1 00:00:05,309 --> 00:00:07,676 En direct du théâtre de LOL Canada, 2 00:00:07,743 --> 00:00:11,676 voici Last One Laughing, avec Jay Baruchel ! 3 00:00:12,576 --> 00:00:17,910 {\an8}Avec la comédienne toujours aux commandes, Caroline Rhea ! 4 00:00:23,810 --> 00:00:26,076 Également prête à voler la vedette, 5 00:00:26,143 --> 00:00:30,910 {\an8}la reine des blagues du Canada à l'humour redoutable, Debra DiGiovanni ! 6 00:00:36,676 --> 00:00:39,109 Et vous en aurez pour votre argent 7 00:00:39,176 --> 00:00:42,743 avec le prince noir de la comédie musicale, Jon Lajoie ! 8 00:00:44,476 --> 00:00:49,376 Ensuite, le papi avant-gardiste, Tom Green ! 9 00:00:56,843 --> 00:00:58,777 Mais ce n'est pas tout. 10 00:00:58,843 --> 00:01:01,743 Inutile de courir, on ne peut échapper 11 00:01:01,810 --> 00:01:06,043 au style comique typique de cet humoriste qui ne lâche rien, 12 00:01:06,576 --> 00:01:08,276 {\an8}Brandon Ash-Mohammed ! 13 00:01:08,343 --> 00:01:09,376 {\an8}CERTIFICAT MARIAGE 14 00:01:14,276 --> 00:01:17,476 Et saluez votre sympathique comique du quartier, 15 00:01:17,543 --> 00:01:19,010 Andrew Phung ! 16 00:01:25,476 --> 00:01:30,076 Il met toujours les pieds dans le plat, c'est le caméléon de la comédie, 17 00:01:30,977 --> 00:01:32,209 Dave Foley ! 18 00:01:35,943 --> 00:01:38,476 Au sommet de la hiérarchie de l'impro, 19 00:01:38,543 --> 00:01:42,243 {\an8}d'âge moyen et impossible à mettre en cage, Colin Mochrie ! 20 00:01:44,209 --> 00:01:47,476 C'est le pied de regarder les sketches amusants 21 00:01:47,543 --> 00:01:51,510 {\an8}du trappeur de la comédie, K. Trevor Wilson ! 22 00:01:54,309 --> 00:01:57,576 Modèle magnétique de la comédie... 23 00:01:57,643 --> 00:01:58,510 MAE ÉTAIT LÀ 24 00:01:58,576 --> 00:02:01,710 ...ne tournez pas le dos à l'espiègle Mae Martin ! 25 00:02:02,543 --> 00:02:07,977 Et bien sûr, notre hôte, l'homme, le mythe, Jay Baruchel ! 26 00:02:08,043 --> 00:02:12,376 {\an8}C'est l'heure de Last One Laughing Canada ! 27 00:02:12,443 --> 00:02:14,543 {\an8}LOL : LE DERNIER QUI RIRA CANADA 28 00:02:27,143 --> 00:02:28,810 Putain. Sérieux ? 29 00:02:43,410 --> 00:02:45,243 Salut ! Je suis Jay Baruchel. 30 00:02:45,309 --> 00:02:48,843 En tant que comédien, votre boulot est de faire rire. 31 00:02:48,910 --> 00:02:51,476 En tant qu'humain, votre instinct est de rire 32 00:02:51,543 --> 00:02:54,243 en voyant ou en entendant quelque chose de drôle. 33 00:02:54,309 --> 00:02:55,510 Faites une petite pause. 34 00:02:57,043 --> 00:03:00,510 Non ? C'est ce qui rend ce spectacle si dément, 35 00:03:00,576 --> 00:03:04,343 parce que pendant six heures, 10 des meilleurs comédiens canadiens 36 00:03:04,410 --> 00:03:08,943 vont être enfermés dans cette pièce comme dans l'expérience de Stanford, 37 00:03:09,010 --> 00:03:13,410 avec un but commun, essayer de faire rire les autres. 38 00:03:14,010 --> 00:03:15,610 Mais voilà. 39 00:03:15,676 --> 00:03:19,743 S'ils rient eux-mêmes, ils sont éliminés. Putain. 40 00:03:23,476 --> 00:03:26,143 Le dernier qui rit remporte le prix, 41 00:03:26,209 --> 00:03:29,510 100 000 dollars pour son œuvre caritative. 42 00:03:29,576 --> 00:03:34,309 Sans parler de la couronne et de la cape tant convoitées de LOL Canada. 43 00:03:34,376 --> 00:03:35,676 {\an8}CRÉTIN ROYAL 44 00:03:35,743 --> 00:03:39,043 {\an8}Je regarderai l'action depuis ma loge améliorée. 45 00:03:39,109 --> 00:03:42,977 Pour être honnête, j'ignore à quoi sert cette merde, 46 00:03:43,043 --> 00:03:46,576 mais j'adore les leviers. 47 00:03:46,643 --> 00:03:49,243 C'est bon. Lâchez les chiens. 48 00:03:52,543 --> 00:03:55,209 Voici notre premier comédien, Andrew Phung, 49 00:03:55,576 --> 00:03:59,343 une des stars de Kim's Convenience. Un interprète incroyable. 50 00:03:59,410 --> 00:04:01,743 {\an8}L'opportunité d'un face-à-face 51 00:04:01,810 --> 00:04:06,943 {\an8}avec les meilleurs comédiens et interprètes de ce pays ? 52 00:04:07,010 --> 00:04:09,476 C'est carrément génial ! 53 00:04:12,510 --> 00:04:13,376 Bonjour ? 54 00:04:16,010 --> 00:04:18,043 Bon, je suis le premier. 55 00:04:18,109 --> 00:04:21,076 Regardez comme il est habillé proprement. 56 00:04:21,643 --> 00:04:23,076 Il est déjà drôle. 57 00:04:23,143 --> 00:04:25,176 C'est si drôle. 58 00:04:25,243 --> 00:04:27,309 Je suis nul pour rester de marbre. 59 00:04:27,376 --> 00:04:30,343 J'adore rire, je vais devoir le cacher, 60 00:04:30,410 --> 00:04:34,343 mettre ça de côté. On se revoit après l'émission. Je ris déjà. 61 00:04:34,410 --> 00:04:37,943 C'est dingue, j'ai toujours voulu animer une émission du soir. 62 00:04:38,010 --> 00:04:41,676 Veuillez accueillir notre prochain invité, cette personne ! 63 00:04:42,977 --> 00:04:44,476 Qui cela peut-il être ? 64 00:04:44,543 --> 00:04:47,910 Peter Mansbridge ? Non, c'est Colin Mochrie. 65 00:04:47,977 --> 00:04:51,076 Une icône internationale de l'impro. 66 00:04:54,610 --> 00:04:56,410 Non ! 67 00:04:56,476 --> 00:04:57,810 Regardez ce type ! 68 00:04:57,877 --> 00:05:00,243 Je savais que tu serais là. Je l'ai senti ! 69 00:05:00,309 --> 00:05:04,309 {\an8}Je jouerai le vieux autant que je pourrai. 70 00:05:04,376 --> 00:05:07,043 Peut-être une crise cardiaque, des anévrismes. 71 00:05:07,109 --> 00:05:11,476 Pour les surprendre, et soudain, le pantalon tombe, et ils sont éliminés. 72 00:05:11,543 --> 00:05:12,977 C'est le jeu. 73 00:05:14,143 --> 00:05:17,510 Premier invité. Improvisateur légendaire, comédien, 74 00:05:17,576 --> 00:05:20,810 star de Whose Line is it Anyway? Voici Colin Mochrie. 75 00:05:20,877 --> 00:05:21,710 Merci. 76 00:05:23,410 --> 00:05:26,243 - On devrait d'habituer à cette réponse. - Oui. 77 00:05:29,910 --> 00:05:31,943 Je suis Debra DiGiovanni. 78 00:05:32,010 --> 00:05:34,376 {\an8}J'aime dire des choses sales. 79 00:05:34,443 --> 00:05:35,843 {\an8}J'aime les gros mots. 80 00:05:35,910 --> 00:05:38,643 {\an8}Parce que j'ai grandi dans un foyer si strict. 81 00:05:38,710 --> 00:05:42,010 Dès que j'ai quitté la maison, j'ai fait : "OK, les enfoirés !" 82 00:05:42,076 --> 00:05:44,143 Ça va déjà trop loin ? 83 00:05:47,243 --> 00:05:49,043 - Quoi ? - Salut ! 84 00:05:49,109 --> 00:05:50,443 Salut tout le monde ! 85 00:05:50,510 --> 00:05:51,943 Debra DiGiovanni. 86 00:05:52,010 --> 00:05:57,176 Une humoriste absolument mortelle au rire trompeur. 87 00:05:57,243 --> 00:05:59,910 Je suis presque sûr qu'elle partira en premier. 88 00:05:59,977 --> 00:06:04,010 Elle est facile... à faire rire. 89 00:06:07,476 --> 00:06:09,410 Venant du nord du Mur, 90 00:06:09,476 --> 00:06:12,543 K. Trevor Wilson, célèbre dans Letterkenny, 91 00:06:12,610 --> 00:06:14,943 et mon ami depuis que j'ai 16 ans. 92 00:06:20,209 --> 00:06:22,243 Je vous connais. 93 00:06:22,309 --> 00:06:25,109 {\an8}Ça va être dur de faire des blagues sans réaction. 94 00:06:25,476 --> 00:06:27,810 {\an8}Mais j'ai joué dans des salles mortes. 95 00:06:27,877 --> 00:06:32,209 {\an8}J'ai fait des spectacles dans des maisons de retraite où ils s'endormaient. 96 00:06:32,276 --> 00:06:34,610 {\an8}Si vous arrêtez un spectacle en disant : 97 00:06:34,676 --> 00:06:37,843 {\an8}"Infirmière, pouvez-vous vérifier qu'il n'est pas mort ?" 98 00:06:37,910 --> 00:06:39,510 Ça, c'est une salle morte. 99 00:06:43,343 --> 00:06:44,510 Seigneur. 100 00:06:44,977 --> 00:06:46,610 Ça fiche la trouille. 101 00:06:48,510 --> 00:06:51,576 Horrible, Trevor. C'est une peinture géante de moi. 102 00:06:54,977 --> 00:06:56,843 Oh, merde. Et voilà. 103 00:06:57,443 --> 00:07:02,476 Jon Lajoie, connu pour The League et ses vidéos hystériques virales. 104 00:07:03,343 --> 00:07:06,676 {\an8}Bonjour, je m'appelle Jon Lajoie. 105 00:07:06,743 --> 00:07:11,743 {\an8}Je suis l'acteur principal des films Il faut sauver le soldat Ryan 106 00:07:11,810 --> 00:07:13,376 et Big. 107 00:07:13,443 --> 00:07:15,977 Ils étaient célèbres. J'ai fait d'autres trucs. 108 00:07:18,843 --> 00:07:19,843 Bienvenue. 109 00:07:19,910 --> 00:07:21,343 Oh merde ! 110 00:07:22,076 --> 00:07:26,576 En voyant Colin Mochrie, je me suis dit : "Je suis mort." 111 00:07:26,643 --> 00:07:30,510 C'est la crème de la crème. 112 00:07:31,309 --> 00:07:35,309 Le vestiaire est ici. Et ici, une salle d'accessoires. 113 00:07:35,376 --> 00:07:36,376 Oh, mon Dieu. 114 00:07:36,443 --> 00:07:39,343 - Ils sont verrouillés. - Des accessoires ! Classique. 115 00:07:39,410 --> 00:07:41,043 Je suis fan, d'ailleurs. 116 00:07:41,109 --> 00:07:43,610 - Merci. - C'est incroyable. 117 00:07:43,676 --> 00:07:47,810 Ma stratégie sera d'être inconscient 118 00:07:48,443 --> 00:07:50,977 pendant la majeure partie des six heures. 119 00:07:51,043 --> 00:07:53,576 Je peux prendre des somnifères avant le spectacle ? 120 00:07:54,510 --> 00:07:57,576 Vous en avez ? On dirait bien que oui. 121 00:07:57,643 --> 00:07:59,376 Donne-m'en un. 122 00:08:00,443 --> 00:08:02,276 Ne le dites pas aux autres. 123 00:08:03,010 --> 00:08:05,076 J'ai apporté du COVID, ici. 124 00:08:05,710 --> 00:08:07,610 Ils ne le verront pas venir. 125 00:08:07,676 --> 00:08:11,276 Ça va être drôle. Je pense que tout le monde va rire. 126 00:08:11,977 --> 00:08:13,476 OK. 127 00:08:13,543 --> 00:08:16,176 Regardez ça. 128 00:08:16,243 --> 00:08:18,810 Et voilà Brandon Ash-Mohammed. 129 00:08:18,877 --> 00:08:21,276 Un humoriste au talent prometteur. 130 00:08:25,010 --> 00:08:25,843 Oh, mon Dieu ! 131 00:08:27,209 --> 00:08:29,476 Je suis tombé. J'ai mal. C'est le trou noir. 132 00:08:30,843 --> 00:08:33,810 {\an8}Je m'étais dit : "Ayons l'air confiant. Je suis prêt." 133 00:08:33,877 --> 00:08:35,109 {\an8}Puis j'ai trébuché. 134 00:08:40,276 --> 00:08:41,276 {\an8}Je suis désolé. 135 00:08:41,343 --> 00:08:43,209 Je suis censé faire quoi, là ? 136 00:08:43,276 --> 00:08:45,010 Je dois ranger mon sac. 137 00:08:45,076 --> 00:08:49,910 Tout le monde est très bien établi. 138 00:08:49,977 --> 00:08:53,043 Je me sens comme Taylor Swift, 139 00:08:53,510 --> 00:08:55,643 comme ça. Vous voyez de quoi je parle ? 140 00:08:55,710 --> 00:08:56,743 Comme ça. 141 00:08:56,810 --> 00:08:58,276 Consultons l'inventaire. 142 00:08:58,343 --> 00:09:00,510 - Ils ont du kombucha. - Oui. 143 00:09:00,576 --> 00:09:03,810 - C'est important d'être régulier. - Très important. 144 00:09:03,877 --> 00:09:06,410 Pas trop quand même. On est là pour six heures. 145 00:09:06,476 --> 00:09:07,910 - Six heures ? - Oui. 146 00:09:10,877 --> 00:09:12,843 Putain de merde. 147 00:09:13,843 --> 00:09:15,910 Merde, Tom Green. 148 00:09:15,977 --> 00:09:17,943 Il n'y en a qu'un comme lui. 149 00:09:18,510 --> 00:09:20,777 J'ai regardé Tom toute ma vie. 150 00:09:25,410 --> 00:09:26,610 Quoi ? 151 00:09:26,676 --> 00:09:30,043 Quand Tom Green est entré, j'ai été vraiment secoué. 152 00:09:30,109 --> 00:09:31,943 Andrew, ça va ? Tom. Ça va ? 153 00:09:32,010 --> 00:09:33,977 Je l'admire tellement. 154 00:09:34,043 --> 00:09:35,443 Je suis dans le pétrin. 155 00:09:36,043 --> 00:09:38,010 Je pense que c'est un canular. 156 00:09:38,076 --> 00:09:40,943 En fait, on est dans The Tom Green Show. 157 00:09:41,010 --> 00:09:43,376 Bienvenue à tous dans l'émission. 158 00:09:43,443 --> 00:09:46,410 - Tout cela était un canular élaboré. - Non. 159 00:09:46,476 --> 00:09:49,076 {\an8}Je suis prêt pour la compétition. 160 00:09:49,143 --> 00:09:52,443 J'ai pensé à faire certaines choses, aujourd'hui. 161 00:09:52,510 --> 00:09:55,543 Je ne devrais pas le dire, parce qu'en le regardant, 162 00:09:55,610 --> 00:09:58,376 {\an8}vous comprendrez que j'ai préparé ça, 163 00:09:58,443 --> 00:10:01,176 {\an8}et vous penserez que je suis fou, mais tant pis. 164 00:10:01,243 --> 00:10:02,710 C'est peut-être déjà le cas. 165 00:10:06,877 --> 00:10:10,676 Putain, voilà Mae Martin. Un trésor national canadien. 166 00:10:10,743 --> 00:10:13,043 L'Angleterre nous l'a enlevée. 167 00:10:13,109 --> 00:10:14,910 Je suis là-bas depuis 11 ans, 168 00:10:14,977 --> 00:10:18,610 {\an8}alors ça va être gênant de dire : "Salut !" 169 00:10:18,676 --> 00:10:22,043 {\an8}Et qu'ils disent tous : "Désolé, Ellen ?" 170 00:10:23,777 --> 00:10:24,943 Qui cela peut-il être? 171 00:10:31,610 --> 00:10:32,576 Très bien. 172 00:10:32,643 --> 00:10:35,977 C'est la chose la plus effrayante que j'aie jamais faite. 173 00:10:38,543 --> 00:10:41,510 Mesdames et messieurs, que dire d'autre 174 00:10:41,576 --> 00:10:45,710 de Caroline Rhea que : "La légende absolue" ? 175 00:10:47,810 --> 00:10:49,343 Oh mon Dieu. 176 00:10:50,743 --> 00:10:52,143 - Pourquoi ? - Salut ! 177 00:10:52,209 --> 00:10:54,410 La reine est là ! 178 00:10:54,476 --> 00:10:56,410 - Salut, Colin ! Ça va ? - Ça va ? 179 00:10:56,476 --> 00:10:58,977 Tu peux me faire rire en une seconde. 180 00:10:59,043 --> 00:11:01,543 Je peux me faire rire plus vite que ça. 181 00:11:01,610 --> 00:11:03,476 On parle de rire. 182 00:11:03,543 --> 00:11:06,176 Tante Hilda, de Sabrina l'apprentie sorcière. 183 00:11:06,243 --> 00:11:08,309 Chaque fois qu'elle est à la télé, 184 00:11:08,376 --> 00:11:10,610 c'est avec les poids lourds de la comédie. 185 00:11:10,676 --> 00:11:13,209 - Trevor, enchantée. - Enchanté. 186 00:11:13,276 --> 00:11:17,676 Cette saison de LOL pourrait être courte. On va perdre en deux minutes. 187 00:11:18,309 --> 00:11:19,276 Trop cool. 188 00:11:19,343 --> 00:11:22,510 - Prête ? - Je suis pleine de regrets et d'anxiété. 189 00:11:22,576 --> 00:11:23,910 - Et vous ? - Pareil. 190 00:11:23,977 --> 00:11:25,243 Mauvaise décision. 191 00:11:25,309 --> 00:11:28,643 Les adversaires de Caroline ne réalisent pas 192 00:11:28,710 --> 00:11:33,743 que son esthétique, ses extensions et son jean troué 193 00:11:33,810 --> 00:11:35,977 sont un choix comique délibéré. 194 00:11:36,043 --> 00:11:39,176 {\an8}Ça fait cheveux de prostituée. 195 00:11:39,243 --> 00:11:42,143 {\an8}Ce sont les vêtements de ma fille. C'est drôle, 196 00:11:42,209 --> 00:11:45,276 ça dit "Taille unique", mais ce n'est pas le cas ! 197 00:11:45,343 --> 00:11:50,810 J'ai le ventre et la graisse du dos qui ressortent, 198 00:11:50,877 --> 00:11:53,076 et personne ne l'a dit ! 199 00:11:53,143 --> 00:11:54,576 À quoi je pensais? 200 00:11:54,643 --> 00:11:57,443 - Je suis la dernière ? - Non, encore un. 201 00:12:00,176 --> 00:12:01,343 Merde. 202 00:12:01,410 --> 00:12:05,777 Là, on n'est pas dignes de lui. 203 00:12:05,843 --> 00:12:08,943 Mesdames et messieurs, Dave Foley de The Kids in the Hall. 204 00:12:14,276 --> 00:12:16,176 Vous plaisantez, j'espère? 205 00:12:16,243 --> 00:12:17,343 Dave ! 206 00:12:17,410 --> 00:12:18,777 Oh mon Dieu. 207 00:12:18,843 --> 00:12:24,410 Dave et The Kids in the Hall m'ont appris ce qu'est la comédie. 208 00:12:24,476 --> 00:12:28,777 C'est l'un des plus drôles au monde. 209 00:12:30,743 --> 00:12:32,743 Ça va être si facile. 210 00:12:35,176 --> 00:12:37,176 {\an8}Comme je ne suis pas fan de comédie, 211 00:12:37,276 --> 00:12:39,610 {\an8}ça me donne un avantage. 212 00:12:39,676 --> 00:12:42,777 {\an8}Je travaille avec The Kids in the Hall depuis 35 ans, 213 00:12:42,843 --> 00:12:45,243 et ils ne m'ont jamais fait rire. 214 00:12:45,343 --> 00:12:46,476 Comment ça va ? 215 00:12:47,043 --> 00:12:48,410 Content de te voir. 216 00:12:48,476 --> 00:12:51,376 Je n'aime pas les sketches, les spectacles d'humoriste. 217 00:12:51,443 --> 00:12:54,977 Je n'aime pas l'impro, ni l'humour politique, 218 00:12:55,043 --> 00:12:58,877 ni l'humour de toilettes. L'humour noir ? Inintéressant. 219 00:12:58,943 --> 00:13:00,977 Jouer un personnage ? Pareil. 220 00:13:01,043 --> 00:13:04,543 Je déteste l'humour avec accessoires ou s'en prendre à quelqu'un. 221 00:13:04,610 --> 00:13:06,810 Je n'aime rien. 222 00:13:06,877 --> 00:13:08,410 - L'équipe de rêve. - Ça y est. 223 00:13:08,476 --> 00:13:10,443 - Ça y est, tout le monde. - Bien. 224 00:13:11,043 --> 00:13:13,076 Regardez ça. 225 00:13:13,143 --> 00:13:15,710 J'adore. Mon cœur est rempli de bonheur 226 00:13:15,777 --> 00:13:17,376 à les regarder tous ensemble. 227 00:13:17,443 --> 00:13:19,743 - On est à la télé, là ? - Je crois. 228 00:13:19,810 --> 00:13:22,777 - Il y a des caméras. - Des caméras cachées. 229 00:13:22,843 --> 00:13:24,410 Dix comédiens dans une pièce. 230 00:13:24,476 --> 00:13:25,977 Ça va faire beaucoup. 231 00:13:26,043 --> 00:13:27,476 Puis-je parler de chaos ? 232 00:13:27,543 --> 00:13:29,109 J'ai un cathéter à caméra. 233 00:13:30,476 --> 00:13:35,010 Ça va être vraiment intéressant. 234 00:13:35,443 --> 00:13:37,710 Quelqu'un va s'en prendre plein la figure. 235 00:13:38,043 --> 00:13:39,943 Que la fête commence. 236 00:13:42,376 --> 00:13:45,510 Bon. Il y a beaucoup de fumée. 237 00:13:45,877 --> 00:13:47,476 Bon, on y va. 238 00:13:47,943 --> 00:13:51,476 Allons expliquer les règles à ces enfoirés. 239 00:13:51,877 --> 00:13:54,576 Merde. Il se passe quelque chose, ici. 240 00:13:55,443 --> 00:13:56,376 Bonjour ! 241 00:13:59,276 --> 00:14:00,476 Nous y voilà. 242 00:14:01,043 --> 00:14:02,343 Jay Baruchel ! 243 00:14:02,410 --> 00:14:05,176 Baruchel ! Baruchel ! 244 00:14:05,243 --> 00:14:06,643 - Ça va ? - Bonjour. 245 00:14:06,710 --> 00:14:07,910 - Comment ça va ? - Bien. 246 00:14:07,977 --> 00:14:10,243 Salut, tu vas bien, mon pote ? 247 00:14:11,209 --> 00:14:12,443 Quelle entrée ! 248 00:14:12,510 --> 00:14:15,676 Comment va tout le monde ? Répondez en même temps. 249 00:14:19,376 --> 00:14:22,443 Je ricane tout le temps, je pense sortir rapidement. 250 00:14:22,510 --> 00:14:24,877 On pense tous ça. 251 00:14:24,943 --> 00:14:28,610 Si les comédiens aiment une chose, 252 00:14:28,676 --> 00:14:31,676 ce sont bien les règles, alors allons-y. 253 00:14:31,743 --> 00:14:35,343 La règle principale est de ne pas rire. 254 00:14:35,410 --> 00:14:37,343 Quand vous entendrez ce bruit... 255 00:14:40,343 --> 00:14:41,343 l'horloge démarre. 256 00:14:41,410 --> 00:14:44,376 Ne riez pas des autres, ni de vous-même par accident, 257 00:14:44,443 --> 00:14:45,877 ne dissimulez pas de rire 258 00:14:45,943 --> 00:14:48,376 et ne riez pas quand je vous embête 259 00:14:48,443 --> 00:14:49,943 depuis ma loge confortable, 260 00:14:50,010 --> 00:14:52,676 où je vous surveillerai tel un faucon flippant. 261 00:14:54,010 --> 00:14:56,176 Si je vois quelqu'un rire 262 00:14:56,243 --> 00:14:58,977 ou même faire un putain de sourire, 263 00:14:59,043 --> 00:15:00,309 voilà ce qui arrivera... 264 00:15:03,810 --> 00:15:05,777 - J'y arriverai pas. - Mince. 265 00:15:05,843 --> 00:15:06,977 Le jeu s'arrêtera, 266 00:15:07,043 --> 00:15:11,309 et je reviendrai donner au coupable un de ces deux cartons. 267 00:15:12,276 --> 00:15:13,943 - Oui. - Ils sont beaux. 268 00:15:14,010 --> 00:15:17,810 Inspirés par le passe-temps favori des Canadiens, le foot. 269 00:15:17,877 --> 00:15:22,309 La première fois, vous aurez le carton jaune, un avertissement. 270 00:15:22,376 --> 00:15:25,343 La deuxième fois, vous aurez le carton rouge. 271 00:15:25,410 --> 00:15:26,977 Ça signifie l'élimination. 272 00:15:27,043 --> 00:15:29,943 Y aura-t-il des jurons tout au long du spectacle ? 273 00:15:30,010 --> 00:15:33,910 Ils me font plaisir, alors j'ignore quelles sont vos règles. 274 00:15:33,977 --> 00:15:35,410 Je fais pas de grivois ! 275 00:15:37,376 --> 00:15:39,810 Maintenant, en tant qu'artistes canadiens, 276 00:15:39,877 --> 00:15:42,743 on est habitués au grand spectacle. 277 00:15:42,810 --> 00:15:46,376 On a fait cette scène pour jouer. 278 00:15:46,443 --> 00:15:49,576 Et vous avez votre propre groupe de musique LOL ! 279 00:15:51,176 --> 00:15:52,576 D'accord. 280 00:15:53,143 --> 00:15:54,276 D'accord. 281 00:15:55,276 --> 00:15:59,176 C'est là que sont les Noirs. C'est là qu'ils les ont cachés. 282 00:15:59,243 --> 00:16:01,143 C'est amusant. 283 00:16:01,209 --> 00:16:03,143 Enfin, comme vous le savez tous, 284 00:16:03,209 --> 00:16:05,309 sinon, vous ne vous infligeriez pas ça, 285 00:16:05,376 --> 00:16:08,576 le dernier qui rit gagne 100 000 $ pour une œuvre caritative. 286 00:16:08,643 --> 00:16:11,209 - J'ignorais que c'était caritatif. - Oui. 287 00:16:11,676 --> 00:16:13,476 Si vous avez besoin de moi, 288 00:16:13,543 --> 00:16:16,877 je vais vous écouter et vous surveiller tous. 289 00:16:16,943 --> 00:16:19,643 Amusez-vous, bonne chance. Je vais dans ma loge. 290 00:16:19,710 --> 00:16:20,543 Très bien. 291 00:16:28,309 --> 00:16:30,243 Pas mal. 292 00:16:31,543 --> 00:16:35,143 Je me suis aperçu que je suais du front 293 00:16:35,209 --> 00:16:39,043 à peine arrivé, alors... 294 00:16:39,109 --> 00:16:41,109 Il fait bien plus frais ici. 295 00:16:45,410 --> 00:16:46,910 Bon, ça suffit. 296 00:16:46,977 --> 00:16:49,276 Arrêtez la musique. 297 00:16:49,343 --> 00:16:51,777 Arrêtez la musique. 298 00:16:52,610 --> 00:16:53,676 J'ai peur. 299 00:16:53,743 --> 00:16:56,010 Jay va revenir nous présenter l'hôte ? 300 00:16:57,743 --> 00:16:59,010 Je ne pense pas. 301 00:16:59,076 --> 00:17:00,543 C'est quoi, ce pic ? 302 00:17:00,610 --> 00:17:02,910 - Vous trouvez ça absurde aussi ? - Oui. 303 00:17:02,977 --> 00:17:04,276 - Ça l'est. - C'est taré. 304 00:17:04,343 --> 00:17:05,410 Hystérique. 305 00:17:06,209 --> 00:17:07,743 - Un petit train. - Oui. 306 00:17:07,810 --> 00:17:10,610 J'aime les trains, mais j'ignorais ce que c'était. 307 00:17:10,676 --> 00:17:12,743 Je ne me rappelle pas d'un train. 308 00:17:15,843 --> 00:17:16,777 Ça a commencé. 309 00:17:19,676 --> 00:17:21,343 Ça signifie que ça a commencé. 310 00:17:26,476 --> 00:17:27,643 - OK. - C'est parti ! 311 00:17:27,710 --> 00:17:28,676 Oui. 312 00:17:28,743 --> 00:17:30,410 Seigneur ! 313 00:17:30,476 --> 00:17:32,410 Je suppose qu'on commence. 314 00:17:35,610 --> 00:17:37,710 Seigneur ! 315 00:17:40,076 --> 00:17:41,610 Ne souris pas, Dave. 316 00:17:42,943 --> 00:17:44,376 Déjà un sourire en coin. 317 00:17:52,443 --> 00:17:55,043 Tout ça est tellement ridicule ! 318 00:17:56,276 --> 00:17:57,676 Je veux que ça s'arrête. 319 00:18:00,143 --> 00:18:02,176 On vient juste de commencer. 320 00:18:02,243 --> 00:18:04,443 On peut s'amuser ! Merci, les musiciens ! 321 00:18:09,109 --> 00:18:10,076 OK. 322 00:18:11,143 --> 00:18:13,276 Je dois me rappeler de ne pas rire. 323 00:18:13,343 --> 00:18:14,943 Oui, c'est l'essentiel. 324 00:18:18,209 --> 00:18:21,276 - Je dois m'éloigner de toi. - Je sais. 325 00:18:21,343 --> 00:18:23,576 - Je m'éloigne de Deb. - Oui. 326 00:18:26,109 --> 00:18:29,777 Ils n'ont pas fait la lumière rouge, donc on peut toujours rire. 327 00:18:29,843 --> 00:18:31,810 Non. Ça a commencé, Tom ! 328 00:18:31,877 --> 00:18:34,343 Quand ça commence, on rit 329 00:18:34,410 --> 00:18:36,777 et on voit qui rit le plus longtemps. 330 00:18:37,209 --> 00:18:40,143 Je croyais que quand la lumière rouge... 331 00:18:40,209 --> 00:18:43,410 Tu commences à rire, et on voit qui rit le plus longtemps. 332 00:18:43,476 --> 00:18:46,476 Le dernier qui rit est celui qui rit le plus longtemps. 333 00:18:48,610 --> 00:18:51,143 Je n'écoutais rien aux règles. 334 00:18:51,209 --> 00:18:54,176 Comme pour le plat du jour au restaurant. 335 00:18:54,877 --> 00:18:57,176 Il ne reste que cinq heures et 58 minutes. 336 00:19:02,610 --> 00:19:06,410 Dès que le jeu a commencé, j'ai senti comme une hystérie. 337 00:19:07,076 --> 00:19:10,243 Le simple contact visuel avec les gens me fait rire. 338 00:19:10,309 --> 00:19:13,209 Il y avait des menaces partout. 339 00:19:13,276 --> 00:19:14,910 Aucun endroit n'est sûr. 340 00:19:15,276 --> 00:19:16,343 En effet. 341 00:19:26,576 --> 00:19:28,143 Non, tu t'éloignes de moi. 342 00:19:29,977 --> 00:19:31,243 Tu prends quoi ? 343 00:19:33,143 --> 00:19:34,209 Un blanc ? 344 00:19:34,276 --> 00:19:36,076 Oui. Ça fait longtemps. 345 00:19:39,309 --> 00:19:40,510 Nom d'une pipe ! 346 00:19:40,576 --> 00:19:43,610 Cinq minutes, et Mae est sur le point de craquer. 347 00:19:44,309 --> 00:19:45,777 Que puis-je faire avec ? 348 00:19:47,309 --> 00:19:48,810 Que puis-je faire avec ? 349 00:19:49,243 --> 00:19:52,510 Beaucoup de choses, mais pas dans cette émission. 350 00:20:00,143 --> 00:20:02,610 Cette situation est absurde. 351 00:20:02,676 --> 00:20:06,410 {\an8}J'avais envie d'ouvrir le bal 352 00:20:06,476 --> 00:20:12,376 et de montrer qu'on peut démarrer fort, 353 00:20:13,209 --> 00:20:15,543 et ils couperont peut-être la scène. 354 00:20:20,643 --> 00:20:21,476 Bonjour. 355 00:20:23,276 --> 00:20:24,243 Ouais. 356 00:20:26,510 --> 00:20:27,877 Je peux le faire, Jay. 357 00:20:29,243 --> 00:20:35,109 Hé, tout le monde ! C'est Jay au téléphone... Attends. 358 00:20:35,176 --> 00:20:36,209 Non, tu mens. 359 00:20:36,276 --> 00:20:38,376 C'est une ligne directe avec Jay. 360 00:20:38,443 --> 00:20:42,410 OK, je vais faire ça. 361 00:20:42,476 --> 00:20:44,443 - Tu joues. - C'est un jeu. 362 00:20:44,510 --> 00:20:48,309 Attends. Oui. Non, je le fais tout de suite. 363 00:20:49,043 --> 00:20:53,843 Jay a fait une dernière requête. Il a oublié de le dire quand il était là. 364 00:20:54,810 --> 00:20:57,209 On sait comment fonctionne Internet. 365 00:20:57,276 --> 00:21:01,209 Si une petite chose controversée se passe ici, 366 00:21:01,276 --> 00:21:03,243 tout le monde va en parler. 367 00:21:03,309 --> 00:21:06,410 Jay veut qu'on reste concentrés sur la comédie canadienne 368 00:21:07,176 --> 00:21:09,810 et les œuvres caritatives qu'on représente, 369 00:21:09,877 --> 00:21:15,109 et il a demandé que pendant que les caméras filment... 370 00:21:15,176 --> 00:21:17,109 elles ne filment pas encore... 371 00:21:17,176 --> 00:21:19,309 on ne mentionne pas 372 00:21:19,376 --> 00:21:22,676 sa relation personnelle intime avec Jeffrey Epstein. 373 00:21:26,343 --> 00:21:29,977 Si on dit ce genre de choses ici, 374 00:21:30,043 --> 00:21:34,743 les gens demanderont combien de fois il est allé sur l'île. 375 00:21:34,810 --> 00:21:36,576 C'est une blague. 376 00:21:37,276 --> 00:21:39,043 Combien ils étaient proches. 377 00:21:39,109 --> 00:21:41,743 Ils étaient potes, c'est pas très important. 378 00:21:41,810 --> 00:21:43,143 J'aime emmerder Jay. 379 00:21:43,209 --> 00:21:45,977 C'est le gars le plus gentil, le plus sympa. 380 00:21:46,543 --> 00:21:48,309 C'est moi, le psychopathe. 381 00:21:48,376 --> 00:21:51,777 Jay apprécie... Attendez. Salut, mec. 382 00:21:51,843 --> 00:21:54,309 - C'est tellement stupide. - C'était bien ? 383 00:21:54,376 --> 00:21:58,410 Oui, c'était mot pour mot ce que tu as dit. 384 00:21:58,910 --> 00:22:00,777 À plus tard. D'accord. 385 00:22:01,576 --> 00:22:02,476 OK. 386 00:22:03,109 --> 00:22:04,076 Oh, mon Dieu ! 387 00:22:04,610 --> 00:22:07,209 Jon était hilarant. J'étais au bord du gouffre. 388 00:22:07,276 --> 00:22:09,309 - J'ai peur que si je gagne... - Oui. 389 00:22:09,376 --> 00:22:14,109 J'ai accidentellement choisi comme œuvre de charité la Défense des négationnistes. 390 00:22:17,109 --> 00:22:20,143 Je croyais que c'était pour nous défendre contre eux. 391 00:22:20,209 --> 00:22:22,443 - Apparemment, non. - Bien. 392 00:22:25,109 --> 00:22:26,043 C'est chouette. 393 00:22:26,109 --> 00:22:28,209 - Merci. - Il y a une raison. 394 00:22:28,943 --> 00:22:32,309 Tu es terriblement calme, ici, Trevor. 395 00:22:32,376 --> 00:22:34,610 Tu n'as pas craqué à propos d'Epstein. 396 00:22:34,676 --> 00:22:37,276 Avec les lunettes, impossible de me concentrer. 397 00:22:37,343 --> 00:22:38,576 Oui. D'accord. 398 00:22:39,643 --> 00:22:42,610 Ça ne devrait pas être drôle, Trevor, mais ça l'est. 399 00:22:43,643 --> 00:22:45,810 Ils n'ont rien dit, 400 00:22:45,877 --> 00:22:50,010 mais si je dois aller faire caca ? 401 00:22:50,777 --> 00:22:52,843 - Je vais là ? - Tu peux aller là. 402 00:22:52,910 --> 00:22:55,443 - Ces toilettes marchent. - Sortir le caca ? 403 00:22:55,510 --> 00:22:56,476 Il y a du PQ. 404 00:22:57,043 --> 00:22:58,309 Oh, mon Dieu. 405 00:22:59,109 --> 00:23:02,476 Humour de toilette. Il fallait bien que ça arrive. 406 00:23:03,043 --> 00:23:06,010 Je vais devoir aller faire caca à un moment. 407 00:23:06,076 --> 00:23:08,476 La crotte, ça me rend nerveux aussi. 408 00:23:09,510 --> 00:23:12,910 Je ne suis pas subtil ni gentil avec ma merde... 409 00:23:12,977 --> 00:23:15,309 Dis-nous quand tu dois aller faire caca. 410 00:23:15,376 --> 00:23:18,176 Tu le sauras. Ce sera bruyant et furieux. 411 00:23:18,510 --> 00:23:20,610 D'accord. 412 00:23:21,010 --> 00:23:22,743 Je ris de tout. 413 00:23:22,810 --> 00:23:24,777 Je ris des choses les plus stupides. 414 00:23:24,843 --> 00:23:26,777 Alors c'est un cauchemar. 415 00:23:26,843 --> 00:23:30,743 Avec le stress, mes hémorroïdes font des leurs, ça prendra du temps. 416 00:23:30,810 --> 00:23:32,910 - On est copains, toi et moi. - Oui. 417 00:23:32,977 --> 00:23:34,676 - Tope-là. - Oui. 418 00:23:34,743 --> 00:23:37,476 - C'est ça. - Frères d'hémorroïdes. 419 00:23:37,543 --> 00:23:39,443 J'appelle ça mon visiteur mensuel. 420 00:23:40,343 --> 00:23:42,510 Perds pas les pédales. 421 00:23:42,576 --> 00:23:46,043 J'ai commencé. J'ignore pourquoi je me suis infligé ça. 422 00:23:46,109 --> 00:23:49,810 Je vais m'éloigner, parce qu'on devient proches. 423 00:23:49,877 --> 00:23:50,710 Ouais. 424 00:23:52,376 --> 00:23:54,810 Trevor et Jon tiennent à peine le coup. 425 00:23:54,877 --> 00:23:58,510 Mon petit ami a un PTV. 426 00:23:58,576 --> 00:24:01,676 - J'ignore ce que c'est. - Mon pénis tableau de vision. 427 00:24:03,043 --> 00:24:05,543 Arrête ça tout de suite. 428 00:24:08,643 --> 00:24:10,510 Quel est ton pénis idéal ? 429 00:24:10,576 --> 00:24:13,443 Chez Starbucks, ce serait un Grande. 430 00:24:14,309 --> 00:24:17,343 S'ils avaient le bon diamètre, je le prendrais. 431 00:24:17,410 --> 00:24:18,777 Comme tasse. 432 00:24:20,010 --> 00:24:21,276 C'est carrément drôle. 433 00:24:21,977 --> 00:24:25,510 Caroline, Dave et Tom étaient des dangers pour moi 434 00:24:25,576 --> 00:24:30,109 parce qu'on fait ça depuis un moment. On sait exploiter les faiblesses. 435 00:24:30,510 --> 00:24:31,443 Réunion familiale. 436 00:24:31,510 --> 00:24:33,810 Pourquoi ? Je veux en faire partie. 437 00:24:33,877 --> 00:24:37,143 - Tu en fais partie. - On dirait une réunion canadienne. 438 00:24:37,209 --> 00:24:38,977 À côté du sexy Unabomber. 439 00:24:39,043 --> 00:24:41,076 Le truc le plus gentil qu'on m'ait dit. 440 00:24:41,143 --> 00:24:43,443 On est trop jeunes pour connaître. 441 00:24:44,209 --> 00:24:47,576 Je pense que mon petit ami est trop jeune pour moi. 442 00:24:49,343 --> 00:24:51,576 Thomas Green avec du caca en plastique. 443 00:24:51,643 --> 00:24:54,743 - On a atteint la phase caca. - Déjà dans la merde. 444 00:24:56,676 --> 00:24:58,010 Elle a souri. 445 00:24:58,076 --> 00:25:00,143 C'est pas loin ! 446 00:25:00,209 --> 00:25:02,010 Qui va craquer ? 447 00:25:02,076 --> 00:25:03,376 - Bonjour. - Quoi ? 448 00:25:04,510 --> 00:25:08,576 Je souffre d'hyperekplexie, je sursaute très facilement. 449 00:25:09,143 --> 00:25:10,877 - C'est juste... - J'ai... 450 00:25:10,943 --> 00:25:11,810 Bon à savoir. 451 00:25:11,877 --> 00:25:13,209 Je ne ris pas facilement, 452 00:25:13,276 --> 00:25:17,476 mais j'ai une expression chagrine depuis l'âge de 12 ans. 453 00:25:17,543 --> 00:25:19,777 Une vague tristesse émane de toi. 454 00:25:19,843 --> 00:25:21,510 C'est mon visage au repos. 455 00:25:24,843 --> 00:25:25,877 Je l'ai vu ! 456 00:25:28,943 --> 00:25:30,109 C'est pas moi ! 457 00:25:32,176 --> 00:25:33,176 C'était qui ? 458 00:25:33,243 --> 00:25:35,476 Ça veut dire que le groupe sort. 459 00:25:35,543 --> 00:25:37,476 Ils savent ce que ça signifie. 460 00:25:41,276 --> 00:25:43,343 C'est le moment de faire le méchant. 461 00:25:47,043 --> 00:25:48,143 Embarrassant. 462 00:25:48,510 --> 00:25:50,810 C'est très embarrassant. 463 00:25:50,877 --> 00:25:52,743 Ça a commencé depuis 20 minutes ? 464 00:25:54,843 --> 00:26:00,309 J'attire votre attention collective vers l'écran. 465 00:26:02,810 --> 00:26:04,010 ALERTE RIRE ! 466 00:26:04,076 --> 00:26:05,143 - Bonjour. - Quoi? 467 00:26:05,209 --> 00:26:06,376 RELECTURE 468 00:26:06,443 --> 00:26:10,543 Je souffre d'hyperekplexie, je sursaute très facilement. 469 00:26:11,476 --> 00:26:12,309 {\an8}Bon à savoir. 470 00:26:12,376 --> 00:26:13,877 {\an8}Je ne ris pas facilement, 471 00:26:13,943 --> 00:26:17,410 {\an8}mais j'ai une expression chagrine depuis l'âge de 12 ans... 472 00:26:17,476 --> 00:26:18,710 {\an8}que je combats. 473 00:26:22,309 --> 00:26:24,610 Superbe reprise. 474 00:26:24,676 --> 00:26:26,176 Si ça n'avait pas été filmé, 475 00:26:26,243 --> 00:26:28,376 personne n'aurait su que tu avais ri. 476 00:26:29,476 --> 00:26:30,510 Donc... 477 00:26:30,576 --> 00:26:33,810 J'ai cru voir un rire avec le faux caca. 478 00:26:33,877 --> 00:26:35,309 Je suis furieuse contre moi. 479 00:26:35,376 --> 00:26:40,276 {\an8}Tom Green, avec son charme désarmant, a posé un faux caca devant moi. 480 00:26:40,343 --> 00:26:44,010 {\an8}D'habitude, je dirais : "Tu as cinq ans ?" Mais là, j'ai fait... 481 00:26:44,076 --> 00:26:47,476 Parce que dans cette émission, j'ai pris ça pour du flirt. 482 00:26:49,243 --> 00:26:51,076 C'est assez évident. 483 00:26:51,143 --> 00:26:53,109 Mais attendez. Il n'y a pas qu'elle. 484 00:26:53,910 --> 00:26:56,443 Il y a plus. 485 00:26:56,510 --> 00:26:59,109 L'un de vous a peut-être cru s'en sortir, 486 00:26:59,176 --> 00:27:01,276 mais nous avons vérifié la vidéo. 487 00:27:02,576 --> 00:27:03,476 D'accord. 488 00:27:06,010 --> 00:27:07,576 Quel est ton pénis idéal ? 489 00:27:07,643 --> 00:27:10,576 Chez Starbucks, ce serait un Grande. 490 00:27:11,243 --> 00:27:14,209 {\an8}S'ils avaient le bon diamètre, je le prendrais. 491 00:27:14,276 --> 00:27:16,209 {\an8}Comme tasse. 492 00:27:20,743 --> 00:27:23,076 Debra, c'est pour toi. 493 00:27:23,977 --> 00:27:25,209 Ne le prends pas ! 494 00:27:25,977 --> 00:27:27,610 Ils surveillent vraiment ? 495 00:27:27,676 --> 00:27:30,343 Oui, il y a environ 400 caméras ici ! 496 00:27:30,410 --> 00:27:32,109 Je ne pensais pas. 497 00:27:32,176 --> 00:27:34,410 - Quand tu es là, on peut rire ? - Oui. 498 00:27:34,476 --> 00:27:35,510 Dieu merci. 499 00:27:35,576 --> 00:27:37,943 Défoulez-vous. Laissez retomber la poussière. 500 00:27:38,010 --> 00:27:39,676 C'est pas ce genre d'émission. 501 00:27:39,743 --> 00:27:41,610 Mais soyez meilleurs. 502 00:27:41,676 --> 00:27:42,576 - OK. - OK ? 503 00:27:42,643 --> 00:27:44,309 Soyez meilleurs ! 504 00:27:46,410 --> 00:27:49,109 J'ai un thème ! 505 00:28:00,510 --> 00:28:03,209 Mesdames et messieurs, grunge du domaine public ! 506 00:28:04,443 --> 00:28:05,309 Oui. 507 00:28:06,109 --> 00:28:09,576 {\an8}Caroline et Deb commencent la fête du carton jaune. 508 00:28:09,643 --> 00:28:11,943 {\an8}Encore une fois, et elles sont éliminées. 509 00:28:12,010 --> 00:28:13,109 {\an8}C'est reparti ! 510 00:28:15,476 --> 00:28:16,576 Je suis désolé. 511 00:28:16,643 --> 00:28:19,910 Non ! Je vois ce truc qui bourdonne dans ta main ! 512 00:28:19,977 --> 00:28:21,510 C'est encore bleu. 513 00:28:21,576 --> 00:28:24,376 - Non, ce bruit s'arrête... - C'est parti. 514 00:28:24,443 --> 00:28:26,276 - Voilà. - On recommence. 515 00:28:26,343 --> 00:28:27,710 Maintenant, le rire meurt. 516 00:28:27,777 --> 00:28:29,043 Arrête, Caroline. 517 00:28:32,977 --> 00:28:34,977 - Visage de marbre, maintenant. - Oui. 518 00:28:35,043 --> 00:28:36,043 Moments de plaisir. 519 00:28:36,676 --> 00:28:38,743 Quand quelqu'un reçoit un carton, 520 00:28:38,810 --> 00:28:42,910 c'est comme si on était une baleine qui reprend de l'oxygène. 521 00:28:42,977 --> 00:28:44,743 - C'est notre moment. - Oui. 522 00:28:45,910 --> 00:28:48,910 Colin, pourquoi tu ferais pas du pole dance avec ça ? 523 00:28:48,977 --> 00:28:50,276 - D'accord. - D'accord ? 524 00:28:52,476 --> 00:28:54,676 Pourquoi tu te concentres sur moi ? 525 00:28:54,743 --> 00:28:56,410 C'était une demande. 526 00:28:56,476 --> 00:28:59,109 - C'est Deb qui le voulait. - Non ! C'est bon. 527 00:29:04,209 --> 00:29:08,209 C'est quoi, cette danse de Colin ? C'est atroce. 528 00:29:09,076 --> 00:29:11,443 C'est beau parce que c'est romantique. 529 00:29:11,977 --> 00:29:13,643 Il y a le contact visuel. 530 00:29:13,710 --> 00:29:17,043 Deb, tu penses que c'est romantique, car tu ne l'es pas. 531 00:29:17,109 --> 00:29:18,343 C'est le problème. 532 00:29:18,410 --> 00:29:21,443 Le nom de Debra est inscrit sur un carton rouge. 533 00:29:25,910 --> 00:29:27,276 Je sais fixer un micro. 534 00:29:27,343 --> 00:29:29,910 J'ai étudié la radiodiffusion au collège Algonquin. 535 00:29:35,076 --> 00:29:37,043 Super. Le père de Tom est venu. 536 00:29:37,109 --> 00:29:38,610 C'est beau ! 537 00:29:40,676 --> 00:29:42,977 Drôle de veste. C'est parti. 538 00:29:43,043 --> 00:29:44,109 C'est parti. 539 00:29:44,176 --> 00:29:47,176 Last One Laughing, c'est super d'être ici ce soir. 540 00:29:47,243 --> 00:29:49,510 Il faisait chaud à Toronto aujourd'hui. 541 00:29:52,576 --> 00:29:53,843 À quel point ? 542 00:29:53,910 --> 00:29:58,877 Si chaud que j'ai vu un moineau tremper son ver dans un café frappé. 543 00:30:00,676 --> 00:30:01,676 Non ? Quelqu'un ? 544 00:30:05,343 --> 00:30:07,109 J'ai besoin d'aide, Orin. 545 00:30:13,643 --> 00:30:17,643 Il faisait chaud à Toronto aujourd'hui. 546 00:30:18,410 --> 00:30:19,643 À quel point ? 547 00:30:19,710 --> 00:30:22,510 Il faisait si chaud au réservoir 548 00:30:22,576 --> 00:30:25,977 que des rats faisaient du ski nautique sur des bâtons de glace. 549 00:30:29,676 --> 00:30:32,777 Merci beaucoup. Essayons une autre. 550 00:30:32,843 --> 00:30:34,476 Parce qu'ils sont petits. 551 00:30:34,543 --> 00:30:36,410 Ce truc est allumé ? OK. 552 00:30:38,443 --> 00:30:41,643 Il faisait chaud à Toronto aujourd'hui, Colin. 553 00:30:41,710 --> 00:30:42,877 À quel point ? 554 00:30:42,943 --> 00:30:47,643 Ce matin, il faisait si chaud que j'ai dû utiliser six bouteilles de déo 555 00:30:47,710 --> 00:30:49,877 rien que sur mon chauffeur de taxi. 556 00:31:02,010 --> 00:31:03,576 Parce qu'il sent mauvais. 557 00:31:04,843 --> 00:31:07,543 Tom racontait la même blague. 558 00:31:07,610 --> 00:31:09,810 - Il faisait chaud à Toronto. - Encore... 559 00:31:09,877 --> 00:31:13,043 - Il faisait chaud à Toronto aujourd'hui. - ...encore... 560 00:31:13,109 --> 00:31:15,010 - Il faisait chaud. - ...et encore... 561 00:31:15,076 --> 00:31:16,176 Il faisait chaud. 562 00:31:18,343 --> 00:31:24,143 Ça dure beaucoup trop longtemps, ça devient si inconfortable. 563 00:31:24,209 --> 00:31:27,510 C'est si drôle parce qu'il est tellement impliqué. 564 00:31:27,576 --> 00:31:31,810 Il nous fait nous sentir mal, et c'est drôle. 565 00:31:32,443 --> 00:31:35,043 Il faisait si chaud que j'ai vu le diable 566 00:31:35,109 --> 00:31:37,076 prendre un climatiseur à Walmart. 567 00:31:39,109 --> 00:31:41,610 C'est un truc de fou. 568 00:31:43,376 --> 00:31:44,743 Un public difficile, ici. 569 00:31:46,176 --> 00:31:48,610 Mae est très proche de la glissade. 570 00:31:48,676 --> 00:31:52,410 Il faisait si chaud qu'un écureuil ramassait des noix avec des maniques. 571 00:31:53,676 --> 00:31:57,209 J'ai su très tôt que Tom allait être ma kryptonite. 572 00:31:57,276 --> 00:31:59,977 La répétition, et les musiciens... 573 00:32:00,109 --> 00:32:02,243 Oh, mon Dieu, c'était dur. 574 00:32:02,309 --> 00:32:04,276 On est sur le point de craquer. 575 00:32:05,476 --> 00:32:08,343 Week-end dur pour mon chauffeur de taxi à Toronto. 576 00:32:08,410 --> 00:32:13,109 Des feux d'artifice illégaux lui ont causé une blessure mettant fin à sa carrière. 577 00:32:21,643 --> 00:32:25,076 Non, attends la chute, Orin. 578 00:32:25,143 --> 00:32:26,443 Elle est bonne. 579 00:32:27,576 --> 00:32:30,910 Il a subi une blessure mettant fin à sa carrière. 580 00:32:30,977 --> 00:32:33,209 Il a perdu son majeur. 581 00:32:35,610 --> 00:32:36,843 D'accord. 582 00:32:36,910 --> 00:32:39,376 Merci beaucoup. 583 00:32:39,443 --> 00:32:42,309 Public difficile. Qu'allons-nous faire ? 584 00:32:43,276 --> 00:32:45,276 C'était très, très limite. 585 00:32:45,343 --> 00:32:47,610 J'aime tellement les blagues nulles. 586 00:32:48,443 --> 00:32:51,343 - Bon sang ! - Allez, on continue, les musiciens ! 587 00:32:52,943 --> 00:32:54,543 Faites-moi un do mineur ! 588 00:32:56,743 --> 00:32:59,076 Faisons la fête ici ! 589 00:33:00,010 --> 00:33:02,109 Amusons-nous ! 590 00:33:04,476 --> 00:33:05,410 Non. 591 00:33:09,676 --> 00:33:12,743 Ils se couvrent la bouche de tous les côtés. 592 00:33:12,810 --> 00:33:14,109 Ils n'ont pas le droit. 593 00:33:15,843 --> 00:33:19,043 Allez ! Chantez, vous connaissez les paroles ! 594 00:33:30,977 --> 00:33:33,043 Je ne sais même pas ce qu'on fait ! 595 00:33:33,109 --> 00:33:36,376 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 596 00:33:42,376 --> 00:33:45,410 Merde ! Elle lui a fichu un coup de bouteille ! 597 00:33:47,443 --> 00:33:51,476 - Merde ! - Mae ne déconne pas. 598 00:33:52,510 --> 00:33:54,109 Et alors ? 599 00:33:54,176 --> 00:33:56,977 Les accessoires sont cassables ? Je vais essayer. 600 00:33:59,143 --> 00:34:02,109 Petits merdeux. Ils n'ont pas le droit. 601 00:34:02,176 --> 00:34:05,276 Moi, je vous mets au banc des pénalités. 602 00:34:07,743 --> 00:34:09,043 - C'était toi ? - Toi. 603 00:34:09,109 --> 00:34:10,910 - Je ne pense pas. - C'est pas moi ! 604 00:34:10,977 --> 00:34:13,143 Ça ne peut pas être moi. 605 00:34:16,176 --> 00:34:19,043 On leur dit une fois, on leur dit mille fois. 606 00:34:19,576 --> 00:34:21,777 On ne peut pas leur apprendre à écouter. 607 00:34:22,743 --> 00:34:25,576 Je suis virée ? J'ai ri ? 608 00:34:26,510 --> 00:34:28,510 Il y a eu une infraction. 609 00:34:28,576 --> 00:34:30,843 - Deux infractions. - Oh, mon Dieu. 610 00:34:30,910 --> 00:34:33,243 Tout le monde regarde la putain de télé. 611 00:34:34,743 --> 00:34:37,043 {\an8}J'espère que ce ne sont pas tes tétons. 612 00:34:37,109 --> 00:34:38,810 {\an8}Ils sont comme des icônes, 613 00:34:38,877 --> 00:34:41,877 {\an8}des rockstars, des titans. 614 00:34:41,943 --> 00:34:43,777 {\an8}Ils sont tous très drôles. 615 00:34:43,843 --> 00:34:45,309 {\an8}Je raconte une blague ! 616 00:34:45,376 --> 00:34:49,476 {\an8}Dans cette situation, je me dis : "J'ai dû prendre des hallucinogènes." 617 00:34:49,543 --> 00:34:50,877 {\an8}Oh, mon Dieu. 618 00:34:50,943 --> 00:34:53,643 {\an8}Mae aime mes sandwichs au fromage. 619 00:34:53,710 --> 00:34:54,810 {\an8}Aucun lieu n'est sûr. 620 00:34:56,576 --> 00:34:57,977 {\an8}Qu'est-ce que c'est ? 621 00:34:58,676 --> 00:35:01,043 {\an8}C'est comme un épisode de Twilight Zone. 622 00:35:02,510 --> 00:35:03,777 {\an8}Mesdames et Messieurs ! 623 00:35:03,843 --> 00:35:06,343 {\an8}C'est le premier carton rouge du jeu ! 624 00:35:08,943 --> 00:35:10,376 {\an8}C'est quoi cette émission ? 625 00:35:37,910 --> 00:35:39,910 Sous-titres : Sylviane Larrouzé 626 00:35:39,977 --> 00:35:41,977 Direction artistique Claire Guillot