1 00:00:05,309 --> 00:00:07,676 En vivo desde el teatro de LOL en Canadá 2 00:00:07,743 --> 00:00:11,676 ¡es LOL: El que ríe, pierde con Jay Baruchel! 3 00:00:12,576 --> 00:00:17,910 {\an8}Con la participación de la comediante que siempre conduce, ¡Caroline Rhea! 4 00:00:23,810 --> 00:00:26,076 Lista para robarse el protagonismo, 5 00:00:26,143 --> 00:00:30,910 {\an8}la reina de las ocurrencias de Canadá, la divertidísima ¡Debra DiGiovanni! 6 00:00:36,676 --> 00:00:39,109 Siempre harán valer su dinero 7 00:00:39,176 --> 00:00:42,743 con el príncipe oscuro de la comedia musical, ¡Jon Lajoie! 8 00:00:44,476 --> 00:00:49,376 A continuación, el abuelito de la vanguardia, ¡Tom Green! 9 00:00:56,843 --> 00:00:58,777 Pero eso no es todo. 10 00:00:58,843 --> 00:01:01,743 Nadie podrá huir y esconderse 11 00:01:01,810 --> 00:01:06,043 del estilo de comedia característico del monologuista que jamás decepciona, 12 00:01:06,576 --> 00:01:08,276 {\an8}¡Brandon Ash-Mohammed! 13 00:01:08,343 --> 00:01:09,376 {\an8}ACTA DE MATRIMONIO 14 00:01:14,276 --> 00:01:17,476 Y saluden al cómico amigable del barrio, 15 00:01:17,543 --> 00:01:19,010 ¡Andrew Phung! 16 00:01:25,476 --> 00:01:30,076 Junto con los aportes del maestro de personajes, el camaleón de la comedia, 17 00:01:30,977 --> 00:01:32,209 ¡Dave Foley! 18 00:01:35,943 --> 00:01:38,476 En la cima de la improvisación, 19 00:01:38,543 --> 00:01:42,243 {\an8}está el indomable y de mediana edad ¡Colin Mochrie! 20 00:01:44,209 --> 00:01:47,476 Levanten los pies y disfruten los videos divertidos 21 00:01:47,543 --> 00:01:51,510 {\an8}del hombre de montaña de la comedia, ¡K. Trevor Wilson! 22 00:01:54,309 --> 00:01:57,576 Y la carismática modelo a seguir de la comedia. 23 00:01:57,643 --> 00:01:58,510 MAE ESTUVO AQUÍ 24 00:01:58,576 --> 00:02:01,710 No le den la espalda a la pícara ¡Mae Martin! 25 00:02:02,543 --> 00:02:07,977 Y por supuesto, nuestro anfitrión, el hombre, el mito, ¡Jay Baruchel! 26 00:02:08,043 --> 00:02:12,376 {\an8}¡Es hora de LOL: El que ríe, pierde Canadá! 27 00:02:12,443 --> 00:02:14,543 {\an8}LOL: EL QUE RÍE, PIERDE CANADÁ 28 00:02:27,143 --> 00:02:28,810 Santo cielo, ¿bromeas? 29 00:02:43,410 --> 00:02:45,243 ¡Hola! Soy Jay Baruchel. 30 00:02:45,309 --> 00:02:48,843 El comediante profesional debe hacer reír a la gente. 31 00:02:48,910 --> 00:02:51,476 Y el ser humano ríe por instinto 32 00:02:51,543 --> 00:02:54,243 cuando ve o escucha algo que considera gracioso. 33 00:02:54,309 --> 00:02:55,510 Tómense cinco, chicos. 34 00:02:57,043 --> 00:03:00,510 ¿No? Bueno. Eso hace que el show sea maravillosamente demente. 35 00:03:00,576 --> 00:03:04,343 En las próximas seis horas, 10 de los mejores comediantes de Canadá 36 00:03:04,410 --> 00:03:08,943 estarán atrapados aquí como el experimento de la cárcel de Stanford, 37 00:03:09,010 --> 00:03:13,410 con un solo objetivo: intentar hacer reír al otro. 38 00:03:14,010 --> 00:03:15,610 Pero esta es la cuestión. 39 00:03:15,676 --> 00:03:19,743 Si se ríen ellos mismos, quedarán fuera del juego. Cielos. 40 00:03:23,476 --> 00:03:26,143 Ahora entienden el título. Y el último que ría 41 00:03:26,209 --> 00:03:29,510 ganará $100 000 para su organización benéfica, 42 00:03:29,576 --> 00:03:34,309 sin mencionar la codiciada capa y corona de LOL Canadá. 43 00:03:34,376 --> 00:03:35,676 {\an8}IDIOTA REAL 44 00:03:35,743 --> 00:03:39,043 {\an8}Miraré toda la acción desde aquí, mi cabaña tuneada. 45 00:03:39,109 --> 00:03:42,977 Seré sincero, no sé ni para qué sirve la mitad de todo esto, 46 00:03:43,043 --> 00:03:46,576 pero Dios sabe que me gustan las palancas. 47 00:03:46,643 --> 00:03:49,243 Bien, aquí vamos. Suelten a los perros. 48 00:03:52,543 --> 00:03:55,209 Llegó nuestro primer comediante, Andrew Phung, 49 00:03:55,576 --> 00:03:59,343 una de las estrellas de Kim's Convenience. Es un gran artista. 50 00:03:59,410 --> 00:04:01,743 {\an8}¿Tener la oportunidad de enfrentar 51 00:04:01,810 --> 00:04:06,943 {\an8}a los mejores comediantes y artistas del país? 52 00:04:07,010 --> 00:04:09,476 ¡Cielos! Eso es emocionante. 53 00:04:12,510 --> 00:04:13,376 ¿Hola? 54 00:04:16,010 --> 00:04:18,043 Bueno. Soy el primero en llegar. 55 00:04:18,109 --> 00:04:21,076 Miren lo limpio que está. Se podría comer de él. 56 00:04:21,643 --> 00:04:23,076 Ya es muy divertido. 57 00:04:23,143 --> 00:04:25,176 Muy divertido. 58 00:04:25,243 --> 00:04:27,309 Soy malo para mantener la cara seria. 59 00:04:27,376 --> 00:04:30,343 Me encanta la risa, así que tuve que guardarla. 60 00:04:30,410 --> 00:04:34,343 Dejarla a un costado. Te veré del otro lado. Ya me estoy riendo. 61 00:04:34,410 --> 00:04:37,943 Esto es estupendo. Siempre quise un programa de entrevistas. 62 00:04:38,010 --> 00:04:41,676 Denle la bienvenida al siguiente invitado, ¡esa persona! 63 00:04:42,977 --> 00:04:44,476 ¿Quién será? 64 00:04:44,543 --> 00:04:47,910 ¿Peter Mansbridge? No, es Colin Mochrie. 65 00:04:47,977 --> 00:04:51,076 Ícono de la improvisación reconocido a nivel mundial. 66 00:04:54,610 --> 00:04:56,410 ¡No! 67 00:04:56,476 --> 00:04:57,810 ¡Mira a este tipo! 68 00:04:57,877 --> 00:05:00,243 Sabía que estarías aquí. Lo sentía. 69 00:05:00,309 --> 00:05:04,309 {\an8}Haré de viejo lo más que pueda. 70 00:05:04,376 --> 00:05:07,043 Tal vez finja un ataque cardíaco, aneurismas, 71 00:05:07,109 --> 00:05:11,476 para confundirlos. Luego, me bajaré los pantalones, y todos quedarán fuera. 72 00:05:11,543 --> 00:05:12,977 Ese es el juego. 73 00:05:14,143 --> 00:05:17,510 Primer invitado. Improvisador legendario, comediante, 74 00:05:17,576 --> 00:05:20,810 estrella de Whose Line is it Anyway? Recibamos a Colin Mochrie. 75 00:05:20,877 --> 00:05:21,710 Gracias. 76 00:05:23,410 --> 00:05:26,243 - Debemos acostumbrarnos a esto. - Sí. 77 00:05:29,910 --> 00:05:31,943 Soy Debra DiGiovanni. 78 00:05:32,010 --> 00:05:34,376 {\an8}Me gusta decir cosas sucias. 79 00:05:34,443 --> 00:05:35,843 {\an8}Me gustan las palabrotas. 80 00:05:35,910 --> 00:05:38,643 {\an8}Quizás porque crecí en una casa estricta. 81 00:05:38,710 --> 00:05:42,010 Apenas me fui de casa dije: "¡Bueno, hijos de puta!". 82 00:05:42,076 --> 00:05:44,143 Estaba... ¿Me excedí? 83 00:05:47,243 --> 00:05:49,043 - ¿Qué? - ¡Hola! 84 00:05:49,109 --> 00:05:50,443 ¡Hola a todos! 85 00:05:50,510 --> 00:05:51,943 Debra DiGiovanni. 86 00:05:52,010 --> 00:05:57,176 Monologuista letal y engañosamente risueña. 87 00:05:57,243 --> 00:05:59,910 Estoy seguro de que Debra se irá primero. 88 00:05:59,977 --> 00:06:04,010 Lo diré. Es fácil. Lo digo con respecto a la risa. 89 00:06:07,476 --> 00:06:09,410 Desde más allá del Muro, llega 90 00:06:09,476 --> 00:06:12,543 K. Trevor Wilson, famoso por Letterkenny 91 00:06:12,610 --> 00:06:14,943 y amigo mío desde los 16 años. 92 00:06:20,209 --> 00:06:22,243 Yo los conozco. 93 00:06:22,309 --> 00:06:25,109 {\an8}Será difícil hacer bromas sin recibir ninguna respuesta. 94 00:06:25,476 --> 00:06:27,810 {\an8}Pero actué en lugares bastante difíciles. 95 00:06:27,877 --> 00:06:32,209 {\an8}Actué en hogares de ancianos donde la gente se dormía. 96 00:06:32,276 --> 00:06:34,610 {\an8}Si alguna vez debiste parar y decir: 97 00:06:34,676 --> 00:06:37,843 {\an8}"¿Podría la enfermera fijarse si ese tipo está muerto?". 98 00:06:37,910 --> 00:06:39,510 Ese es un público difícil. 99 00:06:43,343 --> 00:06:44,510 Santo cielo. 100 00:06:44,977 --> 00:06:46,610 Eso es espeluznante. 101 00:06:48,510 --> 00:06:51,576 Horripilante, Trevor. Un maldito mural con mi cara. 102 00:06:54,977 --> 00:06:56,843 Mierda. Aquí viene. 103 00:06:57,443 --> 00:07:02,476 Jon Lajoie, famoso por The League y sus videos hilarantes. 104 00:07:03,343 --> 00:07:06,676 {\an8}Hola, soy Jon Lajoie. 105 00:07:06,743 --> 00:07:11,743 {\an8}Quizás me conozcan por protagonizar Rescatando al soldado Ryan 106 00:07:11,810 --> 00:07:13,376 y Quisiera ser grande. 107 00:07:13,443 --> 00:07:15,977 Esas fueron populares. Hice otras cosas más. 108 00:07:18,843 --> 00:07:19,843 Bienvenido. 109 00:07:19,910 --> 00:07:21,343 ¡Mierda! 110 00:07:22,076 --> 00:07:26,576 Vi a Colin Mochrie y pensé: "Ya perdí". 111 00:07:26,643 --> 00:07:30,510 Es la crème de la crème. 112 00:07:31,309 --> 00:07:35,309 El camerino está aquí. También hay una habitación de utilería, creo. 113 00:07:35,376 --> 00:07:36,376 Santo cielo. 114 00:07:36,443 --> 00:07:39,343 - Está cerrada. - ¡Utilería! Clásico. 115 00:07:39,410 --> 00:07:41,043 Soy fanático tuyo, por cierto. 116 00:07:41,109 --> 00:07:43,610 - Gracias. - Esto es increíble. 117 00:07:43,676 --> 00:07:47,810 Creo que mi estrategia sería estar inconsciente 118 00:07:48,443 --> 00:07:50,977 la mayor parte del tiempo. 119 00:07:51,043 --> 00:07:53,576 ¿Puedo drogarme antes del show? 120 00:07:54,510 --> 00:07:57,576 ¿Tienes drogas? Tienes cara de tenerlas. 121 00:07:57,643 --> 00:07:59,376 Sí, dame. Dame una. 122 00:08:00,443 --> 00:08:02,276 No les digan a los comediantes. 123 00:08:03,010 --> 00:08:05,076 Traje COVID aquí. 124 00:08:05,710 --> 00:08:07,610 No lo verán venir. 125 00:08:07,676 --> 00:08:11,276 Será divertido. Creo que todos se reirán. 126 00:08:11,977 --> 00:08:13,476 Bien. 127 00:08:13,543 --> 00:08:16,176 Miren esto. 128 00:08:16,243 --> 00:08:18,810 Aquí vamos. Brandon Ash-Mohammed. 129 00:08:18,877 --> 00:08:21,276 Un monologuista talentoso en ascenso. 130 00:08:25,010 --> 00:08:25,843 ¡Cielos! 131 00:08:27,209 --> 00:08:29,476 Me caí. Me duele la espalda. Debo sentarme. 132 00:08:30,843 --> 00:08:33,810 {\an8}Pensé: "Debo parecer confiado. Estoy listo". 133 00:08:33,877 --> 00:08:35,109 {\an8}Pero me tropecé. 134 00:08:40,276 --> 00:08:41,276 {\an8}Lo siento. 135 00:08:41,343 --> 00:08:43,209 ¿Qué debo hacer ahora? 136 00:08:43,276 --> 00:08:45,010 Debo guardar mi bolso. 137 00:08:45,076 --> 00:08:49,910 Todos son artistas muy consolidados. 138 00:08:49,977 --> 00:08:53,043 Me siento como el personaje de Taylor Swift que hace... 139 00:08:53,510 --> 00:08:55,643 Así. ¿Saben de qué hablo? 140 00:08:55,710 --> 00:08:56,743 Me siento así. 141 00:08:56,810 --> 00:08:58,276 Mira el inventario. 142 00:08:58,343 --> 00:09:00,510 - Bien, hay kombucha. - Sí. 143 00:09:00,576 --> 00:09:03,810 - Importante mantener la regularidad. - Muy importante. 144 00:09:03,877 --> 00:09:06,410 Pero no demasiado, estaremos aquí seis horas. 145 00:09:06,476 --> 00:09:07,910 - ¿Seis? Cielos. - Sí. 146 00:09:10,877 --> 00:09:12,843 Maldición. 147 00:09:13,843 --> 00:09:15,910 Tom Green, maldita sea. 148 00:09:15,977 --> 00:09:17,943 No hay nadie como él. 149 00:09:18,510 --> 00:09:20,777 He visto a Tom toda mi vida. 150 00:09:25,410 --> 00:09:26,610 ¿Qué? 151 00:09:26,676 --> 00:09:30,043 Cuando entró Tom Green, me quedé sorprendido. 152 00:09:30,109 --> 00:09:31,943 Andrew, ¿cómo estás? Tom. ¿Cómo va? 153 00:09:32,010 --> 00:09:33,977 Lo admiro mucho. 154 00:09:34,043 --> 00:09:35,443 Estoy en problemas. 155 00:09:36,043 --> 00:09:38,010 Creo que esto es una broma. 156 00:09:38,076 --> 00:09:40,943 Y en realidad estamos en The Tom Green Show. 157 00:09:41,010 --> 00:09:43,376 Bienvenidos al show. 158 00:09:43,443 --> 00:09:46,410 - Todo es una broma elaborada. - No. 159 00:09:46,476 --> 00:09:49,076 {\an8}Estoy listo para competir. 160 00:09:49,143 --> 00:09:52,443 Pensé en algunas cosas que quiero hacer hoy. 161 00:09:52,510 --> 00:09:55,543 Probablemente no deba decirlo, porque cuando lo vean 162 00:09:55,610 --> 00:09:58,376 {\an8}y se den cuenta de que preparé eso, 163 00:09:58,443 --> 00:10:01,176 {\an8}pensarán que estoy loco, pero está bien. 164 00:10:01,243 --> 00:10:02,710 Quizás ya lo piensan. 165 00:10:06,877 --> 00:10:10,676 Santo cielo. Llegó Mae Martin. Tesoro nacional de Canadá 166 00:10:10,743 --> 00:10:13,043 robado por Inglaterra. 167 00:10:13,109 --> 00:10:14,910 Estuve en Inglaterra 11 años, 168 00:10:14,977 --> 00:10:18,610 {\an8}será vergonzoso cuando llegue 169 00:10:18,676 --> 00:10:22,043 {\an8}y todos digan: "Disculpa, ¿Ellen?". 170 00:10:23,777 --> 00:10:24,943 ¿Quién será? 171 00:10:31,610 --> 00:10:32,576 Bien. 172 00:10:32,643 --> 00:10:35,977 Cielos. Esto es lo más aterrador que he hecho. 173 00:10:38,543 --> 00:10:41,510 Damas y caballeros, ¿qué se podría decir 174 00:10:41,576 --> 00:10:45,710 de Caroline Rhea aparte de que es una "maldita leyenda"? 175 00:10:47,810 --> 00:10:49,343 Santo cielo. 176 00:10:50,743 --> 00:10:52,143 - ¿Por qué? - ¡Hola! 177 00:10:52,209 --> 00:10:54,410 ¡Llegó la reina! 178 00:10:54,476 --> 00:10:56,410 - ¡Hola, Colin! ¿Cómo va? - ¿Cómo estás? 179 00:10:56,476 --> 00:10:58,977 Puedes hacerme reír en un segundo. 180 00:10:59,043 --> 00:11:01,543 Yo puedo hacerme reír en menos tiempo. 181 00:11:01,610 --> 00:11:03,476 Estamos hablando de reír. 182 00:11:03,543 --> 00:11:06,176 La tía Hilda de Sabrina, la bruja adolescente. 183 00:11:06,243 --> 00:11:08,309 Cada vez que aparece en televisión, 184 00:11:08,376 --> 00:11:10,610 se enfrenta a genios de la comedia. 185 00:11:10,676 --> 00:11:13,209 - Trevor. Gusto en conocerte. - Encantada. 186 00:11:13,276 --> 00:11:17,676 Esta podría ser la temporada más corta de LOL. Nos reiremos en dos minutos. 187 00:11:18,309 --> 00:11:19,276 Es genial. 188 00:11:19,343 --> 00:11:22,510 - ¿Estás lista...? - Estoy arrepentida y ansiosa. 189 00:11:22,576 --> 00:11:23,910 - ¿Alguien más? - Yo. 190 00:11:23,977 --> 00:11:25,243 Qué mala decisión. 191 00:11:25,309 --> 00:11:28,643 No sé si la competencia de Caroline notó 192 00:11:28,710 --> 00:11:33,743 que toda su estética, las extensiones y los pantalones rasgados, 193 00:11:33,810 --> 00:11:35,977 es una elección cómica deliberada. 194 00:11:36,043 --> 00:11:39,176 {\an8}Todo esto es un chiste. ¡No tengo cabello de prostituta! 195 00:11:39,243 --> 00:11:42,143 {\an8}Tengo la ropa de mi hija. Pensé que sería gracioso 196 00:11:42,209 --> 00:11:45,276 porque dice: "Un talle para todos", lo cual no es verdad. 197 00:11:45,343 --> 00:11:50,810 Se me ve la barriga y la grasa de la espalda, 198 00:11:50,877 --> 00:11:53,076 ¡y nadie lo mencionó! 199 00:11:53,143 --> 00:11:54,576 ¿Qué estaba pensando? 200 00:11:54,643 --> 00:11:57,443 - ¿Es todo? ¿Soy la última? - No, falta uno más. 201 00:12:00,176 --> 00:12:01,343 Mierda. 202 00:12:01,410 --> 00:12:05,777 Quiero decir, llegó alguien a quien no merecemos. 203 00:12:05,843 --> 00:12:08,943 Damas y caballeros, Dave Foley de The Kids in the Hall. 204 00:12:14,276 --> 00:12:16,176 ¿Bromeas? 205 00:12:16,243 --> 00:12:17,343 ¡Dave! 206 00:12:17,410 --> 00:12:18,777 Santo cielo. 207 00:12:18,843 --> 00:12:24,410 Dave y The Kids in the Hall me enseñaron lo que es la comedia. 208 00:12:24,476 --> 00:12:28,777 Es una de las personas más graciosas del mundo. 209 00:12:30,743 --> 00:12:32,743 Esto será muy fácil. 210 00:12:35,176 --> 00:12:37,176 {\an8}Por suerte, no soy fan de la comedia. 211 00:12:37,276 --> 00:12:39,610 {\an8}Creo que eso me da una ventaja. 212 00:12:39,676 --> 00:12:42,777 {\an8}Trabajé con esos chicos durante 35 años 213 00:12:42,843 --> 00:12:45,243 y jamás me hicieron reír. 214 00:12:45,343 --> 00:12:46,476 ¿Cómo estás? 215 00:12:47,043 --> 00:12:48,410 Un gusto verte. 216 00:12:48,476 --> 00:12:51,376 No me gustan los sketches, los monólogos, 217 00:12:51,443 --> 00:12:54,977 la comedia de improvisación. No soporto el humor político 218 00:12:55,043 --> 00:12:58,877 ni el humor escatológico. ¿Humor negro? Aburrido. 219 00:12:58,943 --> 00:13:00,977 ¿Trabajo con personajes? Aburrido. 220 00:13:01,043 --> 00:13:04,543 El humor con utilería lo odio. Las burlas no me gustan. 221 00:13:04,610 --> 00:13:06,810 Lo que sea que digas, no me gusta. 222 00:13:06,877 --> 00:13:08,410 - El equipo soñado. - Eso es. 223 00:13:08,476 --> 00:13:10,443 - Estamos todos. - Bien. 224 00:13:11,043 --> 00:13:13,076 Miren esto. 225 00:13:13,143 --> 00:13:15,710 Me encanta. Mi corazón está feliz 226 00:13:15,777 --> 00:13:17,376 de ver a todos juntos. 227 00:13:17,443 --> 00:13:19,743 - ¿Ya estamos en televisión? - Eso creo. 228 00:13:19,810 --> 00:13:22,777 - Hay cámaras aquí. - Todas escondidas. 229 00:13:22,843 --> 00:13:24,410 Diez comediantes, una sala. 230 00:13:24,476 --> 00:13:25,977 Será mucho. 231 00:13:26,043 --> 00:13:27,476 Diría que será caótico. 232 00:13:27,543 --> 00:13:29,109 Tengo una sonda con cámara. 233 00:13:30,476 --> 00:13:35,010 Creo que será muy interesante. 234 00:13:35,443 --> 00:13:37,710 Alguien hará algo ridículo. 235 00:13:38,043 --> 00:13:39,943 Que comience la fiesta. 236 00:13:42,376 --> 00:13:45,510 Bien. Mierda, es mucho humo. 237 00:13:45,877 --> 00:13:47,476 Aquí vamos. 238 00:13:47,943 --> 00:13:51,476 Es hora de explicarles las reglas a estos malditos. 239 00:13:51,877 --> 00:13:54,576 Mierda, chicos. Está pasando algo. 240 00:13:55,443 --> 00:13:56,376 ¡Hola! 241 00:13:59,276 --> 00:14:00,476 Aquí vamos. 242 00:14:01,043 --> 00:14:02,343 ¡Jay Baruchel! 243 00:14:02,410 --> 00:14:05,176 ¡Baruchel! ¡Baruchel! 244 00:14:05,243 --> 00:14:06,643 - ¿Cómo va todo? - Hola. 245 00:14:06,710 --> 00:14:07,910 - ¿Cómo están? - Bien. 246 00:14:07,977 --> 00:14:10,243 ¿Cómo estás, amigo? 247 00:14:11,209 --> 00:14:12,443 Qué entrada. 248 00:14:12,510 --> 00:14:15,676 ¿Cómo están todos? Respondan al mismo tiempo. 249 00:14:19,376 --> 00:14:22,443 Muy risueño, creo que me iré rápido. 250 00:14:22,510 --> 00:14:24,877 Todos pensamos eso. Esa es la cuestión. 251 00:14:24,943 --> 00:14:28,610 Si hay algo que les gusta a los comediantes, 252 00:14:28,676 --> 00:14:31,676 son las malditas reglas, así que arranquemos. 253 00:14:31,743 --> 00:14:35,343 Básicamente, hay una regla principal: no reírse. 254 00:14:35,410 --> 00:14:37,343 Cuando escuchen este sonido... 255 00:14:40,343 --> 00:14:41,343 El reloj comenzará. 256 00:14:41,410 --> 00:14:44,376 No se rían de otros, ni de sí mismos por accidente, 257 00:14:44,443 --> 00:14:45,877 no intenten ocultar la risa 258 00:14:45,943 --> 00:14:48,376 y no se rían cuando los moleste por azar 259 00:14:48,443 --> 00:14:49,943 desde mi cómoda cabaña, 260 00:14:50,010 --> 00:14:52,676 donde miraré todo como un halcón sinvergüenza. 261 00:14:54,010 --> 00:14:56,176 Si veo reír a alguien 262 00:14:56,243 --> 00:14:58,977 o veo una maldita sonrisa, 263 00:14:59,043 --> 00:15:00,309 sucederá esto... 264 00:15:03,810 --> 00:15:05,777 - No voy a ganar. - Cielos. 265 00:15:05,843 --> 00:15:06,977 El juego se detendrá, 266 00:15:07,043 --> 00:15:11,309 y volveré para darle al culpable una de estas. 267 00:15:12,276 --> 00:15:13,943 - Sí. - Son hermosas. 268 00:15:14,010 --> 00:15:17,810 Están inspiradas en el pasatiempo favorito de Canadá, el fútbol. 269 00:15:17,877 --> 00:15:22,309 La primera vez, recibirán la tarjeta amarilla. Es una advertencia. 270 00:15:22,376 --> 00:15:25,343 Si los atrapo de nuevo, recibirán la tarjeta roja. 271 00:15:25,410 --> 00:15:26,977 Y estarán fuera, carajo. 272 00:15:27,043 --> 00:15:29,943 ¿Habrá palabrotas durante todo el show? 273 00:15:30,010 --> 00:15:33,910 Yo las uso. No sé cuáles son sus reglas. 274 00:15:33,977 --> 00:15:35,410 ¡No hago material profano! 275 00:15:37,376 --> 00:15:39,810 Como artistas canadienses, 276 00:15:39,877 --> 00:15:42,743 estamos acostumbrados al trato de la industria. 277 00:15:42,810 --> 00:15:46,376 Por eso hicimos un escenario de un show de entrevistas para que actúen, 278 00:15:46,443 --> 00:15:49,576 y estarán acompañados por la banda de LOL. 279 00:15:51,176 --> 00:15:52,576 Bien. 280 00:15:53,143 --> 00:15:54,276 Genial. 281 00:15:55,276 --> 00:15:59,176 Ahí están los negros. Estaban escondidos. 282 00:15:59,243 --> 00:16:01,143 Eso es gracioso. 283 00:16:01,209 --> 00:16:03,143 Por último, como ya saben, 284 00:16:03,209 --> 00:16:05,309 si no, por qué harían esto, 285 00:16:05,376 --> 00:16:08,576 el ganador se llevará $100 000 para su organización benéfica. 286 00:16:08,643 --> 00:16:11,209 - No sabía que era para ellos. - Sí. 287 00:16:11,676 --> 00:16:13,476 Si me necesitan, 288 00:16:13,543 --> 00:16:16,877 estaré escuchando y mirando todo. 289 00:16:16,943 --> 00:16:19,643 Diviértanse, y buena suerte. Me voy a la cabaña. 290 00:16:19,710 --> 00:16:20,543 Bien. 291 00:16:28,309 --> 00:16:30,243 Bien, no está tan mal. 292 00:16:31,543 --> 00:16:35,143 Me di cuenta de que tenía sudor en la frente 293 00:16:35,209 --> 00:16:39,043 a aproximadamente 10 % del camino, y eso se volvió... 294 00:16:39,109 --> 00:16:41,109 ¿Ven? Acá está más frío. Adiós. 295 00:16:45,410 --> 00:16:46,910 Bien, suficiente. 296 00:16:46,977 --> 00:16:49,276 Suficiente música. Basta de música. 297 00:16:49,343 --> 00:16:51,777 Corten la música. 298 00:16:52,610 --> 00:16:53,676 Tengo miedo. 299 00:16:53,743 --> 00:16:56,010 ¿Volverá Jay a presentar al anfitrión? 300 00:16:57,743 --> 00:16:59,010 No lo creo. 301 00:16:59,076 --> 00:17:00,543 ¿Y esa agresión? 302 00:17:00,610 --> 00:17:02,910 - ¿A alguien más le parece absurdo? - Sí. 303 00:17:02,977 --> 00:17:04,276 - Lo es. - Es muy loco. 304 00:17:04,343 --> 00:17:05,410 Hilarante. 305 00:17:06,209 --> 00:17:07,743 - Un trencito. - Un trencito. 306 00:17:07,810 --> 00:17:10,610 Me gustan los trenes, pero no sabía de qué se trataba. 307 00:17:10,676 --> 00:17:12,743 No recuerdo nada sobre un tren. 308 00:17:15,843 --> 00:17:16,777 Ya comenzó. 309 00:17:19,676 --> 00:17:21,343 Significa que comenzó. 310 00:17:26,476 --> 00:17:27,643 - Bien. - ¡Comenzó! 311 00:17:27,710 --> 00:17:28,676 Sí. 312 00:17:28,743 --> 00:17:30,410 ¡Jesús! 313 00:17:30,476 --> 00:17:32,410 ¿Comenzamos? Así parece, ¿no? 314 00:17:35,610 --> 00:17:37,710 ¡Jesús! 315 00:17:40,076 --> 00:17:41,610 No sonrías, Dave. 316 00:17:42,943 --> 00:17:44,376 Ya hay una mueca. 317 00:17:52,443 --> 00:17:55,043 ¡Esto es completamente ridículo! 318 00:17:56,276 --> 00:17:57,676 Quiero que paren. 319 00:18:00,143 --> 00:18:02,176 Oigan, acabamos de empezar. 320 00:18:02,243 --> 00:18:04,443 ¡Comienza la diversión! ¡Gracias, banda! 321 00:18:09,109 --> 00:18:10,076 Bien. 322 00:18:11,143 --> 00:18:13,276 Debo recordar que no debo reírme. 323 00:18:13,343 --> 00:18:14,943 Sí, eso es lo principal. 324 00:18:18,209 --> 00:18:21,276 - Debo alejarme de ustedes. - Lo sé. Yo no... 325 00:18:21,343 --> 00:18:23,576 - Me alejaré de Deb. - Sí. 326 00:18:26,109 --> 00:18:29,777 No hicieron lo de la luz roja, así que aún podemos reírnos. 327 00:18:29,843 --> 00:18:31,810 ¡No, ya empezamos, Tom! 328 00:18:31,877 --> 00:18:34,343 Cuando comience, nos empezamos a reír, 329 00:18:34,410 --> 00:18:36,777 a ver quién puede reír por más tiempo. 330 00:18:37,209 --> 00:18:40,143 Pensé que cuando aparecía la luz roja... 331 00:18:40,209 --> 00:18:43,410 Comienzas a reírte, a ver quién ríe por más tiempo. 332 00:18:43,476 --> 00:18:46,476 El último que ría es la persona que ríe por más tiempo. 333 00:18:48,610 --> 00:18:51,143 No escuché nada de las reglas. 334 00:18:51,209 --> 00:18:54,176 Como los especiales de restaurante, no oí nada. 335 00:18:54,877 --> 00:18:57,176 Solo quedan cinco horas y 58 minutos. 336 00:19:02,610 --> 00:19:06,410 Cuando empezó el juego, sentí que comenzó la histeria. 337 00:19:07,076 --> 00:19:10,243 Hacer contacto visual con la gente me hace reír. 338 00:19:10,309 --> 00:19:13,209 Había amenazas por todos lados, no puedo explicarlo. 339 00:19:13,276 --> 00:19:14,910 Ningún lugar es seguro. 340 00:19:15,276 --> 00:19:16,343 Cierto. 341 00:19:26,576 --> 00:19:28,143 No, aléjate de mí. 342 00:19:29,977 --> 00:19:31,243 ¿Qué tomarás? 343 00:19:33,143 --> 00:19:34,209 ¿Una salchicha? 344 00:19:34,276 --> 00:19:36,076 Sí, hace tiempo que no tengo una. 345 00:19:39,309 --> 00:19:40,510 ¡Santo cielo! 346 00:19:40,576 --> 00:19:43,610 Van cinco minutos y Mae está a punto de quebrarse. 347 00:19:44,309 --> 00:19:45,777 ¿Qué puedo hacer? 348 00:19:47,309 --> 00:19:48,810 ¿Qué puedo hacer? 349 00:19:49,243 --> 00:19:52,510 Muchas cosas, pero no haré nada. No es ese tipo de show. 350 00:20:00,143 --> 00:20:02,610 Esta situación es absurda. 351 00:20:02,676 --> 00:20:06,410 {\an8}Creo que debería dar el puntapié 352 00:20:06,476 --> 00:20:12,376 y mostrar que se puede ir demasiado lejos muy rápido. 353 00:20:13,209 --> 00:20:15,543 Probablemente lo cortarán. 354 00:20:20,643 --> 00:20:21,476 Hola. 355 00:20:23,276 --> 00:20:24,243 Sí. 356 00:20:26,510 --> 00:20:27,877 Puedo hacerlo, Jay. 357 00:20:29,243 --> 00:20:35,109 ¡Oigan, todos! Algo rápido. Tengo a Jay... Sí, espera. 358 00:20:35,176 --> 00:20:36,209 No es cierto. 359 00:20:36,276 --> 00:20:38,376 Sí, esto conecta directo con Jay. 360 00:20:38,443 --> 00:20:42,410 Sí. Bueno, podría... Sí, lo haré. Bien. 361 00:20:42,476 --> 00:20:44,443 - Estás actuando. - Es una actuación. 362 00:20:44,510 --> 00:20:48,309 Espera. Sí. No, lo haré ahora. Bien. 363 00:20:49,043 --> 00:20:53,843 Jay hizo un último pedido. Se olvidó de decirlo cuando estaba aquí. 364 00:20:54,810 --> 00:20:57,209 Todos sabemos cómo funciona Internet. 365 00:20:57,276 --> 00:21:01,209 Si pasa algo controversial aquí, 366 00:21:01,276 --> 00:21:03,243 todos hablarán de eso. 367 00:21:03,309 --> 00:21:06,410 Jay quiere mantener el foco en la comedia canadiense 368 00:21:07,176 --> 00:21:09,810 y en las organizaciones que representamos, 369 00:21:09,877 --> 00:21:15,109 así que pidió, mientras las cámaras estén filmando, 370 00:21:15,176 --> 00:21:17,109 aún no están filmando, 371 00:21:17,176 --> 00:21:19,309 que no mencionemos 372 00:21:19,376 --> 00:21:22,676 su amistad personal con Jeffrey Epstein. 373 00:21:26,343 --> 00:21:29,977 Si lo mencionamos, 374 00:21:30,043 --> 00:21:34,743 todos hablarán de eso, preguntarán cuántas veces fue a la isla. 375 00:21:34,810 --> 00:21:36,576 Asterisco. Eso es una broma. 376 00:21:37,276 --> 00:21:39,043 Cuán cercanos eran. 377 00:21:39,109 --> 00:21:41,743 Eran como hermanos, pero no importa. 378 00:21:41,810 --> 00:21:43,143 Me gusta jugar con Jay. 379 00:21:43,209 --> 00:21:45,977 Es el tipo más dulce y amable de todos. 380 00:21:46,543 --> 00:21:48,309 Todos saben que soy el psicópata. 381 00:21:48,376 --> 00:21:51,777 Jay apreciaría... Esperen. Hola, amigo. 382 00:21:51,843 --> 00:21:54,309 - Este chiste es muy tonto. -¿Estuvo bien? 383 00:21:54,376 --> 00:21:58,410 Sí, dije textual lo que me dijiste. Bien, amigo. 384 00:21:58,910 --> 00:22:00,777 Te veré luego. Bien. 385 00:22:01,576 --> 00:22:02,476 Bueno. 386 00:22:03,109 --> 00:22:04,076 ¡Santo cielo! 387 00:22:04,610 --> 00:22:07,209 Jon fue hilarante. Estuve al borde del abismo. 388 00:22:07,276 --> 00:22:09,309 - Si gano, me preocupa... - Sí. 389 00:22:09,376 --> 00:22:14,109 Elegí accidentalmente al Fondo de Defensa del Negacionismo del Holocausto. 390 00:22:17,109 --> 00:22:20,143 Creía que nos defendían contra los negacionistas. 391 00:22:20,209 --> 00:22:22,443 - Parece que no hacen eso. - Claro. 392 00:22:25,109 --> 00:22:26,043 Eso es lindo. 393 00:22:26,109 --> 00:22:28,209 - Gracias. - Hay un motivo para eso. 394 00:22:28,943 --> 00:22:32,309 Estás muy callado aquí, Trevor. 395 00:22:32,376 --> 00:22:34,610 No te quebraste con la broma de Epstein. 396 00:22:34,676 --> 00:22:37,276 Tenía los lentes y me costó enfocarme. 397 00:22:37,343 --> 00:22:38,576 Sí, bien. 398 00:22:39,643 --> 00:22:42,610 No debería ser gracioso, Trevor, pero lo es. 399 00:22:43,643 --> 00:22:45,810 No dijeron nada. 400 00:22:45,877 --> 00:22:50,010 Pero me pregunto, si debo hacer una caca, 401 00:22:50,777 --> 00:22:52,843 - ¿debo ir ahí? - Puedes usar ese. 402 00:22:52,910 --> 00:22:55,443 - Es un inodoro funcional. - ¿Caca de mi trasero? 403 00:22:55,510 --> 00:22:56,476 Hay papel ahí. 404 00:22:57,043 --> 00:22:58,309 Cielos. 405 00:22:59,109 --> 00:23:02,476 Humor escatológico. Supongo que siempre estará presente. 406 00:23:03,043 --> 00:23:06,010 Creo que tendré que hacer una caca en algún momento. 407 00:23:06,076 --> 00:23:08,476 El número dos también me pone nervioso. 408 00:23:09,510 --> 00:23:12,910 No soy sutil o suave con la mierda, es... 409 00:23:12,977 --> 00:23:15,309 Solo dinos cuando debas hacer una caca. 410 00:23:15,376 --> 00:23:18,176 Ya lo sabrán. Será un hecho fuerte y furioso. 411 00:23:18,510 --> 00:23:20,610 Bueno, está bien. 412 00:23:21,010 --> 00:23:22,743 Me río de todo. 413 00:23:22,810 --> 00:23:24,777 Me río de las cosas más tontas. 414 00:23:24,843 --> 00:23:26,777 Esto es una pesadilla para mí. 415 00:23:26,843 --> 00:23:30,743 Estoy estresado. Mis hemorroides están empeorando. Me llevará tiempo. 416 00:23:30,810 --> 00:23:32,910 - A los dos nos pasa lo mismo. - Sí. 417 00:23:32,977 --> 00:23:34,676 - Amigo, chócala. - Sí. 418 00:23:34,743 --> 00:23:37,476 - De eso hablo. - Hermanos de hemorroides. 419 00:23:37,543 --> 00:23:39,443 Lo llamo "visitante mensual". 420 00:23:40,343 --> 00:23:42,510 Mantén el control. 421 00:23:42,576 --> 00:23:46,043 Yo saqué el tema. No sé por qué me hice esto. 422 00:23:46,109 --> 00:23:49,810 Me iré ahora porque estamos llegando al límite. 423 00:23:49,877 --> 00:23:50,710 Sí. 424 00:23:52,376 --> 00:23:54,810 Trevor y Jon apenas están aguantando. 425 00:23:54,877 --> 00:23:58,510 Mi novio tiene el PPS. 426 00:23:58,576 --> 00:24:01,676 - No sé qué significa. - El pene del panel de mis sueños. 427 00:24:03,043 --> 00:24:05,543 Basta. Detente ahora. 428 00:24:08,643 --> 00:24:10,510 ¿Cuál es tu pene ideal? 429 00:24:10,576 --> 00:24:13,443 Si fuese un Starbucks, querría que fuese uno grande. 430 00:24:14,309 --> 00:24:17,343 Si existiera uno ancho, querría ese. 431 00:24:17,410 --> 00:24:18,777 ¿No? Como la taza. 432 00:24:20,010 --> 00:24:21,276 Eso es muy gracioso. 433 00:24:21,977 --> 00:24:25,510 Caroline, Dave y Tom son peligrosos para mí, 434 00:24:25,576 --> 00:24:30,109 porque estamos en el ambiente hace tiempo. Sabemos explotar debilidades. 435 00:24:30,510 --> 00:24:31,443 Reunión familiar. 436 00:24:31,510 --> 00:24:33,810 ¿Por qué? Quiero estar en la familia. 437 00:24:33,877 --> 00:24:37,143 - Estás en ella. - Parece una reunión canadiense. 438 00:24:37,209 --> 00:24:38,977 Junto al Unabomber candente. 439 00:24:39,043 --> 00:24:41,076 Es lo más lindo que me dijeron. 440 00:24:41,143 --> 00:24:43,443 Somos muy jóvenes para esa referencia. 441 00:24:44,209 --> 00:24:47,576 Creo que el chico con el que salgo es muy joven para mí. 442 00:24:49,343 --> 00:24:51,576 Thomas Green con popó plástica. 443 00:24:51,643 --> 00:24:54,743 - Ya llenamos la cuota de popó. - Ya estamos en la mierda. 444 00:24:56,676 --> 00:24:58,010 Sonrió. 445 00:24:58,076 --> 00:25:00,143 ¡Están muy cerca! 446 00:25:00,209 --> 00:25:02,010 ¿Quién se quebrará? 447 00:25:02,076 --> 00:25:03,376 - Hola. - ¿Qué? 448 00:25:04,510 --> 00:25:08,576 Sufro de hipereplexia, me sobresalto fácilmente. 449 00:25:09,143 --> 00:25:10,877 - Así que es un... - Tengo... 450 00:25:10,943 --> 00:25:11,810 Bueno saberlo. 451 00:25:11,877 --> 00:25:13,209 No me río mucho. 452 00:25:13,276 --> 00:25:17,476 Tengo una expresión apesadumbrada desde los 12 años. 453 00:25:17,543 --> 00:25:19,777 Percibo una cierta tristeza en ti. 454 00:25:19,843 --> 00:25:21,510 Es mi expresión habitual. 455 00:25:24,843 --> 00:25:25,877 ¡La vi! 456 00:25:28,943 --> 00:25:30,109 ¡Yo no fui! 457 00:25:32,176 --> 00:25:33,176 ¿Quién fue? 458 00:25:33,243 --> 00:25:35,476 Creo que significa que saldrá la banda. 459 00:25:35,543 --> 00:25:37,476 Creo que saben lo que significa. 460 00:25:41,276 --> 00:25:43,343 Bueno, es hora de ser el malo. 461 00:25:47,043 --> 00:25:48,143 Qué vergüenza. 462 00:25:48,510 --> 00:25:50,810 Es muy vergonzoso, chicos. 463 00:25:50,877 --> 00:25:52,743 ¿Cuánto tiempo pasó? ¿20 minutos? 464 00:25:54,843 --> 00:26:00,309 Sí, dirigiré su atención colectiva hacia el monitor. 465 00:26:02,810 --> 00:26:04,010 ¡ALERTA DE RISA! 466 00:26:04,076 --> 00:26:05,143 - Hola. - ¿Qué? 467 00:26:05,209 --> 00:26:06,376 REPETICIÓN INSTANTÁNEA 468 00:26:06,443 --> 00:26:10,543 Sufro de hipereplexia, me sobresalto fácilmente. 469 00:26:11,476 --> 00:26:12,309 {\an8}Bueno saberlo. 470 00:26:12,376 --> 00:26:13,877 {\an8}No me río mucho. 471 00:26:13,943 --> 00:26:17,410 {\an8}Tengo una expresión apesadumbrada desde los 12 años 472 00:26:17,476 --> 00:26:18,710 {\an8}contra la cual lucho. 473 00:26:22,309 --> 00:26:24,610 Tremenda recuperación. 474 00:26:24,676 --> 00:26:26,176 Si no se hubiese grabado, 475 00:26:26,243 --> 00:26:28,376 nadie sabría que te reíste. 476 00:26:29,476 --> 00:26:30,510 Así que... 477 00:26:30,576 --> 00:26:33,810 Creí que se habían reído con la popó falsa. 478 00:26:33,877 --> 00:26:35,309 Estoy enojada conmigo. 479 00:26:35,376 --> 00:26:40,276 {\an8}Tom Green, con todo su encanto, puso popó falsa delante de mí. 480 00:26:40,343 --> 00:26:44,010 {\an8}Normalmente diría: "¿Tienes cinco años?". En cambio, hice... 481 00:26:44,076 --> 00:26:47,476 Porque en este show, lo interpreté como un coqueteo. 482 00:26:49,243 --> 00:26:51,076 ¿No? Creo que es bastante obvio. 483 00:26:51,143 --> 00:26:53,109 Pero esperen. No fue solo ella. 484 00:26:53,910 --> 00:26:56,443 Hay más. 485 00:26:56,510 --> 00:26:59,109 Alguno quizás creyó que se saldría con la suya, 486 00:26:59,176 --> 00:27:01,276 pero revisamos la cinta. 487 00:27:02,576 --> 00:27:03,476 Sí. 488 00:27:06,010 --> 00:27:07,576 ¿Cuál es tu pene ideal? 489 00:27:07,643 --> 00:27:10,576 Si fuese un Starbucks, querría que fuese uno grande. 490 00:27:11,243 --> 00:27:14,209 {\an8}Si existiera uno ancho, querría ese. 491 00:27:14,276 --> 00:27:16,209 {\an8}¿No? Como la taza. 492 00:27:20,743 --> 00:27:23,076 Debra, esta es para ti. 493 00:27:23,977 --> 00:27:25,209 ¡No la agarres! 494 00:27:25,977 --> 00:27:27,610 ¿En serio están mirando? 495 00:27:27,676 --> 00:27:30,343 ¡Sí! ¡Hay como 400 malditas cámaras aquí! 496 00:27:30,410 --> 00:27:32,109 Pensé que las verían de pasada. 497 00:27:32,176 --> 00:27:34,410 - ¿Nos podemos reír cuando estás aquí? - Sí. 498 00:27:34,476 --> 00:27:35,510 Gracias al cielo. 499 00:27:35,576 --> 00:27:37,943 Sáquense las ganas. Alíviense. 500 00:27:38,010 --> 00:27:39,676 No es ese tipo de show. 501 00:27:39,743 --> 00:27:41,610 Pero sobre todo, sean mejores. 502 00:27:41,676 --> 00:27:42,576 - Sí. - ¿Sí? 503 00:27:42,643 --> 00:27:44,309 ¡Sean mejores! 504 00:27:46,410 --> 00:27:49,109 ¡Sí, tengo un tema! 505 00:28:00,510 --> 00:28:03,209 Damas y caballeros, ¡grunge de dominio público! 506 00:28:04,443 --> 00:28:05,309 Sí. 507 00:28:06,109 --> 00:28:09,576 {\an8}Caroline y Deb iniciaron la fiesta de tarjetas amarillas. 508 00:28:09,643 --> 00:28:11,943 {\an8}Si se ríen de nuevo, se irán. 509 00:28:12,010 --> 00:28:13,109 {\an8}¡De vuelta al juego! 510 00:28:15,476 --> 00:28:16,576 Lo siento. 511 00:28:16,643 --> 00:28:19,910 ¡No! Tienes un timbre en la mano. 512 00:28:19,977 --> 00:28:21,510 Aún está la luz azul. 513 00:28:21,576 --> 00:28:24,376 - No, esperen, si suena... - Aquí vamos. 514 00:28:24,443 --> 00:28:26,276 - Ahí está. - Ahora empezamos. 515 00:28:26,343 --> 00:28:27,710 Ahora muere la risa. 516 00:28:27,777 --> 00:28:29,043 Basta, Caroline. 517 00:28:32,977 --> 00:28:34,977 - Cara de piedra. Eso es. - Sí. 518 00:28:35,043 --> 00:28:36,043 Tiempos divertidos. 519 00:28:36,676 --> 00:28:38,743 Cuando alguien recibe una tarjeta, 520 00:28:38,810 --> 00:28:42,910 parecemos ballenas que salen en busca de oxígeno. 521 00:28:42,977 --> 00:28:44,743 - Es nuestro momento. - Sí. 522 00:28:45,910 --> 00:28:48,910 Colin, ¿por qué no haces un baile del caño con él? 523 00:28:48,977 --> 00:28:50,276 - Bueno. - ¿Sí? 524 00:28:52,476 --> 00:28:54,676 ¿Por qué me miras a mí? 525 00:28:54,743 --> 00:28:56,410 Creí que era un pedido. 526 00:28:56,476 --> 00:28:59,109 - Deb quiere el baile. - ¡No! No, estoy bien. 527 00:29:04,209 --> 00:29:08,209 ¿Qué es ese baile de Colin? Es espantoso. 528 00:29:09,076 --> 00:29:11,443 Cielos. Es lindo porque es romántico. 529 00:29:11,977 --> 00:29:13,643 Hay contacto visual. 530 00:29:13,710 --> 00:29:17,043 Deb, te falta tanto romance que crees que es romántico. 531 00:29:17,109 --> 00:29:18,343 Ese es el problema. 532 00:29:18,410 --> 00:29:21,443 Creo que hay una tarjeta roja con el nombre de Debra. 533 00:29:25,910 --> 00:29:27,276 Puedo sujetar un micrófono. 534 00:29:27,343 --> 00:29:29,910 Estudié radiodifusión en la Universidad Algonquin. 535 00:29:35,076 --> 00:29:37,043 Genial. Vino el padre de Tom. 536 00:29:37,109 --> 00:29:38,610 ¡Es apuesto! 537 00:29:40,676 --> 00:29:42,977 Cielos, qué chaqueta graciosa. Aquí vamos. 538 00:29:43,043 --> 00:29:44,109 Aquí vamos. 539 00:29:44,176 --> 00:29:47,176 El que ríe, pierde, un placer estar aquí esta noche. 540 00:29:47,243 --> 00:29:49,510 Hacía tanto calor en Toronto hoy. 541 00:29:52,576 --> 00:29:53,843 ¿Cuánto? 542 00:29:53,910 --> 00:29:58,877 Tanto que vi a un gorrión sumergir su oruga en un café helado de Tim Hortons. 543 00:30:00,676 --> 00:30:01,676 ¿No? ¿Nadie? 544 00:30:05,343 --> 00:30:07,109 Necesito ayuda, Orin. 545 00:30:13,643 --> 00:30:17,643 Hacía tanto calor en Toronto hoy. 546 00:30:18,410 --> 00:30:19,643 ¿Cuánto? 547 00:30:19,710 --> 00:30:22,510 Hacía tanto calor en la reserva 548 00:30:22,576 --> 00:30:25,977 que vi a dos ratas haciendo esquí acuático con palitos de helado. 549 00:30:29,676 --> 00:30:32,777 Muchas gracias. Intentemos con otro. 550 00:30:32,843 --> 00:30:34,476 Porque son pequeños. 551 00:30:34,543 --> 00:30:36,410 ¿Está encendido? Bien. 552 00:30:38,443 --> 00:30:41,643 Hacía tanto calor en Toronto, Colin. 553 00:30:41,710 --> 00:30:42,877 ¿Cuánto? 554 00:30:42,943 --> 00:30:47,643 Tanto que esta mañana debí usar cinco desodorantes Right Guard 555 00:30:47,710 --> 00:30:49,877 exclusivamente en mi taxista. 556 00:31:02,010 --> 00:31:03,576 Porque apestaba. 557 00:31:04,843 --> 00:31:07,543 Tom estaba contando el mismo chiste. 558 00:31:07,610 --> 00:31:09,810 - Hacía tanto calor en Toronto hoy. - Una... 559 00:31:09,877 --> 00:31:13,043 - Hacía tanto calor en Toronto hoy. - Y otra... 560 00:31:13,109 --> 00:31:15,010 - Hacía tanto calor. - Y otra vez. 561 00:31:15,076 --> 00:31:16,176 Hacía calor hoy. 562 00:31:18,343 --> 00:31:24,143 Lo hizo durante demasiado tiempo, y la situación se tornó muy incómoda. 563 00:31:24,209 --> 00:31:27,510 Es muy divertido porque está comprometido con eso. 564 00:31:27,576 --> 00:31:31,810 Piensa: "Los estoy incomodando", y eso es gracioso. 565 00:31:32,443 --> 00:31:35,043 Hacía tanto calor que vi al diablo en Walmart 566 00:31:35,109 --> 00:31:37,076 comprando un aire acondicionado. 567 00:31:39,109 --> 00:31:41,610 Eso es muy salvaje. 568 00:31:43,376 --> 00:31:44,743 Qué público difícil. 569 00:31:46,176 --> 00:31:48,610 Mae está a poco de caer. 570 00:31:48,676 --> 00:31:52,410 Hacía tanto calor que vi a una ardilla recogiendo nueces con guantes. 571 00:31:53,676 --> 00:31:57,209 Sabía que Tom sería mi kryptonita. 572 00:31:57,276 --> 00:31:59,977 La repetición y la banda allí... 573 00:32:00,109 --> 00:32:02,243 Cielos, fue difícil. 574 00:32:02,309 --> 00:32:04,276 Bien, está a punto de quebrarse. 575 00:32:05,476 --> 00:32:08,343 Mi taxista en Toronto tuvo un fin de semana difícil. 576 00:32:08,410 --> 00:32:13,109 Debido a la pirotecnia ilegal, sufrió una lesión que acabó con su carrera. 577 00:32:21,643 --> 00:32:25,076 Esperen. No, espera el remate, Orin. 578 00:32:25,143 --> 00:32:26,443 Es bueno. 579 00:32:27,576 --> 00:32:30,910 El taxista sufrió una lesión que acabó con su carrera. 580 00:32:30,977 --> 00:32:33,209 Le explotó el dedo del medio. 581 00:32:35,610 --> 00:32:36,843 Muy bien. 582 00:32:36,910 --> 00:32:39,376 Bueno, muchas gracias. 583 00:32:39,443 --> 00:32:42,309 Público difícil. ¿Qué le vamos a hacer? 584 00:32:43,276 --> 00:32:45,276 Cerca. Muy cerca. 585 00:32:45,343 --> 00:32:47,610 Había olvidado cuánto amo los chistes malos. 586 00:32:48,443 --> 00:32:51,343 - ¡Diablos! - ¡Vamos, que siga la banda! 587 00:32:52,943 --> 00:32:54,543 ¡Denme un do menor, vamos! 588 00:32:56,743 --> 00:32:59,076 ¡Que comience la fiesta! 589 00:33:00,010 --> 00:33:02,109 ¡Vamos a divertirnos! 590 00:33:04,476 --> 00:33:05,410 No. 591 00:33:09,676 --> 00:33:12,743 Mierda, se cubren la boca por todos lados. 592 00:33:12,810 --> 00:33:14,109 No pueden hacer eso. 593 00:33:15,843 --> 00:33:19,043 ¡Vamos, todos! ¡Canten si saben la letra! 594 00:33:30,977 --> 00:33:33,043 ¡Ni siquiera sé qué estamos haciendo! 595 00:33:33,109 --> 00:33:36,376 ¿Qué estamos haciendo? 596 00:33:42,376 --> 00:33:45,410 ¡Mierda! ¡Lo golpeó con una botella! 597 00:33:47,443 --> 00:33:51,476 - ¡Maldición! - ¡Mierda! Mae no está jodiendo. 598 00:33:52,510 --> 00:33:54,109 ¿Y qué? 599 00:33:54,176 --> 00:33:56,977 ¿Todo es utilería? Déjame probar con esto. 600 00:33:59,143 --> 00:34:02,109 Pedazos de mierda. No pueden hacer eso. 601 00:34:02,176 --> 00:34:05,276 Terminarán en la banca de castigo. 602 00:34:07,743 --> 00:34:09,043 - ¿Fuiste tú? - Tú. 603 00:34:09,109 --> 00:34:10,910 - No lo creo. - ¡Yo no fui! 604 00:34:10,977 --> 00:34:13,143 No puedo haber sido yo. No fui. 605 00:34:16,176 --> 00:34:19,043 Les dices una vez, les dices mil veces. 606 00:34:19,576 --> 00:34:21,777 No puedes enseñarle a la gente a escuchar. 607 00:34:22,743 --> 00:34:25,576 ¿Estoy fuera? Estoy fuera. ¿Me reí? 608 00:34:26,510 --> 00:34:28,510 Hubo una infracción. 609 00:34:28,576 --> 00:34:30,843 - Dos infracciones, de hecho. - Cielos. 610 00:34:30,910 --> 00:34:33,243 Todos miren el maldito televisor. 611 00:34:34,743 --> 00:34:37,043 {\an8}Espero que esos no sean tus pezones. 612 00:34:37,109 --> 00:34:38,810 {\an8}Miro alrededor y veo íconos, 613 00:34:38,877 --> 00:34:41,877 {\an8}son como estrellas de rock, titanes. 614 00:34:41,943 --> 00:34:43,777 {\an8}Son todos muy graciosos. 615 00:34:43,843 --> 00:34:45,309 {\an8}¡Estoy contando un chiste! 616 00:34:45,376 --> 00:34:49,476 {\an8}Estás en esa situación, y yo pienso: "Consumí hongos". 617 00:34:49,543 --> 00:34:50,877 {\an8}Cielos. 618 00:34:50,943 --> 00:34:53,643 {\an8}A Mae le gustan mis sándwiches de queso. 619 00:34:53,710 --> 00:34:54,810 {\an8}No hay lugar seguro. 620 00:34:56,576 --> 00:34:57,977 {\an8}¿Qué diablos? 621 00:34:58,676 --> 00:35:01,043 {\an8}¿Estamos en La dimensión desconocida? 622 00:35:02,510 --> 00:35:03,777 {\an8}¡Damas y caballeros! 623 00:35:03,843 --> 00:35:06,343 {\an8}¡Es la primera roja del juego! 624 00:35:08,943 --> 00:35:10,376 {\an8}¿Qué mierda es este show? 625 00:35:37,910 --> 00:35:39,910 Subtítulos: Silvina Ramos 626 00:35:39,977 --> 00:35:41,977 Supervisión creativa: Marcela Mennucci