1
00:00:13,013 --> 00:00:14,806
SERIAL NETFLIX
2
00:01:09,486 --> 00:01:10,487
Satu, dua, tiga.
3
00:01:13,198 --> 00:01:14,199
Keren.
4
00:01:16,743 --> 00:01:18,161
Apa ini?
5
00:01:18,787 --> 00:01:19,788
Buka mulutmu.
6
00:01:36,054 --> 00:01:37,305
Aku sangat bahagia.
7
00:01:38,389 --> 00:01:39,641
Aku juga bahagia.
8
00:02:35,905 --> 00:02:37,031
Hye-jin.
9
00:02:39,367 --> 00:02:40,368
Hye-jin?
10
00:02:57,135 --> 00:02:58,136
Kau bahagia?
11
00:03:00,138 --> 00:03:03,057
Apa kau pantas merasa bahagia?
12
00:03:29,626 --> 00:03:30,627
Kepala Hong.
13
00:03:31,961 --> 00:03:33,046
Kepala Hong.
14
00:03:42,555 --> 00:03:43,389
Ada apa?
15
00:03:44,307 --> 00:03:45,350
Kau bermimpi buruk?
16
00:03:45,934 --> 00:03:47,268
Ya. Aku bermimpi buruk.
17
00:03:48,436 --> 00:03:49,604
Sangat buruk.
18
00:03:50,688 --> 00:03:52,565
Astaga.
19
00:03:53,149 --> 00:03:54,984
Kau bermimpi buruk, ya.
20
00:03:55,568 --> 00:03:59,489
Jangan khawatir.
Itu karena kau akan bertambah tinggi.
21
00:04:00,740 --> 00:04:01,616
Ini pukul berapa?
22
00:04:02,617 --> 00:04:04,786
Sekitar pukul 04.30.
23
00:04:06,913 --> 00:04:07,747
Apa?
24
00:04:08,957 --> 00:04:11,542
Kenapa kau di sini sepagi ini?
Ada masalah?
25
00:04:14,837 --> 00:04:16,464
{\an8}EPISODE 12
26
00:04:16,547 --> 00:04:17,632
{\an8}Yang benar saja.
27
00:04:18,633 --> 00:04:20,218
{\an8}Mataharinya sudah terbit?
28
00:04:20,301 --> 00:04:22,804
{\an8}Ya. Sudah terang, 'kan?
29
00:04:23,388 --> 00:04:27,976
{\an8}Sial. Aku ingin melihat
matahari terbit bersamamu.
30
00:04:28,726 --> 00:04:31,646
{\an8}Padahal ramalan cuaca hari ini cerah.
31
00:04:31,729 --> 00:04:34,148
{\an8}Cuaca di pesisir pantai
memang sulit diterka.
32
00:04:34,232 --> 00:04:36,317
{\an8}Kenapa tiba-tiba
ingin melihat matahari terbit?
33
00:04:37,151 --> 00:04:38,361
{\an8}Tak ada alasan khusus.
34
00:04:39,153 --> 00:04:41,739
{\an8}- Kita coba lagi besok?
- Apa? Besok?
35
00:04:41,823 --> 00:04:44,575
{\an8}Ya. Kita coba saja.
36
00:04:44,659 --> 00:04:46,995
{\an8}Kalau kita datang setiap hari,
pasti akan berhasil.
37
00:04:47,078 --> 00:04:48,830
{\an8}Lihat di sana. Apa itu?
38
00:04:48,913 --> 00:04:52,500
{\an8}Di belakang awan, di sebelah sana.
Mataharinya terlihat, 'kan?
39
00:04:53,334 --> 00:04:54,252
{\an8}Di mana?
40
00:04:54,335 --> 00:04:56,462
Buka matamu lebar-lebar. Lihat di sana.
41
00:04:57,046 --> 00:04:59,507
Tak terlihat?
Ada titik yang bersinar warna merah.
42
00:05:00,091 --> 00:05:00,925
Tidak ada.
43
00:05:01,009 --> 00:05:04,095
Kau harus fokus
dan melihatnya dengan teliti.
44
00:05:04,721 --> 00:05:05,680
Cobalah.
45
00:05:05,763 --> 00:05:07,515
Aku tak bisa melihatnya.
46
00:05:12,228 --> 00:05:14,147
Kau membohongiku, ya?
47
00:05:14,230 --> 00:05:16,858
Lihatlah. Di sebelah sana.
48
00:05:16,941 --> 00:05:19,694
- Jangan membohongiku.
- Tidak.
49
00:05:21,654 --> 00:05:23,323
KLINIK GIGI YOON
50
00:05:31,164 --> 00:05:32,915
Kau sedang sibuk apa?
51
00:05:33,416 --> 00:05:36,210
Biar kutunjukkan.
52
00:05:36,836 --> 00:05:38,254
Ini dia.
53
00:05:38,838 --> 00:05:42,675
Apa ini? "Seratus Hal yang Ingin
Kulakukan bersama Pacarku"?
54
00:05:42,759 --> 00:05:44,886
Ya. Daftar keinginan.
55
00:05:44,969 --> 00:05:48,723
Astaga. Hal seperti ini
sudah ketinggalan zaman.
56
00:05:49,390 --> 00:05:50,558
- Apa?
- Bahkan pakai Excel?
57
00:05:50,641 --> 00:05:55,438
Kalau sudah memulai sesuatu,
pasti kukerjakan dengan sepenuh hati.
58
00:05:55,521 --> 00:05:57,065
Lagi pula, ini menyenangkan.
59
00:05:58,191 --> 00:06:00,943
Astaga. Kau melupakan
hal yang paling penting.
60
00:06:01,027 --> 00:06:02,195
Apa?
61
00:06:03,321 --> 00:06:06,449
Tidur bersama semalam.
62
00:06:06,532 --> 00:06:08,951
Menggelikan sekali.
63
00:06:09,035 --> 00:06:10,578
Tidur bersama…
64
00:06:10,661 --> 00:06:12,872
Kau selalu berbicara seenaknya.
65
00:06:13,539 --> 00:06:17,960
Kami sedang berusaha mengenal
satu sama lain.
66
00:06:18,044 --> 00:06:20,213
Prioritas kami adalah komunikasi batin.
67
00:06:20,296 --> 00:06:22,173
Kau pasti bercanda.
68
00:06:22,256 --> 00:06:26,177
Tujuan akhir dari hubungan pria dan wanita
adalah erotisme.
69
00:06:26,260 --> 00:06:29,263
Cinta platonik
tak akan menang melawan erotisme.
70
00:06:29,347 --> 00:06:30,973
Menggelikan sekali.
71
00:06:31,057 --> 00:06:33,101
- Permisi.
- Ya.
72
00:06:35,436 --> 00:06:37,563
Dasar Pyo Mi-seon mesum.
73
00:06:41,734 --> 00:06:42,735
Erotisme?
74
00:06:44,028 --> 00:06:46,030
MENGERINGKAN RAMBUT BERSAMA,
DI BAWAH PAYUNG BERSAMA…
75
00:06:50,493 --> 00:06:53,663
Bu Yeo!
76
00:06:55,164 --> 00:06:59,460
Ada apa, Bo-ra? Hari ini tak ada PR?
Kenapa semangat sekali?
77
00:06:59,544 --> 00:07:00,837
Bukan begitu.
78
00:07:01,546 --> 00:07:04,006
{\an8}I-jun mendapatkan penghargaan!
79
00:07:04,090 --> 00:07:05,216
Apa?
80
00:07:06,467 --> 00:07:07,426
Astaga.
81
00:07:09,929 --> 00:07:11,681
{\an8}Biar kulihat.
82
00:07:11,764 --> 00:07:15,101
{\an8}Aku mendapat juara kedua
di kontes matematika.
83
00:07:16,477 --> 00:07:17,603
Kau benar.
84
00:07:17,687 --> 00:07:20,940
Chang I-jun, siswa SD Cheongjin Kelas 2-1.
85
00:07:21,023 --> 00:07:24,318
{\an8}Itu Chang I-jun anakku! Bagaimana ini?
86
00:07:24,402 --> 00:07:26,904
I-jun, bagus sekali.
87
00:07:27,488 --> 00:07:28,656
Kau sudah berusaha keras.
88
00:07:29,490 --> 00:07:32,410
Kau tak merasa senang
setelah mendapat penghargaan?
89
00:07:33,411 --> 00:07:34,454
Aku senang.
90
00:07:35,037 --> 00:07:37,957
Bu Yeo, saat ini I-jun sangat senang.
91
00:07:38,624 --> 00:07:40,793
Lihat bibirnya. Biasanya…
92
00:07:42,670 --> 00:07:44,213
seperti itu, 'kan?
93
00:07:44,297 --> 00:07:47,550
Tapi sekarang agak membentuk senyum.
94
00:07:49,093 --> 00:07:51,846
Begitu, ya?
I-jun, sudah memberi tahu ayahmu?
95
00:07:52,555 --> 00:07:55,141
- Belum.
- Kau saja yang memberitahunya.
96
00:07:55,224 --> 00:07:57,268
Biar ibu lakukan
panggilan video dengannya.
97
00:08:11,199 --> 00:08:12,200
Astaga.
98
00:08:12,742 --> 00:08:14,368
Ada apa?
99
00:08:14,452 --> 00:08:16,913
Kenapa kau melakukan panggilan video…
100
00:08:17,455 --> 00:08:21,209
Hai, I-jun. Ini ayah.
101
00:08:22,251 --> 00:08:25,880
Kau meminta panggilan video
karena merindukan ayah?
102
00:08:26,756 --> 00:08:30,009
Ayah, aku mendapat penghargaan
di kontes matematika.
103
00:08:30,092 --> 00:08:34,514
Apa? Kau mendapat penghargaan
di kontes matematika?
104
00:08:34,597 --> 00:08:39,435
Astaga. Ayah melahirkan anak yang genius.
105
00:08:40,811 --> 00:08:43,731
- Aku yang melahirkannya.
- Aku juga berkontribusi.
106
00:08:44,482 --> 00:08:45,983
Jaga ucapanmu.
107
00:08:47,151 --> 00:08:50,321
Luangkan waktumu akhir pekan ini.
Kita berpesta untuk I-jun.
108
00:08:50,905 --> 00:08:53,157
Baik. Tentu saja.
109
00:08:53,241 --> 00:08:57,161
I-jun, akhir pekan ini kita bertemu
dan makan makanan enak, ya?
110
00:08:57,954 --> 00:08:58,955
Ya.
111
00:08:59,038 --> 00:09:01,916
Baiklah, Putraku. Dah. Semangat, ya.
112
00:09:01,999 --> 00:09:05,670
Bu Yeo, lihat. I-jun tersenyum, 'kan?
113
00:09:05,753 --> 00:09:06,587
Ya.
114
00:09:08,089 --> 00:09:09,298
Aku tidak tersenyum.
115
00:09:09,382 --> 00:09:10,925
Kau tersenyum, 'kan?
116
00:09:12,176 --> 00:09:13,594
Dia tersenyum lagi.
117
00:09:14,220 --> 00:09:15,555
Astaga.
118
00:09:15,638 --> 00:09:16,931
Pak Chang!
119
00:09:17,431 --> 00:09:20,560
Yong-hun, kudengar I-jun
120
00:09:20,643 --> 00:09:22,687
mendapat penghargaan di kontes matematika.
121
00:09:22,770 --> 00:09:25,398
Luar biasa! I-jun hebat, ya.
122
00:09:25,481 --> 00:09:28,109
Karena memiliki anak yang hebat,
kuberi kau hadiah.
123
00:09:28,693 --> 00:09:29,610
Hadiah apa?
124
00:09:29,694 --> 00:09:31,946
{\an8}Ini bagus untuk sendi.
125
00:09:32,530 --> 00:09:36,075
Beberapa waktu lalu kau kesakitan
saat pinggangmu terkilir, 'kan?
126
00:09:36,158 --> 00:09:36,993
{\an8}Astaga.
127
00:09:45,459 --> 00:09:47,795
Kenapa kau memberikan ini kepadaku?
128
00:09:47,878 --> 00:09:50,464
Minumlah dahulu.
129
00:09:59,974 --> 00:10:01,225
Bagaimana?
130
00:10:01,309 --> 00:10:02,268
Aku tahu…
131
00:10:03,978 --> 00:10:05,771
kenapa kau baik kepadaku.
132
00:10:07,356 --> 00:10:08,190
Apa maksudmu?
133
00:10:08,858 --> 00:10:11,527
Kau melakukan ini
demi penghargaan Pegawai Terbaik, 'kan?
134
00:10:14,739 --> 00:10:18,576
Dasar bodoh.
Bukan aku yang memilih pemenangnya.
135
00:10:18,659 --> 00:10:22,121
Pemenangnya dipilih warga
melalui pemungutan suara. Bodoh sekali.
136
00:10:22,997 --> 00:10:23,831
Aku ketahuan, ya.
137
00:10:25,207 --> 00:10:27,585
{\an8}Jangan lupa diminum.
138
00:10:31,339 --> 00:10:32,757
{\an8}Hei, I-jun…
139
00:10:44,143 --> 00:10:46,395
Kepala Hong, ayo minum kopi.
140
00:10:46,479 --> 00:10:47,605
Baiklah.
141
00:10:47,688 --> 00:10:49,315
- Kuseduhkan sebentar.
- Ya.
142
00:10:56,447 --> 00:10:58,199
Berkat bantuanmu, aku bisa bernapas.
143
00:10:58,282 --> 00:11:00,326
- Tidak masalah.
- Besok datang lagi, 'kan?
144
00:11:00,409 --> 00:11:02,745
Tentu saja. Kalau memegang gergaji,
145
00:11:02,828 --> 00:11:05,122
setidaknya harus menyelesaikan satu meja.
146
00:11:07,792 --> 00:11:09,418
Kau akan membuang itu?
147
00:11:09,502 --> 00:11:10,836
Ya, begitulah.
148
00:11:10,920 --> 00:11:14,215
Sayang sekali.
Padahal ada yang lingkar pohonnya bagus.
149
00:11:19,220 --> 00:11:20,888
Kepala Hong!
150
00:11:21,972 --> 00:11:23,724
Kau sudah pulang?
151
00:11:23,808 --> 00:11:25,935
Kenapa kau sering masuk
saat tak ada orang?
152
00:11:26,018 --> 00:11:27,728
Kau harus membayar uang sewa.
153
00:11:28,312 --> 00:11:29,438
Baiklah.
154
00:11:29,980 --> 00:11:31,690
Mandilah dahulu.
155
00:11:34,527 --> 00:11:35,569
Mandi?
156
00:11:35,653 --> 00:11:37,405
- Ya.
- Kenapa?
157
00:11:37,988 --> 00:11:39,824
Ada yang harus kita lakukan hari ini.
158
00:11:57,383 --> 00:12:00,136
Jadi, ini yang harus kita lakukan?
159
00:12:00,219 --> 00:12:02,513
Ya. Dengan yoga berpasangan,
160
00:12:03,097 --> 00:12:05,975
kita bisa mempererat hubungan
dan menambah kelenturan.
161
00:12:06,559 --> 00:12:08,519
Ini pasti membuat beberapa pasangan putus.
162
00:12:10,020 --> 00:12:11,772
Karena ini melelahkan.
163
00:12:14,191 --> 00:12:15,609
Astaga.
164
00:12:16,152 --> 00:12:17,153
Baiklah.
165
00:12:17,945 --> 00:12:20,156
- Gerakan selanjutnya.
- Bisa kita sudahi saja?
166
00:12:20,239 --> 00:12:22,950
- Kedua lutut…
- Aku sangat lelah.
167
00:12:23,033 --> 00:12:26,495
Rapatkah kedua lutut,
lalu tempelkan telapak kaki kita.
168
00:12:26,579 --> 00:12:27,997
Kau tak mendengarkanku.
169
00:12:28,080 --> 00:12:30,207
Bagus. Sekarang kita saling memandang.
170
00:12:30,791 --> 00:12:32,877
- Ya.
- Kini, pegang pergelangan tanganku.
171
00:12:32,960 --> 00:12:35,129
- Ya,
- Pegang yang erat,
172
00:12:35,212 --> 00:12:36,881
lalu luruskan kakimu yang ini.
173
00:12:36,964 --> 00:12:39,008
- Satu, dua, tiga.
- Luruskan kaki?
174
00:12:40,009 --> 00:12:42,511
Tidak! Aku tak sanggup!
175
00:12:42,595 --> 00:12:44,847
Tidak bisa.
176
00:12:44,930 --> 00:12:46,682
Sepertinya ligamenku cedera.
177
00:12:46,765 --> 00:12:49,018
- Ligamenmu cedera?
- Ya. Sakit sekali.
178
00:12:49,101 --> 00:12:51,437
Baiklah. Sudah sembuh.
179
00:12:53,731 --> 00:12:56,775
Baiklah. Kalau begitu, duduk seperti ini.
180
00:12:58,903 --> 00:13:00,154
Berhadapan denganku.
181
00:13:00,696 --> 00:13:02,490
Ini juga gerakan yoga?
182
00:13:02,573 --> 00:13:04,950
Ya. Kita akan bermeditasi.
183
00:13:05,493 --> 00:13:08,537
Letakkan tangan di atas lutut,
184
00:13:09,121 --> 00:13:12,416
tutup mata, dan pusatkan perhatian
pada tarikan napasmu.
185
00:13:13,292 --> 00:13:14,460
Aku suka yang ini.
186
00:13:22,134 --> 00:13:23,802
Kau seperti anjing.
187
00:13:26,430 --> 00:13:29,725
- Apa? Anjing?
- Ya, anjing yang besar.
188
00:13:29,808 --> 00:13:33,020
Wajahmu putih dan kau
punya kelopak mata ganda.
189
00:13:33,103 --> 00:13:34,438
Anjing blasteran.
190
00:13:34,522 --> 00:13:36,148
Begitu, ya.
191
00:13:37,441 --> 00:13:39,610
Kau seperti kucing,
192
00:13:39,693 --> 00:13:43,280
tapi juga agak mirip anjing. Campuran.
193
00:13:44,240 --> 00:13:45,658
Kalau begitu, anjing kucing?
194
00:13:47,910 --> 00:13:50,579
- Begitulah.
- Astaga.
195
00:13:50,663 --> 00:13:52,122
Lihat lesung pipimu.
196
00:13:53,916 --> 00:13:55,543
Kau juga punya lesung pipi.
197
00:13:57,044 --> 00:13:58,462
Punyamu lebih dalam.
198
00:14:00,005 --> 00:14:01,715
Punyamu lebih menggemaskan.
199
00:14:02,633 --> 00:14:03,801
Astaga.
200
00:14:19,316 --> 00:14:20,901
Aku belum menyikat gigi.
201
00:14:20,985 --> 00:14:22,152
Aku tak peduli.
202
00:14:24,446 --> 00:14:25,698
Kita sikat gigi dahulu.
203
00:14:26,282 --> 00:14:28,075
- Bersama?
- Ya.
204
00:14:31,996 --> 00:14:33,080
Baiklah.
205
00:14:35,374 --> 00:14:37,084
Lututku sakit sekali.
206
00:14:41,422 --> 00:14:44,091
- Sejak tadi aku bertanya-tanya.
- Apa?
207
00:14:44,174 --> 00:14:45,926
Kita sedang apa?
208
00:14:46,844 --> 00:14:48,762
Apa maksudmu? Kita sedang menyikat gigi.
209
00:14:49,263 --> 00:14:52,516
Tapi kenapa kau yang menyikat gigiku?
210
00:14:52,600 --> 00:14:53,809
Romantis, 'kan?
211
00:14:53,893 --> 00:14:55,811
Ini? Bagaimana bisa?
212
00:14:55,895 --> 00:14:57,187
Ini karena belum terbiasa.
213
00:14:57,271 --> 00:15:00,274
Kalau terbiasa,
pasti terasa manis seperti stroberi.
214
00:15:01,191 --> 00:15:03,527
Baiklah. Aku mengerti.
215
00:15:03,611 --> 00:15:06,196
Akan kulakukan dengan benar.
Tunjukkan gigimu.
216
00:15:08,782 --> 00:15:11,493
Berlepotan semua.
217
00:15:12,036 --> 00:15:13,495
Gusiku bahkan berdarah.
218
00:15:13,579 --> 00:15:15,789
Astaga. Kepala Hong.
219
00:15:15,873 --> 00:15:18,208
Pantas saja sejak tadi rasanya aneh.
220
00:15:18,292 --> 00:15:20,669
Kau sering membuatku berdarah, ya?
221
00:15:20,753 --> 00:15:21,712
Maafkan aku.
222
00:15:21,795 --> 00:15:24,089
Tidak. Sudah cukup.
223
00:15:24,173 --> 00:15:27,426
Jangan mengajakku melakukan
hal aneh ini lagi. Hentikan.
224
00:15:27,509 --> 00:15:28,928
Tidak.
225
00:15:29,011 --> 00:15:32,306
Aduh, gigiku sakit
226
00:15:32,389 --> 00:15:34,767
- Permen jeruk…
- Sudah cukup.
227
00:15:34,850 --> 00:15:37,436
Sedikit lagi. Gigimu harus bersih
agar bisa panjang umur.
228
00:15:37,519 --> 00:15:39,563
- Sungguh?
- Menggemaskan.
229
00:15:39,647 --> 00:15:43,108
- Tak mau.
- Kepala Hong, cepat pakai ini.
230
00:15:43,192 --> 00:15:45,235
- Tidak mau.
- Pasti menggemaskan, 'kan?
231
00:15:45,319 --> 00:15:47,821
- Ayolah.
- Tidak. Kau dapat dari mana?
232
00:15:47,905 --> 00:15:49,281
Baiklah. Berikan kepadaku.
233
00:15:52,242 --> 00:15:54,703
Lupakan saja.
Terlalu tinggi untuk diambil.
234
00:15:56,580 --> 00:15:58,248
- Pakailah sekali saja.
- Astaga.
235
00:15:58,332 --> 00:16:00,834
- Sekali saja.
- Tidak mau.
236
00:16:00,918 --> 00:16:02,169
Aku tidak mau.
237
00:16:02,252 --> 00:16:03,337
Menyebalkan.
238
00:16:05,589 --> 00:16:09,093
Kenapa kau marah karena hal seperti itu?
239
00:16:09,176 --> 00:16:10,511
- Kau mau pakai?
- Tidak.
240
00:16:13,472 --> 00:16:15,641
Tunggu sebentar.
241
00:16:17,393 --> 00:16:19,645
Tunggu. Jangan dipotret dahulu.
242
00:16:27,611 --> 00:16:29,279
Kau sedang mendandani labu?
243
00:16:29,947 --> 00:16:31,031
Labu?
244
00:16:31,573 --> 00:16:35,869
Maksudku, wajahmu bulat
dan cantik seperti labu.
245
00:16:35,953 --> 00:16:39,123
Kalau memakai itu, kau pasti makin cantik.
246
00:16:39,707 --> 00:16:41,000
Jangan kaget, ya.
247
00:16:41,083 --> 00:16:44,169
Kalau Ju-ri melihatku, dia akan
bicara denganku seperti dengan teman.
248
00:16:44,253 --> 00:16:45,421
"Halo, Hye-jin."
249
00:16:46,255 --> 00:16:47,464
Karena mengira aku siswi SD!
250
00:16:50,175 --> 00:16:52,219
Ju-ri bicara begitu kepada semua orang.
251
00:16:52,302 --> 00:16:53,762
Kau benar.
252
00:16:53,846 --> 00:16:55,514
- Kau juga.
- Jangan!
253
00:16:55,597 --> 00:16:57,683
- Kenapa?
- Ayo kita potret.
254
00:16:57,766 --> 00:17:00,686
Bersiaplah. Satu, dua, tiga.
255
00:17:01,812 --> 00:17:03,230
Satu, dua, tiga.
256
00:17:03,897 --> 00:17:06,275
Aku mau bertanya.
Apa kau harus mengeluarkan suara?
257
00:17:06,358 --> 00:17:07,776
- Menyenangkan, 'kan?
- Ya.
258
00:17:07,860 --> 00:17:09,194
- Satu, dua, tiga.
- Satu, dua, tiga.
259
00:17:10,154 --> 00:17:11,238
Satu, dua, tiga.
260
00:17:11,321 --> 00:17:12,406
Hore.
261
00:17:15,868 --> 00:17:18,746
Lihat. Tak seperti
acara TV zaman dahulu itu, 'kan?
262
00:17:19,413 --> 00:17:21,915
Lihat yang ini. Bagus sekali.
Menggemaskan, ya?
263
00:17:21,999 --> 00:17:23,000
Ya.
264
00:17:24,084 --> 00:17:25,544
Kau tak apa-apa?
265
00:17:25,627 --> 00:17:27,838
Kau akan baik-baik saja.
Siswa SMP bisa mengatasinya.
266
00:17:27,921 --> 00:17:28,922
Menggemaskan, ya.
267
00:17:29,673 --> 00:17:31,550
- Menggemaskan sekali.
- Ya.
268
00:17:32,468 --> 00:17:35,054
Kita mau apa lagi?
Mau belanja lalu masak yang enak?
269
00:17:36,013 --> 00:17:37,139
Mau membaca komik?
270
00:17:37,723 --> 00:17:39,600
Kau ini apa? Apa kau Energizer?
271
00:17:39,683 --> 00:17:41,727
Apa di belakang ada baterainya? Tunjukkan.
272
00:17:41,810 --> 00:17:42,644
Kau lelah?
273
00:17:44,396 --> 00:17:46,523
Ya. Aku lelah sekali.
274
00:17:47,232 --> 00:17:48,734
Kita tak usah melakukan apa-apa.
275
00:17:48,817 --> 00:17:51,820
Kita istirahat saja berdua.
276
00:17:53,614 --> 00:17:55,866
Apa tak ada yang ingin
kau lakukan bersamaku?
277
00:17:55,949 --> 00:17:58,160
Apa? Bukan begitu.
278
00:17:59,203 --> 00:18:00,162
Aku mau pulang.
279
00:18:01,205 --> 00:18:02,790
Kenapa? Jangan pergi.
280
00:18:02,873 --> 00:18:05,000
- Tidak, aku mau pulang. Dah.
- Hei.
281
00:18:05,501 --> 00:18:06,418
Apa ini?
282
00:18:08,837 --> 00:18:11,173
{\an8}- Jangan. Kembalikan.
- "Melihat matahari terbit bersama,
283
00:18:11,256 --> 00:18:13,092
memakai baju kembar, mencukur kumisnya,
284
00:18:13,175 --> 00:18:14,802
- ke restoran favorit…"
- Kembalikan.
285
00:18:15,636 --> 00:18:17,805
Kau ingin melakukan semua ini bersamaku?
286
00:18:17,888 --> 00:18:20,224
Kau juga menandai yang sudah kita lakukan.
287
00:18:20,307 --> 00:18:22,101
Lupakan saja. Kembalikan.
288
00:18:23,894 --> 00:18:25,020
Ayo kita lakukan.
289
00:18:26,814 --> 00:18:27,773
Apa?
290
00:18:29,358 --> 00:18:32,236
Mana mungkin tak kuturuti
jika kau menggemaskan seperti ini?
291
00:18:32,319 --> 00:18:34,029
- Sungguh?
- Ya.
292
00:18:34,530 --> 00:18:38,367
Kita mulai dari mana?
Kita lakukan berurutan, ya?
293
00:18:40,828 --> 00:18:43,205
Tidak hari ini.
294
00:18:43,288 --> 00:18:47,000
Bagaimana kalau kita berkencan
di Seoul akhir pekan depan?
295
00:18:47,584 --> 00:18:48,669
Kencan kedua?
296
00:18:48,752 --> 00:18:50,087
Ya, kencan kedua.
297
00:18:50,587 --> 00:18:51,797
Baiklah. Kita pergi.
298
00:18:51,880 --> 00:18:53,507
- Sungguh?
- Ya.
299
00:18:54,216 --> 00:18:57,469
Bersiaplah. Kita akan mencoret
banyak poin dari daftar ini.
300
00:18:58,345 --> 00:18:59,555
Habislah kau.
301
00:19:01,306 --> 00:19:02,891
Pelan-pelan saja.
302
00:19:03,559 --> 00:19:04,852
Jangan terburu-buru.
303
00:19:05,352 --> 00:19:10,399
Kita lakukan satu per satu
untuk waktu yang lama.
304
00:19:11,066 --> 00:19:12,109
Baiklah.
305
00:19:17,573 --> 00:19:21,243
Ayah potongkan untukmu, ya.
306
00:19:23,245 --> 00:19:24,079
Ini.
307
00:19:26,123 --> 00:19:27,457
Terima kasih, Ayah.
308
00:19:28,292 --> 00:19:30,294
Makan yang banyak, I-jun.
309
00:19:30,377 --> 00:19:32,754
Kalau mau, kau boleh tambah.
Ayah yang traktir.
310
00:19:32,838 --> 00:19:34,965
Padahal hanya membelikan tonkatsu.
Sombong sekali.
311
00:19:36,008 --> 00:19:37,467
Ini steik daging babi.
312
00:19:38,427 --> 00:19:40,679
Lagi pula, I-jun yang memilih sendiri.
313
00:19:40,762 --> 00:19:43,182
Kau malah memesan steik daging sapi.
314
00:19:43,265 --> 00:19:44,683
Jadi, kau tak ikhlas?
315
00:19:44,766 --> 00:19:46,226
Aku tak bilang begitu.
316
00:19:47,519 --> 00:19:48,896
Cepat dimakan.
317
00:19:53,734 --> 00:19:54,860
Omong-omong, Ibu.
318
00:19:54,943 --> 00:19:57,696
Ya? Ada yang ingin kau katakan kepada ibu?
319
00:19:58,363 --> 00:19:59,990
Apa aku boleh memelihara landak?
320
00:20:00,073 --> 00:20:01,283
Landak?
321
00:20:01,366 --> 00:20:04,328
Kau ingin memelihara landak?
322
00:20:04,411 --> 00:20:07,331
Ya. Bo-ra mengadopsi seekor landak
323
00:20:07,414 --> 00:20:09,791
dan dititipkan ke Dokter Yoon.
324
00:20:09,875 --> 00:20:12,169
Kalau mendapatkan penghargaan
di kontes matematika,
325
00:20:12,252 --> 00:20:13,545
aku ingin meminta izin Ibu.
326
00:20:13,629 --> 00:20:14,796
Begitu, ya.
327
00:20:15,297 --> 00:20:18,675
Baiklah. Kita pelihara.
Jemputlah landak itu.
328
00:20:18,759 --> 00:20:20,552
- Sungguh?
- Tentu saja.
329
00:20:21,178 --> 00:20:25,641
Tapi ibu mengizinkannya
bukan karena kau mendapat penghargaan.
330
00:20:25,724 --> 00:20:28,060
Ibu izinkan karena kau mau memeliharanya.
331
00:20:28,644 --> 00:20:32,689
Pesta ini pun bukan karena
kau mendapat penghargaan.
332
00:20:33,273 --> 00:20:36,777
Apa maksudmu?
Pesta ini untuk merayakannya, 'kan?
333
00:20:36,860 --> 00:20:37,736
Bukan.
334
00:20:38,779 --> 00:20:42,449
I-jun, mendapatkan penghargaan
adalah hal yang bagus.
335
00:20:42,532 --> 00:20:45,410
Tapi walaupun kau tak menjadi juara,
kita tetap akan berpesta.
336
00:20:45,994 --> 00:20:49,706
Pesta ini untuk merayakan usaha kerasmu.
337
00:20:50,374 --> 00:20:53,252
Menurut ibu, usaha keras lebih penting
daripada hasil akhirnya.
338
00:20:53,835 --> 00:20:54,962
Aku mengerti, Ibu.
339
00:20:57,381 --> 00:21:01,176
Itu benar, I-jun. Tidak masalah
walaupun nilaimu jelek.
340
00:21:01,260 --> 00:21:05,138
Ayah hanya berharap kau tumbuh
menjadi anak yang bahagia.
341
00:21:05,222 --> 00:21:07,683
Tapi kau memamerkannya kepada semua orang.
342
00:21:07,766 --> 00:21:09,351
Kudengar kau memberi tahu Pak Ban.
343
00:21:09,434 --> 00:21:11,770
Itu karena aku bangga…
344
00:21:11,853 --> 00:21:13,605
Tapi kau tahu dari mana?
345
00:21:14,856 --> 00:21:16,400
Cepat makan sana.
346
00:21:16,483 --> 00:21:17,484
"Makan sana"?
347
00:21:18,235 --> 00:21:20,445
- Kau bilang, "Makan sana"?
- Kapan?
348
00:21:20,529 --> 00:21:22,406
- Baru saja…
- Maaf.
349
00:21:22,489 --> 00:21:23,490
"Maaf"?
350
00:21:24,741 --> 00:21:26,118
- Enak?
- Ya.
351
00:21:26,201 --> 00:21:29,496
Enak, I-jun? Makan yang banyak, ya.
352
00:21:29,997 --> 00:21:31,832
Makan yang banyak.
353
00:21:35,669 --> 00:21:37,587
- Hye-jin.
- Halo.
354
00:21:37,671 --> 00:21:39,965
- Kau berangkat kerja?
- Ya.
355
00:21:40,549 --> 00:21:43,176
Kalian datang untuk syuting, ya?
356
00:21:43,260 --> 00:21:46,013
Ya, hari ini kami datang lebih awal.
357
00:21:46,096 --> 00:21:50,600
Cuacanya sedang panas,
jadi, jagalah kesehatan selama syuting.
358
00:21:51,184 --> 00:21:52,060
Ya. Terima kasih.
359
00:21:52,144 --> 00:21:54,646
Kalau begitu, aku pamit.
360
00:21:54,730 --> 00:21:56,732
Ya. Hati-hati. Jangan lupa makan.
361
00:21:56,815 --> 00:21:58,817
- Ya. Kau juga.
- Ya. Dah.
362
00:21:58,900 --> 00:22:00,277
- Dah.
- Selamat jalan.
363
00:22:15,125 --> 00:22:16,585
Bu Dokter!
364
00:22:16,668 --> 00:22:19,504
Kalian berangkat sekolah, ya?
365
00:22:19,588 --> 00:22:24,634
Ya. Omong-omong, I-jun mendapat
penghargaan di kontes matematika.
366
00:22:24,718 --> 00:22:27,596
Sungguh? Selamat, ya.
367
00:22:28,472 --> 00:22:32,017
Ternyata Bo-ra benar
soal I-jun 100 kali mendapat nilai 100.
368
00:22:32,642 --> 00:22:33,727
Terima kasih.
369
00:22:34,436 --> 00:22:36,396
Tapi aku masih banyak kekurangan.
370
00:22:36,480 --> 00:22:39,274
Aku akan terus berusaha
untuk memperbaiki diri dan nilaiku.
371
00:22:39,357 --> 00:22:40,650
Luar biasa.
372
00:22:40,734 --> 00:22:43,403
Ibu I-jun mengizinkannya
memelihara Seumseum di rumah.
373
00:22:43,487 --> 00:22:46,323
Sungguh? Kapan kalian akan menjemputnya?
374
00:22:53,413 --> 00:22:56,166
Apa kau sedih karena harus berpisah?
375
00:22:57,501 --> 00:22:58,543
Ya, sedikit.
376
00:23:00,045 --> 00:23:03,840
Tapi aku tak mungkin
berebut landak dengan anak kecil.
377
00:23:04,424 --> 00:23:06,593
Aku hanya merawatnya untuk sementara.
378
00:23:06,676 --> 00:23:09,137
Bo-ra dan I-jun
pasti akan merawatnya dengan baik.
379
00:23:10,263 --> 00:23:13,100
Selain itu, sebenarnya Seumseum
380
00:23:13,642 --> 00:23:16,645
masih marah dan mengeluarkan durinya
kalau kusentuh.
381
00:23:16,728 --> 00:23:20,148
Begitu? Kalau begitu,
kau tak mirip lagi dengannya.
382
00:23:21,191 --> 00:23:22,317
Apa?
383
00:23:22,400 --> 00:23:25,362
Dahulu kau berduri tajam seperti landak,
384
00:23:25,445 --> 00:23:29,783
tapi sekarang kau tak mengeluarkan duri
walaupun disentuh begini.
385
00:23:30,450 --> 00:23:31,910
Apa maksudmu?
386
00:23:34,204 --> 00:23:35,580
Kau banyak berubah.
387
00:23:36,540 --> 00:23:39,292
Sangat berbeda dibandingkan
saat kita pertama bertemu.
388
00:23:41,753 --> 00:23:43,964
- Apa yang berbeda?
- Apa?
389
00:23:44,047 --> 00:23:45,841
Aku terlihat berbeda?
390
00:23:46,967 --> 00:23:48,885
Maksudku, secara keseluruhan…
391
00:23:48,969 --> 00:23:51,513
Mereka sudah datang.
Biar aku saja yang keluar.
392
00:23:51,596 --> 00:23:53,640
- Tapi aku…
- Aku harus membawa ini.
393
00:23:55,517 --> 00:23:57,602
Seumseum tidak suka dingin.
394
00:23:58,103 --> 00:24:00,147
Suhu idealnya 26 derajat,
395
00:24:00,230 --> 00:24:02,232
jadi, jangan lupa memasang selimut.
396
00:24:02,315 --> 00:24:06,027
Kalian pasti senang
karena mendapat teman baru.
397
00:24:06,111 --> 00:24:09,573
Sangat senang. Aku akan main
ke rumah I-jun setiap hari.
398
00:24:10,115 --> 00:24:11,741
Kau memang datang setiap hari.
399
00:24:11,825 --> 00:24:14,411
Tapi aku akan datang lebih sering.
400
00:24:16,580 --> 00:24:17,414
Baiklah.
401
00:24:18,165 --> 00:24:21,126
Aku juga akan main ke rumahmu
bersama Seumseum.
402
00:24:21,209 --> 00:24:25,672
Baiklah. Datanglah ke rumah Kepala Hong.
403
00:24:25,755 --> 00:24:28,466
Itu tempat persembunyianku.
404
00:24:28,550 --> 00:24:31,511
Sekarang kau bahkan mengundang
orang lain ke rumahku.
405
00:24:31,595 --> 00:24:34,431
Ya, datanglah.
Akan kubuatkan makanan enak.
406
00:24:34,514 --> 00:24:37,475
Kalau begitu, aku mau makchang,
usus sapi, dan kulit babi.
407
00:24:37,559 --> 00:24:38,393
Baiklah.
408
00:24:39,019 --> 00:24:43,440
Itu tidak seperti selera siswi SD
kelas dua berumur delapan tahun.
409
00:24:43,523 --> 00:24:46,526
Bo-ra memang suka jeroan.
410
00:24:46,610 --> 00:24:49,154
Begitu? Luar biasa.
411
00:24:50,864 --> 00:24:52,699
- Semua sudah berkumpul?
- Ya.
412
00:24:52,782 --> 00:24:56,870
Terima kasih karena sudah hadir
di rapat desa darurat ini.
413
00:24:56,953 --> 00:24:58,330
- Ya.
- Sama-sama.
414
00:24:58,413 --> 00:25:01,791
Ada apa? Kenapa menyuruh
orang yang sibuk datang kemari?
415
00:25:01,875 --> 00:25:05,003
Daripada berdebat denganmu,
lebih baik langsung saja.
416
00:25:05,086 --> 00:25:08,215
Ada apa? Aku sangat penasaran.
Cepat beri tahu kami.
417
00:25:08,298 --> 00:25:10,383
Dia benar. Ada masalah apa?
418
00:25:10,467 --> 00:25:15,013
Sutradara Ji meminta tolong kepadaku.
419
00:25:15,096 --> 00:25:16,848
- Apa?
- Sutradara Ji?
420
00:25:16,932 --> 00:25:20,769
Untuk syuting kali ini, kami ingin
mengundang para orang tua
421
00:25:20,852 --> 00:25:22,062
untuk makan bersama.
422
00:25:22,145 --> 00:25:23,396
- Makan bersama?
- Ya.
423
00:25:23,480 --> 00:25:27,525
JUNE dan In-u yang akan memasak.
Kami ingin mengundang lima orang.
424
00:25:27,609 --> 00:25:28,610
- Lima orang, ya.
- Ya.
425
00:25:28,693 --> 00:25:31,488
JUNE ingin mengundang Bu Gam-ri
426
00:25:31,571 --> 00:25:33,281
karena masakannya tempo hari enak.
427
00:25:33,365 --> 00:25:36,618
Dia masih muda, tapi pola pikirnya bagus.
428
00:25:36,701 --> 00:25:38,870
Kau benar. Tolong pilihkan
429
00:25:38,954 --> 00:25:41,206
empat orang lagi untuk diundang.
430
00:25:41,289 --> 00:25:42,916
Empat? Baiklah.
431
00:25:45,043 --> 00:25:48,797
Jadi, Bu Gam-ri sudah pasti diundang.
432
00:25:51,007 --> 00:25:52,884
Astaga. Padahal dia tak perlu begitu.
433
00:25:52,968 --> 00:25:55,595
Aku akan masuk TV lagi.
434
00:25:56,179 --> 00:25:57,639
Selamat, ya.
435
00:25:57,722 --> 00:26:01,351
Jadi, sesuai permintaan Sutradara Ji,
hari ini aku akan memilih empat orang…
436
00:26:01,434 --> 00:26:03,103
- Aku!
- Aku!
437
00:26:03,186 --> 00:26:05,981
- Aku!
- Aku Oh Yoon, ingat?
438
00:26:06,564 --> 00:26:09,401
- Aku!
- Ayolah!
439
00:26:09,484 --> 00:26:11,945
Tunggu sebentar!
440
00:26:12,696 --> 00:26:15,657
Tentu saja aku harus diundang.
Aku kepala desa Gongjin.
441
00:26:15,740 --> 00:26:19,536
Tentu saja tidak.
Karena syutingnya dilakukan di wilayahku,
442
00:26:19,619 --> 00:26:22,205
aku orang yang tepat untuk diundang.
443
00:26:22,289 --> 00:26:26,251
Kau terlalu TKS untuk tampil di acara itu.
444
00:26:26,334 --> 00:26:28,420
TKS? Apa itu?
445
00:26:28,503 --> 00:26:30,213
Tegas, keras, serius. TKS.
446
00:26:30,297 --> 00:26:33,216
Kau bahkan tak tahu itu.
Mana mungkin masuk TV?
447
00:26:33,300 --> 00:26:38,013
Orang yang periang sepertiku lebih cocok
untuk meningkatkan rating penonton.
448
00:26:38,096 --> 00:26:42,642
- Benar juga.
- Kalian tahu cara meningkatkan rating?
449
00:26:42,726 --> 00:26:44,728
- Dengan mengundang selebritas.
- Selebritas?
450
00:26:44,811 --> 00:26:46,730
- Ayah, tolonglah.
- Aku Oh Yoon.
451
00:26:46,813 --> 00:26:48,273
Kalau Oh Yoon bintang tamunya,
452
00:26:48,356 --> 00:26:52,277
itu akan menjadi
topik pembicaraan terhangat.
453
00:26:52,360 --> 00:26:54,654
Tidak bisa.
454
00:26:54,738 --> 00:26:55,739
- Harus aku.
- Kenapa.
455
00:26:55,822 --> 00:26:58,158
Karena syutingnya dilakukan di Gongjin,
456
00:26:58,241 --> 00:26:59,993
orang asli Gongjin harus diundang.
457
00:27:00,076 --> 00:27:01,244
- Tunggu.
- Tidak!
458
00:27:01,745 --> 00:27:04,998
Aku harus tampil dan menunjukkan
nenek tua pun bisa cantik sepertiku.
459
00:27:05,081 --> 00:27:08,293
- Baiklah, tapi…
- Kalau soal wajah, aku orang yang tepat.
460
00:27:08,376 --> 00:27:10,754
Wajah Du-sik seperti itu
karena dia blasteran,
461
00:27:10,837 --> 00:27:14,090
kalau dilihat baik-baik, aku lumayan.
462
00:27:14,591 --> 00:27:16,801
Aku tak bisa tidur karena khawatir
463
00:27:16,885 --> 00:27:18,136
bayi ini akan mirip denganmu.
464
00:27:18,219 --> 00:27:19,804
- Kau tidur nyenyak.
- Aku saja.
465
00:27:19,888 --> 00:27:22,349
Sebentar lagi aku akan melahirkan.
466
00:27:22,432 --> 00:27:25,226
Tampil di TV akan menjadi
hadiah luar biasa untuk bayiku.
467
00:27:25,310 --> 00:27:28,271
- Setuju?
- Aku juga ingin masuk TV!
468
00:27:28,355 --> 00:27:30,565
Aku penggemar terberatnya.
Aku tahu lagunya.
469
00:27:30,648 --> 00:27:33,735
Kembalilah, firasatku tak enak
470
00:27:33,818 --> 00:27:36,613
Kesimpulannya, semua ingin diundang, 'kan?
471
00:27:36,696 --> 00:27:39,366
- Aku!
- Aku saja!
472
00:27:39,449 --> 00:27:41,576
- Tidak bisa!
- Aku!
473
00:27:42,077 --> 00:27:44,662
- Kau mau mengatakan sesuatu?
- Aku tak mau diundang.
474
00:27:44,746 --> 00:27:46,706
- Apa?
- Aku juga.
475
00:27:46,790 --> 00:27:48,124
Aku juga tidak.
476
00:27:48,208 --> 00:27:50,085
- Baiklah.
- Itu bagus!
477
00:27:50,168 --> 00:27:53,213
Jadi, selain mereka bertiga,
semuanya ingin diundang, 'kan?
478
00:27:53,296 --> 00:27:54,714
Ya! Aku!
479
00:27:54,798 --> 00:27:56,966
- Kalau begitu, hanya ada satu cara.
- Apa?
480
00:27:57,050 --> 00:27:59,636
Cara yang paling adil
dan dimengerti semuanya.
481
00:28:00,762 --> 00:28:02,347
Undian nama!
482
00:28:02,430 --> 00:28:04,099
- Apa?
- Astaga.
483
00:28:04,182 --> 00:28:05,934
- Serius?
- Seharusnya aku.
484
00:28:06,017 --> 00:28:07,977
- Mustahil.
- Ini salah.
485
00:28:08,061 --> 00:28:10,730
Tunggu. Bu Yeo tidak boleh ikut.
486
00:28:10,814 --> 00:28:13,191
Karena kau ikut menyiapkan undiannya.
487
00:28:13,274 --> 00:28:16,194
Kepala Hong yang memimpin undiannya.
Aku hanya membantu.
488
00:28:16,277 --> 00:28:20,031
Kalau terbukti curang, aku akan
mengganti nama menjadi Nam Hwa-jeong.
489
00:28:20,115 --> 00:28:21,574
- Astaga.
- Baiklah.
490
00:28:21,658 --> 00:28:23,868
Baiklah. Untuk menemani Bu Gam-ri,
491
00:28:23,952 --> 00:28:27,247
kita akan memilih
empat orang terbaik di Gongjin.
492
00:28:27,330 --> 00:28:31,459
Inilah orang pertama yang akan
menjadi bintang tamu Belalang Desa.
493
00:28:34,838 --> 00:28:38,174
Siapakah orangnya? Harap tenang.
494
00:28:38,258 --> 00:28:39,509
- Yang pertama…
- Menegangkan.
495
00:28:39,592 --> 00:28:43,346
- Orang yang tepat untuk mewakili Gongjin.
- Ya.
496
00:28:43,430 --> 00:28:44,889
- Oh…
- Aku terpilih!
497
00:28:44,973 --> 00:28:45,932
Chun-jae.
498
00:28:47,225 --> 00:28:48,810
- Aku terpilih.
- Selamat.
499
00:28:48,893 --> 00:28:51,563
- Aku senang, demamku hilang
- Apa itu?
500
00:28:52,605 --> 00:28:55,233
Ju-ri, ayah akan masuk TV!
501
00:28:55,316 --> 00:28:56,693
Menyebalkan sekali.
502
00:28:56,776 --> 00:28:59,237
Baiklah. Kita undi orang kedua.
503
00:28:59,320 --> 00:29:00,739
- Baiklah.
- Orang kedua.
504
00:29:02,657 --> 00:29:04,909
Baiklah, kertasnya sudah diambil.
505
00:29:05,744 --> 00:29:07,412
Dia orang yang lucu.
506
00:29:07,996 --> 00:29:09,622
- Siapa?
- Aku?
507
00:29:09,706 --> 00:29:10,915
Cho Nam-suk!
508
00:29:11,875 --> 00:29:14,836
Astaga, bagaimana ini?
Ini malam yang indah.
509
00:29:14,919 --> 00:29:17,172
Akan kuperkenalkan Gongjin kepada dunia.
510
00:29:17,255 --> 00:29:21,426
Selamat, ya. Selanjutnya,
kita pilih orang ketiga.
511
00:29:23,303 --> 00:29:25,096
Baiklah, orang ketiga.
512
00:29:25,180 --> 00:29:27,307
Belakangan ini dia sangat sibuk.
513
00:29:27,390 --> 00:29:29,100
- Ya.
- Sangat kelelahan.
514
00:29:29,184 --> 00:29:32,270
Terima kasih. Belakangan ini
pekerjaanku sangat melelahkan.
515
00:29:32,353 --> 00:29:33,730
Baiklah. Ham Yun-gyeong!
516
00:29:34,814 --> 00:29:36,065
Berengsek! Bagus sekali!
517
00:29:36,649 --> 00:29:38,276
Hei, Sayang. Kau bilang apa?
518
00:29:38,359 --> 00:29:39,778
Berandal dalam dirinya bicara.
519
00:29:39,861 --> 00:29:42,655
- Astaga. Aku terlalu bersemangat.
- Astaga.
520
00:29:42,739 --> 00:29:45,617
Terima kasih. Ini akan menjadi
pengalaman menarik.
521
00:29:45,700 --> 00:29:46,993
Maafkan aku, Anak-anak.
522
00:29:48,161 --> 00:29:50,288
- Tinggal satu nama.
- Orang terakhir.
523
00:29:50,371 --> 00:29:51,623
Kertas yang terakhir.
524
00:29:51,706 --> 00:29:53,625
- Yang terakhir tokoh utama, 'kan?
- Benar.
525
00:29:53,708 --> 00:29:55,627
- Semoga Ju-ri.
- Tabuhan drum!
526
00:29:55,710 --> 00:29:59,547
- Semoga aku!
- Aku sendiri sudah tidak sabar.
527
00:29:59,631 --> 00:30:02,050
- Kumohon.
- Siapa?
528
00:30:02,133 --> 00:30:04,093
- Kita lihat.
- Pasti aku.
529
00:30:06,221 --> 00:30:07,514
- Menyebalkan.
- Apa?
530
00:30:07,597 --> 00:30:09,474
Kenapa Chang Yeong-guk yang terpilih?
531
00:30:09,557 --> 00:30:11,559
- Apa?
- Apa?
532
00:30:11,643 --> 00:30:13,686
Aku? Kau serius?
533
00:30:16,105 --> 00:30:20,276
Itu sebabnya kita harus
punya hati yang lapang.
534
00:30:20,360 --> 00:30:22,654
- Astaga. Kau ini!
- Ya, kau.
535
00:30:22,737 --> 00:30:24,364
- Kau pasti senang.
- Ya.
536
00:30:24,447 --> 00:30:26,741
- Tidak bisa!
- Tidak!
537
00:30:33,456 --> 00:30:35,834
Sebentar lagi kalian masuk. Jangan tegang.
538
00:30:35,917 --> 00:30:38,086
- Bersikaplah seperti biasanya.
- Ya.
539
00:30:38,169 --> 00:30:40,839
Kenapa kalian tegang sekali?
540
00:30:40,922 --> 00:30:43,716
Lemaskan otot wajah kalian.
541
00:30:43,800 --> 00:30:46,386
Ini kali kedua aku masuk TV.
542
00:30:46,469 --> 00:30:49,430
Aku sama sekali tidak tegang.
543
00:30:49,514 --> 00:30:50,807
Itu pil penenang, 'kan?
544
00:30:51,683 --> 00:30:53,017
Aku tidak tegang.
545
00:30:53,101 --> 00:30:55,687
Ini tak sebanding dengan saat berbicara
dengan Wali Kota. Kenapa harus tegang?
546
00:30:55,770 --> 00:30:57,397
- Dia lihat apa?
- Aku Oh Yoon.
547
00:30:57,480 --> 00:31:01,025
Aku pernah konser
di Arena Gimnastik Olimpiade.
548
00:31:01,109 --> 00:31:02,068
Serahkan padaku.
549
00:31:02,151 --> 00:31:04,529
Kalian tak perlu mengkhawatirkanku.
550
00:31:04,612 --> 00:31:07,031
Aku sungguh tidak tegang.
551
00:31:07,115 --> 00:31:09,576
- Aku baik-baik saja.
- Ham Yun-gyeong.
552
00:31:09,659 --> 00:31:11,327
Jangan terlalu tegang.
553
00:31:11,411 --> 00:31:12,495
- Sayang.
- Ya?
554
00:31:12,579 --> 00:31:14,747
Aku tak akan melahirkan
saat syuting, 'kan?
555
00:31:14,831 --> 00:31:16,165
Tidak mungkin.
556
00:31:16,249 --> 00:31:17,667
Kenapa kau setegang itu?
557
00:31:17,750 --> 00:31:19,878
- Tidak mungkin, 'kan?
- Ya.
558
00:31:20,461 --> 00:31:23,256
Kepala Hong, syutingnya
akan baik-baik saja, 'kan?
559
00:31:23,923 --> 00:31:24,883
Entahlah.
560
00:31:27,176 --> 00:31:28,636
- Baiklah.
- Ayo.
561
00:31:28,720 --> 00:31:29,888
Ya. Jangan khawatir.
562
00:31:29,971 --> 00:31:31,514
- Halo.
- Halo.
563
00:31:31,598 --> 00:31:32,974
- Aku kepala desa.
- Halo.
564
00:31:33,057 --> 00:31:33,892
Astaga.
565
00:31:34,517 --> 00:31:35,768
Astaga.
566
00:31:35,852 --> 00:31:37,478
- Ada apa?
- Kau baik-baik saja?
567
00:31:38,062 --> 00:31:39,355
Maaf.
568
00:31:39,856 --> 00:31:42,609
- Maafkan dia.
- Astaga.
569
00:31:43,318 --> 00:31:44,360
Mari.
570
00:31:47,614 --> 00:31:49,073
Enak sekali.
571
00:31:49,157 --> 00:31:51,034
- Ya. Enak.
- Benar.
572
00:31:51,117 --> 00:31:52,035
Bagaimana rasanya?
573
00:31:52,702 --> 00:31:54,662
- Kau bertanya kepadaku?
- Ya.
574
00:31:54,746 --> 00:31:56,539
Enak sekali.
575
00:31:56,623 --> 00:31:59,125
Ini produk segar dari Pelabuhan Gongjin,
576
00:31:59,208 --> 00:32:01,586
jadi, rasanya pasti segar.
577
00:32:01,669 --> 00:32:04,213
Dia sangat gugup.
578
00:32:04,297 --> 00:32:06,633
- Omong-omong, kau tidak kepanasan?
- Panas sekali.
579
00:32:06,716 --> 00:32:09,594
Rambutku sudah ditata,
tapi sekarang aku berkeringat.
580
00:32:09,677 --> 00:32:11,930
Rambutku baik-baik saja?
Apa keringatku menetes?
581
00:32:12,013 --> 00:32:14,891
Aku khawatir rambutku rusak.
582
00:32:14,974 --> 00:32:16,225
Turunkan tanganmu.
583
00:32:16,309 --> 00:32:17,685
Ya. Semangat!
584
00:32:17,769 --> 00:32:19,145
- Turunkan.
- Jangan khawatir.
585
00:32:19,228 --> 00:32:21,439
- Ketiakmu basah.
- Ya, semangat!
586
00:32:22,440 --> 00:32:23,441
Astaga, Nam-suk…
587
00:32:26,694 --> 00:32:28,321
- Silakan. Ini pajeon.
- Ya.
588
00:32:28,404 --> 00:32:29,656
Masih panas.
589
00:32:29,739 --> 00:32:31,741
- Kelihatannya enak.
- Terima kasih.
590
00:32:31,824 --> 00:32:33,326
- Itu kesukaanmu.
- Ya.
591
00:32:33,409 --> 00:32:35,203
- Selamat menikmati.
- Selamat menikmati.
592
00:32:35,286 --> 00:32:37,038
- Berengsek! Panas!
- Astaga.
593
00:32:41,918 --> 00:32:42,752
Maafkan aku.
594
00:32:43,878 --> 00:32:45,421
Itu tak mungkin ditayangkan.
595
00:32:46,047 --> 00:32:47,340
Apa suaranya bisa disensor?
596
00:32:47,423 --> 00:32:51,719
Terima kasih banyak telah mengundang kami.
597
00:32:53,304 --> 00:32:58,351
Ini gejang yang kubuat
dengan tanganku sendiri.
598
00:32:59,018 --> 00:33:00,979
Itu sangat berharga.
599
00:33:01,062 --> 00:33:03,272
- Terima kasih.
- Bagian ini harus disorot.
600
00:33:03,356 --> 00:33:04,691
Terima kasih banyak.
601
00:33:04,774 --> 00:33:05,900
Terima kasih.
602
00:33:05,984 --> 00:33:10,530
Saat sedang berkumpul seperti ini,
kita harus bernyanyi.
603
00:33:10,613 --> 00:33:14,617
Aku akan bernyanyi untuk kalian.
604
00:33:15,118 --> 00:33:17,245
- Dia penyanyi?
- Kamera utamanya yang mana?
605
00:33:17,328 --> 00:33:18,871
Semuanya merekammu. Santai saja.
606
00:33:18,955 --> 00:33:20,915
- Ayo, Chun-jae.
- Baik.
607
00:33:20,999 --> 00:33:22,375
Dia penyanyi.
608
00:33:23,876 --> 00:33:27,588
Aku tak bisa menahan perasaan ini
609
00:33:27,672 --> 00:33:31,926
- Tidak bisa!
- Belakangan ini, aku banyak bersalah.
610
00:33:32,010 --> 00:33:33,594
Kenapa? Ini bagus.
611
00:33:33,678 --> 00:33:36,014
Terlihat apa adanya dan menarik.
612
00:33:36,097 --> 00:33:37,306
Nam-suk juga?
613
00:33:37,390 --> 00:33:40,393
Membuatku berlinang air mata
614
00:33:40,476 --> 00:33:41,853
- Kami sunting.
- Tolong, ya.
615
00:33:41,936 --> 00:33:44,105
- Bagus!
- Sebenarnya dia baik hati.
616
00:33:44,188 --> 00:33:47,400
- Ayo, Chun-jae!
- Dia menyemangati yang lain.
617
00:33:48,735 --> 00:33:50,069
Masuklah.
618
00:33:51,112 --> 00:33:53,531
Kau pasti lelah.
619
00:33:53,614 --> 00:33:54,949
Bagaimana syutingnya?
620
00:33:56,075 --> 00:34:00,329
Secara filosofis, kami gagal
melindungi martabat manusia.
621
00:34:00,413 --> 00:34:03,541
Tapi dari segi hiburan, hasilnya bagus.
622
00:34:03,624 --> 00:34:05,585
Kau pasti kepanasan.
623
00:34:06,252 --> 00:34:07,879
Kemarilah. Kupeluk.
624
00:34:09,213 --> 00:34:11,591
Aku tidak lelah, tapi baiklah.
625
00:34:13,593 --> 00:34:14,886
Kerja bagus.
626
00:34:18,556 --> 00:34:20,058
Mi-seon!
627
00:34:20,141 --> 00:34:22,143
Menyebalkan sekali.
628
00:34:23,561 --> 00:34:25,563
Mi-seon! Tunggu…
629
00:34:26,064 --> 00:34:27,065
Astaga.
630
00:34:27,732 --> 00:34:31,569
Yang benar saja.
Yoon Hye-jin sedang mabuk cinta.
631
00:34:31,652 --> 00:34:33,279
Dia senang sekali.
632
00:34:33,362 --> 00:34:36,783
Kurasa aku harus mencari
tempat tinggal sendiri.
633
00:34:38,493 --> 00:34:39,702
Eun-cheol.
634
00:34:40,453 --> 00:34:41,454
Nona Pyo.
635
00:34:42,288 --> 00:34:43,539
Kau mau ke mana sendirian?
636
00:34:43,623 --> 00:34:46,834
Di rumah ada sepasang kecoak.
637
00:34:46,918 --> 00:34:49,087
Kecoak? Biar kubantu menangkapnya.
638
00:34:49,170 --> 00:34:51,672
Tidak perlu. Bukan begitu…
639
00:34:51,756 --> 00:34:54,133
Mereka berkembang biak dengan cepat.
640
00:34:54,217 --> 00:34:57,345
Kalau dibiarkan,
mereka bisa menguasai dunia.
641
00:34:57,428 --> 00:34:59,806
- Hye-jin dan Kepala Hong.
- Apa?
642
00:34:59,889 --> 00:35:03,351
Mereka sedang bermesraan di rumah,
jadi, aku keluar saja.
643
00:35:04,185 --> 00:35:05,686
Begitu, ya.
644
00:35:08,481 --> 00:35:10,942
Kalau begitu, kau mau ke mana?
645
00:35:12,652 --> 00:35:14,529
Ke truk penjual ayam panggang listrik.
646
00:35:15,279 --> 00:35:17,198
Aku melihatnya saat pulang kerja.
647
00:35:17,281 --> 00:35:21,410
Kalau begitu, kuantar kau sampai sana.
648
00:35:23,204 --> 00:35:25,289
- Mari.
- Baiklah.
649
00:35:28,376 --> 00:35:29,752
Hati-hati.
650
00:35:31,546 --> 00:35:33,172
Di sini tidak nyaman.
651
00:35:34,132 --> 00:35:35,758
Kita ke rumahmu, ya?
652
00:35:36,425 --> 00:35:39,053
Tidak bisa. Aku harus pergi.
Kami akan makan bersama.
653
00:35:39,637 --> 00:35:42,390
Begitu, ya. Seong-hyeon juga ikut?
654
00:35:42,473 --> 00:35:43,349
Tentu saja.
655
00:35:43,933 --> 00:35:45,351
Bagaimana kabar Seong-hyeon?
656
00:35:47,019 --> 00:35:49,105
Kenapa tiba-tiba menanyakannya?
657
00:35:49,188 --> 00:35:53,484
Saat kami bertemu,
wajahnya terlihat tidak enak.
658
00:35:53,568 --> 00:35:55,027
Kau bertemu Sutradara Ji?
659
00:35:55,111 --> 00:35:58,406
Ya, kami bertemu saat aku berangkat kerja.
660
00:35:58,489 --> 00:35:59,365
Begitu, ya.
661
00:36:00,199 --> 00:36:04,328
Dia tersenyum seperti biasa
dan mengingatkanku untuk makan,
662
00:36:04,412 --> 00:36:07,707
tapi wajahnya terlihat tidak enak.
663
00:36:07,790 --> 00:36:08,916
Entahlah.
664
00:36:09,000 --> 00:36:11,335
Wajahnya terlihat kurus.
665
00:36:11,836 --> 00:36:15,673
Berikan Seong-hyeon perhatian
saat bertemu dia hari ini.
666
00:36:15,756 --> 00:36:18,092
Kalau memesan ayam, beri dia paha ayam.
667
00:36:19,552 --> 00:36:22,263
Lalu aku? Aku makan leher ayam saja?
668
00:36:22,930 --> 00:36:26,017
Kepala Hong, bukan begitu maksudku.
669
00:36:26,100 --> 00:36:27,852
- Aku…
- Sudahlah.
670
00:36:27,935 --> 00:36:31,772
Kalau khawatir, kau saja
yang perhatikan dia. Kenapa menyuruhku?
671
00:36:31,856 --> 00:36:33,232
Beri dia dua paha ayam.
672
00:36:33,316 --> 00:36:36,235
Tidak. Sekalian saja
bantu dia memisahkan tulangnya.
673
00:36:36,319 --> 00:36:38,696
- Kau kesal?
- Aku tidak kesal.
674
00:36:41,240 --> 00:36:44,535
Aku hanya memberikan usul yang rasional.
675
00:36:44,619 --> 00:36:48,080
Daripada mengkhawatirkan
pria lain di depan pacarmu,
676
00:36:48,164 --> 00:36:50,917
lebih baik kau merawatnya sendiri.
677
00:36:51,000 --> 00:36:53,127
Aku tidak keberatan.
678
00:36:53,211 --> 00:36:56,964
Tidak. Bukan begitu maksudku, Kepala Hong.
679
00:36:57,048 --> 00:36:59,133
- Sudahlah. Aku pergi,
- Tunggu… Kepala Hong!
680
00:37:01,260 --> 00:37:03,346
Bukan begitu… Maksudku…
681
00:37:08,976 --> 00:37:10,394
Aku salah apa?
682
00:37:11,812 --> 00:37:13,689
Aku cuma bertanya.
683
00:37:19,946 --> 00:37:23,199
Kau harus menunggu lima menit
agar matang sempurna. Tak apa-apa?
684
00:37:23,282 --> 00:37:26,327
Tidak apa-apa.
Kutunggu. Aku pesan dua ekor.
685
00:37:26,410 --> 00:37:27,370
- Dua ekor?
- Ya.
686
00:37:27,453 --> 00:37:29,038
Baiklah.
687
00:37:30,331 --> 00:37:33,251
Eun-cheol. Kubelikan satu untukmu, ya.
688
00:37:33,334 --> 00:37:34,585
Tidak usah.
689
00:37:35,169 --> 00:37:38,047
Tidak apa-apa.
Ini makanan yang bermakna bagi kita.
690
00:37:39,882 --> 00:37:41,133
Ini bermakna?
691
00:37:42,468 --> 00:37:45,888
- Kenapa?
- Ini hadiah pertama yang kau berikan.
692
00:37:45,972 --> 00:37:50,393
Ya. Kuberikan sebagai ganti
hadiah lotre senilai 5.000 won.
693
00:37:50,476 --> 00:37:56,482
Jadi, kalau aku mau membelikannya untukmu,
kira-kira apa artinya?
694
00:37:57,066 --> 00:37:57,942
Itu…
695
00:38:01,153 --> 00:38:02,280
Aku tak yakin.
696
00:38:02,363 --> 00:38:04,448
Astaga, dia bodoh sekali.
697
00:38:04,532 --> 00:38:07,827
Kalian juga geregetan, 'kan? Bodoh sekali.
698
00:38:07,910 --> 00:38:10,538
"Aku tidak membencimu.
699
00:38:11,539 --> 00:38:14,292
Aku ingin mengenalmu pelan-pelan."
700
00:38:14,375 --> 00:38:17,169
Aku bahkan menghafalnya agar tidak lupa.
701
00:38:19,005 --> 00:38:21,132
Kau mengerti yang kukatakan?
702
00:38:21,716 --> 00:38:22,925
Tentu saja.
703
00:38:23,718 --> 00:38:27,179
Kenapa kau menyerah
karena aku berpura-pura tak mengerti?
704
00:38:27,263 --> 00:38:29,974
Aku tidak menyerah. Terkadang aku…
705
00:38:31,976 --> 00:38:32,893
agak lamban.
706
00:38:34,478 --> 00:38:36,647
Karena tidak pintar, dalam sehari
707
00:38:36,731 --> 00:38:39,859
aku belajar 15 jam selama lima tahun
untuk menjadi polisi.
708
00:38:40,651 --> 00:38:42,486
Aku tak pandai berlari 50 meter,
709
00:38:42,570 --> 00:38:44,864
tapi sudah menyelesaikan enam maraton.
710
00:38:44,947 --> 00:38:49,577
Kegigihanku tak kalah
dari siapa pun, jadi…
711
00:38:51,495 --> 00:38:53,372
aku tidak menyerah.
712
00:38:58,419 --> 00:39:00,004
Astaga, kau menjengkelkan.
713
00:39:00,713 --> 00:39:04,467
Ini sebabnya aku tak pernah pacaran
dengan pria yang baik hati.
714
00:39:04,550 --> 00:39:07,136
Bagaimana bisa berpacaran
kalau jengkel begini?
715
00:39:09,430 --> 00:39:10,348
Maafkan aku.
716
00:39:11,932 --> 00:39:13,392
Aku benar-benar minta maaf.
717
00:39:14,101 --> 00:39:17,021
Yang benar saja. Menjengkelkan sekali.
718
00:39:18,314 --> 00:39:20,691
- Kenapa kau tak mengerti juga?
- Apa?
719
00:39:20,775 --> 00:39:23,903
Dia bukan menolakmu,
tapi memberi lampu hijau.
720
00:39:25,196 --> 00:39:26,947
Ya untuk ayam panggangnya,
721
00:39:28,074 --> 00:39:30,368
dan ya untuk berpacaran.
722
00:39:31,160 --> 00:39:32,953
Mengerti?
723
00:39:33,037 --> 00:39:36,374
Terima kasih untuk semuanya.
724
00:39:36,457 --> 00:39:38,167
Ambil kembaliannya.
725
00:39:38,667 --> 00:39:41,379
Orang baik memang menjengkelkan.
726
00:39:41,962 --> 00:39:44,256
Ayo ke tembok laut dan makan ayamnya.
727
00:39:44,340 --> 00:39:46,300
Tunggu. Kalau begitu…
728
00:39:49,804 --> 00:39:51,472
Apa kita…
729
00:39:52,390 --> 00:39:54,767
Apa harus aku yang mengajakmu berpacaran?
730
00:39:54,850 --> 00:39:56,352
Tidak. Mi-seon!
731
00:39:58,020 --> 00:40:00,564
Maukah kau menjadi pacarku?
732
00:40:01,148 --> 00:40:04,110
Kenapa kau berlebihan sekali?
733
00:40:04,193 --> 00:40:05,861
- Berdirilah.
- Terima kasih.
734
00:40:05,945 --> 00:40:08,823
Aku akan menjadi pacar yang baik.
735
00:40:08,906 --> 00:40:11,117
Baiklah. Cepat berdiri.
736
00:40:11,200 --> 00:40:13,536
- Cepat berdiri. Dilihat orang.
- Ya.
737
00:40:14,453 --> 00:40:15,830
Biar kubawakan.
738
00:40:17,164 --> 00:40:18,124
Ayo.
739
00:40:20,960 --> 00:40:22,878
- Terima kasih.
- Cepat pergi.
740
00:40:22,962 --> 00:40:24,547
Selamat bersenang-senang.
741
00:40:24,630 --> 00:40:26,173
Baik…
742
00:40:27,258 --> 00:40:28,551
Masa muda.
743
00:40:29,844 --> 00:40:32,596
Mereka membuatku iri.
744
00:40:34,306 --> 00:40:35,933
Terima kasih atas kerja kerasnya.
745
00:40:36,016 --> 00:40:38,519
- Bersulang.
- Bersulang.
746
00:40:38,602 --> 00:40:40,813
Terima kasih banyak, Semuanya.
747
00:40:40,896 --> 00:40:44,024
Terutama Yun-gyeong. Kau pasti lelah.
Kapan kau akan melahirkan?
748
00:40:44,108 --> 00:40:45,943
Bulan depan.
749
00:40:46,026 --> 00:40:49,530
Tapi aku sangat khawatir.
Bayiku sebentar lagi akan lahir.
750
00:40:49,613 --> 00:40:52,241
Klinik kandungan langgananku sudah tutup.
751
00:40:53,117 --> 00:40:55,911
- Lalu bagaimana?
- Klinik Kandungan Chung-ho tutup?
752
00:40:55,995 --> 00:40:58,205
I-jun dilahirkan di sana.
753
00:40:58,289 --> 00:41:01,834
Mungkin karena tidak banyak
wanita muda yang melahirkan di sini,
754
00:41:01,917 --> 00:41:03,919
kliniknya sekarang
menjadi klinik kecantikan.
755
00:41:04,003 --> 00:41:05,421
- Begitu.
- Lalu, bagaimana?
756
00:41:05,504 --> 00:41:07,465
Harus pergi lebih jauh.
757
00:41:07,548 --> 00:41:12,011
Rumah sakit yang melayani persalinan
jaraknya satu setengah jam dengan mobil.
758
00:41:12,094 --> 00:41:13,637
Pasti melelahkan.
759
00:41:13,721 --> 00:41:14,680
Tentu saja tidak.
760
00:41:14,763 --> 00:41:18,058
Dia tak perlu melakukan apa-apa.
Aku yang menyetir.
761
00:41:18,976 --> 00:41:20,019
Hei! Kau ini…
762
00:41:20,811 --> 00:41:24,982
Omong-omong, ternyata tampil
di acara TV bukan hal yang mudah, ya.
763
00:41:25,065 --> 00:41:27,526
Ya, aku grogi sekali.
764
00:41:27,610 --> 00:41:31,238
Lalu kenapa kau memaksa ikut
padahal tidak bisa menunjukkan apa-apa?
765
00:41:31,322 --> 00:41:33,657
Kau bilang apa? Keterlaluan sekali.
766
00:41:33,741 --> 00:41:37,536
Kenapa kau selalu bicara seenaknya?
767
00:41:37,620 --> 00:41:40,539
Hentikan. Kenapa kalian selalu bertengkar?
768
00:41:40,623 --> 00:41:43,626
Aku akan menggelar tikar
agar kalian bisa berkelahi.
769
00:41:43,709 --> 00:41:46,587
Astaga. Kau mau
menggelar tikar untuk kami?
770
00:41:46,670 --> 00:41:50,090
Siapa yang berbicara terbata-bata
seperti kaset rusak
771
00:41:50,174 --> 00:41:52,468
saat di depan kamera?
772
00:41:52,551 --> 00:41:53,969
Kau sedang membicarakanku?
773
00:41:55,137 --> 00:41:57,806
Hati-hati dengan ucapanmu!
774
00:41:57,890 --> 00:41:59,850
Hati-hati dengan tanganmu!
775
00:41:59,934 --> 00:42:02,102
- Astaga.
- Kau suka sekali memukul.
776
00:42:02,186 --> 00:42:06,774
- Memangnya kenapa?
- Astaga. Berhenti bertengkar.
777
00:42:06,857 --> 00:42:09,860
- Kau sudah keterlaluan.
- Berhenti bertengkar!
778
00:42:09,944 --> 00:42:12,863
Kugorengkan merpati
yang menjadi simbol perdamaian.
779
00:42:14,281 --> 00:42:16,283
- Apa?
- Aku bercanda.
780
00:42:18,827 --> 00:42:19,828
Merpati.
781
00:42:21,121 --> 00:42:24,375
Mari kita makan ayam goreng ini
782
00:42:24,458 --> 00:42:27,211
- sambil mengobrol.
- Baik.
783
00:42:28,629 --> 00:42:33,008
Paha ayam ini untuk Sutradara Ji
yang bekerja paling keras hari ini.
784
00:42:33,092 --> 00:42:34,426
Terima kasih.
785
00:42:34,510 --> 00:42:36,428
Ini paha ayam yang kucari.
786
00:42:37,429 --> 00:42:41,183
Sepertinya Kepala Hong lapar sekali.
787
00:42:41,267 --> 00:42:42,434
- Sepertinya begitu.
- Ya.
788
00:42:42,518 --> 00:42:45,813
Untung saja pahanya ada satu lagi.
789
00:42:47,231 --> 00:42:48,607
Silakan.
790
00:42:48,691 --> 00:42:50,359
- Terima kasih.
- Aku mau paha sebelah kanan.
791
00:42:50,442 --> 00:42:52,486
Hei! Astaga. Kau kenapa?
792
00:42:52,570 --> 00:42:54,071
Hei, Berengsek!
793
00:42:54,154 --> 00:42:55,197
Keluarkan.
794
00:42:55,281 --> 00:42:58,200
Tidak apa-apa. Aku lebih suka dada ayam.
795
00:42:58,284 --> 00:43:01,453
- Dada ayam? Coba lihat.
- Ya.
796
00:43:01,537 --> 00:43:03,664
- Ini dia.
- Baik. Terima kasih.
797
00:43:03,747 --> 00:43:06,208
Kenapa kau tak menggoreng
ayam yang lebih besar?
798
00:43:06,292 --> 00:43:08,168
Yang ini habis dalam dua gigitan.
799
00:43:08,252 --> 00:43:09,795
Ya, ini terlalu kecil.
800
00:43:09,878 --> 00:43:11,088
Yang kecil lebih murah.
801
00:43:36,405 --> 00:43:37,573
Aku minta satu.
802
00:43:46,373 --> 00:43:48,334
Ternyata kau makan dengan baik.
803
00:43:49,001 --> 00:43:50,085
Aku mau lagi.
804
00:43:50,169 --> 00:43:53,422
Tadi kau hanya minta satu.
Ini. Untukmu saja.
805
00:43:57,134 --> 00:43:58,135
Kepala Hong.
806
00:43:59,261 --> 00:44:01,013
Apa kau marah kepadaku?
807
00:44:01,096 --> 00:44:02,806
Marah? Tidak.
808
00:44:02,890 --> 00:44:04,933
Kau marah, 'kan?
809
00:44:05,517 --> 00:44:06,727
Kenapa?
810
00:44:07,561 --> 00:44:09,980
Kalau aku menyinggungmu,
katakan saja sejujurnya.
811
00:44:12,608 --> 00:44:14,109
Hye-jin mengkhawatirkanmu.
812
00:44:14,193 --> 00:44:17,655
Katanya kau tampak lesu dan kurus.
Dia menyuruhmu makan.
813
00:44:17,738 --> 00:44:20,032
- Pantas kau cemberut.
- Tidak.
814
00:44:20,115 --> 00:44:21,241
Aku tidak cemberut.
815
00:44:21,325 --> 00:44:23,118
Sial. Aku iri.
816
00:44:23,661 --> 00:44:24,953
Aku sangat iri.
817
00:44:25,621 --> 00:44:28,999
Daripada dikhawatirkan,
aku juga ingin merasa cemburu.
818
00:44:29,083 --> 00:44:31,293
"Kau membicarakan pria lain di depanku?"
819
00:44:31,377 --> 00:44:34,588
Aku ingin berteriak
dan marah-marah seperti itu.
820
00:44:38,217 --> 00:44:39,843
Kau sudah mengerti?
821
00:44:40,594 --> 00:44:42,596
Seharusnya kau bersyukur.
822
00:44:43,972 --> 00:44:47,976
Kau sudah mengirim tiket Gag Big League
untuk orang tua Hye-jin?
823
00:44:48,060 --> 00:44:49,395
Aku lupa.
824
00:44:49,478 --> 00:44:51,689
- Cepat kirimkan.
- Baiklah.
825
00:44:51,772 --> 00:44:53,023
Tambahlah berat badanmu.
826
00:44:54,441 --> 00:44:56,235
Supaya pacarku tak mencemaskanmu.
827
00:44:57,111 --> 00:44:59,071
Aku senang karena dia masih memikirkanku.
828
00:44:59,154 --> 00:45:00,406
Kau sudah bosan hidup, ya?
829
00:45:00,489 --> 00:45:02,157
- Aku hanya…
- Hei, Penulis Wang.
830
00:45:02,241 --> 00:45:04,451
- Aku mencari udara segar.
- Begitu, ya.
831
00:45:05,035 --> 00:45:07,871
Kenapa berjongkok? Pinggangmu sakit, 'kan?
832
00:45:07,955 --> 00:45:08,914
Bukan urusanmu.
833
00:45:08,997 --> 00:45:10,541
Kuambilkan kursi dari dalam, ya?
834
00:45:10,624 --> 00:45:13,127
Sudahlah. Kenapa kau pura-pura perhatian?
835
00:45:13,210 --> 00:45:16,171
Pura-pura? Aku memang mencemaskanmu.
836
00:45:16,255 --> 00:45:20,467
Kalau kau sakit, syuting tak berjalan.
Jadi, aku harus menjagamu.
837
00:45:23,137 --> 00:45:26,265
Kenapa kau keluar?
838
00:45:26,849 --> 00:45:27,766
Mereka bertengkar.
839
00:45:27,850 --> 00:45:30,853
Mereka tidak bertengkar.
Suara mereka memang keras.
840
00:45:32,771 --> 00:45:36,233
Kau tak menghormatiku sedikit pun.
841
00:45:36,316 --> 00:45:40,237
Bagaimana aku bisa menghormatimu
kalau sikapmu tak layak dihormati?
842
00:45:40,320 --> 00:45:43,031
- Astaga.
- Bagaimana kau bisa menjadi kepala desa?
843
00:45:43,115 --> 00:45:45,826
Yang benar saja.
Itu tak ada hubungannya, 'kan?
844
00:45:45,909 --> 00:45:48,120
Dia benar. Kau harus
lebih menghargai orang lain.
845
00:45:48,203 --> 00:45:50,372
Kau juga mempermalukanku tadi.
846
00:45:50,456 --> 00:45:53,125
Kenapa kau tega berbicara seperti itu?
847
00:45:53,208 --> 00:45:56,503
Tidak melelahkan bagiku
karena aku hanya duduk?
848
00:45:56,587 --> 00:45:58,755
Memangnya kau tahu
bagaimana beratnya hamil?
849
00:45:58,839 --> 00:45:59,923
Makan itu!
850
00:46:00,007 --> 00:46:01,675
Aku pasti sudah gila. Maafkan aku.
851
00:46:01,758 --> 00:46:04,094
- Kau tak boleh bilang begitu.
- Kunci pintunya, ya.
852
00:46:04,178 --> 00:46:06,138
- Aku mau pulang.
- Pulanglah.
853
00:46:06,221 --> 00:46:07,848
- Terserah!
- Jaga bicaramu!
854
00:46:14,062 --> 00:46:17,316
Kita tak boleh langsung pergi, 'kan?
855
00:46:17,399 --> 00:46:19,193
Tidak boleh. Aku saja yang pulang.
856
00:46:19,276 --> 00:46:20,903
Hei. Mau ke mana?
857
00:46:20,986 --> 00:46:22,613
Dah.
858
00:46:28,160 --> 00:46:30,370
Kau resmi berpacaran dengan Opsir Choi?
859
00:46:31,663 --> 00:46:32,956
Soal itu…
860
00:46:34,041 --> 00:46:37,461
Aku harus mengajarinya dari dasar,
861
00:46:37,544 --> 00:46:38,462
tapi dia menggemaskan.
862
00:46:38,545 --> 00:46:40,881
Ini hal baru bagiku
dan sepertinya akan menarik.
863
00:46:40,964 --> 00:46:44,343
Bagaimana ini? Aku merinding.
864
00:46:44,426 --> 00:46:47,513
Selamat! Syukurlah. Aku tak menyangka.
865
00:46:47,596 --> 00:46:51,683
Sekarang kita bisa melakukan kencan ganda.
866
00:46:52,351 --> 00:46:55,354
Karena Kepala Hong akrab dengan Eun-cheol,
867
00:46:55,437 --> 00:46:57,481
kita kencan ganda, ya?
868
00:46:57,564 --> 00:46:59,983
- Kencan ganda?
- Kita berkemah?
869
00:47:00,067 --> 00:47:01,902
- Ya. Sepertinya menyenangkan.
- Ya, 'kan?
870
00:47:01,985 --> 00:47:03,111
Kita naik mobil…
871
00:47:03,195 --> 00:47:05,113
{\an8}KEPALA HONG
872
00:47:05,197 --> 00:47:07,199
Apa saja yang bisa kita lakukan, ya?
873
00:47:07,282 --> 00:47:09,576
Kalau kau belum tidur, keluarlah.
Aku di depan.
874
00:47:09,660 --> 00:47:10,869
Sebentar, ya.
875
00:47:11,995 --> 00:47:12,996
Mau ke mana?
876
00:47:22,130 --> 00:47:23,924
Kenapa kau kembali?
877
00:47:25,425 --> 00:47:26,301
Duduklah.
878
00:47:27,177 --> 00:47:28,637
Kenapa memerintahku?
879
00:47:34,059 --> 00:47:35,310
Maafkan aku.
880
00:47:36,979 --> 00:47:38,021
Soal apa?
881
00:47:39,982 --> 00:47:41,900
Walaupun tahu maksudmu, aku tetap marah
882
00:47:41,984 --> 00:47:44,736
dan menggerutu karena cemburu,
883
00:47:44,820 --> 00:47:47,197
lalu pergi sambil membanting pintu.
884
00:47:47,698 --> 00:47:48,824
Dan baru sekarang…
885
00:47:50,158 --> 00:47:51,368
meminta maaf kepadamu.
886
00:47:55,038 --> 00:47:57,082
Lengkap sekali.
887
00:47:58,584 --> 00:48:01,670
Kenapa? Itu tak seperti dirimu.
888
00:48:01,753 --> 00:48:05,549
Aku juga tak tahu.
Kukira aku berkepala dingin.
889
00:48:05,632 --> 00:48:08,051
Ternyata aku kekanak-kanakan dan payah.
890
00:48:08,135 --> 00:48:10,971
Aku bahkan merebut paha ayam Sutradara Ji.
891
00:48:11,638 --> 00:48:13,348
- Sungguh?
- Ya.
892
00:48:14,474 --> 00:48:15,559
Memalukan sekali.
893
00:48:15,642 --> 00:48:19,479
Gara-gara Yoon Hye-jin,
setiap hari aku menemukan sisi lainku.
894
00:48:20,147 --> 00:48:21,023
Aku juga.
895
00:48:21,106 --> 00:48:25,068
Aku juga menemukan
pesona baru darimu setiap hari.
896
00:48:26,236 --> 00:48:27,487
Hari ini…
897
00:48:29,197 --> 00:48:30,240
kau menggemaskan.
898
00:48:31,325 --> 00:48:32,743
Menggemaskan.
899
00:48:32,826 --> 00:48:36,204
Menggemaskan? Aku tahu itu.
900
00:48:36,288 --> 00:48:37,205
Aku menggemaskan?
901
00:48:37,289 --> 00:48:38,582
Ada nyamuk.
902
00:48:39,249 --> 00:48:40,667
Kau berbohong.
903
00:48:40,751 --> 00:48:42,502
- Menggemaskan.
- Sungguh?
904
00:48:42,586 --> 00:48:43,754
Menggemaskan sekali.
905
00:48:44,546 --> 00:48:47,466
- Jadi, kau memaafkanku?
- Entahlah.
906
00:48:47,549 --> 00:48:50,719
Kenapa? Kau bilang
aku menggemaskan. Maafkan aku, ya.
907
00:48:53,055 --> 00:48:56,308
- Kepala Hong!
- Jangan lari. Aku ke sana.
908
00:49:00,479 --> 00:49:03,273
Aku terlalu bersemangat untuk berjalan.
909
00:49:04,733 --> 00:49:05,609
Bagaimana?
910
00:49:05,692 --> 00:49:08,737
Cantik. Kau paling menonjol
dari jarak 100 meter.
911
00:49:09,655 --> 00:49:11,365
- Aku memakai merah muda.
- Ya.
912
00:49:11,448 --> 00:49:13,325
Cantik sekali.
913
00:49:13,408 --> 00:49:14,785
- Begitu?
- Ya.
914
00:49:17,454 --> 00:49:18,872
- Kau yang menyetir.
- Aku?
915
00:49:18,955 --> 00:49:21,625
- Ya.
- Kau tak suka orang lain menyetir, 'kan?
916
00:49:21,708 --> 00:49:25,379
Setelah dikendarai,
ini sudah bukan mobil baru lagi.
917
00:49:25,462 --> 00:49:28,256
Lagi pula, kau bukan orang lain.
918
00:49:29,174 --> 00:49:30,258
Baiklah, kukendarai.
919
00:49:32,678 --> 00:49:34,429
Padahal aku akan membukakan pintunya.
920
00:49:34,513 --> 00:49:37,766
Aku tidak cukup sabar
untuk menunggu dibukakan pintu.
921
00:49:38,934 --> 00:49:40,185
Baik. Hati-hati tanganmu.
922
00:49:45,524 --> 00:49:48,443
Kau sudah memakai sabuk pengaman, ya.
923
00:49:49,403 --> 00:49:50,612
Kita berangkat.
924
00:49:58,829 --> 00:50:00,080
Kau sesenang itu?
925
00:50:00,163 --> 00:50:04,418
Aku senang karena berkendara
dan pergi ke luar kota
926
00:50:04,501 --> 00:50:06,545
bersama denganmu. Aku suka semuanya.
927
00:50:06,628 --> 00:50:09,256
Daftar keinginan apa
yang akan kita lakukan hari ini?
928
00:50:09,339 --> 00:50:12,467
Dalam perjalanan ke Seoul,
kita harus mampir ke suatu tempat.
929
00:50:12,551 --> 00:50:13,969
Baiklah.
930
00:50:23,270 --> 00:50:25,188
Kenapa museum seninya cantik sekali?
931
00:50:25,272 --> 00:50:26,398
Kau benar.
932
00:50:27,899 --> 00:50:29,276
Kau tahu tempat ini?
933
00:50:31,403 --> 00:50:33,029
Bagaimana? Cantik, 'kan?
934
00:50:33,113 --> 00:50:35,198
Ya. Unik dan bagus.
935
00:50:35,282 --> 00:50:37,909
Ternyata kau penggemar seni, ya?
936
00:50:37,993 --> 00:50:39,453
Tidak juga.
937
00:50:39,953 --> 00:50:42,456
Lalu kenapa pergi ke museum seni
ada di daftar keinginan?
938
00:50:42,539 --> 00:50:43,415
Karena keren.
939
00:50:44,416 --> 00:50:45,375
Apa?
940
00:50:45,459 --> 00:50:50,046
Melihat karya seni di museum seni
bersama dengan pacarku.
941
00:50:50,130 --> 00:50:51,298
Itu keren sekali.
942
00:50:52,924 --> 00:50:54,009
Kau benar.
943
00:51:01,683 --> 00:51:05,061
Dibandingkan lukisan yang rumit,
aku lebih suka yang sederhana seperti ini.
944
00:51:06,229 --> 00:51:08,398
Melukis dengan detail itu mudah.
945
00:51:08,482 --> 00:51:11,860
Yang sulit adalah melukis
sesuatu yang biasa.
946
00:51:12,444 --> 00:51:13,820
Keren.
947
00:51:14,446 --> 00:51:16,448
Kau mengerti seni?
948
00:51:16,531 --> 00:51:18,950
Tidak juga. Tapi aku tertarik.
949
00:51:19,034 --> 00:51:21,369
Aku ikut kelas sejarah seni di kampus.
950
00:51:21,870 --> 00:51:22,871
Sejarah seni?
951
00:51:23,914 --> 00:51:27,167
Kenapa? Kau berpacaran
dengan mahasiswi jurusan seni?
952
00:51:33,215 --> 00:51:34,800
Astaga. Lihatlah lukisan ini.
953
00:51:34,883 --> 00:51:36,885
Bukankah kau
bisa merasakan jiwa pelukisnya?
954
00:51:36,968 --> 00:51:39,763
- Aku…
- Jangan mengalihkan pembicaraan.
955
00:51:39,846 --> 00:51:42,557
Kau memang pernah berpacaran
dengan mahasiswi jurusan seni.
956
00:51:42,641 --> 00:51:43,934
Kau sedih?
957
00:51:44,976 --> 00:51:46,978
Lukisan ini membuatku sedih.
958
00:51:48,730 --> 00:51:51,399
Apa dia lebih tua? Atau lebih muda?
959
00:51:51,483 --> 00:51:52,818
- Sebaya?
- Se…
960
00:51:53,318 --> 00:51:55,779
Sebelah sana sisi timur, 'kan?
961
00:51:55,862 --> 00:51:59,783
Sekarang kita lihat lukisan ini.
Judulnya Keluarga.
962
00:51:59,866 --> 00:52:01,243
Kita sudah melihat yang itu.
963
00:52:02,410 --> 00:52:03,578
Sebaya, ya?
964
00:52:04,246 --> 00:52:05,956
- Aku suka museum seni ini.
- Cantik?
965
00:52:06,039 --> 00:52:09,668
- Sangat naturalis.
- Seni mengingatkanmu kepadanya, ya?
966
00:52:09,751 --> 00:52:13,213
- Tidak seserius itu, 'kan?
- Aku lebih suka lukisan naturalis…
967
00:52:20,679 --> 00:52:22,305
Aku melepas tali kekangku hari ini.
968
00:52:22,389 --> 00:52:24,224
Aku kuda merah. Jangan halangi aku.
969
00:52:24,307 --> 00:52:27,561
Sayang sekali. Kalau ini pacuan kuda,
aku pasti akan bertaruh untukmu.
970
00:52:29,396 --> 00:52:31,064
Ayo! Cepat jalan.
971
00:52:31,773 --> 00:52:32,774
Ayo!
972
00:52:38,488 --> 00:52:40,740
Tunggu. Kau yakin ini tempat yang benar?
973
00:52:40,824 --> 00:52:43,618
Ya, ini targetku hari ini.
974
00:52:44,661 --> 00:52:48,290
Kau akan bertransformasi
dari ujung rambut sampai ujung kaki.
975
00:52:48,373 --> 00:52:50,333
Kau sudah gila. Aku tidak mau.
976
00:52:50,417 --> 00:52:52,752
- Aku mau pergi.
- Sepertinya menyenangkan, 'kan?
977
00:52:52,836 --> 00:52:56,590
Tidak. Takkan terjadi. Ini hal
yang paling kubenci. Aku turun, ya.
978
00:52:57,132 --> 00:52:59,718
Tapi ini ada di daftar keinginanku.
979
00:53:09,060 --> 00:53:10,145
Astaga.
980
00:53:10,228 --> 00:53:12,188
Anak baik.
981
00:53:12,272 --> 00:53:15,942
Aku tak perlu baju baru.
982
00:53:16,026 --> 00:53:17,944
Aku yang membutuhkannya.
983
00:53:18,028 --> 00:53:21,489
- Hari ini kita coba sepuluh baju saja.
- Sepuluh?
984
00:53:22,073 --> 00:53:25,368
Kau mau aku mencoba baju,
lalu memamerkannya di depanmu
985
00:53:25,452 --> 00:53:26,703
sebanyak sepuluh kali?
986
00:53:26,786 --> 00:53:27,662
Ya.
987
00:53:29,831 --> 00:53:33,251
Hye-jin, aku tak enak badan
dan rasanya mau muntah.
988
00:53:33,335 --> 00:53:36,630
Toiletnya di sebelah sana
dan kamar pasnya di sebelah sini.
989
00:53:36,713 --> 00:53:38,882
Apa aku Julia Roberts
di film Pretty Woman?
990
00:53:39,382 --> 00:53:42,636
Lagi pula, itu film tahun 1990.
Ini terlalu klise.
991
00:53:42,719 --> 00:53:45,472
Akhir-akhir ini,
klise semacam ini tergolong klasik.
992
00:53:46,473 --> 00:53:49,684
Omong-omong, kau suka menonton
film komedi romantis?
993
00:53:50,560 --> 00:53:52,228
Menyebalkan sekali.
994
00:53:52,312 --> 00:53:53,730
Menggemaskan sekali.
995
00:53:54,314 --> 00:53:55,899
Aku Richard Gere, ya!
996
00:53:59,527 --> 00:54:00,737
Yang ini juga bagus.
997
00:54:01,363 --> 00:54:02,447
Kepala Hong, tunggu.
998
00:54:04,699 --> 00:54:06,034
Bagaimana?
999
00:54:06,117 --> 00:54:07,869
- Bagus sekali.
- Aku juga suka.
1000
00:54:07,953 --> 00:54:09,746
- Ini saja.
- Coba yang biru dongker.
1001
00:54:09,829 --> 00:54:10,872
- Ini saja.
- Tidak.
1002
00:54:10,956 --> 00:54:12,958
Coba yang biru dongker.
Yang itu juga bagus.
1003
00:54:15,752 --> 00:54:17,629
Michael Jackson?
1004
00:54:18,755 --> 00:54:20,465
Kau terlihat seksi.
1005
00:54:20,548 --> 00:54:22,217
- Yang ini saja?
- Tidak.
1006
00:54:22,300 --> 00:54:24,219
- Yang abu-abu.
- Ini juga bagus.
1007
00:54:24,302 --> 00:54:26,638
Tidak. Ini terlalu mirip Michael Jackson,
1008
00:54:26,721 --> 00:54:28,348
jadi, agak aneh.
1009
00:54:29,307 --> 00:54:30,767
- Menurutku lumayan.
- Cepatlah.
1010
00:54:34,020 --> 00:54:35,105
Seperti pria pesolek.
1011
00:54:35,188 --> 00:54:37,107
Ini terlalu panas.
1012
00:54:39,359 --> 00:54:41,361
- Maaf.
- Kau sedang apa?
1013
00:54:41,444 --> 00:54:43,279
Tidak bisa. Ini terlalu terbuka.
1014
00:54:43,363 --> 00:54:44,823
Berikutnya. Cepat lepas!
1015
00:54:44,906 --> 00:54:46,408
- Ini…
- Tunggu,
1016
00:54:46,491 --> 00:54:48,535
- ini tembus pandang?
- Ini…
1017
00:54:49,035 --> 00:54:50,328
Bagaimana?
1018
00:54:50,412 --> 00:54:52,038
Kurasa juga bukan yang ini.
1019
00:54:52,122 --> 00:54:54,249
- Tidak.
- Ini tak masuk akal.
1020
00:54:59,295 --> 00:55:02,215
Ini bagus. Warnanya cantik.
1021
00:55:02,298 --> 00:55:04,968
- Aku tak sanggup lagi.
- Ini cantik sekali.
1022
00:55:05,051 --> 00:55:06,970
- Sudah, ya.
- Nanti celananya kusut.
1023
00:55:07,053 --> 00:55:09,097
Baiklah. Ambil yang pertama.
1024
00:55:09,180 --> 00:55:10,640
- Coba sekali lagi.
- Yang pertama?
1025
00:55:10,724 --> 00:55:12,017
Ya. Kita lihat sekali lagi.
1026
00:55:12,100 --> 00:55:14,811
- Langsung ke kasir saja.
- Cobalah sekali lagi. Aku tak ingat.
1027
00:55:14,894 --> 00:55:16,771
- Tidak.
- Pinggangnya kebesaran.
1028
00:55:16,855 --> 00:55:17,939
Sudah pas.
1029
00:55:18,023 --> 00:55:19,691
Baiklah. Coba sekali lagi, ya.
1030
00:55:19,774 --> 00:55:21,151
Tapi…
1031
00:55:23,069 --> 00:55:24,070
Mau kupakaikan?
1032
00:55:25,405 --> 00:55:26,990
- Silakan.
- Ya.
1033
00:55:27,073 --> 00:55:28,324
Ini kartunya.
1034
00:55:28,408 --> 00:55:29,993
Tidak usah. Aku bayar sendiri.
1035
00:55:30,076 --> 00:55:31,369
Tidak.
1036
00:55:31,453 --> 00:55:34,497
Membelikan baju untuk pacar
juga ada di daftar keinginanku.
1037
00:55:34,581 --> 00:55:38,209
Lagi pula, sebentar lagi ulang tahunmu.
1038
00:55:39,210 --> 00:55:41,296
Ini kado ulang tahun yang lebih awal.
1039
00:55:41,379 --> 00:55:43,006
Untuk kado ulang tahun, ya?
1040
00:55:43,798 --> 00:55:45,216
Baiklah. Terima kasih.
1041
00:55:45,300 --> 00:55:46,259
Ya.
1042
00:55:47,052 --> 00:55:48,845
- Pacarmu keren, ya.
- Ya.
1043
00:55:50,555 --> 00:55:51,848
Kita mau ke mana lagi?
1044
00:55:51,931 --> 00:55:54,184
- Kita makan makanan enak.
- Makanan enak?
1045
00:55:54,267 --> 00:55:56,311
Aku harus mampir sebentar.
1046
00:55:56,936 --> 00:55:58,021
- Mampir?
- Ya.
1047
00:56:07,113 --> 00:56:09,407
- Aku mau lihat yang ini.
- Baik.
1048
00:56:14,079 --> 00:56:15,330
Biar kubawakan.
1049
00:56:18,708 --> 00:56:19,626
Bagaimana?
1050
00:56:20,126 --> 00:56:22,337
Cantik sekali. Cocok untukmu.
1051
00:56:22,420 --> 00:56:23,671
- Cantik?
- Ya.
1052
00:56:23,755 --> 00:56:25,965
- Aku ambil yang ini.
- Baik.
1053
00:56:26,049 --> 00:56:28,593
- Kubantu cek stoknya dahulu.
- Ya.
1054
00:56:29,094 --> 00:56:31,638
Aku sudah lama ingin membeli kalung ini.
1055
00:56:31,721 --> 00:56:32,972
Kau suka sekali, ya?
1056
00:56:33,056 --> 00:56:35,850
Ya. Aku suka semua
hal yang cantik di dunia ini.
1057
00:56:36,476 --> 00:56:38,478
- Kalau begitu…
- Syukurlah. Stoknya ada.
1058
00:56:38,561 --> 00:56:39,437
Syukurlah.
1059
00:56:39,521 --> 00:56:42,023
Harganya 5,55 juta won.
1060
00:56:42,107 --> 00:56:43,775
Bisa kubantu untuk pembayarannya?
1061
00:56:43,858 --> 00:56:45,944
- Ya. Ini kartu kreditku.
- Tentu.
1062
00:56:46,027 --> 00:56:48,154
- Aku ingin membayar kontan.
- Baik.
1063
00:56:50,448 --> 00:56:51,491
Sudah kubeli!
1064
00:56:52,075 --> 00:56:54,285
Itu berlian asli, ya?
1065
00:56:54,369 --> 00:56:57,122
Tentu saja. Aku tak mau pakai yang palsu.
1066
00:56:57,705 --> 00:57:01,584
Kenapa I-jun tak menjawab telepon?
Apa dia di restoran?
1067
00:57:02,877 --> 00:57:04,546
Semoga tidak terlalu asin.
1068
00:57:04,629 --> 00:57:05,964
Tidak. Dia bilang enak.
1069
00:57:06,756 --> 00:57:08,842
Ini. Maaf terlambat mengembalikannya.
1070
00:57:08,925 --> 00:57:09,926
Apa?
1071
00:57:10,885 --> 00:57:12,262
Kenapa dia di sini?
1072
00:57:12,762 --> 00:57:13,763
Termos itu…
1073
00:57:16,683 --> 00:57:17,642
Minumlah ini.
1074
00:57:19,477 --> 00:57:21,396
Kau tak perlu mengantarnya.
1075
00:57:23,440 --> 00:57:24,983
- Aku pamit.
- Ya.
1076
00:57:25,066 --> 00:57:26,025
- Mari.
- Dah.
1077
00:57:30,155 --> 00:57:31,364
Astaga!
1078
00:57:32,365 --> 00:57:33,658
Kepala Desa.
1079
00:57:43,001 --> 00:57:44,669
Jadi, maksudmu
1080
00:57:45,253 --> 00:57:47,338
Hwa-jeong yang memberimu
sup pereda pengar itu?
1081
00:57:47,422 --> 00:57:50,717
Ya. Mendengar kau pengar
setelah minum-minum,
1082
00:57:51,551 --> 00:57:52,677
dia membawakannya.
1083
00:57:53,428 --> 00:57:55,805
Apa yang dia rencanakan?
1084
00:57:55,889 --> 00:57:58,349
Walaupun cara bicaranya seperti itu,
1085
00:57:58,933 --> 00:58:00,435
tapi dia selalu memperhatikanmu.
1086
00:58:00,518 --> 00:58:03,271
Tidak mungkin. Dia tak mengkhawatirkanku.
1087
00:58:03,354 --> 00:58:04,647
Itu pasti sup sisa.
1088
00:58:04,731 --> 00:58:07,150
Itu tidak benar!
1089
00:58:08,860 --> 00:58:10,320
Kau tak tahu apa-apa.
1090
00:58:10,820 --> 00:58:14,741
Kenapa lagi?
Apa lagi yang kau sembunyikan?
1091
00:58:15,700 --> 00:58:16,993
Sebenarnya…
1092
00:58:17,076 --> 00:58:18,036
Apa?
1093
00:58:18,828 --> 00:58:20,914
Sekarang kita makan makanan enak, ya.
1094
00:58:25,460 --> 00:58:26,503
Hong Du-sik?
1095
00:58:33,551 --> 00:58:34,677
Tae-gyeong?
1096
00:58:34,761 --> 00:58:38,181
Ternyata benar.
Sudah berapa lama kita tak bertemu?
1097
00:58:39,724 --> 00:58:41,726
Ya. Sudah lama kita tak bertemu.
1098
00:58:42,644 --> 00:58:44,771
Ternyata kau tak sendirian. Halo.
1099
00:58:44,854 --> 00:58:46,105
Halo.
1100
00:58:46,189 --> 00:58:48,816
Hei. Kau tahu betapa aku mencemaskanmu?
1101
00:58:48,900 --> 00:58:51,694
Kau tiba-tiba menghilang
dan tak bisa dihubungi.
1102
00:58:51,778 --> 00:58:53,029
Ke mana saja kau?
1103
00:58:53,112 --> 00:58:54,614
Aku kembali ke kampung halaman.
1104
00:58:54,697 --> 00:58:56,241
Begitu rupanya.
1105
00:58:56,991 --> 00:58:58,535
Aku sudah berganti perusahaan.
1106
00:58:59,494 --> 00:59:03,706
Ini kartu namaku.
Kalau kau ada waktu, hubungi aku.
1107
00:59:03,790 --> 00:59:05,917
Aku harus pergi sekarang. Maafkan aku.
1108
00:59:06,501 --> 00:59:07,460
- Aku pamit.
- Ya.
1109
00:59:08,419 --> 00:59:09,420
Hubungi aku.
1110
00:59:11,381 --> 00:59:12,215
Siapa dia?
1111
00:59:13,758 --> 00:59:16,302
Dia seniorku di kampus.
1112
00:59:16,803 --> 00:59:18,805
Begitu. Satu jurusan?
1113
00:59:18,888 --> 00:59:19,931
Ayo makan.
1114
00:59:21,474 --> 00:59:25,770
Kepala Hong, hari ini kita melakukan
banyak hal di daftar keinginanku.
1115
00:59:26,563 --> 00:59:28,731
Sepertinya kita akan
segera mencoret semuanya.
1116
00:59:29,524 --> 00:59:31,401
Tapi jangan khawatir.
1117
00:59:31,484 --> 00:59:34,571
Aku bisa menulis 200, 300,
bahkan 1.000 buah lagi.
1118
00:59:34,654 --> 00:59:37,198
Banyak sekali hal
yang ingin kulakukan bersamamu.
1119
00:59:40,326 --> 00:59:42,036
Kepala Hong, kau mendengarku?
1120
00:59:44,622 --> 00:59:45,623
Kepala Hong.
1121
00:59:47,041 --> 00:59:47,875
Hei!
1122
00:59:49,377 --> 00:59:51,337
Maaf. Kau bilang apa?
1123
00:59:53,423 --> 00:59:56,509
Bukan apa-apa. Makan yang banyak.
1124
00:59:58,011 --> 00:59:59,012
Ya.
1125
01:00:08,730 --> 01:00:11,649
Sebenarnya… Aku tak boleh memberitahumu.
1126
01:00:11,733 --> 01:00:13,568
Tidak apa-apa.
1127
01:00:13,651 --> 01:00:15,445
Suplemen yang baik untuk sendi itu…
1128
01:00:16,279 --> 01:00:17,864
juga dari Bu Yeo.
1129
01:00:17,947 --> 01:00:19,032
Apa?
1130
01:00:19,115 --> 01:00:21,075
Dia memintaku memberikannya kepadamu
1131
01:00:21,909 --> 01:00:22,994
seolah-olah itu dariku.
1132
01:00:26,456 --> 01:00:28,750
Kenapa dia tiba-tiba
melakukan hal seperti itu?
1133
01:00:28,833 --> 01:00:32,086
Astaga, Yeong-guk. Tak biasanya.
1134
01:00:32,170 --> 01:00:33,630
Kau minum-minum sendirian.
1135
01:00:33,713 --> 01:00:36,132
Aku hanya…
1136
01:00:36,215 --> 01:00:39,427
Aku merasa bosan di rumah sendirian.
1137
01:00:40,094 --> 01:00:41,137
Kau mau menemaniku?
1138
01:00:41,220 --> 01:00:44,724
Aku harus bekerja, tapi tak ada pelanggan.
1139
01:00:44,807 --> 01:00:45,892
Biar kuambil bir.
1140
01:00:46,726 --> 01:00:48,019
- Bersulang!
- Bersulang!
1141
01:00:55,526 --> 01:00:57,153
Bir paling enak di musim panas.
1142
01:00:57,236 --> 01:00:59,989
Manis sekali.
1143
01:01:00,073 --> 01:01:03,910
Bagimu, birnya pasti terasa seperti madu.
1144
01:01:03,993 --> 01:01:04,869
Kenapa?
1145
01:01:05,370 --> 01:01:06,496
Karena I-jun.
1146
01:01:07,080 --> 01:01:09,957
Kudengar dia mendapat penghargaan
di kontes matematika.
1147
01:01:10,041 --> 01:01:13,294
Biasa saja. Dia juara kedua
di Provinsi Gangwon.
1148
01:01:13,378 --> 01:01:14,545
Sementara itu, Ju-ri…
1149
01:01:15,880 --> 01:01:18,174
makin lama makin tak mau belajar.
1150
01:01:18,841 --> 01:01:22,178
Tidak apa-apa. Kau tak perlu cemas.
1151
01:01:22,261 --> 01:01:24,597
Karena Ju-ri cantik.
1152
01:01:24,681 --> 01:01:26,557
Tentu saja.
1153
01:01:26,641 --> 01:01:28,685
- Matanya seperti almon.
- Ya.
1154
01:01:28,768 --> 01:01:31,354
Pipinya juga tembam.
1155
01:01:31,437 --> 01:01:34,649
Dia terlihat seperti ibunya.
1156
01:01:34,732 --> 01:01:36,943
Makin lama makin mirip.
1157
01:01:37,026 --> 01:01:37,944
Kau benar.
1158
01:01:40,613 --> 01:01:43,491
Akhir-akhir ini, kalau melihat Ju-ri,
1159
01:01:45,243 --> 01:01:47,662
aku makin merindukan So-yeon.
1160
01:01:48,454 --> 01:01:53,042
Kau masih sering merindukan istrimu?
1161
01:01:53,126 --> 01:01:54,210
Tentu saja.
1162
01:01:56,129 --> 01:02:01,092
Setelah membesarkan Ju-ri,
aku akan menanti saat kami bertemu lagi.
1163
01:02:03,720 --> 01:02:06,889
Astaga. Yang benar saja.
1164
01:02:06,973 --> 01:02:09,642
Kalian sudah lama menikah, 'kan?
1165
01:02:09,726 --> 01:02:12,645
Dia sudah lama meninggal.
1166
01:02:12,729 --> 01:02:14,689
Kenapa kau masih merindukannya?
1167
01:02:14,772 --> 01:02:17,066
Kenapa kau selalu
menanyakan hal yang sama?
1168
01:02:17,150 --> 01:02:18,943
Aku? Kapan?
1169
01:02:19,026 --> 01:02:23,239
Kau pernah menanyakannya
dua atau tiga tahun yang lalu.
1170
01:02:23,322 --> 01:02:25,158
Waktu itu kita sedang minum-minum.
1171
01:02:26,409 --> 01:02:30,496
Bohong. Kau pasti berbohong.
1172
01:02:31,080 --> 01:02:35,042
Kalian sudah lama menikah, 'kan?
1173
01:02:35,877 --> 01:02:38,838
Dia sudah lama meninggal.
1174
01:02:38,921 --> 01:02:43,885
Kau masih mencintai dan merindukannya?
1175
01:02:44,469 --> 01:02:46,471
Itu tidak mungkin.
1176
01:02:47,138 --> 01:02:48,848
Aku tidak berbohong!
1177
01:02:48,931 --> 01:02:50,016
Baiklah.
1178
01:02:50,516 --> 01:02:52,518
Aku…
1179
01:02:53,519 --> 01:02:58,274
Aku masih ingat dengan jelas
1180
01:02:58,357 --> 01:03:01,360
momen saat aku menikahinya.
1181
01:03:01,444 --> 01:03:02,653
Aku…
1182
01:03:03,780 --> 01:03:08,409
berjanji akan mencintainya seumur hidupku.
1183
01:03:09,827 --> 01:03:13,039
Cinta? Itu omong kosong.
1184
01:03:13,581 --> 01:03:18,461
Kita hanya hidup bersama
karena merasa terikat.
1185
01:03:18,544 --> 01:03:22,089
Setelah menikah, begitulah hidupku.
1186
01:03:22,673 --> 01:03:26,010
Ketika sudah saatnya aku harus menikah,
1187
01:03:27,678 --> 01:03:30,306
cinta pertamaku justru pergi.
1188
01:03:32,558 --> 01:03:33,559
Jadi,
1189
01:03:34,685 --> 01:03:37,230
aku menikahi perempuan
yang dekat denganku.
1190
01:03:37,313 --> 01:03:41,108
Sesederhana itulah pernikahan bagiku.
1191
01:03:41,692 --> 01:03:43,194
Ibu mertuaku…
1192
01:03:43,277 --> 01:03:46,739
Ibunya Hwa-jeong
baru saja meninggal waktu itu.
1193
01:03:50,201 --> 01:03:55,289
Aku menikahinya karena kasihan
dia harus hidup sendirian.
1194
01:03:55,373 --> 01:03:56,999
Aku sangat merindukan So-yeon.
1195
01:04:01,587 --> 01:04:04,799
- Sial.
- Astaga, Jangan menangis.
1196
01:04:04,882 --> 01:04:09,679
Jadi, maksudku,
pernikahan itu bukan hal yang penting.
1197
01:04:11,097 --> 01:04:13,808
Tidak ada yang istimewa
1198
01:04:13,891 --> 01:04:17,687
dan luar biasa tentang pernikahan.
1199
01:04:17,770 --> 01:04:18,813
Itu hanya…
1200
01:04:21,774 --> 01:04:24,610
hal yang membosankan.
1201
01:04:29,115 --> 01:04:30,283
Waktu itu…
1202
01:04:31,325 --> 01:04:34,704
karena terlalu mabuk,
aku hampir tak ingat apa-apa.
1203
01:04:34,787 --> 01:04:36,205
Benar juga.
1204
01:04:37,373 --> 01:04:40,668
Aku ingat Bu Yeo menyeretmu pulang.
1205
01:04:40,751 --> 01:04:44,005
Tunggu. Hwa-jeong datang waktu itu?
1206
01:04:44,088 --> 01:04:45,631
Ya.
1207
01:04:45,715 --> 01:04:50,553
Waktu itu, tiba-tiba turun hujan deras,
jadi, dia membawakan payung untukmu.
1208
01:04:50,636 --> 01:04:51,721
Tunggu sebentar.
1209
01:04:54,056 --> 01:04:57,560
Hwa-jeong… Maksudku, Bu Yeo,
memegang payung,
1210
01:04:58,352 --> 01:05:00,980
tapi entah kenapa dia basah kuyup.
1211
01:05:02,481 --> 01:05:04,817
Apa aku salah ingat?
1212
01:05:05,735 --> 01:05:07,486
KOPI DI TENGAH HARI
DAN BIR DI TERANG BULAN
1213
01:05:46,651 --> 01:05:49,403
Kemarin aku pulang pukul berapa?
1214
01:05:49,487 --> 01:05:54,116
Aku minum terlalu banyak
sampai tak ingat apa-apa.
1215
01:05:55,076 --> 01:05:57,244
Kau membuatkan sup ikan pollack untukku?
1216
01:05:59,455 --> 01:06:03,751
Sup pereda pengar
buatan istriku yang paling enak.
1217
01:06:03,834 --> 01:06:06,128
Sayang, kau yang terbaik.
1218
01:06:07,880 --> 01:06:08,839
Astaga.
1219
01:06:26,065 --> 01:06:26,899
Kau sedang apa?
1220
01:06:28,776 --> 01:06:29,819
Kau sudah gila?
1221
01:06:29,902 --> 01:06:32,488
Sudah kubilang,
jangan membalik kaus kakimu.
1222
01:06:33,322 --> 01:06:34,323
Kaus kaki?
1223
01:06:35,449 --> 01:06:39,078
Kau sudah gila? Kau melakukan
hal seperti ini hanya karena itu?
1224
01:06:39,161 --> 01:06:41,622
Aku sudah memberitahumu berkali-kali!
1225
01:06:41,706 --> 01:06:45,042
Jangan membalik kaus kakimu!
1226
01:06:45,126 --> 01:06:48,087
Jangan melemparnya sembarangan!
1227
01:06:48,170 --> 01:06:51,882
Sudah berapa kali kukatakan? Apa tugasku
1228
01:06:52,466 --> 01:06:54,301
hanya mencuci kaus kakimu?
1229
01:06:55,553 --> 01:06:57,722
Memangnya sulit sekali?
1230
01:06:57,805 --> 01:07:01,142
Apa begitu sulit
untuk memakai kaus kakimu seperti ini,
1231
01:07:02,184 --> 01:07:05,354
lalu melepasnya dengan baik
dan memasukkannya ke tempat cucian?
1232
01:07:05,438 --> 01:07:08,566
Jangan membalik kaus kakimu!
1233
01:07:08,649 --> 01:07:10,609
Jangan melemparnya sembarangan!
1234
01:07:11,277 --> 01:07:14,905
Jangan membalik kaus kakimu,
1235
01:07:14,989 --> 01:07:18,701
lalu melemparnya sembarangan!
Jangan begitu!
1236
01:07:20,536 --> 01:07:22,121
Jangan begitu!
1237
01:07:30,087 --> 01:07:31,714
Aku sudah gila.
1238
01:07:37,428 --> 01:07:38,804
Aku sudah gila.
1239
01:07:43,059 --> 01:07:44,393
Semua ini salahku.
1240
01:07:46,520 --> 01:07:47,897
Semuanya salahku.
1241
01:08:01,660 --> 01:08:03,079
Kau mau masuk sebentar?
1242
01:08:03,162 --> 01:08:06,207
Tidak usah. Ini sudah larut malam.
1243
01:08:07,541 --> 01:08:09,877
Benar juga.
1244
01:08:09,960 --> 01:08:12,171
Kau pasti lelah karena menyetir terus.
1245
01:08:12,755 --> 01:08:14,590
- Cepat pulang dan istirahat.
- Ya.
1246
01:08:15,591 --> 01:08:17,718
- Terima kasih hadiahnya.
- Sama-sama.
1247
01:08:17,802 --> 01:08:19,261
- Pulanglah,
- Dah.
1248
01:08:19,345 --> 01:08:20,179
Dah.
1249
01:08:44,370 --> 01:08:46,705
Kenapa Kepala Hong terlihat sedih?
1250
01:08:48,916 --> 01:08:51,377
Apa aku terlihat seperti memamerkan uang?
1251
01:08:54,964 --> 01:08:56,590
Apa gara-gara kalung ini
1252
01:08:57,591 --> 01:08:59,593
aku terlalu membebaninya?
1253
01:09:02,304 --> 01:09:04,056
Kenapa aku belanja terlalu banyak?
1254
01:09:09,562 --> 01:09:13,941
BU DOKTER
1255
01:09:15,025 --> 01:09:16,068
Selamat pagi.
1256
01:09:16,152 --> 01:09:18,362
Ini masih pagi,
tapi aku sudah merindukanmu.
1257
01:09:18,445 --> 01:09:20,906
Kudengar hari ini cuacanya sangat panas.
1258
01:09:20,990 --> 01:09:23,909
Jadi, minumlah banyak air
dan jangan lupa makan.
1259
01:09:23,993 --> 01:09:26,954
Kalau merindukanku,
jangan ditahan dan datanglah kemari.
1260
01:09:31,834 --> 01:09:34,295
- Ya. Kau juga.
- "Ya. Kau juga."
1261
01:09:35,629 --> 01:09:36,964
"Ya. Kau juga"?
1262
01:09:40,926 --> 01:09:42,344
- Mi-seon.
- Ya?
1263
01:09:43,012 --> 01:09:47,391
{\an8}Aku mengirim pesan sebanyak 46 kata,
1264
01:09:47,474 --> 01:09:48,851
tapi dibalas dengan tiga kata.
1265
01:09:49,351 --> 01:09:50,728
Bagaimana menurutmu?
1266
01:09:50,811 --> 01:09:53,063
Apa? Mungkin dia sedang bekerja.
1267
01:09:53,147 --> 01:09:56,567
Walaupun sedang bekerja,
ini terlalu pendek, 'kan?
1268
01:09:56,650 --> 01:09:59,069
{\an8}Apa aku melukai hatinya?
1269
01:10:00,112 --> 01:10:01,989
{\an8}Kenapa kau secemas itu?
1270
01:10:02,573 --> 01:10:04,116
Cara bicara Kepala Hong memang begitu.
1271
01:10:04,825 --> 01:10:05,910
Begitu, ya?
1272
01:10:07,036 --> 01:10:09,330
Yang benar saja!
1273
01:10:09,413 --> 01:10:10,289
Kenapa?
1274
01:10:10,372 --> 01:10:11,957
- Yang benar saja!
- Kenapa?
1275
01:10:12,041 --> 01:10:17,838
Lihat. Aku mengirim pesan
dengan banyak emotikon dan hati,
1276
01:10:17,922 --> 01:10:21,008
tapi dia membalasnya
dengan "Selamat pagi." Sungguh…
1277
01:10:21,091 --> 01:10:24,762
Apa ini wajib militer? Atau kantor polisi?
Apa aku senior atau bosnya?
1278
01:10:24,845 --> 01:10:27,473
Kenapa bahasanya formal sekali?
1279
01:10:27,556 --> 01:10:29,642
Cara bicara Pak Choi memang begitu.
1280
01:10:30,768 --> 01:10:32,269
Menyedihkan.
1281
01:10:35,147 --> 01:10:36,815
Kenapa cantik sekali?
1282
01:10:46,992 --> 01:10:48,202
Kepala Hong.
1283
01:10:48,285 --> 01:10:51,580
- Ya, Bu Dokter. Ada apa?
- Perlu alasan untuk menelepon?
1284
01:10:52,998 --> 01:10:56,293
Kepala Hong, mau makan malam denganku?
1285
01:10:56,377 --> 01:11:00,214
Bagaimana, ya? Sepertinya aku lembur.
Kita makan lain kali saja.
1286
01:11:00,297 --> 01:11:02,800
Baiklah. Mau bagaimana lagi?
1287
01:11:03,801 --> 01:11:04,802
Dah.
1288
01:11:06,387 --> 01:11:07,638
Sudah ditutup.
1289
01:11:12,351 --> 01:11:15,896
Aku benar. Sepertinya dia menjauhiku.
1290
01:11:19,400 --> 01:11:24,071
Astaga. Syukurlah.
Hasil penilaian internalnya bagus.
1291
01:11:24,154 --> 01:11:26,615
Bagus? Mereka sangat menyukainya.
1292
01:11:26,699 --> 01:11:29,618
Hei, jangan merayakannya terlalu cepat.
1293
01:11:30,286 --> 01:11:33,372
Kenapa Penulis Wang
tidak ikut mendengar berita baik ini?
1294
01:11:35,249 --> 01:11:36,417
Itu dia.
1295
01:11:37,251 --> 01:11:39,795
Dia Sutradara Yang Gyeong-min
dari TCB, 'kan?
1296
01:11:40,629 --> 01:11:42,381
Aku mendengar rumor
1297
01:11:42,464 --> 01:11:46,260
dia ingin Penulis Wang bergabung
untuk acara hiburannya yang baru.
1298
01:11:50,431 --> 01:11:52,474
Syukurlah kalau responsnya bagus.
1299
01:11:52,975 --> 01:11:54,852
Sayang kau tak ada di sana.
1300
01:11:56,687 --> 01:12:00,858
Kudengar kau ada janji
dengan Sutradara Yang Gyeong-min?
1301
01:12:00,941 --> 01:12:02,109
Ya.
1302
01:12:02,776 --> 01:12:06,530
Kau memang populer, ya.
1303
01:12:07,072 --> 01:12:10,451
Apa dia memberimu penawaran yang menarik?
1304
01:12:10,534 --> 01:12:13,162
Ya. Dia melebarkan bulunya
seperti burung merak
1305
01:12:13,245 --> 01:12:15,205
dan memanggilku seperti burung bulbul.
1306
01:12:16,040 --> 01:12:17,166
Yang benar saja.
1307
01:12:17,249 --> 01:12:18,375
Aku serius.
1308
01:12:21,712 --> 01:12:23,964
Jadi, aku menerima tawarannya.
1309
01:12:25,341 --> 01:12:26,216
Apa?
1310
01:12:26,300 --> 01:12:28,218
Setelah acara ini selesai,
1311
01:12:28,886 --> 01:12:30,012
kita harus berpisah.
1312
01:12:31,972 --> 01:12:34,516
- Kenapa tiba-tiba?
- Ini bukan tiba-tiba.
1313
01:12:34,600 --> 01:12:37,269
Kita sudah bekerja sama tujuh tahun.
Sudah waktunya.
1314
01:12:40,189 --> 01:12:42,983
Kalau begini terus,
aku tak akan berkembang.
1315
01:12:43,067 --> 01:12:44,943
Aku memerlukan pengalaman baru.
1316
01:12:45,027 --> 01:12:47,029
Kau bisa membuat pengalaman baru denganku.
1317
01:12:47,112 --> 01:12:49,073
Kita coba sesuatu
yang benar-benar berbeda.
1318
01:12:49,156 --> 01:12:50,574
Aku juga ingin mencobanya.
1319
01:12:50,657 --> 01:12:52,826
Aku tak mau bekerja denganmu lagi.
1320
01:12:54,578 --> 01:12:56,080
Sampai di sini saja.
1321
01:12:56,163 --> 01:12:58,874
Kalau ini gara-gara
kelakuanku baru-baru ini,
1322
01:13:00,292 --> 01:13:01,835
aku tak akan mengulanginya.
1323
01:13:03,003 --> 01:13:04,713
Aku benar-benar minta maaf.
1324
01:13:05,214 --> 01:13:06,048
Maafkan aku.
1325
01:13:07,883 --> 01:13:11,512
Aku memang sempat kecewa kepadamu,
tapi bukan itu alasannya.
1326
01:13:12,262 --> 01:13:13,639
Lalu kenapa?
1327
01:13:13,722 --> 01:13:15,057
Ini karena aku.
1328
01:13:18,435 --> 01:13:20,729
Jadi, jangan menyalahkan dirimu sendiri.
1329
01:13:22,022 --> 01:13:23,023
Ji Seong-hyeon.
1330
01:13:24,566 --> 01:13:28,487
Kau adalah sutradara yang baik,
dan lebih dari itu, orang yang baik.
1331
01:13:28,570 --> 01:13:31,698
Siapa pun penulisnya,
kau akan baik-baik saja.
1332
01:13:39,915 --> 01:13:40,958
Aku pergi, ya.
1333
01:14:03,147 --> 01:14:05,566
Sedang apa di sini? Kau menungguku?
1334
01:14:07,526 --> 01:14:08,861
Kau benar-benar lembur, ya.
1335
01:14:08,944 --> 01:14:10,654
Sudah kubilang. Harusnya kau menelepon.
1336
01:14:14,741 --> 01:14:16,034
- Ayo kita pergi.
- Apa?
1337
01:14:17,369 --> 01:14:18,704
Bukan masuk rumah?
1338
01:14:20,706 --> 01:14:22,249
Ada yang ingin kubicarakan.
1339
01:14:22,833 --> 01:14:24,168
Di luar saja.
1340
01:14:28,630 --> 01:14:30,257
Kita mau ke mana?
1341
01:14:31,967 --> 01:14:34,720
Masih jauh? Kita mau ke mana?
1342
01:14:34,803 --> 01:14:36,013
Lihat saja nanti.
1343
01:14:37,306 --> 01:14:38,640
Memangnya mau ke mana?
1344
01:14:46,523 --> 01:14:48,233
Di sini.
1345
01:14:53,155 --> 01:14:54,239
Ini apa?
1346
01:14:55,574 --> 01:14:57,743
- Kau yang menyiapkan ini?
- Ya.
1347
01:14:58,660 --> 01:15:01,872
Sebenarnya aku pulang
untuk mengambil bola lampu tambahan.
1348
01:15:03,123 --> 01:15:05,667
Aku ingin menghiasnya lebih bagus,
1349
01:15:06,376 --> 01:15:08,378
lalu mengajakmu ke sini malam ini.
1350
01:15:12,508 --> 01:15:14,468
Kenapa? Kau tak suka?
1351
01:15:15,761 --> 01:15:17,304
Aku lega.
1352
01:15:18,931 --> 01:15:23,352
Kau terlihat tidak senang
dan kukira itu karena aku.
1353
01:15:23,435 --> 01:15:24,269
Apa?
1354
01:15:25,270 --> 01:15:29,358
Aku khawatir menjadi beban
karena kalung itu.
1355
01:15:30,067 --> 01:15:32,736
Kalung? Astaga.
1356
01:15:33,237 --> 01:15:36,156
Apa saja yang terlintas
di dalam kepalamu yang kecil itu?
1357
01:15:37,199 --> 01:15:38,700
Itu sama sekali tidak benar.
1358
01:15:40,619 --> 01:15:41,745
Duduklah di sini.
1359
01:15:45,374 --> 01:15:46,667
- Manisnya.
- Cantik, ya?
1360
01:15:46,750 --> 01:15:49,920
- Ya. Bagus sekali.
- Hati-hati.
1361
01:15:56,468 --> 01:15:57,469
Hye-jin.
1362
01:15:58,095 --> 01:15:59,429
Apa?
1363
01:15:59,513 --> 01:16:02,391
Kau bebas melakukan apa pun
tanpa mencemaskan pendapatku.
1364
01:16:03,183 --> 01:16:06,895
Kau membeli hadiah untuk dirimu sendiri
dengan uang hasil kerja kerasmu.
1365
01:16:07,521 --> 01:16:09,064
Kenapa mencemaskan pendapatku?
1366
01:16:10,315 --> 01:16:11,984
Tidak masalah bagiku.
1367
01:16:12,067 --> 01:16:15,070
Jadi, lakukanlah apa pun
yang kau inginkan.
1368
01:16:16,613 --> 01:16:17,614
Maaf.
1369
01:16:18,615 --> 01:16:20,867
Aku berasumsi sendiri.
1370
01:16:21,994 --> 01:16:26,373
Aku khawatir kau akan merasa rendah diri.
1371
01:16:27,082 --> 01:16:28,667
Aku memang berhati lapang.
1372
01:16:30,335 --> 01:16:31,962
Pacarku memang terbaik.
1373
01:16:33,005 --> 01:16:36,925
Jadi, kau tak memakai
kalung barumu gara-gara aku?
1374
01:16:37,009 --> 01:16:39,761
Sebenarnya aku sudah menjualnya.
1375
01:16:40,971 --> 01:16:43,599
- Apa?
- Karena merasa tidak enak,
1376
01:16:43,682 --> 01:16:45,309
aku menjualnya secara daring.
1377
01:16:45,392 --> 01:16:48,812
- Aku sudah mengirimnya.
- Jadi, kalungnya sudah tidak ada?
1378
01:16:49,396 --> 01:16:51,273
- Ya.
- Itu gawat.
1379
01:16:51,356 --> 01:16:52,899
- Kenapa?
- Karena…
1380
01:16:57,529 --> 01:16:58,405
Ini apa?
1381
01:16:59,906 --> 01:17:01,116
Bukalah.
1382
01:17:08,582 --> 01:17:10,292
Cantik sekali. Astaga.
1383
01:17:11,168 --> 01:17:13,086
Aku membuatnya sendiri.
1384
01:17:13,170 --> 01:17:15,464
- Sungguh?
- Ya.
1385
01:17:16,256 --> 01:17:17,799
Cantik sekali.
1386
01:17:17,883 --> 01:17:21,595
Sebenarnya aku ingin membelikan
kalung itu, tapi terlalu mahal.
1387
01:17:22,262 --> 01:17:25,766
Jadi, kubuatkan kotak perhiasan
sebagai gantinya.
1388
01:17:26,516 --> 01:17:28,435
Tapi kalungnya sudah tidak ada.
1389
01:17:28,518 --> 01:17:31,730
Tidak apa-apa.
Aku punya banyak kalung dan anting lain.
1390
01:17:31,813 --> 01:17:33,649
Ini akan segera terisi penuh.
1391
01:17:35,025 --> 01:17:36,193
Terima kasih, Kepala Hong.
1392
01:17:36,693 --> 01:17:38,403
- Cantik sekali.
- Kau suka?
1393
01:17:38,487 --> 01:17:39,655
Ya.
1394
01:17:48,622 --> 01:17:50,499
Tempat ini indah sekali.
1395
01:17:51,416 --> 01:17:54,336
Indah, 'kan? Ini pantai kesukaanku.
1396
01:17:55,128 --> 01:17:57,798
Kau mungkin berpikir
semua pantai sama saja…
1397
01:17:57,881 --> 01:18:00,634
Tidak. Ini berbeda.
1398
01:18:02,469 --> 01:18:06,973
Ini menjadi tempat
yang istimewa dan berarti.
1399
01:18:09,559 --> 01:18:12,312
Kau mengajakku ke pantai ini,
1400
01:18:13,563 --> 01:18:16,817
jadi, ini menjadi pantai kesukaanku.
1401
01:18:19,778 --> 01:18:23,782
Aku sangat suka semua yang ada di sini.
1402
01:18:25,450 --> 01:18:27,202
Api unggun,
1403
01:18:27,786 --> 01:18:29,287
suara ombak,
1404
01:18:30,580 --> 01:18:31,832
suara air laut,
1405
01:18:32,749 --> 01:18:34,292
aroma musim panas,
1406
01:18:35,335 --> 01:18:36,253
bintang,
1407
01:18:37,671 --> 01:18:38,755
dan kau.
1408
01:18:41,091 --> 01:18:44,344
Dibandingkan apa pun di dunia ini,
1409
01:18:45,095 --> 01:18:46,430
kau yang paling kusukai.
1410
01:18:48,849 --> 01:18:52,519
Kalau begitu, aku ingin
mengatakannya lebih dahulu.
1411
01:18:55,772 --> 01:18:56,857
Yoon Hye-jin.
1412
01:18:58,817 --> 01:19:00,193
Aku mencintaimu.
1413
01:19:03,321 --> 01:19:04,448
Aku juga.
1414
01:19:05,449 --> 01:19:06,533
Hong Du-sik.
1415
01:19:07,784 --> 01:19:08,994
Aku mencintaimu.
1416
01:20:04,424 --> 01:20:07,093
DAFTAR KEINGINAN
DU-SIK DAN HYE-JIN
1417
01:20:29,032 --> 01:20:31,535
1. MEMBERI HADIAH YANG KUBUAT
DENGAN TANGAN SENDIRI
1418
01:21:10,615 --> 01:21:15,620
{\an8}Terjemahan subtitle oleh
Fauziyyah Nur Fathin