1 00:00:13,013 --> 00:00:14,806 SERIAL NETFLIX 2 00:01:09,486 --> 00:01:10,487 Satu, dua, tiga. 3 00:01:13,198 --> 00:01:14,199 Keren. 4 00:01:16,743 --> 00:01:18,161 Apa ini? 5 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 Buka mulutmu. 6 00:01:36,054 --> 00:01:37,305 Aku sangat bahagia. 7 00:01:38,389 --> 00:01:39,641 Aku juga bahagia. 8 00:02:35,905 --> 00:02:37,031 Hye-jin. 9 00:02:39,367 --> 00:02:40,368 Hye-jin? 10 00:02:57,135 --> 00:02:58,136 Kau bahagia? 11 00:03:00,138 --> 00:03:03,057 Apa kau pantas merasa bahagia? 12 00:03:29,626 --> 00:03:30,627 Kepala Hong. 13 00:03:31,961 --> 00:03:33,046 Kepala Hong. 14 00:03:42,555 --> 00:03:43,389 Ada apa? 15 00:03:44,307 --> 00:03:45,350 Kau bermimpi buruk? 16 00:03:45,934 --> 00:03:47,268 Ya. Aku bermimpi buruk. 17 00:03:48,436 --> 00:03:49,604 Sangat buruk. 18 00:03:50,688 --> 00:03:52,565 Astaga. 19 00:03:53,149 --> 00:03:54,984 Kau bermimpi buruk, ya. 20 00:03:55,568 --> 00:03:59,489 Jangan khawatir. Itu karena kau akan bertambah tinggi. 21 00:04:00,740 --> 00:04:01,616 Ini pukul berapa? 22 00:04:02,617 --> 00:04:04,786 Sekitar pukul 04.30. 23 00:04:06,913 --> 00:04:07,747 Apa? 24 00:04:08,957 --> 00:04:11,542 Kenapa kau di sini sepagi ini? Ada masalah? 25 00:04:14,837 --> 00:04:16,464 {\an8}EPISODE 12 26 00:04:16,547 --> 00:04:17,632 {\an8}Yang benar saja. 27 00:04:18,633 --> 00:04:20,218 {\an8}Mataharinya sudah terbit? 28 00:04:20,301 --> 00:04:22,804 {\an8}Ya. Sudah terang, 'kan? 29 00:04:23,388 --> 00:04:27,976 {\an8}Sial. Aku ingin melihat matahari terbit bersamamu. 30 00:04:28,726 --> 00:04:31,646 {\an8}Padahal ramalan cuaca hari ini cerah. 31 00:04:31,729 --> 00:04:34,148 {\an8}Cuaca di pesisir pantai memang sulit diterka. 32 00:04:34,232 --> 00:04:36,317 {\an8}Kenapa tiba-tiba ingin melihat matahari terbit? 33 00:04:37,151 --> 00:04:38,361 {\an8}Tak ada alasan khusus. 34 00:04:39,153 --> 00:04:41,739 {\an8}- Kita coba lagi besok? - Apa? Besok? 35 00:04:41,823 --> 00:04:44,575 {\an8}Ya. Kita coba saja. 36 00:04:44,659 --> 00:04:46,995 {\an8}Kalau kita datang setiap hari, pasti akan berhasil. 37 00:04:47,078 --> 00:04:48,830 {\an8}Lihat di sana. Apa itu? 38 00:04:48,913 --> 00:04:52,500 {\an8}Di belakang awan, di sebelah sana. Mataharinya terlihat, 'kan? 39 00:04:53,334 --> 00:04:54,252 {\an8}Di mana? 40 00:04:54,335 --> 00:04:56,462 Buka matamu lebar-lebar. Lihat di sana. 41 00:04:57,046 --> 00:04:59,507 Tak terlihat? Ada titik yang bersinar warna merah. 42 00:05:00,091 --> 00:05:00,925 Tidak ada. 43 00:05:01,009 --> 00:05:04,095 Kau harus fokus dan melihatnya dengan teliti. 44 00:05:04,721 --> 00:05:05,680 Cobalah. 45 00:05:05,763 --> 00:05:07,515 Aku tak bisa melihatnya. 46 00:05:12,228 --> 00:05:14,147 Kau membohongiku, ya? 47 00:05:14,230 --> 00:05:16,858 Lihatlah. Di sebelah sana. 48 00:05:16,941 --> 00:05:19,694 - Jangan membohongiku. - Tidak. 49 00:05:21,654 --> 00:05:23,323 KLINIK GIGI YOON 50 00:05:31,164 --> 00:05:32,915 Kau sedang sibuk apa? 51 00:05:33,416 --> 00:05:36,210 Biar kutunjukkan. 52 00:05:36,836 --> 00:05:38,254 Ini dia. 53 00:05:38,838 --> 00:05:42,675 Apa ini? "Seratus Hal yang Ingin Kulakukan bersama Pacarku"? 54 00:05:42,759 --> 00:05:44,886 Ya. Daftar keinginan. 55 00:05:44,969 --> 00:05:48,723 Astaga. Hal seperti ini sudah ketinggalan zaman. 56 00:05:49,390 --> 00:05:50,558 - Apa? - Bahkan pakai Excel? 57 00:05:50,641 --> 00:05:55,438 Kalau sudah memulai sesuatu, pasti kukerjakan dengan sepenuh hati. 58 00:05:55,521 --> 00:05:57,065 Lagi pula, ini menyenangkan. 59 00:05:58,191 --> 00:06:00,943 Astaga. Kau melupakan hal yang paling penting. 60 00:06:01,027 --> 00:06:02,195 Apa? 61 00:06:03,321 --> 00:06:06,449 Tidur bersama semalam. 62 00:06:06,532 --> 00:06:08,951 Menggelikan sekali. 63 00:06:09,035 --> 00:06:10,578 Tidur bersama… 64 00:06:10,661 --> 00:06:12,872 Kau selalu berbicara seenaknya. 65 00:06:13,539 --> 00:06:17,960 Kami sedang berusaha mengenal satu sama lain. 66 00:06:18,044 --> 00:06:20,213 Prioritas kami adalah komunikasi batin. 67 00:06:20,296 --> 00:06:22,173 Kau pasti bercanda. 68 00:06:22,256 --> 00:06:26,177 Tujuan akhir dari hubungan pria dan wanita adalah erotisme. 69 00:06:26,260 --> 00:06:29,263 Cinta platonik tak akan menang melawan erotisme. 70 00:06:29,347 --> 00:06:30,973 Menggelikan sekali. 71 00:06:31,057 --> 00:06:33,101 - Permisi. - Ya. 72 00:06:35,436 --> 00:06:37,563 Dasar Pyo Mi-seon mesum. 73 00:06:41,734 --> 00:06:42,735 Erotisme? 74 00:06:44,028 --> 00:06:46,030 MENGERINGKAN RAMBUT BERSAMA, DI BAWAH PAYUNG BERSAMA… 75 00:06:50,493 --> 00:06:53,663 Bu Yeo! 76 00:06:55,164 --> 00:06:59,460 Ada apa, Bo-ra? Hari ini tak ada PR? Kenapa semangat sekali? 77 00:06:59,544 --> 00:07:00,837 Bukan begitu. 78 00:07:01,546 --> 00:07:04,006 {\an8}I-jun mendapatkan penghargaan! 79 00:07:04,090 --> 00:07:05,216 Apa? 80 00:07:06,467 --> 00:07:07,426 Astaga. 81 00:07:09,929 --> 00:07:11,681 {\an8}Biar kulihat. 82 00:07:11,764 --> 00:07:15,101 {\an8}Aku mendapat juara kedua di kontes matematika. 83 00:07:16,477 --> 00:07:17,603 Kau benar. 84 00:07:17,687 --> 00:07:20,940 Chang I-jun, siswa SD Cheongjin Kelas 2-1. 85 00:07:21,023 --> 00:07:24,318 {\an8}Itu Chang I-jun anakku! Bagaimana ini? 86 00:07:24,402 --> 00:07:26,904 I-jun, bagus sekali. 87 00:07:27,488 --> 00:07:28,656 Kau sudah berusaha keras. 88 00:07:29,490 --> 00:07:32,410 Kau tak merasa senang setelah mendapat penghargaan? 89 00:07:33,411 --> 00:07:34,454 Aku senang. 90 00:07:35,037 --> 00:07:37,957 Bu Yeo, saat ini I-jun sangat senang. 91 00:07:38,624 --> 00:07:40,793 Lihat bibirnya. Biasanya… 92 00:07:42,670 --> 00:07:44,213 seperti itu, 'kan? 93 00:07:44,297 --> 00:07:47,550 Tapi sekarang agak membentuk senyum. 94 00:07:49,093 --> 00:07:51,846 Begitu, ya? I-jun, sudah memberi tahu ayahmu? 95 00:07:52,555 --> 00:07:55,141 - Belum. - Kau saja yang memberitahunya. 96 00:07:55,224 --> 00:07:57,268 Biar ibu lakukan panggilan video dengannya. 97 00:08:11,199 --> 00:08:12,200 Astaga. 98 00:08:12,742 --> 00:08:14,368 Ada apa? 99 00:08:14,452 --> 00:08:16,913 Kenapa kau melakukan panggilan video… 100 00:08:17,455 --> 00:08:21,209 Hai, I-jun. Ini ayah. 101 00:08:22,251 --> 00:08:25,880 Kau meminta panggilan video karena merindukan ayah? 102 00:08:26,756 --> 00:08:30,009 Ayah, aku mendapat penghargaan di kontes matematika. 103 00:08:30,092 --> 00:08:34,514 Apa? Kau mendapat penghargaan di kontes matematika? 104 00:08:34,597 --> 00:08:39,435 Astaga. Ayah melahirkan anak yang genius. 105 00:08:40,811 --> 00:08:43,731 - Aku yang melahirkannya. - Aku juga berkontribusi. 106 00:08:44,482 --> 00:08:45,983 Jaga ucapanmu. 107 00:08:47,151 --> 00:08:50,321 Luangkan waktumu akhir pekan ini. Kita berpesta untuk I-jun. 108 00:08:50,905 --> 00:08:53,157 Baik. Tentu saja. 109 00:08:53,241 --> 00:08:57,161 I-jun, akhir pekan ini kita bertemu dan makan makanan enak, ya? 110 00:08:57,954 --> 00:08:58,955 Ya. 111 00:08:59,038 --> 00:09:01,916 Baiklah, Putraku. Dah. Semangat, ya. 112 00:09:01,999 --> 00:09:05,670 Bu Yeo, lihat. I-jun tersenyum, 'kan? 113 00:09:05,753 --> 00:09:06,587 Ya. 114 00:09:08,089 --> 00:09:09,298 Aku tidak tersenyum. 115 00:09:09,382 --> 00:09:10,925 Kau tersenyum, 'kan? 116 00:09:12,176 --> 00:09:13,594 Dia tersenyum lagi. 117 00:09:14,220 --> 00:09:15,555 Astaga. 118 00:09:15,638 --> 00:09:16,931 Pak Chang! 119 00:09:17,431 --> 00:09:20,560 Yong-hun, kudengar I-jun 120 00:09:20,643 --> 00:09:22,687 mendapat penghargaan di kontes matematika. 121 00:09:22,770 --> 00:09:25,398 Luar biasa! I-jun hebat, ya. 122 00:09:25,481 --> 00:09:28,109 Karena memiliki anak yang hebat, kuberi kau hadiah. 123 00:09:28,693 --> 00:09:29,610 Hadiah apa? 124 00:09:29,694 --> 00:09:31,946 {\an8}Ini bagus untuk sendi. 125 00:09:32,530 --> 00:09:36,075 Beberapa waktu lalu kau kesakitan saat pinggangmu terkilir, 'kan? 126 00:09:36,158 --> 00:09:36,993 {\an8}Astaga. 127 00:09:45,459 --> 00:09:47,795 Kenapa kau memberikan ini kepadaku? 128 00:09:47,878 --> 00:09:50,464 Minumlah dahulu. 129 00:09:59,974 --> 00:10:01,225 Bagaimana? 130 00:10:01,309 --> 00:10:02,268 Aku tahu… 131 00:10:03,978 --> 00:10:05,771 kenapa kau baik kepadaku. 132 00:10:07,356 --> 00:10:08,190 Apa maksudmu? 133 00:10:08,858 --> 00:10:11,527 Kau melakukan ini demi penghargaan Pegawai Terbaik, 'kan? 134 00:10:14,739 --> 00:10:18,576 Dasar bodoh. Bukan aku yang memilih pemenangnya. 135 00:10:18,659 --> 00:10:22,121 Pemenangnya dipilih warga melalui pemungutan suara. Bodoh sekali. 136 00:10:22,997 --> 00:10:23,831 Aku ketahuan, ya. 137 00:10:25,207 --> 00:10:27,585 {\an8}Jangan lupa diminum. 138 00:10:31,339 --> 00:10:32,757 {\an8}Hei, I-jun… 139 00:10:44,143 --> 00:10:46,395 Kepala Hong, ayo minum kopi. 140 00:10:46,479 --> 00:10:47,605 Baiklah. 141 00:10:47,688 --> 00:10:49,315 - Kuseduhkan sebentar. - Ya. 142 00:10:56,447 --> 00:10:58,199 Berkat bantuanmu, aku bisa bernapas. 143 00:10:58,282 --> 00:11:00,326 - Tidak masalah. - Besok datang lagi, 'kan? 144 00:11:00,409 --> 00:11:02,745 Tentu saja. Kalau memegang gergaji, 145 00:11:02,828 --> 00:11:05,122 setidaknya harus menyelesaikan satu meja. 146 00:11:07,792 --> 00:11:09,418 Kau akan membuang itu? 147 00:11:09,502 --> 00:11:10,836 Ya, begitulah. 148 00:11:10,920 --> 00:11:14,215 Sayang sekali. Padahal ada yang lingkar pohonnya bagus. 149 00:11:19,220 --> 00:11:20,888 Kepala Hong! 150 00:11:21,972 --> 00:11:23,724 Kau sudah pulang? 151 00:11:23,808 --> 00:11:25,935 Kenapa kau sering masuk saat tak ada orang? 152 00:11:26,018 --> 00:11:27,728 Kau harus membayar uang sewa. 153 00:11:28,312 --> 00:11:29,438 Baiklah. 154 00:11:29,980 --> 00:11:31,690 Mandilah dahulu. 155 00:11:34,527 --> 00:11:35,569 Mandi? 156 00:11:35,653 --> 00:11:37,405 - Ya. - Kenapa? 157 00:11:37,988 --> 00:11:39,824 Ada yang harus kita lakukan hari ini. 158 00:11:57,383 --> 00:12:00,136 Jadi, ini yang harus kita lakukan? 159 00:12:00,219 --> 00:12:02,513 Ya. Dengan yoga berpasangan, 160 00:12:03,097 --> 00:12:05,975 kita bisa mempererat hubungan dan menambah kelenturan. 161 00:12:06,559 --> 00:12:08,519 Ini pasti membuat beberapa pasangan putus. 162 00:12:10,020 --> 00:12:11,772 Karena ini melelahkan. 163 00:12:14,191 --> 00:12:15,609 Astaga. 164 00:12:16,152 --> 00:12:17,153 Baiklah. 165 00:12:17,945 --> 00:12:20,156 - Gerakan selanjutnya. - Bisa kita sudahi saja? 166 00:12:20,239 --> 00:12:22,950 - Kedua lutut… - Aku sangat lelah. 167 00:12:23,033 --> 00:12:26,495 Rapatkah kedua lutut, lalu tempelkan telapak kaki kita. 168 00:12:26,579 --> 00:12:27,997 Kau tak mendengarkanku. 169 00:12:28,080 --> 00:12:30,207 Bagus. Sekarang kita saling memandang. 170 00:12:30,791 --> 00:12:32,877 - Ya. - Kini, pegang pergelangan tanganku. 171 00:12:32,960 --> 00:12:35,129 - Ya, - Pegang yang erat, 172 00:12:35,212 --> 00:12:36,881 lalu luruskan kakimu yang ini. 173 00:12:36,964 --> 00:12:39,008 - Satu, dua, tiga. - Luruskan kaki? 174 00:12:40,009 --> 00:12:42,511 Tidak! Aku tak sanggup! 175 00:12:42,595 --> 00:12:44,847 Tidak bisa. 176 00:12:44,930 --> 00:12:46,682 Sepertinya ligamenku cedera. 177 00:12:46,765 --> 00:12:49,018 - Ligamenmu cedera? - Ya. Sakit sekali. 178 00:12:49,101 --> 00:12:51,437 Baiklah. Sudah sembuh. 179 00:12:53,731 --> 00:12:56,775 Baiklah. Kalau begitu, duduk seperti ini. 180 00:12:58,903 --> 00:13:00,154 Berhadapan denganku. 181 00:13:00,696 --> 00:13:02,490 Ini juga gerakan yoga? 182 00:13:02,573 --> 00:13:04,950 Ya. Kita akan bermeditasi. 183 00:13:05,493 --> 00:13:08,537 Letakkan tangan di atas lutut, 184 00:13:09,121 --> 00:13:12,416 tutup mata, dan pusatkan perhatian pada tarikan napasmu. 185 00:13:13,292 --> 00:13:14,460 Aku suka yang ini. 186 00:13:22,134 --> 00:13:23,802 Kau seperti anjing. 187 00:13:26,430 --> 00:13:29,725 - Apa? Anjing? - Ya, anjing yang besar. 188 00:13:29,808 --> 00:13:33,020 Wajahmu putih dan kau punya kelopak mata ganda. 189 00:13:33,103 --> 00:13:34,438 Anjing blasteran. 190 00:13:34,522 --> 00:13:36,148 Begitu, ya. 191 00:13:37,441 --> 00:13:39,610 Kau seperti kucing, 192 00:13:39,693 --> 00:13:43,280 tapi juga agak mirip anjing. Campuran. 193 00:13:44,240 --> 00:13:45,658 Kalau begitu, anjing kucing? 194 00:13:47,910 --> 00:13:50,579 - Begitulah. - Astaga. 195 00:13:50,663 --> 00:13:52,122 Lihat lesung pipimu. 196 00:13:53,916 --> 00:13:55,543 Kau juga punya lesung pipi. 197 00:13:57,044 --> 00:13:58,462 Punyamu lebih dalam. 198 00:14:00,005 --> 00:14:01,715 Punyamu lebih menggemaskan. 199 00:14:02,633 --> 00:14:03,801 Astaga. 200 00:14:19,316 --> 00:14:20,901 Aku belum menyikat gigi. 201 00:14:20,985 --> 00:14:22,152 Aku tak peduli. 202 00:14:24,446 --> 00:14:25,698 Kita sikat gigi dahulu. 203 00:14:26,282 --> 00:14:28,075 - Bersama? - Ya. 204 00:14:31,996 --> 00:14:33,080 Baiklah. 205 00:14:35,374 --> 00:14:37,084 Lututku sakit sekali. 206 00:14:41,422 --> 00:14:44,091 - Sejak tadi aku bertanya-tanya. - Apa? 207 00:14:44,174 --> 00:14:45,926 Kita sedang apa? 208 00:14:46,844 --> 00:14:48,762 Apa maksudmu? Kita sedang menyikat gigi. 209 00:14:49,263 --> 00:14:52,516 Tapi kenapa kau yang menyikat gigiku? 210 00:14:52,600 --> 00:14:53,809 Romantis, 'kan? 211 00:14:53,893 --> 00:14:55,811 Ini? Bagaimana bisa? 212 00:14:55,895 --> 00:14:57,187 Ini karena belum terbiasa. 213 00:14:57,271 --> 00:15:00,274 Kalau terbiasa, pasti terasa manis seperti stroberi. 214 00:15:01,191 --> 00:15:03,527 Baiklah. Aku mengerti. 215 00:15:03,611 --> 00:15:06,196 Akan kulakukan dengan benar. Tunjukkan gigimu. 216 00:15:08,782 --> 00:15:11,493 Berlepotan semua. 217 00:15:12,036 --> 00:15:13,495 Gusiku bahkan berdarah. 218 00:15:13,579 --> 00:15:15,789 Astaga. Kepala Hong. 219 00:15:15,873 --> 00:15:18,208 Pantas saja sejak tadi rasanya aneh. 220 00:15:18,292 --> 00:15:20,669 Kau sering membuatku berdarah, ya? 221 00:15:20,753 --> 00:15:21,712 Maafkan aku. 222 00:15:21,795 --> 00:15:24,089 Tidak. Sudah cukup. 223 00:15:24,173 --> 00:15:27,426 Jangan mengajakku melakukan hal aneh ini lagi. Hentikan. 224 00:15:27,509 --> 00:15:28,928 Tidak. 225 00:15:29,011 --> 00:15:32,306 Aduh, gigiku sakit 226 00:15:32,389 --> 00:15:34,767 - Permen jeruk… - Sudah cukup. 227 00:15:34,850 --> 00:15:37,436 Sedikit lagi. Gigimu harus bersih agar bisa panjang umur. 228 00:15:37,519 --> 00:15:39,563 - Sungguh? - Menggemaskan. 229 00:15:39,647 --> 00:15:43,108 - Tak mau. - Kepala Hong, cepat pakai ini. 230 00:15:43,192 --> 00:15:45,235 - Tidak mau. - Pasti menggemaskan, 'kan? 231 00:15:45,319 --> 00:15:47,821 - Ayolah. - Tidak. Kau dapat dari mana? 232 00:15:47,905 --> 00:15:49,281 Baiklah. Berikan kepadaku. 233 00:15:52,242 --> 00:15:54,703 Lupakan saja. Terlalu tinggi untuk diambil. 234 00:15:56,580 --> 00:15:58,248 - Pakailah sekali saja. - Astaga. 235 00:15:58,332 --> 00:16:00,834 - Sekali saja. - Tidak mau. 236 00:16:00,918 --> 00:16:02,169 Aku tidak mau. 237 00:16:02,252 --> 00:16:03,337 Menyebalkan. 238 00:16:05,589 --> 00:16:09,093 Kenapa kau marah karena hal seperti itu? 239 00:16:09,176 --> 00:16:10,511 - Kau mau pakai? - Tidak. 240 00:16:13,472 --> 00:16:15,641 Tunggu sebentar. 241 00:16:17,393 --> 00:16:19,645 Tunggu. Jangan dipotret dahulu. 242 00:16:27,611 --> 00:16:29,279 Kau sedang mendandani labu? 243 00:16:29,947 --> 00:16:31,031 Labu? 244 00:16:31,573 --> 00:16:35,869 Maksudku, wajahmu bulat dan cantik seperti labu. 245 00:16:35,953 --> 00:16:39,123 Kalau memakai itu, kau pasti makin cantik. 246 00:16:39,707 --> 00:16:41,000 Jangan kaget, ya. 247 00:16:41,083 --> 00:16:44,169 Kalau Ju-ri melihatku, dia akan bicara denganku seperti dengan teman. 248 00:16:44,253 --> 00:16:45,421 "Halo, Hye-jin." 249 00:16:46,255 --> 00:16:47,464 Karena mengira aku siswi SD! 250 00:16:50,175 --> 00:16:52,219 Ju-ri bicara begitu kepada semua orang. 251 00:16:52,302 --> 00:16:53,762 Kau benar. 252 00:16:53,846 --> 00:16:55,514 - Kau juga. - Jangan! 253 00:16:55,597 --> 00:16:57,683 - Kenapa? - Ayo kita potret. 254 00:16:57,766 --> 00:17:00,686 Bersiaplah. Satu, dua, tiga. 255 00:17:01,812 --> 00:17:03,230 Satu, dua, tiga. 256 00:17:03,897 --> 00:17:06,275 Aku mau bertanya. Apa kau harus mengeluarkan suara? 257 00:17:06,358 --> 00:17:07,776 - Menyenangkan, 'kan? - Ya. 258 00:17:07,860 --> 00:17:09,194 - Satu, dua, tiga. - Satu, dua, tiga. 259 00:17:10,154 --> 00:17:11,238 Satu, dua, tiga. 260 00:17:11,321 --> 00:17:12,406 Hore. 261 00:17:15,868 --> 00:17:18,746 Lihat. Tak seperti acara TV zaman dahulu itu, 'kan? 262 00:17:19,413 --> 00:17:21,915 Lihat yang ini. Bagus sekali. Menggemaskan, ya? 263 00:17:21,999 --> 00:17:23,000 Ya. 264 00:17:24,084 --> 00:17:25,544 Kau tak apa-apa? 265 00:17:25,627 --> 00:17:27,838 Kau akan baik-baik saja. Siswa SMP bisa mengatasinya. 266 00:17:27,921 --> 00:17:28,922 Menggemaskan, ya. 267 00:17:29,673 --> 00:17:31,550 - Menggemaskan sekali. - Ya. 268 00:17:32,468 --> 00:17:35,054 Kita mau apa lagi? Mau belanja lalu masak yang enak? 269 00:17:36,013 --> 00:17:37,139 Mau membaca komik? 270 00:17:37,723 --> 00:17:39,600 Kau ini apa? Apa kau Energizer? 271 00:17:39,683 --> 00:17:41,727 Apa di belakang ada baterainya? Tunjukkan. 272 00:17:41,810 --> 00:17:42,644 Kau lelah? 273 00:17:44,396 --> 00:17:46,523 Ya. Aku lelah sekali. 274 00:17:47,232 --> 00:17:48,734 Kita tak usah melakukan apa-apa. 275 00:17:48,817 --> 00:17:51,820 Kita istirahat saja berdua. 276 00:17:53,614 --> 00:17:55,866 Apa tak ada yang ingin kau lakukan bersamaku? 277 00:17:55,949 --> 00:17:58,160 Apa? Bukan begitu. 278 00:17:59,203 --> 00:18:00,162 Aku mau pulang. 279 00:18:01,205 --> 00:18:02,790 Kenapa? Jangan pergi. 280 00:18:02,873 --> 00:18:05,000 - Tidak, aku mau pulang. Dah. - Hei. 281 00:18:05,501 --> 00:18:06,418 Apa ini? 282 00:18:08,837 --> 00:18:11,173 {\an8}- Jangan. Kembalikan. - "Melihat matahari terbit bersama, 283 00:18:11,256 --> 00:18:13,092 memakai baju kembar, mencukur kumisnya, 284 00:18:13,175 --> 00:18:14,802 - ke restoran favorit…" - Kembalikan. 285 00:18:15,636 --> 00:18:17,805 Kau ingin melakukan semua ini bersamaku? 286 00:18:17,888 --> 00:18:20,224 Kau juga menandai yang sudah kita lakukan. 287 00:18:20,307 --> 00:18:22,101 Lupakan saja. Kembalikan. 288 00:18:23,894 --> 00:18:25,020 Ayo kita lakukan. 289 00:18:26,814 --> 00:18:27,773 Apa? 290 00:18:29,358 --> 00:18:32,236 Mana mungkin tak kuturuti jika kau menggemaskan seperti ini? 291 00:18:32,319 --> 00:18:34,029 - Sungguh? - Ya. 292 00:18:34,530 --> 00:18:38,367 Kita mulai dari mana? Kita lakukan berurutan, ya? 293 00:18:40,828 --> 00:18:43,205 Tidak hari ini. 294 00:18:43,288 --> 00:18:47,000 Bagaimana kalau kita berkencan di Seoul akhir pekan depan? 295 00:18:47,584 --> 00:18:48,669 Kencan kedua? 296 00:18:48,752 --> 00:18:50,087 Ya, kencan kedua. 297 00:18:50,587 --> 00:18:51,797 Baiklah. Kita pergi. 298 00:18:51,880 --> 00:18:53,507 - Sungguh? - Ya. 299 00:18:54,216 --> 00:18:57,469 Bersiaplah. Kita akan mencoret banyak poin dari daftar ini. 300 00:18:58,345 --> 00:18:59,555 Habislah kau. 301 00:19:01,306 --> 00:19:02,891 Pelan-pelan saja. 302 00:19:03,559 --> 00:19:04,852 Jangan terburu-buru. 303 00:19:05,352 --> 00:19:10,399 Kita lakukan satu per satu untuk waktu yang lama. 304 00:19:11,066 --> 00:19:12,109 Baiklah. 305 00:19:17,573 --> 00:19:21,243 Ayah potongkan untukmu, ya. 306 00:19:23,245 --> 00:19:24,079 Ini. 307 00:19:26,123 --> 00:19:27,457 Terima kasih, Ayah. 308 00:19:28,292 --> 00:19:30,294 Makan yang banyak, I-jun. 309 00:19:30,377 --> 00:19:32,754 Kalau mau, kau boleh tambah. Ayah yang traktir. 310 00:19:32,838 --> 00:19:34,965 Padahal hanya membelikan tonkatsu. Sombong sekali. 311 00:19:36,008 --> 00:19:37,467 Ini steik daging babi. 312 00:19:38,427 --> 00:19:40,679 Lagi pula, I-jun yang memilih sendiri. 313 00:19:40,762 --> 00:19:43,182 Kau malah memesan steik daging sapi. 314 00:19:43,265 --> 00:19:44,683 Jadi, kau tak ikhlas? 315 00:19:44,766 --> 00:19:46,226 Aku tak bilang begitu. 316 00:19:47,519 --> 00:19:48,896 Cepat dimakan. 317 00:19:53,734 --> 00:19:54,860 Omong-omong, Ibu. 318 00:19:54,943 --> 00:19:57,696 Ya? Ada yang ingin kau katakan kepada ibu? 319 00:19:58,363 --> 00:19:59,990 Apa aku boleh memelihara landak? 320 00:20:00,073 --> 00:20:01,283 Landak? 321 00:20:01,366 --> 00:20:04,328 Kau ingin memelihara landak? 322 00:20:04,411 --> 00:20:07,331 Ya. Bo-ra mengadopsi seekor landak 323 00:20:07,414 --> 00:20:09,791 dan dititipkan ke Dokter Yoon. 324 00:20:09,875 --> 00:20:12,169 Kalau mendapatkan penghargaan di kontes matematika, 325 00:20:12,252 --> 00:20:13,545 aku ingin meminta izin Ibu. 326 00:20:13,629 --> 00:20:14,796 Begitu, ya. 327 00:20:15,297 --> 00:20:18,675 Baiklah. Kita pelihara. Jemputlah landak itu. 328 00:20:18,759 --> 00:20:20,552 - Sungguh? - Tentu saja. 329 00:20:21,178 --> 00:20:25,641 Tapi ibu mengizinkannya bukan karena kau mendapat penghargaan. 330 00:20:25,724 --> 00:20:28,060 Ibu izinkan karena kau mau memeliharanya. 331 00:20:28,644 --> 00:20:32,689 Pesta ini pun bukan karena kau mendapat penghargaan. 332 00:20:33,273 --> 00:20:36,777 Apa maksudmu? Pesta ini untuk merayakannya, 'kan? 333 00:20:36,860 --> 00:20:37,736 Bukan. 334 00:20:38,779 --> 00:20:42,449 I-jun, mendapatkan penghargaan adalah hal yang bagus. 335 00:20:42,532 --> 00:20:45,410 Tapi walaupun kau tak menjadi juara, kita tetap akan berpesta. 336 00:20:45,994 --> 00:20:49,706 Pesta ini untuk merayakan usaha kerasmu. 337 00:20:50,374 --> 00:20:53,252 Menurut ibu, usaha keras lebih penting daripada hasil akhirnya. 338 00:20:53,835 --> 00:20:54,962 Aku mengerti, Ibu. 339 00:20:57,381 --> 00:21:01,176 Itu benar, I-jun. Tidak masalah walaupun nilaimu jelek. 340 00:21:01,260 --> 00:21:05,138 Ayah hanya berharap kau tumbuh menjadi anak yang bahagia. 341 00:21:05,222 --> 00:21:07,683 Tapi kau memamerkannya kepada semua orang. 342 00:21:07,766 --> 00:21:09,351 Kudengar kau memberi tahu Pak Ban. 343 00:21:09,434 --> 00:21:11,770 Itu karena aku bangga… 344 00:21:11,853 --> 00:21:13,605 Tapi kau tahu dari mana? 345 00:21:14,856 --> 00:21:16,400 Cepat makan sana. 346 00:21:16,483 --> 00:21:17,484 "Makan sana"? 347 00:21:18,235 --> 00:21:20,445 - Kau bilang, "Makan sana"? - Kapan? 348 00:21:20,529 --> 00:21:22,406 - Baru saja… - Maaf. 349 00:21:22,489 --> 00:21:23,490 "Maaf"? 350 00:21:24,741 --> 00:21:26,118 - Enak? - Ya. 351 00:21:26,201 --> 00:21:29,496 Enak, I-jun? Makan yang banyak, ya. 352 00:21:29,997 --> 00:21:31,832 Makan yang banyak. 353 00:21:35,669 --> 00:21:37,587 - Hye-jin. - Halo. 354 00:21:37,671 --> 00:21:39,965 - Kau berangkat kerja? - Ya. 355 00:21:40,549 --> 00:21:43,176 Kalian datang untuk syuting, ya? 356 00:21:43,260 --> 00:21:46,013 Ya, hari ini kami datang lebih awal. 357 00:21:46,096 --> 00:21:50,600 Cuacanya sedang panas, jadi, jagalah kesehatan selama syuting. 358 00:21:51,184 --> 00:21:52,060 Ya. Terima kasih. 359 00:21:52,144 --> 00:21:54,646 Kalau begitu, aku pamit. 360 00:21:54,730 --> 00:21:56,732 Ya. Hati-hati. Jangan lupa makan. 361 00:21:56,815 --> 00:21:58,817 - Ya. Kau juga. - Ya. Dah. 362 00:21:58,900 --> 00:22:00,277 - Dah. - Selamat jalan. 363 00:22:15,125 --> 00:22:16,585 Bu Dokter! 364 00:22:16,668 --> 00:22:19,504 Kalian berangkat sekolah, ya? 365 00:22:19,588 --> 00:22:24,634 Ya. Omong-omong, I-jun mendapat penghargaan di kontes matematika. 366 00:22:24,718 --> 00:22:27,596 Sungguh? Selamat, ya. 367 00:22:28,472 --> 00:22:32,017 Ternyata Bo-ra benar soal I-jun 100 kali mendapat nilai 100. 368 00:22:32,642 --> 00:22:33,727 Terima kasih. 369 00:22:34,436 --> 00:22:36,396 Tapi aku masih banyak kekurangan. 370 00:22:36,480 --> 00:22:39,274 Aku akan terus berusaha untuk memperbaiki diri dan nilaiku. 371 00:22:39,357 --> 00:22:40,650 Luar biasa. 372 00:22:40,734 --> 00:22:43,403 Ibu I-jun mengizinkannya memelihara Seumseum di rumah. 373 00:22:43,487 --> 00:22:46,323 Sungguh? Kapan kalian akan menjemputnya? 374 00:22:53,413 --> 00:22:56,166 Apa kau sedih karena harus berpisah? 375 00:22:57,501 --> 00:22:58,543 Ya, sedikit. 376 00:23:00,045 --> 00:23:03,840 Tapi aku tak mungkin berebut landak dengan anak kecil. 377 00:23:04,424 --> 00:23:06,593 Aku hanya merawatnya untuk sementara. 378 00:23:06,676 --> 00:23:09,137 Bo-ra dan I-jun pasti akan merawatnya dengan baik. 379 00:23:10,263 --> 00:23:13,100 Selain itu, sebenarnya Seumseum 380 00:23:13,642 --> 00:23:16,645 masih marah dan mengeluarkan durinya kalau kusentuh. 381 00:23:16,728 --> 00:23:20,148 Begitu? Kalau begitu, kau tak mirip lagi dengannya. 382 00:23:21,191 --> 00:23:22,317 Apa? 383 00:23:22,400 --> 00:23:25,362 Dahulu kau berduri tajam seperti landak, 384 00:23:25,445 --> 00:23:29,783 tapi sekarang kau tak mengeluarkan duri walaupun disentuh begini. 385 00:23:30,450 --> 00:23:31,910 Apa maksudmu? 386 00:23:34,204 --> 00:23:35,580 Kau banyak berubah. 387 00:23:36,540 --> 00:23:39,292 Sangat berbeda dibandingkan saat kita pertama bertemu. 388 00:23:41,753 --> 00:23:43,964 - Apa yang berbeda? - Apa? 389 00:23:44,047 --> 00:23:45,841 Aku terlihat berbeda? 390 00:23:46,967 --> 00:23:48,885 Maksudku, secara keseluruhan… 391 00:23:48,969 --> 00:23:51,513 Mereka sudah datang. Biar aku saja yang keluar. 392 00:23:51,596 --> 00:23:53,640 - Tapi aku… - Aku harus membawa ini. 393 00:23:55,517 --> 00:23:57,602 Seumseum tidak suka dingin. 394 00:23:58,103 --> 00:24:00,147 Suhu idealnya 26 derajat, 395 00:24:00,230 --> 00:24:02,232 jadi, jangan lupa memasang selimut. 396 00:24:02,315 --> 00:24:06,027 Kalian pasti senang karena mendapat teman baru. 397 00:24:06,111 --> 00:24:09,573 Sangat senang. Aku akan main ke rumah I-jun setiap hari. 398 00:24:10,115 --> 00:24:11,741 Kau memang datang setiap hari. 399 00:24:11,825 --> 00:24:14,411 Tapi aku akan datang lebih sering. 400 00:24:16,580 --> 00:24:17,414 Baiklah. 401 00:24:18,165 --> 00:24:21,126 Aku juga akan main ke rumahmu bersama Seumseum. 402 00:24:21,209 --> 00:24:25,672 Baiklah. Datanglah ke rumah Kepala Hong. 403 00:24:25,755 --> 00:24:28,466 Itu tempat persembunyianku. 404 00:24:28,550 --> 00:24:31,511 Sekarang kau bahkan mengundang orang lain ke rumahku. 405 00:24:31,595 --> 00:24:34,431 Ya, datanglah. Akan kubuatkan makanan enak. 406 00:24:34,514 --> 00:24:37,475 Kalau begitu, aku mau makchang, usus sapi, dan kulit babi. 407 00:24:37,559 --> 00:24:38,393 Baiklah. 408 00:24:39,019 --> 00:24:43,440 Itu tidak seperti selera siswi SD kelas dua berumur delapan tahun. 409 00:24:43,523 --> 00:24:46,526 Bo-ra memang suka jeroan. 410 00:24:46,610 --> 00:24:49,154 Begitu? Luar biasa. 411 00:24:50,864 --> 00:24:52,699 - Semua sudah berkumpul? - Ya. 412 00:24:52,782 --> 00:24:56,870 Terima kasih karena sudah hadir di rapat desa darurat ini. 413 00:24:56,953 --> 00:24:58,330 - Ya. - Sama-sama. 414 00:24:58,413 --> 00:25:01,791 Ada apa? Kenapa menyuruh orang yang sibuk datang kemari? 415 00:25:01,875 --> 00:25:05,003 Daripada berdebat denganmu, lebih baik langsung saja. 416 00:25:05,086 --> 00:25:08,215 Ada apa? Aku sangat penasaran. Cepat beri tahu kami. 417 00:25:08,298 --> 00:25:10,383 Dia benar. Ada masalah apa? 418 00:25:10,467 --> 00:25:15,013 Sutradara Ji meminta tolong kepadaku. 419 00:25:15,096 --> 00:25:16,848 - Apa? - Sutradara Ji? 420 00:25:16,932 --> 00:25:20,769 Untuk syuting kali ini, kami ingin mengundang para orang tua 421 00:25:20,852 --> 00:25:22,062 untuk makan bersama. 422 00:25:22,145 --> 00:25:23,396 - Makan bersama? - Ya. 423 00:25:23,480 --> 00:25:27,525 JUNE dan In-u yang akan memasak. Kami ingin mengundang lima orang. 424 00:25:27,609 --> 00:25:28,610 - Lima orang, ya. - Ya. 425 00:25:28,693 --> 00:25:31,488 JUNE ingin mengundang Bu Gam-ri 426 00:25:31,571 --> 00:25:33,281 karena masakannya tempo hari enak. 427 00:25:33,365 --> 00:25:36,618 Dia masih muda, tapi pola pikirnya bagus. 428 00:25:36,701 --> 00:25:38,870 Kau benar. Tolong pilihkan 429 00:25:38,954 --> 00:25:41,206 empat orang lagi untuk diundang. 430 00:25:41,289 --> 00:25:42,916 Empat? Baiklah. 431 00:25:45,043 --> 00:25:48,797 Jadi, Bu Gam-ri sudah pasti diundang. 432 00:25:51,007 --> 00:25:52,884 Astaga. Padahal dia tak perlu begitu. 433 00:25:52,968 --> 00:25:55,595 Aku akan masuk TV lagi. 434 00:25:56,179 --> 00:25:57,639 Selamat, ya. 435 00:25:57,722 --> 00:26:01,351 Jadi, sesuai permintaan Sutradara Ji, hari ini aku akan memilih empat orang… 436 00:26:01,434 --> 00:26:03,103 - Aku! - Aku! 437 00:26:03,186 --> 00:26:05,981 - Aku! - Aku Oh Yoon, ingat? 438 00:26:06,564 --> 00:26:09,401 - Aku! - Ayolah! 439 00:26:09,484 --> 00:26:11,945 Tunggu sebentar! 440 00:26:12,696 --> 00:26:15,657 Tentu saja aku harus diundang. Aku kepala desa Gongjin. 441 00:26:15,740 --> 00:26:19,536 Tentu saja tidak. Karena syutingnya dilakukan di wilayahku, 442 00:26:19,619 --> 00:26:22,205 aku orang yang tepat untuk diundang. 443 00:26:22,289 --> 00:26:26,251 Kau terlalu TKS untuk tampil di acara itu. 444 00:26:26,334 --> 00:26:28,420 TKS? Apa itu? 445 00:26:28,503 --> 00:26:30,213 Tegas, keras, serius. TKS. 446 00:26:30,297 --> 00:26:33,216 Kau bahkan tak tahu itu. Mana mungkin masuk TV? 447 00:26:33,300 --> 00:26:38,013 Orang yang periang sepertiku lebih cocok untuk meningkatkan rating penonton. 448 00:26:38,096 --> 00:26:42,642 - Benar juga. - Kalian tahu cara meningkatkan rating? 449 00:26:42,726 --> 00:26:44,728 - Dengan mengundang selebritas. - Selebritas? 450 00:26:44,811 --> 00:26:46,730 - Ayah, tolonglah. - Aku Oh Yoon. 451 00:26:46,813 --> 00:26:48,273 Kalau Oh Yoon bintang tamunya, 452 00:26:48,356 --> 00:26:52,277 itu akan menjadi topik pembicaraan terhangat. 453 00:26:52,360 --> 00:26:54,654 Tidak bisa. 454 00:26:54,738 --> 00:26:55,739 - Harus aku. - Kenapa. 455 00:26:55,822 --> 00:26:58,158 Karena syutingnya dilakukan di Gongjin, 456 00:26:58,241 --> 00:26:59,993 orang asli Gongjin harus diundang. 457 00:27:00,076 --> 00:27:01,244 - Tunggu. - Tidak! 458 00:27:01,745 --> 00:27:04,998 Aku harus tampil dan menunjukkan nenek tua pun bisa cantik sepertiku. 459 00:27:05,081 --> 00:27:08,293 - Baiklah, tapi… - Kalau soal wajah, aku orang yang tepat. 460 00:27:08,376 --> 00:27:10,754 Wajah Du-sik seperti itu karena dia blasteran, 461 00:27:10,837 --> 00:27:14,090 kalau dilihat baik-baik, aku lumayan. 462 00:27:14,591 --> 00:27:16,801 Aku tak bisa tidur karena khawatir 463 00:27:16,885 --> 00:27:18,136 bayi ini akan mirip denganmu. 464 00:27:18,219 --> 00:27:19,804 - Kau tidur nyenyak. - Aku saja. 465 00:27:19,888 --> 00:27:22,349 Sebentar lagi aku akan melahirkan. 466 00:27:22,432 --> 00:27:25,226 Tampil di TV akan menjadi hadiah luar biasa untuk bayiku. 467 00:27:25,310 --> 00:27:28,271 - Setuju? - Aku juga ingin masuk TV! 468 00:27:28,355 --> 00:27:30,565 Aku penggemar terberatnya. Aku tahu lagunya. 469 00:27:30,648 --> 00:27:33,735 Kembalilah, firasatku tak enak 470 00:27:33,818 --> 00:27:36,613 Kesimpulannya, semua ingin diundang, 'kan? 471 00:27:36,696 --> 00:27:39,366 - Aku! - Aku saja! 472 00:27:39,449 --> 00:27:41,576 - Tidak bisa! - Aku! 473 00:27:42,077 --> 00:27:44,662 - Kau mau mengatakan sesuatu? - Aku tak mau diundang. 474 00:27:44,746 --> 00:27:46,706 - Apa? - Aku juga. 475 00:27:46,790 --> 00:27:48,124 Aku juga tidak. 476 00:27:48,208 --> 00:27:50,085 - Baiklah. - Itu bagus! 477 00:27:50,168 --> 00:27:53,213 Jadi, selain mereka bertiga, semuanya ingin diundang, 'kan? 478 00:27:53,296 --> 00:27:54,714 Ya! Aku! 479 00:27:54,798 --> 00:27:56,966 - Kalau begitu, hanya ada satu cara. - Apa? 480 00:27:57,050 --> 00:27:59,636 Cara yang paling adil dan dimengerti semuanya. 481 00:28:00,762 --> 00:28:02,347 Undian nama! 482 00:28:02,430 --> 00:28:04,099 - Apa? - Astaga. 483 00:28:04,182 --> 00:28:05,934 - Serius? - Seharusnya aku. 484 00:28:06,017 --> 00:28:07,977 - Mustahil. - Ini salah. 485 00:28:08,061 --> 00:28:10,730 Tunggu. Bu Yeo tidak boleh ikut. 486 00:28:10,814 --> 00:28:13,191 Karena kau ikut menyiapkan undiannya. 487 00:28:13,274 --> 00:28:16,194 Kepala Hong yang memimpin undiannya. Aku hanya membantu. 488 00:28:16,277 --> 00:28:20,031 Kalau terbukti curang, aku akan mengganti nama menjadi Nam Hwa-jeong. 489 00:28:20,115 --> 00:28:21,574 - Astaga. - Baiklah. 490 00:28:21,658 --> 00:28:23,868 Baiklah. Untuk menemani Bu Gam-ri, 491 00:28:23,952 --> 00:28:27,247 kita akan memilih empat orang terbaik di Gongjin. 492 00:28:27,330 --> 00:28:31,459 Inilah orang pertama yang akan menjadi bintang tamu Belalang Desa. 493 00:28:34,838 --> 00:28:38,174 Siapakah orangnya? Harap tenang. 494 00:28:38,258 --> 00:28:39,509 - Yang pertama… - Menegangkan. 495 00:28:39,592 --> 00:28:43,346 - Orang yang tepat untuk mewakili Gongjin. - Ya. 496 00:28:43,430 --> 00:28:44,889 - Oh… - Aku terpilih! 497 00:28:44,973 --> 00:28:45,932 Chun-jae. 498 00:28:47,225 --> 00:28:48,810 - Aku terpilih. - Selamat. 499 00:28:48,893 --> 00:28:51,563 - Aku senang, demamku hilang - Apa itu? 500 00:28:52,605 --> 00:28:55,233 Ju-ri, ayah akan masuk TV! 501 00:28:55,316 --> 00:28:56,693 Menyebalkan sekali. 502 00:28:56,776 --> 00:28:59,237 Baiklah. Kita undi orang kedua. 503 00:28:59,320 --> 00:29:00,739 - Baiklah. - Orang kedua. 504 00:29:02,657 --> 00:29:04,909 Baiklah, kertasnya sudah diambil. 505 00:29:05,744 --> 00:29:07,412 Dia orang yang lucu. 506 00:29:07,996 --> 00:29:09,622 - Siapa? - Aku? 507 00:29:09,706 --> 00:29:10,915 Cho Nam-suk! 508 00:29:11,875 --> 00:29:14,836 Astaga, bagaimana ini? Ini malam yang indah. 509 00:29:14,919 --> 00:29:17,172 Akan kuperkenalkan Gongjin kepada dunia. 510 00:29:17,255 --> 00:29:21,426 Selamat, ya. Selanjutnya, kita pilih orang ketiga. 511 00:29:23,303 --> 00:29:25,096 Baiklah, orang ketiga. 512 00:29:25,180 --> 00:29:27,307 Belakangan ini dia sangat sibuk. 513 00:29:27,390 --> 00:29:29,100 - Ya. - Sangat kelelahan. 514 00:29:29,184 --> 00:29:32,270 Terima kasih. Belakangan ini pekerjaanku sangat melelahkan. 515 00:29:32,353 --> 00:29:33,730 Baiklah. Ham Yun-gyeong! 516 00:29:34,814 --> 00:29:36,065 Berengsek! Bagus sekali! 517 00:29:36,649 --> 00:29:38,276 Hei, Sayang. Kau bilang apa? 518 00:29:38,359 --> 00:29:39,778 Berandal dalam dirinya bicara. 519 00:29:39,861 --> 00:29:42,655 - Astaga. Aku terlalu bersemangat. - Astaga. 520 00:29:42,739 --> 00:29:45,617 Terima kasih. Ini akan menjadi pengalaman menarik. 521 00:29:45,700 --> 00:29:46,993 Maafkan aku, Anak-anak. 522 00:29:48,161 --> 00:29:50,288 - Tinggal satu nama. - Orang terakhir. 523 00:29:50,371 --> 00:29:51,623 Kertas yang terakhir. 524 00:29:51,706 --> 00:29:53,625 - Yang terakhir tokoh utama, 'kan? - Benar. 525 00:29:53,708 --> 00:29:55,627 - Semoga Ju-ri. - Tabuhan drum! 526 00:29:55,710 --> 00:29:59,547 - Semoga aku! - Aku sendiri sudah tidak sabar. 527 00:29:59,631 --> 00:30:02,050 - Kumohon. - Siapa? 528 00:30:02,133 --> 00:30:04,093 - Kita lihat. - Pasti aku. 529 00:30:06,221 --> 00:30:07,514 - Menyebalkan. - Apa? 530 00:30:07,597 --> 00:30:09,474 Kenapa Chang Yeong-guk yang terpilih? 531 00:30:09,557 --> 00:30:11,559 - Apa? - Apa? 532 00:30:11,643 --> 00:30:13,686 Aku? Kau serius? 533 00:30:16,105 --> 00:30:20,276 Itu sebabnya kita harus punya hati yang lapang. 534 00:30:20,360 --> 00:30:22,654 - Astaga. Kau ini! - Ya, kau. 535 00:30:22,737 --> 00:30:24,364 - Kau pasti senang. - Ya. 536 00:30:24,447 --> 00:30:26,741 - Tidak bisa! - Tidak! 537 00:30:33,456 --> 00:30:35,834 Sebentar lagi kalian masuk. Jangan tegang. 538 00:30:35,917 --> 00:30:38,086 - Bersikaplah seperti biasanya. - Ya. 539 00:30:38,169 --> 00:30:40,839 Kenapa kalian tegang sekali? 540 00:30:40,922 --> 00:30:43,716 Lemaskan otot wajah kalian. 541 00:30:43,800 --> 00:30:46,386 Ini kali kedua aku masuk TV. 542 00:30:46,469 --> 00:30:49,430 Aku sama sekali tidak tegang. 543 00:30:49,514 --> 00:30:50,807 Itu pil penenang, 'kan? 544 00:30:51,683 --> 00:30:53,017 Aku tidak tegang. 545 00:30:53,101 --> 00:30:55,687 Ini tak sebanding dengan saat berbicara dengan Wali Kota. Kenapa harus tegang? 546 00:30:55,770 --> 00:30:57,397 - Dia lihat apa? - Aku Oh Yoon. 547 00:30:57,480 --> 00:31:01,025 Aku pernah konser di Arena Gimnastik Olimpiade. 548 00:31:01,109 --> 00:31:02,068 Serahkan padaku. 549 00:31:02,151 --> 00:31:04,529 Kalian tak perlu mengkhawatirkanku. 550 00:31:04,612 --> 00:31:07,031 Aku sungguh tidak tegang. 551 00:31:07,115 --> 00:31:09,576 - Aku baik-baik saja. - Ham Yun-gyeong. 552 00:31:09,659 --> 00:31:11,327 Jangan terlalu tegang. 553 00:31:11,411 --> 00:31:12,495 - Sayang. - Ya? 554 00:31:12,579 --> 00:31:14,747 Aku tak akan melahirkan saat syuting, 'kan? 555 00:31:14,831 --> 00:31:16,165 Tidak mungkin. 556 00:31:16,249 --> 00:31:17,667 Kenapa kau setegang itu? 557 00:31:17,750 --> 00:31:19,878 - Tidak mungkin, 'kan? - Ya. 558 00:31:20,461 --> 00:31:23,256 Kepala Hong, syutingnya akan baik-baik saja, 'kan? 559 00:31:23,923 --> 00:31:24,883 Entahlah. 560 00:31:27,176 --> 00:31:28,636 - Baiklah. - Ayo. 561 00:31:28,720 --> 00:31:29,888 Ya. Jangan khawatir. 562 00:31:29,971 --> 00:31:31,514 - Halo. - Halo. 563 00:31:31,598 --> 00:31:32,974 - Aku kepala desa. - Halo. 564 00:31:33,057 --> 00:31:33,892 Astaga. 565 00:31:34,517 --> 00:31:35,768 Astaga. 566 00:31:35,852 --> 00:31:37,478 - Ada apa? - Kau baik-baik saja? 567 00:31:38,062 --> 00:31:39,355 Maaf. 568 00:31:39,856 --> 00:31:42,609 - Maafkan dia. - Astaga. 569 00:31:43,318 --> 00:31:44,360 Mari. 570 00:31:47,614 --> 00:31:49,073 Enak sekali. 571 00:31:49,157 --> 00:31:51,034 - Ya. Enak. - Benar. 572 00:31:51,117 --> 00:31:52,035 Bagaimana rasanya? 573 00:31:52,702 --> 00:31:54,662 - Kau bertanya kepadaku? - Ya. 574 00:31:54,746 --> 00:31:56,539 Enak sekali. 575 00:31:56,623 --> 00:31:59,125 Ini produk segar dari Pelabuhan Gongjin, 576 00:31:59,208 --> 00:32:01,586 jadi, rasanya pasti segar. 577 00:32:01,669 --> 00:32:04,213 Dia sangat gugup. 578 00:32:04,297 --> 00:32:06,633 - Omong-omong, kau tidak kepanasan? - Panas sekali. 579 00:32:06,716 --> 00:32:09,594 Rambutku sudah ditata, tapi sekarang aku berkeringat. 580 00:32:09,677 --> 00:32:11,930 Rambutku baik-baik saja? Apa keringatku menetes? 581 00:32:12,013 --> 00:32:14,891 Aku khawatir rambutku rusak. 582 00:32:14,974 --> 00:32:16,225 Turunkan tanganmu. 583 00:32:16,309 --> 00:32:17,685 Ya. Semangat! 584 00:32:17,769 --> 00:32:19,145 - Turunkan. - Jangan khawatir. 585 00:32:19,228 --> 00:32:21,439 - Ketiakmu basah. - Ya, semangat! 586 00:32:22,440 --> 00:32:23,441 Astaga, Nam-suk… 587 00:32:26,694 --> 00:32:28,321 - Silakan. Ini pajeon. - Ya. 588 00:32:28,404 --> 00:32:29,656 Masih panas. 589 00:32:29,739 --> 00:32:31,741 - Kelihatannya enak. - Terima kasih. 590 00:32:31,824 --> 00:32:33,326 - Itu kesukaanmu. - Ya. 591 00:32:33,409 --> 00:32:35,203 - Selamat menikmati. - Selamat menikmati. 592 00:32:35,286 --> 00:32:37,038 - Berengsek! Panas! - Astaga. 593 00:32:41,918 --> 00:32:42,752 Maafkan aku. 594 00:32:43,878 --> 00:32:45,421 Itu tak mungkin ditayangkan. 595 00:32:46,047 --> 00:32:47,340 Apa suaranya bisa disensor? 596 00:32:47,423 --> 00:32:51,719 Terima kasih banyak telah mengundang kami. 597 00:32:53,304 --> 00:32:58,351 Ini gejang yang kubuat dengan tanganku sendiri. 598 00:32:59,018 --> 00:33:00,979 Itu sangat berharga. 599 00:33:01,062 --> 00:33:03,272 - Terima kasih. - Bagian ini harus disorot. 600 00:33:03,356 --> 00:33:04,691 Terima kasih banyak. 601 00:33:04,774 --> 00:33:05,900 Terima kasih. 602 00:33:05,984 --> 00:33:10,530 Saat sedang berkumpul seperti ini, kita harus bernyanyi. 603 00:33:10,613 --> 00:33:14,617 Aku akan bernyanyi untuk kalian. 604 00:33:15,118 --> 00:33:17,245 - Dia penyanyi? - Kamera utamanya yang mana? 605 00:33:17,328 --> 00:33:18,871 Semuanya merekammu. Santai saja. 606 00:33:18,955 --> 00:33:20,915 - Ayo, Chun-jae. - Baik. 607 00:33:20,999 --> 00:33:22,375 Dia penyanyi. 608 00:33:23,876 --> 00:33:27,588 Aku tak bisa menahan perasaan ini 609 00:33:27,672 --> 00:33:31,926 - Tidak bisa! - Belakangan ini, aku banyak bersalah. 610 00:33:32,010 --> 00:33:33,594 Kenapa? Ini bagus. 611 00:33:33,678 --> 00:33:36,014 Terlihat apa adanya dan menarik. 612 00:33:36,097 --> 00:33:37,306 Nam-suk juga? 613 00:33:37,390 --> 00:33:40,393 Membuatku berlinang air mata 614 00:33:40,476 --> 00:33:41,853 - Kami sunting. - Tolong, ya. 615 00:33:41,936 --> 00:33:44,105 - Bagus! - Sebenarnya dia baik hati. 616 00:33:44,188 --> 00:33:47,400 - Ayo, Chun-jae! - Dia menyemangati yang lain. 617 00:33:48,735 --> 00:33:50,069 Masuklah. 618 00:33:51,112 --> 00:33:53,531 Kau pasti lelah. 619 00:33:53,614 --> 00:33:54,949 Bagaimana syutingnya? 620 00:33:56,075 --> 00:34:00,329 Secara filosofis, kami gagal melindungi martabat manusia. 621 00:34:00,413 --> 00:34:03,541 Tapi dari segi hiburan, hasilnya bagus. 622 00:34:03,624 --> 00:34:05,585 Kau pasti kepanasan. 623 00:34:06,252 --> 00:34:07,879 Kemarilah. Kupeluk. 624 00:34:09,213 --> 00:34:11,591 Aku tidak lelah, tapi baiklah. 625 00:34:13,593 --> 00:34:14,886 Kerja bagus. 626 00:34:18,556 --> 00:34:20,058 Mi-seon! 627 00:34:20,141 --> 00:34:22,143 Menyebalkan sekali. 628 00:34:23,561 --> 00:34:25,563 Mi-seon! Tunggu… 629 00:34:26,064 --> 00:34:27,065 Astaga. 630 00:34:27,732 --> 00:34:31,569 Yang benar saja. Yoon Hye-jin sedang mabuk cinta. 631 00:34:31,652 --> 00:34:33,279 Dia senang sekali. 632 00:34:33,362 --> 00:34:36,783 Kurasa aku harus mencari tempat tinggal sendiri. 633 00:34:38,493 --> 00:34:39,702 Eun-cheol. 634 00:34:40,453 --> 00:34:41,454 Nona Pyo. 635 00:34:42,288 --> 00:34:43,539 Kau mau ke mana sendirian? 636 00:34:43,623 --> 00:34:46,834 Di rumah ada sepasang kecoak. 637 00:34:46,918 --> 00:34:49,087 Kecoak? Biar kubantu menangkapnya. 638 00:34:49,170 --> 00:34:51,672 Tidak perlu. Bukan begitu… 639 00:34:51,756 --> 00:34:54,133 Mereka berkembang biak dengan cepat. 640 00:34:54,217 --> 00:34:57,345 Kalau dibiarkan, mereka bisa menguasai dunia. 641 00:34:57,428 --> 00:34:59,806 - Hye-jin dan Kepala Hong. - Apa? 642 00:34:59,889 --> 00:35:03,351 Mereka sedang bermesraan di rumah, jadi, aku keluar saja. 643 00:35:04,185 --> 00:35:05,686 Begitu, ya. 644 00:35:08,481 --> 00:35:10,942 Kalau begitu, kau mau ke mana? 645 00:35:12,652 --> 00:35:14,529 Ke truk penjual ayam panggang listrik. 646 00:35:15,279 --> 00:35:17,198 Aku melihatnya saat pulang kerja. 647 00:35:17,281 --> 00:35:21,410 Kalau begitu, kuantar kau sampai sana. 648 00:35:23,204 --> 00:35:25,289 - Mari. - Baiklah. 649 00:35:28,376 --> 00:35:29,752 Hati-hati. 650 00:35:31,546 --> 00:35:33,172 Di sini tidak nyaman. 651 00:35:34,132 --> 00:35:35,758 Kita ke rumahmu, ya? 652 00:35:36,425 --> 00:35:39,053 Tidak bisa. Aku harus pergi. Kami akan makan bersama. 653 00:35:39,637 --> 00:35:42,390 Begitu, ya. Seong-hyeon juga ikut? 654 00:35:42,473 --> 00:35:43,349 Tentu saja. 655 00:35:43,933 --> 00:35:45,351 Bagaimana kabar Seong-hyeon? 656 00:35:47,019 --> 00:35:49,105 Kenapa tiba-tiba menanyakannya? 657 00:35:49,188 --> 00:35:53,484 Saat kami bertemu, wajahnya terlihat tidak enak. 658 00:35:53,568 --> 00:35:55,027 Kau bertemu Sutradara Ji? 659 00:35:55,111 --> 00:35:58,406 Ya, kami bertemu saat aku berangkat kerja. 660 00:35:58,489 --> 00:35:59,365 Begitu, ya. 661 00:36:00,199 --> 00:36:04,328 Dia tersenyum seperti biasa dan mengingatkanku untuk makan, 662 00:36:04,412 --> 00:36:07,707 tapi wajahnya terlihat tidak enak. 663 00:36:07,790 --> 00:36:08,916 Entahlah. 664 00:36:09,000 --> 00:36:11,335 Wajahnya terlihat kurus. 665 00:36:11,836 --> 00:36:15,673 Berikan Seong-hyeon perhatian saat bertemu dia hari ini. 666 00:36:15,756 --> 00:36:18,092 Kalau memesan ayam, beri dia paha ayam. 667 00:36:19,552 --> 00:36:22,263 Lalu aku? Aku makan leher ayam saja? 668 00:36:22,930 --> 00:36:26,017 Kepala Hong, bukan begitu maksudku. 669 00:36:26,100 --> 00:36:27,852 - Aku… - Sudahlah. 670 00:36:27,935 --> 00:36:31,772 Kalau khawatir, kau saja yang perhatikan dia. Kenapa menyuruhku? 671 00:36:31,856 --> 00:36:33,232 Beri dia dua paha ayam. 672 00:36:33,316 --> 00:36:36,235 Tidak. Sekalian saja bantu dia memisahkan tulangnya. 673 00:36:36,319 --> 00:36:38,696 - Kau kesal? - Aku tidak kesal. 674 00:36:41,240 --> 00:36:44,535 Aku hanya memberikan usul yang rasional. 675 00:36:44,619 --> 00:36:48,080 Daripada mengkhawatirkan pria lain di depan pacarmu, 676 00:36:48,164 --> 00:36:50,917 lebih baik kau merawatnya sendiri. 677 00:36:51,000 --> 00:36:53,127 Aku tidak keberatan. 678 00:36:53,211 --> 00:36:56,964 Tidak. Bukan begitu maksudku, Kepala Hong. 679 00:36:57,048 --> 00:36:59,133 - Sudahlah. Aku pergi, - Tunggu… Kepala Hong! 680 00:37:01,260 --> 00:37:03,346 Bukan begitu… Maksudku… 681 00:37:08,976 --> 00:37:10,394 Aku salah apa? 682 00:37:11,812 --> 00:37:13,689 Aku cuma bertanya. 683 00:37:19,946 --> 00:37:23,199 Kau harus menunggu lima menit agar matang sempurna. Tak apa-apa? 684 00:37:23,282 --> 00:37:26,327 Tidak apa-apa. Kutunggu. Aku pesan dua ekor. 685 00:37:26,410 --> 00:37:27,370 - Dua ekor? - Ya. 686 00:37:27,453 --> 00:37:29,038 Baiklah. 687 00:37:30,331 --> 00:37:33,251 Eun-cheol. Kubelikan satu untukmu, ya. 688 00:37:33,334 --> 00:37:34,585 Tidak usah. 689 00:37:35,169 --> 00:37:38,047 Tidak apa-apa. Ini makanan yang bermakna bagi kita. 690 00:37:39,882 --> 00:37:41,133 Ini bermakna? 691 00:37:42,468 --> 00:37:45,888 - Kenapa? - Ini hadiah pertama yang kau berikan. 692 00:37:45,972 --> 00:37:50,393 Ya. Kuberikan sebagai ganti hadiah lotre senilai 5.000 won. 693 00:37:50,476 --> 00:37:56,482 Jadi, kalau aku mau membelikannya untukmu, kira-kira apa artinya? 694 00:37:57,066 --> 00:37:57,942 Itu… 695 00:38:01,153 --> 00:38:02,280 Aku tak yakin. 696 00:38:02,363 --> 00:38:04,448 Astaga, dia bodoh sekali. 697 00:38:04,532 --> 00:38:07,827 Kalian juga geregetan, 'kan? Bodoh sekali. 698 00:38:07,910 --> 00:38:10,538 "Aku tidak membencimu. 699 00:38:11,539 --> 00:38:14,292 Aku ingin mengenalmu pelan-pelan." 700 00:38:14,375 --> 00:38:17,169 Aku bahkan menghafalnya agar tidak lupa. 701 00:38:19,005 --> 00:38:21,132 Kau mengerti yang kukatakan? 702 00:38:21,716 --> 00:38:22,925 Tentu saja. 703 00:38:23,718 --> 00:38:27,179 Kenapa kau menyerah karena aku berpura-pura tak mengerti? 704 00:38:27,263 --> 00:38:29,974 Aku tidak menyerah. Terkadang aku… 705 00:38:31,976 --> 00:38:32,893 agak lamban. 706 00:38:34,478 --> 00:38:36,647 Karena tidak pintar, dalam sehari 707 00:38:36,731 --> 00:38:39,859 aku belajar 15 jam selama lima tahun untuk menjadi polisi. 708 00:38:40,651 --> 00:38:42,486 Aku tak pandai berlari 50 meter, 709 00:38:42,570 --> 00:38:44,864 tapi sudah menyelesaikan enam maraton. 710 00:38:44,947 --> 00:38:49,577 Kegigihanku tak kalah dari siapa pun, jadi… 711 00:38:51,495 --> 00:38:53,372 aku tidak menyerah. 712 00:38:58,419 --> 00:39:00,004 Astaga, kau menjengkelkan. 713 00:39:00,713 --> 00:39:04,467 Ini sebabnya aku tak pernah pacaran dengan pria yang baik hati. 714 00:39:04,550 --> 00:39:07,136 Bagaimana bisa berpacaran kalau jengkel begini? 715 00:39:09,430 --> 00:39:10,348 Maafkan aku. 716 00:39:11,932 --> 00:39:13,392 Aku benar-benar minta maaf. 717 00:39:14,101 --> 00:39:17,021 Yang benar saja. Menjengkelkan sekali. 718 00:39:18,314 --> 00:39:20,691 - Kenapa kau tak mengerti juga? - Apa? 719 00:39:20,775 --> 00:39:23,903 Dia bukan menolakmu, tapi memberi lampu hijau. 720 00:39:25,196 --> 00:39:26,947 Ya untuk ayam panggangnya, 721 00:39:28,074 --> 00:39:30,368 dan ya untuk berpacaran. 722 00:39:31,160 --> 00:39:32,953 Mengerti? 723 00:39:33,037 --> 00:39:36,374 Terima kasih untuk semuanya. 724 00:39:36,457 --> 00:39:38,167 Ambil kembaliannya. 725 00:39:38,667 --> 00:39:41,379 Orang baik memang menjengkelkan. 726 00:39:41,962 --> 00:39:44,256 Ayo ke tembok laut dan makan ayamnya. 727 00:39:44,340 --> 00:39:46,300 Tunggu. Kalau begitu… 728 00:39:49,804 --> 00:39:51,472 Apa kita… 729 00:39:52,390 --> 00:39:54,767 Apa harus aku yang mengajakmu berpacaran? 730 00:39:54,850 --> 00:39:56,352 Tidak. Mi-seon! 731 00:39:58,020 --> 00:40:00,564 Maukah kau menjadi pacarku? 732 00:40:01,148 --> 00:40:04,110 Kenapa kau berlebihan sekali? 733 00:40:04,193 --> 00:40:05,861 - Berdirilah. - Terima kasih. 734 00:40:05,945 --> 00:40:08,823 Aku akan menjadi pacar yang baik. 735 00:40:08,906 --> 00:40:11,117 Baiklah. Cepat berdiri. 736 00:40:11,200 --> 00:40:13,536 - Cepat berdiri. Dilihat orang. - Ya. 737 00:40:14,453 --> 00:40:15,830 Biar kubawakan. 738 00:40:17,164 --> 00:40:18,124 Ayo. 739 00:40:20,960 --> 00:40:22,878 - Terima kasih. - Cepat pergi. 740 00:40:22,962 --> 00:40:24,547 Selamat bersenang-senang. 741 00:40:24,630 --> 00:40:26,173 Baik… 742 00:40:27,258 --> 00:40:28,551 Masa muda. 743 00:40:29,844 --> 00:40:32,596 Mereka membuatku iri. 744 00:40:34,306 --> 00:40:35,933 Terima kasih atas kerja kerasnya. 745 00:40:36,016 --> 00:40:38,519 - Bersulang. - Bersulang. 746 00:40:38,602 --> 00:40:40,813 Terima kasih banyak, Semuanya. 747 00:40:40,896 --> 00:40:44,024 Terutama Yun-gyeong. Kau pasti lelah. Kapan kau akan melahirkan? 748 00:40:44,108 --> 00:40:45,943 Bulan depan. 749 00:40:46,026 --> 00:40:49,530 Tapi aku sangat khawatir. Bayiku sebentar lagi akan lahir. 750 00:40:49,613 --> 00:40:52,241 Klinik kandungan langgananku sudah tutup. 751 00:40:53,117 --> 00:40:55,911 - Lalu bagaimana? - Klinik Kandungan Chung-ho tutup? 752 00:40:55,995 --> 00:40:58,205 I-jun dilahirkan di sana. 753 00:40:58,289 --> 00:41:01,834 Mungkin karena tidak banyak wanita muda yang melahirkan di sini, 754 00:41:01,917 --> 00:41:03,919 kliniknya sekarang menjadi klinik kecantikan. 755 00:41:04,003 --> 00:41:05,421 - Begitu. - Lalu, bagaimana? 756 00:41:05,504 --> 00:41:07,465 Harus pergi lebih jauh. 757 00:41:07,548 --> 00:41:12,011 Rumah sakit yang melayani persalinan jaraknya satu setengah jam dengan mobil. 758 00:41:12,094 --> 00:41:13,637 Pasti melelahkan. 759 00:41:13,721 --> 00:41:14,680 Tentu saja tidak. 760 00:41:14,763 --> 00:41:18,058 Dia tak perlu melakukan apa-apa. Aku yang menyetir. 761 00:41:18,976 --> 00:41:20,019 Hei! Kau ini… 762 00:41:20,811 --> 00:41:24,982 Omong-omong, ternyata tampil di acara TV bukan hal yang mudah, ya. 763 00:41:25,065 --> 00:41:27,526 Ya, aku grogi sekali. 764 00:41:27,610 --> 00:41:31,238 Lalu kenapa kau memaksa ikut padahal tidak bisa menunjukkan apa-apa? 765 00:41:31,322 --> 00:41:33,657 Kau bilang apa? Keterlaluan sekali. 766 00:41:33,741 --> 00:41:37,536 Kenapa kau selalu bicara seenaknya? 767 00:41:37,620 --> 00:41:40,539 Hentikan. Kenapa kalian selalu bertengkar? 768 00:41:40,623 --> 00:41:43,626 Aku akan menggelar tikar agar kalian bisa berkelahi. 769 00:41:43,709 --> 00:41:46,587 Astaga. Kau mau menggelar tikar untuk kami? 770 00:41:46,670 --> 00:41:50,090 Siapa yang berbicara terbata-bata seperti kaset rusak 771 00:41:50,174 --> 00:41:52,468 saat di depan kamera? 772 00:41:52,551 --> 00:41:53,969 Kau sedang membicarakanku? 773 00:41:55,137 --> 00:41:57,806 Hati-hati dengan ucapanmu! 774 00:41:57,890 --> 00:41:59,850 Hati-hati dengan tanganmu! 775 00:41:59,934 --> 00:42:02,102 - Astaga. - Kau suka sekali memukul. 776 00:42:02,186 --> 00:42:06,774 - Memangnya kenapa? - Astaga. Berhenti bertengkar. 777 00:42:06,857 --> 00:42:09,860 - Kau sudah keterlaluan. - Berhenti bertengkar! 778 00:42:09,944 --> 00:42:12,863 Kugorengkan merpati yang menjadi simbol perdamaian. 779 00:42:14,281 --> 00:42:16,283 - Apa? - Aku bercanda. 780 00:42:18,827 --> 00:42:19,828 Merpati. 781 00:42:21,121 --> 00:42:24,375 Mari kita makan ayam goreng ini 782 00:42:24,458 --> 00:42:27,211 - sambil mengobrol. - Baik. 783 00:42:28,629 --> 00:42:33,008 Paha ayam ini untuk Sutradara Ji yang bekerja paling keras hari ini. 784 00:42:33,092 --> 00:42:34,426 Terima kasih. 785 00:42:34,510 --> 00:42:36,428 Ini paha ayam yang kucari. 786 00:42:37,429 --> 00:42:41,183 Sepertinya Kepala Hong lapar sekali. 787 00:42:41,267 --> 00:42:42,434 - Sepertinya begitu. - Ya. 788 00:42:42,518 --> 00:42:45,813 Untung saja pahanya ada satu lagi. 789 00:42:47,231 --> 00:42:48,607 Silakan. 790 00:42:48,691 --> 00:42:50,359 - Terima kasih. - Aku mau paha sebelah kanan. 791 00:42:50,442 --> 00:42:52,486 Hei! Astaga. Kau kenapa? 792 00:42:52,570 --> 00:42:54,071 Hei, Berengsek! 793 00:42:54,154 --> 00:42:55,197 Keluarkan. 794 00:42:55,281 --> 00:42:58,200 Tidak apa-apa. Aku lebih suka dada ayam. 795 00:42:58,284 --> 00:43:01,453 - Dada ayam? Coba lihat. - Ya. 796 00:43:01,537 --> 00:43:03,664 - Ini dia. - Baik. Terima kasih. 797 00:43:03,747 --> 00:43:06,208 Kenapa kau tak menggoreng ayam yang lebih besar? 798 00:43:06,292 --> 00:43:08,168 Yang ini habis dalam dua gigitan. 799 00:43:08,252 --> 00:43:09,795 Ya, ini terlalu kecil. 800 00:43:09,878 --> 00:43:11,088 Yang kecil lebih murah. 801 00:43:36,405 --> 00:43:37,573 Aku minta satu. 802 00:43:46,373 --> 00:43:48,334 Ternyata kau makan dengan baik. 803 00:43:49,001 --> 00:43:50,085 Aku mau lagi. 804 00:43:50,169 --> 00:43:53,422 Tadi kau hanya minta satu. Ini. Untukmu saja. 805 00:43:57,134 --> 00:43:58,135 Kepala Hong. 806 00:43:59,261 --> 00:44:01,013 Apa kau marah kepadaku? 807 00:44:01,096 --> 00:44:02,806 Marah? Tidak. 808 00:44:02,890 --> 00:44:04,933 Kau marah, 'kan? 809 00:44:05,517 --> 00:44:06,727 Kenapa? 810 00:44:07,561 --> 00:44:09,980 Kalau aku menyinggungmu, katakan saja sejujurnya. 811 00:44:12,608 --> 00:44:14,109 Hye-jin mengkhawatirkanmu. 812 00:44:14,193 --> 00:44:17,655 Katanya kau tampak lesu dan kurus. Dia menyuruhmu makan. 813 00:44:17,738 --> 00:44:20,032 - Pantas kau cemberut. - Tidak. 814 00:44:20,115 --> 00:44:21,241 Aku tidak cemberut. 815 00:44:21,325 --> 00:44:23,118 Sial. Aku iri. 816 00:44:23,661 --> 00:44:24,953 Aku sangat iri. 817 00:44:25,621 --> 00:44:28,999 Daripada dikhawatirkan, aku juga ingin merasa cemburu. 818 00:44:29,083 --> 00:44:31,293 "Kau membicarakan pria lain di depanku?" 819 00:44:31,377 --> 00:44:34,588 Aku ingin berteriak dan marah-marah seperti itu. 820 00:44:38,217 --> 00:44:39,843 Kau sudah mengerti? 821 00:44:40,594 --> 00:44:42,596 Seharusnya kau bersyukur. 822 00:44:43,972 --> 00:44:47,976 Kau sudah mengirim tiket Gag Big League untuk orang tua Hye-jin? 823 00:44:48,060 --> 00:44:49,395 Aku lupa. 824 00:44:49,478 --> 00:44:51,689 - Cepat kirimkan. - Baiklah. 825 00:44:51,772 --> 00:44:53,023 Tambahlah berat badanmu. 826 00:44:54,441 --> 00:44:56,235 Supaya pacarku tak mencemaskanmu. 827 00:44:57,111 --> 00:44:59,071 Aku senang karena dia masih memikirkanku. 828 00:44:59,154 --> 00:45:00,406 Kau sudah bosan hidup, ya? 829 00:45:00,489 --> 00:45:02,157 - Aku hanya… - Hei, Penulis Wang. 830 00:45:02,241 --> 00:45:04,451 - Aku mencari udara segar. - Begitu, ya. 831 00:45:05,035 --> 00:45:07,871 Kenapa berjongkok? Pinggangmu sakit, 'kan? 832 00:45:07,955 --> 00:45:08,914 Bukan urusanmu. 833 00:45:08,997 --> 00:45:10,541 Kuambilkan kursi dari dalam, ya? 834 00:45:10,624 --> 00:45:13,127 Sudahlah. Kenapa kau pura-pura perhatian? 835 00:45:13,210 --> 00:45:16,171 Pura-pura? Aku memang mencemaskanmu. 836 00:45:16,255 --> 00:45:20,467 Kalau kau sakit, syuting tak berjalan. Jadi, aku harus menjagamu. 837 00:45:23,137 --> 00:45:26,265 Kenapa kau keluar? 838 00:45:26,849 --> 00:45:27,766 Mereka bertengkar. 839 00:45:27,850 --> 00:45:30,853 Mereka tidak bertengkar. Suara mereka memang keras. 840 00:45:32,771 --> 00:45:36,233 Kau tak menghormatiku sedikit pun. 841 00:45:36,316 --> 00:45:40,237 Bagaimana aku bisa menghormatimu kalau sikapmu tak layak dihormati? 842 00:45:40,320 --> 00:45:43,031 - Astaga. - Bagaimana kau bisa menjadi kepala desa? 843 00:45:43,115 --> 00:45:45,826 Yang benar saja. Itu tak ada hubungannya, 'kan? 844 00:45:45,909 --> 00:45:48,120 Dia benar. Kau harus lebih menghargai orang lain. 845 00:45:48,203 --> 00:45:50,372 Kau juga mempermalukanku tadi. 846 00:45:50,456 --> 00:45:53,125 Kenapa kau tega berbicara seperti itu? 847 00:45:53,208 --> 00:45:56,503 Tidak melelahkan bagiku karena aku hanya duduk? 848 00:45:56,587 --> 00:45:58,755 Memangnya kau tahu bagaimana beratnya hamil? 849 00:45:58,839 --> 00:45:59,923 Makan itu! 850 00:46:00,007 --> 00:46:01,675 Aku pasti sudah gila. Maafkan aku. 851 00:46:01,758 --> 00:46:04,094 - Kau tak boleh bilang begitu. - Kunci pintunya, ya. 852 00:46:04,178 --> 00:46:06,138 - Aku mau pulang. - Pulanglah. 853 00:46:06,221 --> 00:46:07,848 - Terserah! - Jaga bicaramu! 854 00:46:14,062 --> 00:46:17,316 Kita tak boleh langsung pergi, 'kan? 855 00:46:17,399 --> 00:46:19,193 Tidak boleh. Aku saja yang pulang. 856 00:46:19,276 --> 00:46:20,903 Hei. Mau ke mana? 857 00:46:20,986 --> 00:46:22,613 Dah. 858 00:46:28,160 --> 00:46:30,370 Kau resmi berpacaran dengan Opsir Choi? 859 00:46:31,663 --> 00:46:32,956 Soal itu… 860 00:46:34,041 --> 00:46:37,461 Aku harus mengajarinya dari dasar, 861 00:46:37,544 --> 00:46:38,462 tapi dia menggemaskan. 862 00:46:38,545 --> 00:46:40,881 Ini hal baru bagiku dan sepertinya akan menarik. 863 00:46:40,964 --> 00:46:44,343 Bagaimana ini? Aku merinding. 864 00:46:44,426 --> 00:46:47,513 Selamat! Syukurlah. Aku tak menyangka. 865 00:46:47,596 --> 00:46:51,683 Sekarang kita bisa melakukan kencan ganda. 866 00:46:52,351 --> 00:46:55,354 Karena Kepala Hong akrab dengan Eun-cheol, 867 00:46:55,437 --> 00:46:57,481 kita kencan ganda, ya? 868 00:46:57,564 --> 00:46:59,983 - Kencan ganda? - Kita berkemah? 869 00:47:00,067 --> 00:47:01,902 - Ya. Sepertinya menyenangkan. - Ya, 'kan? 870 00:47:01,985 --> 00:47:03,111 Kita naik mobil… 871 00:47:03,195 --> 00:47:05,113 {\an8}KEPALA HONG 872 00:47:05,197 --> 00:47:07,199 Apa saja yang bisa kita lakukan, ya? 873 00:47:07,282 --> 00:47:09,576 Kalau kau belum tidur, keluarlah. Aku di depan. 874 00:47:09,660 --> 00:47:10,869 Sebentar, ya. 875 00:47:11,995 --> 00:47:12,996 Mau ke mana? 876 00:47:22,130 --> 00:47:23,924 Kenapa kau kembali? 877 00:47:25,425 --> 00:47:26,301 Duduklah. 878 00:47:27,177 --> 00:47:28,637 Kenapa memerintahku? 879 00:47:34,059 --> 00:47:35,310 Maafkan aku. 880 00:47:36,979 --> 00:47:38,021 Soal apa? 881 00:47:39,982 --> 00:47:41,900 Walaupun tahu maksudmu, aku tetap marah 882 00:47:41,984 --> 00:47:44,736 dan menggerutu karena cemburu, 883 00:47:44,820 --> 00:47:47,197 lalu pergi sambil membanting pintu. 884 00:47:47,698 --> 00:47:48,824 Dan baru sekarang… 885 00:47:50,158 --> 00:47:51,368 meminta maaf kepadamu. 886 00:47:55,038 --> 00:47:57,082 Lengkap sekali. 887 00:47:58,584 --> 00:48:01,670 Kenapa? Itu tak seperti dirimu. 888 00:48:01,753 --> 00:48:05,549 Aku juga tak tahu. Kukira aku berkepala dingin. 889 00:48:05,632 --> 00:48:08,051 Ternyata aku kekanak-kanakan dan payah. 890 00:48:08,135 --> 00:48:10,971 Aku bahkan merebut paha ayam Sutradara Ji. 891 00:48:11,638 --> 00:48:13,348 - Sungguh? - Ya. 892 00:48:14,474 --> 00:48:15,559 Memalukan sekali. 893 00:48:15,642 --> 00:48:19,479 Gara-gara Yoon Hye-jin, setiap hari aku menemukan sisi lainku. 894 00:48:20,147 --> 00:48:21,023 Aku juga. 895 00:48:21,106 --> 00:48:25,068 Aku juga menemukan pesona baru darimu setiap hari. 896 00:48:26,236 --> 00:48:27,487 Hari ini… 897 00:48:29,197 --> 00:48:30,240 kau menggemaskan. 898 00:48:31,325 --> 00:48:32,743 Menggemaskan. 899 00:48:32,826 --> 00:48:36,204 Menggemaskan? Aku tahu itu. 900 00:48:36,288 --> 00:48:37,205 Aku menggemaskan? 901 00:48:37,289 --> 00:48:38,582 Ada nyamuk. 902 00:48:39,249 --> 00:48:40,667 Kau berbohong. 903 00:48:40,751 --> 00:48:42,502 - Menggemaskan. - Sungguh? 904 00:48:42,586 --> 00:48:43,754 Menggemaskan sekali. 905 00:48:44,546 --> 00:48:47,466 - Jadi, kau memaafkanku? - Entahlah. 906 00:48:47,549 --> 00:48:50,719 Kenapa? Kau bilang aku menggemaskan. Maafkan aku, ya. 907 00:48:53,055 --> 00:48:56,308 - Kepala Hong! - Jangan lari. Aku ke sana. 908 00:49:00,479 --> 00:49:03,273 Aku terlalu bersemangat untuk berjalan. 909 00:49:04,733 --> 00:49:05,609 Bagaimana? 910 00:49:05,692 --> 00:49:08,737 Cantik. Kau paling menonjol dari jarak 100 meter. 911 00:49:09,655 --> 00:49:11,365 - Aku memakai merah muda. - Ya. 912 00:49:11,448 --> 00:49:13,325 Cantik sekali. 913 00:49:13,408 --> 00:49:14,785 - Begitu? - Ya. 914 00:49:17,454 --> 00:49:18,872 - Kau yang menyetir. - Aku? 915 00:49:18,955 --> 00:49:21,625 - Ya. - Kau tak suka orang lain menyetir, 'kan? 916 00:49:21,708 --> 00:49:25,379 Setelah dikendarai, ini sudah bukan mobil baru lagi. 917 00:49:25,462 --> 00:49:28,256 Lagi pula, kau bukan orang lain. 918 00:49:29,174 --> 00:49:30,258 Baiklah, kukendarai. 919 00:49:32,678 --> 00:49:34,429 Padahal aku akan membukakan pintunya. 920 00:49:34,513 --> 00:49:37,766 Aku tidak cukup sabar untuk menunggu dibukakan pintu. 921 00:49:38,934 --> 00:49:40,185 Baik. Hati-hati tanganmu. 922 00:49:45,524 --> 00:49:48,443 Kau sudah memakai sabuk pengaman, ya. 923 00:49:49,403 --> 00:49:50,612 Kita berangkat. 924 00:49:58,829 --> 00:50:00,080 Kau sesenang itu? 925 00:50:00,163 --> 00:50:04,418 Aku senang karena berkendara dan pergi ke luar kota 926 00:50:04,501 --> 00:50:06,545 bersama denganmu. Aku suka semuanya. 927 00:50:06,628 --> 00:50:09,256 Daftar keinginan apa yang akan kita lakukan hari ini? 928 00:50:09,339 --> 00:50:12,467 Dalam perjalanan ke Seoul, kita harus mampir ke suatu tempat. 929 00:50:12,551 --> 00:50:13,969 Baiklah. 930 00:50:23,270 --> 00:50:25,188 Kenapa museum seninya cantik sekali? 931 00:50:25,272 --> 00:50:26,398 Kau benar. 932 00:50:27,899 --> 00:50:29,276 Kau tahu tempat ini? 933 00:50:31,403 --> 00:50:33,029 Bagaimana? Cantik, 'kan? 934 00:50:33,113 --> 00:50:35,198 Ya. Unik dan bagus. 935 00:50:35,282 --> 00:50:37,909 Ternyata kau penggemar seni, ya? 936 00:50:37,993 --> 00:50:39,453 Tidak juga. 937 00:50:39,953 --> 00:50:42,456 Lalu kenapa pergi ke museum seni ada di daftar keinginan? 938 00:50:42,539 --> 00:50:43,415 Karena keren. 939 00:50:44,416 --> 00:50:45,375 Apa? 940 00:50:45,459 --> 00:50:50,046 Melihat karya seni di museum seni bersama dengan pacarku. 941 00:50:50,130 --> 00:50:51,298 Itu keren sekali. 942 00:50:52,924 --> 00:50:54,009 Kau benar. 943 00:51:01,683 --> 00:51:05,061 Dibandingkan lukisan yang rumit, aku lebih suka yang sederhana seperti ini. 944 00:51:06,229 --> 00:51:08,398 Melukis dengan detail itu mudah. 945 00:51:08,482 --> 00:51:11,860 Yang sulit adalah melukis sesuatu yang biasa. 946 00:51:12,444 --> 00:51:13,820 Keren. 947 00:51:14,446 --> 00:51:16,448 Kau mengerti seni? 948 00:51:16,531 --> 00:51:18,950 Tidak juga. Tapi aku tertarik. 949 00:51:19,034 --> 00:51:21,369 Aku ikut kelas sejarah seni di kampus. 950 00:51:21,870 --> 00:51:22,871 Sejarah seni? 951 00:51:23,914 --> 00:51:27,167 Kenapa? Kau berpacaran dengan mahasiswi jurusan seni? 952 00:51:33,215 --> 00:51:34,800 Astaga. Lihatlah lukisan ini. 953 00:51:34,883 --> 00:51:36,885 Bukankah kau bisa merasakan jiwa pelukisnya? 954 00:51:36,968 --> 00:51:39,763 - Aku… - Jangan mengalihkan pembicaraan. 955 00:51:39,846 --> 00:51:42,557 Kau memang pernah berpacaran dengan mahasiswi jurusan seni. 956 00:51:42,641 --> 00:51:43,934 Kau sedih? 957 00:51:44,976 --> 00:51:46,978 Lukisan ini membuatku sedih. 958 00:51:48,730 --> 00:51:51,399 Apa dia lebih tua? Atau lebih muda? 959 00:51:51,483 --> 00:51:52,818 - Sebaya? - Se… 960 00:51:53,318 --> 00:51:55,779 Sebelah sana sisi timur, 'kan? 961 00:51:55,862 --> 00:51:59,783 Sekarang kita lihat lukisan ini. Judulnya Keluarga. 962 00:51:59,866 --> 00:52:01,243 Kita sudah melihat yang itu. 963 00:52:02,410 --> 00:52:03,578 Sebaya, ya? 964 00:52:04,246 --> 00:52:05,956 - Aku suka museum seni ini. - Cantik? 965 00:52:06,039 --> 00:52:09,668 - Sangat naturalis. - Seni mengingatkanmu kepadanya, ya? 966 00:52:09,751 --> 00:52:13,213 - Tidak seserius itu, 'kan? - Aku lebih suka lukisan naturalis… 967 00:52:20,679 --> 00:52:22,305 Aku melepas tali kekangku hari ini. 968 00:52:22,389 --> 00:52:24,224 Aku kuda merah. Jangan halangi aku. 969 00:52:24,307 --> 00:52:27,561 Sayang sekali. Kalau ini pacuan kuda, aku pasti akan bertaruh untukmu. 970 00:52:29,396 --> 00:52:31,064 Ayo! Cepat jalan. 971 00:52:31,773 --> 00:52:32,774 Ayo! 972 00:52:38,488 --> 00:52:40,740 Tunggu. Kau yakin ini tempat yang benar? 973 00:52:40,824 --> 00:52:43,618 Ya, ini targetku hari ini. 974 00:52:44,661 --> 00:52:48,290 Kau akan bertransformasi dari ujung rambut sampai ujung kaki. 975 00:52:48,373 --> 00:52:50,333 Kau sudah gila. Aku tidak mau. 976 00:52:50,417 --> 00:52:52,752 - Aku mau pergi. - Sepertinya menyenangkan, 'kan? 977 00:52:52,836 --> 00:52:56,590 Tidak. Takkan terjadi. Ini hal yang paling kubenci. Aku turun, ya. 978 00:52:57,132 --> 00:52:59,718 Tapi ini ada di daftar keinginanku. 979 00:53:09,060 --> 00:53:10,145 Astaga. 980 00:53:10,228 --> 00:53:12,188 Anak baik. 981 00:53:12,272 --> 00:53:15,942 Aku tak perlu baju baru. 982 00:53:16,026 --> 00:53:17,944 Aku yang membutuhkannya. 983 00:53:18,028 --> 00:53:21,489 - Hari ini kita coba sepuluh baju saja. - Sepuluh? 984 00:53:22,073 --> 00:53:25,368 Kau mau aku mencoba baju, lalu memamerkannya di depanmu 985 00:53:25,452 --> 00:53:26,703 sebanyak sepuluh kali? 986 00:53:26,786 --> 00:53:27,662 Ya. 987 00:53:29,831 --> 00:53:33,251 Hye-jin, aku tak enak badan dan rasanya mau muntah. 988 00:53:33,335 --> 00:53:36,630 Toiletnya di sebelah sana dan kamar pasnya di sebelah sini. 989 00:53:36,713 --> 00:53:38,882 Apa aku Julia Roberts di film Pretty Woman? 990 00:53:39,382 --> 00:53:42,636 Lagi pula, itu film tahun 1990. Ini terlalu klise. 991 00:53:42,719 --> 00:53:45,472 Akhir-akhir ini, klise semacam ini tergolong klasik. 992 00:53:46,473 --> 00:53:49,684 Omong-omong, kau suka menonton film komedi romantis? 993 00:53:50,560 --> 00:53:52,228 Menyebalkan sekali. 994 00:53:52,312 --> 00:53:53,730 Menggemaskan sekali. 995 00:53:54,314 --> 00:53:55,899 Aku Richard Gere, ya! 996 00:53:59,527 --> 00:54:00,737 Yang ini juga bagus. 997 00:54:01,363 --> 00:54:02,447 Kepala Hong, tunggu. 998 00:54:04,699 --> 00:54:06,034 Bagaimana? 999 00:54:06,117 --> 00:54:07,869 - Bagus sekali. - Aku juga suka. 1000 00:54:07,953 --> 00:54:09,746 - Ini saja. - Coba yang biru dongker. 1001 00:54:09,829 --> 00:54:10,872 - Ini saja. - Tidak. 1002 00:54:10,956 --> 00:54:12,958 Coba yang biru dongker. Yang itu juga bagus. 1003 00:54:15,752 --> 00:54:17,629 Michael Jackson? 1004 00:54:18,755 --> 00:54:20,465 Kau terlihat seksi. 1005 00:54:20,548 --> 00:54:22,217 - Yang ini saja? - Tidak. 1006 00:54:22,300 --> 00:54:24,219 - Yang abu-abu. - Ini juga bagus. 1007 00:54:24,302 --> 00:54:26,638 Tidak. Ini terlalu mirip Michael Jackson, 1008 00:54:26,721 --> 00:54:28,348 jadi, agak aneh. 1009 00:54:29,307 --> 00:54:30,767 - Menurutku lumayan. - Cepatlah. 1010 00:54:34,020 --> 00:54:35,105 Seperti pria pesolek. 1011 00:54:35,188 --> 00:54:37,107 Ini terlalu panas. 1012 00:54:39,359 --> 00:54:41,361 - Maaf. - Kau sedang apa? 1013 00:54:41,444 --> 00:54:43,279 Tidak bisa. Ini terlalu terbuka. 1014 00:54:43,363 --> 00:54:44,823 Berikutnya. Cepat lepas! 1015 00:54:44,906 --> 00:54:46,408 - Ini… - Tunggu, 1016 00:54:46,491 --> 00:54:48,535 - ini tembus pandang? - Ini… 1017 00:54:49,035 --> 00:54:50,328 Bagaimana? 1018 00:54:50,412 --> 00:54:52,038 Kurasa juga bukan yang ini. 1019 00:54:52,122 --> 00:54:54,249 - Tidak. - Ini tak masuk akal. 1020 00:54:59,295 --> 00:55:02,215 Ini bagus. Warnanya cantik. 1021 00:55:02,298 --> 00:55:04,968 - Aku tak sanggup lagi. - Ini cantik sekali. 1022 00:55:05,051 --> 00:55:06,970 - Sudah, ya. - Nanti celananya kusut. 1023 00:55:07,053 --> 00:55:09,097 Baiklah. Ambil yang pertama. 1024 00:55:09,180 --> 00:55:10,640 - Coba sekali lagi. - Yang pertama? 1025 00:55:10,724 --> 00:55:12,017 Ya. Kita lihat sekali lagi. 1026 00:55:12,100 --> 00:55:14,811 - Langsung ke kasir saja. - Cobalah sekali lagi. Aku tak ingat. 1027 00:55:14,894 --> 00:55:16,771 - Tidak. - Pinggangnya kebesaran. 1028 00:55:16,855 --> 00:55:17,939 Sudah pas. 1029 00:55:18,023 --> 00:55:19,691 Baiklah. Coba sekali lagi, ya. 1030 00:55:19,774 --> 00:55:21,151 Tapi… 1031 00:55:23,069 --> 00:55:24,070 Mau kupakaikan? 1032 00:55:25,405 --> 00:55:26,990 - Silakan. - Ya. 1033 00:55:27,073 --> 00:55:28,324 Ini kartunya. 1034 00:55:28,408 --> 00:55:29,993 Tidak usah. Aku bayar sendiri. 1035 00:55:30,076 --> 00:55:31,369 Tidak. 1036 00:55:31,453 --> 00:55:34,497 Membelikan baju untuk pacar juga ada di daftar keinginanku. 1037 00:55:34,581 --> 00:55:38,209 Lagi pula, sebentar lagi ulang tahunmu. 1038 00:55:39,210 --> 00:55:41,296 Ini kado ulang tahun yang lebih awal. 1039 00:55:41,379 --> 00:55:43,006 Untuk kado ulang tahun, ya? 1040 00:55:43,798 --> 00:55:45,216 Baiklah. Terima kasih. 1041 00:55:45,300 --> 00:55:46,259 Ya. 1042 00:55:47,052 --> 00:55:48,845 - Pacarmu keren, ya. - Ya. 1043 00:55:50,555 --> 00:55:51,848 Kita mau ke mana lagi? 1044 00:55:51,931 --> 00:55:54,184 - Kita makan makanan enak. - Makanan enak? 1045 00:55:54,267 --> 00:55:56,311 Aku harus mampir sebentar. 1046 00:55:56,936 --> 00:55:58,021 - Mampir? - Ya. 1047 00:56:07,113 --> 00:56:09,407 - Aku mau lihat yang ini. - Baik. 1048 00:56:14,079 --> 00:56:15,330 Biar kubawakan. 1049 00:56:18,708 --> 00:56:19,626 Bagaimana? 1050 00:56:20,126 --> 00:56:22,337 Cantik sekali. Cocok untukmu. 1051 00:56:22,420 --> 00:56:23,671 - Cantik? - Ya. 1052 00:56:23,755 --> 00:56:25,965 - Aku ambil yang ini. - Baik. 1053 00:56:26,049 --> 00:56:28,593 - Kubantu cek stoknya dahulu. - Ya. 1054 00:56:29,094 --> 00:56:31,638 Aku sudah lama ingin membeli kalung ini. 1055 00:56:31,721 --> 00:56:32,972 Kau suka sekali, ya? 1056 00:56:33,056 --> 00:56:35,850 Ya. Aku suka semua hal yang cantik di dunia ini. 1057 00:56:36,476 --> 00:56:38,478 - Kalau begitu… - Syukurlah. Stoknya ada. 1058 00:56:38,561 --> 00:56:39,437 Syukurlah. 1059 00:56:39,521 --> 00:56:42,023 Harganya 5,55 juta won. 1060 00:56:42,107 --> 00:56:43,775 Bisa kubantu untuk pembayarannya? 1061 00:56:43,858 --> 00:56:45,944 - Ya. Ini kartu kreditku. - Tentu. 1062 00:56:46,027 --> 00:56:48,154 - Aku ingin membayar kontan. - Baik. 1063 00:56:50,448 --> 00:56:51,491 Sudah kubeli! 1064 00:56:52,075 --> 00:56:54,285 Itu berlian asli, ya? 1065 00:56:54,369 --> 00:56:57,122 Tentu saja. Aku tak mau pakai yang palsu. 1066 00:56:57,705 --> 00:57:01,584 Kenapa I-jun tak menjawab telepon? Apa dia di restoran? 1067 00:57:02,877 --> 00:57:04,546 Semoga tidak terlalu asin. 1068 00:57:04,629 --> 00:57:05,964 Tidak. Dia bilang enak. 1069 00:57:06,756 --> 00:57:08,842 Ini. Maaf terlambat mengembalikannya. 1070 00:57:08,925 --> 00:57:09,926 Apa? 1071 00:57:10,885 --> 00:57:12,262 Kenapa dia di sini? 1072 00:57:12,762 --> 00:57:13,763 Termos itu… 1073 00:57:16,683 --> 00:57:17,642 Minumlah ini. 1074 00:57:19,477 --> 00:57:21,396 Kau tak perlu mengantarnya. 1075 00:57:23,440 --> 00:57:24,983 - Aku pamit. - Ya. 1076 00:57:25,066 --> 00:57:26,025 - Mari. - Dah. 1077 00:57:30,155 --> 00:57:31,364 Astaga! 1078 00:57:32,365 --> 00:57:33,658 Kepala Desa. 1079 00:57:43,001 --> 00:57:44,669 Jadi, maksudmu 1080 00:57:45,253 --> 00:57:47,338 Hwa-jeong yang memberimu sup pereda pengar itu? 1081 00:57:47,422 --> 00:57:50,717 Ya. Mendengar kau pengar setelah minum-minum, 1082 00:57:51,551 --> 00:57:52,677 dia membawakannya. 1083 00:57:53,428 --> 00:57:55,805 Apa yang dia rencanakan? 1084 00:57:55,889 --> 00:57:58,349 Walaupun cara bicaranya seperti itu, 1085 00:57:58,933 --> 00:58:00,435 tapi dia selalu memperhatikanmu. 1086 00:58:00,518 --> 00:58:03,271 Tidak mungkin. Dia tak mengkhawatirkanku. 1087 00:58:03,354 --> 00:58:04,647 Itu pasti sup sisa. 1088 00:58:04,731 --> 00:58:07,150 Itu tidak benar! 1089 00:58:08,860 --> 00:58:10,320 Kau tak tahu apa-apa. 1090 00:58:10,820 --> 00:58:14,741 Kenapa lagi? Apa lagi yang kau sembunyikan? 1091 00:58:15,700 --> 00:58:16,993 Sebenarnya… 1092 00:58:17,076 --> 00:58:18,036 Apa? 1093 00:58:18,828 --> 00:58:20,914 Sekarang kita makan makanan enak, ya. 1094 00:58:25,460 --> 00:58:26,503 Hong Du-sik? 1095 00:58:33,551 --> 00:58:34,677 Tae-gyeong? 1096 00:58:34,761 --> 00:58:38,181 Ternyata benar. Sudah berapa lama kita tak bertemu? 1097 00:58:39,724 --> 00:58:41,726 Ya. Sudah lama kita tak bertemu. 1098 00:58:42,644 --> 00:58:44,771 Ternyata kau tak sendirian. Halo. 1099 00:58:44,854 --> 00:58:46,105 Halo. 1100 00:58:46,189 --> 00:58:48,816 Hei. Kau tahu betapa aku mencemaskanmu? 1101 00:58:48,900 --> 00:58:51,694 Kau tiba-tiba menghilang dan tak bisa dihubungi. 1102 00:58:51,778 --> 00:58:53,029 Ke mana saja kau? 1103 00:58:53,112 --> 00:58:54,614 Aku kembali ke kampung halaman. 1104 00:58:54,697 --> 00:58:56,241 Begitu rupanya. 1105 00:58:56,991 --> 00:58:58,535 Aku sudah berganti perusahaan. 1106 00:58:59,494 --> 00:59:03,706 Ini kartu namaku. Kalau kau ada waktu, hubungi aku. 1107 00:59:03,790 --> 00:59:05,917 Aku harus pergi sekarang. Maafkan aku. 1108 00:59:06,501 --> 00:59:07,460 - Aku pamit. - Ya. 1109 00:59:08,419 --> 00:59:09,420 Hubungi aku. 1110 00:59:11,381 --> 00:59:12,215 Siapa dia? 1111 00:59:13,758 --> 00:59:16,302 Dia seniorku di kampus. 1112 00:59:16,803 --> 00:59:18,805 Begitu. Satu jurusan? 1113 00:59:18,888 --> 00:59:19,931 Ayo makan. 1114 00:59:21,474 --> 00:59:25,770 Kepala Hong, hari ini kita melakukan banyak hal di daftar keinginanku. 1115 00:59:26,563 --> 00:59:28,731 Sepertinya kita akan segera mencoret semuanya. 1116 00:59:29,524 --> 00:59:31,401 Tapi jangan khawatir. 1117 00:59:31,484 --> 00:59:34,571 Aku bisa menulis 200, 300, bahkan 1.000 buah lagi. 1118 00:59:34,654 --> 00:59:37,198 Banyak sekali hal yang ingin kulakukan bersamamu. 1119 00:59:40,326 --> 00:59:42,036 Kepala Hong, kau mendengarku? 1120 00:59:44,622 --> 00:59:45,623 Kepala Hong. 1121 00:59:47,041 --> 00:59:47,875 Hei! 1122 00:59:49,377 --> 00:59:51,337 Maaf. Kau bilang apa? 1123 00:59:53,423 --> 00:59:56,509 Bukan apa-apa. Makan yang banyak. 1124 00:59:58,011 --> 00:59:59,012 Ya. 1125 01:00:08,730 --> 01:00:11,649 Sebenarnya… Aku tak boleh memberitahumu. 1126 01:00:11,733 --> 01:00:13,568 Tidak apa-apa. 1127 01:00:13,651 --> 01:00:15,445 Suplemen yang baik untuk sendi itu… 1128 01:00:16,279 --> 01:00:17,864 juga dari Bu Yeo. 1129 01:00:17,947 --> 01:00:19,032 Apa? 1130 01:00:19,115 --> 01:00:21,075 Dia memintaku memberikannya kepadamu 1131 01:00:21,909 --> 01:00:22,994 seolah-olah itu dariku. 1132 01:00:26,456 --> 01:00:28,750 Kenapa dia tiba-tiba melakukan hal seperti itu? 1133 01:00:28,833 --> 01:00:32,086 Astaga, Yeong-guk. Tak biasanya. 1134 01:00:32,170 --> 01:00:33,630 Kau minum-minum sendirian. 1135 01:00:33,713 --> 01:00:36,132 Aku hanya… 1136 01:00:36,215 --> 01:00:39,427 Aku merasa bosan di rumah sendirian. 1137 01:00:40,094 --> 01:00:41,137 Kau mau menemaniku? 1138 01:00:41,220 --> 01:00:44,724 Aku harus bekerja, tapi tak ada pelanggan. 1139 01:00:44,807 --> 01:00:45,892 Biar kuambil bir. 1140 01:00:46,726 --> 01:00:48,019 - Bersulang! - Bersulang! 1141 01:00:55,526 --> 01:00:57,153 Bir paling enak di musim panas. 1142 01:00:57,236 --> 01:00:59,989 Manis sekali. 1143 01:01:00,073 --> 01:01:03,910 Bagimu, birnya pasti terasa seperti madu. 1144 01:01:03,993 --> 01:01:04,869 Kenapa? 1145 01:01:05,370 --> 01:01:06,496 Karena I-jun. 1146 01:01:07,080 --> 01:01:09,957 Kudengar dia mendapat penghargaan di kontes matematika. 1147 01:01:10,041 --> 01:01:13,294 Biasa saja. Dia juara kedua di Provinsi Gangwon. 1148 01:01:13,378 --> 01:01:14,545 Sementara itu, Ju-ri… 1149 01:01:15,880 --> 01:01:18,174 makin lama makin tak mau belajar. 1150 01:01:18,841 --> 01:01:22,178 Tidak apa-apa. Kau tak perlu cemas. 1151 01:01:22,261 --> 01:01:24,597 Karena Ju-ri cantik. 1152 01:01:24,681 --> 01:01:26,557 Tentu saja. 1153 01:01:26,641 --> 01:01:28,685 - Matanya seperti almon. - Ya. 1154 01:01:28,768 --> 01:01:31,354 Pipinya juga tembam. 1155 01:01:31,437 --> 01:01:34,649 Dia terlihat seperti ibunya. 1156 01:01:34,732 --> 01:01:36,943 Makin lama makin mirip. 1157 01:01:37,026 --> 01:01:37,944 Kau benar. 1158 01:01:40,613 --> 01:01:43,491 Akhir-akhir ini, kalau melihat Ju-ri, 1159 01:01:45,243 --> 01:01:47,662 aku makin merindukan So-yeon. 1160 01:01:48,454 --> 01:01:53,042 Kau masih sering merindukan istrimu? 1161 01:01:53,126 --> 01:01:54,210 Tentu saja. 1162 01:01:56,129 --> 01:02:01,092 Setelah membesarkan Ju-ri, aku akan menanti saat kami bertemu lagi. 1163 01:02:03,720 --> 01:02:06,889 Astaga. Yang benar saja. 1164 01:02:06,973 --> 01:02:09,642 Kalian sudah lama menikah, 'kan? 1165 01:02:09,726 --> 01:02:12,645 Dia sudah lama meninggal. 1166 01:02:12,729 --> 01:02:14,689 Kenapa kau masih merindukannya? 1167 01:02:14,772 --> 01:02:17,066 Kenapa kau selalu menanyakan hal yang sama? 1168 01:02:17,150 --> 01:02:18,943 Aku? Kapan? 1169 01:02:19,026 --> 01:02:23,239 Kau pernah menanyakannya dua atau tiga tahun yang lalu. 1170 01:02:23,322 --> 01:02:25,158 Waktu itu kita sedang minum-minum. 1171 01:02:26,409 --> 01:02:30,496 Bohong. Kau pasti berbohong. 1172 01:02:31,080 --> 01:02:35,042 Kalian sudah lama menikah, 'kan? 1173 01:02:35,877 --> 01:02:38,838 Dia sudah lama meninggal. 1174 01:02:38,921 --> 01:02:43,885 Kau masih mencintai dan merindukannya? 1175 01:02:44,469 --> 01:02:46,471 Itu tidak mungkin. 1176 01:02:47,138 --> 01:02:48,848 Aku tidak berbohong! 1177 01:02:48,931 --> 01:02:50,016 Baiklah. 1178 01:02:50,516 --> 01:02:52,518 Aku… 1179 01:02:53,519 --> 01:02:58,274 Aku masih ingat dengan jelas 1180 01:02:58,357 --> 01:03:01,360 momen saat aku menikahinya. 1181 01:03:01,444 --> 01:03:02,653 Aku… 1182 01:03:03,780 --> 01:03:08,409 berjanji akan mencintainya seumur hidupku. 1183 01:03:09,827 --> 01:03:13,039 Cinta? Itu omong kosong. 1184 01:03:13,581 --> 01:03:18,461 Kita hanya hidup bersama karena merasa terikat. 1185 01:03:18,544 --> 01:03:22,089 Setelah menikah, begitulah hidupku. 1186 01:03:22,673 --> 01:03:26,010 Ketika sudah saatnya aku harus menikah, 1187 01:03:27,678 --> 01:03:30,306 cinta pertamaku justru pergi. 1188 01:03:32,558 --> 01:03:33,559 Jadi, 1189 01:03:34,685 --> 01:03:37,230 aku menikahi perempuan yang dekat denganku. 1190 01:03:37,313 --> 01:03:41,108 Sesederhana itulah pernikahan bagiku. 1191 01:03:41,692 --> 01:03:43,194 Ibu mertuaku… 1192 01:03:43,277 --> 01:03:46,739 Ibunya Hwa-jeong baru saja meninggal waktu itu. 1193 01:03:50,201 --> 01:03:55,289 Aku menikahinya karena kasihan dia harus hidup sendirian. 1194 01:03:55,373 --> 01:03:56,999 Aku sangat merindukan So-yeon. 1195 01:04:01,587 --> 01:04:04,799 - Sial. - Astaga, Jangan menangis. 1196 01:04:04,882 --> 01:04:09,679 Jadi, maksudku, pernikahan itu bukan hal yang penting. 1197 01:04:11,097 --> 01:04:13,808 Tidak ada yang istimewa 1198 01:04:13,891 --> 01:04:17,687 dan luar biasa tentang pernikahan. 1199 01:04:17,770 --> 01:04:18,813 Itu hanya… 1200 01:04:21,774 --> 01:04:24,610 hal yang membosankan. 1201 01:04:29,115 --> 01:04:30,283 Waktu itu… 1202 01:04:31,325 --> 01:04:34,704 karena terlalu mabuk, aku hampir tak ingat apa-apa. 1203 01:04:34,787 --> 01:04:36,205 Benar juga. 1204 01:04:37,373 --> 01:04:40,668 Aku ingat Bu Yeo menyeretmu pulang. 1205 01:04:40,751 --> 01:04:44,005 Tunggu. Hwa-jeong datang waktu itu? 1206 01:04:44,088 --> 01:04:45,631 Ya. 1207 01:04:45,715 --> 01:04:50,553 Waktu itu, tiba-tiba turun hujan deras, jadi, dia membawakan payung untukmu. 1208 01:04:50,636 --> 01:04:51,721 Tunggu sebentar. 1209 01:04:54,056 --> 01:04:57,560 Hwa-jeong… Maksudku, Bu Yeo, memegang payung, 1210 01:04:58,352 --> 01:05:00,980 tapi entah kenapa dia basah kuyup. 1211 01:05:02,481 --> 01:05:04,817 Apa aku salah ingat? 1212 01:05:05,735 --> 01:05:07,486 KOPI DI TENGAH HARI DAN BIR DI TERANG BULAN 1213 01:05:46,651 --> 01:05:49,403 Kemarin aku pulang pukul berapa? 1214 01:05:49,487 --> 01:05:54,116 Aku minum terlalu banyak sampai tak ingat apa-apa. 1215 01:05:55,076 --> 01:05:57,244 Kau membuatkan sup ikan pollack untukku? 1216 01:05:59,455 --> 01:06:03,751 Sup pereda pengar buatan istriku yang paling enak. 1217 01:06:03,834 --> 01:06:06,128 Sayang, kau yang terbaik. 1218 01:06:07,880 --> 01:06:08,839 Astaga. 1219 01:06:26,065 --> 01:06:26,899 Kau sedang apa? 1220 01:06:28,776 --> 01:06:29,819 Kau sudah gila? 1221 01:06:29,902 --> 01:06:32,488 Sudah kubilang, jangan membalik kaus kakimu. 1222 01:06:33,322 --> 01:06:34,323 Kaus kaki? 1223 01:06:35,449 --> 01:06:39,078 Kau sudah gila? Kau melakukan hal seperti ini hanya karena itu? 1224 01:06:39,161 --> 01:06:41,622 Aku sudah memberitahumu berkali-kali! 1225 01:06:41,706 --> 01:06:45,042 Jangan membalik kaus kakimu! 1226 01:06:45,126 --> 01:06:48,087 Jangan melemparnya sembarangan! 1227 01:06:48,170 --> 01:06:51,882 Sudah berapa kali kukatakan? Apa tugasku 1228 01:06:52,466 --> 01:06:54,301 hanya mencuci kaus kakimu? 1229 01:06:55,553 --> 01:06:57,722 Memangnya sulit sekali? 1230 01:06:57,805 --> 01:07:01,142 Apa begitu sulit untuk memakai kaus kakimu seperti ini, 1231 01:07:02,184 --> 01:07:05,354 lalu melepasnya dengan baik dan memasukkannya ke tempat cucian? 1232 01:07:05,438 --> 01:07:08,566 Jangan membalik kaus kakimu! 1233 01:07:08,649 --> 01:07:10,609 Jangan melemparnya sembarangan! 1234 01:07:11,277 --> 01:07:14,905 Jangan membalik kaus kakimu, 1235 01:07:14,989 --> 01:07:18,701 lalu melemparnya sembarangan! Jangan begitu! 1236 01:07:20,536 --> 01:07:22,121 Jangan begitu! 1237 01:07:30,087 --> 01:07:31,714 Aku sudah gila. 1238 01:07:37,428 --> 01:07:38,804 Aku sudah gila. 1239 01:07:43,059 --> 01:07:44,393 Semua ini salahku. 1240 01:07:46,520 --> 01:07:47,897 Semuanya salahku. 1241 01:08:01,660 --> 01:08:03,079 Kau mau masuk sebentar? 1242 01:08:03,162 --> 01:08:06,207 Tidak usah. Ini sudah larut malam. 1243 01:08:07,541 --> 01:08:09,877 Benar juga. 1244 01:08:09,960 --> 01:08:12,171 Kau pasti lelah karena menyetir terus. 1245 01:08:12,755 --> 01:08:14,590 - Cepat pulang dan istirahat. - Ya. 1246 01:08:15,591 --> 01:08:17,718 - Terima kasih hadiahnya. - Sama-sama. 1247 01:08:17,802 --> 01:08:19,261 - Pulanglah, - Dah. 1248 01:08:19,345 --> 01:08:20,179 Dah. 1249 01:08:44,370 --> 01:08:46,705 Kenapa Kepala Hong terlihat sedih? 1250 01:08:48,916 --> 01:08:51,377 Apa aku terlihat seperti memamerkan uang? 1251 01:08:54,964 --> 01:08:56,590 Apa gara-gara kalung ini 1252 01:08:57,591 --> 01:08:59,593 aku terlalu membebaninya? 1253 01:09:02,304 --> 01:09:04,056 Kenapa aku belanja terlalu banyak? 1254 01:09:09,562 --> 01:09:13,941 BU DOKTER 1255 01:09:15,025 --> 01:09:16,068 Selamat pagi. 1256 01:09:16,152 --> 01:09:18,362 Ini masih pagi, tapi aku sudah merindukanmu. 1257 01:09:18,445 --> 01:09:20,906 Kudengar hari ini cuacanya sangat panas. 1258 01:09:20,990 --> 01:09:23,909 Jadi, minumlah banyak air dan jangan lupa makan. 1259 01:09:23,993 --> 01:09:26,954 Kalau merindukanku, jangan ditahan dan datanglah kemari. 1260 01:09:31,834 --> 01:09:34,295 - Ya. Kau juga. - "Ya. Kau juga." 1261 01:09:35,629 --> 01:09:36,964 "Ya. Kau juga"? 1262 01:09:40,926 --> 01:09:42,344 - Mi-seon. - Ya? 1263 01:09:43,012 --> 01:09:47,391 {\an8}Aku mengirim pesan sebanyak 46 kata, 1264 01:09:47,474 --> 01:09:48,851 tapi dibalas dengan tiga kata. 1265 01:09:49,351 --> 01:09:50,728 Bagaimana menurutmu? 1266 01:09:50,811 --> 01:09:53,063 Apa? Mungkin dia sedang bekerja. 1267 01:09:53,147 --> 01:09:56,567 Walaupun sedang bekerja, ini terlalu pendek, 'kan? 1268 01:09:56,650 --> 01:09:59,069 {\an8}Apa aku melukai hatinya? 1269 01:10:00,112 --> 01:10:01,989 {\an8}Kenapa kau secemas itu? 1270 01:10:02,573 --> 01:10:04,116 Cara bicara Kepala Hong memang begitu. 1271 01:10:04,825 --> 01:10:05,910 Begitu, ya? 1272 01:10:07,036 --> 01:10:09,330 Yang benar saja! 1273 01:10:09,413 --> 01:10:10,289 Kenapa? 1274 01:10:10,372 --> 01:10:11,957 - Yang benar saja! - Kenapa? 1275 01:10:12,041 --> 01:10:17,838 Lihat. Aku mengirim pesan dengan banyak emotikon dan hati, 1276 01:10:17,922 --> 01:10:21,008 tapi dia membalasnya dengan "Selamat pagi." Sungguh… 1277 01:10:21,091 --> 01:10:24,762 Apa ini wajib militer? Atau kantor polisi? Apa aku senior atau bosnya? 1278 01:10:24,845 --> 01:10:27,473 Kenapa bahasanya formal sekali? 1279 01:10:27,556 --> 01:10:29,642 Cara bicara Pak Choi memang begitu. 1280 01:10:30,768 --> 01:10:32,269 Menyedihkan. 1281 01:10:35,147 --> 01:10:36,815 Kenapa cantik sekali? 1282 01:10:46,992 --> 01:10:48,202 Kepala Hong. 1283 01:10:48,285 --> 01:10:51,580 - Ya, Bu Dokter. Ada apa? - Perlu alasan untuk menelepon? 1284 01:10:52,998 --> 01:10:56,293 Kepala Hong, mau makan malam denganku? 1285 01:10:56,377 --> 01:11:00,214 Bagaimana, ya? Sepertinya aku lembur. Kita makan lain kali saja. 1286 01:11:00,297 --> 01:11:02,800 Baiklah. Mau bagaimana lagi? 1287 01:11:03,801 --> 01:11:04,802 Dah. 1288 01:11:06,387 --> 01:11:07,638 Sudah ditutup. 1289 01:11:12,351 --> 01:11:15,896 Aku benar. Sepertinya dia menjauhiku. 1290 01:11:19,400 --> 01:11:24,071 Astaga. Syukurlah. Hasil penilaian internalnya bagus. 1291 01:11:24,154 --> 01:11:26,615 Bagus? Mereka sangat menyukainya. 1292 01:11:26,699 --> 01:11:29,618 Hei, jangan merayakannya terlalu cepat. 1293 01:11:30,286 --> 01:11:33,372 Kenapa Penulis Wang tidak ikut mendengar berita baik ini? 1294 01:11:35,249 --> 01:11:36,417 Itu dia. 1295 01:11:37,251 --> 01:11:39,795 Dia Sutradara Yang Gyeong-min dari TCB, 'kan? 1296 01:11:40,629 --> 01:11:42,381 Aku mendengar rumor 1297 01:11:42,464 --> 01:11:46,260 dia ingin Penulis Wang bergabung untuk acara hiburannya yang baru. 1298 01:11:50,431 --> 01:11:52,474 Syukurlah kalau responsnya bagus. 1299 01:11:52,975 --> 01:11:54,852 Sayang kau tak ada di sana. 1300 01:11:56,687 --> 01:12:00,858 Kudengar kau ada janji dengan Sutradara Yang Gyeong-min? 1301 01:12:00,941 --> 01:12:02,109 Ya. 1302 01:12:02,776 --> 01:12:06,530 Kau memang populer, ya. 1303 01:12:07,072 --> 01:12:10,451 Apa dia memberimu penawaran yang menarik? 1304 01:12:10,534 --> 01:12:13,162 Ya. Dia melebarkan bulunya seperti burung merak 1305 01:12:13,245 --> 01:12:15,205 dan memanggilku seperti burung bulbul. 1306 01:12:16,040 --> 01:12:17,166 Yang benar saja. 1307 01:12:17,249 --> 01:12:18,375 Aku serius. 1308 01:12:21,712 --> 01:12:23,964 Jadi, aku menerima tawarannya. 1309 01:12:25,341 --> 01:12:26,216 Apa? 1310 01:12:26,300 --> 01:12:28,218 Setelah acara ini selesai, 1311 01:12:28,886 --> 01:12:30,012 kita harus berpisah. 1312 01:12:31,972 --> 01:12:34,516 - Kenapa tiba-tiba? - Ini bukan tiba-tiba. 1313 01:12:34,600 --> 01:12:37,269 Kita sudah bekerja sama tujuh tahun. Sudah waktunya. 1314 01:12:40,189 --> 01:12:42,983 Kalau begini terus, aku tak akan berkembang. 1315 01:12:43,067 --> 01:12:44,943 Aku memerlukan pengalaman baru. 1316 01:12:45,027 --> 01:12:47,029 Kau bisa membuat pengalaman baru denganku. 1317 01:12:47,112 --> 01:12:49,073 Kita coba sesuatu yang benar-benar berbeda. 1318 01:12:49,156 --> 01:12:50,574 Aku juga ingin mencobanya. 1319 01:12:50,657 --> 01:12:52,826 Aku tak mau bekerja denganmu lagi. 1320 01:12:54,578 --> 01:12:56,080 Sampai di sini saja. 1321 01:12:56,163 --> 01:12:58,874 Kalau ini gara-gara kelakuanku baru-baru ini, 1322 01:13:00,292 --> 01:13:01,835 aku tak akan mengulanginya. 1323 01:13:03,003 --> 01:13:04,713 Aku benar-benar minta maaf. 1324 01:13:05,214 --> 01:13:06,048 Maafkan aku. 1325 01:13:07,883 --> 01:13:11,512 Aku memang sempat kecewa kepadamu, tapi bukan itu alasannya. 1326 01:13:12,262 --> 01:13:13,639 Lalu kenapa? 1327 01:13:13,722 --> 01:13:15,057 Ini karena aku. 1328 01:13:18,435 --> 01:13:20,729 Jadi, jangan menyalahkan dirimu sendiri. 1329 01:13:22,022 --> 01:13:23,023 Ji Seong-hyeon. 1330 01:13:24,566 --> 01:13:28,487 Kau adalah sutradara yang baik, dan lebih dari itu, orang yang baik. 1331 01:13:28,570 --> 01:13:31,698 Siapa pun penulisnya, kau akan baik-baik saja. 1332 01:13:39,915 --> 01:13:40,958 Aku pergi, ya. 1333 01:14:03,147 --> 01:14:05,566 Sedang apa di sini? Kau menungguku? 1334 01:14:07,526 --> 01:14:08,861 Kau benar-benar lembur, ya. 1335 01:14:08,944 --> 01:14:10,654 Sudah kubilang. Harusnya kau menelepon. 1336 01:14:14,741 --> 01:14:16,034 - Ayo kita pergi. - Apa? 1337 01:14:17,369 --> 01:14:18,704 Bukan masuk rumah? 1338 01:14:20,706 --> 01:14:22,249 Ada yang ingin kubicarakan. 1339 01:14:22,833 --> 01:14:24,168 Di luar saja. 1340 01:14:28,630 --> 01:14:30,257 Kita mau ke mana? 1341 01:14:31,967 --> 01:14:34,720 Masih jauh? Kita mau ke mana? 1342 01:14:34,803 --> 01:14:36,013 Lihat saja nanti. 1343 01:14:37,306 --> 01:14:38,640 Memangnya mau ke mana? 1344 01:14:46,523 --> 01:14:48,233 Di sini. 1345 01:14:53,155 --> 01:14:54,239 Ini apa? 1346 01:14:55,574 --> 01:14:57,743 - Kau yang menyiapkan ini? - Ya. 1347 01:14:58,660 --> 01:15:01,872 Sebenarnya aku pulang untuk mengambil bola lampu tambahan. 1348 01:15:03,123 --> 01:15:05,667 Aku ingin menghiasnya lebih bagus, 1349 01:15:06,376 --> 01:15:08,378 lalu mengajakmu ke sini malam ini. 1350 01:15:12,508 --> 01:15:14,468 Kenapa? Kau tak suka? 1351 01:15:15,761 --> 01:15:17,304 Aku lega. 1352 01:15:18,931 --> 01:15:23,352 Kau terlihat tidak senang dan kukira itu karena aku. 1353 01:15:23,435 --> 01:15:24,269 Apa? 1354 01:15:25,270 --> 01:15:29,358 Aku khawatir menjadi beban karena kalung itu. 1355 01:15:30,067 --> 01:15:32,736 Kalung? Astaga. 1356 01:15:33,237 --> 01:15:36,156 Apa saja yang terlintas di dalam kepalamu yang kecil itu? 1357 01:15:37,199 --> 01:15:38,700 Itu sama sekali tidak benar. 1358 01:15:40,619 --> 01:15:41,745 Duduklah di sini. 1359 01:15:45,374 --> 01:15:46,667 - Manisnya. - Cantik, ya? 1360 01:15:46,750 --> 01:15:49,920 - Ya. Bagus sekali. - Hati-hati. 1361 01:15:56,468 --> 01:15:57,469 Hye-jin. 1362 01:15:58,095 --> 01:15:59,429 Apa? 1363 01:15:59,513 --> 01:16:02,391 Kau bebas melakukan apa pun tanpa mencemaskan pendapatku. 1364 01:16:03,183 --> 01:16:06,895 Kau membeli hadiah untuk dirimu sendiri dengan uang hasil kerja kerasmu. 1365 01:16:07,521 --> 01:16:09,064 Kenapa mencemaskan pendapatku? 1366 01:16:10,315 --> 01:16:11,984 Tidak masalah bagiku. 1367 01:16:12,067 --> 01:16:15,070 Jadi, lakukanlah apa pun yang kau inginkan. 1368 01:16:16,613 --> 01:16:17,614 Maaf. 1369 01:16:18,615 --> 01:16:20,867 Aku berasumsi sendiri. 1370 01:16:21,994 --> 01:16:26,373 Aku khawatir kau akan merasa rendah diri. 1371 01:16:27,082 --> 01:16:28,667 Aku memang berhati lapang. 1372 01:16:30,335 --> 01:16:31,962 Pacarku memang terbaik. 1373 01:16:33,005 --> 01:16:36,925 Jadi, kau tak memakai kalung barumu gara-gara aku? 1374 01:16:37,009 --> 01:16:39,761 Sebenarnya aku sudah menjualnya. 1375 01:16:40,971 --> 01:16:43,599 - Apa? - Karena merasa tidak enak, 1376 01:16:43,682 --> 01:16:45,309 aku menjualnya secara daring. 1377 01:16:45,392 --> 01:16:48,812 - Aku sudah mengirimnya. - Jadi, kalungnya sudah tidak ada? 1378 01:16:49,396 --> 01:16:51,273 - Ya. - Itu gawat. 1379 01:16:51,356 --> 01:16:52,899 - Kenapa? - Karena… 1380 01:16:57,529 --> 01:16:58,405 Ini apa? 1381 01:16:59,906 --> 01:17:01,116 Bukalah. 1382 01:17:08,582 --> 01:17:10,292 Cantik sekali. Astaga. 1383 01:17:11,168 --> 01:17:13,086 Aku membuatnya sendiri. 1384 01:17:13,170 --> 01:17:15,464 - Sungguh? - Ya. 1385 01:17:16,256 --> 01:17:17,799 Cantik sekali. 1386 01:17:17,883 --> 01:17:21,595 Sebenarnya aku ingin membelikan kalung itu, tapi terlalu mahal. 1387 01:17:22,262 --> 01:17:25,766 Jadi, kubuatkan kotak perhiasan sebagai gantinya. 1388 01:17:26,516 --> 01:17:28,435 Tapi kalungnya sudah tidak ada. 1389 01:17:28,518 --> 01:17:31,730 Tidak apa-apa. Aku punya banyak kalung dan anting lain. 1390 01:17:31,813 --> 01:17:33,649 Ini akan segera terisi penuh. 1391 01:17:35,025 --> 01:17:36,193 Terima kasih, Kepala Hong. 1392 01:17:36,693 --> 01:17:38,403 - Cantik sekali. - Kau suka? 1393 01:17:38,487 --> 01:17:39,655 Ya. 1394 01:17:48,622 --> 01:17:50,499 Tempat ini indah sekali. 1395 01:17:51,416 --> 01:17:54,336 Indah, 'kan? Ini pantai kesukaanku. 1396 01:17:55,128 --> 01:17:57,798 Kau mungkin berpikir semua pantai sama saja… 1397 01:17:57,881 --> 01:18:00,634 Tidak. Ini berbeda. 1398 01:18:02,469 --> 01:18:06,973 Ini menjadi tempat yang istimewa dan berarti. 1399 01:18:09,559 --> 01:18:12,312 Kau mengajakku ke pantai ini, 1400 01:18:13,563 --> 01:18:16,817 jadi, ini menjadi pantai kesukaanku. 1401 01:18:19,778 --> 01:18:23,782 Aku sangat suka semua yang ada di sini. 1402 01:18:25,450 --> 01:18:27,202 Api unggun, 1403 01:18:27,786 --> 01:18:29,287 suara ombak, 1404 01:18:30,580 --> 01:18:31,832 suara air laut, 1405 01:18:32,749 --> 01:18:34,292 aroma musim panas, 1406 01:18:35,335 --> 01:18:36,253 bintang, 1407 01:18:37,671 --> 01:18:38,755 dan kau. 1408 01:18:41,091 --> 01:18:44,344 Dibandingkan apa pun di dunia ini, 1409 01:18:45,095 --> 01:18:46,430 kau yang paling kusukai. 1410 01:18:48,849 --> 01:18:52,519 Kalau begitu, aku ingin mengatakannya lebih dahulu. 1411 01:18:55,772 --> 01:18:56,857 Yoon Hye-jin. 1412 01:18:58,817 --> 01:19:00,193 Aku mencintaimu. 1413 01:19:03,321 --> 01:19:04,448 Aku juga. 1414 01:19:05,449 --> 01:19:06,533 Hong Du-sik. 1415 01:19:07,784 --> 01:19:08,994 Aku mencintaimu. 1416 01:20:04,424 --> 01:20:07,093 DAFTAR KEINGINAN DU-SIK DAN HYE-JIN 1417 01:20:29,032 --> 01:20:31,535 1. MEMBERI HADIAH YANG KUBUAT DENGAN TANGAN SENDIRI 1418 01:21:10,615 --> 01:21:15,620 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Fauziyyah Nur Fathin