1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,079 --> 00:00:18,000 Tati! 4 00:00:20,640 --> 00:00:21,559 Tati! 5 00:00:29,359 --> 00:00:30,839 Jo, už jdu! 6 00:02:43,479 --> 00:02:47,240 PRVNÍ KAPITOLA: RAMONA POTKALA BRUNA 7 00:03:01,280 --> 00:03:02,199 Dobrý den. 8 00:03:03,120 --> 00:03:05,479 Kávu s mlékem, prosím. 9 00:03:20,159 --> 00:03:21,479 Děkuju. 10 00:03:27,199 --> 00:03:28,120 Promiň. 11 00:03:28,879 --> 00:03:30,439 Co sis to dal do džusu? 12 00:03:30,520 --> 00:03:31,439 Tohle? 13 00:03:32,879 --> 00:03:35,800 Nějaký lektvar na úzkost, který mi dali v lékárně. 14 00:03:35,879 --> 00:03:39,560 Má to být přírodní a relaxační, kdo ví? 15 00:03:39,960 --> 00:03:41,000 CBD. 16 00:03:41,080 --> 00:03:42,280 - Co? - CBD. 17 00:03:42,759 --> 00:03:47,159 To je část marihuany, která tě neomámí, 18 00:03:47,240 --> 00:03:51,159 ale zbaví tě bolesti, uvolní tě a dělá všemožný zázraky. 19 00:03:52,199 --> 00:03:55,520 Aha, myslím, že ne. O marihuaně se tu nic nepíše. 20 00:03:56,400 --> 00:03:58,039 Nejsem si jistá, 21 00:03:58,400 --> 00:04:01,479 jestli je to ve Španělsku legální, tak to tam možná nepíšou. 22 00:04:02,479 --> 00:04:03,479 Chceš to zkusit? 23 00:04:03,560 --> 00:04:05,840 Mělo by to být rostlinný, nic nelegálního. 24 00:04:05,919 --> 00:04:07,000 Tak jo. 25 00:04:11,680 --> 00:04:12,719 Stačí. 26 00:04:12,800 --> 00:04:13,759 Děkuju. 27 00:04:17,879 --> 00:04:19,160 Taky máš úzkost? 28 00:04:19,800 --> 00:04:22,040 Já? Velkou. 29 00:04:22,120 --> 00:04:24,439 - Stejně jako všichni ostatní. - Ne. 30 00:04:24,519 --> 00:04:26,399 Ne každý má úzkost. 31 00:04:26,839 --> 00:04:30,240 Ve městech ano, na venkově možná ne. 32 00:04:30,319 --> 00:04:32,519 Když se rozhlédnu, nemůžu tomu uvěřit. 33 00:04:33,040 --> 00:04:35,480 Lidi mají zvláštní práce. 34 00:04:35,560 --> 00:04:38,839 Někdo třeba propouští bez přestání. Takoví lidi existují. 35 00:04:39,480 --> 00:04:42,560 Nikoho neodsuzuju, chápu, že každý hraje svou roli. 36 00:04:42,639 --> 00:04:45,519 Ale někteří tráví dny vyhazováním lidí 37 00:04:45,600 --> 00:04:48,480 nebo vystěhováním nebo něco. A s takovým klidem. 38 00:04:49,199 --> 00:04:53,040 S naprostým klidem. A já se trochu pohádám s bráchou 39 00:04:53,120 --> 00:04:54,480 a ztratím nervy. 40 00:04:54,560 --> 00:04:58,439 Myslím, že lidé, o kterých mluvíš to v sobě dusí 41 00:04:58,519 --> 00:05:00,920 a pak dostanou rakovinu slinivky nebo tak něco. 42 00:05:01,560 --> 00:05:02,720 - Myslíš? - Jo. 43 00:05:03,120 --> 00:05:06,560 Fňukání je mnohem lepší. 44 00:05:06,639 --> 00:05:07,560 Je to zdravější. 45 00:05:09,800 --> 00:05:12,319 Jak to, že máš úzkost? Promiň, 46 00:05:12,399 --> 00:05:14,560 ale vůbec nevypadáš jako někdo s úzkostí. 47 00:05:15,439 --> 00:05:19,360 - Protože bydlím v Lavapies a... - Tam jsem taky bydlel, 48 00:05:19,439 --> 00:05:23,040 - už dávno. - Je to tam hezký a všechno... 49 00:05:23,120 --> 00:05:24,120 Proč? 50 00:05:24,199 --> 00:05:27,439 Protože v mém domě je už nějakou dobu doupě narkomanů. 51 00:05:27,519 --> 00:05:30,199 A teď obsadili i třetí patro, 52 00:05:30,279 --> 00:05:32,480 takže moje chodba je plná feťáků. 53 00:05:32,560 --> 00:05:34,360 To je jak z filmu z 80. let. 54 00:05:34,439 --> 00:05:35,680 A včera se navíc 55 00:05:36,399 --> 00:05:39,519 nějaký dvoumetrový chlap málem vloupal do bytu, 56 00:05:39,600 --> 00:05:41,120 kde bydlely dvě Američanky. 57 00:05:41,199 --> 00:05:42,920 - Feťák? - Ne, násilník. 58 00:05:43,000 --> 00:05:44,959 Protože feťáci nebývají nebezpeční. 59 00:05:45,040 --> 00:05:46,639 Feťáci ne, ale násilníci jo. 60 00:05:47,040 --> 00:05:51,000 Nenosíš u sebe pepřák nebo něco? 61 00:05:52,279 --> 00:05:54,680 To mě nenapadlo. 62 00:05:55,480 --> 00:05:58,199 V Cortázarově povídce obsazují dům kousek po kousku, 63 00:05:58,279 --> 00:05:59,560 dokud majitel neodejde. 64 00:05:59,639 --> 00:06:01,480 To mi ani neříkej. 65 00:06:01,560 --> 00:06:03,920 - Vypadá to tak! - Budu paranoidní. 66 00:06:04,000 --> 00:06:06,079 Ale pak z toho bude dobrý film. 67 00:06:06,160 --> 00:06:07,879 Ne, ne díky. 68 00:06:09,560 --> 00:06:11,720 Dělá ti to něco? 69 00:06:11,800 --> 00:06:13,000 Co? 70 00:06:13,079 --> 00:06:15,160 - Ten lektvar. - Ne. 71 00:06:15,240 --> 00:06:18,839 Na mou úzkost nepomáhá žádný lektvar. Potřebuju něco silnějšího. 72 00:06:21,839 --> 00:06:24,480 Tak si dáme brandy, ne? 73 00:06:26,759 --> 00:06:30,199 No, po těch Američankách mám výmluvu. 74 00:06:30,279 --> 00:06:33,399 Dáte nám prosím dvakrát brandy? 75 00:06:33,480 --> 00:06:35,040 Můžete mi to nalít rovnou sem. 76 00:06:35,879 --> 00:06:37,839 Nicméně ten lektvar 77 00:06:38,279 --> 00:06:39,959 je podvod. 78 00:06:40,040 --> 00:06:45,959 Skoro všechny ty přírodní, ekologické věci jsou podvod. 79 00:06:46,040 --> 00:06:51,920 Jo. Rozhlížím se a nestačím se divit. Tenhle bar je už skoro relikvie. 80 00:06:52,000 --> 00:06:53,560 Jo, to je síla. 81 00:06:53,639 --> 00:06:56,720 Typické madridské bary zmizely. 82 00:06:56,800 --> 00:06:59,000 Teď už je jedno, kde jsi, 83 00:06:59,079 --> 00:07:01,240 všude jsou řetězce nebo eko-hipster bary. 84 00:07:01,319 --> 00:07:04,800 Eko! Přede vším je eko! 85 00:07:04,879 --> 00:07:07,079 - Eko čistič. - Eko prášek. 86 00:07:07,160 --> 00:07:08,800 Eko káva, eko kamarád. 87 00:07:08,879 --> 00:07:10,000 Eko je všude! 88 00:07:10,079 --> 00:07:13,000 A přiznávám, že to funguje, protože když jdu nakoupit 89 00:07:13,079 --> 00:07:14,759 a nevím co, vždycky koupím eko. 90 00:07:14,839 --> 00:07:17,839 To tam rovnou můžou psát drahý místo eko. 91 00:07:18,279 --> 00:07:20,519 - A tohle je... - To se teď nosí. 92 00:07:20,600 --> 00:07:22,319 To je pravý? 93 00:07:22,399 --> 00:07:25,720 Tohle, no všechno, ten obličej, to oblečení, všechno... 94 00:07:25,800 --> 00:07:27,680 Obličej je pravý. 95 00:07:28,199 --> 00:07:31,519 Tohle teď letí. Tohle je teď v módě! 96 00:07:31,600 --> 00:07:34,920 Ten chlap pozvedl pikareskní román 97 00:07:35,000 --> 00:07:38,680 na jinou úroveň. To nemůže myslet vážně. 98 00:07:38,759 --> 00:07:42,879 Jo. Nejhorší je, že se chová jako mačo, 99 00:07:43,319 --> 00:07:47,079 předvádí se, ale pak je citlivý. 100 00:07:47,160 --> 00:07:49,519 "Nechte mě na pokoji!" 101 00:07:49,600 --> 00:07:51,439 Tyhle lidi nesnáším. 102 00:07:51,519 --> 00:07:54,720 Bože, to se nedivím. Ukaž mi další. 103 00:07:54,800 --> 00:07:58,839 A moje sestřenice, které jsou všechny velké feministky, ho milují, 104 00:07:58,920 --> 00:08:01,360 a já si říkám, dobře, má dobrý písničky, 105 00:08:01,439 --> 00:08:03,800 ale ty texty nedávají smysl. 106 00:08:04,399 --> 00:08:07,040 Tohle mě fakt štve. 107 00:08:07,839 --> 00:08:11,600 - Ty jo! - To stačí. Telefon není nic pro tebe. 108 00:08:11,680 --> 00:08:13,879 "Život se odehrává mimo obrazovku." 109 00:08:16,199 --> 00:08:18,120 Víš, co jsem si právě uvědomila? 110 00:08:18,199 --> 00:08:21,199 Že ty jsi opravdový anarchista. 111 00:08:21,639 --> 00:08:25,720 Protože můj bratranec je rapper a říká, že je anarchista, 112 00:08:25,800 --> 00:08:31,240 ale má iPhone, Instagram, všechno. Ale tobě nikdo nic neprodá. 113 00:08:31,319 --> 00:08:33,120 Tobě nikdo nic neprodá. 114 00:08:33,200 --> 00:08:34,639 To je skvělý, ne? 115 00:08:35,799 --> 00:08:38,679 No, je to trochu staromódní, protože ničemu nerozumíš, 116 00:08:39,120 --> 00:08:40,279 ale jde to. 117 00:08:40,360 --> 00:08:42,559 Já si myslel, že je to skvělý. 118 00:08:42,639 --> 00:08:47,320 Má to svoje kouzlo, ale ať ti to nestoupne do hlavy. 119 00:08:50,279 --> 00:08:51,360 Ještě jedno? 120 00:08:52,639 --> 00:08:54,799 Jde o to že... Pardon. 121 00:08:56,200 --> 00:08:57,639 Celá ta recyklace 122 00:08:58,159 --> 00:09:01,600 je vynález ropných společností, 123 00:09:01,679 --> 00:09:04,840 který má odvést pozornost od skutečného problému. 124 00:09:04,919 --> 00:09:06,320 V čem je skutečný problém? 125 00:09:06,399 --> 00:09:08,879 V jejich společnosti. 126 00:09:08,960 --> 00:09:13,240 Proto vedou řadu kampaní, aby nás přesvědčili, 127 00:09:13,320 --> 00:09:17,279 že změna je v jejich rukou a přesvědčují nás o různých věcech. 128 00:09:17,360 --> 00:09:21,080 Třeba třídění, to nemá žádný dopad na životní prostředí, 129 00:09:21,159 --> 00:09:26,480 absolutně žádný. A mezitím si dělají, co chtějí. Tohle, tamto. 130 00:09:29,000 --> 00:09:33,759 Těžba ropy, automobilový průmysl a tak dále. 131 00:09:33,840 --> 00:09:36,440 Shell vedla kampaně... 132 00:09:38,320 --> 00:09:39,799 V 90. letech! 133 00:09:40,240 --> 00:09:45,279 Všude bylo napsáno: "Nezapomeňte před odchodem z místnosti zhasnout." 134 00:09:45,360 --> 00:09:46,759 To je drzost. 135 00:09:46,840 --> 00:09:48,559 Parchanti. Už nebudu recyklovat. 136 00:09:48,639 --> 00:09:49,720 Přesně. 137 00:09:51,120 --> 00:09:52,200 Mám další. 138 00:09:52,279 --> 00:09:54,000 - Povídej. - Tohle je síla. 139 00:09:54,080 --> 00:09:59,200 Viděla jsem dokument, ve kterém říkali, že v mořích 140 00:09:59,279 --> 00:10:03,360 je spousta potopených lodí z první světové války. A co na nich je? 141 00:10:05,039 --> 00:10:06,919 Chemické zbraně. 142 00:10:07,000 --> 00:10:10,519 A co hůř, jaderné zbraně a toxický odpad, 143 00:10:10,600 --> 00:10:14,279 který Rusové hodili do moře. 144 00:10:14,360 --> 00:10:19,720 Víš, kolik let trvá, než se to rozloží? 145 00:10:19,799 --> 00:10:22,559 - Kolik? - 100 let! 146 00:10:23,440 --> 00:10:25,559 Děje se to teď. 147 00:10:25,639 --> 00:10:27,200 - Sakra! - Jo. 148 00:10:27,279 --> 00:10:29,960 - A víš, co se pak stane? - Co? 149 00:10:30,039 --> 00:10:33,240 Až se všechny ty jaderné zbraně rozloží, 150 00:10:33,320 --> 00:10:35,159 znečistí to moře. 151 00:10:35,759 --> 00:10:38,840 Žádné ryby, žádné koupání v moři. 152 00:10:38,919 --> 00:10:40,759 Zničí to potravní řetězec! 153 00:10:40,840 --> 00:10:43,840 Do háje! Bože můj! 154 00:10:43,919 --> 00:10:48,639 Existují expedice, výpravy lidí, kteří chtějí moře vyčistit, 155 00:10:48,720 --> 00:10:50,559 ale na to není čas. 156 00:10:50,639 --> 00:10:53,559 Teď bychom měli jít do obchodu... 157 00:10:53,639 --> 00:10:56,200 - A koupit ryby. - A zmrazit je. 158 00:10:56,279 --> 00:10:57,639 Zmrazit je. 159 00:10:57,720 --> 00:10:59,159 Přesně to jsem si říkala. 160 00:10:59,240 --> 00:11:02,799 Jasně, aby naše děti mohly jíst ryby. 161 00:11:02,879 --> 00:11:04,960 Tohle je dramatický! 162 00:11:05,039 --> 00:11:08,120 Je to tak. Zapomeň na globální oteplování. Tohle. 163 00:11:08,200 --> 00:11:09,639 - Přesně. - Tohle je horší. 164 00:11:09,720 --> 00:11:15,039 Tohle je síla. Teď si musíme jít koupit štiku. 165 00:11:15,120 --> 00:11:16,039 Já vím. 166 00:11:17,600 --> 00:11:19,879 - Vážně? - Naprosto! 167 00:11:21,440 --> 00:11:23,039 Ale počkej, jsi opilý. 168 00:11:23,120 --> 00:11:24,279 Další, prosím! 169 00:11:35,080 --> 00:11:36,440 Ta změna je úžasná, že jo? 170 00:11:36,799 --> 00:11:38,679 To miluju. 171 00:11:38,759 --> 00:11:41,320 Jo, zní to skvěle. 172 00:11:41,879 --> 00:11:43,200 Čuchni si, voní to krásně. 173 00:11:43,840 --> 00:11:45,279 - No jo. - Že jo? 174 00:11:45,360 --> 00:11:49,519 Smíchám to s marihuanou bez THC, 175 00:11:49,600 --> 00:11:52,120 která tě neomámí, ale má skvělou chuť. 176 00:11:52,200 --> 00:11:55,799 Je to jako kouřit cigaretu, která chutná jako tráva, ale neomámí tě. 177 00:11:55,879 --> 00:11:57,000 Přesně tak. 178 00:11:57,080 --> 00:12:00,519 Tak to je ta nejdepresivnější věc, jakou jsem kdy slyšel. 179 00:12:01,519 --> 00:12:03,200 - Nesnáším tabák. - Jo. 180 00:12:03,879 --> 00:12:05,639 Nesnáším ho, ale miluju ho. 181 00:12:05,720 --> 00:12:07,240 Naprosto ti rozumím. 182 00:12:08,200 --> 00:12:10,080 Myslela jsem, že až se sem vrátím, 183 00:12:10,159 --> 00:12:13,960 všichni tu budou kouřit, ale je to naopak, nikdo už nekouří. 184 00:12:14,039 --> 00:12:16,120 Ne, koukají se na tebe z patra. 185 00:12:16,200 --> 00:12:18,720 Je to dekadentní, kouření je už věc devadesátek. 186 00:12:18,799 --> 00:12:20,679 Přesně, je to nepřípustný. 187 00:12:20,759 --> 00:12:21,679 Jo. 188 00:12:22,360 --> 00:12:27,279 A jelikož jsem idiot, tak čím zdravější chci být, tím víc chci kouřit. 189 00:12:27,360 --> 00:12:29,000 Kouřit je třeba. 190 00:12:29,639 --> 00:12:31,039 Je to akt odporu. 191 00:12:32,519 --> 00:12:34,960 Tady poblíž prodávají kusovky. 192 00:12:55,000 --> 00:12:58,360 Jmenuje se Carmen, je jí osm a hraje na klavír. 193 00:12:59,120 --> 00:13:03,639 A už přestanu blábolit. Ale jsem chůva, 194 00:13:03,720 --> 00:13:06,840 překládám a to další... 195 00:13:06,919 --> 00:13:10,159 no, jestli to dostanu, řeknu ti to, a když ne, tak nic. 196 00:13:10,240 --> 00:13:12,159 Určitě to dostaneš. 197 00:13:12,559 --> 00:13:14,000 Jak bys nemohla? 198 00:13:14,080 --> 00:13:15,879 Ani nevíš, co to je! 199 00:13:15,960 --> 00:13:17,440 Viděla ses? 200 00:13:18,000 --> 00:13:22,200 Vyzařuješ světlo, sílu. Samozřejmě, že to dostaneš. 201 00:13:22,279 --> 00:13:23,840 Dostaneš, co si usmyslíš. 202 00:13:24,600 --> 00:13:25,639 No, nevím. 203 00:13:25,720 --> 00:13:29,600 Ale jo, víš. Víš to. 204 00:13:29,679 --> 00:13:30,600 Uvidíme. 205 00:13:31,080 --> 00:13:32,799 Ještě jsi mi neřekla své jméno. 206 00:13:32,879 --> 00:13:34,919 Neřeknu ti ho. 207 00:13:35,000 --> 00:13:37,120 - Víš, co se stalo? - Co? 208 00:13:37,200 --> 00:13:39,480 A není to kvůli alkoholu ani cigaretám, 209 00:13:39,559 --> 00:13:41,919 ale jde o to, že jsem se do tebe zamiloval. 210 00:13:42,840 --> 00:13:45,399 - Co? - A ty ses zamilovala do mě. 211 00:13:45,480 --> 00:13:47,840 A měli bychom spolu být navždy. 212 00:13:47,919 --> 00:13:49,720 Ale já jsem vdaná. 213 00:13:51,759 --> 00:13:55,000 - Jak to, že jsi vdaná? - Ne právně, ale jako bych byla. 214 00:13:55,919 --> 00:13:57,639 Tak to ses spletla. 215 00:13:58,799 --> 00:14:00,519 To nevadí, ale spletla ses. 216 00:14:00,600 --> 00:14:02,759 - Co tím myslíš? - Očividně ses spletla, 217 00:14:02,840 --> 00:14:05,120 když sis vzala toho druhého. 218 00:14:05,200 --> 00:14:07,559 - To ty se pleteš. - Ne. 219 00:14:08,200 --> 00:14:11,799 - Já to vidím jasně. - Nevidíš, protože to tak není. 220 00:14:11,879 --> 00:14:13,120 - Vidím to. - Co o mně víš? 221 00:14:13,799 --> 00:14:16,960 Jsem se svým manželem už dlouho a miluju ho 222 00:14:17,039 --> 00:14:19,519 a nevím, jakým právem o mně takhle mluvíš. 223 00:14:19,600 --> 00:14:21,320 Musíš mu to vysvětlit. 224 00:14:21,399 --> 00:14:23,639 - To můžeš ty. - Ne, musíš to udělat ty. 225 00:14:23,720 --> 00:14:25,279 Víš, co se jinak stane. 226 00:14:25,360 --> 00:14:28,399 - Co se stane? - Dostaneš rakovinu. Sama jsi to řekla. 227 00:14:28,480 --> 00:14:29,559 To jsem neříkala. 228 00:14:29,639 --> 00:14:32,279 Řeklas, že když někdo něco dusí, dostane rakovinu. 229 00:14:32,360 --> 00:14:33,799 Rakovinu slinivky. 230 00:14:33,879 --> 00:14:37,480 - Nemyslím si. - Říkalas, že fňukání je zdravější... 231 00:14:37,559 --> 00:14:39,799 - Jsi docela otravný. - To si piš. 232 00:14:39,879 --> 00:14:41,600 Nesnáším umělce! 233 00:14:42,000 --> 00:14:45,320 - Možná nejsem umělec. - Ale jsi, když piješ v poledne. 234 00:14:45,399 --> 00:14:46,519 - Chceš to vědět? - Ne. 235 00:14:46,600 --> 00:14:49,399 - Chceš znát moje jméno? - Ne a přestaň mě sledovat. 236 00:14:49,480 --> 00:14:50,399 Rozkaz. 237 00:14:51,799 --> 00:14:53,320 Jako osina v zadku! 238 00:15:04,440 --> 00:15:07,960 DRUHÁ KAPITOLA: RAMONIN PŘÍTEL JE NICO 239 00:15:15,039 --> 00:15:16,159 Co tady děláš? 240 00:15:16,960 --> 00:15:18,799 Nechtěla jsem jít domů sama. 241 00:15:19,639 --> 00:15:20,960 Převléknu se a jdu. 242 00:15:51,639 --> 00:15:52,840 Kouřila jsi? 243 00:15:52,919 --> 00:15:56,279 Ne. No, trochu. Dva šluky. 244 00:15:56,360 --> 00:15:59,240 - Nemusíš to skrývat. - Když to necítíš, nepočítá se to. 245 00:15:59,320 --> 00:16:01,480 - Tak to nefunguje. - Pro mě jo. 246 00:16:02,399 --> 00:16:04,159 Dneska byl strašnej den. 247 00:16:04,240 --> 00:16:05,240 Jak to? 248 00:16:05,320 --> 00:16:08,799 Bylo plno a ten nový vrchní vůbec neví, co dělá. 249 00:16:08,879 --> 00:16:10,039 Bože. 250 00:16:13,559 --> 00:16:14,480 Jsi v pohodě? 251 00:16:15,080 --> 00:16:16,000 Jo. 252 00:16:17,039 --> 00:16:18,679 Jsi nervózní ze zítřka? 253 00:16:18,759 --> 00:16:22,159 Ne, jsem znechucená z toho násilníka. 254 00:16:22,240 --> 00:16:23,360 A co ještě? 255 00:16:23,759 --> 00:16:24,759 Nic. 256 00:16:25,240 --> 00:16:26,200 Určitě? 257 00:16:27,039 --> 00:16:30,919 Ráno jsem šla tam, kde bude casting, abych zjistila, jak dlouho to trvá, 258 00:16:31,000 --> 00:16:33,919 a nakonec jsem tam nedošla a nic jsem neudělala. 259 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 - Jsi nervózní. - Jo, možná. 260 00:16:51,039 --> 00:16:52,600 - Co to děláš? - Vyděsils mě! 261 00:16:52,679 --> 00:16:55,159 - Myslela jsem, že nedýcháš. - Bože! 262 00:16:56,799 --> 00:16:59,399 - Proč máš tu paruku? - Co na to říkáš? 263 00:16:59,919 --> 00:17:01,960 - Že jsi blondýna. - Ale co myslíš? 264 00:17:02,039 --> 00:17:03,679 Vypadáš jako blondýna. 265 00:17:03,759 --> 00:17:04,960 Jako přírodní? 266 00:17:05,039 --> 00:17:06,240 To ne. 267 00:17:06,319 --> 00:17:07,880 Kdybys nevěděl, že je to paruka. 268 00:17:09,480 --> 00:17:10,480 Ne. 269 00:17:10,559 --> 00:17:13,400 - Kdybys mě vůbec neznal. - Ani náhodou. 270 00:17:14,200 --> 00:17:17,240 - Ale proč? - Protože máš moc tmavý obočí. 271 00:17:17,319 --> 00:17:19,359 A ta paruka se leskne, vypadá falešně. 272 00:17:19,440 --> 00:17:22,359 Já myslím, že bych mohla být přírodní blondýna. 273 00:17:22,440 --> 00:17:25,319 Můžeš být přírodní holka s parukou. 274 00:17:25,400 --> 00:17:27,440 Tak jo, to budu. 275 00:17:27,519 --> 00:17:29,599 Aspoň si na mě pak vzpomenou a řeknou si: 276 00:17:30,119 --> 00:17:31,519 "Ta s parukou!" 277 00:17:31,599 --> 00:17:33,640 Ale proč musíš mát paruku? 278 00:17:35,440 --> 00:17:36,640 Protože mám šediny. 279 00:17:36,720 --> 00:17:39,279 - Nikdy jsem je neviděl. - Nevšímáš si jich. 280 00:17:39,359 --> 00:17:42,079 Ale jsou tam a když si mě přiblíží, uvidí je. 281 00:17:42,160 --> 00:17:45,880 Hledají ženu mezi 25 až 30, 282 00:17:45,960 --> 00:17:47,119 takže bez šedin. 283 00:17:47,200 --> 00:17:49,960 A jelikož neměli požadavky, budu si dělat, co chci. 284 00:17:50,039 --> 00:17:51,160 Tak jo. 285 00:18:02,160 --> 00:18:03,640 Au revoir, mon amour. 286 00:18:12,640 --> 00:18:15,119 Půjdu tam a zavolám tě. 287 00:18:15,200 --> 00:18:17,720 Dobře. Počkej, je poznat, že je to paruka? 288 00:18:17,799 --> 00:18:22,160 To neřeš. Uvidíš, že se ti to povede. 289 00:18:25,200 --> 00:18:26,240 Pojď dál. 290 00:18:34,160 --> 00:18:36,160 Kluci, tohle je Ona. 291 00:18:37,480 --> 00:18:39,400 - Ahoj. - Ahoj. 292 00:18:41,400 --> 00:18:43,079 - Ahoj. - Ahoj. 293 00:18:43,160 --> 00:18:44,480 Jak se máš, Ono? 294 00:18:44,559 --> 00:18:47,960 Věci si můžeš dát sem, za chvíli začneme. 295 00:18:48,039 --> 00:18:48,960 Dobře. 296 00:18:50,839 --> 00:18:52,319 - Ahoj, Ono. - Ahoj. 297 00:18:55,440 --> 00:18:56,680 Já jsem Bruno. 298 00:18:57,160 --> 00:18:59,400 - Režisér filmu. - Skvělé. 299 00:19:00,319 --> 00:19:02,279 - Vypadáš tak blonďatě. - To je paruka. 300 00:19:02,359 --> 00:19:03,519 To vidím. 301 00:19:03,599 --> 00:19:05,559 - Můžu si ji sundat. - Ne, to nemusíš. 302 00:19:05,640 --> 00:19:07,400 Milujeme paruky. 303 00:19:07,480 --> 00:19:08,480 Tak, Ono, 304 00:19:09,720 --> 00:19:11,759 až budeš chtít, můžeš. 305 00:19:14,640 --> 00:19:16,160 Co za jméno je Ona? 306 00:19:16,240 --> 00:19:17,279 Jsi idiot? 307 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Je to Ona, jen Ona. 308 00:19:21,000 --> 00:19:23,720 Vidíte ten její pohled? 309 00:19:24,119 --> 00:19:25,759 Vidíš? Vidíte? 310 00:19:26,799 --> 00:19:29,599 - Můžeš. - Dobře. Ahoj, 311 00:19:29,680 --> 00:19:32,680 jmenuju se Ona, je mi 30 let, 31... 312 00:19:32,759 --> 00:19:34,839 A tohle jsou moje profily. 313 00:19:35,759 --> 00:19:36,759 Je úžasná. 314 00:19:37,640 --> 00:19:38,680 Vidíte jí? 315 00:19:40,839 --> 00:19:42,799 Tak, Ono, co budeš dělat? 316 00:19:42,880 --> 00:19:43,960 Jelikož 317 00:19:44,039 --> 00:19:46,880 jste nic neposlali, připravila jsem si dva monology. 318 00:19:46,960 --> 00:19:50,279 Jeden dramatický a jeden komediální, abyste měli na výběr. 319 00:19:50,359 --> 00:19:51,799 Dobře. 320 00:19:51,880 --> 00:19:52,799 Tak... 321 00:19:53,319 --> 00:19:54,440 začneme dramatickým. 322 00:19:54,519 --> 00:19:56,599 Dobře, je to monolog z Annie Hallové . 323 00:19:56,680 --> 00:19:57,759 - Z Annie Hallové? - Jo. 324 00:19:58,480 --> 00:19:59,960 - Od Woodyho Allena? - Ano. 325 00:20:01,559 --> 00:20:03,599 Tam není moc dramatických monologů, ne? 326 00:20:03,680 --> 00:20:05,519 Je inspirované Annie Hallovou . 327 00:20:06,279 --> 00:20:07,759 - Dramatický? - Jo. 328 00:20:11,799 --> 00:20:12,920 Perfektní. 329 00:20:13,000 --> 00:20:14,440 Perfektní. 330 00:20:16,359 --> 00:20:17,920 Až budeš připravena, můžeš. 331 00:20:23,599 --> 00:20:25,119 Ta nejnespravedlivější, 332 00:20:25,559 --> 00:20:29,440 nejšpinavější, nejnižší a nejodpornější věc, kterou jsi mi kdy udělal, 333 00:20:29,920 --> 00:20:31,119 a kterou děláš pořád, 334 00:20:32,039 --> 00:20:34,200 je, že děláš, jako bych nebyla dost dobrá. 335 00:20:35,160 --> 00:20:38,599 Protože je moje rodina bohatá, blonďatá a bílá, 336 00:20:38,680 --> 00:20:41,559 nerozumím umění, utrpení, 337 00:20:41,640 --> 00:20:44,680 ani pocitům těch, kteří zažili útlak, 338 00:20:44,759 --> 00:20:47,359 rasismus a šikanu ve škole, 339 00:20:47,440 --> 00:20:50,400 nemluvě o holokaustu. Musím tě žádat o odpuštění! 340 00:20:50,480 --> 00:20:54,039 Mám chuť si vymyslet jinou rodinu, protože ta moje 341 00:20:54,119 --> 00:20:58,079 mě dělá chladnokrevnou, povrchní a blbou. 342 00:20:58,160 --> 00:20:59,200 Blbou! 343 00:21:00,039 --> 00:21:01,480 To poslední je to nejhorší. 344 00:21:03,000 --> 00:21:05,240 Je to začarovaný kruh. Když jsi s někým, 345 00:21:05,319 --> 00:21:08,920 kdo si myslí, že jsi blbá, chováš se jako blbá. 346 00:21:09,000 --> 00:21:10,400 A každý den jsi blbější 347 00:21:10,480 --> 00:21:12,079 a cítíš se jako kus hadru. 348 00:21:12,160 --> 00:21:14,559 Cítíš se nehodna jejich pozornosti a lásky. 349 00:21:16,000 --> 00:21:18,079 Ačkoli láska, láska... 350 00:21:19,279 --> 00:21:21,240 Nemyslím si, žes mě někdy miloval. 351 00:21:24,319 --> 00:21:27,400 Je to zvláštní, protože na začátku 352 00:21:27,480 --> 00:21:30,960 jsi to byl ty, kdo nechtěl vážný vztah. 353 00:21:31,039 --> 00:21:34,279 Chtěl jsi, abychom byli svobodní jako ptáci, 354 00:21:34,640 --> 00:21:38,000 abychom se bavili, zatímco jsem trávila čas čtením knih, 355 00:21:38,079 --> 00:21:41,720 aby ses za mě na večírcích svých přátel nestyděl. 356 00:21:42,359 --> 00:21:45,559 A když jsem se stala tím, cos chtěl, 357 00:21:45,640 --> 00:21:49,000 prozřela jsem a uvědomila si, že můžu být šťastná i bez tebe, 358 00:21:49,079 --> 00:21:51,160 dostal jsi záchvat paniky 359 00:21:51,240 --> 00:21:53,920 a chtěls, abych byla jako dřív a jen tvoje. 360 00:21:54,839 --> 00:21:56,599 Ten člověk už neexistuje. 361 00:22:01,480 --> 00:22:02,440 Konec. 362 00:22:05,480 --> 00:22:06,400 Dobrá práce. 363 00:22:06,880 --> 00:22:08,440 Skvěle, to se mi líbilo! 364 00:22:09,359 --> 00:22:10,839 Teď ten druhý? 365 00:22:10,920 --> 00:22:13,240 Myslím, že to není třeba. Je to tvoje. 366 00:22:13,839 --> 00:22:14,839 - Co? - Klid. 367 00:22:14,920 --> 00:22:17,480 Ne, jsem v klidu. 368 00:22:17,559 --> 00:22:18,759 Ta role je její. 369 00:22:18,839 --> 00:22:21,599 - Můžeš přednést ten komediální? - Jo, jistě. 370 00:22:21,680 --> 00:22:23,519 Bruno, posaď se, podíváme se na to. 371 00:22:23,599 --> 00:22:25,440 Jasně. Pardon. 372 00:22:25,519 --> 00:22:27,279 Až budeš připravená. 373 00:22:33,119 --> 00:22:34,720 Měla jsem spoustu chlapů. 374 00:22:35,079 --> 00:22:36,559 Spoustu! 375 00:22:36,640 --> 00:22:39,400 Někteří z nich byly dokonce dokonalý! 376 00:22:39,920 --> 00:22:42,200 Tak dokonalý, jak jen můžou být. 377 00:22:42,880 --> 00:22:45,200 Ale víte, jaký byl problém s těmi dokonalými? 378 00:22:45,839 --> 00:22:46,839 Teď se podržte. 379 00:22:47,559 --> 00:22:49,160 Nebyli moje spřízněná duše. 380 00:22:49,799 --> 00:22:53,240 Poslouchám se a nemůžu tomu uvěřit. Ty jo? Myslím to vážně. 381 00:22:53,319 --> 00:22:56,680 Ta představa z Disneyovek, románů z 19. století, 382 00:22:56,759 --> 00:23:00,359 ta naprosto absurdní představa, které jsem ani na vteřinu neuvěřila, 383 00:23:00,440 --> 00:23:04,119 protože jsem vždycky byla rozumná a nohama na zemi. 384 00:23:04,200 --> 00:23:07,599 Tak s touhle představou jsi přišel ty, 385 00:23:07,680 --> 00:23:11,240 nacpals mi ji do hlavy a po pár hodinách jsi odešel. 386 00:23:11,319 --> 00:23:12,519 A navíc, 387 00:23:13,079 --> 00:23:16,279 jako bychom nebyli dost naivní a stavěli se na stejnou úroveň 388 00:23:16,359 --> 00:23:19,319 legendárních postav z milostných románů, 389 00:23:19,400 --> 00:23:24,160 jsme se rozhodli, že si nedáme čísla, adresy ani příjmení. 390 00:23:24,240 --> 00:23:27,160 Nic, podle čeho bychom se mohli najít. Nic! 391 00:23:28,039 --> 00:23:29,920 Jsem jediná žena své generace 392 00:23:30,000 --> 00:23:33,559 posedlá klukem, kterého nemůžu sledovat na Facebooku. 393 00:23:33,960 --> 00:23:38,440 Nic. Láska tvého života je najednou pryč. 394 00:23:39,440 --> 00:23:41,720 A ten spolehlivý plán, že se příští rok 395 00:23:41,799 --> 00:23:44,720 znovu sejdeme na vídeňském nádraží, je tak romantický, 396 00:23:44,799 --> 00:23:46,039 tak krásný. 397 00:23:46,119 --> 00:23:50,480 Dokud mi dva dny předtím neumře babička, nikam nemůžu a celý život si říkám: 398 00:23:51,119 --> 00:23:53,880 "Potkám muže svých snů, umře mi babička 399 00:23:53,960 --> 00:23:55,519 a ztratím ho." 400 00:23:55,880 --> 00:23:58,920 Pak jsem si říkala, že tam určitě nejel. 401 00:23:59,000 --> 00:24:03,319 Proč by letěl až z Ameriky kvůli puberťáckému slibu? Blbost. 402 00:24:03,400 --> 00:24:05,440 A teď mi říkáš, 403 00:24:05,519 --> 00:24:09,119 žes tam byl a čekal na mě jako blázen. 404 00:24:09,200 --> 00:24:12,559 Že tvůj život beze mě taky nestojí za nic, 405 00:24:12,640 --> 00:24:14,599 že jsi ženatý a máš dítě! 406 00:24:15,880 --> 00:24:16,799 Sakra! 407 00:24:17,839 --> 00:24:19,799 To sis mohl nechat pro sebe. 408 00:24:21,920 --> 00:24:24,519 No, vítej ve filmu, Ono. 409 00:24:26,640 --> 00:24:28,440 Bereš mě, protože se ti líbím? 410 00:24:28,519 --> 00:24:29,559 Samozřejmě. 411 00:24:29,640 --> 00:24:31,319 Musím se ti líbit jako herečka. 412 00:24:31,400 --> 00:24:33,400 - To je to stejný. - Počkat, 413 00:24:33,480 --> 00:24:36,160 nemůžeme se rozhodnout jen tak. 414 00:24:36,240 --> 00:24:40,640 Pokud to nevadí, rád bych byl i nadále režisérem filmu a vybral si herečku. 415 00:24:40,720 --> 00:24:42,319 Můžeme se podívat na všechny? 416 00:24:42,400 --> 00:24:44,359 Rozhodl ses dřív, než jsem začala. 417 00:24:44,440 --> 00:24:46,319 Ty tu roli nechceš? 418 00:24:46,400 --> 00:24:48,400 Jo, ale proto, že jsem dobrá herečka. 419 00:24:48,480 --> 00:24:50,920 - Nech toho. - Ono, počkáš venku? 420 00:24:51,720 --> 00:24:53,519 Podíváme se na všechny. 421 00:24:53,599 --> 00:24:56,160 Hlavní role je její a tečka! Rozhodl jsem! 422 00:24:56,240 --> 00:24:59,079 Nebudu protagonistka filmu, ani nic jiného! 423 00:25:02,440 --> 00:25:04,119 Pořád to nechápu. 424 00:25:04,200 --> 00:25:08,240 Režisér je ten chlap, který mi řekl, že je do mě zamilovaný. 425 00:25:08,319 --> 00:25:09,759 Kde? Na castingu? 426 00:25:09,839 --> 00:25:12,480 - Tak ještě jednou. - Vysvětlování ti moc nejde. 427 00:25:12,559 --> 00:25:15,240 Včera jsem šla do baru vedle místa castingu 428 00:25:15,319 --> 00:25:17,160 začala si povídat s milým chlapem, 429 00:25:17,240 --> 00:25:19,240 který mi řekl, že se do mě zamiloval. 430 00:25:19,319 --> 00:25:22,599 Já mu řekla, že jsem vdaná. A byl to ten režisér. 431 00:25:22,680 --> 00:25:24,920 - To je náhoda. - Jo. 432 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 Rocío mi řekla, že do toho baru chodí pořád, 433 00:25:28,079 --> 00:25:30,200 protože tam někde bydlí. 434 00:25:30,640 --> 00:25:33,000 A když jsem přišla na casting, 435 00:25:33,079 --> 00:25:37,400 začal všem vyprávět o mých očích, nemohla jsem tomu uvěřit. 436 00:25:37,480 --> 00:25:39,920 Takový je proces výběru herečky, ne? 437 00:25:40,319 --> 00:25:43,240 - Nemyslím si. - Já myslím, že trochu jo, ale pokračuj. 438 00:25:43,319 --> 00:25:46,960 - A když jsem dokončila první monolog... - Jo? 439 00:25:47,400 --> 00:25:51,000 ... řekl, že chce, abych hrála v jeho filmu, 440 00:25:51,079 --> 00:25:55,160 že budu hlavní role. A ostatní říkali, že by měli vidět víc hereček. 441 00:25:55,240 --> 00:25:58,839 Ale on byl neoblomný, že to musím být já, tak jsem mu řekla, 442 00:25:58,920 --> 00:26:00,960 ať na mě zapomene, že tam nechci hrát. 443 00:26:01,039 --> 00:26:04,880 - Cože? - Jedno, nebo dvě granátová jablka? 444 00:26:04,960 --> 00:26:05,960 Cože? 445 00:26:06,039 --> 00:26:08,160 - Jedno, nebo dvě? - Cos mu řekla? 446 00:26:08,240 --> 00:26:11,319 Ať na to zapomene, že tam nechci hrát. 447 00:26:11,400 --> 00:26:13,079 Je to blázen. 448 00:26:13,160 --> 00:26:14,880 - Ten režisér? - Jo. 449 00:26:14,960 --> 00:26:17,799 - Je to blázen. - Ten, který ti chce dát hlavní roli? 450 00:26:17,880 --> 00:26:22,279 Jo. Líbila jsem se mu už před castingem. 451 00:26:22,359 --> 00:26:23,279 Zbláznila ses? 452 00:26:23,599 --> 00:26:26,759 Byl strašně otravný. 453 00:26:26,839 --> 00:26:28,319 - Neuvěřitelný. - Taky myslím. 454 00:26:28,400 --> 00:26:30,400 Ne, ty jsi neuvěřitelná! 455 00:26:30,480 --> 00:26:32,599 - Ale proč? - Proč jsi řekla ne? 456 00:26:33,160 --> 00:26:35,559 Protože řekl, že mě miluje. 457 00:26:35,640 --> 00:26:39,160 No a co? Nemusíš s ním spát, ale myslíš, že se to bude opakovat? 458 00:26:39,240 --> 00:26:42,440 Že režisér bude chtít, abys byla hvězdou jeho filmu? 459 00:26:42,519 --> 00:26:45,640 Natočil jen dokument a pár kraťasů. Je to první hraný film. 460 00:26:45,720 --> 00:26:47,519 Aha, tak to jo. 461 00:26:51,480 --> 00:26:53,640 - Sakra, já jsem blbá. - Jsi. 462 00:26:55,240 --> 00:26:57,799 - Co mám dělat? - Nevím, zavolej mu a řekni ano. 463 00:26:58,400 --> 00:27:01,000 Určitě už mají někoho jiného. 464 00:27:01,079 --> 00:27:04,400 Zavolej mu hned ráno. Myslím, že se nestihl znovu zamilovat. 465 00:27:04,480 --> 00:27:05,599 To není vyloučené. 466 00:27:07,319 --> 00:27:10,519 Nevím, jestli brečím kvůli cibuli, nebo proto, že jsem blbá. 467 00:27:10,599 --> 00:27:11,759 Jsi blbá. 468 00:27:12,599 --> 00:27:15,519 Bože, měli bychom slavit, 469 00:27:15,599 --> 00:27:19,880 ne jíst sendviče připravené starodávným strojem. 470 00:27:19,960 --> 00:27:22,839 Miluji tvoje sendviče! Otevřeme si víno, ne? 471 00:27:22,920 --> 00:27:23,920 Jasně. 472 00:27:24,000 --> 00:27:27,000 - A zítra začnu držet dietu. - Jasně, určitě. 473 00:27:29,160 --> 00:27:32,480 Je mi přes 30 let 474 00:27:36,160 --> 00:27:39,200 Nikdy neříkám pravdu 475 00:27:43,400 --> 00:27:46,880 Jen poloviční lži 476 00:27:50,680 --> 00:27:53,559 Jedna z nich byla to, co jsme měli 477 00:27:56,640 --> 00:28:01,480 To nám nemůžou vzít 478 00:28:03,720 --> 00:28:08,119 To nám nemůžou vzít 479 00:28:08,480 --> 00:28:09,920 Jo! 480 00:28:12,240 --> 00:28:15,559 Už o ničem nemluvíme 481 00:28:19,599 --> 00:28:22,279 A když mluvíme, je to ještě horší 482 00:28:26,599 --> 00:28:29,720 Vyhodíš mě 483 00:28:33,759 --> 00:28:36,759 Nebo vyhodím já tebe 484 00:28:39,519 --> 00:28:44,599 To nám nemůžou vzít 485 00:28:46,799 --> 00:28:51,039 To nám nemůžou vzít 486 00:28:55,240 --> 00:28:58,720 Připijme si na budoucnost 487 00:29:02,519 --> 00:29:05,440 Hodně štěstí a s pánem Bohem 488 00:29:09,839 --> 00:29:12,759 Kdo je ten frajer? 489 00:29:17,039 --> 00:29:19,480 Co jsem ti udělal? 490 00:29:32,759 --> 00:29:35,079 - Ano? - Jsi doma? 491 00:29:35,519 --> 00:29:37,720 Sakra, jsou skoro tři ráno. 492 00:29:37,799 --> 00:29:39,480 Pojď pro mě dolů, prosím. 493 00:29:39,559 --> 00:29:41,319 V žádném případě, spím. 494 00:29:41,400 --> 00:29:43,359 - Prosím. - Ne! 495 00:29:50,240 --> 00:29:51,160 Dolů nejdu. 496 00:29:51,759 --> 00:29:53,880 Aspoň mi otevři, rozsviť světla 497 00:29:53,960 --> 00:29:56,119 a křič, že na mě čekáš s nožem. 498 00:29:57,359 --> 00:29:58,400 Ty jsi blázen. 499 00:29:59,000 --> 00:30:00,200 Jinak tam nemůžu. 500 00:30:04,519 --> 00:30:06,440 Tak co? Jsem tady. 501 00:30:07,200 --> 00:30:09,079 - Nehýbej se! - Ne. 502 00:30:09,160 --> 00:30:11,000 Čekám na tebe s nožem. 503 00:30:14,920 --> 00:30:16,839 Bože, ty smrdíš kouřem. 504 00:30:16,920 --> 00:30:19,359 Bylo to skvělý! Miluju tě, děkuju. 505 00:30:23,079 --> 00:30:27,920 TŘETÍ KAPITOLA: ZKOUŠKY 506 00:30:28,279 --> 00:30:29,279 Tam? 507 00:30:29,359 --> 00:30:32,319 Jo, uprostřed, přesně tam. 508 00:30:32,640 --> 00:30:35,720 Dobře, nahráváš? Myslela jsem, že si chceš jen popovídat. 509 00:30:35,799 --> 00:30:40,640 Na hercích se mi líbí to, co je vidět, navzdory jejich technice. 510 00:30:41,559 --> 00:30:43,799 Dobře, ale teď jsem to já, ne ta postava. 511 00:30:43,880 --> 00:30:45,000 Přesně. 512 00:30:45,839 --> 00:30:46,759 Tak jo. 513 00:30:47,400 --> 00:30:49,039 Podívej na chvíli do kamery. 514 00:30:50,200 --> 00:30:51,400 Přesně tak. 515 00:30:53,599 --> 00:30:55,359 To je ono. 516 00:31:01,799 --> 00:31:02,880 Dobře. 517 00:31:09,279 --> 00:31:13,160 Nebyla jsem si jistá, ale plán 518 00:31:13,799 --> 00:31:16,839 byl udělat si roční pauzu, to jsme byli v Anglii. 519 00:31:16,920 --> 00:31:21,039 A pak jsem se měla jet s kamarádkou pracovat do Austrálie. 520 00:31:21,119 --> 00:31:22,119 Skvělý. 521 00:31:22,200 --> 00:31:24,039 A s tím, co bychom si vydělaly, 522 00:31:24,119 --> 00:31:27,440 jsme chtěly jet na půl roku do Jižní Ameriky. 523 00:31:27,920 --> 00:31:31,640 Ale to léto... 524 00:31:32,839 --> 00:31:35,480 mi zemřeli rodiče, a... 525 00:31:35,559 --> 00:31:36,599 Oba? 526 00:31:36,680 --> 00:31:38,559 - Jo. - To je mi líto. 527 00:31:38,640 --> 00:31:41,119 - Měli autonehodu. - To je strašný. 528 00:31:41,200 --> 00:31:43,759 Jo, takže... 529 00:31:44,400 --> 00:31:47,160 se to všechno sesypalo 530 00:31:47,240 --> 00:31:50,720 a už si ani nepamatuju, co jsem dělala jako první. 531 00:31:50,799 --> 00:31:53,799 Začala jsem něco, pak něco jiného a neodjela jsem. 532 00:31:54,759 --> 00:31:57,160 - Dostudovala jsi vysokou? - Ne. 533 00:31:57,720 --> 00:31:59,000 A taky... 534 00:31:59,839 --> 00:32:02,119 jsem chvíli byla zpěvačka. 535 00:32:05,359 --> 00:32:06,680 - A už nezpíváš? - Ne. 536 00:32:07,960 --> 00:32:09,799 - To je škoda. - No... 537 00:32:09,880 --> 00:32:11,000 Dobře. 538 00:32:11,640 --> 00:32:16,599 Vždycky jsem byla impulzivní a roztržitá. 539 00:32:17,839 --> 00:32:19,000 Ale to je dobře. 540 00:32:19,759 --> 00:32:21,599 Jo i ne. Protože... 541 00:32:22,480 --> 00:32:25,599 přebíhám od jedné věci ke druhé a nikam se neposunu. 542 00:32:26,279 --> 00:32:29,640 Takže teď se snažím soustředit na herectví, 543 00:32:29,720 --> 00:32:31,160 abych uměla aspoň něco. 544 00:32:31,720 --> 00:32:33,920 Když máš víc talentů, nemůžeš je zahodit. 545 00:32:34,000 --> 00:32:35,720 Ale můžu, můžu. 546 00:32:35,799 --> 00:32:38,160 Takhle dávám všechnu energii do jedné věci 547 00:32:38,240 --> 00:32:40,359 a funguje to. 548 00:32:41,559 --> 00:32:43,160 Proč jsi studovala překlady? 549 00:32:43,920 --> 00:32:45,440 To spolu vůbec nesouvisí. 550 00:32:45,519 --> 00:32:49,279 Protože jsem měla spoustu práce, tak jsem si řekla, 551 00:32:50,079 --> 00:32:53,279 že si udělám titul a bude to snazší. 552 00:32:53,359 --> 00:32:57,400 Ale nakonec to bylo jedno, měla jsem moc práce, tak jsem toho nechala. 553 00:32:57,480 --> 00:33:00,640 Překládám pro jeden časopis, což je super. 554 00:33:01,160 --> 00:33:02,599 A co chceš ještě dělat? 555 00:33:03,880 --> 00:33:06,319 - V životě? - Ano, v životě. 556 00:33:07,079 --> 00:33:08,000 Hrát. 557 00:33:08,440 --> 00:33:09,759 Kromě toho. 558 00:33:10,240 --> 00:33:13,680 Chci mít hodně dětí. 559 00:33:14,279 --> 00:33:18,160 Chci krásnou zahradu, jako jsou ty v Londýně, 560 00:33:18,240 --> 00:33:20,119 kam chodí lišky. 561 00:33:20,200 --> 00:33:23,599 A chci kouřit krabičku denně a být hubená. 562 00:33:25,319 --> 00:33:26,440 To zní dobře. 563 00:33:26,880 --> 00:33:27,960 To je můj plán. 564 00:33:34,559 --> 00:33:37,720 Znáš tu píseň od Boba Dylana To Ramona? 565 00:33:37,799 --> 00:33:40,160 Samozřejmě, tu miluju. 566 00:33:40,240 --> 00:33:43,759 Moji rodiče ji měli tak rádi, 567 00:33:43,839 --> 00:33:45,680 že mě po ní pojmenovali. 568 00:33:45,759 --> 00:33:48,039 Ramona je krásný jméno. 569 00:33:48,119 --> 00:33:49,119 Jo. 570 00:33:49,200 --> 00:33:53,039 Takže budu tvé postavě říkat Ramona, ne Ona. 571 00:33:53,119 --> 00:33:54,279 Bože, vážně? 572 00:33:54,359 --> 00:33:56,240 - Co za jméno je Ona? - Ty se mi zdáš! 573 00:34:07,559 --> 00:34:10,519 Stýskalo se mi. V Londýně se nám dařilo. 574 00:34:10,599 --> 00:34:14,480 Nico vedl kuchyni ve třech restauracích. 575 00:34:14,920 --> 00:34:18,039 Já hrála v divadelním souboru a pořád jsme něco dělali. 576 00:34:18,119 --> 00:34:19,519 Bylo to skvělé. 577 00:34:19,880 --> 00:34:21,199 A pak? 578 00:34:21,280 --> 00:34:22,480 No... 579 00:34:23,440 --> 00:34:26,119 rozhlédla jsem se kolem sebe, 580 00:34:26,599 --> 00:34:29,239 přijeli jsme sem na dovolenou, 581 00:34:29,320 --> 00:34:31,840 žili jsme tu od narození. 582 00:34:32,760 --> 00:34:36,800 V Londýně to bylo, jako bych nikdy neměla rodiče. 583 00:34:37,199 --> 00:34:38,880 Ale tady... 584 00:34:39,400 --> 00:34:40,960 tady víc svítí slunce. 585 00:34:42,119 --> 00:34:45,559 Seznámili jsme se, když byl na Erasmu v Londýně. 586 00:34:45,639 --> 00:34:48,280 Byla jsem ještě ve škole. 587 00:34:48,599 --> 00:34:51,800 Takže se známe od mých 17 let. 588 00:34:53,079 --> 00:34:54,079 A jaký je? 589 00:34:54,159 --> 00:34:56,320 Je to kuchař, studoval architekturu, 590 00:34:56,400 --> 00:34:58,440 ale miluje vaření a... 591 00:35:02,760 --> 00:35:03,679 Já nevím. 592 00:35:04,199 --> 00:35:08,599 Nevím, proč o něm mám mluvit, radši bych o něm nemluvila. 593 00:35:10,639 --> 00:35:12,639 Nevíš, jaké je žít s kuchařem. 594 00:35:12,719 --> 00:35:14,559 - To ne. - Strašné. 595 00:35:15,440 --> 00:35:18,199 Teda je to fajn, protože mi vaří výborné jídlo, 596 00:35:18,280 --> 00:35:20,159 ale vždycky, když chci držet dietu, 597 00:35:20,239 --> 00:35:24,280 udělá mi třeba masové kuličky s karamelem. 598 00:35:24,760 --> 00:35:26,920 Ne, ale vážně, to se stalo nedávno. 599 00:35:27,000 --> 00:35:29,239 Přijdu domů a říkám si: "Super, 600 00:35:29,840 --> 00:35:31,199 začínám s filmem." 601 00:35:31,280 --> 00:35:33,719 "Dnes si dám salát, zítra kuře se zeleninou." 602 00:35:33,800 --> 00:35:36,079 Otevřu ledničku a co tam najdu? 603 00:35:36,920 --> 00:35:38,119 Masové kuličky. 604 00:35:50,960 --> 00:35:52,119 Co tady děláš? 605 00:35:52,719 --> 00:35:53,920 Přišel jsem za tebou. 606 00:35:54,000 --> 00:35:56,239 To vidím, ale proč teď? 607 00:35:56,320 --> 00:35:57,760 Chtěl jsem ti něco říct. 608 00:35:57,840 --> 00:36:00,719 Dobře, tak mi to řekni a jdi, protože teď nemám čas. 609 00:36:03,119 --> 00:36:04,039 Mám tě rád. 610 00:36:07,400 --> 00:36:09,000 Já tě mám taky ráda. 611 00:36:09,079 --> 00:36:10,760 Já vím. Jsem do tebe zamilovaný. 612 00:36:10,840 --> 00:36:12,280 Nebyla jsi naštvaná? 613 00:36:12,880 --> 00:36:13,960 Co? 614 00:36:14,039 --> 00:36:17,360 Když jsi ho viděla, byla jsi na něj naštvaná, 615 00:36:17,440 --> 00:36:18,880 a najednou je to pryč. 616 00:36:18,960 --> 00:36:21,079 Řekl mi, že mě má rád. 617 00:36:21,159 --> 00:36:22,719 Ale to už jsi věděla. 618 00:36:24,159 --> 00:36:27,400 Ale když se před tebe někdo postaví a řekne ti to, 619 00:36:27,480 --> 00:36:29,400 to naštvání přejde. 620 00:36:30,079 --> 00:36:32,000 Ale když jsi ho viděla, naštvala ses. 621 00:36:32,800 --> 00:36:36,639 Naštvala jsem se, protože ho jsem nechtěla vidět, nejsem naštvaná na něj. 622 00:36:37,000 --> 00:36:38,280 Dobře. 623 00:36:38,960 --> 00:36:41,159 Ale vážně jsi se na něj naštvala? 624 00:36:42,599 --> 00:36:45,400 Myslela jsem, že chceš, abych to vzala tímhle směrem. 625 00:36:45,840 --> 00:36:48,480 Ne, nechci, abys to brala jakýmkoli směrem. 626 00:36:48,559 --> 00:36:51,920 Když se při pohledu na něj naštveš, tak se naštveš. 627 00:36:52,840 --> 00:36:55,639 Ale netvař se naštvaně, když nejsi naštvaná. 628 00:36:56,199 --> 00:36:57,360 Nech se tím unést. 629 00:36:58,280 --> 00:37:00,440 - Dobře. - Dobře? 630 00:37:00,519 --> 00:37:01,840 Od začátku? 631 00:37:01,920 --> 00:37:04,000 - Jasně. - Ne, ne, vydržte chvilku. 632 00:37:04,719 --> 00:37:06,880 Musím vědět, kam jdu, 633 00:37:07,599 --> 00:37:11,639 protože když ho vidím přicházet, v tu chvíli nevím jistě, že je to on. 634 00:37:12,519 --> 00:37:16,239 Myslím, že to nechceš přijmout, ale v hloubi duše to víš. 635 00:37:16,320 --> 00:37:17,800 A to mě může rozčílit. 636 00:37:17,880 --> 00:37:20,679 Může tě to rozčílit, nebo rozesmát. 637 00:37:21,639 --> 00:37:22,760 Uvidíš, co se stane. 638 00:37:24,239 --> 00:37:25,239 Uvidíme. 639 00:37:25,320 --> 00:37:29,320 Ale když mu nakonec řeknu, ať zůstane, i kdyby tím film končil, 640 00:37:29,679 --> 00:37:31,480 potřebuju vědět, co se stane. 641 00:37:32,719 --> 00:37:33,760 To já nevím. 642 00:37:34,480 --> 00:37:35,559 Uvidíme. 643 00:37:35,639 --> 00:37:38,320 Měl bys to vědět, je to tvůj film. 644 00:37:38,400 --> 00:37:39,559 Ne. 645 00:37:39,639 --> 00:37:41,320 Točíme to, abychom to zjistili. 646 00:37:41,400 --> 00:37:44,599 Chceš, abych to prožila, aniž bych věděla, co se stane. 647 00:37:44,679 --> 00:37:45,920 A ty neuděláš nic. 648 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 Ne. 649 00:37:47,639 --> 00:37:48,559 Ne. 650 00:37:49,599 --> 00:37:50,800 Já namířím kameru. 651 00:37:51,920 --> 00:37:54,719 Když nemáš agenta, o castinzích se nedozvíš. 652 00:37:54,800 --> 00:37:58,039 O tom tvém mi řekla Rocío, je Nicova sestřenice. 653 00:37:58,760 --> 00:38:00,440 Castingy jsou strašný. 654 00:38:00,840 --> 00:38:02,400 Tady. 655 00:38:02,480 --> 00:38:04,039 Ale pořádal jsi casting. 656 00:38:04,119 --> 00:38:08,159 To jo, protože mě k tomu donutili. Ale casting se dělá v baru. 657 00:38:08,599 --> 00:38:10,960 Dáme si víno, bavíme se o životě. 658 00:38:11,039 --> 00:38:12,360 Jo, no... 659 00:38:14,920 --> 00:38:17,920 Kdybych ho potkala sama, umřela bych. 660 00:38:19,320 --> 00:38:22,559 Dobře, dobře. Tak já půjdu první, jo? 661 00:38:23,639 --> 00:38:24,920 Dej mi klíče. 662 00:38:28,920 --> 00:38:29,840 Pojď. 663 00:38:30,599 --> 00:38:31,760 Který? 664 00:38:42,480 --> 00:38:43,679 Třetí patro. 665 00:39:01,079 --> 00:39:02,039 Tady. 666 00:39:04,480 --> 00:39:05,400 Prosím. 667 00:39:15,159 --> 00:39:16,159 Ramono... 668 00:39:16,960 --> 00:39:17,880 Co? 669 00:39:19,800 --> 00:39:21,400 Zítra začínáme v 8 ráno. 670 00:39:22,119 --> 00:39:23,039 Já vím. 671 00:39:25,960 --> 00:39:26,880 Poslyš... 672 00:39:29,880 --> 00:39:31,639 nauč se pořádně text, jo? 673 00:39:34,360 --> 00:39:35,559 - Jasně. - Jasně. 674 00:39:57,000 --> 00:39:57,920 Nech toho! 675 00:40:16,280 --> 00:40:17,360 To je ono? 676 00:40:17,440 --> 00:40:19,800 Dobré ráno. Dobré ráno! 677 00:40:20,760 --> 00:40:22,559 Dobré ráno všem. 678 00:40:27,400 --> 00:40:28,320 Tohle je Isa. 679 00:40:29,159 --> 00:40:31,199 - Jdeš trochu pozdě, ne? - Já vím. 680 00:40:31,840 --> 00:40:32,760 Máme kávu? 681 00:40:33,159 --> 00:40:34,079 Ano, máme kávu. 682 00:40:35,559 --> 00:40:37,199 Dáš si kávu, Iso? 683 00:40:38,039 --> 00:40:39,159 Ne, Bailey's, prosím. 684 00:40:39,960 --> 00:40:42,199 - Dobře, přinesu. - Děkuju. 685 00:40:43,760 --> 00:40:44,920 Prosím, posaď se. 686 00:40:52,519 --> 00:40:54,079 Tak jo. Sakra. 687 00:40:56,559 --> 00:40:57,559 Tak jo. 688 00:40:57,639 --> 00:40:59,039 Nepřesuneme to na zítra? 689 00:40:59,119 --> 00:41:02,199 V žádném případě, o čem to mluvíš? 690 00:41:03,239 --> 00:41:04,760 Našel jsem naši Lolu. 691 00:41:05,239 --> 00:41:07,159 Isa je Lola. 692 00:41:07,239 --> 00:41:09,199 Je to Lola! Je to fantastická herečka. 693 00:41:09,639 --> 00:41:13,280 - Ví to Ignacio? - Zapomeň na Ignacia. 694 00:41:13,639 --> 00:41:16,599 Režisér jsem já, ne? Aspoň mi to tak přijde. 695 00:41:17,480 --> 00:41:18,480 Jen se ptám. 696 00:41:18,559 --> 00:41:21,159 - A vy dva jste se potkali včera večer? - Ne. 697 00:41:21,239 --> 00:41:25,079 Známe se už dlouho a včera jsme na sebe narazili. 698 00:41:25,159 --> 00:41:26,199 Dobře. 699 00:41:26,280 --> 00:41:28,400 - Káva? - Tady. 700 00:41:31,079 --> 00:41:33,519 - Tak já vás nechám. - Jo, díky. 701 00:41:34,239 --> 00:41:35,239 Děkuju. 702 00:41:37,079 --> 00:41:38,000 Pardon. 703 00:41:42,320 --> 00:41:44,000 Dobře, tak začneme. 704 00:41:45,079 --> 00:41:47,039 S Isou jsme o té postavě mluvili a... 705 00:41:47,119 --> 00:41:48,679 Nemohlo to být tolik, 706 00:41:48,760 --> 00:41:50,199 - za jednu noc. - No... 707 00:41:50,280 --> 00:41:52,000 Za jednu noc se dá říct hodně. 708 00:41:52,840 --> 00:41:54,039 - Jasně. - Jo, jo. 709 00:41:54,119 --> 00:41:56,599 Nakonec to bude 710 00:41:57,400 --> 00:42:00,480 mnohem mladší Lola, než jsem si myslel. 711 00:42:00,559 --> 00:42:02,760 Ale tak to prostě je. 712 00:42:04,760 --> 00:42:06,360 Takže... 713 00:42:06,440 --> 00:42:08,320 - Protože nechci... - Tak já jdu. 714 00:42:09,199 --> 00:42:10,199 Kam jdeš? 715 00:42:10,679 --> 00:42:13,000 Zapomněla jsem, že musím něco udělat. 716 00:42:13,800 --> 00:42:14,880 Vážně? 717 00:42:18,920 --> 00:42:21,639 Tak budeme zkoušet bez tebe, nedá se nic dělat, 718 00:42:21,719 --> 00:42:23,119 ale uvidíme se zítra, jo? 719 00:42:23,199 --> 00:42:25,599 Nakonec ten film nebudu moct točit. 720 00:42:26,880 --> 00:42:27,920 Vážně? 721 00:42:28,000 --> 00:42:30,400 - Bruno, nech ji. - Počkej... 722 00:42:30,480 --> 00:42:32,320 Dobře, dobře, tak se měj. 723 00:42:32,400 --> 00:42:34,320 - Sbohem. - Sbohem! 724 00:42:34,400 --> 00:42:36,119 Sbohem, Ono. 725 00:42:38,519 --> 00:42:42,000 ČTVRTÁ KAPITOLA: JÁMA LVOVÁ 726 00:42:46,679 --> 00:42:48,079 Kde to ségra vzala? 727 00:42:48,840 --> 00:42:50,960 V Amsterdamu, přestupovala tam. 728 00:42:51,039 --> 00:42:52,320 Kde je teď? 729 00:42:53,519 --> 00:42:54,519 V Súdánu. 730 00:42:56,199 --> 00:42:58,320 - Proč to kouříš? - Není v tom nikotin, 731 00:42:58,400 --> 00:42:59,719 je to jako kouřit vzduch. 732 00:42:59,800 --> 00:43:01,119 Tak proč to kouříš? 733 00:43:03,639 --> 00:43:04,960 Baví mě vyfukovat kouř. 734 00:43:07,719 --> 00:43:08,920 Co ten film? 735 00:43:09,960 --> 00:43:11,000 Co myslíš? 736 00:43:11,079 --> 00:43:13,400 Ty peníze. Už je sehnali? 737 00:43:13,480 --> 00:43:14,960 Nemám tušení. 738 00:43:18,039 --> 00:43:21,880 Přemýšlela jsem a nevím, jestli tam chci hrát. 739 00:43:21,960 --> 00:43:23,079 Típni to. 740 00:43:23,159 --> 00:43:25,480 - Smrdí to jako joint. - Ale není. 741 00:43:25,559 --> 00:43:27,000 Neboj se. 742 00:43:27,079 --> 00:43:29,800 Přemýšlela jsem že, když mi zbývá tak málo, 743 00:43:31,760 --> 00:43:33,719 že bych dostudovala překladatelství. 744 00:43:33,800 --> 00:43:35,119 Ale proč? 745 00:43:35,840 --> 00:43:40,599 Abych měla dobře placenou práci. V OSN bych vydělala balík. 746 00:43:40,679 --> 00:43:42,719 - Ale na co? - Jak na co? 747 00:43:42,800 --> 00:43:45,400 - Nikdy ti na penězích nezáleželo. - Dospěla jsem. 748 00:43:45,480 --> 00:43:46,599 - Víš? - Jasně. 749 00:43:46,960 --> 00:43:48,840 A navíc nechci žít v Lavapiés. 750 00:43:48,920 --> 00:43:50,800 To tys tu chtěla žít. 751 00:43:50,880 --> 00:43:52,920 Teď chci bydlet ve čtvrti Salamanca. 752 00:43:53,000 --> 00:43:54,519 Jo, jasně. 753 00:43:55,480 --> 00:43:57,880 Před ambasádou, s ochrankou u dveří. 754 00:43:57,960 --> 00:44:00,039 - A chodit ověšená šperky. - Možná, že jo. 755 00:44:00,480 --> 00:44:02,199 Ty dole za chvíli vystěhují. 756 00:44:04,000 --> 00:44:06,679 - Přestěhujeme se, prosím? - Tenhle byt je úlovek. 757 00:44:06,760 --> 00:44:09,119 Nic lepšího za takovou cenu nenajdeme. 758 00:44:09,199 --> 00:44:10,960 Je mi jedno, že bude horší. 759 00:44:11,039 --> 00:44:13,519 Jestli to tak půjde dál, začneme něco hledat. 760 00:44:15,119 --> 00:44:16,119 Dobře. 761 00:44:16,199 --> 00:44:17,920 Jo a, dnes má Torru oslavu. 762 00:44:18,000 --> 00:44:19,719 - Chce se ti tam? - Jasně. 763 00:44:19,800 --> 00:44:21,159 Vezmi Rocíu. 764 00:44:23,639 --> 00:44:25,679 - Vezmu si podpatky. - Jasně. 765 00:44:25,760 --> 00:44:28,880 - Proč nechodíš tančit flamenko? - To mě nenapadlo. 766 00:44:30,880 --> 00:44:32,119 Ale v polovině roku? 767 00:44:32,880 --> 00:44:39,239 Je tebou fascinována, kopíruje tvůj styl a chce zjistit, jestli jí to vydrží. 768 00:44:39,320 --> 00:44:42,559 - Není fascinovaná. Nemá mě ráda. - Aha. 769 00:44:42,639 --> 00:44:45,559 Takže je to naopak. Nesedíš jí 770 00:44:45,639 --> 00:44:49,599 a nechápe, proč jsi tak skvělá, a tak tě kopíruje. 771 00:44:49,679 --> 00:44:52,280 To je ono. Přesně taková je. 772 00:44:52,360 --> 00:44:54,800 Pohoršuje se nad vším, co dělám, 773 00:44:54,880 --> 00:44:57,400 co říkám, co si oblíkám. 774 00:44:57,480 --> 00:44:58,719 Takže typ dvě. 775 00:44:59,159 --> 00:45:00,760 Můžu si vzít led? 776 00:45:00,840 --> 00:45:02,679 - Jasně. - Jasně, pardon. 777 00:45:06,000 --> 00:45:07,079 Co to kouříš? 778 00:45:07,760 --> 00:45:12,599 To jen nějaká bylina, žádný nikotin ani nic jinýho. 779 00:45:12,679 --> 00:45:14,960 Zajímavý, připomíná mi to bidy. 780 00:45:15,039 --> 00:45:16,119 - Cože? - Bidy. 781 00:45:16,199 --> 00:45:17,719 To kouří v Indii. 782 00:45:17,800 --> 00:45:20,599 To zní dobře. To nevím, nikdy jsem tam nebyla. 783 00:45:20,679 --> 00:45:22,760 - Můžu si ubalit? - Jasně, dej si. 784 00:45:22,840 --> 00:45:24,760 - Na. - Děkuju. 785 00:45:24,840 --> 00:45:25,880 Za málo. 786 00:45:25,960 --> 00:45:27,400 - Ahoj, jak je? - Ahoj! 787 00:45:27,480 --> 00:45:29,599 - Jak se máte? - Tobě to sluší. 788 00:45:29,679 --> 00:45:31,800 Panebože, za chvíli už budeš rodit, co? 789 00:45:31,880 --> 00:45:33,559 Jo, za chvíli. 790 00:45:33,639 --> 00:45:35,320 - Jak se máš? - Sluší ti to. 791 00:45:36,400 --> 00:45:37,320 - Dobře. - Jo. 792 00:45:42,280 --> 00:45:43,840 Jak se máte? 793 00:45:43,920 --> 00:45:46,039 - Tady dobře. - Bez bříška. 794 00:45:46,119 --> 00:45:50,039 Nepřidáte se k nám? Když do toho půjdete společně, je to větší sranda. 795 00:45:50,800 --> 00:45:53,719 - Jako my. - To věřím. 796 00:45:53,800 --> 00:45:56,639 Nech je, možná nechtějí mít děti. 797 00:45:56,719 --> 00:45:59,079 - Já nevím. - Já jo. 798 00:45:59,159 --> 00:46:03,760 Tak to bys měla začít hned, protože po 35 je to těžší. 799 00:46:03,840 --> 00:46:06,280 - Komplikované. - Jasně. 800 00:46:31,840 --> 00:46:33,679 Nepůjdeme do Jámy lvové? 801 00:46:33,760 --> 00:46:36,800 - Co to je? - To je legendární klub. 802 00:46:36,880 --> 00:46:38,800 - Ten neznám. - Ona je napůl cizinka. 803 00:46:39,119 --> 00:46:42,480 Jsem pro cokoli, co nás odsud dostane. 804 00:46:42,559 --> 00:46:44,000 Tak jdeme. 805 00:46:44,079 --> 00:46:45,880 - Jo. Že jo? - Jdeme. 806 00:46:46,480 --> 00:46:49,360 - Řeknu kámošovi a půjdeme. - Dobře. 807 00:46:51,880 --> 00:46:53,559 Tobě se ten hipík líbí? 808 00:46:53,639 --> 00:46:55,039 Moc. 809 00:46:55,960 --> 00:46:59,599 - Tak jo, jdu to říct Nicovi a půjdeme. - Dobře. 810 00:46:59,679 --> 00:47:00,920 Bezva. 811 00:47:01,000 --> 00:47:02,599 - Jak se jmenuješ? - Juan. 812 00:47:02,679 --> 00:47:04,400 Juane, chceš jít do Jámy lvové? 813 00:47:04,480 --> 00:47:05,400 Tak jo. 814 00:47:05,880 --> 00:47:06,800 Skvělý. 815 00:47:09,800 --> 00:47:11,960 - Jak to jde? - Dobře. Jdeme do Jámy lvové. 816 00:47:12,519 --> 00:47:14,760 - Kam? - Do Jámy lvové. 817 00:47:17,719 --> 00:47:19,119 Budeme tancovat! 818 00:47:19,199 --> 00:47:21,480 Zítra pracuju od 12, ale ty jdi. 819 00:47:21,559 --> 00:47:22,599 Aha. 820 00:47:22,679 --> 00:47:23,599 Co? 821 00:47:24,880 --> 00:47:26,199 Tak čau. 822 00:47:26,280 --> 00:47:27,320 Čau. 823 00:48:10,000 --> 00:48:10,920 Řekni mi pravdu. 824 00:48:11,239 --> 00:48:12,639 Já ti ji řekla. 825 00:48:12,719 --> 00:48:13,760 Spali jste spolu? 826 00:48:13,840 --> 00:48:16,199 Nespali, jak tě to napadlo? 827 00:48:16,280 --> 00:48:18,280 Nikomu to neřeknu. 828 00:48:18,360 --> 00:48:21,559 Ne, ten chlap je otrava, vůbec se mi nelíbí. 829 00:48:22,039 --> 00:48:23,000 Dobře. 830 00:48:27,639 --> 00:48:29,719 Po pípnutí zanechte vzkaz. 831 00:48:31,320 --> 00:48:34,400 Vlastně jsem ti chtěla nechat vzkaz. 832 00:48:35,079 --> 00:48:38,159 Rocío mi řekla, že ještě nemáte herečku, 833 00:48:38,239 --> 00:48:40,960 protože jsi řekl, že se vrátím. 834 00:48:41,039 --> 00:48:43,719 Volám ti, abych ti řekla, že se nevrátím 835 00:48:43,800 --> 00:48:45,519 a s tebou to nemá co dělat. 836 00:48:45,599 --> 00:48:47,480 Je to proto, že chci. Chápeš? 837 00:48:47,559 --> 00:48:49,960 Je mi zle ze všech těch emocí kolem! 838 00:48:50,039 --> 00:48:52,840 Chci jen normální práci! 839 00:48:52,920 --> 00:48:53,920 A chci ji hned! 840 00:48:54,000 --> 00:48:55,480 Protože musím mít děti! 841 00:48:56,239 --> 00:48:58,320 Jak je můžu takhle přivést na svět? 842 00:48:59,360 --> 00:49:00,440 Do toho chaosu. 843 00:49:03,320 --> 00:49:05,880 Jak mám mít děti, když nemám rodiče? 844 00:49:05,960 --> 00:49:07,400 Jak se o ně postarám? 845 00:49:07,480 --> 00:49:10,360 Postarám se o ně! Budu je učit a chránit. 846 00:49:10,440 --> 00:49:13,400 A jestli se svět rozpadne, udělám, co budu muset. 847 00:49:13,480 --> 00:49:17,280 A když bude jaderná válka nebo něco podobného, 848 00:49:17,800 --> 00:49:20,119 tak pojedeme do pustiny a budeme lovit. 849 00:49:21,320 --> 00:49:22,239 Poslouchej, 850 00:49:22,840 --> 00:49:25,119 dnes jsem potkala jednoho hipstera 851 00:49:25,199 --> 00:49:29,360 a řekla jsem mu, že recyklace je podvod. 852 00:49:29,440 --> 00:49:31,400 A on řekl: "O čem to mluvíš?" 853 00:49:31,480 --> 00:49:35,360 A já trvala na svém, že je to podvod, 854 00:49:35,440 --> 00:49:38,400 že nás podvádějí, abychom byli ovce. 855 00:49:38,920 --> 00:49:41,079 A on se na mě znechuceně podíval 856 00:49:41,159 --> 00:49:44,199 a řekl mi, že pracuje pro výbor... 857 00:51:19,840 --> 00:51:21,360 Jdu k pokladně, Masone. 858 00:51:21,440 --> 00:51:22,360 Měj se. 859 00:51:41,519 --> 00:51:43,119 - Ahoj. - Ahoj. 860 00:51:45,320 --> 00:51:46,239 Chceš jít dál? 861 00:51:46,719 --> 00:51:47,719 Dobře. 862 00:51:56,440 --> 00:51:59,679 Nico tu bude každou chvíli, ale... 863 00:52:07,000 --> 00:52:08,199 Máš hezký byt. 864 00:52:08,280 --> 00:52:12,000 Děkuju. Brzo se budeme stěhovat. Doufám. 865 00:52:12,079 --> 00:52:13,000 Kvůli squatterům? 866 00:52:13,719 --> 00:52:14,840 Jo. 867 00:52:14,920 --> 00:52:15,880 To je škoda. 868 00:52:16,480 --> 00:52:18,559 Abych řekla pravdu, ani ne. 869 00:52:19,920 --> 00:52:20,920 Jak se máš? 870 00:52:21,400 --> 00:52:22,840 Musíš se k nám vrátit. 871 00:52:23,519 --> 00:52:25,280 - Jenže já nevím. - Nech mě mluvit. 872 00:52:25,360 --> 00:52:27,519 Mluvil jsme s Rocío. 873 00:52:27,599 --> 00:52:30,880 Veřil jsem, že se vrátíš, ale ona řekla, že si to rozmýšlíš. 874 00:52:30,960 --> 00:52:32,320 Nakonec... 875 00:52:32,400 --> 00:52:34,440 Je mi líto, co se stalo. Nech mě mluvit. 876 00:52:35,679 --> 00:52:36,960 Pak se rozhodneš. 877 00:52:37,960 --> 00:52:41,599 Tenhle film, všechna ta práce, kterou jsme odvedli, 878 00:52:41,679 --> 00:52:44,920 nejen my, ale všichni, se soustředí kolem tebe. 879 00:52:45,000 --> 00:52:47,639 Když to nebudeš ty, nebudeme točit. 880 00:52:48,320 --> 00:52:50,119 Natočíme jiný film, ale ne tenhle. 881 00:52:50,480 --> 00:52:52,119 A já chci točit tenhle film. 882 00:52:52,559 --> 00:52:54,079 Všichni chceme. 883 00:52:54,480 --> 00:52:55,760 Jsme připraveni začít. 884 00:52:55,840 --> 00:52:57,639 Čekáme na tebe. 885 00:52:57,719 --> 00:53:00,960 Nemůžeš nás nechat ve štychu. Nemůžeš do toho nejít. 886 00:53:01,320 --> 00:53:02,719 Bude to krásný film. 887 00:53:02,800 --> 00:53:05,239 - Já vím, ale... - A dlužíš to sama sobě. 888 00:53:09,480 --> 00:53:11,079 Musím si to promyslet. 889 00:53:11,159 --> 00:53:14,440 Není o čem přemýšlet, nebudu ti dělat problémy. 890 00:53:15,119 --> 00:53:18,079 Budu si držet odstup, jen natočíme film. 891 00:53:19,119 --> 00:53:20,119 Věř mi. 892 00:53:22,159 --> 00:53:23,199 A odpusť mi. 893 00:53:26,159 --> 00:53:27,159 Sakra! 894 00:53:27,239 --> 00:53:28,599 - Páni. - Žehlička! 895 00:53:28,679 --> 00:53:30,519 - Košile. - Bože můj. 896 00:53:30,599 --> 00:53:32,480 Ne! Ukaž? 897 00:53:32,559 --> 00:53:34,360 - Tobě to žehlení jde. - To ne. 898 00:53:34,440 --> 00:53:36,280 - To půjde umýt, ne? - To půjde. 899 00:53:36,360 --> 00:53:37,800 - Je to beznadějné, co? - Ahoj. 900 00:53:40,119 --> 00:53:41,239 Jak se máš? 901 00:53:41,320 --> 00:53:42,480 Jak se máš? 902 00:53:42,559 --> 00:53:45,119 - Ahoj, já jsem Nico. - Bruno. 903 00:53:45,199 --> 00:53:48,800 - Konečně tě poznávám. Hodně jsem slyšel. - Já taky. 904 00:53:48,880 --> 00:53:50,719 - Já taky. - Co se stalo? 905 00:53:50,800 --> 00:53:54,119 Spálila jsem ti košili. 906 00:53:54,199 --> 00:53:55,280 To nevadí. 907 00:53:55,360 --> 00:53:57,400 - Promiň. - To nic, mám jich víc. 908 00:53:58,039 --> 00:54:00,840 Ona mi říkala o tom filmu, to je škoda. 909 00:54:00,920 --> 00:54:02,639 - O čem? - O těch penězích. 910 00:54:02,719 --> 00:54:04,280 Aha, to už je vyřešený. 911 00:54:04,360 --> 00:54:05,440 - Vážně? - Jo. 912 00:54:05,519 --> 00:54:07,239 Skvělý. Kdy začínáte? 913 00:54:07,800 --> 00:54:09,159 - Brzo, co nejdřív. - Vážně? 914 00:54:09,239 --> 00:54:10,639 - Ano. - Gratuluju. 915 00:54:10,719 --> 00:54:12,800 Jsme nadšení, přišel jsem to říct Ramoně. 916 00:54:13,159 --> 00:54:14,360 Říkáš jí Ramona? 917 00:54:14,440 --> 00:54:16,480 No, jo, jo. 918 00:54:16,559 --> 00:54:17,599 Jeho necháš? 919 00:54:17,679 --> 00:54:19,679 No, on mě neposlouchá. 920 00:54:19,760 --> 00:54:22,800 Tak já se převléknu a jdeme to oslavit. 921 00:54:22,880 --> 00:54:23,880 Dobře. 922 00:54:23,960 --> 00:54:27,079 Já vlastně musím jít, čekají na mě. 923 00:54:27,159 --> 00:54:28,360 - To je škoda. - Jo. 924 00:54:28,440 --> 00:54:29,880 - Tak jindy. - Jasně. 925 00:54:29,960 --> 00:54:31,000 - Těšilo mě. - Mě taky. 926 00:54:34,840 --> 00:54:37,639 No, tak běž. 927 00:54:42,400 --> 00:54:46,920 PÁTA KAPITOLA: FILM A ŽIVOT 928 00:55:43,280 --> 00:55:44,440 Dále. 929 00:55:52,679 --> 00:55:53,679 Co tady děláš? 930 00:55:54,760 --> 00:55:55,960 Přišel jsem za tebou. 931 00:55:56,039 --> 00:55:57,000 Jo, to vidím, 932 00:55:57,599 --> 00:56:00,039 ale proč jsi za mnou přišel teď? 933 00:56:01,559 --> 00:56:02,760 Chci ti něco říct. 934 00:56:03,599 --> 00:56:06,800 Dobře, tak mi to řekni a jdi, protože teď nemám čas. 935 00:56:10,000 --> 00:56:10,960 Mám tě rád. 936 00:56:13,320 --> 00:56:14,800 Já tě mám taky ráda. 937 00:56:16,559 --> 00:56:18,400 Ale já jsem do tebe zamilovaný. 938 00:56:24,519 --> 00:56:25,679 Leóne, 939 00:56:25,760 --> 00:56:26,960 zasloužíš si někoho 940 00:56:27,039 --> 00:56:31,159 lepšího, někoho ryzího, nevinnějšího. 941 00:56:31,239 --> 00:56:32,239 Já chci tebe. 942 00:56:32,320 --> 00:56:35,719 Dobře, ale teď to nejde. 943 00:56:39,079 --> 00:56:40,360 Přinesl jsem ti kytku. 944 00:56:41,159 --> 00:56:46,239 Tak si je vezmi zpátky, protože čekám na někoho důležitého, 945 00:56:46,320 --> 00:56:49,800 takže jestli mě miluješ, promluvíme si zítra nebo někdy jindy, 946 00:56:49,880 --> 00:56:51,039 ale teď jdi, ano? 947 00:56:51,400 --> 00:56:52,360 Ramono... 948 00:56:53,519 --> 00:56:54,679 to jsem já. 949 00:56:57,360 --> 00:56:58,760 Vím, že jsi to ty. 950 00:57:00,239 --> 00:57:01,840 Já vím, ale... 951 00:57:03,000 --> 00:57:04,760 Ale jdi, prosím. 952 00:57:19,199 --> 00:57:20,119 Leóne. 953 00:57:27,239 --> 00:57:28,199 Střih. 954 00:57:32,840 --> 00:57:34,159 - Dobrý? - Jo, jo. 955 00:57:35,519 --> 00:57:37,800 - Za mě taky. - Dobrý? 956 00:57:37,880 --> 00:57:38,800 Jo? 957 00:57:39,280 --> 00:57:41,239 Tak, vážení, máme hotovo. 958 00:58:28,960 --> 00:58:30,199 Proč nejsi připravený? 959 00:58:30,280 --> 00:58:31,320 Co tady děláš? 960 00:58:32,079 --> 00:58:34,360 Jak to myslíš? Dnes je dotočná. 961 00:58:35,079 --> 00:58:36,119 - Ahoj. - Já zapomněl. 962 00:58:36,199 --> 00:58:37,920 - Ahoj. - Úplně jsem zapomněl. 963 00:58:38,559 --> 00:58:40,280 Tomu nevěřím. 964 00:58:40,360 --> 00:58:41,719 Věř tomu. 965 00:58:42,079 --> 00:58:44,320 Nemůže tě někdo nahradit? 966 00:58:44,880 --> 00:58:45,880 Myslím, že ne. 967 00:58:47,719 --> 00:58:50,280 Musíš přijít, je to dotočná. 968 00:58:50,360 --> 00:58:51,400 Jdi beze mě. 969 00:58:52,920 --> 00:58:57,280 Zeptejte se prosím Andrei nebo někoho, kdo by tě nahradil. 970 00:58:58,559 --> 00:59:00,360 Asi bude lepší, když půjdeš sama. 971 00:59:01,400 --> 00:59:03,679 - Co? - Běž sama. 972 00:59:04,920 --> 00:59:05,840 Co tím myslíš? 973 00:59:06,760 --> 00:59:08,119 Co myslíš, že tím myslím? 974 00:59:11,599 --> 00:59:15,920 Nechtěl jsem nic říkat, abych nenarušil tvou koncentraci nebo něco... 975 00:59:18,000 --> 00:59:18,920 Říkat co? 976 00:59:20,199 --> 00:59:22,320 Nemyslíš, že bychom si měli promluvit? 977 00:59:23,159 --> 00:59:24,119 O čem? 978 00:59:24,840 --> 00:59:26,800 Na to teď není čas. 979 00:59:28,840 --> 00:59:30,320 A kdy bude? 980 00:59:42,000 --> 00:59:43,159 Zamilovala ses. 981 00:59:44,079 --> 00:59:46,079 Co to říkáš? Ne. 982 00:59:46,159 --> 00:59:47,159 Fakt ne. 983 00:59:47,239 --> 00:59:49,519 Nemyslíš, že se ti něco stalo? 984 00:59:50,639 --> 00:59:53,239 Jo, stalo se mi toho hodně, ale tohle ne. 985 00:59:53,840 --> 00:59:56,119 Tohle ne. Tohle ne. 986 00:59:59,880 --> 01:00:02,679 Běž na tu oslavu. Promluvíme si zítra, musím pracovat. 987 01:00:36,119 --> 01:00:37,400 Co budeš dělat? 988 01:00:40,840 --> 01:00:42,719 Ahoj, zdravím. 989 01:00:43,239 --> 01:00:46,159 Promiňte, vím, že už máte dost toho, 990 01:00:46,239 --> 01:00:50,440 jak vám kazím zábavu, ale dnes nebudu. 991 01:00:51,000 --> 01:00:55,159 A nevím, jestli to víte, 992 01:00:55,239 --> 01:00:59,079 ale kdysi dávno Ramona zpívala v kapele 993 01:00:59,159 --> 01:01:00,800 v Londýně. 994 01:01:01,320 --> 01:01:02,880 Ano. 995 01:01:02,960 --> 01:01:04,719 Takže prosím. 996 01:01:05,559 --> 01:01:06,840 - No tak, prosím. - Ne. 997 01:01:06,920 --> 01:01:08,360 - Vážně... - Prosím. 998 01:01:08,440 --> 01:01:09,440 Ne. 999 01:01:09,519 --> 01:01:10,840 Pojď nám zazpívat. 1000 01:01:11,639 --> 01:01:12,760 Není úniku. 1001 01:01:44,880 --> 01:01:47,880 Na tvou loď jsem vyryla své jméno 1002 01:01:49,000 --> 01:01:52,519 Kvůli tobě jsem se stala námořnicí 1003 01:01:53,840 --> 01:01:57,079 Abych se mohla plavit po mořích 1004 01:01:57,719 --> 01:02:01,039 Brázdit v touhách 1005 01:02:02,480 --> 01:02:05,960 Byla jsem tak šťastná ve tvém náručí 1006 01:02:06,599 --> 01:02:10,519 Byla jsem tak šťastná ve tvém přístavu 1007 01:02:11,239 --> 01:02:14,480 Že se mé srdce stalo vězněm 1008 01:02:16,159 --> 01:02:19,599 Tvého těla a kůže 1009 01:02:21,800 --> 01:02:25,599 Tvá láska jako vlna zasáhla můj život 1010 01:02:26,320 --> 01:02:30,920 Jako vlna ohně a něhy 1011 01:02:31,000 --> 01:02:35,280 Z bílé pěny a šumu mušlí 1012 01:02:35,360 --> 01:02:38,880 Jako vlna 1013 01:02:39,920 --> 01:02:44,559 Svázaná v tvé bouři jsem se ztratila 1014 01:02:44,639 --> 01:02:48,920 Aniž bych si to uvědomila 1015 01:02:49,440 --> 01:02:51,400 Jako vlna 1016 01:02:51,800 --> 01:02:55,159 Tvá láska rostla jako vlna 1017 01:03:04,599 --> 01:03:05,559 Jsi v pořádku? 1018 01:03:09,400 --> 01:03:11,519 Nico řekl, že si musíme promluvit. 1019 01:03:13,679 --> 01:03:14,599 Jasně. 1020 01:03:17,079 --> 01:03:18,920 - Natáčení skončilo. - Já vím. 1021 01:03:20,920 --> 01:03:23,719 Myslela jsem, že nikdy neskončí. 1022 01:03:27,079 --> 01:03:28,000 Co teď? 1023 01:03:29,239 --> 01:03:30,199 Nevím. 1024 01:03:31,360 --> 01:03:34,400 - Není to tak snadný. - Ale je. 1025 01:03:36,400 --> 01:03:37,320 Dobře. 1026 01:03:38,079 --> 01:03:41,079 Ty jsi impulzivní, takže si myslíš, že je to snadné, 1027 01:03:41,159 --> 01:03:43,039 ale takhle se nedá žít. 1028 01:03:43,119 --> 01:03:44,199 Ale dá. 1029 01:03:45,239 --> 01:03:47,199 Třeba právě teď. 1030 01:03:48,360 --> 01:03:49,760 Musím ti říct, co cítím, 1031 01:03:49,840 --> 01:03:51,239 jinak zemřu. 1032 01:03:52,800 --> 01:03:54,519 Musíš být tak dramatický? 1033 01:03:54,599 --> 01:03:56,559 Tohle je dramatický! 1034 01:03:56,639 --> 01:03:57,880 A pro tebe ještě víc, 1035 01:03:57,960 --> 01:03:59,800 protože musíš něco udělat. 1036 01:03:59,880 --> 01:04:01,039 Já nemusím dělat nic. 1037 01:04:02,760 --> 01:04:03,880 Jen na tebe čekat. 1038 01:04:06,039 --> 01:04:07,039 Jak si můžeš být 1039 01:04:07,119 --> 01:04:08,119 tak jistý? 1040 01:04:08,599 --> 01:04:10,880 Protože když jsi nablízku, cítím klid. 1041 01:04:11,920 --> 01:04:13,920 A přijde mi, že je všechno v pořádku, 1042 01:04:15,000 --> 01:04:16,639 že všechno dobře dopadne. 1043 01:04:17,440 --> 01:04:19,960 I když jsme vždycky jen metr od sebe. 1044 01:04:20,039 --> 01:04:20,960 No... 1045 01:04:21,519 --> 01:04:22,679 někdy i míň. 1046 01:04:27,599 --> 01:04:30,800 - To je jedno. - Kromě toho vidím, jak se na mě díváš. 1047 01:04:31,159 --> 01:04:33,719 A mnohokrát vím, že víš, že tě sleduju a vidím, 1048 01:04:33,800 --> 01:04:35,840 že i ty jsi ráda, když jsem nablízku, 1049 01:04:35,920 --> 01:04:37,920 protože ti rozumím líp než ostatní. 1050 01:04:38,000 --> 01:04:40,800 A protože víš, že si můžeš dělat, co chceš, 1051 01:04:40,880 --> 01:04:43,280 protože se na tebe dívám a stejně se mi líbíš. 1052 01:04:44,039 --> 01:04:45,599 A stejně tě mám rád. 1053 01:04:46,239 --> 01:04:47,679 A stále tě mám rád. 1054 01:04:48,719 --> 01:04:51,320 I když zapomeneš text nebo něco. 1055 01:04:53,519 --> 01:04:55,239 A není to impulzivní. 1056 01:05:01,840 --> 01:05:03,679 My dva spolu nemůžeme být. 1057 01:05:03,760 --> 01:05:04,760 Proč? 1058 01:05:05,119 --> 01:05:08,800 Protože bychom nic nedělali, bylo by to moc chaotický. 1059 01:05:09,719 --> 01:05:12,039 Právě jsme spolu natočili film. 1060 01:05:13,559 --> 01:05:16,320 - Co ještě chceš v životě dělat? - Věci. 1061 01:05:16,400 --> 01:05:19,239 V životě musíš dělat i jiné věci než film. 1062 01:07:02,559 --> 01:07:03,519 Kam jedeme? 1063 01:07:04,920 --> 01:07:05,920 Já domů. 1064 01:07:07,079 --> 01:07:08,119 Ty nevím. 1065 01:07:12,840 --> 01:07:17,239 - Nevím, co mám dělat. - Byl bych radši, kdybys mě nesledovala. 1066 01:07:18,119 --> 01:07:19,360 Je to frustrující, že? 1067 01:07:20,159 --> 01:07:23,719 Ty jsi sledoval mě, takže teď je řada na mně. 1068 01:07:23,800 --> 01:07:24,960 Co chceš? 1069 01:07:27,519 --> 01:07:28,599 Nevím. 1070 01:07:33,719 --> 01:07:37,480 Nemůžu ti nic slíbit, jako bychom byli pár puberťáků. 1071 01:07:37,559 --> 01:07:39,159 Všechno se může pokazit. 1072 01:07:40,079 --> 01:07:41,000 Dobře. 1073 01:07:44,480 --> 01:07:47,599 - Ale nenaštvi se. - Jo, jsem naštvaný. 1074 01:07:48,760 --> 01:07:49,760 Jsem. 1075 01:07:53,559 --> 01:07:54,679 Tak co chceš? 1076 01:08:00,360 --> 01:08:01,360 Nemůžu mu lhát. 1077 01:08:01,440 --> 01:08:03,360 - Ale už to děláš. - To není pravda. 1078 01:08:06,280 --> 01:08:07,559 Jsi zbabělec. 1079 01:08:07,639 --> 01:08:09,119 Nejsem zbabělec. 1080 01:08:11,679 --> 01:08:14,920 Myslíš si, že je to život někoho jiného, nebo že je to film? 1081 01:08:15,960 --> 01:08:18,119 Když máš něco přímo před sebou, 1082 01:08:18,199 --> 01:08:19,840 nemůžeš si to nechat ujít. 1083 01:08:20,680 --> 01:08:22,119 To je jako popírat život. 1084 01:09:26,840 --> 01:09:30,119 ŠESTÁ KAPITOLA: KONEC 1085 01:09:32,520 --> 01:09:36,079 Ahoj, já jsem Ramona, je mi 32 let a toto jsou moje profily. 1086 01:09:50,159 --> 01:09:52,479 Děkujeme. Až budeš chtít, můžeš. 1087 01:09:58,479 --> 01:10:00,079 Včera jsem tě viděla z okna. 1088 01:10:02,159 --> 01:10:03,880 Viděla jsem, jak se na ni díváš. 1089 01:10:04,960 --> 01:10:06,880 Promiňte, nějak jsem... 1090 01:10:07,439 --> 01:10:10,119 se nechala unést emocemi 1091 01:10:10,600 --> 01:10:11,840 a zmátlo mě to. 1092 01:10:13,600 --> 01:10:14,920 Zkusím jiný text, ano? 1093 01:10:16,840 --> 01:10:18,279 - Dobře. - Jdu na to. 1094 01:10:21,680 --> 01:10:23,479 Nemůžu tomu uvěřit. 1095 01:10:28,319 --> 01:10:31,159 Nesnáším, když se mě lidé ptají: "Takže jsi sirotek?" 1096 01:10:31,239 --> 01:10:35,079 O to víc si uvědomuju, že to ovlivňuje vše, co v životě dělám, 1097 01:10:35,159 --> 01:10:36,800 říkám a cítím. 1098 01:10:36,880 --> 01:10:39,439 Mám to vytetované na čele, jsem sirotek! 1099 01:10:40,840 --> 01:10:43,399 Myslíte, že bych tu byla, kdybych nebyla? 1100 01:10:43,479 --> 01:10:45,239 No ne. Ne. 1101 01:10:45,319 --> 01:10:49,000 Můj život by byl jiný, já bych byla jiná a nic z tohohle by se nedělo. 1102 01:10:50,039 --> 01:10:52,319 Protože když nejste sirotci, nemáte ponětí. 1103 01:10:53,159 --> 01:10:54,199 Nemáte ponětí. 1104 01:10:54,279 --> 01:10:57,119 To je to nejhorší. 1105 01:10:57,199 --> 01:11:01,000 "Hej, byli jsme tu, ale už nejsme, takže jsi na to sama." 1106 01:11:01,079 --> 01:11:03,039 "A taky buď šťastná, 1107 01:11:03,640 --> 01:11:05,079 směj se." 1108 01:11:07,359 --> 01:11:10,720 "A užívej si života, když už nejsi mrtvá." 1109 01:11:16,520 --> 01:11:18,800 Někdy se mi zdá, že přijdu domů 1110 01:11:19,279 --> 01:11:21,399 a najdu svoje rodiče, 1111 01:11:22,119 --> 01:11:24,279 jak sedí v obýváku a popíjí, jakoby nic. 1112 01:11:26,920 --> 01:11:29,359 A na začátku cítím... 1113 01:11:31,600 --> 01:11:33,720 úlevu a štěstí, 1114 01:11:33,800 --> 01:11:37,039 že nejsou mrtví. Že to byl vtip. 1115 01:11:37,119 --> 01:11:39,920 Jasně, že to byl vtip, musel to být vtip. 1116 01:11:40,640 --> 01:11:42,079 A tak se jich ptám: 1117 01:11:42,680 --> 01:11:44,279 "Kde jste byli?" 1118 01:11:45,880 --> 01:11:49,000 A oni se smějí. 1119 01:11:49,560 --> 01:11:53,359 Nechápu to a řeknu: "Jak jste mi to mohli udělat?" 1120 01:11:53,760 --> 01:11:54,760 A... 1121 01:11:55,760 --> 01:12:01,239 Ničemu nerozumím. A začnu pociťovat hrozný vztek. 1122 01:12:01,760 --> 01:12:04,119 Tak velký, že se probudím, 1123 01:12:05,079 --> 01:12:06,800 a oni zase umřou. 1124 01:12:09,720 --> 01:12:12,039 Měla jsem je, a zase je ztratila. 1125 01:12:17,399 --> 01:12:18,560 A to je ono. 1126 01:12:20,039 --> 01:12:22,600 Nemůžu opustit někoho, kdo mě miluje. 1127 01:12:27,039 --> 01:12:28,159 Chápeš? 1128 01:12:59,119 --> 01:13:00,279 Ahoj. 1129 01:13:01,079 --> 01:13:02,199 Ahoj. 1130 01:13:02,920 --> 01:13:05,760 Ignacio mi řekl, abych mu přinesla tyhle papíry. 1131 01:13:05,840 --> 01:13:07,000 Pojď dál. 1132 01:13:14,479 --> 01:13:18,920 Ignacio tu není, ale jestli chceš, můžeš mi je... 1133 01:13:19,000 --> 01:13:20,000 Jasně, tady. 1134 01:13:21,159 --> 01:13:23,600 - Jak probíhá stříhání? - Dobře. 1135 01:13:24,880 --> 01:13:25,800 No, 1136 01:13:26,159 --> 01:13:27,159 znáš to. 1137 01:13:28,199 --> 01:13:29,600 Se spoustou pochybností. 1138 01:13:30,520 --> 01:13:33,399 Máma říkávala, že když pochybuješ, je to ne. 1139 01:13:35,079 --> 01:13:38,359 - Když pochybuješ, je to ne? - A ano je naprosto jasné. 1140 01:13:41,199 --> 01:13:45,680 Víš, že jsem začala zpívat v kapele s dvacetiletými? 1141 01:13:46,520 --> 01:13:48,800 Páni, to jsem rád. 1142 01:13:49,199 --> 01:13:51,800 - Je to docela fajn. - Skvělý. 1143 01:13:55,239 --> 01:13:57,760 Jdu do kina, mám zpoždění. 1144 01:13:58,359 --> 01:14:01,039 Jasně. Doufám, že se ti film bude líbit. 1145 01:14:02,279 --> 01:14:04,359 Děkuju. Tak jo... 1146 01:14:04,439 --> 01:14:05,960 - Tak zatím. - Ahoj. 1147 01:14:52,560 --> 01:14:54,399 - Nikdo tu není. - Já vím. 1148 01:14:54,479 --> 01:14:56,119 Jsme tu moc brzo. 1149 01:14:56,199 --> 01:14:58,239 - Co budeme dělat? - Já musím na záchod. 1150 01:14:58,319 --> 01:15:00,439 Dobře, já si půjdu zapálit. 1151 01:15:00,520 --> 01:15:02,279 Dobře. Počkám na tebe venku. 1152 01:15:26,159 --> 01:15:29,920 MÉMU OTCI 1153 01:15:33,640 --> 01:15:37,640 České titulky M. Šimonková Filipová S PRO ALFA 2023