1 00:00:13,013 --> 00:00:14,806 SERIAL NETFLIX 2 00:00:54,512 --> 00:00:57,182 Baiklah. Sudah hampir selesai. 3 00:00:57,766 --> 00:00:59,350 {\an8}EPISODE 13 4 00:01:01,603 --> 00:01:03,188 {\an8}Astaga. 5 00:01:04,397 --> 00:01:08,777 {\an8}Apa yang seperti rambut hantu ini semuanya rumput laut? 6 00:01:08,860 --> 00:01:12,030 {\an8}Kenapa rumput lautnya mengembang sebesar ini? 7 00:01:12,572 --> 00:01:16,076 {\an8}Tak kusangka sebungkus rumput laut akan menjadi sebanyak ini. 8 00:01:16,159 --> 00:01:17,994 {\an8}Kalau ingin makan sup rumput laut, 9 00:01:18,078 --> 00:01:20,163 {\an8}kenapa tak beli saja? 10 00:01:20,246 --> 00:01:23,166 {\an8}Berhentilah mencoba membuat sesuatu dengan tangan yang sial itu. 11 00:01:23,249 --> 00:01:24,542 {\an8}Aku setuju denganmu. 12 00:01:24,626 --> 00:01:28,171 {\an8}Tapi hari ini ulang tahun Kepala Hong. 13 00:01:28,755 --> 00:01:31,466 {\an8}Ini ulang tahun pertamanya setelah kami pacaran, 14 00:01:31,549 --> 00:01:33,551 {\an8}jadi, aku ingin memasak untuknya. 15 00:01:35,220 --> 00:01:37,180 - Kau mau mencicipinya? - Tidak. 16 00:01:37,847 --> 00:01:39,182 Ini kumasak sepenuh hati. 17 00:01:39,849 --> 00:01:40,683 Tidak usah. 18 00:01:41,768 --> 00:01:43,061 - Mungkin ini enak. - Tidak. 19 00:01:43,144 --> 00:01:44,813 - Aku mengikuti resepnya. - Tak usah. 20 00:01:44,896 --> 00:01:46,147 Kenapa? 21 00:01:46,231 --> 00:01:48,316 Rasanya tak terlupakan. Cobalah sedikit. 22 00:01:48,399 --> 00:01:50,193 - Tidak usah. - Pasti enak. 23 00:01:50,276 --> 00:01:52,654 Aku tidak mau. Tidak! 24 00:01:56,324 --> 00:01:57,617 Kepala Hong. 25 00:02:00,829 --> 00:02:01,704 Kepala Hong. 26 00:02:01,788 --> 00:02:02,705 Astaga. 27 00:02:02,789 --> 00:02:04,207 Kau sudah datang? 28 00:02:04,290 --> 00:02:05,708 - Cepat kemari. - Bu Dokter! 29 00:02:05,792 --> 00:02:07,085 - Hai. - Kemari. 30 00:02:07,168 --> 00:02:08,962 - Bu Dokter sudah datang? - Halo. 31 00:02:09,045 --> 00:02:12,507 - Kemarilah. Di sini sejuk. - Ya. 32 00:02:12,590 --> 00:02:13,758 Sedang kukerjakan. 33 00:02:13,842 --> 00:02:15,135 Duduklah di sini. 34 00:02:15,218 --> 00:02:16,219 Baik. 35 00:02:22,767 --> 00:02:24,894 Ada apa ini? Kapan mereka datang? 36 00:02:24,978 --> 00:02:26,729 Ini acara tahunan. 37 00:02:27,397 --> 00:02:29,899 Sudah kubilang tak usah, tapi mereka tiap tahun kemari. 38 00:02:29,983 --> 00:02:30,900 Begitu. 39 00:02:30,984 --> 00:02:34,028 Suk-ja, ambilkan japchae yang banyak. 40 00:02:34,112 --> 00:02:36,447 Ya. Kuambilkan yang banyak. 41 00:02:36,531 --> 00:02:37,407 Enak sekali. 42 00:02:37,490 --> 00:02:40,285 Aku akan menyajikan sup rumput lautnya. 43 00:02:40,785 --> 00:02:42,579 - Berapa mangkuk? - Tunggu sebentar. 44 00:02:42,662 --> 00:02:44,747 Dua, empat, enam… 13 mangkuk. 45 00:02:44,831 --> 00:02:46,958 Nam-suk, kau tak menghitung dirimu sendiri. 46 00:02:48,084 --> 00:02:49,502 Ditambah aku, 14 mangkuk. 47 00:02:49,586 --> 00:02:51,045 Kapan Yeong-guk kemari? 48 00:02:51,129 --> 00:02:52,589 Entah. Dia tak bisa dihubungi. 49 00:02:52,672 --> 00:02:54,299 Begitu, ya. 50 00:02:54,382 --> 00:02:57,051 - Selamat ulang tahun - Pelafalan Ayah jelek sekali. 51 00:02:57,135 --> 00:02:59,637 - Ini sudah seperti aslinya. - Tidak. 52 00:02:59,721 --> 00:03:02,140 Apa? Semuanya sudah datang? 53 00:03:02,223 --> 00:03:03,474 Semuanya sudah datang. 54 00:03:03,558 --> 00:03:07,186 - Selamat ulang tahun - Selamat ulang tahun 55 00:03:07,270 --> 00:03:10,648 - Selamat ulang tahun - Selamat ulang tahun 56 00:03:10,732 --> 00:03:14,193 - Selamat ulang tahun, Hong Du-sik - Selamat ulang tahun, Kepala Hong 57 00:03:14,277 --> 00:03:18,698 - Selamat ulang tahun - Selamat ulang tahun 58 00:03:21,701 --> 00:03:24,829 Aku malu. Kalian tak perlu melakukan ini untukku. 59 00:03:24,913 --> 00:03:27,707 Ulang tahunmu hanya sekali setahun, jadi, harus dirayakan. 60 00:03:27,790 --> 00:03:29,584 - Benar. - Hei, tiup lilinnya. 61 00:03:29,667 --> 00:03:31,336 - Ya. - Tiup lilinnya. 62 00:03:34,547 --> 00:03:35,798 Terima kasih. 63 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 Kau harus memotong kuenya. 64 00:03:37,842 --> 00:03:39,218 - Benar. Ini pisaunya. - Hei. 65 00:03:39,302 --> 00:03:41,512 - Berdua dengan Bu Dokter. - Aku? 66 00:03:41,596 --> 00:03:44,140 - Tentu saja. - Cepat, Bu Dokter. 67 00:03:45,266 --> 00:03:49,979 - Baiklah. - Gam-ri, mereka berdua serasi, ya? 68 00:03:50,063 --> 00:03:53,316 - Ya? - Ya. Melihat kalian berdiri berdampingan, 69 00:03:53,399 --> 00:03:56,277 rasanya seperti acara pertunangan. 70 00:03:56,361 --> 00:03:58,404 Astaga, Bu Gam-ri, kau bisa saja. 71 00:03:58,488 --> 00:04:01,366 Kita juga memotong kue bersama di pesta pernikahan kita. 72 00:04:01,449 --> 00:04:03,493 Kau ingat keik tiga tingkat itu? 73 00:04:04,661 --> 00:04:06,746 Apa? Ya, itu enak. 74 00:04:06,829 --> 00:04:08,248 Kau tak berguna. 75 00:04:08,331 --> 00:04:09,457 Hei, kau ini… 76 00:04:09,540 --> 00:04:11,417 Silakan potong kuenya. 77 00:04:13,086 --> 00:04:14,837 - Ayo. - Selamat. 78 00:04:14,921 --> 00:04:16,089 Terima kasih. 79 00:04:16,589 --> 00:04:18,675 Terima kasih, Semuanya. 80 00:04:20,510 --> 00:04:21,344 Terima kasih. Hebat. 81 00:04:26,432 --> 00:04:27,684 Kau membawa apa? 82 00:04:28,268 --> 00:04:31,145 Ini? Aku membuatkanmu sup rumput laut, 83 00:04:31,229 --> 00:04:33,231 tapi kau sudah makan itu tadi. 84 00:04:33,314 --> 00:04:34,816 Kau memasaknya sendiri? 85 00:04:34,899 --> 00:04:35,858 Ya. 86 00:04:35,942 --> 00:04:37,902 Berikan kepadaku. 87 00:04:39,320 --> 00:04:41,239 - Kenapa? - Aku bisa makan dua kali. 88 00:04:41,322 --> 00:04:42,865 Ini baik untuk kesehatan. 89 00:04:43,783 --> 00:04:46,035 - Mari kita coba. - Kau tak harus memakannya. 90 00:04:46,119 --> 00:04:47,245 Tidak apa-apa. 91 00:04:48,454 --> 00:04:49,289 Baiklah. 92 00:04:52,083 --> 00:04:54,419 Kelihatannya enak. 93 00:04:59,465 --> 00:05:01,801 Bagaimana? Enak? 94 00:05:01,884 --> 00:05:02,760 Boleh juga. 95 00:05:07,223 --> 00:05:08,099 Kau hebat. 96 00:05:10,685 --> 00:05:11,686 Asin sekali. 97 00:05:12,687 --> 00:05:13,813 Astaga. Asin sekali. 98 00:05:14,856 --> 00:05:16,607 Aromanya juga asin. 99 00:05:16,691 --> 00:05:19,736 Itu benar-benar tak bisa dimakan. 100 00:05:21,863 --> 00:05:23,364 Kau yakin? 101 00:05:23,448 --> 00:05:24,449 Ya, ini enak. 102 00:05:25,074 --> 00:05:28,619 Lihat, 'kan? Kalau bertekad, aku bisa melakukan apa pun. 103 00:05:29,412 --> 00:05:30,496 Aku mau cicip sedikit. 104 00:05:30,580 --> 00:05:32,290 Tidak boleh. Ini punyaku. 105 00:05:32,874 --> 00:05:35,960 - Sedikit saja… - Tidak boleh. Akan kuhabiskan. 106 00:05:36,044 --> 00:05:37,795 Apa seenak itu? 107 00:05:37,879 --> 00:05:39,756 Ini punyaku. Kenapa kau minta lagi? 108 00:05:39,839 --> 00:05:42,300 - Sedikit saja. - Tidak boleh. Ini punyaku. 109 00:05:42,383 --> 00:05:44,677 Aku juga ingin mencicipi masakanku. 110 00:05:44,761 --> 00:05:46,387 - Sudah kau berikan. - Aku yang buat. 111 00:05:46,471 --> 00:05:48,306 - Kenapa kau minta lagi? - Sedikit saja. 112 00:05:48,389 --> 00:05:49,807 - Kenapa? - Aku juga mau. 113 00:05:49,891 --> 00:05:53,102 Tidak boleh. Ini punyaku. Tak akan kuizinkan. 114 00:05:53,186 --> 00:05:55,063 Padahal aku yang memasaknya. 115 00:05:55,146 --> 00:05:57,273 - Tak boleh. Ini terlalu enak. - Pelit sekali. 116 00:05:57,356 --> 00:05:58,524 Baiklah. 117 00:05:58,608 --> 00:06:02,987 Sebagai hidangan penutup, bagaimana kalau kita makan semangka? 118 00:06:03,071 --> 00:06:04,280 Semangka enak. 119 00:06:04,363 --> 00:06:07,533 Dipotong seperti apa, ya? 120 00:06:07,617 --> 00:06:09,452 - Sepertinya enak. - Tunggu. 121 00:06:09,535 --> 00:06:12,830 Astaga. Aku lupa ada janji yang sangat penting. 122 00:06:12,914 --> 00:06:14,999 Sepertinya sudah waktunya aku pulang. 123 00:06:15,083 --> 00:06:16,667 - Semangkanya… - Benar juga. 124 00:06:16,751 --> 00:06:18,086 Apa, Ju-ri? 125 00:06:18,169 --> 00:06:19,879 - Kau meninggalkan sesuatu? - Tidak. 126 00:06:19,962 --> 00:06:21,506 - Itu… - Ju-ri, kau mau bicara… 127 00:06:21,589 --> 00:06:22,757 - Apa? - …soal cendera mata DOS? 128 00:06:22,840 --> 00:06:24,300 - Apa? Itu… - Kenapa… 129 00:06:24,383 --> 00:06:26,469 - Kenapa sekarang? - Mau kubelikan? 130 00:06:26,552 --> 00:06:28,346 Aku juga harus pulang. 131 00:06:28,429 --> 00:06:31,599 - Kau juga? - Aku sangat mengantuk, tak kuat lagi. 132 00:06:31,682 --> 00:06:35,520 - Astaga. Bokongku… - Astaga. 133 00:06:35,603 --> 00:06:38,022 Bokongku pegal sekali. 134 00:06:38,106 --> 00:06:39,649 - Kakiku… - Dah, Kepala Hong. 135 00:06:39,732 --> 00:06:40,942 Ya. Hati-hati, Bu Suk-ja. 136 00:06:41,025 --> 00:06:42,151 Aku juga mau pulang. 137 00:06:42,235 --> 00:06:44,529 - Kau juga? - Aku harus memeriksa PR I-jun. 138 00:06:44,612 --> 00:06:47,115 - Baiklah. Dah. - Aku juga pamit, ya. 139 00:06:47,198 --> 00:06:49,367 - Selamat jalan. - Cepat bangun, Bo-ra. Ayo. 140 00:06:49,450 --> 00:06:51,536 - Bangunlah. - Kenapa semua buru-buru pulang? 141 00:06:51,619 --> 00:06:53,329 Alkoholnya belum dibuka. 142 00:06:53,412 --> 00:06:56,415 Kita harus mencicipi alkohol itu. Kelihatannya mahal. 143 00:06:56,916 --> 00:06:58,084 Cobalah lebih peka. 144 00:06:58,167 --> 00:07:00,002 Ya. Baiklah. 145 00:07:01,754 --> 00:07:02,630 Ayo pulang, Bo-ra. 146 00:07:02,713 --> 00:07:04,215 Bo-ra sangat mengantuk. 147 00:07:05,091 --> 00:07:06,342 - Kami pulang. - Dah. 148 00:07:06,425 --> 00:07:08,136 - Selamat jalan. - Dah. 149 00:07:08,219 --> 00:07:10,179 - Dah. - Dah. 150 00:07:10,263 --> 00:07:11,931 - Dah. - Dah. 151 00:07:12,014 --> 00:07:12,849 Dah. 152 00:07:13,724 --> 00:07:16,227 Mereka buru-buru pulang karena kita, 'kan? 153 00:07:17,562 --> 00:07:19,647 Mereka memang tak bisa berakting. 154 00:07:19,730 --> 00:07:21,941 Kenapa mencolok sekali? 155 00:07:22,024 --> 00:07:23,651 Ya, akting yang buruk. 156 00:07:23,734 --> 00:07:24,694 Kau benar. 157 00:07:29,031 --> 00:07:30,491 - Sayang. - Ya? 158 00:07:30,575 --> 00:07:32,577 Bisa jalan pelan-pelan? 159 00:07:33,161 --> 00:07:34,996 Lebih cepat sampai rumah lebih baik. 160 00:07:35,079 --> 00:07:38,958 Aku kesulitan berjalan karena badanku berat. 161 00:07:39,041 --> 00:07:41,669 Kau tak melihatku menggendong Bo-ra? Aku juga lelah. 162 00:07:43,129 --> 00:07:44,213 - Sayang. - Ya? 163 00:07:44,297 --> 00:07:47,717 Liburan kali ini, bagaimana kalau kita titipkan Bo-ra kepada Bu Yeo, 164 00:07:47,800 --> 00:07:48,968 lalu berkencan? 165 00:07:49,051 --> 00:07:50,344 - Berkencan? - Ya. 166 00:07:50,428 --> 00:07:53,556 Setelah melahirkan, kita akan makin sibuk. 167 00:07:54,223 --> 00:07:56,309 Kita tak akan punya waktu untuk berdua. 168 00:07:56,392 --> 00:07:59,479 Katanya kau kesulitan berjalan. Mau pergi ke mana? 169 00:07:59,562 --> 00:08:02,523 Istirahat saja di rumah. Sebentar lagi kau akan melahirkan. 170 00:08:02,607 --> 00:08:04,025 - Bagaimana? - Ya. 171 00:08:04,108 --> 00:08:04,984 Baiklah. 172 00:08:14,869 --> 00:08:17,455 Akhirnya tinggal kita berdua. 173 00:08:18,623 --> 00:08:21,000 Kepala Hong, selamat ulang tahun. 174 00:08:23,211 --> 00:08:24,962 Selamat ulang tahun. 175 00:08:25,046 --> 00:08:26,714 Terima kasih. 176 00:08:29,091 --> 00:08:31,469 Bagaimana kalau kita minum ini? 177 00:08:31,552 --> 00:08:32,929 - Kuambilkan gelas. - Ya. 178 00:08:35,139 --> 00:08:36,849 Sepertinya enak. 179 00:08:41,604 --> 00:08:44,607 Tunggu. Aku belum pernah melihat ini sebelumnya. 180 00:08:45,107 --> 00:08:46,943 Itu baru kubuat. Untukmu. 181 00:08:47,652 --> 00:08:48,486 Untukku? 182 00:08:50,238 --> 00:08:53,157 Ini ulang tahunmu. Apa aku boleh menerimanya? 183 00:08:53,241 --> 00:08:56,118 Jangan dibuka sekarang. Tunggu setahun lagi. 184 00:08:56,202 --> 00:08:57,745 Selama itu? 185 00:08:57,828 --> 00:09:00,373 Harus sabar menunggu agar alkoholnya lebih manis. 186 00:09:01,874 --> 00:09:03,084 Tunggu sebentar. 187 00:09:05,253 --> 00:09:07,588 - Kau sedang apa? - Ini punyaku, 188 00:09:09,966 --> 00:09:12,593 jadi, kuberi nama sebagai tanda kepemilikan. 189 00:09:12,677 --> 00:09:13,678 YOON HYE-JIN 190 00:09:13,761 --> 00:09:15,888 Kalau diperhatikan, egomu kuat sekali. 191 00:09:16,472 --> 00:09:17,557 Itu benar. 192 00:09:18,975 --> 00:09:20,726 Saat ulang tahunmu yang berikutnya, 193 00:09:21,519 --> 00:09:23,437 - sudah bisa diminum, 'kan? - Ya. 194 00:09:29,193 --> 00:09:32,321 Setelah musim panas, musim gugur, dan musim dingin berlalu, 195 00:09:32,405 --> 00:09:34,699 akan datang musim semi, lalu musim panas lagi. 196 00:09:36,659 --> 00:09:38,160 Tahun depan 197 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 akan seperti apa, ya? 198 00:09:42,248 --> 00:09:43,332 Tentu saja… 199 00:09:47,295 --> 00:09:48,588 sudah siap diminum. 200 00:09:50,047 --> 00:09:51,048 Kubuka botolnya, ya. 201 00:09:52,091 --> 00:09:53,551 Kurasa begitu. 202 00:09:56,178 --> 00:09:57,179 Ya. 203 00:10:03,686 --> 00:10:06,230 - Halo. - Hai. 204 00:10:06,314 --> 00:10:09,233 Hai. Ada perlu apa? 205 00:10:09,900 --> 00:10:13,654 Cuacanya panas, jadi, aku datang untuk menanyakan kabar. 206 00:10:13,738 --> 00:10:14,947 Kalian sedang apa? 207 00:10:15,531 --> 00:10:17,658 Tidak lihat? Kami sedang bersih-bersih. 208 00:10:17,742 --> 00:10:20,953 Kau hanya datang kalau ada perlu, sedangkan kami sering ke sini. 209 00:10:21,537 --> 00:10:23,873 Padahal aku tak bilang apa-apa. 210 00:10:23,956 --> 00:10:27,209 Astaga, sampahnya belum dipisahkan. 211 00:10:29,837 --> 00:10:30,671 Kau lihat apa? 212 00:10:31,505 --> 00:10:33,174 Semangkanya belum matang. 213 00:10:33,257 --> 00:10:35,051 Batangnya terlalu pucat. 214 00:10:35,134 --> 00:10:38,054 Seharusnya kau beli yang garisnya tegas dan bentuknya bulat. 215 00:10:38,554 --> 00:10:42,016 Pak Ban, apa kau membawa kopi? 216 00:10:42,099 --> 00:10:46,395 Ya. Kepala Desa menyiapkannya khusus untuk kalian. 217 00:10:46,479 --> 00:10:47,813 Itu saja? 218 00:10:47,897 --> 00:10:49,023 Aku suka 219 00:10:49,106 --> 00:10:52,860 latte susu kental manis espreso yang dibelikan Sutradara Ji. 220 00:10:53,611 --> 00:10:56,155 - Yang itu tidak ada. - Kalau aku… Apa namanya, ya? 221 00:10:56,238 --> 00:10:59,659 Moka dengan cokelat Belgia. Itu enak. 222 00:10:59,742 --> 00:11:02,620 Tidak. Skirato yang paling enak. 223 00:11:02,703 --> 00:11:04,789 Apa benar skirato? 224 00:11:04,872 --> 00:11:08,584 Bukan. Seharusnya shakerato. 225 00:11:08,668 --> 00:11:10,836 Sha… Apa itu? 226 00:11:10,920 --> 00:11:13,506 Kenapa kalian tak membelikan yang itu? 227 00:11:13,589 --> 00:11:14,924 Kami tak bisa membelikannya. 228 00:11:15,007 --> 00:11:18,344 Kepala Desa. Jangan diam saja, bantu kami memilah sampah. 229 00:11:18,427 --> 00:11:20,179 - Aku? - Lalu siapa lagi? 230 00:11:20,262 --> 00:11:23,349 Apa kau datang untuk melihat saja? Inisiatiflah membantu. 231 00:11:23,432 --> 00:11:26,977 Apa maksudmu? Aku memang ingin melakukannya. 232 00:11:27,061 --> 00:11:30,689 - Biar aku yang melakukannya. - Ya. 233 00:11:30,773 --> 00:11:32,483 - Astaga. Kemari. - Sepertinya enak. 234 00:11:32,566 --> 00:11:34,735 - Ini berat. - Baiklah. 235 00:11:35,361 --> 00:11:36,487 Hei, Nam Hwa-jeong. 236 00:11:37,947 --> 00:11:39,365 Kenapa memanggilku begitu? 237 00:11:41,909 --> 00:11:44,578 Kalau memanipulasi hasil undiannya, 238 00:11:44,662 --> 00:11:47,581 kau akan mengganti namamu menjadi Nam Hwa-jeong, 'kan? 239 00:11:49,625 --> 00:11:52,294 Aku tak mengerti. Apa maksudmu? 240 00:11:52,378 --> 00:11:55,089 Apa? Lihat dirimu. 241 00:11:55,172 --> 00:11:59,135 Kau mungkin bisa menipu hantu, tapi kau tak bisa membohongiku. 242 00:12:00,511 --> 00:12:01,720 Hei! Astaga. 243 00:12:03,055 --> 00:12:04,723 - Aku pamit dahulu. - Lihat itu. 244 00:12:04,807 --> 00:12:06,892 Ada reservasi untuk 45 orang. 245 00:12:06,976 --> 00:12:11,856 Kenapa mengalihkan pembicaraan? Yang benar saja. 246 00:12:11,939 --> 00:12:14,275 Hei, reservasinya dari mana? 247 00:12:14,358 --> 00:12:16,527 Industri Chung-ho? Perusahaan Semen Chung-ho? 248 00:12:16,610 --> 00:12:17,611 Cepat pergi! 249 00:12:17,695 --> 00:12:20,656 Kenapa mereka ke restoranmu dan bukan restoranku? 250 00:12:21,157 --> 00:12:23,701 - Selamat makan siang. - Ya, selamat makan. 251 00:12:28,372 --> 00:12:29,999 Kenapa? Dia tak mau makan lagi? 252 00:12:30,499 --> 00:12:31,333 Ya. 253 00:12:33,210 --> 00:12:34,712 Kau tahu dia seperti apa, 'kan? 254 00:12:35,296 --> 00:12:38,716 Setelah ditolak tim peninjau, Seong-hyeon langsung makan jeongol tahu. 255 00:12:38,799 --> 00:12:42,011 Sekarang dia malah menolak makan dan minum. 256 00:12:42,094 --> 00:12:44,597 Tidak juga. Kemarin dia kupaksa minum susu. 257 00:12:44,680 --> 00:12:47,349 Entahlah. Semua ini salahmu. 258 00:12:47,433 --> 00:12:49,393 - Kau harus tanggung jawab. - Apa salahku? 259 00:12:49,477 --> 00:12:50,936 Kau tak tahu alasan dia begitu? 260 00:12:51,020 --> 00:12:52,855 Jangan mengundurkan diri. 261 00:12:52,938 --> 00:12:54,899 Memangnya TCB membayarmu berapa? 262 00:12:54,982 --> 00:12:58,152 Kau bisa bernegosiasi untuk kenaikan gajimu di sini, 'kan? 263 00:12:58,861 --> 00:13:01,780 Hei, Kim Do-ha! Kenapa mengatakan hal yang tidak perlu? 264 00:13:03,324 --> 00:13:05,117 Karena kau tak mau makan. 265 00:13:05,701 --> 00:13:07,286 Dan aku mau Penulis Wang tinggal. 266 00:13:07,369 --> 00:13:08,329 Apa maksudmu? 267 00:13:08,913 --> 00:13:10,998 Sutradara Ji puasa? Penulis Wang mengundurkan diri? 268 00:13:11,081 --> 00:13:13,876 Astaga. Rumornya pasti cepat menyebar. 269 00:13:14,627 --> 00:13:16,712 Hari ini aku makan sendiri. Samgyeopsal. 270 00:13:17,463 --> 00:13:18,797 Samgyeopsal? Sendirian? 271 00:13:18,881 --> 00:13:21,800 Maafkan aku. Seharusnya aku tak bicara seperti itu. 272 00:13:21,884 --> 00:13:24,887 Tidak. Aku yang minta maaf karena berteriak. 273 00:13:28,390 --> 00:13:30,768 Tidak bisa. Kalian harus ikut denganku. 274 00:13:32,144 --> 00:13:34,897 - Ke mana? Kita mau ke mana? - Ke sana. 275 00:13:35,648 --> 00:13:38,901 Kepala Hong, rumahmu keren sekali. 276 00:13:40,110 --> 00:13:41,987 Langit-langitnya keren, 277 00:13:42,905 --> 00:13:44,448 lampunya keren, 278 00:13:45,449 --> 00:13:47,034 perabotannya juga keren. 279 00:13:49,411 --> 00:13:52,790 Aku minta maaf kalau dia mengganggu. 280 00:13:53,457 --> 00:13:55,960 Obat-obatan tradisionalnya banyak sekali. 281 00:13:57,294 --> 00:13:59,171 Ini seomoktae, ya? 282 00:13:59,255 --> 00:14:02,216 Ya. Disebut juga biji mata tikus. Kau tahu dari mana? 283 00:14:02,299 --> 00:14:05,386 Ayahku sudah lama sakit. 284 00:14:05,469 --> 00:14:07,137 Bagian bawah tubuhnya lumpuh. 285 00:14:07,221 --> 00:14:11,559 Kuseduhkan seomoktae karena menurunkan tekanan darah dan baik untuk kelumpuhan. 286 00:14:11,642 --> 00:14:14,812 Kau anak yang berbakti. 287 00:14:14,895 --> 00:14:17,189 Dia lebih baik hati daripada kelihatannya. 288 00:14:17,273 --> 00:14:20,609 Apa maksudmu? Di wajahku jelas terukir kata "baik hati." 289 00:14:20,693 --> 00:14:21,986 Kau tidak… 290 00:14:22,486 --> 00:14:25,281 Wajahmu justru terlihat licik. 291 00:14:25,364 --> 00:14:27,157 Sutradara Ji, aku setuju denganmu. 292 00:14:27,658 --> 00:14:29,785 Kalian berdua memang keterlaluan. 293 00:14:30,369 --> 00:14:33,247 Sudah hampir selesai. Bersiaplah untuk makan. 294 00:14:33,330 --> 00:14:37,418 Baiklah, mari kuhidangkan. Berat sekali. 295 00:14:40,963 --> 00:14:42,339 Do-ha, makanlah yang banyak. 296 00:14:42,423 --> 00:14:44,300 - Ya. - Silakan. 297 00:14:44,884 --> 00:14:47,011 Sutradara Ji juga. Makanlah yang banyak. 298 00:14:48,220 --> 00:14:49,179 Selamat makan. 299 00:14:49,763 --> 00:14:52,433 Kenapa kau tiba-tiba memberiku makan? 300 00:14:52,516 --> 00:14:57,146 Itu… Karena aku merasa bersalah kepadamu. 301 00:14:58,314 --> 00:15:02,693 Kenapa? Karena Dokter Yoon menolaknya dan berpacaran denganmu? 302 00:15:03,319 --> 00:15:05,404 Hei. Kau tahu dari mana? 303 00:15:05,487 --> 00:15:07,364 Jimat llama-mu sudah kembali. 304 00:15:08,240 --> 00:15:09,575 Acara kita pasti sukses. 305 00:15:11,327 --> 00:15:12,536 Selamat makan. 306 00:15:13,370 --> 00:15:14,997 Bukan begitu. 307 00:15:15,080 --> 00:15:18,459 Beberapa waktu lalu, aku merebut paha ayammu. Ini gantinya. 308 00:15:19,793 --> 00:15:20,628 Terima kasih. 309 00:15:21,962 --> 00:15:24,506 - Bagaimana? - Kenapa ini enak sekali? 310 00:15:25,174 --> 00:15:26,508 - Enak sekali, 'kan? - Ya. 311 00:15:28,135 --> 00:15:29,762 Makanlah yang banyak. 312 00:15:36,977 --> 00:15:37,895 Enak sekali. 313 00:15:37,978 --> 00:15:40,898 Ini termasuk tiga samgyetang terenak di Gongjin. 314 00:15:41,857 --> 00:15:42,983 Kalian pasti mau lagi. 315 00:15:54,203 --> 00:15:55,579 Do-ha yang mencuci piringnya. 316 00:15:56,622 --> 00:16:00,167 Apa kau menyalahgunakan kekuasaanmu sebagai seniornya? 317 00:16:00,751 --> 00:16:03,212 Mungkin aku diam-diam begitu. 318 00:16:03,295 --> 00:16:06,006 Entahlah. Dia mengajukan diri karena makan paling banyak. 319 00:16:07,257 --> 00:16:08,842 Kau tak makan banyak. 320 00:16:08,926 --> 00:16:10,052 Maafkan aku. 321 00:16:10,970 --> 00:16:14,056 Padahal kau membuatnya dengan susah payah. Aku tak sopan, ya? 322 00:16:14,139 --> 00:16:15,933 Apa ini karena Penulis Wang mundur? 323 00:16:20,521 --> 00:16:22,648 Ini… Kurasa begitu. 324 00:16:23,857 --> 00:16:25,943 Sejak itu, aku tak berselera makan. 325 00:16:26,026 --> 00:16:28,195 Dia tidak mengatakan alasannya? 326 00:16:28,278 --> 00:16:31,156 Dia bilang perlu suasana baru. 327 00:16:31,907 --> 00:16:33,701 Dia ingin bekerja di lingkungan baru. 328 00:16:33,784 --> 00:16:35,619 Kau percaya hanya itu alasannya? 329 00:16:36,829 --> 00:16:38,789 - Lalu apa? - Dahulu, 330 00:16:38,872 --> 00:16:42,710 Penulis Wang pernah berkata bahwa dia menghormatimu. 331 00:16:43,585 --> 00:16:45,879 Apa maksudnya hanya sebagai penulis? 332 00:16:48,465 --> 00:16:50,634 Kau juga kehilangan Hye-jin karena tidak peka. 333 00:16:50,718 --> 00:16:53,846 Hei! Kau menusukku di tempat yang terluka. 334 00:16:53,929 --> 00:16:56,974 Kurasa lukanya sudah berpindah tempat. 335 00:16:57,057 --> 00:16:58,142 Apa maksudmu? 336 00:16:58,225 --> 00:17:01,937 Dampaknya terlihat lebih besar dibandingkan saat kau kehilangan Hye-jin. 337 00:17:02,604 --> 00:17:04,732 Waktu itu kau tak sampai mogok makan. 338 00:17:10,696 --> 00:17:12,656 Cobalah mengubah sudut pandangmu. 339 00:17:12,740 --> 00:17:16,869 Siapa tahu hidup akan membawamu ke arah yang lain, 'kan? 340 00:17:22,124 --> 00:17:23,417 Aku sudah mencuci piring. 341 00:17:24,752 --> 00:17:27,171 Cepat sekali. Sudah selesai? 342 00:17:27,254 --> 00:17:28,505 Bersih, 'kan? 343 00:17:33,719 --> 00:17:36,388 Kalian harus kembali ke Seoul dan bekerja keras. 344 00:17:37,639 --> 00:17:40,017 Terima kasih untuk makanannya. 345 00:17:41,018 --> 00:17:43,645 Tubuhku sangat membutuhkannya. Terima kasih. 346 00:17:44,813 --> 00:17:46,440 Do-ha, ini untukmu. 347 00:17:47,775 --> 00:17:48,609 Ini apa? 348 00:17:48,692 --> 00:17:52,446 Ini dokhwal. Obat tradisional untuk nyeri otot dan kelumpuhan. 349 00:17:52,529 --> 00:17:54,281 Tinggal direbus seperti teh. 350 00:17:54,364 --> 00:17:55,741 Berikan kepada ayahmu. 351 00:17:56,241 --> 00:17:59,787 Terima kasih. Tak kusangka kau perhatian sekali. 352 00:18:01,121 --> 00:18:04,625 Terima kasih. Sebagai seniornya, seharusnya aku yang perhatian. 353 00:18:05,250 --> 00:18:06,668 Kau lebih baik dariku. 354 00:18:06,752 --> 00:18:09,379 Astaga, ini bukan apa-apa. Ada apa dengan kalian? 355 00:18:09,463 --> 00:18:11,799 Pergilah. Aku harus bekerja. Dah. 356 00:18:12,382 --> 00:18:13,550 - Dah. - Dah. 357 00:18:13,634 --> 00:18:15,469 - Terima kasih. - Ya. 358 00:18:16,428 --> 00:18:18,972 Aku tahu Kepala Hong memang keren, 359 00:18:19,056 --> 00:18:20,432 tapi aku sangat tersentuh. 360 00:18:20,516 --> 00:18:22,559 Walaupun tak suka, harus kuakui itu benar. 361 00:18:22,643 --> 00:18:23,852 Tapi kau juga keren. 362 00:18:24,603 --> 00:18:26,939 Mau mengakui kelebihan lawanmu dalam cinta. 363 00:18:27,022 --> 00:18:28,357 Kau berhati lapang. 364 00:18:28,440 --> 00:18:32,319 Ya. Kau juga hebat karena membuat orang yang berhati lapang ini marah. 365 00:18:32,402 --> 00:18:33,862 - Kemari! - Astaga. 366 00:18:33,946 --> 00:18:35,489 - Cepat kemari! - Kenapa? 367 00:18:35,572 --> 00:18:37,407 KLINIK GIGI YOON 368 00:18:37,991 --> 00:18:39,159 Hye-jin! 369 00:18:40,536 --> 00:18:43,664 - Hai. - Kenapa kalian kemari tanpa mengabariku? 370 00:18:43,747 --> 00:18:46,041 Kami ada seminar di dekat sini. 371 00:18:46,125 --> 00:18:49,044 Kami datang lebih awal untuk main golf, jadi, sekalian mampir. 372 00:18:49,128 --> 00:18:52,005 Alamat untuk mengirim bunga saat pembukaan masih kusimpan. 373 00:18:52,089 --> 00:18:55,050 - Begitu, ya. - Kukira pasiennya banyak sekali, 374 00:18:55,134 --> 00:18:56,802 tapi kami bisa masuk dengan mudah. 375 00:18:56,885 --> 00:18:59,388 Soal itu… 376 00:19:00,013 --> 00:19:01,932 {\an8}Kami menerapkan sistem reservasi. 377 00:19:02,641 --> 00:19:06,270 {\an8}Begitu, ya. Klinik ini persis seperti yang kubayangkan. 378 00:19:06,353 --> 00:19:08,480 Klinik gigi di desa dengan pemandangan pantai. 379 00:19:08,564 --> 00:19:09,857 Menggemaskan sekali. 380 00:19:10,649 --> 00:19:11,483 Terima kasih. 381 00:19:12,609 --> 00:19:14,987 Seperti rumah boneka. 382 00:19:15,988 --> 00:19:18,699 Lobi dan ruang pemeriksaannya mungil. 383 00:19:18,782 --> 00:19:20,534 Kenapa semuanya mungil sekali? 384 00:19:21,368 --> 00:19:24,163 Daripada diam di sini, 385 00:19:24,246 --> 00:19:26,540 lebih baik kita minum teh di luar. Kutraktir. 386 00:19:26,623 --> 00:19:31,420 Baiklah. Dengan sekali lihat, kurasa kita sudah melihat semuanya. 387 00:19:32,588 --> 00:19:33,839 Kita keluar, ya. 388 00:19:33,922 --> 00:19:35,174 Aku menyusul. 389 00:19:35,257 --> 00:19:36,758 - Ya. - Ya. 390 00:19:38,385 --> 00:19:40,679 - Ada apa denganmu? - Siapa mereka? 391 00:19:40,762 --> 00:19:43,307 - Menyebalkan sekali. - Apa aku memakai baju mahal? 392 00:19:43,390 --> 00:19:44,349 Aku tak ingat. 393 00:19:45,392 --> 00:19:46,643 {\an8}Astaga, menyebalkan. 394 00:19:47,186 --> 00:19:51,899 Berolahraga di terang bulan Karena aku tidak bisa tidur 395 00:19:51,982 --> 00:19:56,862 Dua gelas amerikano dingin dan segelas latte vanila dingin. 396 00:19:56,945 --> 00:19:59,823 - Terima kasih. - Mereka teman-temanmu, ya? 397 00:19:59,907 --> 00:20:02,534 - Terima kasih untuk kopinya. - Cantik sekali. 398 00:20:03,285 --> 00:20:06,163 Apa tidak ada kafe lain di desa ini? 399 00:20:06,246 --> 00:20:09,499 Perabotan dan suasananya sangat kampungan. 400 00:20:09,583 --> 00:20:12,920 Kau benar. Entah ini kafe atau bar. 401 00:20:13,003 --> 00:20:15,130 - Perpaduan yang aneh. - Tunggu. 402 00:20:15,214 --> 00:20:16,632 Tahan dirimu demi Dokter Yoon. 403 00:20:17,299 --> 00:20:20,802 Aku baru ingat. Kau sudah dengar? Kabarnya Gang-uk akan menikah. 404 00:20:20,886 --> 00:20:23,680 Calon istrinya adik kelas kita, namanya Park Min-ji, 405 00:20:23,764 --> 00:20:25,557 anak pemilik RS Universitas Myeongin. 406 00:20:25,641 --> 00:20:27,476 Sama-sama dari keluarga kaya. 407 00:20:27,559 --> 00:20:30,145 Apa seharusnya aku tak memberitahumu? 408 00:20:30,229 --> 00:20:32,064 Kenapa? Mereka hanya berpacaran sebentar. 409 00:20:33,023 --> 00:20:35,442 Hei, aku sama sekali tidak terpengaruh. 410 00:20:35,525 --> 00:20:37,819 Tolong sampaikan pesanku agar mereka hidup bahagia. 411 00:20:39,029 --> 00:20:41,740 Kau belum ada rencana menikah? 412 00:20:41,823 --> 00:20:45,285 Kenapa kau menanyakan itu kepada orang yang belum punya pacar? 413 00:20:45,369 --> 00:20:47,704 - Aku punya pacar. - Bu Dokter! 414 00:20:48,580 --> 00:20:51,208 - Hai. - Kebetulan dia datang. Pacarku. 415 00:20:51,291 --> 00:20:54,461 - "Bu Dokter." - Aku tak suka mereka. 416 00:20:54,544 --> 00:20:57,381 Siapa? Kenapa kau bicara seperti itu? 417 00:20:59,591 --> 00:21:01,510 - Siapa… - Halo. 418 00:21:01,593 --> 00:21:04,012 Kami teman kuliah Hye-jin. 419 00:21:04,638 --> 00:21:06,556 Begitu, ya. Halo. 420 00:21:06,640 --> 00:21:10,185 Astaga. Yang ada di foto waktu itu 421 00:21:10,269 --> 00:21:11,937 - ternyata orang sini, ya? - Foto? 422 00:21:12,020 --> 00:21:14,481 - Yang mengejarmu walaupun kau tak… - Tak benar. 423 00:21:14,564 --> 00:21:16,942 - Mengejar? - Kenapa kau mengungkitnya? 424 00:21:17,025 --> 00:21:18,777 Sekarang dia pacarku. 425 00:21:19,695 --> 00:21:20,779 Duduk, Sayang. 426 00:21:20,862 --> 00:21:22,030 "Sayang". 427 00:21:22,114 --> 00:21:23,448 - Duduk, - "Duduk, Sayang." 428 00:21:23,532 --> 00:21:25,826 Duduklah, Sayang. Dia pacarku. 429 00:21:27,703 --> 00:21:29,621 Dia terlihat berbeda dari waktu itu. 430 00:21:29,705 --> 00:21:34,459 Dia terlihat lebih sehat dan seperti pekerja keras. 431 00:21:35,002 --> 00:21:38,463 Benar juga. Besok kami akan main golf. Kau mau bergabung? 432 00:21:38,547 --> 00:21:41,883 Seharusnya kami pergi bertiga, tapi teman kami tiba-tiba membatalkannya. 433 00:21:41,967 --> 00:21:45,429 Kenapa bermain golf di cuaca seperti ini? Kalian bisa pingsan. 434 00:21:45,512 --> 00:21:47,347 Kami sudah reservasi. 435 00:21:48,390 --> 00:21:50,475 Apa dia tak bisa bermain golf? 436 00:21:50,559 --> 00:21:52,352 - Ayo. - Apa? 437 00:21:52,436 --> 00:21:54,229 Mereka mengajakku, kenapa tidak? 438 00:21:54,313 --> 00:21:56,356 Aku hanya perlu memukul bola, 'kan? 439 00:21:56,440 --> 00:21:57,482 Begitulah. 440 00:21:58,608 --> 00:22:00,777 - Sayang. - Kenapa kau memanggilku seperti itu? 441 00:22:01,278 --> 00:22:02,612 Karena kau pacarku. 442 00:22:03,488 --> 00:22:04,781 Dia pacarku. 443 00:22:05,490 --> 00:22:06,700 Begitu, ya. 444 00:22:11,204 --> 00:22:14,333 Kenapa kau setuju untuk ikut? 445 00:22:14,416 --> 00:22:15,917 Kau bisa bermain golf? 446 00:22:16,001 --> 00:22:18,295 Kenapa? Kau takut aku akan mempermalukanmu? 447 00:22:18,879 --> 00:22:20,422 Bukan begitu. 448 00:22:21,006 --> 00:22:24,009 Mereka memiliki standar hidup yang berbeda denganmu. 449 00:22:24,092 --> 00:22:26,219 Aku tak ingin menyakiti perasaanmu. 450 00:22:26,303 --> 00:22:29,473 Tak usah khawatir, hal seperti itu tak akan memengaruhiku. 451 00:22:30,140 --> 00:22:31,516 Ini kesempatan 452 00:22:31,600 --> 00:22:36,354 untuk mengajarkan standar hidup baru kepada katak dalam danau seperti mereka. 453 00:22:39,024 --> 00:22:40,108 Astaga. 454 00:22:40,859 --> 00:22:42,861 Benar juga. Kau punya tongkat golf? 455 00:22:43,737 --> 00:22:45,030 Jangan khawatir. Ikut aku. 456 00:22:45,530 --> 00:22:48,200 Kau bisa menyewanya. Sekarang semuanya tersedia di sana. 457 00:22:49,242 --> 00:22:51,995 Maaf mengganggumu pagi-pagi. Terima kasih. 458 00:22:52,079 --> 00:22:53,997 Akan kupakai dengan baik, lalu kukembalikan. 459 00:22:54,081 --> 00:22:56,500 Baiklah. Tongkat golf ini mahal sekali. 460 00:22:56,583 --> 00:22:58,794 Bajunya juga baru kupakai satu kali. 461 00:22:58,877 --> 00:23:01,171 Kalau label harganya sudah dilepas, itu baju bekas. 462 00:23:01,254 --> 00:23:02,756 Kupinjam dahulu, ya. 463 00:23:03,423 --> 00:23:06,259 Terima kasih. Astaga, berat sekali. 464 00:23:07,427 --> 00:23:09,179 Berat sekali. 465 00:23:09,679 --> 00:23:15,060 Kenapa sikapnya seperti itu? Padahal dia meminjam dariku. 466 00:23:16,645 --> 00:23:17,979 Astaga. 467 00:23:34,329 --> 00:23:35,330 Kepala Hong. 468 00:23:35,413 --> 00:23:36,832 Terima kasih. 469 00:23:38,041 --> 00:23:38,959 Ayo. 470 00:23:39,042 --> 00:23:42,045 Tunggu. Aku punya permintaan. 471 00:23:42,129 --> 00:23:43,380 Apa itu? 472 00:23:43,463 --> 00:23:47,551 Bicaralah dengan bahasa sopan dengan temanku. Untuk hari ini saja. 473 00:23:48,385 --> 00:23:49,719 - Itu… - Aku tahu. 474 00:23:49,803 --> 00:23:53,014 Memanggil ayah mertua "Tom" dan ibu mertua "Mary". 475 00:23:53,098 --> 00:23:57,644 Aku tahu kau menganggap semuanya setara. 476 00:23:57,727 --> 00:24:03,608 Untuk hari ini saja, bisakah simpan dahulu filosofi itu? 477 00:24:03,692 --> 00:24:04,985 Aku tidak setuju. 478 00:24:05,569 --> 00:24:06,444 Sehari saja. 479 00:24:08,363 --> 00:24:10,031 - Bagus. - Baiklah. 480 00:24:11,825 --> 00:24:14,536 Hei, rupanya kalian datang lebih awal. 481 00:24:19,374 --> 00:24:22,794 - Halo. - Hei… Halo. 482 00:24:23,295 --> 00:24:24,796 - Aku Hong Du-sik. - Astaga. 483 00:24:24,880 --> 00:24:28,425 Aku hampir tak mengenalimu. Kau seperti orang yang berbeda. 484 00:24:28,508 --> 00:24:30,719 Waktu itu ada yang harus kukerjakan. 485 00:24:32,596 --> 00:24:33,555 Bisa bermain golf? 486 00:24:33,638 --> 00:24:36,141 Ya. Maksudku, bisa. 487 00:24:36,224 --> 00:24:38,476 Sampai kapan kita akan berdiri di sini? Ayo masuk. 488 00:24:38,560 --> 00:24:40,061 Baiklah. Ayo. 489 00:24:40,145 --> 00:24:41,062 Ayo. 490 00:24:44,524 --> 00:24:46,735 Bagus. Bagus sekali. 491 00:24:46,818 --> 00:24:48,987 Kita berhasil. Itu bagus. 492 00:25:10,258 --> 00:25:11,468 Pukulan bagus! 493 00:25:12,802 --> 00:25:14,179 Dia lumayan. 494 00:25:15,430 --> 00:25:16,681 Pukulan bagus! 495 00:25:18,558 --> 00:25:20,185 Kau senang sekali. 496 00:25:22,896 --> 00:25:24,731 - Pukulan bagus. - Bagus. 497 00:25:28,485 --> 00:25:29,736 Aku lebih mahir, 'kan? 498 00:25:33,740 --> 00:25:34,824 Kupukul bolanya, ya. 499 00:25:44,834 --> 00:25:46,586 - Baiklah. - Ya. Double. 500 00:25:46,670 --> 00:25:47,837 Terima kasih. 501 00:25:58,765 --> 00:25:59,933 Itu par. 502 00:26:01,643 --> 00:26:02,644 Par yang bagus. 503 00:26:05,897 --> 00:26:06,982 Tidak mungkin. 504 00:26:07,065 --> 00:26:08,233 Baik. Double. 505 00:26:08,316 --> 00:26:09,442 Terima kasih. 506 00:26:13,446 --> 00:26:15,532 Bagus, itu birdie. 507 00:26:15,615 --> 00:26:17,033 Tidak memeleset satu kali pun. 508 00:26:17,117 --> 00:26:18,410 Kau mahir sekali. 509 00:26:18,493 --> 00:26:20,453 Terima kasih. 510 00:26:21,246 --> 00:26:22,789 - Kalian lihat, 'kan? - Ya. 511 00:26:23,540 --> 00:26:25,041 Kemampuanmu luar biasa. 512 00:26:25,125 --> 00:26:27,502 - Kau seperti pemain golf profesional. - Terima… 513 00:26:27,585 --> 00:26:28,753 Terima kasih. 514 00:26:28,837 --> 00:26:31,506 Pacarku mahir melakukan apa pun. 515 00:26:31,589 --> 00:26:33,133 Dia punya banyak keahlian. 516 00:26:33,216 --> 00:26:36,303 Dia bisa berselancar dan punya lisensi barista. 517 00:26:36,970 --> 00:26:38,930 Dia tahu cara menikmati hidup. 518 00:26:39,014 --> 00:26:40,974 Keren sekali. 519 00:26:41,057 --> 00:26:44,185 Kalian pernah dengar orang yang pandai dan atletis, 'kan? 520 00:26:44,269 --> 00:26:46,229 Dia lulusan Universitas Nasional Seoul, 521 00:26:46,313 --> 00:26:47,605 dan mahir berolahraga. 522 00:26:47,689 --> 00:26:49,983 Astaga. Kau lulusan Universitas Nasional Seoul? 523 00:26:50,066 --> 00:26:53,236 Kalau begitu, boleh aku bertanya apa pekerjaanmu? 524 00:26:54,696 --> 00:26:58,658 Aku mengecat, membuat kopi, dan menaiki kapal. 525 00:26:58,742 --> 00:27:01,995 - Aku tak punya pekerjaan yang spesifik. - Apa? 526 00:27:02,078 --> 00:27:05,874 Dibandingkan bekerja untuk orang lain, aku memilih menjadi bosku sendiri. 527 00:27:05,957 --> 00:27:10,795 Dengan sedikit mengubah sudut pandang, hidup seperti ini pun bahagia. 528 00:27:10,879 --> 00:27:12,881 Semacam gaya hidup YOLO? 529 00:27:12,964 --> 00:27:15,675 Ya, semacam itu. 530 00:27:15,759 --> 00:27:19,929 Hidup hanya satu kali, dan aku sudah memiliki semua yang kuperlukan. 531 00:27:20,430 --> 00:27:23,558 Aku punya kasur empuk untuk tidur nyenyak malam ini, 532 00:27:23,641 --> 00:27:25,435 dan papan selancar yang kuat. 533 00:27:26,603 --> 00:27:28,438 Orang yang kucintai juga ada di sisiku. 534 00:27:28,521 --> 00:27:31,691 Astaga. Kau romantis sekali. 535 00:27:31,775 --> 00:27:32,859 Aku setuju. 536 00:27:33,985 --> 00:27:34,903 Kau membuatku iri. 537 00:27:38,406 --> 00:27:40,200 Pacarmu luar biasa. 538 00:27:40,283 --> 00:27:43,036 Apa karena terlalu sering melihat pria yang sok hebat? 539 00:27:43,870 --> 00:27:45,872 Begitu, ya? Terima kasih. 540 00:27:45,955 --> 00:27:49,542 Tapi apa kau serius dan akan menikah dengannya? 541 00:27:50,085 --> 00:27:52,545 - Apa? - Kecuali tak mau menikah, 542 00:27:52,629 --> 00:27:55,507 di usia sekarang, kita tak bisa sebarang berpacaran. 543 00:27:56,966 --> 00:27:58,593 Kau pasti banyak berpikir. 544 00:27:58,676 --> 00:28:01,679 Kau memiliki pacar yang keren, tapi juga sudah waktunya menikah. 545 00:28:01,763 --> 00:28:02,972 Dia benar. 546 00:28:11,856 --> 00:28:14,651 Mobil listrik ternyata nyaman, ya. 547 00:28:14,734 --> 00:28:17,570 Agar bisa berkembang, infrastrukturnya harus mendukung. 548 00:28:17,654 --> 00:28:19,989 Akan kuusulkan ke Balai Kota 549 00:28:20,073 --> 00:28:21,783 untuk menambah tempat pengisian daya. 550 00:28:22,450 --> 00:28:23,743 Terima kasih. 551 00:28:23,827 --> 00:28:25,036 Bagus sekali. 552 00:28:25,662 --> 00:28:27,247 Boleh aku bertanya sesuatu? 553 00:28:27,330 --> 00:28:28,873 Kau akan bertanya meski dilarang, 'kan? 554 00:28:29,499 --> 00:28:34,129 Kepala Hong, rencananya berapa lama kau akan hidup seperti ini? 555 00:28:35,004 --> 00:28:38,299 - Apa? - Pasti ada alasannya, 'kan? 556 00:28:38,383 --> 00:28:39,717 Kau juga tahu, 'kan? 557 00:28:39,801 --> 00:28:43,304 Banyak rumor yang beredar soal keberadaanmu lima tahun lalu. 558 00:28:44,514 --> 00:28:45,348 Tentu saja. 559 00:28:46,099 --> 00:28:47,851 Apa sekarang kau bisa memberitahuku? 560 00:28:50,353 --> 00:28:53,815 Jadi, aku menyusun beberapa hipotesis. 561 00:28:54,691 --> 00:28:55,692 Pertama. 562 00:28:56,818 --> 00:29:00,697 Kau adalah pemenang lotre di Toko Kelontong Bora. 563 00:29:01,865 --> 00:29:02,949 Lihat senyummu. 564 00:29:03,992 --> 00:29:05,827 Itu bukan hipotesis, tapi harapanmu. 565 00:29:06,870 --> 00:29:08,496 Aku tak ada di Gongjin waktu itu. 566 00:29:08,580 --> 00:29:11,082 Begitu, ya. 567 00:29:11,166 --> 00:29:12,250 Kau terlihat kecewa. 568 00:29:12,333 --> 00:29:13,793 - Tidak. - Itu ekspresi kecewa. 569 00:29:13,877 --> 00:29:15,503 - Itu tidak benar. - Benar, 'kan? 570 00:29:15,587 --> 00:29:16,838 Tidak. 571 00:29:17,338 --> 00:29:19,507 Kenapa kau selalu menilaiku sedangkal itu? 572 00:29:20,216 --> 00:29:21,634 Kau aneh sekali. 573 00:29:22,385 --> 00:29:24,053 Aku? Selalu? 574 00:29:24,637 --> 00:29:25,513 Menilaimu? 575 00:29:28,016 --> 00:29:29,017 Sudahlah. 576 00:29:34,481 --> 00:29:37,776 Kau CEO genius seperti Steve Jobs dan Mark Zuckerberg? 577 00:29:37,859 --> 00:29:38,777 Tidak. 578 00:29:38,860 --> 00:29:42,030 Kalau begitu, apa kau asisten anggota parlemen 579 00:29:42,113 --> 00:29:44,157 yang mundur karena dikecewakan dunia politik? 580 00:29:44,240 --> 00:29:45,575 Bukan. 581 00:29:45,658 --> 00:29:48,828 Apa kau cucu konglomerat kaya yang kelahirannya dirahasiakan? 582 00:29:48,912 --> 00:29:50,497 Jangan menjelek-jelekkan kakekku. 583 00:29:51,456 --> 00:29:52,582 Maafkan aku. 584 00:30:00,423 --> 00:30:01,549 Kau mau? 585 00:30:01,633 --> 00:30:03,510 Apa kau semacam agen rahasia? 586 00:30:04,469 --> 00:30:05,720 Tidak mungkin. 587 00:30:07,096 --> 00:30:09,015 Mata-mata yang dikirim ke Korea Utara? 588 00:30:09,849 --> 00:30:11,768 Kau pikir itu masuk akal? 589 00:30:11,851 --> 00:30:14,187 Kenapa hipotesismu tak ada yang realistis? 590 00:30:14,270 --> 00:30:17,398 Lalu apa? Kenapa kau tak mau memberitahuku? 591 00:30:19,442 --> 00:30:23,279 Sudah kubilang, kuharap tak ada rahasia di antara kita. 592 00:30:25,782 --> 00:30:26,866 Kau begitu ingin tahu? 593 00:30:27,659 --> 00:30:28,660 Ya. 594 00:30:33,581 --> 00:30:34,958 Aku hanya seorang pegawai. 595 00:30:35,917 --> 00:30:36,876 Pegawai biasa. 596 00:30:36,960 --> 00:30:38,002 Pegawai? 597 00:30:40,004 --> 00:30:42,090 Lalu kenapa kau rahasiakan? 598 00:30:45,093 --> 00:30:47,971 Aku merasa agak kecewa. 599 00:30:48,054 --> 00:30:51,933 Kukira kau merahasiakan sesuatu yang besar. 600 00:30:52,016 --> 00:30:53,560 Kau hanya pegawai biasa? 601 00:30:54,435 --> 00:30:55,353 Ya. 602 00:30:57,814 --> 00:31:01,484 Pegawai perusahaan apa? Perusahaan juga bermacam-macam. 603 00:31:01,568 --> 00:31:03,987 Aku sudah mengundurkan diri, jadi, itu tidak penting. 604 00:31:05,738 --> 00:31:07,615 Omong-omong… 605 00:31:09,200 --> 00:31:12,704 Kau tak pernah berpikir untuk kembali ke Seoul? 606 00:31:13,288 --> 00:31:15,164 Tidak juga. Aku suka Gongjin. 607 00:31:15,748 --> 00:31:18,626 Begitu. Gongjin memang bagus. 608 00:31:18,710 --> 00:31:21,754 Kenapa? Kau masih ingin kembali ke Seoul? 609 00:31:21,838 --> 00:31:23,840 Bukan begitu. 610 00:31:24,674 --> 00:31:29,304 Aku tak berpikir untuk segera kembali ke Seoul, 611 00:31:29,387 --> 00:31:33,558 tapi mungkin suatu hari aku akan kembali ke sana. 612 00:31:33,641 --> 00:31:35,184 Ya, mungkin saja. 613 00:31:38,646 --> 00:31:40,773 Sudah lama tak bermain golf. Aku lapar. 614 00:31:41,399 --> 00:31:42,400 Mau janchi-guksu? 615 00:31:43,276 --> 00:31:44,277 Ya. 616 00:31:44,861 --> 00:31:48,698 Akan kutambah telur dan garnis yang cantik. 617 00:32:04,923 --> 00:32:05,965 - Permisi, Bu. - Ya? 618 00:32:06,049 --> 00:32:08,801 - Boleh minta lauk tambahan? - Yang mana? 619 00:32:08,885 --> 00:32:11,179 - Udang goreng. - Taoge. 620 00:32:11,262 --> 00:32:13,139 - Paprika juga. - Baiklah. 621 00:32:13,222 --> 00:32:15,224 - Terima kasih. - Segera kuambilkan. 622 00:32:21,272 --> 00:32:25,485 YEO HWA-JEONG 623 00:32:27,028 --> 00:32:28,154 Baiklah. 624 00:32:29,489 --> 00:32:31,616 - Ini dia. - Halo. 625 00:32:32,408 --> 00:32:34,410 Hei, potret aku. 626 00:32:34,494 --> 00:32:36,079 - Kau mau dipotret? - Ya. 627 00:32:37,956 --> 00:32:40,166 Jangan melihat ke kamera. 628 00:32:40,249 --> 00:32:42,085 - Mundur sedikit. - Baiklah. 629 00:32:44,337 --> 00:32:45,546 Bagus. 630 00:32:47,298 --> 00:32:50,843 Kenapa ini masih ada? Padahal syutingnya sudah lama selesai. 631 00:32:51,928 --> 00:32:53,388 Isinya pun masih ada. 632 00:32:54,764 --> 00:33:00,061 Mari kita lihat. Kertas berisi namaku yang diremas Hwa-jeong… 633 00:33:00,728 --> 00:33:02,730 YEO HWA-JEONG 634 00:33:05,608 --> 00:33:10,196 YEO HWA-JEONG 635 00:33:16,244 --> 00:33:18,329 - Terima kasih. - Makanlah yang banyak. 636 00:33:21,040 --> 00:33:22,250 Yang benar saja. 637 00:33:23,418 --> 00:33:25,628 Kenapa dia masih memedulikanku setelah semua yang terjadi? 638 00:33:27,714 --> 00:33:30,550 Kenapa dia menukar namanya untuk orang jahat sepertiku? 639 00:33:39,809 --> 00:33:40,643 - Bibi. - Ya? 640 00:33:40,727 --> 00:33:43,855 Biar aku yang mencuci piring. Kau pulang saja. 641 00:33:43,938 --> 00:33:45,231 Pinggangmu sakit, 'kan? 642 00:33:45,314 --> 00:33:47,900 Sepertinya sudah tak ada tamu yang datang lagi. 643 00:33:47,984 --> 00:33:49,527 Kita tutup lebih awal saja. 644 00:33:49,610 --> 00:33:52,989 Tak mau. Kutunggu sampai waktunya tutup supaya dapat lebih banyak uang. 645 00:33:54,907 --> 00:33:56,701 - Baik. Aku pulang. - Silakan. 646 00:33:56,784 --> 00:33:58,536 Kerja bagus. Dah. 647 00:33:58,619 --> 00:34:00,204 Kau juga. 648 00:34:14,093 --> 00:34:16,888 RESTORAN SASYIMI HWAJEONG 649 00:34:25,980 --> 00:34:26,981 Astaga. 650 00:34:27,982 --> 00:34:29,817 Berapa lama aku tertidur? 651 00:34:39,577 --> 00:34:40,745 Mari kita lihat. 652 00:34:41,829 --> 00:34:43,414 Piringnya sudah dicuci. 653 00:34:43,498 --> 00:34:45,291 Apa dia kembali lagi? 654 00:34:59,722 --> 00:35:01,140 Aku menikmati filmnya. 655 00:35:01,224 --> 00:35:02,225 Aku juga. 656 00:35:02,809 --> 00:35:04,185 Aku mencari tahu di internet sebelumnya. 657 00:35:04,268 --> 00:35:06,687 Itu film terlaris belakangan ini. 658 00:35:06,771 --> 00:35:07,772 Begitu, ya. 659 00:35:10,983 --> 00:35:12,276 Aku juga suka pastanya. 660 00:35:12,360 --> 00:35:14,737 Restoran itu suasananya bagus 661 00:35:14,821 --> 00:35:19,117 dan tempat paling populer untuk berkencan di Chung-ho. 662 00:35:19,200 --> 00:35:22,203 Begitu, ya. Kau juga mencarinya di internet? 663 00:35:22,286 --> 00:35:23,329 Ya. 664 00:35:24,372 --> 00:35:27,583 Aku norak dan tidak tahu banyak, 665 00:35:27,667 --> 00:35:29,502 jadi, aku khawatir akan mengecewakanmu. 666 00:35:30,253 --> 00:35:32,046 Aku akan belajar terus. 667 00:35:32,130 --> 00:35:33,714 Aku akan berusaha lebih baik. 668 00:35:36,759 --> 00:35:37,802 Eun-cheol. 669 00:35:41,931 --> 00:35:43,558 Kau tak perlu belajar. 670 00:35:45,017 --> 00:35:45,852 Apa? 671 00:35:46,602 --> 00:35:49,272 Walaupun menonton film yang jelek, 672 00:35:49,355 --> 00:35:51,941 itu akan tetap berarti kalau bersamamu. 673 00:35:52,024 --> 00:35:56,404 Lalu, kita pernah makan nasi dengan tumis daging babi pedas, 'kan? 674 00:35:56,487 --> 00:35:58,447 Menurutku itu sangat enak. 675 00:36:03,786 --> 00:36:04,787 Benarkah? 676 00:36:06,831 --> 00:36:08,916 Tidak ada panduan untuk berpacaran. 677 00:36:10,001 --> 00:36:12,879 Kau hanya perlu mengikuti kata hatimu. 678 00:36:21,929 --> 00:36:24,140 Maaf karena memelukmu sebelum berpegangan tangan. 679 00:36:25,099 --> 00:36:27,268 Tadinya aku ingin melakukannya secara berurutan, 680 00:36:28,519 --> 00:36:32,273 tapi kau bilang tak ada panduan untuk berpacaran. 681 00:36:36,777 --> 00:36:37,778 Ya. 682 00:36:38,696 --> 00:36:39,989 Bagus sekali. 683 00:36:40,615 --> 00:36:43,034 Kau pintar sekali. 684 00:36:44,243 --> 00:36:46,037 Kalau begini, kau bisa lompat kelas. 685 00:37:14,357 --> 00:37:17,985 Kau tak pernah berpikir untuk kembali ke Seoul? 686 00:37:19,153 --> 00:37:21,072 Tidak juga. Aku suka Gongjin. 687 00:37:22,490 --> 00:37:23,783 Begitu. Gongjin memang bagus. 688 00:37:23,866 --> 00:37:27,036 Kenapa? Kau masih ingin kembali ke Seoul? 689 00:37:28,329 --> 00:37:31,415 Walaupun tak serius, seharusnya dia bilang mau kembali bersamaku. 690 00:38:18,921 --> 00:38:21,757 Ini kali pertama aku memakai jas. Rasanya canggung sekali. 691 00:38:21,841 --> 00:38:25,469 - Seon-a, lihat aku. Bagaimana? - Ya? 692 00:38:26,262 --> 00:38:29,140 Itu cocok sekali untukmu. 693 00:38:29,223 --> 00:38:30,975 - Sungguh? - Ya. 694 00:38:41,986 --> 00:38:44,071 Akhirnya aku tak sanggup membuangnya. 695 00:38:55,875 --> 00:38:58,336 Topan Gaia dari selatan 696 00:38:58,419 --> 00:39:01,839 diperkirakan akan menerpa Provinsi Gangwon sore ini. 697 00:39:01,922 --> 00:39:04,050 Menurut Kantor Meteorologi Gangwon… 698 00:39:04,133 --> 00:39:05,885 - Hei, - Kau sudah datang? 699 00:39:05,968 --> 00:39:08,429 Ya. Kenapa memanggilku? Apa yang darurat? 700 00:39:08,512 --> 00:39:10,890 Tolong bawa masuk buah-buahan yang ada di luar. 701 00:39:10,973 --> 00:39:13,351 Tadi aku susah payah mengeluarkannya. Berat sekali. 702 00:39:13,434 --> 00:39:16,312 Kenapa kau keluarkan? Padahal sebentar lagi ada topan. 703 00:39:16,395 --> 00:39:20,107 Karena sudah membuka toko, aku ingin menjual sebanyak mungkin. 704 00:39:20,191 --> 00:39:22,151 Kenapa kau harus serakah? 705 00:39:23,027 --> 00:39:24,904 Hujan maksimal 300 mm… 706 00:39:26,781 --> 00:39:28,324 Banyak sekali. 707 00:39:28,407 --> 00:39:30,117 Kau mengeluarkan semuanya. 708 00:39:30,826 --> 00:39:32,745 Bisakah kau berbaik hati dan membantuku? 709 00:39:32,828 --> 00:39:35,122 Akan kulakukan. Aku tidak bilang tidak mau. 710 00:39:53,516 --> 00:39:55,309 Hari ini teh hijau, ya? Bukan kopi. 711 00:39:55,393 --> 00:39:58,104 Ya. Mesin kopinya rusak. 712 00:39:59,188 --> 00:40:00,314 Kalau begitu… 713 00:40:02,108 --> 00:40:04,151 kau mau makan ini? Ini bisa mengusir kantuk. 714 00:40:04,235 --> 00:40:05,194 Baiklah. 715 00:40:18,999 --> 00:40:22,628 Sekarang tinggal syuting terakhir. Waktu cepat sekali berlalu. 716 00:40:23,170 --> 00:40:24,171 Kau benar. 717 00:40:24,672 --> 00:40:28,384 Kau akan langsung menyiapkan acara berikutnya? 718 00:40:28,467 --> 00:40:30,761 Kau gila? Aku mau istirahat dahulu. 719 00:40:31,554 --> 00:40:34,515 Berkat seseorang, aku tak pernah istirahat selama beberapa tahun. 720 00:40:35,516 --> 00:40:38,269 Setelah menyelesaikan satu acara dan berencana berlibur, 721 00:40:38,352 --> 00:40:41,856 kau meneleponku dengan ide baru setiap 30 detik. 722 00:40:42,398 --> 00:40:46,068 Kau bahkan pernah naik pesawat untuk mengejarku. Ke Roma, ya? 723 00:40:46,152 --> 00:40:48,028 Bukan, Firenze. 724 00:40:48,112 --> 00:40:49,238 Firenze. 725 00:40:49,905 --> 00:40:52,825 Aku bahkan tak bisa mengunjungi katedral 726 00:40:52,908 --> 00:40:54,493 dan bergadang semalaman denganmu. 727 00:40:54,577 --> 00:40:58,038 Dia sangat jahat. Siapa namanya? Jahat sekali. 728 00:40:58,122 --> 00:40:59,457 Bukan main. 729 00:41:00,332 --> 00:41:02,877 Kenapa kau terus bekerja dengannya? 730 00:41:03,502 --> 00:41:04,628 Karena aku suka. 731 00:41:07,214 --> 00:41:08,132 Begini… 732 00:41:09,258 --> 00:41:13,971 Kita seperti menggambar di buku gambar transparan. 733 00:41:14,054 --> 00:41:16,599 Kita dapat ide-ide yang konyol. 734 00:41:17,266 --> 00:41:21,770 Lalu tiba-tiba seperti ada bunga api saat kita menemukan ide yang tepat. 735 00:41:22,605 --> 00:41:24,023 Itu menyenangkan sekali. 736 00:41:24,607 --> 00:41:27,735 Lalu? Sekarang tak ada bunga api lagi? 737 00:41:27,818 --> 00:41:29,069 Masih ada. 738 00:41:30,863 --> 00:41:32,323 Dan tak tertahankan. 739 00:41:33,115 --> 00:41:34,241 Itu masalahnya. 740 00:41:38,787 --> 00:41:41,207 Luar biasa. Waktunya pas sekali. 741 00:41:41,749 --> 00:41:44,251 Aku benar-benar terkejut. Kupikir itu disengaja. 742 00:41:44,335 --> 00:41:45,920 Jantungku hampir copot. 743 00:41:47,379 --> 00:41:48,923 - Jawablah. - Apa? 744 00:41:49,924 --> 00:41:50,841 Benar. 745 00:41:51,509 --> 00:41:52,885 Halo? 746 00:41:54,512 --> 00:41:57,723 Hei. Sudah lama sekali. 747 00:41:58,974 --> 00:41:59,934 Bagaimana kabar Ha-rang? 748 00:42:06,774 --> 00:42:07,858 Sudah, 'kan? 749 00:42:08,359 --> 00:42:10,027 Ya. Terima kasih. 750 00:42:13,614 --> 00:42:16,325 Sayang, kau bisa di sini sementara aku ke toilet? 751 00:42:16,408 --> 00:42:17,826 Baiklah. 752 00:42:17,910 --> 00:42:20,621 Bayi ini membuatku terus ingin buang air. 753 00:42:26,794 --> 00:42:29,088 Sayang, bisakah kau mengikat tali sepatuku? 754 00:42:29,171 --> 00:42:32,174 Sayang, kau tak tahu aku sedang minum? 755 00:42:35,719 --> 00:42:37,012 Kau bukan anak-anak. 756 00:42:37,596 --> 00:42:42,226 Kenapa kau memintaku mengikat tali sepatumu? 757 00:42:50,067 --> 00:42:51,068 Kau menangis? 758 00:42:53,404 --> 00:42:55,030 Kenapa kau menangis? 759 00:42:55,114 --> 00:42:57,199 - Baik, aku akan mengikatnya. - Tidak usah. 760 00:42:57,283 --> 00:42:59,535 - Akan kuikat sekarang. - Tidak usah. 761 00:42:59,618 --> 00:43:02,288 Ayolah. Apa kau merajuk? 762 00:43:04,331 --> 00:43:05,457 Kau merajuk. 763 00:43:06,792 --> 00:43:08,794 Ini semua salah bayi kita. 764 00:43:08,877 --> 00:43:11,547 Dia harus cepat lahir agar kau bisa bersantai. 765 00:43:13,591 --> 00:43:14,592 Apa? 766 00:43:15,843 --> 00:43:18,470 Bersantai? Kau sungguh mengatakan itu? 767 00:43:19,346 --> 00:43:21,974 Kenapa? Apa aku salah bicara? 768 00:43:22,057 --> 00:43:23,934 Kau pikir melahirkan itu mudah? 769 00:43:24,018 --> 00:43:26,020 Tubuhku hancur dibuatnya. 770 00:43:26,103 --> 00:43:29,940 Seluruh tulang di tubuhku seperti patah, lalu disambung lagi! 771 00:43:30,024 --> 00:43:31,692 - Aku… - Bayangkan 772 00:43:31,775 --> 00:43:34,903 harus memberi ASI tengah malam dengan kondisi seperti itu. 773 00:43:34,987 --> 00:43:38,032 Memberi ASI, menidurkan, mengganti popok… 774 00:43:38,616 --> 00:43:41,327 Tapi apa kau bilang? Bisa bersantai setelah melahirkan? 775 00:43:42,202 --> 00:43:44,121 Apa mengurus anak hanya main-main? 776 00:43:44,204 --> 00:43:45,456 Aku tak bilang begitu. 777 00:43:45,539 --> 00:43:47,958 Dan aku serakah? 778 00:43:49,668 --> 00:43:52,338 Kau pikir aku bekerja keras untuk diriku sendiri? 779 00:43:52,421 --> 00:43:54,006 Aku tak mau bekerja. 780 00:43:55,215 --> 00:43:58,510 Badanku terasa berat dan lelah. Aku ingin istirahat! 781 00:43:58,594 --> 00:44:01,347 Baiklah, Yun-gyeong. Aku minta maaf. 782 00:44:01,430 --> 00:44:03,140 Astaga, kata-katamu itu. 783 00:44:04,391 --> 00:44:07,144 Aku merasa kesepian dan ketakutan, 784 00:44:07,227 --> 00:44:09,355 tapi kau hanya melihat saja. 785 00:44:09,438 --> 00:44:11,607 Kau tak tahu betapa melelahkannya ini. 786 00:44:11,690 --> 00:44:15,194 Tangan dan kakiku bengkak, punggungku sakit, 787 00:44:15,277 --> 00:44:16,987 serta aku tak bisa menunduk. 788 00:44:17,071 --> 00:44:18,447 Aku tidak bisa! 789 00:44:18,530 --> 00:44:21,659 Karena itu aku tak bisa mengikat tali sepatu! 790 00:44:21,742 --> 00:44:23,494 - Aku… - Kau tahu bagaimana rasanya? 791 00:44:23,577 --> 00:44:24,995 Aku bilang minta maaf. 792 00:44:25,079 --> 00:44:26,997 Ya? Akan kuikat sekarang. 793 00:44:27,081 --> 00:44:28,957 Tidak usah, pergi saja. 794 00:44:29,041 --> 00:44:31,669 Aku tak mau melihatmu. Pergi saja. 795 00:44:31,752 --> 00:44:33,629 Ada apa denganmu? 796 00:44:33,712 --> 00:44:36,882 Aku tak mau satu ruangan denganmu. Pergi! 797 00:44:36,965 --> 00:44:38,133 - Pergi! - Ayolah! 798 00:44:38,217 --> 00:44:40,427 - Ada apa denganmu? - Enyah! 799 00:44:40,511 --> 00:44:43,222 Baik, aku akan pergi! Sialan. 800 00:44:43,305 --> 00:44:44,431 Aku pergi! 801 00:44:56,026 --> 00:44:56,860 Sialan. 802 00:44:57,986 --> 00:45:00,406 Kau berengsek! 803 00:45:03,158 --> 00:45:06,370 Apa sulitnya mengikat tali sepatuku? 804 00:45:11,500 --> 00:45:12,876 Anginnya cukup kencang. 805 00:45:14,169 --> 00:45:16,213 Aku harus segera bersiap. 806 00:45:19,591 --> 00:45:21,051 Astaga, terlalu tinggi. 807 00:45:27,808 --> 00:45:29,518 Aku harus bergegas. 808 00:45:36,275 --> 00:45:37,985 - Astaga. - Hei! 809 00:45:55,627 --> 00:45:56,879 Kau mau mati? 810 00:45:57,463 --> 00:45:59,965 Sudah kubilang agar berhati-hati! 811 00:46:00,048 --> 00:46:01,717 Kenapa kau berteriak? 812 00:46:01,800 --> 00:46:03,093 Kau hampir terluka! 813 00:46:04,261 --> 00:46:05,471 Ini bukan apa-apa. 814 00:46:05,554 --> 00:46:07,639 Astaga! Turunkan aku. 815 00:46:07,723 --> 00:46:09,099 Memang akan kulakukan. 816 00:46:11,768 --> 00:46:14,396 - Kenapa kau kemari? - Kudengar akan ada topan, 817 00:46:14,480 --> 00:46:17,274 jadi, aku ingin bertemu I-jun. 818 00:46:18,317 --> 00:46:20,736 I-jun sedang bermain mesin capit bersama Bo-ra. 819 00:46:20,819 --> 00:46:22,779 Begitu rupanya. 820 00:46:27,367 --> 00:46:29,244 Jika kau mau menunggu, pegangi kursinya. 821 00:46:29,328 --> 00:46:32,623 Tidak usah. Biar aku saja. 822 00:46:42,090 --> 00:46:44,259 Kenapa kau merobek koran hari ini? 823 00:46:44,343 --> 00:46:45,844 Aku belum membacanya. Kau gila? 824 00:46:46,845 --> 00:46:47,930 Itu… 825 00:46:49,389 --> 00:46:50,641 Tunggu. 826 00:47:00,567 --> 00:47:02,277 Astaga, anginnya kencang. 827 00:47:09,535 --> 00:47:10,536 Minumlah. 828 00:47:11,328 --> 00:47:12,287 Terima kasih. 829 00:47:18,710 --> 00:47:22,339 Katanya menempelkan selotip ke jendela tak ada gunanya. 830 00:47:22,422 --> 00:47:25,050 Kau harus menambal bingkai jendela dengan koran. 831 00:47:25,592 --> 00:47:28,512 Dengar baik-baik. Dengar. 832 00:47:29,346 --> 00:47:32,474 Kau tak dengar jendela bergetar, 'kan? 833 00:47:35,519 --> 00:47:38,021 Kau selalu saja memuji dirimu sendiri. 834 00:47:38,772 --> 00:47:41,692 Kenapa kau bersikap baik dan mencuci piring diam-diam? 835 00:47:52,286 --> 00:47:54,246 Kenapa dia tidur sambil duduk? 836 00:48:38,498 --> 00:48:40,375 Bagaimana kau tahu itu aku? 837 00:48:40,459 --> 00:48:44,546 Mana mungkin aku tak tahu. Ada banyak busa di wastafel 838 00:48:44,630 --> 00:48:47,633 dan lap cucinya tergulung. 839 00:48:47,716 --> 00:48:50,927 Bukankah sudah kubilang untuk membilas wastafel dengan air 840 00:48:51,011 --> 00:48:54,264 dan menggantung lap cucinya agar tidak bau? 841 00:48:54,931 --> 00:48:57,267 Kenapa kau masih ingat itu? 842 00:48:59,227 --> 00:49:01,813 Aku hanya ingat hal menyebalkan tentangmu. 843 00:49:07,319 --> 00:49:08,528 Maafkan aku. 844 00:49:12,783 --> 00:49:14,910 Aku suami yang buruk. 845 00:49:19,956 --> 00:49:21,166 Ada apa denganmu? 846 00:49:22,834 --> 00:49:24,461 Aku tidak meracuni kopimu. 847 00:49:26,338 --> 00:49:27,506 Aku serius. 848 00:49:32,469 --> 00:49:35,389 Ada hal lebih serius yang ingin kukatakan. 849 00:49:40,560 --> 00:49:44,731 Soal pria yang diceritakan Bu Joo… 850 00:49:46,900 --> 00:49:48,902 Seorang pengacara, ya? 851 00:49:50,320 --> 00:49:52,989 Dia sepertinya pria yang mapan. Beri dia kesempatan. 852 00:49:54,700 --> 00:49:56,493 Kau ingin aku mengikuti kencan buta? 853 00:50:00,247 --> 00:50:02,332 Tidak semua pria sepertiku. 854 00:50:03,625 --> 00:50:05,502 Kau berhak bertemu orang baik 855 00:50:06,086 --> 00:50:08,296 dan hidup bahagia. 856 00:50:12,676 --> 00:50:13,719 Kau sudah selesai, 'kan? 857 00:50:14,469 --> 00:50:15,387 Pergilah. 858 00:50:15,470 --> 00:50:17,723 Hei, aku belum minum seteguk pun. 859 00:50:17,806 --> 00:50:20,142 Jadi, itu yang ingin kau bicarakan? 860 00:50:20,767 --> 00:50:22,853 Aku sudah setuju menemuinya. 861 00:50:23,478 --> 00:50:24,688 Apa? 862 00:50:27,691 --> 00:50:28,692 Begitu rupanya. 863 00:50:29,985 --> 00:50:30,986 Bagus. 864 00:50:32,070 --> 00:50:35,532 Ibu! Ayah di sini juga, rupanya. 865 00:50:35,615 --> 00:50:39,745 - Halo. - Ayah ingin menemuimu, I-jun. 866 00:50:39,828 --> 00:50:41,997 - Kalian bersenang-senang? - Ya. 867 00:50:42,497 --> 00:50:43,498 Kalian dapat apa? 868 00:50:43,582 --> 00:50:46,084 Kami tidak bermain dan hanya makan es krim. 869 00:50:46,168 --> 00:50:48,086 - Kalian makan es krim? - Ya. 870 00:50:48,170 --> 00:50:49,755 - Enak? - Ya. 871 00:50:51,506 --> 00:50:52,966 Kau mau bermain besok? 872 00:50:53,049 --> 00:50:54,885 Tentu saja. 873 00:50:55,844 --> 00:50:57,095 YOON HYE-JIN 874 00:51:00,891 --> 00:51:02,768 Permisi. 875 00:51:03,435 --> 00:51:04,519 Keluar. 876 00:51:06,271 --> 00:51:07,981 Aku baru saja datang. 877 00:51:08,064 --> 00:51:10,525 Apa kau tak terlalu kasar kepada tamu? 878 00:51:10,609 --> 00:51:12,319 Lebih baik aku bertemu topan. 879 00:51:13,612 --> 00:51:14,821 Kenapa kau kemari? 880 00:51:14,905 --> 00:51:17,282 Aku mengungsi dari omelan istriku. 881 00:51:17,365 --> 00:51:18,617 Kau berulah apa lagi? 882 00:51:18,700 --> 00:51:20,577 Kenapa kau pikir itu salahku? 883 00:51:20,660 --> 00:51:22,204 Karena aku yakin itu salahmu. 884 00:51:22,704 --> 00:51:26,875 Ya, memang benar. Tapi dia marah begitu saja. 885 00:51:27,501 --> 00:51:29,836 Kau tahu aku diperlakukan seperti apa? 886 00:51:29,920 --> 00:51:33,340 Dia menganggapku tak berguna dan tak mau seruangan denganku. 887 00:51:33,423 --> 00:51:34,841 Dia pasti meledak setelah menahannya. 888 00:51:34,925 --> 00:51:37,469 Aku pun melihatnya memaksakan diri. Jadi, wajar saja. 889 00:51:38,053 --> 00:51:39,888 - Memang kau ayahnya? - Hei. 890 00:51:39,971 --> 00:51:42,349 Semua orang di sini sudah lama mengenalnya. 891 00:51:42,891 --> 00:51:44,559 Dia ramah kepada semua orang. 892 00:51:44,643 --> 00:51:47,229 Tapi sekarang? Bagaimana dia sekarang? 893 00:51:47,312 --> 00:51:50,398 Dia sibuk bekerja, membesarkan Bo-ra, sebentar lagi melahirkan. 894 00:51:51,149 --> 00:51:55,320 Dia penuhi tugasnya sebagai istri dan ibu, tapi bagaimana dengan dirinya sendiri? 895 00:51:56,071 --> 00:51:58,114 Kau ingat perkataannya 896 00:51:58,198 --> 00:51:59,950 saat dia mengandung Bo-ra? 897 00:52:01,409 --> 00:52:02,828 Dia melamarmu. 898 00:52:02,911 --> 00:52:07,290 Dia pasti lebih takut daripada kau, tapi dia ingin mencobanya. 899 00:52:10,001 --> 00:52:14,714 Geum-cheol, ini tak berarti dia lebih dewasa daripada kau. 900 00:52:15,799 --> 00:52:18,885 Dia masih muda dan kewalahan. 901 00:52:19,803 --> 00:52:21,429 Apa yang harus kau lakukan? 902 00:52:21,513 --> 00:52:24,474 Dasar menyebalkan. Semua kata-katamu benar. 903 00:52:24,558 --> 00:52:25,934 Kalau begitu, pergi. 904 00:52:26,017 --> 00:52:27,477 Aku memang akan pergi. 905 00:52:27,561 --> 00:52:30,397 - Langsung pulang ke rumah. - Aku tak punya tujuan lain. 906 00:52:32,566 --> 00:52:33,608 Payungmu! 907 00:52:35,026 --> 00:52:36,361 Sudahlah. 908 00:52:46,872 --> 00:52:48,957 KOTAK POS 909 00:52:54,588 --> 00:52:56,089 TOKO KELONTONG BORA 910 00:52:56,172 --> 00:52:57,090 Halo. 911 00:53:02,470 --> 00:53:03,889 Halo. 912 00:53:03,972 --> 00:53:05,974 Jangan cemaskan ini, aku bisa bersihkan. 913 00:53:06,057 --> 00:53:08,310 Tidak, duduk saja. Biar aku saja. 914 00:53:15,400 --> 00:53:17,986 Mau kuikatkan tali sepatumu? 915 00:53:18,069 --> 00:53:20,071 Pasti kau sulit menunduk. 916 00:53:20,822 --> 00:53:22,073 Terima kasih. 917 00:53:34,711 --> 00:53:37,172 Apa terjadi sesuatu? 918 00:53:37,255 --> 00:53:39,758 Astaga. Tidak, aku baik-baik saja. 919 00:53:40,675 --> 00:53:43,511 Aku hanya iri kepadamu. 920 00:53:44,512 --> 00:53:46,222 Aku tahu seharusnya tidak begitu. 921 00:53:46,306 --> 00:53:48,099 Kenapa tiba-tiba iri kepadaku? 922 00:53:48,183 --> 00:53:49,017 Aku hanya 923 00:53:50,226 --> 00:53:52,520 sering mengasihani diriku belakangan ini. 924 00:53:53,271 --> 00:53:55,482 Tapi kau hidup sesuai yang kau inginkan. 925 00:53:56,566 --> 00:53:59,027 Pekerjaanmu terpandang 926 00:53:59,110 --> 00:54:01,279 dan kau sedang jatuh cinta. 927 00:54:02,280 --> 00:54:04,282 Aku merasa kau lebih bisa menjadi panutan. 928 00:54:04,866 --> 00:54:07,661 Apa? Kenapa kau berkata begitu? 929 00:54:07,744 --> 00:54:11,164 Membesarkan anak bukan hal yang mudah. 930 00:54:12,457 --> 00:54:17,587 Tapi kau sudah melakukannya cukup lama 931 00:54:17,671 --> 00:54:19,798 dan kau andal melakukannya. 932 00:54:21,591 --> 00:54:23,718 Aku sungguh salut kepadamu. 933 00:54:25,387 --> 00:54:29,099 Ya, kau benar. Bo-ra itu… 934 00:54:30,725 --> 00:54:32,060 anak yang luar biasa. 935 00:54:32,143 --> 00:54:33,561 Aku setuju. 936 00:54:38,817 --> 00:54:40,151 Ada apa? 937 00:54:40,735 --> 00:54:41,903 Bagaimana ini, Bu Dokter? 938 00:54:42,904 --> 00:54:44,572 Sepertinya air ketubanku pecah. 939 00:54:44,656 --> 00:54:45,490 Apa? 940 00:54:57,168 --> 00:54:58,169 Apa itu? 941 00:55:02,674 --> 00:55:05,969 Astaga, ponsel si berengsek itu tertinggal. 942 00:55:06,553 --> 00:55:07,387 Tunggu. 943 00:55:10,890 --> 00:55:13,935 - Halo? - Halo, Pak Choi. 944 00:55:14,936 --> 00:55:15,854 Bu Dokter? 945 00:55:16,563 --> 00:55:18,690 Kenapa ponselnya ada padamu? 946 00:55:19,274 --> 00:55:21,818 Ponsel Geum-cheol tertinggal di rumahku. 947 00:55:22,402 --> 00:55:25,196 Sungguh? Bagaimana ini? 948 00:55:25,280 --> 00:55:27,949 Kau bisa segera ke toko kelontong? 949 00:55:28,575 --> 00:55:30,452 Kenapa? Apa yang terjadi? 950 00:55:31,578 --> 00:55:34,372 - Astaga, sakit. - Maaf! 951 00:55:34,456 --> 00:55:38,710 Begini, air ketuban Yun-gyeong pecah. 952 00:55:40,420 --> 00:55:41,921 Aku segera ke sana. 953 00:55:51,931 --> 00:55:53,600 Pakai payungnya dan keluarlah. 954 00:56:00,774 --> 00:56:01,858 Hati-hati. 955 00:56:04,194 --> 00:56:05,195 Kututup pintunya. 956 00:56:09,449 --> 00:56:11,242 - Kau tak apa-apa? - Ya. 957 00:56:11,326 --> 00:56:14,120 Tapi jeda kontraksinya makin singkat. 958 00:56:14,204 --> 00:56:15,246 Sungguh? 959 00:56:17,332 --> 00:56:18,333 Sebentar. 960 00:56:24,964 --> 00:56:26,758 Halo? Du-sik. 961 00:56:26,841 --> 00:56:31,137 Halo? Eun-cheol, ini aku. Kau tahu di mana Geum-cheol? 962 00:56:31,221 --> 00:56:33,640 - Tidak. Ada apa? - Choi Geum-cheol, dasar berengsek. 963 00:56:34,808 --> 00:56:36,768 Yun-gyeong sedang mengalami kontraksi. 964 00:56:36,851 --> 00:56:39,062 Aku akan ke rumah sakit sekarang. 965 00:56:39,145 --> 00:56:40,730 Jika bisa menghubunginya, beri tahu… 966 00:56:40,814 --> 00:56:45,110 Songjin ditutup karena ada longsor. Jalanan di sini juga banjir. 967 00:56:45,193 --> 00:56:47,821 Apa? Lalu kapan aksesnya dibuka? 968 00:56:47,904 --> 00:56:51,074 Entahlah, sekarang hujannya sangat deras. 969 00:56:52,367 --> 00:56:54,869 Menghubungi ambulans juga percuma. 970 00:56:54,953 --> 00:56:56,329 Baiklah, kututup teleponnya. 971 00:57:01,126 --> 00:57:04,379 - Yun-gyeong, berapa usia kehamilanmu? - Ya? 972 00:57:04,462 --> 00:57:05,839 Sudah 39 pekan. 973 00:57:06,548 --> 00:57:07,966 Berapa berat bayinya? 974 00:57:09,217 --> 00:57:11,511 Pekan lalu, dokter bilang beratnya tiga kilogram. 975 00:57:12,095 --> 00:57:13,513 Tidak sungsang, 'kan? 976 00:57:13,596 --> 00:57:15,974 Kau menderita diabetes kehamilan atau komplikasi kehamilan? 977 00:57:16,057 --> 00:57:17,183 Tidak. 978 00:57:17,976 --> 00:57:20,645 Kepala Hong, ayo jalan. Kita ke rumahku. 979 00:57:20,728 --> 00:57:22,981 - Apa? - Dia tak bisa melahirkan di sini. 980 00:57:23,064 --> 00:57:24,941 Tapi kau dokter gigi. 981 00:57:25,984 --> 00:57:27,694 Lebih baik daripada diam saja. 982 00:57:28,653 --> 00:57:29,946 Cepat! 983 00:57:31,406 --> 00:57:33,575 TOKO KELONTONG BORA 984 00:57:33,658 --> 00:57:36,035 Anginnya kencang sekali. 985 00:57:37,412 --> 00:57:41,708 Dibandingkan topan zaman dahulu, ini bukan apa-apa. 986 00:57:41,791 --> 00:57:45,795 Yang mana? Maksudmu, Topan Rusa 20 tahun lalu? 987 00:57:45,879 --> 00:57:51,384 Bukan, ada topan mengerikan pada tahun 1959. 988 00:57:51,468 --> 00:57:53,303 Apa namanya itu? 989 00:57:53,386 --> 00:57:56,055 - Sarah. - Benar. 990 00:57:56,139 --> 00:57:57,140 Sarah. 991 00:58:03,062 --> 00:58:03,897 Halo? 992 00:58:03,980 --> 00:58:06,024 Bu Gam-ri, ini aku. 993 00:58:06,107 --> 00:58:09,319 Yun-gyeong akan segera melahirkan. 994 00:58:12,030 --> 00:58:13,323 Apa katamu? 995 00:58:13,907 --> 00:58:16,367 Tapi kami tak bisa ke rumah sakit sekarang, 996 00:58:16,868 --> 00:58:18,953 jadi, Bu Dokter yang akan melakukannya. 997 00:58:19,037 --> 00:58:21,789 Zaman dahulu, kalian semua melahirkan di rumah. Ada nasihat? 998 00:58:21,873 --> 00:58:24,250 Biarkan aku bicara dengannya. 999 00:58:24,834 --> 00:58:25,668 Baik. 1000 00:58:26,461 --> 00:58:29,380 Halo, aku mendengarkan. Ini menggunakan pelantang suara. 1001 00:58:29,464 --> 00:58:33,259 Dengar baik-baik perkataanku. 1002 00:58:38,973 --> 00:58:41,518 Ada apa? Kenapa dia tak mengunci pintunya? 1003 00:58:41,601 --> 00:58:43,311 Kenapa lampunya mati? 1004 00:58:44,354 --> 00:58:47,148 Ada dia sudah pulang untuk mengungsi dari hujan? 1005 00:59:00,078 --> 00:59:01,746 Hei, Yun-gyeong… 1006 00:59:06,376 --> 00:59:10,463 Yun-gyeong, aku mungkin bukan dokter kandungan, 1007 00:59:10,547 --> 00:59:12,298 tapi Bu Gam-ri telah mengarahkanku. 1008 00:59:12,382 --> 00:59:14,676 Aku juga belajar anatomi di tahun pertama. 1009 00:59:14,759 --> 00:59:17,178 Aku akan berusaha, jadi, jangan khawatir. 1010 00:59:17,762 --> 00:59:18,638 Baik, Bu Dokter. 1011 00:59:19,639 --> 00:59:21,266 Aku memercayaimu. 1012 00:59:21,766 --> 00:59:24,852 - Kau tahu metode pernapasan Lamaze? - Ya. 1013 00:59:27,021 --> 00:59:28,565 Ada tiga tahap. 1014 00:59:28,648 --> 00:59:31,526 Tarik napas dua kali lewat hidung, dan buang lewat mulut. 1015 00:59:42,453 --> 00:59:43,663 - Masuklah. - Baik. 1016 00:59:44,330 --> 00:59:46,457 Dari mana saja kau? 1017 00:59:46,541 --> 00:59:49,002 - Di mana Yun-gyeong? - Dia sedang bersalin. 1018 00:59:49,085 --> 00:59:51,421 - Yun-gyeong! - Hei! Cuci tanganmu dahulu. 1019 00:59:51,504 --> 00:59:54,132 - Toiletnya sebelah sana. - Baik. Ambil ini. 1020 01:00:04,309 --> 01:00:07,186 Yun-gyeong! Kau baik-baik saja? 1021 01:00:07,812 --> 01:00:11,858 Dari mana saja kau? Aku menunggumu! 1022 01:00:11,941 --> 01:00:14,110 Maafkan aku, Yun-gyeong. 1023 01:00:14,193 --> 01:00:17,655 Aku pergi membeli buah kesukaanmu. 1024 01:00:18,448 --> 01:00:20,658 Tapi tiba-tiba mulai hujan. 1025 01:00:20,742 --> 01:00:23,369 Perutku kontraksi, tapi kau tak bisa dihubungi. 1026 01:00:24,162 --> 01:00:26,414 Aku ketakutan setengah mati! 1027 01:00:26,497 --> 01:00:29,334 Jangan khawatir. Semua akan baik-baik saja. 1028 01:00:30,209 --> 01:00:33,379 Ada aku, ya? Aku akan mendampingimu. 1029 01:00:33,463 --> 01:00:36,174 Bu Dokter, boleh aku di sini menemaninya? 1030 01:00:36,257 --> 01:00:37,634 Ya, silakan. 1031 01:00:38,217 --> 01:00:39,093 Yun-gyeong. 1032 01:00:39,177 --> 01:00:43,598 Yun-gyeong, lakukan pernapasan itu lagi dan dorong sedikit lagi. 1033 01:00:46,225 --> 01:00:47,060 Bagus. 1034 01:01:13,211 --> 01:01:14,796 Ibu… 1035 01:01:22,011 --> 01:01:23,513 Ibu… 1036 01:01:24,847 --> 01:01:26,724 Ibu… 1037 01:01:27,975 --> 01:01:30,645 Ibu… 1038 01:01:32,772 --> 01:01:34,273 Kenapa kau keluar? 1039 01:01:35,274 --> 01:01:36,484 Kau terbangun? 1040 01:01:38,820 --> 01:01:40,697 Apa yang akan terjadi kepada ibuku? 1041 01:01:41,864 --> 01:01:45,201 Jangan khawatir. Dia akan baik-baik saja. 1042 01:01:45,284 --> 01:01:49,956 Aku dengar perkataan orang, katanya melahirkan itu sangat sakit. 1043 01:01:50,998 --> 01:01:53,126 Bagaimana jika dia meninggal? 1044 01:01:53,793 --> 01:01:57,130 Ibu… 1045 01:01:57,797 --> 01:01:59,757 Ibu… 1046 01:02:05,638 --> 01:02:06,639 Kau tahu? 1047 01:02:07,140 --> 01:02:10,059 Buatlah permohonan saat ada petir. Pasti akan terkabul. 1048 01:02:10,143 --> 01:02:11,936 - Sungguh? - Ya. 1049 01:02:12,019 --> 01:02:15,565 Aku membacanya di buku. Jadi, buatlah permohonan. 1050 01:02:18,818 --> 01:02:21,904 Semoga adikku terlahir sehat. 1051 01:02:23,364 --> 01:02:26,784 Semoga ibuku tidak kesakitan. 1052 01:02:27,785 --> 01:02:29,078 Kami mohon. 1053 01:02:32,206 --> 01:02:37,420 Bagaimana jika petir itu hanya mengabulkan satu permohonan? 1054 01:02:38,671 --> 01:02:42,008 Kalau begitu, kita berdoa lagi saat ada petir lain. 1055 01:02:56,314 --> 01:02:59,942 Semoga adikku terlahir sehat. 1056 01:03:01,110 --> 01:03:04,030 Semoga ibuku tidak kesakitan. 1057 01:03:04,113 --> 01:03:07,116 Kami mohon. Tolonglah. 1058 01:03:18,461 --> 01:03:22,590 Dasar berengsek! 1059 01:03:29,472 --> 01:03:31,682 Dasar orang gila! 1060 01:03:32,266 --> 01:03:34,435 Sudah kubilang, aku lelah 1061 01:03:34,519 --> 01:03:38,022 dan Bo-ra saja sudah cukup! 1062 01:03:38,105 --> 01:03:43,361 Sayang. Istriku. Yun-gyeong, kumohon lepaskan aku. 1063 01:03:43,444 --> 01:03:45,696 Jangan jambak rambutku! 1064 01:03:45,780 --> 01:03:48,449 Dasar bajingan! 1065 01:03:48,533 --> 01:03:53,204 Kau membujukku agar punya anak lagi. 1066 01:03:53,287 --> 01:03:57,542 Beraninya kau meminta anak lagi, padahal aku yang melahirkan. 1067 01:03:57,625 --> 01:04:00,253 Apa kau tahu betapa aku kesakitan saat ini? 1068 01:04:00,336 --> 01:04:03,881 Yun-gyeong, jangan buang-buang tenagamu. Kau harus mendorong bayimu. 1069 01:04:03,965 --> 01:04:05,049 Dorong sedikit lagi. 1070 01:04:05,132 --> 01:04:08,135 - Yun-gyeong, dengarkan dia. - Dorong. 1071 01:04:08,219 --> 01:04:10,054 Belakangan ini rambutku rontok. 1072 01:04:10,137 --> 01:04:12,932 Kau tahu rambut rontok itu menurun di keluarga kita. 1073 01:04:13,015 --> 01:04:16,143 Yun-gyeong, kau tak mau hidup dengan suami botak, 'kan? 1074 01:04:16,227 --> 01:04:19,689 Aku tak peduli. Aku akan membunuhmu malam ini. 1075 01:04:22,191 --> 01:04:23,943 Jangan buang-buang tenagamu. 1076 01:04:24,026 --> 01:04:25,361 Doronglah sedikit lagi. 1077 01:04:25,444 --> 01:04:28,614 Coba saja melahirkan sendiri, kau pikir ini mudah? 1078 01:04:29,407 --> 01:04:30,908 Pegangi saja rambutnya. 1079 01:04:37,373 --> 01:04:39,876 Yun-gyeong! Aku bisa lihat kepalanya! 1080 01:04:39,959 --> 01:04:42,253 Dorong untuk kali terakhir! 1081 01:05:09,155 --> 01:05:10,364 Terima kasih. 1082 01:05:10,448 --> 01:05:12,491 Aku sungguh berterima kasih, Yun-gyeong. 1083 01:05:13,200 --> 01:05:14,201 - Sayang. - Ya? 1084 01:05:14,285 --> 01:05:17,788 Semua jari bayi kita lengkap, 'kan? 1085 01:05:17,872 --> 01:05:21,167 Tentu, aku sudah menghitungnya. 1086 01:05:22,084 --> 01:05:23,127 Syukurlah. 1087 01:05:30,593 --> 01:05:33,179 Sayang. Kau menangis? 1088 01:05:34,972 --> 01:05:37,934 Yun-gyeong, maafkan aku. 1089 01:05:39,268 --> 01:05:41,520 Aku tidak perhatian 1090 01:05:42,730 --> 01:05:46,400 dan tidak menyangka betapa menyakitkannya melahirkan anak. 1091 01:05:48,194 --> 01:05:50,071 Aku sungguh minta maaf. 1092 01:05:50,154 --> 01:05:51,864 Aku baik-baik saja, ya? 1093 01:05:52,823 --> 01:05:53,908 Memang menyakitkan, 1094 01:05:55,034 --> 01:05:57,036 tapi kita bisa memiliki bayi yang cantik. 1095 01:05:58,371 --> 01:05:59,246 Yun-gyeong. 1096 01:06:00,247 --> 01:06:04,085 Maafkan aku, dan terima kasih. 1097 01:06:04,168 --> 01:06:06,212 Aku janji akan lebih baik kepadamu. Ya? 1098 01:06:06,295 --> 01:06:09,674 Berjanjilah kau akan menggantikan popok. 1099 01:06:09,757 --> 01:06:13,928 Ya. Aku janji. Aku akan melakukan semuanya. 1100 01:06:16,514 --> 01:06:18,808 - Bisa bantu aku bangkit? - Tentu. 1101 01:06:18,891 --> 01:06:21,978 Bukankah kau harus berbaring? 1102 01:06:22,061 --> 01:06:23,938 Seperti ini tak masalah. 1103 01:06:26,273 --> 01:06:28,025 Terima kasih, Bu Dokter, 1104 01:06:28,901 --> 01:06:31,278 telah membantuku melahirkan bayi yang sehat. 1105 01:06:32,196 --> 01:06:33,906 Akulah yang harus berterima kasih 1106 01:06:34,907 --> 01:06:37,410 karena telah memercayaiku. 1107 01:06:39,245 --> 01:06:42,289 Bu Dokter, kau mau menggendong bayi kami? 1108 01:06:43,958 --> 01:06:44,959 Aku? 1109 01:06:45,918 --> 01:06:48,254 Aku belum pernah menggendong bayi. 1110 01:06:48,337 --> 01:06:50,172 Tentu saja sudah. 1111 01:06:50,256 --> 01:06:52,008 Kau bidannya. 1112 01:06:54,260 --> 01:06:55,094 Benar juga. 1113 01:06:55,761 --> 01:06:58,305 Ini. Ayo. 1114 01:07:12,987 --> 01:07:13,863 Permisi. 1115 01:07:14,572 --> 01:07:16,866 Boleh aku masuk? 1116 01:07:19,618 --> 01:07:20,494 Tentu. 1117 01:07:26,917 --> 01:07:29,045 Kepala Hong, dia cantik, 'kan? 1118 01:07:31,005 --> 01:07:33,007 Yang ini pun mirip Geum-cheol. 1119 01:07:33,924 --> 01:07:36,385 Yun-gyeong, genmu terlalu lemah. 1120 01:07:36,469 --> 01:07:40,347 Benar, padahal aku yang melahirkan. Sungguh tidak adil. 1121 01:07:41,307 --> 01:07:43,809 Kau ibu yang pemberani. Selamat. 1122 01:07:45,227 --> 01:07:47,104 Sekarang, kalian orang tua dua anak. 1123 01:07:49,273 --> 01:07:50,274 Du-sik. 1124 01:07:52,443 --> 01:07:53,486 Terima kasih. 1125 01:07:54,945 --> 01:07:57,239 Astaga. 1126 01:08:02,912 --> 01:08:04,955 Dia sungguh kecil dan manis. 1127 01:08:05,039 --> 01:08:06,040 Ya. 1128 01:08:07,124 --> 01:08:08,626 Cobalah gendong dia. 1129 01:08:08,709 --> 01:08:11,337 Tidak usah, tidak apa-apa. 1130 01:08:11,420 --> 01:08:13,798 - Dia benar, gendonglah. - Tidak usah. 1131 01:08:16,050 --> 01:08:17,134 - Hati-hati. - Baiklah. 1132 01:08:25,976 --> 01:08:26,977 Halo. 1133 01:08:28,187 --> 01:08:30,189 Selamat datang di dunia ini. 1134 01:08:56,257 --> 01:08:57,758 Pasti melelahkan. 1135 01:08:57,842 --> 01:08:59,093 Ya. 1136 01:09:00,094 --> 01:09:01,804 Seluruh tubuhku lemas. 1137 01:09:06,267 --> 01:09:07,977 Itu karena sudah selesai. 1138 01:09:09,103 --> 01:09:10,146 Kerjamu bagus. 1139 01:09:10,938 --> 01:09:12,982 Aku sungguh bangga kepadamu. 1140 01:09:15,151 --> 01:09:16,944 Aku juga bangga dengan diri sendiri. 1141 01:09:17,027 --> 01:09:19,321 Kenapa kau bisa berani melakukan itu? 1142 01:09:19,989 --> 01:09:21,574 Saat itu, 1143 01:09:22,283 --> 01:09:26,328 aku hanya berpikir menyelamatkan Yun-gyeong dan bayinya. 1144 01:09:26,912 --> 01:09:29,623 - Sepertinya aku harus pensiun. - Apa? 1145 01:09:29,707 --> 01:09:32,751 Jika ada hal yang darurat, 1146 01:09:32,835 --> 01:09:35,337 orang akan mencarimu, bukan aku. 1147 01:09:36,672 --> 01:09:37,798 Yang benar saja. 1148 01:09:39,550 --> 01:09:40,593 Aku sangat mengantuk. 1149 01:09:40,676 --> 01:09:41,677 Tidurlah. 1150 01:09:42,595 --> 01:09:45,931 Di mana? Tempat tidurku dipakai. 1151 01:09:46,599 --> 01:09:47,558 Ke tempatku saja. 1152 01:09:48,225 --> 01:09:49,226 Baik. 1153 01:09:51,812 --> 01:09:53,772 Aku akan ganti baju. 1154 01:09:53,856 --> 01:09:55,983 - Bagaimana jika dia terbangun? - Aku takkan ribut. 1155 01:10:00,070 --> 01:10:01,363 Astaga. 1156 01:10:01,447 --> 01:10:02,615 Hati-hati. 1157 01:10:04,241 --> 01:10:05,659 Astaga. 1158 01:10:05,743 --> 01:10:07,786 Ini. Berikan kepadaku. 1159 01:10:07,870 --> 01:10:08,871 Baiklah. 1160 01:10:16,253 --> 01:10:17,171 Tidurlah. 1161 01:10:17,963 --> 01:10:19,089 Bagaimana denganmu? 1162 01:10:19,965 --> 01:10:21,675 Kau juga belum tidur. 1163 01:10:22,259 --> 01:10:23,510 Aku bisa tidur di sofa. 1164 01:10:23,594 --> 01:10:25,971 Tidak. Tidurlah di sampingku. 1165 01:10:27,890 --> 01:10:30,059 Tidurlah di sampingku. Ayo. 1166 01:10:31,435 --> 01:10:32,436 Baiklah. 1167 01:10:36,815 --> 01:10:38,734 Kau luar biasa hari ini. 1168 01:10:39,401 --> 01:10:40,402 Aku tahu. 1169 01:10:42,613 --> 01:10:44,281 Tapi rasanya aneh. 1170 01:10:45,616 --> 01:10:46,617 Apanya? 1171 01:10:47,117 --> 01:10:49,703 Aku tak pernah mengira akan suka anak-anak. 1172 01:10:51,288 --> 01:10:53,582 Tapi saat menggendong bayi itu, 1173 01:10:54,500 --> 01:10:56,043 aku menjadi terharu. 1174 01:10:59,088 --> 01:11:03,550 Dia sangat kecil, hangat, dan lembut. 1175 01:11:05,094 --> 01:11:09,223 Tak kusangka bayi sekecil itu membawa kebahagiaan bagi kita semua. 1176 01:11:09,807 --> 01:11:14,770 Aku yakin kau juga membawa kebahagiaan saat kau lahir. 1177 01:11:15,479 --> 01:11:16,480 Kau juga. 1178 01:11:19,108 --> 01:11:21,902 Lalu aku terpikir sesuatu. 1179 01:11:23,654 --> 01:11:27,074 "Orang tuaku berusaha maksimal untuk melahirkanku ke dunia, 1180 01:11:27,574 --> 01:11:29,451 jadi, aku harus berusaha menemukan kebahagiaan." 1181 01:11:34,248 --> 01:11:35,249 Kepala Hong. 1182 01:11:36,667 --> 01:11:38,752 - Ya? - Di masa depan… 1183 01:11:39,545 --> 01:11:41,046 Jauh di masa depan… 1184 01:11:42,214 --> 01:11:44,258 Kita semua pasti pernah memikirkan ini. 1185 01:11:45,801 --> 01:11:48,304 Jika kau sudah siap punya anak, 1186 01:11:48,387 --> 01:11:51,307 kau mau punya berapa anak? 1187 01:11:51,390 --> 01:11:54,727 Kau ingin anak pertamamu laki-laki atau perempuan? 1188 01:11:56,061 --> 01:11:58,272 Kau pernah memikirkan soal itu? 1189 01:12:02,735 --> 01:12:06,322 Entahlah. Aku tak pernah benar-benar… 1190 01:12:08,282 --> 01:12:09,950 memikirkan itu sebelumnya. 1191 01:12:47,196 --> 01:12:50,199 WHAT MEN LIVE BY OLEH LEO TOLSTOY 1192 01:13:06,548 --> 01:13:08,801 Kenapa kau tidak tidur? 1193 01:13:08,884 --> 01:13:09,718 Itu… 1194 01:13:15,224 --> 01:13:17,101 Kenapa kau menyentuh itu tanpa seizinku? 1195 01:13:22,106 --> 01:13:22,940 Maaf. 1196 01:13:23,941 --> 01:13:26,485 Tidak, maaf. Reaksiku berlebihan. 1197 01:13:27,611 --> 01:13:30,489 Siapa orang di foto itu? 1198 01:13:32,074 --> 01:13:34,368 Hanya orang yang kukenal. 1199 01:13:38,872 --> 01:13:40,416 Ayo ke dalam. 1200 01:13:40,499 --> 01:13:42,126 Kau akan terus seperti ini? 1201 01:13:43,210 --> 01:13:44,086 Seperti apa? 1202 01:13:44,169 --> 01:13:47,381 "Hanya orang yang kukenal." "Hanya pegawai biasa." 1203 01:13:49,550 --> 01:13:53,095 Kau akan terus memberikan jawaban yang abu-abu? 1204 01:13:57,391 --> 01:13:59,226 Aku sudah menceritakan semuanya. 1205 01:14:00,310 --> 01:14:03,480 Ayahku, ibu tiriku, 1206 01:14:04,356 --> 01:14:06,483 dan diriku yang bodoh ketika mabuk. 1207 01:14:08,819 --> 01:14:11,613 Aku tak keberatan menunjukkan diriku yang sebenarnya. 1208 01:14:12,489 --> 01:14:13,907 Tapi kau tak seperti itu? 1209 01:14:24,877 --> 01:14:26,086 Kau tahu, 1210 01:14:27,504 --> 01:14:29,756 aku iri kepada Yun-gyeong hari ini. 1211 01:14:30,591 --> 01:14:33,093 Dia punya seseorang yang berjanji 1212 01:14:34,094 --> 01:14:36,513 akan berada di sisinya, apa pun yang terjadi. 1213 01:14:40,309 --> 01:14:43,562 Kau menepati janjimu soal memenuhi daftar keinginanku. 1214 01:14:44,480 --> 01:14:46,648 Kau setuju melakukan berbagai macam hal. 1215 01:14:47,941 --> 01:14:51,111 Tapi kenapa kau tak melakukan hal yang terpenting? 1216 01:14:53,363 --> 01:14:55,574 Kenapa kau tak terbuka soal dirimu sendiri? 1217 01:15:03,707 --> 01:15:05,792 Kenapa begitu sulit bagimu? 1218 01:15:09,338 --> 01:15:10,547 Kau tahu, 1219 01:15:12,007 --> 01:15:13,800 aku sangat menyukaimu. 1220 01:15:16,303 --> 01:15:17,763 Karena itu, aku ingin tahu… 1221 01:15:19,681 --> 01:15:22,017 tentang masa lalumu 1222 01:15:23,227 --> 01:15:25,145 dan apa yang ada di pikiranmu. 1223 01:15:34,780 --> 01:15:38,200 Aku menantikan masa-masa 1224 01:15:39,159 --> 01:15:41,161 saat kita menjadi keluarga. 1225 01:15:55,509 --> 01:15:57,135 Katakanlah sesuatu. 1226 01:16:06,144 --> 01:16:07,145 Maaf. 1227 01:16:12,943 --> 01:16:15,362 Kenapa kau berubah menjadi orang lain? 1228 01:16:18,073 --> 01:16:19,616 Kenapa kau menjauh? 1229 01:16:23,245 --> 01:16:24,997 Kenapa kau menjadi orang asing? 1230 01:16:30,711 --> 01:16:32,963 Aku tak mengenalimu lagi. 1231 01:16:35,048 --> 01:16:36,425 Aku tak memahamimu. 1232 01:16:40,345 --> 01:16:41,346 Aku juga. 1233 01:16:49,396 --> 01:16:50,814 Aku juga tidak tahu. 1234 01:17:14,838 --> 01:17:17,507 Bo-ra, makanlah kulit ini. 1235 01:17:18,800 --> 01:17:20,510 I-jun, dagingmu di sebelah sini. 1236 01:17:20,594 --> 01:17:21,845 Bubuk kacangnya? 1237 01:17:21,928 --> 01:17:25,766 Sudah kusiapkan. Seleramu memang bagus, Bo-ra. 1238 01:17:27,184 --> 01:17:28,310 Makanlah. 1239 01:17:28,393 --> 01:17:29,394 - Selamat makan. - Selamat makan. 1240 01:17:29,478 --> 01:17:30,354 Ya. 1241 01:17:36,360 --> 01:17:38,070 Kau juga suka Seumseum? 1242 01:17:38,153 --> 01:17:40,739 Tentu saja, aku suka berbagai macam binatang. 1243 01:17:40,822 --> 01:17:43,033 Landak, anjing, kucing… 1244 01:17:43,533 --> 01:17:46,370 Lalu kenapa dahulu kau menolak merawatnya? 1245 01:17:47,371 --> 01:17:52,250 Bo-ra, tidak sopan membicarakan soal masa lalu. 1246 01:17:52,334 --> 01:17:54,169 I-jun, kau bosan hidup? 1247 01:17:54,252 --> 01:17:56,046 Kekerasan itu buruk. 1248 01:17:56,755 --> 01:17:58,715 Hentikan sekarang juga. 1249 01:17:59,883 --> 01:18:00,884 Kurasa 1250 01:18:01,677 --> 01:18:03,887 aku masih takut… 1251 01:18:06,556 --> 01:18:07,933 untuk berpisah. 1252 01:18:47,055 --> 01:18:48,181 {\an8}Ada apa? 1253 01:18:48,265 --> 01:18:52,310 {\an8}Apa kau tahu kenapa dia berhenti bekerja dan kembali ke Gongjin? 1254 01:18:52,394 --> 01:18:54,855 {\an8}Hal yang mungkin mudah bagi satu orang 1255 01:18:54,938 --> 01:18:57,858 {\an8}bisa sulit bagi orang lain. 1256 01:18:57,941 --> 01:19:00,736 {\an8}Kurasa kita butuh waktu sendiri. 1257 01:19:00,819 --> 01:19:03,488 {\an8}Jujurlah. Tunjukkan kau orang macam apa. 1258 01:19:03,572 --> 01:19:05,741 {\an8}Dan biarkan dia memutuskan apa mau menerimanya. 1259 01:19:05,824 --> 01:19:10,245 {\an8}Du-sik. Makan makanan yang enak dan berbahagialah. 1260 01:19:10,996 --> 01:19:12,414 {\an8}Maafkan aku. 1261 01:19:12,497 --> 01:19:14,583 {\an8}Aku benci pada ketidakjelasan. 1262 01:19:14,666 --> 01:19:17,711 {\an8}Aku tidak cocok dengan hal yang tidak pasti. 1263 01:19:17,794 --> 01:19:19,087 {\an8}Maksudku adalah… 1264 01:19:19,171 --> 01:19:20,255 {\an8}Hye-jin. 1265 01:19:21,047 --> 01:19:26,052 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Fauziyyah Nur Fathin