1 00:00:00,100 --> 00:00:02,100 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,000 Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT: Catherine Lee 3 00:00:10,500 --> 00:00:15,500 για το Korean Beauty's Victims (Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών) 4 00:00:57,519 --> 00:00:58,937 Δρ Γιουν… 5 00:01:00,063 --> 00:01:00,897 Τι; 6 00:01:05,193 --> 00:01:06,486 Θεούλη μου! 7 00:01:10,741 --> 00:01:14,453 Μαντέψτε! Μόλις είδα τη δρα Γιουν να βγαίνει από το σπίτι του Χονγκ. 8 00:01:14,536 --> 00:01:17,706 Νωρίς το πρωί, σαν ύπουλη γάτα. 9 00:01:17,789 --> 00:01:20,292 Κι εγώ που είχα τον Ντου-σικ για αθώο! 10 00:01:20,959 --> 00:01:23,211 Δεν υπάρχει πια αθωότητα στον κόσμο. 11 00:01:23,295 --> 00:01:25,088 Ναμ-σουκ, μην κακολογείς τους άλλους. 12 00:01:32,179 --> 00:01:33,680 Κυρίες, δείτε αυτό. 13 00:01:34,639 --> 00:01:35,807 -Τι; -Τι είναι; 14 00:01:47,944 --> 00:01:49,279 Κοιμήθηκες με τον Χονγκ; 15 00:01:49,905 --> 00:01:52,866 Η Χε-τζιν κι ο Ντου-σικ είναι μαζί Και δίνουν ένα Φ-Ι-Λ-Ι 16 00:01:53,658 --> 00:01:54,576 Θεέ μου. 17 00:01:58,872 --> 00:01:59,873 Τι συμβαίνει; 18 00:02:00,957 --> 00:02:01,958 Είναι αλήθεια, λοιπόν; 19 00:02:03,168 --> 00:02:04,795 Έχουμε τσάι για το χανγκόβερ; 20 00:02:04,878 --> 00:02:05,754 Για να δω. 21 00:02:30,278 --> 00:02:31,363 Το κεφάλι μου. 22 00:02:32,656 --> 00:02:35,075 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 5 23 00:02:54,553 --> 00:02:56,304 Θα έφυγε βιαστικά. 24 00:02:59,474 --> 00:03:01,726 ΓΙΑ ΖΩΜΟ, ΦΥΤΡΕΣ ΦΑΣΟΛΙΩΝ 25 00:03:08,650 --> 00:03:09,985 Εντάξει. 26 00:03:15,115 --> 00:03:17,784 Το τόφου είναι απαραίτητο στη σούπα με φύτρες φασολιών. 27 00:03:19,119 --> 00:03:19,953 Εντάξει. 28 00:03:20,036 --> 00:03:21,830 Πεθαίνω από πονοκέφαλο. 29 00:03:22,622 --> 00:03:25,500 Πόσο ήπια και λιποθύμησα εκεί πέρα; 30 00:03:26,459 --> 00:03:27,544 Το κεφάλι μου. 31 00:03:30,005 --> 00:03:32,299 Ντου-σικ! 32 00:03:32,382 --> 00:03:34,342 Μέχρι και χορό σε στύλο έμαθα. 33 00:03:41,975 --> 00:03:43,935 -Δεν μοιάζω με τη Γιούνα Κιμ; -Τι στο καλό; 34 00:03:44,019 --> 00:03:45,395 Θεέ μου. 35 00:03:45,478 --> 00:03:46,813 Κοίτα εδώ. 36 00:03:46,897 --> 00:03:48,523 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΧΟΥΑΤΖΕΟΝΓΚ 37 00:03:48,607 --> 00:03:51,067 Κοίτα εδώ. Ένα, δύο, τρία. 38 00:03:53,153 --> 00:03:54,571 Είναι τρελό. 39 00:03:56,406 --> 00:03:58,033 Ο συνδυασμός της πόρτας μου 40 00:03:58,116 --> 00:04:03,288 είναι οκτώ, επτά, μηδέν, επτά, δύο, τέσσερα. 41 00:04:05,123 --> 00:04:06,666 Διαχειριστή Χονγκ! 42 00:04:11,671 --> 00:04:12,881 Δεν είμαι πολύ καλή; 43 00:04:12,964 --> 00:04:13,965 Δεν είμαι δυνατή; 44 00:04:14,049 --> 00:04:16,092 Δεν είμαι πολύ καλή; 45 00:04:17,844 --> 00:04:19,721 Ένα, δύο! 46 00:04:19,804 --> 00:04:22,474 Δύο! Δεν είμαι πολύ καλή; 47 00:04:22,557 --> 00:04:25,560 Ένα εκατομμύριο είκοσι δύο, είκοσι τρία, είκοσι τέσσερα! 48 00:04:25,644 --> 00:04:27,020 Διαχειριστή Χονγκ! 49 00:04:29,064 --> 00:04:30,941 Πρέπει να κόψω το ποτό. 50 00:04:35,445 --> 00:04:36,446 Μια στιγμή. 51 00:04:37,447 --> 00:04:39,366 Περίεργο. 52 00:04:39,950 --> 00:04:41,743 Ήμουν έξω όλη νύχτα. 53 00:04:42,285 --> 00:04:44,913 Πώς βρέθηκα ξανά στο σπίτι του; 54 00:04:48,667 --> 00:04:49,668 Ντου-σικ. 55 00:04:52,671 --> 00:04:53,505 Διαχειριστή Χονγκ! 56 00:04:55,465 --> 00:04:58,385 Τι; Γιατί δεν θυμάμαι τι έγινε μετά; 57 00:05:01,429 --> 00:05:03,682 -Πάμε. -Μι-σεόν. 58 00:05:04,474 --> 00:05:06,851 -Γιατί δεν παίρνουμε ρεπό σήμερα; -Εντάξει. 59 00:05:06,935 --> 00:05:08,144 -Σοβαρά; -Ναι. 60 00:05:08,728 --> 00:05:10,855 Ήρθε ο λογαριασμός της πιστωτικής σου. 61 00:05:10,939 --> 00:05:12,524 -Αυτόν τον μήνα… -Μη μου πεις. 62 00:05:13,108 --> 00:05:14,818 Πάμε για δουλειά. 63 00:05:16,152 --> 00:05:17,153 Πάμε. 64 00:05:18,947 --> 00:05:19,823 Τι συμβαίνει; 65 00:05:19,906 --> 00:05:22,325 -Κακό αυτό. Ξεκίνα εσύ. -Τι εννοείς; 66 00:05:22,409 --> 00:05:25,453 Η μάχη θα είναι μεγάλη. Πήγαινε πρώτη. 67 00:05:35,630 --> 00:05:37,007 Να πάρει. 68 00:05:38,508 --> 00:05:40,385 ΕΛΕΓΞΤΕ ΧΩΡΑ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ 69 00:05:41,469 --> 00:05:42,971 -Γεια! -Γεια! 70 00:05:43,638 --> 00:05:45,640 Παιδιά! Κοιμήθηκαν μαζί; 71 00:05:46,433 --> 00:05:47,475 Αλήθεια; 72 00:05:47,559 --> 00:05:48,643 Κοιμήθηκαν μαζί; 73 00:05:48,727 --> 00:05:50,228 Ησυχία. 74 00:05:50,311 --> 00:05:52,313 Χασμουρήθηκε κι έβγαλε μια τσίμπλα. 75 00:05:52,397 --> 00:05:54,190 -Φαινόταν ικανοποιημένη. -Είναι αλήθεια. 76 00:05:54,274 --> 00:05:55,775 -Ικανοποιημένη; -Αλήθεια; 77 00:05:58,028 --> 00:05:59,571 -Γεια σου. -Θεέ μου. 78 00:05:59,654 --> 00:06:01,072 -Γεια σας. -Γεια σας. 79 00:06:01,156 --> 00:06:02,991 -Γεια σας. -Δεσποινίς Οδοντίατρε! 80 00:06:03,074 --> 00:06:04,409 -Ο Ντου-σικ. -Γεια. 81 00:06:05,118 --> 00:06:06,161 Θεέ μου. 82 00:06:06,661 --> 00:06:08,747 Έφυγες νωρίς χωρίς να πλύνεις τα πιάτα. 83 00:06:08,830 --> 00:06:09,914 Θεέ μου. 84 00:06:09,998 --> 00:06:14,085 Δεν είναι αγένεια να βάζεις τον καλεσμένο σου να πλένει πιάτα; 85 00:06:14,836 --> 00:06:16,796 -Έφερα κι ακριβό κρασί. -Το κινητό μου… 86 00:06:16,880 --> 00:06:19,466 -Ξέχασες το κρασί με τζίνσενγκ που ήπιες; -Το wi-fi… 87 00:06:19,549 --> 00:06:21,301 Ήπιαμε κρασί με τζίνσενγκ; 88 00:06:22,177 --> 00:06:24,554 Ξέχνα το. Έφαγες; 89 00:06:25,138 --> 00:06:26,473 Ας βγάλουμε φωτογραφία. 90 00:06:26,556 --> 00:06:28,183 Πήγαινα στη δουλειά τώρα. 91 00:06:29,309 --> 00:06:30,727 Τι λες για πρωινό; 92 00:06:33,646 --> 00:06:35,440 -Τι θα φάμε; -Κάτι παραδοσιακό. 93 00:06:35,523 --> 00:06:37,233 -Εντάξει. -Δείτε τους μαζί. 94 00:06:37,317 --> 00:06:38,318 Τι κάνετε; 95 00:06:38,401 --> 00:06:39,611 Βγάζω μια φωτογραφία. 96 00:06:39,694 --> 00:06:41,196 -Ντου-σικ. -Φωτογραφία; 97 00:06:41,279 --> 00:06:43,406 Φαίνεσαι κουρασμένος. Υπέροχα! 98 00:06:43,490 --> 00:06:46,117 Γιατί βγάζετε φωτογραφίες και φωνάζετε εδώ; 99 00:06:46,201 --> 00:06:48,703 -Έχει την καλύτερη σύνδεση εδώ. -Φαίνεσαι καλά. 100 00:06:48,787 --> 00:06:50,747 Τι λες; Αυτό είναι παράλογο. 101 00:06:50,830 --> 00:06:51,831 -Αντίο. -Θεέ μου. 102 00:06:51,915 --> 00:06:53,708 -Εντάξει. Γεια. -Γεια! 103 00:06:54,501 --> 00:06:57,003 Θα φάνε σούπα για το χανγκόβερ! 104 00:06:57,545 --> 00:06:58,755 Τους βλέπεις; 105 00:07:02,384 --> 00:07:03,802 Τι κάνετε εκεί; 106 00:07:03,885 --> 00:07:05,637 Έλα να δεις. 107 00:07:05,720 --> 00:07:06,679 Γρήγορα! 108 00:07:07,180 --> 00:07:08,807 Έλα. Είναι μεγάλη υπόθεση. 109 00:07:10,725 --> 00:07:12,560 -Δεν βλέπω. -Ας ανοίξουμε μια στάλα. 110 00:07:12,644 --> 00:07:13,895 Ησυχία! 111 00:07:14,771 --> 00:07:15,814 Τους βλέπεις; 112 00:07:15,897 --> 00:07:17,357 -Ναι. -Τι συμβαίνει; 113 00:07:17,440 --> 00:07:19,150 -Βλέπεις; -Τι όμορφο. 114 00:07:21,319 --> 00:07:24,614 Όταν είπα παραδοσιακό, εννοούσα κρέας, όχι αίμα βοδινού. 115 00:07:24,697 --> 00:07:26,324 Το αίμα βοδινού είναι το καλύτερο. 116 00:07:26,908 --> 00:07:28,201 Μαστιχωτό κι αλμυρό. 117 00:07:28,785 --> 00:07:31,079 Πλούσιο σε βιταμίνη Α και σίδηρο. 118 00:07:31,162 --> 00:07:34,040 -Δεν έχει σημασία αυτό τώρα. -Και τι έχει; 119 00:07:34,124 --> 00:07:36,960 Τρώγε όσο πιο χαλαρά μπορείς. 120 00:07:37,836 --> 00:07:41,089 Πιάσε το κουτάλι σου και μην κοιτάξεις στ' αριστερά. 121 00:07:42,507 --> 00:07:44,426 Όχι! Σου είπα να μην κοιτάξεις! 122 00:07:48,805 --> 00:07:51,182 Έλεος. Σταμάτα! 123 00:07:51,724 --> 00:07:53,768 Νιώθω ότι πολύς κόσμος 124 00:07:53,852 --> 00:07:56,020 μας παρακολουθεί. Τι συμβαίνει; 125 00:07:56,896 --> 00:07:58,648 Πήραν χαμπάρι 126 00:07:59,649 --> 00:08:00,733 ότι εμείς… 127 00:08:04,279 --> 00:08:05,738 κοιμηθήκαμε μαζί χθες. 128 00:08:07,699 --> 00:08:10,118 Δεν βλέπω καθαρά. 129 00:08:10,827 --> 00:08:12,412 Τέλος πάντων, 130 00:08:13,079 --> 00:08:14,706 έγινε κάτι χθες; 131 00:08:20,545 --> 00:08:21,629 Κάτι έγινε. 132 00:08:23,214 --> 00:08:24,215 Τι; 133 00:08:25,508 --> 00:08:26,426 Βασικά… 134 00:08:30,138 --> 00:08:31,431 έγιναν πολλά. 135 00:08:31,514 --> 00:08:33,016 Δεν μεθάς εύκολα; 136 00:08:33,558 --> 00:08:36,102 Νόμιζα ότι έβλεπα τηλεοπτική εκπομπή. 137 00:08:36,186 --> 00:08:39,022 Ξαφνικά έτρεξες έξω, τραγουδούσες και χόρευες. 138 00:08:39,105 --> 00:08:41,357 Κρεμόσουν από στύλο. "Δεν μοιάζω με τη Γιούνα;" 139 00:08:41,441 --> 00:08:43,318 Μετά άρχισες να τρέχεις ξανά 140 00:08:43,401 --> 00:08:45,236 και φώναζες το όνομά μου. 141 00:08:45,320 --> 00:08:47,197 Ήταν απίστευτο θέαμα. 142 00:08:47,280 --> 00:08:49,866 Περίεργο. Δεν φέρομαι έτσι όταν πίνω. 143 00:08:49,949 --> 00:08:51,326 Ίσως δεν ένιωθα καλά. 144 00:08:51,409 --> 00:08:53,411 Το συνηθίζεις, δηλαδή; 145 00:08:53,495 --> 00:08:57,165 Μετά έπαθες κρίση κι επέμενες να πιούμε κι άλλο. 146 00:08:57,248 --> 00:09:01,211 Οπότε, γυρίσαμε στο σπίτι μου και ήπιες το σπιτικό μου κρασί. 147 00:09:01,794 --> 00:09:03,546 Να πληρώσεις το κρασί με τζίνσενγκ. 148 00:09:03,630 --> 00:09:05,673 Δεν ήξερα ότι το βοδινό αίμα έχει σίδηρο. 149 00:09:06,174 --> 00:09:07,008 Τι; 150 00:09:07,800 --> 00:09:09,802 -Νόστιμο. -Θεέ μου. 151 00:09:12,305 --> 00:09:13,389 Ορίστε. 152 00:09:13,473 --> 00:09:14,933 -Θεούλη μου! -Θεέ μου. 153 00:09:15,016 --> 00:09:16,267 Την άγγιξε; 154 00:09:16,935 --> 00:09:18,061 Τι κάνουν; 155 00:09:18,895 --> 00:09:20,730 Παιδί είσαι; Σκούπισε το στόμα σου. 156 00:09:20,813 --> 00:09:22,732 Θα μας παρεξηγήσουν! 157 00:09:22,815 --> 00:09:26,611 Με τρόμαξες. Έμοιαζες με τον Τζόκερ με το αίμα στα χείλη σου. 158 00:09:29,239 --> 00:09:30,782 Τα κατέστρεψες όλα. 159 00:09:31,449 --> 00:09:32,742 Τι έκανα; 160 00:09:33,826 --> 00:09:36,955 Θα διέψευδα τη φήμη τρώγοντας χαλαρά μαζί σου. 161 00:09:37,038 --> 00:09:39,040 Γιατί μου σκούπισες το στόμα; 162 00:09:41,209 --> 00:09:44,671 Τώρα θα λένε πόσο ωραίοι είμαστε μαζί. 163 00:09:51,010 --> 00:09:54,347 Αισθάνεστε καθόλου χημεία μεταξύ τους; 164 00:09:55,014 --> 00:09:58,851 Για να το συγκρίνω με τη μουσική, δεν έχει ριφ. 165 00:09:58,935 --> 00:10:01,062 -Είναι πολύ άχρωμο. -Συμφωνώ. 166 00:10:01,145 --> 00:10:05,149 Της σκούπισε το στόμα όπως θα έκανε ο Γκεούμ-τσεόλ στην Μπο-ρα. 167 00:10:05,233 --> 00:10:06,484 Ένιωσα πατρική αγάπη. 168 00:10:06,568 --> 00:10:09,279 -Έτσι; -Ναι. Κάτι τέτοιο. 169 00:10:09,362 --> 00:10:11,155 Ναι, ακριβώς. 170 00:10:11,239 --> 00:10:13,992 Ίσως δεν έγινε τίποτα χθες βράδυ. 171 00:10:14,075 --> 00:10:18,079 Ελάτε τώρα! Ενήλικες είναι. Σίγουρα κάτι έγινε! 172 00:10:18,955 --> 00:10:20,331 Σοβαρά! 173 00:10:20,415 --> 00:10:22,875 -Θεέ μου. -Αρκετά! 174 00:10:22,959 --> 00:10:26,004 Ώστε μ' αυτό ασχολείστε; Χαμένη ενέργεια. 175 00:10:26,087 --> 00:10:28,256 -Δεν ξέρετε από ιδιωτικότητα; -Όχι πώς γράφεται. 176 00:10:29,799 --> 00:10:32,051 Γιατί κουτσομπολεύεις εσύ; 177 00:10:32,135 --> 00:10:34,220 Απλώς είπα ό,τι είδα. 178 00:10:34,304 --> 00:10:35,930 -Έκανε λάθος, έτσι; -Έλεος. 179 00:10:36,014 --> 00:10:37,849 Αυτό θα πει ανόητη γενναιότητα. 180 00:10:37,932 --> 00:10:41,019 Όταν καταστρέφεις την υπόληψη κάποιου με γεγονότα, είναι συκοφαντία. 181 00:10:41,102 --> 00:10:43,313 -Καταλάβατε; -Εντάξει, εξυπνοπούλι. 182 00:10:43,396 --> 00:10:44,272 Φύγετε. 183 00:10:45,606 --> 00:10:47,025 Εμπρός! Αμέσως! 184 00:10:47,108 --> 00:10:48,484 Καλά. Πάμε. 185 00:10:48,568 --> 00:10:51,070 Πάω να ετοιμάσω νουντλς. Πάμε. 186 00:10:54,115 --> 00:10:56,159 Εγώ πρέπει να παραλάβω καφέ. 187 00:10:57,327 --> 00:10:59,037 Εγώ πρέπει να γυρίσω στο μαγαζί μου. 188 00:10:59,120 --> 00:11:00,913 Γιατί είναι ακόμα εκεί αυτός; 189 00:11:02,749 --> 00:11:03,875 Έλα! 190 00:11:05,168 --> 00:11:07,462 Περίμενε! Έπαθα κράμπα στα πόδια! 191 00:11:13,968 --> 00:11:16,095 Έφτιαξα νέα ομάδα χωρίς τη Χουά-τζεόνγκ. 192 00:11:16,179 --> 00:11:17,930 Τα λέμε στο σουπερμάρκετ Μπόρα. 193 00:11:18,639 --> 00:11:20,516 Ο Χονγκ μπορεί να βρει καλύτερη. 194 00:11:20,600 --> 00:11:22,643 Φυσικά και μπορεί. 195 00:11:22,727 --> 00:11:24,604 Αυτό ξαναπές το. 196 00:11:24,687 --> 00:11:28,358 Μπροστά στον διαχειριστή Χονγκ, η δρ Γιουν δεν είναι τίποτα. 197 00:11:28,441 --> 00:11:29,650 Ουρά κάνουν οι νύφες! 198 00:11:30,276 --> 00:11:33,446 Δεν του λείπει τίποτα του Ντου-σικ. 199 00:11:33,529 --> 00:11:36,324 Όλες οι ανύπαντρες εδώ έχουν δαγκώσει τη λαμαρίνα μαζί του. 200 00:11:36,407 --> 00:11:37,658 Σωστά. 201 00:11:37,742 --> 00:11:38,910 Ήταν ο πρώτος μου έρωτας. 202 00:11:40,286 --> 00:11:42,246 -Τι; -Νόμιζες ότι ήσουν εσύ; 203 00:11:43,539 --> 00:11:47,043 Είστε πολύ θρασείς όλοι, έτσι; 204 00:11:47,126 --> 00:11:50,880 Γιατί θεωρείτε καλύτερο τον Ντου-σικ απ' την οδοντίατρο; 205 00:11:50,963 --> 00:11:53,299 -Τι; -Τι; Παίρνεις το μέρος της; 206 00:11:53,383 --> 00:11:55,176 -Και λοιπόν; -Και λοιπόν; Τι; 207 00:11:57,095 --> 00:12:00,139 Πες μου, Τσουν-τζάε. Ποια είναι η άποψή σου; 208 00:12:00,223 --> 00:12:03,726 Γκαμ-ρι. Σου είπα να με λες Ο Γιουν, όχι Τσουν-τζάε. 209 00:12:03,810 --> 00:12:05,019 -Θεέ μου. -Ο Γιουν. 210 00:12:05,103 --> 00:12:06,562 -Ο Γιουν. -Εντάξει. 211 00:12:06,646 --> 00:12:09,148 Ο Ντου-σικ; Είναι υπέροχο παιδί. 212 00:12:09,232 --> 00:12:10,525 Σωστά. 213 00:12:10,608 --> 00:12:11,859 Μα κι εκείνη καλή είναι. 214 00:12:11,943 --> 00:12:13,736 Μία ψήφο έχετε μόνο! 215 00:12:14,320 --> 00:12:16,197 -Θεέ μου! -Γεια σας. 216 00:12:18,449 --> 00:12:22,078 Λοιπόν; Χε-τζιν ή διαχειριστής Χονγκ; 217 00:12:22,161 --> 00:12:24,831 Ο διαχειριστής Χονγκ είναι καλός σε όλα. 218 00:12:24,914 --> 00:12:27,166 -Είναι. -Μπορεί να κάνει οτιδήποτε. 219 00:12:27,250 --> 00:12:31,295 -Σωστά; Μα η δρ Γιουν είναι οδοντίατρος… -Σωστά. 220 00:12:31,379 --> 00:12:32,964 …άρα βγάζει πολλά λεφτά. 221 00:12:33,047 --> 00:12:34,632 Αυτό γέρνει τη ζυγαριά υπέρ της. 222 00:12:34,715 --> 00:12:39,137 Ενώ η δρ Γιουν φτιάχνει μόνο δόντια, ο Ντου-σικ μπορεί να φτιάξει οτιδήποτε! 223 00:12:39,220 --> 00:12:40,388 Έχεις δίκιο. 224 00:12:40,471 --> 00:12:42,390 Μα δεν μπορεί να φτιάξει δόντια. 225 00:12:42,473 --> 00:12:43,641 Φτύνεις παντού! 226 00:12:43,724 --> 00:12:44,767 Ορίστε η κάρτα μου. 227 00:12:45,476 --> 00:12:46,602 Όχι, κερνάω. 228 00:12:46,686 --> 00:12:49,522 Όχι, ευχαριστώ. Δεν αφήνω τον καθένα να πληρώνει το φαγητό μου. 229 00:12:49,605 --> 00:12:52,650 Καλύτερα για μένα. Ευχαριστώ για το γεύμα. 230 00:12:52,733 --> 00:12:54,277 Θα πληρώσουμε χωριστά. 231 00:12:56,612 --> 00:12:57,738 Είναι 8.000 γουόν. 232 00:13:04,912 --> 00:13:06,247 Ευχαριστούμε! 233 00:13:10,376 --> 00:13:11,836 Πάμε στο καφέ του Τσουν-τζάε. 234 00:13:12,628 --> 00:13:16,048 Φτιάχνω φοβερό καφέ για το χανγκόβερ. 235 00:13:17,633 --> 00:13:18,634 Διαχειριστή Χονγκ. 236 00:13:19,760 --> 00:13:20,761 Σου αρέσω; 237 00:13:20,845 --> 00:13:22,930 Μην παραλογίζεσαι. 238 00:13:24,474 --> 00:13:26,559 Αυταπατάσαι που παρεξήγησες 239 00:13:26,642 --> 00:13:29,604 μια πρόσκληση για καφέ ως έκφραση θαυμασμού. 240 00:13:29,687 --> 00:13:32,315 -Έχεις το σύνδρομο της Πριγκίπισσας; -Απλώς σκέφτηκα… 241 00:13:33,357 --> 00:13:34,984 Δεν ήταν αβάσιμες υποψίες. 242 00:13:35,067 --> 00:13:36,068 Τι; 243 00:13:36,694 --> 00:13:39,822 Σκέψου το. Μου βρήκες το γοβάκι μου 244 00:13:39,906 --> 00:13:42,158 κι έτρεξες να με σώσεις στην κλινική. 245 00:13:42,241 --> 00:13:43,659 Είσαι πάντα γύρω μου. 246 00:13:43,743 --> 00:13:46,329 Μάζεψα το γοβάκι 247 00:13:46,412 --> 00:13:48,664 για να μη μολύνει τον ωκεανό. 248 00:13:48,748 --> 00:13:51,542 Όσο για τον ανώμαλο, με πήρε ξαφνικά η κυρία Γκαμ-ρι… 249 00:13:51,626 --> 00:13:53,503 Τι; Είμαι συνέχεια γύρω σου; 250 00:13:53,586 --> 00:13:56,714 Εσύ ήρθες στο σπίτι μου χθες και πρότεινες να φάμε μαζί σήμερα. 251 00:13:56,798 --> 00:13:58,424 Ξέχνα το, τότε. 252 00:13:58,508 --> 00:14:01,219 Ήθελα να ξέρω, για να αποφύγουμε καταστροφές. 253 00:14:02,512 --> 00:14:04,180 Ειλικρινά, δεν ταιριάζουμε. 254 00:14:06,265 --> 00:14:09,227 Εσύ κι εγώ έχουμε διαφορετικές κοινωνικές θέσεις. 255 00:14:09,936 --> 00:14:10,812 Κοινωνικές θέσεις; 256 00:14:10,895 --> 00:14:14,273 Όσο πιο παρόμοιο υπόβαθρο έχουν οι άνθρωποι, τόσο καλύτερα τα πάνε. 257 00:14:14,899 --> 00:14:17,401 Εφόσον έχουν παρόμοιες αξίες και τρόπο ζωής, 258 00:14:18,069 --> 00:14:20,488 θα συγκρούονται λιγότερο. 259 00:14:21,447 --> 00:14:22,949 Μα εμείς… 260 00:14:25,284 --> 00:14:27,870 Δεν σε έκρινα. 261 00:14:27,954 --> 00:14:29,372 Ήθελα να ξεκαθαρίσω… 262 00:14:29,455 --> 00:14:31,916 Λυπάμαι τον εαυτό μου, αλλά κι εσένα. 263 00:14:32,625 --> 00:14:34,585 -Τι εννοείς; -Μην είσαι τόσο μεθοδική. 264 00:14:35,169 --> 00:14:36,254 Δεν είναι κουραστικό; 265 00:14:46,514 --> 00:14:48,182 ΚΑΡΑΜΕΛΕΣ ΚΑΦΕ 266 00:14:52,478 --> 00:14:54,230 Ήμουν πολύ σκληρή μαζί του; 267 00:14:56,399 --> 00:14:58,276 Δεν συμφωνείς μαζί μου, όμως; 268 00:14:58,776 --> 00:15:02,196 Αντικειμενικά, παραείμαι καλή για τον διαχειριστή Χονγκ. 269 00:15:02,280 --> 00:15:05,616 Ήμουν κουρασμένη, αλλά μ' αυτό καθάρισε το μυαλό μου. 270 00:15:07,368 --> 00:15:09,203 Όλοι λένε ότι εσύ είσαι η τυχερή. 271 00:15:09,996 --> 00:15:12,123 Δεν τους πιστεύω. 272 00:15:12,206 --> 00:15:15,626 Καταλαβαίνω ότι είναι πατριώτης τους, αλλά αυτό δεν είναι σωστό. 273 00:15:15,710 --> 00:15:18,629 Εγώ είμαι γιατρός. Έβγαλα οδοντιατρική σχολή. 274 00:15:18,713 --> 00:15:20,089 Ο Χονγκ το Πανεπιστήμιο της Σεούλ. 275 00:15:20,172 --> 00:15:21,340 Τι πράγμα; 276 00:15:21,424 --> 00:15:23,009 Το Πανεπιστήμιο της Σεούλ. 277 00:15:24,176 --> 00:15:26,095 -Μη λες ψέματα. -Είναι η αλήθεια. 278 00:15:27,638 --> 00:15:30,308 Δεν πήγε σε οποιοδήποτε κολέγιο της Σεούλ, 279 00:15:30,933 --> 00:15:32,685 -αλλά στο Πανεπιστήμιο της Σεούλ; -Ναι. 280 00:15:34,103 --> 00:15:37,982 Αν το σκεφτείτε, είναι ξεχωριστός από μικρός. 281 00:15:38,065 --> 00:15:39,317 -Σωστά. -Σωστά. 282 00:15:39,859 --> 00:15:44,614 -Ο ουρανός μαύρος και η γη κίτρινη -Από μικρός ήταν πάντα έξυπνος. 283 00:15:44,697 --> 00:15:49,243 -Διάστημα και χρόνος, αχανή κι απεριόριστα -Στα έξι, έμαθε απ' έξω το Τσεοντζαμούν. 284 00:15:49,327 --> 00:15:53,581 -Ήλιος, ψηλά ή χαμηλά, φεγγάρι… -Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 285 00:15:53,664 --> 00:15:55,499 Ακόμα και με τόσο παιχνίδι, 286 00:15:55,583 --> 00:15:59,170 όποτε έγραφε διαγώνισμα, ήταν πάντα άριστος! 287 00:15:59,253 --> 00:16:02,506 Κέρδισε και χρυσό μετάλλιο στην Ολυμπιάδα Μαθηματικών. 288 00:16:02,590 --> 00:16:05,718 Δεν είναι μόνο αυτό. Ήταν και σπουδαίος μαχητής. 289 00:16:05,801 --> 00:16:07,803 Κανείς στο Γκονγκτζίν δεν τον έφτανε. 290 00:16:19,023 --> 00:16:20,191 Πάλευε καλά, 291 00:16:20,858 --> 00:16:22,985 αλλά δεν είναι για καύχημα αυτό. 292 00:16:23,069 --> 00:16:26,322 Πάλεψε για να σε σώσει από το ξύλο. 293 00:16:27,073 --> 00:16:31,160 Εγώ ήμουν πάντα ειρηνιστής, κατά της βίας. 294 00:16:32,036 --> 00:16:33,412 Θεέ μου. Τι ντροπή! 295 00:16:33,496 --> 00:16:36,082 Τελικά, πέρασε στη σχολή μηχανολογίας της Σεούλ. 296 00:16:36,165 --> 00:16:38,125 -Με τους υψηλότερους βαθμούς. -Σωστά. 297 00:16:38,209 --> 00:16:40,086 Τον λέγαμε "το καμάρι του Γκονγκτζίν". 298 00:16:40,169 --> 00:16:42,713 Μέχρι πανό βάλαμε. 299 00:16:42,797 --> 00:16:43,839 -Σωστά. -Δεν έπαιρνε 300 00:16:43,923 --> 00:16:45,675 και υποτροφία κάθε χρόνο; 301 00:16:45,758 --> 00:16:46,968 -Σωστά. -Ναι. 302 00:16:47,051 --> 00:16:48,302 Μας κάνει υπερήφανους. 303 00:16:48,928 --> 00:16:50,972 Τότε, γιατί ζει έτσι; 304 00:16:51,055 --> 00:16:54,016 Μπορεί να τον αποκαλούν διαχειριστή Χονγκ, 305 00:16:54,100 --> 00:16:55,518 αλλά δουλεύει ημιαπασχόληση. 306 00:16:55,601 --> 00:16:59,939 Βλέπεις, υπάρχουν τρία μυστήρια στο Γκονγκτζίν. 307 00:17:00,690 --> 00:17:02,066 -Τι αυθαίρετο! -Άκου. 308 00:17:02,733 --> 00:17:06,946 Νούμερο ένα. Ο πραγματικός λόγος χωρισμού της κας Γέο και του κου Τσανγκ. 309 00:17:07,029 --> 00:17:09,907 Σωστά. Κανείς δεν μοιάζει να ξέρει. 310 00:17:10,408 --> 00:17:13,285 Νούμερο δύο. Πού βρισκόταν ο διαχειριστής Χονγκ πέντε χρόνια. 311 00:17:13,869 --> 00:17:16,497 Πού βρισκόταν πέντε χρόνια; 312 00:17:16,580 --> 00:17:19,375 Γύρισε εδώ πέντε χρόνια μετά την αποφοίτησή του, 313 00:17:19,458 --> 00:17:22,211 αλλά κανείς δεν ξέρει τι έκανε εκείνα τα χρόνια. 314 00:17:22,294 --> 00:17:23,587 Μόνο φήμες υπάρχουν. 315 00:17:23,671 --> 00:17:25,214 ΕΠΑΝΑΣΤΑΤΙΚΟ ΠΝΕΥΜΑ ΤΟΥ ΜΠΑΕΚΝΤΟΥ 316 00:17:26,590 --> 00:17:30,219 Άκουσα ότι τον έστειλαν στη Βόρεια Κορέα ως κατάσκοπο. 317 00:17:38,310 --> 00:17:39,895 Κάνεις λάθος. 318 00:17:39,979 --> 00:17:41,897 Πιο λογικό είναι να δούλευε 319 00:17:41,981 --> 00:17:45,526 για την Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών και να παρίστανε κάποιον άλλο. 320 00:17:49,155 --> 00:17:51,240 Δεν υπήρχε φήμη ότι φρόντιζε λιοντάρια 321 00:17:51,323 --> 00:17:53,826 με μια ομάδα δικαιωμάτων των ζώων στην Αφρική; 322 00:17:54,577 --> 00:17:57,663 Υπήρχε επίσης η φήμη ότι διέσχισε τον Ειρηνικό κολυμπώντας. 323 00:17:57,747 --> 00:18:00,374 Κάνεις λάθος. Ήταν στο βουνό. 324 00:18:00,458 --> 00:18:03,044 Ανέβηκε στο Έβερεστ χωρίς φιάλη οξυγόνου. 325 00:18:05,713 --> 00:18:08,257 Όλοι μιλάτε γι' αυτόν θετικά. 326 00:18:09,050 --> 00:18:12,178 Ξέρετε ότι υπάρχουν κι άλλες φήμες. 327 00:18:21,228 --> 00:18:24,023 Κάποιοι λένε ότι ήταν κλεισμένος σε ψυχιατρείο. 328 00:18:24,732 --> 00:18:27,610 Άλλοι λένε ότι πήγε φυλακή για φόνο. 329 00:18:27,693 --> 00:18:29,862 Γιατί με τρώει το αφτί μου τόσο πολύ; 330 00:18:29,945 --> 00:18:31,989 -Θεέ μου. -Αυτό είναι γελοίο! 331 00:18:32,073 --> 00:18:34,283 -Τι παράλογο! Δεν είναι τέτοιος τύπος! -Έλεος. 332 00:18:34,366 --> 00:18:37,578 Παλαβιάρη! Δεν φιλτράρεις ό,τι λες, έτσι; 333 00:18:37,661 --> 00:18:40,498 Εσύ δεν είσαι φίλος του; Πώς πιστεύεις τέτοιες φήμες; 334 00:18:40,581 --> 00:18:43,542 -Θέλω λουκέτο. -Γιατί; 335 00:18:43,626 --> 00:18:46,253 Για να του κλειδώσω τα χείλη! 336 00:18:46,337 --> 00:18:47,671 -Κάν' το! -Σε παρακαλώ! 337 00:18:47,755 --> 00:18:49,465 Μπορείς να μη μιλάς; 338 00:18:49,548 --> 00:18:52,676 -Τι; Απλώς άκουσα αυτές τις φήμες! -Ησυχία! 339 00:18:52,760 --> 00:18:54,386 Όλο με χτυπάς! Που να πάρει! 340 00:18:54,470 --> 00:18:56,597 -Θεούλη μου. -Θεέ μου! 341 00:18:56,680 --> 00:18:58,724 -Πού πάει; -Σκασίλα μας. 342 00:18:58,808 --> 00:19:00,559 -Σε λυπάμαι. -Τι τον έπιασε; 343 00:19:01,143 --> 00:19:04,730 Για πες. Πού τα έμαθες όλα αυτά; 344 00:19:05,439 --> 00:19:06,899 Στη συνομιλία Φίλοι Γκονγκτζίν. 345 00:19:06,982 --> 00:19:09,735 Γιατί έστειλαν πρόσκληση σ' εσένα κι όχι σ' εμένα; 346 00:19:09,819 --> 00:19:11,737 Ιδέα δεν έχω. Απλώς μου έστειλαν. 347 00:19:13,030 --> 00:19:17,118 Λοιπόν; Ποιον θεωρείς καλύτερο; Τον διαχειριστή Χονγκ ή εμένα; 348 00:19:18,160 --> 00:19:20,204 Περιμένουμε ασθενή σε λίγο. 349 00:19:20,287 --> 00:19:22,873 Να πάρει. Είμαστε αληθινές φίλες; 350 00:19:23,457 --> 00:19:25,751 Αλήθεια τον θεωρείς καλύτερο από μένα; 351 00:19:25,835 --> 00:19:28,963 Άκου να δεις. Αγάπη δεν θα πει να ζυγίζεις πράγματα. 352 00:19:29,046 --> 00:19:31,841 Το θέμα είναι τι έχεις στην καρδιά σου. 353 00:19:31,924 --> 00:19:34,885 Μιλάει κάποια που τη νοιάζει μόνο η εμφάνιση! 354 00:19:34,969 --> 00:19:39,181 Εσύ ερωτεύτηκες τον Τσόι Εούν-τσεόλ με την πρώτη ματιά. 355 00:19:39,265 --> 00:19:42,059 Ακριβώς! Είμαι απλός άνθρωπος. 356 00:19:42,143 --> 00:19:43,477 Ενώ εσύ; 357 00:19:43,561 --> 00:19:46,522 Υπολογίζεις εμφάνιση, ύψος, μόρφωση και δουλειά. 358 00:19:46,605 --> 00:19:49,567 Φιλτράρω όσα μπορώ, αφού δεν μπορώ βγαίνω με όλους. 359 00:19:49,650 --> 00:19:52,528 Λοιπόν; Σου βγήκε σε καλό αυτό; 360 00:19:52,611 --> 00:19:56,282 Δεν έμαθες τίποτα μετά απ' ό,τι σου έκανε ο Λι Γκανγκ-ουκ; 361 00:20:01,370 --> 00:20:02,413 Χε-τζιν. 362 00:20:03,789 --> 00:20:06,959 Θες να μάθεις ποιο είναι το τρίτο μυστήριο; 363 00:20:07,042 --> 00:20:08,544 Πάω στην τουαλέτα. 364 00:20:16,051 --> 00:20:17,970 Τι θέλω κι ανοίγω το στόμα μου! 365 00:20:44,246 --> 00:20:47,041 Γκανγκ-ουκ, το γούστο σου στις γυναίκες άλλαξε πολύ! 366 00:20:47,124 --> 00:20:48,334 Σκάσε, ρε βλάκα! 367 00:20:49,084 --> 00:20:51,337 Δεν είναι κακή για φοιτήτρια οδοντιατρικής. 368 00:20:51,420 --> 00:20:54,298 Έχει ωραίο σώμα, αλλά απαίσιο στιλ. 369 00:20:54,381 --> 00:20:56,508 Ντρέπομαι όταν βγαίνουμε έξω. 370 00:20:56,592 --> 00:20:59,136 Νόμιζα ότι θα στολιζόταν σήμερα, αλλά όχι. 371 00:20:59,220 --> 00:21:01,305 Παραλίγο να της πω να γυρίσει σπίτι νωρίτερα. 372 00:21:01,388 --> 00:21:04,099 Μ' αρέσει που είναι απλή, όμως. 373 00:21:04,183 --> 00:21:07,603 Είναι λεπτή η γραμμή ανάμεσα στην απλότητα και τη φτώχεια. 374 00:21:07,686 --> 00:21:10,231 Έχει ελάχιστα ρούχα και παπούτσια. 375 00:21:10,314 --> 00:21:12,024 Δείχνει αξιολύπητη. 376 00:21:12,107 --> 00:21:13,859 Ας πιούμε. 377 00:21:13,943 --> 00:21:15,069 Να πάρει. 378 00:21:21,033 --> 00:21:24,203 Πες τους ότι έφυγα επειδή προέκυψε κάτι επείγον. 379 00:22:17,923 --> 00:22:21,844 Εσύ επικοινωνούσες με τον διαχειριστή Χονγκ όσο ήταν στη Σεούλ, έτσι; 380 00:22:21,927 --> 00:22:23,512 Δεν ξέρεις τι σκάρωνε; 381 00:22:23,595 --> 00:22:25,305 Τι σημασία έχει; 382 00:22:25,389 --> 00:22:28,100 Σημασία έχει ότι είναι μαζί μας τώρα. 383 00:22:29,059 --> 00:22:31,395 Παρ' όλα αυτά, με τρώει η περιέργεια. 384 00:22:31,478 --> 00:22:35,524 Μου φάνηκε λίγο περίεργο που γύρισε. Δεν συμφωνείς; 385 00:22:35,607 --> 00:22:37,192 Δεν θέλω ν' ακούσω! 386 00:22:37,276 --> 00:22:41,155 Αρκετά με τη φλυαρία σου. 387 00:22:42,239 --> 00:22:45,701 Κοιτάξτε τι όμορφα λουλούδια. 388 00:22:45,784 --> 00:22:46,744 Πράγματι. 389 00:22:48,203 --> 00:22:52,041 Δεν είναι υπέροχα; Χαίρομαι που φυτέψαμε τόσα λουλούδια. 390 00:22:53,083 --> 00:22:56,754 Είναι πολύ παράξενο. Όταν ήμουν μικρή, δεν τα εκτιμούσα. 391 00:22:56,837 --> 00:22:59,882 Επειδή τότε ήμασταν εμείς τα λουλούδια. 392 00:23:00,966 --> 00:23:02,092 Ναι. Έχεις δίκιο. 393 00:23:02,760 --> 00:23:06,055 Αφού έχουν ανθίσει ήδη, 394 00:23:06,138 --> 00:23:09,224 το μόνο που έμεινε είναι να μαραθούν με χάρη. 395 00:23:11,185 --> 00:23:12,186 Κοιτάξτε εδώ! 396 00:23:12,853 --> 00:23:13,896 Τι; 397 00:23:16,940 --> 00:23:20,444 Τι έγινε; Γιατί μας έβγαλες φωτογραφία; 398 00:23:21,278 --> 00:23:23,739 Φωτογράφισε τα λουλούδια, 399 00:23:23,822 --> 00:23:25,908 όχι ηλικιωμένες σαν εμάς! 400 00:23:25,991 --> 00:23:28,869 -Δεν είμαι καν βαμμένη! -Ακριβώς. 401 00:23:28,952 --> 00:23:30,996 Εσείς είστε πιο όμορφες απ' τα λουλούδια! 402 00:23:31,080 --> 00:23:35,459 Εσύ και τα γλυκόλογά σου. Ξέρουμε ότι δεν το εννοείς αυτό. 403 00:23:36,043 --> 00:23:39,838 Αν κι έχω περάσει τα 70, νιώθω υπέροχα ν' ακούω ότι είμαι όμορφη! 404 00:23:39,922 --> 00:23:42,132 -Δεν συμφωνείτε μαζί μου; -Τι; 405 00:23:52,059 --> 00:23:53,268 Τέλειο ακούγεται! 406 00:23:54,520 --> 00:23:56,313 Παράσταση δίνεις; 407 00:23:56,396 --> 00:23:58,357 -Δεν έχω καλό ρυθμό; -Ναι. 408 00:23:58,440 --> 00:24:00,484 Αυτό αποδεικνύει ότι είμαι μουσικός. 409 00:24:02,653 --> 00:24:04,947 Άσε τα σνακ μας και πήγαινε να δουλέψεις. 410 00:24:07,157 --> 00:24:08,867 -Χουά-τζεόνγκ. -Τι; 411 00:24:09,576 --> 00:24:10,577 Τι θα κάνεις 412 00:24:11,578 --> 00:24:13,163 με τη δεσποινίδα Γιου Τσο-χούι; 413 00:24:14,123 --> 00:24:18,210 Ώστε γι' αυτό ήρθες. Εγώ είμαι το επόμενο θύμα του κουτσομπολιού; 414 00:24:18,293 --> 00:24:21,880 Γιου Τσο-χούι; Γιατί μου ακούγεται γνωστό; Το έχω ξανακούσει το όνομα. 415 00:24:21,964 --> 00:24:25,884 Η πρώτη αγάπη του Γεόνγκ-γκουκ. Η δασκάλα εδώ πριν από 15 χρόνια. 416 00:24:26,802 --> 00:24:28,637 Ναι! Θυμήθηκα! 417 00:24:28,720 --> 00:24:30,347 Την ερωτεύτηκε τρελά! 418 00:24:30,430 --> 00:24:32,891 Ακριβώς. Τη θυμάσαι, έτσι; 419 00:24:32,975 --> 00:24:34,184 Γύρισε. 420 00:24:34,268 --> 00:24:35,894 -Σοβαρά; -Ναι. 421 00:24:35,978 --> 00:24:38,772 Έψαξα για εκείνη, κι είναι ακόμη ανύπαντρη. 422 00:24:38,856 --> 00:24:42,025 Αποκλείεται. Ο Γεόνγκ-γκουκ πρέπει να πλέει σε πελάγη ευτυχίας. 423 00:24:42,109 --> 00:24:43,068 Και ξέρεις, 424 00:24:43,152 --> 00:24:45,779 είναι πολύ πιο όμορφη από αυτήν. 425 00:24:45,863 --> 00:24:48,907 Σωστά. Χουά-τζεόνγκ, ήταν όμορφη. Σίγουρα ήταν όμορφη. 426 00:24:52,786 --> 00:24:53,954 Είναι πολύ δυνατή. 427 00:24:54,037 --> 00:24:56,707 -Του εκτόξευσε το κεφάλι. -Θεέ μου. 428 00:24:56,790 --> 00:24:57,958 Αρκετά. 429 00:24:58,041 --> 00:25:00,502 Δεν είναι άντρας μου πια. Γιατί μου μιλάς για εκείνη; 430 00:25:00,586 --> 00:25:03,589 Απλώς ανησυχώ για σένα. Αυτό είναι όλο. 431 00:25:03,672 --> 00:25:04,923 Γιατί; 432 00:25:05,007 --> 00:25:08,051 Παρόλο που πήρατε διαζύγιο, θα σ' ενοχλεί ακόμη ο γερο-Γεόνγκ-γκουκ. 433 00:25:08,135 --> 00:25:09,845 -Ο γερο-Γεόνγκ-γκουκ; -Ναι. 434 00:25:11,096 --> 00:25:12,890 -Ο γερο-Γεόνγκ-γκουκ. -Λογικό. 435 00:25:12,973 --> 00:25:15,642 Εμένα μου φέρεσαι σαν συνομήλικη. 436 00:25:15,726 --> 00:25:17,477 Εκείνον γιατί τον έχεις για μεγαλύτερο; 437 00:25:17,561 --> 00:25:19,313 Έχουμε την ίδια ηλικία, ξέρεις. 438 00:25:19,396 --> 00:25:22,065 Όταν ενηλικιωθείς, μετρά μόνο το έτος γέννησής σου. 439 00:25:22,149 --> 00:25:23,692 Τότε, είμαι μεγαλύτερή σου! 440 00:25:24,318 --> 00:25:26,653 Εμείς οι δυο πηγαίναμε στην ίδια τάξη. 441 00:25:26,737 --> 00:25:28,530 Εκείνος όχι, όμως. 442 00:25:28,614 --> 00:25:29,615 Αρκετά. 443 00:25:30,365 --> 00:25:31,241 Θα σε σκοτώσει. 444 00:25:33,744 --> 00:25:34,578 Θεέ μου. 445 00:25:35,579 --> 00:25:37,998 Θες να σου φέρομαι σαν να είσαι μεγαλύτερη; 446 00:25:39,958 --> 00:25:42,002 Άσε με να το κάνω εγώ αυτό. 447 00:25:42,085 --> 00:25:44,338 -Μα εσύ φαίνεσαι μεγαλύτερη. -Πάψε! 448 00:25:45,088 --> 00:25:46,715 -Χουά-τζεόνγκ, δείχνεις νέα. -Όντως. 449 00:25:52,012 --> 00:25:53,639 "Τσο-χούι. 450 00:25:53,722 --> 00:25:57,643 Θα ήθελες να πάμε μια βόλτα στην παραλία…" 451 00:26:00,103 --> 00:26:01,855 Θεέ μου, πολύ παλιομοδίτικο. 452 00:26:05,317 --> 00:26:09,279 "Τσο-χούι, σου αρέσει ο καφές, έτσι; 453 00:26:10,113 --> 00:26:13,909 Θέλεις να πιούμε έναν παγωμένο αμερικάνο…" Όχι. 454 00:26:14,826 --> 00:26:16,787 "Ένα φλιτζάνι Π.Α. μαζί μου;" 455 00:26:17,704 --> 00:26:19,039 Θα τρελαθώ! 456 00:26:19,122 --> 00:26:22,668 Στείλ' της το επιτέλους! Έχω εκνευριστεί να σε βλέπω. 457 00:26:23,293 --> 00:26:24,920 Πόσα διάβασες; 458 00:26:25,921 --> 00:26:28,590 Βόλτα με το αμάξι, ταινία, βόλτα και καφέ; 459 00:26:28,674 --> 00:26:30,050 Πολλά ραντεβού. 460 00:26:30,842 --> 00:26:33,387 Θα σου κάνω καταγγελία! 461 00:26:33,470 --> 00:26:35,389 Δημόσιος υπάλληλος και λουφάρεις! 462 00:26:35,472 --> 00:26:37,849 Δεν είναι ντροπή να της στείλεις μήνυμα. 463 00:26:37,933 --> 00:26:40,477 Είσαι χωρισμένος τρία ολόκληρα χρόνια. 464 00:26:41,687 --> 00:26:42,854 Έχεις δίκιο. 465 00:26:42,938 --> 00:26:46,149 Τι σε εμποδίζει; Ξανάσμιξες με την πρώτη σου αγάπη. 466 00:26:46,233 --> 00:26:48,610 Και είστε κι οι δύο ελεύθεροι. 467 00:26:49,194 --> 00:26:50,612 Δεν είναι μοιραίο; 468 00:26:51,405 --> 00:26:53,240 Η τέλεια στιγμή να της πεις να βγείτε. 469 00:26:55,117 --> 00:26:56,576 Στείλε το μήνυμα κι έλα μέσα. 470 00:27:01,456 --> 00:27:02,499 Ακριβώς. 471 00:27:03,083 --> 00:27:05,669 Γιατί τώρα κι όχι τότε; 472 00:28:21,078 --> 00:28:22,663 Σταμάτα! 473 00:28:22,746 --> 00:28:23,830 Σταμάτα! 474 00:28:45,727 --> 00:28:49,064 Ευχαριστώ. Μου έσωσες τη ζωή. 475 00:28:49,731 --> 00:28:51,942 Όχι, τη ζωή της μηχανής σου έσωσα. 476 00:28:52,025 --> 00:28:55,487 Ένας άνθρωπος μπορεί να διασωθεί και να στεγνώσει. Η μηχανή πεθαίνει αμέσως. 477 00:28:56,071 --> 00:28:58,615 Αντικραδασμική δεν σημαίνει αδιάβροχη. 478 00:28:59,616 --> 00:29:01,326 Ξέρεις από φωτογραφικές μηχανές. 479 00:29:02,369 --> 00:29:03,286 Τι; Περίμενε! 480 00:29:04,663 --> 00:29:07,833 Αυτό ήταν το τελευταίο μοντέλο… Μαθαίνω πως είναι πολύ σπάνιο. 481 00:29:07,916 --> 00:29:10,127 Πιο δύσκολο ήταν να βρω τον φακό. 482 00:29:10,210 --> 00:29:13,296 Έχουν παραχθεί μόνο 500 παγκοσμίως. 483 00:29:13,380 --> 00:29:15,424 Ας κρατήσουμε αποστάσεις! 484 00:29:15,507 --> 00:29:18,218 Φυσικά. Πώς βρήκες κάτι τόσο σπάνιο; 485 00:29:18,301 --> 00:29:20,345 Με πολύ τρέξιμο. Μου πήρε χρόνια. 486 00:29:20,429 --> 00:29:23,223 Θα μου την πουλήσεις; Σε παρακαλώ. Θα σου δώσω τα διπλά. 487 00:29:23,306 --> 00:29:27,686 Είναι της μόδας πια να είσαι θρασύς και ν' απαιτείς πράγματα απ' τον σωτήρα σου; 488 00:29:27,769 --> 00:29:29,020 Εσύ θα την πουλούσες; 489 00:29:29,104 --> 00:29:33,316 Βασικά… Μπορώ να την αγγίξω λίγο; 490 00:29:33,900 --> 00:29:36,945 Άσε με να την κρατήσω. Κράτα τη δική μου. 491 00:29:37,028 --> 00:29:38,780 -Σύμφωνοι; -Σύμφωνοι. 492 00:29:43,744 --> 00:29:45,245 Φαίνεται ανθεκτική. 493 00:29:45,954 --> 00:29:48,665 Η μηχανή κι ο φακός κόστισαν γύρω στα 20 εκατομμύρια γουόν; 494 00:29:48,749 --> 00:29:50,292 Και κάτι παραπάνω. 495 00:29:51,042 --> 00:29:54,838 Νομίζω ότι κατασκευάστηκε το 1957. 496 00:29:54,921 --> 00:29:56,339 Την προσέχεις πολύ. 497 00:29:56,423 --> 00:29:58,925 Αν κρίνω απ' το κόστος, δεν το κάνεις μόνο για χόμπι. 498 00:29:59,843 --> 00:30:00,761 Η δουλειά σου είναι; 499 00:30:01,470 --> 00:30:03,346 Ναι. Μπορείς να το πεις κι έτσι. 500 00:30:03,430 --> 00:30:04,973 Τι εννοείς; 501 00:30:05,056 --> 00:30:07,392 Τραβάω φωτογραφίες και βίντεο. 502 00:30:08,477 --> 00:30:10,562 Εσύ φωτογραφίζεις τοποθεσίες; 503 00:30:11,229 --> 00:30:13,398 Δεν θα το έλεγα. Γειτονιά μου είναι. 504 00:30:13,482 --> 00:30:15,650 Κατάλαβα! Μένεις εδώ κοντά. 505 00:30:16,401 --> 00:30:18,862 Ξέρεις πώς θα πάω στο αστεροσκοπείο; 506 00:30:21,239 --> 00:30:22,491 Κοίτα. 507 00:30:22,574 --> 00:30:25,410 Στρίψε αριστερά στον διχαλωτό δρόμο. 508 00:30:25,494 --> 00:30:28,121 Στα 30 μέτρα θα δεις ένα μπαρμπέρικο. 509 00:30:28,205 --> 00:30:32,209 Στρίψε αριστερά και θα δεις σκαλιά που οδηγούν στα βουνά. 510 00:30:32,292 --> 00:30:34,586 Πήγαινε ευθεία. Απλό δεν είναι; 511 00:30:34,669 --> 00:30:37,255 Ναι. Σ' ευχαριστώ για όλα. 512 00:30:37,339 --> 00:30:40,008 Πάντα πρέπει να βοηθάμε τους άλλους. Καλό ταξίδι. 513 00:30:40,091 --> 00:30:41,968 -Ευχαριστώ. Αντίο. -Γεια. 514 00:30:53,104 --> 00:30:57,192 Αριστερά στρίψε, όχι δεξιά! Πήγαινε… 515 00:31:01,196 --> 00:31:02,197 Που να πάρει. 516 00:31:05,242 --> 00:31:06,243 Φίλε! 517 00:31:07,077 --> 00:31:07,911 Φίλε! 518 00:31:09,996 --> 00:31:12,249 Γιατί είμαι εδώ; 519 00:31:14,996 --> 00:31:17,249 Γιατί είμαι εδώ; 520 00:31:18,750 --> 00:31:21,211 Φοβερή θέα. 521 00:31:21,294 --> 00:31:23,630 Και το αεράκι είναι πολύ αναζωογονητικό. 522 00:31:23,713 --> 00:31:26,591 Είσαι πολύ έξω καρδιά τύπος. Πρώτη φορά στο Γκονγκτζίν; 523 00:31:26,675 --> 00:31:29,886 Όχι. Είναι ήδη η τέταρτη φορά που έρχομαι φέτος. 524 00:31:29,970 --> 00:31:32,013 Θησαυρό έκρυψες εδώ; Γιατί τόσο συχνά; 525 00:31:32,097 --> 00:31:34,474 Δεν ήταν αυτός ο αρχικός προορισμός μου, 526 00:31:34,558 --> 00:31:36,893 αλλά έχασα τον δρόμο μου. 527 00:31:36,977 --> 00:31:41,064 Θεέ μου. Σκέφτηκες ποτέ να χρησιμοποιήσεις πρόσφατη τεχνολογία; 528 00:31:41,147 --> 00:31:43,358 Υπάρχουν GPS ή διαδικτυακοί χάρτες. 529 00:31:43,942 --> 00:31:45,777 Ούτε εκείνα βοηθούσαν. 530 00:31:47,028 --> 00:31:51,032 Εξαιτίας αυτού, όμως, βρέθηκα τυχαία σ' αυτό το υπέροχο μέρος, το Γκονγκτζίν. 531 00:31:53,243 --> 00:31:56,037 Είσαι αισιόδοξο άτομο με κακό προσανατολισμό. 532 00:31:56,121 --> 00:31:59,124 Δεν πειράζει αν χαθείς ή αν πάρεις τον μακρύ δρόμο μια στο τόσο. 533 00:31:59,207 --> 00:32:03,378 Κάθε φορά που συνέβαινε αυτό, η ζωή με πήγαινε μια ενδιαφέρουσα βόλτα. 534 00:32:05,714 --> 00:32:09,009 Ελπίζω να βγουν σύντομα τα αυτοκινούμενα αυτοκίνητα. 535 00:32:11,386 --> 00:32:12,637 Μ' ανησυχεί αυτό. 536 00:32:16,016 --> 00:32:18,184 Άνθρωποι σαν εσένα τα έχουν ανάγκη. 537 00:32:21,313 --> 00:32:22,314 Πεινάω. 538 00:32:24,316 --> 00:32:25,358 Απόλαυσε τη θέα. 539 00:32:31,031 --> 00:32:32,324 Γιατί τόσο σκυθρωπή; 540 00:32:33,283 --> 00:32:35,243 Ντρέπεσαι που είπες για κοινωνικές θέσεις 541 00:32:35,327 --> 00:32:37,746 σε κάποιον που φοίτησε σε έγκριτη σχολή; 542 00:32:38,622 --> 00:32:39,956 Όχι γι' αυτό. 543 00:32:40,874 --> 00:32:42,292 Ευχαριστώ που μου το θύμισες. 544 00:32:44,461 --> 00:32:46,463 Είμαι πολύ περίεργη για κάτι. 545 00:32:47,672 --> 00:32:49,841 Αλήθεια δεν κοιμήθηκες μαζί του; 546 00:32:49,925 --> 00:32:51,092 Για να σου πω! 547 00:32:52,552 --> 00:32:53,470 Από την άλλη, 548 00:32:53,553 --> 00:32:57,015 ένα συντηρητικό κορίτσι σαν εσένα δεν θα ενέδιδε ποτέ στις επιθυμίες του. 549 00:33:00,310 --> 00:33:03,229 Νομίζω πως λιποθύμησα χθες. 550 00:33:03,313 --> 00:33:05,774 -Εντελώς; -Όχι εντελώς. 551 00:33:06,441 --> 00:33:08,193 Μα θυμάμαι σκόρπιες στιγμές. 552 00:33:08,985 --> 00:33:10,528 Κρεμάστηκα από έναν στύλο 553 00:33:11,196 --> 00:33:12,864 και γελούσα σαν μανιακή. 554 00:33:13,823 --> 00:33:14,991 Τι να κάνω; 555 00:33:15,075 --> 00:33:16,952 Δεν χρειάζεται να μου πεις. 556 00:33:17,035 --> 00:33:18,995 Μην το σκέφτεσαι άλλο, ξέχνα το. 557 00:33:20,330 --> 00:33:23,041 Ξέρεις γιατί είναι τόσο οδυνηρό όταν λιποθυμάς; 558 00:33:23,708 --> 00:33:26,962 Επειδή ζορίζεσαι να θυμηθείς τα πάντα. 559 00:33:27,045 --> 00:33:29,172 Ό,τι έγινε, έγινε. Τα διαγράφεις, 560 00:33:29,255 --> 00:33:31,341 τα ξεχνάς όλα και ηρεμείς. 561 00:33:32,300 --> 00:33:34,219 -Αυτό να κάνω; -Ναι. 562 00:33:35,887 --> 00:33:36,888 Εντάξει. 563 00:33:38,932 --> 00:33:41,017 Κι όταν λιποθύμησες, 564 00:33:41,101 --> 00:33:42,560 έγινε κάτι ακατάλληλο; 565 00:33:42,644 --> 00:33:43,812 Σταμάτα! 566 00:33:45,230 --> 00:33:46,398 Γεια σας. 567 00:33:46,481 --> 00:33:47,816 -Γεια σας. -Γεια σας. 568 00:33:47,899 --> 00:33:49,442 Εσείς δεν μένετε δίπλα; 569 00:33:49,526 --> 00:33:50,777 Ναι. 570 00:33:50,860 --> 00:33:53,446 Μετακόμισα πριν από λίγες μέρες κι επιτέλους σας συναντώ. 571 00:33:53,530 --> 00:33:54,906 Με λένε Γιου Τσο-χούι. 572 00:33:54,990 --> 00:33:56,992 Χαίρω πολύ. Είμαι η Γιουν Χε-τζιν. 573 00:33:58,118 --> 00:34:01,246 Δουλεύουμε στην οδοντιατρική κλινική Γιουν, εκεί. 574 00:34:01,329 --> 00:34:03,707 Περάστε αν πονέσουν ποτέ τα δόντια σας. 575 00:34:03,790 --> 00:34:07,377 Τι λέτε! Είστε η γιατρός που θα επισκεφτεί το σχολείο αύριο; 576 00:34:09,087 --> 00:34:11,131 Ναι. 577 00:34:11,715 --> 00:34:13,591 Διδάσκω στο δημοτικό Τσεονγκτζίν. 578 00:34:13,675 --> 00:34:14,843 Τι μικρός κόσμος! 579 00:34:14,926 --> 00:34:16,386 Μάλιστα. 580 00:34:16,469 --> 00:34:17,345 Ελπίζω να τα πάμε καλά. 581 00:34:17,429 --> 00:34:20,056 Κι εγώ ελπίζω να τα πάμε καλά. 582 00:34:20,140 --> 00:34:21,558 Εντάξει. 583 00:34:22,851 --> 00:34:24,227 Εστιατόριο Χουατζεόνγκ; 584 00:34:25,270 --> 00:34:26,479 Εδώ είμαστε. 585 00:34:27,647 --> 00:34:28,690 Πού να καθίσουμε; 586 00:34:28,773 --> 00:34:30,650 Κάτσε στο παράθυρο. 587 00:34:30,734 --> 00:34:33,069 Σίγουρα έχει νόστιμο φαγητό εδώ; 588 00:34:33,153 --> 00:34:35,155 Άκου που σου λέω. 589 00:34:35,697 --> 00:34:37,824 Εντάξει. Διάλεξε ό,τι θέλεις. 590 00:34:37,907 --> 00:34:39,200 Κάτσε και διάλεξε μαζί μου. 591 00:34:39,284 --> 00:34:41,286 Όχι, εγώ θα πάρω την παραγγελία σου. 592 00:34:41,953 --> 00:34:42,787 Ορίστε; 593 00:34:43,288 --> 00:34:44,664 Δικό σου είναι το εστιατόριο; 594 00:34:44,748 --> 00:34:48,585 Όχι, αλλά αφού είμαι εδώ, μπορώ να βοηθήσω. 595 00:34:49,085 --> 00:34:50,920 Να σου φέρω ό,τι θέλω εγώ; 596 00:34:51,004 --> 00:34:53,048 -Ορίστε; -Θα γυρίσω σύντομα. 597 00:34:53,131 --> 00:34:55,508 Περίμενε… Μα… 598 00:34:56,801 --> 00:34:59,429 Ωραία διαφήμιση! 599 00:35:02,182 --> 00:35:03,016 Θεέ μου. 600 00:35:09,939 --> 00:35:15,361 Τι μεγάλες μερίδες! Κι αυτά είναι ιδιαίτερα μύδια. 601 00:35:15,445 --> 00:35:18,281 Οι περισσότεροι απ' τη Σεούλ τα περνούν για απλά. 602 00:35:18,364 --> 00:35:21,576 Ξέρεις, εγώ είμαι αρκετά γκουρμέ. 603 00:35:21,659 --> 00:35:23,203 Κατάλαβα. 604 00:35:27,832 --> 00:35:29,125 Πώς είναι τόσο μαλακά; 605 00:35:29,209 --> 00:35:31,336 Επειδή τα ψάρεψαν. 606 00:35:31,419 --> 00:35:34,881 Όσα πιάνονται σε παγίδες σκληραίνουν λόγω στρες. 607 00:35:37,425 --> 00:35:39,803 -Θέλω να το παρουσιάσω στην εκπομπή μου. -Εκπομπή; 608 00:35:40,386 --> 00:35:42,680 Κατάλαβα. Ανέφερες ότι τραβάς βίντεο. 609 00:35:42,764 --> 00:35:44,015 Βασικά, είμαι… 610 00:35:44,099 --> 00:35:45,975 -Θα 'σαι μουκμπάνγκερ YouTuber. -Τι; 611 00:35:46,059 --> 00:35:48,061 Αν το ήξερα, θα σου έφερνα περισσότερα. 612 00:35:48,144 --> 00:35:49,062 Όχι, βασικά… 613 00:35:49,145 --> 00:35:51,815 Πρέπει να προσπαθήσεις περισσότερο. 614 00:35:51,898 --> 00:35:53,525 Βλέπω πολλές εκπομπές μούκμπανγκ, 615 00:35:54,067 --> 00:35:56,027 αλλά δεν μου φαίνεσαι γνωστός. 616 00:35:56,111 --> 00:35:57,278 -Αλήθεια; -Ναι. 617 00:35:57,362 --> 00:36:00,323 Για να επιβιώσεις σ' εκείνο τον χώρο, πρέπει να ξεχωρίζεις. 618 00:36:00,406 --> 00:36:01,699 Αν δεν τολμάς, θα αποτύχεις. 619 00:36:01,783 --> 00:36:03,827 Μου το λένε συχνά αυτό. 620 00:36:03,910 --> 00:36:06,955 Λένε ότι οι εκπομπές μου είναι πάντα ίδιες κι ότι θέλουν κάτι νέο. 621 00:36:07,038 --> 00:36:08,832 Φυσικά. Η ποικιλία είναι το παν. 622 00:36:09,415 --> 00:36:11,376 Σκέψου κάτι καινούριο, εντάξει; 623 00:36:11,459 --> 00:36:12,752 Αυτό το έφτιαξα εγώ. Τρώγε. 624 00:36:17,882 --> 00:36:18,967 Πέτυχε διάνα μ' αυτό. 625 00:36:20,176 --> 00:36:21,177 Τέλος πάντων. 626 00:36:29,519 --> 00:36:31,896 Είσαι πολύ καλός στην καλλιγραφία. 627 00:36:32,772 --> 00:36:33,857 Τι γράφεις; 628 00:36:38,778 --> 00:36:40,655 Χόε-τζα-τζεόνγκ-ρι, Γκέο-τζα-πιλ-μπαν. 629 00:36:41,447 --> 00:36:43,700 "Όσοι συναντιούνται πρέπει να χωριστούν, 630 00:36:43,783 --> 00:36:46,161 κι όσοι φεύγουν πρέπει να επιστρέψουν". 631 00:36:47,871 --> 00:36:48,830 Αυτό είναι αλήθεια. 632 00:36:50,832 --> 00:36:53,293 Πρέπει να δω την ειδοποίηση του σχολείου. 633 00:36:55,336 --> 00:36:56,588 Έχεις διάβασμα; 634 00:36:57,255 --> 00:36:58,381 Όχι. 635 00:36:59,382 --> 00:37:02,510 Αύριο η δρ Γιουν θα σας μάθει πώς να αποφύγετε την τερηδόνα. 636 00:37:02,594 --> 00:37:06,764 Μάλιστα. Δεν έχετε νέα δασκάλα; 637 00:37:07,891 --> 00:37:08,933 Πώς είναι; 638 00:37:09,517 --> 00:37:12,145 Μ' αρέσει. Είναι όμορφη κι ευγενική. 639 00:37:13,354 --> 00:37:15,523 Αλήθεια; Πώς τη λένε; 640 00:37:16,191 --> 00:37:18,610 Γιου Τσο-χούι. 641 00:37:19,736 --> 00:37:21,362 Κυρία Γιου Τσο-χούι. 642 00:37:31,414 --> 00:37:35,835 ΧΟΕ-ΤΖΑ-ΤΖΕΟΝΓΚ-ΡΙ ΓΚΕΟ-ΤΖΑ-ΠΙΛ-ΜΠΑΝ 643 00:37:38,254 --> 00:37:39,297 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΜΑΘΗΤΩΝ 644 00:37:39,380 --> 00:37:41,674 ΤΣΑΝΓΚ I-ΤΖΟΥΝ 645 00:37:46,179 --> 00:37:48,181 ΠΑΤΕΡΑΣ: ΤΣΑΝΓΚ ΓΕΟΝΓΚ-ΓΚΟΥΚ ΜΗΤΕΡΑ: ΓΕΟ ΧΟΥΑ-ΤΖΕΟΝΓΚ 646 00:37:51,809 --> 00:37:54,604 ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 647 00:37:58,483 --> 00:38:01,527 Τσο-χούι, ο Γεόνγκ-γκουκ είμαι. 648 00:38:01,611 --> 00:38:04,405 Είσαι ελεύθερη το Σαββατοκύριακο; 649 00:38:04,948 --> 00:38:06,991 Θέλεις να φάμε μαζί; 650 00:38:11,996 --> 00:38:14,082 Λοιπόν; Πώς είναι το φαγητό; 651 00:38:14,165 --> 00:38:17,252 Συνολικά δεν είναι κακό. Και τα καρυκεύματα δεν είναι άσχημα. 652 00:38:17,335 --> 00:38:20,171 Υποτίθεται ότι αυτό είναι κομπλιμέντο; 653 00:38:20,755 --> 00:38:26,135 Συγγνώμη για την ψυχρή κριτική. Απλώς η δουλειά μου αφορά το φαγητό. 654 00:38:27,428 --> 00:38:28,805 -Είναι καλό. -Κατάλαβα. 655 00:38:28,888 --> 00:38:31,307 Πώς είναι ο μεγάλος ιππόγλωσσος; Σπαρταράει ακόμη! 656 00:38:31,391 --> 00:38:32,684 Για να είμαι ειλικρινής, 657 00:38:33,476 --> 00:38:36,062 αυτό το πιάτο με απογοήτευσε περισσότερο. 658 00:38:36,729 --> 00:38:37,563 Αλήθεια; 659 00:38:37,647 --> 00:38:40,608 Είναι η περίοδος αναπαραγωγής τους, οπότε δεν είναι τόσο νόστιμοι. 660 00:38:40,692 --> 00:38:44,529 Και τα μεγάλα ψάρια τρώγονται καλύτερα με ζύμωση παρά ωμά. 661 00:38:44,612 --> 00:38:48,116 Στάσου. Συμφωνώ με το πρώτο, αφού είναι ο νόμος της φύσης, 662 00:38:48,199 --> 00:38:49,617 αλλά όχι με το δεύτερο. 663 00:38:49,701 --> 00:38:52,704 Αν θες να το απολαύσεις φρέσκο, πρέπει να το καταναλώσεις αμέσως. 664 00:38:52,787 --> 00:38:56,624 Μια στιγμή. Νομίζω πως έχεις παρεξηγήσει τη ζύμωση. 665 00:38:56,708 --> 00:38:59,377 Όταν το τρως ωμό, το τρως αμέσως. 666 00:38:59,460 --> 00:39:01,421 Αν το κόψεις, το τυλίξεις σε μεμβράνη 667 00:39:01,504 --> 00:39:04,299 και το βάλεις στο ψυγείο πέντε-έξι ώρες, αυτή είναι η ζύμωση. 668 00:39:04,382 --> 00:39:05,758 Και τα δυο φρέσκα είναι. 669 00:39:05,842 --> 00:39:07,927 Τότε, γιατί να το βάλεις στο ψυγείο; 670 00:39:08,011 --> 00:39:09,762 Αυτή είναι η ομορφιά της αναμονής. 671 00:39:09,846 --> 00:39:11,764 -Απίστευτο. -Θα βελτιώσει 672 00:39:11,848 --> 00:39:12,932 την υφή και τη γεύση. 673 00:39:13,016 --> 00:39:15,184 Φτάνει. Τίποτα απ' αυτά δεν ισχύει. 674 00:39:15,768 --> 00:39:18,980 Γεννήθηκα και μεγάλωσα στη θάλασσα. 675 00:39:19,063 --> 00:39:21,149 Έχω φάει πιο πολλά ψάρια στη ζωή μου από εσένα. 676 00:39:21,232 --> 00:39:23,234 Τα έτρωγες επειδή υπήρχαν, 677 00:39:23,318 --> 00:39:26,112 αλλά εγώ έψαξα πολύ μακριά για ποιοτικό ωμό ψάρι. 678 00:39:26,779 --> 00:39:29,615 Εντάξει. Τότε, τι λες γι' αυτό; 679 00:39:29,699 --> 00:39:31,743 Ας ρωτήσουμε τον Μπάεκ Τζονγκ-γουόν. 680 00:39:31,826 --> 00:39:32,869 -Τον Τζονγκ-γουόν; -Ναι. 681 00:39:34,078 --> 00:39:35,663 Τον ξέρεις; 682 00:39:35,747 --> 00:39:38,666 Ναι. Και πολύ καλά μάλιστα. Ορίστε. 683 00:39:38,750 --> 00:39:40,043 ΜΠΑΕΚ ΤΖΟΝΓΚ-ΓΟΥΟΝ 684 00:39:42,837 --> 00:39:45,923 Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος. 685 00:39:46,007 --> 00:39:48,343 -Παρακαλώ, καλέστε αργότερα. -Γιατί δεν το σηκώνει; 686 00:39:48,426 --> 00:39:50,136 Θα μπλόκαρε τον αριθμό σου. 687 00:39:50,636 --> 00:39:52,180 Δεν σε είχα για ψεύτη. 688 00:39:52,263 --> 00:39:55,308 Δεν είμαι. Με βοήθησε πολύ. Τον ξέρω πολύ καλά. 689 00:39:55,391 --> 00:39:58,770 Κι εγώ. Θα τον χαιρετούσα αφού τον βλέπω συνέχεια στην τηλεόραση. 690 00:39:58,853 --> 00:40:01,189 -Δεν είναι αυτό! -Φτάνει. Ξέχνα το. 691 00:40:01,272 --> 00:40:04,567 Μπορεί να μην έχουμε ζυμωμένο ψάρι, αλλά έχουμε ζυμωμένο σικχέ. 692 00:40:04,650 --> 00:40:05,526 Θα φέρω λίγο. 693 00:40:06,235 --> 00:40:07,445 Απατεώνας θα 'ναι. 694 00:40:08,613 --> 00:40:10,114 Θεέ μου, τι να… 695 00:40:10,698 --> 00:40:12,784 Νιώθω ότι με κατηγορεί άδικα! 696 00:40:12,867 --> 00:40:15,370 Γιατί δεν το σηκώνει κι αυτός; 697 00:40:15,953 --> 00:40:17,080 Είναι απενεργοποιημένο. 698 00:40:17,163 --> 00:40:19,832 -Θα προωθηθείτε στον τηλεφωνητή. -Με μπλόκαρε στ' αλήθεια; 699 00:40:23,711 --> 00:40:29,050 Τώρα θα ξεκουράσουμε το σώμα και την ψυχή μας. 700 00:40:29,133 --> 00:40:33,429 Ξεχάστε όλα όσα έχουν συμβεί σήμερα. 701 00:40:36,432 --> 00:40:39,435 Διαχειριστή Χονγκ. Σου αρέσω; 702 00:40:40,019 --> 00:40:42,230 Μην παραλογίζεσαι. 703 00:40:44,357 --> 00:40:49,362 Κρατήστε το μυαλό σας συγκεντρωμένο και χαλαρώστε το σώμα σας. 704 00:40:53,616 --> 00:40:56,369 Εσύ κι εγώ έχουμε διαφορετικές κοινωνικές θέσεις. 705 00:40:56,452 --> 00:40:59,163 Εγώ είμαι γιατρός. Έβγαλα οδοντιατρική σχολή. 706 00:40:59,247 --> 00:41:00,998 Ο Χονγκ το Πανεπιστήμιο της Σεούλ. 707 00:41:04,460 --> 00:41:06,879 Αναπνέετε φυσιολογικά. 708 00:41:07,463 --> 00:41:11,551 Εισπνοή και εκπνοή. 709 00:41:16,013 --> 00:41:18,891 Λυπάμαι τον εαυτό μου, αλλά κι εσένα. 710 00:41:18,975 --> 00:41:21,686 Μην είσαι τόσο μεθοδική. Δεν είναι κουραστικό; 711 00:41:46,919 --> 00:41:49,255 Μι-σεόν, τι κάνεις; 712 00:41:50,047 --> 00:41:50,923 Πάλι δυσκοιλιότητα; 713 00:41:51,007 --> 00:41:53,301 Όχι, ακριβώς το αντίθετο. 714 00:41:53,384 --> 00:41:56,137 Είμαι λίγο απασχολημένη σε δύο μέτωπα… 715 00:41:56,220 --> 00:41:58,764 -Τι έφαγες χτες βράδυ; -Ήπια μπίρα. 716 00:41:58,848 --> 00:42:02,393 Μου είπαν να απέχω απ' το αλκοόλ λόγω της κράσης μου. 717 00:42:03,436 --> 00:42:04,604 Είσαι γελοία! 718 00:42:04,687 --> 00:42:08,816 Λυπάμαι, αλλά πρέπει να πας μόνη σου. Εγώ είμαι τελειωμένη. 719 00:42:08,900 --> 00:42:10,234 Σοβαρολογείς; 720 00:42:10,318 --> 00:42:13,321 Πώς θα διδάξω για μια ώρα χωρίς βοηθό; 721 00:42:13,905 --> 00:42:16,407 Βρήκα ήδη αντικαταστάτη. 722 00:42:16,491 --> 00:42:17,366 Ποιον; 723 00:42:18,159 --> 00:42:19,410 Θα δεις. 724 00:42:27,502 --> 00:42:31,214 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΤΣΕΟΝΓΚΤΖΙΝ 725 00:42:32,840 --> 00:42:34,675 Δις Οδοντίατρε, εδώ. 726 00:42:36,385 --> 00:42:39,430 Να πάρει. Μι-σεόν, θα σε σκοτώσω. 727 00:42:49,357 --> 00:42:50,358 Γεια σου, Τσο-χούι! 728 00:42:51,025 --> 00:42:52,318 Γεόνγκ-γκουκ. 729 00:42:52,985 --> 00:42:56,697 Σου έστειλα μήνυμα χθες βράδυ. 730 00:42:56,781 --> 00:43:01,202 Το ξέρω. Αλλά ήταν αρκετά αργά, γι' αυτό δεν απάντησα. 731 00:43:01,285 --> 00:43:02,578 Κατάλαβα! 732 00:43:03,538 --> 00:43:08,501 Στείλε μου μήνυμα όποτε θέλεις. Μη διστάσεις. 733 00:43:12,630 --> 00:43:17,468 Ήρθα να παρακολουθήσω το μάθημα πρόληψης της τερηδόνας, 734 00:43:17,969 --> 00:43:20,263 αφού η πόλη μας φιλοξενεί το πρόγραμμα. 735 00:43:20,346 --> 00:43:21,722 Αλήθεια; 736 00:43:21,806 --> 00:43:23,849 Και βλέπεις… 737 00:43:24,600 --> 00:43:27,353 -έχω έναν γιο. -Μπαμπά! 738 00:43:27,436 --> 00:43:30,565 Γεια! Έλα εδώ. Θεούλη μου! 739 00:43:33,025 --> 00:43:34,026 Τι είναι; 740 00:43:39,156 --> 00:43:39,991 Καλέ μου. 741 00:43:41,742 --> 00:43:44,996 Μαμά, μπαμπά. Αυτή είναι η δασκάλα μου. 742 00:43:45,079 --> 00:43:45,913 Τι πράγμα; 743 00:43:46,872 --> 00:43:48,791 Κυρία Γιου, οι γονείς μου. 744 00:43:48,874 --> 00:43:51,085 Γεια σας, είμαι η μητέρα του Ι-τζουν. 745 00:43:51,168 --> 00:43:52,837 Γεια σας. 746 00:43:53,421 --> 00:43:56,007 Είμαι η Γιου Τσο-χούι, η νέα του δασκάλα. 747 00:44:05,975 --> 00:44:08,477 Χουά-τζεόνγκ! 748 00:44:09,186 --> 00:44:10,980 Θεέ μου. Έχει βγει; 749 00:44:11,063 --> 00:44:14,233 Ναι. Η κυρία Γέο πήγε στο σχολείο του Ι-τζουν. 750 00:44:14,734 --> 00:44:15,776 Γιατί; 751 00:44:15,860 --> 00:44:19,447 Πήγε να παρακολουθήσει ένα ειδικό μάθημα για τα παιδιά. 752 00:44:20,656 --> 00:44:24,285 Θεέ μου. Άρχισε ο πόλεμος επιτέλους; 753 00:44:28,539 --> 00:44:32,585 Συγγνώμη. Περπατούσα πολύ κοντά σε μια συντηρητική κοπέλα σαν εσένα, έτσι; 754 00:44:33,169 --> 00:44:34,086 Μη λες ανοησίες. 755 00:44:34,170 --> 00:44:38,632 Απλώς δεν θέλω οι απερισκεψίες μου να προκαλέσουν άλλη παρεξήγηση, 756 00:44:39,759 --> 00:44:41,344 όπως να νομίζεις ότι μ' αρέσεις! 757 00:44:42,303 --> 00:44:43,137 Αρκετά. 758 00:44:43,220 --> 00:44:45,723 Ζούμε σ' έναν άκαρδο κόσμο, 759 00:44:45,806 --> 00:44:48,851 αφού η μικρή μου πράξη καλοσύνης παρερμηνεύτηκε ως ενδιαφέρον. 760 00:44:48,934 --> 00:44:50,019 Είπα, σταμάτα. 761 00:44:50,102 --> 00:44:53,272 Ας το ξεκαθαρίσουμε. Δεν ήρθα εδώ επειδή μου έλειψες. 762 00:44:53,356 --> 00:44:56,567 Απλώς δέχτηκα μια δουλειά. Αυτό είναι όλο. 763 00:44:57,526 --> 00:45:00,988 Θεέ μου, μ' έχεις τρελάνει στην καζούρα για ένα λαθάκι. 764 00:45:02,073 --> 00:45:06,452 Ακριβώς. Και σκοπεύω να το συνεχίσω για λίγο καιρό. 765 00:45:07,703 --> 00:45:10,915 Παρεμπιπτόντως, είσαι σίγουρος ότι μπορείς να με βοηθήσεις; 766 00:45:12,917 --> 00:45:15,461 Μη μου πεις ότι έχεις και οδοντιατρική πιστοποίηση; 767 00:45:15,544 --> 00:45:16,837 Πάμε γρήγορα. 768 00:45:20,424 --> 00:45:24,470 -Πήγα στον οδοντίατρο αφού έφαγα -Πήγα στον οδοντίατρο αφού έφαγα 769 00:45:25,012 --> 00:45:26,722 -Έναν τόνο γλυκά -Έναν τόνο γλυκά 770 00:45:27,723 --> 00:45:31,435 -Φοβόμουν -Φοβόμουν 771 00:45:31,519 --> 00:45:33,270 -Έκλαιγα -Έκλαιγα 772 00:45:33,354 --> 00:45:35,314 Ακόμα και πιστοποιητικό ψυχαγωγίας; 773 00:45:35,398 --> 00:45:38,651 -Αλλά είμαι γενναίο παιδί -Αλλά είμαι γενναίο παιδί 774 00:45:38,734 --> 00:45:42,196 -Γι' αυτό έφτιαξα τα δόντια μου -Γι' αυτό έφτιαξα τα δόντια μου 775 00:45:42,822 --> 00:45:46,325 -Δεν πονάω πια -Δεν πονάω πια 776 00:45:46,409 --> 00:45:49,995 -Τα δόντια μου είναι υγιή και δυνατά -Τα δόντια μου είναι υγιή και δυνατά 777 00:45:50,079 --> 00:45:53,749 -Πρέπει να πλένουμε τα δόντια μας -Πρέπει να πλένουμε τα δόντια μας 778 00:45:53,833 --> 00:45:56,585 -Τρεις φορές τη μέρα -Τρεις φορές τη μέρα 779 00:45:56,669 --> 00:45:59,380 Άλλη μια φορά. "Τα δόντια μου πονάνε πολύ". 780 00:45:59,463 --> 00:46:03,175 -Άουτς, πονάνε τα δόντια μου -Άουτς, πονάνε τα δόντια μου 781 00:46:03,259 --> 00:46:07,096 -Πήγα στον οδοντίατρο αφού έφαγα -Πήγα στον οδοντίατρο αφού έφαγα 782 00:46:07,638 --> 00:46:09,181 -Έναν τόνο γλυκά -Έναν τόνο γλυκά 783 00:46:10,599 --> 00:46:14,311 Παιδιά, πώς παθαίνουμε τερηδόνα; 784 00:46:15,438 --> 00:46:17,189 Ναι, Ι-τζουν; 785 00:46:17,273 --> 00:46:21,527 Τα βακτήρια στο στόμα μας διασπούν τη ζάχαρη ή το άμυλο, 786 00:46:21,610 --> 00:46:24,905 το μετατρέπουν σε οξύ και διαβρώνουν τα δόντια μας. 787 00:46:26,699 --> 00:46:27,658 Σωστά. Χειροκροτήστε! 788 00:46:29,618 --> 00:46:30,661 Χειροκροτήστε. 789 00:46:35,875 --> 00:46:38,377 Και τώρα ας μάθουμε πώς να βουρτσίζουμε τα δόντια μας. 790 00:46:38,878 --> 00:46:39,920 -Διαχειριστή Χονγκ. -Ναι; 791 00:46:40,004 --> 00:46:41,630 Πώς βουρτσίζεις τα δόντια σου; 792 00:46:41,714 --> 00:46:47,219 Βουρτσίζω τα δόντια μου αργά, πάνω κάτω, και στις δυο μεριές έτσι. 793 00:46:47,303 --> 00:46:51,056 Για περίμενε. Δεν πρέπει να το κάνεις έτσι. 794 00:46:54,727 --> 00:46:56,312 Ποτέ μην κάνετε αυτό που κάνει. 795 00:46:56,395 --> 00:46:59,231 Κοίτα. Κράτα έτσι την οδοντόβουρτσα. 796 00:46:59,315 --> 00:47:01,692 Φαντάσου να δονείται. 797 00:47:02,193 --> 00:47:04,069 -Βούρτσισε απαλά. -Έτσι; 798 00:47:04,153 --> 00:47:05,196 -Σωστά. -Απαλά. 799 00:47:05,279 --> 00:47:07,323 -Έτσι γίνεται. -Εντάξει. 800 00:47:07,406 --> 00:47:09,366 -Εντάξει! -Εντάξει! 801 00:47:09,450 --> 00:47:12,578 Τελειώσαμε. Και τώρα, ερωτήσεις. 802 00:47:12,661 --> 00:47:14,121 Ερωτήσεις; 803 00:47:14,205 --> 00:47:16,165 -Βγαίνετε ραντεβού; -Τι; 804 00:47:16,248 --> 00:47:17,166 Φιληθήκατε; 805 00:47:17,249 --> 00:47:20,419 Παιδιά, μην τη φέρνετε σε δύσκολη θέση. 806 00:47:20,503 --> 00:47:21,670 Θα παντρευτείτε; 807 00:47:21,754 --> 00:47:23,839 -Γιατί σας αρέσει; -Είστε ερωτευμένη; 808 00:47:26,509 --> 00:47:29,762 Ακούστε. Θα απαντήσω μόνο σε ερωτήσεις σχετικές με δόντια. 809 00:47:29,845 --> 00:47:32,973 Παιδιά, μου είπαν οι γονείς μου 810 00:47:33,057 --> 00:47:35,559 ότι πριν από δύο βράδια 811 00:47:36,143 --> 00:47:39,104 η δρ Γιουν και ο διαχειριστής Χονγκ… 812 00:47:41,106 --> 00:47:42,358 Γιατί το έκανες αυτό; 813 00:47:42,900 --> 00:47:45,110 Σταμάτα να τη φέρνεις σε δύσκολη θέση. 814 00:47:55,913 --> 00:47:58,874 Πού να βάλουμε τις καρέκλες; 815 00:47:58,958 --> 00:48:00,793 Μην ανησυχείς. Θα τις μαζέψω εγώ. 816 00:48:00,876 --> 00:48:03,337 Θεέ μου, πώς θα κουβαλήσεις τόσο βάρος… 817 00:48:05,798 --> 00:48:07,758 Θα είναι πολύ βαριές για σένα. Άσε εμένα. 818 00:48:07,841 --> 00:48:09,927 -Μα… -Απίστευτο. 819 00:48:11,095 --> 00:48:13,514 Στο σπίτι δεν κουνούσε ούτε το δαχτυλάκι του. 820 00:48:13,597 --> 00:48:15,474 Τι προσπαθεί να αποδείξει; 821 00:48:16,016 --> 00:48:19,478 Έλα τώρα. Δεν προσπαθώ να αποδείξω τίποτα. 822 00:48:19,979 --> 00:48:21,730 Κυρία Γέο, δεν πρέπει να πηγαίνεις; 823 00:48:21,814 --> 00:48:24,608 Τι; Αυτό θέλεις; 824 00:48:25,276 --> 00:48:28,153 Πότε το είπα αυτό; 825 00:48:28,237 --> 00:48:29,446 Απλώς ρώτησα. 826 00:48:29,530 --> 00:48:33,659 Η δασκάλα του Ι-τζουν είναι η νέα μου γειτόνισσα. 827 00:48:34,285 --> 00:48:38,289 Διαισθάνομαι ένα ερωτικό τρίγωνο ανάμεσα στους τρεις τους. 828 00:48:38,372 --> 00:48:41,417 Μπορεί να γίνει και ταινία. 829 00:48:41,500 --> 00:48:44,420 Κυρία Γέο… Θέλω να πω, Χουά-τζεόνγκ. 830 00:48:44,503 --> 00:48:48,591 Αν είσαι ελεύθερη το Σαββατοκύριακο, μπορούμε να βγούμε για φαγητό. 831 00:48:48,674 --> 00:48:49,967 Τι πράγμα; 832 00:48:50,050 --> 00:48:52,928 Για στάσου. Μαζί της θα πας, αλλά όχι μ' εμένα; 833 00:48:53,012 --> 00:48:54,305 Είσαι κι εσύ καλεσμένος. 834 00:48:54,930 --> 00:48:56,515 Ας φάμε όλοι μαζί. 835 00:48:58,642 --> 00:49:01,228 Δεν έχεις δουλειά το Σαββατοκύριακο; 836 00:49:01,312 --> 00:49:03,522 Όχι, έχω χρόνο. 837 00:49:06,442 --> 00:49:07,818 -Είσαι καλά; -Τι συμβαίνει; 838 00:49:07,901 --> 00:49:09,612 Δεν νιώθεις καλά; 839 00:49:09,695 --> 00:49:11,780 Κυρία Γέο, τι συμβαίνει; Πονάς; 840 00:49:12,656 --> 00:49:13,866 Θεέ μου. 841 00:49:13,949 --> 00:49:15,784 Έχετε πονόδοντο; 842 00:49:15,868 --> 00:49:17,578 Έτσι νομίζω. 843 00:49:17,661 --> 00:49:18,996 Θεέ μου. 844 00:49:19,079 --> 00:49:20,873 Πού είναι το γραφείο της νοσοκόμας; 845 00:49:20,956 --> 00:49:22,625 Ναι. Από δω. 846 00:49:22,708 --> 00:49:23,834 Σιγά σιγά. 847 00:49:24,335 --> 00:49:26,086 -Θεέ μου. -Πονάει πολύ; 848 00:49:26,920 --> 00:49:28,756 -Αυτό πονάει; -Όχι. 849 00:49:29,506 --> 00:49:32,176 -Μήπως αυτό; -Μια χαρά είναι. 850 00:49:32,259 --> 00:49:33,177 Αλήθεια; 851 00:49:33,844 --> 00:49:36,597 -Μήπως… -Αυτό πόνεσε. 852 00:49:36,680 --> 00:49:38,432 -Αλήθεια; -Ναι. 853 00:49:38,932 --> 00:49:40,517 -Εδώ; -Κι εκεί. 854 00:49:41,060 --> 00:49:42,436 Πονάει πολύ. 855 00:49:42,519 --> 00:49:43,437 Κατάλαβα. 856 00:49:43,979 --> 00:49:47,733 Συνηθίζετε να σφίγγετε τα δόντια; 857 00:49:47,816 --> 00:49:50,861 Έτσι νομίζω. Τα σφίγγω και στον ύπνο. 858 00:49:50,944 --> 00:49:53,697 Νομίζω πως είναι σύνδρομο μυοπεριτονιακού πόνου. 859 00:49:53,781 --> 00:49:55,032 Μυοπεριτονιακού πόνου; 860 00:49:55,115 --> 00:49:58,160 Ναι. Όλα τα νεύρα κοντά στο πρόσωπό μας 861 00:49:58,243 --> 00:50:00,788 μας κάνουν να νομίζουμε ότι τυχόν πόνος στο κεφάλι 862 00:50:00,871 --> 00:50:03,374 προέρχεται απ' τους τραπεζίτες. 863 00:50:03,457 --> 00:50:04,583 Και τι πρέπει να κάνω; 864 00:50:04,667 --> 00:50:09,004 Πάγο και θερμότητα εναλλάξ στην περιοχή σήμερα, κι αύριο ελάτε στην κλινική. 865 00:50:09,088 --> 00:50:12,091 Αν πονάτε πολύ, μπορείτε να πάρετε παυσίπονα. 866 00:50:12,174 --> 00:50:13,676 Ευχαριστώ, δρ Γιουν. 867 00:50:13,759 --> 00:50:16,428 Επειδή είχα καιρό πόνο, νόμιζα πως είχα τερηδόνα. 868 00:50:16,512 --> 00:50:19,515 Οι περισσότεροι πιστεύουν ότι οι πονόδοντοι οφείλονται στα δόντια. 869 00:50:19,598 --> 00:50:21,183 Ενίοτε, όμως, δεν ισχύει αυτό. 870 00:50:22,142 --> 00:50:24,061 Είναι σημαντικό να μάθουμε, λοιπόν, 871 00:50:24,144 --> 00:50:26,271 από πού πηγάζει ο πόνος. 872 00:50:26,355 --> 00:50:28,524 Έτσι, θα λάβετε την κατάλληλη θεραπεία. 873 00:50:30,734 --> 00:50:31,568 Σωστά. 874 00:50:35,072 --> 00:50:38,367 Κυρία, χρειάζομαι κάτι για τη διάρροια. 875 00:50:38,450 --> 00:50:39,993 Ένα λεπτό. 876 00:50:46,500 --> 00:50:47,960 Δεσποινίς Πιο. 877 00:50:48,043 --> 00:50:51,463 Γεια σας. Πώς από δω; 878 00:50:51,547 --> 00:50:54,258 Για οδοντικό νήμα. Μου είπατε να κάνω κάθε μέρα. 879 00:50:54,341 --> 00:50:55,801 Σωστά. 880 00:50:55,884 --> 00:50:57,344 Δεν νιώθετε καλά; 881 00:50:57,428 --> 00:51:01,265 Βασικά, έχω λίγο πονοκέφαλο. 882 00:51:01,348 --> 00:51:03,726 Κυρία, είπατε φάρμακο για τη διάρροια; 883 00:51:03,809 --> 00:51:06,645 Είναι σοβαρό; Υδαρά; 884 00:51:10,899 --> 00:51:12,526 Δεσποινίς Πιο. 885 00:51:12,609 --> 00:51:13,736 Δεσποινίς Πιο! 886 00:51:15,654 --> 00:51:19,032 Αν δεν είναι πολύ άσχημα, σας συμβουλεύω να μην πάρετε τα φάρμακα. 887 00:51:19,700 --> 00:51:22,870 Πιείτε πολύ και χλιαρό νερό. Και τα αθλητικά ποτά είναι καλά. 888 00:51:22,953 --> 00:51:24,663 Καλύτερα να τα αποβάλετε, 889 00:51:24,747 --> 00:51:26,915 παρά να τα εμποδίσετε. 890 00:51:28,208 --> 00:51:31,628 Πώς μπορείτε να μιλάτε γι' αυτό σαν να μην είναι τίποτα σπουδαίο; 891 00:51:31,712 --> 00:51:34,715 Γιατί το πέρασα κι εγώ. Δεν είναι ντροπή. 892 00:51:36,008 --> 00:51:37,301 Πάντα τόσο ευγενικός είστε; 893 00:51:37,885 --> 00:51:38,802 Ορίστε; 894 00:51:38,886 --> 00:51:41,597 Μόνο με κακούς τύπους τα είχα πάντα. 895 00:51:43,766 --> 00:51:44,683 Κατάλαβα… 896 00:51:45,392 --> 00:51:49,563 Ποιος είναι ο τύπος σας; Σας αρέσει κάποιος συγκεκριμένος τύπος; 897 00:51:54,109 --> 00:51:56,111 Ο ιδανικός μου τύπος είναι… 898 00:51:56,945 --> 00:52:00,032 Αρκετά απλός. Κάποια ευγενική, αλλά δυνατή μέσα της. 899 00:52:00,115 --> 00:52:02,618 Κάποια με καλούς τρόπους και γλυκομίλητη. 900 00:52:02,701 --> 00:52:05,287 Κάποια που αποπνέει γοητεία. Μου αρέσουν πολύ οι γυναίκες 901 00:52:05,370 --> 00:52:07,164 που τους πάει το χάνμποκ. 902 00:52:08,123 --> 00:52:08,957 Κατάλαβα. 903 00:52:09,541 --> 00:52:12,711 Μου αρέσει να βλέπω ιστορικές ταινίες. 904 00:52:13,879 --> 00:52:17,883 Είμαστε εκ διαμέτρου αντίθετοι. Δεν θα πετύχει με τίποτα. 905 00:52:18,550 --> 00:52:20,969 Που να πάρει. 906 00:52:43,534 --> 00:52:44,868 Τι σημαίνει αυτό; 907 00:52:45,452 --> 00:52:47,162 -Πλήρωσέ με. -Να σε πληρώσω; 908 00:52:47,246 --> 00:52:49,206 Η δις Πιο είπε ότι θα με πλήρωνες σήμερα. 909 00:52:49,957 --> 00:52:52,876 Έλεος αυτό το κορίτσι. Θα το αφαιρέσω απ' τον μισθό της. 910 00:52:52,960 --> 00:52:55,128 Καλά λένε πιο άπληστους τους πλούσιους. 911 00:52:55,212 --> 00:52:56,797 Είναι η μοναδική σου φίλη. 912 00:52:56,880 --> 00:52:58,382 Πλάκα έκανα! 913 00:52:59,174 --> 00:53:02,094 Μα δεν έχω μετρητά. Θα σου τα μεταφέρω μετά. 914 00:53:02,177 --> 00:53:03,637 Κέρασέ με φαγητό, τότε. Πεινάω. 915 00:53:08,225 --> 00:53:11,979 Τι θέλεις να φας; 916 00:53:27,932 --> 00:53:30,852 Γιατί κάναμε τόσο δρόμο για να φάμε εδώ; 917 00:53:30,935 --> 00:53:33,229 Στο Γκονγκτζίν έχει πολλά αδιάκριτα βλέμματα. 918 00:53:33,730 --> 00:53:34,814 Μα όχι εδώ, έτσι; 919 00:53:34,897 --> 00:53:37,900 Έλεος. Ας πάμε και σέρνοντας στο εστιατόριο. 920 00:53:39,360 --> 00:53:40,486 -Είμαστε εντάξει; -Τι; 921 00:53:40,987 --> 00:53:41,988 Θεέ μου. 922 00:53:42,905 --> 00:53:43,781 Έρχομαι. 923 00:53:44,449 --> 00:53:45,700 Τι να φάμε; 924 00:53:46,701 --> 00:53:48,911 -Καβούρι της Αρκτικής; -Όχι. Κάτι άλλο. 925 00:53:49,495 --> 00:53:50,455 Τότε, ωμό ψάρι. 926 00:53:50,538 --> 00:53:52,707 -Έχετε γλώσσα; -Ναι. 927 00:53:52,790 --> 00:53:55,293 Κόψτε τη μία όπως είναι και καρυκεύστε την άλλη. 928 00:53:55,376 --> 00:53:57,462 Φυσικά. Τις φέρνω αμέσως. 929 00:53:57,545 --> 00:53:58,713 -Εντάξει. -Εντάξει. 930 00:54:02,091 --> 00:54:05,344 Λυπάμαι για προχθές. 931 00:54:07,346 --> 00:54:08,431 Έκανα λάθος. 932 00:54:11,601 --> 00:54:13,853 Ξέρεις, η συζήτηση περί κοινωνικής θέσης. 933 00:54:13,936 --> 00:54:17,106 Ξέχνα το. Δεν χρειάζεται να λυπάσαι για τη γνώμη σου. 934 00:54:17,190 --> 00:54:18,483 Και πάλι… 935 00:54:19,817 --> 00:54:21,402 Παρεμπιπτόντως, 936 00:54:22,612 --> 00:54:24,572 πήγες στο Πανεπιστήμιο της Σεούλ; 937 00:54:24,655 --> 00:54:25,615 Πώς το ήξερες; 938 00:54:25,698 --> 00:54:27,241 Αλήθεια σπούδασες μηχανολογία; 939 00:54:27,325 --> 00:54:29,035 -Τι; Δεν το πιστεύεις; -Όχι. 940 00:54:31,412 --> 00:54:32,288 Τι κάνεις; 941 00:54:34,957 --> 00:54:36,000 Λύσε αυτό. 942 00:54:37,376 --> 00:54:38,211 Τι είναι αυτό; 943 00:54:38,294 --> 00:54:39,670 Μια ερώτηση δεξιοτήτων. 944 00:54:40,379 --> 00:54:42,673 Ποιος ξέρει; Μπορεί να λες ψέματα. 945 00:54:45,468 --> 00:54:46,677 Εντάξει. 946 00:54:51,682 --> 00:54:52,517 Για να δούμε. 947 00:55:04,070 --> 00:55:06,155 Ορίστε. Η απάντηση είναι το πέντε. 948 00:55:06,781 --> 00:55:08,074 -Σωστά. -Ευχαριστημένη; 949 00:55:12,829 --> 00:55:13,830 Άλλη μία. 950 00:55:13,913 --> 00:55:15,706 Απίστευτο. 951 00:55:29,345 --> 00:55:30,179 Θεέ μου. 952 00:55:33,474 --> 00:55:34,350 Κι αυτή εδώ. 953 00:55:38,187 --> 00:55:39,147 Μείον 27. 954 00:55:40,648 --> 00:55:42,817 -Το έλυσες κι αυτό; -Το έκανα από μέσα μου. 955 00:55:42,900 --> 00:55:43,818 Τελευταία. 956 00:55:44,402 --> 00:55:45,736 -Το υπόσχομαι. -Έλα τώρα. 957 00:55:54,787 --> 00:55:55,872 Σωστά. 958 00:55:57,498 --> 00:55:58,457 Σωστά το έχεις. 959 00:55:58,541 --> 00:56:00,334 Το ξέρεις ότι φέρεσαι παιδιάστικα; 960 00:56:01,377 --> 00:56:03,129 -Ναι. -Ευχαριστήθηκες τώρα; 961 00:56:03,212 --> 00:56:06,174 Καθόλου. Τώρα απογοητεύτηκα ακόμη περισσότερο. 962 00:56:06,257 --> 00:56:07,967 Γιατί να ζεις έτσι; 963 00:56:08,050 --> 00:56:09,260 Και πώς να ζω; 964 00:56:09,343 --> 00:56:12,847 Τίμια. Πρέπει να θερίσεις ό,τι σπέρνεις. 965 00:56:14,098 --> 00:56:15,808 Εγώ είμαι ρεαλίστρια. 966 00:56:15,892 --> 00:56:18,269 Όπου υπάρχει προσπάθεια, υπάρχει αποτέλεσμα. 967 00:56:18,352 --> 00:56:21,439 Αν ως αποτέλεσμα εσύ θεωρείς το χρήμα και την επιτυχία, 968 00:56:21,522 --> 00:56:24,734 θα πρέπει να μοιάζω απίστευτα αναποτελεσματικός. 969 00:56:25,401 --> 00:56:26,319 Δεν το αρνούμαι. 970 00:56:26,402 --> 00:56:29,030 -Γι' αυτό είσαι χαμένη υπόθεση. -Τι εννοείς; 971 00:56:29,113 --> 00:56:30,823 Είσαι απίστευτα στενόμυαλη. 972 00:56:31,824 --> 00:56:35,703 Δεν έχουν μονάχα τα λεφτά και η επιτυχία αξία στη ζωή. 973 00:56:36,704 --> 00:56:39,624 Ευτυχία, αίσθηση ικανοποίησης, παγκόσμια ειρήνη, αγάπη… 974 00:56:41,792 --> 00:56:44,587 Η ζωή δεν είναι μαθηματική εξίσωση. 975 00:56:44,670 --> 00:56:48,257 Δεν υπάρχει ξεκάθαρη απάντηση. Ούτε και σωστή απάντηση. 976 00:56:48,841 --> 00:56:51,969 Απλώς σου δίνεται ένα πρόβλημα κι από σένα εξαρτάται πώς θα το λύσεις. 977 00:56:52,053 --> 00:56:55,848 Καλά, κατάλαβα! Εσύ και η γκρίνια σου. 978 00:56:55,932 --> 00:56:58,518 Εντάξει. Τώρα θα σε ρωτήσω εγώ κάτι. 979 00:56:58,601 --> 00:56:59,852 Για να δούμε. 980 00:57:00,728 --> 00:57:01,938 Αυτό κάνει. 981 00:57:03,814 --> 00:57:06,651 Διαχειριστή Χονγκ, ήμουν άριστη στα μαθηματικά. 982 00:57:07,193 --> 00:57:09,153 Δεν μπαίνεις εύκολα στην Οδοντιατρική. 983 00:57:10,571 --> 00:57:12,365 Απίστευτο. Δώσ' το μου. 984 00:57:20,164 --> 00:57:23,000 -Δεν θα έπρεπε να είναι 5 κι όχι 2; -Λάθος έκανα. 985 00:57:25,795 --> 00:57:26,712 Έχω πονοκέφαλο. 986 00:57:26,796 --> 00:57:28,464 Γιατί αργείς τόσο; 987 00:57:28,548 --> 00:57:30,383 Μια στιγμή. Δώσε μου ένα λεπτό. 988 00:57:33,386 --> 00:57:35,137 Έλα Θεέ μου! 989 00:57:35,221 --> 00:57:39,267 Παιδιά είστε; Γιατί κάνατε ορνιθοσκαλίσματα στο τραπέζι; 990 00:57:39,934 --> 00:57:44,605 Το μουντζουρώσατε απ' άκρη σ' άκρη. 991 00:57:44,689 --> 00:57:47,191 Φαίνεται πεντανόστιμο. Συγγνώμη. 992 00:57:47,817 --> 00:57:49,610 Παρά τρίχα γλίτωσες. 993 00:57:50,236 --> 00:57:53,322 Αν είχε έρθει λίγο αργότερα, θα το είχα λύσει. Τι κρίμα. 994 00:58:13,301 --> 00:58:15,970 Πότε έβγαλα γκρίζες τρίχες εδώ; 995 00:58:27,773 --> 00:58:29,984 Λένε ότι ο χρόνος είναι δίκαιος με όλους, 996 00:58:30,067 --> 00:58:32,111 αλλά φαίνεται πως μόνο εγώ γέρασα. 997 00:58:59,263 --> 00:59:00,473 1 ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 998 00:59:00,556 --> 00:59:02,308 Χουά-τζεόνγκ, η Τσο-χούι είμαι. 999 00:59:02,391 --> 00:59:04,185 Σε περιποιήθηκαν; 1000 00:59:04,810 --> 00:59:08,105 Είναι καλοσυνάτη μέχρι αηδίας, όπως και τότε. 1001 00:59:08,773 --> 00:59:10,816 ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ ΧΩΡΙΟΥ ΤΣΑΝΓΚ ΓΕΟΝΓΚ-ΓΚΟΥΚ 1002 00:59:13,694 --> 00:59:16,405 ΕΛΑ ΝΑ ΠΑΡΕΙΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΣΚΟΥΠΙΔΙΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΦΤΩΧΑ ΝΟΙΚΟΚΥΡΙΑ 1003 00:59:26,248 --> 00:59:29,085 Για στάσου! Ι-τζουν, βγήκε το δοντάκι σου! 1004 00:59:30,044 --> 00:59:30,878 Αλήθεια; 1005 00:59:30,961 --> 00:59:35,383 Ναι. Σύντομα, θα έχεις όλα σου τα ενήλικα δόντια. 1006 00:59:35,966 --> 00:59:37,718 Ελπίζω να γίνει σύντομα αυτό. 1007 00:59:38,219 --> 00:59:39,220 Αλήθεια; 1008 00:59:40,471 --> 00:59:41,764 Εγώ όχι. 1009 00:59:42,723 --> 00:59:43,683 Γιατί όχι; 1010 00:59:44,308 --> 00:59:45,434 Επειδή στενοχωριέμαι. 1011 00:59:46,352 --> 00:59:48,396 Στενοχωριέμαι που σε βλέπω να μεγαλώνεις. 1012 00:59:49,397 --> 00:59:52,775 Ι-τζουν, μη μεγαλώσεις πολύ γρήγορα, εντάξει; 1013 00:59:56,821 --> 00:59:57,780 Εδώ είναι. 1014 00:59:58,572 --> 00:59:59,782 Βγαίνει! 1015 01:00:01,242 --> 01:00:02,284 -Ναι. -Ευχαριστώ! 1016 01:00:02,868 --> 01:00:04,328 Ωραίο ήταν. 1017 01:00:07,790 --> 01:00:09,625 Έχεις σάλτσα στα χείλη σου. 1018 01:00:12,962 --> 01:00:15,381 -Όχι. Στα δεξιά. -Εδώ; 1019 01:00:15,464 --> 01:00:17,425 Λίγο πιο πάνω. Εκεί. 1020 01:00:23,222 --> 01:00:24,598 Μπορώ και μόνος μου. 1021 01:00:26,892 --> 01:00:28,561 Τι; Ποιο είναι το πρόβλημα; 1022 01:00:28,644 --> 01:00:30,229 Αν τελείωσες, πάμε. 1023 01:00:31,021 --> 01:00:32,106 Τι έπαθες; 1024 01:00:36,944 --> 01:00:39,196 Δεν είπαν ότι θα βρέξει σήμερα. 1025 01:00:39,280 --> 01:00:40,865 Δεν πειράζει. Έχω ομπρέλα. 1026 01:00:41,449 --> 01:00:44,493 Πάντα έχω μαζί μου, σε περίπτωση που βρέξει. 1027 01:00:45,161 --> 01:00:47,246 Μια στιγμή. Πού πήγε; 1028 01:00:48,372 --> 01:00:49,498 Αυτό ψάχνεις; 1029 01:00:51,208 --> 01:00:52,585 Γιατί την έχεις εσύ; 1030 01:00:53,294 --> 01:00:54,837 Την ξέχασες εκείνη τη μέρα. 1031 01:00:56,172 --> 01:00:57,214 Μάλιστα. 1032 01:00:58,883 --> 01:01:01,177 Πάμε στο αμάξι μαζί. 1033 01:01:24,116 --> 01:01:26,952 Τρελάθηκες; Έγινα μούσκεμα! 1034 01:01:27,036 --> 01:01:29,038 Ε και; Δεν νιώθεις αναζωογονημένη; 1035 01:01:29,121 --> 01:01:32,708 Όχι. Νιώθω άβολα και βρεγμένη. 1036 01:01:32,792 --> 01:01:36,045 Και λοιπόν; Χαλάρωσε και νιώσε το. 1037 01:01:37,296 --> 01:01:39,757 Αργά ή γρήγορα θα σου τύχουν απρόοπτα στη ζωή. 1038 01:01:39,840 --> 01:01:43,052 Ακόμα κι αν χρησιμοποιήσεις ομπρέλα, θα γίνεις μούσκεμα. 1039 01:01:43,135 --> 01:01:46,222 Σήκωσε ψηλά τα χέρια και καλωσόρισε τη βροχή. 1040 01:01:48,766 --> 01:01:50,392 Ας παίξουμε. 1041 01:01:52,228 --> 01:01:54,897 -Σταμάτα! -Γιατί; Έχει πλάκα! 1042 01:01:54,980 --> 01:01:55,981 Σταμάτα. 1043 01:02:01,237 --> 01:02:02,488 Περίμενε! 1044 01:02:47,449 --> 01:02:49,702 Το καταδιασκεδάζουν. 1045 01:02:54,707 --> 01:02:55,541 Διάλειμμα! 1046 01:02:56,917 --> 01:02:59,920 Ας κάνουμε ανακωχή. Είμαι εξουθενωμένη! 1047 01:03:00,004 --> 01:03:01,797 Εντάξει. Συμφωνώ. 1048 01:03:02,339 --> 01:03:04,842 Λοιπόν; Δεν είναι κακό να βρέχεσαι στη βροχή, έτσι; 1049 01:03:05,426 --> 01:03:07,928 Ποιος ξέρει; Μπορεί να κρυολογήσω. 1050 01:03:26,071 --> 01:03:27,406 Είσαι πολύ ζεστή. 1051 01:03:53,182 --> 01:03:54,975 Καλύτερα τώρα. 1052 01:04:28,008 --> 01:04:31,512 Δεν έχεις πυρετό, αλλά ας σταματήσουμε για καλό και για κακό. 1053 01:04:46,318 --> 01:04:48,237 -Διαχειριστή Χονγκ. -Ναι; 1054 01:04:49,279 --> 01:04:50,572 Σχετικά… 1055 01:04:51,991 --> 01:04:53,492 μ' εκείνο το βράδυ… 1056 01:04:55,619 --> 01:04:57,246 Σίγουρα δεν συνέβη κάτι; 1057 01:04:59,581 --> 01:05:02,042 Ναι. Δεν έγινε τίποτα. 1058 01:05:03,711 --> 01:05:04,670 Αλήθεια; 1059 01:05:06,588 --> 01:05:07,548 Ναι. 1060 01:05:30,571 --> 01:05:34,658 Βλέπεις ακόμα τον ίδιο εφιάλτη; 1061 01:05:37,286 --> 01:05:38,203 Ναι. 1062 01:07:57,759 --> 01:07:59,178 Χε-τζιν, τρελαίνεσαι. 1063 01:07:59,261 --> 01:08:00,095 Συμβαίνει κάτι; 1064 01:08:00,179 --> 01:08:02,598 Προφανώς το θυμάται, αλλά το παίζει ανήξερος. 1065 01:08:02,681 --> 01:08:05,100 Ρωτάω από καθαρή περιέργεια, 1066 01:08:05,184 --> 01:08:06,768 αλλά πώς σου φαίνεται ο Χονγκ; 1067 01:08:06,852 --> 01:08:09,229 Ξέρω πως η αδιακρισία δεν θεραπεύεται, 1068 01:08:09,313 --> 01:08:11,356 αλλά προτιμώ να ενδιαφέρεσαι λιγότερο. 1069 01:08:11,440 --> 01:08:12,858 Αυτό με πληγώνει πολύ. 1070 01:08:12,941 --> 01:08:14,193 Με παρεξήγησες! 1071 01:08:16,236 --> 01:08:18,071 Γιατί να είναι εις βάρος μου; 1072 01:08:18,155 --> 01:08:20,991 Είναι εκνευριστικό και με προσβάλλεις. 1073 01:08:21,700 --> 01:08:24,620 Εκείνο το ποτό ήταν πολύ δυνατό. 1074 01:08:24,703 --> 01:08:26,121 Με κουράζεις. 1075 01:08:26,205 --> 01:08:28,248 Δεν με νοιάζουν οι φήμες. 1076 01:08:28,332 --> 01:08:30,334 Θέλω να σταματήσεις να ξεπερνάς τα όρια. 1077 01:08:32,252 --> 01:08:37,257 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου