1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,079 --> 00:00:18,440 Očka? 4 00:00:20,399 --> 00:00:21,559 Očka? 5 00:00:29,359 --> 00:00:31,239 Prihajam gor! 6 00:01:49,400 --> 00:01:56,319 RAMONA 7 00:02:43,479 --> 00:02:47,240 PRVO POGLAVJE: RAMONA SPOZNA BRUNA 8 00:03:01,280 --> 00:03:02,520 Dober dan. 9 00:03:03,319 --> 00:03:05,479 Kavo z mlekom, prosim. 10 00:03:20,159 --> 00:03:21,479 Hvala. 11 00:03:27,199 --> 00:03:31,759 - Oprostite. Kaj ste dali v sok? - To? 12 00:03:32,879 --> 00:03:35,800 Nek pripravek, prodali so mi ga v lekarni. 13 00:03:35,879 --> 00:03:39,879 Za anksioznost, menda je naravno in sprošča. Kaj pa vem. 14 00:03:39,960 --> 00:03:42,280 - CBD. - CB kaj? -CBD. 15 00:03:42,759 --> 00:03:47,280 To je izvleček marihuane, 16 00:03:47,360 --> 00:03:51,560 a ne zadene, samo sprošča, blaži bolečino in vse mogoče. 17 00:03:52,199 --> 00:03:55,719 Ne verjamem. Nikjer ni omenjena marihuana. 18 00:03:56,400 --> 00:04:01,800 Ne vem, ali je to v Španiji zakonito, morda so zato izpustili. 19 00:04:02,479 --> 00:04:07,000 Bi poskusili? Menda je naravno in ni nič nezakonitega. -Prav. 20 00:04:12,120 --> 00:04:13,759 Dovolj. Hvala. 21 00:04:18,279 --> 00:04:22,040 - Ste tudi vi anksiozni? - Jaz? Še preveč. 22 00:04:22,120 --> 00:04:24,439 - Kot vsi. - Ne. 23 00:04:24,519 --> 00:04:26,600 Niso vsi anksiozni. 24 00:04:27,120 --> 00:04:30,240 V mestih so. Morda na vasi niso. 25 00:04:30,319 --> 00:04:35,480 Če pogledam okrog sebe, ni normalno. Ljudje imajo nore službe. 26 00:04:35,560 --> 00:04:39,399 Nekateri redno odpuščajo. Tudi takšni so. 27 00:04:39,480 --> 00:04:42,560 Nikogar ne obsojam, vsak ima svojo vlogo. 28 00:04:42,639 --> 00:04:45,519 Toda nekateri cele dneve odpuščajo ljudi. 29 00:04:45,600 --> 00:04:48,800 Ali pa jih mečejo iz domov, ali kaj takega. Mirno. 30 00:04:49,199 --> 00:04:54,480 Povsem hladno. Jaz znorim, če se sprem z bratom. 31 00:04:54,560 --> 00:04:58,439 Ja, toda ti, o katerih govorite, vse zadržujejo v sebi, 32 00:04:58,519 --> 00:05:01,079 potem pa dobijo raka slinavke ali kaj takega. 33 00:05:01,560 --> 00:05:02,720 - Mislite? - Ja. 34 00:05:03,120 --> 00:05:07,680 Pritoževanje je precej boljše. Precej bolj zdravo. 35 00:05:09,959 --> 00:05:14,759 Zakaj ste vi anksiozni? Oprostite, a sploh niste videti tako. 36 00:05:15,439 --> 00:05:19,360 - Ker živim v Lavapiesu... - Tudi jaz sem živel tam. 37 00:05:19,439 --> 00:05:23,199 Več let. -Lepo je, a sovražim Lavapies. -Zakaj? 38 00:05:23,279 --> 00:05:27,439 Ker v moji zgradbi že dolgo prodajajo mamila. 39 00:05:27,519 --> 00:05:32,480 Zdaj so zavzeli še tretje nadstropje. Moje preddverje je polno narkomanov. 40 00:05:32,560 --> 00:05:38,079 - Vi živite v filmu iz osemdesetih. - To ni vse. Včeraj je dvometrski tip 41 00:05:38,160 --> 00:05:42,000 skoraj vdrl v apartma, kjer so Američani. -Narkoman? 42 00:05:42,079 --> 00:05:46,879 Ne, posiljevalec. -Narkomani običajno niso nevarni. -Ne, posiljevalci pa. 43 00:05:47,279 --> 00:05:51,000 Imate pri sebi solzivec? 44 00:05:52,279 --> 00:05:54,839 Nisem pomislila na to. 45 00:05:55,759 --> 00:06:00,199 V neki Cortazarjevi zgodbi počasi zasedejo hišo in preženejo lastnika. 46 00:06:00,279 --> 00:06:04,519 - Ne govorite. -To mi zveni tako. - Paranoična bom. -Ja. 47 00:06:04,600 --> 00:06:07,879 - Bi pa bil dober film. - Ne, pozabite. 48 00:06:09,560 --> 00:06:13,000 - Čutite kaj? - Kaj? 49 00:06:13,079 --> 00:06:15,079 - Pripravek deluje? - Ne. 50 00:06:15,560 --> 00:06:19,560 Ni pripravka za mojo anksioznost, kaj močnega bi potrebovala. 51 00:06:22,120 --> 00:06:24,879 Pa naročiva nekaj ob kavi. 52 00:06:26,759 --> 00:06:30,680 Imam izgovor z Američani in vsem tem, ne? 53 00:06:31,240 --> 00:06:35,040 Dva brendija, prosim. Vlijte kar sem. 54 00:06:35,879 --> 00:06:39,959 Ta rastlinski pripravek je prevara. 55 00:06:40,040 --> 00:06:45,959 Skoraj vse, kar prodajajo kot naravno in zdravo, je prevara. 56 00:06:46,040 --> 00:06:51,879 Ja, res ne razumem. Mislim... Takih barov skoraj ni več. -Ja. 57 00:06:52,199 --> 00:06:56,720 - Neverjetno. - Značilni madridski bar je izginil. 58 00:06:56,800 --> 00:07:01,519 Zdaj so povsod po svetu enaki. Verige eko hipster sranj v trendu. 59 00:07:01,600 --> 00:07:04,800 Eko. Kralj vseh predpon. 60 00:07:04,879 --> 00:07:08,800 - Eko detergent. -Eko jebanje. - Eko kava, eko prijatelj. 61 00:07:08,879 --> 00:07:12,920 - Eko vse uniči. - Priznam, da to deluje. V trgovini, 62 00:07:13,000 --> 00:07:17,839 če sem v dvomih, vedno kupim eko. Lahko bi rekli "drago" namesto "eko". 63 00:07:18,279 --> 00:07:22,319 - To je torej... - To je najbolje. -Me zafrkavaš? 64 00:07:22,399 --> 00:07:27,680 Je vse to pristno? Obraz, oblačila? -Seveda. 65 00:07:28,399 --> 00:07:31,399 To je najnovejše. To je zdaj moderno. 66 00:07:31,800 --> 00:07:38,920 Ta je popeljal špansko pikaresko v nove višave. Vse zajebava. 67 00:07:39,000 --> 00:07:43,240 Vem. Najhuje je, da se pretvarja, da je mačo, 68 00:07:43,319 --> 00:07:47,079 vse bi rad pofukal, potem pa nenadoma postane čustven. 69 00:07:47,160 --> 00:07:51,439 "Občutljiv sem, pustite me pri miru." Takšni so najhujši. 70 00:07:51,519 --> 00:07:55,040 Sploh se ne čudim. Pokaži še. 71 00:07:55,120 --> 00:07:59,040 Moje sestrične, vse feministke, so zaljubljene vanj. 72 00:07:59,120 --> 00:08:03,959 Dobre pesmi sicer ima, besedila pa nesmiselna. 73 00:08:04,399 --> 00:08:07,319 Dovolj imam tega sranja. 74 00:08:07,839 --> 00:08:14,040 Jebenti. -Res. Ti ne maraš telefonov. "Življenje se ne odvija na zaslonu." 75 00:08:16,199 --> 00:08:21,560 Veš, kaj sem pravkar ugotovila? Resnično nasprotuješ sistemu. 76 00:08:21,639 --> 00:08:25,720 Moj bratranec je raper in misli, da nasprotuje sistemu, 77 00:08:25,800 --> 00:08:31,240 a ima iphone, Instagram in podobno, ti pa ne. 78 00:08:31,319 --> 00:08:34,960 - Nihče ti ničesar ne more prodati. - To je kul, ne? 79 00:08:35,799 --> 00:08:40,279 Malo staromodno je, ničesar ne razumeš, a nič zato. 80 00:08:40,360 --> 00:08:42,559 Jaz sem mislil, da je to kul. 81 00:08:42,639 --> 00:08:47,519 Očarljivo je, ne bodi pa domišljav. 82 00:08:50,480 --> 00:08:51,960 Še eno? 83 00:08:52,639 --> 00:08:55,240 Gre za to... Oprosti. 84 00:08:56,200 --> 00:09:01,919 Recikliranje so si izmislila naftna podjetja, 85 00:09:02,000 --> 00:09:05,200 da ne bi razmišljali o pravi težavi. 86 00:09:05,279 --> 00:09:08,879 Kaj je prava težava? Njihova prekleta industrija. 87 00:09:08,960 --> 00:09:13,240 Zato imajo kampanje za prepričevanje javnosti, 88 00:09:13,320 --> 00:09:17,200 da so spremembe odvisne od ljudi in da verjamemo v stvari, ki... 89 00:09:17,679 --> 00:09:23,639 Denimo ločevanje odpadkov. To sploh ne vpliva na okolje, sploh ne. 90 00:09:23,720 --> 00:09:28,600 Toda oni so se izvlekli in črpajo naprej. 91 00:09:29,000 --> 00:09:33,759 Vrtine, avtomobilska industrija in tako naprej. 92 00:09:33,840 --> 00:09:36,440 Shell je izvajal kampanje... 93 00:09:38,320 --> 00:09:40,159 V devetdesetih! 94 00:09:40,240 --> 00:09:45,200 Sporočali so: "Ne pozabite ugasniti luči." 95 00:09:45,519 --> 00:09:49,720 Kako si drznejo? Barabe. Ne bom več ločevala. -O tem ti govorim. 96 00:09:51,120 --> 00:09:54,000 - Še nekaj. - Poslušam. -Ta je težka. 97 00:09:54,080 --> 00:09:59,480 Gledala sem dokumentarec in slišala, da je kup potopljenih ladij 98 00:09:59,559 --> 00:10:03,559 iz prve svetovne vojne. Veš, kaj so prevažale? 99 00:10:05,039 --> 00:10:06,919 Biološko orožje. 100 00:10:07,000 --> 00:10:10,519 Še huje, jedrsko orožje in strupene odpadke, 101 00:10:10,600 --> 00:10:14,200 ki so jih Rusi dali vreči v morje. 102 00:10:14,519 --> 00:10:19,919 Veš, koliko časa traja, da to razpade? 103 00:10:20,000 --> 00:10:22,720 - Koliko? - Sto let! 104 00:10:23,440 --> 00:10:27,200 - Zdaj. To razpada zdaj! - Jebenti. -Ja. 105 00:10:27,279 --> 00:10:29,960 - Veš, kaj bo sledilo? - Kaj? 106 00:10:30,039 --> 00:10:33,799 Ko bo jedrsko orožje in vse to razpadlo, 107 00:10:33,879 --> 00:10:38,840 bo morje onesnaženo. Nič več rib na krožniku ali plavanja. 108 00:10:38,919 --> 00:10:43,840 - Prehrambna veriga bo uničena! - Jebenti. Jebenti... 109 00:10:43,919 --> 00:10:50,679 Nekateri poskušajo to dvigniti in očistiti morje, a ni časa. 110 00:10:50,759 --> 00:10:53,559 Takoj morava nekam. Poznam... 111 00:10:53,639 --> 00:10:56,200 - Po ribe! - Zamrzniti jih morava. 112 00:10:56,279 --> 00:10:59,279 - Zamrzniti. - O tem že dolgo razmišljam. 113 00:10:59,360 --> 00:11:02,799 Ja, ženska, da bodo naši otroci lahko jedli ribe. 114 00:11:02,879 --> 00:11:04,960 Dramatično je, kar mi govoriš. 115 00:11:05,039 --> 00:11:08,120 Ja, pozabi na globalno segrevanje. To je to. 116 00:11:08,200 --> 00:11:11,480 - Pozabi na to. - To je huje. -Precej huje. 117 00:11:11,559 --> 00:11:16,039 - Takoj morava kupiti osliče. - Vem. 118 00:11:17,600 --> 00:11:20,039 - Resno? - Vsekakor. 119 00:11:21,440 --> 00:11:23,039 Čakaj, pijan si. 120 00:11:23,120 --> 00:11:24,279 Naslednji! 121 00:11:35,080 --> 00:11:38,679 Ta prehod je nor, kaj? Res neverjeten. 122 00:11:38,759 --> 00:11:41,320 Mojbog. Zelo dobro. 123 00:11:41,879 --> 00:11:45,200 - Poduhaj, super diši. - Ja. -Mar ne? 124 00:11:45,720 --> 00:11:52,120 To mešam z marihuano brez THC. Ni zadetosti, okus je pa super. 125 00:11:52,200 --> 00:11:56,919 Cigareta brez tobaka z okusom po marihuani, a ni zadetosti? -Tako je. 126 00:11:57,279 --> 00:12:00,799 Ne vem, kaj naj rečem. Česa tako depresivnega še nisem slišal. 127 00:12:01,679 --> 00:12:03,559 - Sovražim tobak. - Ja. 128 00:12:03,879 --> 00:12:07,240 - Sovražim ga in obožujem. - Povsem te razumem. 129 00:12:08,200 --> 00:12:11,799 Ko sem se vrnila v Španijo, sem pričakovala kup kadilcev, 130 00:12:11,879 --> 00:12:16,120 - a nihče več ne kadi. - Ne, zviška te gledajo. 131 00:12:16,200 --> 00:12:18,799 To je dekadentno, kajenje je nekaj iz devetdesetih. 132 00:12:18,879 --> 00:12:21,840 - Ja, tega nihče ne odobrava. - Ja. 133 00:12:22,360 --> 00:12:27,200 Jaz pa sem neumna. Bolj ljudje hočejo biti zdravi, bolj jaz hočem kaditi. 134 00:12:27,519 --> 00:12:31,320 Moraš kaditi. To je upor. 135 00:12:32,519 --> 00:12:35,200 Tu je trgovina, kjer prodajajo cigarete. 136 00:12:55,000 --> 00:12:58,639 Ime ji je Carmen, stara je osem let, igra klavir. 137 00:12:59,360 --> 00:13:03,639 Ne bom več blebetala. Delam kot varuška, 138 00:13:03,720 --> 00:13:06,759 prevajam, tisto pa... 139 00:13:07,120 --> 00:13:10,159 Če bo uspelo, ti povem. Če ne, ne. 140 00:13:10,240 --> 00:13:12,159 Seveda ti bo uspelo. 141 00:13:12,559 --> 00:13:15,879 - Zakaj ne? - Ne veš niti, za kaj gre. 142 00:13:15,960 --> 00:13:17,559 Se vidiš? 143 00:13:18,000 --> 00:13:22,200 Izžarevaš blišč in moč. Seveda ti bo uspelo. 144 00:13:22,279 --> 00:13:25,639 - Dobila boš, kar hočeš. - Ne vem. 145 00:13:25,720 --> 00:13:30,600 - Ne. Zagotovo boš. - Bomo videli. 146 00:13:31,080 --> 00:13:34,919 - Nisi mi še povedala, kako ti je ime. - Ne bom ti. 147 00:13:35,000 --> 00:13:37,039 - Veš, kaj se je pravkar zgodilo? - Kaj? 148 00:13:37,480 --> 00:13:42,200 To ni povezano s pijači in kajenjem. Zaljubil sem se vate. 149 00:13:42,840 --> 00:13:45,399 - Kaj? - Ti pa si se zaljubila vame. 150 00:13:45,480 --> 00:13:47,840 Ne bi več smela narazen. 151 00:13:47,919 --> 00:13:49,919 O čem govoriš? Poročena sem. 152 00:13:51,759 --> 00:13:55,279 - Kako to misliš? - Ni uradno, ampak je skoraj tako. 153 00:13:56,200 --> 00:13:58,000 Torej si naredila napako. 154 00:13:58,799 --> 00:14:01,399 - Nič zato, si pa naredila napako. - Kaj? 155 00:14:01,480 --> 00:14:05,120 Očitno si se, ko si se poročila z nekom drugim, naredila napako. 156 00:14:05,200 --> 00:14:07,879 - Ti si tisti, ki dela napako. - Ne. 157 00:14:08,200 --> 00:14:11,799 - Meni je vse jasno. - Ne, ni, ker se motiš. 158 00:14:11,879 --> 00:14:16,840 Vidim na tvojem obrazu. -Kaj? Z možem sem zelo dolgo in ljubim ga. 159 00:14:17,240 --> 00:14:21,320 Ti pa si jemlješ pravico govoriti o mojem obrazu! -Moraš mu pojasniti. 160 00:14:21,399 --> 00:14:23,639 - Ja, seveda. Daj kar ti. - Ne, ti moraš. 161 00:14:23,720 --> 00:14:28,519 - Sicer veš, kaj se bo zgodilo. - Kaj? -Raka boš dobila, kot si rekla. 162 00:14:28,600 --> 00:14:32,279 Nisem. -Rekla si, da ljudje, ki vse zadržujejo v sebi, dobijo raka. 163 00:14:32,360 --> 00:14:33,799 Slinavke. To si rekla. 164 00:14:33,879 --> 00:14:37,480 Nisem. -Rekla si, da je pritoževanje bolj zdravo. 165 00:14:37,559 --> 00:14:41,600 - Naporen si. -Še veš ne. - Ne prenesem umetnikov! 166 00:14:42,000 --> 00:14:45,399 - Morda nisem umetnik. - Si, sredi dneva piješ. 167 00:14:45,480 --> 00:14:47,960 - Te zanima, kaj počnem? -Ne! - Kako mi je ime? 168 00:14:48,039 --> 00:14:50,559 - Ne, nehaj mi slediti. - Prav. 169 00:14:51,799 --> 00:14:53,639 Strašno naporen si. 170 00:15:04,440 --> 00:15:07,960 DRUGO POGLAVJE: RAMONIN FANT JE NICO 171 00:15:15,039 --> 00:15:16,159 Kaj pa ti tu? 172 00:15:16,960 --> 00:15:19,039 Nisem hotela sama domov. 173 00:15:19,639 --> 00:15:21,159 Pohitel bom. 174 00:15:51,639 --> 00:15:54,000 - Kadila si, ne? - Ne. 175 00:15:54,080 --> 00:15:57,759 - Dobro, pol cigarete. Dva dima. - Ni ti treba skrivati. 176 00:15:57,840 --> 00:16:01,399 - Če ne zaduhaš, ne šteje. - To ne gre tako. -Zame gre. 177 00:16:02,399 --> 00:16:05,240 - Danes je bilo bedno. - Zakaj? 178 00:16:05,320 --> 00:16:10,039 Ogromno ljudi, novi glavni natakar pa nima pojma. -Jebenti. 179 00:16:13,559 --> 00:16:16,000 - Si v redu? - Sem. 180 00:16:17,039 --> 00:16:19,039 Si živčna zaradi jutrišnje avdicije? 181 00:16:19,120 --> 00:16:23,360 Ne, vznemirjena sem zaradi tistega posiljevalca. -In česa še? 182 00:16:23,759 --> 00:16:26,200 - Ničesar več. - Si prepričana? 183 00:16:27,039 --> 00:16:31,440 Danes sem šla tja, kjer bo avdicija, da vidim, koliko časa potrebujem. 184 00:16:31,519 --> 00:16:34,279 Eno je vodilo k drugemu in nisem ničesar naredila. 185 00:16:34,360 --> 00:16:37,200 - Živčna si. - Ja, mogoče. 186 00:16:51,039 --> 00:16:53,080 - Kaj za vraga? - Prestrašil si me! 187 00:16:53,159 --> 00:16:55,480 - Mislila sem, da ne dihaš. - Jebenti. 188 00:16:56,960 --> 00:16:59,600 - Zakaj imaš to lasuljo? - Kakšna sem? 189 00:16:59,919 --> 00:17:04,000 - Kot blondinka. -Kaj misliš? - Mislim, da si blondinka. 190 00:17:04,079 --> 00:17:08,759 - Je videti naravno? -Ne. - Pa če ne bi vedel, da je to lasulja? 191 00:17:09,480 --> 00:17:13,400 - Ne. -Če me ne bi poznal? - Kje pa. 192 00:17:14,200 --> 00:17:19,359 Zakaj ne? -Obrvi imaš pretemne. In lasje se umetno svetijo. 193 00:17:19,440 --> 00:17:22,599 Mislim, da te ne bi nihče imel za naravno blondinko. 194 00:17:22,680 --> 00:17:25,240 Lahko si naravna punca z lasuljo. 195 00:17:25,680 --> 00:17:27,440 To je to. To bom. 196 00:17:27,519 --> 00:17:31,519 Tako si me bodo vsaj zapomnili in rekli: "Tista z lasuljo." 197 00:17:31,599 --> 00:17:33,640 Zakaj moraš nositi lasuljo? 198 00:17:35,599 --> 00:17:39,279 - Sive lase imaš. -Nisem jih videl. - Ker ne gledaš. 199 00:17:39,359 --> 00:17:43,480 Imam jih. Če bodo bližnji posnetki, bodo vse videli. 200 00:17:43,559 --> 00:17:47,160 Iščejo punce od 25 do 30 let. Torej brez sivih las. 201 00:17:47,680 --> 00:17:51,559 Ker več ne vem, bom počela, kar hočem. -Super. 202 00:18:02,160 --> 00:18:03,640 Adijo, ljubezen. 203 00:18:12,799 --> 00:18:15,119 - Šla bom noter in te poklicala, prav? - Prav. 204 00:18:15,200 --> 00:18:17,720 Eno vprašanje. Je očitno, da imam lasuljo? 205 00:18:17,799 --> 00:18:21,359 Ne skrbi. Super boš, boš videla. 206 00:18:25,200 --> 00:18:26,519 Naprej. 207 00:18:34,160 --> 00:18:36,480 Družba, to je Ona. 208 00:18:37,480 --> 00:18:39,400 - Živjo. - Živjo. 209 00:18:41,400 --> 00:18:44,480 - Živjo. -Živjo. - Kako si, Ona? -Dobro. 210 00:18:44,559 --> 00:18:48,960 - Odloži stvari tu, še minutko. - Prav. 211 00:18:50,839 --> 00:18:52,599 - Živjo, Ona. - Živjo. 212 00:18:55,599 --> 00:18:59,759 - Jaz sem Bruno. Režiser. - Super. 213 00:19:00,440 --> 00:19:03,519 - Zelo blond si. - Lasulja je. -Vidim. 214 00:19:03,599 --> 00:19:07,400 - Lahko jo snamem. - Ni treba. Obožujemo lasulje. 215 00:19:07,480 --> 00:19:08,920 Dobro, Ona. 216 00:19:10,039 --> 00:19:12,480 - Ko boš pripravljena. - Prav. 217 00:19:14,640 --> 00:19:17,599 - Kakšno ime je Ona? - Si neumen? 218 00:19:18,200 --> 00:19:20,319 Ime mi je Ona. To je to. 219 00:19:21,000 --> 00:19:23,720 Vidiš oči te ženske, ne? 220 00:19:24,119 --> 00:19:26,000 Jih vidiš? 221 00:19:27,039 --> 00:19:32,680 Izvoli. -Ja. Živjo. Ime mi je Ona, stara sem 30 let. 31. 222 00:19:32,759 --> 00:19:37,200 - To je moj profil. - Krasna je. 223 00:19:37,640 --> 00:19:39,200 Jo vidiš, ne? 224 00:19:40,839 --> 00:19:43,039 Dobro, Ona. Kako se boš predstavila? 225 00:19:43,119 --> 00:19:46,759 Ker niste navedli zahtev, sem pripravila dva monologa. 226 00:19:46,839 --> 00:19:51,799 Dramskega in komičnega, vi izberite. -Prav. 227 00:19:51,880 --> 00:19:54,359 Začnimo z dramskim. 228 00:19:54,680 --> 00:19:58,039 - Dobro, to je monolog iz "Annie Hall". - Annie Hall? -Ja. 229 00:19:58,480 --> 00:20:00,279 - Od Woodyja Allena? - Ja. 230 00:20:01,559 --> 00:20:05,799 Toda Annie Hall nima dramskih monologov. -Annie Hall je navdih. 231 00:20:06,400 --> 00:20:08,200 - Dramski? - Ja. 232 00:20:11,799 --> 00:20:14,440 Odlično. 233 00:20:16,359 --> 00:20:18,319 Začni, ko boš pripravljena, prosim. 234 00:20:23,599 --> 00:20:25,480 Največja krivica od vseh, 235 00:20:25,559 --> 00:20:29,440 najbolj umazana in najbolj gnusna stvar, kar si mi jih storil 236 00:20:29,920 --> 00:20:31,960 in ki jo vedno znova počneš, 237 00:20:32,039 --> 00:20:34,839 je, da si me prepričal, da se te ne počutim vredno. 238 00:20:35,160 --> 00:20:37,720 Prihajam iz družine bogatih svetlolasih belcev, 239 00:20:37,799 --> 00:20:42,680 zato ne razumem umetnosti, trpljenja in vzvišenih čustev 240 00:20:42,759 --> 00:20:45,359 tistih, ki so izkusili zatiranje, rasizem, 241 00:20:45,440 --> 00:20:48,440 da ne omenjam zlorab v šoli in holokavsta. 242 00:20:48,519 --> 00:20:50,640 Da te moram prositi za odpuščanje. 243 00:20:50,720 --> 00:20:53,200 Kar izmislila bi si drugo družino, 244 00:20:53,279 --> 00:20:58,000 saj se zaradi svoje počutim hladno, površno in neumno. 245 00:20:58,440 --> 00:21:01,480 Neumno! To je najhuje. 246 00:21:03,000 --> 00:21:06,960 To je začaran krog. Ko si z nekom, ki misli, da si neumna, 247 00:21:07,039 --> 00:21:12,079 se vedeš neumno, vsak dan postajaš neumnejša in počutiš se zanič. 248 00:21:12,160 --> 00:21:15,119 Kot ne bi bila vredna ljubezni in pozornosti drugih. 249 00:21:16,000 --> 00:21:18,079 Čeprav ljubezen... 250 00:21:19,279 --> 00:21:21,519 Ne verjamem, da si me kdaj ljubil. 251 00:21:24,480 --> 00:21:27,400 To je čudno, saj si bil na začetku 252 00:21:27,480 --> 00:21:30,960 ti tisti, ki ni hotel resnega razmerja. 253 00:21:31,039 --> 00:21:34,279 Hotel si, da sva svobodna kot ptici, 254 00:21:34,640 --> 00:21:38,200 da se zabavava, jaz pa sem ves čas brala, 255 00:21:38,279 --> 00:21:42,000 da te ne bi osramotila na večerjah s tvojimi prijatelji. 256 00:21:42,359 --> 00:21:45,559 Ko pa sem postala to, kar si hotel, 257 00:21:45,640 --> 00:21:49,160 ko sem spregledala in ugotovila, da sem lahko srečna brez tebe, 258 00:21:49,240 --> 00:21:54,079 si dobil napad panike in hotel, da sem kot prej in samo tvoja. 259 00:21:54,839 --> 00:21:57,160 Te osebe ni več. 260 00:22:01,480 --> 00:22:02,880 To je to. 261 00:22:05,480 --> 00:22:08,440 Zelo dobro. Zelo. Bravo. Navdušen sem. 262 00:22:09,359 --> 00:22:13,240 - Izvedem še drugi monolog? - Ni treba, vloga je tvoja. 263 00:22:13,839 --> 00:22:18,759 - Kaj? -Umiri se. - Ne, miren sem. Ta vloga je zanjo. 264 00:22:18,839 --> 00:22:21,599 - Lahko slišimo še komični monolog? - Seveda. 265 00:22:21,680 --> 00:22:25,720 - Bruno, sedi, da slišimo. - Prav. Oprosti. 266 00:22:25,799 --> 00:22:27,680 Ko boš pripravljena. 267 00:22:33,119 --> 00:22:36,559 Bila sem z veliko moškimi, jasno? S kupom! 268 00:22:36,640 --> 00:22:39,839 Nekateri so bili celo popolni. 269 00:22:39,920 --> 00:22:42,599 Popolni, kolikor so lahko bili. 270 00:22:43,119 --> 00:22:45,519 Toda ali veste, kaj je težava s popolnimi? 271 00:22:45,839 --> 00:22:47,279 To je čista drama. 272 00:22:47,759 --> 00:22:49,720 Niso bili ljubezen mojega življenja. 273 00:22:49,799 --> 00:22:53,400 Poslušam se in ne morem verjeti. Lahko vi verjamete? Resno. 274 00:22:53,480 --> 00:22:56,680 Ta zamisel iz Disneyjevih filmov in romanov iz 19. stoletja, 275 00:22:56,759 --> 00:23:00,359 ta bedarija, v katero nikoli nisem verjela, 276 00:23:00,440 --> 00:23:05,160 saj sem bila vedno pameten otrok, ki je stal na trdnih tleh. 277 00:23:05,240 --> 00:23:09,400 To bedasto zamisel si mi ti vbil v glavo, 278 00:23:09,480 --> 00:23:13,000 potem pa nekaj ur pozneje odšel. In poleg tega sva se 279 00:23:13,359 --> 00:23:19,319 kot bedaka, da bi se pretvarjala, da sva ljubimca iz legende, 280 00:23:19,400 --> 00:23:24,160 odločila, da si ne izmenjava številk, naslovov in priimkov, 281 00:23:24,240 --> 00:23:27,519 ničesar, da bi se lahko pozneje spet našla. Ničesar! 282 00:23:28,079 --> 00:23:30,319 Sem edina iz svoje generacije, 283 00:23:30,400 --> 00:23:34,079 obsedena s tipom, ki ga ne morem zalezovati na Facebooku. 284 00:23:34,160 --> 00:23:38,640 Ničesar. Najdeš ljubezen življenja, ki preprosto izgine. 285 00:23:39,440 --> 00:23:42,200 Tisti edinstveni načrt, da se leto dni pozneje 286 00:23:42,279 --> 00:23:46,039 vidiva na železniški postaji na Dunaju... Romantično, prečudovito. 287 00:23:46,119 --> 00:23:50,839 Toda moja babica je dva dni prej umrla, nisem mogla priti in razmišljala sem: 288 00:23:51,480 --> 00:23:55,519 "Spoznala sem sanjskega človeka, babica je umrla in izgubila sem ga." 289 00:23:55,880 --> 00:23:58,920 Pozneje sem pomislila, da niti njega gotovo ni bilo. 290 00:23:59,000 --> 00:24:03,319 Zakaj bi zapustil ZDA zaradi mladostniške obljube? Te je otročje. 291 00:24:03,400 --> 00:24:09,359 Zdaj pa praviš, da si prišel in me čakal kot bedak, 292 00:24:09,440 --> 00:24:14,799 da je tvoje življenje brez mene bedno, da si poročen in da imaš otroka! 293 00:24:15,880 --> 00:24:17,359 Jebenti. 294 00:24:17,839 --> 00:24:20,079 To bi lahko zamolčal. 295 00:24:22,039 --> 00:24:24,759 Dobrodošla v filmu, Ona. 296 00:24:26,640 --> 00:24:29,640 - Zaposlil si me, ker sem ti všeč. - Jasno. 297 00:24:29,720 --> 00:24:32,799 - Toda všeč ti moram biti kot igralka. - To je enako. 298 00:24:32,880 --> 00:24:35,440 Počakaj. Ne moremo se odločiti tako hitro. 299 00:24:35,519 --> 00:24:40,720 Oprosti, jaz sem režiser in izbrati hočem igralko. 300 00:24:40,799 --> 00:24:44,359 - Lahko vsaj vse vidimo? - Odločil si se, preden sem začela. 301 00:24:44,440 --> 00:24:48,000 - Hočeš glavno vlogo? - Ja, a zato, ker sem dobra igralka. 302 00:24:48,079 --> 00:24:51,319 - Nehaj to govoriti. - Počakaj zunaj, prosim. 303 00:24:51,720 --> 00:24:56,160 - Bruno, poglejmo vse. - Vloga je njena in pika! 304 00:24:56,240 --> 00:24:59,920 Ne bom prevzela glavne vloge, s tem filmom nočem imeti opravka! 305 00:25:02,440 --> 00:25:04,119 Še vedno ne razumem. 306 00:25:04,200 --> 00:25:08,240 Režiser je tisti tip, ki je rekel, da se je zaljubil vame. 307 00:25:08,319 --> 00:25:12,640 - Na avdiciji? -Začela bom še enkrat. - Obupno pojasnjuješ. 308 00:25:12,720 --> 00:25:17,240 Včeraj sem se v baru zaklepetala s simpatičnim tipom, 309 00:25:17,319 --> 00:25:20,920 ki je nenadoma rekel, da se je zaljubil. Rekla sem, da sem poročena. 310 00:25:21,000 --> 00:25:24,920 - In on je režiser. - Kakšno naključje. -Ja. 311 00:25:25,000 --> 00:25:30,200 Toda Rocio mi je povedala, da redno hodi v tisti bar. Menda živi blizu. 312 00:25:30,640 --> 00:25:33,000 Ko sem prišla na avdicijo, 313 00:25:33,079 --> 00:25:37,400 je vsem začel govoriti o mojih očeh. Nisem mogla verjeti. 314 00:25:37,480 --> 00:25:40,240 Tako izbirajo igralke, ne? 315 00:25:40,319 --> 00:25:43,160 - Mislim, da ne. - Deloma že, ampak nadaljuj. 316 00:25:43,480 --> 00:25:46,960 - Ko sem končala prvi monolog... - Ja. 317 00:25:47,480 --> 00:25:51,920 Rekel je, da hoče, da prevzamem glavno vlogo v filmu, 318 00:25:52,000 --> 00:25:55,160 drugi pa so rekli, da hočejo videti več igralk. 319 00:25:55,240 --> 00:25:57,720 On je vztrajal, da morajo izbrati mene, 320 00:25:57,799 --> 00:26:02,279 jaz pa sem rekla, naj pozabijo in da nočem vloge. 321 00:26:02,359 --> 00:26:05,960 - Eno granatno jabolko ali dve? - Prosim? 322 00:26:06,039 --> 00:26:08,400 - Eno jabolko ali dve? - Ne. Kaj si rekla? 323 00:26:08,480 --> 00:26:11,200 Rekla sem, naj pozabijo. V tem filmu ne bom igrala. 324 00:26:11,559 --> 00:26:14,880 - Tip je nor. - Režiser? -Ja. 325 00:26:14,960 --> 00:26:17,799 - Nor je. - In ponuja ti glavno vlogo? 326 00:26:17,880 --> 00:26:23,200 Ja, zatreskal se je vame pred avdicijo. -Trapa. 327 00:26:23,599 --> 00:26:26,759 Naporen je bil. 328 00:26:26,839 --> 00:26:30,400 - Ne morem verjeti. -Tudi jaz ne. - Ne, tebi ne morem verjeti. 329 00:26:30,480 --> 00:26:32,839 - Zakaj? - Kako si ga lahko zavrnila? 330 00:26:33,160 --> 00:26:36,240 - Rekel je, da je zaljubljen vame! - In? 331 00:26:36,319 --> 00:26:39,400 Ni ti treba spati z njim. Misliš, da boš dobila še eno priložnost? 332 00:26:39,480 --> 00:26:42,440 Da ti bo pravi režiser ponudil glavno vlogo? 333 00:26:42,519 --> 00:26:47,519 Režiral je samo dokumentarec in kratke filme. -Ah, potem pa nič. 334 00:26:51,480 --> 00:26:53,839 - Gnida sem. - Res je. 335 00:26:55,240 --> 00:26:58,000 - Kaj naj zdaj? - Ne vem. Pokliči jih in sprejmi. 336 00:26:58,400 --> 00:27:01,000 Gotovo so našli kakšno drugo. 337 00:27:01,079 --> 00:27:04,400 Jutri zjutraj ga pokliči. Do takrat se ne bo znova zaljubil. 338 00:27:04,480 --> 00:27:06,319 Ne bodi tako prepričan. 339 00:27:07,720 --> 00:27:11,759 Ne vem, ali jokam zaradi čebule ali zato, ker sem gnida. -Res si. 340 00:27:12,599 --> 00:27:15,440 Morala bi proslavljati, 341 00:27:15,799 --> 00:27:19,440 ne pa jesti sendvičev iz prastare naprave. 342 00:27:19,519 --> 00:27:23,559 Obožujem tvoje sendviče! Popijva vino. -Seveda. 343 00:27:23,640 --> 00:27:27,200 - Od jutri bom na dieti zaradi filma. - Seveda. 344 00:27:29,160 --> 00:27:32,480 Trideset let za mano je, 345 00:27:36,160 --> 00:27:39,200 nikdar resnice ne govorim, 346 00:27:43,400 --> 00:27:46,880 lažem le na pol, 347 00:27:50,680 --> 00:27:53,559 toda to bilo je med nama 348 00:27:56,640 --> 00:28:01,480 in tega vzeti nama ne morejo, 349 00:28:03,720 --> 00:28:08,119 tega vzeti nama ne morejo! 350 00:28:12,240 --> 00:28:15,559 O ničemer ne govoriva, 351 00:28:19,599 --> 00:28:22,279 ko govoriva, še slabše je. 352 00:28:26,599 --> 00:28:29,720 Vrata čakajo me 353 00:28:33,759 --> 00:28:36,759 ali pa morda raje tebe... 354 00:28:39,519 --> 00:28:44,599 Tega vzeti nama ne morejo, 355 00:28:46,799 --> 00:28:51,039 tega vzeti nama ne morejo! 356 00:28:55,240 --> 00:28:58,720 Nazdraviva prihodnosti, 357 00:29:02,519 --> 00:29:05,440 srečno in pojdi z bogom, 358 00:29:09,839 --> 00:29:12,759 spet odločno... 359 00:29:17,039 --> 00:29:19,839 Kaj sem ti storil? 360 00:29:32,759 --> 00:29:35,079 - Ja? - Doma si, ne? 361 00:29:35,519 --> 00:29:37,720 Presneto, ura je skoraj tri zjutraj. 362 00:29:37,799 --> 00:29:39,480 Pridi pome, prosim. 363 00:29:39,559 --> 00:29:41,319 Odpade, spim. 364 00:29:41,400 --> 00:29:43,359 - Prosim. - Ne! 365 00:29:50,240 --> 00:29:51,440 Ne bom prišel. 366 00:29:51,759 --> 00:29:56,119 Vsaj vrata mi odpri, prižgi luč in kriči, da me čakaš z nožem. 367 00:29:57,359 --> 00:29:58,680 Nora si. 368 00:29:59,000 --> 00:30:00,440 Sicer ne morem noter. 369 00:30:04,519 --> 00:30:06,599 Kaj naj zdaj? Tu sem. 370 00:30:07,200 --> 00:30:11,000 - Ne premikaj se! - Ne. Z nožem te čakam. 371 00:30:14,920 --> 00:30:16,759 Po dimu smrdiš. 372 00:30:17,079 --> 00:30:19,359 Super je bilo! Ljubim te, hvala! 373 00:30:23,079 --> 00:30:27,920 TRETJE POGLAVJE: GENERALKE 374 00:30:28,279 --> 00:30:29,279 Tukaj? 375 00:30:29,359 --> 00:30:32,319 Ja, v sredini. Tako je. 376 00:30:32,920 --> 00:30:35,839 Dobro. Snemaš? Mislila sem, da se hočeš samo pogovarjati. 377 00:30:35,920 --> 00:30:40,640 Pri igralcih mi je všeč tisto, kar opaziš onkraj njihovih sposobnosti. 378 00:30:41,559 --> 00:30:45,000 Dobro, toda to sem jaz. Ne igram. -Za to gre. 379 00:30:45,839 --> 00:30:46,759 Poglejmo. 380 00:30:47,400 --> 00:30:49,039 Glej v kamero. 381 00:30:50,200 --> 00:30:51,400 Tako. 382 00:30:53,599 --> 00:30:55,359 To je to. 383 00:31:01,799 --> 00:31:02,880 Dobro. 384 00:31:09,279 --> 00:31:13,160 Nisem bila prepričana, toda načrtovala sem 385 00:31:13,759 --> 00:31:16,880 leto dni premora, kot to počnejo v Angliji, 386 00:31:16,960 --> 00:31:22,119 da bi šla delat v Avstralijo s prijateljico. -Kul. 387 00:31:22,200 --> 00:31:24,039 Z zasluženim denarjem 388 00:31:24,119 --> 00:31:27,839 sva hoteli za še pol leta odpotovati v Južno Ameriko. 389 00:31:27,920 --> 00:31:31,640 Toda tisto poletje... 390 00:31:32,839 --> 00:31:36,599 - Moja starša sta umrla in... - Oba? 391 00:31:36,680 --> 00:31:38,559 - Ja. - Kristus, sožalje. 392 00:31:38,640 --> 00:31:43,759 - Prometna nesreča. - Joj. -Ja, zato... 393 00:31:44,400 --> 00:31:47,160 Vse je nekako obstalo 394 00:31:47,240 --> 00:31:50,720 in sprva nisem vedela, kaj naj. 395 00:31:50,799 --> 00:31:54,359 Nečesa sem se lotila, pa nečesa drugega, nič ni uspelo... 396 00:31:54,759 --> 00:31:57,160 - Si doštudirala? - Ne. 397 00:31:57,720 --> 00:31:59,000 Mislim... 398 00:31:59,839 --> 00:32:02,279 Nekaj časa sem delala kot pevka. 399 00:32:05,359 --> 00:32:07,000 - Ne poješ več? - Ne. 400 00:32:07,960 --> 00:32:11,000 - Škoda. - Tako pač je. -Dobro. 401 00:32:11,640 --> 00:32:16,599 Vedno sem bila impulzivna in raztresena. 402 00:32:17,839 --> 00:32:19,240 To je dobro. 403 00:32:19,759 --> 00:32:21,599 Je in ni. Ker... 404 00:32:22,480 --> 00:32:25,759 Preskakujem med stvarmi in ničesar ne dosežem. 405 00:32:26,279 --> 00:32:31,160 Zdaj se posvečam igri, da bi končno nekaj dobro izpeljala. 406 00:32:31,839 --> 00:32:35,720 Če imaš več talentov, jih ne moreš potlačiti. -Lahko. 407 00:32:35,799 --> 00:32:40,359 Tako se lahko posvetim eni stvari, da mi nekaj uspe. 408 00:32:41,559 --> 00:32:43,839 Zakaj pa si študirala prevajalstvo? 409 00:32:43,920 --> 00:32:45,440 To z ničimer ni povezano. 410 00:32:45,519 --> 00:32:49,279 Veliko dela sem imela in mislila sem, 411 00:32:50,079 --> 00:32:53,279 da bo lažje z diplomo. 412 00:32:53,359 --> 00:32:57,400 A ni bilo. Veliko dela sem imela in sem odnehala. 413 00:32:57,480 --> 00:33:00,640 Še vedno prevajam za revijo, zelo dobra je. 414 00:33:01,160 --> 00:33:02,599 Kaj bi še rada počela? 415 00:33:03,880 --> 00:33:06,319 - V življenju? - Ja. 416 00:33:07,079 --> 00:33:09,759 - Igrala. - Poleg tega. 417 00:33:10,240 --> 00:33:13,880 Želim si veliko otrok. 418 00:33:14,279 --> 00:33:18,160 Želim si prekrasen vrt, kot so v Londonu, 419 00:33:18,240 --> 00:33:20,119 kamor zahajajo lisice. 420 00:33:20,200 --> 00:33:23,880 Rada bi pokadila škatlo cigaret na dan in bila suha. 421 00:33:25,319 --> 00:33:27,960 - Zveni dobro. - To je moj načrt. 422 00:33:34,559 --> 00:33:37,720 Poznaš pesem Boba Dylana "To Ramona"? 423 00:33:37,799 --> 00:33:40,160 Seveda, to pesem obožujem. 424 00:33:40,240 --> 00:33:45,680 Mojima staršema je bila tako všeč, da so mi dali tako ime. 425 00:33:45,759 --> 00:33:49,119 - Mislim, da je Ramona krasno ime. - Ja, res. 426 00:33:49,200 --> 00:33:54,279 - Lik bo Ramona. Ne bo Ona. - Presneto. 427 00:33:54,359 --> 00:33:56,480 - Kakšna Ona? - Prava mora si. 428 00:34:07,759 --> 00:34:10,559 To je bila moja muha. V Londonu je bilo super. 429 00:34:10,639 --> 00:34:14,599 Nico je bil glavni kuhar v treh restavracijah. 430 00:34:14,920 --> 00:34:19,519 Jaz sem ves čas igrala v gledališki skupini. Super je bilo. 431 00:34:19,880 --> 00:34:22,480 - In potem? - No... 432 00:34:23,440 --> 00:34:26,119 Tu, ko pogledam okrog sebe... 433 00:34:26,599 --> 00:34:29,239 Sem sva hodila na dopust, 434 00:34:29,320 --> 00:34:31,840 tu sva živela kot otroka. 435 00:34:32,760 --> 00:34:36,800 Zdi se, kot v Londonu nikoli ne bi imela staršev. 436 00:34:37,199 --> 00:34:38,880 Tu pa... 437 00:34:39,400 --> 00:34:41,159 Pogosteje vidim sonce. 438 00:34:42,119 --> 00:34:45,559 Spoznala sva se, ko je prišel v London v sklopu Erasmusa. 439 00:34:45,639 --> 00:34:48,280 Jaz sem še hodila v šolo. 440 00:34:48,599 --> 00:34:51,920 Poznava se od mojega 17. leta. 441 00:34:53,079 --> 00:34:54,079 Kakšen je? 442 00:34:54,159 --> 00:34:58,440 Kuhar je. Študiral je arhitekturo, a rad kuha in... 443 00:35:02,760 --> 00:35:08,599 Ne vem. Ne vem, zakaj, a o njem raje ne bi govorila. 444 00:35:10,639 --> 00:35:14,760 - Ne veš, kako je živeti s kuharjem. - Res je. -Grozno je. 445 00:35:15,440 --> 00:35:20,159 Super je, ker super kuha, ko pa hočem na dieto, 446 00:35:20,239 --> 00:35:24,400 on skuha denimo mesne kroglice v karamelni omaki. 447 00:35:24,760 --> 00:35:26,920 To se je pred dnevi res zgodilo. 448 00:35:27,000 --> 00:35:31,039 Prišla sem domov in pomislila: "Super, igrala bom v filmu. 449 00:35:31,119 --> 00:35:33,920 Nocoj bom jedla solato, jutri piščanca z zelenjavo." 450 00:35:34,000 --> 00:35:36,440 Odprem hladilnik in kaj vidim? 451 00:35:36,920 --> 00:35:38,320 Mesne kroglice. 452 00:35:51,559 --> 00:35:52,840 Kaj počneš tu? 453 00:35:52,920 --> 00:35:56,119 - Prišel sem te pogledat. - Vidim. Zakaj zdaj? 454 00:35:56,480 --> 00:36:01,000 Hotel sem ti nekaj povedat. -Prav. Povej in pojdi. Ni pravi trenutek. 455 00:36:03,119 --> 00:36:04,360 Ljubim te. 456 00:36:07,400 --> 00:36:09,079 Tudi jaz tebe. 457 00:36:09,159 --> 00:36:12,639 - Vem, toda jaz sem zaljubljen vate. - Nisi bila jezna? 458 00:36:13,000 --> 00:36:17,360 Kaj? -Ko si ga videla. Videla si ga in se razjezila. 459 00:36:17,440 --> 00:36:18,880 Potem pa nenadoma nisi več. 460 00:36:18,960 --> 00:36:22,800 Ja, a mi je pravkar rekel, da me ljubi. -To si že vedela. 461 00:36:24,159 --> 00:36:27,400 Toda ko nekdo stoji pred tabo in reče, da te ljubi, 462 00:36:27,480 --> 00:36:29,639 se nehaš jeziti, ne? 463 00:36:30,280 --> 00:36:32,920 Si bila jezna, ko si ga zagledala? 464 00:36:33,000 --> 00:36:36,920 Jezna sem bila, ker ga nisem hotela videti. Nisem jezna nanj. 465 00:36:37,000 --> 00:36:38,280 Dobro. 466 00:36:38,960 --> 00:36:41,320 Toda ali si bila res jezna? 467 00:36:42,599 --> 00:36:45,480 Mislila sem, da hočeš, da tako odigram. 468 00:36:45,840 --> 00:36:48,480 Jaz ničesar nočem. 469 00:36:48,559 --> 00:36:52,079 Če se razjeziš, ko ga vidiš, se razjezi. 470 00:36:52,840 --> 00:36:55,800 Ne pretvarjaj se, da si jezna, če nisi. 471 00:36:56,199 --> 00:36:57,840 Naj te prizor vodi. 472 00:36:58,280 --> 00:37:00,280 - Prav. - V redu? 473 00:37:00,880 --> 00:37:04,239 - Začnemo znova? -Lahko. - Ne, samo malo. 474 00:37:04,880 --> 00:37:07,119 Moram vedeti, kam grem. 475 00:37:07,599 --> 00:37:11,840 Ko ga vidim, mi ni takoj jasno, da je to on? 476 00:37:12,519 --> 00:37:16,239 Mislim, da tega nočeš priznati, ampak veš. 477 00:37:16,320 --> 00:37:20,880 To me lahko razjezi. -Lahko se razjeziš ali pa nasmehneš. 478 00:37:21,639 --> 00:37:23,280 Boš videla, kako bo. 479 00:37:24,239 --> 00:37:25,639 Poglej. 480 00:37:25,719 --> 00:37:29,320 Ko mu na koncu rečem, naj ostane, tudi če filma tu ni konec, 481 00:37:29,840 --> 00:37:31,679 moram vedeti, kaj sledi. 482 00:37:32,719 --> 00:37:33,960 Ne vem. 483 00:37:34,480 --> 00:37:39,360 Bomo videli. -To bi moral vedeti, film je tvoj. -Ne. 484 00:37:39,719 --> 00:37:41,599 Snemamo ga, da vidimo, kaj bo. 485 00:37:41,679 --> 00:37:44,760 Toda hočeš, da se vživim, ne vem pa, kaj bo. 486 00:37:44,840 --> 00:37:47,159 - Ti pa ne počneš ničesar. - Ne. 487 00:37:47,639 --> 00:37:48,559 Ne. 488 00:37:49,599 --> 00:37:51,079 Jaz usmerjam kamero. 489 00:37:51,920 --> 00:37:54,719 Če nimaš agenta, ne izveš za avdicije. 490 00:37:54,800 --> 00:37:58,039 Za tvojo mi je povedala Rocio, Nicova sestrična. 491 00:37:58,760 --> 00:38:00,440 Avdicije so sranje. 492 00:38:00,840 --> 00:38:02,400 Tu živim. 493 00:38:02,480 --> 00:38:04,239 Toda imel si avdicijo. 494 00:38:04,320 --> 00:38:08,159 Prisilili so me v to, toda avdicijo opraviš v baru, 495 00:38:08,599 --> 00:38:11,960 ko piješ vino in govoriš o življenju. -Ja, no... 496 00:38:14,920 --> 00:38:18,159 Če bi ga sama srečala, bi umrla od strahu. 497 00:38:19,320 --> 00:38:23,320 Dobro. Grem pa jaz prvi, prav? 498 00:38:23,639 --> 00:38:24,920 Daj mi ključe. 499 00:38:28,920 --> 00:38:29,840 Greva. 500 00:38:30,800 --> 00:38:32,079 Kateri je? 501 00:38:42,599 --> 00:38:44,079 Tretje nadstropje. 502 00:39:01,320 --> 00:39:02,480 Ta vrata. 503 00:39:04,480 --> 00:39:05,639 Izvoli. 504 00:39:15,159 --> 00:39:18,119 - Ramona... - Kaj? 505 00:39:19,800 --> 00:39:21,639 Jutri bo generalka ob osmih zjutraj. 506 00:39:22,119 --> 00:39:23,360 Vem. 507 00:39:25,960 --> 00:39:26,880 Poslušaj... 508 00:39:29,880 --> 00:39:31,840 Nauči se replike, prav? 509 00:39:34,360 --> 00:39:35,760 Seveda. 510 00:39:57,000 --> 00:39:58,199 Nehaj. 511 00:40:17,679 --> 00:40:19,800 Dobro jutro! 512 00:40:20,760 --> 00:40:22,559 Dobro jutro vsem. 513 00:40:27,760 --> 00:40:29,079 To je Isa. 514 00:40:29,159 --> 00:40:31,199 - Zamujaš. - Vem. 515 00:40:31,840 --> 00:40:34,079 - Kava je tu! - Ja, kava je. 516 00:40:35,559 --> 00:40:37,199 Bi kavo, Isa? 517 00:40:38,039 --> 00:40:39,880 Brez bailey'sa, prosim. 518 00:40:39,960 --> 00:40:42,199 - Prinesem. - Hvala. 519 00:40:43,760 --> 00:40:44,920 Sedi, prosim. 520 00:40:52,519 --> 00:40:54,199 Dobro. Jebenti. 521 00:40:56,679 --> 00:40:59,039 V redu. Preložimo generalko na jutri. 522 00:40:59,119 --> 00:41:02,360 Odpade. O čem govoriš? Ne. 523 00:41:03,400 --> 00:41:07,159 Lolo sem našel! Isa je Lola. 524 00:41:07,239 --> 00:41:09,679 Ona je Lola! Vrhunska igralka je. 525 00:41:09,760 --> 00:41:13,280 - Ignacio ve? - Pusti njega. 526 00:41:13,639 --> 00:41:16,760 Sem režiser ali ne? Vsaj mislim, da sem. 527 00:41:17,480 --> 00:41:21,159 - Vprašam. - Sta se spoznala sinoči? -Ne. 528 00:41:21,239 --> 00:41:24,960 Že leta se poznava, sinoči sva se srečala. 529 00:41:26,280 --> 00:41:28,559 - Kava? - Izvoli. 530 00:41:31,239 --> 00:41:33,679 - Jaz grem. - Ja, hvala. 531 00:41:34,239 --> 00:41:35,239 Hvala. 532 00:41:37,079 --> 00:41:38,000 Oprostite. 533 00:41:42,320 --> 00:41:44,000 Dobro, začnimo. 534 00:41:45,159 --> 00:41:50,199 - Z Iso sva dolgo govorila o liku... - Ne tako dolgo. Eno noč. -No... 535 00:41:50,280 --> 00:41:53,920 Marsikaj lahko poveš v eni noči. -Ja. -Ja. 536 00:41:54,400 --> 00:42:00,480 Na koncu bo Lola precej mlajša, kot sem mislil. 537 00:42:00,559 --> 00:42:03,400 Ampak je, kar je. 538 00:42:04,760 --> 00:42:08,320 - Torej... - Grem. 539 00:42:09,199 --> 00:42:13,199 Zakaj? -Pozabila sem, da moram nekaj opraviti. 540 00:42:13,800 --> 00:42:14,880 Zafrkavaš? 541 00:42:19,239 --> 00:42:23,119 Dobro, generalko bomo opravili brez tebe, a se jutri vrneš, ne? 542 00:42:23,199 --> 00:42:25,880 Gre za to, da ne bom mogla igrati v filmu. 543 00:42:26,960 --> 00:42:30,400 - Zafrkavaš? -Bruno, pusti jo. - Ne, poslušaj. 544 00:42:30,480 --> 00:42:34,239 - Dobro! Adijo. - Adijo. -Adijo. 545 00:42:34,639 --> 00:42:36,519 Ona, adijo. 546 00:42:38,519 --> 00:42:42,000 ČETRTO POGLAVJE: LEVJE ŽRELO 547 00:42:46,679 --> 00:42:48,400 Kje je to tvoja sestra dobila? 548 00:42:48,840 --> 00:42:52,480 - V Amsterdamu, tam je bila vmes. - Kje je zdaj? 549 00:42:53,519 --> 00:42:54,920 V Sudanu. 550 00:42:56,400 --> 00:42:59,719 - Zakaj kadiš to sranje? - Brez nikotina je. Kot zrak. 551 00:42:59,800 --> 00:43:01,400 Zakaj torej to kadiš? 552 00:43:03,639 --> 00:43:05,360 Ker rada piham dim. 553 00:43:07,719 --> 00:43:09,280 Kaj se dogaja s filmom? 554 00:43:10,360 --> 00:43:13,719 - Kako to misliš? - Denar. So ga zbrali? 555 00:43:13,800 --> 00:43:15,360 Pojma nimam. 556 00:43:18,039 --> 00:43:21,880 Ne vem, ali bi sploh igrala v filmu. 557 00:43:21,960 --> 00:43:26,920 - Daj, ugasni to. Smrdi kot džojnt. - Ni džojnt, prisežem. 558 00:43:28,280 --> 00:43:31,079 Razmišljala sem. Malo je še ostalo. 559 00:43:31,760 --> 00:43:35,280 Zakaj ne bo doštudirala prevajalstva? -Zakaj? 560 00:43:35,840 --> 00:43:40,599 To je dobro plačano. ZN nudi kup denarja. 561 00:43:40,679 --> 00:43:43,000 - Ampak zakaj? - Kako to misliš? 562 00:43:43,079 --> 00:43:46,599 - Denar ti nikoli ni bil mar. - Dozorela sem, veš? -Ja. 563 00:43:46,960 --> 00:43:50,880 - In nočem živeti v Lavapiesu. - Ti si hotela živeti tu. 564 00:43:50,960 --> 00:43:54,639 - Zdaj bi rada živela v četrti Salamanca. - Ja, seveda. 565 00:43:55,480 --> 00:43:57,880 Pred veleposlaništvom z varnostniki pred vrati. 566 00:43:57,960 --> 00:44:02,639 - Bi se šopirila z dragulji? -Mogoče. - Tistega spodaj bodo vrgli ven. 567 00:44:04,119 --> 00:44:06,800 - Preseliva se, prosim. - To stanovanje je poceni. 568 00:44:06,880 --> 00:44:10,960 - Ničesar kul ni po taki ceni. - Briga me, če ni kul. 569 00:44:11,039 --> 00:44:14,239 Če se bo tako nadaljevalo, bova čez nekaj mesecev iskala. 570 00:44:15,119 --> 00:44:17,920 - Spet. - Mimogrede, Torru prireja zabavo. 571 00:44:18,000 --> 00:44:21,320 - Bi šel? - Seveda. Reci Rocio, naj pride. 572 00:44:23,719 --> 00:44:25,480 - Obula bom visoke pete. - Seveda. 573 00:44:25,559 --> 00:44:29,239 - Zakaj ne hodiš na ure flamenka? - Nisem pomislila na to. 574 00:44:30,880 --> 00:44:32,440 Sredi leta? 575 00:44:32,880 --> 00:44:39,239 Je navdušena nad tabo? Te posnema, da vidi več? 576 00:44:39,320 --> 00:44:42,559 - Ne, ne navdušujem je. - Dobro. 577 00:44:42,639 --> 00:44:49,599 Torej je obratno. Nisi ji všeč, ne ve, zakaj si kul, zato te posnema. 578 00:44:49,679 --> 00:44:52,280 Tako je. Moja sestrična je takšna. 579 00:44:52,360 --> 00:44:57,400 Zgraža se nad mojim početjem, izjavami in oblačili. 580 00:44:57,480 --> 00:44:59,079 Torej je tip 2. 581 00:44:59,159 --> 00:45:02,679 - Smem vzeti led? - Seveda. -Ja. 582 00:45:06,239 --> 00:45:07,679 Kaj kadiš? 583 00:45:07,760 --> 00:45:12,599 Neke bedne rastline brez nikotina in vsega drugega. 584 00:45:12,679 --> 00:45:16,119 - Krasno diši. Kot beedie. - Kaj? -Beedie. 585 00:45:16,199 --> 00:45:17,719 To kadijo v Indiji. 586 00:45:17,800 --> 00:45:20,599 Zveni kul. Ne vem, nisem še bila tam. 587 00:45:20,679 --> 00:45:24,760 - Lahko eno zvijem? - Seveda. Izvoli. -Super, hvala. 588 00:45:24,840 --> 00:45:27,400 - Ni za kaj? - Kako si? -Živjo! 589 00:45:27,480 --> 00:45:29,599 - Kaj se dogaja? - Super si videti. 590 00:45:29,679 --> 00:45:33,559 - Joj. Še malo. - Še malo. 591 00:45:33,639 --> 00:45:35,679 - Kako si? - Videti si fantastično. 592 00:45:36,400 --> 00:45:37,320 - Odlično. - Ja. 593 00:45:42,480 --> 00:45:46,039 - Kako gre? -Super. Tu sva. - Brez trebuha. 594 00:45:46,119 --> 00:45:50,199 Pridružita se, zabavneje bo. 595 00:45:50,800 --> 00:45:53,079 - Enako. - Res je. 596 00:45:53,400 --> 00:45:56,559 Pusti ju, morda nočeta otroka. 597 00:45:57,000 --> 00:45:58,920 - Jaz ne vem. - Jaz jih hočem cel kup. 598 00:45:59,440 --> 00:46:05,760 - Raje pohiti, po 35. je težje. - Bolj zapleteno. -Ja. 599 00:46:31,840 --> 00:46:34,880 - Gremo v Levje žrelo? - Kaj je to? 600 00:46:34,960 --> 00:46:39,039 - Ženska, to je legendaren klub. - Kako naj vem? -Na pol tujka je. 601 00:46:39,119 --> 00:46:42,400 Jaz sem za karkoli, samo da gremo od tod. 602 00:46:42,840 --> 00:46:46,039 - Potem pa pojdimo. - Ja. Mar ne? -Gremo. 603 00:46:46,480 --> 00:46:49,360 - Povedal bom kolegu in gremo. - Prav. 604 00:46:51,880 --> 00:46:55,039 - Ti je hipi všeč? - Noro. 605 00:46:55,960 --> 00:47:00,840 Dobro. Povedala bom Nicu in gremo. -Kar. -Super. 606 00:47:01,239 --> 00:47:02,800 - Kako ti je ime? - Juan. 607 00:47:02,880 --> 00:47:07,119 - Dobro. Greš z nami v Levje žrelo? - Lahko. -Super. 608 00:47:09,800 --> 00:47:12,199 - Kako gre? - Super. V Levje žrelo gremo. 609 00:47:12,519 --> 00:47:14,960 - Kam? - V Levje žrelo. 610 00:47:17,719 --> 00:47:20,480 - Plesat. - Ob 12.00 moram biti v službi, 611 00:47:20,559 --> 00:47:23,599 - ti pa kar pojdi, če hočeš. - Ja. -Kaj je? 612 00:47:24,880 --> 00:47:27,320 - Potem pa adijo. - Adijo. 613 00:48:10,000 --> 00:48:12,639 - Povej mi resnico. - Povedala sem ti! 614 00:48:12,719 --> 00:48:16,199 - Zapletla sta se. - Nisva! Zakaj? 615 00:48:16,280 --> 00:48:18,280 Nikomur ne bom povedala. 616 00:48:18,360 --> 00:48:23,000 - Ne, naporen je. Sploh mi ni všeč. - Dobro. 617 00:48:27,800 --> 00:48:29,880 Po pisku pustite sporočilo. 618 00:48:31,159 --> 00:48:34,760 Vedela sem, da se ne boš oglasil. Hotela sem ti pustiti sporočilo. 619 00:48:35,239 --> 00:48:38,159 Rocio pravi, da še vedno nimaš igralke 620 00:48:38,239 --> 00:48:40,840 in da praviš, da se bom vrnila. 621 00:48:41,280 --> 00:48:43,639 Kličem te, da ti povem, da se ne bom vrnila, 622 00:48:44,039 --> 00:48:47,480 a ne zaradi tebe, temveč zaradi sebe. Jasno? 623 00:48:47,559 --> 00:48:51,400 Dovolj imam vseh teh čustev, 624 00:48:51,480 --> 00:48:53,920 hočem normalno službo! In to takoj! 625 00:48:54,000 --> 00:48:55,480 Hočem namreč otroke! 626 00:48:56,239 --> 00:48:58,599 Kako naj takšna rodim? 627 00:48:59,360 --> 00:49:00,920 V takem kaosu? 628 00:49:03,559 --> 00:49:07,480 Kako naj imam otroke, če nimam staršev? Kako naj skrbim zanje? 629 00:49:07,559 --> 00:49:10,360 Jaz bom skrbela zanje. Učila jih bom in ščitila. 630 00:49:10,440 --> 00:49:13,639 Če bo konec sveta, se bom nečesa domislila. 631 00:49:13,719 --> 00:49:17,280 Če bo jedrska vojna ali kaj takega, 632 00:49:17,800 --> 00:49:20,440 bomo šli na konec sveta in lovili hrano. 633 00:49:21,519 --> 00:49:25,440 Poslušaj. Danes sem spoznala obsedenca z zdravim življenjem 634 00:49:25,519 --> 00:49:29,360 in mu povedala, da je recikliranje prevara. 635 00:49:29,440 --> 00:49:31,400 Vprašal me je, o čem govorim. 636 00:49:31,480 --> 00:49:38,400 Vztrajala sem, da je prevara, sleparija, da naj ne bo ovca. 637 00:49:38,920 --> 00:49:44,199 Pogledal me je, kot bi se mu gabila, in rekel, da dela v odboru za... 638 00:51:19,840 --> 00:51:22,360 Mason, plačala bom. Adijo! 639 00:51:41,519 --> 00:51:43,119 - Živjo. - Živjo. 640 00:51:45,320 --> 00:51:47,719 - Greš naprej? - Lahko. 641 00:51:56,440 --> 00:51:59,679 Nico bo kmalu tu, toda... 642 00:52:07,000 --> 00:52:08,599 Prekrasen dom imaš. 643 00:52:08,679 --> 00:52:12,000 Hvala. Kmalu se bova selila. Upam. 644 00:52:12,079 --> 00:52:15,880 - Zaradi tistih tipov? - Ja. -Škoda. 645 00:52:16,480 --> 00:52:18,559 Zame ne, res. 646 00:52:20,119 --> 00:52:22,840 - Kaj se dogaja? - Moraš igrati v filmu. 647 00:52:23,519 --> 00:52:28,079 Ja, toda... -Čakaj, da dokončam, prosim. Govoril sem z Rocio. 648 00:52:28,159 --> 00:52:32,440 Prepričan sem bil, da se boš vrnila, a je rekla, da ne veš. -Na koncu... 649 00:52:32,519 --> 00:52:35,400 Žal mi je zaradi tistega pred dnevi. Počakaj, da dokončam. 650 00:52:35,840 --> 00:52:37,880 Potem se odloči po svoje. 651 00:52:37,960 --> 00:52:42,960 Ta film in vse, kar sva naredila, pa ne le midva, vsi... 652 00:52:43,039 --> 00:52:47,800 Vse je odvisno od tega, da je glavna vloga tvoja. Sicer filma ne bo. 653 00:52:48,400 --> 00:52:52,280 Posneli bomo nekaj drugega, tega ne. Jaz pa bi posnel ta film. 654 00:52:52,800 --> 00:52:57,639 Vsi si to želimo. Pripravljeni smo, samo tebe čakamo. 655 00:52:57,719 --> 00:53:01,480 Ne moreš nas pustiti na cedilu. Ne moreš, razumeš? 656 00:53:01,559 --> 00:53:05,599 - Čudovito bo. -Vem, toda... - In to dolguješ sebi. 657 00:53:09,639 --> 00:53:14,840 Naj razmislim. -Ni potrebe. Ne bom povzročal težav. 658 00:53:15,320 --> 00:53:18,320 Ohranjal bom razdaljo, samo film bomo posneli. 659 00:53:19,119 --> 00:53:20,519 Verjemi mi. 660 00:53:22,320 --> 00:53:23,559 In oprosti. 661 00:53:26,440 --> 00:53:28,599 Sranje! Likalnik! 662 00:53:28,679 --> 00:53:32,480 - Kuharska uniforma. - Ne! Pokaži. 663 00:53:32,559 --> 00:53:34,360 - Dobro likaš. - Lepo te prosim... 664 00:53:34,440 --> 00:53:38,639 - Lahko to operem? -Seveda. - Temu ni pomoči. -Živjo. 665 00:53:40,119 --> 00:53:41,239 Kaj se dogaja? 666 00:53:41,320 --> 00:53:42,400 Kaj se dogaja? 667 00:53:42,880 --> 00:53:45,039 - Jaz sem Nico. - Bruno. 668 00:53:45,400 --> 00:53:48,800 Končno se spoznava. Veliko sem slišal o tebi. -Enako. 669 00:53:48,880 --> 00:53:50,719 - Enako. - Kaj se je zgodilo? 670 00:53:50,800 --> 00:53:55,280 - Zažgala sem ti uniformo. - Nič zato. 671 00:53:55,360 --> 00:53:57,679 - Oprosti. - Pusti, saj jih imam več. 672 00:53:58,039 --> 00:54:02,639 - Povedala mi je za film. Res škoda. - Kaj? -To z denarjem. 673 00:54:02,719 --> 00:54:05,440 - To je rešeno. - Res? -Ja. 674 00:54:05,519 --> 00:54:08,760 - Super. Kdaj začnete? - Kmalu. -Res? 675 00:54:08,840 --> 00:54:10,639 - Takoj. - Čestitam. 676 00:54:10,719 --> 00:54:13,079 Meša se nam od sreče, prišel sem povedat Ramoni. 677 00:54:13,159 --> 00:54:16,480 - Jo kličeš Ramona? - Ja. 678 00:54:16,559 --> 00:54:19,599 - Mu dovoliš? - Ne posluša me. 679 00:54:19,920 --> 00:54:23,880 Grem se preobleč, proslavit gremo. -Prav. 680 00:54:23,960 --> 00:54:27,079 Toda jaz moram iti, čakajo me. 681 00:54:27,159 --> 00:54:29,559 - Škoda. -Ja. - Pa drugič. -Seveda. 682 00:54:29,639 --> 00:54:31,320 - Veselilo me je. - Enako. 683 00:54:34,840 --> 00:54:37,639 Dobro... Pojdi. 684 00:54:42,400 --> 00:54:46,920 PETO POGLAVJE: FILM IN ŽIVLJENJE 685 00:55:43,440 --> 00:55:44,800 Naprej! 686 00:55:52,679 --> 00:55:53,960 Kaj počneš tu? 687 00:55:54,760 --> 00:55:57,159 - Prišel sem te pogledat. - Ja. 688 00:55:57,599 --> 00:56:00,039 To vidim, ampak zakaj zdaj? 689 00:56:01,719 --> 00:56:03,159 Nekaj bi ti rad povedal. 690 00:56:03,599 --> 00:56:07,000 Prav, povej in pojdi. Ni pravi trenutek. 691 00:56:10,000 --> 00:56:11,320 Ljubim te. 692 00:56:13,320 --> 00:56:15,039 Tudi jaz tebe. 693 00:56:16,559 --> 00:56:18,719 Ja, ampak jaz sem zaljubljen vate. 694 00:56:24,519 --> 00:56:28,639 Leon, zaslužiš si boljšo od mene, takšno... 695 00:56:29,679 --> 00:56:35,719 - Bolj čisto in nedolžno. -Ljubim tebe. - Dobro, toda zdaj to ni mogoče. 696 00:56:39,199 --> 00:56:40,719 Prinesel sem ti cvetje. 697 00:56:41,480 --> 00:56:46,239 Odnesi ga. Nekoga pomembnega čakam. 698 00:56:46,320 --> 00:56:50,000 Če si zaljubljen vame, se lahko pogovoriva jutri ali kdaj drugič. 699 00:56:50,079 --> 00:56:52,679 - Zdaj pa pojdi, prav? - Ramona. 700 00:56:53,519 --> 00:56:55,039 To sem jaz. 701 00:56:57,480 --> 00:56:59,119 Vem, da si to ti. 702 00:57:00,440 --> 00:57:02,119 Vem. Toda... 703 00:57:03,000 --> 00:57:04,920 Prosim, pojdi. 704 00:57:19,199 --> 00:57:20,320 Leon. 705 00:57:27,239 --> 00:57:28,519 Rez. 706 00:57:32,840 --> 00:57:34,559 - Je v redu? - Ja. 707 00:57:35,519 --> 00:57:38,800 Meni se zdi v redu. Pa vam? Ja? 708 00:57:39,280 --> 00:57:41,519 Družba, končali smo. 709 00:58:29,079 --> 00:58:31,480 - Zakaj nisi pripravljen? - Kaj počneš tu? 710 00:58:32,079 --> 00:58:34,639 Kako to misliš? Proslavljamo konec snemanja. 711 00:58:35,360 --> 00:58:38,119 Pozabil sem. Povsem mi je ušlo. 712 00:58:38,559 --> 00:58:41,719 - Ne verjamem ti. - Verjemi. 713 00:58:42,079 --> 00:58:44,320 Te nihče ne more zamenjati? 714 00:58:44,880 --> 00:58:46,199 Ne verjamem. 715 00:58:47,960 --> 00:58:51,519 - Moraš priti, konec snemanja je. - Pojdi brez mene. 716 00:58:52,920 --> 00:58:57,280 Prosim, prosi Andreo ali koga drugega, naj te zamenja. 717 00:58:58,960 --> 00:59:00,719 Bolje bo, če greš sama. 718 00:59:01,559 --> 00:59:03,880 - Kaj? - Bolje bo, če greš sama. 719 00:59:05,119 --> 00:59:06,280 Kako to misliš? 720 00:59:06,760 --> 00:59:08,760 Kaj misliš, kako? 721 00:59:11,840 --> 00:59:16,079 Prej nisem hotel govoriti o tem, da ne bi bila manj zbrana. 722 00:59:18,000 --> 00:59:19,159 Govoriti o čem? 723 00:59:20,360 --> 00:59:24,760 Ne misliš, da bi se morala pogovoriti pred zabavo? -O čem? 724 00:59:24,840 --> 00:59:27,000 Ni trenutek za to. 725 00:59:28,920 --> 00:59:30,840 To je edini trenutek. 726 00:59:42,000 --> 00:59:43,639 Zaljubila si se. 727 00:59:44,079 --> 00:59:47,079 O čem govoriš? Nisem se. Odpade. 728 00:59:47,440 --> 00:59:49,679 Ne misliš, da se ti je nekaj zgodilo? 729 00:59:50,639 --> 00:59:53,519 Ja, marsikaj, ampak ne to. 730 00:59:53,840 --> 00:59:56,119 Ne to. Ne. 731 01:00:00,000 --> 01:00:03,280 Daj, pojdi na zabavo. Jutri bova govorila. Delo me čaka. 732 01:00:36,119 --> 01:00:37,400 Kaj boš? 733 01:00:40,840 --> 01:00:42,719 Ja, živjo. 734 01:00:43,239 --> 01:00:47,159 Oprostite. Vem, da imate dovolj dolgočasnega mene. 735 01:00:47,239 --> 01:00:50,440 Nocoj vas ne bom dolgočasil. Vsaj nekaj časa ne. 736 01:00:51,000 --> 01:00:55,159 Ne vem, ali to veste, 737 01:00:55,239 --> 01:01:00,800 toda Ramona je pred davnimi časi pela v bendu v Londonu. 738 01:01:01,320 --> 01:01:02,880 Ja. 739 01:01:02,960 --> 01:01:04,719 Prosim... 740 01:01:05,559 --> 01:01:06,840 - Prosim. - Ne. 741 01:01:06,920 --> 01:01:09,440 - Resno. - Prosim! -Ne. 742 01:01:09,519 --> 01:01:11,239 Pridi in nam zapoj. 743 01:01:11,920 --> 01:01:13,320 Ne boš se izvlekla. 744 01:01:44,880 --> 01:01:47,880 Ime sem vrezala v tvojo barko, 745 01:01:49,000 --> 01:01:52,519 zaradi tebe postala mornar, 746 01:01:53,840 --> 01:01:57,079 da bi križarila, 747 01:01:57,719 --> 01:02:01,039 plula skozi hrepenenje... 748 01:02:02,480 --> 01:02:05,960 Bila sem tako srečna v tvojem naročju, 749 01:02:06,599 --> 01:02:10,519 srečna v pristanu tvojem, 750 01:02:11,239 --> 01:02:14,480 da je srce moje postalo ujetnik 751 01:02:16,159 --> 01:02:19,599 tvojega telesa in tvoje kože... 752 01:02:21,800 --> 01:02:25,599 Kot val je tvoja ljubezen pljusknila vame, 753 01:02:26,320 --> 01:02:30,920 kot val ognja in dotikov, 754 01:02:31,000 --> 01:02:35,280 bele pene in šumenja školjk, 755 01:02:35,360 --> 01:02:38,880 kot val... 756 01:02:39,920 --> 01:02:44,559 Za vedno ujeta sem v tvojem orkanu, 757 01:02:44,639 --> 01:02:48,920 izgubila sem se, a tega nisem vedela... 758 01:02:49,440 --> 01:02:51,400 Kot val... 759 01:02:51,800 --> 01:02:57,079 Tvoja ljubezen rasla je kot val... 760 01:03:04,599 --> 01:03:05,960 Si v redu? 761 01:03:09,519 --> 01:03:11,719 Nico je rekel, da se morava pogovoriti. 762 01:03:13,760 --> 01:03:15,239 Seveda. 763 01:03:17,079 --> 01:03:19,119 - Film je končan. - Vem. 764 01:03:20,920 --> 01:03:24,000 Mislila sem, da ga nikoli ne bo konec. 765 01:03:27,199 --> 01:03:30,480 - Pa zdaj? - Ne vem. 766 01:03:31,559 --> 01:03:34,400 - Ni tako preprosto. - Je. 767 01:03:36,400 --> 01:03:37,480 Dobro. 768 01:03:38,079 --> 01:03:42,679 Ti si impulziven in misliš, da je preprosto, a ne moreš tako živeti. 769 01:03:42,760 --> 01:03:44,679 Seveda lahko. 770 01:03:45,239 --> 01:03:47,199 Recimo zdaj. 771 01:03:48,599 --> 01:03:51,400 Moram ti povedati, kaj čutim, sicer bom umrl. 772 01:03:52,800 --> 01:03:56,599 - Moraš biti tako dramatičen? - Če pa je dramatično. 773 01:03:57,039 --> 01:03:59,800 Zate še bolj. Ti moraš nekaj ukreniti. 774 01:03:59,880 --> 01:04:01,679 Meni nič ni treba. 775 01:04:02,760 --> 01:04:04,440 Samo čakati te moram. 776 01:04:06,239 --> 01:04:08,519 Kako si lahko tako prepričan? 777 01:04:08,599 --> 01:04:11,360 Ker ob tebi čutim mir. 778 01:04:11,920 --> 01:04:14,280 Čutim, da je vse v redu, 779 01:04:15,400 --> 01:04:17,039 da bo vse v redu. 780 01:04:17,440 --> 01:04:21,000 Čeprav vedno stojiva meter narazen. -No... 781 01:04:21,519 --> 01:04:23,119 Včasih tudi manj. 782 01:04:27,599 --> 01:04:34,039 Komu mar. -Vidim, kako me gledaš. Večkrat vem, da veš, da te gledam. 783 01:04:34,119 --> 01:04:38,079 Srečna si, da sem blizu tebe, ker te razumem bolje kot drugi. 784 01:04:38,159 --> 01:04:40,920 Veš, da lahko počneš, kar hočeš, 785 01:04:41,000 --> 01:04:43,639 ker te gledam in si mi enako všeč. 786 01:04:44,119 --> 01:04:46,159 In te enako ljubim. 787 01:04:46,239 --> 01:04:48,159 Vedno te ljubim. 788 01:04:48,719 --> 01:04:51,599 Tudi ko pozabiš repliko ali karkoli že. 789 01:04:53,679 --> 01:04:55,599 To ni vzgib. 790 01:05:01,840 --> 01:05:04,800 - Midva ne moreva biti skupaj. - Zakaj? 791 01:05:05,280 --> 01:05:09,000 Ker bi bila nekoristna. Preveč kaotično bi bilo. 792 01:05:09,719 --> 01:05:12,280 Pravkar sva skupaj posnela film! 793 01:05:13,559 --> 01:05:16,320 - Kaj bi še počela? - Stvari. 794 01:05:16,400 --> 01:05:19,360 V življenju niso samo filmi! 795 01:07:02,559 --> 01:07:03,920 Kam greva? 796 01:07:05,119 --> 01:07:06,480 Jaz domov. 797 01:07:07,199 --> 01:07:08,599 Zate ne vem. 798 01:07:12,840 --> 01:07:17,360 - Ne vem, kaj naj. - Raje bi videl, da mi ne slediš. 799 01:07:18,239 --> 01:07:19,840 Spravlja ob živce, kaj? 800 01:07:20,159 --> 01:07:25,280 Ti si sledil meni, zdaj sem na vrsti jaz. -Kaj bi rada? 801 01:07:27,599 --> 01:07:28,920 Ne vem. 802 01:07:33,920 --> 01:07:37,719 Ne morem obljubljati, kot da sva najstnika. 803 01:07:37,800 --> 01:07:39,760 Vse gre lahko narobe. 804 01:07:40,199 --> 01:07:41,360 Dobro. 805 01:07:44,639 --> 01:07:47,599 - Ampak ne bodi jezen. - Ja, jezen sem. 806 01:07:48,760 --> 01:07:50,159 Jezen sem. 807 01:07:53,559 --> 01:07:55,000 Kaj bi rada? 808 01:08:00,639 --> 01:08:03,679 - Ne morem mu lagati. - To že počneš. -Ni res. 809 01:08:06,480 --> 01:08:09,400 - Strahopetna si. - Nisem. 810 01:08:11,679 --> 01:08:15,360 Misliš, da je to tuje življenje ali film? 811 01:08:16,119 --> 01:08:20,199 Če je nekaj takega pred tabo, ne moreš kar odkorakati. 812 01:08:20,680 --> 01:08:22,640 Kot bi zavračala življenje. 813 01:09:26,840 --> 01:09:30,119 ŠESTO POGLAVJE: KONEC 814 01:09:32,520 --> 01:09:36,079 Živjo, sem Ramona, stara sem 32 let, to so moji profili. 815 01:09:50,159 --> 01:09:52,479 Dobro. Ko boš pripravljena. 816 01:09:58,479 --> 01:10:00,720 Včeraj sem te videla skozi okno. 817 01:10:02,479 --> 01:10:04,520 Videla sem, kako jo gledaš. 818 01:10:04,960 --> 01:10:07,039 Oprostite, samo... 819 01:10:07,439 --> 01:10:11,840 Preveč sem se vživela. Zbegala sem se. 820 01:10:13,600 --> 01:10:15,439 Poskusila bom z drugim, prav? 821 01:10:16,840 --> 01:10:18,279 - Prav. - Dobro. 822 01:10:21,800 --> 01:10:23,720 Ne morem verjeti. 823 01:10:28,560 --> 01:10:31,159 Ljudje rečejo: "Ti si sirota?" 824 01:10:31,239 --> 01:10:36,800 Očitno je, da to določa vse, kar povem, storim in čutim. 825 01:10:36,880 --> 01:10:39,760 To imam tetovirano na čelu. Sirota sem! 826 01:10:41,039 --> 01:10:43,399 Misliš, da bi bila tu, če ne bi bila? 827 01:10:43,479 --> 01:10:45,079 Ne bi bila. Ne! 828 01:10:45,600 --> 01:10:49,640 Življenje bi bilo drugačno. In jaz. Nič od tega se ne bi dogajalo. 829 01:10:50,039 --> 01:10:52,680 Če nisi sirota, pojma nimaš. 830 01:10:53,159 --> 01:10:56,560 Pojma nimaš. Takega zapuščanja ni. 831 01:10:56,640 --> 01:11:01,760 "Bil sem tu, a me ni več. Odslej si za vse sama, prav? 832 01:11:01,840 --> 01:11:05,199 Moraš biti srečna in se smejati. 833 01:11:07,560 --> 01:11:10,960 Uživati moraš življenje, ker nisi mrtva." 834 01:11:16,640 --> 01:11:21,399 Včasih sanjam, da pridem domov in najdem starše v dnevni sobi, 835 01:11:22,119 --> 01:11:24,960 kot da se nikoli nič ne bi zgodilo. 836 01:11:26,920 --> 01:11:29,359 Sprva občutim... 837 01:11:31,760 --> 01:11:37,039 Olajšanje in srečo, ker nista mrtva, ker je vse šala. 838 01:11:37,119 --> 01:11:40,159 Seveda je šala. Vedela sem, da mora biti. 839 01:11:40,640 --> 01:11:44,439 Potem ju vprašam: "Kje sta bila?" 840 01:11:45,880 --> 01:11:49,000 In smejeta se mi. 841 01:11:49,560 --> 01:11:53,359 Ne razumem in vprašam: "Kako sta mi lahko to storila?" 842 01:11:53,760 --> 01:11:54,760 In... 843 01:11:55,760 --> 01:12:01,239 Ničesar ne razumem. In začnem čutiti bes do njiju. 844 01:12:01,760 --> 01:12:04,439 Tolikšen bes, da se zbudim, 845 01:12:05,079 --> 01:12:07,119 onadva pa spet umreta. 846 01:12:09,720 --> 01:12:12,039 Imela sem ju in spet izgubila. 847 01:12:17,399 --> 01:12:18,680 In to je to. 848 01:12:20,039 --> 01:12:22,840 Ne morem zapustiti nekoga, ki me ima rad. 849 01:12:27,039 --> 01:12:28,439 Razumeš? 850 01:12:59,119 --> 01:13:00,279 Živjo. 851 01:13:01,079 --> 01:13:02,359 Živjo. 852 01:13:02,920 --> 01:13:07,000 Ignacio mi je rekel, naj prinesem te papirje. -Kar naprej. 853 01:13:14,479 --> 01:13:20,399 - Ignacia ni tu, lahko pa mi... - Seveda, vzemi. -Seveda. 854 01:13:21,159 --> 01:13:23,800 - Kako gre montaža? - Dobro. 855 01:13:24,880 --> 01:13:27,279 Saj si predstavljaš. 856 01:13:28,199 --> 01:13:29,840 Ob vseh dvomih. 857 01:13:30,600 --> 01:13:33,720 Mama mi je govorila, da dvomi pomenijo "ne". 858 01:13:35,079 --> 01:13:38,359 - Dvom pomeni "ne"? - "Ja" je povsem jasno. 859 01:13:41,199 --> 01:13:45,960 Veš, da pojem v bendu dvajsetletnika? 860 01:13:46,520 --> 01:13:48,800 Jebenti, to je lepo slišati. 861 01:13:49,199 --> 01:13:51,800 - Zelo kul je. - Super. 862 01:13:55,239 --> 01:13:58,279 Moram v kino, zamujam. 863 01:13:58,359 --> 01:14:01,199 Seveda. Upam, da boš uživala v filmu. 864 01:14:02,279 --> 01:14:05,960 - Hvala. Torej... - Se vidiva. -Adijo. 865 01:14:52,760 --> 01:14:56,119 - Tu ni nikogar. -Ja. - Zgodnja sva. 866 01:14:56,199 --> 01:15:00,439 - Kaj bova? -Grem na stranišče. - Prav, jaz grem prižgat. 867 01:15:00,520 --> 01:15:02,359 Počakal te bom zunaj. 868 01:15:26,159 --> 01:15:29,920 MOJEMU OČETU 869 01:15:33,880 --> 01:15:37,800 MEDIATRANSLATIONS