1
00:00:05,309 --> 00:00:07,676
En vivo desde el teatro de LOL en Canadá
2
00:00:07,743 --> 00:00:11,676
¡es LOL: El que ríe, pierde
con Jay Baruchel!
3
00:00:12,576 --> 00:00:17,910
{\an8}Con la participación de la comediante
que siempre conduce, ¡Caroline Rhea!
4
00:00:23,810 --> 00:00:26,076
Lista para robarse el protagonismo,
5
00:00:26,143 --> 00:00:30,910
{\an8}la reina de las ocurrencias de Canadá,
la divertidísima ¡Debra DiGiovanni!
6
00:00:36,676 --> 00:00:39,109
Siempre harán valer su dinero
7
00:00:39,176 --> 00:00:42,743
con el príncipe oscuro
de la comedia musical, ¡Jon Lajoie!
8
00:00:44,476 --> 00:00:49,376
A continuación, el abuelito
de la vanguardia, ¡Tom Green!
9
00:00:56,843 --> 00:00:58,777
Pero eso no es todo.
10
00:00:58,843 --> 00:01:01,743
Nadie podrá huir y esconderse
11
00:01:01,810 --> 00:01:06,043
del estilo de comedia característico
del monologuista que jamás decepciona,
12
00:01:06,576 --> 00:01:08,276
{\an8}¡Brandon Ash-Mohammed!
13
00:01:08,343 --> 00:01:09,376
{\an8}ACTA DE MATRIMONIO
14
00:01:14,276 --> 00:01:17,476
Y saluden al cómico amigable del barrio,
15
00:01:17,543 --> 00:01:19,010
¡Andrew Phung!
16
00:01:25,476 --> 00:01:30,076
Junto con los aportes del maestro
de personajes, el camaleón de la comedia,
17
00:01:30,977 --> 00:01:32,209
¡Dave Foley!
18
00:01:35,943 --> 00:01:38,476
En la cima de la improvisación,
19
00:01:38,543 --> 00:01:42,243
{\an8}está el indomable y de mediana edad
¡Colin Mochrie!
20
00:01:44,209 --> 00:01:47,476
Levanten los pies y disfruten
los videos divertidos
21
00:01:47,543 --> 00:01:51,510
{\an8}del hombre de montaña de la comedia,
¡K. Trevor Wilson!
22
00:01:54,309 --> 00:01:57,576
Y la carismática
modelo a seguir de la comedia.
23
00:01:57,643 --> 00:01:58,510
MAE ESTUVO AQUÍ
24
00:01:58,576 --> 00:02:01,710
No le den la espalda
a la pícara ¡Mae Martin!
25
00:02:02,543 --> 00:02:07,977
Y por supuesto, nuestro anfitrión,
el hombre, el mito, ¡Jay Baruchel!
26
00:02:08,043 --> 00:02:12,376
{\an8}¡Es hora
de LOL: El que ríe, pierde Canadá!
27
00:02:12,443 --> 00:02:14,543
{\an8}LOL: EL QUE RÍE, PIERDE CANADÁ
28
00:02:27,143 --> 00:02:28,810
Santo cielo, ¿bromeas?
29
00:02:43,410 --> 00:02:45,243
¡Hola! Soy Jay Baruchel.
30
00:02:45,309 --> 00:02:48,843
El comediante profesional
debe hacer reír a la gente.
31
00:02:48,910 --> 00:02:51,476
Y el ser humano ríe por instinto
32
00:02:51,543 --> 00:02:54,243
cuando ve o escucha algo
que considera gracioso.
33
00:02:54,309 --> 00:02:55,510
Tómense cinco, chicos.
34
00:02:57,043 --> 00:03:00,510
¿No? Bueno. Eso hace que el show
sea maravillosamente demente.
35
00:03:00,576 --> 00:03:04,343
En las próximas seis horas,
10 de los mejores comediantes de Canadá
36
00:03:04,410 --> 00:03:08,943
estarán atrapados aquí como el experimento
de la cárcel de Stanford,
37
00:03:09,010 --> 00:03:13,410
con un solo objetivo:
intentar hacer reír al otro.
38
00:03:14,010 --> 00:03:15,610
Pero esta es la cuestión.
39
00:03:15,676 --> 00:03:19,743
Si se ríen ellos mismos,
quedarán fuera del juego. Cielos.
40
00:03:23,476 --> 00:03:26,143
Ahora entienden el título.
Y el último que ría
41
00:03:26,209 --> 00:03:29,510
ganará $100 000
para su organización benéfica,
42
00:03:29,576 --> 00:03:34,309
sin mencionar la codiciada capa
y corona de LOL Canadá.
43
00:03:34,376 --> 00:03:35,676
{\an8}IDIOTA REAL
44
00:03:35,743 --> 00:03:39,043
{\an8}Miraré toda la acción
desde aquí, mi cabaña tuneada.
45
00:03:39,109 --> 00:03:42,977
Seré sincero, no sé ni para qué sirve
la mitad de todo esto,
46
00:03:43,043 --> 00:03:46,576
pero Dios sabe que me gustan las palancas.
47
00:03:46,643 --> 00:03:49,243
Bien, aquí vamos. Suelten a los perros.
48
00:03:52,543 --> 00:03:55,209
Llegó nuestro primer comediante,
Andrew Phung,
49
00:03:55,576 --> 00:03:59,343
una de las estrellas de Kim's Convenience.
Es un gran artista.
50
00:03:59,410 --> 00:04:01,743
{\an8}¿Tener la oportunidad de enfrentar
51
00:04:01,810 --> 00:04:06,943
{\an8}a los mejores comediantes
y artistas del país?
52
00:04:07,010 --> 00:04:09,476
¡Cielos! Eso es emocionante.
53
00:04:12,510 --> 00:04:13,376
¿Hola?
54
00:04:16,010 --> 00:04:18,043
Bueno. Soy el primero en llegar.
55
00:04:18,109 --> 00:04:21,076
Miren lo limpio que está.
Se podría comer de él.
56
00:04:21,643 --> 00:04:23,076
Ya es muy divertido.
57
00:04:23,143 --> 00:04:25,176
Muy divertido.
58
00:04:25,243 --> 00:04:27,309
Soy malo para mantener la cara seria.
59
00:04:27,376 --> 00:04:30,343
Me encanta la risa,
así que tuve que guardarla.
60
00:04:30,410 --> 00:04:34,343
Dejarla a un costado.
Te veré del otro lado. Ya me estoy riendo.
61
00:04:34,410 --> 00:04:37,943
Esto es estupendo. Siempre quise
un programa de entrevistas.
62
00:04:38,010 --> 00:04:41,676
Denle la bienvenida
al siguiente invitado, ¡esa persona!
63
00:04:42,977 --> 00:04:44,476
¿Quién será?
64
00:04:44,543 --> 00:04:47,910
¿Peter Mansbridge? No, es Colin Mochrie.
65
00:04:47,977 --> 00:04:51,076
Ícono de la improvisación
reconocido a nivel mundial.
66
00:04:54,610 --> 00:04:56,410
¡No!
67
00:04:56,476 --> 00:04:57,810
¡Mira a este tipo!
68
00:04:57,877 --> 00:05:00,243
Sabía que estarías aquí. Lo sentía.
69
00:05:00,309 --> 00:05:04,309
{\an8}Haré de viejo lo más que pueda.
70
00:05:04,376 --> 00:05:07,043
Tal vez finja
un ataque cardíaco, aneurismas,
71
00:05:07,109 --> 00:05:11,476
para confundirlos. Luego, me bajaré
los pantalones, y todos quedarán fuera.
72
00:05:11,543 --> 00:05:12,977
Ese es el juego.
73
00:05:14,143 --> 00:05:17,510
Primer invitado.
Improvisador legendario, comediante,
74
00:05:17,576 --> 00:05:20,810
estrella de Whose Line is it Anyway?
Recibamos a Colin Mochrie.
75
00:05:20,877 --> 00:05:21,710
Gracias.
76
00:05:23,410 --> 00:05:26,243
- Debemos acostumbrarnos a esto.
- Sí.
77
00:05:29,910 --> 00:05:31,943
Soy Debra DiGiovanni.
78
00:05:32,010 --> 00:05:34,376
{\an8}Me gusta decir cosas sucias.
79
00:05:34,443 --> 00:05:35,843
{\an8}Me gustan las palabrotas.
80
00:05:35,910 --> 00:05:38,643
{\an8}Quizás porque crecí en una casa estricta.
81
00:05:38,710 --> 00:05:42,010
Apenas me fui de casa
dije: "¡Bueno, hijos de puta!".
82
00:05:42,076 --> 00:05:44,143
Estaba... ¿Me excedí?
83
00:05:47,243 --> 00:05:49,043
- ¿Qué?
- ¡Hola!
84
00:05:49,109 --> 00:05:50,443
¡Hola a todos!
85
00:05:50,510 --> 00:05:51,943
Debra DiGiovanni.
86
00:05:52,010 --> 00:05:57,176
Monologuista letal
y engañosamente risueña.
87
00:05:57,243 --> 00:05:59,910
Estoy seguro de que Debra se irá primero.
88
00:05:59,977 --> 00:06:04,010
Lo diré. Es fácil.
Lo digo con respecto a la risa.
89
00:06:07,476 --> 00:06:09,410
Desde más allá del Muro, llega
90
00:06:09,476 --> 00:06:12,543
K. Trevor Wilson, famoso por Letterkenny
91
00:06:12,610 --> 00:06:14,943
y amigo mío desde los 16 años.
92
00:06:20,209 --> 00:06:22,243
Yo los conozco.
93
00:06:22,309 --> 00:06:25,109
{\an8}Será difícil hacer bromas
sin recibir ninguna respuesta.
94
00:06:25,476 --> 00:06:27,810
{\an8}Pero actué en lugares bastante difíciles.
95
00:06:27,877 --> 00:06:32,209
{\an8}Actué en hogares de ancianos
donde la gente se dormía.
96
00:06:32,276 --> 00:06:34,610
{\an8}Si alguna vez debiste parar y decir:
97
00:06:34,676 --> 00:06:37,843
{\an8}"¿Podría la enfermera fijarse
si ese tipo está muerto?".
98
00:06:37,910 --> 00:06:39,510
Ese es un público difícil.
99
00:06:43,343 --> 00:06:44,510
Santo cielo.
100
00:06:44,977 --> 00:06:46,610
Eso es espeluznante.
101
00:06:48,510 --> 00:06:51,576
Horripilante, Trevor.
Un maldito mural con mi cara.
102
00:06:54,977 --> 00:06:56,843
Mierda. Aquí viene.
103
00:06:57,443 --> 00:07:02,476
Jon Lajoie, famoso por The League
y sus videos hilarantes.
104
00:07:03,343 --> 00:07:06,676
{\an8}Hola, soy Jon Lajoie.
105
00:07:06,743 --> 00:07:11,743
{\an8}Quizás me conozcan por protagonizar
Rescatando al soldado Ryan
106
00:07:11,810 --> 00:07:13,376
y Quisiera ser grande.
107
00:07:13,443 --> 00:07:15,977
Esas fueron populares.
Hice otras cosas más.
108
00:07:18,843 --> 00:07:19,843
Bienvenido.
109
00:07:19,910 --> 00:07:21,343
¡Mierda!
110
00:07:22,076 --> 00:07:26,576
Vi a Colin Mochrie y pensé: "Ya perdí".
111
00:07:26,643 --> 00:07:30,510
Es la crème de la crème.
112
00:07:31,309 --> 00:07:35,309
El camerino está aquí. También hay
una habitación de utilería, creo.
113
00:07:35,376 --> 00:07:36,376
Santo cielo.
114
00:07:36,443 --> 00:07:39,343
- Está cerrada.
- ¡Utilería! Clásico.
115
00:07:39,410 --> 00:07:41,043
Soy fanático tuyo, por cierto.
116
00:07:41,109 --> 00:07:43,610
- Gracias.
- Esto es increíble.
117
00:07:43,676 --> 00:07:47,810
Creo que mi estrategia
sería estar inconsciente
118
00:07:48,443 --> 00:07:50,977
la mayor parte del tiempo.
119
00:07:51,043 --> 00:07:53,576
¿Puedo drogarme antes del show?
120
00:07:54,510 --> 00:07:57,576
¿Tienes drogas? Tienes cara de tenerlas.
121
00:07:57,643 --> 00:07:59,376
Sí, dame. Dame una.
122
00:08:00,443 --> 00:08:02,276
No les digan a los comediantes.
123
00:08:03,010 --> 00:08:05,076
Traje COVID aquí.
124
00:08:05,710 --> 00:08:07,610
No lo verán venir.
125
00:08:07,676 --> 00:08:11,276
Será divertido. Creo que todos se reirán.
126
00:08:11,977 --> 00:08:13,476
Bien.
127
00:08:13,543 --> 00:08:16,176
Miren esto.
128
00:08:16,243 --> 00:08:18,810
Aquí vamos. Brandon Ash-Mohammed.
129
00:08:18,877 --> 00:08:21,276
Un monologuista talentoso en ascenso.
130
00:08:25,010 --> 00:08:25,843
¡Cielos!
131
00:08:27,209 --> 00:08:29,476
Me caí. Me duele la espalda.
Debo sentarme.
132
00:08:30,843 --> 00:08:33,810
{\an8}Pensé: "Debo parecer confiado.
Estoy listo".
133
00:08:33,877 --> 00:08:35,109
{\an8}Pero me tropecé.
134
00:08:40,276 --> 00:08:41,276
{\an8}Lo siento.
135
00:08:41,343 --> 00:08:43,209
¿Qué debo hacer ahora?
136
00:08:43,276 --> 00:08:45,010
Debo guardar mi bolso.
137
00:08:45,076 --> 00:08:49,910
Todos son artistas muy consolidados.
138
00:08:49,977 --> 00:08:53,043
Me siento como el personaje
de Taylor Swift que hace...
139
00:08:53,510 --> 00:08:55,643
Así. ¿Saben de qué hablo?
140
00:08:55,710 --> 00:08:56,743
Me siento así.
141
00:08:56,810 --> 00:08:58,276
Mira el inventario.
142
00:08:58,343 --> 00:09:00,510
- Bien, hay kombucha.
- Sí.
143
00:09:00,576 --> 00:09:03,810
- Importante mantener la regularidad.
- Muy importante.
144
00:09:03,877 --> 00:09:06,410
Pero no demasiado,
estaremos aquí seis horas.
145
00:09:06,476 --> 00:09:07,910
- ¿Seis? Cielos.
- Sí.
146
00:09:10,877 --> 00:09:12,843
Maldición.
147
00:09:13,843 --> 00:09:15,910
Tom Green, maldita sea.
148
00:09:15,977 --> 00:09:17,943
No hay nadie como él.
149
00:09:18,510 --> 00:09:20,777
He visto a Tom toda mi vida.
150
00:09:25,410 --> 00:09:26,610
¿Qué?
151
00:09:26,676 --> 00:09:30,043
Cuando entró Tom Green,
me quedé sorprendido.
152
00:09:30,109 --> 00:09:31,943
Andrew, ¿cómo estás? Tom. ¿Cómo va?
153
00:09:32,010 --> 00:09:33,977
Lo admiro mucho.
154
00:09:34,043 --> 00:09:35,443
Estoy en problemas.
155
00:09:36,043 --> 00:09:38,010
Creo que esto es una broma.
156
00:09:38,076 --> 00:09:40,943
Y en realidad estamos
en The Tom Green Show.
157
00:09:41,010 --> 00:09:43,376
Bienvenidos al show.
158
00:09:43,443 --> 00:09:46,410
- Todo es una broma elaborada.
- No.
159
00:09:46,476 --> 00:09:49,076
{\an8}Estoy listo para competir.
160
00:09:49,143 --> 00:09:52,443
Pensé en algunas cosas
que quiero hacer hoy.
161
00:09:52,510 --> 00:09:55,543
Probablemente no deba decirlo,
porque cuando lo vean
162
00:09:55,610 --> 00:09:58,376
{\an8}y se den cuenta de que preparé eso,
163
00:09:58,443 --> 00:10:01,176
{\an8}pensarán que estoy loco, pero está bien.
164
00:10:01,243 --> 00:10:02,710
Quizás ya lo piensan.
165
00:10:06,877 --> 00:10:10,676
Santo cielo. Llegó Mae Martin.
Tesoro nacional de Canadá
166
00:10:10,743 --> 00:10:13,043
robado por Inglaterra.
167
00:10:13,109 --> 00:10:14,910
Estuve en Inglaterra 11 años,
168
00:10:14,977 --> 00:10:18,610
{\an8}será vergonzoso cuando llegue
169
00:10:18,676 --> 00:10:22,043
{\an8}y todos digan: "Disculpa, ¿Ellen?".
170
00:10:23,777 --> 00:10:24,943
¿Quién será?
171
00:10:31,610 --> 00:10:32,576
Bien.
172
00:10:32,643 --> 00:10:35,977
Cielos. Esto es
lo más aterrador que he hecho.
173
00:10:38,543 --> 00:10:41,510
Damas y caballeros, ¿qué se podría decir
174
00:10:41,576 --> 00:10:45,710
de Caroline Rhea
aparte de que es una "maldita leyenda"?
175
00:10:47,810 --> 00:10:49,343
Santo cielo.
176
00:10:50,743 --> 00:10:52,143
- ¿Por qué?
- ¡Hola!
177
00:10:52,209 --> 00:10:54,410
¡Llegó la reina!
178
00:10:54,476 --> 00:10:56,410
- ¡Hola, Colin! ¿Cómo va?
- ¿Cómo estás?
179
00:10:56,476 --> 00:10:58,977
Puedes hacerme reír en un segundo.
180
00:10:59,043 --> 00:11:01,543
Yo puedo hacerme reír en menos tiempo.
181
00:11:01,610 --> 00:11:03,476
Estamos hablando de reír.
182
00:11:03,543 --> 00:11:06,176
La tía Hilda
de Sabrina, la bruja adolescente.
183
00:11:06,243 --> 00:11:08,309
Cada vez que aparece en televisión,
184
00:11:08,376 --> 00:11:10,610
se enfrenta a genios de la comedia.
185
00:11:10,676 --> 00:11:13,209
- Trevor. Gusto en conocerte.
- Encantada.
186
00:11:13,276 --> 00:11:17,676
Esta podría ser la temporada más corta
de LOL. Nos reiremos en dos minutos.
187
00:11:18,309 --> 00:11:19,276
Es genial.
188
00:11:19,343 --> 00:11:22,510
- ¿Estás lista...?
- Estoy arrepentida y ansiosa.
189
00:11:22,576 --> 00:11:23,910
- ¿Alguien más?
- Yo.
190
00:11:23,977 --> 00:11:25,243
Qué mala decisión.
191
00:11:25,309 --> 00:11:28,643
No sé si la competencia de Caroline notó
192
00:11:28,710 --> 00:11:33,743
que toda su estética,
las extensiones y los pantalones rasgados,
193
00:11:33,810 --> 00:11:35,977
es una elección cómica deliberada.
194
00:11:36,043 --> 00:11:39,176
{\an8}Todo esto es un chiste.
¡No tengo cabello de prostituta!
195
00:11:39,243 --> 00:11:42,143
{\an8}Tengo la ropa de mi hija.
Pensé que sería gracioso
196
00:11:42,209 --> 00:11:45,276
porque dice: "Un talle para todos",
lo cual no es verdad.
197
00:11:45,343 --> 00:11:50,810
Se me ve la barriga
y la grasa de la espalda,
198
00:11:50,877 --> 00:11:53,076
¡y nadie lo mencionó!
199
00:11:53,143 --> 00:11:54,576
¿Qué estaba pensando?
200
00:11:54,643 --> 00:11:57,443
- ¿Es todo? ¿Soy la última?
- No, falta uno más.
201
00:12:00,176 --> 00:12:01,343
Mierda.
202
00:12:01,410 --> 00:12:05,777
Quiero decir, llegó alguien
a quien no merecemos.
203
00:12:05,843 --> 00:12:08,943
Damas y caballeros,
Dave Foley de The Kids in the Hall.
204
00:12:14,276 --> 00:12:16,176
¿Bromeas?
205
00:12:16,243 --> 00:12:17,343
¡Dave!
206
00:12:17,410 --> 00:12:18,777
Santo cielo.
207
00:12:18,843 --> 00:12:24,410
Dave y The Kids in the Hall
me enseñaron lo que es la comedia.
208
00:12:24,476 --> 00:12:28,777
Es una de las personas
más graciosas del mundo.
209
00:12:30,743 --> 00:12:32,743
Esto será muy fácil.
210
00:12:35,176 --> 00:12:37,176
{\an8}Por suerte, no soy fan de la comedia.
211
00:12:37,276 --> 00:12:39,610
{\an8}Creo que eso me da una ventaja.
212
00:12:39,676 --> 00:12:42,777
{\an8}Trabajé con esos chicos durante 35 años
213
00:12:42,843 --> 00:12:45,243
y jamás me hicieron reír.
214
00:12:45,343 --> 00:12:46,476
¿Cómo estás?
215
00:12:47,043 --> 00:12:48,410
Un gusto verte.
216
00:12:48,476 --> 00:12:51,376
No me gustan los sketches, los monólogos,
217
00:12:51,443 --> 00:12:54,977
la comedia de improvisación.
No soporto el humor político
218
00:12:55,043 --> 00:12:58,877
ni el humor escatológico.
¿Humor negro? Aburrido.
219
00:12:58,943 --> 00:13:00,977
¿Trabajo con personajes? Aburrido.
220
00:13:01,043 --> 00:13:04,543
El humor con utilería lo odio.
Las burlas no me gustan.
221
00:13:04,610 --> 00:13:06,810
Lo que sea que digas, no me gusta.
222
00:13:06,877 --> 00:13:08,410
- El equipo soñado.
- Eso es.
223
00:13:08,476 --> 00:13:10,443
- Estamos todos.
- Bien.
224
00:13:11,043 --> 00:13:13,076
Miren esto.
225
00:13:13,143 --> 00:13:15,710
Me encanta. Mi corazón está feliz
226
00:13:15,777 --> 00:13:17,376
de ver a todos juntos.
227
00:13:17,443 --> 00:13:19,743
- ¿Ya estamos en televisión?
- Eso creo.
228
00:13:19,810 --> 00:13:22,777
- Hay cámaras aquí.
- Todas escondidas.
229
00:13:22,843 --> 00:13:24,410
Diez comediantes, una sala.
230
00:13:24,476 --> 00:13:25,977
Será mucho.
231
00:13:26,043 --> 00:13:27,476
Diría que será caótico.
232
00:13:27,543 --> 00:13:29,109
Tengo una sonda con cámara.
233
00:13:30,476 --> 00:13:35,010
Creo que será muy interesante.
234
00:13:35,443 --> 00:13:37,710
Alguien hará algo ridículo.
235
00:13:38,043 --> 00:13:39,943
Que comience la fiesta.
236
00:13:42,376 --> 00:13:45,510
Bien. Mierda, es mucho humo.
237
00:13:45,877 --> 00:13:47,476
Aquí vamos.
238
00:13:47,943 --> 00:13:51,476
Es hora de explicarles
las reglas a estos malditos.
239
00:13:51,877 --> 00:13:54,576
Mierda, chicos. Está pasando algo.
240
00:13:55,443 --> 00:13:56,376
¡Hola!
241
00:13:59,276 --> 00:14:00,476
Aquí vamos.
242
00:14:01,043 --> 00:14:02,343
¡Jay Baruchel!
243
00:14:02,410 --> 00:14:05,176
¡Baruchel! ¡Baruchel!
244
00:14:05,243 --> 00:14:06,643
- ¿Cómo va todo?
- Hola.
245
00:14:06,710 --> 00:14:07,910
- ¿Cómo están?
- Bien.
246
00:14:07,977 --> 00:14:10,243
¿Cómo estás, amigo?
247
00:14:11,209 --> 00:14:12,443
Qué entrada.
248
00:14:12,510 --> 00:14:15,676
¿Cómo están todos?
Respondan al mismo tiempo.
249
00:14:19,376 --> 00:14:22,443
Muy risueño, creo que me iré rápido.
250
00:14:22,510 --> 00:14:24,877
Todos pensamos eso. Esa es la cuestión.
251
00:14:24,943 --> 00:14:28,610
Si hay algo que les gusta
a los comediantes,
252
00:14:28,676 --> 00:14:31,676
son las malditas reglas,
así que arranquemos.
253
00:14:31,743 --> 00:14:35,343
Básicamente, hay una regla principal:
no reírse.
254
00:14:35,410 --> 00:14:37,343
Cuando escuchen este sonido...
255
00:14:40,343 --> 00:14:41,343
El reloj comenzará.
256
00:14:41,410 --> 00:14:44,376
No se rían de otros,
ni de sí mismos por accidente,
257
00:14:44,443 --> 00:14:45,877
no intenten ocultar la risa
258
00:14:45,943 --> 00:14:48,376
y no se rían cuando los moleste por azar
259
00:14:48,443 --> 00:14:49,943
desde mi cómoda cabaña,
260
00:14:50,010 --> 00:14:52,676
donde miraré todo
como un halcón sinvergüenza.
261
00:14:54,010 --> 00:14:56,176
Si veo reír a alguien
262
00:14:56,243 --> 00:14:58,977
o veo una maldita sonrisa,
263
00:14:59,043 --> 00:15:00,309
sucederá esto...
264
00:15:03,810 --> 00:15:05,777
- No voy a ganar.
- Cielos.
265
00:15:05,843 --> 00:15:06,977
El juego se detendrá,
266
00:15:07,043 --> 00:15:11,309
y volveré para darle al culpable
una de estas.
267
00:15:12,276 --> 00:15:13,943
- Sí.
- Son hermosas.
268
00:15:14,010 --> 00:15:17,810
Están inspiradas en el pasatiempo
favorito de Canadá, el fútbol.
269
00:15:17,877 --> 00:15:22,309
La primera vez, recibirán
la tarjeta amarilla. Es una advertencia.
270
00:15:22,376 --> 00:15:25,343
Si los atrapo de nuevo,
recibirán la tarjeta roja.
271
00:15:25,410 --> 00:15:26,977
Y estarán fuera, carajo.
272
00:15:27,043 --> 00:15:29,943
¿Habrá palabrotas durante todo el show?
273
00:15:30,010 --> 00:15:33,910
Yo las uso. No sé cuáles son sus reglas.
274
00:15:33,977 --> 00:15:35,410
¡No hago material profano!
275
00:15:37,376 --> 00:15:39,810
Como artistas canadienses,
276
00:15:39,877 --> 00:15:42,743
estamos acostumbrados
al trato de la industria.
277
00:15:42,810 --> 00:15:46,376
Por eso hicimos un escenario
de un show de entrevistas para que actúen,
278
00:15:46,443 --> 00:15:49,576
y estarán acompañados por la banda de LOL.
279
00:15:51,176 --> 00:15:52,576
Bien.
280
00:15:53,143 --> 00:15:54,276
Genial.
281
00:15:55,276 --> 00:15:59,176
Ahí están los negros. Estaban escondidos.
282
00:15:59,243 --> 00:16:01,143
Eso es gracioso.
283
00:16:01,209 --> 00:16:03,143
Por último, como ya saben,
284
00:16:03,209 --> 00:16:05,309
si no, por qué harían esto,
285
00:16:05,376 --> 00:16:08,576
el ganador se llevará
$100 000 para su organización benéfica.
286
00:16:08,643 --> 00:16:11,209
- No sabía que era para ellos.
- Sí.
287
00:16:11,676 --> 00:16:13,476
Si me necesitan,
288
00:16:13,543 --> 00:16:16,877
estaré escuchando y mirando todo.
289
00:16:16,943 --> 00:16:19,643
Diviértanse, y buena suerte.
Me voy a la cabaña.
290
00:16:19,710 --> 00:16:20,543
Bien.
291
00:16:28,309 --> 00:16:30,243
Bien, no está tan mal.
292
00:16:31,543 --> 00:16:35,143
Me di cuenta
de que tenía sudor en la frente
293
00:16:35,209 --> 00:16:39,043
a aproximadamente 10 % del camino,
y eso se volvió...
294
00:16:39,109 --> 00:16:41,109
¿Ven? Acá está más frío. Adiós.
295
00:16:45,410 --> 00:16:46,910
Bien, suficiente.
296
00:16:46,977 --> 00:16:49,276
Suficiente música. Basta de música.
297
00:16:49,343 --> 00:16:51,777
Corten la música.
298
00:16:52,610 --> 00:16:53,676
Tengo miedo.
299
00:16:53,743 --> 00:16:56,010
¿Volverá Jay a presentar al anfitrión?
300
00:16:57,743 --> 00:16:59,010
No lo creo.
301
00:16:59,076 --> 00:17:00,543
¿Y esa agresión?
302
00:17:00,610 --> 00:17:02,910
- ¿A alguien más le parece absurdo?
- Sí.
303
00:17:02,977 --> 00:17:04,276
- Lo es.
- Es muy loco.
304
00:17:04,343 --> 00:17:05,410
Hilarante.
305
00:17:06,209 --> 00:17:07,743
- Un trencito.
- Un trencito.
306
00:17:07,810 --> 00:17:10,610
Me gustan los trenes,
pero no sabía de qué se trataba.
307
00:17:10,676 --> 00:17:12,743
No recuerdo nada sobre un tren.
308
00:17:15,843 --> 00:17:16,777
Ya comenzó.
309
00:17:19,676 --> 00:17:21,343
Significa que comenzó.
310
00:17:26,476 --> 00:17:27,643
- Bien.
- ¡Comenzó!
311
00:17:27,710 --> 00:17:28,676
Sí.
312
00:17:28,743 --> 00:17:30,410
¡Jesús!
313
00:17:30,476 --> 00:17:32,410
¿Comenzamos? Así parece, ¿no?
314
00:17:35,610 --> 00:17:37,710
¡Jesús!
315
00:17:40,076 --> 00:17:41,610
No sonrías, Dave.
316
00:17:42,943 --> 00:17:44,376
Ya hay una mueca.
317
00:17:52,443 --> 00:17:55,043
¡Esto es completamente ridículo!
318
00:17:56,276 --> 00:17:57,676
Quiero que paren.
319
00:18:00,143 --> 00:18:02,176
Oigan, acabamos de empezar.
320
00:18:02,243 --> 00:18:04,443
¡Comienza la diversión! ¡Gracias, banda!
321
00:18:09,109 --> 00:18:10,076
Bien.
322
00:18:11,143 --> 00:18:13,276
Debo recordar que no debo reírme.
323
00:18:13,343 --> 00:18:14,943
Sí, eso es lo principal.
324
00:18:18,209 --> 00:18:21,276
- Debo alejarme de ustedes.
- Lo sé. Yo no...
325
00:18:21,343 --> 00:18:23,576
- Me alejaré de Deb.
- Sí.
326
00:18:26,109 --> 00:18:29,777
No hicieron lo de la luz roja,
así que aún podemos reírnos.
327
00:18:29,843 --> 00:18:31,810
¡No, ya empezamos, Tom!
328
00:18:31,877 --> 00:18:34,343
Cuando comience, nos empezamos a reír,
329
00:18:34,410 --> 00:18:36,777
a ver quién puede reír por más tiempo.
330
00:18:37,209 --> 00:18:40,143
Pensé que cuando aparecía la luz roja...
331
00:18:40,209 --> 00:18:43,410
Comienzas a reírte,
a ver quién ríe por más tiempo.
332
00:18:43,476 --> 00:18:46,476
El último que ría
es la persona que ríe por más tiempo.
333
00:18:48,610 --> 00:18:51,143
No escuché nada de las reglas.
334
00:18:51,209 --> 00:18:54,176
Como los especiales de restaurante,
no oí nada.
335
00:18:54,877 --> 00:18:57,176
Solo quedan cinco horas y 58 minutos.
336
00:19:02,610 --> 00:19:06,410
Cuando empezó el juego,
sentí que comenzó la histeria.
337
00:19:07,076 --> 00:19:10,243
Hacer contacto visual con la gente
me hace reír.
338
00:19:10,309 --> 00:19:13,209
Había amenazas por todos lados,
no puedo explicarlo.
339
00:19:13,276 --> 00:19:14,910
Ningún lugar es seguro.
340
00:19:15,276 --> 00:19:16,343
Cierto.
341
00:19:26,576 --> 00:19:28,143
No, aléjate de mí.
342
00:19:29,977 --> 00:19:31,243
¿Qué tomarás?
343
00:19:33,143 --> 00:19:34,209
¿Una salchicha?
344
00:19:34,276 --> 00:19:36,076
Sí, hace tiempo que no tengo una.
345
00:19:39,309 --> 00:19:40,510
¡Santo cielo!
346
00:19:40,576 --> 00:19:43,610
Van cinco minutos
y Mae está a punto de quebrarse.
347
00:19:44,309 --> 00:19:45,777
¿Qué puedo hacer?
348
00:19:47,309 --> 00:19:48,810
¿Qué puedo hacer?
349
00:19:49,243 --> 00:19:52,510
Muchas cosas, pero no haré nada.
No es ese tipo de show.
350
00:20:00,143 --> 00:20:02,610
Esta situación es absurda.
351
00:20:02,676 --> 00:20:06,410
{\an8}Creo que debería dar el puntapié
352
00:20:06,476 --> 00:20:12,376
y mostrar que se puede ir
demasiado lejos muy rápido.
353
00:20:13,209 --> 00:20:15,543
Probablemente lo cortarán.
354
00:20:20,643 --> 00:20:21,476
Hola.
355
00:20:23,276 --> 00:20:24,243
Sí.
356
00:20:26,510 --> 00:20:27,877
Puedo hacerlo, Jay.
357
00:20:29,243 --> 00:20:35,109
¡Oigan, todos! Algo rápido.
Tengo a Jay... Sí, espera.
358
00:20:35,176 --> 00:20:36,209
No es cierto.
359
00:20:36,276 --> 00:20:38,376
Sí, esto conecta directo con Jay.
360
00:20:38,443 --> 00:20:42,410
Sí. Bueno, podría... Sí, lo haré. Bien.
361
00:20:42,476 --> 00:20:44,443
- Estás actuando.
- Es una actuación.
362
00:20:44,510 --> 00:20:48,309
Espera. Sí. No, lo haré ahora. Bien.
363
00:20:49,043 --> 00:20:53,843
Jay hizo un último pedido.
Se olvidó de decirlo cuando estaba aquí.
364
00:20:54,810 --> 00:20:57,209
Todos sabemos cómo funciona Internet.
365
00:20:57,276 --> 00:21:01,209
Si pasa algo controversial aquí,
366
00:21:01,276 --> 00:21:03,243
todos hablarán de eso.
367
00:21:03,309 --> 00:21:06,410
Jay quiere mantener el foco
en la comedia canadiense
368
00:21:07,176 --> 00:21:09,810
y en las organizaciones que representamos,
369
00:21:09,877 --> 00:21:15,109
así que pidió,
mientras las cámaras estén filmando,
370
00:21:15,176 --> 00:21:17,109
aún no están filmando,
371
00:21:17,176 --> 00:21:19,309
que no mencionemos
372
00:21:19,376 --> 00:21:22,676
su amistad personal con Jeffrey Epstein.
373
00:21:26,343 --> 00:21:29,977
Si lo mencionamos,
374
00:21:30,043 --> 00:21:34,743
todos hablarán de eso,
preguntarán cuántas veces fue a la isla.
375
00:21:34,810 --> 00:21:36,576
Asterisco. Eso es una broma.
376
00:21:37,276 --> 00:21:39,043
Cuán cercanos eran.
377
00:21:39,109 --> 00:21:41,743
Eran como hermanos, pero no importa.
378
00:21:41,810 --> 00:21:43,143
Me gusta jugar con Jay.
379
00:21:43,209 --> 00:21:45,977
Es el tipo más dulce y amable de todos.
380
00:21:46,543 --> 00:21:48,309
Todos saben que soy el psicópata.
381
00:21:48,376 --> 00:21:51,777
Jay apreciaría... Esperen. Hola, amigo.
382
00:21:51,843 --> 00:21:54,309
- Este chiste es muy tonto. -¿Estuvo bien?
383
00:21:54,376 --> 00:21:58,410
Sí, dije textual lo que me dijiste.
Bien, amigo.
384
00:21:58,910 --> 00:22:00,777
Te veré luego. Bien.
385
00:22:01,576 --> 00:22:02,476
Bueno.
386
00:22:03,109 --> 00:22:04,076
¡Santo cielo!
387
00:22:04,610 --> 00:22:07,209
Jon fue hilarante.
Estuve al borde del abismo.
388
00:22:07,276 --> 00:22:09,309
- Si gano, me preocupa...
- Sí.
389
00:22:09,376 --> 00:22:14,109
Elegí accidentalmente al Fondo de Defensa
del Negacionismo del Holocausto.
390
00:22:17,109 --> 00:22:20,143
Creía que nos defendían
contra los negacionistas.
391
00:22:20,209 --> 00:22:22,443
- Parece que no hacen eso.
- Claro.
392
00:22:25,109 --> 00:22:26,043
Eso es lindo.
393
00:22:26,109 --> 00:22:28,209
- Gracias.
- Hay un motivo para eso.
394
00:22:28,943 --> 00:22:32,309
Estás muy callado aquí, Trevor.
395
00:22:32,376 --> 00:22:34,610
No te quebraste con la broma de Epstein.
396
00:22:34,676 --> 00:22:37,276
Tenía los lentes y me costó enfocarme.
397
00:22:37,343 --> 00:22:38,576
Sí, bien.
398
00:22:39,643 --> 00:22:42,610
No debería ser gracioso,
Trevor, pero lo es.
399
00:22:43,643 --> 00:22:45,810
No dijeron nada.
400
00:22:45,877 --> 00:22:50,010
Pero me pregunto, si debo hacer una caca,
401
00:22:50,777 --> 00:22:52,843
- ¿debo ir ahí?
- Puedes usar ese.
402
00:22:52,910 --> 00:22:55,443
- Es un inodoro funcional.
- ¿Caca de mi trasero?
403
00:22:55,510 --> 00:22:56,476
Hay papel ahí.
404
00:22:57,043 --> 00:22:58,309
Cielos.
405
00:22:59,109 --> 00:23:02,476
Humor escatológico.
Supongo que siempre estará presente.
406
00:23:03,043 --> 00:23:06,010
Creo que tendré que hacer una caca
en algún momento.
407
00:23:06,076 --> 00:23:08,476
El número dos también me pone nervioso.
408
00:23:09,510 --> 00:23:12,910
No soy sutil o suave con la mierda, es...
409
00:23:12,977 --> 00:23:15,309
Solo dinos cuando debas hacer una caca.
410
00:23:15,376 --> 00:23:18,176
Ya lo sabrán.
Será un hecho fuerte y furioso.
411
00:23:18,510 --> 00:23:20,610
Bueno, está bien.
412
00:23:21,010 --> 00:23:22,743
Me río de todo.
413
00:23:22,810 --> 00:23:24,777
Me río de las cosas más tontas.
414
00:23:24,843 --> 00:23:26,777
Esto es una pesadilla para mí.
415
00:23:26,843 --> 00:23:30,743
Estoy estresado. Mis hemorroides
están empeorando. Me llevará tiempo.
416
00:23:30,810 --> 00:23:32,910
- A los dos nos pasa lo mismo.
- Sí.
417
00:23:32,977 --> 00:23:34,676
- Amigo, chócala.
- Sí.
418
00:23:34,743 --> 00:23:37,476
- De eso hablo.
- Hermanos de hemorroides.
419
00:23:37,543 --> 00:23:39,443
Lo llamo "visitante mensual".
420
00:23:40,343 --> 00:23:42,510
Mantén el control.
421
00:23:42,576 --> 00:23:46,043
Yo saqué el tema.
No sé por qué me hice esto.
422
00:23:46,109 --> 00:23:49,810
Me iré ahora
porque estamos llegando al límite.
423
00:23:49,877 --> 00:23:50,710
Sí.
424
00:23:52,376 --> 00:23:54,810
Trevor y Jon apenas están aguantando.
425
00:23:54,877 --> 00:23:58,510
Mi novio tiene el PPS.
426
00:23:58,576 --> 00:24:01,676
- No sé qué significa.
- El pene del panel de mis sueños.
427
00:24:03,043 --> 00:24:05,543
Basta. Detente ahora.
428
00:24:08,643 --> 00:24:10,510
¿Cuál es tu pene ideal?
429
00:24:10,576 --> 00:24:13,443
Si fuese un Starbucks,
querría que fuese uno grande.
430
00:24:14,309 --> 00:24:17,343
Si existiera uno ancho, querría ese.
431
00:24:17,410 --> 00:24:18,777
¿No? Como la taza.
432
00:24:20,010 --> 00:24:21,276
Eso es muy gracioso.
433
00:24:21,977 --> 00:24:25,510
Caroline, Dave y Tom
son peligrosos para mí,
434
00:24:25,576 --> 00:24:30,109
porque estamos en el ambiente hace tiempo.
Sabemos explotar debilidades.
435
00:24:30,510 --> 00:24:31,443
Reunión familiar.
436
00:24:31,510 --> 00:24:33,810
¿Por qué? Quiero estar en la familia.
437
00:24:33,877 --> 00:24:37,143
- Estás en ella.
- Parece una reunión canadiense.
438
00:24:37,209 --> 00:24:38,977
Junto al Unabomber candente.
439
00:24:39,043 --> 00:24:41,076
Es lo más lindo que me dijeron.
440
00:24:41,143 --> 00:24:43,443
Somos muy jóvenes para esa referencia.
441
00:24:44,209 --> 00:24:47,576
Creo que el chico con el que salgo
es muy joven para mí.
442
00:24:49,343 --> 00:24:51,576
Thomas Green con popó plástica.
443
00:24:51,643 --> 00:24:54,743
- Ya llenamos la cuota de popó.
- Ya estamos en la mierda.
444
00:24:56,676 --> 00:24:58,010
Sonrió.
445
00:24:58,076 --> 00:25:00,143
¡Están muy cerca!
446
00:25:00,209 --> 00:25:02,010
¿Quién se quebrará?
447
00:25:02,076 --> 00:25:03,376
- Hola.
- ¿Qué?
448
00:25:04,510 --> 00:25:08,576
Sufro de hipereplexia,
me sobresalto fácilmente.
449
00:25:09,143 --> 00:25:10,877
- Así que es un...
- Tengo...
450
00:25:10,943 --> 00:25:11,810
Bueno saberlo.
451
00:25:11,877 --> 00:25:13,209
No me río mucho.
452
00:25:13,276 --> 00:25:17,476
Tengo una expresión apesadumbrada
desde los 12 años.
453
00:25:17,543 --> 00:25:19,777
Percibo una cierta tristeza en ti.
454
00:25:19,843 --> 00:25:21,510
Es mi expresión habitual.
455
00:25:24,843 --> 00:25:25,877
¡La vi!
456
00:25:28,943 --> 00:25:30,109
¡Yo no fui!
457
00:25:32,176 --> 00:25:33,176
¿Quién fue?
458
00:25:33,243 --> 00:25:35,476
Creo que significa que saldrá la banda.
459
00:25:35,543 --> 00:25:37,476
Creo que saben lo que significa.
460
00:25:41,276 --> 00:25:43,343
Bueno, es hora de ser el malo.
461
00:25:47,043 --> 00:25:48,143
Qué vergüenza.
462
00:25:48,510 --> 00:25:50,810
Es muy vergonzoso, chicos.
463
00:25:50,877 --> 00:25:52,743
¿Cuánto tiempo pasó? ¿20 minutos?
464
00:25:54,843 --> 00:26:00,309
Sí, dirigiré su atención colectiva
hacia el monitor.
465
00:26:02,810 --> 00:26:04,010
¡ALERTA DE RISA!
466
00:26:04,076 --> 00:26:05,143
- Hola.
- ¿Qué?
467
00:26:05,209 --> 00:26:06,376
REPETICIÓN INSTANTÁNEA
468
00:26:06,443 --> 00:26:10,543
Sufro de hipereplexia,
me sobresalto fácilmente.
469
00:26:11,476 --> 00:26:12,309
{\an8}Bueno saberlo.
470
00:26:12,376 --> 00:26:13,877
{\an8}No me río mucho.
471
00:26:13,943 --> 00:26:17,410
{\an8}Tengo una expresión apesadumbrada
desde los 12 años
472
00:26:17,476 --> 00:26:18,710
{\an8}contra la cual lucho.
473
00:26:22,309 --> 00:26:24,610
Tremenda recuperación.
474
00:26:24,676 --> 00:26:26,176
Si no se hubiese grabado,
475
00:26:26,243 --> 00:26:28,376
nadie sabría que te reíste.
476
00:26:29,476 --> 00:26:30,510
Así que...
477
00:26:30,576 --> 00:26:33,810
Creí que se habían reído
con la popó falsa.
478
00:26:33,877 --> 00:26:35,309
Estoy enojada conmigo.
479
00:26:35,376 --> 00:26:40,276
{\an8}Tom Green, con todo su encanto,
puso popó falsa delante de mí.
480
00:26:40,343 --> 00:26:44,010
{\an8}Normalmente diría: "¿Tienes cinco años?".
En cambio, hice...
481
00:26:44,076 --> 00:26:47,476
Porque en este show,
lo interpreté como un coqueteo.
482
00:26:49,243 --> 00:26:51,076
¿No? Creo que es bastante obvio.
483
00:26:51,143 --> 00:26:53,109
Pero esperen. No fue solo ella.
484
00:26:53,910 --> 00:26:56,443
Hay más.
485
00:26:56,510 --> 00:26:59,109
Alguno quizás creyó
que se saldría con la suya,
486
00:26:59,176 --> 00:27:01,276
pero revisamos la cinta.
487
00:27:02,576 --> 00:27:03,476
Sí.
488
00:27:06,010 --> 00:27:07,576
¿Cuál es tu pene ideal?
489
00:27:07,643 --> 00:27:10,576
Si fuese un Starbucks,
querría que fuese uno grande.
490
00:27:11,243 --> 00:27:14,209
{\an8}Si existiera uno ancho, querría ese.
491
00:27:14,276 --> 00:27:16,209
{\an8}¿No? Como la taza.
492
00:27:20,743 --> 00:27:23,076
Debra, esta es para ti.
493
00:27:23,977 --> 00:27:25,209
¡No la agarres!
494
00:27:25,977 --> 00:27:27,610
¿En serio están mirando?
495
00:27:27,676 --> 00:27:30,343
¡Sí! ¡Hay como 400 malditas cámaras aquí!
496
00:27:30,410 --> 00:27:32,109
Pensé que las verían de pasada.
497
00:27:32,176 --> 00:27:34,410
- ¿Nos podemos reír cuando estás aquí?
- Sí.
498
00:27:34,476 --> 00:27:35,510
Gracias al cielo.
499
00:27:35,576 --> 00:27:37,943
Sáquense las ganas. Alíviense.
500
00:27:38,010 --> 00:27:39,676
No es ese tipo de show.
501
00:27:39,743 --> 00:27:41,610
Pero sobre todo, sean mejores.
502
00:27:41,676 --> 00:27:42,576
- Sí.
- ¿Sí?
503
00:27:42,643 --> 00:27:44,309
¡Sean mejores!
504
00:27:46,410 --> 00:27:49,109
¡Sí, tengo un tema!
505
00:28:00,510 --> 00:28:03,209
Damas y caballeros,
¡grunge de dominio público!
506
00:28:04,443 --> 00:28:05,309
Sí.
507
00:28:06,109 --> 00:28:09,576
{\an8}Caroline y Deb iniciaron
la fiesta de tarjetas amarillas.
508
00:28:09,643 --> 00:28:11,943
{\an8}Si se ríen de nuevo, se irán.
509
00:28:12,010 --> 00:28:13,109
{\an8}¡De vuelta al juego!
510
00:28:15,476 --> 00:28:16,576
Lo siento.
511
00:28:16,643 --> 00:28:19,910
¡No! Tienes un timbre en la mano.
512
00:28:19,977 --> 00:28:21,510
Aún está la luz azul.
513
00:28:21,576 --> 00:28:24,376
- No, esperen, si suena...
- Aquí vamos.
514
00:28:24,443 --> 00:28:26,276
- Ahí está.
- Ahora empezamos.
515
00:28:26,343 --> 00:28:27,710
Ahora muere la risa.
516
00:28:27,777 --> 00:28:29,043
Basta, Caroline.
517
00:28:32,977 --> 00:28:34,977
- Cara de piedra. Eso es.
- Sí.
518
00:28:35,043 --> 00:28:36,043
Tiempos divertidos.
519
00:28:36,676 --> 00:28:38,743
Cuando alguien recibe una tarjeta,
520
00:28:38,810 --> 00:28:42,910
parecemos ballenas
que salen en busca de oxígeno.
521
00:28:42,977 --> 00:28:44,743
- Es nuestro momento.
- Sí.
522
00:28:45,910 --> 00:28:48,910
Colin, ¿por qué no haces
un baile del caño con él?
523
00:28:48,977 --> 00:28:50,276
- Bueno.
- ¿Sí?
524
00:28:52,476 --> 00:28:54,676
¿Por qué me miras a mí?
525
00:28:54,743 --> 00:28:56,410
Creí que era un pedido.
526
00:28:56,476 --> 00:28:59,109
- Deb quiere el baile.
- ¡No! No, estoy bien.
527
00:29:04,209 --> 00:29:08,209
¿Qué es ese baile de Colin? Es espantoso.
528
00:29:09,076 --> 00:29:11,443
Cielos. Es lindo porque es romántico.
529
00:29:11,977 --> 00:29:13,643
Hay contacto visual.
530
00:29:13,710 --> 00:29:17,043
Deb, te falta tanto romance
que crees que es romántico.
531
00:29:17,109 --> 00:29:18,343
Ese es el problema.
532
00:29:18,410 --> 00:29:21,443
Creo que hay una tarjeta roja
con el nombre de Debra.
533
00:29:25,910 --> 00:29:27,276
Puedo sujetar un micrófono.
534
00:29:27,343 --> 00:29:29,910
Estudié radiodifusión
en la Universidad Algonquin.
535
00:29:35,076 --> 00:29:37,043
Genial. Vino el padre de Tom.
536
00:29:37,109 --> 00:29:38,610
¡Es apuesto!
537
00:29:40,676 --> 00:29:42,977
Cielos, qué chaqueta graciosa. Aquí vamos.
538
00:29:43,043 --> 00:29:44,109
Aquí vamos.
539
00:29:44,176 --> 00:29:47,176
El que ríe, pierde,
un placer estar aquí esta noche.
540
00:29:47,243 --> 00:29:49,510
Hacía tanto calor en Toronto hoy.
541
00:29:52,576 --> 00:29:53,843
¿Cuánto?
542
00:29:53,910 --> 00:29:58,877
Tanto que vi a un gorrión sumergir
su oruga en un café helado de Tim Hortons.
543
00:30:00,676 --> 00:30:01,676
¿No? ¿Nadie?
544
00:30:05,343 --> 00:30:07,109
Necesito ayuda, Orin.
545
00:30:13,643 --> 00:30:17,643
Hacía tanto calor en Toronto hoy.
546
00:30:18,410 --> 00:30:19,643
¿Cuánto?
547
00:30:19,710 --> 00:30:22,510
Hacía tanto calor en la reserva
548
00:30:22,576 --> 00:30:25,977
que vi a dos ratas haciendo
esquí acuático con palitos de helado.
549
00:30:29,676 --> 00:30:32,777
Muchas gracias. Intentemos con otro.
550
00:30:32,843 --> 00:30:34,476
Porque son pequeños.
551
00:30:34,543 --> 00:30:36,410
¿Está encendido? Bien.
552
00:30:38,443 --> 00:30:41,643
Hacía tanto calor en Toronto, Colin.
553
00:30:41,710 --> 00:30:42,877
¿Cuánto?
554
00:30:42,943 --> 00:30:47,643
Tanto que esta mañana debí usar
cinco desodorantes Right Guard
555
00:30:47,710 --> 00:30:49,877
exclusivamente en mi taxista.
556
00:31:02,010 --> 00:31:03,576
Porque apestaba.
557
00:31:04,843 --> 00:31:07,543
Tom estaba contando el mismo chiste.
558
00:31:07,610 --> 00:31:09,810
- Hacía tanto calor en Toronto hoy.
- Una...
559
00:31:09,877 --> 00:31:13,043
- Hacía tanto calor en Toronto hoy.
- Y otra...
560
00:31:13,109 --> 00:31:15,010
- Hacía tanto calor.
- Y otra vez.
561
00:31:15,076 --> 00:31:16,176
Hacía calor hoy.
562
00:31:18,343 --> 00:31:24,143
Lo hizo durante demasiado tiempo,
y la situación se tornó muy incómoda.
563
00:31:24,209 --> 00:31:27,510
Es muy divertido
porque está comprometido con eso.
564
00:31:27,576 --> 00:31:31,810
Piensa: "Los estoy incomodando",
y eso es gracioso.
565
00:31:32,443 --> 00:31:35,043
Hacía tanto calor
que vi al diablo en Walmart
566
00:31:35,109 --> 00:31:37,076
comprando un aire acondicionado.
567
00:31:39,109 --> 00:31:41,610
Eso es muy salvaje.
568
00:31:43,376 --> 00:31:44,743
Qué público difícil.
569
00:31:46,176 --> 00:31:48,610
Mae está a poco de caer.
570
00:31:48,676 --> 00:31:52,410
Hacía tanto calor que vi a una ardilla
recogiendo nueces con guantes.
571
00:31:53,676 --> 00:31:57,209
Sabía que Tom sería mi kryptonita.
572
00:31:57,276 --> 00:31:59,977
La repetición y la banda allí...
573
00:32:00,109 --> 00:32:02,243
Cielos, fue difícil.
574
00:32:02,309 --> 00:32:04,276
Bien, está a punto de quebrarse.
575
00:32:05,476 --> 00:32:08,343
Mi taxista en Toronto tuvo
un fin de semana difícil.
576
00:32:08,410 --> 00:32:13,109
Debido a la pirotecnia ilegal, sufrió
una lesión que acabó con su carrera.
577
00:32:21,643 --> 00:32:25,076
Esperen. No, espera el remate, Orin.
578
00:32:25,143 --> 00:32:26,443
Es bueno.
579
00:32:27,576 --> 00:32:30,910
El taxista sufrió una lesión
que acabó con su carrera.
580
00:32:30,977 --> 00:32:33,209
Le explotó el dedo del medio.
581
00:32:35,610 --> 00:32:36,843
Muy bien.
582
00:32:36,910 --> 00:32:39,376
Bueno, muchas gracias.
583
00:32:39,443 --> 00:32:42,309
Público difícil. ¿Qué le vamos a hacer?
584
00:32:43,276 --> 00:32:45,276
Cerca. Muy cerca.
585
00:32:45,343 --> 00:32:47,610
Había olvidado cuánto amo
los chistes malos.
586
00:32:48,443 --> 00:32:51,343
- ¡Diablos!
- ¡Vamos, que siga la banda!
587
00:32:52,943 --> 00:32:54,543
¡Denme un do menor, vamos!
588
00:32:56,743 --> 00:32:59,076
¡Que comience la fiesta!
589
00:33:00,010 --> 00:33:02,109
¡Vamos a divertirnos!
590
00:33:04,476 --> 00:33:05,410
No.
591
00:33:09,676 --> 00:33:12,743
Mierda, se cubren la boca por todos lados.
592
00:33:12,810 --> 00:33:14,109
No pueden hacer eso.
593
00:33:15,843 --> 00:33:19,043
¡Vamos, todos! ¡Canten si saben la letra!
594
00:33:30,977 --> 00:33:33,043
¡Ni siquiera sé qué estamos haciendo!
595
00:33:33,109 --> 00:33:36,376
¿Qué estamos haciendo?
596
00:33:42,376 --> 00:33:45,410
¡Mierda! ¡Lo golpeó con una botella!
597
00:33:47,443 --> 00:33:51,476
- ¡Maldición!
- ¡Mierda! Mae no está jodiendo.
598
00:33:52,510 --> 00:33:54,109
¿Y qué?
599
00:33:54,176 --> 00:33:56,977
¿Todo es utilería? Déjame probar con esto.
600
00:33:59,143 --> 00:34:02,109
Pedazos de mierda. No pueden hacer eso.
601
00:34:02,176 --> 00:34:05,276
Terminarán en la banca de castigo.
602
00:34:07,743 --> 00:34:09,043
- ¿Fuiste tú?
- Tú.
603
00:34:09,109 --> 00:34:10,910
- No lo creo.
- ¡Yo no fui!
604
00:34:10,977 --> 00:34:13,143
No puedo haber sido yo. No fui.
605
00:34:16,176 --> 00:34:19,043
Les dices una vez, les dices mil veces.
606
00:34:19,576 --> 00:34:21,777
No puedes enseñarle a la gente a escuchar.
607
00:34:22,743 --> 00:34:25,576
¿Estoy fuera? Estoy fuera. ¿Me reí?
608
00:34:26,510 --> 00:34:28,510
Hubo una infracción.
609
00:34:28,576 --> 00:34:30,843
- Dos infracciones, de hecho.
- Cielos.
610
00:34:30,910 --> 00:34:33,243
Todos miren el maldito televisor.
611
00:34:34,743 --> 00:34:37,043
{\an8}Espero que esos no sean tus pezones.
612
00:34:37,109 --> 00:34:38,810
{\an8}Miro alrededor y veo íconos,
613
00:34:38,877 --> 00:34:41,877
{\an8}son como estrellas de rock, titanes.
614
00:34:41,943 --> 00:34:43,777
{\an8}Son todos muy graciosos.
615
00:34:43,843 --> 00:34:45,309
{\an8}¡Estoy contando un chiste!
616
00:34:45,376 --> 00:34:49,476
{\an8}Estás en esa situación, y yo pienso:
"Consumí hongos".
617
00:34:49,543 --> 00:34:50,877
{\an8}Cielos.
618
00:34:50,943 --> 00:34:53,643
{\an8}A Mae le gustan mis sándwiches de queso.
619
00:34:53,710 --> 00:34:54,810
{\an8}No hay lugar seguro.
620
00:34:56,576 --> 00:34:57,977
{\an8}¿Qué diablos?
621
00:34:58,676 --> 00:35:01,043
{\an8}¿Estamos en La dimensión desconocida?
622
00:35:02,510 --> 00:35:03,777
{\an8}¡Damas y caballeros!
623
00:35:03,843 --> 00:35:06,343
{\an8}¡Es la primera roja del juego!
624
00:35:08,943 --> 00:35:10,376
{\an8}¿Qué mierda es este show?
625
00:35:37,910 --> 00:35:39,910
Subtítulos: Silvina Ramos
626
00:35:39,977 --> 00:35:41,977
Supervisión creativa: Marcela Mennucci