1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,079 --> 00:00:18,000
Tati!
4
00:00:20,640 --> 00:00:21,559
Tati!
5
00:00:29,359 --> 00:00:30,839
Jo, už jdu!
6
00:02:43,479 --> 00:02:47,240
PRVNÍ KAPITOLA:
RAMONA POTKALA BRUNA
7
00:03:01,280 --> 00:03:02,199
Dobrý den.
8
00:03:03,120 --> 00:03:05,479
Kávu s mlékem, prosím.
9
00:03:20,159 --> 00:03:21,479
Děkuju.
10
00:03:27,199 --> 00:03:28,120
Promiň.
11
00:03:28,879 --> 00:03:30,439
Co sis to dal do džusu?
12
00:03:30,520 --> 00:03:31,439
Tohle?
13
00:03:32,879 --> 00:03:35,800
Nějaký lektvar na úzkost,
který mi dali v lékárně.
14
00:03:35,879 --> 00:03:39,560
Má to být přírodní a relaxační,
kdo ví?
15
00:03:39,960 --> 00:03:41,000
CBD.
16
00:03:41,080 --> 00:03:42,280
- Co?
- CBD.
17
00:03:42,759 --> 00:03:47,159
To je část marihuany,
která tě neomámí,
18
00:03:47,240 --> 00:03:51,159
ale zbaví tě bolesti,
uvolní tě a dělá všemožný zázraky.
19
00:03:52,199 --> 00:03:55,520
Aha, myslím, že ne.
O marihuaně se tu nic nepíše.
20
00:03:56,400 --> 00:03:58,039
Nejsem si jistá,
21
00:03:58,400 --> 00:04:01,479
jestli je to ve Španělsku legální,
tak to tam možná nepíšou.
22
00:04:02,479 --> 00:04:03,479
Chceš to zkusit?
23
00:04:03,560 --> 00:04:05,840
Mělo by to být rostlinný,
nic nelegálního.
24
00:04:05,919 --> 00:04:07,000
Tak jo.
25
00:04:11,680 --> 00:04:12,719
Stačí.
26
00:04:12,800 --> 00:04:13,759
Děkuju.
27
00:04:17,879 --> 00:04:19,160
Taky máš úzkost?
28
00:04:19,800 --> 00:04:22,040
Já? Velkou.
29
00:04:22,120 --> 00:04:24,439
- Stejně jako všichni ostatní.
- Ne.
30
00:04:24,519 --> 00:04:26,399
Ne každý má úzkost.
31
00:04:26,839 --> 00:04:30,240
Ve městech ano,
na venkově možná ne.
32
00:04:30,319 --> 00:04:32,519
Když se rozhlédnu,
nemůžu tomu uvěřit.
33
00:04:33,040 --> 00:04:35,480
Lidi mají zvláštní práce.
34
00:04:35,560 --> 00:04:38,839
Někdo třeba propouští bez přestání.
Takoví lidi existují.
35
00:04:39,480 --> 00:04:42,560
Nikoho neodsuzuju, chápu,
že každý hraje svou roli.
36
00:04:42,639 --> 00:04:45,519
Ale někteří tráví dny
vyhazováním lidí
37
00:04:45,600 --> 00:04:48,480
nebo vystěhováním nebo něco.
A s takovým klidem.
38
00:04:49,199 --> 00:04:53,040
S naprostým klidem.
A já se trochu pohádám s bráchou
39
00:04:53,120 --> 00:04:54,480
a ztratím nervy.
40
00:04:54,560 --> 00:04:58,439
Myslím, že lidé,
o kterých mluvíš to v sobě dusí
41
00:04:58,519 --> 00:05:00,920
a pak dostanou rakovinu slinivky
nebo tak něco.
42
00:05:01,560 --> 00:05:02,720
- Myslíš?
- Jo.
43
00:05:03,120 --> 00:05:06,560
Fňukání je mnohem lepší.
44
00:05:06,639 --> 00:05:07,560
Je to zdravější.
45
00:05:09,800 --> 00:05:12,319
Jak to, že máš úzkost? Promiň,
46
00:05:12,399 --> 00:05:14,560
ale vůbec nevypadáš
jako někdo s úzkostí.
47
00:05:15,439 --> 00:05:19,360
- Protože bydlím v Lavapies a...
- Tam jsem taky bydlel,
48
00:05:19,439 --> 00:05:23,040
- už dávno.
- Je to tam hezký a všechno...
49
00:05:23,120 --> 00:05:24,120
Proč?
50
00:05:24,199 --> 00:05:27,439
Protože v mém domě
je už nějakou dobu doupě narkomanů.
51
00:05:27,519 --> 00:05:30,199
A teď obsadili i třetí patro,
52
00:05:30,279 --> 00:05:32,480
takže moje chodba je plná feťáků.
53
00:05:32,560 --> 00:05:34,360
To je jak z filmu z 80. let.
54
00:05:34,439 --> 00:05:35,680
A včera se navíc
55
00:05:36,399 --> 00:05:39,519
nějaký dvoumetrový chlap
málem vloupal do bytu,
56
00:05:39,600 --> 00:05:41,120
kde bydlely dvě Američanky.
57
00:05:41,199 --> 00:05:42,920
- Feťák?
- Ne, násilník.
58
00:05:43,000 --> 00:05:44,959
Protože feťáci nebývají nebezpeční.
59
00:05:45,040 --> 00:05:46,639
Feťáci ne, ale násilníci jo.
60
00:05:47,040 --> 00:05:51,000
Nenosíš u sebe pepřák nebo něco?
61
00:05:52,279 --> 00:05:54,680
To mě nenapadlo.
62
00:05:55,480 --> 00:05:58,199
V Cortázarově povídce
obsazují dům kousek po kousku,
63
00:05:58,279 --> 00:05:59,560
dokud majitel neodejde.
64
00:05:59,639 --> 00:06:01,480
To mi ani neříkej.
65
00:06:01,560 --> 00:06:03,920
- Vypadá to tak!
- Budu paranoidní.
66
00:06:04,000 --> 00:06:06,079
Ale pak z toho bude dobrý film.
67
00:06:06,160 --> 00:06:07,879
Ne, ne díky.
68
00:06:09,560 --> 00:06:11,720
Dělá ti to něco?
69
00:06:11,800 --> 00:06:13,000
Co?
70
00:06:13,079 --> 00:06:15,160
- Ten lektvar.
- Ne.
71
00:06:15,240 --> 00:06:18,839
Na mou úzkost nepomáhá žádný lektvar.
Potřebuju něco silnějšího.
72
00:06:21,839 --> 00:06:24,480
Tak si dáme brandy, ne?
73
00:06:26,759 --> 00:06:30,199
No, po těch Američankách
mám výmluvu.
74
00:06:30,279 --> 00:06:33,399
Dáte nám prosím dvakrát brandy?
75
00:06:33,480 --> 00:06:35,040
Můžete mi to nalít rovnou sem.
76
00:06:35,879 --> 00:06:37,839
Nicméně ten lektvar
77
00:06:38,279 --> 00:06:39,959
je podvod.
78
00:06:40,040 --> 00:06:45,959
Skoro všechny ty přírodní,
ekologické věci jsou podvod.
79
00:06:46,040 --> 00:06:51,920
Jo. Rozhlížím se a nestačím se divit.
Tenhle bar je už skoro relikvie.
80
00:06:52,000 --> 00:06:53,560
Jo, to je síla.
81
00:06:53,639 --> 00:06:56,720
Typické madridské bary zmizely.
82
00:06:56,800 --> 00:06:59,000
Teď už je jedno, kde jsi,
83
00:06:59,079 --> 00:07:01,240
všude jsou řetězce
nebo eko-hipster bary.
84
00:07:01,319 --> 00:07:04,800
Eko! Přede vším je eko!
85
00:07:04,879 --> 00:07:07,079
- Eko čistič.
- Eko prášek.
86
00:07:07,160 --> 00:07:08,800
Eko káva, eko kamarád.
87
00:07:08,879 --> 00:07:10,000
Eko je všude!
88
00:07:10,079 --> 00:07:13,000
A přiznávám, že to funguje,
protože když jdu nakoupit
89
00:07:13,079 --> 00:07:14,759
a nevím co, vždycky koupím eko.
90
00:07:14,839 --> 00:07:17,839
To tam rovnou můžou psát
drahý místo eko.
91
00:07:18,279 --> 00:07:20,519
- A tohle je...
- To se teď nosí.
92
00:07:20,600 --> 00:07:22,319
To je pravý?
93
00:07:22,399 --> 00:07:25,720
Tohle, no všechno,
ten obličej, to oblečení, všechno...
94
00:07:25,800 --> 00:07:27,680
Obličej je pravý.
95
00:07:28,199 --> 00:07:31,519
Tohle teď letí.
Tohle je teď v módě!
96
00:07:31,600 --> 00:07:34,920
Ten chlap pozvedl pikareskní román
97
00:07:35,000 --> 00:07:38,680
na jinou úroveň.
To nemůže myslet vážně.
98
00:07:38,759 --> 00:07:42,879
Jo. Nejhorší je,
že se chová jako mačo,
99
00:07:43,319 --> 00:07:47,079
předvádí se, ale pak je citlivý.
100
00:07:47,160 --> 00:07:49,519
"Nechte mě na pokoji!"
101
00:07:49,600 --> 00:07:51,439
Tyhle lidi nesnáším.
102
00:07:51,519 --> 00:07:54,720
Bože, to se nedivím.
Ukaž mi další.
103
00:07:54,800 --> 00:07:58,839
A moje sestřenice, které jsou všechny
velké feministky, ho milují,
104
00:07:58,920 --> 00:08:01,360
a já si říkám, dobře,
má dobrý písničky,
105
00:08:01,439 --> 00:08:03,800
ale ty texty nedávají smysl.
106
00:08:04,399 --> 00:08:07,040
Tohle mě fakt štve.
107
00:08:07,839 --> 00:08:11,600
- Ty jo!
- To stačí. Telefon není nic pro tebe.
108
00:08:11,680 --> 00:08:13,879
"Život se odehrává mimo obrazovku."
109
00:08:16,199 --> 00:08:18,120
Víš, co jsem si právě uvědomila?
110
00:08:18,199 --> 00:08:21,199
Že ty jsi opravdový anarchista.
111
00:08:21,639 --> 00:08:25,720
Protože můj bratranec je rapper
a říká, že je anarchista,
112
00:08:25,800 --> 00:08:31,240
ale má iPhone, Instagram, všechno.
Ale tobě nikdo nic neprodá.
113
00:08:31,319 --> 00:08:33,120
Tobě nikdo nic neprodá.
114
00:08:33,200 --> 00:08:34,639
To je skvělý, ne?
115
00:08:35,799 --> 00:08:38,679
No, je to trochu staromódní,
protože ničemu nerozumíš,
116
00:08:39,120 --> 00:08:40,279
ale jde to.
117
00:08:40,360 --> 00:08:42,559
Já si myslel, že je to skvělý.
118
00:08:42,639 --> 00:08:47,320
Má to svoje kouzlo,
ale ať ti to nestoupne do hlavy.
119
00:08:50,279 --> 00:08:51,360
Ještě jedno?
120
00:08:52,639 --> 00:08:54,799
Jde o to že... Pardon.
121
00:08:56,200 --> 00:08:57,639
Celá ta recyklace
122
00:08:58,159 --> 00:09:01,600
je vynález ropných společností,
123
00:09:01,679 --> 00:09:04,840
který má odvést pozornost
od skutečného problému.
124
00:09:04,919 --> 00:09:06,320
V čem je skutečný problém?
125
00:09:06,399 --> 00:09:08,879
V jejich společnosti.
126
00:09:08,960 --> 00:09:13,240
Proto vedou řadu kampaní,
aby nás přesvědčili,
127
00:09:13,320 --> 00:09:17,279
že změna je v jejich rukou
a přesvědčují nás o různých věcech.
128
00:09:17,360 --> 00:09:21,080
Třeba třídění, to nemá žádný dopad
na životní prostředí,
129
00:09:21,159 --> 00:09:26,480
absolutně žádný. A mezitím si dělají,
co chtějí. Tohle, tamto.
130
00:09:29,000 --> 00:09:33,759
Těžba ropy,
automobilový průmysl a tak dále.
131
00:09:33,840 --> 00:09:36,440
Shell vedla kampaně...
132
00:09:38,320 --> 00:09:39,799
V 90. letech!
133
00:09:40,240 --> 00:09:45,279
Všude bylo napsáno: "Nezapomeňte
před odchodem z místnosti zhasnout."
134
00:09:45,360 --> 00:09:46,759
To je drzost.
135
00:09:46,840 --> 00:09:48,559
Parchanti. Už nebudu recyklovat.
136
00:09:48,639 --> 00:09:49,720
Přesně.
137
00:09:51,120 --> 00:09:52,200
Mám další.
138
00:09:52,279 --> 00:09:54,000
- Povídej.
- Tohle je síla.
139
00:09:54,080 --> 00:09:59,200
Viděla jsem dokument,
ve kterém říkali, že v mořích
140
00:09:59,279 --> 00:10:03,360
je spousta potopených lodí
z první světové války. A co na nich je?
141
00:10:05,039 --> 00:10:06,919
Chemické zbraně.
142
00:10:07,000 --> 00:10:10,519
A co hůř,
jaderné zbraně a toxický odpad,
143
00:10:10,600 --> 00:10:14,279
který Rusové hodili do moře.
144
00:10:14,360 --> 00:10:19,720
Víš, kolik let trvá,
než se to rozloží?
145
00:10:19,799 --> 00:10:22,559
- Kolik?
- 100 let!
146
00:10:23,440 --> 00:10:25,559
Děje se to teď.
147
00:10:25,639 --> 00:10:27,200
- Sakra!
- Jo.
148
00:10:27,279 --> 00:10:29,960
- A víš, co se pak stane?
- Co?
149
00:10:30,039 --> 00:10:33,240
Až se všechny
ty jaderné zbraně rozloží,
150
00:10:33,320 --> 00:10:35,159
znečistí to moře.
151
00:10:35,759 --> 00:10:38,840
Žádné ryby, žádné koupání v moři.
152
00:10:38,919 --> 00:10:40,759
Zničí to potravní řetězec!
153
00:10:40,840 --> 00:10:43,840
Do háje! Bože můj!
154
00:10:43,919 --> 00:10:48,639
Existují expedice, výpravy lidí,
kteří chtějí moře vyčistit,
155
00:10:48,720 --> 00:10:50,559
ale na to není čas.
156
00:10:50,639 --> 00:10:53,559
Teď bychom měli jít do obchodu...
157
00:10:53,639 --> 00:10:56,200
- A koupit ryby.
- A zmrazit je.
158
00:10:56,279 --> 00:10:57,639
Zmrazit je.
159
00:10:57,720 --> 00:10:59,159
Přesně to jsem si říkala.
160
00:10:59,240 --> 00:11:02,799
Jasně,
aby naše děti mohly jíst ryby.
161
00:11:02,879 --> 00:11:04,960
Tohle je dramatický!
162
00:11:05,039 --> 00:11:08,120
Je to tak. Zapomeň
na globální oteplování. Tohle.
163
00:11:08,200 --> 00:11:09,639
- Přesně.
- Tohle je horší.
164
00:11:09,720 --> 00:11:15,039
Tohle je síla.
Teď si musíme jít koupit štiku.
165
00:11:15,120 --> 00:11:16,039
Já vím.
166
00:11:17,600 --> 00:11:19,879
- Vážně?
- Naprosto!
167
00:11:21,440 --> 00:11:23,039
Ale počkej, jsi opilý.
168
00:11:23,120 --> 00:11:24,279
Další, prosím!
169
00:11:35,080 --> 00:11:36,440
Ta změna je úžasná, že jo?
170
00:11:36,799 --> 00:11:38,679
To miluju.
171
00:11:38,759 --> 00:11:41,320
Jo, zní to skvěle.
172
00:11:41,879 --> 00:11:43,200
Čuchni si, voní to krásně.
173
00:11:43,840 --> 00:11:45,279
- No jo.
- Že jo?
174
00:11:45,360 --> 00:11:49,519
Smíchám to s marihuanou bez THC,
175
00:11:49,600 --> 00:11:52,120
která tě neomámí,
ale má skvělou chuť.
176
00:11:52,200 --> 00:11:55,799
Je to jako kouřit cigaretu,
která chutná jako tráva, ale neomámí tě.
177
00:11:55,879 --> 00:11:57,000
Přesně tak.
178
00:11:57,080 --> 00:12:00,519
Tak to je ta nejdepresivnější věc,
jakou jsem kdy slyšel.
179
00:12:01,519 --> 00:12:03,200
- Nesnáším tabák.
- Jo.
180
00:12:03,879 --> 00:12:05,639
Nesnáším ho, ale miluju ho.
181
00:12:05,720 --> 00:12:07,240
Naprosto ti rozumím.
182
00:12:08,200 --> 00:12:10,080
Myslela jsem,
že až se sem vrátím,
183
00:12:10,159 --> 00:12:13,960
všichni tu budou kouřit,
ale je to naopak, nikdo už nekouří.
184
00:12:14,039 --> 00:12:16,120
Ne, koukají se na tebe z patra.
185
00:12:16,200 --> 00:12:18,720
Je to dekadentní,
kouření je už věc devadesátek.
186
00:12:18,799 --> 00:12:20,679
Přesně, je to nepřípustný.
187
00:12:20,759 --> 00:12:21,679
Jo.
188
00:12:22,360 --> 00:12:27,279
A jelikož jsem idiot, tak čím zdravější
chci být, tím víc chci kouřit.
189
00:12:27,360 --> 00:12:29,000
Kouřit je třeba.
190
00:12:29,639 --> 00:12:31,039
Je to akt odporu.
191
00:12:32,519 --> 00:12:34,960
Tady poblíž prodávají kusovky.
192
00:12:55,000 --> 00:12:58,360
Jmenuje se Carmen,
je jí osm a hraje na klavír.
193
00:12:59,120 --> 00:13:03,639
A už přestanu blábolit.
Ale jsem chůva,
194
00:13:03,720 --> 00:13:06,840
překládám a to další...
195
00:13:06,919 --> 00:13:10,159
no, jestli to dostanu,
řeknu ti to, a když ne, tak nic.
196
00:13:10,240 --> 00:13:12,159
Určitě to dostaneš.
197
00:13:12,559 --> 00:13:14,000
Jak bys nemohla?
198
00:13:14,080 --> 00:13:15,879
Ani nevíš, co to je!
199
00:13:15,960 --> 00:13:17,440
Viděla ses?
200
00:13:18,000 --> 00:13:22,200
Vyzařuješ světlo, sílu.
Samozřejmě, že to dostaneš.
201
00:13:22,279 --> 00:13:23,840
Dostaneš, co si usmyslíš.
202
00:13:24,600 --> 00:13:25,639
No, nevím.
203
00:13:25,720 --> 00:13:29,600
Ale jo, víš. Víš to.
204
00:13:29,679 --> 00:13:30,600
Uvidíme.
205
00:13:31,080 --> 00:13:32,799
Ještě jsi mi neřekla své jméno.
206
00:13:32,879 --> 00:13:34,919
Neřeknu ti ho.
207
00:13:35,000 --> 00:13:37,120
- Víš, co se stalo?
- Co?
208
00:13:37,200 --> 00:13:39,480
A není to kvůli alkoholu
ani cigaretám,
209
00:13:39,559 --> 00:13:41,919
ale jde o to,
že jsem se do tebe zamiloval.
210
00:13:42,840 --> 00:13:45,399
- Co?
- A ty ses zamilovala do mě.
211
00:13:45,480 --> 00:13:47,840
A měli bychom spolu být navždy.
212
00:13:47,919 --> 00:13:49,720
Ale já jsem vdaná.
213
00:13:51,759 --> 00:13:55,000
- Jak to, že jsi vdaná?
- Ne právně, ale jako bych byla.
214
00:13:55,919 --> 00:13:57,639
Tak to ses spletla.
215
00:13:58,799 --> 00:14:00,519
To nevadí, ale spletla ses.
216
00:14:00,600 --> 00:14:02,759
- Co tím myslíš?
- Očividně ses spletla,
217
00:14:02,840 --> 00:14:05,120
když sis vzala toho druhého.
218
00:14:05,200 --> 00:14:07,559
- To ty se pleteš.
- Ne.
219
00:14:08,200 --> 00:14:11,799
- Já to vidím jasně.
- Nevidíš, protože to tak není.
220
00:14:11,879 --> 00:14:13,120
- Vidím to.
- Co o mně víš?
221
00:14:13,799 --> 00:14:16,960
Jsem se svým manželem
už dlouho a miluju ho
222
00:14:17,039 --> 00:14:19,519
a nevím,
jakým právem o mně takhle mluvíš.
223
00:14:19,600 --> 00:14:21,320
Musíš mu to vysvětlit.
224
00:14:21,399 --> 00:14:23,639
- To můžeš ty.
- Ne, musíš to udělat ty.
225
00:14:23,720 --> 00:14:25,279
Víš, co se jinak stane.
226
00:14:25,360 --> 00:14:28,399
- Co se stane?
- Dostaneš rakovinu. Sama jsi to řekla.
227
00:14:28,480 --> 00:14:29,559
To jsem neříkala.
228
00:14:29,639 --> 00:14:32,279
Řeklas, že když někdo něco dusí,
dostane rakovinu.
229
00:14:32,360 --> 00:14:33,799
Rakovinu slinivky.
230
00:14:33,879 --> 00:14:37,480
- Nemyslím si.
- Říkalas, že fňukání je zdravější...
231
00:14:37,559 --> 00:14:39,799
- Jsi docela otravný.
- To si piš.
232
00:14:39,879 --> 00:14:41,600
Nesnáším umělce!
233
00:14:42,000 --> 00:14:45,320
- Možná nejsem umělec.
- Ale jsi, když piješ v poledne.
234
00:14:45,399 --> 00:14:46,519
- Chceš to vědět?
- Ne.
235
00:14:46,600 --> 00:14:49,399
- Chceš znát moje jméno?
- Ne a přestaň mě sledovat.
236
00:14:49,480 --> 00:14:50,399
Rozkaz.
237
00:14:51,799 --> 00:14:53,320
Jako osina v zadku!
238
00:15:04,440 --> 00:15:07,960
DRUHÁ KAPITOLA:
RAMONIN PŘÍTEL JE NICO
239
00:15:15,039 --> 00:15:16,159
Co tady děláš?
240
00:15:16,960 --> 00:15:18,799
Nechtěla jsem jít domů sama.
241
00:15:19,639 --> 00:15:20,960
Převléknu se a jdu.
242
00:15:51,639 --> 00:15:52,840
Kouřila jsi?
243
00:15:52,919 --> 00:15:56,279
Ne. No, trochu. Dva šluky.
244
00:15:56,360 --> 00:15:59,240
- Nemusíš to skrývat.
- Když to necítíš, nepočítá se to.
245
00:15:59,320 --> 00:16:01,480
- Tak to nefunguje.
- Pro mě jo.
246
00:16:02,399 --> 00:16:04,159
Dneska byl strašnej den.
247
00:16:04,240 --> 00:16:05,240
Jak to?
248
00:16:05,320 --> 00:16:08,799
Bylo plno a ten nový vrchní
vůbec neví, co dělá.
249
00:16:08,879 --> 00:16:10,039
Bože.
250
00:16:13,559 --> 00:16:14,480
Jsi v pohodě?
251
00:16:15,080 --> 00:16:16,000
Jo.
252
00:16:17,039 --> 00:16:18,679
Jsi nervózní ze zítřka?
253
00:16:18,759 --> 00:16:22,159
Ne, jsem znechucená z toho násilníka.
254
00:16:22,240 --> 00:16:23,360
A co ještě?
255
00:16:23,759 --> 00:16:24,759
Nic.
256
00:16:25,240 --> 00:16:26,200
Určitě?
257
00:16:27,039 --> 00:16:30,919
Ráno jsem šla tam, kde bude casting,
abych zjistila, jak dlouho to trvá,
258
00:16:31,000 --> 00:16:33,919
a nakonec jsem tam nedošla
a nic jsem neudělala.
259
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
- Jsi nervózní.
- Jo, možná.
260
00:16:51,039 --> 00:16:52,600
- Co to děláš?
- Vyděsils mě!
261
00:16:52,679 --> 00:16:55,159
- Myslela jsem, že nedýcháš.
- Bože!
262
00:16:56,799 --> 00:16:59,399
- Proč máš tu paruku?
- Co na to říkáš?
263
00:16:59,919 --> 00:17:01,960
- Že jsi blondýna.
- Ale co myslíš?
264
00:17:02,039 --> 00:17:03,679
Vypadáš jako blondýna.
265
00:17:03,759 --> 00:17:04,960
Jako přírodní?
266
00:17:05,039 --> 00:17:06,240
To ne.
267
00:17:06,319 --> 00:17:07,880
Kdybys nevěděl,
že je to paruka.
268
00:17:09,480 --> 00:17:10,480
Ne.
269
00:17:10,559 --> 00:17:13,400
- Kdybys mě vůbec neznal.
- Ani náhodou.
270
00:17:14,200 --> 00:17:17,240
- Ale proč?
- Protože máš moc tmavý obočí.
271
00:17:17,319 --> 00:17:19,359
A ta paruka se leskne,
vypadá falešně.
272
00:17:19,440 --> 00:17:22,359
Já myslím, že bych mohla být
přírodní blondýna.
273
00:17:22,440 --> 00:17:25,319
Můžeš být přírodní holka s parukou.
274
00:17:25,400 --> 00:17:27,440
Tak jo, to budu.
275
00:17:27,519 --> 00:17:29,599
Aspoň si na mě pak vzpomenou
a řeknou si:
276
00:17:30,119 --> 00:17:31,519
"Ta s parukou!"
277
00:17:31,599 --> 00:17:33,640
Ale proč musíš mát paruku?
278
00:17:35,440 --> 00:17:36,640
Protože mám šediny.
279
00:17:36,720 --> 00:17:39,279
- Nikdy jsem je neviděl.
- Nevšímáš si jich.
280
00:17:39,359 --> 00:17:42,079
Ale jsou tam
a když si mě přiblíží, uvidí je.
281
00:17:42,160 --> 00:17:45,880
Hledají ženu mezi 25 až 30,
282
00:17:45,960 --> 00:17:47,119
takže bez šedin.
283
00:17:47,200 --> 00:17:49,960
A jelikož neměli požadavky,
budu si dělat, co chci.
284
00:17:50,039 --> 00:17:51,160
Tak jo.
285
00:18:02,160 --> 00:18:03,640
Au revoir, mon amour.
286
00:18:12,640 --> 00:18:15,119
Půjdu tam a zavolám tě.
287
00:18:15,200 --> 00:18:17,720
Dobře. Počkej,
je poznat, že je to paruka?
288
00:18:17,799 --> 00:18:22,160
To neřeš. Uvidíš,
že se ti to povede.
289
00:18:25,200 --> 00:18:26,240
Pojď dál.
290
00:18:34,160 --> 00:18:36,160
Kluci, tohle je Ona.
291
00:18:37,480 --> 00:18:39,400
- Ahoj.
- Ahoj.
292
00:18:41,400 --> 00:18:43,079
- Ahoj.
- Ahoj.
293
00:18:43,160 --> 00:18:44,480
Jak se máš, Ono?
294
00:18:44,559 --> 00:18:47,960
Věci si můžeš dát sem,
za chvíli začneme.
295
00:18:48,039 --> 00:18:48,960
Dobře.
296
00:18:50,839 --> 00:18:52,319
- Ahoj, Ono.
- Ahoj.
297
00:18:55,440 --> 00:18:56,680
Já jsem Bruno.
298
00:18:57,160 --> 00:18:59,400
- Režisér filmu.
- Skvělé.
299
00:19:00,319 --> 00:19:02,279
- Vypadáš tak blonďatě.
- To je paruka.
300
00:19:02,359 --> 00:19:03,519
To vidím.
301
00:19:03,599 --> 00:19:05,559
- Můžu si ji sundat.
- Ne, to nemusíš.
302
00:19:05,640 --> 00:19:07,400
Milujeme paruky.
303
00:19:07,480 --> 00:19:08,480
Tak, Ono,
304
00:19:09,720 --> 00:19:11,759
až budeš chtít, můžeš.
305
00:19:14,640 --> 00:19:16,160
Co za jméno je Ona?
306
00:19:16,240 --> 00:19:17,279
Jsi idiot?
307
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Je to Ona, jen Ona.
308
00:19:21,000 --> 00:19:23,720
Vidíte ten její pohled?
309
00:19:24,119 --> 00:19:25,759
Vidíš? Vidíte?
310
00:19:26,799 --> 00:19:29,599
- Můžeš.
- Dobře. Ahoj,
311
00:19:29,680 --> 00:19:32,680
jmenuju se Ona, je mi 30 let, 31...
312
00:19:32,759 --> 00:19:34,839
A tohle jsou moje profily.
313
00:19:35,759 --> 00:19:36,759
Je úžasná.
314
00:19:37,640 --> 00:19:38,680
Vidíte jí?
315
00:19:40,839 --> 00:19:42,799
Tak, Ono, co budeš dělat?
316
00:19:42,880 --> 00:19:43,960
Jelikož
317
00:19:44,039 --> 00:19:46,880
jste nic neposlali,
připravila jsem si dva monology.
318
00:19:46,960 --> 00:19:50,279
Jeden dramatický a jeden komediální,
abyste měli na výběr.
319
00:19:50,359 --> 00:19:51,799
Dobře.
320
00:19:51,880 --> 00:19:52,799
Tak...
321
00:19:53,319 --> 00:19:54,440
začneme dramatickým.
322
00:19:54,519 --> 00:19:56,599
Dobře, je to monolog
z Annie Hallové .
323
00:19:56,680 --> 00:19:57,759
- Z Annie Hallové?
- Jo.
324
00:19:58,480 --> 00:19:59,960
- Od Woodyho Allena?
- Ano.
325
00:20:01,559 --> 00:20:03,599
Tam není moc
dramatických monologů, ne?
326
00:20:03,680 --> 00:20:05,519
Je inspirované Annie Hallovou .
327
00:20:06,279 --> 00:20:07,759
- Dramatický?
- Jo.
328
00:20:11,799 --> 00:20:12,920
Perfektní.
329
00:20:13,000 --> 00:20:14,440
Perfektní.
330
00:20:16,359 --> 00:20:17,920
Až budeš připravena, můžeš.
331
00:20:23,599 --> 00:20:25,119
Ta nejnespravedlivější,
332
00:20:25,559 --> 00:20:29,440
nejšpinavější, nejnižší a nejodpornější
věc, kterou jsi mi kdy udělal,
333
00:20:29,920 --> 00:20:31,119
a kterou děláš pořád,
334
00:20:32,039 --> 00:20:34,200
je, že děláš,
jako bych nebyla dost dobrá.
335
00:20:35,160 --> 00:20:38,599
Protože je moje rodina bohatá,
blonďatá a bílá,
336
00:20:38,680 --> 00:20:41,559
nerozumím umění, utrpení,
337
00:20:41,640 --> 00:20:44,680
ani pocitům těch,
kteří zažili útlak,
338
00:20:44,759 --> 00:20:47,359
rasismus a šikanu ve škole,
339
00:20:47,440 --> 00:20:50,400
nemluvě o holokaustu.
Musím tě žádat o odpuštění!
340
00:20:50,480 --> 00:20:54,039
Mám chuť si vymyslet jinou rodinu,
protože ta moje
341
00:20:54,119 --> 00:20:58,079
mě dělá chladnokrevnou,
povrchní a blbou.
342
00:20:58,160 --> 00:20:59,200
Blbou!
343
00:21:00,039 --> 00:21:01,480
To poslední je to nejhorší.
344
00:21:03,000 --> 00:21:05,240
Je to začarovaný kruh.
Když jsi s někým,
345
00:21:05,319 --> 00:21:08,920
kdo si myslí, že jsi blbá,
chováš se jako blbá.
346
00:21:09,000 --> 00:21:10,400
A každý den jsi blbější
347
00:21:10,480 --> 00:21:12,079
a cítíš se jako kus hadru.
348
00:21:12,160 --> 00:21:14,559
Cítíš se nehodna
jejich pozornosti a lásky.
349
00:21:16,000 --> 00:21:18,079
Ačkoli láska, láska...
350
00:21:19,279 --> 00:21:21,240
Nemyslím si,
žes mě někdy miloval.
351
00:21:24,319 --> 00:21:27,400
Je to zvláštní, protože na začátku
352
00:21:27,480 --> 00:21:30,960
jsi to byl ty,
kdo nechtěl vážný vztah.
353
00:21:31,039 --> 00:21:34,279
Chtěl jsi,
abychom byli svobodní jako ptáci,
354
00:21:34,640 --> 00:21:38,000
abychom se bavili,
zatímco jsem trávila čas čtením knih,
355
00:21:38,079 --> 00:21:41,720
aby ses za mě na večírcích
svých přátel nestyděl.
356
00:21:42,359 --> 00:21:45,559
A když jsem se stala tím,
cos chtěl,
357
00:21:45,640 --> 00:21:49,000
prozřela jsem a uvědomila si,
že můžu být šťastná i bez tebe,
358
00:21:49,079 --> 00:21:51,160
dostal jsi záchvat paniky
359
00:21:51,240 --> 00:21:53,920
a chtěls,
abych byla jako dřív a jen tvoje.
360
00:21:54,839 --> 00:21:56,599
Ten člověk už neexistuje.
361
00:22:01,480 --> 00:22:02,440
Konec.
362
00:22:05,480 --> 00:22:06,400
Dobrá práce.
363
00:22:06,880 --> 00:22:08,440
Skvěle, to se mi líbilo!
364
00:22:09,359 --> 00:22:10,839
Teď ten druhý?
365
00:22:10,920 --> 00:22:13,240
Myslím, že to není třeba.
Je to tvoje.
366
00:22:13,839 --> 00:22:14,839
- Co?
- Klid.
367
00:22:14,920 --> 00:22:17,480
Ne, jsem v klidu.
368
00:22:17,559 --> 00:22:18,759
Ta role je její.
369
00:22:18,839 --> 00:22:21,599
- Můžeš přednést ten komediální?
- Jo, jistě.
370
00:22:21,680 --> 00:22:23,519
Bruno, posaď se,
podíváme se na to.
371
00:22:23,599 --> 00:22:25,440
Jasně. Pardon.
372
00:22:25,519 --> 00:22:27,279
Až budeš připravená.
373
00:22:33,119 --> 00:22:34,720
Měla jsem spoustu chlapů.
374
00:22:35,079 --> 00:22:36,559
Spoustu!
375
00:22:36,640 --> 00:22:39,400
Někteří z nich byly dokonce dokonalý!
376
00:22:39,920 --> 00:22:42,200
Tak dokonalý, jak jen můžou být.
377
00:22:42,880 --> 00:22:45,200
Ale víte, jaký byl problém
s těmi dokonalými?
378
00:22:45,839 --> 00:22:46,839
Teď se podržte.
379
00:22:47,559 --> 00:22:49,160
Nebyli moje spřízněná duše.
380
00:22:49,799 --> 00:22:53,240
Poslouchám se a nemůžu tomu uvěřit.
Ty jo? Myslím to vážně.
381
00:22:53,319 --> 00:22:56,680
Ta představa z Disneyovek,
románů z 19. století,
382
00:22:56,759 --> 00:23:00,359
ta naprosto absurdní představa,
které jsem ani na vteřinu neuvěřila,
383
00:23:00,440 --> 00:23:04,119
protože jsem vždycky byla rozumná
a nohama na zemi.
384
00:23:04,200 --> 00:23:07,599
Tak s touhle představou jsi přišel ty,
385
00:23:07,680 --> 00:23:11,240
nacpals mi ji do hlavy
a po pár hodinách jsi odešel.
386
00:23:11,319 --> 00:23:12,519
A navíc,
387
00:23:13,079 --> 00:23:16,279
jako bychom nebyli dost naivní
a stavěli se na stejnou úroveň
388
00:23:16,359 --> 00:23:19,319
legendárních postav
z milostných románů,
389
00:23:19,400 --> 00:23:24,160
jsme se rozhodli, že si nedáme čísla,
adresy ani příjmení.
390
00:23:24,240 --> 00:23:27,160
Nic, podle čeho
bychom se mohli najít. Nic!
391
00:23:28,039 --> 00:23:29,920
Jsem jediná žena své generace
392
00:23:30,000 --> 00:23:33,559
posedlá klukem, kterého nemůžu
sledovat na Facebooku.
393
00:23:33,960 --> 00:23:38,440
Nic. Láska tvého života
je najednou pryč.
394
00:23:39,440 --> 00:23:41,720
A ten spolehlivý plán,
že se příští rok
395
00:23:41,799 --> 00:23:44,720
znovu sejdeme na vídeňském nádraží,
je tak romantický,
396
00:23:44,799 --> 00:23:46,039
tak krásný.
397
00:23:46,119 --> 00:23:50,480
Dokud mi dva dny předtím neumře babička,
nikam nemůžu a celý život si říkám:
398
00:23:51,119 --> 00:23:53,880
"Potkám muže svých snů,
umře mi babička
399
00:23:53,960 --> 00:23:55,519
a ztratím ho."
400
00:23:55,880 --> 00:23:58,920
Pak jsem si říkala,
že tam určitě nejel.
401
00:23:59,000 --> 00:24:03,319
Proč by letěl až z Ameriky
kvůli puberťáckému slibu? Blbost.
402
00:24:03,400 --> 00:24:05,440
A teď mi říkáš,
403
00:24:05,519 --> 00:24:09,119
žes tam byl a čekal
na mě jako blázen.
404
00:24:09,200 --> 00:24:12,559
Že tvůj život beze mě
taky nestojí za nic,
405
00:24:12,640 --> 00:24:14,599
že jsi ženatý a máš dítě!
406
00:24:15,880 --> 00:24:16,799
Sakra!
407
00:24:17,839 --> 00:24:19,799
To sis mohl nechat pro sebe.
408
00:24:21,920 --> 00:24:24,519
No, vítej ve filmu, Ono.
409
00:24:26,640 --> 00:24:28,440
Bereš mě, protože se ti líbím?
410
00:24:28,519 --> 00:24:29,559
Samozřejmě.
411
00:24:29,640 --> 00:24:31,319
Musím se ti líbit jako herečka.
412
00:24:31,400 --> 00:24:33,400
- To je to stejný.
- Počkat,
413
00:24:33,480 --> 00:24:36,160
nemůžeme se rozhodnout jen tak.
414
00:24:36,240 --> 00:24:40,640
Pokud to nevadí, rád bych byl i nadále
režisérem filmu a vybral si herečku.
415
00:24:40,720 --> 00:24:42,319
Můžeme se podívat na všechny?
416
00:24:42,400 --> 00:24:44,359
Rozhodl ses dřív, než jsem začala.
417
00:24:44,440 --> 00:24:46,319
Ty tu roli nechceš?
418
00:24:46,400 --> 00:24:48,400
Jo, ale proto,
že jsem dobrá herečka.
419
00:24:48,480 --> 00:24:50,920
- Nech toho.
- Ono, počkáš venku?
420
00:24:51,720 --> 00:24:53,519
Podíváme se na všechny.
421
00:24:53,599 --> 00:24:56,160
Hlavní role je její a tečka!
Rozhodl jsem!
422
00:24:56,240 --> 00:24:59,079
Nebudu protagonistka filmu,
ani nic jiného!
423
00:25:02,440 --> 00:25:04,119
Pořád to nechápu.
424
00:25:04,200 --> 00:25:08,240
Režisér je ten chlap, který mi řekl,
že je do mě zamilovaný.
425
00:25:08,319 --> 00:25:09,759
Kde? Na castingu?
426
00:25:09,839 --> 00:25:12,480
- Tak ještě jednou.
- Vysvětlování ti moc nejde.
427
00:25:12,559 --> 00:25:15,240
Včera jsem šla do baru
vedle místa castingu
428
00:25:15,319 --> 00:25:17,160
začala si povídat s milým chlapem,
429
00:25:17,240 --> 00:25:19,240
který mi řekl,
že se do mě zamiloval.
430
00:25:19,319 --> 00:25:22,599
Já mu řekla, že jsem vdaná.
A byl to ten režisér.
431
00:25:22,680 --> 00:25:24,920
- To je náhoda.
- Jo.
432
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
Rocío mi řekla,
že do toho baru chodí pořád,
433
00:25:28,079 --> 00:25:30,200
protože tam někde bydlí.
434
00:25:30,640 --> 00:25:33,000
A když jsem přišla na casting,
435
00:25:33,079 --> 00:25:37,400
začal všem vyprávět o mých očích,
nemohla jsem tomu uvěřit.
436
00:25:37,480 --> 00:25:39,920
Takový je proces výběru herečky, ne?
437
00:25:40,319 --> 00:25:43,240
- Nemyslím si.
- Já myslím, že trochu jo, ale pokračuj.
438
00:25:43,319 --> 00:25:46,960
- A když jsem dokončila první monolog...
- Jo?
439
00:25:47,400 --> 00:25:51,000
... řekl, že chce,
abych hrála v jeho filmu,
440
00:25:51,079 --> 00:25:55,160
že budu hlavní role. A ostatní říkali,
že by měli vidět víc hereček.
441
00:25:55,240 --> 00:25:58,839
Ale on byl neoblomný, že to musím
být já, tak jsem mu řekla,
442
00:25:58,920 --> 00:26:00,960
ať na mě zapomene,
že tam nechci hrát.
443
00:26:01,039 --> 00:26:04,880
- Cože?
- Jedno, nebo dvě granátová jablka?
444
00:26:04,960 --> 00:26:05,960
Cože?
445
00:26:06,039 --> 00:26:08,160
- Jedno, nebo dvě?
- Cos mu řekla?
446
00:26:08,240 --> 00:26:11,319
Ať na to zapomene,
že tam nechci hrát.
447
00:26:11,400 --> 00:26:13,079
Je to blázen.
448
00:26:13,160 --> 00:26:14,880
- Ten režisér?
- Jo.
449
00:26:14,960 --> 00:26:17,799
- Je to blázen.
- Ten, který ti chce dát hlavní roli?
450
00:26:17,880 --> 00:26:22,279
Jo. Líbila jsem se mu
už před castingem.
451
00:26:22,359 --> 00:26:23,279
Zbláznila ses?
452
00:26:23,599 --> 00:26:26,759
Byl strašně otravný.
453
00:26:26,839 --> 00:26:28,319
- Neuvěřitelný.
- Taky myslím.
454
00:26:28,400 --> 00:26:30,400
Ne, ty jsi neuvěřitelná!
455
00:26:30,480 --> 00:26:32,599
- Ale proč?
- Proč jsi řekla ne?
456
00:26:33,160 --> 00:26:35,559
Protože řekl, že mě miluje.
457
00:26:35,640 --> 00:26:39,160
No a co? Nemusíš s ním spát,
ale myslíš, že se to bude opakovat?
458
00:26:39,240 --> 00:26:42,440
Že režisér bude chtít,
abys byla hvězdou jeho filmu?
459
00:26:42,519 --> 00:26:45,640
Natočil jen dokument a pár kraťasů.
Je to první hraný film.
460
00:26:45,720 --> 00:26:47,519
Aha, tak to jo.
461
00:26:51,480 --> 00:26:53,640
- Sakra, já jsem blbá.
- Jsi.
462
00:26:55,240 --> 00:26:57,799
- Co mám dělat?
- Nevím, zavolej mu a řekni ano.
463
00:26:58,400 --> 00:27:01,000
Určitě už mají někoho jiného.
464
00:27:01,079 --> 00:27:04,400
Zavolej mu hned ráno. Myslím,
že se nestihl znovu zamilovat.
465
00:27:04,480 --> 00:27:05,599
To není vyloučené.
466
00:27:07,319 --> 00:27:10,519
Nevím, jestli brečím kvůli cibuli,
nebo proto, že jsem blbá.
467
00:27:10,599 --> 00:27:11,759
Jsi blbá.
468
00:27:12,599 --> 00:27:15,519
Bože, měli bychom slavit,
469
00:27:15,599 --> 00:27:19,880
ne jíst sendviče
připravené starodávným strojem.
470
00:27:19,960 --> 00:27:22,839
Miluji tvoje sendviče!
Otevřeme si víno, ne?
471
00:27:22,920 --> 00:27:23,920
Jasně.
472
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
- A zítra začnu držet dietu.
- Jasně, určitě.
473
00:27:29,160 --> 00:27:32,480
Je mi přes 30 let
474
00:27:36,160 --> 00:27:39,200
Nikdy neříkám pravdu
475
00:27:43,400 --> 00:27:46,880
Jen poloviční lži
476
00:27:50,680 --> 00:27:53,559
Jedna z nich byla to, co jsme měli
477
00:27:56,640 --> 00:28:01,480
To nám nemůžou vzít
478
00:28:03,720 --> 00:28:08,119
To nám nemůžou vzít
479
00:28:08,480 --> 00:28:09,920
Jo!
480
00:28:12,240 --> 00:28:15,559
Už o ničem nemluvíme
481
00:28:19,599 --> 00:28:22,279
A když mluvíme, je to ještě horší
482
00:28:26,599 --> 00:28:29,720
Vyhodíš mě
483
00:28:33,759 --> 00:28:36,759
Nebo vyhodím já tebe
484
00:28:39,519 --> 00:28:44,599
To nám nemůžou vzít
485
00:28:46,799 --> 00:28:51,039
To nám nemůžou vzít
486
00:28:55,240 --> 00:28:58,720
Připijme si na budoucnost
487
00:29:02,519 --> 00:29:05,440
Hodně štěstí a s pánem Bohem
488
00:29:09,839 --> 00:29:12,759
Kdo je ten frajer?
489
00:29:17,039 --> 00:29:19,480
Co jsem ti udělal?
490
00:29:32,759 --> 00:29:35,079
- Ano?
- Jsi doma?
491
00:29:35,519 --> 00:29:37,720
Sakra, jsou skoro tři ráno.
492
00:29:37,799 --> 00:29:39,480
Pojď pro mě dolů, prosím.
493
00:29:39,559 --> 00:29:41,319
V žádném případě, spím.
494
00:29:41,400 --> 00:29:43,359
- Prosím.
- Ne!
495
00:29:50,240 --> 00:29:51,160
Dolů nejdu.
496
00:29:51,759 --> 00:29:53,880
Aspoň mi otevři, rozsviť světla
497
00:29:53,960 --> 00:29:56,119
a křič, že na mě čekáš s nožem.
498
00:29:57,359 --> 00:29:58,400
Ty jsi blázen.
499
00:29:59,000 --> 00:30:00,200
Jinak tam nemůžu.
500
00:30:04,519 --> 00:30:06,440
Tak co? Jsem tady.
501
00:30:07,200 --> 00:30:09,079
- Nehýbej se!
- Ne.
502
00:30:09,160 --> 00:30:11,000
Čekám na tebe s nožem.
503
00:30:14,920 --> 00:30:16,839
Bože, ty smrdíš kouřem.
504
00:30:16,920 --> 00:30:19,359
Bylo to skvělý! Miluju tě, děkuju.
505
00:30:23,079 --> 00:30:27,920
TŘETÍ KAPITOLA: ZKOUŠKY
506
00:30:28,279 --> 00:30:29,279
Tam?
507
00:30:29,359 --> 00:30:32,319
Jo, uprostřed, přesně tam.
508
00:30:32,640 --> 00:30:35,720
Dobře, nahráváš? Myslela jsem,
že si chceš jen popovídat.
509
00:30:35,799 --> 00:30:40,640
Na hercích se mi líbí to, co je vidět,
navzdory jejich technice.
510
00:30:41,559 --> 00:30:43,799
Dobře, ale teď jsem to já,
ne ta postava.
511
00:30:43,880 --> 00:30:45,000
Přesně.
512
00:30:45,839 --> 00:30:46,759
Tak jo.
513
00:30:47,400 --> 00:30:49,039
Podívej na chvíli do kamery.
514
00:30:50,200 --> 00:30:51,400
Přesně tak.
515
00:30:53,599 --> 00:30:55,359
To je ono.
516
00:31:01,799 --> 00:31:02,880
Dobře.
517
00:31:09,279 --> 00:31:13,160
Nebyla jsem si jistá, ale plán
518
00:31:13,799 --> 00:31:16,839
byl udělat si roční pauzu,
to jsme byli v Anglii.
519
00:31:16,920 --> 00:31:21,039
A pak jsem se měla jet s kamarádkou
pracovat do Austrálie.
520
00:31:21,119 --> 00:31:22,119
Skvělý.
521
00:31:22,200 --> 00:31:24,039
A s tím, co bychom si vydělaly,
522
00:31:24,119 --> 00:31:27,440
jsme chtěly jet na půl roku
do Jižní Ameriky.
523
00:31:27,920 --> 00:31:31,640
Ale to léto...
524
00:31:32,839 --> 00:31:35,480
mi zemřeli rodiče, a...
525
00:31:35,559 --> 00:31:36,599
Oba?
526
00:31:36,680 --> 00:31:38,559
- Jo.
- To je mi líto.
527
00:31:38,640 --> 00:31:41,119
- Měli autonehodu.
- To je strašný.
528
00:31:41,200 --> 00:31:43,759
Jo, takže...
529
00:31:44,400 --> 00:31:47,160
se to všechno sesypalo
530
00:31:47,240 --> 00:31:50,720
a už si ani nepamatuju,
co jsem dělala jako první.
531
00:31:50,799 --> 00:31:53,799
Začala jsem něco,
pak něco jiného a neodjela jsem.
532
00:31:54,759 --> 00:31:57,160
- Dostudovala jsi vysokou?
- Ne.
533
00:31:57,720 --> 00:31:59,000
A taky...
534
00:31:59,839 --> 00:32:02,119
jsem chvíli byla zpěvačka.
535
00:32:05,359 --> 00:32:06,680
- A už nezpíváš?
- Ne.
536
00:32:07,960 --> 00:32:09,799
- To je škoda.
- No...
537
00:32:09,880 --> 00:32:11,000
Dobře.
538
00:32:11,640 --> 00:32:16,599
Vždycky jsem byla impulzivní
a roztržitá.
539
00:32:17,839 --> 00:32:19,000
Ale to je dobře.
540
00:32:19,759 --> 00:32:21,599
Jo i ne. Protože...
541
00:32:22,480 --> 00:32:25,599
přebíhám od jedné věci ke druhé
a nikam se neposunu.
542
00:32:26,279 --> 00:32:29,640
Takže teď se snažím
soustředit na herectví,
543
00:32:29,720 --> 00:32:31,160
abych uměla aspoň něco.
544
00:32:31,720 --> 00:32:33,920
Když máš víc talentů,
nemůžeš je zahodit.
545
00:32:34,000 --> 00:32:35,720
Ale můžu, můžu.
546
00:32:35,799 --> 00:32:38,160
Takhle dávám všechnu energii
do jedné věci
547
00:32:38,240 --> 00:32:40,359
a funguje to.
548
00:32:41,559 --> 00:32:43,160
Proč jsi studovala překlady?
549
00:32:43,920 --> 00:32:45,440
To spolu vůbec nesouvisí.
550
00:32:45,519 --> 00:32:49,279
Protože jsem měla spoustu práce,
tak jsem si řekla,
551
00:32:50,079 --> 00:32:53,279
že si udělám titul a bude to snazší.
552
00:32:53,359 --> 00:32:57,400
Ale nakonec to bylo jedno, měla jsem
moc práce, tak jsem toho nechala.
553
00:32:57,480 --> 00:33:00,640
Překládám pro jeden časopis,
což je super.
554
00:33:01,160 --> 00:33:02,599
A co chceš ještě dělat?
555
00:33:03,880 --> 00:33:06,319
- V životě?
- Ano, v životě.
556
00:33:07,079 --> 00:33:08,000
Hrát.
557
00:33:08,440 --> 00:33:09,759
Kromě toho.
558
00:33:10,240 --> 00:33:13,680
Chci mít hodně dětí.
559
00:33:14,279 --> 00:33:18,160
Chci krásnou zahradu,
jako jsou ty v Londýně,
560
00:33:18,240 --> 00:33:20,119
kam chodí lišky.
561
00:33:20,200 --> 00:33:23,599
A chci kouřit krabičku denně
a být hubená.
562
00:33:25,319 --> 00:33:26,440
To zní dobře.
563
00:33:26,880 --> 00:33:27,960
To je můj plán.
564
00:33:34,559 --> 00:33:37,720
Znáš tu píseň od Boba Dylana
To Ramona?
565
00:33:37,799 --> 00:33:40,160
Samozřejmě, tu miluju.
566
00:33:40,240 --> 00:33:43,759
Moji rodiče ji měli tak rádi,
567
00:33:43,839 --> 00:33:45,680
že mě po ní pojmenovali.
568
00:33:45,759 --> 00:33:48,039
Ramona je krásný jméno.
569
00:33:48,119 --> 00:33:49,119
Jo.
570
00:33:49,200 --> 00:33:53,039
Takže budu tvé postavě říkat Ramona,
ne Ona.
571
00:33:53,119 --> 00:33:54,279
Bože, vážně?
572
00:33:54,359 --> 00:33:56,240
- Co za jméno je Ona?
- Ty se mi zdáš!
573
00:34:07,559 --> 00:34:10,519
Stýskalo se mi.
V Londýně se nám dařilo.
574
00:34:10,599 --> 00:34:14,480
Nico vedl kuchyni
ve třech restauracích.
575
00:34:14,920 --> 00:34:18,039
Já hrála v divadelním souboru
a pořád jsme něco dělali.
576
00:34:18,119 --> 00:34:19,519
Bylo to skvělé.
577
00:34:19,880 --> 00:34:21,199
A pak?
578
00:34:21,280 --> 00:34:22,480
No...
579
00:34:23,440 --> 00:34:26,119
rozhlédla jsem se kolem sebe,
580
00:34:26,599 --> 00:34:29,239
přijeli jsme sem na dovolenou,
581
00:34:29,320 --> 00:34:31,840
žili jsme tu od narození.
582
00:34:32,760 --> 00:34:36,800
V Londýně to bylo,
jako bych nikdy neměla rodiče.
583
00:34:37,199 --> 00:34:38,880
Ale tady...
584
00:34:39,400 --> 00:34:40,960
tady víc svítí slunce.
585
00:34:42,119 --> 00:34:45,559
Seznámili jsme se,
když byl na Erasmu v Londýně.
586
00:34:45,639 --> 00:34:48,280
Byla jsem ještě ve škole.
587
00:34:48,599 --> 00:34:51,800
Takže se známe od mých 17 let.
588
00:34:53,079 --> 00:34:54,079
A jaký je?
589
00:34:54,159 --> 00:34:56,320
Je to kuchař,
studoval architekturu,
590
00:34:56,400 --> 00:34:58,440
ale miluje vaření a...
591
00:35:02,760 --> 00:35:03,679
Já nevím.
592
00:35:04,199 --> 00:35:08,599
Nevím, proč o něm mám mluvit,
radši bych o něm nemluvila.
593
00:35:10,639 --> 00:35:12,639
Nevíš, jaké je žít s kuchařem.
594
00:35:12,719 --> 00:35:14,559
- To ne.
- Strašné.
595
00:35:15,440 --> 00:35:18,199
Teda je to fajn,
protože mi vaří výborné jídlo,
596
00:35:18,280 --> 00:35:20,159
ale vždycky, když chci držet dietu,
597
00:35:20,239 --> 00:35:24,280
udělá mi třeba
masové kuličky s karamelem.
598
00:35:24,760 --> 00:35:26,920
Ne, ale vážně,
to se stalo nedávno.
599
00:35:27,000 --> 00:35:29,239
Přijdu domů a říkám si:
"Super,
600
00:35:29,840 --> 00:35:31,199
začínám s filmem."
601
00:35:31,280 --> 00:35:33,719
"Dnes si dám salát,
zítra kuře se zeleninou."
602
00:35:33,800 --> 00:35:36,079
Otevřu ledničku a co tam najdu?
603
00:35:36,920 --> 00:35:38,119
Masové kuličky.
604
00:35:50,960 --> 00:35:52,119
Co tady děláš?
605
00:35:52,719 --> 00:35:53,920
Přišel jsem za tebou.
606
00:35:54,000 --> 00:35:56,239
To vidím, ale proč teď?
607
00:35:56,320 --> 00:35:57,760
Chtěl jsem ti něco říct.
608
00:35:57,840 --> 00:36:00,719
Dobře, tak mi to řekni a jdi,
protože teď nemám čas.
609
00:36:03,119 --> 00:36:04,039
Mám tě rád.
610
00:36:07,400 --> 00:36:09,000
Já tě mám taky ráda.
611
00:36:09,079 --> 00:36:10,760
Já vím.
Jsem do tebe zamilovaný.
612
00:36:10,840 --> 00:36:12,280
Nebyla jsi naštvaná?
613
00:36:12,880 --> 00:36:13,960
Co?
614
00:36:14,039 --> 00:36:17,360
Když jsi ho viděla,
byla jsi na něj naštvaná,
615
00:36:17,440 --> 00:36:18,880
a najednou je to pryč.
616
00:36:18,960 --> 00:36:21,079
Řekl mi, že mě má rád.
617
00:36:21,159 --> 00:36:22,719
Ale to už jsi věděla.
618
00:36:24,159 --> 00:36:27,400
Ale když se před tebe někdo postaví
a řekne ti to,
619
00:36:27,480 --> 00:36:29,400
to naštvání přejde.
620
00:36:30,079 --> 00:36:32,000
Ale když jsi ho viděla,
naštvala ses.
621
00:36:32,800 --> 00:36:36,639
Naštvala jsem se, protože ho jsem
nechtěla vidět, nejsem naštvaná na něj.
622
00:36:37,000 --> 00:36:38,280
Dobře.
623
00:36:38,960 --> 00:36:41,159
Ale vážně jsi se na něj naštvala?
624
00:36:42,599 --> 00:36:45,400
Myslela jsem, že chceš,
abych to vzala tímhle směrem.
625
00:36:45,840 --> 00:36:48,480
Ne, nechci,
abys to brala jakýmkoli směrem.
626
00:36:48,559 --> 00:36:51,920
Když se při pohledu na něj naštveš,
tak se naštveš.
627
00:36:52,840 --> 00:36:55,639
Ale netvař se naštvaně,
když nejsi naštvaná.
628
00:36:56,199 --> 00:36:57,360
Nech se tím unést.
629
00:36:58,280 --> 00:37:00,440
- Dobře.
- Dobře?
630
00:37:00,519 --> 00:37:01,840
Od začátku?
631
00:37:01,920 --> 00:37:04,000
- Jasně.
- Ne, ne, vydržte chvilku.
632
00:37:04,719 --> 00:37:06,880
Musím vědět, kam jdu,
633
00:37:07,599 --> 00:37:11,639
protože když ho vidím přicházet,
v tu chvíli nevím jistě, že je to on.
634
00:37:12,519 --> 00:37:16,239
Myslím, že to nechceš přijmout,
ale v hloubi duše to víš.
635
00:37:16,320 --> 00:37:17,800
A to mě může rozčílit.
636
00:37:17,880 --> 00:37:20,679
Může tě to rozčílit, nebo rozesmát.
637
00:37:21,639 --> 00:37:22,760
Uvidíš, co se stane.
638
00:37:24,239 --> 00:37:25,239
Uvidíme.
639
00:37:25,320 --> 00:37:29,320
Ale když mu nakonec řeknu,
ať zůstane, i kdyby tím film končil,
640
00:37:29,679 --> 00:37:31,480
potřebuju vědět, co se stane.
641
00:37:32,719 --> 00:37:33,760
To já nevím.
642
00:37:34,480 --> 00:37:35,559
Uvidíme.
643
00:37:35,639 --> 00:37:38,320
Měl bys to vědět, je to tvůj film.
644
00:37:38,400 --> 00:37:39,559
Ne.
645
00:37:39,639 --> 00:37:41,320
Točíme to,
abychom to zjistili.
646
00:37:41,400 --> 00:37:44,599
Chceš, abych to prožila,
aniž bych věděla, co se stane.
647
00:37:44,679 --> 00:37:45,920
A ty neuděláš nic.
648
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
Ne.
649
00:37:47,639 --> 00:37:48,559
Ne.
650
00:37:49,599 --> 00:37:50,800
Já namířím kameru.
651
00:37:51,920 --> 00:37:54,719
Když nemáš agenta,
o castinzích se nedozvíš.
652
00:37:54,800 --> 00:37:58,039
O tom tvém mi řekla Rocío,
je Nicova sestřenice.
653
00:37:58,760 --> 00:38:00,440
Castingy jsou strašný.
654
00:38:00,840 --> 00:38:02,400
Tady.
655
00:38:02,480 --> 00:38:04,039
Ale pořádal jsi casting.
656
00:38:04,119 --> 00:38:08,159
To jo, protože mě k tomu donutili.
Ale casting se dělá v baru.
657
00:38:08,599 --> 00:38:10,960
Dáme si víno, bavíme se o životě.
658
00:38:11,039 --> 00:38:12,360
Jo, no...
659
00:38:14,920 --> 00:38:17,920
Kdybych ho potkala sama,
umřela bych.
660
00:38:19,320 --> 00:38:22,559
Dobře, dobře.
Tak já půjdu první, jo?
661
00:38:23,639 --> 00:38:24,920
Dej mi klíče.
662
00:38:28,920 --> 00:38:29,840
Pojď.
663
00:38:30,599 --> 00:38:31,760
Který?
664
00:38:42,480 --> 00:38:43,679
Třetí patro.
665
00:39:01,079 --> 00:39:02,039
Tady.
666
00:39:04,480 --> 00:39:05,400
Prosím.
667
00:39:15,159 --> 00:39:16,159
Ramono...
668
00:39:16,960 --> 00:39:17,880
Co?
669
00:39:19,800 --> 00:39:21,400
Zítra začínáme v 8 ráno.
670
00:39:22,119 --> 00:39:23,039
Já vím.
671
00:39:25,960 --> 00:39:26,880
Poslyš...
672
00:39:29,880 --> 00:39:31,639
nauč se pořádně text, jo?
673
00:39:34,360 --> 00:39:35,559
- Jasně.
- Jasně.
674
00:39:57,000 --> 00:39:57,920
Nech toho!
675
00:40:16,280 --> 00:40:17,360
To je ono?
676
00:40:17,440 --> 00:40:19,800
Dobré ráno. Dobré ráno!
677
00:40:20,760 --> 00:40:22,559
Dobré ráno všem.
678
00:40:27,400 --> 00:40:28,320
Tohle je Isa.
679
00:40:29,159 --> 00:40:31,199
- Jdeš trochu pozdě, ne?
- Já vím.
680
00:40:31,840 --> 00:40:32,760
Máme kávu?
681
00:40:33,159 --> 00:40:34,079
Ano, máme kávu.
682
00:40:35,559 --> 00:40:37,199
Dáš si kávu, Iso?
683
00:40:38,039 --> 00:40:39,159
Ne, Bailey's, prosím.
684
00:40:39,960 --> 00:40:42,199
- Dobře, přinesu.
- Děkuju.
685
00:40:43,760 --> 00:40:44,920
Prosím, posaď se.
686
00:40:52,519 --> 00:40:54,079
Tak jo. Sakra.
687
00:40:56,559 --> 00:40:57,559
Tak jo.
688
00:40:57,639 --> 00:40:59,039
Nepřesuneme to na zítra?
689
00:40:59,119 --> 00:41:02,199
V žádném případě, o čem to mluvíš?
690
00:41:03,239 --> 00:41:04,760
Našel jsem naši Lolu.
691
00:41:05,239 --> 00:41:07,159
Isa je Lola.
692
00:41:07,239 --> 00:41:09,199
Je to Lola! Je to fantastická herečka.
693
00:41:09,639 --> 00:41:13,280
- Ví to Ignacio?
- Zapomeň na Ignacia.
694
00:41:13,639 --> 00:41:16,599
Režisér jsem já, ne?
Aspoň mi to tak přijde.
695
00:41:17,480 --> 00:41:18,480
Jen se ptám.
696
00:41:18,559 --> 00:41:21,159
- A vy dva jste se potkali včera večer?
- Ne.
697
00:41:21,239 --> 00:41:25,079
Známe se už dlouho
a včera jsme na sebe narazili.
698
00:41:25,159 --> 00:41:26,199
Dobře.
699
00:41:26,280 --> 00:41:28,400
- Káva?
- Tady.
700
00:41:31,079 --> 00:41:33,519
- Tak já vás nechám.
- Jo, díky.
701
00:41:34,239 --> 00:41:35,239
Děkuju.
702
00:41:37,079 --> 00:41:38,000
Pardon.
703
00:41:42,320 --> 00:41:44,000
Dobře, tak začneme.
704
00:41:45,079 --> 00:41:47,039
S Isou jsme o té postavě
mluvili a...
705
00:41:47,119 --> 00:41:48,679
Nemohlo to být tolik,
706
00:41:48,760 --> 00:41:50,199
- za jednu noc.
- No...
707
00:41:50,280 --> 00:41:52,000
Za jednu noc se dá říct hodně.
708
00:41:52,840 --> 00:41:54,039
- Jasně.
- Jo, jo.
709
00:41:54,119 --> 00:41:56,599
Nakonec to bude
710
00:41:57,400 --> 00:42:00,480
mnohem mladší Lola,
než jsem si myslel.
711
00:42:00,559 --> 00:42:02,760
Ale tak to prostě je.
712
00:42:04,760 --> 00:42:06,360
Takže...
713
00:42:06,440 --> 00:42:08,320
- Protože nechci...
- Tak já jdu.
714
00:42:09,199 --> 00:42:10,199
Kam jdeš?
715
00:42:10,679 --> 00:42:13,000
Zapomněla jsem,
že musím něco udělat.
716
00:42:13,800 --> 00:42:14,880
Vážně?
717
00:42:18,920 --> 00:42:21,639
Tak budeme zkoušet bez tebe,
nedá se nic dělat,
718
00:42:21,719 --> 00:42:23,119
ale uvidíme se zítra, jo?
719
00:42:23,199 --> 00:42:25,599
Nakonec ten film nebudu moct točit.
720
00:42:26,880 --> 00:42:27,920
Vážně?
721
00:42:28,000 --> 00:42:30,400
- Bruno, nech ji.
- Počkej...
722
00:42:30,480 --> 00:42:32,320
Dobře, dobře, tak se měj.
723
00:42:32,400 --> 00:42:34,320
- Sbohem.
- Sbohem!
724
00:42:34,400 --> 00:42:36,119
Sbohem, Ono.
725
00:42:38,519 --> 00:42:42,000
ČTVRTÁ KAPITOLA: JÁMA LVOVÁ
726
00:42:46,679 --> 00:42:48,079
Kde to ségra vzala?
727
00:42:48,840 --> 00:42:50,960
V Amsterdamu, přestupovala tam.
728
00:42:51,039 --> 00:42:52,320
Kde je teď?
729
00:42:53,519 --> 00:42:54,519
V Súdánu.
730
00:42:56,199 --> 00:42:58,320
- Proč to kouříš?
- Není v tom nikotin,
731
00:42:58,400 --> 00:42:59,719
je to jako kouřit vzduch.
732
00:42:59,800 --> 00:43:01,119
Tak proč to kouříš?
733
00:43:03,639 --> 00:43:04,960
Baví mě vyfukovat kouř.
734
00:43:07,719 --> 00:43:08,920
Co ten film?
735
00:43:09,960 --> 00:43:11,000
Co myslíš?
736
00:43:11,079 --> 00:43:13,400
Ty peníze. Už je sehnali?
737
00:43:13,480 --> 00:43:14,960
Nemám tušení.
738
00:43:18,039 --> 00:43:21,880
Přemýšlela jsem a nevím,
jestli tam chci hrát.
739
00:43:21,960 --> 00:43:23,079
Típni to.
740
00:43:23,159 --> 00:43:25,480
- Smrdí to jako joint.
- Ale není.
741
00:43:25,559 --> 00:43:27,000
Neboj se.
742
00:43:27,079 --> 00:43:29,800
Přemýšlela jsem že,
když mi zbývá tak málo,
743
00:43:31,760 --> 00:43:33,719
že bych dostudovala překladatelství.
744
00:43:33,800 --> 00:43:35,119
Ale proč?
745
00:43:35,840 --> 00:43:40,599
Abych měla dobře placenou práci.
V OSN bych vydělala balík.
746
00:43:40,679 --> 00:43:42,719
- Ale na co?
- Jak na co?
747
00:43:42,800 --> 00:43:45,400
- Nikdy ti na penězích nezáleželo.
- Dospěla jsem.
748
00:43:45,480 --> 00:43:46,599
- Víš?
- Jasně.
749
00:43:46,960 --> 00:43:48,840
A navíc nechci žít v Lavapiés.
750
00:43:48,920 --> 00:43:50,800
To tys tu chtěla žít.
751
00:43:50,880 --> 00:43:52,920
Teď chci bydlet ve čtvrti Salamanca.
752
00:43:53,000 --> 00:43:54,519
Jo, jasně.
753
00:43:55,480 --> 00:43:57,880
Před ambasádou,
s ochrankou u dveří.
754
00:43:57,960 --> 00:44:00,039
- A chodit ověšená šperky.
- Možná, že jo.
755
00:44:00,480 --> 00:44:02,199
Ty dole za chvíli vystěhují.
756
00:44:04,000 --> 00:44:06,679
- Přestěhujeme se, prosím?
- Tenhle byt je úlovek.
757
00:44:06,760 --> 00:44:09,119
Nic lepšího
za takovou cenu nenajdeme.
758
00:44:09,199 --> 00:44:10,960
Je mi jedno, že bude horší.
759
00:44:11,039 --> 00:44:13,519
Jestli to tak půjde dál,
začneme něco hledat.
760
00:44:15,119 --> 00:44:16,119
Dobře.
761
00:44:16,199 --> 00:44:17,920
Jo a, dnes má Torru oslavu.
762
00:44:18,000 --> 00:44:19,719
- Chce se ti tam?
- Jasně.
763
00:44:19,800 --> 00:44:21,159
Vezmi Rocíu.
764
00:44:23,639 --> 00:44:25,679
- Vezmu si podpatky.
- Jasně.
765
00:44:25,760 --> 00:44:28,880
- Proč nechodíš tančit flamenko?
- To mě nenapadlo.
766
00:44:30,880 --> 00:44:32,119
Ale v polovině roku?
767
00:44:32,880 --> 00:44:39,239
Je tebou fascinována, kopíruje tvůj styl
a chce zjistit, jestli jí to vydrží.
768
00:44:39,320 --> 00:44:42,559
- Není fascinovaná. Nemá mě ráda.
- Aha.
769
00:44:42,639 --> 00:44:45,559
Takže je to naopak.
Nesedíš jí
770
00:44:45,639 --> 00:44:49,599
a nechápe, proč jsi tak skvělá,
a tak tě kopíruje.
771
00:44:49,679 --> 00:44:52,280
To je ono. Přesně taková je.
772
00:44:52,360 --> 00:44:54,800
Pohoršuje se nad vším,
co dělám,
773
00:44:54,880 --> 00:44:57,400
co říkám, co si oblíkám.
774
00:44:57,480 --> 00:44:58,719
Takže typ dvě.
775
00:44:59,159 --> 00:45:00,760
Můžu si vzít led?
776
00:45:00,840 --> 00:45:02,679
- Jasně.
- Jasně, pardon.
777
00:45:06,000 --> 00:45:07,079
Co to kouříš?
778
00:45:07,760 --> 00:45:12,599
To jen nějaká bylina,
žádný nikotin ani nic jinýho.
779
00:45:12,679 --> 00:45:14,960
Zajímavý, připomíná mi to bidy.
780
00:45:15,039 --> 00:45:16,119
- Cože?
- Bidy.
781
00:45:16,199 --> 00:45:17,719
To kouří v Indii.
782
00:45:17,800 --> 00:45:20,599
To zní dobře.
To nevím, nikdy jsem tam nebyla.
783
00:45:20,679 --> 00:45:22,760
- Můžu si ubalit?
- Jasně, dej si.
784
00:45:22,840 --> 00:45:24,760
- Na.
- Děkuju.
785
00:45:24,840 --> 00:45:25,880
Za málo.
786
00:45:25,960 --> 00:45:27,400
- Ahoj, jak je?
- Ahoj!
787
00:45:27,480 --> 00:45:29,599
- Jak se máte?
- Tobě to sluší.
788
00:45:29,679 --> 00:45:31,800
Panebože,
za chvíli už budeš rodit, co?
789
00:45:31,880 --> 00:45:33,559
Jo, za chvíli.
790
00:45:33,639 --> 00:45:35,320
- Jak se máš?
- Sluší ti to.
791
00:45:36,400 --> 00:45:37,320
- Dobře.
- Jo.
792
00:45:42,280 --> 00:45:43,840
Jak se máte?
793
00:45:43,920 --> 00:45:46,039
- Tady dobře.
- Bez bříška.
794
00:45:46,119 --> 00:45:50,039
Nepřidáte se k nám? Když do toho
půjdete společně, je to větší sranda.
795
00:45:50,800 --> 00:45:53,719
- Jako my.
- To věřím.
796
00:45:53,800 --> 00:45:56,639
Nech je, možná nechtějí mít děti.
797
00:45:56,719 --> 00:45:59,079
- Já nevím.
- Já jo.
798
00:45:59,159 --> 00:46:03,760
Tak to bys měla začít hned,
protože po 35 je to těžší.
799
00:46:03,840 --> 00:46:06,280
- Komplikované.
- Jasně.
800
00:46:31,840 --> 00:46:33,679
Nepůjdeme do Jámy lvové?
801
00:46:33,760 --> 00:46:36,800
- Co to je?
- To je legendární klub.
802
00:46:36,880 --> 00:46:38,800
- Ten neznám.
- Ona je napůl cizinka.
803
00:46:39,119 --> 00:46:42,480
Jsem pro cokoli,
co nás odsud dostane.
804
00:46:42,559 --> 00:46:44,000
Tak jdeme.
805
00:46:44,079 --> 00:46:45,880
- Jo. Že jo?
- Jdeme.
806
00:46:46,480 --> 00:46:49,360
- Řeknu kámošovi a půjdeme.
- Dobře.
807
00:46:51,880 --> 00:46:53,559
Tobě se ten hipík líbí?
808
00:46:53,639 --> 00:46:55,039
Moc.
809
00:46:55,960 --> 00:46:59,599
- Tak jo, jdu to říct Nicovi a půjdeme.
- Dobře.
810
00:46:59,679 --> 00:47:00,920
Bezva.
811
00:47:01,000 --> 00:47:02,599
- Jak se jmenuješ?
- Juan.
812
00:47:02,679 --> 00:47:04,400
Juane, chceš jít do Jámy lvové?
813
00:47:04,480 --> 00:47:05,400
Tak jo.
814
00:47:05,880 --> 00:47:06,800
Skvělý.
815
00:47:09,800 --> 00:47:11,960
- Jak to jde?
- Dobře. Jdeme do Jámy lvové.
816
00:47:12,519 --> 00:47:14,760
- Kam?
- Do Jámy lvové.
817
00:47:17,719 --> 00:47:19,119
Budeme tancovat!
818
00:47:19,199 --> 00:47:21,480
Zítra pracuju od 12, ale ty jdi.
819
00:47:21,559 --> 00:47:22,599
Aha.
820
00:47:22,679 --> 00:47:23,599
Co?
821
00:47:24,880 --> 00:47:26,199
Tak čau.
822
00:47:26,280 --> 00:47:27,320
Čau.
823
00:48:10,000 --> 00:48:10,920
Řekni mi pravdu.
824
00:48:11,239 --> 00:48:12,639
Já ti ji řekla.
825
00:48:12,719 --> 00:48:13,760
Spali jste spolu?
826
00:48:13,840 --> 00:48:16,199
Nespali, jak tě to napadlo?
827
00:48:16,280 --> 00:48:18,280
Nikomu to neřeknu.
828
00:48:18,360 --> 00:48:21,559
Ne, ten chlap je otrava,
vůbec se mi nelíbí.
829
00:48:22,039 --> 00:48:23,000
Dobře.
830
00:48:27,639 --> 00:48:29,719
Po pípnutí zanechte vzkaz.
831
00:48:31,320 --> 00:48:34,400
Vlastně jsem ti chtěla nechat vzkaz.
832
00:48:35,079 --> 00:48:38,159
Rocío mi řekla,
že ještě nemáte herečku,
833
00:48:38,239 --> 00:48:40,960
protože jsi řekl, že se vrátím.
834
00:48:41,039 --> 00:48:43,719
Volám ti, abych ti řekla,
že se nevrátím
835
00:48:43,800 --> 00:48:45,519
a s tebou to nemá co dělat.
836
00:48:45,599 --> 00:48:47,480
Je to proto, že chci.
Chápeš?
837
00:48:47,559 --> 00:48:49,960
Je mi zle ze všech těch emocí kolem!
838
00:48:50,039 --> 00:48:52,840
Chci jen normální práci!
839
00:48:52,920 --> 00:48:53,920
A chci ji hned!
840
00:48:54,000 --> 00:48:55,480
Protože musím mít děti!
841
00:48:56,239 --> 00:48:58,320
Jak je můžu takhle přivést na svět?
842
00:48:59,360 --> 00:49:00,440
Do toho chaosu.
843
00:49:03,320 --> 00:49:05,880
Jak mám mít děti, když nemám rodiče?
844
00:49:05,960 --> 00:49:07,400
Jak se o ně postarám?
845
00:49:07,480 --> 00:49:10,360
Postarám se o ně!
Budu je učit a chránit.
846
00:49:10,440 --> 00:49:13,400
A jestli se svět rozpadne,
udělám, co budu muset.
847
00:49:13,480 --> 00:49:17,280
A když bude jaderná válka
nebo něco podobného,
848
00:49:17,800 --> 00:49:20,119
tak pojedeme do pustiny
a budeme lovit.
849
00:49:21,320 --> 00:49:22,239
Poslouchej,
850
00:49:22,840 --> 00:49:25,119
dnes jsem potkala jednoho hipstera
851
00:49:25,199 --> 00:49:29,360
a řekla jsem mu,
že recyklace je podvod.
852
00:49:29,440 --> 00:49:31,400
A on řekl: "O čem to mluvíš?"
853
00:49:31,480 --> 00:49:35,360
A já trvala na svém,
že je to podvod,
854
00:49:35,440 --> 00:49:38,400
že nás podvádějí,
abychom byli ovce.
855
00:49:38,920 --> 00:49:41,079
A on se na mě znechuceně podíval
856
00:49:41,159 --> 00:49:44,199
a řekl mi, že pracuje pro výbor...
857
00:51:19,840 --> 00:51:21,360
Jdu k pokladně, Masone.
858
00:51:21,440 --> 00:51:22,360
Měj se.
859
00:51:41,519 --> 00:51:43,119
- Ahoj.
- Ahoj.
860
00:51:45,320 --> 00:51:46,239
Chceš jít dál?
861
00:51:46,719 --> 00:51:47,719
Dobře.
862
00:51:56,440 --> 00:51:59,679
Nico tu bude každou chvíli, ale...
863
00:52:07,000 --> 00:52:08,199
Máš hezký byt.
864
00:52:08,280 --> 00:52:12,000
Děkuju. Brzo se budeme stěhovat.
Doufám.
865
00:52:12,079 --> 00:52:13,000
Kvůli squatterům?
866
00:52:13,719 --> 00:52:14,840
Jo.
867
00:52:14,920 --> 00:52:15,880
To je škoda.
868
00:52:16,480 --> 00:52:18,559
Abych řekla pravdu, ani ne.
869
00:52:19,920 --> 00:52:20,920
Jak se máš?
870
00:52:21,400 --> 00:52:22,840
Musíš se k nám vrátit.
871
00:52:23,519 --> 00:52:25,280
- Jenže já nevím.
- Nech mě mluvit.
872
00:52:25,360 --> 00:52:27,519
Mluvil jsme s Rocío.
873
00:52:27,599 --> 00:52:30,880
Veřil jsem, že se vrátíš,
ale ona řekla, že si to rozmýšlíš.
874
00:52:30,960 --> 00:52:32,320
Nakonec...
875
00:52:32,400 --> 00:52:34,440
Je mi líto, co se stalo.
Nech mě mluvit.
876
00:52:35,679 --> 00:52:36,960
Pak se rozhodneš.
877
00:52:37,960 --> 00:52:41,599
Tenhle film, všechna ta práce,
kterou jsme odvedli,
878
00:52:41,679 --> 00:52:44,920
nejen my, ale všichni,
se soustředí kolem tebe.
879
00:52:45,000 --> 00:52:47,639
Když to nebudeš ty, nebudeme točit.
880
00:52:48,320 --> 00:52:50,119
Natočíme jiný film, ale ne tenhle.
881
00:52:50,480 --> 00:52:52,119
A já chci točit tenhle film.
882
00:52:52,559 --> 00:52:54,079
Všichni chceme.
883
00:52:54,480 --> 00:52:55,760
Jsme připraveni začít.
884
00:52:55,840 --> 00:52:57,639
Čekáme na tebe.
885
00:52:57,719 --> 00:53:00,960
Nemůžeš nás nechat ve štychu.
Nemůžeš do toho nejít.
886
00:53:01,320 --> 00:53:02,719
Bude to krásný film.
887
00:53:02,800 --> 00:53:05,239
- Já vím, ale...
- A dlužíš to sama sobě.
888
00:53:09,480 --> 00:53:11,079
Musím si to promyslet.
889
00:53:11,159 --> 00:53:14,440
Není o čem přemýšlet,
nebudu ti dělat problémy.
890
00:53:15,119 --> 00:53:18,079
Budu si držet odstup,
jen natočíme film.
891
00:53:19,119 --> 00:53:20,119
Věř mi.
892
00:53:22,159 --> 00:53:23,199
A odpusť mi.
893
00:53:26,159 --> 00:53:27,159
Sakra!
894
00:53:27,239 --> 00:53:28,599
- Páni.
- Žehlička!
895
00:53:28,679 --> 00:53:30,519
- Košile.
- Bože můj.
896
00:53:30,599 --> 00:53:32,480
Ne! Ukaž?
897
00:53:32,559 --> 00:53:34,360
- Tobě to žehlení jde.
- To ne.
898
00:53:34,440 --> 00:53:36,280
- To půjde umýt, ne?
- To půjde.
899
00:53:36,360 --> 00:53:37,800
- Je to beznadějné, co?
- Ahoj.
900
00:53:40,119 --> 00:53:41,239
Jak se máš?
901
00:53:41,320 --> 00:53:42,480
Jak se máš?
902
00:53:42,559 --> 00:53:45,119
- Ahoj, já jsem Nico.
- Bruno.
903
00:53:45,199 --> 00:53:48,800
- Konečně tě poznávám. Hodně jsem slyšel.
- Já taky.
904
00:53:48,880 --> 00:53:50,719
- Já taky.
- Co se stalo?
905
00:53:50,800 --> 00:53:54,119
Spálila jsem ti košili.
906
00:53:54,199 --> 00:53:55,280
To nevadí.
907
00:53:55,360 --> 00:53:57,400
- Promiň.
- To nic, mám jich víc.
908
00:53:58,039 --> 00:54:00,840
Ona mi říkala o tom filmu,
to je škoda.
909
00:54:00,920 --> 00:54:02,639
- O čem?
- O těch penězích.
910
00:54:02,719 --> 00:54:04,280
Aha, to už je vyřešený.
911
00:54:04,360 --> 00:54:05,440
- Vážně?
- Jo.
912
00:54:05,519 --> 00:54:07,239
Skvělý. Kdy začínáte?
913
00:54:07,800 --> 00:54:09,159
- Brzo, co nejdřív.
- Vážně?
914
00:54:09,239 --> 00:54:10,639
- Ano.
- Gratuluju.
915
00:54:10,719 --> 00:54:12,800
Jsme nadšení,
přišel jsem to říct Ramoně.
916
00:54:13,159 --> 00:54:14,360
Říkáš jí Ramona?
917
00:54:14,440 --> 00:54:16,480
No, jo, jo.
918
00:54:16,559 --> 00:54:17,599
Jeho necháš?
919
00:54:17,679 --> 00:54:19,679
No, on mě neposlouchá.
920
00:54:19,760 --> 00:54:22,800
Tak já se převléknu
a jdeme to oslavit.
921
00:54:22,880 --> 00:54:23,880
Dobře.
922
00:54:23,960 --> 00:54:27,079
Já vlastně musím jít, čekají na mě.
923
00:54:27,159 --> 00:54:28,360
- To je škoda.
- Jo.
924
00:54:28,440 --> 00:54:29,880
- Tak jindy.
- Jasně.
925
00:54:29,960 --> 00:54:31,000
- Těšilo mě.
- Mě taky.
926
00:54:34,840 --> 00:54:37,639
No, tak běž.
927
00:54:42,400 --> 00:54:46,920
PÁTA KAPITOLA: FILM A ŽIVOT
928
00:55:43,280 --> 00:55:44,440
Dále.
929
00:55:52,679 --> 00:55:53,679
Co tady děláš?
930
00:55:54,760 --> 00:55:55,960
Přišel jsem za tebou.
931
00:55:56,039 --> 00:55:57,000
Jo, to vidím,
932
00:55:57,599 --> 00:56:00,039
ale proč jsi za mnou přišel teď?
933
00:56:01,559 --> 00:56:02,760
Chci ti něco říct.
934
00:56:03,599 --> 00:56:06,800
Dobře, tak mi to řekni a jdi,
protože teď nemám čas.
935
00:56:10,000 --> 00:56:10,960
Mám tě rád.
936
00:56:13,320 --> 00:56:14,800
Já tě mám taky ráda.
937
00:56:16,559 --> 00:56:18,400
Ale já jsem do tebe zamilovaný.
938
00:56:24,519 --> 00:56:25,679
Leóne,
939
00:56:25,760 --> 00:56:26,960
zasloužíš si někoho
940
00:56:27,039 --> 00:56:31,159
lepšího, někoho ryzího, nevinnějšího.
941
00:56:31,239 --> 00:56:32,239
Já chci tebe.
942
00:56:32,320 --> 00:56:35,719
Dobře, ale teď to nejde.
943
00:56:39,079 --> 00:56:40,360
Přinesl jsem ti kytku.
944
00:56:41,159 --> 00:56:46,239
Tak si je vezmi zpátky,
protože čekám na někoho důležitého,
945
00:56:46,320 --> 00:56:49,800
takže jestli mě miluješ,
promluvíme si zítra nebo někdy jindy,
946
00:56:49,880 --> 00:56:51,039
ale teď jdi, ano?
947
00:56:51,400 --> 00:56:52,360
Ramono...
948
00:56:53,519 --> 00:56:54,679
to jsem já.
949
00:56:57,360 --> 00:56:58,760
Vím, že jsi to ty.
950
00:57:00,239 --> 00:57:01,840
Já vím, ale...
951
00:57:03,000 --> 00:57:04,760
Ale jdi, prosím.
952
00:57:19,199 --> 00:57:20,119
Leóne.
953
00:57:27,239 --> 00:57:28,199
Střih.
954
00:57:32,840 --> 00:57:34,159
- Dobrý?
- Jo, jo.
955
00:57:35,519 --> 00:57:37,800
- Za mě taky.
- Dobrý?
956
00:57:37,880 --> 00:57:38,800
Jo?
957
00:57:39,280 --> 00:57:41,239
Tak, vážení, máme hotovo.
958
00:58:28,960 --> 00:58:30,199
Proč nejsi připravený?
959
00:58:30,280 --> 00:58:31,320
Co tady děláš?
960
00:58:32,079 --> 00:58:34,360
Jak to myslíš? Dnes je dotočná.
961
00:58:35,079 --> 00:58:36,119
- Ahoj.
- Já zapomněl.
962
00:58:36,199 --> 00:58:37,920
- Ahoj.
- Úplně jsem zapomněl.
963
00:58:38,559 --> 00:58:40,280
Tomu nevěřím.
964
00:58:40,360 --> 00:58:41,719
Věř tomu.
965
00:58:42,079 --> 00:58:44,320
Nemůže tě někdo nahradit?
966
00:58:44,880 --> 00:58:45,880
Myslím, že ne.
967
00:58:47,719 --> 00:58:50,280
Musíš přijít, je to dotočná.
968
00:58:50,360 --> 00:58:51,400
Jdi beze mě.
969
00:58:52,920 --> 00:58:57,280
Zeptejte se prosím Andrei nebo někoho,
kdo by tě nahradil.
970
00:58:58,559 --> 00:59:00,360
Asi bude lepší,
když půjdeš sama.
971
00:59:01,400 --> 00:59:03,679
- Co?
- Běž sama.
972
00:59:04,920 --> 00:59:05,840
Co tím myslíš?
973
00:59:06,760 --> 00:59:08,119
Co myslíš, že tím myslím?
974
00:59:11,599 --> 00:59:15,920
Nechtěl jsem nic říkat, abych nenarušil
tvou koncentraci nebo něco...
975
00:59:18,000 --> 00:59:18,920
Říkat co?
976
00:59:20,199 --> 00:59:22,320
Nemyslíš,
že bychom si měli promluvit?
977
00:59:23,159 --> 00:59:24,119
O čem?
978
00:59:24,840 --> 00:59:26,800
Na to teď není čas.
979
00:59:28,840 --> 00:59:30,320
A kdy bude?
980
00:59:42,000 --> 00:59:43,159
Zamilovala ses.
981
00:59:44,079 --> 00:59:46,079
Co to říkáš? Ne.
982
00:59:46,159 --> 00:59:47,159
Fakt ne.
983
00:59:47,239 --> 00:59:49,519
Nemyslíš, že se ti něco stalo?
984
00:59:50,639 --> 00:59:53,239
Jo, stalo se mi toho hodně,
ale tohle ne.
985
00:59:53,840 --> 00:59:56,119
Tohle ne. Tohle ne.
986
00:59:59,880 --> 01:00:02,679
Běž na tu oslavu.
Promluvíme si zítra, musím pracovat.
987
01:00:36,119 --> 01:00:37,400
Co budeš dělat?
988
01:00:40,840 --> 01:00:42,719
Ahoj, zdravím.
989
01:00:43,239 --> 01:00:46,159
Promiňte, vím,
že už máte dost toho,
990
01:00:46,239 --> 01:00:50,440
jak vám kazím zábavu,
ale dnes nebudu.
991
01:00:51,000 --> 01:00:55,159
A nevím, jestli to víte,
992
01:00:55,239 --> 01:00:59,079
ale kdysi dávno
Ramona zpívala v kapele
993
01:00:59,159 --> 01:01:00,800
v Londýně.
994
01:01:01,320 --> 01:01:02,880
Ano.
995
01:01:02,960 --> 01:01:04,719
Takže prosím.
996
01:01:05,559 --> 01:01:06,840
- No tak, prosím.
- Ne.
997
01:01:06,920 --> 01:01:08,360
- Vážně...
- Prosím.
998
01:01:08,440 --> 01:01:09,440
Ne.
999
01:01:09,519 --> 01:01:10,840
Pojď nám zazpívat.
1000
01:01:11,639 --> 01:01:12,760
Není úniku.
1001
01:01:44,880 --> 01:01:47,880
Na tvou loď jsem vyryla své jméno
1002
01:01:49,000 --> 01:01:52,519
Kvůli tobě jsem se stala námořnicí
1003
01:01:53,840 --> 01:01:57,079
Abych se mohla plavit po mořích
1004
01:01:57,719 --> 01:02:01,039
Brázdit v touhách
1005
01:02:02,480 --> 01:02:05,960
Byla jsem tak šťastná ve tvém náručí
1006
01:02:06,599 --> 01:02:10,519
Byla jsem tak šťastná ve tvém přístavu
1007
01:02:11,239 --> 01:02:14,480
Že se mé srdce stalo vězněm
1008
01:02:16,159 --> 01:02:19,599
Tvého těla a kůže
1009
01:02:21,800 --> 01:02:25,599
Tvá láska jako vlna zasáhla můj život
1010
01:02:26,320 --> 01:02:30,920
Jako vlna ohně a něhy
1011
01:02:31,000 --> 01:02:35,280
Z bílé pěny a šumu mušlí
1012
01:02:35,360 --> 01:02:38,880
Jako vlna
1013
01:02:39,920 --> 01:02:44,559
Svázaná v tvé bouři jsem se ztratila
1014
01:02:44,639 --> 01:02:48,920
Aniž bych si to uvědomila
1015
01:02:49,440 --> 01:02:51,400
Jako vlna
1016
01:02:51,800 --> 01:02:55,159
Tvá láska rostla jako vlna
1017
01:03:04,599 --> 01:03:05,559
Jsi v pořádku?
1018
01:03:09,400 --> 01:03:11,519
Nico řekl, že si musíme promluvit.
1019
01:03:13,679 --> 01:03:14,599
Jasně.
1020
01:03:17,079 --> 01:03:18,920
- Natáčení skončilo.
- Já vím.
1021
01:03:20,920 --> 01:03:23,719
Myslela jsem, že nikdy neskončí.
1022
01:03:27,079 --> 01:03:28,000
Co teď?
1023
01:03:29,239 --> 01:03:30,199
Nevím.
1024
01:03:31,360 --> 01:03:34,400
- Není to tak snadný.
- Ale je.
1025
01:03:36,400 --> 01:03:37,320
Dobře.
1026
01:03:38,079 --> 01:03:41,079
Ty jsi impulzivní,
takže si myslíš, že je to snadné,
1027
01:03:41,159 --> 01:03:43,039
ale takhle se nedá žít.
1028
01:03:43,119 --> 01:03:44,199
Ale dá.
1029
01:03:45,239 --> 01:03:47,199
Třeba právě teď.
1030
01:03:48,360 --> 01:03:49,760
Musím ti říct, co cítím,
1031
01:03:49,840 --> 01:03:51,239
jinak zemřu.
1032
01:03:52,800 --> 01:03:54,519
Musíš být tak dramatický?
1033
01:03:54,599 --> 01:03:56,559
Tohle je dramatický!
1034
01:03:56,639 --> 01:03:57,880
A pro tebe ještě víc,
1035
01:03:57,960 --> 01:03:59,800
protože musíš něco udělat.
1036
01:03:59,880 --> 01:04:01,039
Já nemusím dělat nic.
1037
01:04:02,760 --> 01:04:03,880
Jen na tebe čekat.
1038
01:04:06,039 --> 01:04:07,039
Jak si můžeš být
1039
01:04:07,119 --> 01:04:08,119
tak jistý?
1040
01:04:08,599 --> 01:04:10,880
Protože když jsi nablízku,
cítím klid.
1041
01:04:11,920 --> 01:04:13,920
A přijde mi,
že je všechno v pořádku,
1042
01:04:15,000 --> 01:04:16,639
že všechno dobře dopadne.
1043
01:04:17,440 --> 01:04:19,960
I když jsme vždycky
jen metr od sebe.
1044
01:04:20,039 --> 01:04:20,960
No...
1045
01:04:21,519 --> 01:04:22,679
někdy i míň.
1046
01:04:27,599 --> 01:04:30,800
- To je jedno.
- Kromě toho vidím, jak se na mě díváš.
1047
01:04:31,159 --> 01:04:33,719
A mnohokrát vím,
že víš, že tě sleduju a vidím,
1048
01:04:33,800 --> 01:04:35,840
že i ty jsi ráda,
když jsem nablízku,
1049
01:04:35,920 --> 01:04:37,920
protože ti rozumím líp než ostatní.
1050
01:04:38,000 --> 01:04:40,800
A protože víš,
že si můžeš dělat, co chceš,
1051
01:04:40,880 --> 01:04:43,280
protože se na tebe dívám
a stejně se mi líbíš.
1052
01:04:44,039 --> 01:04:45,599
A stejně tě mám rád.
1053
01:04:46,239 --> 01:04:47,679
A stále tě mám rád.
1054
01:04:48,719 --> 01:04:51,320
I když zapomeneš text nebo něco.
1055
01:04:53,519 --> 01:04:55,239
A není to impulzivní.
1056
01:05:01,840 --> 01:05:03,679
My dva spolu nemůžeme být.
1057
01:05:03,760 --> 01:05:04,760
Proč?
1058
01:05:05,119 --> 01:05:08,800
Protože bychom nic nedělali,
bylo by to moc chaotický.
1059
01:05:09,719 --> 01:05:12,039
Právě jsme spolu natočili film.
1060
01:05:13,559 --> 01:05:16,320
- Co ještě chceš v životě dělat?
- Věci.
1061
01:05:16,400 --> 01:05:19,239
V životě musíš dělat
i jiné věci než film.
1062
01:07:02,559 --> 01:07:03,519
Kam jedeme?
1063
01:07:04,920 --> 01:07:05,920
Já domů.
1064
01:07:07,079 --> 01:07:08,119
Ty nevím.
1065
01:07:12,840 --> 01:07:17,239
- Nevím, co mám dělat.
- Byl bych radši, kdybys mě nesledovala.
1066
01:07:18,119 --> 01:07:19,360
Je to frustrující, že?
1067
01:07:20,159 --> 01:07:23,719
Ty jsi sledoval mě,
takže teď je řada na mně.
1068
01:07:23,800 --> 01:07:24,960
Co chceš?
1069
01:07:27,519 --> 01:07:28,599
Nevím.
1070
01:07:33,719 --> 01:07:37,480
Nemůžu ti nic slíbit,
jako bychom byli pár puberťáků.
1071
01:07:37,559 --> 01:07:39,159
Všechno se může pokazit.
1072
01:07:40,079 --> 01:07:41,000
Dobře.
1073
01:07:44,480 --> 01:07:47,599
- Ale nenaštvi se.
- Jo, jsem naštvaný.
1074
01:07:48,760 --> 01:07:49,760
Jsem.
1075
01:07:53,559 --> 01:07:54,679
Tak co chceš?
1076
01:08:00,360 --> 01:08:01,360
Nemůžu mu lhát.
1077
01:08:01,440 --> 01:08:03,360
- Ale už to děláš.
- To není pravda.
1078
01:08:06,280 --> 01:08:07,559
Jsi zbabělec.
1079
01:08:07,639 --> 01:08:09,119
Nejsem zbabělec.
1080
01:08:11,679 --> 01:08:14,920
Myslíš si, že je to život někoho jiného,
nebo že je to film?
1081
01:08:15,960 --> 01:08:18,119
Když máš něco přímo před sebou,
1082
01:08:18,199 --> 01:08:19,840
nemůžeš si to nechat ujít.
1083
01:08:20,680 --> 01:08:22,119
To je jako popírat život.
1084
01:09:26,840 --> 01:09:30,119
ŠESTÁ KAPITOLA: KONEC
1085
01:09:32,520 --> 01:09:36,079
Ahoj, já jsem Ramona,
je mi 32 let a toto jsou moje profily.
1086
01:09:50,159 --> 01:09:52,479
Děkujeme. Až budeš chtít, můžeš.
1087
01:09:58,479 --> 01:10:00,079
Včera jsem tě viděla z okna.
1088
01:10:02,159 --> 01:10:03,880
Viděla jsem, jak se na ni díváš.
1089
01:10:04,960 --> 01:10:06,880
Promiňte, nějak jsem...
1090
01:10:07,439 --> 01:10:10,119
se nechala unést emocemi
1091
01:10:10,600 --> 01:10:11,840
a zmátlo mě to.
1092
01:10:13,600 --> 01:10:14,920
Zkusím jiný text, ano?
1093
01:10:16,840 --> 01:10:18,279
- Dobře.
- Jdu na to.
1094
01:10:21,680 --> 01:10:23,479
Nemůžu tomu uvěřit.
1095
01:10:28,319 --> 01:10:31,159
Nesnáším, když se mě lidé ptají:
"Takže jsi sirotek?"
1096
01:10:31,239 --> 01:10:35,079
O to víc si uvědomuju,
že to ovlivňuje vše, co v životě dělám,
1097
01:10:35,159 --> 01:10:36,800
říkám a cítím.
1098
01:10:36,880 --> 01:10:39,439
Mám to vytetované na čele,
jsem sirotek!
1099
01:10:40,840 --> 01:10:43,399
Myslíte, že bych tu byla,
kdybych nebyla?
1100
01:10:43,479 --> 01:10:45,239
No ne. Ne.
1101
01:10:45,319 --> 01:10:49,000
Můj život by byl jiný, já bych byla jiná
a nic z tohohle by se nedělo.
1102
01:10:50,039 --> 01:10:52,319
Protože když nejste sirotci,
nemáte ponětí.
1103
01:10:53,159 --> 01:10:54,199
Nemáte ponětí.
1104
01:10:54,279 --> 01:10:57,119
To je to nejhorší.
1105
01:10:57,199 --> 01:11:01,000
"Hej, byli jsme tu,
ale už nejsme, takže jsi na to sama."
1106
01:11:01,079 --> 01:11:03,039
"A taky buď šťastná,
1107
01:11:03,640 --> 01:11:05,079
směj se."
1108
01:11:07,359 --> 01:11:10,720
"A užívej si života,
když už nejsi mrtvá."
1109
01:11:16,520 --> 01:11:18,800
Někdy se mi zdá, že přijdu domů
1110
01:11:19,279 --> 01:11:21,399
a najdu svoje rodiče,
1111
01:11:22,119 --> 01:11:24,279
jak sedí v obýváku a popíjí,
jakoby nic.
1112
01:11:26,920 --> 01:11:29,359
A na začátku cítím...
1113
01:11:31,600 --> 01:11:33,720
úlevu a štěstí,
1114
01:11:33,800 --> 01:11:37,039
že nejsou mrtví.
Že to byl vtip.
1115
01:11:37,119 --> 01:11:39,920
Jasně, že to byl vtip,
musel to být vtip.
1116
01:11:40,640 --> 01:11:42,079
A tak se jich ptám:
1117
01:11:42,680 --> 01:11:44,279
"Kde jste byli?"
1118
01:11:45,880 --> 01:11:49,000
A oni se smějí.
1119
01:11:49,560 --> 01:11:53,359
Nechápu to a řeknu:
"Jak jste mi to mohli udělat?"
1120
01:11:53,760 --> 01:11:54,760
A...
1121
01:11:55,760 --> 01:12:01,239
Ničemu nerozumím.
A začnu pociťovat hrozný vztek.
1122
01:12:01,760 --> 01:12:04,119
Tak velký, že se probudím,
1123
01:12:05,079 --> 01:12:06,800
a oni zase umřou.
1124
01:12:09,720 --> 01:12:12,039
Měla jsem je, a zase je ztratila.
1125
01:12:17,399 --> 01:12:18,560
A to je ono.
1126
01:12:20,039 --> 01:12:22,600
Nemůžu opustit někoho, kdo mě miluje.
1127
01:12:27,039 --> 01:12:28,159
Chápeš?
1128
01:12:59,119 --> 01:13:00,279
Ahoj.
1129
01:13:01,079 --> 01:13:02,199
Ahoj.
1130
01:13:02,920 --> 01:13:05,760
Ignacio mi řekl,
abych mu přinesla tyhle papíry.
1131
01:13:05,840 --> 01:13:07,000
Pojď dál.
1132
01:13:14,479 --> 01:13:18,920
Ignacio tu není,
ale jestli chceš, můžeš mi je...
1133
01:13:19,000 --> 01:13:20,000
Jasně, tady.
1134
01:13:21,159 --> 01:13:23,600
- Jak probíhá stříhání?
- Dobře.
1135
01:13:24,880 --> 01:13:25,800
No,
1136
01:13:26,159 --> 01:13:27,159
znáš to.
1137
01:13:28,199 --> 01:13:29,600
Se spoustou pochybností.
1138
01:13:30,520 --> 01:13:33,399
Máma říkávala,
že když pochybuješ, je to ne.
1139
01:13:35,079 --> 01:13:38,359
- Když pochybuješ, je to ne?
- A ano je naprosto jasné.
1140
01:13:41,199 --> 01:13:45,680
Víš, že jsem začala zpívat
v kapele s dvacetiletými?
1141
01:13:46,520 --> 01:13:48,800
Páni, to jsem rád.
1142
01:13:49,199 --> 01:13:51,800
- Je to docela fajn.
- Skvělý.
1143
01:13:55,239 --> 01:13:57,760
Jdu do kina, mám zpoždění.
1144
01:13:58,359 --> 01:14:01,039
Jasně. Doufám,
že se ti film bude líbit.
1145
01:14:02,279 --> 01:14:04,359
Děkuju. Tak jo...
1146
01:14:04,439 --> 01:14:05,960
- Tak zatím.
- Ahoj.
1147
01:14:52,560 --> 01:14:54,399
- Nikdo tu není.
- Já vím.
1148
01:14:54,479 --> 01:14:56,119
Jsme tu moc brzo.
1149
01:14:56,199 --> 01:14:58,239
- Co budeme dělat?
- Já musím na záchod.
1150
01:14:58,319 --> 01:15:00,439
Dobře, já si půjdu zapálit.
1151
01:15:00,520 --> 01:15:02,279
Dobře. Počkám na tebe venku.
1152
01:15:26,159 --> 01:15:29,920
MÉMU OTCI
1153
01:15:33,640 --> 01:15:37,640
České titulky M. Šimonková Filipová
S PRO ALFA 2023