1
00:00:13,013 --> 00:00:14,806
SERIAL NETFLIX
2
00:00:54,512 --> 00:00:57,182
Baiklah. Sudah hampir selesai.
3
00:00:57,766 --> 00:00:59,350
{\an8}EPISODE 13
4
00:01:01,603 --> 00:01:03,188
{\an8}Astaga.
5
00:01:04,397 --> 00:01:08,777
{\an8}Apa yang seperti rambut hantu ini
semuanya rumput laut?
6
00:01:08,860 --> 00:01:12,030
{\an8}Kenapa rumput lautnya
mengembang sebesar ini?
7
00:01:12,572 --> 00:01:16,076
{\an8}Tak kusangka sebungkus rumput laut
akan menjadi sebanyak ini.
8
00:01:16,159 --> 00:01:17,994
{\an8}Kalau ingin makan sup rumput laut,
9
00:01:18,078 --> 00:01:20,163
{\an8}kenapa tak beli saja?
10
00:01:20,246 --> 00:01:23,166
{\an8}Berhentilah mencoba membuat sesuatu
dengan tangan yang sial itu.
11
00:01:23,249 --> 00:01:24,542
{\an8}Aku setuju denganmu.
12
00:01:24,626 --> 00:01:28,171
{\an8}Tapi hari ini ulang tahun Kepala Hong.
13
00:01:28,755 --> 00:01:31,466
{\an8}Ini ulang tahun pertamanya
setelah kami pacaran,
14
00:01:31,549 --> 00:01:33,551
{\an8}jadi, aku ingin memasak untuknya.
15
00:01:35,220 --> 00:01:37,180
- Kau mau mencicipinya?
- Tidak.
16
00:01:37,847 --> 00:01:39,182
Ini kumasak sepenuh hati.
17
00:01:39,849 --> 00:01:40,683
Tidak usah.
18
00:01:41,768 --> 00:01:43,061
- Mungkin ini enak.
- Tidak.
19
00:01:43,144 --> 00:01:44,813
- Aku mengikuti resepnya.
- Tak usah.
20
00:01:44,896 --> 00:01:46,147
Kenapa?
21
00:01:46,231 --> 00:01:48,316
Rasanya tak terlupakan. Cobalah sedikit.
22
00:01:48,399 --> 00:01:50,193
- Tidak usah.
- Pasti enak.
23
00:01:50,276 --> 00:01:52,654
Aku tidak mau. Tidak!
24
00:01:56,324 --> 00:01:57,617
Kepala Hong.
25
00:02:00,829 --> 00:02:01,704
Kepala Hong.
26
00:02:01,788 --> 00:02:02,705
Astaga.
27
00:02:02,789 --> 00:02:04,207
Kau sudah datang?
28
00:02:04,290 --> 00:02:05,708
- Cepat kemari.
- Bu Dokter!
29
00:02:05,792 --> 00:02:07,085
- Hai.
- Kemari.
30
00:02:07,168 --> 00:02:08,962
- Bu Dokter sudah datang?
- Halo.
31
00:02:09,045 --> 00:02:12,507
- Kemarilah. Di sini sejuk.
- Ya.
32
00:02:12,590 --> 00:02:13,758
Sedang kukerjakan.
33
00:02:13,842 --> 00:02:15,135
Duduklah di sini.
34
00:02:15,218 --> 00:02:16,219
Baik.
35
00:02:22,767 --> 00:02:24,894
Ada apa ini? Kapan mereka datang?
36
00:02:24,978 --> 00:02:26,729
Ini acara tahunan.
37
00:02:27,397 --> 00:02:29,899
Sudah kubilang tak usah,
tapi mereka tiap tahun kemari.
38
00:02:29,983 --> 00:02:30,900
Begitu.
39
00:02:30,984 --> 00:02:34,028
Suk-ja, ambilkan japchae yang banyak.
40
00:02:34,112 --> 00:02:36,447
Ya. Kuambilkan yang banyak.
41
00:02:36,531 --> 00:02:37,407
Enak sekali.
42
00:02:37,490 --> 00:02:40,285
Aku akan menyajikan sup rumput lautnya.
43
00:02:40,785 --> 00:02:42,579
- Berapa mangkuk?
- Tunggu sebentar.
44
00:02:42,662 --> 00:02:44,747
Dua, empat, enam… 13 mangkuk.
45
00:02:44,831 --> 00:02:46,958
Nam-suk, kau tak menghitung
dirimu sendiri.
46
00:02:48,084 --> 00:02:49,502
Ditambah aku, 14 mangkuk.
47
00:02:49,586 --> 00:02:51,045
Kapan Yeong-guk kemari?
48
00:02:51,129 --> 00:02:52,589
Entah. Dia tak bisa dihubungi.
49
00:02:52,672 --> 00:02:54,299
Begitu, ya.
50
00:02:54,382 --> 00:02:57,051
- Selamat ulang tahun
- Pelafalan Ayah jelek sekali.
51
00:02:57,135 --> 00:02:59,637
- Ini sudah seperti aslinya.
- Tidak.
52
00:02:59,721 --> 00:03:02,140
Apa? Semuanya sudah datang?
53
00:03:02,223 --> 00:03:03,474
Semuanya sudah datang.
54
00:03:03,558 --> 00:03:07,186
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun
55
00:03:07,270 --> 00:03:10,648
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun
56
00:03:10,732 --> 00:03:14,193
- Selamat ulang tahun, Hong Du-sik
- Selamat ulang tahun, Kepala Hong
57
00:03:14,277 --> 00:03:18,698
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun
58
00:03:21,701 --> 00:03:24,829
Aku malu. Kalian tak perlu
melakukan ini untukku.
59
00:03:24,913 --> 00:03:27,707
Ulang tahunmu hanya sekali setahun,
jadi, harus dirayakan.
60
00:03:27,790 --> 00:03:29,584
- Benar.
- Hei, tiup lilinnya.
61
00:03:29,667 --> 00:03:31,336
- Ya.
- Tiup lilinnya.
62
00:03:34,547 --> 00:03:35,798
Terima kasih.
63
00:03:35,882 --> 00:03:37,759
Kau harus memotong kuenya.
64
00:03:37,842 --> 00:03:39,218
- Benar. Ini pisaunya.
- Hei.
65
00:03:39,302 --> 00:03:41,512
- Berdua dengan Bu Dokter.
- Aku?
66
00:03:41,596 --> 00:03:44,140
- Tentu saja.
- Cepat, Bu Dokter.
67
00:03:45,266 --> 00:03:49,979
- Baiklah.
- Gam-ri, mereka berdua serasi, ya?
68
00:03:50,063 --> 00:03:53,316
- Ya?
- Ya. Melihat kalian berdiri berdampingan,
69
00:03:53,399 --> 00:03:56,277
rasanya seperti acara pertunangan.
70
00:03:56,361 --> 00:03:58,404
Astaga, Bu Gam-ri, kau bisa saja.
71
00:03:58,488 --> 00:04:01,366
Kita juga memotong kue bersama
di pesta pernikahan kita.
72
00:04:01,449 --> 00:04:03,493
Kau ingat keik tiga tingkat itu?
73
00:04:04,661 --> 00:04:06,746
Apa? Ya, itu enak.
74
00:04:06,829 --> 00:04:08,248
Kau tak berguna.
75
00:04:08,331 --> 00:04:09,457
Hei, kau ini…
76
00:04:09,540 --> 00:04:11,417
Silakan potong kuenya.
77
00:04:13,086 --> 00:04:14,837
- Ayo.
- Selamat.
78
00:04:14,921 --> 00:04:16,089
Terima kasih.
79
00:04:16,589 --> 00:04:18,675
Terima kasih, Semuanya.
80
00:04:20,510 --> 00:04:21,344
Terima kasih. Hebat.
81
00:04:26,432 --> 00:04:27,684
Kau membawa apa?
82
00:04:28,268 --> 00:04:31,145
Ini? Aku membuatkanmu sup rumput laut,
83
00:04:31,229 --> 00:04:33,231
tapi kau sudah makan itu tadi.
84
00:04:33,314 --> 00:04:34,816
Kau memasaknya sendiri?
85
00:04:34,899 --> 00:04:35,858
Ya.
86
00:04:35,942 --> 00:04:37,902
Berikan kepadaku.
87
00:04:39,320 --> 00:04:41,239
- Kenapa?
- Aku bisa makan dua kali.
88
00:04:41,322 --> 00:04:42,865
Ini baik untuk kesehatan.
89
00:04:43,783 --> 00:04:46,035
- Mari kita coba.
- Kau tak harus memakannya.
90
00:04:46,119 --> 00:04:47,245
Tidak apa-apa.
91
00:04:48,454 --> 00:04:49,289
Baiklah.
92
00:04:52,083 --> 00:04:54,419
Kelihatannya enak.
93
00:04:59,465 --> 00:05:01,801
Bagaimana? Enak?
94
00:05:01,884 --> 00:05:02,760
Boleh juga.
95
00:05:07,223 --> 00:05:08,099
Kau hebat.
96
00:05:10,685 --> 00:05:11,686
Asin sekali.
97
00:05:12,687 --> 00:05:13,813
Astaga. Asin sekali.
98
00:05:14,856 --> 00:05:16,607
Aromanya juga asin.
99
00:05:16,691 --> 00:05:19,736
Itu benar-benar tak bisa dimakan.
100
00:05:21,863 --> 00:05:23,364
Kau yakin?
101
00:05:23,448 --> 00:05:24,449
Ya, ini enak.
102
00:05:25,074 --> 00:05:28,619
Lihat, 'kan? Kalau bertekad,
aku bisa melakukan apa pun.
103
00:05:29,412 --> 00:05:30,496
Aku mau cicip sedikit.
104
00:05:30,580 --> 00:05:32,290
Tidak boleh. Ini punyaku.
105
00:05:32,874 --> 00:05:35,960
- Sedikit saja…
- Tidak boleh. Akan kuhabiskan.
106
00:05:36,044 --> 00:05:37,795
Apa seenak itu?
107
00:05:37,879 --> 00:05:39,756
Ini punyaku. Kenapa kau minta lagi?
108
00:05:39,839 --> 00:05:42,300
- Sedikit saja.
- Tidak boleh. Ini punyaku.
109
00:05:42,383 --> 00:05:44,677
Aku juga ingin mencicipi masakanku.
110
00:05:44,761 --> 00:05:46,387
- Sudah kau berikan.
- Aku yang buat.
111
00:05:46,471 --> 00:05:48,306
- Kenapa kau minta lagi?
- Sedikit saja.
112
00:05:48,389 --> 00:05:49,807
- Kenapa?
- Aku juga mau.
113
00:05:49,891 --> 00:05:53,102
Tidak boleh.
Ini punyaku. Tak akan kuizinkan.
114
00:05:53,186 --> 00:05:55,063
Padahal aku yang memasaknya.
115
00:05:55,146 --> 00:05:57,273
- Tak boleh. Ini terlalu enak.
- Pelit sekali.
116
00:05:57,356 --> 00:05:58,524
Baiklah.
117
00:05:58,608 --> 00:06:02,987
Sebagai hidangan penutup,
bagaimana kalau kita makan semangka?
118
00:06:03,071 --> 00:06:04,280
Semangka enak.
119
00:06:04,363 --> 00:06:07,533
Dipotong seperti apa, ya?
120
00:06:07,617 --> 00:06:09,452
- Sepertinya enak.
- Tunggu.
121
00:06:09,535 --> 00:06:12,830
Astaga. Aku lupa ada janji
yang sangat penting.
122
00:06:12,914 --> 00:06:14,999
Sepertinya sudah waktunya aku pulang.
123
00:06:15,083 --> 00:06:16,667
- Semangkanya…
- Benar juga.
124
00:06:16,751 --> 00:06:18,086
Apa, Ju-ri?
125
00:06:18,169 --> 00:06:19,879
- Kau meninggalkan sesuatu?
- Tidak.
126
00:06:19,962 --> 00:06:21,506
- Itu…
- Ju-ri, kau mau bicara…
127
00:06:21,589 --> 00:06:22,757
- Apa?
- …soal cendera mata DOS?
128
00:06:22,840 --> 00:06:24,300
- Apa? Itu…
- Kenapa…
129
00:06:24,383 --> 00:06:26,469
- Kenapa sekarang?
- Mau kubelikan?
130
00:06:26,552 --> 00:06:28,346
Aku juga harus pulang.
131
00:06:28,429 --> 00:06:31,599
- Kau juga?
- Aku sangat mengantuk, tak kuat lagi.
132
00:06:31,682 --> 00:06:35,520
- Astaga. Bokongku…
- Astaga.
133
00:06:35,603 --> 00:06:38,022
Bokongku pegal sekali.
134
00:06:38,106 --> 00:06:39,649
- Kakiku…
- Dah, Kepala Hong.
135
00:06:39,732 --> 00:06:40,942
Ya. Hati-hati, Bu Suk-ja.
136
00:06:41,025 --> 00:06:42,151
Aku juga mau pulang.
137
00:06:42,235 --> 00:06:44,529
- Kau juga?
- Aku harus memeriksa PR I-jun.
138
00:06:44,612 --> 00:06:47,115
- Baiklah. Dah.
- Aku juga pamit, ya.
139
00:06:47,198 --> 00:06:49,367
- Selamat jalan.
- Cepat bangun, Bo-ra. Ayo.
140
00:06:49,450 --> 00:06:51,536
- Bangunlah.
- Kenapa semua buru-buru pulang?
141
00:06:51,619 --> 00:06:53,329
Alkoholnya belum dibuka.
142
00:06:53,412 --> 00:06:56,415
Kita harus mencicipi alkohol itu.
Kelihatannya mahal.
143
00:06:56,916 --> 00:06:58,084
Cobalah lebih peka.
144
00:06:58,167 --> 00:07:00,002
Ya. Baiklah.
145
00:07:01,754 --> 00:07:02,630
Ayo pulang, Bo-ra.
146
00:07:02,713 --> 00:07:04,215
Bo-ra sangat mengantuk.
147
00:07:05,091 --> 00:07:06,342
- Kami pulang.
- Dah.
148
00:07:06,425 --> 00:07:08,136
- Selamat jalan.
- Dah.
149
00:07:08,219 --> 00:07:10,179
- Dah.
- Dah.
150
00:07:10,263 --> 00:07:11,931
- Dah.
- Dah.
151
00:07:12,014 --> 00:07:12,849
Dah.
152
00:07:13,724 --> 00:07:16,227
Mereka buru-buru pulang karena kita, 'kan?
153
00:07:17,562 --> 00:07:19,647
Mereka memang tak bisa berakting.
154
00:07:19,730 --> 00:07:21,941
Kenapa mencolok sekali?
155
00:07:22,024 --> 00:07:23,651
Ya, akting yang buruk.
156
00:07:23,734 --> 00:07:24,694
Kau benar.
157
00:07:29,031 --> 00:07:30,491
- Sayang.
- Ya?
158
00:07:30,575 --> 00:07:32,577
Bisa jalan pelan-pelan?
159
00:07:33,161 --> 00:07:34,996
Lebih cepat sampai rumah lebih baik.
160
00:07:35,079 --> 00:07:38,958
Aku kesulitan berjalan
karena badanku berat.
161
00:07:39,041 --> 00:07:41,669
Kau tak melihatku menggendong Bo-ra?
Aku juga lelah.
162
00:07:43,129 --> 00:07:44,213
- Sayang.
- Ya?
163
00:07:44,297 --> 00:07:47,717
Liburan kali ini, bagaimana kalau
kita titipkan Bo-ra kepada Bu Yeo,
164
00:07:47,800 --> 00:07:48,968
lalu berkencan?
165
00:07:49,051 --> 00:07:50,344
- Berkencan?
- Ya.
166
00:07:50,428 --> 00:07:53,556
Setelah melahirkan, kita akan makin sibuk.
167
00:07:54,223 --> 00:07:56,309
Kita tak akan punya waktu untuk berdua.
168
00:07:56,392 --> 00:07:59,479
Katanya kau kesulitan berjalan.
Mau pergi ke mana?
169
00:07:59,562 --> 00:08:02,523
Istirahat saja di rumah.
Sebentar lagi kau akan melahirkan.
170
00:08:02,607 --> 00:08:04,025
- Bagaimana?
- Ya.
171
00:08:04,108 --> 00:08:04,984
Baiklah.
172
00:08:14,869 --> 00:08:17,455
Akhirnya tinggal kita berdua.
173
00:08:18,623 --> 00:08:21,000
Kepala Hong, selamat ulang tahun.
174
00:08:23,211 --> 00:08:24,962
Selamat ulang tahun.
175
00:08:25,046 --> 00:08:26,714
Terima kasih.
176
00:08:29,091 --> 00:08:31,469
Bagaimana kalau kita minum ini?
177
00:08:31,552 --> 00:08:32,929
- Kuambilkan gelas.
- Ya.
178
00:08:35,139 --> 00:08:36,849
Sepertinya enak.
179
00:08:41,604 --> 00:08:44,607
Tunggu. Aku belum pernah
melihat ini sebelumnya.
180
00:08:45,107 --> 00:08:46,943
Itu baru kubuat. Untukmu.
181
00:08:47,652 --> 00:08:48,486
Untukku?
182
00:08:50,238 --> 00:08:53,157
Ini ulang tahunmu.
Apa aku boleh menerimanya?
183
00:08:53,241 --> 00:08:56,118
Jangan dibuka sekarang.
Tunggu setahun lagi.
184
00:08:56,202 --> 00:08:57,745
Selama itu?
185
00:08:57,828 --> 00:09:00,373
Harus sabar menunggu
agar alkoholnya lebih manis.
186
00:09:01,874 --> 00:09:03,084
Tunggu sebentar.
187
00:09:05,253 --> 00:09:07,588
- Kau sedang apa?
- Ini punyaku,
188
00:09:09,966 --> 00:09:12,593
jadi, kuberi nama
sebagai tanda kepemilikan.
189
00:09:12,677 --> 00:09:13,678
YOON HYE-JIN
190
00:09:13,761 --> 00:09:15,888
Kalau diperhatikan, egomu kuat sekali.
191
00:09:16,472 --> 00:09:17,557
Itu benar.
192
00:09:18,975 --> 00:09:20,726
Saat ulang tahunmu yang berikutnya,
193
00:09:21,519 --> 00:09:23,437
- sudah bisa diminum, 'kan?
- Ya.
194
00:09:29,193 --> 00:09:32,321
Setelah musim panas, musim gugur,
dan musim dingin berlalu,
195
00:09:32,405 --> 00:09:34,699
akan datang musim semi,
lalu musim panas lagi.
196
00:09:36,659 --> 00:09:38,160
Tahun depan
197
00:09:39,495 --> 00:09:40,663
akan seperti apa, ya?
198
00:09:42,248 --> 00:09:43,332
Tentu saja…
199
00:09:47,295 --> 00:09:48,588
sudah siap diminum.
200
00:09:50,047 --> 00:09:51,048
Kubuka botolnya, ya.
201
00:09:52,091 --> 00:09:53,551
Kurasa begitu.
202
00:09:56,178 --> 00:09:57,179
Ya.
203
00:10:03,686 --> 00:10:06,230
- Halo.
- Hai.
204
00:10:06,314 --> 00:10:09,233
Hai. Ada perlu apa?
205
00:10:09,900 --> 00:10:13,654
Cuacanya panas, jadi, aku datang
untuk menanyakan kabar.
206
00:10:13,738 --> 00:10:14,947
Kalian sedang apa?
207
00:10:15,531 --> 00:10:17,658
Tidak lihat? Kami sedang bersih-bersih.
208
00:10:17,742 --> 00:10:20,953
Kau hanya datang kalau ada perlu,
sedangkan kami sering ke sini.
209
00:10:21,537 --> 00:10:23,873
Padahal aku tak bilang apa-apa.
210
00:10:23,956 --> 00:10:27,209
Astaga, sampahnya belum dipisahkan.
211
00:10:29,837 --> 00:10:30,671
Kau lihat apa?
212
00:10:31,505 --> 00:10:33,174
Semangkanya belum matang.
213
00:10:33,257 --> 00:10:35,051
Batangnya terlalu pucat.
214
00:10:35,134 --> 00:10:38,054
Seharusnya kau beli
yang garisnya tegas dan bentuknya bulat.
215
00:10:38,554 --> 00:10:42,016
Pak Ban, apa kau membawa kopi?
216
00:10:42,099 --> 00:10:46,395
Ya. Kepala Desa menyiapkannya
khusus untuk kalian.
217
00:10:46,479 --> 00:10:47,813
Itu saja?
218
00:10:47,897 --> 00:10:49,023
Aku suka
219
00:10:49,106 --> 00:10:52,860
latte susu kental manis espreso
yang dibelikan Sutradara Ji.
220
00:10:53,611 --> 00:10:56,155
- Yang itu tidak ada.
- Kalau aku… Apa namanya, ya?
221
00:10:56,238 --> 00:10:59,659
Moka dengan cokelat Belgia. Itu enak.
222
00:10:59,742 --> 00:11:02,620
Tidak. Skirato yang paling enak.
223
00:11:02,703 --> 00:11:04,789
Apa benar skirato?
224
00:11:04,872 --> 00:11:08,584
Bukan. Seharusnya shakerato.
225
00:11:08,668 --> 00:11:10,836
Sha… Apa itu?
226
00:11:10,920 --> 00:11:13,506
Kenapa kalian tak membelikan yang itu?
227
00:11:13,589 --> 00:11:14,924
Kami tak bisa membelikannya.
228
00:11:15,007 --> 00:11:18,344
Kepala Desa. Jangan diam saja,
bantu kami memilah sampah.
229
00:11:18,427 --> 00:11:20,179
- Aku?
- Lalu siapa lagi?
230
00:11:20,262 --> 00:11:23,349
Apa kau datang untuk melihat saja?
Inisiatiflah membantu.
231
00:11:23,432 --> 00:11:26,977
Apa maksudmu?
Aku memang ingin melakukannya.
232
00:11:27,061 --> 00:11:30,689
- Biar aku yang melakukannya.
- Ya.
233
00:11:30,773 --> 00:11:32,483
- Astaga. Kemari.
- Sepertinya enak.
234
00:11:32,566 --> 00:11:34,735
- Ini berat.
- Baiklah.
235
00:11:35,361 --> 00:11:36,487
Hei, Nam Hwa-jeong.
236
00:11:37,947 --> 00:11:39,365
Kenapa memanggilku begitu?
237
00:11:41,909 --> 00:11:44,578
Kalau memanipulasi hasil undiannya,
238
00:11:44,662 --> 00:11:47,581
kau akan mengganti namamu
menjadi Nam Hwa-jeong, 'kan?
239
00:11:49,625 --> 00:11:52,294
Aku tak mengerti. Apa maksudmu?
240
00:11:52,378 --> 00:11:55,089
Apa? Lihat dirimu.
241
00:11:55,172 --> 00:11:59,135
Kau mungkin bisa menipu hantu,
tapi kau tak bisa membohongiku.
242
00:12:00,511 --> 00:12:01,720
Hei! Astaga.
243
00:12:03,055 --> 00:12:04,723
- Aku pamit dahulu.
- Lihat itu.
244
00:12:04,807 --> 00:12:06,892
Ada reservasi untuk 45 orang.
245
00:12:06,976 --> 00:12:11,856
Kenapa mengalihkan pembicaraan?
Yang benar saja.
246
00:12:11,939 --> 00:12:14,275
Hei, reservasinya dari mana?
247
00:12:14,358 --> 00:12:16,527
Industri Chung-ho?
Perusahaan Semen Chung-ho?
248
00:12:16,610 --> 00:12:17,611
Cepat pergi!
249
00:12:17,695 --> 00:12:20,656
Kenapa mereka ke restoranmu
dan bukan restoranku?
250
00:12:21,157 --> 00:12:23,701
- Selamat makan siang.
- Ya, selamat makan.
251
00:12:28,372 --> 00:12:29,999
Kenapa? Dia tak mau makan lagi?
252
00:12:30,499 --> 00:12:31,333
Ya.
253
00:12:33,210 --> 00:12:34,712
Kau tahu dia seperti apa, 'kan?
254
00:12:35,296 --> 00:12:38,716
Setelah ditolak tim peninjau,
Seong-hyeon langsung makan jeongol tahu.
255
00:12:38,799 --> 00:12:42,011
Sekarang dia malah
menolak makan dan minum.
256
00:12:42,094 --> 00:12:44,597
Tidak juga.
Kemarin dia kupaksa minum susu.
257
00:12:44,680 --> 00:12:47,349
Entahlah. Semua ini salahmu.
258
00:12:47,433 --> 00:12:49,393
- Kau harus tanggung jawab.
- Apa salahku?
259
00:12:49,477 --> 00:12:50,936
Kau tak tahu alasan dia begitu?
260
00:12:51,020 --> 00:12:52,855
Jangan mengundurkan diri.
261
00:12:52,938 --> 00:12:54,899
Memangnya TCB membayarmu berapa?
262
00:12:54,982 --> 00:12:58,152
Kau bisa bernegosiasi
untuk kenaikan gajimu di sini, 'kan?
263
00:12:58,861 --> 00:13:01,780
Hei, Kim Do-ha!
Kenapa mengatakan hal yang tidak perlu?
264
00:13:03,324 --> 00:13:05,117
Karena kau tak mau makan.
265
00:13:05,701 --> 00:13:07,286
Dan aku mau Penulis Wang tinggal.
266
00:13:07,369 --> 00:13:08,329
Apa maksudmu?
267
00:13:08,913 --> 00:13:10,998
Sutradara Ji puasa?
Penulis Wang mengundurkan diri?
268
00:13:11,081 --> 00:13:13,876
Astaga. Rumornya pasti cepat menyebar.
269
00:13:14,627 --> 00:13:16,712
Hari ini aku makan sendiri. Samgyeopsal.
270
00:13:17,463 --> 00:13:18,797
Samgyeopsal? Sendirian?
271
00:13:18,881 --> 00:13:21,800
Maafkan aku.
Seharusnya aku tak bicara seperti itu.
272
00:13:21,884 --> 00:13:24,887
Tidak. Aku yang minta maaf
karena berteriak.
273
00:13:28,390 --> 00:13:30,768
Tidak bisa. Kalian harus ikut denganku.
274
00:13:32,144 --> 00:13:34,897
- Ke mana? Kita mau ke mana?
- Ke sana.
275
00:13:35,648 --> 00:13:38,901
Kepala Hong, rumahmu keren sekali.
276
00:13:40,110 --> 00:13:41,987
Langit-langitnya keren,
277
00:13:42,905 --> 00:13:44,448
lampunya keren,
278
00:13:45,449 --> 00:13:47,034
perabotannya juga keren.
279
00:13:49,411 --> 00:13:52,790
Aku minta maaf kalau dia mengganggu.
280
00:13:53,457 --> 00:13:55,960
Obat-obatan tradisionalnya banyak sekali.
281
00:13:57,294 --> 00:13:59,171
Ini seomoktae, ya?
282
00:13:59,255 --> 00:14:02,216
Ya. Disebut juga biji mata tikus.
Kau tahu dari mana?
283
00:14:02,299 --> 00:14:05,386
Ayahku sudah lama sakit.
284
00:14:05,469 --> 00:14:07,137
Bagian bawah tubuhnya lumpuh.
285
00:14:07,221 --> 00:14:11,559
Kuseduhkan seomoktae karena menurunkan
tekanan darah dan baik untuk kelumpuhan.
286
00:14:11,642 --> 00:14:14,812
Kau anak yang berbakti.
287
00:14:14,895 --> 00:14:17,189
Dia lebih baik hati daripada kelihatannya.
288
00:14:17,273 --> 00:14:20,609
Apa maksudmu? Di wajahku
jelas terukir kata "baik hati."
289
00:14:20,693 --> 00:14:21,986
Kau tidak…
290
00:14:22,486 --> 00:14:25,281
Wajahmu justru terlihat licik.
291
00:14:25,364 --> 00:14:27,157
Sutradara Ji, aku setuju denganmu.
292
00:14:27,658 --> 00:14:29,785
Kalian berdua memang keterlaluan.
293
00:14:30,369 --> 00:14:33,247
Sudah hampir selesai.
Bersiaplah untuk makan.
294
00:14:33,330 --> 00:14:37,418
Baiklah, mari kuhidangkan. Berat sekali.
295
00:14:40,963 --> 00:14:42,339
Do-ha, makanlah yang banyak.
296
00:14:42,423 --> 00:14:44,300
- Ya.
- Silakan.
297
00:14:44,884 --> 00:14:47,011
Sutradara Ji juga. Makanlah yang banyak.
298
00:14:48,220 --> 00:14:49,179
Selamat makan.
299
00:14:49,763 --> 00:14:52,433
Kenapa kau tiba-tiba memberiku makan?
300
00:14:52,516 --> 00:14:57,146
Itu… Karena aku merasa bersalah kepadamu.
301
00:14:58,314 --> 00:15:02,693
Kenapa? Karena Dokter Yoon menolaknya
dan berpacaran denganmu?
302
00:15:03,319 --> 00:15:05,404
Hei. Kau tahu dari mana?
303
00:15:05,487 --> 00:15:07,364
Jimat llama-mu sudah kembali.
304
00:15:08,240 --> 00:15:09,575
Acara kita pasti sukses.
305
00:15:11,327 --> 00:15:12,536
Selamat makan.
306
00:15:13,370 --> 00:15:14,997
Bukan begitu.
307
00:15:15,080 --> 00:15:18,459
Beberapa waktu lalu,
aku merebut paha ayammu. Ini gantinya.
308
00:15:19,793 --> 00:15:20,628
Terima kasih.
309
00:15:21,962 --> 00:15:24,506
- Bagaimana?
- Kenapa ini enak sekali?
310
00:15:25,174 --> 00:15:26,508
- Enak sekali, 'kan?
- Ya.
311
00:15:28,135 --> 00:15:29,762
Makanlah yang banyak.
312
00:15:36,977 --> 00:15:37,895
Enak sekali.
313
00:15:37,978 --> 00:15:40,898
Ini termasuk
tiga samgyetang terenak di Gongjin.
314
00:15:41,857 --> 00:15:42,983
Kalian pasti mau lagi.
315
00:15:54,203 --> 00:15:55,579
Do-ha yang mencuci piringnya.
316
00:15:56,622 --> 00:16:00,167
Apa kau menyalahgunakan
kekuasaanmu sebagai seniornya?
317
00:16:00,751 --> 00:16:03,212
Mungkin aku diam-diam begitu.
318
00:16:03,295 --> 00:16:06,006
Entahlah. Dia mengajukan diri
karena makan paling banyak.
319
00:16:07,257 --> 00:16:08,842
Kau tak makan banyak.
320
00:16:08,926 --> 00:16:10,052
Maafkan aku.
321
00:16:10,970 --> 00:16:14,056
Padahal kau membuatnya
dengan susah payah. Aku tak sopan, ya?
322
00:16:14,139 --> 00:16:15,933
Apa ini karena Penulis Wang mundur?
323
00:16:20,521 --> 00:16:22,648
Ini… Kurasa begitu.
324
00:16:23,857 --> 00:16:25,943
Sejak itu, aku tak berselera makan.
325
00:16:26,026 --> 00:16:28,195
Dia tidak mengatakan alasannya?
326
00:16:28,278 --> 00:16:31,156
Dia bilang perlu suasana baru.
327
00:16:31,907 --> 00:16:33,701
Dia ingin bekerja di lingkungan baru.
328
00:16:33,784 --> 00:16:35,619
Kau percaya hanya itu alasannya?
329
00:16:36,829 --> 00:16:38,789
- Lalu apa?
- Dahulu,
330
00:16:38,872 --> 00:16:42,710
Penulis Wang pernah berkata
bahwa dia menghormatimu.
331
00:16:43,585 --> 00:16:45,879
Apa maksudnya hanya sebagai penulis?
332
00:16:48,465 --> 00:16:50,634
Kau juga kehilangan Hye-jin
karena tidak peka.
333
00:16:50,718 --> 00:16:53,846
Hei! Kau menusukku di tempat yang terluka.
334
00:16:53,929 --> 00:16:56,974
Kurasa lukanya sudah berpindah tempat.
335
00:16:57,057 --> 00:16:58,142
Apa maksudmu?
336
00:16:58,225 --> 00:17:01,937
Dampaknya terlihat lebih besar
dibandingkan saat kau kehilangan Hye-jin.
337
00:17:02,604 --> 00:17:04,732
Waktu itu kau tak sampai mogok makan.
338
00:17:10,696 --> 00:17:12,656
Cobalah mengubah sudut pandangmu.
339
00:17:12,740 --> 00:17:16,869
Siapa tahu hidup akan membawamu
ke arah yang lain, 'kan?
340
00:17:22,124 --> 00:17:23,417
Aku sudah mencuci piring.
341
00:17:24,752 --> 00:17:27,171
Cepat sekali. Sudah selesai?
342
00:17:27,254 --> 00:17:28,505
Bersih, 'kan?
343
00:17:33,719 --> 00:17:36,388
Kalian harus kembali ke Seoul
dan bekerja keras.
344
00:17:37,639 --> 00:17:40,017
Terima kasih untuk makanannya.
345
00:17:41,018 --> 00:17:43,645
Tubuhku sangat membutuhkannya.
Terima kasih.
346
00:17:44,813 --> 00:17:46,440
Do-ha, ini untukmu.
347
00:17:47,775 --> 00:17:48,609
Ini apa?
348
00:17:48,692 --> 00:17:52,446
Ini dokhwal. Obat tradisional
untuk nyeri otot dan kelumpuhan.
349
00:17:52,529 --> 00:17:54,281
Tinggal direbus seperti teh.
350
00:17:54,364 --> 00:17:55,741
Berikan kepada ayahmu.
351
00:17:56,241 --> 00:17:59,787
Terima kasih. Tak kusangka
kau perhatian sekali.
352
00:18:01,121 --> 00:18:04,625
Terima kasih. Sebagai seniornya,
seharusnya aku yang perhatian.
353
00:18:05,250 --> 00:18:06,668
Kau lebih baik dariku.
354
00:18:06,752 --> 00:18:09,379
Astaga, ini bukan apa-apa.
Ada apa dengan kalian?
355
00:18:09,463 --> 00:18:11,799
Pergilah. Aku harus bekerja. Dah.
356
00:18:12,382 --> 00:18:13,550
- Dah.
- Dah.
357
00:18:13,634 --> 00:18:15,469
- Terima kasih.
- Ya.
358
00:18:16,428 --> 00:18:18,972
Aku tahu Kepala Hong memang keren,
359
00:18:19,056 --> 00:18:20,432
tapi aku sangat tersentuh.
360
00:18:20,516 --> 00:18:22,559
Walaupun tak suka, harus kuakui itu benar.
361
00:18:22,643 --> 00:18:23,852
Tapi kau juga keren.
362
00:18:24,603 --> 00:18:26,939
Mau mengakui kelebihan
lawanmu dalam cinta.
363
00:18:27,022 --> 00:18:28,357
Kau berhati lapang.
364
00:18:28,440 --> 00:18:32,319
Ya. Kau juga hebat karena membuat
orang yang berhati lapang ini marah.
365
00:18:32,402 --> 00:18:33,862
- Kemari!
- Astaga.
366
00:18:33,946 --> 00:18:35,489
- Cepat kemari!
- Kenapa?
367
00:18:35,572 --> 00:18:37,407
KLINIK GIGI YOON
368
00:18:37,991 --> 00:18:39,159
Hye-jin!
369
00:18:40,536 --> 00:18:43,664
- Hai.
- Kenapa kalian kemari tanpa mengabariku?
370
00:18:43,747 --> 00:18:46,041
Kami ada seminar di dekat sini.
371
00:18:46,125 --> 00:18:49,044
Kami datang lebih awal untuk main golf,
jadi, sekalian mampir.
372
00:18:49,128 --> 00:18:52,005
Alamat untuk mengirim bunga
saat pembukaan masih kusimpan.
373
00:18:52,089 --> 00:18:55,050
- Begitu, ya.
- Kukira pasiennya banyak sekali,
374
00:18:55,134 --> 00:18:56,802
tapi kami bisa masuk dengan mudah.
375
00:18:56,885 --> 00:18:59,388
Soal itu…
376
00:19:00,013 --> 00:19:01,932
{\an8}Kami menerapkan sistem reservasi.
377
00:19:02,641 --> 00:19:06,270
{\an8}Begitu, ya. Klinik ini persis
seperti yang kubayangkan.
378
00:19:06,353 --> 00:19:08,480
Klinik gigi di desa
dengan pemandangan pantai.
379
00:19:08,564 --> 00:19:09,857
Menggemaskan sekali.
380
00:19:10,649 --> 00:19:11,483
Terima kasih.
381
00:19:12,609 --> 00:19:14,987
Seperti rumah boneka.
382
00:19:15,988 --> 00:19:18,699
Lobi dan ruang pemeriksaannya mungil.
383
00:19:18,782 --> 00:19:20,534
Kenapa semuanya mungil sekali?
384
00:19:21,368 --> 00:19:24,163
Daripada diam di sini,
385
00:19:24,246 --> 00:19:26,540
lebih baik
kita minum teh di luar. Kutraktir.
386
00:19:26,623 --> 00:19:31,420
Baiklah. Dengan sekali lihat,
kurasa kita sudah melihat semuanya.
387
00:19:32,588 --> 00:19:33,839
Kita keluar, ya.
388
00:19:33,922 --> 00:19:35,174
Aku menyusul.
389
00:19:35,257 --> 00:19:36,758
- Ya.
- Ya.
390
00:19:38,385 --> 00:19:40,679
- Ada apa denganmu?
- Siapa mereka?
391
00:19:40,762 --> 00:19:43,307
- Menyebalkan sekali.
- Apa aku memakai baju mahal?
392
00:19:43,390 --> 00:19:44,349
Aku tak ingat.
393
00:19:45,392 --> 00:19:46,643
{\an8}Astaga, menyebalkan.
394
00:19:47,186 --> 00:19:51,899
Berolahraga di terang bulan
Karena aku tidak bisa tidur
395
00:19:51,982 --> 00:19:56,862
Dua gelas amerikano dingin
dan segelas latte vanila dingin.
396
00:19:56,945 --> 00:19:59,823
- Terima kasih.
- Mereka teman-temanmu, ya?
397
00:19:59,907 --> 00:20:02,534
- Terima kasih untuk kopinya.
- Cantik sekali.
398
00:20:03,285 --> 00:20:06,163
Apa tidak ada kafe lain di desa ini?
399
00:20:06,246 --> 00:20:09,499
Perabotan dan suasananya sangat kampungan.
400
00:20:09,583 --> 00:20:12,920
Kau benar. Entah ini kafe atau bar.
401
00:20:13,003 --> 00:20:15,130
- Perpaduan yang aneh.
- Tunggu.
402
00:20:15,214 --> 00:20:16,632
Tahan dirimu demi Dokter Yoon.
403
00:20:17,299 --> 00:20:20,802
Aku baru ingat. Kau sudah dengar?
Kabarnya Gang-uk akan menikah.
404
00:20:20,886 --> 00:20:23,680
Calon istrinya adik kelas kita,
namanya Park Min-ji,
405
00:20:23,764 --> 00:20:25,557
anak pemilik RS Universitas Myeongin.
406
00:20:25,641 --> 00:20:27,476
Sama-sama dari keluarga kaya.
407
00:20:27,559 --> 00:20:30,145
Apa seharusnya aku tak memberitahumu?
408
00:20:30,229 --> 00:20:32,064
Kenapa? Mereka hanya berpacaran sebentar.
409
00:20:33,023 --> 00:20:35,442
Hei, aku sama sekali tidak terpengaruh.
410
00:20:35,525 --> 00:20:37,819
Tolong sampaikan pesanku
agar mereka hidup bahagia.
411
00:20:39,029 --> 00:20:41,740
Kau belum ada rencana menikah?
412
00:20:41,823 --> 00:20:45,285
Kenapa kau menanyakan itu
kepada orang yang belum punya pacar?
413
00:20:45,369 --> 00:20:47,704
- Aku punya pacar.
- Bu Dokter!
414
00:20:48,580 --> 00:20:51,208
- Hai.
- Kebetulan dia datang. Pacarku.
415
00:20:51,291 --> 00:20:54,461
- "Bu Dokter."
- Aku tak suka mereka.
416
00:20:54,544 --> 00:20:57,381
Siapa? Kenapa kau bicara seperti itu?
417
00:20:59,591 --> 00:21:01,510
- Siapa…
- Halo.
418
00:21:01,593 --> 00:21:04,012
Kami teman kuliah Hye-jin.
419
00:21:04,638 --> 00:21:06,556
Begitu, ya. Halo.
420
00:21:06,640 --> 00:21:10,185
Astaga. Yang ada di foto waktu itu
421
00:21:10,269 --> 00:21:11,937
- ternyata orang sini, ya?
- Foto?
422
00:21:12,020 --> 00:21:14,481
- Yang mengejarmu walaupun kau tak…
- Tak benar.
423
00:21:14,564 --> 00:21:16,942
- Mengejar?
- Kenapa kau mengungkitnya?
424
00:21:17,025 --> 00:21:18,777
Sekarang dia pacarku.
425
00:21:19,695 --> 00:21:20,779
Duduk, Sayang.
426
00:21:20,862 --> 00:21:22,030
"Sayang".
427
00:21:22,114 --> 00:21:23,448
- Duduk,
- "Duduk, Sayang."
428
00:21:23,532 --> 00:21:25,826
Duduklah, Sayang. Dia pacarku.
429
00:21:27,703 --> 00:21:29,621
Dia terlihat berbeda dari waktu itu.
430
00:21:29,705 --> 00:21:34,459
Dia terlihat lebih sehat
dan seperti pekerja keras.
431
00:21:35,002 --> 00:21:38,463
Benar juga. Besok kami akan main golf.
Kau mau bergabung?
432
00:21:38,547 --> 00:21:41,883
Seharusnya kami pergi bertiga,
tapi teman kami tiba-tiba membatalkannya.
433
00:21:41,967 --> 00:21:45,429
Kenapa bermain golf
di cuaca seperti ini? Kalian bisa pingsan.
434
00:21:45,512 --> 00:21:47,347
Kami sudah reservasi.
435
00:21:48,390 --> 00:21:50,475
Apa dia tak bisa bermain golf?
436
00:21:50,559 --> 00:21:52,352
- Ayo.
- Apa?
437
00:21:52,436 --> 00:21:54,229
Mereka mengajakku, kenapa tidak?
438
00:21:54,313 --> 00:21:56,356
Aku hanya perlu memukul bola, 'kan?
439
00:21:56,440 --> 00:21:57,482
Begitulah.
440
00:21:58,608 --> 00:22:00,777
- Sayang.
- Kenapa kau memanggilku seperti itu?
441
00:22:01,278 --> 00:22:02,612
Karena kau pacarku.
442
00:22:03,488 --> 00:22:04,781
Dia pacarku.
443
00:22:05,490 --> 00:22:06,700
Begitu, ya.
444
00:22:11,204 --> 00:22:14,333
Kenapa kau setuju untuk ikut?
445
00:22:14,416 --> 00:22:15,917
Kau bisa bermain golf?
446
00:22:16,001 --> 00:22:18,295
Kenapa? Kau takut
aku akan mempermalukanmu?
447
00:22:18,879 --> 00:22:20,422
Bukan begitu.
448
00:22:21,006 --> 00:22:24,009
Mereka memiliki standar hidup
yang berbeda denganmu.
449
00:22:24,092 --> 00:22:26,219
Aku tak ingin menyakiti perasaanmu.
450
00:22:26,303 --> 00:22:29,473
Tak usah khawatir, hal seperti itu
tak akan memengaruhiku.
451
00:22:30,140 --> 00:22:31,516
Ini kesempatan
452
00:22:31,600 --> 00:22:36,354
untuk mengajarkan standar hidup baru
kepada katak dalam danau seperti mereka.
453
00:22:39,024 --> 00:22:40,108
Astaga.
454
00:22:40,859 --> 00:22:42,861
Benar juga. Kau punya tongkat golf?
455
00:22:43,737 --> 00:22:45,030
Jangan khawatir. Ikut aku.
456
00:22:45,530 --> 00:22:48,200
Kau bisa menyewanya.
Sekarang semuanya tersedia di sana.
457
00:22:49,242 --> 00:22:51,995
Maaf mengganggumu pagi-pagi. Terima kasih.
458
00:22:52,079 --> 00:22:53,997
Akan kupakai dengan baik,
lalu kukembalikan.
459
00:22:54,081 --> 00:22:56,500
Baiklah. Tongkat golf ini mahal sekali.
460
00:22:56,583 --> 00:22:58,794
Bajunya juga baru kupakai satu kali.
461
00:22:58,877 --> 00:23:01,171
Kalau label harganya sudah dilepas,
itu baju bekas.
462
00:23:01,254 --> 00:23:02,756
Kupinjam dahulu, ya.
463
00:23:03,423 --> 00:23:06,259
Terima kasih. Astaga, berat sekali.
464
00:23:07,427 --> 00:23:09,179
Berat sekali.
465
00:23:09,679 --> 00:23:15,060
Kenapa sikapnya seperti itu?
Padahal dia meminjam dariku.
466
00:23:16,645 --> 00:23:17,979
Astaga.
467
00:23:34,329 --> 00:23:35,330
Kepala Hong.
468
00:23:35,413 --> 00:23:36,832
Terima kasih.
469
00:23:38,041 --> 00:23:38,959
Ayo.
470
00:23:39,042 --> 00:23:42,045
Tunggu. Aku punya permintaan.
471
00:23:42,129 --> 00:23:43,380
Apa itu?
472
00:23:43,463 --> 00:23:47,551
Bicaralah dengan bahasa sopan
dengan temanku. Untuk hari ini saja.
473
00:23:48,385 --> 00:23:49,719
- Itu…
- Aku tahu.
474
00:23:49,803 --> 00:23:53,014
Memanggil ayah mertua "Tom"
dan ibu mertua "Mary".
475
00:23:53,098 --> 00:23:57,644
Aku tahu kau menganggap semuanya setara.
476
00:23:57,727 --> 00:24:03,608
Untuk hari ini saja,
bisakah simpan dahulu filosofi itu?
477
00:24:03,692 --> 00:24:04,985
Aku tidak setuju.
478
00:24:05,569 --> 00:24:06,444
Sehari saja.
479
00:24:08,363 --> 00:24:10,031
- Bagus.
- Baiklah.
480
00:24:11,825 --> 00:24:14,536
Hei, rupanya kalian datang lebih awal.
481
00:24:19,374 --> 00:24:22,794
- Halo.
- Hei… Halo.
482
00:24:23,295 --> 00:24:24,796
- Aku Hong Du-sik.
- Astaga.
483
00:24:24,880 --> 00:24:28,425
Aku hampir tak mengenalimu.
Kau seperti orang yang berbeda.
484
00:24:28,508 --> 00:24:30,719
Waktu itu ada yang harus kukerjakan.
485
00:24:32,596 --> 00:24:33,555
Bisa bermain golf?
486
00:24:33,638 --> 00:24:36,141
Ya. Maksudku, bisa.
487
00:24:36,224 --> 00:24:38,476
Sampai kapan kita
akan berdiri di sini? Ayo masuk.
488
00:24:38,560 --> 00:24:40,061
Baiklah. Ayo.
489
00:24:40,145 --> 00:24:41,062
Ayo.
490
00:24:44,524 --> 00:24:46,735
Bagus. Bagus sekali.
491
00:24:46,818 --> 00:24:48,987
Kita berhasil. Itu bagus.
492
00:25:10,258 --> 00:25:11,468
Pukulan bagus!
493
00:25:12,802 --> 00:25:14,179
Dia lumayan.
494
00:25:15,430 --> 00:25:16,681
Pukulan bagus!
495
00:25:18,558 --> 00:25:20,185
Kau senang sekali.
496
00:25:22,896 --> 00:25:24,731
- Pukulan bagus.
- Bagus.
497
00:25:28,485 --> 00:25:29,736
Aku lebih mahir, 'kan?
498
00:25:33,740 --> 00:25:34,824
Kupukul bolanya, ya.
499
00:25:44,834 --> 00:25:46,586
- Baiklah.
- Ya. Double.
500
00:25:46,670 --> 00:25:47,837
Terima kasih.
501
00:25:58,765 --> 00:25:59,933
Itu par.
502
00:26:01,643 --> 00:26:02,644
Par yang bagus.
503
00:26:05,897 --> 00:26:06,982
Tidak mungkin.
504
00:26:07,065 --> 00:26:08,233
Baik. Double.
505
00:26:08,316 --> 00:26:09,442
Terima kasih.
506
00:26:13,446 --> 00:26:15,532
Bagus, itu birdie.
507
00:26:15,615 --> 00:26:17,033
Tidak memeleset satu kali pun.
508
00:26:17,117 --> 00:26:18,410
Kau mahir sekali.
509
00:26:18,493 --> 00:26:20,453
Terima kasih.
510
00:26:21,246 --> 00:26:22,789
- Kalian lihat, 'kan?
- Ya.
511
00:26:23,540 --> 00:26:25,041
Kemampuanmu luar biasa.
512
00:26:25,125 --> 00:26:27,502
- Kau seperti pemain golf profesional.
- Terima…
513
00:26:27,585 --> 00:26:28,753
Terima kasih.
514
00:26:28,837 --> 00:26:31,506
Pacarku mahir melakukan apa pun.
515
00:26:31,589 --> 00:26:33,133
Dia punya banyak keahlian.
516
00:26:33,216 --> 00:26:36,303
Dia bisa berselancar
dan punya lisensi barista.
517
00:26:36,970 --> 00:26:38,930
Dia tahu cara menikmati hidup.
518
00:26:39,014 --> 00:26:40,974
Keren sekali.
519
00:26:41,057 --> 00:26:44,185
Kalian pernah dengar orang
yang pandai dan atletis, 'kan?
520
00:26:44,269 --> 00:26:46,229
Dia lulusan Universitas Nasional Seoul,
521
00:26:46,313 --> 00:26:47,605
dan mahir berolahraga.
522
00:26:47,689 --> 00:26:49,983
Astaga. Kau lulusan
Universitas Nasional Seoul?
523
00:26:50,066 --> 00:26:53,236
Kalau begitu,
boleh aku bertanya apa pekerjaanmu?
524
00:26:54,696 --> 00:26:58,658
Aku mengecat,
membuat kopi, dan menaiki kapal.
525
00:26:58,742 --> 00:27:01,995
- Aku tak punya pekerjaan yang spesifik.
- Apa?
526
00:27:02,078 --> 00:27:05,874
Dibandingkan bekerja untuk orang lain,
aku memilih menjadi bosku sendiri.
527
00:27:05,957 --> 00:27:10,795
Dengan sedikit mengubah sudut pandang,
hidup seperti ini pun bahagia.
528
00:27:10,879 --> 00:27:12,881
Semacam gaya hidup YOLO?
529
00:27:12,964 --> 00:27:15,675
Ya, semacam itu.
530
00:27:15,759 --> 00:27:19,929
Hidup hanya satu kali, dan aku
sudah memiliki semua yang kuperlukan.
531
00:27:20,430 --> 00:27:23,558
Aku punya kasur empuk
untuk tidur nyenyak malam ini,
532
00:27:23,641 --> 00:27:25,435
dan papan selancar yang kuat.
533
00:27:26,603 --> 00:27:28,438
Orang yang kucintai juga ada di sisiku.
534
00:27:28,521 --> 00:27:31,691
Astaga. Kau romantis sekali.
535
00:27:31,775 --> 00:27:32,859
Aku setuju.
536
00:27:33,985 --> 00:27:34,903
Kau membuatku iri.
537
00:27:38,406 --> 00:27:40,200
Pacarmu luar biasa.
538
00:27:40,283 --> 00:27:43,036
Apa karena terlalu sering
melihat pria yang sok hebat?
539
00:27:43,870 --> 00:27:45,872
Begitu, ya? Terima kasih.
540
00:27:45,955 --> 00:27:49,542
Tapi apa kau serius
dan akan menikah dengannya?
541
00:27:50,085 --> 00:27:52,545
- Apa?
- Kecuali tak mau menikah,
542
00:27:52,629 --> 00:27:55,507
di usia sekarang,
kita tak bisa sebarang berpacaran.
543
00:27:56,966 --> 00:27:58,593
Kau pasti banyak berpikir.
544
00:27:58,676 --> 00:28:01,679
Kau memiliki pacar yang keren,
tapi juga sudah waktunya menikah.
545
00:28:01,763 --> 00:28:02,972
Dia benar.
546
00:28:11,856 --> 00:28:14,651
Mobil listrik ternyata nyaman, ya.
547
00:28:14,734 --> 00:28:17,570
Agar bisa berkembang,
infrastrukturnya harus mendukung.
548
00:28:17,654 --> 00:28:19,989
Akan kuusulkan ke Balai Kota
549
00:28:20,073 --> 00:28:21,783
untuk menambah tempat pengisian daya.
550
00:28:22,450 --> 00:28:23,743
Terima kasih.
551
00:28:23,827 --> 00:28:25,036
Bagus sekali.
552
00:28:25,662 --> 00:28:27,247
Boleh aku bertanya sesuatu?
553
00:28:27,330 --> 00:28:28,873
Kau akan bertanya meski dilarang, 'kan?
554
00:28:29,499 --> 00:28:34,129
Kepala Hong, rencananya
berapa lama kau akan hidup seperti ini?
555
00:28:35,004 --> 00:28:38,299
- Apa?
- Pasti ada alasannya, 'kan?
556
00:28:38,383 --> 00:28:39,717
Kau juga tahu, 'kan?
557
00:28:39,801 --> 00:28:43,304
Banyak rumor yang beredar
soal keberadaanmu lima tahun lalu.
558
00:28:44,514 --> 00:28:45,348
Tentu saja.
559
00:28:46,099 --> 00:28:47,851
Apa sekarang kau bisa memberitahuku?
560
00:28:50,353 --> 00:28:53,815
Jadi, aku menyusun beberapa hipotesis.
561
00:28:54,691 --> 00:28:55,692
Pertama.
562
00:28:56,818 --> 00:29:00,697
Kau adalah pemenang lotre
di Toko Kelontong Bora.
563
00:29:01,865 --> 00:29:02,949
Lihat senyummu.
564
00:29:03,992 --> 00:29:05,827
Itu bukan hipotesis, tapi harapanmu.
565
00:29:06,870 --> 00:29:08,496
Aku tak ada di Gongjin waktu itu.
566
00:29:08,580 --> 00:29:11,082
Begitu, ya.
567
00:29:11,166 --> 00:29:12,250
Kau terlihat kecewa.
568
00:29:12,333 --> 00:29:13,793
- Tidak.
- Itu ekspresi kecewa.
569
00:29:13,877 --> 00:29:15,503
- Itu tidak benar.
- Benar, 'kan?
570
00:29:15,587 --> 00:29:16,838
Tidak.
571
00:29:17,338 --> 00:29:19,507
Kenapa kau selalu menilaiku sedangkal itu?
572
00:29:20,216 --> 00:29:21,634
Kau aneh sekali.
573
00:29:22,385 --> 00:29:24,053
Aku? Selalu?
574
00:29:24,637 --> 00:29:25,513
Menilaimu?
575
00:29:28,016 --> 00:29:29,017
Sudahlah.
576
00:29:34,481 --> 00:29:37,776
Kau CEO genius
seperti Steve Jobs dan Mark Zuckerberg?
577
00:29:37,859 --> 00:29:38,777
Tidak.
578
00:29:38,860 --> 00:29:42,030
Kalau begitu, apa kau
asisten anggota parlemen
579
00:29:42,113 --> 00:29:44,157
yang mundur
karena dikecewakan dunia politik?
580
00:29:44,240 --> 00:29:45,575
Bukan.
581
00:29:45,658 --> 00:29:48,828
Apa kau cucu konglomerat kaya
yang kelahirannya dirahasiakan?
582
00:29:48,912 --> 00:29:50,497
Jangan menjelek-jelekkan kakekku.
583
00:29:51,456 --> 00:29:52,582
Maafkan aku.
584
00:30:00,423 --> 00:30:01,549
Kau mau?
585
00:30:01,633 --> 00:30:03,510
Apa kau semacam agen rahasia?
586
00:30:04,469 --> 00:30:05,720
Tidak mungkin.
587
00:30:07,096 --> 00:30:09,015
Mata-mata yang dikirim ke Korea Utara?
588
00:30:09,849 --> 00:30:11,768
Kau pikir itu masuk akal?
589
00:30:11,851 --> 00:30:14,187
Kenapa hipotesismu tak ada yang realistis?
590
00:30:14,270 --> 00:30:17,398
Lalu apa? Kenapa kau
tak mau memberitahuku?
591
00:30:19,442 --> 00:30:23,279
Sudah kubilang, kuharap
tak ada rahasia di antara kita.
592
00:30:25,782 --> 00:30:26,866
Kau begitu ingin tahu?
593
00:30:27,659 --> 00:30:28,660
Ya.
594
00:30:33,581 --> 00:30:34,958
Aku hanya seorang pegawai.
595
00:30:35,917 --> 00:30:36,876
Pegawai biasa.
596
00:30:36,960 --> 00:30:38,002
Pegawai?
597
00:30:40,004 --> 00:30:42,090
Lalu kenapa kau rahasiakan?
598
00:30:45,093 --> 00:30:47,971
Aku merasa agak kecewa.
599
00:30:48,054 --> 00:30:51,933
Kukira kau merahasiakan
sesuatu yang besar.
600
00:30:52,016 --> 00:30:53,560
Kau hanya pegawai biasa?
601
00:30:54,435 --> 00:30:55,353
Ya.
602
00:30:57,814 --> 00:31:01,484
Pegawai perusahaan apa?
Perusahaan juga bermacam-macam.
603
00:31:01,568 --> 00:31:03,987
Aku sudah mengundurkan diri,
jadi, itu tidak penting.
604
00:31:05,738 --> 00:31:07,615
Omong-omong…
605
00:31:09,200 --> 00:31:12,704
Kau tak pernah berpikir
untuk kembali ke Seoul?
606
00:31:13,288 --> 00:31:15,164
Tidak juga. Aku suka Gongjin.
607
00:31:15,748 --> 00:31:18,626
Begitu. Gongjin memang bagus.
608
00:31:18,710 --> 00:31:21,754
Kenapa? Kau masih ingin kembali ke Seoul?
609
00:31:21,838 --> 00:31:23,840
Bukan begitu.
610
00:31:24,674 --> 00:31:29,304
Aku tak berpikir
untuk segera kembali ke Seoul,
611
00:31:29,387 --> 00:31:33,558
tapi mungkin suatu hari
aku akan kembali ke sana.
612
00:31:33,641 --> 00:31:35,184
Ya, mungkin saja.
613
00:31:38,646 --> 00:31:40,773
Sudah lama tak bermain golf. Aku lapar.
614
00:31:41,399 --> 00:31:42,400
Mau janchi-guksu?
615
00:31:43,276 --> 00:31:44,277
Ya.
616
00:31:44,861 --> 00:31:48,698
Akan kutambah telur
dan garnis yang cantik.
617
00:32:04,923 --> 00:32:05,965
- Permisi, Bu.
- Ya?
618
00:32:06,049 --> 00:32:08,801
- Boleh minta lauk tambahan?
- Yang mana?
619
00:32:08,885 --> 00:32:11,179
- Udang goreng.
- Taoge.
620
00:32:11,262 --> 00:32:13,139
- Paprika juga.
- Baiklah.
621
00:32:13,222 --> 00:32:15,224
- Terima kasih.
- Segera kuambilkan.
622
00:32:21,272 --> 00:32:25,485
YEO HWA-JEONG
623
00:32:27,028 --> 00:32:28,154
Baiklah.
624
00:32:29,489 --> 00:32:31,616
- Ini dia.
- Halo.
625
00:32:32,408 --> 00:32:34,410
Hei, potret aku.
626
00:32:34,494 --> 00:32:36,079
- Kau mau dipotret?
- Ya.
627
00:32:37,956 --> 00:32:40,166
Jangan melihat ke kamera.
628
00:32:40,249 --> 00:32:42,085
- Mundur sedikit.
- Baiklah.
629
00:32:44,337 --> 00:32:45,546
Bagus.
630
00:32:47,298 --> 00:32:50,843
Kenapa ini masih ada?
Padahal syutingnya sudah lama selesai.
631
00:32:51,928 --> 00:32:53,388
Isinya pun masih ada.
632
00:32:54,764 --> 00:33:00,061
Mari kita lihat. Kertas berisi namaku
yang diremas Hwa-jeong…
633
00:33:00,728 --> 00:33:02,730
YEO HWA-JEONG
634
00:33:05,608 --> 00:33:10,196
YEO HWA-JEONG
635
00:33:16,244 --> 00:33:18,329
- Terima kasih.
- Makanlah yang banyak.
636
00:33:21,040 --> 00:33:22,250
Yang benar saja.
637
00:33:23,418 --> 00:33:25,628
Kenapa dia masih memedulikanku
setelah semua yang terjadi?
638
00:33:27,714 --> 00:33:30,550
Kenapa dia menukar namanya
untuk orang jahat sepertiku?
639
00:33:39,809 --> 00:33:40,643
- Bibi.
- Ya?
640
00:33:40,727 --> 00:33:43,855
Biar aku yang mencuci piring.
Kau pulang saja.
641
00:33:43,938 --> 00:33:45,231
Pinggangmu sakit, 'kan?
642
00:33:45,314 --> 00:33:47,900
Sepertinya sudah tak ada
tamu yang datang lagi.
643
00:33:47,984 --> 00:33:49,527
Kita tutup lebih awal saja.
644
00:33:49,610 --> 00:33:52,989
Tak mau. Kutunggu sampai waktunya tutup
supaya dapat lebih banyak uang.
645
00:33:54,907 --> 00:33:56,701
- Baik. Aku pulang.
- Silakan.
646
00:33:56,784 --> 00:33:58,536
Kerja bagus. Dah.
647
00:33:58,619 --> 00:34:00,204
Kau juga.
648
00:34:14,093 --> 00:34:16,888
RESTORAN SASYIMI HWAJEONG
649
00:34:25,980 --> 00:34:26,981
Astaga.
650
00:34:27,982 --> 00:34:29,817
Berapa lama aku tertidur?
651
00:34:39,577 --> 00:34:40,745
Mari kita lihat.
652
00:34:41,829 --> 00:34:43,414
Piringnya sudah dicuci.
653
00:34:43,498 --> 00:34:45,291
Apa dia kembali lagi?
654
00:34:59,722 --> 00:35:01,140
Aku menikmati filmnya.
655
00:35:01,224 --> 00:35:02,225
Aku juga.
656
00:35:02,809 --> 00:35:04,185
Aku mencari tahu di internet sebelumnya.
657
00:35:04,268 --> 00:35:06,687
Itu film terlaris belakangan ini.
658
00:35:06,771 --> 00:35:07,772
Begitu, ya.
659
00:35:10,983 --> 00:35:12,276
Aku juga suka pastanya.
660
00:35:12,360 --> 00:35:14,737
Restoran itu suasananya bagus
661
00:35:14,821 --> 00:35:19,117
dan tempat paling populer
untuk berkencan di Chung-ho.
662
00:35:19,200 --> 00:35:22,203
Begitu, ya.
Kau juga mencarinya di internet?
663
00:35:22,286 --> 00:35:23,329
Ya.
664
00:35:24,372 --> 00:35:27,583
Aku norak dan tidak tahu banyak,
665
00:35:27,667 --> 00:35:29,502
jadi, aku khawatir akan mengecewakanmu.
666
00:35:30,253 --> 00:35:32,046
Aku akan belajar terus.
667
00:35:32,130 --> 00:35:33,714
Aku akan berusaha lebih baik.
668
00:35:36,759 --> 00:35:37,802
Eun-cheol.
669
00:35:41,931 --> 00:35:43,558
Kau tak perlu belajar.
670
00:35:45,017 --> 00:35:45,852
Apa?
671
00:35:46,602 --> 00:35:49,272
Walaupun menonton film yang jelek,
672
00:35:49,355 --> 00:35:51,941
itu akan tetap berarti kalau bersamamu.
673
00:35:52,024 --> 00:35:56,404
Lalu, kita pernah makan nasi
dengan tumis daging babi pedas, 'kan?
674
00:35:56,487 --> 00:35:58,447
Menurutku itu sangat enak.
675
00:36:03,786 --> 00:36:04,787
Benarkah?
676
00:36:06,831 --> 00:36:08,916
Tidak ada panduan untuk berpacaran.
677
00:36:10,001 --> 00:36:12,879
Kau hanya perlu mengikuti kata hatimu.
678
00:36:21,929 --> 00:36:24,140
Maaf karena memelukmu
sebelum berpegangan tangan.
679
00:36:25,099 --> 00:36:27,268
Tadinya aku ingin
melakukannya secara berurutan,
680
00:36:28,519 --> 00:36:32,273
tapi kau bilang
tak ada panduan untuk berpacaran.
681
00:36:36,777 --> 00:36:37,778
Ya.
682
00:36:38,696 --> 00:36:39,989
Bagus sekali.
683
00:36:40,615 --> 00:36:43,034
Kau pintar sekali.
684
00:36:44,243 --> 00:36:46,037
Kalau begini, kau bisa lompat kelas.
685
00:37:14,357 --> 00:37:17,985
Kau tak pernah berpikir
untuk kembali ke Seoul?
686
00:37:19,153 --> 00:37:21,072
Tidak juga. Aku suka Gongjin.
687
00:37:22,490 --> 00:37:23,783
Begitu. Gongjin memang bagus.
688
00:37:23,866 --> 00:37:27,036
Kenapa? Kau masih ingin kembali ke Seoul?
689
00:37:28,329 --> 00:37:31,415
Walaupun tak serius, seharusnya
dia bilang mau kembali bersamaku.
690
00:38:18,921 --> 00:38:21,757
Ini kali pertama aku memakai jas.
Rasanya canggung sekali.
691
00:38:21,841 --> 00:38:25,469
- Seon-a, lihat aku. Bagaimana?
- Ya?
692
00:38:26,262 --> 00:38:29,140
Itu cocok sekali untukmu.
693
00:38:29,223 --> 00:38:30,975
- Sungguh?
- Ya.
694
00:38:41,986 --> 00:38:44,071
Akhirnya aku tak sanggup membuangnya.
695
00:38:55,875 --> 00:38:58,336
Topan Gaia dari selatan
696
00:38:58,419 --> 00:39:01,839
diperkirakan akan menerpa
Provinsi Gangwon sore ini.
697
00:39:01,922 --> 00:39:04,050
Menurut Kantor Meteorologi Gangwon…
698
00:39:04,133 --> 00:39:05,885
- Hei,
- Kau sudah datang?
699
00:39:05,968 --> 00:39:08,429
Ya. Kenapa memanggilku? Apa yang darurat?
700
00:39:08,512 --> 00:39:10,890
Tolong bawa masuk
buah-buahan yang ada di luar.
701
00:39:10,973 --> 00:39:13,351
Tadi aku susah payah
mengeluarkannya. Berat sekali.
702
00:39:13,434 --> 00:39:16,312
Kenapa kau keluarkan?
Padahal sebentar lagi ada topan.
703
00:39:16,395 --> 00:39:20,107
Karena sudah membuka toko,
aku ingin menjual sebanyak mungkin.
704
00:39:20,191 --> 00:39:22,151
Kenapa kau harus serakah?
705
00:39:23,027 --> 00:39:24,904
Hujan maksimal 300 mm…
706
00:39:26,781 --> 00:39:28,324
Banyak sekali.
707
00:39:28,407 --> 00:39:30,117
Kau mengeluarkan semuanya.
708
00:39:30,826 --> 00:39:32,745
Bisakah kau berbaik hati dan membantuku?
709
00:39:32,828 --> 00:39:35,122
Akan kulakukan.
Aku tidak bilang tidak mau.
710
00:39:53,516 --> 00:39:55,309
Hari ini teh hijau, ya? Bukan kopi.
711
00:39:55,393 --> 00:39:58,104
Ya. Mesin kopinya rusak.
712
00:39:59,188 --> 00:40:00,314
Kalau begitu…
713
00:40:02,108 --> 00:40:04,151
kau mau makan ini?
Ini bisa mengusir kantuk.
714
00:40:04,235 --> 00:40:05,194
Baiklah.
715
00:40:18,999 --> 00:40:22,628
Sekarang tinggal syuting terakhir.
Waktu cepat sekali berlalu.
716
00:40:23,170 --> 00:40:24,171
Kau benar.
717
00:40:24,672 --> 00:40:28,384
Kau akan langsung
menyiapkan acara berikutnya?
718
00:40:28,467 --> 00:40:30,761
Kau gila? Aku mau istirahat dahulu.
719
00:40:31,554 --> 00:40:34,515
Berkat seseorang, aku tak pernah
istirahat selama beberapa tahun.
720
00:40:35,516 --> 00:40:38,269
Setelah menyelesaikan satu acara
dan berencana berlibur,
721
00:40:38,352 --> 00:40:41,856
kau meneleponku
dengan ide baru setiap 30 detik.
722
00:40:42,398 --> 00:40:46,068
Kau bahkan pernah naik pesawat
untuk mengejarku. Ke Roma, ya?
723
00:40:46,152 --> 00:40:48,028
Bukan, Firenze.
724
00:40:48,112 --> 00:40:49,238
Firenze.
725
00:40:49,905 --> 00:40:52,825
Aku bahkan tak bisa mengunjungi katedral
726
00:40:52,908 --> 00:40:54,493
dan bergadang semalaman denganmu.
727
00:40:54,577 --> 00:40:58,038
Dia sangat jahat.
Siapa namanya? Jahat sekali.
728
00:40:58,122 --> 00:40:59,457
Bukan main.
729
00:41:00,332 --> 00:41:02,877
Kenapa kau terus bekerja dengannya?
730
00:41:03,502 --> 00:41:04,628
Karena aku suka.
731
00:41:07,214 --> 00:41:08,132
Begini…
732
00:41:09,258 --> 00:41:13,971
Kita seperti menggambar
di buku gambar transparan.
733
00:41:14,054 --> 00:41:16,599
Kita dapat ide-ide yang konyol.
734
00:41:17,266 --> 00:41:21,770
Lalu tiba-tiba seperti ada bunga api
saat kita menemukan ide yang tepat.
735
00:41:22,605 --> 00:41:24,023
Itu menyenangkan sekali.
736
00:41:24,607 --> 00:41:27,735
Lalu? Sekarang tak ada bunga api lagi?
737
00:41:27,818 --> 00:41:29,069
Masih ada.
738
00:41:30,863 --> 00:41:32,323
Dan tak tertahankan.
739
00:41:33,115 --> 00:41:34,241
Itu masalahnya.
740
00:41:38,787 --> 00:41:41,207
Luar biasa. Waktunya pas sekali.
741
00:41:41,749 --> 00:41:44,251
Aku benar-benar terkejut.
Kupikir itu disengaja.
742
00:41:44,335 --> 00:41:45,920
Jantungku hampir copot.
743
00:41:47,379 --> 00:41:48,923
- Jawablah.
- Apa?
744
00:41:49,924 --> 00:41:50,841
Benar.
745
00:41:51,509 --> 00:41:52,885
Halo?
746
00:41:54,512 --> 00:41:57,723
Hei. Sudah lama sekali.
747
00:41:58,974 --> 00:41:59,934
Bagaimana kabar Ha-rang?
748
00:42:06,774 --> 00:42:07,858
Sudah, 'kan?
749
00:42:08,359 --> 00:42:10,027
Ya. Terima kasih.
750
00:42:13,614 --> 00:42:16,325
Sayang, kau bisa di sini
sementara aku ke toilet?
751
00:42:16,408 --> 00:42:17,826
Baiklah.
752
00:42:17,910 --> 00:42:20,621
Bayi ini membuatku terus ingin buang air.
753
00:42:26,794 --> 00:42:29,088
Sayang, bisakah kau mengikat
tali sepatuku?
754
00:42:29,171 --> 00:42:32,174
Sayang, kau tak tahu aku sedang minum?
755
00:42:35,719 --> 00:42:37,012
Kau bukan anak-anak.
756
00:42:37,596 --> 00:42:42,226
Kenapa kau memintaku
mengikat tali sepatumu?
757
00:42:50,067 --> 00:42:51,068
Kau menangis?
758
00:42:53,404 --> 00:42:55,030
Kenapa kau menangis?
759
00:42:55,114 --> 00:42:57,199
- Baik, aku akan mengikatnya.
- Tidak usah.
760
00:42:57,283 --> 00:42:59,535
- Akan kuikat sekarang.
- Tidak usah.
761
00:42:59,618 --> 00:43:02,288
Ayolah. Apa kau merajuk?
762
00:43:04,331 --> 00:43:05,457
Kau merajuk.
763
00:43:06,792 --> 00:43:08,794
Ini semua salah bayi kita.
764
00:43:08,877 --> 00:43:11,547
Dia harus cepat lahir
agar kau bisa bersantai.
765
00:43:13,591 --> 00:43:14,592
Apa?
766
00:43:15,843 --> 00:43:18,470
Bersantai? Kau sungguh mengatakan itu?
767
00:43:19,346 --> 00:43:21,974
Kenapa? Apa aku salah bicara?
768
00:43:22,057 --> 00:43:23,934
Kau pikir melahirkan itu mudah?
769
00:43:24,018 --> 00:43:26,020
Tubuhku hancur dibuatnya.
770
00:43:26,103 --> 00:43:29,940
Seluruh tulang di tubuhku seperti patah,
lalu disambung lagi!
771
00:43:30,024 --> 00:43:31,692
- Aku…
- Bayangkan
772
00:43:31,775 --> 00:43:34,903
harus memberi ASI tengah malam
dengan kondisi seperti itu.
773
00:43:34,987 --> 00:43:38,032
Memberi ASI, menidurkan, mengganti popok…
774
00:43:38,616 --> 00:43:41,327
Tapi apa kau bilang?
Bisa bersantai setelah melahirkan?
775
00:43:42,202 --> 00:43:44,121
Apa mengurus anak hanya main-main?
776
00:43:44,204 --> 00:43:45,456
Aku tak bilang begitu.
777
00:43:45,539 --> 00:43:47,958
Dan aku serakah?
778
00:43:49,668 --> 00:43:52,338
Kau pikir aku bekerja keras
untuk diriku sendiri?
779
00:43:52,421 --> 00:43:54,006
Aku tak mau bekerja.
780
00:43:55,215 --> 00:43:58,510
Badanku terasa berat dan lelah.
Aku ingin istirahat!
781
00:43:58,594 --> 00:44:01,347
Baiklah, Yun-gyeong. Aku minta maaf.
782
00:44:01,430 --> 00:44:03,140
Astaga, kata-katamu itu.
783
00:44:04,391 --> 00:44:07,144
Aku merasa kesepian dan ketakutan,
784
00:44:07,227 --> 00:44:09,355
tapi kau hanya melihat saja.
785
00:44:09,438 --> 00:44:11,607
Kau tak tahu betapa melelahkannya ini.
786
00:44:11,690 --> 00:44:15,194
Tangan dan kakiku bengkak,
punggungku sakit,
787
00:44:15,277 --> 00:44:16,987
serta aku tak bisa menunduk.
788
00:44:17,071 --> 00:44:18,447
Aku tidak bisa!
789
00:44:18,530 --> 00:44:21,659
Karena itu aku tak bisa
mengikat tali sepatu!
790
00:44:21,742 --> 00:44:23,494
- Aku…
- Kau tahu bagaimana rasanya?
791
00:44:23,577 --> 00:44:24,995
Aku bilang minta maaf.
792
00:44:25,079 --> 00:44:26,997
Ya? Akan kuikat sekarang.
793
00:44:27,081 --> 00:44:28,957
Tidak usah, pergi saja.
794
00:44:29,041 --> 00:44:31,669
Aku tak mau melihatmu. Pergi saja.
795
00:44:31,752 --> 00:44:33,629
Ada apa denganmu?
796
00:44:33,712 --> 00:44:36,882
Aku tak mau satu ruangan denganmu. Pergi!
797
00:44:36,965 --> 00:44:38,133
- Pergi!
- Ayolah!
798
00:44:38,217 --> 00:44:40,427
- Ada apa denganmu?
- Enyah!
799
00:44:40,511 --> 00:44:43,222
Baik, aku akan pergi! Sialan.
800
00:44:43,305 --> 00:44:44,431
Aku pergi!
801
00:44:56,026 --> 00:44:56,860
Sialan.
802
00:44:57,986 --> 00:45:00,406
Kau berengsek!
803
00:45:03,158 --> 00:45:06,370
Apa sulitnya mengikat tali sepatuku?
804
00:45:11,500 --> 00:45:12,876
Anginnya cukup kencang.
805
00:45:14,169 --> 00:45:16,213
Aku harus segera bersiap.
806
00:45:19,591 --> 00:45:21,051
Astaga, terlalu tinggi.
807
00:45:27,808 --> 00:45:29,518
Aku harus bergegas.
808
00:45:36,275 --> 00:45:37,985
- Astaga.
- Hei!
809
00:45:55,627 --> 00:45:56,879
Kau mau mati?
810
00:45:57,463 --> 00:45:59,965
Sudah kubilang agar berhati-hati!
811
00:46:00,048 --> 00:46:01,717
Kenapa kau berteriak?
812
00:46:01,800 --> 00:46:03,093
Kau hampir terluka!
813
00:46:04,261 --> 00:46:05,471
Ini bukan apa-apa.
814
00:46:05,554 --> 00:46:07,639
Astaga! Turunkan aku.
815
00:46:07,723 --> 00:46:09,099
Memang akan kulakukan.
816
00:46:11,768 --> 00:46:14,396
- Kenapa kau kemari?
- Kudengar akan ada topan,
817
00:46:14,480 --> 00:46:17,274
jadi, aku ingin bertemu I-jun.
818
00:46:18,317 --> 00:46:20,736
I-jun sedang bermain mesin capit
bersama Bo-ra.
819
00:46:20,819 --> 00:46:22,779
Begitu rupanya.
820
00:46:27,367 --> 00:46:29,244
Jika kau mau menunggu, pegangi kursinya.
821
00:46:29,328 --> 00:46:32,623
Tidak usah. Biar aku saja.
822
00:46:42,090 --> 00:46:44,259
Kenapa kau merobek koran hari ini?
823
00:46:44,343 --> 00:46:45,844
Aku belum membacanya. Kau gila?
824
00:46:46,845 --> 00:46:47,930
Itu…
825
00:46:49,389 --> 00:46:50,641
Tunggu.
826
00:47:00,567 --> 00:47:02,277
Astaga, anginnya kencang.
827
00:47:09,535 --> 00:47:10,536
Minumlah.
828
00:47:11,328 --> 00:47:12,287
Terima kasih.
829
00:47:18,710 --> 00:47:22,339
Katanya menempelkan selotip ke jendela
tak ada gunanya.
830
00:47:22,422 --> 00:47:25,050
Kau harus menambal
bingkai jendela dengan koran.
831
00:47:25,592 --> 00:47:28,512
Dengar baik-baik. Dengar.
832
00:47:29,346 --> 00:47:32,474
Kau tak dengar jendela bergetar, 'kan?
833
00:47:35,519 --> 00:47:38,021
Kau selalu saja memuji dirimu sendiri.
834
00:47:38,772 --> 00:47:41,692
Kenapa kau bersikap baik
dan mencuci piring diam-diam?
835
00:47:52,286 --> 00:47:54,246
Kenapa dia tidur sambil duduk?
836
00:48:38,498 --> 00:48:40,375
Bagaimana kau tahu itu aku?
837
00:48:40,459 --> 00:48:44,546
Mana mungkin aku tak tahu.
Ada banyak busa di wastafel
838
00:48:44,630 --> 00:48:47,633
dan lap cucinya tergulung.
839
00:48:47,716 --> 00:48:50,927
Bukankah sudah kubilang
untuk membilas wastafel dengan air
840
00:48:51,011 --> 00:48:54,264
dan menggantung lap cucinya
agar tidak bau?
841
00:48:54,931 --> 00:48:57,267
Kenapa kau masih ingat itu?
842
00:48:59,227 --> 00:49:01,813
Aku hanya ingat hal menyebalkan tentangmu.
843
00:49:07,319 --> 00:49:08,528
Maafkan aku.
844
00:49:12,783 --> 00:49:14,910
Aku suami yang buruk.
845
00:49:19,956 --> 00:49:21,166
Ada apa denganmu?
846
00:49:22,834 --> 00:49:24,461
Aku tidak meracuni kopimu.
847
00:49:26,338 --> 00:49:27,506
Aku serius.
848
00:49:32,469 --> 00:49:35,389
Ada hal lebih serius yang ingin kukatakan.
849
00:49:40,560 --> 00:49:44,731
Soal pria yang diceritakan Bu Joo…
850
00:49:46,900 --> 00:49:48,902
Seorang pengacara, ya?
851
00:49:50,320 --> 00:49:52,989
Dia sepertinya pria yang mapan.
Beri dia kesempatan.
852
00:49:54,700 --> 00:49:56,493
Kau ingin aku mengikuti kencan buta?
853
00:50:00,247 --> 00:50:02,332
Tidak semua pria sepertiku.
854
00:50:03,625 --> 00:50:05,502
Kau berhak bertemu orang baik
855
00:50:06,086 --> 00:50:08,296
dan hidup bahagia.
856
00:50:12,676 --> 00:50:13,719
Kau sudah selesai, 'kan?
857
00:50:14,469 --> 00:50:15,387
Pergilah.
858
00:50:15,470 --> 00:50:17,723
Hei, aku belum minum seteguk pun.
859
00:50:17,806 --> 00:50:20,142
Jadi, itu yang ingin kau bicarakan?
860
00:50:20,767 --> 00:50:22,853
Aku sudah setuju menemuinya.
861
00:50:23,478 --> 00:50:24,688
Apa?
862
00:50:27,691 --> 00:50:28,692
Begitu rupanya.
863
00:50:29,985 --> 00:50:30,986
Bagus.
864
00:50:32,070 --> 00:50:35,532
Ibu! Ayah di sini juga, rupanya.
865
00:50:35,615 --> 00:50:39,745
- Halo.
- Ayah ingin menemuimu, I-jun.
866
00:50:39,828 --> 00:50:41,997
- Kalian bersenang-senang?
- Ya.
867
00:50:42,497 --> 00:50:43,498
Kalian dapat apa?
868
00:50:43,582 --> 00:50:46,084
Kami tidak bermain
dan hanya makan es krim.
869
00:50:46,168 --> 00:50:48,086
- Kalian makan es krim?
- Ya.
870
00:50:48,170 --> 00:50:49,755
- Enak?
- Ya.
871
00:50:51,506 --> 00:50:52,966
Kau mau bermain besok?
872
00:50:53,049 --> 00:50:54,885
Tentu saja.
873
00:50:55,844 --> 00:50:57,095
YOON HYE-JIN
874
00:51:00,891 --> 00:51:02,768
Permisi.
875
00:51:03,435 --> 00:51:04,519
Keluar.
876
00:51:06,271 --> 00:51:07,981
Aku baru saja datang.
877
00:51:08,064 --> 00:51:10,525
Apa kau tak terlalu kasar kepada tamu?
878
00:51:10,609 --> 00:51:12,319
Lebih baik aku bertemu topan.
879
00:51:13,612 --> 00:51:14,821
Kenapa kau kemari?
880
00:51:14,905 --> 00:51:17,282
Aku mengungsi dari omelan istriku.
881
00:51:17,365 --> 00:51:18,617
Kau berulah apa lagi?
882
00:51:18,700 --> 00:51:20,577
Kenapa kau pikir itu salahku?
883
00:51:20,660 --> 00:51:22,204
Karena aku yakin itu salahmu.
884
00:51:22,704 --> 00:51:26,875
Ya, memang benar.
Tapi dia marah begitu saja.
885
00:51:27,501 --> 00:51:29,836
Kau tahu aku diperlakukan seperti apa?
886
00:51:29,920 --> 00:51:33,340
Dia menganggapku tak berguna
dan tak mau seruangan denganku.
887
00:51:33,423 --> 00:51:34,841
Dia pasti meledak setelah menahannya.
888
00:51:34,925 --> 00:51:37,469
Aku pun melihatnya memaksakan diri.
Jadi, wajar saja.
889
00:51:38,053 --> 00:51:39,888
- Memang kau ayahnya?
- Hei.
890
00:51:39,971 --> 00:51:42,349
Semua orang di sini
sudah lama mengenalnya.
891
00:51:42,891 --> 00:51:44,559
Dia ramah kepada semua orang.
892
00:51:44,643 --> 00:51:47,229
Tapi sekarang? Bagaimana dia sekarang?
893
00:51:47,312 --> 00:51:50,398
Dia sibuk bekerja, membesarkan Bo-ra,
sebentar lagi melahirkan.
894
00:51:51,149 --> 00:51:55,320
Dia penuhi tugasnya sebagai istri dan ibu,
tapi bagaimana dengan dirinya sendiri?
895
00:51:56,071 --> 00:51:58,114
Kau ingat perkataannya
896
00:51:58,198 --> 00:51:59,950
saat dia mengandung Bo-ra?
897
00:52:01,409 --> 00:52:02,828
Dia melamarmu.
898
00:52:02,911 --> 00:52:07,290
Dia pasti lebih takut daripada kau,
tapi dia ingin mencobanya.
899
00:52:10,001 --> 00:52:14,714
Geum-cheol, ini tak berarti
dia lebih dewasa daripada kau.
900
00:52:15,799 --> 00:52:18,885
Dia masih muda dan kewalahan.
901
00:52:19,803 --> 00:52:21,429
Apa yang harus kau lakukan?
902
00:52:21,513 --> 00:52:24,474
Dasar menyebalkan.
Semua kata-katamu benar.
903
00:52:24,558 --> 00:52:25,934
Kalau begitu, pergi.
904
00:52:26,017 --> 00:52:27,477
Aku memang akan pergi.
905
00:52:27,561 --> 00:52:30,397
- Langsung pulang ke rumah.
- Aku tak punya tujuan lain.
906
00:52:32,566 --> 00:52:33,608
Payungmu!
907
00:52:35,026 --> 00:52:36,361
Sudahlah.
908
00:52:46,872 --> 00:52:48,957
KOTAK POS
909
00:52:54,588 --> 00:52:56,089
TOKO KELONTONG BORA
910
00:52:56,172 --> 00:52:57,090
Halo.
911
00:53:02,470 --> 00:53:03,889
Halo.
912
00:53:03,972 --> 00:53:05,974
Jangan cemaskan ini, aku bisa bersihkan.
913
00:53:06,057 --> 00:53:08,310
Tidak, duduk saja. Biar aku saja.
914
00:53:15,400 --> 00:53:17,986
Mau kuikatkan tali sepatumu?
915
00:53:18,069 --> 00:53:20,071
Pasti kau sulit menunduk.
916
00:53:20,822 --> 00:53:22,073
Terima kasih.
917
00:53:34,711 --> 00:53:37,172
Apa terjadi sesuatu?
918
00:53:37,255 --> 00:53:39,758
Astaga. Tidak, aku baik-baik saja.
919
00:53:40,675 --> 00:53:43,511
Aku hanya iri kepadamu.
920
00:53:44,512 --> 00:53:46,222
Aku tahu seharusnya tidak begitu.
921
00:53:46,306 --> 00:53:48,099
Kenapa tiba-tiba iri kepadaku?
922
00:53:48,183 --> 00:53:49,017
Aku hanya
923
00:53:50,226 --> 00:53:52,520
sering mengasihani diriku belakangan ini.
924
00:53:53,271 --> 00:53:55,482
Tapi kau hidup sesuai yang kau inginkan.
925
00:53:56,566 --> 00:53:59,027
Pekerjaanmu terpandang
926
00:53:59,110 --> 00:54:01,279
dan kau sedang jatuh cinta.
927
00:54:02,280 --> 00:54:04,282
Aku merasa kau lebih bisa menjadi panutan.
928
00:54:04,866 --> 00:54:07,661
Apa? Kenapa kau berkata begitu?
929
00:54:07,744 --> 00:54:11,164
Membesarkan anak bukan hal yang mudah.
930
00:54:12,457 --> 00:54:17,587
Tapi kau sudah melakukannya cukup lama
931
00:54:17,671 --> 00:54:19,798
dan kau andal melakukannya.
932
00:54:21,591 --> 00:54:23,718
Aku sungguh salut kepadamu.
933
00:54:25,387 --> 00:54:29,099
Ya, kau benar. Bo-ra itu…
934
00:54:30,725 --> 00:54:32,060
anak yang luar biasa.
935
00:54:32,143 --> 00:54:33,561
Aku setuju.
936
00:54:38,817 --> 00:54:40,151
Ada apa?
937
00:54:40,735 --> 00:54:41,903
Bagaimana ini, Bu Dokter?
938
00:54:42,904 --> 00:54:44,572
Sepertinya air ketubanku pecah.
939
00:54:44,656 --> 00:54:45,490
Apa?
940
00:54:57,168 --> 00:54:58,169
Apa itu?
941
00:55:02,674 --> 00:55:05,969
Astaga, ponsel
si berengsek itu tertinggal.
942
00:55:06,553 --> 00:55:07,387
Tunggu.
943
00:55:10,890 --> 00:55:13,935
- Halo?
- Halo, Pak Choi.
944
00:55:14,936 --> 00:55:15,854
Bu Dokter?
945
00:55:16,563 --> 00:55:18,690
Kenapa ponselnya ada padamu?
946
00:55:19,274 --> 00:55:21,818
Ponsel Geum-cheol tertinggal di rumahku.
947
00:55:22,402 --> 00:55:25,196
Sungguh? Bagaimana ini?
948
00:55:25,280 --> 00:55:27,949
Kau bisa segera ke toko kelontong?
949
00:55:28,575 --> 00:55:30,452
Kenapa? Apa yang terjadi?
950
00:55:31,578 --> 00:55:34,372
- Astaga, sakit.
- Maaf!
951
00:55:34,456 --> 00:55:38,710
Begini, air ketuban Yun-gyeong pecah.
952
00:55:40,420 --> 00:55:41,921
Aku segera ke sana.
953
00:55:51,931 --> 00:55:53,600
Pakai payungnya dan keluarlah.
954
00:56:00,774 --> 00:56:01,858
Hati-hati.
955
00:56:04,194 --> 00:56:05,195
Kututup pintunya.
956
00:56:09,449 --> 00:56:11,242
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
957
00:56:11,326 --> 00:56:14,120
Tapi jeda kontraksinya makin singkat.
958
00:56:14,204 --> 00:56:15,246
Sungguh?
959
00:56:17,332 --> 00:56:18,333
Sebentar.
960
00:56:24,964 --> 00:56:26,758
Halo? Du-sik.
961
00:56:26,841 --> 00:56:31,137
Halo? Eun-cheol, ini aku.
Kau tahu di mana Geum-cheol?
962
00:56:31,221 --> 00:56:33,640
- Tidak. Ada apa?
- Choi Geum-cheol, dasar berengsek.
963
00:56:34,808 --> 00:56:36,768
Yun-gyeong sedang mengalami kontraksi.
964
00:56:36,851 --> 00:56:39,062
Aku akan ke rumah sakit sekarang.
965
00:56:39,145 --> 00:56:40,730
Jika bisa menghubunginya, beri tahu…
966
00:56:40,814 --> 00:56:45,110
Songjin ditutup karena ada longsor.
Jalanan di sini juga banjir.
967
00:56:45,193 --> 00:56:47,821
Apa? Lalu kapan aksesnya dibuka?
968
00:56:47,904 --> 00:56:51,074
Entahlah, sekarang hujannya sangat deras.
969
00:56:52,367 --> 00:56:54,869
Menghubungi ambulans juga percuma.
970
00:56:54,953 --> 00:56:56,329
Baiklah, kututup teleponnya.
971
00:57:01,126 --> 00:57:04,379
- Yun-gyeong, berapa usia kehamilanmu?
- Ya?
972
00:57:04,462 --> 00:57:05,839
Sudah 39 pekan.
973
00:57:06,548 --> 00:57:07,966
Berapa berat bayinya?
974
00:57:09,217 --> 00:57:11,511
Pekan lalu, dokter bilang
beratnya tiga kilogram.
975
00:57:12,095 --> 00:57:13,513
Tidak sungsang, 'kan?
976
00:57:13,596 --> 00:57:15,974
Kau menderita diabetes kehamilan
atau komplikasi kehamilan?
977
00:57:16,057 --> 00:57:17,183
Tidak.
978
00:57:17,976 --> 00:57:20,645
Kepala Hong, ayo jalan. Kita ke rumahku.
979
00:57:20,728 --> 00:57:22,981
- Apa?
- Dia tak bisa melahirkan di sini.
980
00:57:23,064 --> 00:57:24,941
Tapi kau dokter gigi.
981
00:57:25,984 --> 00:57:27,694
Lebih baik daripada diam saja.
982
00:57:28,653 --> 00:57:29,946
Cepat!
983
00:57:31,406 --> 00:57:33,575
TOKO KELONTONG BORA
984
00:57:33,658 --> 00:57:36,035
Anginnya kencang sekali.
985
00:57:37,412 --> 00:57:41,708
Dibandingkan topan zaman dahulu,
ini bukan apa-apa.
986
00:57:41,791 --> 00:57:45,795
Yang mana? Maksudmu,
Topan Rusa 20 tahun lalu?
987
00:57:45,879 --> 00:57:51,384
Bukan, ada topan mengerikan
pada tahun 1959.
988
00:57:51,468 --> 00:57:53,303
Apa namanya itu?
989
00:57:53,386 --> 00:57:56,055
- Sarah.
- Benar.
990
00:57:56,139 --> 00:57:57,140
Sarah.
991
00:58:03,062 --> 00:58:03,897
Halo?
992
00:58:03,980 --> 00:58:06,024
Bu Gam-ri, ini aku.
993
00:58:06,107 --> 00:58:09,319
Yun-gyeong akan segera melahirkan.
994
00:58:12,030 --> 00:58:13,323
Apa katamu?
995
00:58:13,907 --> 00:58:16,367
Tapi kami tak bisa
ke rumah sakit sekarang,
996
00:58:16,868 --> 00:58:18,953
jadi, Bu Dokter yang akan melakukannya.
997
00:58:19,037 --> 00:58:21,789
Zaman dahulu, kalian semua
melahirkan di rumah. Ada nasihat?
998
00:58:21,873 --> 00:58:24,250
Biarkan aku bicara dengannya.
999
00:58:24,834 --> 00:58:25,668
Baik.
1000
00:58:26,461 --> 00:58:29,380
Halo, aku mendengarkan.
Ini menggunakan pelantang suara.
1001
00:58:29,464 --> 00:58:33,259
Dengar baik-baik perkataanku.
1002
00:58:38,973 --> 00:58:41,518
Ada apa? Kenapa dia tak mengunci pintunya?
1003
00:58:41,601 --> 00:58:43,311
Kenapa lampunya mati?
1004
00:58:44,354 --> 00:58:47,148
Ada dia sudah pulang
untuk mengungsi dari hujan?
1005
00:59:00,078 --> 00:59:01,746
Hei, Yun-gyeong…
1006
00:59:06,376 --> 00:59:10,463
Yun-gyeong, aku mungkin
bukan dokter kandungan,
1007
00:59:10,547 --> 00:59:12,298
tapi Bu Gam-ri telah mengarahkanku.
1008
00:59:12,382 --> 00:59:14,676
Aku juga belajar anatomi di tahun pertama.
1009
00:59:14,759 --> 00:59:17,178
Aku akan berusaha, jadi, jangan khawatir.
1010
00:59:17,762 --> 00:59:18,638
Baik, Bu Dokter.
1011
00:59:19,639 --> 00:59:21,266
Aku memercayaimu.
1012
00:59:21,766 --> 00:59:24,852
- Kau tahu metode pernapasan Lamaze?
- Ya.
1013
00:59:27,021 --> 00:59:28,565
Ada tiga tahap.
1014
00:59:28,648 --> 00:59:31,526
Tarik napas dua kali lewat hidung,
dan buang lewat mulut.
1015
00:59:42,453 --> 00:59:43,663
- Masuklah.
- Baik.
1016
00:59:44,330 --> 00:59:46,457
Dari mana saja kau?
1017
00:59:46,541 --> 00:59:49,002
- Di mana Yun-gyeong?
- Dia sedang bersalin.
1018
00:59:49,085 --> 00:59:51,421
- Yun-gyeong!
- Hei! Cuci tanganmu dahulu.
1019
00:59:51,504 --> 00:59:54,132
- Toiletnya sebelah sana.
- Baik. Ambil ini.
1020
01:00:04,309 --> 01:00:07,186
Yun-gyeong! Kau baik-baik saja?
1021
01:00:07,812 --> 01:00:11,858
Dari mana saja kau? Aku menunggumu!
1022
01:00:11,941 --> 01:00:14,110
Maafkan aku, Yun-gyeong.
1023
01:00:14,193 --> 01:00:17,655
Aku pergi membeli buah kesukaanmu.
1024
01:00:18,448 --> 01:00:20,658
Tapi tiba-tiba mulai hujan.
1025
01:00:20,742 --> 01:00:23,369
Perutku kontraksi,
tapi kau tak bisa dihubungi.
1026
01:00:24,162 --> 01:00:26,414
Aku ketakutan setengah mati!
1027
01:00:26,497 --> 01:00:29,334
Jangan khawatir.
Semua akan baik-baik saja.
1028
01:00:30,209 --> 01:00:33,379
Ada aku, ya? Aku akan mendampingimu.
1029
01:00:33,463 --> 01:00:36,174
Bu Dokter, boleh aku di sini menemaninya?
1030
01:00:36,257 --> 01:00:37,634
Ya, silakan.
1031
01:00:38,217 --> 01:00:39,093
Yun-gyeong.
1032
01:00:39,177 --> 01:00:43,598
Yun-gyeong, lakukan pernapasan itu lagi
dan dorong sedikit lagi.
1033
01:00:46,225 --> 01:00:47,060
Bagus.
1034
01:01:13,211 --> 01:01:14,796
Ibu…
1035
01:01:22,011 --> 01:01:23,513
Ibu…
1036
01:01:24,847 --> 01:01:26,724
Ibu…
1037
01:01:27,975 --> 01:01:30,645
Ibu…
1038
01:01:32,772 --> 01:01:34,273
Kenapa kau keluar?
1039
01:01:35,274 --> 01:01:36,484
Kau terbangun?
1040
01:01:38,820 --> 01:01:40,697
Apa yang akan terjadi kepada ibuku?
1041
01:01:41,864 --> 01:01:45,201
Jangan khawatir. Dia akan baik-baik saja.
1042
01:01:45,284 --> 01:01:49,956
Aku dengar perkataan orang,
katanya melahirkan itu sangat sakit.
1043
01:01:50,998 --> 01:01:53,126
Bagaimana jika dia meninggal?
1044
01:01:53,793 --> 01:01:57,130
Ibu…
1045
01:01:57,797 --> 01:01:59,757
Ibu…
1046
01:02:05,638 --> 01:02:06,639
Kau tahu?
1047
01:02:07,140 --> 01:02:10,059
Buatlah permohonan saat ada petir.
Pasti akan terkabul.
1048
01:02:10,143 --> 01:02:11,936
- Sungguh?
- Ya.
1049
01:02:12,019 --> 01:02:15,565
Aku membacanya di buku.
Jadi, buatlah permohonan.
1050
01:02:18,818 --> 01:02:21,904
Semoga adikku terlahir sehat.
1051
01:02:23,364 --> 01:02:26,784
Semoga ibuku tidak kesakitan.
1052
01:02:27,785 --> 01:02:29,078
Kami mohon.
1053
01:02:32,206 --> 01:02:37,420
Bagaimana jika petir itu
hanya mengabulkan satu permohonan?
1054
01:02:38,671 --> 01:02:42,008
Kalau begitu, kita berdoa lagi
saat ada petir lain.
1055
01:02:56,314 --> 01:02:59,942
Semoga adikku terlahir sehat.
1056
01:03:01,110 --> 01:03:04,030
Semoga ibuku tidak kesakitan.
1057
01:03:04,113 --> 01:03:07,116
Kami mohon. Tolonglah.
1058
01:03:18,461 --> 01:03:22,590
Dasar berengsek!
1059
01:03:29,472 --> 01:03:31,682
Dasar orang gila!
1060
01:03:32,266 --> 01:03:34,435
Sudah kubilang, aku lelah
1061
01:03:34,519 --> 01:03:38,022
dan Bo-ra saja sudah cukup!
1062
01:03:38,105 --> 01:03:43,361
Sayang. Istriku. Yun-gyeong,
kumohon lepaskan aku.
1063
01:03:43,444 --> 01:03:45,696
Jangan jambak rambutku!
1064
01:03:45,780 --> 01:03:48,449
Dasar bajingan!
1065
01:03:48,533 --> 01:03:53,204
Kau membujukku agar punya anak lagi.
1066
01:03:53,287 --> 01:03:57,542
Beraninya kau meminta anak lagi,
padahal aku yang melahirkan.
1067
01:03:57,625 --> 01:04:00,253
Apa kau tahu
betapa aku kesakitan saat ini?
1068
01:04:00,336 --> 01:04:03,881
Yun-gyeong, jangan buang-buang tenagamu.
Kau harus mendorong bayimu.
1069
01:04:03,965 --> 01:04:05,049
Dorong sedikit lagi.
1070
01:04:05,132 --> 01:04:08,135
- Yun-gyeong, dengarkan dia.
- Dorong.
1071
01:04:08,219 --> 01:04:10,054
Belakangan ini rambutku rontok.
1072
01:04:10,137 --> 01:04:12,932
Kau tahu rambut rontok itu
menurun di keluarga kita.
1073
01:04:13,015 --> 01:04:16,143
Yun-gyeong, kau tak mau hidup
dengan suami botak, 'kan?
1074
01:04:16,227 --> 01:04:19,689
Aku tak peduli.
Aku akan membunuhmu malam ini.
1075
01:04:22,191 --> 01:04:23,943
Jangan buang-buang tenagamu.
1076
01:04:24,026 --> 01:04:25,361
Doronglah sedikit lagi.
1077
01:04:25,444 --> 01:04:28,614
Coba saja melahirkan sendiri,
kau pikir ini mudah?
1078
01:04:29,407 --> 01:04:30,908
Pegangi saja rambutnya.
1079
01:04:37,373 --> 01:04:39,876
Yun-gyeong! Aku bisa lihat kepalanya!
1080
01:04:39,959 --> 01:04:42,253
Dorong untuk kali terakhir!
1081
01:05:09,155 --> 01:05:10,364
Terima kasih.
1082
01:05:10,448 --> 01:05:12,491
Aku sungguh berterima kasih, Yun-gyeong.
1083
01:05:13,200 --> 01:05:14,201
- Sayang.
- Ya?
1084
01:05:14,285 --> 01:05:17,788
Semua jari bayi kita lengkap, 'kan?
1085
01:05:17,872 --> 01:05:21,167
Tentu, aku sudah menghitungnya.
1086
01:05:22,084 --> 01:05:23,127
Syukurlah.
1087
01:05:30,593 --> 01:05:33,179
Sayang. Kau menangis?
1088
01:05:34,972 --> 01:05:37,934
Yun-gyeong, maafkan aku.
1089
01:05:39,268 --> 01:05:41,520
Aku tidak perhatian
1090
01:05:42,730 --> 01:05:46,400
dan tidak menyangka
betapa menyakitkannya melahirkan anak.
1091
01:05:48,194 --> 01:05:50,071
Aku sungguh minta maaf.
1092
01:05:50,154 --> 01:05:51,864
Aku baik-baik saja, ya?
1093
01:05:52,823 --> 01:05:53,908
Memang menyakitkan,
1094
01:05:55,034 --> 01:05:57,036
tapi kita bisa memiliki bayi yang cantik.
1095
01:05:58,371 --> 01:05:59,246
Yun-gyeong.
1096
01:06:00,247 --> 01:06:04,085
Maafkan aku, dan terima kasih.
1097
01:06:04,168 --> 01:06:06,212
Aku janji akan lebih baik kepadamu. Ya?
1098
01:06:06,295 --> 01:06:09,674
Berjanjilah kau akan menggantikan popok.
1099
01:06:09,757 --> 01:06:13,928
Ya. Aku janji.
Aku akan melakukan semuanya.
1100
01:06:16,514 --> 01:06:18,808
- Bisa bantu aku bangkit?
- Tentu.
1101
01:06:18,891 --> 01:06:21,978
Bukankah kau harus berbaring?
1102
01:06:22,061 --> 01:06:23,938
Seperti ini tak masalah.
1103
01:06:26,273 --> 01:06:28,025
Terima kasih, Bu Dokter,
1104
01:06:28,901 --> 01:06:31,278
telah membantuku
melahirkan bayi yang sehat.
1105
01:06:32,196 --> 01:06:33,906
Akulah yang harus berterima kasih
1106
01:06:34,907 --> 01:06:37,410
karena telah memercayaiku.
1107
01:06:39,245 --> 01:06:42,289
Bu Dokter, kau mau menggendong bayi kami?
1108
01:06:43,958 --> 01:06:44,959
Aku?
1109
01:06:45,918 --> 01:06:48,254
Aku belum pernah menggendong bayi.
1110
01:06:48,337 --> 01:06:50,172
Tentu saja sudah.
1111
01:06:50,256 --> 01:06:52,008
Kau bidannya.
1112
01:06:54,260 --> 01:06:55,094
Benar juga.
1113
01:06:55,761 --> 01:06:58,305
Ini. Ayo.
1114
01:07:12,987 --> 01:07:13,863
Permisi.
1115
01:07:14,572 --> 01:07:16,866
Boleh aku masuk?
1116
01:07:19,618 --> 01:07:20,494
Tentu.
1117
01:07:26,917 --> 01:07:29,045
Kepala Hong, dia cantik, 'kan?
1118
01:07:31,005 --> 01:07:33,007
Yang ini pun mirip Geum-cheol.
1119
01:07:33,924 --> 01:07:36,385
Yun-gyeong, genmu terlalu lemah.
1120
01:07:36,469 --> 01:07:40,347
Benar, padahal aku yang melahirkan.
Sungguh tidak adil.
1121
01:07:41,307 --> 01:07:43,809
Kau ibu yang pemberani. Selamat.
1122
01:07:45,227 --> 01:07:47,104
Sekarang, kalian orang tua dua anak.
1123
01:07:49,273 --> 01:07:50,274
Du-sik.
1124
01:07:52,443 --> 01:07:53,486
Terima kasih.
1125
01:07:54,945 --> 01:07:57,239
Astaga.
1126
01:08:02,912 --> 01:08:04,955
Dia sungguh kecil dan manis.
1127
01:08:05,039 --> 01:08:06,040
Ya.
1128
01:08:07,124 --> 01:08:08,626
Cobalah gendong dia.
1129
01:08:08,709 --> 01:08:11,337
Tidak usah, tidak apa-apa.
1130
01:08:11,420 --> 01:08:13,798
- Dia benar, gendonglah.
- Tidak usah.
1131
01:08:16,050 --> 01:08:17,134
- Hati-hati.
- Baiklah.
1132
01:08:25,976 --> 01:08:26,977
Halo.
1133
01:08:28,187 --> 01:08:30,189
Selamat datang di dunia ini.
1134
01:08:56,257 --> 01:08:57,758
Pasti melelahkan.
1135
01:08:57,842 --> 01:08:59,093
Ya.
1136
01:09:00,094 --> 01:09:01,804
Seluruh tubuhku lemas.
1137
01:09:06,267 --> 01:09:07,977
Itu karena sudah selesai.
1138
01:09:09,103 --> 01:09:10,146
Kerjamu bagus.
1139
01:09:10,938 --> 01:09:12,982
Aku sungguh bangga kepadamu.
1140
01:09:15,151 --> 01:09:16,944
Aku juga bangga dengan diri sendiri.
1141
01:09:17,027 --> 01:09:19,321
Kenapa kau bisa berani melakukan itu?
1142
01:09:19,989 --> 01:09:21,574
Saat itu,
1143
01:09:22,283 --> 01:09:26,328
aku hanya berpikir
menyelamatkan Yun-gyeong dan bayinya.
1144
01:09:26,912 --> 01:09:29,623
- Sepertinya aku harus pensiun.
- Apa?
1145
01:09:29,707 --> 01:09:32,751
Jika ada hal yang darurat,
1146
01:09:32,835 --> 01:09:35,337
orang akan mencarimu, bukan aku.
1147
01:09:36,672 --> 01:09:37,798
Yang benar saja.
1148
01:09:39,550 --> 01:09:40,593
Aku sangat mengantuk.
1149
01:09:40,676 --> 01:09:41,677
Tidurlah.
1150
01:09:42,595 --> 01:09:45,931
Di mana? Tempat tidurku dipakai.
1151
01:09:46,599 --> 01:09:47,558
Ke tempatku saja.
1152
01:09:48,225 --> 01:09:49,226
Baik.
1153
01:09:51,812 --> 01:09:53,772
Aku akan ganti baju.
1154
01:09:53,856 --> 01:09:55,983
- Bagaimana jika dia terbangun?
- Aku takkan ribut.
1155
01:10:00,070 --> 01:10:01,363
Astaga.
1156
01:10:01,447 --> 01:10:02,615
Hati-hati.
1157
01:10:04,241 --> 01:10:05,659
Astaga.
1158
01:10:05,743 --> 01:10:07,786
Ini. Berikan kepadaku.
1159
01:10:07,870 --> 01:10:08,871
Baiklah.
1160
01:10:16,253 --> 01:10:17,171
Tidurlah.
1161
01:10:17,963 --> 01:10:19,089
Bagaimana denganmu?
1162
01:10:19,965 --> 01:10:21,675
Kau juga belum tidur.
1163
01:10:22,259 --> 01:10:23,510
Aku bisa tidur di sofa.
1164
01:10:23,594 --> 01:10:25,971
Tidak. Tidurlah di sampingku.
1165
01:10:27,890 --> 01:10:30,059
Tidurlah di sampingku. Ayo.
1166
01:10:31,435 --> 01:10:32,436
Baiklah.
1167
01:10:36,815 --> 01:10:38,734
Kau luar biasa hari ini.
1168
01:10:39,401 --> 01:10:40,402
Aku tahu.
1169
01:10:42,613 --> 01:10:44,281
Tapi rasanya aneh.
1170
01:10:45,616 --> 01:10:46,617
Apanya?
1171
01:10:47,117 --> 01:10:49,703
Aku tak pernah mengira
akan suka anak-anak.
1172
01:10:51,288 --> 01:10:53,582
Tapi saat menggendong bayi itu,
1173
01:10:54,500 --> 01:10:56,043
aku menjadi terharu.
1174
01:10:59,088 --> 01:11:03,550
Dia sangat kecil, hangat, dan lembut.
1175
01:11:05,094 --> 01:11:09,223
Tak kusangka bayi sekecil itu
membawa kebahagiaan bagi kita semua.
1176
01:11:09,807 --> 01:11:14,770
Aku yakin kau juga
membawa kebahagiaan saat kau lahir.
1177
01:11:15,479 --> 01:11:16,480
Kau juga.
1178
01:11:19,108 --> 01:11:21,902
Lalu aku terpikir sesuatu.
1179
01:11:23,654 --> 01:11:27,074
"Orang tuaku berusaha maksimal
untuk melahirkanku ke dunia,
1180
01:11:27,574 --> 01:11:29,451
jadi, aku harus berusaha
menemukan kebahagiaan."
1181
01:11:34,248 --> 01:11:35,249
Kepala Hong.
1182
01:11:36,667 --> 01:11:38,752
- Ya?
- Di masa depan…
1183
01:11:39,545 --> 01:11:41,046
Jauh di masa depan…
1184
01:11:42,214 --> 01:11:44,258
Kita semua pasti pernah memikirkan ini.
1185
01:11:45,801 --> 01:11:48,304
Jika kau sudah siap punya anak,
1186
01:11:48,387 --> 01:11:51,307
kau mau punya berapa anak?
1187
01:11:51,390 --> 01:11:54,727
Kau ingin anak pertamamu
laki-laki atau perempuan?
1188
01:11:56,061 --> 01:11:58,272
Kau pernah memikirkan soal itu?
1189
01:12:02,735 --> 01:12:06,322
Entahlah. Aku tak pernah benar-benar…
1190
01:12:08,282 --> 01:12:09,950
memikirkan itu sebelumnya.
1191
01:12:47,196 --> 01:12:50,199
WHAT MEN LIVE BY OLEH LEO TOLSTOY
1192
01:13:06,548 --> 01:13:08,801
Kenapa kau tidak tidur?
1193
01:13:08,884 --> 01:13:09,718
Itu…
1194
01:13:15,224 --> 01:13:17,101
Kenapa kau menyentuh itu tanpa seizinku?
1195
01:13:22,106 --> 01:13:22,940
Maaf.
1196
01:13:23,941 --> 01:13:26,485
Tidak, maaf. Reaksiku berlebihan.
1197
01:13:27,611 --> 01:13:30,489
Siapa orang di foto itu?
1198
01:13:32,074 --> 01:13:34,368
Hanya orang yang kukenal.
1199
01:13:38,872 --> 01:13:40,416
Ayo ke dalam.
1200
01:13:40,499 --> 01:13:42,126
Kau akan terus seperti ini?
1201
01:13:43,210 --> 01:13:44,086
Seperti apa?
1202
01:13:44,169 --> 01:13:47,381
"Hanya orang yang kukenal."
"Hanya pegawai biasa."
1203
01:13:49,550 --> 01:13:53,095
Kau akan terus
memberikan jawaban yang abu-abu?
1204
01:13:57,391 --> 01:13:59,226
Aku sudah menceritakan semuanya.
1205
01:14:00,310 --> 01:14:03,480
Ayahku, ibu tiriku,
1206
01:14:04,356 --> 01:14:06,483
dan diriku yang bodoh ketika mabuk.
1207
01:14:08,819 --> 01:14:11,613
Aku tak keberatan
menunjukkan diriku yang sebenarnya.
1208
01:14:12,489 --> 01:14:13,907
Tapi kau tak seperti itu?
1209
01:14:24,877 --> 01:14:26,086
Kau tahu,
1210
01:14:27,504 --> 01:14:29,756
aku iri kepada Yun-gyeong hari ini.
1211
01:14:30,591 --> 01:14:33,093
Dia punya seseorang yang berjanji
1212
01:14:34,094 --> 01:14:36,513
akan berada di sisinya,
apa pun yang terjadi.
1213
01:14:40,309 --> 01:14:43,562
Kau menepati janjimu
soal memenuhi daftar keinginanku.
1214
01:14:44,480 --> 01:14:46,648
Kau setuju melakukan berbagai macam hal.
1215
01:14:47,941 --> 01:14:51,111
Tapi kenapa kau tak melakukan
hal yang terpenting?
1216
01:14:53,363 --> 01:14:55,574
Kenapa kau tak terbuka
soal dirimu sendiri?
1217
01:15:03,707 --> 01:15:05,792
Kenapa begitu sulit bagimu?
1218
01:15:09,338 --> 01:15:10,547
Kau tahu,
1219
01:15:12,007 --> 01:15:13,800
aku sangat menyukaimu.
1220
01:15:16,303 --> 01:15:17,763
Karena itu, aku ingin tahu…
1221
01:15:19,681 --> 01:15:22,017
tentang masa lalumu
1222
01:15:23,227 --> 01:15:25,145
dan apa yang ada di pikiranmu.
1223
01:15:34,780 --> 01:15:38,200
Aku menantikan masa-masa
1224
01:15:39,159 --> 01:15:41,161
saat kita menjadi keluarga.
1225
01:15:55,509 --> 01:15:57,135
Katakanlah sesuatu.
1226
01:16:06,144 --> 01:16:07,145
Maaf.
1227
01:16:12,943 --> 01:16:15,362
Kenapa kau berubah menjadi orang lain?
1228
01:16:18,073 --> 01:16:19,616
Kenapa kau menjauh?
1229
01:16:23,245 --> 01:16:24,997
Kenapa kau menjadi orang asing?
1230
01:16:30,711 --> 01:16:32,963
Aku tak mengenalimu lagi.
1231
01:16:35,048 --> 01:16:36,425
Aku tak memahamimu.
1232
01:16:40,345 --> 01:16:41,346
Aku juga.
1233
01:16:49,396 --> 01:16:50,814
Aku juga tidak tahu.
1234
01:17:14,838 --> 01:17:17,507
Bo-ra, makanlah kulit ini.
1235
01:17:18,800 --> 01:17:20,510
I-jun, dagingmu di sebelah sini.
1236
01:17:20,594 --> 01:17:21,845
Bubuk kacangnya?
1237
01:17:21,928 --> 01:17:25,766
Sudah kusiapkan.
Seleramu memang bagus, Bo-ra.
1238
01:17:27,184 --> 01:17:28,310
Makanlah.
1239
01:17:28,393 --> 01:17:29,394
- Selamat makan.
- Selamat makan.
1240
01:17:29,478 --> 01:17:30,354
Ya.
1241
01:17:36,360 --> 01:17:38,070
Kau juga suka Seumseum?
1242
01:17:38,153 --> 01:17:40,739
Tentu saja, aku suka
berbagai macam binatang.
1243
01:17:40,822 --> 01:17:43,033
Landak, anjing, kucing…
1244
01:17:43,533 --> 01:17:46,370
Lalu kenapa dahulu kau menolak merawatnya?
1245
01:17:47,371 --> 01:17:52,250
Bo-ra, tidak sopan membicarakan
soal masa lalu.
1246
01:17:52,334 --> 01:17:54,169
I-jun, kau bosan hidup?
1247
01:17:54,252 --> 01:17:56,046
Kekerasan itu buruk.
1248
01:17:56,755 --> 01:17:58,715
Hentikan sekarang juga.
1249
01:17:59,883 --> 01:18:00,884
Kurasa
1250
01:18:01,677 --> 01:18:03,887
aku masih takut…
1251
01:18:06,556 --> 01:18:07,933
untuk berpisah.
1252
01:18:47,055 --> 01:18:48,181
{\an8}Ada apa?
1253
01:18:48,265 --> 01:18:52,310
{\an8}Apa kau tahu kenapa dia berhenti bekerja
dan kembali ke Gongjin?
1254
01:18:52,394 --> 01:18:54,855
{\an8}Hal yang mungkin mudah bagi satu orang
1255
01:18:54,938 --> 01:18:57,858
{\an8}bisa sulit bagi orang lain.
1256
01:18:57,941 --> 01:19:00,736
{\an8}Kurasa kita butuh waktu sendiri.
1257
01:19:00,819 --> 01:19:03,488
{\an8}Jujurlah. Tunjukkan kau orang macam apa.
1258
01:19:03,572 --> 01:19:05,741
{\an8}Dan biarkan dia memutuskan
apa mau menerimanya.
1259
01:19:05,824 --> 01:19:10,245
{\an8}Du-sik. Makan makanan yang enak
dan berbahagialah.
1260
01:19:10,996 --> 01:19:12,414
{\an8}Maafkan aku.
1261
01:19:12,497 --> 01:19:14,583
{\an8}Aku benci pada ketidakjelasan.
1262
01:19:14,666 --> 01:19:17,711
{\an8}Aku tidak cocok
dengan hal yang tidak pasti.
1263
01:19:17,794 --> 01:19:19,087
{\an8}Maksudku adalah…
1264
01:19:19,171 --> 01:19:20,255
{\an8}Hye-jin.
1265
01:19:21,047 --> 01:19:26,052
{\an8}Terjemahan subtitle oleh
Fauziyyah Nur Fathin