1
00:00:05,309 --> 00:00:07,676
En direct du théâtre de LOL Canada,
2
00:00:07,743 --> 00:00:11,676
voici Last One Laughing,
avec Jay Baruchel !
3
00:00:12,576 --> 00:00:17,910
{\an8}Avec la comédienne toujours aux commandes,
Caroline Rhea !
4
00:00:23,810 --> 00:00:26,076
Également prête à voler la vedette,
5
00:00:26,143 --> 00:00:30,910
{\an8}la reine des blagues du Canada
à l'humour redoutable, Debra DiGiovanni !
6
00:00:36,676 --> 00:00:39,109
Et vous en aurez pour votre argent
7
00:00:39,176 --> 00:00:42,743
avec le prince noir
de la comédie musicale, Jon Lajoie !
8
00:00:44,476 --> 00:00:49,376
Ensuite, le papi avant-gardiste,
Tom Green !
9
00:00:56,843 --> 00:00:58,777
Mais ce n'est pas tout.
10
00:00:58,843 --> 00:01:01,743
Inutile de courir, on ne peut échapper
11
00:01:01,810 --> 00:01:06,043
au style comique typique
de cet humoriste qui ne lâche rien,
12
00:01:06,576 --> 00:01:08,276
{\an8}Brandon Ash-Mohammed !
13
00:01:08,343 --> 00:01:09,376
{\an8}CERTIFICAT MARIAGE
14
00:01:14,276 --> 00:01:17,476
Et saluez votre sympathique
comique du quartier,
15
00:01:17,543 --> 00:01:19,010
Andrew Phung !
16
00:01:25,476 --> 00:01:30,076
Il met toujours les pieds dans le plat,
c'est le caméléon de la comédie,
17
00:01:30,977 --> 00:01:32,209
Dave Foley !
18
00:01:35,943 --> 00:01:38,476
Au sommet de la hiérarchie de l'impro,
19
00:01:38,543 --> 00:01:42,243
{\an8}d'âge moyen et impossible
à mettre en cage, Colin Mochrie !
20
00:01:44,209 --> 00:01:47,476
C'est le pied de regarder
les sketches amusants
21
00:01:47,543 --> 00:01:51,510
{\an8}du trappeur de la comédie,
K. Trevor Wilson !
22
00:01:54,309 --> 00:01:57,576
Modèle magnétique de la comédie...
23
00:01:57,643 --> 00:01:58,510
MAE
ÉTAIT LÀ
24
00:01:58,576 --> 00:02:01,710
...ne tournez pas le dos
à l'espiègle Mae Martin !
25
00:02:02,543 --> 00:02:07,977
Et bien sûr, notre hôte,
l'homme, le mythe, Jay Baruchel !
26
00:02:08,043 --> 00:02:12,376
{\an8}C'est l'heure de
Last One Laughing Canada !
27
00:02:12,443 --> 00:02:14,543
{\an8}LOL : LE DERNIER QUI RIRA CANADA
28
00:02:27,143 --> 00:02:28,810
Putain. Sérieux ?
29
00:02:43,410 --> 00:02:45,243
Salut ! Je suis Jay Baruchel.
30
00:02:45,309 --> 00:02:48,843
En tant que comédien,
votre boulot est de faire rire.
31
00:02:48,910 --> 00:02:51,476
En tant qu'humain,
votre instinct est de rire
32
00:02:51,543 --> 00:02:54,243
en voyant ou en entendant
quelque chose de drôle.
33
00:02:54,309 --> 00:02:55,510
Faites une petite pause.
34
00:02:57,043 --> 00:03:00,510
Non ? C'est ce qui rend
ce spectacle si dément,
35
00:03:00,576 --> 00:03:04,343
parce que pendant six heures,
10 des meilleurs comédiens canadiens
36
00:03:04,410 --> 00:03:08,943
vont être enfermés dans cette pièce
comme dans l'expérience de Stanford,
37
00:03:09,010 --> 00:03:13,410
avec un but commun,
essayer de faire rire les autres.
38
00:03:14,010 --> 00:03:15,610
Mais voilà.
39
00:03:15,676 --> 00:03:19,743
S'ils rient eux-mêmes,
ils sont éliminés. Putain.
40
00:03:23,476 --> 00:03:26,143
Le dernier qui rit remporte le prix,
41
00:03:26,209 --> 00:03:29,510
100 000 dollars pour son œuvre caritative.
42
00:03:29,576 --> 00:03:34,309
Sans parler de la couronne et de la cape
tant convoitées de LOL Canada.
43
00:03:34,376 --> 00:03:35,676
{\an8}CRÉTIN ROYAL
44
00:03:35,743 --> 00:03:39,043
{\an8}Je regarderai l'action
depuis ma loge améliorée.
45
00:03:39,109 --> 00:03:42,977
Pour être honnête,
j'ignore à quoi sert cette merde,
46
00:03:43,043 --> 00:03:46,576
mais j'adore les leviers.
47
00:03:46,643 --> 00:03:49,243
C'est bon. Lâchez les chiens.
48
00:03:52,543 --> 00:03:55,209
Voici notre premier comédien,
Andrew Phung,
49
00:03:55,576 --> 00:03:59,343
une des stars de Kim's Convenience.
Un interprète incroyable.
50
00:03:59,410 --> 00:04:01,743
{\an8}L'opportunité d'un face-à-face
51
00:04:01,810 --> 00:04:06,943
{\an8}avec les meilleurs comédiens
et interprètes de ce pays ?
52
00:04:07,010 --> 00:04:09,476
C'est carrément génial !
53
00:04:12,510 --> 00:04:13,376
Bonjour ?
54
00:04:16,010 --> 00:04:18,043
Bon, je suis le premier.
55
00:04:18,109 --> 00:04:21,076
Regardez comme il est habillé proprement.
56
00:04:21,643 --> 00:04:23,076
Il est déjà drôle.
57
00:04:23,143 --> 00:04:25,176
C'est si drôle.
58
00:04:25,243 --> 00:04:27,309
Je suis nul pour rester de marbre.
59
00:04:27,376 --> 00:04:30,343
J'adore rire, je vais devoir le cacher,
60
00:04:30,410 --> 00:04:34,343
mettre ça de côté. On se revoit
après l'émission. Je ris déjà.
61
00:04:34,410 --> 00:04:37,943
C'est dingue, j'ai toujours voulu animer
une émission du soir.
62
00:04:38,010 --> 00:04:41,676
Veuillez accueillir notre prochain invité,
cette personne !
63
00:04:42,977 --> 00:04:44,476
Qui cela peut-il être ?
64
00:04:44,543 --> 00:04:47,910
Peter Mansbridge ?
Non, c'est Colin Mochrie.
65
00:04:47,977 --> 00:04:51,076
Une icône internationale de l'impro.
66
00:04:54,610 --> 00:04:56,410
Non !
67
00:04:56,476 --> 00:04:57,810
Regardez ce type !
68
00:04:57,877 --> 00:05:00,243
Je savais que tu serais là.
Je l'ai senti !
69
00:05:00,309 --> 00:05:04,309
{\an8}Je jouerai le vieux autant que je pourrai.
70
00:05:04,376 --> 00:05:07,043
Peut-être une crise cardiaque,
des anévrismes.
71
00:05:07,109 --> 00:05:11,476
Pour les surprendre, et soudain,
le pantalon tombe, et ils sont éliminés.
72
00:05:11,543 --> 00:05:12,977
C'est le jeu.
73
00:05:14,143 --> 00:05:17,510
Premier invité.
Improvisateur légendaire, comédien,
74
00:05:17,576 --> 00:05:20,810
star de Whose Line is it Anyway?
Voici Colin Mochrie.
75
00:05:20,877 --> 00:05:21,710
Merci.
76
00:05:23,410 --> 00:05:26,243
- On devrait d'habituer à cette réponse.
- Oui.
77
00:05:29,910 --> 00:05:31,943
Je suis Debra DiGiovanni.
78
00:05:32,010 --> 00:05:34,376
{\an8}J'aime dire des choses sales.
79
00:05:34,443 --> 00:05:35,843
{\an8}J'aime les gros mots.
80
00:05:35,910 --> 00:05:38,643
{\an8}Parce que j'ai grandi
dans un foyer si strict.
81
00:05:38,710 --> 00:05:42,010
Dès que j'ai quitté la maison,
j'ai fait : "OK, les enfoirés !"
82
00:05:42,076 --> 00:05:44,143
Ça va déjà trop loin ?
83
00:05:47,243 --> 00:05:49,043
- Quoi ?
- Salut !
84
00:05:49,109 --> 00:05:50,443
Salut tout le monde !
85
00:05:50,510 --> 00:05:51,943
Debra DiGiovanni.
86
00:05:52,010 --> 00:05:57,176
Une humoriste absolument mortelle
au rire trompeur.
87
00:05:57,243 --> 00:05:59,910
Je suis presque sûr
qu'elle partira en premier.
88
00:05:59,977 --> 00:06:04,010
Elle est facile... à faire rire.
89
00:06:07,476 --> 00:06:09,410
Venant du nord du Mur,
90
00:06:09,476 --> 00:06:12,543
K. Trevor Wilson,
célèbre dans Letterkenny,
91
00:06:12,610 --> 00:06:14,943
et mon ami depuis que j'ai 16 ans.
92
00:06:20,209 --> 00:06:22,243
Je vous connais.
93
00:06:22,309 --> 00:06:25,109
{\an8}Ça va être dur de faire des blagues
sans réaction.
94
00:06:25,476 --> 00:06:27,810
{\an8}Mais j'ai joué dans des salles mortes.
95
00:06:27,877 --> 00:06:32,209
{\an8}J'ai fait des spectacles dans des maisons
de retraite où ils s'endormaient.
96
00:06:32,276 --> 00:06:34,610
{\an8}Si vous arrêtez un spectacle en disant :
97
00:06:34,676 --> 00:06:37,843
{\an8}"Infirmière, pouvez-vous vérifier
qu'il n'est pas mort ?"
98
00:06:37,910 --> 00:06:39,510
Ça, c'est une salle morte.
99
00:06:43,343 --> 00:06:44,510
Seigneur.
100
00:06:44,977 --> 00:06:46,610
Ça fiche la trouille.
101
00:06:48,510 --> 00:06:51,576
Horrible, Trevor.
C'est une peinture géante de moi.
102
00:06:54,977 --> 00:06:56,843
Oh, merde. Et voilà.
103
00:06:57,443 --> 00:07:02,476
Jon Lajoie, connu pour The League
et ses vidéos hystériques virales.
104
00:07:03,343 --> 00:07:06,676
{\an8}Bonjour, je m'appelle Jon Lajoie.
105
00:07:06,743 --> 00:07:11,743
{\an8}Je suis l'acteur principal des films
Il faut sauver le soldat Ryan
106
00:07:11,810 --> 00:07:13,376
et Big.
107
00:07:13,443 --> 00:07:15,977
Ils étaient célèbres.
J'ai fait d'autres trucs.
108
00:07:18,843 --> 00:07:19,843
Bienvenue.
109
00:07:19,910 --> 00:07:21,343
Oh merde !
110
00:07:22,076 --> 00:07:26,576
En voyant Colin Mochrie,
je me suis dit : "Je suis mort."
111
00:07:26,643 --> 00:07:30,510
C'est la crème de la crème.
112
00:07:31,309 --> 00:07:35,309
Le vestiaire est ici.
Et ici, une salle d'accessoires.
113
00:07:35,376 --> 00:07:36,376
Oh, mon Dieu.
114
00:07:36,443 --> 00:07:39,343
- Ils sont verrouillés.
- Des accessoires ! Classique.
115
00:07:39,410 --> 00:07:41,043
Je suis fan, d'ailleurs.
116
00:07:41,109 --> 00:07:43,610
- Merci.
- C'est incroyable.
117
00:07:43,676 --> 00:07:47,810
Ma stratégie sera d'être inconscient
118
00:07:48,443 --> 00:07:50,977
pendant la majeure partie des six heures.
119
00:07:51,043 --> 00:07:53,576
Je peux prendre des somnifères
avant le spectacle ?
120
00:07:54,510 --> 00:07:57,576
Vous en avez ? On dirait bien que oui.
121
00:07:57,643 --> 00:07:59,376
Donne-m'en un.
122
00:08:00,443 --> 00:08:02,276
Ne le dites pas aux autres.
123
00:08:03,010 --> 00:08:05,076
J'ai apporté du COVID, ici.
124
00:08:05,710 --> 00:08:07,610
Ils ne le verront pas venir.
125
00:08:07,676 --> 00:08:11,276
Ça va être drôle.
Je pense que tout le monde va rire.
126
00:08:11,977 --> 00:08:13,476
OK.
127
00:08:13,543 --> 00:08:16,176
Regardez ça.
128
00:08:16,243 --> 00:08:18,810
Et voilà Brandon Ash-Mohammed.
129
00:08:18,877 --> 00:08:21,276
Un humoriste au talent prometteur.
130
00:08:25,010 --> 00:08:25,843
Oh, mon Dieu !
131
00:08:27,209 --> 00:08:29,476
Je suis tombé. J'ai mal.
C'est le trou noir.
132
00:08:30,843 --> 00:08:33,810
{\an8}Je m'étais dit :
"Ayons l'air confiant. Je suis prêt."
133
00:08:33,877 --> 00:08:35,109
{\an8}Puis j'ai trébuché.
134
00:08:40,276 --> 00:08:41,276
{\an8}Je suis désolé.
135
00:08:41,343 --> 00:08:43,209
Je suis censé faire quoi, là ?
136
00:08:43,276 --> 00:08:45,010
Je dois ranger mon sac.
137
00:08:45,076 --> 00:08:49,910
Tout le monde est très bien établi.
138
00:08:49,977 --> 00:08:53,043
Je me sens comme Taylor Swift,
139
00:08:53,510 --> 00:08:55,643
comme ça. Vous voyez de quoi je parle ?
140
00:08:55,710 --> 00:08:56,743
Comme ça.
141
00:08:56,810 --> 00:08:58,276
Consultons l'inventaire.
142
00:08:58,343 --> 00:09:00,510
- Ils ont du kombucha.
- Oui.
143
00:09:00,576 --> 00:09:03,810
- C'est important d'être régulier.
- Très important.
144
00:09:03,877 --> 00:09:06,410
Pas trop quand même.
On est là pour six heures.
145
00:09:06,476 --> 00:09:07,910
- Six heures ?
- Oui.
146
00:09:10,877 --> 00:09:12,843
Putain de merde.
147
00:09:13,843 --> 00:09:15,910
Merde, Tom Green.
148
00:09:15,977 --> 00:09:17,943
Il n'y en a qu'un comme lui.
149
00:09:18,510 --> 00:09:20,777
J'ai regardé Tom toute ma vie.
150
00:09:25,410 --> 00:09:26,610
Quoi ?
151
00:09:26,676 --> 00:09:30,043
Quand Tom Green est entré,
j'ai été vraiment secoué.
152
00:09:30,109 --> 00:09:31,943
Andrew, ça va ? Tom. Ça va ?
153
00:09:32,010 --> 00:09:33,977
Je l'admire tellement.
154
00:09:34,043 --> 00:09:35,443
Je suis dans le pétrin.
155
00:09:36,043 --> 00:09:38,010
Je pense que c'est un canular.
156
00:09:38,076 --> 00:09:40,943
En fait, on est dans The Tom Green Show.
157
00:09:41,010 --> 00:09:43,376
Bienvenue à tous dans l'émission.
158
00:09:43,443 --> 00:09:46,410
- Tout cela était un canular élaboré.
- Non.
159
00:09:46,476 --> 00:09:49,076
{\an8}Je suis prêt pour la compétition.
160
00:09:49,143 --> 00:09:52,443
J'ai pensé à faire
certaines choses, aujourd'hui.
161
00:09:52,510 --> 00:09:55,543
Je ne devrais pas le dire,
parce qu'en le regardant,
162
00:09:55,610 --> 00:09:58,376
{\an8}vous comprendrez que j'ai préparé ça,
163
00:09:58,443 --> 00:10:01,176
{\an8}et vous penserez que je suis fou,
mais tant pis.
164
00:10:01,243 --> 00:10:02,710
C'est peut-être déjà le cas.
165
00:10:06,877 --> 00:10:10,676
Putain, voilà Mae Martin.
Un trésor national canadien.
166
00:10:10,743 --> 00:10:13,043
L'Angleterre nous l'a enlevée.
167
00:10:13,109 --> 00:10:14,910
Je suis là-bas depuis 11 ans,
168
00:10:14,977 --> 00:10:18,610
{\an8}alors ça va être gênant
de dire : "Salut !"
169
00:10:18,676 --> 00:10:22,043
{\an8}Et qu'ils disent tous : "Désolé, Ellen ?"
170
00:10:23,777 --> 00:10:24,943
Qui cela peut-il être?
171
00:10:31,610 --> 00:10:32,576
Très bien.
172
00:10:32,643 --> 00:10:35,977
C'est la chose la plus effrayante
que j'aie jamais faite.
173
00:10:38,543 --> 00:10:41,510
Mesdames et messieurs, que dire d'autre
174
00:10:41,576 --> 00:10:45,710
de Caroline Rhea
que : "La légende absolue" ?
175
00:10:47,810 --> 00:10:49,343
Oh mon Dieu.
176
00:10:50,743 --> 00:10:52,143
- Pourquoi ?
- Salut !
177
00:10:52,209 --> 00:10:54,410
La reine est là !
178
00:10:54,476 --> 00:10:56,410
- Salut, Colin ! Ça va ?
- Ça va ?
179
00:10:56,476 --> 00:10:58,977
Tu peux me faire rire en une seconde.
180
00:10:59,043 --> 00:11:01,543
Je peux me faire rire plus vite que ça.
181
00:11:01,610 --> 00:11:03,476
On parle de rire.
182
00:11:03,543 --> 00:11:06,176
Tante Hilda,
de Sabrina l'apprentie sorcière.
183
00:11:06,243 --> 00:11:08,309
Chaque fois qu'elle est à la télé,
184
00:11:08,376 --> 00:11:10,610
c'est avec les poids lourds de la comédie.
185
00:11:10,676 --> 00:11:13,209
- Trevor, enchantée.
- Enchanté.
186
00:11:13,276 --> 00:11:17,676
Cette saison de LOL pourrait être courte.
On va perdre en deux minutes.
187
00:11:18,309 --> 00:11:19,276
Trop cool.
188
00:11:19,343 --> 00:11:22,510
- Prête ?
- Je suis pleine de regrets et d'anxiété.
189
00:11:22,576 --> 00:11:23,910
- Et vous ?
- Pareil.
190
00:11:23,977 --> 00:11:25,243
Mauvaise décision.
191
00:11:25,309 --> 00:11:28,643
Les adversaires de Caroline
ne réalisent pas
192
00:11:28,710 --> 00:11:33,743
que son esthétique,
ses extensions et son jean troué
193
00:11:33,810 --> 00:11:35,977
sont un choix comique délibéré.
194
00:11:36,043 --> 00:11:39,176
{\an8}Ça fait cheveux de prostituée.
195
00:11:39,243 --> 00:11:42,143
{\an8}Ce sont les vêtements de ma fille.
C'est drôle,
196
00:11:42,209 --> 00:11:45,276
ça dit "Taille unique",
mais ce n'est pas le cas !
197
00:11:45,343 --> 00:11:50,810
J'ai le ventre
et la graisse du dos qui ressortent,
198
00:11:50,877 --> 00:11:53,076
et personne ne l'a dit !
199
00:11:53,143 --> 00:11:54,576
À quoi je pensais?
200
00:11:54,643 --> 00:11:57,443
- Je suis la dernière ?
- Non, encore un.
201
00:12:00,176 --> 00:12:01,343
Merde.
202
00:12:01,410 --> 00:12:05,777
Là, on n'est pas dignes de lui.
203
00:12:05,843 --> 00:12:08,943
Mesdames et messieurs,
Dave Foley de The Kids in the Hall.
204
00:12:14,276 --> 00:12:16,176
Vous plaisantez, j'espère?
205
00:12:16,243 --> 00:12:17,343
Dave !
206
00:12:17,410 --> 00:12:18,777
Oh mon Dieu.
207
00:12:18,843 --> 00:12:24,410
Dave et The Kids in the Hall
m'ont appris ce qu'est la comédie.
208
00:12:24,476 --> 00:12:28,777
C'est l'un des plus drôles au monde.
209
00:12:30,743 --> 00:12:32,743
Ça va être si facile.
210
00:12:35,176 --> 00:12:37,176
{\an8}Comme je ne suis pas fan de comédie,
211
00:12:37,276 --> 00:12:39,610
{\an8}ça me donne un avantage.
212
00:12:39,676 --> 00:12:42,777
{\an8}Je travaille avec The Kids in the Hall
depuis 35 ans,
213
00:12:42,843 --> 00:12:45,243
et ils ne m'ont jamais fait rire.
214
00:12:45,343 --> 00:12:46,476
Comment ça va ?
215
00:12:47,043 --> 00:12:48,410
Content de te voir.
216
00:12:48,476 --> 00:12:51,376
Je n'aime pas les sketches,
les spectacles d'humoriste.
217
00:12:51,443 --> 00:12:54,977
Je n'aime pas l'impro,
ni l'humour politique,
218
00:12:55,043 --> 00:12:58,877
ni l'humour de toilettes.
L'humour noir ? Inintéressant.
219
00:12:58,943 --> 00:13:00,977
Jouer un personnage ? Pareil.
220
00:13:01,043 --> 00:13:04,543
Je déteste l'humour avec accessoires
ou s'en prendre à quelqu'un.
221
00:13:04,610 --> 00:13:06,810
Je n'aime rien.
222
00:13:06,877 --> 00:13:08,410
- L'équipe de rêve.
- Ça y est.
223
00:13:08,476 --> 00:13:10,443
- Ça y est, tout le monde.
- Bien.
224
00:13:11,043 --> 00:13:13,076
Regardez ça.
225
00:13:13,143 --> 00:13:15,710
J'adore. Mon cœur est rempli de bonheur
226
00:13:15,777 --> 00:13:17,376
à les regarder tous ensemble.
227
00:13:17,443 --> 00:13:19,743
- On est à la télé, là ?
- Je crois.
228
00:13:19,810 --> 00:13:22,777
- Il y a des caméras.
- Des caméras cachées.
229
00:13:22,843 --> 00:13:24,410
Dix comédiens dans une pièce.
230
00:13:24,476 --> 00:13:25,977
Ça va faire beaucoup.
231
00:13:26,043 --> 00:13:27,476
Puis-je parler de chaos ?
232
00:13:27,543 --> 00:13:29,109
J'ai un cathéter à caméra.
233
00:13:30,476 --> 00:13:35,010
Ça va être vraiment intéressant.
234
00:13:35,443 --> 00:13:37,710
Quelqu'un va s'en prendre plein la figure.
235
00:13:38,043 --> 00:13:39,943
Que la fête commence.
236
00:13:42,376 --> 00:13:45,510
Bon. Il y a beaucoup de fumée.
237
00:13:45,877 --> 00:13:47,476
Bon, on y va.
238
00:13:47,943 --> 00:13:51,476
Allons expliquer les règles
à ces enfoirés.
239
00:13:51,877 --> 00:13:54,576
Merde. Il se passe quelque chose, ici.
240
00:13:55,443 --> 00:13:56,376
Bonjour !
241
00:13:59,276 --> 00:14:00,476
Nous y voilà.
242
00:14:01,043 --> 00:14:02,343
Jay Baruchel !
243
00:14:02,410 --> 00:14:05,176
Baruchel ! Baruchel !
244
00:14:05,243 --> 00:14:06,643
- Ça va ?
- Bonjour.
245
00:14:06,710 --> 00:14:07,910
- Comment ça va ?
- Bien.
246
00:14:07,977 --> 00:14:10,243
Salut, tu vas bien, mon pote ?
247
00:14:11,209 --> 00:14:12,443
Quelle entrée !
248
00:14:12,510 --> 00:14:15,676
Comment va tout le monde ?
Répondez en même temps.
249
00:14:19,376 --> 00:14:22,443
Je ricane tout le temps,
je pense sortir rapidement.
250
00:14:22,510 --> 00:14:24,877
On pense tous ça.
251
00:14:24,943 --> 00:14:28,610
Si les comédiens aiment une chose,
252
00:14:28,676 --> 00:14:31,676
ce sont bien les règles, alors allons-y.
253
00:14:31,743 --> 00:14:35,343
La règle principale est de ne pas rire.
254
00:14:35,410 --> 00:14:37,343
Quand vous entendrez ce bruit...
255
00:14:40,343 --> 00:14:41,343
l'horloge démarre.
256
00:14:41,410 --> 00:14:44,376
Ne riez pas des autres,
ni de vous-même par accident,
257
00:14:44,443 --> 00:14:45,877
ne dissimulez pas de rire
258
00:14:45,943 --> 00:14:48,376
et ne riez pas quand je vous embête
259
00:14:48,443 --> 00:14:49,943
depuis ma loge confortable,
260
00:14:50,010 --> 00:14:52,676
où je vous surveillerai
tel un faucon flippant.
261
00:14:54,010 --> 00:14:56,176
Si je vois quelqu'un rire
262
00:14:56,243 --> 00:14:58,977
ou même faire un putain de sourire,
263
00:14:59,043 --> 00:15:00,309
voilà ce qui arrivera...
264
00:15:03,810 --> 00:15:05,777
- J'y arriverai pas.
- Mince.
265
00:15:05,843 --> 00:15:06,977
Le jeu s'arrêtera,
266
00:15:07,043 --> 00:15:11,309
et je reviendrai donner au coupable
un de ces deux cartons.
267
00:15:12,276 --> 00:15:13,943
- Oui.
- Ils sont beaux.
268
00:15:14,010 --> 00:15:17,810
Inspirés par le passe-temps favori
des Canadiens, le foot.
269
00:15:17,877 --> 00:15:22,309
La première fois, vous aurez
le carton jaune, un avertissement.
270
00:15:22,376 --> 00:15:25,343
La deuxième fois,
vous aurez le carton rouge.
271
00:15:25,410 --> 00:15:26,977
Ça signifie l'élimination.
272
00:15:27,043 --> 00:15:29,943
Y aura-t-il des jurons
tout au long du spectacle ?
273
00:15:30,010 --> 00:15:33,910
Ils me font plaisir,
alors j'ignore quelles sont vos règles.
274
00:15:33,977 --> 00:15:35,410
Je fais pas de grivois !
275
00:15:37,376 --> 00:15:39,810
Maintenant, en tant qu'artistes canadiens,
276
00:15:39,877 --> 00:15:42,743
on est habitués au grand spectacle.
277
00:15:42,810 --> 00:15:46,376
On a fait cette scène pour jouer.
278
00:15:46,443 --> 00:15:49,576
Et vous avez votre propre
groupe de musique LOL !
279
00:15:51,176 --> 00:15:52,576
D'accord.
280
00:15:53,143 --> 00:15:54,276
D'accord.
281
00:15:55,276 --> 00:15:59,176
C'est là que sont les Noirs.
C'est là qu'ils les ont cachés.
282
00:15:59,243 --> 00:16:01,143
C'est amusant.
283
00:16:01,209 --> 00:16:03,143
Enfin, comme vous le savez tous,
284
00:16:03,209 --> 00:16:05,309
sinon, vous ne vous infligeriez pas ça,
285
00:16:05,376 --> 00:16:08,576
le dernier qui rit gagne 100 000 $
pour une œuvre caritative.
286
00:16:08,643 --> 00:16:11,209
- J'ignorais que c'était caritatif.
- Oui.
287
00:16:11,676 --> 00:16:13,476
Si vous avez besoin de moi,
288
00:16:13,543 --> 00:16:16,877
je vais vous écouter
et vous surveiller tous.
289
00:16:16,943 --> 00:16:19,643
Amusez-vous, bonne chance.
Je vais dans ma loge.
290
00:16:19,710 --> 00:16:20,543
Très bien.
291
00:16:28,309 --> 00:16:30,243
Pas mal.
292
00:16:31,543 --> 00:16:35,143
Je me suis aperçu que je suais du front
293
00:16:35,209 --> 00:16:39,043
à peine arrivé, alors...
294
00:16:39,109 --> 00:16:41,109
Il fait bien plus frais ici.
295
00:16:45,410 --> 00:16:46,910
Bon, ça suffit.
296
00:16:46,977 --> 00:16:49,276
Arrêtez la musique.
297
00:16:49,343 --> 00:16:51,777
Arrêtez la musique.
298
00:16:52,610 --> 00:16:53,676
J'ai peur.
299
00:16:53,743 --> 00:16:56,010
Jay va revenir nous présenter l'hôte ?
300
00:16:57,743 --> 00:16:59,010
Je ne pense pas.
301
00:16:59,076 --> 00:17:00,543
C'est quoi, ce pic ?
302
00:17:00,610 --> 00:17:02,910
- Vous trouvez ça absurde aussi ?
- Oui.
303
00:17:02,977 --> 00:17:04,276
- Ça l'est.
- C'est taré.
304
00:17:04,343 --> 00:17:05,410
Hystérique.
305
00:17:06,209 --> 00:17:07,743
- Un petit train.
- Oui.
306
00:17:07,810 --> 00:17:10,610
J'aime les trains,
mais j'ignorais ce que c'était.
307
00:17:10,676 --> 00:17:12,743
Je ne me rappelle pas d'un train.
308
00:17:15,843 --> 00:17:16,777
Ça a commencé.
309
00:17:19,676 --> 00:17:21,343
Ça signifie que ça a commencé.
310
00:17:26,476 --> 00:17:27,643
- OK.
- C'est parti !
311
00:17:27,710 --> 00:17:28,676
Oui.
312
00:17:28,743 --> 00:17:30,410
Seigneur !
313
00:17:30,476 --> 00:17:32,410
Je suppose qu'on commence.
314
00:17:35,610 --> 00:17:37,710
Seigneur !
315
00:17:40,076 --> 00:17:41,610
Ne souris pas, Dave.
316
00:17:42,943 --> 00:17:44,376
Déjà un sourire en coin.
317
00:17:52,443 --> 00:17:55,043
Tout ça est tellement ridicule !
318
00:17:56,276 --> 00:17:57,676
Je veux que ça s'arrête.
319
00:18:00,143 --> 00:18:02,176
On vient juste de commencer.
320
00:18:02,243 --> 00:18:04,443
On peut s'amuser ! Merci, les musiciens !
321
00:18:09,109 --> 00:18:10,076
OK.
322
00:18:11,143 --> 00:18:13,276
Je dois me rappeler de ne pas rire.
323
00:18:13,343 --> 00:18:14,943
Oui, c'est l'essentiel.
324
00:18:18,209 --> 00:18:21,276
- Je dois m'éloigner de toi.
- Je sais.
325
00:18:21,343 --> 00:18:23,576
- Je m'éloigne de Deb.
- Oui.
326
00:18:26,109 --> 00:18:29,777
Ils n'ont pas fait la lumière rouge,
donc on peut toujours rire.
327
00:18:29,843 --> 00:18:31,810
Non. Ça a commencé, Tom !
328
00:18:31,877 --> 00:18:34,343
Quand ça commence, on rit
329
00:18:34,410 --> 00:18:36,777
et on voit qui rit le plus longtemps.
330
00:18:37,209 --> 00:18:40,143
Je croyais que quand la lumière rouge...
331
00:18:40,209 --> 00:18:43,410
Tu commences à rire,
et on voit qui rit le plus longtemps.
332
00:18:43,476 --> 00:18:46,476
Le dernier qui rit
est celui qui rit le plus longtemps.
333
00:18:48,610 --> 00:18:51,143
Je n'écoutais rien aux règles.
334
00:18:51,209 --> 00:18:54,176
Comme pour le plat du jour au restaurant.
335
00:18:54,877 --> 00:18:57,176
Il ne reste que cinq heures et 58 minutes.
336
00:19:02,610 --> 00:19:06,410
Dès que le jeu a commencé,
j'ai senti comme une hystérie.
337
00:19:07,076 --> 00:19:10,243
Le simple contact visuel
avec les gens me fait rire.
338
00:19:10,309 --> 00:19:13,209
Il y avait des menaces partout.
339
00:19:13,276 --> 00:19:14,910
Aucun endroit n'est sûr.
340
00:19:15,276 --> 00:19:16,343
En effet.
341
00:19:26,576 --> 00:19:28,143
Non, tu t'éloignes de moi.
342
00:19:29,977 --> 00:19:31,243
Tu prends quoi ?
343
00:19:33,143 --> 00:19:34,209
Un blanc ?
344
00:19:34,276 --> 00:19:36,076
Oui. Ça fait longtemps.
345
00:19:39,309 --> 00:19:40,510
Nom d'une pipe !
346
00:19:40,576 --> 00:19:43,610
Cinq minutes,
et Mae est sur le point de craquer.
347
00:19:44,309 --> 00:19:45,777
Que puis-je faire avec ?
348
00:19:47,309 --> 00:19:48,810
Que puis-je faire avec ?
349
00:19:49,243 --> 00:19:52,510
Beaucoup de choses,
mais pas dans cette émission.
350
00:20:00,143 --> 00:20:02,610
Cette situation est absurde.
351
00:20:02,676 --> 00:20:06,410
{\an8}J'avais envie d'ouvrir le bal
352
00:20:06,476 --> 00:20:12,376
et de montrer qu'on peut démarrer fort,
353
00:20:13,209 --> 00:20:15,543
et ils couperont peut-être la scène.
354
00:20:20,643 --> 00:20:21,476
Bonjour.
355
00:20:23,276 --> 00:20:24,243
Ouais.
356
00:20:26,510 --> 00:20:27,877
Je peux le faire, Jay.
357
00:20:29,243 --> 00:20:35,109
Hé, tout le monde !
C'est Jay au téléphone... Attends.
358
00:20:35,176 --> 00:20:36,209
Non, tu mens.
359
00:20:36,276 --> 00:20:38,376
C'est une ligne directe avec Jay.
360
00:20:38,443 --> 00:20:42,410
OK, je vais faire ça.
361
00:20:42,476 --> 00:20:44,443
- Tu joues.
- C'est un jeu.
362
00:20:44,510 --> 00:20:48,309
Attends. Oui.
Non, je le fais tout de suite.
363
00:20:49,043 --> 00:20:53,843
Jay a fait une dernière requête.
Il a oublié de le dire quand il était là.
364
00:20:54,810 --> 00:20:57,209
On sait comment fonctionne Internet.
365
00:20:57,276 --> 00:21:01,209
Si une petite chose controversée
se passe ici,
366
00:21:01,276 --> 00:21:03,243
tout le monde va en parler.
367
00:21:03,309 --> 00:21:06,410
Jay veut qu'on reste concentrés
sur la comédie canadienne
368
00:21:07,176 --> 00:21:09,810
et les œuvres caritatives
qu'on représente,
369
00:21:09,877 --> 00:21:15,109
et il a demandé
que pendant que les caméras filment...
370
00:21:15,176 --> 00:21:17,109
elles ne filment pas encore...
371
00:21:17,176 --> 00:21:19,309
on ne mentionne pas
372
00:21:19,376 --> 00:21:22,676
sa relation personnelle intime
avec Jeffrey Epstein.
373
00:21:26,343 --> 00:21:29,977
Si on dit ce genre de choses ici,
374
00:21:30,043 --> 00:21:34,743
les gens demanderont
combien de fois il est allé sur l'île.
375
00:21:34,810 --> 00:21:36,576
C'est une blague.
376
00:21:37,276 --> 00:21:39,043
Combien ils étaient proches.
377
00:21:39,109 --> 00:21:41,743
Ils étaient potes,
c'est pas très important.
378
00:21:41,810 --> 00:21:43,143
J'aime emmerder Jay.
379
00:21:43,209 --> 00:21:45,977
C'est le gars le plus gentil,
le plus sympa.
380
00:21:46,543 --> 00:21:48,309
C'est moi, le psychopathe.
381
00:21:48,376 --> 00:21:51,777
Jay apprécie... Attendez. Salut, mec.
382
00:21:51,843 --> 00:21:54,309
- C'est tellement stupide. - C'était bien ?
383
00:21:54,376 --> 00:21:58,410
Oui, c'était mot pour mot
ce que tu as dit.
384
00:21:58,910 --> 00:22:00,777
À plus tard. D'accord.
385
00:22:01,576 --> 00:22:02,476
OK.
386
00:22:03,109 --> 00:22:04,076
Oh, mon Dieu !
387
00:22:04,610 --> 00:22:07,209
Jon était hilarant.
J'étais au bord du gouffre.
388
00:22:07,276 --> 00:22:09,309
- J'ai peur que si je gagne...
- Oui.
389
00:22:09,376 --> 00:22:14,109
J'ai accidentellement choisi comme œuvre
de charité la Défense des négationnistes.
390
00:22:17,109 --> 00:22:20,143
Je croyais que c'était
pour nous défendre contre eux.
391
00:22:20,209 --> 00:22:22,443
- Apparemment, non.
- Bien.
392
00:22:25,109 --> 00:22:26,043
C'est chouette.
393
00:22:26,109 --> 00:22:28,209
- Merci.
- Il y a une raison.
394
00:22:28,943 --> 00:22:32,309
Tu es terriblement calme, ici, Trevor.
395
00:22:32,376 --> 00:22:34,610
Tu n'as pas craqué à propos d'Epstein.
396
00:22:34,676 --> 00:22:37,276
Avec les lunettes,
impossible de me concentrer.
397
00:22:37,343 --> 00:22:38,576
Oui. D'accord.
398
00:22:39,643 --> 00:22:42,610
Ça ne devrait pas être drôle,
Trevor, mais ça l'est.
399
00:22:43,643 --> 00:22:45,810
Ils n'ont rien dit,
400
00:22:45,877 --> 00:22:50,010
mais si je dois aller faire caca ?
401
00:22:50,777 --> 00:22:52,843
- Je vais là ?
- Tu peux aller là.
402
00:22:52,910 --> 00:22:55,443
- Ces toilettes marchent.
- Sortir le caca ?
403
00:22:55,510 --> 00:22:56,476
Il y a du PQ.
404
00:22:57,043 --> 00:22:58,309
Oh, mon Dieu.
405
00:22:59,109 --> 00:23:02,476
Humour de toilette.
Il fallait bien que ça arrive.
406
00:23:03,043 --> 00:23:06,010
Je vais devoir aller faire caca
à un moment.
407
00:23:06,076 --> 00:23:08,476
La crotte, ça me rend nerveux aussi.
408
00:23:09,510 --> 00:23:12,910
Je ne suis pas subtil ni gentil
avec ma merde...
409
00:23:12,977 --> 00:23:15,309
Dis-nous quand tu dois aller faire caca.
410
00:23:15,376 --> 00:23:18,176
Tu le sauras. Ce sera bruyant et furieux.
411
00:23:18,510 --> 00:23:20,610
D'accord.
412
00:23:21,010 --> 00:23:22,743
Je ris de tout.
413
00:23:22,810 --> 00:23:24,777
Je ris des choses les plus stupides.
414
00:23:24,843 --> 00:23:26,777
Alors c'est un cauchemar.
415
00:23:26,843 --> 00:23:30,743
Avec le stress, mes hémorroïdes
font des leurs, ça prendra du temps.
416
00:23:30,810 --> 00:23:32,910
- On est copains, toi et moi.
- Oui.
417
00:23:32,977 --> 00:23:34,676
- Tope-là.
- Oui.
418
00:23:34,743 --> 00:23:37,476
- C'est ça.
- Frères d'hémorroïdes.
419
00:23:37,543 --> 00:23:39,443
J'appelle ça mon visiteur mensuel.
420
00:23:40,343 --> 00:23:42,510
Perds pas les pédales.
421
00:23:42,576 --> 00:23:46,043
J'ai commencé.
J'ignore pourquoi je me suis infligé ça.
422
00:23:46,109 --> 00:23:49,810
Je vais m'éloigner,
parce qu'on devient proches.
423
00:23:49,877 --> 00:23:50,710
Ouais.
424
00:23:52,376 --> 00:23:54,810
Trevor et Jon tiennent à peine le coup.
425
00:23:54,877 --> 00:23:58,510
Mon petit ami a un PTV.
426
00:23:58,576 --> 00:24:01,676
- J'ignore ce que c'est.
- Mon pénis tableau de vision.
427
00:24:03,043 --> 00:24:05,543
Arrête ça tout de suite.
428
00:24:08,643 --> 00:24:10,510
Quel est ton pénis idéal ?
429
00:24:10,576 --> 00:24:13,443
Chez Starbucks, ce serait un Grande.
430
00:24:14,309 --> 00:24:17,343
S'ils avaient le bon diamètre,
je le prendrais.
431
00:24:17,410 --> 00:24:18,777
Comme tasse.
432
00:24:20,010 --> 00:24:21,276
C'est carrément drôle.
433
00:24:21,977 --> 00:24:25,510
Caroline, Dave et Tom
étaient des dangers pour moi
434
00:24:25,576 --> 00:24:30,109
parce qu'on fait ça depuis un moment.
On sait exploiter les faiblesses.
435
00:24:30,510 --> 00:24:31,443
Réunion familiale.
436
00:24:31,510 --> 00:24:33,810
Pourquoi ? Je veux en faire partie.
437
00:24:33,877 --> 00:24:37,143
- Tu en fais partie.
- On dirait une réunion canadienne.
438
00:24:37,209 --> 00:24:38,977
À côté du sexy Unabomber.
439
00:24:39,043 --> 00:24:41,076
Le truc le plus gentil qu'on m'ait dit.
440
00:24:41,143 --> 00:24:43,443
On est trop jeunes pour connaître.
441
00:24:44,209 --> 00:24:47,576
Je pense que mon petit ami
est trop jeune pour moi.
442
00:24:49,343 --> 00:24:51,576
Thomas Green avec du caca en plastique.
443
00:24:51,643 --> 00:24:54,743
- On a atteint la phase caca.
- Déjà dans la merde.
444
00:24:56,676 --> 00:24:58,010
Elle a souri.
445
00:24:58,076 --> 00:25:00,143
C'est pas loin !
446
00:25:00,209 --> 00:25:02,010
Qui va craquer ?
447
00:25:02,076 --> 00:25:03,376
- Bonjour.
- Quoi ?
448
00:25:04,510 --> 00:25:08,576
Je souffre d'hyperekplexie,
je sursaute très facilement.
449
00:25:09,143 --> 00:25:10,877
- C'est juste...
- J'ai...
450
00:25:10,943 --> 00:25:11,810
Bon à savoir.
451
00:25:11,877 --> 00:25:13,209
Je ne ris pas facilement,
452
00:25:13,276 --> 00:25:17,476
mais j'ai une expression chagrine
depuis l'âge de 12 ans.
453
00:25:17,543 --> 00:25:19,777
Une vague tristesse émane de toi.
454
00:25:19,843 --> 00:25:21,510
C'est mon visage au repos.
455
00:25:24,843 --> 00:25:25,877
Je l'ai vu !
456
00:25:28,943 --> 00:25:30,109
C'est pas moi !
457
00:25:32,176 --> 00:25:33,176
C'était qui ?
458
00:25:33,243 --> 00:25:35,476
Ça veut dire que le groupe sort.
459
00:25:35,543 --> 00:25:37,476
Ils savent ce que ça signifie.
460
00:25:41,276 --> 00:25:43,343
C'est le moment de faire le méchant.
461
00:25:47,043 --> 00:25:48,143
Embarrassant.
462
00:25:48,510 --> 00:25:50,810
C'est très embarrassant.
463
00:25:50,877 --> 00:25:52,743
Ça a commencé depuis 20 minutes ?
464
00:25:54,843 --> 00:26:00,309
J'attire votre attention collective
vers l'écran.
465
00:26:02,810 --> 00:26:04,010
ALERTE RIRE !
466
00:26:04,076 --> 00:26:05,143
- Bonjour.
- Quoi?
467
00:26:05,209 --> 00:26:06,376
RELECTURE
468
00:26:06,443 --> 00:26:10,543
Je souffre d'hyperekplexie,
je sursaute très facilement.
469
00:26:11,476 --> 00:26:12,309
{\an8}Bon à savoir.
470
00:26:12,376 --> 00:26:13,877
{\an8}Je ne ris pas facilement,
471
00:26:13,943 --> 00:26:17,410
{\an8}mais j'ai une expression chagrine
depuis l'âge de 12 ans...
472
00:26:17,476 --> 00:26:18,710
{\an8}que je combats.
473
00:26:22,309 --> 00:26:24,610
Superbe reprise.
474
00:26:24,676 --> 00:26:26,176
Si ça n'avait pas été filmé,
475
00:26:26,243 --> 00:26:28,376
personne n'aurait su que tu avais ri.
476
00:26:29,476 --> 00:26:30,510
Donc...
477
00:26:30,576 --> 00:26:33,810
J'ai cru voir un rire avec le faux caca.
478
00:26:33,877 --> 00:26:35,309
Je suis furieuse contre moi.
479
00:26:35,376 --> 00:26:40,276
{\an8}Tom Green, avec son charme désarmant,
a posé un faux caca devant moi.
480
00:26:40,343 --> 00:26:44,010
{\an8}D'habitude, je dirais : "Tu as cinq ans ?"
Mais là, j'ai fait...
481
00:26:44,076 --> 00:26:47,476
Parce que dans cette émission,
j'ai pris ça pour du flirt.
482
00:26:49,243 --> 00:26:51,076
C'est assez évident.
483
00:26:51,143 --> 00:26:53,109
Mais attendez. Il n'y a pas qu'elle.
484
00:26:53,910 --> 00:26:56,443
Il y a plus.
485
00:26:56,510 --> 00:26:59,109
L'un de vous a peut-être cru s'en sortir,
486
00:26:59,176 --> 00:27:01,276
mais nous avons vérifié la vidéo.
487
00:27:02,576 --> 00:27:03,476
D'accord.
488
00:27:06,010 --> 00:27:07,576
Quel est ton pénis idéal ?
489
00:27:07,643 --> 00:27:10,576
Chez Starbucks, ce serait un Grande.
490
00:27:11,243 --> 00:27:14,209
{\an8}S'ils avaient le bon diamètre,
je le prendrais.
491
00:27:14,276 --> 00:27:16,209
{\an8}Comme tasse.
492
00:27:20,743 --> 00:27:23,076
Debra, c'est pour toi.
493
00:27:23,977 --> 00:27:25,209
Ne le prends pas !
494
00:27:25,977 --> 00:27:27,610
Ils surveillent vraiment ?
495
00:27:27,676 --> 00:27:30,343
Oui, il y a environ 400 caméras ici !
496
00:27:30,410 --> 00:27:32,109
Je ne pensais pas.
497
00:27:32,176 --> 00:27:34,410
- Quand tu es là, on peut rire ?
- Oui.
498
00:27:34,476 --> 00:27:35,510
Dieu merci.
499
00:27:35,576 --> 00:27:37,943
Défoulez-vous.
Laissez retomber la poussière.
500
00:27:38,010 --> 00:27:39,676
C'est pas ce genre d'émission.
501
00:27:39,743 --> 00:27:41,610
Mais soyez meilleurs.
502
00:27:41,676 --> 00:27:42,576
- OK.
- OK ?
503
00:27:42,643 --> 00:27:44,309
Soyez meilleurs !
504
00:27:46,410 --> 00:27:49,109
J'ai un thème !
505
00:28:00,510 --> 00:28:03,209
Mesdames et messieurs,
grunge du domaine public !
506
00:28:04,443 --> 00:28:05,309
Oui.
507
00:28:06,109 --> 00:28:09,576
{\an8}Caroline et Deb commencent
la fête du carton jaune.
508
00:28:09,643 --> 00:28:11,943
{\an8}Encore une fois, et elles sont éliminées.
509
00:28:12,010 --> 00:28:13,109
{\an8}C'est reparti !
510
00:28:15,476 --> 00:28:16,576
Je suis désolé.
511
00:28:16,643 --> 00:28:19,910
Non ! Je vois ce truc
qui bourdonne dans ta main !
512
00:28:19,977 --> 00:28:21,510
C'est encore bleu.
513
00:28:21,576 --> 00:28:24,376
- Non, ce bruit s'arrête...
- C'est parti.
514
00:28:24,443 --> 00:28:26,276
- Voilà.
- On recommence.
515
00:28:26,343 --> 00:28:27,710
Maintenant, le rire meurt.
516
00:28:27,777 --> 00:28:29,043
Arrête, Caroline.
517
00:28:32,977 --> 00:28:34,977
- Visage de marbre, maintenant.
- Oui.
518
00:28:35,043 --> 00:28:36,043
Moments de plaisir.
519
00:28:36,676 --> 00:28:38,743
Quand quelqu'un reçoit un carton,
520
00:28:38,810 --> 00:28:42,910
c'est comme si on était une baleine
qui reprend de l'oxygène.
521
00:28:42,977 --> 00:28:44,743
- C'est notre moment.
- Oui.
522
00:28:45,910 --> 00:28:48,910
Colin, pourquoi tu ferais pas
du pole dance avec ça ?
523
00:28:48,977 --> 00:28:50,276
- D'accord.
- D'accord ?
524
00:28:52,476 --> 00:28:54,676
Pourquoi tu te concentres sur moi ?
525
00:28:54,743 --> 00:28:56,410
C'était une demande.
526
00:28:56,476 --> 00:28:59,109
- C'est Deb qui le voulait.
- Non ! C'est bon.
527
00:29:04,209 --> 00:29:08,209
C'est quoi, cette danse de Colin ?
C'est atroce.
528
00:29:09,076 --> 00:29:11,443
C'est beau parce que c'est romantique.
529
00:29:11,977 --> 00:29:13,643
Il y a le contact visuel.
530
00:29:13,710 --> 00:29:17,043
Deb, tu penses que c'est romantique,
car tu ne l'es pas.
531
00:29:17,109 --> 00:29:18,343
C'est le problème.
532
00:29:18,410 --> 00:29:21,443
Le nom de Debra est inscrit
sur un carton rouge.
533
00:29:25,910 --> 00:29:27,276
Je sais fixer un micro.
534
00:29:27,343 --> 00:29:29,910
J'ai étudié la radiodiffusion
au collège Algonquin.
535
00:29:35,076 --> 00:29:37,043
Super. Le père de Tom est venu.
536
00:29:37,109 --> 00:29:38,610
C'est beau !
537
00:29:40,676 --> 00:29:42,977
Drôle de veste. C'est parti.
538
00:29:43,043 --> 00:29:44,109
C'est parti.
539
00:29:44,176 --> 00:29:47,176
Last One Laughing,
c'est super d'être ici ce soir.
540
00:29:47,243 --> 00:29:49,510
Il faisait chaud à Toronto aujourd'hui.
541
00:29:52,576 --> 00:29:53,843
À quel point ?
542
00:29:53,910 --> 00:29:58,877
Si chaud que j'ai vu un moineau
tremper son ver dans un café frappé.
543
00:30:00,676 --> 00:30:01,676
Non ? Quelqu'un ?
544
00:30:05,343 --> 00:30:07,109
J'ai besoin d'aide, Orin.
545
00:30:13,643 --> 00:30:17,643
Il faisait chaud à Toronto aujourd'hui.
546
00:30:18,410 --> 00:30:19,643
À quel point ?
547
00:30:19,710 --> 00:30:22,510
Il faisait si chaud au réservoir
548
00:30:22,576 --> 00:30:25,977
que des rats faisaient du ski nautique
sur des bâtons de glace.
549
00:30:29,676 --> 00:30:32,777
Merci beaucoup. Essayons une autre.
550
00:30:32,843 --> 00:30:34,476
Parce qu'ils sont petits.
551
00:30:34,543 --> 00:30:36,410
Ce truc est allumé ? OK.
552
00:30:38,443 --> 00:30:41,643
Il faisait chaud à Toronto
aujourd'hui, Colin.
553
00:30:41,710 --> 00:30:42,877
À quel point ?
554
00:30:42,943 --> 00:30:47,643
Ce matin, il faisait si chaud
que j'ai dû utiliser six bouteilles de déo
555
00:30:47,710 --> 00:30:49,877
rien que sur mon chauffeur de taxi.
556
00:31:02,010 --> 00:31:03,576
Parce qu'il sent mauvais.
557
00:31:04,843 --> 00:31:07,543
Tom racontait la même blague.
558
00:31:07,610 --> 00:31:09,810
- Il faisait chaud à Toronto.
- Encore...
559
00:31:09,877 --> 00:31:13,043
- Il faisait chaud à Toronto aujourd'hui.
- ...encore...
560
00:31:13,109 --> 00:31:15,010
- Il faisait chaud.
- ...et encore...
561
00:31:15,076 --> 00:31:16,176
Il faisait chaud.
562
00:31:18,343 --> 00:31:24,143
Ça dure beaucoup trop longtemps,
ça devient si inconfortable.
563
00:31:24,209 --> 00:31:27,510
C'est si drôle
parce qu'il est tellement impliqué.
564
00:31:27,576 --> 00:31:31,810
Il nous fait nous sentir mal,
et c'est drôle.
565
00:31:32,443 --> 00:31:35,043
Il faisait si chaud que j'ai vu le diable
566
00:31:35,109 --> 00:31:37,076
prendre un climatiseur à Walmart.
567
00:31:39,109 --> 00:31:41,610
C'est un truc de fou.
568
00:31:43,376 --> 00:31:44,743
Un public difficile, ici.
569
00:31:46,176 --> 00:31:48,610
Mae est très proche de la glissade.
570
00:31:48,676 --> 00:31:52,410
Il faisait si chaud qu'un écureuil
ramassait des noix avec des maniques.
571
00:31:53,676 --> 00:31:57,209
J'ai su très tôt
que Tom allait être ma kryptonite.
572
00:31:57,276 --> 00:31:59,977
La répétition, et les musiciens...
573
00:32:00,109 --> 00:32:02,243
Oh, mon Dieu, c'était dur.
574
00:32:02,309 --> 00:32:04,276
On est sur le point de craquer.
575
00:32:05,476 --> 00:32:08,343
Week-end dur
pour mon chauffeur de taxi à Toronto.
576
00:32:08,410 --> 00:32:13,109
Des feux d'artifice illégaux lui ont causé
une blessure mettant fin à sa carrière.
577
00:32:21,643 --> 00:32:25,076
Non, attends la chute, Orin.
578
00:32:25,143 --> 00:32:26,443
Elle est bonne.
579
00:32:27,576 --> 00:32:30,910
Il a subi une blessure
mettant fin à sa carrière.
580
00:32:30,977 --> 00:32:33,209
Il a perdu son majeur.
581
00:32:35,610 --> 00:32:36,843
D'accord.
582
00:32:36,910 --> 00:32:39,376
Merci beaucoup.
583
00:32:39,443 --> 00:32:42,309
Public difficile. Qu'allons-nous faire ?
584
00:32:43,276 --> 00:32:45,276
C'était très, très limite.
585
00:32:45,343 --> 00:32:47,610
J'aime tellement les blagues nulles.
586
00:32:48,443 --> 00:32:51,343
- Bon sang !
- Allez, on continue, les musiciens !
587
00:32:52,943 --> 00:32:54,543
Faites-moi un do mineur !
588
00:32:56,743 --> 00:32:59,076
Faisons la fête ici !
589
00:33:00,010 --> 00:33:02,109
Amusons-nous !
590
00:33:04,476 --> 00:33:05,410
Non.
591
00:33:09,676 --> 00:33:12,743
Ils se couvrent la bouche
de tous les côtés.
592
00:33:12,810 --> 00:33:14,109
Ils n'ont pas le droit.
593
00:33:15,843 --> 00:33:19,043
Allez ! Chantez,
vous connaissez les paroles !
594
00:33:30,977 --> 00:33:33,043
Je ne sais même pas ce qu'on fait !
595
00:33:33,109 --> 00:33:36,376
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
596
00:33:42,376 --> 00:33:45,410
Merde ! Elle lui a fichu
un coup de bouteille !
597
00:33:47,443 --> 00:33:51,476
- Merde !
- Mae ne déconne pas.
598
00:33:52,510 --> 00:33:54,109
Et alors ?
599
00:33:54,176 --> 00:33:56,977
Les accessoires sont cassables ?
Je vais essayer.
600
00:33:59,143 --> 00:34:02,109
Petits merdeux. Ils n'ont pas le droit.
601
00:34:02,176 --> 00:34:05,276
Moi, je vous mets au banc des pénalités.
602
00:34:07,743 --> 00:34:09,043
- C'était toi ?
- Toi.
603
00:34:09,109 --> 00:34:10,910
- Je ne pense pas.
- C'est pas moi !
604
00:34:10,977 --> 00:34:13,143
Ça ne peut pas être moi.
605
00:34:16,176 --> 00:34:19,043
On leur dit une fois,
on leur dit mille fois.
606
00:34:19,576 --> 00:34:21,777
On ne peut pas leur apprendre à écouter.
607
00:34:22,743 --> 00:34:25,576
Je suis virée ? J'ai ri ?
608
00:34:26,510 --> 00:34:28,510
Il y a eu une infraction.
609
00:34:28,576 --> 00:34:30,843
- Deux infractions.
- Oh, mon Dieu.
610
00:34:30,910 --> 00:34:33,243
Tout le monde regarde la putain de télé.
611
00:34:34,743 --> 00:34:37,043
{\an8}J'espère que ce ne sont pas tes tétons.
612
00:34:37,109 --> 00:34:38,810
{\an8}Ils sont comme des icônes,
613
00:34:38,877 --> 00:34:41,877
{\an8}des rockstars, des titans.
614
00:34:41,943 --> 00:34:43,777
{\an8}Ils sont tous très drôles.
615
00:34:43,843 --> 00:34:45,309
{\an8}Je raconte une blague !
616
00:34:45,376 --> 00:34:49,476
{\an8}Dans cette situation, je me dis :
"J'ai dû prendre des hallucinogènes."
617
00:34:49,543 --> 00:34:50,877
{\an8}Oh, mon Dieu.
618
00:34:50,943 --> 00:34:53,643
{\an8}Mae aime mes sandwichs au fromage.
619
00:34:53,710 --> 00:34:54,810
{\an8}Aucun lieu n'est sûr.
620
00:34:56,576 --> 00:34:57,977
{\an8}Qu'est-ce que c'est ?
621
00:34:58,676 --> 00:35:01,043
{\an8}C'est comme un épisode de Twilight Zone.
622
00:35:02,510 --> 00:35:03,777
{\an8}Mesdames et Messieurs !
623
00:35:03,843 --> 00:35:06,343
{\an8}C'est le premier carton rouge du jeu !
624
00:35:08,943 --> 00:35:10,376
{\an8}C'est quoi cette émission ?
625
00:35:37,910 --> 00:35:39,910
Sous-titres : Sylviane Larrouzé
626
00:35:39,977 --> 00:35:41,977
Direction artistique
Claire Guillot