1 00:00:55,847 --> 00:00:57,182 It's almost done. 2 00:00:57,766 --> 00:00:59,350 {\an8}EPISODE 13 3 00:01:01,603 --> 00:01:03,188 {\an8}Oh, my goodness. 4 00:01:04,397 --> 00:01:08,777 {\an8}This is all seaweed? It's way too much. 5 00:01:08,860 --> 00:01:12,030 {\an8}Hey, why does seaweed expand so much? 6 00:01:12,572 --> 00:01:16,076 {\an8}I had no idea one small package would become this much. 7 00:01:16,159 --> 00:01:17,994 {\an8}If you crave seaweed soup, 8 00:01:18,078 --> 00:01:20,163 {\an8}you should just buy cooked one. 9 00:01:20,246 --> 00:01:23,166 {\an8}A terrible cook like you shouldn't attempt anything. 10 00:01:23,249 --> 00:01:24,542 {\an8}I agree. 11 00:01:24,626 --> 00:01:28,171 {\an8}But it's Chief Hong's birthday today. 12 00:01:28,755 --> 00:01:31,466 {\an8}Since it's our first time celebrating it together, 13 00:01:31,549 --> 00:01:33,551 {\an8}I should cook for him. 14 00:01:35,220 --> 00:01:37,180 -Do you want to try some? -No. 15 00:01:37,847 --> 00:01:39,182 It must be really delicious. 16 00:01:39,849 --> 00:01:40,683 No, thanks. 17 00:01:41,768 --> 00:01:43,061 -I bet it's good. -No. 18 00:01:43,144 --> 00:01:44,813 -I followed the recipe. -No, thanks. 19 00:01:44,896 --> 00:01:46,147 Come on. 20 00:01:46,231 --> 00:01:48,316 I'm sure you'll love it. Try some. 21 00:01:48,399 --> 00:01:50,193 -No, thanks. -It's tasty. 22 00:01:50,276 --> 00:01:52,654 I don't want it. No! 23 00:01:56,324 --> 00:01:57,617 Chief Hong. 24 00:02:00,829 --> 00:02:01,704 Chief Hong. 25 00:02:01,788 --> 00:02:02,705 Goodness. 26 00:02:02,789 --> 00:02:04,207 Hey, you're here. 27 00:02:04,290 --> 00:02:05,708 -Come in. -Hello, Dr. Yoon. 28 00:02:05,792 --> 00:02:07,085 -Hey. -Hey. 29 00:02:07,168 --> 00:02:08,962 -Dr. Yoon. -Come in. 30 00:02:09,045 --> 00:02:12,507 -That spot is the coolest. -Sit down. 31 00:02:12,590 --> 00:02:13,758 I'm working on it. 32 00:02:13,842 --> 00:02:15,135 Sit there. 33 00:02:15,218 --> 00:02:16,219 Okay. 34 00:02:22,767 --> 00:02:24,894 What's going on? They're all here? 35 00:02:24,978 --> 00:02:26,729 This is a yearly thing. 36 00:02:27,397 --> 00:02:29,899 I tell them not to, but they still do this every year. 37 00:02:29,983 --> 00:02:30,900 Gosh. 38 00:02:30,984 --> 00:02:34,028 Suk-ja, bring lots of japchae. 39 00:02:34,112 --> 00:02:36,447 Okay. I should bring more. 40 00:02:36,531 --> 00:02:37,407 This is good. 41 00:02:37,490 --> 00:02:40,285 I'm going to serve the seaweed soup now. 42 00:02:40,785 --> 00:02:42,579 -How many bowls? -Hold on. 43 00:02:42,662 --> 00:02:44,747 Two, four, six… Thirteen bowls. 44 00:02:44,831 --> 00:02:46,958 Nam-suk, you forgot to count yourself. 45 00:02:48,084 --> 00:02:49,502 Fourteen including me. 46 00:02:49,586 --> 00:02:51,045 Where's Yeong-guk, by the way? 47 00:02:51,129 --> 00:02:52,589 Who knows? He hung up on me. 48 00:02:52,672 --> 00:02:54,299 Gosh, he's cold. 49 00:02:54,382 --> 00:02:57,051 -Happy birthday -You have horrible pronunciation. 50 00:02:57,135 --> 00:02:59,637 -I pretty much sound like a native. -That's absurd. 51 00:02:59,721 --> 00:03:02,140 What? You guys are here already? 52 00:03:02,223 --> 00:03:03,474 Seriously? 53 00:03:03,558 --> 00:03:07,186 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 54 00:03:07,270 --> 00:03:10,648 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 55 00:03:10,732 --> 00:03:14,193 -Happy birthday, dear Chief Hong -Happy birthday, dear Chief Hong 56 00:03:14,277 --> 00:03:18,698 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 57 00:03:21,701 --> 00:03:24,829 I told you this wasn't necessary. You're embarrassing me. 58 00:03:24,913 --> 00:03:27,707 This only happens once a year. We must celebrate it. 59 00:03:27,790 --> 00:03:29,584 -Right. -Hey, blow them out. 60 00:03:29,667 --> 00:03:31,336 -Okay. -Blow out the candles. 61 00:03:34,547 --> 00:03:35,798 Thank you, guys. 62 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 You should also cut the cake. 63 00:03:37,842 --> 00:03:39,218 -Right. Here's the knife. -Hey. 64 00:03:39,302 --> 00:03:41,512 -Do it with her. -Me? 65 00:03:41,596 --> 00:03:44,140 -Come here. -Hurry up, Dr. Yoon. 66 00:03:45,266 --> 00:03:49,979 -All right. -Gam-ri, they look great together. 67 00:03:50,063 --> 00:03:53,316 -Right? -I agree. Seeing them side by side 68 00:03:53,399 --> 00:03:56,277 makes this seem like an engagement ceremony. 69 00:03:56,361 --> 00:03:58,404 Gosh, don't exaggerate like that. 70 00:03:58,488 --> 00:04:01,366 We also did that for our wedding. 71 00:04:01,449 --> 00:04:03,493 Do you remember our three-tier cake? 72 00:04:04,661 --> 00:04:06,746 What? This is good. 73 00:04:06,829 --> 00:04:08,248 He's so useless. 74 00:04:08,331 --> 00:04:09,457 You idiot. 75 00:04:09,540 --> 00:04:11,417 Go ahead and cut the cake. 76 00:04:13,086 --> 00:04:14,837 -Go on. -Congratulations. 77 00:04:14,921 --> 00:04:16,089 Thanks. 78 00:04:16,589 --> 00:04:17,799 Thanks, everyone. 79 00:04:20,510 --> 00:04:21,344 Thank you. 80 00:04:26,432 --> 00:04:27,684 What's that in your hand? 81 00:04:28,268 --> 00:04:31,145 Oh, this? I made this seaweed soup myself. 82 00:04:31,229 --> 00:04:33,231 But you already had some. 83 00:04:33,314 --> 00:04:34,816 You made it yourself? 84 00:04:34,899 --> 00:04:35,858 Yes. 85 00:04:35,942 --> 00:04:37,902 Let me see it. Let's see. 86 00:04:39,320 --> 00:04:41,239 -What for? -I can have another bowl. 87 00:04:41,322 --> 00:04:42,865 Seaweed is good for you. 88 00:04:43,783 --> 00:04:46,035 -Let me have a taste. -No, you don't have to. 89 00:04:46,119 --> 00:04:47,245 No, I want to. 90 00:04:48,454 --> 00:04:49,289 All right. 91 00:04:52,083 --> 00:04:54,419 Gosh, it looks delicious. 92 00:04:59,465 --> 00:05:01,801 How is it? Is it good? 93 00:05:01,884 --> 00:05:02,760 I like it. 94 00:05:07,223 --> 00:05:08,099 It's tasty. 95 00:05:10,685 --> 00:05:11,686 It's so salty. 96 00:05:12,687 --> 00:05:13,813 So salty. 97 00:05:14,856 --> 00:05:16,607 It even smells salty. 98 00:05:16,691 --> 00:05:19,736 No one deserves to eat that. 99 00:05:21,863 --> 00:05:23,364 Are you serious? 100 00:05:23,448 --> 00:05:24,449 Yes, it's tasty. 101 00:05:25,074 --> 00:05:28,619 See? I can cook if I want to. 102 00:05:29,412 --> 00:05:30,496 Let me try it too. 103 00:05:30,580 --> 00:05:32,290 No, this is all mine. 104 00:05:32,874 --> 00:05:35,960 -Share some with me-- -No, I'll have it all. 105 00:05:36,044 --> 00:05:37,795 Is it really that good? 106 00:05:37,879 --> 00:05:39,756 This is mine. You made it for me. 107 00:05:39,839 --> 00:05:42,300 -Let me have a sip. -No, it's mine. 108 00:05:42,383 --> 00:05:44,677 I made it, so I should have a sip too. 109 00:05:44,761 --> 00:05:46,387 -It's for me, though. -I made it. 110 00:05:46,471 --> 00:05:48,306 -You can't take it back. -Give it to me. 111 00:05:48,389 --> 00:05:49,807 -Why? -I want a sip. 112 00:05:49,891 --> 00:05:53,102 No, you can't. It's my birthday gift, so it's all mine. 113 00:05:53,186 --> 00:05:55,063 But I made it. 114 00:05:55,146 --> 00:05:57,273 -So? It's too tasty to share. -How greedy! 115 00:05:57,356 --> 00:05:58,524 All right. 116 00:05:58,608 --> 00:06:02,987 Gosh. How about some watermelon for dessert? 117 00:06:03,071 --> 00:06:04,280 Sounds great. 118 00:06:04,363 --> 00:06:07,533 All right. How should I cut this? 119 00:06:07,617 --> 00:06:09,452 -It looks so tasty. -Wait a minute. 120 00:06:09,535 --> 00:06:12,830 I forgot I had something urgent. 121 00:06:12,914 --> 00:06:14,999 I'm afraid I should head back now. 122 00:06:15,083 --> 00:06:16,667 -But the watermelon-- -I see. 123 00:06:16,751 --> 00:06:18,086 What, Ju-ri? 124 00:06:18,169 --> 00:06:19,879 -You left that thing? -No. 125 00:06:19,962 --> 00:06:21,506 -The-- -You know, that thing. 126 00:06:21,589 --> 00:06:22,757 -What? -The DOS goods. 127 00:06:22,840 --> 00:06:24,300 -What? No-- -Why would you 128 00:06:24,383 --> 00:06:26,469 -say that now? -I'll buy you one. 129 00:06:26,552 --> 00:06:28,346 I should head back home too. 130 00:06:28,429 --> 00:06:31,599 -You too? -I'm too sleepy to be here. 131 00:06:31,682 --> 00:06:35,520 -Goodness gracious, my butt. -Oh, dear. 132 00:06:35,603 --> 00:06:38,022 My butt hurts too much. 133 00:06:38,106 --> 00:06:39,649 -Gosh, my legs. -Bye, Chief Hong. 134 00:06:39,732 --> 00:06:40,942 Bye, Ms. Suk-ja. 135 00:06:41,025 --> 00:06:42,151 I should head back too. 136 00:06:42,235 --> 00:06:44,529 -You too? -I should check I-jun's homework. 137 00:06:44,612 --> 00:06:47,115 -Goodbye, then. -We should go too. 138 00:06:47,198 --> 00:06:49,367 -Goodbye. -Bo-ra, wake up. Let's go. 139 00:06:49,450 --> 00:06:51,536 -Get up, now. -Why is everyone leaving? 140 00:06:51,619 --> 00:06:53,329 We haven't even started drinking yet. 141 00:06:53,412 --> 00:06:56,415 We should have a taste of that. I bet it's expensive. 142 00:06:56,916 --> 00:06:58,084 Take the hint, will you? 143 00:06:58,167 --> 00:07:00,002 Right. I see. 144 00:07:01,754 --> 00:07:02,630 Let's go, Bo-ra. 145 00:07:02,713 --> 00:07:04,215 She's so sleepy. 146 00:07:05,091 --> 00:07:06,342 -Bye. -Bye. 147 00:07:06,425 --> 00:07:08,136 -Goodbye. -Hurry up. 148 00:07:08,219 --> 00:07:10,179 -Bye. -Goodbye. 149 00:07:10,263 --> 00:07:11,931 -Goodbye! -Bye! 150 00:07:12,014 --> 00:07:12,849 Bye! 151 00:07:13,724 --> 00:07:16,227 They're giving us privacy, aren't they? 152 00:07:17,562 --> 00:07:19,647 They're terrible actors. 153 00:07:19,730 --> 00:07:21,941 They all can't act to save their lives. 154 00:07:22,024 --> 00:07:23,651 Tell me about it. Horrible. 155 00:07:23,734 --> 00:07:24,694 Horrible? 156 00:07:29,031 --> 00:07:30,491 -Geum-cheol. -Yes? 157 00:07:30,575 --> 00:07:32,577 Can you walk a bit slowly? 158 00:07:33,161 --> 00:07:34,996 We should hurry home and rest. 159 00:07:35,079 --> 00:07:38,958 This baby is weighing me down. 160 00:07:39,041 --> 00:07:41,669 Can't you see that I'm carrying Bo-ra? I'm exhausted too. 161 00:07:43,129 --> 00:07:44,213 -Geum-cheol. -Yes? 162 00:07:44,297 --> 00:07:47,717 How about we ask Ms. Yeo to take care of Bo-ra this weekend 163 00:07:47,800 --> 00:07:48,968 and go on a date? 164 00:07:49,051 --> 00:07:50,344 -A date? -Yes. 165 00:07:50,428 --> 00:07:53,556 Things will get even more hectic once the baby is born. 166 00:07:54,223 --> 00:07:56,309 We won't have much alone time. 167 00:07:56,392 --> 00:07:59,479 How can we go anywhere when you can barely walk? 168 00:07:59,562 --> 00:08:02,523 Just rest at home since our baby is due soon. 169 00:08:02,607 --> 00:08:04,025 -Okay? -Okay. 170 00:08:04,108 --> 00:08:04,984 Good. 171 00:08:14,869 --> 00:08:17,455 We finally have our alone time. 172 00:08:18,623 --> 00:08:21,000 Chief Hong, happy birthday. 173 00:08:25,046 --> 00:08:26,714 Thanks. 174 00:08:29,091 --> 00:08:31,469 Should we drink this? 175 00:08:31,552 --> 00:08:32,929 -I'll get the glasses. -Okay. 176 00:08:35,139 --> 00:08:36,849 I can't wait. 177 00:08:41,604 --> 00:08:44,607 What is this? It looks new. 178 00:08:45,107 --> 00:08:46,943 I made that for you. 179 00:08:47,652 --> 00:08:48,486 For me? 180 00:08:50,238 --> 00:08:53,157 But it is your birthday, not mine. 181 00:08:53,241 --> 00:08:56,118 Don't get ahead of yourself. You need to wait a year. 182 00:08:56,202 --> 00:08:57,745 That long? 183 00:08:57,828 --> 00:09:00,373 The alcohol will become sweeter with time. 184 00:09:01,874 --> 00:09:03,084 Let's see. 185 00:09:05,253 --> 00:09:07,588 -What are you doing? -I want to… 186 00:09:09,966 --> 00:09:12,593 make it clear that it's mine. 187 00:09:12,677 --> 00:09:13,678 YOON HYE-JIN 188 00:09:13,761 --> 00:09:15,888 You definitely have a strong ego. 189 00:09:16,472 --> 00:09:17,557 I won't deny it. 190 00:09:18,975 --> 00:09:20,726 Will we be able to drink that 191 00:09:21,519 --> 00:09:23,437 -on your next birthday? -Yes. 192 00:09:29,193 --> 00:09:32,321 Summer, fall, winter… 193 00:09:32,405 --> 00:09:34,699 Then it'll be spring and summer again. 194 00:09:36,659 --> 00:09:38,160 What will have happened 195 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 a year from now? 196 00:09:42,248 --> 00:09:43,332 Of course… 197 00:09:47,295 --> 00:09:48,588 It'll have become sweet. 198 00:09:50,047 --> 00:09:51,048 I'll open this. 199 00:09:52,091 --> 00:09:53,551 Yes, I'm sure it will. 200 00:09:56,178 --> 00:09:57,179 Right. 201 00:10:03,686 --> 00:10:06,230 -Hello. -Hello. 202 00:10:06,314 --> 00:10:09,233 Hello. But what brings you here? 203 00:10:09,900 --> 00:10:13,654 Since it's so hot today, I thought I'd visit and check on them. 204 00:10:13,738 --> 00:10:14,947 What are you guys doing? 205 00:10:15,531 --> 00:10:17,658 Can't you see? We're cleaning. 206 00:10:17,742 --> 00:10:20,953 Unlike you who needs a reason to come here, we visit often. 207 00:10:21,537 --> 00:10:23,873 Don't make me out to be that guy. 208 00:10:23,956 --> 00:10:27,209 Gosh, these recyclables haven't been separated. 209 00:10:29,837 --> 00:10:30,671 What? 210 00:10:31,505 --> 00:10:33,174 The watermelon isn't ripe. 211 00:10:33,257 --> 00:10:35,051 The stem is too green. 212 00:10:35,134 --> 00:10:38,054 You should've bought a round one with clearer stripes. 213 00:10:38,554 --> 00:10:42,016 Mr. Ban, is that coffee? 214 00:10:42,099 --> 00:10:46,395 Yes, ma'am. Mr. Chang brought them for you ladies. 215 00:10:46,479 --> 00:10:47,813 Is that it? 216 00:10:47,897 --> 00:10:49,023 But I prefer 217 00:10:49,106 --> 00:10:52,860 the condensed milk latte that Director Ji bought us before. 218 00:10:53,611 --> 00:10:56,155 -We don't have that. -I prefer 219 00:10:56,238 --> 00:10:59,659 the Belgian chocolate mocha. That was tasty. 220 00:10:59,742 --> 00:11:02,620 No, the "shake-it-rato" tasted better. 221 00:11:02,703 --> 00:11:04,789 Is that what it's called? 222 00:11:06,123 --> 00:11:08,584 No. It's shakerato. 223 00:11:08,668 --> 00:11:10,836 Sha… what's that? 224 00:11:10,920 --> 00:11:13,506 You should've gotten those instead. 225 00:11:13,589 --> 00:11:14,924 We should have. 226 00:11:15,007 --> 00:11:18,344 Mr. Chang, don't just stand there. Go recycle these. 227 00:11:18,427 --> 00:11:20,179 -Me? -Then who? 228 00:11:20,262 --> 00:11:23,349 Are you here just to watch us? Set a good example. 229 00:11:23,432 --> 00:11:26,977 What? Don't be ridiculous. Let me take care of this. 230 00:11:27,061 --> 00:11:30,689 -I'll take care of this. -Sure. 231 00:11:30,773 --> 00:11:32,483 -Gosh. Come here. -That looks good. 232 00:11:32,566 --> 00:11:34,735 -Let's eat first. -Gosh. 233 00:11:35,361 --> 00:11:36,487 Hwa-jeong. 234 00:11:37,947 --> 00:11:39,365 What now? 235 00:11:41,909 --> 00:11:44,578 So you said you'd discard 236 00:11:44,662 --> 00:11:47,581 your family name if you cheated. 237 00:11:49,625 --> 00:11:52,294 I have no idea what you're talking about. What is this? 238 00:11:52,378 --> 00:11:55,089 "What is this?" Look at you. 239 00:11:55,172 --> 00:11:59,135 Hey, you'll never be able to fool me. 240 00:12:00,511 --> 00:12:01,720 Hey, you… 241 00:12:03,055 --> 00:12:04,723 -I'll go first. -Look at you. 242 00:12:04,807 --> 00:12:06,892 I have to serve a group of 45 customers. 243 00:12:06,976 --> 00:12:11,856 It's so obvious that you're trying to change the subject. 244 00:12:11,939 --> 00:12:14,275 Hold on. Where are they from? 245 00:12:14,358 --> 00:12:16,527 Chung-ho Industry? Chung-ho Cement? 246 00:12:16,610 --> 00:12:17,611 Just go. 247 00:12:17,695 --> 00:12:20,656 But they said they were coming to my restaurant. Hey! 248 00:12:21,157 --> 00:12:23,701 -Enjoy your meal. -You too. 249 00:12:28,372 --> 00:12:29,999 What? Is he not eating? 250 00:12:30,499 --> 00:12:31,333 No. 251 00:12:33,210 --> 00:12:34,712 This is unlike him. 252 00:12:35,296 --> 00:12:38,716 He treated himself to a grand meal after being told off by the committee. 253 00:12:38,799 --> 00:12:42,011 That's him. But nowadays, he's refusing to eat anything 254 00:12:42,094 --> 00:12:44,597 Not exactly. I made him drink milk yesterday. 255 00:12:44,680 --> 00:12:47,349 Whatever. This is all your fault, 256 00:12:47,433 --> 00:12:49,393 -so fix it yourself. -What did I do? 257 00:12:49,477 --> 00:12:50,936 You know why he's doing this. 258 00:12:51,020 --> 00:12:52,855 He doesn't want you to quit. 259 00:12:52,938 --> 00:12:54,899 How much is TCB going to pay you? 260 00:12:54,982 --> 00:12:58,152 Just negotiate with our company and ask for a raise. 261 00:12:58,861 --> 00:13:01,780 Do-ha, don't be so ridiculous. 262 00:13:03,324 --> 00:13:05,117 I was just worried about you starving. 263 00:13:05,701 --> 00:13:07,286 And I wanted her to stay. 264 00:13:07,369 --> 00:13:08,329 What do you mean? 265 00:13:08,913 --> 00:13:10,998 You're starving, and Ms. Wang is quitting? 266 00:13:11,081 --> 00:13:13,876 Gosh, that was fast. 267 00:13:14,627 --> 00:13:16,712 I'm going to have pork belly by myself today. 268 00:13:17,463 --> 00:13:18,797 By yourself? 269 00:13:18,881 --> 00:13:21,800 I'm sorry. I shouldn't have said that to her. 270 00:13:21,884 --> 00:13:24,887 It's okay. I'm sorry for what I said. 271 00:13:28,390 --> 00:13:30,768 This won't do. Guys, come with me. 272 00:13:32,144 --> 00:13:34,897 -Where are you taking us? Where? -Over there. 273 00:13:35,648 --> 00:13:38,901 Gosh, your house is superb. 274 00:13:40,110 --> 00:13:41,987 The ceiling is awesome. 275 00:13:42,905 --> 00:13:44,448 The lights are so cool. 276 00:13:45,449 --> 00:13:47,034 And so is the furniture. 277 00:13:49,411 --> 00:13:52,790 Do-ha tends to be all over the place. I'm sorry about that. 278 00:13:53,457 --> 00:13:55,960 You have a lot of medicinal herbs too. 279 00:13:57,294 --> 00:13:59,171 Aren't these seomoktae? 280 00:13:59,255 --> 00:14:02,216 Yes, it's a kind of small bean. How did you know? 281 00:14:02,299 --> 00:14:05,386 Well, my father is a bit ill. 282 00:14:05,469 --> 00:14:07,137 He's paraplegic. 283 00:14:07,221 --> 00:14:11,559 I heard those beans increase blood flow and help with paralysis, so I got some. 284 00:14:11,642 --> 00:14:14,812 Gosh, you're such a caring son. 285 00:14:14,895 --> 00:14:17,189 He's kinder than he looks. 286 00:14:17,273 --> 00:14:20,609 What are you talking about? My face screams I'm a kind person. 287 00:14:20,693 --> 00:14:21,986 You don't… 288 00:14:22,486 --> 00:14:25,281 Rather, you look like the sly type. 289 00:14:25,364 --> 00:14:27,157 Hey, I second that. 290 00:14:27,658 --> 00:14:29,785 You guys are unbelievable. 291 00:14:30,369 --> 00:14:33,247 I'm almost done here, so let's get ready to eat. 292 00:14:33,330 --> 00:14:37,418 All right. Here it is. Gosh, it's heavy. 293 00:14:40,963 --> 00:14:42,339 Eat up, Do-ha. 294 00:14:42,423 --> 00:14:44,300 -Okay. -Here you go. 295 00:14:44,884 --> 00:14:47,011 You too, Director Ji. 296 00:14:48,220 --> 00:14:49,179 Thanks. 297 00:14:49,763 --> 00:14:52,433 By the way, what's the occasion? 298 00:14:52,516 --> 00:14:57,146 Well… I just feel bad for some things. 299 00:14:58,314 --> 00:15:02,693 What is it? Is it because Dr. Yoon chose you over him? 300 00:15:03,319 --> 00:15:05,404 Hey, how did you know? 301 00:15:05,487 --> 00:15:07,364 You got your lucky llama back. 302 00:15:08,240 --> 00:15:09,575 At least the show won't flop. 303 00:15:11,327 --> 00:15:12,536 Thank you for the meal. 304 00:15:13,370 --> 00:15:14,997 It's not because of that. 305 00:15:15,080 --> 00:15:18,459 This is for stealing both drumsticks the other day. 306 00:15:19,793 --> 00:15:20,628 Thanks. 307 00:15:21,962 --> 00:15:24,506 -How is it? -This is insanely good. 308 00:15:25,174 --> 00:15:26,508 -Insane, right? -Totally. 309 00:15:28,135 --> 00:15:29,762 Eat up, will you? 310 00:15:36,977 --> 00:15:37,895 It's so tasty. 311 00:15:37,978 --> 00:15:40,898 I make 1 of the top 3 samgyetang dishes here in Gongjin. 312 00:15:41,857 --> 00:15:42,983 You'll crave it again. 313 00:15:54,203 --> 00:15:55,579 Do-ha is doing the dishes. 314 00:15:56,622 --> 00:16:00,167 What is it? Are you on a power trip since you're his boss? 315 00:16:00,751 --> 00:16:03,212 Maybe I am, subconsciously. 316 00:16:03,295 --> 00:16:06,006 Whatever. He volunteered, saying he ate the most. 317 00:16:07,257 --> 00:16:08,842 You didn't eat much. 318 00:16:08,926 --> 00:16:10,052 I'm sorry. 319 00:16:10,970 --> 00:16:14,056 I should've shown my appreciation and not nibbled on the food. 320 00:16:14,139 --> 00:16:15,933 Is this because of Ms. Wang quitting? 321 00:16:20,521 --> 00:16:22,648 Well… I guess. 322 00:16:23,857 --> 00:16:25,943 That's when I started losing my appetite. 323 00:16:26,026 --> 00:16:28,195 Did she tell you the reason? 324 00:16:28,278 --> 00:16:31,156 She says she wants to change things up 325 00:16:31,907 --> 00:16:33,701 and work in a new environment. 326 00:16:33,784 --> 00:16:35,619 Do you think that's her only reason? 327 00:16:36,829 --> 00:16:38,789 -Then? -A while back, 328 00:16:38,872 --> 00:16:42,710 she told me that she admired you. 329 00:16:43,585 --> 00:16:45,879 Do you think she only admired you as a colleague? 330 00:16:48,465 --> 00:16:50,634 This slowness of yours is why you lost Hye-jin. 331 00:16:50,718 --> 00:16:53,846 Hey. You rub salt into my wound now? 332 00:16:53,929 --> 00:16:56,974 I think you have a bigger wound to worry about. 333 00:16:57,057 --> 00:16:58,142 What do you mean? 334 00:16:58,225 --> 00:17:01,937 You look more hurt now than you did back then. 335 00:17:02,604 --> 00:17:04,732 You even lost your appetite this time. 336 00:17:10,696 --> 00:17:12,656 Look at this from a different angle. 337 00:17:12,740 --> 00:17:16,869 Who knows? Perhaps, life has something else in store for you. 338 00:17:22,124 --> 00:17:23,417 I'm done with the dishes! 339 00:17:24,752 --> 00:17:27,171 He's done already. How is he so quick? 340 00:17:27,254 --> 00:17:28,505 Did he do it properly? 341 00:17:33,719 --> 00:17:36,388 Gosh, it must be so tiring to drive back to Seoul. 342 00:17:37,639 --> 00:17:40,017 Thanks for the meal. 343 00:17:41,018 --> 00:17:43,645 My body really needed that. Thank you. 344 00:17:44,813 --> 00:17:46,440 Right. Take this. 345 00:17:47,775 --> 00:17:48,609 What's this? 346 00:17:48,692 --> 00:17:52,446 It's aralia cordata. It's good for sore muscles and paralysis. 347 00:17:52,529 --> 00:17:54,281 Soak it and make tea with it. 348 00:17:54,364 --> 00:17:55,741 It's for your father. 349 00:17:56,241 --> 00:17:59,787 Thank you. I really didn't expect such a gift. 350 00:18:01,121 --> 00:18:04,625 Thank you. As his boss, I should've treated him to a good meal. 351 00:18:05,250 --> 00:18:06,668 You're better than me. 352 00:18:06,752 --> 00:18:09,379 Oh, please. Don't get all emotional over nothing. 353 00:18:09,463 --> 00:18:11,799 Go on. I need to go to work too. Bye. 354 00:18:12,382 --> 00:18:13,550 -Bye. -Bye. 355 00:18:13,634 --> 00:18:15,469 -Thank you. -Sure. 356 00:18:16,428 --> 00:18:18,972 I always knew he was an incredible guy, 357 00:18:19,056 --> 00:18:20,432 but this is really touching. 358 00:18:20,516 --> 00:18:22,559 I hate to admit it, but he really is. 359 00:18:22,643 --> 00:18:23,852 But you're incredible too. 360 00:18:24,603 --> 00:18:26,939 You're kind toward your former love rival. 361 00:18:27,022 --> 00:18:28,357 You're pretty much a saint. 362 00:18:28,440 --> 00:18:32,319 Yes, and you just enraged a saint. 363 00:18:32,402 --> 00:18:33,862 -Come here. -Gosh. 364 00:18:33,946 --> 00:18:35,489 -Come here, you. -What did I do? 365 00:18:35,572 --> 00:18:37,407 YOON DENTAL CLINIC 366 00:18:37,991 --> 00:18:39,159 Hye-jin! 367 00:18:40,536 --> 00:18:43,664 Gosh, what brings you guys here? You didn't even call. 368 00:18:43,747 --> 00:18:46,041 We're attending a seminar nearby. 369 00:18:46,125 --> 00:18:49,044 We came early to play golf and thought we'd say hi. 370 00:18:49,128 --> 00:18:52,005 I saved your address when I sent the congratulatory flowers. 371 00:18:52,089 --> 00:18:55,050 -I see. -I thought it'd be teeming with patients, 372 00:18:55,134 --> 00:18:56,802 but it's pretty empty. 373 00:18:56,885 --> 00:18:59,388 You see… 374 00:19:00,013 --> 00:19:01,932 They need to book an appointment first. 375 00:19:02,641 --> 00:19:06,270 I see. This is exactly how I pictured your clinic. 376 00:19:06,353 --> 00:19:08,480 A seaside clinic in the countryside. 377 00:19:08,564 --> 00:19:09,857 How cute. 378 00:19:10,649 --> 00:19:11,483 Thanks. 379 00:19:12,609 --> 00:19:14,987 Wait. It reminds me of a dollhouse. 380 00:19:15,988 --> 00:19:18,699 The lobby is small, and so is the office. 381 00:19:18,782 --> 00:19:20,534 Everything's so small. 382 00:19:21,368 --> 00:19:24,163 How about we go out 383 00:19:24,246 --> 00:19:26,540 and have some coffee? It's my treat. 384 00:19:26,623 --> 00:19:31,420 Sure. We didn't even walk around, but we're already done with the tour. 385 00:19:32,588 --> 00:19:33,839 Wait outside. 386 00:19:33,922 --> 00:19:35,174 Let me just get changed. 387 00:19:35,257 --> 00:19:36,758 -Sure. -Okay. 388 00:19:38,385 --> 00:19:40,679 -Why are they here? -Who are they? 389 00:19:40,762 --> 00:19:43,307 -What's with them? -Did I wear expensive clothes today? 390 00:19:43,390 --> 00:19:44,349 I don't remember. 391 00:19:45,392 --> 00:19:46,643 This is so annoying. 392 00:19:47,186 --> 00:19:51,899 Exercising in the moonlight Because I can't sleep 393 00:19:51,982 --> 00:19:56,862 Two glasses of iced Americano and one glass of iced vanilla latte. 394 00:19:56,945 --> 00:19:59,823 -Thank you for the coffee. -Are they your friends? 395 00:19:59,907 --> 00:20:02,534 -Thank you. -You're both pretty. 396 00:20:03,285 --> 00:20:06,163 Are all the countryside cafes like this? 397 00:20:06,246 --> 00:20:09,499 The decorations and vibe are so tacky. 398 00:20:09,583 --> 00:20:12,920 You're right. It's neither a cafe nor a bar. 399 00:20:13,003 --> 00:20:15,130 -What kind of place is this? -Wait-- 400 00:20:15,214 --> 00:20:16,632 Dr. Yoon is there. 401 00:20:17,299 --> 00:20:20,802 Right. Did you hear? Gang-uk is getting married. 402 00:20:20,886 --> 00:20:23,680 His fiancée is four years our junior, Park Min-ji. 403 00:20:23,764 --> 00:20:25,557 Myeongin Hospital director's daughter. 404 00:20:25,641 --> 00:20:27,476 I heard the families are close. 405 00:20:27,559 --> 00:20:30,145 Maybe this is a sensitive topic. 406 00:20:30,229 --> 00:20:32,064 Why not? They just briefly dated. 407 00:20:33,023 --> 00:20:35,442 Hey, I'm totally fine. 408 00:20:35,525 --> 00:20:37,819 Tell them I wish them a happy married life. 409 00:20:39,029 --> 00:20:41,740 Do you have any plans to get married? 410 00:20:41,823 --> 00:20:45,285 Come on. That's a bit rude to ask someone who's single. 411 00:20:45,369 --> 00:20:47,704 -I do have a boyfriend. -Ms. Dentist. 412 00:20:48,580 --> 00:20:51,208 -Hey. -Speak of the devil. 413 00:20:51,291 --> 00:20:54,461 -"Ms. Dentist." -Hey, I don't like them. 414 00:20:54,544 --> 00:20:57,381 What? What are you saying? 415 00:20:59,591 --> 00:21:01,510 -Who… -Hello. 416 00:21:01,593 --> 00:21:04,012 We went to college with Hye-jin. 417 00:21:04,638 --> 00:21:06,556 I see. Hello. 418 00:21:06,640 --> 00:21:10,185 Goodness, he's the guy from that photo. 419 00:21:10,269 --> 00:21:11,937 -So he lives here. -Photo? 420 00:21:12,020 --> 00:21:14,481 -The guy who was chasing you-- -That's not true. 421 00:21:14,564 --> 00:21:16,942 -Chasing? -What are you talking about? 422 00:21:17,025 --> 00:21:18,777 We're dating now. 423 00:21:19,695 --> 00:21:20,779 Sit down, oppa. 424 00:21:20,862 --> 00:21:22,030 "Oppa." 425 00:21:22,114 --> 00:21:23,448 -Sit down. -Sit, oppa. 426 00:21:23,532 --> 00:21:25,826 Sit down, oppa. He's my boyfriend. 427 00:21:27,703 --> 00:21:29,621 He looks different today. 428 00:21:29,705 --> 00:21:34,459 How do I put it? He looks healthy and strong. 429 00:21:35,002 --> 00:21:38,463 Right. We're going to go golfing tomorrow. Would you like to join us? 430 00:21:38,547 --> 00:21:41,883 A friend of ours was going to come, but they bailed on us. 431 00:21:41,967 --> 00:21:45,429 Hey, it's too hot to play golf. You'll collapse from the heat. 432 00:21:45,512 --> 00:21:47,347 But we already booked. 433 00:21:48,390 --> 00:21:50,475 Does he not know how to play golf? 434 00:21:50,559 --> 00:21:52,352 -Let's go. -What? 435 00:21:52,436 --> 00:21:54,229 They invited us, so why not? 436 00:21:54,313 --> 00:21:56,356 I just need to hit the ball, right? 437 00:21:56,440 --> 00:21:57,482 Well… 438 00:21:58,608 --> 00:22:00,777 -Oppa. -Why do you keep calling me that? 439 00:22:01,278 --> 00:22:02,612 I always call you that. 440 00:22:03,488 --> 00:22:04,781 I always call him that. 441 00:22:05,490 --> 00:22:06,700 I see. 442 00:22:11,204 --> 00:22:14,333 Why did you say you'd go? 443 00:22:14,416 --> 00:22:15,917 Do you know how to play golf? 444 00:22:16,001 --> 00:22:18,295 What's wrong? Worried I'll embarrass you? 445 00:22:18,879 --> 00:22:20,422 That's not why. 446 00:22:21,006 --> 00:22:24,009 They have totally different values from you. 447 00:22:24,092 --> 00:22:26,219 I don't want you to get upset. 448 00:22:26,303 --> 00:22:29,473 Gosh, don't worry. Things like that don't faze me. 449 00:22:30,140 --> 00:22:31,516 Through this opportunity, 450 00:22:31,600 --> 00:22:36,354 I'll show your narrow-minded friends there are different values in life. 451 00:22:39,024 --> 00:22:40,108 You're impossible. 452 00:22:40,859 --> 00:22:42,861 Right. Do you even have golf clubs? 453 00:22:43,737 --> 00:22:45,030 Don't you worry. Come. 454 00:22:45,530 --> 00:22:48,200 You can always borrow them. They lend those these days. 455 00:22:49,242 --> 00:22:51,995 Thanks for lending them so early in the morning. 456 00:22:52,079 --> 00:22:53,997 I promise I'll use them carefully. 457 00:22:54,081 --> 00:22:56,500 Of course. These clubs weren't cheap. 458 00:22:56,583 --> 00:22:58,794 And I only wore this outfit once. 459 00:22:58,877 --> 00:23:01,171 They're just steel rods and worn clothes. 460 00:23:01,254 --> 00:23:02,756 Anyway, thanks. 461 00:23:03,840 --> 00:23:06,218 Gosh, this is heavy. 462 00:23:07,427 --> 00:23:09,179 Gosh. This is heavy. 463 00:23:09,679 --> 00:23:15,060 What kind of attitude is that when he's the one borrowing? 464 00:23:16,645 --> 00:23:17,979 Darn it. 465 00:23:34,329 --> 00:23:35,330 Chief Hong. 466 00:23:35,413 --> 00:23:36,832 Thanks. 467 00:23:38,041 --> 00:23:38,959 Let's go. 468 00:23:39,042 --> 00:23:42,045 Hold on. I have one favor to ask. 469 00:23:42,129 --> 00:23:43,380 Sure. What is it? 470 00:23:43,463 --> 00:23:47,551 Can you please use honorifics to my friends today? 471 00:23:48,385 --> 00:23:49,719 -That's-- -I know. 472 00:23:49,803 --> 00:23:53,014 I know you even treat the elderly like they're your friends 473 00:23:53,098 --> 00:23:57,644 because you believe everyone should be treated equally. 474 00:23:57,727 --> 00:24:03,608 But could you not do that just for today? Please? 475 00:24:03,692 --> 00:24:04,985 But that's unlike me. 476 00:24:05,569 --> 00:24:06,444 Just for today. 477 00:24:11,825 --> 00:24:14,536 Hey, you're here early. 478 00:24:19,374 --> 00:24:22,794 -Hello. -Hey-- Hello. 479 00:24:23,295 --> 00:24:24,796 -I'm Hong Du-sik. -Gosh. 480 00:24:24,880 --> 00:24:28,425 I barely recognized you. You look completely different. 481 00:24:28,508 --> 00:24:30,719 Oh, I was doing something that day-- Ma'am. 482 00:24:32,596 --> 00:24:33,555 Can you golf? 483 00:24:33,638 --> 00:24:36,141 Yeah. I mean, yes. 484 00:24:36,224 --> 00:24:38,476 What are we doing here? Let's go inside. 485 00:24:38,560 --> 00:24:40,061 Sure. Let's go. 486 00:24:40,145 --> 00:24:41,062 Let's go. 487 00:24:44,524 --> 00:24:46,735 Good job. You're doing well. 488 00:24:46,818 --> 00:24:48,987 Just keep it up like now. 489 00:25:12,802 --> 00:25:14,179 He's pretty good. 490 00:25:18,558 --> 00:25:20,185 You're so happy. 491 00:25:22,896 --> 00:25:24,147 Nice. 492 00:25:28,485 --> 00:25:29,736 I'm better than her. 493 00:25:33,740 --> 00:25:34,824 I'll go first. 494 00:25:46,670 --> 00:25:47,837 Thank you. 495 00:25:58,765 --> 00:25:59,933 That's par. 496 00:26:05,897 --> 00:26:06,982 No way. 497 00:26:08,566 --> 00:26:09,442 Thank you. 498 00:26:15,615 --> 00:26:17,033 He never misses. 499 00:26:17,117 --> 00:26:18,410 You're really good. 500 00:26:21,246 --> 00:26:22,789 -Did you see that? -Thanks. 501 00:26:23,540 --> 00:26:25,041 You were incredible. 502 00:26:25,125 --> 00:26:27,502 -You could become a pro golfer. -Thank… 503 00:26:27,585 --> 00:26:28,753 Thank you. 504 00:26:28,837 --> 00:26:31,506 He's good at lots of things. 505 00:26:31,589 --> 00:26:33,133 He has so many talents. 506 00:26:33,216 --> 00:26:36,303 He surfs and is even a certified barista. 507 00:26:36,970 --> 00:26:38,930 He knows how to enjoy life. 508 00:26:39,014 --> 00:26:40,974 That's admirable. 509 00:26:41,057 --> 00:26:44,185 They say smart people are athletic, right? 510 00:26:44,269 --> 00:26:46,229 He graduated from SNU 511 00:26:46,313 --> 00:26:47,605 and is athletic. 512 00:26:47,689 --> 00:26:49,983 Goodness. You're from SNU? 513 00:26:50,066 --> 00:26:53,236 May I ask what you do for a living? 514 00:26:54,696 --> 00:26:58,658 Well, I paint, brew coffee, and sail a boat. 515 00:26:58,742 --> 00:27:01,995 -I don't have a specific job right now. -Sorry? 516 00:27:02,078 --> 00:27:05,874 I chose to lead my own life instead of being led by someone else. 517 00:27:05,957 --> 00:27:10,795 Change your view on life just a bit, and this lifestyle will bring you joy. 518 00:27:10,879 --> 00:27:12,881 Is this what they call YOLO? 519 00:27:12,964 --> 00:27:15,675 -Yes, something like that. -I see. 520 00:27:15,759 --> 00:27:19,929 You only live once, and I already have everything that I need. 521 00:27:20,430 --> 00:27:23,558 A comfortable bed I'll be sleeping in tonight, 522 00:27:23,641 --> 00:27:25,435 a sturdy surfboard, 523 00:27:26,603 --> 00:27:28,438 and the love of my life. 524 00:27:28,521 --> 00:27:31,691 Goodness, you're so romantic. 525 00:27:31,775 --> 00:27:32,859 I agree. 526 00:27:33,985 --> 00:27:34,903 I envy you. 527 00:27:38,406 --> 00:27:40,200 You have a wonderful boyfriend. 528 00:27:40,283 --> 00:27:43,036 Unlike the cocky guys I've met recently. 529 00:27:43,870 --> 00:27:45,872 Really? Thanks. 530 00:27:45,955 --> 00:27:49,542 By the way, are you even thinking about marrying him? 531 00:27:50,085 --> 00:27:52,545 -What? -Unless you won't get married at all, 532 00:27:52,629 --> 00:27:55,507 people our age should think that far when dating. 533 00:27:56,966 --> 00:27:58,593 You must be in a dilemma. 534 00:27:58,676 --> 00:28:01,679 He seems like a great guy, but you still need to be realistic. 535 00:28:01,763 --> 00:28:02,972 That's true. 536 00:28:11,856 --> 00:28:14,651 Electric cars sure are nice. 537 00:28:14,734 --> 00:28:17,570 They should really improve the charging infrastructure. 538 00:28:17,654 --> 00:28:19,989 I'll go to the city hall soon and ask them 539 00:28:20,073 --> 00:28:21,783 to install more chargers. 540 00:28:22,450 --> 00:28:23,743 I'd be grateful. 541 00:28:23,827 --> 00:28:25,036 Gosh. 542 00:28:25,662 --> 00:28:27,247 Can I ask you a question? 543 00:28:27,330 --> 00:28:28,873 I know you're still going to ask. 544 00:28:29,499 --> 00:28:34,129 When did you first decide to live this lifestyle? 545 00:28:35,004 --> 00:28:38,299 -What? -Something must've triggered you. 546 00:28:38,383 --> 00:28:39,717 I'm sure you're aware 547 00:28:39,801 --> 00:28:43,304 of all those rumors about those five years. 548 00:28:44,514 --> 00:28:45,348 I am. 549 00:28:46,099 --> 00:28:47,851 Don't you think you can tell me now? 550 00:28:50,353 --> 00:28:53,815 So I came up with a few hypotheses. 551 00:28:54,691 --> 00:28:55,692 Number one. 552 00:28:56,818 --> 00:29:00,697 You were the winner of that lottery ticket from Bora Supermarket. 553 00:29:01,865 --> 00:29:02,949 Look at you smiling. 554 00:29:03,992 --> 00:29:05,827 That's your hope, not a hypothesis. 555 00:29:06,870 --> 00:29:08,496 I didn't even live in Gongjin then. 556 00:29:08,580 --> 00:29:11,082 I see. You weren't here. 557 00:29:11,166 --> 00:29:12,250 You look disappointed. 558 00:29:12,333 --> 00:29:13,793 -I'm not. -I can tell. 559 00:29:13,877 --> 00:29:15,503 -You're wrong. -No, I'm right. 560 00:29:15,587 --> 00:29:16,838 No, you're wrong! 561 00:29:17,338 --> 00:29:19,507 Why do you keep making me look superficial? 562 00:29:20,216 --> 00:29:21,634 You're so annoying. 563 00:29:22,385 --> 00:29:24,053 Me? Did I do that 564 00:29:24,637 --> 00:29:25,513 to you? 565 00:29:28,016 --> 00:29:29,017 All right. 566 00:29:34,481 --> 00:29:37,776 You were a genius CEO like Steve Jobs or Mark Zuckerberg. 567 00:29:37,859 --> 00:29:38,777 No. 568 00:29:38,860 --> 00:29:42,030 Then were you an assemblyman's aide who decided to live here 569 00:29:42,113 --> 00:29:44,157 after being let down by politics? 570 00:29:44,240 --> 00:29:45,575 That's not it. 571 00:29:45,658 --> 00:29:48,828 Are you an illegitimate child of a wealthy family? 572 00:29:48,912 --> 00:29:50,497 Don't you speak ill of my grandpa. 573 00:29:51,456 --> 00:29:52,582 Sorry. 574 00:30:00,423 --> 00:30:01,549 Want some? 575 00:30:01,633 --> 00:30:03,510 Were you a secret agent? 576 00:30:04,469 --> 00:30:05,720 As if. 577 00:30:07,096 --> 00:30:09,015 A spy sent to North Korea? 578 00:30:09,849 --> 00:30:11,768 Does that make sense to you? 579 00:30:11,851 --> 00:30:14,187 How could none of your hypotheses be realistic? 580 00:30:14,270 --> 00:30:17,398 Then what on earth happened? Why won't you tell me? 581 00:30:19,442 --> 00:30:23,279 I told you. I don't want any secrets between us. 582 00:30:25,782 --> 00:30:26,866 Are you that curious? 583 00:30:27,659 --> 00:30:28,660 I am. 584 00:30:33,581 --> 00:30:34,958 I just had a desk job. 585 00:30:35,917 --> 00:30:36,876 Nothing special. 586 00:30:36,960 --> 00:30:38,002 A desk job? 587 00:30:40,004 --> 00:30:42,090 Then why didn't you tell me sooner? 588 00:30:45,093 --> 00:30:47,971 This feels a bit unfair. 589 00:30:48,054 --> 00:30:51,933 I thought you had a huge secret or something. 590 00:30:52,016 --> 00:30:53,560 But you just had a desk job? 591 00:30:54,435 --> 00:30:55,353 Yes. 592 00:30:57,814 --> 00:31:01,484 Which company did you work for? There are various companies out there. 593 00:31:01,568 --> 00:31:03,987 Why does it matter when I no longer work there? 594 00:31:05,738 --> 00:31:07,615 Well, you see… 595 00:31:09,200 --> 00:31:12,704 Do you have any plans to return to Seoul? 596 00:31:13,288 --> 00:31:15,164 Not really. I like it here. 597 00:31:15,748 --> 00:31:18,626 Right. It is nice. 598 00:31:18,710 --> 00:31:21,754 What is it? Do you still want to go back? 599 00:31:21,838 --> 00:31:23,840 Well… Not right now. 600 00:31:24,674 --> 00:31:29,304 I'm not saying I want to go back to Seoul right now. 601 00:31:29,387 --> 00:31:33,558 I'm just saying there's a possibility of going back. 602 00:31:33,641 --> 00:31:35,184 Right, that's possible. 603 00:31:38,646 --> 00:31:40,773 All that golfing has made me famished. 604 00:31:41,399 --> 00:31:42,400 Want some noodles? 605 00:31:43,276 --> 00:31:44,277 Sure. 606 00:31:44,861 --> 00:31:48,698 I'll cook some eggs and add it as a pretty garnish. 607 00:32:04,923 --> 00:32:05,965 -Ma'am. -Yes? 608 00:32:06,049 --> 00:32:08,801 -Can you refill our side dishes? -Which ones? 609 00:32:08,885 --> 00:32:11,179 -Fried shrimp. -And bean sprouts. 610 00:32:11,262 --> 00:32:13,139 -And some bell peppers too. -Sure. 611 00:32:13,222 --> 00:32:15,224 -Thank you. -I'll get them right away. 612 00:32:21,272 --> 00:32:25,485 YEO HWA-JEONG 613 00:32:27,028 --> 00:32:28,154 All right. 614 00:32:29,489 --> 00:32:31,616 -Okay. -Hello. 615 00:32:32,408 --> 00:32:34,410 Hey, take a photo. 616 00:32:34,494 --> 00:32:36,079 -A photo? -Yes. 617 00:32:37,956 --> 00:32:40,208 Don't look at the camera. 618 00:32:40,291 --> 00:32:41,334 Move a bit back. 619 00:32:44,337 --> 00:32:45,546 That's good. 620 00:32:47,298 --> 00:32:50,843 The filming ended ages ago, so why is this still in here? 621 00:32:51,928 --> 00:32:53,388 There's still everything inside. 622 00:32:54,764 --> 00:33:00,061 Let's see. The paper with my name on it that she crumpled up is… 623 00:33:00,728 --> 00:33:02,730 YEO HWA-JEONG 624 00:33:05,608 --> 00:33:10,196 YEO HWA-JEONG 625 00:33:16,244 --> 00:33:18,329 -Thank you. -Eat lots. 626 00:33:21,040 --> 00:33:22,250 Darn it. 627 00:33:23,418 --> 00:33:25,628 How could she still care for me after everything? 628 00:33:27,714 --> 00:33:30,550 Why did she do it for me when she should despise me? 629 00:33:39,809 --> 00:33:40,643 -Ma'am. -Yes? 630 00:33:40,727 --> 00:33:43,855 I'll do the dishes. You can stop here and call it a day. 631 00:33:43,938 --> 00:33:45,231 You said your back hurt. 632 00:33:45,314 --> 00:33:47,900 I don't think there are any more customers today. 633 00:33:47,984 --> 00:33:49,527 Let's just wrap up early today. 634 00:33:49,610 --> 00:33:52,989 No. I'm going to wait for more customers and make more money. 635 00:33:54,907 --> 00:33:56,701 -Fine, then. I'll go first. -Go on. 636 00:33:56,784 --> 00:33:58,536 Good work today. Bye. 637 00:33:58,619 --> 00:34:00,204 You too. 638 00:34:14,093 --> 00:34:16,888 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 639 00:34:25,980 --> 00:34:26,981 Gosh. 640 00:34:27,982 --> 00:34:29,817 When did I doze off? 641 00:34:39,577 --> 00:34:40,745 Let's see. 642 00:34:41,829 --> 00:34:43,414 The dishes are done. 643 00:34:43,498 --> 00:34:45,291 Did she come back and do them? 644 00:34:59,722 --> 00:35:01,140 I enjoyed the movie. 645 00:35:01,224 --> 00:35:02,225 Me too. 646 00:35:02,809 --> 00:35:04,185 I looked it up beforehand. 647 00:35:04,268 --> 00:35:06,687 It was the most popular movie nowadays. 648 00:35:06,771 --> 00:35:07,772 I see. 649 00:35:10,983 --> 00:35:12,276 I liked the pasta too. 650 00:35:12,360 --> 00:35:14,737 They're known for their ambiance. 651 00:35:14,821 --> 00:35:19,117 It's the number one go-to restaurant in Chung-ho when you're on a date. 652 00:35:19,200 --> 00:35:22,203 I see. Did you look that place up as well? 653 00:35:22,286 --> 00:35:23,329 Yes. 654 00:35:24,372 --> 00:35:27,583 I'm a bit tacky and don't know much about these things. 655 00:35:27,667 --> 00:35:29,502 I didn't want to disappoint you. 656 00:35:30,253 --> 00:35:32,046 I'll keep improving. 657 00:35:32,130 --> 00:35:33,714 I'll do better. 658 00:35:36,759 --> 00:35:37,802 Eun-cheol. 659 00:35:41,931 --> 00:35:43,558 You don't need to improve. 660 00:35:45,017 --> 00:35:45,852 What? 661 00:35:46,602 --> 00:35:49,272 Even if I watch a terrible movie, 662 00:35:49,355 --> 00:35:51,941 I'll still enjoy it if I watch it with you. 663 00:35:52,024 --> 00:35:56,404 And remember that spicy stir-fried pork with rice we had? 664 00:35:56,487 --> 00:35:58,447 It was really delicious. 665 00:36:03,786 --> 00:36:04,787 Really? 666 00:36:06,831 --> 00:36:08,916 There's no manual for dating. 667 00:36:10,001 --> 00:36:12,879 Just follow your heart. 668 00:36:21,929 --> 00:36:24,140 I'm sorry for hugging you before holding hands. 669 00:36:25,099 --> 00:36:27,268 I was going to take it slowly, 670 00:36:28,519 --> 00:36:32,273 but you said there was no manual. 671 00:36:36,777 --> 00:36:37,778 Okay. 672 00:36:38,696 --> 00:36:39,989 Well done. 673 00:36:40,615 --> 00:36:43,034 You're quite the smart one. 674 00:36:44,243 --> 00:36:46,037 I bet you could skip more bases. 675 00:37:14,357 --> 00:37:17,985 Do you have any plans to return to Seoul? 676 00:37:19,153 --> 00:37:21,072 Not really. I like it here. 677 00:37:22,490 --> 00:37:23,783 Right. It is nice. 678 00:37:23,866 --> 00:37:27,036 What is it? Do you still want to go back? 679 00:37:28,329 --> 00:37:31,415 He could've said we could go back together even if he didn't mean it. 680 00:38:18,921 --> 00:38:21,757 I feel so awkward because I've never worn a suit before. 681 00:38:21,841 --> 00:38:25,469 -Seon-a, look at me. Do I look okay? -Yes? 682 00:38:26,262 --> 00:38:29,140 Gosh, you look really nice. 683 00:38:29,223 --> 00:38:30,975 -Really? -Yes. 684 00:38:41,986 --> 00:38:44,071 I couldn't even throw it away. 685 00:38:55,875 --> 00:38:58,336 Typhoon Gaia, approaching from the south, 686 00:38:58,419 --> 00:39:01,839 is expected to strike Gangwon Province this afternoon. 687 00:39:01,922 --> 00:39:04,050 According to the Gangwon Meteorological Office… 688 00:39:04,133 --> 00:39:05,885 -Hey. -Hey, you're here. 689 00:39:05,968 --> 00:39:08,429 Yes. Why did you call? What's the emergency? 690 00:39:08,512 --> 00:39:10,890 Could you bring in the fruit from outside? 691 00:39:10,973 --> 00:39:13,351 I managed to put them there, but they're too heavy. 692 00:39:13,434 --> 00:39:16,312 Why did you go through that hassle when a typhoon is coming? 693 00:39:16,395 --> 00:39:20,107 I wanted to sell as much fruit as possible since we're open today. 694 00:39:20,191 --> 00:39:22,151 Why are you being so greedy? 695 00:39:23,027 --> 00:39:24,904 There will be at most 300mm of rain… 696 00:39:26,781 --> 00:39:28,324 That's a lot. 697 00:39:28,407 --> 00:39:30,117 You put out all sorts of fruits. 698 00:39:30,826 --> 00:39:32,745 Can't you just be nice and help me? 699 00:39:32,828 --> 00:39:35,122 I will. I never said I wouldn't. 700 00:39:53,516 --> 00:39:55,309 Green tea? No coffee? 701 00:39:55,393 --> 00:39:58,104 No. The coffee maker here is broken. 702 00:39:59,188 --> 00:40:00,314 Then… 703 00:40:02,108 --> 00:40:04,151 How about this? This will help wake you up. 704 00:40:04,235 --> 00:40:05,194 Okay. 705 00:40:18,999 --> 00:40:22,628 Now we only have one more shoot left. Time flies. 706 00:40:23,170 --> 00:40:24,171 You're right. 707 00:40:24,672 --> 00:40:28,384 Will you be working on the next variety show right away? 708 00:40:28,467 --> 00:40:30,761 Are you nuts? I'm going to take a break. 709 00:40:31,554 --> 00:40:34,515 Thanks to someone, I barely rested for the past few years. 710 00:40:35,516 --> 00:40:38,269 A show would end, and I'd think about going on a trip. 711 00:40:38,352 --> 00:40:41,856 But then you'd call every 30 seconds and spitball new ideas. 712 00:40:42,398 --> 00:40:46,068 One time, you even flew to where I was. Was it Rome? 713 00:40:46,152 --> 00:40:48,028 No, it was Florence. 714 00:40:48,112 --> 00:40:49,238 Right. 715 00:40:49,905 --> 00:40:52,825 Hey, I couldn't even visit the cathedral and stayed up all night 716 00:40:52,908 --> 00:40:54,493 brainstorming with you. 717 00:40:54,577 --> 00:40:58,038 He's the worst. Who is that? He's so awful. 718 00:40:58,122 --> 00:40:59,457 He's unbelievable. 719 00:41:00,332 --> 00:41:02,877 Why did you continue working with him? 720 00:41:03,502 --> 00:41:04,628 Because I enjoyed it. 721 00:41:07,214 --> 00:41:08,132 You see, 722 00:41:09,258 --> 00:41:13,971 it felt like I was doodling on an invisible sketchbook with you. 723 00:41:14,054 --> 00:41:16,599 We'd come up with ridiculous ideas. 724 00:41:17,266 --> 00:41:21,770 Then suddenly, there would be a spark, and we'd find our next idea. 725 00:41:22,605 --> 00:41:24,023 It was electrifying. 726 00:41:24,607 --> 00:41:27,735 But? Are there no more sparks now? 727 00:41:27,818 --> 00:41:29,069 There are. 728 00:41:30,863 --> 00:41:32,323 There are sparks all the time. 729 00:41:33,115 --> 00:41:34,241 That's the problem. 730 00:41:38,787 --> 00:41:41,207 Unbelievable. What are the odds? 731 00:41:41,749 --> 00:41:44,251 That really surprised me. I thought it was intentional. 732 00:41:44,335 --> 00:41:45,920 I almost got a heart attack. 733 00:41:47,379 --> 00:41:48,923 -Pick up. -What? 734 00:41:49,924 --> 00:41:50,841 Right. 735 00:41:51,509 --> 00:41:52,885 Hello? 736 00:41:54,512 --> 00:41:57,723 Hey. It's been ages. 737 00:41:58,974 --> 00:41:59,934 How's Ha-rang doing? 738 00:42:06,774 --> 00:42:07,858 Is that all? 739 00:42:08,359 --> 00:42:10,027 Yes. Thank you. 740 00:42:13,614 --> 00:42:16,325 Honey, could you stay here while I go to the bathroom? 741 00:42:16,408 --> 00:42:17,826 Okay. 742 00:42:17,910 --> 00:42:20,621 The baby is pressing down on my bladder. 743 00:42:26,794 --> 00:42:29,088 Honey, can you tie my shoelaces? 744 00:42:29,171 --> 00:42:32,174 Sweetie, can't you see that I'm drinking water right now? 745 00:42:35,719 --> 00:42:37,012 You're not a kid. 746 00:42:37,596 --> 00:42:42,226 So why would you ask me to tie your shoelaces? 747 00:42:50,067 --> 00:42:51,068 Are you crying? 748 00:42:53,404 --> 00:42:55,030 Why are you crying? 749 00:42:55,114 --> 00:42:57,199 -Okay. I'll tie them for you. -Forget it. 750 00:42:57,283 --> 00:42:59,535 -I'll tie them right now. -No, forget it. 751 00:42:59,618 --> 00:43:02,288 Come on. Are you sulking… 752 00:43:04,331 --> 00:43:05,457 You are. 753 00:43:06,792 --> 00:43:08,794 This is all because of the hormones. 754 00:43:08,877 --> 00:43:11,547 Our baby needs to come out for you to be comfortable. 755 00:43:13,591 --> 00:43:14,592 What? 756 00:43:15,843 --> 00:43:18,470 Comfortable? Are you serious right now? 757 00:43:19,346 --> 00:43:21,974 What is it? Did I say something wrong? 758 00:43:22,057 --> 00:43:23,934 Do you think childbirth is easy? 759 00:43:24,018 --> 00:43:26,020 My body gets ripped in the process. 760 00:43:26,103 --> 00:43:29,940 It feels like all the bones in my body are broken then mended again! 761 00:43:30,024 --> 00:43:31,692 -You see, I-- -Imagine 762 00:43:31,775 --> 00:43:34,903 breastfeeding late at night in that state. 763 00:43:34,987 --> 00:43:38,032 Breastfeeding, putting it to bed, changing its diaper… 764 00:43:38,616 --> 00:43:41,327 But what? I'll be comfortable after giving birth? 765 00:43:42,202 --> 00:43:44,121 Is raising a baby a joke to you? 766 00:43:44,204 --> 00:43:45,456 I never said that. 767 00:43:45,539 --> 00:43:47,958 And I'm being greedy? 768 00:43:49,668 --> 00:43:52,338 Do you think I work this hard just for myself? 769 00:43:52,421 --> 00:43:54,006 I also don't want to work. 770 00:43:55,215 --> 00:43:58,510 I'm exhausted because our baby is weighing me down. I want to rest! 771 00:43:58,594 --> 00:44:01,347 Okay, Yun-gyeong. I'm sorry. 772 00:44:01,430 --> 00:44:03,140 Gosh, you and your words. 773 00:44:04,391 --> 00:44:07,144 I'm the only one lonely and scared. 774 00:44:07,227 --> 00:44:09,355 You're just a bystander. 775 00:44:09,438 --> 00:44:11,607 You have no idea how much I struggle. 776 00:44:11,690 --> 00:44:15,194 My hands and feet are swollen, my back hurts, 777 00:44:15,277 --> 00:44:16,987 and I can't bend forward. 778 00:44:17,071 --> 00:44:18,447 I just can't! 779 00:44:18,530 --> 00:44:21,659 That's why I can't tie these stupid shoelaces! 780 00:44:21,742 --> 00:44:23,494 -I'm-- -Do you know how that feels? 781 00:44:23,577 --> 00:44:24,995 I said I'm sorry. 782 00:44:25,079 --> 00:44:26,997 Okay? I'll tie them right now. 783 00:44:27,081 --> 00:44:28,957 Forget it and just leave. 784 00:44:29,041 --> 00:44:31,669 I don't want to see you, so just leave. 785 00:44:31,752 --> 00:44:33,629 What's the matter with you? 786 00:44:33,712 --> 00:44:36,882 I can't stand being in the same room with you. Go! 787 00:44:36,965 --> 00:44:38,133 -Leave! -Come on! 788 00:44:38,217 --> 00:44:40,427 -What's wrong with you? -Get out! 789 00:44:40,511 --> 00:44:43,222 Fine! I'll leave! Darn it. 790 00:44:43,305 --> 00:44:44,431 I'm leaving! 791 00:44:56,026 --> 00:44:56,860 Darn it. 792 00:44:57,986 --> 00:45:00,406 You're such an asshole! 793 00:45:03,158 --> 00:45:06,370 Is it so hard to tie shoelaces for me? 794 00:45:11,500 --> 00:45:12,876 It's quite windy. 795 00:45:14,169 --> 00:45:16,213 I should prepare in advance. 796 00:45:19,591 --> 00:45:21,051 Gosh, it's too high up. 797 00:45:27,808 --> 00:45:29,518 I should hurry. 798 00:45:36,275 --> 00:45:37,985 -Goodness. -Hey! 799 00:45:55,627 --> 00:45:56,879 What's wrong with you? 800 00:45:57,463 --> 00:45:59,965 I told you to be more careful! 801 00:46:00,048 --> 00:46:01,717 What the hell are you yelling for? 802 00:46:01,800 --> 00:46:03,093 You almost got hurt! 803 00:46:04,261 --> 00:46:05,471 That was nothing! 804 00:46:05,554 --> 00:46:07,639 Gosh! Put me down. 805 00:46:07,723 --> 00:46:09,099 I was about to anyway. 806 00:46:11,768 --> 00:46:14,396 -Why are you here? -I heard a typhoon was coming, 807 00:46:14,480 --> 00:46:17,274 so I wanted to check on I-jun and stuff. 808 00:46:18,317 --> 00:46:20,736 I-jun went to play the claw machine with Bo-ra. 809 00:46:20,819 --> 00:46:22,779 I see. Claw machine. 810 00:46:27,367 --> 00:46:29,244 If you're going to wait, hold the chair. 811 00:46:29,328 --> 00:46:32,623 No, step back. I'll do it. 812 00:46:42,090 --> 00:46:44,259 Why would you rip today's newspaper? 813 00:46:44,343 --> 00:46:45,844 I didn't even read it yet! 814 00:46:46,845 --> 00:46:47,930 Well… 815 00:46:49,389 --> 00:46:50,641 Hold on. 816 00:47:00,567 --> 00:47:02,277 Gosh, it's so windy. 817 00:47:09,535 --> 00:47:10,536 Drink. 818 00:47:11,328 --> 00:47:12,287 Thanks. 819 00:47:18,710 --> 00:47:22,339 I heard taping the windows is of no use. 820 00:47:22,422 --> 00:47:25,050 You should put newspaper between the window frames. 821 00:47:25,592 --> 00:47:28,512 Listen carefully. You see. 822 00:47:29,346 --> 00:47:32,474 You can barely hear the windows shaking, right? 823 00:47:35,519 --> 00:47:38,021 You never skip the chance to compliment yourself. 824 00:47:38,772 --> 00:47:41,692 It's so unlike you to do the dishes without telling me. 825 00:47:52,286 --> 00:47:54,246 Why's she dozing off here? 826 00:48:38,498 --> 00:48:40,375 How did you know it was me? 827 00:48:40,459 --> 00:48:44,546 How could I not? There was foam left all over the sink, 828 00:48:44,630 --> 00:48:47,633 and the dish towels were twisted in lumps. 829 00:48:47,716 --> 00:48:50,927 Didn't I tell you to spray the sink with water 830 00:48:51,011 --> 00:48:54,264 and hang the dish towels so that they won't stink? 831 00:48:54,931 --> 00:48:57,267 How do you still remember that? 832 00:48:59,227 --> 00:49:01,813 I only remember all the annoying things you did. 833 00:49:07,319 --> 00:49:08,528 I'm sorry. 834 00:49:12,783 --> 00:49:14,910 I was a terrible husband in many ways. 835 00:49:19,956 --> 00:49:21,166 What's gotten into you? 836 00:49:22,834 --> 00:49:24,461 I didn't poison your coffee. 837 00:49:26,338 --> 00:49:27,506 I mean it. 838 00:49:32,469 --> 00:49:35,389 And I have something serious to tell you. 839 00:49:40,560 --> 00:49:44,731 About that man Ms. Joo told you about the other day… 840 00:49:46,900 --> 00:49:48,902 A judicial scrivener, was he? 841 00:49:50,320 --> 00:49:52,989 It seems he's a decent guy. You should give him a chance. 842 00:49:54,700 --> 00:49:56,493 You want me to go on a blind date? 843 00:50:00,247 --> 00:50:02,332 Not all men are like me. 844 00:50:03,625 --> 00:50:05,502 You deserve to meet someone nice 845 00:50:06,086 --> 00:50:08,296 and live a happy life. 846 00:50:12,676 --> 00:50:13,719 You're done, right? 847 00:50:14,469 --> 00:50:15,387 Then leave. 848 00:50:15,470 --> 00:50:17,723 Hey, I didn't even have a single sip. 849 00:50:17,806 --> 00:50:20,142 So that's what you wanted to talk about? 850 00:50:20,767 --> 00:50:22,853 I already agreed to meet him soon. 851 00:50:23,478 --> 00:50:24,688 What? 852 00:50:27,691 --> 00:50:28,692 I see. 853 00:50:29,985 --> 00:50:30,986 Good. 854 00:50:32,070 --> 00:50:35,532 Mom! Dad, you're here too. 855 00:50:35,615 --> 00:50:39,745 -Hello. -Hey. I came to see you, I-jun. 856 00:50:39,828 --> 00:50:41,997 -Did you two have a fun time? -Yes. 857 00:50:42,497 --> 00:50:43,498 What did you win? 858 00:50:43,582 --> 00:50:46,084 We didn't play it and just had ice cream. 859 00:50:46,168 --> 00:50:48,086 -You had ice cream? -Yes. 860 00:50:48,170 --> 00:50:49,755 -Was it delicious? -Yes. 861 00:50:51,506 --> 00:50:52,966 Will you play tomorrow too? 862 00:50:53,049 --> 00:50:54,885 Of course. 863 00:50:55,844 --> 00:50:57,095 YOON HYE-JIN 864 00:51:00,891 --> 00:51:02,768 Ding-dong. 865 00:51:03,435 --> 00:51:04,519 Get out. 866 00:51:06,271 --> 00:51:07,981 But I just came. 867 00:51:08,064 --> 00:51:10,525 Aren't you being harsh to a guest? 868 00:51:10,609 --> 00:51:12,319 I prefer a typhoon to you. 869 00:51:13,612 --> 00:51:14,821 Why are you here? 870 00:51:14,905 --> 00:51:17,282 I'm taking refuge from my wife's terrifying nagging. 871 00:51:17,365 --> 00:51:18,617 What did you do this time? 872 00:51:18,700 --> 00:51:20,577 Why are you so sure it was my fault? 873 00:51:20,660 --> 00:51:22,204 Yes, you're probably at fault. 874 00:51:22,704 --> 00:51:26,875 Fine, I am. But she got way angrier than she should have. 875 00:51:27,501 --> 00:51:29,836 Do you know what I'm going through? 876 00:51:29,920 --> 00:51:33,340 She said I was useless and didn't want to be in the same room as me. 877 00:51:33,423 --> 00:51:34,841 She had probably bottled it up. 878 00:51:34,925 --> 00:51:37,469 She did overwork herself. It's been hard for her. 879 00:51:38,053 --> 00:51:39,888 -Are you my father-in-law? -Hey. 880 00:51:39,971 --> 00:51:42,349 She used to know everyone in this neighborhood. 881 00:51:42,891 --> 00:51:44,559 She was friends with everyone. 882 00:51:44,643 --> 00:51:47,229 But what about now? How is she? 883 00:51:47,312 --> 00:51:50,398 She's busy working, raising Bo-ra, and even has a baby on the way. 884 00:51:51,149 --> 00:51:55,320 She's fulfilled her role as a wife and a mom, but what about herself? 885 00:51:56,071 --> 00:51:58,114 Don't you remember what she did 886 00:51:58,198 --> 00:51:59,950 when she got pregnant with Bo-ra? 887 00:52:01,409 --> 00:52:02,828 She proposed to you. 888 00:52:02,911 --> 00:52:07,290 She must've been more scared than you were, but she wanted to make it work. 889 00:52:10,001 --> 00:52:14,714 Geum-cheol, it doesn't mean that she's more mature than you. 890 00:52:15,799 --> 00:52:18,885 She's still young, so it must be hard for her. 891 00:52:19,803 --> 00:52:21,429 So what should you do? 892 00:52:21,513 --> 00:52:24,474 What an annoying bastard. You only say the right things. 893 00:52:24,558 --> 00:52:25,934 Then get lost. 894 00:52:26,017 --> 00:52:27,477 I was about to anyway. 895 00:52:27,561 --> 00:52:30,397 -Go straight home. -I have nowhere else to go anyway. 896 00:52:32,566 --> 00:52:33,608 Your umbrella. 897 00:52:35,026 --> 00:52:36,361 He'll manage. 898 00:52:46,872 --> 00:52:48,957 POST 899 00:52:54,588 --> 00:52:56,089 BORA SUPERMARKET 900 00:52:56,172 --> 00:52:57,090 Hello. 901 00:53:02,470 --> 00:53:03,889 Hello. 902 00:53:03,972 --> 00:53:05,974 Don't worry about this. I'll clean it up. 903 00:53:06,057 --> 00:53:08,310 No, please sit down. Let me. 904 00:53:15,400 --> 00:53:17,986 Would you like me to tie your shoelaces? 905 00:53:18,069 --> 00:53:20,071 It must be difficult to bend forward. 906 00:53:20,822 --> 00:53:22,073 Thank you. 907 00:53:34,711 --> 00:53:37,172 Did something happen? 908 00:53:37,255 --> 00:53:39,758 Gosh. No, I'm fine. 909 00:53:40,675 --> 00:53:43,511 I just envy you, that's all. 910 00:53:44,512 --> 00:53:46,222 I know it's wrong of me to do so. 911 00:53:46,306 --> 00:53:48,099 Why would you envy me all of a sudden? 912 00:53:48,183 --> 00:53:49,017 It's just that 913 00:53:50,226 --> 00:53:52,520 I feel so sorry for myself these days. 914 00:53:53,271 --> 00:53:55,482 But you're living your own life. 915 00:53:56,566 --> 00:53:59,027 You have a well-respected job 916 00:53:59,110 --> 00:54:01,279 and are having fun dating a guy. 917 00:54:02,280 --> 00:54:04,282 But I find your life more admirable. 918 00:54:04,866 --> 00:54:07,661 What? What makes you think that? 919 00:54:07,744 --> 00:54:11,164 Childrearing is definitely not easy. 920 00:54:12,457 --> 00:54:17,587 But you've already been doing that for some time now, 921 00:54:17,671 --> 00:54:19,798 and you're doing a really good job. 922 00:54:21,591 --> 00:54:23,718 I truly respect you for that. 923 00:54:25,387 --> 00:54:29,099 Yes, you're right. Our Bo-ra is… 924 00:54:30,725 --> 00:54:32,060 quite amazing. 925 00:54:32,143 --> 00:54:33,561 I agree. 926 00:54:38,817 --> 00:54:40,151 What's wrong? 927 00:54:40,735 --> 00:54:41,903 What should I do? 928 00:54:42,904 --> 00:54:44,572 I think my water broke. 929 00:54:44,656 --> 00:54:45,490 What? 930 00:54:57,168 --> 00:54:58,169 What is that? 931 00:55:02,674 --> 00:55:05,969 Gosh, that bastard left his phone. 932 00:55:06,553 --> 00:55:07,387 Let's see. 933 00:55:10,890 --> 00:55:13,935 -Hello? -Hello, Mr. Choi. 934 00:55:14,936 --> 00:55:15,854 Ms. Dentist? 935 00:55:16,563 --> 00:55:18,690 Why are you answering? 936 00:55:19,274 --> 00:55:21,818 Geum-cheol left his phone at my house. 937 00:55:22,402 --> 00:55:25,196 Really? Oh, no. 938 00:55:25,280 --> 00:55:27,949 Then can you come to the supermarket this instant? 939 00:55:28,575 --> 00:55:30,452 Why? What's the matter? 940 00:55:31,578 --> 00:55:34,372 -Gosh, that hurts. -I'm sorry! 941 00:55:34,456 --> 00:55:38,710 You see, Yun-gyeong's water broke. 942 00:55:40,420 --> 00:55:41,921 I'm on my way. 943 00:55:51,931 --> 00:55:53,600 Come out. Put the umbrella up. 944 00:56:00,774 --> 00:56:01,858 Watch out. 945 00:56:04,194 --> 00:56:05,195 I'm closing the door. 946 00:56:09,449 --> 00:56:11,242 -Can you manage? -Yes. 947 00:56:11,326 --> 00:56:14,120 But the contractions are getting shorter and shorter. 948 00:56:14,204 --> 00:56:15,246 Really? 949 00:56:17,332 --> 00:56:18,333 Hold on. 950 00:56:24,964 --> 00:56:26,758 Hello? Hey, Du-sik. 951 00:56:26,841 --> 00:56:31,137 Hello? Hey, Eun-cheol. It's me. Do you know where your brother is? 952 00:56:31,221 --> 00:56:33,640 -No. What's the matter? -Choi Geum-cheol, you bastard. 953 00:56:34,808 --> 00:56:36,768 Yun-gyeong is going into labor. 954 00:56:36,851 --> 00:56:39,062 I'm heading to the hospital right now. 955 00:56:39,145 --> 00:56:40,730 If you can reach him, tell him-- 956 00:56:40,814 --> 00:56:45,110 Songjin is blocked due to a rockslide. The roads here are flooded too. 957 00:56:45,193 --> 00:56:47,821 What? Then when will we have access? 958 00:56:47,904 --> 00:56:51,074 I can't say. The rain is pouring down for a while. 959 00:56:52,367 --> 00:56:54,869 It's no use calling an ambulance too. 960 00:56:54,953 --> 00:56:56,329 Okay. Let me hang up. 961 00:57:01,126 --> 00:57:04,379 -Yun-gyeong, how far along are you? -Yes? 962 00:57:04,462 --> 00:57:05,839 I'm at 39 weeks. 963 00:57:06,548 --> 00:57:07,966 How much does the baby weigh? 964 00:57:09,217 --> 00:57:11,511 Last week, the doctor said it weighed 3kg. 965 00:57:12,095 --> 00:57:13,513 It's not a breech baby, is it? 966 00:57:13,596 --> 00:57:15,974 Did you have gestational diabetes or preeclampsia? 967 00:57:16,057 --> 00:57:17,183 No. 968 00:57:17,976 --> 00:57:20,645 Chief Hong, start the car. Let's go to my house. 969 00:57:20,728 --> 00:57:22,981 -What? -She can't give birth here. 970 00:57:23,064 --> 00:57:24,941 But you're a dentist. 971 00:57:25,984 --> 00:57:27,694 It's better than nothing. 972 00:57:28,653 --> 00:57:29,946 Hurry up. 973 00:57:31,406 --> 00:57:33,575 BORA SUPERMARKET 974 00:57:33,658 --> 00:57:36,035 It's really windy. 975 00:57:37,412 --> 00:57:41,708 Compared to the typhoon I had back in the day, this is nothing. 976 00:57:41,791 --> 00:57:45,795 Which one? Are you talking about Rusa from 20 years back? 977 00:57:45,879 --> 00:57:51,384 No, there was a terrifying one back in 1959. 978 00:57:51,468 --> 00:57:53,303 What was the name again? 979 00:57:53,386 --> 00:57:56,055 -Sarah. -That's right. 980 00:57:56,139 --> 00:57:57,140 Sarah. 981 00:58:03,062 --> 00:58:03,897 Hello? 982 00:58:03,980 --> 00:58:06,024 Grandma, it's me. 983 00:58:06,107 --> 00:58:09,319 Yun-gyeong is about to give birth. 984 00:58:12,030 --> 00:58:13,323 What did you say? 985 00:58:13,907 --> 00:58:16,367 But we can't go to the hospital right now, 986 00:58:16,868 --> 00:58:18,953 so Ms. Dentist will be delivering the baby. 987 00:58:19,037 --> 00:58:21,789 Back in the day, you all gave birth at home. Any tips? 988 00:58:21,873 --> 00:58:24,250 Let me talk to her. 989 00:58:24,834 --> 00:58:25,668 Here. 990 00:58:26,461 --> 00:58:29,380 Hello, I'm listening. You're on speakerphone. 991 00:58:29,464 --> 00:58:33,259 Listen carefully to what I'm about to say. 992 00:58:38,973 --> 00:58:41,518 What's going on? Why didn't she lock the door? 993 00:58:41,601 --> 00:58:43,311 And why are the lights out? 994 00:58:44,354 --> 00:58:47,148 Did she go home already because of the rain? 995 00:59:00,078 --> 00:59:01,746 Hey, Yun-gyeong-- 996 00:59:06,376 --> 00:59:10,463 Yun-gyeong, I may not be an OB-GYN doctor, 997 00:59:10,547 --> 00:59:12,298 but Ms. Kim told me what to do. 998 00:59:12,382 --> 00:59:14,676 And I also studied anatomy as a freshman. 999 00:59:14,759 --> 00:59:17,178 I'll do my best, so don't worry too much. 1000 00:59:17,762 --> 00:59:18,638 Okay. 1001 00:59:19,639 --> 00:59:21,266 My baby is in your care. 1002 00:59:21,766 --> 00:59:24,852 -Do you know the Lamaze breathing method? -Yes. 1003 00:59:27,021 --> 00:59:28,565 There are three steps. 1004 00:59:28,648 --> 00:59:31,526 Inhale twice through your nose, and exhale through your mouth. 1005 00:59:42,453 --> 00:59:43,663 -Come in. -Okay. 1006 00:59:44,330 --> 00:59:46,457 Where the hell have you been? 1007 00:59:46,541 --> 00:59:49,002 -Where's Yun-gyeong? -She's in labor. 1008 00:59:49,085 --> 00:59:51,421 -Yun-gyeong! -Hey, wash your hands first. 1009 00:59:51,504 --> 00:59:54,132 -The bathroom is that way. -Okay. Take this. 1010 01:00:04,309 --> 01:00:07,186 Yun-gyeong! Are you okay? 1011 01:00:07,812 --> 01:00:11,858 Where have you been? I've been waiting for you! 1012 01:00:11,941 --> 01:00:14,110 I'm sorry, Yun-gyeong. 1013 01:00:14,193 --> 01:00:17,655 I went to buy your favorite fruit. 1014 01:00:18,448 --> 01:00:20,658 But then it started pouring. 1015 01:00:20,742 --> 01:00:23,369 I was having contractions, but you were nowhere to be seen. 1016 01:00:24,162 --> 01:00:26,414 I was scared to death! 1017 01:00:26,497 --> 01:00:29,334 Don't worry. Everything will be okay. 1018 01:00:30,209 --> 01:00:33,379 You have me, okay? I'll be right by your side. 1019 01:00:33,463 --> 01:00:36,174 Dr. Yoon, may I stay in the room with her? 1020 01:00:36,257 --> 01:00:37,634 Yes, you may. 1021 01:00:38,217 --> 01:00:39,093 Yun-gyeong. 1022 01:00:39,177 --> 01:00:43,598 Yun-gyeong, do the breathing again and push a bit more. 1023 01:00:46,225 --> 01:00:47,060 Good. 1024 01:01:13,211 --> 01:01:14,796 Mom… 1025 01:01:22,011 --> 01:01:23,513 Mom… 1026 01:01:24,847 --> 01:01:26,724 Mom… 1027 01:01:27,975 --> 01:01:30,645 Mom… 1028 01:01:32,772 --> 01:01:34,273 Why are you out here? 1029 01:01:35,274 --> 01:01:36,484 Did you wake up? 1030 01:01:38,820 --> 01:01:40,697 What will happen to my mom? 1031 01:01:41,864 --> 01:01:45,201 Don't worry. She'll be okay. 1032 01:01:45,284 --> 01:01:49,956 I heard some ladies saying childbirth is very painful. 1033 01:01:50,998 --> 01:01:53,126 What if she dies? 1034 01:01:53,793 --> 01:01:57,130 Mom… 1035 01:01:57,797 --> 01:01:59,757 Mom… 1036 01:02:05,638 --> 01:02:06,639 You know what? 1037 01:02:07,140 --> 01:02:10,059 Make a wish when lightning flashes, and it'll come true. 1038 01:02:10,143 --> 01:02:11,936 -Really? -Yes. 1039 01:02:12,019 --> 01:02:15,565 I read it in a book. So make your wish now. 1040 01:02:18,818 --> 01:02:21,904 I pray that my sibling will be born healthy. 1041 01:02:23,364 --> 01:02:26,784 I pray that my mom won't be in pain. 1042 01:02:27,785 --> 01:02:29,078 We beg you. 1043 01:02:32,206 --> 01:02:37,420 What if the lightning only grants one wish? 1044 01:02:38,671 --> 01:02:42,008 Then let's pray again when another one flashes. 1045 01:02:56,314 --> 01:02:59,942 I pray that my sibling will be born healthy. 1046 01:03:01,110 --> 01:03:04,030 I pray that my mom won't be in pain. 1047 01:03:04,113 --> 01:03:07,116 We beg you. Please. 1048 01:03:18,461 --> 01:03:22,590 You son of a bitch! 1049 01:03:29,472 --> 01:03:31,682 You crazy bastard! 1050 01:03:32,266 --> 01:03:34,435 I told you it was too much 1051 01:03:34,519 --> 01:03:38,022 and that we should only have one kid! 1052 01:03:38,105 --> 01:03:43,361 Honey. Sweetie. Yun-gyeong. Let go of this, please? 1053 01:03:43,444 --> 01:03:45,696 Anything but the hair! 1054 01:03:45,780 --> 01:03:48,449 You little prick! 1055 01:03:48,533 --> 01:03:53,204 You convinced me to have another baby. 1056 01:03:53,287 --> 01:03:57,542 How dare you ask for another baby when I'm the one giving birth? 1057 01:03:57,625 --> 01:04:00,253 Do you know how much pain I'm in right now? 1058 01:04:00,336 --> 01:04:03,881 Yun-gyeong, don't waste your strength on him. You need to push. 1059 01:04:03,965 --> 01:04:05,049 Push a bit more. 1060 01:04:05,132 --> 01:04:08,135 -Yun-gyeong, listen to her. -Squeeze. 1061 01:04:08,219 --> 01:04:10,054 I've been losing a lot of hair lately. 1062 01:04:10,137 --> 01:04:12,932 You know hair loss runs in my family. 1063 01:04:13,015 --> 01:04:16,143 Yun-gyeong, you don't want to live with a bald husband, do you? 1064 01:04:16,227 --> 01:04:19,689 I don't care. I'm going to kill you tonight. 1065 01:04:22,191 --> 01:04:23,943 Don't waste your strength. 1066 01:04:24,026 --> 01:04:25,361 Squeeze a bit more. 1067 01:04:25,444 --> 01:04:28,614 Try giving birth yourself and see if it's that easy to do! 1068 01:04:29,407 --> 01:04:30,908 Just grab his hair. 1069 01:04:37,373 --> 01:04:39,876 Yun-gyeong! I see the head! 1070 01:04:39,959 --> 01:04:42,253 Squeeze for the last time! 1071 01:05:09,155 --> 01:05:10,364 You did well. 1072 01:05:10,448 --> 01:05:12,491 You did a great job, Yun-gyeong. 1073 01:05:13,200 --> 01:05:14,201 -Honey. -Yes? 1074 01:05:14,285 --> 01:05:17,788 Our baby has all ten fingers and toes, right? 1075 01:05:17,872 --> 01:05:21,167 Of course. I already counted them. 1076 01:05:22,084 --> 01:05:23,127 That's a relief. 1077 01:05:30,593 --> 01:05:33,179 Honey. Are you crying? 1078 01:05:34,972 --> 01:05:37,934 Yun-gyeong, I'm sorry. 1079 01:05:39,268 --> 01:05:41,520 I was so inconsiderate 1080 01:05:42,730 --> 01:05:46,400 and didn't know how painful it was to give birth to our kids. 1081 01:05:48,194 --> 01:05:50,071 I'm truly sorry. 1082 01:05:50,154 --> 01:05:51,864 I'm all right. Okay? 1083 01:05:52,823 --> 01:05:53,908 It was painful, 1084 01:05:55,034 --> 01:05:57,036 but I got such a beautiful baby in return. 1085 01:05:58,371 --> 01:05:59,246 Yun-gyeong. 1086 01:06:00,247 --> 01:06:04,085 I'm sorry. And thank you. 1087 01:06:04,168 --> 01:06:06,212 I'll treat you better. I promise, okay? 1088 01:06:06,295 --> 01:06:09,674 Then promise me you'll change our baby's diapers. 1089 01:06:09,757 --> 01:06:13,928 I promise. I'll do it. I'll do everything. 1090 01:06:16,514 --> 01:06:18,808 -Can you help me up? -Sure. 1091 01:06:18,891 --> 01:06:21,978 Shouldn't you be lying down? 1092 01:06:22,061 --> 01:06:23,938 This is fine. 1093 01:06:26,273 --> 01:06:28,025 Thank you so much 1094 01:06:28,901 --> 01:06:31,278 for helping me give birth to a healthy baby. 1095 01:06:32,196 --> 01:06:33,906 I should be the one to thank you 1096 01:06:34,907 --> 01:06:37,410 for having trust in me. 1097 01:06:39,245 --> 01:06:42,289 Dr. Yoon, would you like to hold our baby? 1098 01:06:43,958 --> 01:06:44,959 Can I? 1099 01:06:45,918 --> 01:06:48,254 But I've never held a baby before. 1100 01:06:48,337 --> 01:06:50,172 Yes, you have. 1101 01:06:50,256 --> 01:06:52,008 You delivered the baby. 1102 01:06:54,260 --> 01:06:55,094 You're right. 1103 01:06:55,761 --> 01:06:58,305 Here. Come on. 1104 01:07:12,987 --> 01:07:13,863 Excuse me. 1105 01:07:14,572 --> 01:07:16,866 May I come inside? 1106 01:07:19,618 --> 01:07:20,494 Sure. 1107 01:07:26,917 --> 01:07:29,045 Chief Hong, isn't the baby beautiful? 1108 01:07:31,005 --> 01:07:33,007 Even this one takes after Geum-cheol. 1109 01:07:33,924 --> 01:07:36,385 Yun-gyeong, your genes must be too weak. 1110 01:07:36,469 --> 01:07:40,347 Tell me about it. I was the one who gave birth. It's so unfair. 1111 01:07:41,307 --> 01:07:43,809 You've done so well. Congratulations. 1112 01:07:45,227 --> 01:07:47,104 Now you're parents of two children. 1113 01:07:49,273 --> 01:07:50,274 Du-sik. 1114 01:07:52,443 --> 01:07:53,486 Thanks. 1115 01:07:54,945 --> 01:07:57,239 Goodness. 1116 01:08:02,912 --> 01:08:04,955 Isn't the baby so tiny and cute? 1117 01:08:05,039 --> 01:08:06,040 Yes. 1118 01:08:07,124 --> 01:08:08,626 Hold the baby yourself. 1119 01:08:08,709 --> 01:08:11,337 Gosh, no. It's okay. 1120 01:08:11,420 --> 01:08:13,798 -She's right. You should. -It's okay. 1121 01:08:16,050 --> 01:08:17,134 -Careful. -Okay. 1122 01:08:25,976 --> 01:08:26,977 Hi. 1123 01:08:28,187 --> 01:08:30,189 Welcome to the world. 1124 01:08:56,257 --> 01:08:57,758 It must've been exhausting. 1125 01:08:57,842 --> 01:08:59,093 It was. 1126 01:09:00,094 --> 01:09:01,804 My entire body feels drained. 1127 01:09:06,267 --> 01:09:07,977 That's because it's all over now. 1128 01:09:09,103 --> 01:09:10,146 Well done. 1129 01:09:10,938 --> 01:09:12,982 I'm proud of you. Really. 1130 01:09:15,151 --> 01:09:16,944 I'm also proud of myself. 1131 01:09:17,027 --> 01:09:19,321 Where did you get the courage to do that? 1132 01:09:19,989 --> 01:09:21,574 At that moment, 1133 01:09:22,283 --> 01:09:26,328 all I could think about was saving Yun-gyeong and her baby. 1134 01:09:26,912 --> 01:09:29,623 -I'm afraid I'll have to retire now. -What? 1135 01:09:29,707 --> 01:09:32,751 Whenever something urgent pops up in Gongjin, 1136 01:09:32,835 --> 01:09:35,337 people will be looking for you, not me. 1137 01:09:36,672 --> 01:09:37,798 Oh, please. 1138 01:09:39,550 --> 01:09:40,593 I'm so sleepy. 1139 01:09:40,676 --> 01:09:41,677 Then sleep. 1140 01:09:42,595 --> 01:09:45,931 But where? My bedroom's taken. 1141 01:09:46,599 --> 01:09:47,558 Let's go to my place. 1142 01:09:48,225 --> 01:09:49,226 Okay. 1143 01:09:51,812 --> 01:09:53,772 Let me just get changed. 1144 01:09:53,856 --> 01:09:55,983 -Okay. What if she wakes up? -I'll be quiet. 1145 01:10:00,070 --> 01:10:01,363 Goodness. 1146 01:10:01,447 --> 01:10:02,615 Watch your step. 1147 01:10:04,241 --> 01:10:05,659 Gosh. 1148 01:10:05,743 --> 01:10:07,786 Here. Give me that. 1149 01:10:07,870 --> 01:10:08,871 Okay. 1150 01:10:16,253 --> 01:10:17,171 Get some sleep. 1151 01:10:17,963 --> 01:10:19,089 What about you? 1152 01:10:19,965 --> 01:10:21,675 You didn't sleep a wink either. 1153 01:10:22,259 --> 01:10:23,510 I can sleep on the sofa. 1154 01:10:23,594 --> 01:10:25,971 No, come sleep next to me. 1155 01:10:27,890 --> 01:10:30,059 Sleep by my side. Come on. 1156 01:10:31,435 --> 01:10:32,436 Okay. 1157 01:10:36,815 --> 01:10:38,734 You were amazing today. 1158 01:10:39,401 --> 01:10:40,402 I know. 1159 01:10:42,613 --> 01:10:44,281 But it felt strange. 1160 01:10:45,616 --> 01:10:46,617 What did? 1161 01:10:47,117 --> 01:10:49,703 I never thought of myself as a kid lover. 1162 01:10:51,288 --> 01:10:53,582 But when I held the baby in my arms, 1163 01:10:54,500 --> 01:10:56,043 I got emotional. 1164 01:10:59,088 --> 01:11:03,550 It was tiny, warm, and soft. 1165 01:11:05,094 --> 01:11:09,223 It's amazing that little baby brought so much happiness to us all. 1166 01:11:09,807 --> 01:11:14,770 I'm sure you brought happiness to many as well when you were born. 1167 01:11:15,479 --> 01:11:16,480 You too. 1168 01:11:19,108 --> 01:11:21,902 Then this thought crossed my mind. 1169 01:11:23,654 --> 01:11:27,074 "My parents gave their all to have me in this world, 1170 01:11:27,574 --> 01:11:29,451 so I must do my best to find happiness." 1171 01:11:34,248 --> 01:11:35,249 Chief Hong. 1172 01:11:36,667 --> 01:11:38,752 -Yes? -In the future… 1173 01:11:39,545 --> 01:11:41,046 Much later in the future… 1174 01:11:42,214 --> 01:11:44,258 You know how everyone thinks about it. 1175 01:11:45,801 --> 01:11:48,304 When you're ready to have kids, 1176 01:11:48,387 --> 01:11:51,307 how many kids do you want? 1177 01:11:51,390 --> 01:11:54,727 How you'd want a son or a daughter for your first child? 1178 01:11:56,061 --> 01:11:58,272 Have you ever thought of that? 1179 01:12:02,735 --> 01:12:06,322 I'm not sure. I've never really… 1180 01:12:08,282 --> 01:12:09,950 thought of that before. 1181 01:12:47,196 --> 01:12:50,199 WHAT MEN LIVE BY BY LEO TOLSTOY 1182 01:13:06,548 --> 01:13:08,801 Why aren't you sleeping? 1183 01:13:08,884 --> 01:13:09,718 Well… 1184 01:13:15,224 --> 01:13:17,101 Why are you going through my books? 1185 01:13:22,106 --> 01:13:22,940 I'm sorry. 1186 01:13:23,941 --> 01:13:26,485 No, I'm sorry. I overreacted. 1187 01:13:27,611 --> 01:13:30,489 Who are those people in the photo? 1188 01:13:32,074 --> 01:13:34,368 They're just some people I know. 1189 01:13:38,872 --> 01:13:40,416 Let's go inside. 1190 01:13:40,499 --> 01:13:42,126 Will you keep doing that? 1191 01:13:43,210 --> 01:13:44,086 Do what? 1192 01:13:44,169 --> 01:13:47,381 "Just some people I know." "Just a desk job." 1193 01:13:49,550 --> 01:13:53,095 Will you continue giving vague answers? 1194 01:13:57,391 --> 01:13:59,226 I've shown you everything. 1195 01:14:00,310 --> 01:14:03,480 My dad, my stepmom… 1196 01:14:04,356 --> 01:14:06,483 even my stupidly drunk self. 1197 01:14:08,819 --> 01:14:11,613 I don't mind showing my true self to you. 1198 01:14:12,489 --> 01:14:13,907 Do you not feel the same way? 1199 01:14:24,877 --> 01:14:26,086 You see, 1200 01:14:27,504 --> 01:14:29,756 I was so jealous of Yun-gyeong today. 1201 01:14:30,591 --> 01:14:33,093 For having someone who vowed to be by her side 1202 01:14:34,094 --> 01:14:36,513 through thick and thin. 1203 01:14:40,309 --> 01:14:43,562 You kept your promise about my bucket list wishes. 1204 01:14:44,480 --> 01:14:46,648 You agreed to do all sorts of things. 1205 01:14:47,941 --> 01:14:51,111 But why won't you do the most important one? 1206 01:14:53,363 --> 01:14:55,574 Why won't you open up to me about yourself? 1207 01:15:03,707 --> 01:15:05,792 Why is it so difficult for you? 1208 01:15:09,338 --> 01:15:10,547 You see, 1209 01:15:12,007 --> 01:15:13,800 I really like you. 1210 01:15:16,303 --> 01:15:17,763 So I want to know… 1211 01:15:19,681 --> 01:15:22,017 what kind of life you've lived 1212 01:15:23,227 --> 01:15:25,145 and what's on your mind. 1213 01:15:34,780 --> 01:15:38,200 I've been dreaming of the day 1214 01:15:39,159 --> 01:15:41,161 you and I become family. 1215 01:15:55,509 --> 01:15:57,135 Say something. Anything. 1216 01:16:06,144 --> 01:16:07,145 I'm sorry. 1217 01:16:12,943 --> 01:16:15,362 Why are you turning into someone else? 1218 01:16:18,073 --> 01:16:19,616 Why are you drifting away? 1219 01:16:23,245 --> 01:16:24,997 Why are you becoming a stranger? 1220 01:16:30,711 --> 01:16:32,963 I don't know who you are anymore. 1221 01:16:35,048 --> 01:16:36,425 I don't understand you. 1222 01:16:40,345 --> 01:16:41,346 Me neither. 1223 01:16:49,396 --> 01:16:50,814 I don't know either. 1224 01:17:14,838 --> 01:17:17,507 Bo-ra, have some pork rinds. 1225 01:17:18,800 --> 01:17:20,510 I-jun, your meat is on this side. 1226 01:17:20,594 --> 01:17:21,845 What about the bean powder? 1227 01:17:21,928 --> 01:17:25,766 It's right here. You sure know how to eat your pork rinds. 1228 01:17:27,184 --> 01:17:28,310 Eat up. 1229 01:17:28,393 --> 01:17:29,394 -Thank you. -Thank you. 1230 01:17:29,478 --> 01:17:30,354 My pleasure. 1231 01:17:36,360 --> 01:17:38,070 Do you like Seumseum as well? 1232 01:17:38,153 --> 01:17:40,739 Of course. I love all kinds of animals. 1233 01:17:40,822 --> 01:17:43,033 Hedgehogs, dogs, cats… 1234 01:17:43,533 --> 01:17:46,370 Then why did you refuse to take care of it back then? 1235 01:17:47,371 --> 01:17:52,250 Bo-ra, it's rude to bring up the past like that. 1236 01:17:52,334 --> 01:17:54,169 I-jun, do you want to die? 1237 01:17:54,252 --> 01:17:56,046 Violence is bad. 1238 01:17:56,755 --> 01:17:58,715 You should stop right now. 1239 01:17:59,883 --> 01:18:00,884 I think 1240 01:18:01,677 --> 01:18:03,887 I'm still afraid… 1241 01:18:06,556 --> 01:18:07,933 of saying goodbye. 1242 01:18:47,055 --> 01:18:48,181 {\an8}What's the matter? 1243 01:18:48,265 --> 01:18:52,310 {\an8}Do you know why he quit his job and came back to Gongjin? 1244 01:18:52,394 --> 01:18:54,855 {\an8}What may be easy for one person 1245 01:18:54,938 --> 01:18:57,858 {\an8}can be something difficult for another. 1246 01:18:57,941 --> 01:19:00,736 {\an8}I think we need to have some time apart. 1247 01:19:00,819 --> 01:19:03,488 {\an8}Just be honest. Show her what kind of person you are. 1248 01:19:03,572 --> 01:19:05,741 {\an8}And you let her decide how she feels about it. 1249 01:19:05,824 --> 01:19:10,245 {\an8}Du-sik. Eat a lot of good food, and be happy. 1250 01:19:10,996 --> 01:19:12,414 {\an8}My grandfather… 1251 01:19:12,497 --> 01:19:14,583 {\an8}I hate it when things are vague. 1252 01:19:14,666 --> 01:19:17,711 {\an8}Things that are ambiguous don't sit well with me. 1253 01:19:17,794 --> 01:19:19,087 {\an8}So what I want to say is… 1254 01:19:19,171 --> 01:19:20,255 {\an8}Hye-jin. 1255 01:19:21,047 --> 01:19:26,052 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim