1 00:00:13,013 --> 00:00:14,807 NETFLIX シリーズ 2 00:00:51,385 --> 00:00:53,929 ホン・ドゥシクという 名前ですか? 3 00:00:54,013 --> 00:00:55,222 ああ そうだ 4 00:00:55,723 --> 00:00:57,975 以前 YK資産運用に? 5 00:01:03,939 --> 00:01:05,399 キム・ギフンを? 6 00:01:07,818 --> 00:01:09,111 父を知ってる? 7 00:01:10,446 --> 00:01:12,656 ホン・ドゥシク クソ野郎 8 00:01:14,700 --> 00:01:15,909 ホン班長 9 00:01:16,452 --> 00:01:17,202 何だ 10 00:01:17,870 --> 00:01:19,705 おい この野郎 11 00:01:20,998 --> 00:01:25,919 登山好きだった父さんは お前のせいで歩けなくなった 12 00:01:26,003 --> 00:01:28,589 智異(チリ)山に 登る約束をしてたのに 13 00:01:29,173 --> 00:01:31,300 キム・ドハ やめるんだ 14 00:01:31,383 --> 00:01:32,259 クソ野郎 15 00:01:32,343 --> 00:01:34,053 いいから落ち着け 16 00:01:34,136 --> 00:01:35,095 何事? 17 00:01:35,179 --> 00:01:37,765 離せ ぶっ殺してやる 18 00:01:37,848 --> 00:01:39,224 やめろって 19 00:01:39,308 --> 00:01:42,102 僕にとっては 人殺しも同然です 20 00:01:42,186 --> 00:01:45,856 こいつが父さんの脚と 僕たち家族を壊した 21 00:01:59,203 --> 00:02:00,829 いいから離せよ 22 00:02:00,913 --> 00:02:01,664 キム・ドハ 23 00:02:01,747 --> 00:02:03,916 おい また逃げるのか? 24 00:02:03,999 --> 00:02:05,751 こんな所に隠れて⸺ 25 00:02:05,834 --> 00:02:08,837 よく善人面して 生きてこられたな 26 00:02:09,338 --> 00:02:12,466 父さんは半年も 植物状態だったのに 27 00:02:12,549 --> 00:02:14,510 お前は楽に寝てたのか 28 00:02:15,552 --> 00:02:16,637 離せよ 29 00:02:16,720 --> 00:02:17,388 ドハ 30 00:02:18,430 --> 00:02:19,139 来い 31 00:02:19,223 --> 00:02:19,890 やめろ 32 00:02:19,974 --> 00:02:20,766 ダメです 33 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 離せってば 34 00:02:21,934 --> 00:02:22,935 やめろ 35 00:02:36,323 --> 00:02:37,324 ホン班長 36 00:02:41,495 --> 00:02:42,329 来るな 37 00:02:43,539 --> 00:02:44,790 一緒に行く 38 00:02:45,582 --> 00:02:47,501 あなたが心配なの 39 00:02:50,629 --> 00:02:53,173 ドハさんが何か誤解を… 40 00:02:53,257 --> 00:02:54,341 事実だ 41 00:02:56,218 --> 00:02:57,219 えっ? 42 00:02:57,720 --> 00:02:59,096 誤解じゃない 43 00:03:00,097 --> 00:03:01,849 聞いたとおりだ 44 00:03:04,351 --> 00:03:08,105 ドハのお父さんは 俺のせいで死にかけた 45 00:03:10,983 --> 00:03:11,734 ウソよ 46 00:03:11,817 --> 00:03:16,864 あの写真の家族も 俺がめちゃくちゃにしたんだ 47 00:03:17,865 --> 00:03:18,866 俺が… 48 00:03:20,075 --> 00:03:21,577 先輩を殺した 49 00:04:45,744 --> 00:04:48,414 ヘジン 大丈夫? 50 00:04:54,670 --> 00:04:56,255 大丈夫じゃない 51 00:04:59,258 --> 00:05:00,926 つらいでしょう 52 00:05:10,269 --> 00:05:11,729 ミソン 53 00:05:14,648 --> 00:05:16,859 よく分からない 54 00:05:19,028 --> 00:05:21,697 全然 分からないよ 55 00:05:23,282 --> 00:05:24,825 ミソン 56 00:06:27,304 --> 00:06:28,597 {\an8}“ボラ・スーパー” 57 00:06:28,597 --> 00:06:30,391 {\an8}“ボラ・スーパー” 第15話 58 00:06:30,391 --> 00:06:30,808 {\an8}“ボラ・スーパー” 59 00:06:30,891 --> 00:06:32,559 {\an8}“ご用の方は金物店に” 60 00:06:32,559 --> 00:06:35,270 {\an8}“ご用の方は金物店に” こんにちは 誰かいません? 61 00:06:35,354 --> 00:06:40,025 {\an8}大容量の電源タップで いくつ挿しても問題ない 62 00:06:40,109 --> 00:06:41,735 {\an8}ドゥシクのお墨付きだ 63 00:06:41,819 --> 00:06:42,820 {\an8}失礼を 64 00:06:43,862 --> 00:06:44,738 {\an8}もしもし 65 00:06:44,822 --> 00:06:47,825 {\an8}ボラ・スーパーですね 少々 お待ちを 66 00:06:48,867 --> 00:06:51,870 {\an8}1万ウォン 置いていってください 67 00:06:51,954 --> 00:06:54,498 {\an8}お待たせしてすみません 68 00:06:54,581 --> 00:06:55,416 {\an8}あらやだ 69 00:06:55,499 --> 00:06:56,500 {\an8}たくわんを 70 00:06:56,583 --> 00:06:58,085 {\an8}今 お持ちします 71 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 {\an8}コンジン飯店… 72 00:06:59,545 --> 00:07:02,798 {\an8}すみませんが 配達が遅れていて… 73 00:07:02,881 --> 00:07:05,009 {\an8}本当に ごめんなさいね 74 00:07:05,092 --> 00:07:07,761 {\an8}ナムギュの野郎 電話に出なさいよ 75 00:07:07,845 --> 00:07:08,971 {\an8}お会計を… 76 00:07:09,054 --> 00:07:10,180 {\an8}味のほうは? 77 00:07:10,264 --> 00:07:11,181 {\an8}最高でした 78 00:07:11,265 --> 00:07:13,267 {\an8}ありがとうございます 79 00:07:13,851 --> 00:07:15,644 アイス カフェモカ アイス バニララテ 80 00:07:15,728 --> 00:07:18,105 エスプレッソマキアート もう1つは… 81 00:07:18,188 --> 00:07:20,149 どうしても アインシュペナーに? 82 00:07:20,232 --> 00:07:21,692 もちろんです 83 00:07:21,775 --> 00:07:25,237 同じ物に統一は… できませんよね 84 00:07:25,321 --> 00:07:27,281 イヤだな 冗談ですよ 85 00:07:28,073 --> 00:07:30,993 今日は閉店… どうぞ お掛けに 86 00:07:31,076 --> 00:07:32,286 まだですか? 87 00:07:32,369 --> 00:07:32,953 何が? 88 00:07:33,037 --> 00:07:34,580 パフェとシェイク 89 00:07:35,748 --> 00:07:40,336 アイス アメリカーノに してくれませんか? 90 00:07:40,419 --> 00:07:42,463 500ウォン値引きします 91 00:07:43,213 --> 00:07:45,758 やつれた顔して どうしたの? 92 00:07:45,841 --> 00:07:49,428 人手が足りないのに 今日に限って忙しい 93 00:07:49,511 --> 00:07:53,474 ホン班長がいなくて キャパオーバーだと? 94 00:07:53,557 --> 00:07:55,100 確かにそうだが⸺ 95 00:07:55,184 --> 00:07:58,103 そんなこと 言ってられないだろ 96 00:07:59,021 --> 00:08:00,189 あいつが心配だ 97 00:08:00,272 --> 00:08:02,399 ホン班長は大丈夫かしら 98 00:08:03,150 --> 00:08:06,528 あの日以来 姿も見えないし返事もない 99 00:08:06,612 --> 00:08:09,239 俺の言ったとおりだろ 100 00:08:09,323 --> 00:08:11,200 殺人罪で服役を… 101 00:08:11,283 --> 00:08:13,202 おい この野郎 102 00:08:13,285 --> 00:08:14,995 ふざけたことを 103 00:08:15,954 --> 00:08:17,456 その口を閉じな 104 00:08:17,539 --> 00:08:21,126 信じてるわけじゃない 心配なだけだ 105 00:08:21,210 --> 00:08:23,212 俺は友達なんだぞ 106 00:08:23,295 --> 00:08:25,673 仮にも友達が よくも… 107 00:08:25,756 --> 00:08:28,842 あいつは 絶対に そんな男じゃない 108 00:08:28,926 --> 00:08:30,844 僕はドゥシクを信じてる 109 00:08:30,928 --> 00:08:33,931 人を見る目には 自信があるけど⸺ 110 00:08:34,014 --> 00:08:36,475 ホン班長は悪い人じゃない 111 00:08:37,101 --> 00:08:37,977 泣くなよ 112 00:08:38,060 --> 00:08:40,479 会いたくて たまらないわ 113 00:08:40,562 --> 00:08:44,441 ドゥシクの目を見ろ 曇りがなくて潤ってる 114 00:08:44,525 --> 00:08:45,651 澄んでる 115 00:08:45,734 --> 00:08:47,361 そのとおりだ 116 00:08:47,444 --> 00:08:48,070 バカめ 117 00:08:48,153 --> 00:08:50,531 何だ? 次は金物店か 118 00:08:50,614 --> 00:08:51,782 行くよ 119 00:08:51,865 --> 00:08:52,992 じゃあね 120 00:08:54,868 --> 00:08:57,329 はい もちろんですよ 121 00:08:57,413 --> 00:08:58,455 僕も戻る 122 00:08:58,956 --> 00:09:00,916 メニューを1つにしよう 123 00:09:01,000 --> 00:09:02,543 町じゅう大騒ぎね 124 00:09:02,626 --> 00:09:05,337 ホン班長がいなくて まひ状態だ 125 00:09:05,421 --> 00:09:08,007 ちゃんと食べてるのかしら 126 00:09:48,922 --> 00:09:50,674 聞いたとおりだ 127 00:09:50,758 --> 00:09:54,345 ドハのお父さんは 俺のせいで死にかけた 128 00:09:58,724 --> 00:10:01,310 ユ・チョヒさんがお見えです 129 00:10:02,561 --> 00:10:04,104 埋伏(まいふく)歯の抜歯よね 130 00:10:20,746 --> 00:10:22,915 ワンさん 何してるんだ 131 00:10:22,998 --> 00:10:24,249 チPD(プロデューサー) 132 00:10:24,750 --> 00:10:26,669 お噂(うわさ)は伺っております 133 00:10:26,752 --> 00:10:28,253 ええ どうも… 134 00:10:28,837 --> 00:10:32,591 ワンさん 笑って話してる場合じゃない 135 00:10:32,675 --> 00:10:33,759 何よ 136 00:10:33,842 --> 00:10:37,846 仮編集のデータが 丸ごと吹っ飛んだんだ 137 00:10:37,930 --> 00:10:40,724 何ですって? 早く言ってよ 138 00:10:43,268 --> 00:10:44,520 失礼します 139 00:10:44,603 --> 00:10:45,354 ええ 140 00:10:53,070 --> 00:10:55,698 何が吹っ飛んだって? 141 00:10:56,573 --> 00:10:58,117 どこまで編集を? 142 00:10:59,034 --> 00:10:59,785 そこまで 143 00:11:01,036 --> 00:11:01,829 えっ? 144 00:11:02,663 --> 00:11:06,542 データは無事だ 容量が大きすぎて飛べないよ 145 00:11:08,293 --> 00:11:11,880 何 考えてるの? ふざけるのにも程がある 146 00:11:12,589 --> 00:11:13,590 ワンさん 147 00:11:14,633 --> 00:11:17,845 他の男と 仕事の話はしないでくれ 148 00:11:18,429 --> 00:11:19,013 はあ? 149 00:11:19,096 --> 00:11:21,807 いいから しないでくれ 150 00:11:22,725 --> 00:11:24,768 なるべくなら するな 151 00:11:24,852 --> 00:11:28,105 仕事以外の話なら してもいいわけ? 152 00:11:37,614 --> 00:11:40,200 先輩 ちょっとお話が 153 00:11:40,826 --> 00:11:42,619 ああ 分かった 154 00:11:45,706 --> 00:11:46,957 早く行って 155 00:11:59,595 --> 00:12:01,138 すみませんでした 156 00:12:01,221 --> 00:12:04,058 僕のせいで 打ち上げが台なしに 157 00:12:05,976 --> 00:12:10,272 気にするな 何か事情があったんだろ 158 00:12:10,356 --> 00:12:14,026 カッとなって 自分を抑えられませんでした 159 00:12:14,109 --> 00:12:15,194 詳しく… 160 00:12:17,029 --> 00:12:18,989 聞かせてくれないか? 161 00:12:20,783 --> 00:12:22,034 うちの父は… 162 00:12:22,576 --> 00:12:26,288 数年前まで YK資産運用の警備員でした 163 00:12:27,581 --> 00:12:30,167 そこのFM(ファンドマネジャー)だった ホン・ドゥシクは⸺ 164 00:12:31,293 --> 00:12:34,254 自社の運用ファンドを 父に買わせました 165 00:12:34,755 --> 00:12:38,634 案内デスクに電話すれば 説明を受けられます 166 00:12:39,593 --> 00:12:41,220 ありがとうございます 167 00:12:41,804 --> 00:12:42,680 では 168 00:12:42,763 --> 00:12:45,599 父は家の保証金だけでなく⸺ 169 00:12:46,183 --> 00:12:49,103 融資まで受け 投資に回しました 170 00:12:49,937 --> 00:12:53,774 そこで世界金融危機が 起きたんです 171 00:12:53,857 --> 00:12:55,109 ホン代理 172 00:12:55,192 --> 00:13:00,030 世界的な株価の暴落で ファンドは破綻し⸺ 173 00:13:01,115 --> 00:13:02,074 父は… 174 00:13:03,033 --> 00:13:06,412 そのショックで自殺未遂を 175 00:13:08,539 --> 00:13:10,874 僕は就職活動中でした 176 00:13:10,958 --> 00:13:14,003 ovNに受かった直後に 目覚めたんです 177 00:13:14,878 --> 00:13:16,797 早く言ってくれよ 178 00:13:18,674 --> 00:13:19,925 悪かった 179 00:13:20,676 --> 00:13:23,846 つらかっただろうに こき使っただろ 180 00:13:23,929 --> 00:13:26,557 いえ むしろ楽しかったです 181 00:13:28,475 --> 00:13:30,311 徹夜は つらいけど 182 00:13:31,270 --> 00:13:33,564 その度に こう思いました 183 00:13:33,647 --> 00:13:38,652 “奇跡をくれた会社だ” “僕は父の希望だ” 184 00:13:41,864 --> 00:13:43,240 大変だったな 185 00:13:46,160 --> 00:13:48,412 まさか あいつに会うとは 186 00:13:49,330 --> 00:13:50,581 悪縁です 187 00:13:51,415 --> 00:13:54,626 あいつの犠牲者は 他にもいるんです 188 00:13:55,627 --> 00:13:59,631 上司だった人も 交通事故で亡くなったとか 189 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 ヘジン 190 00:14:13,896 --> 00:14:18,525 混乱してるだろうし 話すか迷ったんだけど… 191 00:14:19,652 --> 00:14:21,612 こんな物を見つけたの 192 00:14:37,336 --> 00:14:40,047 {\an8}“パク・チーム長が 今年のFM賞を受賞” 193 00:14:40,047 --> 00:14:41,298 {\an8}“パク・チーム長が 今年のFM賞を受賞” あの写真の家族も 俺がめちゃくちゃにした 194 00:14:41,298 --> 00:14:43,801 {\an8}あの写真の家族も 俺がめちゃくちゃにした 195 00:14:44,843 --> 00:14:45,844 俺が… 196 00:14:47,096 --> 00:14:48,347 先輩を殺した 197 00:15:23,507 --> 00:15:24,508 ソナさん 198 00:15:32,891 --> 00:15:34,143 ソンヒョン 199 00:16:15,184 --> 00:16:16,602 イジュンなの? 200 00:16:32,326 --> 00:16:33,494 助けて 201 00:16:34,495 --> 00:16:35,788 ビックリした 202 00:16:36,497 --> 00:16:37,331 驚いたわ 203 00:16:37,414 --> 00:16:40,709 常識的に考えて 驚いたのは俺だろ 204 00:16:41,794 --> 00:16:43,379 気配を消さないで 205 00:16:43,462 --> 00:16:48,175 こっそり近づいて バックハグするつもりだった 206 00:16:53,639 --> 00:16:54,682 どうぞ 207 00:16:54,765 --> 00:16:55,432 何? 208 00:16:56,558 --> 00:16:57,810 バックハグよ 209 00:17:00,020 --> 00:17:03,023 ムードもクソもないのに… 210 00:17:03,107 --> 00:17:05,275 するに決まってるだろ 211 00:17:06,819 --> 00:17:07,987 まったく 212 00:17:09,822 --> 00:17:12,032 何を作ってるんだ? 213 00:17:12,116 --> 00:17:16,704 イジュンのおやつに イカ入りのキムチチヂミよ 214 00:17:17,329 --> 00:17:18,539 食べる? 215 00:17:19,456 --> 00:17:23,877 オー ノー 俺は肉入りのほうが好きだ 216 00:17:23,961 --> 00:17:25,754 肉がいい イカはノー 217 00:17:25,838 --> 00:17:30,217 肉 イエス オー ノー イカはノーノーノー 218 00:17:30,300 --> 00:17:31,301 お母さん 219 00:17:33,512 --> 00:17:34,555 お父さん? 220 00:17:39,310 --> 00:17:40,311 おかえり 221 00:17:43,272 --> 00:17:44,440 オー ノー 222 00:17:54,533 --> 00:17:55,784 イジュン 223 00:17:55,868 --> 00:17:59,830 さっき あなたが見たのは 何かと言うとね 224 00:18:00,831 --> 00:18:04,585 また お父さんと 一緒に暮らすことにしたの 225 00:18:06,503 --> 00:18:09,715 単刀直入だな イジュンが驚くだろ 226 00:18:10,382 --> 00:18:11,258 イジュン 227 00:18:12,092 --> 00:18:13,844 お父さんが説明する 228 00:18:13,927 --> 00:18:16,263 お母さんとお父さんは⸺ 229 00:18:16,347 --> 00:18:20,643 お互いに 誤解してることがあったんだ 230 00:18:20,726 --> 00:18:24,188 それで しばらく 別々に暮らしてた 231 00:18:24,271 --> 00:18:25,773 でも最近⸺ 232 00:18:26,357 --> 00:18:30,819 こうして 無事に仲直りしたんだ 233 00:18:32,529 --> 00:18:33,947 というわけで… 234 00:18:35,616 --> 00:18:36,533 つまり… 235 00:18:36,617 --> 00:18:38,577 再婚するってこと? 236 00:18:42,164 --> 00:18:43,207 ええ 237 00:18:45,250 --> 00:18:48,921 よくそんな 難しい単語を知ってるな 238 00:18:49,004 --> 00:18:50,506 私に似て賢いの 239 00:18:52,549 --> 00:18:56,220 話は よく分かった そうしていいよ 240 00:18:59,181 --> 00:19:01,517 ボラの家で遊んでもいい? 241 00:19:01,600 --> 00:19:03,894 チヂミは食べないの? 242 00:19:03,978 --> 00:19:05,562 おなかすいてない 243 00:19:05,646 --> 00:19:07,982 じゃあ いってきます 244 00:19:08,065 --> 00:19:09,733 車に気をつけろよ 245 00:19:09,817 --> 00:19:10,693 はい 246 00:19:16,115 --> 00:19:19,076 我が子ながら仏のようだな 247 00:19:19,159 --> 00:19:22,871 それも私に似たの 平常心 インナーピース 248 00:19:22,955 --> 00:19:25,624 インナーピース オー ノー 249 00:19:25,708 --> 00:19:28,669 オー イェー キムチチヂミ オー イェー 250 00:19:29,461 --> 00:19:30,963 全部 俺の物だ 251 00:19:35,551 --> 00:19:36,552 あらまあ 252 00:19:42,266 --> 00:19:43,892 氷が溶けちゃった 253 00:20:09,668 --> 00:20:10,502 先輩 254 00:20:10,586 --> 00:20:12,671 ヘジン 考えてみた? 255 00:20:15,132 --> 00:20:17,092 まだ決心がつかなくて 256 00:20:17,176 --> 00:20:20,220 二つ返事で引き受けると 思ったのに 257 00:20:20,721 --> 00:20:24,224 この席を 狙ってる人も多いのよ 258 00:20:24,308 --> 00:20:25,559 すみません 259 00:20:25,643 --> 00:20:29,355 長くは待てないけど もう少し考えてみて 260 00:20:29,438 --> 00:20:32,232 分かりました 連絡しますね 261 00:20:32,316 --> 00:20:33,567 では 262 00:20:40,199 --> 00:20:42,993 ユン先生 中にいるかしら 263 00:20:43,744 --> 00:20:44,578 おばあさん 264 00:20:47,790 --> 00:20:50,417 どうしたんですか? お掛けに 265 00:20:50,501 --> 00:20:51,251 ええ 266 00:20:52,920 --> 00:20:57,549 先生にあげようと トウモロコシを蒸してきたの 267 00:20:59,176 --> 00:21:02,554 おいしそうですね いただきます 268 00:21:02,638 --> 00:21:05,307 大した物じゃないわよ 269 00:21:05,391 --> 00:21:08,060 治療した歯は 問題ないですか? 270 00:21:08,143 --> 00:21:09,895 問題なんてないわよ 271 00:21:09,979 --> 00:21:15,317 インプラントにしてから イカを好きなだけ食べてる 272 00:21:15,901 --> 00:21:20,114 コンジンで取れたイカは 全部 私の胃の中よ 273 00:21:20,197 --> 00:21:21,657 少し控えないと 274 00:21:22,157 --> 00:21:26,412 小言が多いのは ドゥシクに負けないね 275 00:21:29,081 --> 00:21:34,461 ここに来る前に あの子の家に寄ってきたの 276 00:21:36,714 --> 00:21:42,511 私が置いていく食べ物に もう何日も手を付けてない 277 00:21:43,679 --> 00:21:46,598 どんなに やつれているか… 278 00:21:48,309 --> 00:21:52,604 このトウモロコシも 多分食べないと思うわ 279 00:22:00,821 --> 00:22:01,447 行こう 280 00:22:01,530 --> 00:22:02,406 どこに? 281 00:22:03,032 --> 00:22:04,033 コンジン 282 00:22:04,658 --> 00:22:07,786 インサートが足りない 画(え)が単調だ 283 00:22:07,870 --> 00:22:11,040 私はいいと思うけど うるさい人ね 284 00:22:11,665 --> 00:22:16,503 1~2日で済むから 僕とワンさんで行ってくるよ 285 00:22:16,587 --> 00:22:19,965 大丈夫です ワンさんの代わりに僕が 286 00:22:21,008 --> 00:22:22,760 プロ意識はあります 287 00:22:23,427 --> 00:22:25,179 そうか 分かった 288 00:22:26,513 --> 00:22:29,016 イジュンの帰りが遅いわね 289 00:22:30,100 --> 00:22:32,728 ボラに電話してみるよ 290 00:22:37,358 --> 00:22:38,734 ボラか 291 00:22:39,443 --> 00:22:43,739 イジュンのお父さんだよ 一緒にいるよな? 292 00:22:44,406 --> 00:22:47,826 昼間 遊んだけど とっくに別れました 293 00:22:47,910 --> 00:22:49,078 何? 294 00:22:50,120 --> 00:22:52,247 ボラの家にいないのか? 295 00:22:54,083 --> 00:22:55,626 じゃあ どこに? 296 00:22:58,212 --> 00:22:59,129 イジュン 297 00:23:00,130 --> 00:23:02,633 お父さんの声が聞こえるか? 298 00:23:02,716 --> 00:23:04,760 チャン・イジュン 299 00:23:06,261 --> 00:23:08,013 イジュン 300 00:23:08,764 --> 00:23:09,932 イジュン 301 00:23:10,015 --> 00:23:11,266 洞長 302 00:23:11,350 --> 00:23:14,478 一体 どういうことなんだ? 303 00:23:14,561 --> 00:23:17,773 ボラのお母さん 出てきちゃダメよ 304 00:23:18,273 --> 00:23:19,650 もう平気です 305 00:23:19,733 --> 00:23:22,528 そんなことより イジュンを捜さないと 306 00:23:22,611 --> 00:23:24,738 イジュン どうしよう 307 00:23:24,822 --> 00:23:29,326 うちのイジュンに 何かあったら どうすれば? 308 00:23:29,410 --> 00:23:30,536 泣いてる? 309 00:23:30,619 --> 00:23:33,414 すぐ見つかるに決まってるわ 310 00:23:33,497 --> 00:23:36,417 二手に分かれて捜すわよ 311 00:23:36,500 --> 00:23:38,836 分かった 早く行こう 312 00:23:38,919 --> 00:23:40,462 イジュン 313 00:23:58,272 --> 00:23:59,606 イジュン 314 00:24:07,364 --> 00:24:08,824 チャン・イジュン 315 00:24:11,076 --> 00:24:13,787 どれだけ捜したと 思ってるの? 316 00:24:13,871 --> 00:24:15,748 ボラ 317 00:24:16,540 --> 00:24:18,751 誰かに いじめられた? 318 00:24:19,752 --> 00:24:21,128 ううん 319 00:24:21,211 --> 00:24:23,255 お母さんに怒られた? 320 00:24:23,756 --> 00:24:25,049 ううん 321 00:24:25,841 --> 00:24:27,009 怒られたの? 322 00:24:27,092 --> 00:24:28,510 この前ね 323 00:24:28,594 --> 00:24:33,098 悪い子は怖いおじいさんに 連れ去られるって話は⸺ 324 00:24:33,682 --> 00:24:35,184 ウソなんだよ 325 00:24:35,267 --> 00:24:38,562 怖いおじいさんも サンタさんもいない 326 00:24:38,646 --> 00:24:40,522 全部ウソなんだから 327 00:24:41,815 --> 00:24:43,067 だけどね 328 00:24:43,901 --> 00:24:47,780 幽霊とゾンビは 本当にいるかも 329 00:24:48,614 --> 00:24:52,242 だから家に帰ろうよ ほら 早くして 330 00:24:52,326 --> 00:24:54,953 イヤだ 帰りたくない 331 00:24:55,037 --> 00:24:56,914 どうしてイヤなの? 332 00:24:57,414 --> 00:24:58,999 どうしてって… 333 00:25:00,000 --> 00:25:01,627 それは… 334 00:25:01,710 --> 00:25:02,670 イジュン 335 00:25:03,295 --> 00:25:04,713 イジュン 336 00:25:06,548 --> 00:25:07,466 イジュン 337 00:25:07,549 --> 00:25:08,300 ボラ 338 00:25:09,677 --> 00:25:10,719 イジュン 339 00:25:11,512 --> 00:25:13,639 おい 無事なのか? 340 00:25:13,722 --> 00:25:16,141 どうして ここにいるの? 341 00:25:17,184 --> 00:25:18,894 すごく捜したのよ 342 00:25:18,978 --> 00:25:22,731 お父さんが どれだけ心配したと? 343 00:25:22,815 --> 00:25:24,733 心臓が止まりかけた 344 00:25:27,194 --> 00:25:29,697 どうして ここにいるの? 345 00:25:30,406 --> 00:25:32,366 お母さんに怒ってる? 346 00:25:33,117 --> 00:25:34,493 ううん 347 00:25:35,119 --> 00:25:39,039 もしかして さっきの話のせい? 348 00:25:40,833 --> 00:25:46,130 お母さんとお父さんが また一緒に暮らすのは⸺ 349 00:25:46,839 --> 00:25:48,590 うれしくない? 350 00:25:49,550 --> 00:25:50,759 ううん 351 00:25:52,845 --> 00:25:53,929 うれしい 352 00:25:54,638 --> 00:25:59,018 すごく うれしくて 涙が止まらないんだ 353 00:26:06,567 --> 00:26:08,736 でも僕が泣いたら⸺ 354 00:26:09,987 --> 00:26:13,032 2人とも悲しむでしょ 355 00:26:17,161 --> 00:26:18,162 だから… 356 00:26:18,996 --> 00:26:21,332 隠れて泣いてたのか? 357 00:26:21,415 --> 00:26:22,666 うん 358 00:26:25,461 --> 00:26:28,922 イジュン あなたは まだ9歳なのよ 359 00:26:31,050 --> 00:26:35,846 お母さんやお父さんより 自分の気持ちを考えなきゃ 360 00:26:36,555 --> 00:26:37,389 そうだ 361 00:26:39,308 --> 00:26:43,479 大人みたいに 周りのことなんか考えずに⸺ 362 00:26:43,562 --> 00:26:47,941 目の前のことだけを考えて 生きればいい 363 00:26:53,697 --> 00:26:57,076 僕はね 本当は… 364 00:26:58,952 --> 00:27:00,954 誕生日じゃなくても 365 00:27:02,581 --> 00:27:05,376 賞を取らなくても 366 00:27:06,502 --> 00:27:11,048 お母さんとお父さんと 一緒に ご飯を食べたかった 367 00:27:11,840 --> 00:27:17,096 ずっと3人で 一緒に暮らしたかった 368 00:27:22,101 --> 00:27:22,935 ごめんね 369 00:27:24,353 --> 00:27:26,689 そんなふうに思ってたのね 370 00:27:28,399 --> 00:27:32,695 分かってあげられなくて ごめんなさい 371 00:27:37,574 --> 00:27:38,742 ごめんね 372 00:27:39,618 --> 00:27:40,619 イジュン 373 00:27:42,121 --> 00:27:44,331 家に帰ろう 374 00:27:45,207 --> 00:27:46,375 帰って⸺ 375 00:27:47,376 --> 00:27:49,795 3人で夕飯を食べよう 376 00:27:57,344 --> 00:28:01,056 ちょっと ボラ どうして泣いてるのよ 377 00:28:01,140 --> 00:28:02,516 どうした? 378 00:28:02,599 --> 00:28:04,268 お母さん お父さん 379 00:28:04,351 --> 00:28:08,188 これからは毎日 イジュンとご飯を食べて⸺ 380 00:28:08,272 --> 00:28:11,734 イジュンと一緒に住む 381 00:28:11,817 --> 00:28:14,737 寂しい思いをさせたくない 382 00:28:14,820 --> 00:28:16,280 ボラ それはな 383 00:28:16,363 --> 00:28:19,616 イジュンの意思を 確認してから… 384 00:28:20,701 --> 00:28:22,328 イジュン 385 00:28:23,620 --> 00:28:26,915 気づいてあげられなくて ごめんなさい 386 00:28:33,255 --> 00:28:34,423 ごめんね 387 00:28:38,469 --> 00:28:40,429 大丈夫だよ イジュン 388 00:29:17,174 --> 00:29:19,677 おばあさんが置いていったの 389 00:29:21,845 --> 00:29:24,014 すごく おいしかった 390 00:29:25,391 --> 00:29:27,559 さすが江原(カンウォン)道だわ 391 00:29:32,439 --> 00:29:33,816 食べてないの? 392 00:29:35,651 --> 00:29:36,694 やつれてる 393 00:29:43,033 --> 00:29:45,536 時間をあげると言ったでしょ 394 00:29:46,662 --> 00:29:48,122 私は待てる 395 00:29:49,123 --> 00:29:53,043 だから今日は ご飯だけ作ったら帰るね 396 00:29:54,044 --> 00:29:57,256 やっぱり ひと口 食べるのを見ていく 397 00:29:58,924 --> 00:30:01,635 話を聞いていってくれ 398 00:30:03,137 --> 00:30:04,305 君に… 399 00:30:05,681 --> 00:30:08,017 話があると言っただろ 400 00:30:15,816 --> 00:30:17,985 先輩がいた 401 00:30:19,778 --> 00:30:21,613 名前はパク・ジョンウ 402 00:30:23,824 --> 00:30:26,702 学生寮のルームメートで⸺ 403 00:30:27,202 --> 00:30:31,832 俺は新入生 先輩は復学生だった 404 00:30:34,918 --> 00:30:39,006 同じ部屋で過ごすことで 自然と仲良くなった 405 00:30:40,424 --> 00:30:45,846 毎日 一緒に飲んで また飲んでを繰り返して 406 00:30:48,641 --> 00:30:53,145 じいちゃんの命日には 法事も手伝ってくれた 407 00:30:57,691 --> 00:30:59,443 先輩を見て思ったよ 408 00:31:02,946 --> 00:31:05,032 実の兄貴がいたら 409 00:31:10,913 --> 00:31:12,831 こういう感じかなと 410 00:31:16,543 --> 00:31:18,962 就職先も同じ所にしたんだ 411 00:31:20,506 --> 00:31:22,049 先輩もFMだった 412 00:31:23,842 --> 00:31:26,720 最初は結構悩んだよ 413 00:31:28,222 --> 00:31:29,723 専攻も違うし⸺ 414 00:31:30,516 --> 00:31:34,770 カネのことばかり 考えてるようで気が引けた 415 00:31:37,731 --> 00:31:39,483 でも先輩が言うんだ 416 00:31:40,526 --> 00:31:45,155 “ファンドマネジャーは 平凡な人々に⸺” 417 00:31:46,198 --> 00:31:50,244 “富裕層になれるという 希望を与える仕事だ” 418 00:31:53,580 --> 00:31:54,748 その言葉に⸺ 419 00:31:56,917 --> 00:31:59,044 気持ちを動かされた 420 00:32:05,175 --> 00:32:07,886 やってみると 意外と楽しくて⸺ 421 00:32:08,429 --> 00:32:11,557 性に合ってたし 稼ぎもよかった 422 00:32:12,725 --> 00:32:14,935 いろんな人に出会った 423 00:32:15,019 --> 00:32:18,480 よって見通しは明るいと 考えられます 424 00:32:20,107 --> 00:32:23,319 ドハのお父さんとも そこで知り合った 425 00:32:23,986 --> 00:32:25,362 こんにちは 426 00:32:25,446 --> 00:32:27,740 毎日 挨拶を交わして⸺ 427 00:32:29,158 --> 00:32:32,244 コンジンの おじさんたちとのように 428 00:32:32,328 --> 00:32:33,912 すぐ仲良くなった 429 00:32:34,913 --> 00:32:35,873 ある日⸺ 430 00:32:37,249 --> 00:32:39,293 投資を始めたいと言われた 431 00:32:39,376 --> 00:32:40,753 おはようございます 432 00:32:40,836 --> 00:32:45,758 俺が運用してたファンドは 収益率が高かったんだ 433 00:32:46,759 --> 00:32:50,346 でもリスクを伴うから 最初は引き止めた 434 00:32:51,263 --> 00:32:51,972 でも… 435 00:32:52,056 --> 00:32:53,432 案内デスクに… 436 00:32:53,515 --> 00:32:56,268 おじさんは頑(かたく)なだった 437 00:32:56,352 --> 00:32:58,312 ありがとうございます 438 00:32:59,480 --> 00:33:01,982 でも無理しないでくださいね 439 00:33:02,733 --> 00:33:05,903 絶対ですよ では僕はこれで 440 00:33:06,487 --> 00:33:09,198 ありがとうございます ホン代理 441 00:33:11,533 --> 00:33:12,743 そんな時に… 442 00:33:13,869 --> 00:33:15,120 事件が起きた 443 00:33:22,294 --> 00:33:24,296 YK資産運用です 444 00:33:24,380 --> 00:33:26,340 いえ そうではなく… 445 00:33:26,423 --> 00:33:27,966 少々 お待ちを 446 00:33:35,808 --> 00:33:38,644 米ベンジャミン社の 破産の影響が⸺ 447 00:33:38,727 --> 00:33:41,188 国内市場にも及んでいます 448 00:33:41,271 --> 00:33:44,775 株価は大暴落し 為替は急騰しています 449 00:33:45,275 --> 00:33:46,902 取引開始と同時に… 450 00:33:46,986 --> 00:33:49,363 ホン代理 ホン代理 451 00:33:49,446 --> 00:33:54,326 KOSDAQは約12%下落し 11年ぶりに最安値を… 452 00:33:54,410 --> 00:33:55,577 おじさん 453 00:33:58,914 --> 00:33:59,832 はい? 454 00:34:00,416 --> 00:34:04,253 僕が薦めたのは 株価連動型じゃないのに… 455 00:34:04,336 --> 00:34:08,757 よく分からないので 担当の方にお任せしたんです 456 00:34:08,841 --> 00:34:10,801 僕が確認すべきでした 457 00:34:11,301 --> 00:34:14,930 どうすれば? すでにマイナス70%だと… 458 00:34:15,014 --> 00:34:17,933 元本割れの可能性が 大きいです 459 00:34:19,727 --> 00:34:24,106 ただ 事態が収まれば 回復してくるはずなので⸺ 460 00:34:24,189 --> 00:34:26,275 転売は禁物です 461 00:34:26,358 --> 00:34:29,069 いや そう言われても… 462 00:34:30,279 --> 00:34:32,406 家の保証金を充てました 463 00:34:32,990 --> 00:34:33,699 はい? 464 00:34:33,782 --> 00:34:37,911 家族に内緒で 融資も受けてしまったんです 465 00:34:38,704 --> 00:34:41,540 どうして そんなムチャなことを… 466 00:34:41,623 --> 00:34:43,500 分かりません 467 00:34:43,584 --> 00:34:47,755 化け物に取りつかれたのか 欲が出たのか 468 00:34:48,589 --> 00:34:52,426 もっといい家に 妻を住まわせてやりたいし 469 00:34:52,509 --> 00:34:55,638 息子の奨学金を 返済してやりたいし 470 00:34:56,305 --> 00:34:59,975 いいスーツを 面接用に買ってやりたくて… 471 00:35:00,601 --> 00:35:02,019 僕を信じて… 472 00:35:04,313 --> 00:35:06,106 待っていてください 473 00:35:06,190 --> 00:35:08,734 急用を片づけたら連絡します 474 00:35:09,526 --> 00:35:11,111 連絡しますね ああ 475 00:35:14,323 --> 00:35:15,324 チクショウ 476 00:35:26,794 --> 00:35:28,504 “キムさん” 477 00:35:33,717 --> 00:35:37,012 “キムさん” 478 00:35:41,725 --> 00:35:45,396 “キムさん” 479 00:35:54,613 --> 00:35:56,699 ドゥシク 少し飲め 480 00:35:56,782 --> 00:35:57,825 ああ 481 00:35:59,159 --> 00:36:01,078 今日で何日目だ? 482 00:36:01,161 --> 00:36:04,248 ジョンウさん いつ収束すると思う? 483 00:36:04,331 --> 00:36:06,583 今後 破産する会社もある 484 00:36:07,084 --> 00:36:11,422 何が起こるか分からないし もう少し様子を見よう 485 00:36:12,047 --> 00:36:15,009 チーム長 ホン代理 聞きましたか? 486 00:36:15,092 --> 00:36:16,051 何を? 487 00:36:16,635 --> 00:36:18,971 警備員さんが自殺未遂を 488 00:36:19,680 --> 00:36:20,681 何だと? 489 00:36:34,320 --> 00:36:35,696 クソッ 490 00:36:46,707 --> 00:36:47,708 降りろ 491 00:36:49,168 --> 00:36:49,752 早く 492 00:36:49,835 --> 00:36:53,088 おじさんの所に行かないと 493 00:36:53,589 --> 00:36:54,965 いいから降りろ 494 00:36:57,801 --> 00:37:01,305 僕が運転する この状態で行かせられない 495 00:37:04,099 --> 00:37:05,100 降りて 496 00:37:53,232 --> 00:37:55,025 きっと大丈夫だ 497 00:37:55,109 --> 00:37:56,527 心配するな 498 00:37:57,027 --> 00:37:58,821 おじさんは大丈夫だ 499 00:37:58,904 --> 00:38:01,907 もっと詳しく 説明していれば… 500 00:38:02,700 --> 00:38:03,784 いや 501 00:38:04,660 --> 00:38:07,079 あの時 電話に出ていたら… 502 00:38:08,956 --> 00:38:09,999 俺のせいだ 503 00:38:10,749 --> 00:38:12,042 俺のせいだよ 504 00:38:13,836 --> 00:38:15,129 それは違う 505 00:38:15,212 --> 00:38:19,591 そうだとしても 僕が同じだけ責任を分け合う 506 00:38:20,592 --> 00:38:22,928 今は おじさんの無事を祈ろう 507 00:39:25,658 --> 00:39:26,825 ジョンウさん 508 00:39:30,245 --> 00:39:31,413 ジョンウさん 509 00:39:38,087 --> 00:39:39,463 ジョンウさん… 510 00:39:45,052 --> 00:39:46,261 ジョンウさん 511 00:39:50,474 --> 00:39:54,478 ジョンウさん 512 00:40:52,202 --> 00:40:54,079 泣いていいのよ 513 00:40:54,872 --> 00:40:57,333 つらかったでしょう 514 00:40:59,084 --> 00:41:01,754 つらいのを ずっと我慢して⸺ 515 00:41:03,255 --> 00:41:06,342 心に重しを抱えて 生きてきたのよね 516 00:41:07,217 --> 00:41:11,555 私には “悲しい”と言っていい 517 00:41:16,769 --> 00:41:20,564 私には “苦しい”と言っていいのよ 518 00:41:21,899 --> 00:41:23,067 泣いていい 519 00:41:24,693 --> 00:41:25,861 泣いていいの 520 00:41:59,728 --> 00:42:03,107 もともと目的地は コンジンじゃなかった 521 00:42:04,400 --> 00:42:07,486 ええ セジン港でしたっけ? 522 00:42:07,569 --> 00:42:12,700 みんな そこで待ってたのに 先輩だけ道に迷いコンジンに 523 00:42:12,783 --> 00:42:17,913 車を買い替えた直後で 高速を飛ばしたかったんだ 524 00:42:17,997 --> 00:42:20,416 何を言ってるんですか 525 00:42:23,210 --> 00:42:27,715 僕が道に迷わなければ ホン班長には出会わなかった 526 00:42:31,719 --> 00:42:36,765 最初からコンジンが 目的地だったのかもな 527 00:42:37,808 --> 00:42:39,059 実はさ 528 00:42:40,227 --> 00:42:41,770 僕も関係者なんだ 529 00:42:44,315 --> 00:42:46,775 事故で亡くなった上司は⸺ 530 00:42:47,359 --> 00:42:48,694 いとこの夫だ 531 00:42:49,695 --> 00:42:50,738 えっ? 532 00:42:52,281 --> 00:42:55,326 運命を信じざるを得ないだろ 533 00:42:59,872 --> 00:43:04,793 僕は当事者じゃないし 一歩引いた位置にいるから⸺ 534 00:43:05,294 --> 00:43:07,796 お前の気持ちは計り知れない 535 00:43:09,131 --> 00:43:13,552 だけどホン班長も 楽に眠れたことはないはずだ 536 00:43:16,013 --> 00:43:17,973 事故に遭ったのは⸺ 537 00:43:19,725 --> 00:43:22,227 お父さんの所に行く道だった 538 00:43:26,357 --> 00:43:27,399 まったく… 539 00:43:28,859 --> 00:43:30,069 運が悪いよな 540 00:43:46,460 --> 00:43:47,836 ファジョンさん 541 00:43:48,504 --> 00:43:51,006 チョヒ どうしたの? 542 00:43:51,966 --> 00:43:53,258 私に会いに? 543 00:43:53,342 --> 00:43:56,136 それもありますし お粥(かゆ)を買おうかと 544 00:43:56,220 --> 00:43:58,055 具合が悪いの? 545 00:43:58,138 --> 00:44:00,933 数日前に 親知らずを抜いたんです 546 00:44:01,016 --> 00:44:03,936 かなり痛かったでしょ 大丈夫? 547 00:44:04,019 --> 00:44:06,814 怖かったけど すっきりしました 548 00:44:06,897 --> 00:44:10,776 思い切って抜かないと いつまでも痛いものね 549 00:44:24,873 --> 00:44:26,125 どうぞ 550 00:44:27,167 --> 00:44:30,921 ありがとうございます 帰る時に支払いますね 551 00:44:31,547 --> 00:44:33,215 持っていって 552 00:44:33,299 --> 00:44:36,427 少しだけど リンクルクリームのお礼よ 553 00:44:36,510 --> 00:44:38,012 使ってるんですか? 554 00:44:38,095 --> 00:44:42,308 朝晩欠かさず塗ってる 潤って いい感じよ 555 00:44:42,391 --> 00:44:43,183 よかった 556 00:44:43,267 --> 00:44:45,185 これで若返るかしら 557 00:44:45,269 --> 00:44:47,563 今でも きれいですよ 558 00:44:48,147 --> 00:44:50,190 15年前と変わらない 559 00:44:50,274 --> 00:44:51,942 まさか 560 00:44:52,026 --> 00:44:53,444 本当ですよ 561 00:44:55,112 --> 00:44:57,865 初めて会った時の 姿のままです 562 00:44:59,283 --> 00:45:00,451 ファジョンさん 563 00:45:01,327 --> 00:45:03,746 今もそうですが当時も⸺ 564 00:45:04,621 --> 00:45:08,125 ヨングクさんとは 何もありませんでした 565 00:45:09,376 --> 00:45:12,046 他に好きな人がいたんです 566 00:45:17,801 --> 00:45:18,844 それは… 567 00:45:21,764 --> 00:45:23,265 ファジョンさんでした 568 00:45:34,693 --> 00:45:36,278 知ってたんですか? 569 00:45:40,699 --> 00:45:42,868 一体 どうして? 570 00:45:43,869 --> 00:45:48,123 知ってたというより 心で感じたのよ 571 00:45:48,999 --> 00:45:52,878 好きな人に向ける まなざしは隠せない 572 00:45:54,254 --> 00:45:56,382 あなたは当時から美人で 573 00:45:56,465 --> 00:46:00,636 素直で温かくて優しくて… 574 00:46:00,719 --> 00:46:04,390 子供が大好きで 小学校の先生が天職だった 575 00:46:04,473 --> 00:46:07,851 それなのに なぜか寂しそうに見えて⸺ 576 00:46:07,935 --> 00:46:10,062 面倒を見てあげたかった 577 00:46:10,854 --> 00:46:15,025 あなたとは 違った感情ではあるけれど 578 00:46:16,193 --> 00:46:18,445 私も あなたが好きだった 579 00:46:19,613 --> 00:46:21,573 もちろん今もよ 580 00:46:25,744 --> 00:46:29,707 知らないフリをしてくれて ありがとう 581 00:46:30,582 --> 00:46:33,002 そのままの私を見てくれて 582 00:46:34,837 --> 00:46:36,714 でも今は違います 583 00:46:38,799 --> 00:46:43,637 ずっと前に諦めたし そういう気持ちはありません 584 00:46:44,471 --> 00:46:48,976 ヨングクさんとの幸せを 心から願っています 585 00:46:50,060 --> 00:46:52,980 何が“幸せ”かは 分からないけど 586 00:46:54,398 --> 00:46:58,319 だいぶ近くまでは 来てるみたい 587 00:46:59,028 --> 00:47:01,989 ええ それならよかった 588 00:47:24,219 --> 00:47:27,014 僕は撮ってるから行ってこい 589 00:47:27,765 --> 00:47:28,641 はい? 590 00:47:29,266 --> 00:47:31,769 ささくれができた気分だろ 591 00:47:32,645 --> 00:47:34,772 引っかかるし痛くて気になる 592 00:47:39,109 --> 00:47:43,530 うまく切らないと 余計に裂けて痛くなるぞ 593 00:48:14,061 --> 00:48:15,980 何万回も想像した 594 00:48:16,563 --> 00:48:19,316 ホン・ドゥシクは 今 何をしてるのか 595 00:48:19,817 --> 00:48:21,652 きっと今も誰かを⸺ 596 00:48:22,528 --> 00:48:27,950 うちの父にしたように 傷つけてるはずだと思ってた 597 00:48:29,618 --> 00:48:30,661 すまない 598 00:48:31,829 --> 00:48:32,871 本心だ 599 00:48:34,289 --> 00:48:36,041 おかしいと思ってた 600 00:48:37,418 --> 00:48:42,715 父が あんなことになって うちは崩壊して当然なのに⸺ 601 00:48:44,216 --> 00:48:45,634 引っ越したんだ 602 00:48:46,802 --> 00:48:47,678 いい家に 603 00:48:49,138 --> 00:48:50,431 母が言うんだ 604 00:48:51,724 --> 00:48:55,769 奨学金は返済したから 就職活動に専念しろと 605 00:48:57,688 --> 00:48:59,648 治療費も心配するなと 606 00:49:01,650 --> 00:49:03,986 保険金のおかげだなんて⸺ 607 00:49:05,154 --> 00:49:09,283 うちの経済事情を考えれば ありえない話だ 608 00:49:10,784 --> 00:49:12,161 あなたなのか? 609 00:49:25,549 --> 00:49:26,925 これは? 610 00:49:27,009 --> 00:49:31,138 僕の全財産を すべて処分してきました 611 00:49:33,474 --> 00:49:35,017 申し訳ありません 612 00:49:36,518 --> 00:49:39,438 今 僕にできる 謝罪の方法が… 613 00:49:40,981 --> 00:49:42,816 他に ありません 614 00:49:42,900 --> 00:49:44,360 頭のいい… 615 00:49:45,944 --> 00:49:48,530 金持ちは皆こうなの? 616 00:49:54,828 --> 00:49:56,955 どう思われても かまいません 617 00:49:58,791 --> 00:50:00,542 受け取ってください 618 00:50:02,920 --> 00:50:04,880 どうか お願いします 619 00:50:08,384 --> 00:50:12,221 おじさんは 必ず目覚めると信じています 620 00:50:13,263 --> 00:50:15,057 他意はありません 621 00:50:15,641 --> 00:50:20,688 おじさんの意識が戻るまで 少しでも支えさせてください 622 00:50:28,195 --> 00:50:30,197 気味が悪いわ 623 00:50:38,580 --> 00:50:41,083 お金の恐ろしさには ゾッとする 624 00:50:43,836 --> 00:50:46,672 すぐにでも 破り捨てたいけど… 625 00:50:47,798 --> 00:50:48,966 受け取ります 626 00:50:50,217 --> 00:50:52,428 これで借金を返して 627 00:50:54,346 --> 00:50:57,016 もっといい病院に移ります 628 00:51:03,981 --> 00:51:06,442 返せと言っても無駄よ 629 00:51:09,194 --> 00:51:10,195 はい 630 00:51:18,454 --> 00:51:19,788 やっぱりな 631 00:51:20,956 --> 00:51:23,876 カネで償えばいいと 思ったのか? 632 00:51:24,793 --> 00:51:26,754 どうせ貧乏な家だし⸺ 633 00:51:28,547 --> 00:51:30,215 カネで黙ると? 634 00:51:30,299 --> 00:51:32,217 それは絶対に違う 635 00:51:32,301 --> 00:51:34,219 じゃあ何なんだよ 636 00:51:35,679 --> 00:51:36,680 哀れみか? 637 00:51:36,764 --> 00:51:41,518 俺が最後に見たおじさんは 家族の心配をしてた 638 00:51:42,728 --> 00:51:46,982 息子にいいスーツを 着せてやりたいという言葉が 639 00:51:47,983 --> 00:51:49,276 忘れられず 640 00:51:51,236 --> 00:51:53,739 何とか かなえてあげたかった 641 00:51:58,911 --> 00:52:00,663 僕のせいだったのか 642 00:52:01,580 --> 00:52:05,751 父は欲がなくて 投資とは無縁の人だったんだ 643 00:52:06,418 --> 00:52:09,380 何社も落ちて やけ酒を飲む僕に⸺ 644 00:52:10,673 --> 00:52:14,635 “安物のスーツだから 受からないんだ”と 645 00:52:16,303 --> 00:52:17,805 “うちには⸺” 646 00:52:19,139 --> 00:52:22,893 “カネもコネも ないからだ”と 647 00:52:22,977 --> 00:52:23,852 違う 648 00:52:24,561 --> 00:52:28,023 おじさんは いつも君のことを自慢してた 649 00:52:29,566 --> 00:52:33,696 勉強ができて 名門大を出たと言ってたよ 650 00:52:36,323 --> 00:52:38,283 今になって思い出した 651 00:52:43,497 --> 00:52:44,581 俺のせいだ 652 00:52:46,500 --> 00:52:48,961 おじさんの手を つかめなかった 653 00:52:50,838 --> 00:52:51,839 いや 654 00:52:52,965 --> 00:52:55,968 そうじゃないことは 分かってる 655 00:52:58,012 --> 00:53:00,889 恨む対象が必要だったんだ 656 00:53:04,685 --> 00:53:07,021 父さんは中学しか出てない 657 00:53:08,188 --> 00:53:12,776 親しかったなら もう少し気遣ってくれよ 658 00:53:13,277 --> 00:53:16,613 あと1回でも 声を掛けてくれれば… 659 00:53:25,706 --> 00:53:26,707 すまない 660 00:53:29,501 --> 00:53:30,919 心から謝る 661 00:53:31,879 --> 00:53:34,506 本当に すまない 662 00:54:03,160 --> 00:54:05,079 おめかししてる 663 00:54:05,162 --> 00:54:08,832 ジョンウさんが 面接用に買ってくれたんだ 664 00:54:09,667 --> 00:54:11,126 特別な服なのね 665 00:54:11,210 --> 00:54:12,961 先輩も喜ぶはず 666 00:54:15,130 --> 00:54:16,757 お墓は龍仁(ヨンイン)に? 667 00:54:17,508 --> 00:54:18,676 うん 668 00:54:45,160 --> 00:54:48,580 ハラン あのおじさんを覚えてる? 669 00:54:48,664 --> 00:54:51,542 あれは おじさんじゃないよ 670 00:54:52,126 --> 00:54:54,461 ソンヒョンおじさんじゃない 671 00:54:55,587 --> 00:54:57,089 おじさんよ 672 00:54:58,966 --> 00:55:00,259 ドゥシクおじさん 673 00:55:01,885 --> 00:55:05,055 あなたが まだ小さい頃に⸺ 674 00:55:05,139 --> 00:55:08,684 すごく かわいがってくれたのよ 675 00:55:12,354 --> 00:55:17,067 おじさんの所に行って 元気に挨拶しておいで 676 00:55:19,445 --> 00:55:21,905 おじさん こんにちは 677 00:55:31,206 --> 00:55:32,958 こんにちは ハラン 678 00:55:34,001 --> 00:55:35,085 久しぶり 679 00:55:37,463 --> 00:55:39,423 今でも恐竜が好き? 680 00:55:39,506 --> 00:55:44,261 うん エウストレプト スポンディルスと⸺ 681 00:55:44,345 --> 00:55:49,058 パキケファロサウルスと ステゴサウルスが好き 682 00:55:55,898 --> 00:55:58,150 どうして泣いてるの? 683 00:55:58,692 --> 00:56:03,822 ハランが恐竜の名前を よく覚えてて感心したんだ 684 00:56:30,349 --> 00:56:32,685 いっぱいあるでしょ 685 00:56:32,768 --> 00:56:36,438 すごいね ハランが見つけたの? 686 00:56:36,522 --> 00:56:37,815 砂浜で拾った 687 00:56:37,898 --> 00:56:39,316 そうなのね 688 00:56:39,400 --> 00:56:43,112 こうして砂を集めて ケーキを作ってみる? 689 00:56:43,195 --> 00:56:43,904 うん 690 00:56:43,988 --> 00:56:47,700 これもハランが見つけたのね すごくきれい 691 00:56:47,783 --> 00:56:49,952 ジョンウさんと うり二つよ 692 00:56:50,035 --> 00:56:50,577 ああ 693 00:56:50,661 --> 00:56:52,204 中身まで似てるの 694 00:56:54,081 --> 00:56:57,042 万歳の姿勢で寝るし 695 00:56:58,669 --> 00:57:02,923 ニンジンが嫌いで 友達は数え切れないほどいる 696 00:57:04,008 --> 00:57:05,592 それに頑固なの 697 00:57:07,261 --> 00:57:08,762 そっくりだな 698 00:57:09,638 --> 00:57:10,764 でしょ 699 00:57:13,142 --> 00:57:16,437 ここにいると ソンヒョンが教えてくれた 700 00:57:16,520 --> 00:57:17,938 ソンヒョン? 701 00:57:19,231 --> 00:57:20,274 チPDか? 702 00:57:20,357 --> 00:57:25,154 ええ 私のいとこよ あなたとも親しいと聞いたわ 703 00:57:27,323 --> 00:57:29,074 世間は狭いでしょ 704 00:57:30,409 --> 00:57:34,204 姿を消してから ずっと ここにいたのね 705 00:57:38,334 --> 00:57:39,335 ドゥシク 706 00:57:41,337 --> 00:57:44,048 あの時 あなたに言ったことは… 707 00:57:45,924 --> 00:57:47,676 謝らないわ 708 00:57:49,553 --> 00:57:53,432 あの時は 本当に生きていたくなかった 709 00:57:55,100 --> 00:57:58,520 彼のいない世界には いたくなかった 710 00:58:01,482 --> 00:58:02,316 でも… 711 00:58:04,318 --> 00:58:05,694 生きていられた 712 00:58:07,738 --> 00:58:11,575 息をして ご飯を食べて水を飲んで… 713 00:58:11,659 --> 00:58:16,163 ハランの口元に付いた ご飯粒を見て笑う日もあった 714 00:58:17,331 --> 00:58:18,874 そうするうちに⸺ 715 00:58:20,959 --> 00:58:22,336 生きたくなった 716 00:58:28,676 --> 00:58:29,677 ドゥシク 717 00:58:33,222 --> 00:58:34,390 私は⸺ 718 00:58:35,265 --> 00:58:38,894 もう あなたを 恨んでなんかない 719 00:58:39,895 --> 00:58:43,607 だから あなたももう… 720 00:58:45,150 --> 00:58:47,111 自分を許してあげて 721 00:58:58,288 --> 00:59:04,420 お母さん おばさんと一緒に ケーキを作ったよ 722 00:59:05,963 --> 00:59:09,341 お母さん 早く見に来て 723 00:59:09,425 --> 00:59:13,220 そうなの? ハラン よかったわね 724 00:59:19,476 --> 00:59:22,771 置いておいたのに どこか行っちゃった 725 00:59:22,855 --> 00:59:26,025 ヘジンさんが 作ってくれたの? 726 00:59:35,534 --> 00:59:36,910 泣いてるのか? 727 00:59:40,873 --> 00:59:44,126 ドゥシクは泣き虫になったな 728 00:59:48,422 --> 00:59:49,590 ジョンウさん 729 00:59:50,090 --> 00:59:52,760 この年になると涙腺が緩む 730 00:59:53,427 --> 00:59:57,765 息子が生まれて泣く僕を からかってたくせに 731 00:59:59,016 --> 01:00:00,934 大きくなっただろ 732 01:00:13,030 --> 01:00:14,198 ジョンウさん 733 01:00:15,991 --> 01:00:18,535 ずっと会いたかった 734 01:00:20,746 --> 01:00:21,747 僕もだ 735 01:00:23,082 --> 01:00:24,083 ごめん 736 01:00:27,211 --> 01:00:28,796 俺のせいで… 737 01:00:28,879 --> 01:00:29,672 ドゥシク 738 01:00:31,382 --> 01:00:32,883 言っただろ 739 01:00:33,801 --> 01:00:35,552 お前のせいじゃない 740 01:00:39,765 --> 01:00:40,766 でも… 741 01:00:42,643 --> 01:00:43,602 すまない 742 01:00:43,686 --> 01:00:44,728 大丈夫だ 743 01:00:45,938 --> 01:00:47,106 いいんだよ 744 01:00:48,899 --> 01:00:50,317 お前は生きてる 745 01:00:53,153 --> 01:00:54,279 ドゥシク 746 01:00:56,407 --> 01:00:58,033 これからも生きろ 747 01:00:59,410 --> 01:01:01,370 自分自身の人生をだよ 748 01:01:03,080 --> 01:01:06,291 やりたいことを 飽きるまでやれ 749 01:01:08,794 --> 01:01:11,714 そして人生に満足した時に⸺ 750 01:01:13,549 --> 01:01:14,925 また会おう 751 01:01:18,303 --> 01:01:19,471 ジョンウさん 752 01:01:22,057 --> 01:01:23,225 その時は⸺ 753 01:01:26,020 --> 01:01:27,771 一緒に釣りをしよう 754 01:01:30,733 --> 01:01:31,942 いいな? 755 01:02:48,310 --> 01:02:51,647 1人で寂しく 掃除なんかしちゃって 756 01:02:51,730 --> 01:02:53,899 掃いてから拭かないと 757 01:02:53,983 --> 01:02:58,320 家にいればいいのに 何しに来たのよ 758 01:02:58,404 --> 01:03:03,826 急に家が静かになったから 寂しがってるかと思ってね 759 01:03:03,909 --> 01:03:06,912 さっさと掃除して 夕飯にしましょ 760 01:03:06,996 --> 01:03:11,166 今日はガムニさんの家に 泊まっちゃおうかしら 761 01:03:11,250 --> 01:03:14,628 面倒なことを 言うんじゃないよ 762 01:03:14,712 --> 01:03:17,172 いいわね 向こうを掃いて 763 01:03:17,256 --> 01:03:17,965 はい 764 01:03:19,299 --> 01:03:24,388 アリラン   アリラン アラリヨ 765 01:03:24,471 --> 01:03:25,055 一緒に 766 01:03:25,139 --> 01:03:30,185 アリラン峠を越えてゆく 767 01:03:42,072 --> 01:03:44,825 ハランに 気に入られたみたいよ 768 01:03:47,161 --> 01:03:50,164 今度 一緒に 遊びに来てだって 769 01:03:52,374 --> 01:03:56,795 本当は先輩の所に 行く予定だったのにね 770 01:03:56,879 --> 01:03:57,963 平気だ 771 01:03:59,882 --> 01:04:01,258 分かってくれる 772 01:04:04,762 --> 01:04:06,055 やっと笑った 773 01:04:08,223 --> 01:04:09,975 そうやって笑ってね 774 01:04:10,059 --> 01:04:14,229 “笑っていいのか” “幸せになっていいのか” 775 01:04:15,397 --> 01:04:19,526 そんなふうに考えずに笑って 776 01:04:23,864 --> 01:04:24,782 ヘジン 777 01:04:30,829 --> 01:04:33,123 俺は死のうとしてた 778 01:04:37,920 --> 01:04:39,505 俺だけが助かり⸺ 779 01:04:40,923 --> 01:04:46,053 先輩が亡くなったと聞いて 病院を飛び出したんだ 780 01:05:01,568 --> 01:05:05,322 当てもなく歩き続け 橋の上で足が止まった 781 01:05:07,116 --> 01:05:08,617 こう思ったんだ 782 01:05:10,995 --> 01:05:12,579 ここで命を絶とう 783 01:05:15,582 --> 01:05:20,754 そうすれば いずれ海にたどり着くはず 784 01:05:22,214 --> 01:05:23,299 そうすれば 785 01:05:24,717 --> 01:05:26,844 両親にも会えるだろうか 786 01:05:40,232 --> 01:05:41,734 “ガムニさん” 787 01:05:48,657 --> 01:05:49,992 ドゥシク 788 01:05:50,075 --> 01:05:53,412 ソウルに来たんだけど 少し会える? 789 01:05:54,204 --> 01:05:57,207 お前の好きな おかずも持ってきた 790 01:05:57,291 --> 01:06:01,837 もうずっと会ってないでしょ 顔が見たいわ 791 01:06:07,384 --> 01:06:09,428 なぜ あの時だったのか 792 01:06:11,430 --> 01:06:16,602 忙しくて連絡の回数も減り 思い出すこともなかったのに 793 01:06:18,062 --> 01:06:22,524 分かち書きのない 誤字だらけの文章に⸺ 794 01:06:23,901 --> 01:06:25,277 引き止められた 795 01:06:28,364 --> 01:06:30,115 死のうとしてた俺を 796 01:06:30,991 --> 01:06:34,119 ガムニさんが コンジンが 797 01:06:35,245 --> 01:06:36,497 救ってくれた 798 01:06:58,936 --> 01:07:00,604 だから戻ってきた 799 01:07:01,772 --> 01:07:06,568 死ぬこともできず どう生きるべきかも分からず 800 01:07:13,492 --> 01:07:17,329 電気も通っていない家に 自分を閉じ込めた 801 01:07:21,417 --> 01:07:23,377 町のみんなは⸺ 802 01:07:25,045 --> 01:07:31,260 何を言うでもなく ただ 様子を見に来てくれた 803 01:07:32,761 --> 01:07:36,974 独りぼっちの野良猫を 世話するように⸺ 804 01:07:38,517 --> 01:07:40,769 そっと温かく 805 01:07:43,480 --> 01:07:46,984 ある時から 頼み事をされるようになった 806 01:07:48,652 --> 01:07:52,698 “トイレの電球が切れた” “洗濯機が壊れた” 807 01:07:54,116 --> 01:07:56,243 “店番をしてくれ” 808 01:07:58,912 --> 01:08:00,456 わざとだったはず 809 01:08:05,044 --> 01:08:07,588 それが今のホン班長を作った 810 01:08:14,803 --> 01:08:15,804 本当だ 811 01:08:17,514 --> 01:08:19,642 コンジンに救われたのね 812 01:08:23,187 --> 01:08:24,563 やっと分かった 813 01:08:25,230 --> 01:08:29,026 なぜ あなたが コンジンを好きなのか 814 01:08:30,027 --> 01:08:32,029 特別なわけでも⸺ 815 01:08:33,238 --> 01:08:37,201 何があるわけでもない 小さな海辺の町を 816 01:08:38,494 --> 01:08:40,996 なぜ こうも大切に思うのか 817 01:08:42,414 --> 01:08:45,876 俺の話は これで終わりだ 818 01:08:47,086 --> 01:08:48,837 待たせてごめん 819 01:08:50,297 --> 01:08:51,423 ありがとう 820 01:08:53,842 --> 01:08:59,014 未完のまま終わらすことなく 勇気を出して話してくれた 821 01:08:59,098 --> 01:09:01,850 全部 君に教わったんだよ 822 01:09:04,687 --> 01:09:08,023 ヘジンも話があると 言ってなかった? 823 01:09:10,317 --> 01:09:11,485 それがね 824 01:09:11,568 --> 01:09:13,570 無理に話さなくていい 825 01:09:14,154 --> 01:09:18,659 君がしてくれたように 今度は俺が待つから 826 01:09:20,869 --> 01:09:22,121 実は… 827 01:09:25,082 --> 01:09:27,418 臨床教授の話をもらったの 828 01:09:30,504 --> 01:09:32,506 ソウルなんだな 829 01:09:52,860 --> 01:09:55,112 2人とも寝ちゃった? 830 01:09:55,988 --> 01:09:59,825 まぶたが重くて 開けてられないよ 831 01:10:00,326 --> 01:10:03,620 最近は眠くて ドラマも見ていられない 832 01:10:03,704 --> 01:10:05,789 年を取るとね 833 01:10:05,873 --> 01:10:08,751 早い時間に 眠くなるものなのよ 834 01:10:08,834 --> 01:10:10,002 確かに 835 01:10:10,794 --> 01:10:14,923 70歳を超えたなんて 自分でも信じられない 836 01:10:15,007 --> 01:10:19,720 気持ちは水車小屋で 逢瀬を重ねた少女のままよ 837 01:10:19,803 --> 01:10:22,139 笑わせてくれるわね 838 01:10:22,222 --> 01:10:24,767 口から出任せばかり言って 839 01:10:24,850 --> 01:10:28,103 まさか一度も経験がないの? 840 01:10:28,187 --> 01:10:29,146 あんた 841 01:10:29,897 --> 01:10:33,025 私だって若い頃は 水車小屋の常連だった 842 01:10:33,108 --> 01:10:38,072 くだらないケンカは やめて 早く寝なさい 843 01:10:46,246 --> 01:10:49,458 2人とも こんな時はない? 844 01:10:50,125 --> 01:10:55,297 老いていく体に 気持ちが ついていけないの 845 01:10:55,381 --> 01:10:56,882 いつも そうよ 846 01:10:58,676 --> 01:11:02,262 しゃべる速さも 頭の回転も遅くなって⸺ 847 01:11:03,013 --> 01:11:05,140 思うようにいかない 848 01:11:05,224 --> 01:11:07,142 歳月人を待たずね 849 01:11:07,977 --> 01:11:10,980 ガムニさんも そう思う時はない? 850 01:11:11,689 --> 01:11:14,400 あるに決まってるでしょ 851 01:11:15,359 --> 01:11:16,694 だけどね 852 01:11:17,695 --> 01:11:20,447 私は今が いい 853 01:11:21,490 --> 01:11:23,617 老いることがいいわけない 854 01:11:23,701 --> 01:11:28,580 長く生きている分 おいしい物もたくさん食べて 855 01:11:29,206 --> 01:11:32,292 いい景色を たくさん見て 856 01:11:33,585 --> 01:11:35,671 たくさんの人に出会った 857 01:11:37,589 --> 01:11:40,009 これ以上の幸せはない 858 01:11:40,718 --> 01:11:42,845 ガムニさんは今 幸せ? 859 01:11:42,928 --> 01:11:45,514 ええ 幸せよ 860 01:11:46,890 --> 01:11:50,394 テレビにも出たし⸺ 861 01:11:50,978 --> 01:11:54,565 のど自慢大会の舞台で 歌も歌った 862 01:11:55,399 --> 01:12:01,238 あんたたちと こうして おしゃべりするのも楽しいわ 863 01:12:05,242 --> 01:12:06,660 それにね 864 01:12:08,662 --> 01:12:09,872 今日は⸺ 865 01:12:11,248 --> 01:12:14,418 夕日の なんと美しかったことか 866 01:12:15,711 --> 01:12:19,923 夕飯に食べたイカも 本当に おいしかった 867 01:12:22,426 --> 01:12:25,387 よく見てみると⸺ 868 01:12:25,471 --> 01:12:29,308 たくさんの尊いものに 囲まれてる 869 01:12:34,313 --> 01:12:35,481 私には 870 01:12:38,233 --> 01:12:40,110 毎日が⸺ 871 01:12:41,528 --> 01:12:45,366 遠足の前日みたいよ 872 01:12:47,284 --> 01:12:49,578 遠足だなんて楽しそう 873 01:12:50,371 --> 01:12:52,498 明日は何して遊ぶ? 874 01:12:53,707 --> 01:12:57,920 そういうことは 一番年下が考えるものよ 875 01:12:58,003 --> 01:12:59,922 年は関係ないでしょ 876 01:13:23,153 --> 01:13:24,905 あきれたね 877 01:13:25,864 --> 01:13:28,200 寝相が悪いんだから 878 01:13:28,993 --> 01:13:30,244 まったく 879 01:13:31,120 --> 01:13:34,206 隣で寝られたもんじゃないよ 880 01:13:34,289 --> 01:13:38,210 布団は奪われるわ 手足は飛び出てくるわ… 881 01:13:38,293 --> 01:13:40,838 もう我慢の限界よ 882 01:13:40,921 --> 01:13:43,674 ガムニさん 聞いてる? 883 01:13:43,757 --> 01:13:46,176 すぐ起きる人が珍しいわね 884 01:13:46,260 --> 01:13:47,469 ガムニさん 885 01:13:47,553 --> 01:13:49,888 ガムニさんったら… 886 01:14:34,933 --> 01:14:37,186 1人で遊びに行ったの? 887 01:14:40,814 --> 01:14:43,150 せっかちなんだから 888 01:15:02,252 --> 01:15:03,629 どうか安らかに 889 01:15:06,465 --> 01:15:08,175 楽しい遠足に 890 01:15:12,221 --> 01:15:13,722 先に行って⸺ 891 01:15:16,350 --> 01:15:17,601 待っててね 892 01:15:56,682 --> 01:15:57,683 何? 893 01:15:58,767 --> 01:16:00,144 どうしたのかな 894 01:16:01,353 --> 01:16:02,771 患者服だわ 895 01:16:14,700 --> 01:16:16,285 119ですか? 896 01:16:16,368 --> 01:16:20,039 西江(ソガン)大橋の上なんですが 897 01:16:20,122 --> 01:16:24,918 患者服を着た男性が うずくまってて⸺ 898 01:16:25,002 --> 01:16:26,754 様子が変なんです 899 01:16:27,671 --> 01:16:29,214 早く来てください 900 01:16:30,341 --> 01:16:32,051 よろしくお願いします 901 01:18:13,861 --> 01:18:17,990 {\an8}愛する人を失った時は 思い切り悲しんで 902 01:18:18,073 --> 01:18:22,369 {\an8}そうしないと 悲しみが体中を巡って 903 01:18:22,453 --> 01:18:24,413 {\an8}いつか爆発する 904 01:18:25,998 --> 01:18:28,042 {\an8}彼を1人にしたくない 905 01:18:28,125 --> 01:18:30,461 {\an8}家族になって あげたいの 906 01:18:30,544 --> 01:18:33,380 {\an8}私があなたで あなたが私よ 907 01:18:35,257 --> 01:18:36,967 {\an8}毎日やってあげる 908 01:18:37,551 --> 01:18:40,304 {\an8}玄関に私たちの靴が 909 01:18:40,929 --> 01:18:43,349 {\an8}毎日 並んでたらいいな 910 01:18:43,849 --> 01:18:45,142 {\an8}ホン班長 911 01:18:46,393 --> 01:18:48,395 {\an8}結婚してくれる? 912 01:18:50,856 --> 01:18:53,859 日本語字幕 岩澤 汐里