1
00:00:13,013 --> 00:00:14,723
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:50,925 --> 00:00:52,177
Hye-jin.
3
00:00:52,260 --> 00:00:53,261
Ya.
4
00:00:54,012 --> 00:00:56,931
Apabila saya kembali ke Gongjin,
boleh awak luangkan masa?
5
00:00:57,015 --> 00:00:58,099
Luangkan masa?
6
00:00:59,017 --> 00:01:00,727
Tentulah boleh.
7
00:01:00,810 --> 00:01:03,229
Tolong luangkan masa.
8
00:01:03,313 --> 00:01:05,148
Saya nak cakap sesuatu kepada awak.
9
00:01:05,231 --> 00:01:06,232
Apa?
10
00:01:14,657 --> 00:01:16,159
Lampu jalan dah dibaiki.
11
00:01:20,038 --> 00:01:22,916
Hye-jin, awak mendengar?
12
00:01:22,999 --> 00:01:24,167
Ya, Seong-hyeon.
13
00:01:25,418 --> 00:01:27,754
Hubungilah saya apabila awak kembali.
14
00:01:28,254 --> 00:01:30,340
Saya akan belanja makan.
15
00:01:30,423 --> 00:01:32,383
Baiklah. Jumpa nanti.
16
00:01:32,467 --> 00:01:35,011
Ya. Hati-hati memandu.
17
00:01:35,094 --> 00:01:36,763
- Ya.
- Okey.
18
00:02:09,379 --> 00:02:11,714
Awak siapa?
19
00:02:12,799 --> 00:02:16,136
Awak siapa? Kenapa awak
masuk ke rumah orang sesuka hati?
20
00:02:17,470 --> 00:02:21,391
Dia sini ada sistem keselamatan.
Polis akan sampai sekelip mata.
21
00:02:21,474 --> 00:02:23,351
Awak sangka saya tak periksa dulu?
22
00:02:25,228 --> 00:02:26,396
Saya baru pasang semalam.
23
00:02:26,479 --> 00:02:28,064
- Apa awak buat dengan telefon awak?
- Apa?
24
00:02:29,023 --> 00:02:29,941
Nak buat laporan?
25
00:02:39,951 --> 00:02:42,370
Sekarang tiada sesiapa akan bantu awak.
26
00:02:45,999 --> 00:02:47,000
Apa?
27
00:02:47,876 --> 00:02:48,877
Tunggu diam-diam.
28
00:03:00,638 --> 00:03:03,558
Malam yang indah
untuk tangkap orang jahat. Betul?
29
00:03:08,563 --> 00:03:10,481
Cik Doktor Gigi, awak okey?
30
00:03:10,565 --> 00:03:12,233
- Awak tak cedera?
- Tidak.
31
00:03:12,317 --> 00:03:14,736
- Betulkah awak tak cedera?
- Saya sangat takut.
32
00:03:18,990 --> 00:03:21,409
Ini rumah nombor 14,
Jalan Abnaru, Gongjin-dong.
33
00:03:21,492 --> 00:03:22,493
Hye-jin!
34
00:03:26,456 --> 00:03:28,082
Ketua Hong!
35
00:03:52,774 --> 00:03:54,025
Ketua Hong!
36
00:04:20,051 --> 00:04:21,719
Oh, Tuhan.
37
00:04:21,803 --> 00:04:24,514
- Apa yang berlaku?
- Masuklah. Lelaki miang.
38
00:04:24,597 --> 00:04:27,308
- Dia patut meringkuk di dalam penjara.
- Ya.
39
00:04:32,897 --> 00:04:34,649
Nyaris-nyaris saja.
40
00:04:34,732 --> 00:04:37,485
- Dia patut meringkuk di dalam penjara.
- Jaga kepala awak.
41
00:04:37,568 --> 00:04:39,654
- Apa dia dah buat kepada Ketua Hong?
- Aduhai.
42
00:04:52,709 --> 00:04:53,543
{\an8}PUSAT RAWATAN KECEMASAN
43
00:04:53,626 --> 00:04:55,586
{\an8}EPISOD 10
44
00:04:56,587 --> 00:04:59,966
{\an8}Nasib baik tiada kecederaan serius,
jadi ia cuma perlu dijahit.
45
00:05:00,049 --> 00:05:01,634
{\an8}Saya akan buat persiapan.
46
00:05:01,718 --> 00:05:03,261
{\an8}Ya, terima kasih.
47
00:05:07,807 --> 00:05:08,766
{\an8}Nasib baiklah.
48
00:05:09,559 --> 00:05:10,685
{\an8}Tak sakit?
49
00:05:10,768 --> 00:05:13,521
{\an8}Kenapa tak sakit?
Terluka sebab kertas pun sakit.
50
00:05:13,604 --> 00:05:16,899
{\an8}Apatah lagi jika terkena pisau
sebesar 30 sentimeter.
51
00:05:17,692 --> 00:05:18,776
{\an8}Jangan melampau.
52
00:05:19,694 --> 00:05:22,530
{\an8}Ia cuma lebih kurang 15 sentimeter.
53
00:05:23,698 --> 00:05:25,241
{\an8}Saya risau awak terkejut.
54
00:05:25,783 --> 00:05:28,661
{\an8}Tapi mungkin sebab awak doktor,
awak nampak lebih tenang.
55
00:05:31,581 --> 00:05:33,207
Itu lebam apa? Awak cedera?
56
00:05:33,291 --> 00:05:34,917
Ini tiada apa-apa.
57
00:05:35,001 --> 00:05:37,587
Apa maksud awak? Awak cedera.
Biar saya lihat.
58
00:05:37,670 --> 00:05:39,881
Banyak mana awak cedera? Tak sakit?
59
00:05:40,381 --> 00:05:42,967
Kenapa awak diam saja
ketika doktor datang?
60
00:05:43,760 --> 00:05:45,470
Kecederaan awak lebih teruk.
61
00:05:53,436 --> 00:05:54,562
Cik Doktor Gigi.
62
00:05:59,567 --> 00:06:00,568
Awak menangis?
63
00:06:02,236 --> 00:06:04,614
Oh, Tuhan. Saya benar-benar terkejut.
64
00:06:06,115 --> 00:06:08,576
Mana ada orang yang menerpa
65
00:06:08,659 --> 00:06:10,787
orang yang sedang pegang pisau begitu?
66
00:06:10,870 --> 00:06:12,121
Saya cuma…
67
00:06:13,456 --> 00:06:15,083
Saya takut awak cedera.
68
00:06:20,463 --> 00:06:21,464
Biar betul.
69
00:06:25,760 --> 00:06:27,261
Seong-hyeon?
70
00:06:27,345 --> 00:06:28,387
En. Ji.
71
00:06:30,306 --> 00:06:32,350
Hye-jin, awak okey?
72
00:06:32,433 --> 00:06:34,435
Bagaimana awak tahu?
73
00:06:34,519 --> 00:06:36,062
Saya…
74
00:06:37,146 --> 00:06:38,523
Saya tertinggal barang.
75
00:06:38,606 --> 00:06:41,359
Tapi saya nampak kereta polis
dan penduduk kampung kecoh.
76
00:06:41,442 --> 00:06:44,237
Saya dengar kamu berdua di bawa
ke hospital, jadi saya datang.
77
00:06:44,320 --> 00:06:45,321
- Begitu.
- Ya.
78
00:06:46,114 --> 00:06:48,074
Ketua Hong, awak cedera parah?
79
00:06:48,574 --> 00:06:50,952
Tidak, cedera ringan saja.
80
00:06:51,035 --> 00:06:54,497
Awak nampak lebih terkejut
berbanding kami. Awak okey?
81
00:06:54,580 --> 00:06:58,292
Tidak. Saya… Tidak. Saya okey.
82
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
Saya risau.
83
00:07:03,381 --> 00:07:05,341
Tapi saya lega
sebab ini saja yang berlaku.
84
00:07:08,636 --> 00:07:11,055
Saya…
85
00:07:12,056 --> 00:07:13,641
Saya datang…
86
00:07:15,101 --> 00:07:17,228
Tablet… Bukan. Tablet…
87
00:07:18,563 --> 00:07:21,983
Saya perlu ambil cakera keras
dan terus balik sekarang.
88
00:07:22,066 --> 00:07:25,403
Memandangkan kamu berdua okey saja,
saya balik dulu.
89
00:07:26,154 --> 00:07:27,613
Awak nak terus balik?
90
00:07:27,697 --> 00:07:31,325
Ya. Tentu awak terkejut,
jadi jaga diri baik-baik.
91
00:07:32,326 --> 00:07:36,497
Ketua Hong, terima kasih
sebab selamatkan Hye-jin.
92
00:07:37,748 --> 00:07:38,666
Sama-sama.
93
00:07:40,626 --> 00:07:41,502
Saya pergi dulu.
94
00:07:41,586 --> 00:07:44,797
Ya. Seong-hyeon…
95
00:07:45,798 --> 00:07:48,718
Saya akan mulakan rawatan.
Penjaga saja dibenarkan ada di sini.
96
00:07:50,261 --> 00:07:53,055
Terimalah rawatan baik-baik.
97
00:07:53,139 --> 00:07:54,307
Ya.
98
00:08:05,818 --> 00:08:08,988
Awak dah ditikam,
tapi takut dengan jarum. Itu masuk akal?
99
00:08:09,572 --> 00:08:12,658
Orang yang makan sup pun
terkejut dengan air sejuk.
100
00:08:15,912 --> 00:08:17,038
Terima kasih.
101
00:08:19,207 --> 00:08:20,458
Kenapa tiba-tiba saja?
102
00:08:21,918 --> 00:08:23,419
Rasanya
103
00:08:24,128 --> 00:08:26,047
saya belum betul-betul ucap terima kasih.
104
00:08:26,130 --> 00:08:28,049
Awak dah berterima kasih tadi.
105
00:08:28,132 --> 00:08:31,302
Pandang sini. Dari tadi, renungan awak…
106
00:08:32,762 --> 00:08:34,972
menunjukkan yang awak
amat berterima kasih.
107
00:08:36,557 --> 00:08:37,808
Bagaimana awak boleh tahu?
108
00:08:39,810 --> 00:08:41,103
Sekarang bagaimana?
109
00:08:41,812 --> 00:08:42,772
Apa?
110
00:08:42,855 --> 00:08:45,608
Malam inilah. Rumah awak dah jadi
tempat kejadian jenayah.
111
00:08:46,817 --> 00:08:47,902
Yalah.
112
00:08:56,202 --> 00:08:59,789
Masuklah. Ini bukan kali pertama
awak datang ke rumah saya.
113
00:08:59,872 --> 00:09:01,374
Ini kali ketiga.
114
00:09:02,708 --> 00:09:05,127
Ya, biasanya tiga ialah nombor yang baik.
115
00:09:05,211 --> 00:09:06,504
Contohnya, samseon jjajang.
116
00:09:07,213 --> 00:09:08,548
Tiga pusingan.
117
00:09:08,631 --> 00:09:11,384
Anak ketiga keluarga Choi cantik.
118
00:09:12,468 --> 00:09:13,469
Apa?
119
00:09:14,053 --> 00:09:16,639
Apa pun, di sini lebih baik
daripada tinggal bersendirian.
120
00:09:16,722 --> 00:09:18,182
Saya dengar Cik Pyo ke Seoul.
121
00:09:18,891 --> 00:09:20,184
Ya.
122
00:09:20,268 --> 00:09:23,563
Hari ini, anggap saja ini rumah awak.
Jika perlu apa-apa, cakaplah.
123
00:09:25,731 --> 00:09:27,817
Saya nak tukar baju.
124
00:09:28,651 --> 00:09:29,652
Yalah.
125
00:09:30,778 --> 00:09:33,239
Nak pergi ambil di rumah awak?
126
00:09:33,906 --> 00:09:36,909
Atau nak pakai baju saya?
127
00:09:39,328 --> 00:09:40,496
Muatkah?
128
00:09:41,080 --> 00:09:43,165
- Terlalu kecilkah?
- Tentulah besar.
129
00:09:58,639 --> 00:09:59,765
Awak dah keluar.
130
00:10:00,433 --> 00:10:01,726
Baju ini agak besar.
131
00:10:02,226 --> 00:10:04,770
Besar apa? Nampak padan dengan baik.
132
00:10:04,854 --> 00:10:07,940
Bahu awak cantik.
133
00:10:08,024 --> 00:10:10,651
Apa yang cantik? Bahu saya lebar.
134
00:10:10,735 --> 00:10:12,987
Bahu awak yang kecil. Sebab itu muat.
135
00:10:13,070 --> 00:10:14,614
Awak memang suka menjawab.
136
00:10:15,114 --> 00:10:16,157
Minumlah.
137
00:10:16,240 --> 00:10:17,617
Itu apa?
138
00:10:18,200 --> 00:10:21,203
Teh kamomil. Teh ini bagus
untuk tenangkan minda dan tidur lena.
139
00:10:21,829 --> 00:10:23,748
Habiskan sebelum ia sejuk.
140
00:10:25,207 --> 00:10:26,459
Siaplah kalau tak sedap.
141
00:10:32,798 --> 00:10:35,301
- Apa awak buat?
- Selimutlah.
142
00:10:35,384 --> 00:10:37,511
Hari begini, badan cepat rasa letih.
143
00:10:37,595 --> 00:10:39,305
Tentu otot awak pun terkejut.
144
00:10:39,388 --> 00:10:42,558
Kenapa berselimut pada musim panas begini?
145
00:10:43,392 --> 00:10:44,560
Saya tak apa-apa.
146
00:10:47,188 --> 00:10:50,524
Awak dah kekejangan.
Sebab itu awak patut dengar cakap saya.
147
00:10:51,817 --> 00:10:53,986
Biar saya lihat. Sakit?
148
00:10:56,238 --> 00:10:57,406
Apa awak buat?
149
00:10:57,490 --> 00:10:58,824
Kenapa? Awak tak basuh kaki?
150
00:10:58,908 --> 00:11:00,743
Saya dah basuhlah.
151
00:11:00,826 --> 00:11:02,620
Jadi duduk diam-diam.
152
00:11:03,204 --> 00:11:05,790
Jika tak segera legakan kekejangan,
ia akan lebih sakit.
153
00:11:08,292 --> 00:11:10,961
Jika awak tak tahu
nak buat apa, mengiaulah.
154
00:11:13,881 --> 00:11:15,466
Miau…
155
00:11:16,967 --> 00:11:17,968
Tikus tak takut.
156
00:11:19,512 --> 00:11:22,515
Sudahlah. Rasanya dah okey.
157
00:11:23,516 --> 00:11:25,351
Yakah? Betulkah dah okey?
158
00:11:25,434 --> 00:11:26,435
Ya.
159
00:11:28,229 --> 00:11:29,313
Okey.
160
00:11:31,023 --> 00:11:34,318
Kenapa awak keluarkan semua itu?
Ada majlis peringatan kematian?
161
00:11:34,402 --> 00:11:35,236
Datuk saya.
162
00:11:36,320 --> 00:11:37,363
Bila?
163
00:11:37,446 --> 00:11:39,281
Esok. Bukan.
164
00:11:39,907 --> 00:11:42,118
Memandangkan dah lebih pukul
12:00 tengah malam, hari inilah.
165
00:11:44,662 --> 00:11:46,205
Awak banyak kenangan dengan datuk?
166
00:11:47,289 --> 00:11:50,000
Tak begitu banyak.
167
00:11:50,918 --> 00:11:53,045
Saya nak ingat semua tanpa lupa apa-apa,
168
00:11:54,338 --> 00:11:55,548
tapi ia semakin pudar.
169
00:11:56,090 --> 00:12:00,428
Suara datuk, renungan, tangannya…
170
00:12:03,931 --> 00:12:05,766
Tangan datuk saya sangat kasar.
171
00:12:05,850 --> 00:12:07,268
Dia jadi kelasi sewaktu muda.
172
00:12:07,351 --> 00:12:08,811
Setelah ibu bapa saya tiada,
173
00:12:08,894 --> 00:12:11,730
dia buka kedai minyak,
jadi tentulah tangannya kasar.
174
00:12:12,481 --> 00:12:16,819
Tapi tangannya sangat besar dan hangat.
175
00:12:17,695 --> 00:12:19,155
Saya membesar dengan tangan itu.
176
00:12:25,995 --> 00:12:29,415
Tentu awak nakal sewaktu kecil, betul tak?
177
00:12:30,082 --> 00:12:32,751
Awak nampak nakal dalam gambar.
178
00:12:32,835 --> 00:12:36,005
Betul. Saya mengacau semua orang kampung.
179
00:12:36,088 --> 00:12:40,301
Saya curi-curi makan
sotong yang nenek-nenek jemur.
180
00:12:40,384 --> 00:12:44,096
Saya main bola
hingga leher hampir terkehel.
181
00:12:44,180 --> 00:12:46,849
- Bola?
- Ya. Saya sangat suka bola sepak.
182
00:12:46,932 --> 00:12:50,603
Saya juga ada kasut kesukaan macam awak.
183
00:12:51,729 --> 00:12:53,981
- Kasut bola berwarna biru.
- Yakah?
184
00:12:55,191 --> 00:12:57,026
Awak masih suka bola sepak?
185
00:12:57,693 --> 00:13:01,322
Tak. Sekarang, saya dah tak main
dan tak tonton.
186
00:13:02,448 --> 00:13:03,616
Kenapa?
187
00:13:12,333 --> 00:13:13,417
Disebabkan bola sepak…
188
00:13:16,128 --> 00:13:17,254
Tak. Disebabkan saya…
189
00:13:19,298 --> 00:13:20,799
datuk saya meninggal.
190
00:13:23,052 --> 00:13:24,386
Dia terkena serangan jantung.
191
00:13:26,514 --> 00:13:28,057
Dia lambat ditemui.
192
00:13:31,977 --> 00:13:33,812
Waktu itu, saya menonton piala dunia.
193
00:13:35,648 --> 00:13:37,358
Kalaulah saya tak keluar…
194
00:13:41,654 --> 00:13:45,741
Kalau awak tak keluar,
tentu datuk awak takkan meninggal.
195
00:13:46,367 --> 00:13:48,118
Awak fikir begitu?
196
00:13:53,832 --> 00:13:55,751
Anggapan itu tak bermakna.
197
00:13:56,794 --> 00:13:59,088
Ada banyak faktor di dunia ini.
198
00:13:59,672 --> 00:14:01,882
Itu bukan sesuatu yang kita boleh kawal.
199
00:14:03,968 --> 00:14:05,844
Jadi itu bukan salah awak.
200
00:14:12,476 --> 00:14:15,062
Selama ini, awak fikir
perkara bodoh begitu.
201
00:14:15,813 --> 00:14:18,399
Tentu pakaian datuk awak
di alam sana koyak.
202
00:14:24,363 --> 00:14:25,489
Koyak rabak?
203
00:14:27,032 --> 00:14:28,033
Jangan merepek.
204
00:14:30,119 --> 00:14:31,120
Tapi
205
00:14:32,162 --> 00:14:34,206
ini kali pertama
awak cakap tentang diri awak.
206
00:14:34,290 --> 00:14:35,457
Yalah.
207
00:14:36,750 --> 00:14:39,253
Dalam hidup saya, awak orang kedua
208
00:14:40,254 --> 00:14:42,590
yang dengar cerita begini.
209
00:14:45,426 --> 00:14:46,302
Orang kedua?
210
00:14:49,305 --> 00:14:50,598
Saya memang tak peka.
211
00:14:51,181 --> 00:14:52,850
Minum teh saja tak cukup.
212
00:14:53,559 --> 00:14:54,560
Dah habis minum?
213
00:14:59,064 --> 00:15:00,065
Orang kedua?
214
00:15:21,420 --> 00:15:22,713
- Selamat menikmatinya.
- Ya.
215
00:15:22,796 --> 00:15:25,090
Seong-hyeon, saya dah tonton
siaran hari ini.
216
00:15:25,174 --> 00:15:26,383
Saya pun. Suara awak sedap.
217
00:15:26,467 --> 00:15:28,636
Yakah? Terima kasih.
218
00:15:28,719 --> 00:15:30,679
- Oh, Tuhan.
- Dia sangat kacak.
219
00:15:30,763 --> 00:15:32,514
Seronoknya.
220
00:15:38,312 --> 00:15:40,689
Sayang, kenapa awak
begitu cantik hari ini?
221
00:15:43,817 --> 00:15:46,070
Awak patut berpakaian begini
dari dulu lagi.
222
00:15:46,153 --> 00:15:50,282
Adakah sebab hari ini hari jadi saya,
awak berdandan begini?
223
00:15:50,366 --> 00:15:52,159
- Mustahillah.
- Apa?
224
00:15:52,242 --> 00:15:53,911
Jangan salah faham.
225
00:15:53,994 --> 00:15:56,163
Bukan sebab awak, tapi sebab saya.
226
00:15:57,247 --> 00:15:58,874
- Sebab awak?
- Ya, saya.
227
00:15:59,458 --> 00:16:01,460
Tak kisahlah semahal mana pun,
228
00:16:01,543 --> 00:16:04,254
saya yang rugi jika berdandan
229
00:16:04,338 --> 00:16:05,881
demi orang kolot macam awak.
230
00:16:06,465 --> 00:16:07,299
Kolot?
231
00:16:09,134 --> 00:16:10,719
Jadi awak terdengar, ya?
232
00:16:11,303 --> 00:16:14,014
Saya akan jelaskan.
Mari berbual di tempat lain.
233
00:16:14,098 --> 00:16:17,601
Tidak. Saya tiada masa untuk awak lagi
dalam hidup saya.
234
00:16:17,685 --> 00:16:19,812
Cukuplah saya bazirkan tiga bulan ini.
235
00:16:23,482 --> 00:16:25,526
Hye-jin!
236
00:17:03,105 --> 00:17:04,106
Seong-hyeon.
237
00:17:09,570 --> 00:17:10,446
Sekejap.
238
00:17:25,294 --> 00:17:26,628
Terima kasih, Seong-hyeon.
239
00:17:28,589 --> 00:17:30,507
Kasut awak cantik.
240
00:17:32,134 --> 00:17:33,469
Saya belanjakan
241
00:17:34,136 --> 00:17:36,138
dua bulan gaji untuk beli kasut ini.
242
00:17:37,222 --> 00:17:40,184
Awalnya saya agak berdebar,
tapi saya beli juga.
243
00:17:41,018 --> 00:17:42,728
Apabila saya fikirkan semula,
244
00:17:42,811 --> 00:17:45,397
saya jarang berbelanja untuk diri sendiri.
245
00:17:45,981 --> 00:17:49,401
Bagus. Awak perlukannya.
246
00:17:50,569 --> 00:17:54,698
Tapi semua yang cantik ada keburukannya.
247
00:17:55,741 --> 00:17:58,577
Kaki saya melecet begini
pada hari pertama memakainya.
248
00:17:59,661 --> 00:18:01,121
- Sekejap.
- Apa?
249
00:18:02,831 --> 00:18:04,625
- Jika buat begini,
- Tapi…
250
00:18:04,708 --> 00:18:07,169
ia akan okey. Lihatlah.
251
00:18:07,252 --> 00:18:09,338
Pada awalnya, semua memang susah.
252
00:18:09,421 --> 00:18:12,633
Kasut atau bercinta.
253
00:18:16,720 --> 00:18:17,930
Nah.
254
00:18:22,392 --> 00:18:23,393
Selesa.
255
00:18:25,521 --> 00:18:27,481
- Awak nak pergi makan?
- Nak.
256
00:18:28,065 --> 00:18:29,358
- Jom.
- Okey.
257
00:18:58,595 --> 00:18:59,680
Sedapnya.
258
00:18:59,763 --> 00:19:00,889
Baguslah.
259
00:19:02,891 --> 00:19:05,727
Saya cuma nak jaga hati awak.
260
00:19:06,854 --> 00:19:09,648
Saya nak masak. Kenapa awak masak
dengan tangan cedera itu?
261
00:19:09,731 --> 00:19:14,278
Saya takkan serahkan dapur saya
kepada awak lagi.
262
00:19:14,361 --> 00:19:15,362
Kenapa?
263
00:19:16,613 --> 00:19:17,614
Ada panggilan.
264
00:19:17,698 --> 00:19:18,740
MI-SEON
265
00:19:23,704 --> 00:19:26,665
Helo, Mi-seon. Awak dah sampai?
266
00:19:26,748 --> 00:19:29,001
- Ya.
- Bagaimana dengan pembedahan mak awak?
267
00:19:29,084 --> 00:19:31,128
Mak saya baru dibawa masuk ke dewan bedah.
268
00:19:31,712 --> 00:19:34,256
Doktor cakap itu bukan pembedahan besar,
269
00:19:34,339 --> 00:19:35,549
jadi tak perlu risau.
270
00:19:35,632 --> 00:19:38,343
Tentu baik-baik saja. Jangan risau.
271
00:19:38,427 --> 00:19:41,305
Bagaimana dengan awak?
Tiada apa-apa berlaku?
272
00:19:41,388 --> 00:19:43,557
Tiada apa-apa berlaku di sini.
273
00:19:43,640 --> 00:19:45,142
Saya baik-baik saja.
274
00:19:45,726 --> 00:19:48,896
Jangan terus balik.
Jaga mak awak selama yang awak mahu.
275
00:19:49,605 --> 00:19:50,814
Ini cuti tanpa had.
276
00:19:53,358 --> 00:19:54,443
Lihatlah nanti.
277
00:19:55,861 --> 00:19:57,196
Saya nak letak dulu.
278
00:19:57,946 --> 00:19:59,072
Tidurlah.
279
00:20:00,532 --> 00:20:01,533
Okey.
280
00:20:05,746 --> 00:20:07,456
Nah, minumlah.
281
00:20:08,498 --> 00:20:10,125
- Terima kasih.
- Sama-sama.
282
00:20:13,879 --> 00:20:17,507
Awak baliklah. Esok awak bekerja.
283
00:20:17,591 --> 00:20:20,844
Saya cuti. Bagaimana dengan awak?
284
00:20:20,928 --> 00:20:23,722
Selepas selesai pembedahan
285
00:20:23,805 --> 00:20:25,599
dan pastikan mak saya dah sedar,
286
00:20:25,682 --> 00:20:28,060
saya akan bergilir-gilir
dengan adik saya pagi esok.
287
00:20:28,852 --> 00:20:30,687
Hye-jin cakap jangan balik dulu,
288
00:20:31,188 --> 00:20:32,856
tapi saya perlu bekerja.
289
00:20:32,940 --> 00:20:34,066
Kita balik bersama esok.
290
00:20:34,149 --> 00:20:35,234
Tak apalah.
291
00:20:36,193 --> 00:20:39,196
Tentu awak penat
jika berjaga sepanjang malam.
292
00:20:41,114 --> 00:20:44,243
Awak juga jumpa ayah saya tadi.
293
00:20:44,326 --> 00:20:48,330
Tak apa. Saya lebih risaukan awak.
294
00:20:50,958 --> 00:20:55,003
Tentu awak kepenatan hari ini.
Awak tidurlah sekejap.
295
00:20:55,087 --> 00:20:57,756
Apabila mak awak keluar,
saya akan kejutkan awak.
296
00:21:01,301 --> 00:21:03,595
Tentu awak lebih penat.
297
00:21:05,806 --> 00:21:07,224
Saya dah biasa berjaga malam.
298
00:21:11,979 --> 00:21:13,146
Jadi tak apa.
299
00:21:39,256 --> 00:21:41,133
Kenapa tercegat di situ? Baringlah.
300
00:21:42,968 --> 00:21:46,847
Tak mengapakah
saya ambil tempat tidur orang sakit?
301
00:21:46,930 --> 00:21:49,182
Anggap saja saya ada katil lain.
302
00:21:49,266 --> 00:21:50,100
Yakah?
303
00:21:56,440 --> 00:21:59,609
Tiada orang lain lagi
akan pecah masuk, bukan?
304
00:21:59,693 --> 00:22:00,819
Bukankah saya ada?
305
00:22:00,902 --> 00:22:02,404
Bukan di sini, tapi rumah saya.
306
00:22:02,487 --> 00:22:06,408
Jika awak nak,
saya boleh pasangkan pagar esok.
307
00:22:06,491 --> 00:22:08,035
Bagaimana jika dia masuk
dengan memanjat pagar?
308
00:22:08,118 --> 00:22:10,287
Jika begitu, saya akan
pasang kawat duri. Bukan.
309
00:22:10,954 --> 00:22:12,164
Tanam periuk api saja.
310
00:22:13,915 --> 00:22:15,625
Jadi janganlah risau.
311
00:22:17,085 --> 00:22:18,420
- Alamak!
- Apa?
312
00:22:20,005 --> 00:22:21,214
Apa?
313
00:22:22,049 --> 00:22:23,133
- Angin saja.
- Angin?
314
00:22:23,216 --> 00:22:25,510
Kenapa hari ini angin kencang pula?
315
00:22:26,094 --> 00:22:27,346
- Angin?
- Ya.
316
00:22:27,429 --> 00:22:28,597
Tiba-tiba saja berangin.
317
00:22:30,932 --> 00:22:33,310
- Ada apa?
- Terkejut saya. Bugyeong!
318
00:22:33,935 --> 00:22:36,396
- Hei! Bugyeong…
- Siapakah Bugyeong?
319
00:22:37,022 --> 00:22:38,231
Terkejut saya.
320
00:22:38,899 --> 00:22:41,193
Itu nama anjing En. Oh.
321
00:22:41,276 --> 00:22:44,029
- Begitu rupanya.
- Baru-baru ini, ia tersalah makan.
322
00:22:44,112 --> 00:22:46,448
Ia asyik menyalak seperti serigala.
323
00:22:47,741 --> 00:22:51,078
Begitu rupanya. Bugyeong, selamat malam.
324
00:22:51,787 --> 00:22:52,788
- Tidurlah.
- Bugyeong…
325
00:22:54,831 --> 00:22:55,957
Awak tidurlah.
326
00:22:56,041 --> 00:22:57,042
- Ya.
- Saya di luar.
327
00:22:57,125 --> 00:22:58,460
Okey.
328
00:23:09,304 --> 00:23:11,890
Jadi awak nak berjaga saja malam ini?
329
00:23:12,724 --> 00:23:15,977
Saya tak mengantuk. Apa boleh buat?
330
00:23:16,770 --> 00:23:18,313
Awak tidurlah.
331
00:23:18,396 --> 00:23:20,023
Baring. Saya akan buat awak tidur
dalam masa lima saat.
332
00:23:21,650 --> 00:23:24,277
- Bagaimana?
- Awak akan tahu nanti. Cepatlah.
333
00:23:29,491 --> 00:23:30,492
Okey.
334
00:23:45,215 --> 00:23:46,341
Itu apa? Buku puisi?
335
00:23:46,424 --> 00:23:49,719
Ya. Bagi orang yang
tak suka membaca macam awak,
336
00:23:50,345 --> 00:23:51,388
ini ubat yang mujarab.
337
00:23:51,471 --> 00:23:52,931
Saya banyak membaca.
338
00:23:53,014 --> 00:23:55,559
Buku apa paling bermakna bagi awak?
Jawab dalam lima saat.
339
00:23:55,642 --> 00:23:57,727
- Lima, empat…
- Kenapa awak nak tahu?
340
00:23:58,478 --> 00:24:00,105
Baiklah. Saya akan baca.
341
00:24:00,772 --> 00:24:01,773
Okey.
342
00:24:04,276 --> 00:24:05,902
Jika dengar saja, tak apa.
343
00:24:05,986 --> 00:24:07,279
Jika mengantuk, lebih baik.
344
00:24:08,780 --> 00:24:09,698
"Penjaga pintu.
345
00:24:10,240 --> 00:24:12,325
Tugas saya untuk cakap,
346
00:24:12,409 --> 00:24:14,578
'Awak tak boleh buat begitu di sini.'
347
00:24:15,871 --> 00:24:19,457
Tugas saya ialah menafikan kehendak awak.
348
00:24:21,042 --> 00:24:24,546
Tugas saya ialah menafikan awak
pada keesokan harinya juga.
349
00:24:25,714 --> 00:24:30,051
Tugas saya ialah menunggu awak
hingga hari esok
350
00:24:30,135 --> 00:24:31,303
untuk menafikan awak.
351
00:24:32,762 --> 00:24:35,515
Tugas saya ialah menunggu awak
hingga keesokan hari
352
00:24:36,099 --> 00:24:38,435
sambil jatuh cinta
353
00:24:38,518 --> 00:24:40,103
kepada awak.
354
00:24:40,187 --> 00:24:41,980
Menafikan cinta…"
355
00:25:05,295 --> 00:25:06,880
Ketua Hong.
356
00:25:08,298 --> 00:25:10,175
Siapakah orang pertama
357
00:25:11,384 --> 00:25:13,887
yang dengar cerita
358
00:25:14,930 --> 00:25:16,264
tentang datuk awak?
359
00:25:17,474 --> 00:25:19,226
Adalah seseorang.
360
00:25:20,268 --> 00:25:23,313
Seorang yang amat baik hati.
361
00:25:24,564 --> 00:25:25,690
Celaka.
362
00:26:02,018 --> 00:26:05,730
Apa? Orang yang menceroboh
rumah Dr. Yoon semalam
363
00:26:05,814 --> 00:26:09,192
ialah orang sama yang cuba culik Cikgu Yu?
364
00:26:09,276 --> 00:26:10,735
- Ya.
- Aduhai.
365
00:26:10,819 --> 00:26:13,363
Saya baru balik dari balai polis
untuk beri kenyataan.
366
00:26:13,446 --> 00:26:14,906
- Biar betul?
- Kata Leftenan Kim,
367
00:26:14,990 --> 00:26:16,533
dia ada 11 rekod jenayah.
368
00:26:16,616 --> 00:26:17,742
- Apa?
- Sebelas rekod?
369
00:26:17,826 --> 00:26:20,787
Ada satu trak pakaian dalam wanita
ditemui di rumahnya.
370
00:26:20,870 --> 00:26:22,956
Baju dalam merah saya yang hilang itu,
371
00:26:23,039 --> 00:26:24,416
dialah yang curi.
372
00:26:24,499 --> 00:26:26,376
Baju dalam saya ada dalam senarai bukti.
373
00:26:26,459 --> 00:26:27,794
Saya hampir bunuh dia.
374
00:26:27,877 --> 00:26:29,921
- Tentu baju saya juga dia yang ambil.
- Ya.
375
00:26:30,005 --> 00:26:34,134
Bagaimana orang begitu
boleh berada di Gongjin?
376
00:26:34,718 --> 00:26:36,386
Dia datang dua bulan lalu.
377
00:26:37,178 --> 00:26:39,431
Rasanya dia berkeliaran
selepas bebas dari penjara.
378
00:26:39,514 --> 00:26:41,308
Dia tak dapat buang tabiatnya.
379
00:26:41,391 --> 00:26:42,892
Lelaki tak guna!
380
00:26:43,393 --> 00:26:46,730
Setiap tulangnya
patut dipatahkan dan dicabut!
381
00:26:46,813 --> 00:26:49,190
Lelaki yang terpesong ini
tak boleh dibiarkan hidup!
382
00:26:49,274 --> 00:26:52,360
- Lelaki celaka!
- Boleh saya lihat dia di balai polis?
383
00:26:52,444 --> 00:26:53,653
Kamu tak tahu takut!
384
00:26:53,737 --> 00:26:55,905
Hari ini pun hari Ahad?
Apa kamu buat di sini?
385
00:26:55,989 --> 00:26:57,574
Kamu perlu pergi ke sekolah!
386
00:26:57,657 --> 00:26:59,868
- Berhenti membebel.
- Pergilah ke sekolah.
387
00:26:59,951 --> 00:27:01,328
- Pergilah.
- Kamu lambat lagi!
388
00:27:01,411 --> 00:27:02,495
- Hye-jin!
- Lihatlah dia.
389
00:27:02,579 --> 00:27:03,705
Oh, Tuhan.
390
00:27:03,788 --> 00:27:06,624
Saya akan mesej nanti,
jadi beritahu cerita semalam. Pergi dulu.
391
00:27:06,708 --> 00:27:09,044
- Dr. Yoon!
- Dr. Yoon. Awak okey?
392
00:27:09,127 --> 00:27:10,462
Helo, semua.
393
00:27:10,545 --> 00:27:12,339
Tentu awak amat terkejut sebab semalam.
394
00:27:12,422 --> 00:27:14,841
Tangan Ketua Hong cedera semalam.
395
00:27:14,924 --> 00:27:16,676
Tentu amat sakit.
396
00:27:16,760 --> 00:27:18,720
Aduhai. Dr. Yoon.
397
00:27:18,803 --> 00:27:21,389
Awak semakin kurus dalam masa sehari.
398
00:27:21,473 --> 00:27:24,476
- Awak okey?
- Aduhai, pandai betul bercakap kosong.
399
00:27:24,559 --> 00:27:27,187
Dengar sini. Jangan risau. Saya okey.
400
00:27:27,270 --> 00:27:29,981
Seperti yang kamu semua nampak,
Cik Doktor Gigi juga okey.
401
00:27:30,065 --> 00:27:31,524
Kenapa awak bercakap untuk saya?
402
00:27:31,608 --> 00:27:32,942
Awak jangan menyibuk.
403
00:27:33,026 --> 00:27:34,819
Saya okey.
404
00:27:35,362 --> 00:27:37,113
Maaf sebab buat semua risau.
405
00:27:37,197 --> 00:27:41,034
Tidak. Sebagai tuan rumah, saya rasa malu.
406
00:27:41,117 --> 00:27:43,078
Saya akan segera
pasang sistem keselamatan.
407
00:27:43,161 --> 00:27:44,496
- Ya, pasanglah.
- Terima kasih.
408
00:27:44,579 --> 00:27:47,499
Buat masa ini, makan ubat penenang dulu.
409
00:27:47,582 --> 00:27:50,001
Jika makan ubat ini ketika terkejut,
410
00:27:50,085 --> 00:27:54,089
awak akan rasa sedikit tenang. Ambil ini.
411
00:27:54,172 --> 00:27:56,132
Ya, makanlah.
412
00:27:56,216 --> 00:27:57,759
- Terima kasih.
- Ya.
413
00:27:57,842 --> 00:28:00,220
Awak makan dengan baik.
414
00:28:00,303 --> 00:28:02,680
Walaupun pahit, gigit baik-baik dan telan.
415
00:28:02,764 --> 00:28:04,933
Nenek, saya pun nak. Untuk saya tiada?
416
00:28:05,433 --> 00:28:08,770
Di rumah saya cuma ada satu.
417
00:28:08,853 --> 00:28:10,730
Saya akan belanja tteok nanti.
418
00:28:10,814 --> 00:28:13,191
Dr. Yoon, saya bawa dari pasar raya tadi.
419
00:28:13,274 --> 00:28:14,818
Minumlah air madu ini.
420
00:28:14,901 --> 00:28:16,486
Apa? Kenapa bawa satu saja?
421
00:28:16,569 --> 00:28:18,446
- Budak bertuah.
- Sebab ada satu saja.
422
00:28:20,073 --> 00:28:22,534
Awak nak pergi kerja?
423
00:28:22,617 --> 00:28:24,702
Bukankah awak patut berehat?
424
00:28:24,786 --> 00:28:27,080
Saya perlu buka klinik.
425
00:28:27,163 --> 00:28:29,666
Tunggu sekejap. Saya akan sediakan kopi.
426
00:28:29,749 --> 00:28:32,585
- Kopi kegemaran awak, americano sejuk.
- Tak apa.
427
00:28:32,669 --> 00:28:35,088
Saya yang nak buat begitu. Tunggu sekejap.
428
00:28:35,171 --> 00:28:36,047
Saya?
429
00:28:36,131 --> 00:28:37,590
- Bagaimana dengan saya?
- Diamlah!
430
00:28:37,674 --> 00:28:40,051
Tapi
431
00:28:40,135 --> 00:28:42,804
bagaimana Ketua Hong
boleh selamatkan Dr. Yoon?
432
00:28:42,887 --> 00:28:44,681
Nasib baiklah begitu.
433
00:28:45,265 --> 00:28:49,519
Tapi adakah kamu berdua
sedang bersama waktu itu?
434
00:28:49,602 --> 00:28:51,104
Saya nak dengar ini dulu.
435
00:28:51,187 --> 00:28:55,191
Lihatlah. Sekarang pun
mereka muncul bersama.
436
00:28:56,443 --> 00:28:57,694
Aduhai.
437
00:28:57,777 --> 00:29:00,196
Ini buat kita semua tertanya-tanya.
438
00:29:00,822 --> 00:29:03,616
Kenapa awak cakap sambil ketawa begitu?
439
00:29:04,409 --> 00:29:05,994
Saya ketawa sebab nak tahu.
440
00:29:06,703 --> 00:29:08,079
Aduhai.
441
00:29:10,415 --> 00:29:13,084
Nampaknya semua orang
lebih risaukan awak berbanding saya.
442
00:29:13,168 --> 00:29:14,544
Saya saja rasa begitu, bukan?
443
00:29:17,046 --> 00:29:18,631
Kenapa awak asyik ikut saya?
444
00:29:18,715 --> 00:29:20,759
Awak nak ikut saya sampai ke klinik?
445
00:29:20,842 --> 00:29:21,968
Ya.
446
00:29:23,136 --> 00:29:24,137
Kenapa?
447
00:29:24,220 --> 00:29:25,972
Saya nak minum kopi percuma.
448
00:29:26,055 --> 00:29:28,725
Hari ini, saya teringin minum
kopi segera yang manis.
449
00:29:29,517 --> 00:29:31,311
Kopi di klinik saya sedap, bukan?
450
00:29:31,936 --> 00:29:33,521
- Yoon Hye-jin!
- Du-sik!
451
00:29:34,522 --> 00:29:35,398
Hai, Eun-cheol.
452
00:29:35,482 --> 00:29:36,608
Mi-seon!
453
00:29:36,691 --> 00:29:38,067
Kenapa kamu berdua datang bersama?
454
00:29:38,151 --> 00:29:40,236
Saya dengar kamu berdua
dalam bahaya semalam.
455
00:29:40,320 --> 00:29:41,738
Awak okey?
456
00:29:41,821 --> 00:29:44,073
Kenapa awak tak beritahu semalam?
457
00:29:44,574 --> 00:29:46,034
Sebab tak mahu awak risau.
458
00:29:46,117 --> 00:29:47,744
Saya tak apa-apa.
459
00:29:49,037 --> 00:29:50,038
Mak awak okey?
460
00:29:50,121 --> 00:29:52,499
Pembedahan mak saya berjalan lancar.
461
00:29:52,582 --> 00:29:54,459
Semuanya sebab bantuan awak.
462
00:29:54,542 --> 00:29:56,211
Baguslah.
463
00:29:56,795 --> 00:29:58,505
Saya suruh awak jaga mak awak.
464
00:29:58,588 --> 00:30:00,089
Kenapa balik terlalu cepat?
465
00:30:00,173 --> 00:30:02,008
Baguslah saya dah balik.
466
00:30:02,091 --> 00:30:04,344
Macam-macam boleh berlaku semalaman.
467
00:30:05,011 --> 00:30:06,221
Aduhai.
468
00:30:06,721 --> 00:30:09,182
Saya takkan tinggalkan awak
walaupun sehari.
469
00:30:09,265 --> 00:30:11,601
Saya akan melekat dengan awak
macam gula-gula getah.
470
00:30:16,439 --> 00:30:18,066
Saya pernah lihat babak ini.
471
00:30:18,149 --> 00:30:19,150
Saya juga.
472
00:30:20,318 --> 00:30:22,570
Tapi awak okey?
Saya dengar tangan awak cedera.
473
00:30:22,654 --> 00:30:24,072
Kenapa? Di mana yang sakit?
474
00:30:24,155 --> 00:30:25,448
- Di mana…
- Lepaskan.
475
00:30:28,660 --> 00:30:30,495
- Awak ketakutan?
- Ya.
476
00:30:30,578 --> 00:30:31,871
- Awak menangis?
- Saya amat takut.
477
00:30:32,789 --> 00:30:34,582
- Dia memang tak guna.
- Tunggu.
478
00:30:41,631 --> 00:30:43,758
Apa yang berlaku antara awak dan En. Choi?
479
00:30:43,842 --> 00:30:45,426
Apa?
480
00:30:46,928 --> 00:30:50,473
Dia hantar saya sampai
ke hospital di Seoul.
481
00:30:51,641 --> 00:30:55,353
Dia tunggu bersama saya
hingga pembedahan mak saya selesai.
482
00:30:55,436 --> 00:30:56,604
Kami balik bersama hari ini.
483
00:30:56,688 --> 00:30:58,189
Apa?
484
00:30:58,273 --> 00:31:00,859
Dia tolak awak,
tapi itu memang lampu hijau.
485
00:31:00,942 --> 00:31:03,570
Semalam, kami tunggu
di depan dewan bedah bersama.
486
00:31:04,195 --> 00:31:06,406
Tiba-tiba saya teringat kisah lama.
487
00:31:06,489 --> 00:31:08,825
Ketika ayah saya dimasukkan ke hospital,
488
00:31:09,784 --> 00:31:12,370
Pil-seung tak pernah datang melawat.
489
00:31:13,705 --> 00:31:16,040
Sebab dia takut
apabila jumpa ibu bapa saya,
490
00:31:17,292 --> 00:31:18,710
mereka akan cakap tentang perkahwinan.
491
00:31:20,670 --> 00:31:22,547
Saya dah suruh awak bunuh dia waktu itu.
492
00:31:23,047 --> 00:31:27,176
Sejujurnya, pada awalnya
saya suka rupa Eun-cheol.
493
00:31:28,219 --> 00:31:32,432
Saya memang menyukai lelaki kacak
ala Hong Kong.
494
00:31:32,515 --> 00:31:34,434
- Betul.
- Tapi sekarang…
495
00:31:38,396 --> 00:31:40,148
saya benar-benar menyukai dia.
496
00:31:41,441 --> 00:31:44,444
Hei. Bukankah itu lebih baik?
497
00:31:53,536 --> 00:31:57,457
Yeong-guk, saya tak pernah anggap awak
498
00:31:58,708 --> 00:31:59,918
lebih daripada kawan.
499
00:32:00,001 --> 00:32:03,546
Saya harap selepas ini
kita terus kekal berkawan baik.
500
00:32:06,716 --> 00:32:11,137
Awak takkan tahu kenapa saya minta cerai.
501
00:32:11,220 --> 00:32:13,973
Ya, biarlah awak tak tahu
sampai bila-bila.
502
00:32:14,599 --> 00:32:15,725
Hidup tanpa mengetahuinya.
503
00:32:27,654 --> 00:32:29,530
Oh, Tuhan! Terkejut saya.
504
00:32:29,614 --> 00:32:31,407
Kenapa terkejut? Macam nampak hantu.
505
00:32:31,491 --> 00:32:36,454
Aduhai, sakit dada saya. Saya tertekan.
506
00:32:37,872 --> 00:32:39,165
Awak memang lemah.
507
00:32:39,248 --> 00:32:40,541
Kenapa awak datang?
508
00:32:40,625 --> 00:32:42,585
Saya datang untuk cakap sesuatu.
509
00:32:42,669 --> 00:32:45,546
Yakah? Silakan duduk.
510
00:32:54,889 --> 00:32:58,601
Awak ada dengar berita buruk
yang berlaku semalam, bukan?
511
00:32:58,685 --> 00:33:02,146
Ya.
512
00:33:02,230 --> 00:33:05,316
Jadi selepas berbincang dengan Ketua Hong,
513
00:33:05,400 --> 00:33:09,487
kami memutuskan untuk tubuhkan
pasukan peronda di kampung ini.
514
00:33:09,570 --> 00:33:10,947
Jadi untuk itu,
515
00:33:11,030 --> 00:33:12,949
saya harap majlis perbandaran
516
00:33:13,032 --> 00:33:15,410
boleh pasang kamera keselamatan,
loceng kecemasan
517
00:33:15,493 --> 00:33:18,079
dan lampu keselamatan.
518
00:33:19,205 --> 00:33:21,457
- Awak tak nak jawab?
- Baiklah.
519
00:33:21,958 --> 00:33:24,252
Jangan cakap saja.
520
00:33:24,335 --> 00:33:26,796
Saya akan kira mulai hari ini
berapa lama masa yang diambil.
521
00:33:29,215 --> 00:33:30,758
Tunggu…
522
00:33:31,801 --> 00:33:33,136
Awak dah nak balik?
523
00:33:33,219 --> 00:33:35,096
Urusan saya dah selesai, tunggu apa lagi?
524
00:33:35,179 --> 00:33:36,472
Urusan saya belum selesai.
525
00:33:36,973 --> 00:33:39,392
Mari bercakap tentang hal peribadi.
526
00:33:41,394 --> 00:33:44,105
- Perkara yang awak cakap semalam…
- Tiada apa yang saya boleh katakan.
527
00:33:44,188 --> 00:33:45,982
- Hwa-jeong, sebenarnya…
- Helo.
528
00:33:46,065 --> 00:33:47,525
Ya, Yun-gyeong.
529
00:33:48,234 --> 00:33:50,153
Ya, semestinya.
530
00:33:50,236 --> 00:33:51,904
Saya akan pergi hari ini.
531
00:33:51,988 --> 00:33:54,449
Ya. Okey.
532
00:33:54,532 --> 00:33:55,908
Apa?
533
00:33:56,659 --> 00:33:58,244
Sebenarnya apa?
534
00:33:58,327 --> 00:34:01,914
Sebenarnya apa? Dia buat saya
hampir gila sebab nak tahu!
535
00:34:01,998 --> 00:34:04,417
Beritahulah!
536
00:34:04,500 --> 00:34:07,754
Baikilah! Tolonglah baiki!
537
00:34:07,837 --> 00:34:10,256
Ayah!
538
00:34:10,339 --> 00:34:12,341
Choi Bo-ra.
539
00:34:12,425 --> 00:34:14,635
Bagaimana awak boleh bersikap begini
540
00:34:14,719 --> 00:34:17,513
terhadap ibu bapa yang dah bersusah payah
541
00:34:17,597 --> 00:34:19,932
membesarkan awak?
542
00:34:20,016 --> 00:34:22,727
I-jun, pak cik tak kisah.
543
00:34:23,394 --> 00:34:26,189
Pak cik seorang yang sabar dan beriman.
544
00:34:26,272 --> 00:34:30,151
Konsol permainan saya!
545
00:34:30,234 --> 00:34:32,737
Ada apa dengan suasana sepi ini?
546
00:34:32,820 --> 00:34:34,655
- Hai.
- Pak Cik Hong.
547
00:34:34,739 --> 00:34:36,491
Hai, I-jun.
548
00:34:36,574 --> 00:34:40,828
Bo-ra, siapa buat awak begini?
549
00:34:40,912 --> 00:34:44,874
Pak cik, ayah tak mahu baiki
konsol permainan saya!
550
00:34:44,957 --> 00:34:48,461
Yakah? Sebab itu awak sedih?
551
00:34:48,544 --> 00:34:51,923
- Ya.
- Aduhai, lihatlah air mata awak ini.
552
00:34:52,590 --> 00:34:56,761
Tapi Bo-ra, bukannya ayah awak
tak mahu baiki, tapi dia tak boleh baiki.
553
00:34:57,345 --> 00:34:58,721
Ayah awak bodoh.
554
00:34:58,805 --> 00:35:01,182
Apa pun yang berlaku,
555
00:35:01,265 --> 00:35:03,768
- saya akan kekal tenang.
- Biar pak cik baiki.
556
00:35:03,851 --> 00:35:05,394
Pak cik pandai.
557
00:35:05,478 --> 00:35:08,648
Di mana konsol permainan itu?
I-jun, tolong ambil itu.
558
00:35:08,731 --> 00:35:09,857
Terima kasih.
559
00:35:09,941 --> 00:35:13,027
Mari lihat. Ini, ya? Baiklah.
560
00:35:13,111 --> 00:35:14,195
Pemutar skru.
561
00:35:15,780 --> 00:35:18,366
Awak nampak sihat
bagi seseorang yang telah ditikam.
562
00:35:18,449 --> 00:35:20,076
- Awak kecewa?
- Tidak.
563
00:35:20,660 --> 00:35:22,995
Saya cuma lega.
564
00:35:23,955 --> 00:35:25,706
Sebelum ini saya risau.
565
00:35:26,749 --> 00:35:28,251
- Saya nak pesan sesuatu.
- Jangan!
566
00:35:28,334 --> 00:35:30,336
- Saya nak pesan…
- Ya, Yun-gyeong.
567
00:35:30,419 --> 00:35:33,506
Ya, saya nak tutup kedai hari ini.
568
00:35:33,589 --> 00:35:36,843
- Saya nak pesan…
- Awak sibuk, jadi saya patut tutup?
569
00:35:36,926 --> 00:35:38,553
- Saya nak pesan…
- Saya juga cintakan awak.
570
00:35:38,636 --> 00:35:39,804
- Saya nak pesan…
- Jangan.
571
00:35:39,887 --> 00:35:40,763
- Hei.
- Diam.
572
00:35:40,847 --> 00:35:42,890
- Saya seorang yang penyabar.
- Ayah awak apa?
573
00:35:42,974 --> 00:35:44,892
- Bodoh. Pak cik pula?
- Saya orang beriman.
574
00:35:44,976 --> 00:35:48,855
PESANAN
KUNCI TINGKAP
575
00:35:54,902 --> 00:35:56,028
Itu…
576
00:35:56,112 --> 00:35:57,697
Rasanya itu kereta En. Ji.
577
00:36:17,675 --> 00:36:19,802
CIK WANG
578
00:36:23,347 --> 00:36:24,223
Helo?
579
00:36:24,307 --> 00:36:25,975
Kenapa dengan awak?
580
00:36:26,058 --> 00:36:28,769
Penerbit tiada ketika menyunting,
adakah itu masuk akal?
581
00:36:29,729 --> 00:36:32,273
Betul. Tak masuk akal.
582
00:36:32,815 --> 00:36:35,026
Kenapa? Awak di mana?
583
00:36:36,736 --> 00:36:37,737
Gongjin.
584
00:36:37,820 --> 00:36:39,989
Apa? Kenapa awak masih di sana?
585
00:36:41,115 --> 00:36:42,116
Jangan-jangan…
586
00:36:43,451 --> 00:36:45,203
Ada kaitan dengan azimat bertuah awak?
587
00:36:46,245 --> 00:36:47,288
Dr. Yoon?
588
00:36:50,541 --> 00:36:52,210
Sudah tujuh tahun kita kenal.
589
00:36:52,293 --> 00:36:53,794
Ini kali pertama saya lihat awak begini.
590
00:36:53,878 --> 00:36:54,962
Ji Seong-hyeon.
591
00:36:56,297 --> 00:36:59,217
Jika ketua tak fokus,
rancangan kita akan gagal.
592
00:37:00,218 --> 00:37:01,135
Maaf.
593
00:37:02,887 --> 00:37:06,599
Cik Wang, maafkan saya
untuk hari ini saja.
594
00:37:08,267 --> 00:37:09,977
Hari ini saja.
595
00:37:11,145 --> 00:37:14,857
Hari ini saja saya begini,
esok saya akan fokus.
596
00:37:16,108 --> 00:37:17,526
Hari ini saja.
597
00:37:18,277 --> 00:37:20,196
Lain kali, utamakan apa yang patut.
598
00:37:36,671 --> 00:37:38,923
Sampai bila saya nak ikut rentak awak?
599
00:37:39,799 --> 00:37:41,759
KETUA HONG
600
00:37:43,261 --> 00:37:44,929
Katanya dia tiada saudara-mara.
601
00:37:45,680 --> 00:37:47,765
Dia buat majlis
peringatan kematian sendirian?
602
00:37:50,893 --> 00:37:51,727
Tak nak balik?
603
00:37:51,811 --> 00:37:55,314
Saya masih ada kerja, awak baliklah dulu.
604
00:37:55,398 --> 00:37:56,774
Nak saya tunggu?
605
00:37:56,857 --> 00:37:59,318
Tak. Tentu awak penat
sebab tak cukup tidur.
606
00:37:59,402 --> 00:38:00,444
Balik dan berehat dulu.
607
00:38:00,528 --> 00:38:03,030
Kalau begitu,
balik sebelum hari terlalu gelap.
608
00:38:03,114 --> 00:38:05,199
Jika ada apa-apa, terus hubungi saya.
609
00:38:05,283 --> 00:38:07,743
Baiklah. Pergilah.
610
00:38:07,827 --> 00:38:09,036
Okey.
611
00:38:20,464 --> 00:38:21,590
Cik Pyo.
612
00:38:26,971 --> 00:38:28,514
Jika awak lapang,
613
00:38:30,057 --> 00:38:31,517
nak minum kopi bersama saya?
614
00:38:38,983 --> 00:38:40,484
Awak ajak minum kopi.
615
00:38:40,568 --> 00:38:43,529
Itu cuma kiasan.
616
00:38:43,612 --> 00:38:45,906
Saya suka rasa ubat herba.
617
00:38:49,368 --> 00:38:52,121
Saya nak jumpa awak hari ini sebab
618
00:38:52,830 --> 00:38:53,831
nak cakap sesuatu.
619
00:38:53,914 --> 00:38:56,459
Saya juga nak cakap sesuatu.
620
00:38:56,542 --> 00:38:59,587
Apa? Jadi awak cakaplah dulu.
621
00:38:59,670 --> 00:39:00,921
Ya.
622
00:39:02,214 --> 00:39:03,215
Begini.
623
00:39:04,300 --> 00:39:08,304
Saya nak ucapkan terima kasih sekali lagi
atas bantuan semalam.
624
00:39:08,804 --> 00:39:11,599
Tak apa. Saya cuma buat apa yang patut.
625
00:39:12,183 --> 00:39:16,020
Ya. Awak memang suka membantu,
626
00:39:16,645 --> 00:39:20,775
jadi awak dah jadi tempat saya
bergantung harap selama dua hari.
627
00:39:20,858 --> 00:39:22,234
Betul?
628
00:39:22,318 --> 00:39:23,319
Apa?
629
00:39:24,904 --> 00:39:26,989
Saya dah banyak kali bercinta.
630
00:39:28,699 --> 00:39:33,412
Saya sangat tersinggung apabila
awak cakap tentang bercinta sementara.
631
00:39:33,496 --> 00:39:34,372
Tapi itu betul.
632
00:39:37,124 --> 00:39:41,170
Pada awalnya, saya sangka
awak juga orang begitu.
633
00:39:43,214 --> 00:39:44,256
Tapi
634
00:39:45,007 --> 00:39:48,219
perasaan itu semakin mendalam.
635
00:39:50,012 --> 00:39:53,641
Jika terus begini, saya takut
hati saya menjadi lembut
636
00:39:53,724 --> 00:39:56,602
seperti seolleongtang
yang dimasak selama 48 jam.
637
00:39:57,686 --> 00:39:59,772
Saya bukan orang begitu.
638
00:39:59,855 --> 00:40:01,941
- Cik Pyo…
- Jadi…
639
00:40:02,024 --> 00:40:02,900
Jadi
640
00:40:04,235 --> 00:40:07,613
saya dah putuskan.
Saya akan lupakan perasaan ini.
641
00:40:09,281 --> 00:40:10,282
Apa?
642
00:40:11,242 --> 00:40:14,453
Saya akan cuba jauhkan diri
agar awak tak rasa terbeban.
643
00:40:15,454 --> 00:40:20,084
Jadi awak juga boleh terus
644
00:40:20,835 --> 00:40:24,505
anggap saya sebagai orang biasa.
645
00:40:47,069 --> 00:40:49,113
{\an8}LEMPENG BINDAE, LEMPENG DAUN BIJAN,
LEMPENG CILI
646
00:41:06,297 --> 00:41:07,256
Dia ada di dalam?
647
00:41:07,339 --> 00:41:09,425
- Saya di luar!
- Terkejut saya!
648
00:41:09,508 --> 00:41:13,262
Awak buat saya terkejut.
Buatlah bunyi ketika berjalan.
649
00:41:13,345 --> 00:41:15,514
Adakah mengintip itu
kepakaran atau hobi awak?
650
00:41:15,598 --> 00:41:17,183
Ini halaman rumah saya.
651
00:41:18,851 --> 00:41:19,810
Ada apa?
652
00:41:19,894 --> 00:41:23,189
Awak cakap hari ini
hari peringatan kematian datuk awak.
653
00:41:23,272 --> 00:41:26,525
Bagaimana awak nak masak dengan
tangan begitu? Jadi saya beli lempeng…
654
00:41:26,609 --> 00:41:27,943
Ketua Hong!
655
00:41:28,027 --> 00:41:29,987
- Dr. Yoon pun ada.
- Helo, Pn. Yeo.
656
00:41:30,070 --> 00:41:31,030
Ada apa?
657
00:41:31,113 --> 00:41:35,201
Saya masak sebab bosan,
tapi ini agak banyak.
658
00:41:35,284 --> 00:41:37,077
Hidangkan untuk peringatan nanti.
659
00:41:37,161 --> 00:41:40,206
Bosan apa? Kenapa masak terlalu banyak?
660
00:41:40,289 --> 00:41:41,874
Ini tak seberapa.
661
00:41:41,957 --> 00:41:44,710
Dari bawah. Lempeng daging, lempeng labu,
662
00:41:44,793 --> 00:41:45,961
- lempeng ikan gelama,
- Ikan gelama?
663
00:41:46,045 --> 00:41:50,508
lempeng ikan pollock, lempeng tauhu
dan bebola daging.
664
00:41:50,591 --> 00:41:54,053
Aduhai, awak cakap ini tak seberapa.
Tapi ini hidangan premium.
665
00:41:54,136 --> 00:41:56,138
Saya patut buat begini.
666
00:41:56,639 --> 00:42:00,684
Dua puluh tahun lalu, saya cari makan
dengan ambil alih kedai minyak datuk awak.
667
00:42:00,768 --> 00:42:02,770
Saya akan balas budi itu.
668
00:42:02,853 --> 00:42:04,355
Awak dah beritahu I-jun?
669
00:42:04,438 --> 00:42:07,942
Peribahasa yang dia paling suka
ialah hutang budi dibawa mati.
670
00:42:08,776 --> 00:42:10,903
- Saya pergi dulu.
- Terima kasih, Hwa-jeong.
671
00:42:10,986 --> 00:42:12,530
- Jumpa lagi.
- Terima kasih.
672
00:42:12,613 --> 00:42:13,864
- Sama-sama.
- Ya.
673
00:42:13,948 --> 00:42:15,574
Terima kasih!
674
00:42:15,658 --> 00:42:17,034
Apa awak cakap tadi?
675
00:42:17,117 --> 00:42:19,828
Saya beli lempeng…
676
00:42:21,163 --> 00:42:23,040
- Aduhai.
- Helo, nenek.
677
00:42:23,123 --> 00:42:25,626
Aduhai, apakah semua ini?
678
00:42:25,709 --> 00:42:27,294
- Berikan kepada saya.
- Ketua Hong.
679
00:42:27,378 --> 00:42:28,796
Ini ketam merah.
680
00:42:28,879 --> 00:42:30,631
- Aduhai.
- Dia dah bersusah payah.
681
00:42:30,714 --> 00:42:34,593
Biasanya, ia dihidangkan secara mentah,
682
00:42:34,677 --> 00:42:36,679
tapi itu pantang larang, jadi saya kukus.
683
00:42:36,762 --> 00:42:39,557
- Aduhai.
- Saya sediakan sedikit sayur di rumah.
684
00:42:39,640 --> 00:42:41,100
- Aduhai, Pn. Mat-i.
- Ketua Hong.
685
00:42:41,183 --> 00:42:43,894
Ini sup daging lembu.
Ia masih mendidih dan panas.
686
00:42:43,978 --> 00:42:45,771
- Hati-hati.
- Saya berterima kasih.
687
00:42:46,730 --> 00:42:50,734
- Ini ikan pollock dan ikan sebelah.
- Ya.
688
00:42:50,818 --> 00:42:52,236
- Terima kasih, Nam-suk.
- Ya.
689
00:42:53,487 --> 00:42:55,990
Ini pula buah bidara dan buah berangan.
690
00:42:56,574 --> 00:42:58,492
Geum-cheol yang kupas buah berangan.
691
00:42:58,576 --> 00:43:01,537
Aduhai, menyusahkan kamu saja.
692
00:43:01,620 --> 00:43:02,705
- Du-sik.
- Chun-jae.
693
00:43:03,289 --> 00:43:04,707
Ini epal dan buah lai.
694
00:43:04,790 --> 00:43:06,667
- Aduhai.
- Saya datang hantar.
695
00:43:06,750 --> 00:43:08,794
- Ya.
- Aduhai.
696
00:43:08,877 --> 00:43:10,754
Saya tak pandai memasak,
697
00:43:10,838 --> 00:43:13,257
saya bawa pemanis mulut dan biskut.
698
00:43:15,342 --> 00:43:17,261
- Doktor, awak datang?
- Helo.
699
00:43:18,012 --> 00:43:22,433
Aduhai, penduduk di sini
memang serba tahu.
700
00:43:22,516 --> 00:43:24,018
Biasalah.
701
00:43:27,146 --> 00:43:28,480
Awak buatlah persediaan.
702
00:43:28,564 --> 00:43:29,440
Ya, baiklah.
703
00:43:29,523 --> 00:43:30,608
Nak saya tolong?
704
00:43:30,691 --> 00:43:32,443
Saya boleh buat sendiri.
705
00:43:32,526 --> 00:43:33,569
Terima kasih.
706
00:43:35,195 --> 00:43:36,363
Sama-sama.
707
00:43:37,823 --> 00:43:39,199
Kami tak buat apa-apa.
708
00:43:48,751 --> 00:43:51,170
Saya kekok lihat awak begini.
709
00:43:51,920 --> 00:43:53,797
Betulkah awak orang yang saya kenal?
710
00:43:53,881 --> 00:43:56,133
Awak bukan makhluk lain yang menjelma
sebagai Cik Doktor Gigi?
711
00:43:56,216 --> 00:43:58,093
Aduhai, itu lawak lapuk.
712
00:43:58,677 --> 00:44:00,554
Jangan cari gaduh dan ambil ini.
713
00:44:02,264 --> 00:44:03,265
Sekejap.
714
00:44:07,811 --> 00:44:10,731
- Apa awak buat?
- Bukankah awak beli untuk datuk saya?
715
00:44:11,315 --> 00:44:12,733
Betul.
716
00:44:12,816 --> 00:44:14,401
Awak beli di pasar, bukan?
717
00:44:14,485 --> 00:44:17,905
Datuk saya sangat menyukai
lempeng daun bijan.
718
00:44:18,530 --> 00:44:20,240
Pilihan awak memang hebat.
719
00:44:28,290 --> 00:44:29,958
SEMOGA BERSEMADI DENGAN TENANG
720
00:44:36,507 --> 00:44:38,092
Saya balik dulu.
721
00:44:38,175 --> 00:44:40,010
Luangkanlah masa bersama datuk awak.
722
00:44:40,094 --> 00:44:41,720
Jika awak nak tunggu pun tak apa.
723
00:44:42,429 --> 00:44:43,806
Apa?
724
00:44:45,432 --> 00:44:46,392
Jika awak nak tunggu.
725
00:45:21,885 --> 00:45:22,886
Datuk.
726
00:45:24,555 --> 00:45:27,516
Hidangan ini agak mewah, bukan?
727
00:45:27,599 --> 00:45:32,688
Semua ini disediakan
oleh penduduk kampung.
728
00:45:33,188 --> 00:45:35,816
Datuk makanlah apa yang datuk mahu.
729
00:45:37,067 --> 00:45:39,236
Ada banyak makanan kesukaan datuk.
730
00:45:41,447 --> 00:45:42,614
Awak nak perkenalkan diri?
731
00:45:51,331 --> 00:45:53,584
Selamat sejahtera.
732
00:45:53,667 --> 00:45:55,502
Saya Yoon Hye-jin.
733
00:45:55,586 --> 00:45:59,131
Saya doktor gigi berusia 34 tahun.
734
00:46:00,424 --> 00:46:01,717
Tolong beri tunjuk ajar.
735
00:46:03,469 --> 00:46:05,345
Awak perkenalkan diri seperti permainan?
736
00:46:06,221 --> 00:46:08,432
Awak suruh perkenalkan diri.
737
00:46:10,642 --> 00:46:12,102
Mari makan selepas sepuluh minit.
738
00:46:12,686 --> 00:46:15,230
Datuk saya makan laju.
739
00:46:22,321 --> 00:46:24,948
Awak pandai bercakap menggunakan dialek.
740
00:46:25,449 --> 00:46:28,952
Sebab ini kampung saya.
Saya pandai sebab membesar dengan datuk.
741
00:46:29,036 --> 00:46:30,245
Yalah.
742
00:46:32,998 --> 00:46:37,211
Tapi rasa janggal melihat ketam
dihidangkan untuk peringatan kematian.
743
00:46:38,587 --> 00:46:41,381
Ini kali pertama bagi saya juga,
tapi memang datuk suka.
744
00:46:41,882 --> 00:46:44,510
Nampaknya selera kamu berbeza.
745
00:46:46,595 --> 00:46:47,804
Awak tak suka ketam.
746
00:46:48,972 --> 00:46:51,058
Saya? Tidaklah.
747
00:46:51,892 --> 00:46:54,269
Taklah. Waktu itu awak cakap tak suka.
748
00:46:54,353 --> 00:46:56,939
Awak nak makan apa? Nak makan ketam?
749
00:46:57,523 --> 00:46:58,565
Tak nak. Yang lain.
750
00:46:59,983 --> 00:47:02,444
Waktu itu sebab ia leceh.
751
00:47:02,528 --> 00:47:04,988
Saya suka, tapi susah nak kopek.
752
00:47:05,072 --> 00:47:06,782
Selain itu, ada banyak makanan lain.
753
00:47:07,699 --> 00:47:08,700
Begitu.
754
00:47:19,253 --> 00:47:20,629
Apa awak buat?
755
00:47:21,630 --> 00:47:22,839
Awak
756
00:47:23,757 --> 00:47:25,175
beri untuk saya makan?
757
00:47:25,884 --> 00:47:28,679
Waktu sihat pun awak tak makan,
758
00:47:28,762 --> 00:47:30,180
jadi saya berikan kaki itu.
759
00:47:33,392 --> 00:47:34,643
Terima kasih.
760
00:47:34,726 --> 00:47:35,727
Ya.
761
00:47:40,399 --> 00:47:41,525
Alamak.
762
00:47:44,194 --> 00:47:45,612
Ini rancangan awak dari awal?
763
00:47:46,196 --> 00:47:50,242
Tidak. Ada secebis
pada lesung pipit kanan awak.
764
00:47:50,325 --> 00:47:52,452
- Di mana? Di sini?
- Di sini. Makanlah.
765
00:47:52,536 --> 00:47:53,537
Ya.
766
00:47:54,204 --> 00:47:55,831
Apalah.
767
00:47:59,001 --> 00:48:01,128
Ini dah dikira sengaja.
768
00:48:01,211 --> 00:48:04,298
- Tidak. Saya benar-benar tak sengaja.
- Betul?
769
00:48:04,381 --> 00:48:06,091
Saya akan buat baik-baik. Makanlah.
770
00:48:07,217 --> 00:48:08,176
Betulkah?
771
00:48:09,553 --> 00:48:13,807
Udang dan ketam sama saja.
Leceh untuk kopek.
772
00:48:14,391 --> 00:48:16,143
Setelah dikopek,
773
00:48:16,226 --> 00:48:18,145
isinya banyak ini saja.
774
00:48:18,687 --> 00:48:20,314
Tapi ia sedap.
775
00:48:20,397 --> 00:48:24,067
Yalah. Seingat saya, datuk saja
776
00:48:25,068 --> 00:48:26,528
yang nak buat perkara leceh ini.
777
00:48:28,113 --> 00:48:32,034
Ya. Mengopek kulitnya bukan kerja mudah.
778
00:48:32,117 --> 00:48:35,370
Ia tak boleh dilakukan
tanpa sedikit kasih sayang.
779
00:48:45,839 --> 00:48:46,840
Ya.
780
00:48:47,758 --> 00:48:51,053
Betul. Maksud saya, sekarang,
781
00:48:51,637 --> 00:48:54,222
kita dalam situasi
yang tak dapat dielakkan.
782
00:48:54,806 --> 00:48:56,725
Awak cedera disebabkan saya.
783
00:48:57,267 --> 00:48:59,936
Betul. Saya perlukan
empat minggu untuk sembuh.
784
00:49:00,896 --> 00:49:02,439
Aduh, sakit.
785
00:49:03,482 --> 00:49:04,650
- Makan.
- Ya.
786
00:49:05,817 --> 00:49:06,818
Sedap.
787
00:49:11,198 --> 00:49:12,324
Sedapnya.
788
00:49:18,330 --> 00:49:20,707
Tunggu. Biar saya hantar.
789
00:49:20,791 --> 00:49:23,627
Tak apa. Awak perlu mengemas.
790
00:49:23,710 --> 00:49:27,464
Tak perlu risau. Sekarang dah gelap
dan saya teringat kejadian semalam.
791
00:49:27,547 --> 00:49:30,133
Rumah saya dekat saja.
792
00:49:30,217 --> 00:49:31,843
Hari ini juga ada Mi-seon.
793
00:49:31,927 --> 00:49:34,054
- Saya boleh telefon dia.
- Tapi…
794
00:49:34,137 --> 00:49:36,264
Tidak. Jangan keluar.
795
00:49:36,848 --> 00:49:38,475
Saya pergi dulu. Jangan keluar.
796
00:49:38,558 --> 00:49:39,476
Tapi…
797
00:49:50,362 --> 00:49:52,239
Apa? "Kasih sayang"?
798
00:49:52,322 --> 00:49:55,742
Aduhai, apa yang saya cakap?
799
00:49:55,826 --> 00:49:58,537
Mulut saya patut di gam.
800
00:49:58,620 --> 00:49:59,621
Hye-jin.
801
00:49:59,705 --> 00:50:00,789
Seong-hyeon.
802
00:50:01,790 --> 00:50:03,291
Awak tunggu saya?
803
00:50:03,375 --> 00:50:04,376
Ya.
804
00:50:05,335 --> 00:50:06,586
Awak patut telefon saya.
805
00:50:07,421 --> 00:50:09,214
Awak dah kembali dari Seoul?
806
00:50:09,297 --> 00:50:12,342
Ya. Saya dah kembali.
807
00:50:12,926 --> 00:50:16,596
Hye-jin, saya minta awak luangkan masa
apabila saya kembali, bukan?
808
00:50:16,680 --> 00:50:19,725
Boleh awak luangkan masa sekarang?
Tak apakah?
809
00:50:19,808 --> 00:50:21,727
- Sekarang?
- Ya.
810
00:50:22,561 --> 00:50:24,396
Jom makan. Saya lapar.
811
00:50:26,481 --> 00:50:28,191
Okey.
812
00:50:28,275 --> 00:50:31,653
Maaf. Saya dah makan.
813
00:50:31,737 --> 00:50:32,946
Awak boleh makan sendiri?
814
00:50:33,029 --> 00:50:34,489
Ya, tentulah.
815
00:50:34,573 --> 00:50:35,907
Makanlah sebelum ais cair.
816
00:50:35,991 --> 00:50:36,992
Ya.
817
00:50:43,749 --> 00:50:45,500
- Hye-jin.
- Ya.
818
00:50:50,338 --> 00:50:51,715
Hye-jin.
819
00:50:51,798 --> 00:50:52,674
Ya.
820
00:50:53,675 --> 00:50:54,634
Begini.
821
00:50:57,304 --> 00:50:58,972
Hye-jin.
822
00:50:59,598 --> 00:51:01,683
Ya, saya memang Hye-jin.
823
00:51:01,767 --> 00:51:02,601
Yalah.
824
00:51:04,352 --> 00:51:05,562
Aduhai.
825
00:51:06,938 --> 00:51:11,610
Maaf. Boleh awak berikan isyarat mula?
826
00:51:12,360 --> 00:51:13,278
Isyarat mula?
827
00:51:13,361 --> 00:51:18,366
Ya. Saya dah berlatih tadi, tapi
828
00:51:18,450 --> 00:51:20,702
situasi sebenar lebih sukar.
829
00:51:21,286 --> 00:51:22,454
Tolonglah.
830
00:51:23,622 --> 00:51:25,499
Saya tak tahu apa sebenarnya,
831
00:51:25,582 --> 00:51:27,000
tapi mulakan.
832
00:51:30,253 --> 00:51:33,507
Hye-jin, cuma ada satu penyesalan
dalam hidup saya.
833
00:51:36,259 --> 00:51:37,427
Itu adalah…
834
00:51:38,094 --> 00:51:39,179
Apa?
835
00:51:40,847 --> 00:51:43,141
Penyesalan itu…
836
00:51:45,018 --> 00:51:46,186
Sebenarnya…
837
00:51:46,269 --> 00:51:47,813
Adakah awak…
838
00:51:48,396 --> 00:51:49,439
Apa?
839
00:51:50,106 --> 00:51:52,442
Adakah awak ada masalah kewangan?
840
00:51:52,526 --> 00:51:56,279
Tidak. Bukan begitu.
841
00:51:56,363 --> 00:51:57,739
Jika itu masalahnya,
842
00:51:57,823 --> 00:52:00,742
saya boleh tolong walaupun tak banyak.
843
00:52:00,826 --> 00:52:02,410
Tak luahkan perasaan kepada awak.
844
00:52:08,708 --> 00:52:12,003
{\an8}Saya menyesal sebab tak luahkan
perasaan kepada awak 14 tahun lalu.
845
00:52:15,090 --> 00:52:18,593
Tapi sekarang,
kita berjumpa semula di sini,
846
00:52:19,177 --> 00:52:22,556
saya dah berfikir panjang…
847
00:52:26,017 --> 00:52:31,064
sama ada perasaan saya ini
kasih sayang dari masa lalu
848
00:52:31,940 --> 00:52:36,194
atau getaran yang saya rasakan sekarang.
849
00:52:37,863 --> 00:52:39,948
Jadi ini kesimpulan saya.
850
00:52:46,413 --> 00:52:47,789
Saya menyukai awak.
851
00:52:51,376 --> 00:52:54,212
Seperti saya pernah
menyukai awak dulu… Bukan.
852
00:52:56,089 --> 00:52:57,591
Saya menyukai awak…
853
00:52:59,175 --> 00:53:02,512
lebih banyak daripada dulu.
854
00:53:13,815 --> 00:53:14,983
Tidak.
855
00:53:15,609 --> 00:53:17,402
Awak tak perlu rasa terbeban.
856
00:53:17,485 --> 00:53:19,946
Awak tak perlu jawab sekarang.
857
00:53:20,030 --> 00:53:23,116
Saya cuma nak beritahu awak
sebelum lebih terlambat.
858
00:53:24,326 --> 00:53:27,037
Kali ini, saya tak mahu menyesal lagi.
859
00:53:39,716 --> 00:53:40,800
Berhenti!
860
00:53:43,345 --> 00:53:45,805
Ini… Yalah.
861
00:53:45,889 --> 00:53:48,308
Sekarang barulah saya rasa boleh makan.
862
00:53:49,142 --> 00:53:50,685
Hye-jin, saya akan habiskan, ya?
863
00:53:51,853 --> 00:53:54,147
Ya, makanlah.
864
00:53:55,607 --> 00:53:57,692
Aduhai, ini sangat sedap.
865
00:54:02,781 --> 00:54:03,865
Sangat sedap.
866
00:54:20,215 --> 00:54:21,091
Datuk.
867
00:54:22,092 --> 00:54:24,010
Hari ini bising sebab kawan saya datang.
868
00:54:24,094 --> 00:54:25,929
Aduhai, dia memang begitu.
869
00:54:26,012 --> 00:54:28,640
Dia banyak cakap dan mudah ketawa.
870
00:54:29,933 --> 00:54:32,686
Apabila dia ada,
dia buat orang hilang fokus.
871
00:54:38,692 --> 00:54:39,693
Tapi…
872
00:54:42,070 --> 00:54:44,072
sunyi apabila dia tiada.
873
00:54:53,456 --> 00:54:55,000
Kenapa balik begitu lambat?
874
00:54:55,834 --> 00:54:58,753
Saya jumpa Seong-hyeon sebentar.
875
00:54:58,837 --> 00:55:00,338
Dia menunggu di depan rumah.
876
00:55:00,422 --> 00:55:02,590
Kenapa jumpa lewat begini?
877
00:55:03,216 --> 00:55:05,885
Kenapa? Dia luahkan perasaan?
878
00:55:08,221 --> 00:55:09,222
Pyo Mi-seon.
879
00:55:10,265 --> 00:55:12,017
Bersedia untuk tukar kerjaya esok.
880
00:55:13,184 --> 00:55:15,562
Kita putus kawan
sebab saya bergurau begitu?
881
00:55:16,146 --> 00:55:19,274
Esok awak pergi bentang tikar, Bomoh Pyo.
882
00:55:20,025 --> 00:55:21,151
Yakah?
883
00:55:22,027 --> 00:55:23,987
Yakah? Betul tekaan saya, bukan?
884
00:55:24,070 --> 00:55:26,448
Saya dah cakap dia menyukai awak.
885
00:55:27,782 --> 00:55:30,827
Apa ini? Kenapa raut wajah awak begini?
886
00:55:34,581 --> 00:55:37,167
Fikiran saya agak berserabut.
887
00:55:37,250 --> 00:55:39,044
Kenapa perlu serabut?
888
00:55:39,127 --> 00:55:42,088
Pekerjaannya bagus,
keluarga dan sikapnya baik.
889
00:55:42,172 --> 00:55:45,050
Dia memang lelaki idaman awak.
890
00:55:45,133 --> 00:55:47,719
Selain itu, awak pernah menyukai dia dulu.
891
00:55:48,845 --> 00:55:51,306
Kamu berdua seperti ditakdirkan
untuk berjumpa semula
892
00:55:51,389 --> 00:55:53,725
dan sekarang,
dia luahkan perasaan kepada awak.
893
00:55:53,808 --> 00:55:55,310
Kenapa awak teragak-agak?
894
00:55:56,478 --> 00:55:57,604
Bukan apa.
895
00:55:59,773 --> 00:56:00,982
Adakah sebab Ketua Hong?
896
00:56:04,694 --> 00:56:05,528
Betulkah?
897
00:56:05,612 --> 00:56:09,157
Tidak. Berhenti cakap tentang saya dulu.
898
00:56:09,240 --> 00:56:10,241
Bagaimana dengan awak?
899
00:56:11,076 --> 00:56:13,703
Apa yang berlaku antara awak dan En. Choi?
900
00:56:13,787 --> 00:56:15,997
Saya dah cakap akan lupakan perasaan saya.
901
00:56:16,081 --> 00:56:19,000
- Apa?
- Betul cakap dia.
902
00:56:19,542 --> 00:56:23,630
Saya manusia yang suka ambil mudah.
Hubungan serius menakutkan.
903
00:56:23,713 --> 00:56:28,134
Tidak. Awak dah jumpa
orang yang awak benar-benar suka.
904
00:56:28,218 --> 00:56:30,887
Saya juga rasa ada peluang
untuk hubungan kamu berjaya.
905
00:56:30,970 --> 00:56:32,263
Tapi awak nak lupakannya?
906
00:56:33,556 --> 00:56:35,100
Kenapa dengan kita?
907
00:56:39,020 --> 00:56:40,897
Pipit sama pipit, enggang sama enggang.
908
00:56:48,696 --> 00:56:50,740
Apa kata kita ke Seoul hujung minggu ini?
909
00:56:51,908 --> 00:56:52,826
Seoul?
910
00:56:52,909 --> 00:56:56,037
Kita cuma akan mengelamun
jika berada di sini.
911
00:56:56,121 --> 00:56:59,332
Saya nak segarkan fikiran.
912
00:56:59,415 --> 00:57:02,418
Membeli-belah dan makan makanan lazat?
913
00:57:02,502 --> 00:57:05,338
Ya. Bercuti di hotel juga!
914
00:57:05,421 --> 00:57:06,840
- Hore!
- Hore!
915
00:57:08,550 --> 00:57:11,261
Jom! Jom pergi ke Seoul!
916
00:57:13,847 --> 00:57:15,515
Seronoknya!
917
00:57:16,516 --> 00:57:18,977
Seronoknya. Apa kita
nak buat dulu di Seoul?
918
00:57:19,060 --> 00:57:22,230
Apa? Kita perlu lawat
mak awak di hospital.
919
00:57:22,313 --> 00:57:25,442
Aduhai, tak perlulah.
Mak saya dah dibenarkan pulang.
920
00:57:25,525 --> 00:57:28,903
Mak saya dah menyampah
lihat wajah saya selama dua hari.
921
00:57:28,987 --> 00:57:30,321
Yakah?
922
00:57:30,405 --> 00:57:32,657
Jadi apa kita nak buat? Awak nak buat apa?
923
00:57:32,740 --> 00:57:35,535
Membeli-belah? Tidak.
924
00:57:35,618 --> 00:57:37,203
Apa kata kita berenang di hotel?
925
00:57:37,287 --> 00:57:41,082
Tidak. Kita pergi terima urutan di spa.
926
00:57:41,166 --> 00:57:43,001
Kenapa pilih? Buat saja semuanya.
927
00:57:43,084 --> 00:57:47,380
Aduhai. Awak memang pandai.
928
00:57:48,590 --> 00:57:49,424
- Hei.
- Ya?
929
00:57:49,507 --> 00:57:52,927
Awak mendandan rambut untuk ke Seoul.
930
00:57:53,011 --> 00:57:55,555
Rambut awak nampak cantik.
931
00:57:55,638 --> 00:57:58,349
Hari ini, pengeriting rambut saya…
932
00:58:01,603 --> 00:58:02,520
Kenapa?
933
00:58:02,604 --> 00:58:04,814
- Alamak.
- Kenapa?
934
00:58:04,898 --> 00:58:07,817
Rasanya saya terlupa cabut palam.
935
00:58:07,901 --> 00:58:09,194
Apa?
936
00:58:09,277 --> 00:58:12,363
Bagaimana, ya? Perlu patah balik?
937
00:58:13,114 --> 00:58:14,032
Pening betullah.
938
00:58:14,115 --> 00:58:16,993
- Apa? Apa awak nak buat?
- Buat panggilan.
939
00:58:17,076 --> 00:58:18,870
- Apa?
- 119?
940
00:58:18,953 --> 00:58:20,497
Tak. Minta bantuan Ketua Hong.
941
00:58:21,080 --> 00:58:23,041
Yalah, dia ada.
942
00:58:28,129 --> 00:58:29,881
Tak boleh!
943
00:58:29,964 --> 00:58:31,966
Bukan Ketua Hong. Matikan!
944
00:58:32,050 --> 00:58:33,927
- Tak boleh!
- Ketua Hong.
945
00:58:34,010 --> 00:58:36,304
Tak boleh! Betul-betul tak boleh!
946
00:58:36,387 --> 00:58:38,640
Tak boleh!
947
00:58:38,723 --> 00:58:40,934
Cik Doktor Gigi ada di sebelah, bukan?
Tutup mulut dia.
948
00:58:41,017 --> 00:58:44,229
Ketua Hong, boleh awak buat
satu kerja sambilan segera?
949
00:58:44,312 --> 00:58:45,188
Apa dia?
950
00:58:45,271 --> 00:58:48,691
Awak pergi ke rumah kami sekarang.
951
00:58:48,775 --> 00:58:52,278
Di dalam bilik Hye-jin, ada meja solek.
952
00:58:52,362 --> 00:58:55,031
Tolong cabut palam pengeriting rambut
di atas meja solek itu.
953
00:58:55,114 --> 00:58:59,160
Apa? Apa awak merepek?
Awak boleh cabut sendiri.
954
00:58:59,244 --> 00:59:02,455
Kami dah keluar
dan berada jauh dari rumah.
955
00:59:03,748 --> 00:59:06,042
- Kamu di mana?
- Seoul.
956
00:59:08,503 --> 00:59:10,296
Kamu ke Seoul? Bila kamu akan balik?
957
00:59:10,380 --> 00:59:11,506
Esok.
958
00:59:11,589 --> 00:59:14,676
Jadi tolonglah kami
sekali ini saja. Boleh?
959
00:59:14,759 --> 00:59:18,054
Itu rumah Pn. Yeo.
Kami tak boleh biar ia terbakar.
960
00:59:18,137 --> 00:59:21,349
Baiklah. Itu saja
yang saya perlu buat, bukan?
961
00:59:21,432 --> 00:59:23,184
- Ya! Dia nak tolong.
- Tunggu.
962
00:59:23,768 --> 00:59:26,813
Ketua Hong, awak masuk ke dalam rumah,
963
00:59:26,896 --> 00:59:29,315
pergi ke kiri dan cabut palam saja.
964
00:59:29,399 --> 00:59:30,400
Jangan pandang tempat lain…
965
00:59:30,900 --> 00:59:32,026
Dia dah letak.
966
00:59:32,610 --> 00:59:33,903
Tak guna.
967
00:59:34,904 --> 00:59:35,822
Biarlah.
968
00:59:35,905 --> 00:59:37,740
Biarlah.
969
00:59:37,824 --> 00:59:38,908
Jom pergi saja.
970
00:59:51,087 --> 00:59:53,506
Saya dah buat macam-macam kerja sambilan.
971
01:00:01,806 --> 01:00:04,851
Bertenang. Sejujurnya, saya dah agak.
972
01:00:05,852 --> 01:00:09,731
Saya tak harapkan dia
sebagai seorang yang kemas dan bersih.
973
01:00:10,356 --> 01:00:11,357
Ya.
974
01:00:14,110 --> 01:00:15,445
Aduhai.
975
01:00:18,865 --> 01:00:20,241
Apa ini?
976
01:00:22,660 --> 01:00:24,370
Dia berguraukah?
977
01:00:24,454 --> 01:00:27,832
Dia arahkan saya
seperti sedang latih anjing.
978
01:00:28,583 --> 01:00:30,585
Apalah.
979
01:00:35,923 --> 01:00:36,966
Okey.
980
01:00:42,096 --> 01:00:43,097
Di sini.
981
01:00:46,017 --> 01:00:47,018
Okey.
982
01:00:47,727 --> 01:00:48,811
Kemudian…
983
01:00:52,815 --> 01:00:54,734
Dah siap.
984
01:01:04,952 --> 01:01:08,164
Hye-jin, bagaimana dengan baju ini?
Sesuai dengan saya?
985
01:01:08,247 --> 01:01:11,167
Ya, sangat comel. Rasanya sesuai.
986
01:01:11,250 --> 01:01:14,212
Betul. Sebab pemakainya juga cantik.
987
01:01:14,295 --> 01:01:16,255
Jadi saya perlu cuba baju ini.
988
01:01:16,339 --> 01:01:18,299
Cubalah. Ada bilik cuba pakaian di sana.
989
01:01:18,383 --> 01:01:20,843
Yakah? Tunggu sebentar. Comelnya.
990
01:01:34,148 --> 01:01:35,566
Tentu sesuai.
991
01:01:37,735 --> 01:01:39,529
- Hye-jin!
- Ya?
992
01:01:40,571 --> 01:01:43,408
Biar betul! Cuba pusing.
993
01:01:43,491 --> 01:01:44,701
Pusing?
994
01:01:44,784 --> 01:01:47,620
Cantiknya. Sesuai dengan awak.
995
01:01:47,704 --> 01:01:50,832
Saya tak rasa ini… Mari lihat di sana.
996
01:01:50,915 --> 01:01:52,834
- Okey.
- Mungkin ada yang lebih cantik di sana.
997
01:01:53,668 --> 01:01:55,128
Hei. Bagaimana dengan baju ini?
998
01:01:58,005 --> 01:02:00,758
Warna ungu ini sangat cantik.
Awak juga lihatlah.
999
01:02:20,570 --> 01:02:23,197
Bagaimana? Sedap?
1000
01:02:23,281 --> 01:02:25,074
Ya. Saya makan
1001
01:02:25,158 --> 01:02:28,453
hingga terlupa mereka berdua ada di sini
sebab terlalu sedap.
1002
01:02:28,536 --> 01:02:30,455
Kenapa cakap begitu?
1003
01:02:30,538 --> 01:02:32,832
Awak suka jika saya lupakan awak?
1004
01:02:32,915 --> 01:02:35,168
Saya cakap saja.
1005
01:02:35,251 --> 01:02:36,711
Nenek Gam-ri.
1006
01:02:36,794 --> 01:02:38,254
Adakah menepati selera nenek?
1007
01:02:38,337 --> 01:02:41,549
Aduhai, kenapa makan makanan begini?
1008
01:02:41,632 --> 01:02:44,677
Rasanya sangat manis,
boleh cepat mati jika selalu makan.
1009
01:02:44,761 --> 01:02:46,679
Rasanya nenek yang makan paling banyak.
1010
01:02:47,555 --> 01:02:51,142
Aduhai, sebab cuaca hari ini panas.
1011
01:02:55,855 --> 01:02:57,565
Di mana tandas?
1012
01:02:57,648 --> 01:02:59,233
Di sana. Nenek boleh ke sana.
1013
01:02:59,317 --> 01:03:00,735
Mat-i, saya nak ikut.
1014
01:03:00,818 --> 01:03:03,696
Kenapa awak nak ikut saya?
1015
01:03:03,780 --> 01:03:05,239
Saya pun nak ikut.
1016
01:03:05,323 --> 01:03:07,033
Aduhai, saya perlu kemas.
1017
01:03:10,411 --> 01:03:12,163
- Sakit.
- Yalah.
1018
01:03:12,955 --> 01:03:16,501
Awak tak tahu akan sakit begini,
tapi awak rela ditikam?
1019
01:03:18,169 --> 01:03:20,588
Saya buat begitu
sebab tak boleh buat apa-apa lagi.
1020
01:03:21,172 --> 01:03:25,510
Du-sik, awak ada hati
terhadap Cik Doktor Gigi, bukan?
1021
01:03:28,679 --> 01:03:31,015
Kenapa nenek cakap begitu?
1022
01:03:31,098 --> 01:03:33,226
Kami berdua cuma kawan.
1023
01:03:34,393 --> 01:03:37,605
Tahun ini saya berusia 80 tahun.
1024
01:03:38,189 --> 01:03:43,986
Saya menyelam seumur hidup
untuk kutip abalone dan menyiang sotong.
1025
01:03:44,070 --> 01:03:48,825
Saya dah boleh baca isi hati seseorang.
1026
01:03:50,535 --> 01:03:53,371
Hati awak cakap lain,
1027
01:03:53,454 --> 01:03:57,542
tapi kenapa mulut awak cakap lain?
1028
01:03:59,252 --> 01:04:03,297
Du-sik, walaupun hidup ini terasa panjang,
1029
01:04:03,381 --> 01:04:05,049
namun ia sebenarnya singkat.
1030
01:04:06,259 --> 01:04:09,011
Lupakan perkara yang sia-sia.
1031
01:04:09,929 --> 01:04:12,849
Berlaku jujurlah terhadap diri sendiri.
1032
01:04:13,808 --> 01:04:14,809
Faham?
1033
01:04:31,284 --> 01:04:32,994
RESTORAN IKAN MENTAH HWAJEONG
1034
01:04:33,077 --> 01:04:34,161
Cho-hui!
1035
01:04:43,254 --> 01:04:45,798
Sekarang agak awal untuk makan malam,
1036
01:04:46,465 --> 01:04:48,718
tapi lebih baik daripada
makan lewat, bukan?
1037
01:04:48,801 --> 01:04:51,637
Saya pun memang dah lapar.
Saya akan menikmatinya.
1038
01:04:52,263 --> 01:04:54,056
Saya tak tahu jika ia sedikit masin.
1039
01:04:59,395 --> 01:05:00,563
Rasanya dah cukup sedap.
1040
01:05:04,108 --> 01:05:08,738
Polis dah telefon saya
dan cakap awak dah beri keterangan.
1041
01:05:10,239 --> 01:05:11,240
Terima kasih.
1042
01:05:11,824 --> 01:05:13,284
Baguslah dia dah ditangkap.
1043
01:05:13,367 --> 01:05:15,620
Awak dan Dr. Yoon hampir dalam bahaya.
1044
01:05:16,203 --> 01:05:17,079
Ya.
1045
01:05:19,665 --> 01:05:21,334
Bagaimana hidup awak selama ini?
1046
01:05:21,959 --> 01:05:26,631
Bagaimana dengan mak awak?
Dulu, mak awak tiba-tiba jatuh sakit.
1047
01:05:27,590 --> 01:05:29,675
Mak saya dah meninggal tahun lepas.
1048
01:05:31,010 --> 01:05:33,804
Dia tak bermaya sejak dia jatuh sakit,
1049
01:05:33,888 --> 01:05:35,097
jadi saya jaga dia.
1050
01:05:35,181 --> 01:05:39,810
Tentu mak awak mencuba
untuk hidup lebih lama demi awak.
1051
01:05:40,645 --> 01:05:42,605
Awak tak cakap apa-apa.
1052
01:05:44,398 --> 01:05:47,234
Bagaimana dengan abang awak?
Awak ada abang, bukan?
1053
01:05:47,777 --> 01:05:50,613
Abang saya dah berpindah ke Amerika
sepuluh tahun lalu.
1054
01:05:51,572 --> 01:05:53,199
Jadi awak juga bersendirian.
1055
01:05:54,784 --> 01:05:56,285
Awak datang sebab kesunyian.
1056
01:06:08,381 --> 01:06:11,008
Dulu, awak sangat suka kimchi goreng.
1057
01:06:12,093 --> 01:06:15,680
Ketika mula-mula datang ke sini,
awak sangat suka makan ini.
1058
01:06:15,763 --> 01:06:17,473
Awak masih ingat?
1059
01:06:18,182 --> 01:06:20,309
Saya amat mementingkan makan dalam hidup.
1060
01:06:20,393 --> 01:06:22,728
Jadi saya masih ingat tentang itu.
1061
01:06:23,771 --> 01:06:26,774
Setelah bersama Yeong-guk
pada setiap musim,
1062
01:06:26,857 --> 01:06:29,860
kami masih tiada selera yang sama.
1063
01:06:29,944 --> 01:06:31,112
Hwa-jeong.
1064
01:06:31,988 --> 01:06:33,239
Saya dan Yeong-guk…
1065
01:06:33,322 --> 01:06:34,740
Saya dah dengar secara kasar.
1066
01:06:35,658 --> 01:06:37,451
Semua ini bukan salah awak.
1067
01:06:39,787 --> 01:06:41,038
Mak!
1068
01:06:41,580 --> 01:06:44,125
Kenapa lantai begitu licin?
1069
01:06:44,208 --> 01:06:45,626
Cikgu!
1070
01:06:45,710 --> 01:06:46,711
Hai, I-jun.
1071
01:06:46,794 --> 01:06:48,587
Helo.
1072
01:06:48,671 --> 01:06:51,257
Chang I-jun, kamu berseronok hari ini?
1073
01:06:52,425 --> 01:06:54,218
- Awak datang?
- Ya.
1074
01:06:54,301 --> 01:06:55,720
Awak juga nak makan dulu?
1075
01:06:55,803 --> 01:06:59,890
Tidak. Saya ada hal penting,
jadi saya pergi dulu.
1076
01:06:59,974 --> 01:07:01,058
Berseronoklah.
1077
01:07:05,938 --> 01:07:06,939
Aduh.
1078
01:07:08,733 --> 01:07:09,984
Tak apa.
1079
01:07:10,818 --> 01:07:13,070
Dia takkan mati. Makanlah.
1080
01:07:19,910 --> 01:07:22,455
Seronoknya berada di sini.
1081
01:07:22,538 --> 01:07:26,375
Saya faham kenapa orang nak beli
rumah menghadap Sungai Han.
1082
01:07:28,127 --> 01:07:29,086
Yakah?
1083
01:07:30,046 --> 01:07:31,756
Kenapa reaksi awak biasa saja?
1084
01:07:31,839 --> 01:07:33,591
Selepas lama tak lihat,
1085
01:07:34,091 --> 01:07:37,011
Sungai Han nampak lebih kecil
daripada yang saya fikir.
1086
01:07:38,637 --> 01:07:39,722
Apa?
1087
01:07:40,222 --> 01:07:45,019
Jika dibandingkan dengan laut
yang saya lihat di Gongjin setiap hari.
1088
01:07:45,895 --> 01:07:46,979
Begitu.
1089
01:07:50,274 --> 01:07:52,777
Dah lama tak makan
hidangan berperingkat, bukan?
1090
01:07:53,444 --> 01:07:55,488
Aduhai, bau mentega.
1091
01:07:56,489 --> 01:07:59,075
Hye-jin, ini udang karang.
1092
01:07:59,158 --> 01:08:01,869
Ini hidup yang indah. Saya sangat suka.
1093
01:08:08,375 --> 01:08:09,251
Kenapa awak ketawa?
1094
01:08:09,335 --> 01:08:13,422
Saya teringat sesuatu
apabila melihat udang karang.
1095
01:08:14,673 --> 01:08:18,094
Baru-baru ini, saya makan ketam merah
bersama Ketua Hong.
1096
01:08:18,594 --> 01:08:22,556
Tapi ketika saya cuba kopek,
isinya terpercik ke mukanya.
1097
01:08:23,682 --> 01:08:25,392
Aduhai.
1098
01:08:25,476 --> 01:08:26,811
Awak tak pernah makan ketam merah?
1099
01:08:28,354 --> 01:08:30,981
Ia tak boleh dibandingkan
dengan udang karang ini.
1100
01:08:31,065 --> 01:08:33,609
Mungkin sebab
ia baru saja sampai di jeti Gongjin,
1101
01:08:34,235 --> 01:08:36,529
isinya manis dan lembut.
1102
01:08:37,238 --> 01:08:40,407
Walaupun tak diletakkan perasa,
rasanya sangat sedap.
1103
01:08:46,539 --> 01:08:48,541
- Yoon Hye-jin.
- Ya?
1104
01:08:48,624 --> 01:08:49,792
Dari tadi awak aneh.
1105
01:08:51,293 --> 01:08:52,294
Kenapa?
1106
01:08:52,378 --> 01:08:53,754
Awak tak macam biasa.
1107
01:08:54,338 --> 01:08:56,132
Ketika masuk ke pusat beli-belah tadi,
1108
01:08:56,215 --> 01:08:58,843
saya sangka awak akan guna
kad kredit awak habis-habisan.
1109
01:08:58,926 --> 01:09:01,345
Tapi awak tak beli kasut atau baju.
1110
01:09:01,428 --> 01:09:04,682
Awak asyik lihat baju lelaki. Pelik betul.
1111
01:09:04,765 --> 01:09:06,517
Bila saya buat begitu?
1112
01:09:06,600 --> 01:09:07,685
Sekarang pun sama.
1113
01:09:07,768 --> 01:09:10,271
Jika cakap tentang sesuatu,
awak akan kaitkan dengan Gongjin.
1114
01:09:10,354 --> 01:09:12,189
Awak asyik menangkan Gongjin.
1115
01:09:14,817 --> 01:09:15,734
Yalah.
1116
01:09:16,819 --> 01:09:19,572
Saya dah lama tak datang ke Seoul,
kenapa dengan saya?
1117
01:09:19,655 --> 01:09:20,489
Tak boleh jadi.
1118
01:09:21,073 --> 01:09:23,325
Jika nak berhenti bercakap
tentang kampung,
1119
01:09:23,826 --> 01:09:25,911
habiskan makanan
dan jom pergi ke spa dulu.
1120
01:09:26,954 --> 01:09:28,664
Okey, bagus.
1121
01:09:31,834 --> 01:09:34,545
Sedapnya. Saya sangat sukakan ini.
1122
01:09:39,133 --> 01:09:40,801
Hujan.
1123
01:09:40,885 --> 01:09:42,887
Tiada berita hari ini akan hujan.
1124
01:09:43,721 --> 01:09:44,722
Adakah cuma sementara?
1125
01:09:45,347 --> 01:09:47,808
Kita perlu pergi ke tempat letak kereta.
1126
01:09:47,892 --> 01:09:49,268
Awak ada payung, bukan?
1127
01:09:49,852 --> 01:09:50,978
Kita berlari sajalah.
1128
01:09:51,061 --> 01:09:51,896
Apa?
1129
01:09:52,563 --> 01:09:54,982
Kenapa awak asyik bersikap aneh?
1130
01:09:55,608 --> 01:09:57,026
Apa maksud awak?
1131
01:09:57,109 --> 01:09:59,486
Awak paling tak suka dibasahi hujan.
1132
01:09:59,570 --> 01:10:02,573
Awak tak suka kebasahan.
1133
01:10:04,742 --> 01:10:07,244
Awak dah gila? Saya basah kuyup.
1134
01:10:07,328 --> 01:10:09,496
Bagaimana? Segar, bukan?
1135
01:10:09,580 --> 01:10:12,958
Tidak. Tak selesa sebab basah.
1136
01:10:13,042 --> 01:10:16,420
Apa salahnya? Biarkan saja.
1137
01:10:16,503 --> 01:10:18,631
Tempat mana yang tak hujan?
1138
01:10:19,131 --> 01:10:22,259
Jika guna payung pun,
kita tetap akan basah.
1139
01:10:22,343 --> 01:10:25,387
Pada waktu begini
kita patut biarkan saja dibasahi hujan.
1140
01:10:27,056 --> 01:10:29,892
Hei, kenapa dengan awak?
1141
01:10:53,707 --> 01:10:55,084
Awak jumpa di mana?
1142
01:10:55,584 --> 01:10:57,127
Saya terjumpa di tepi jalan.
1143
01:11:01,131 --> 01:11:03,008
- Awak okey?
- Ketua Hong?
1144
01:11:03,092 --> 01:11:04,093
Jadi awak okey.
1145
01:11:14,645 --> 01:11:15,813
Sangat panas.
1146
01:11:47,803 --> 01:11:49,805
Ada orang letupkan bunga api.
1147
01:11:50,389 --> 01:11:51,765
Tak berguna, tapi cantik.
1148
01:11:54,018 --> 01:11:55,019
Jangan pergi.
1149
01:11:56,937 --> 01:11:58,147
Jangan…
1150
01:12:00,190 --> 01:12:01,317
tinggalkan saya.
1151
01:12:04,486 --> 01:12:05,696
Cik Doktor Gigi?
1152
01:12:18,125 --> 01:12:20,919
Cik Doktor Gigi, awak okey?
1153
01:12:21,003 --> 01:12:23,422
Betulkah awak tak cedera? Awak tak cedera?
1154
01:12:23,505 --> 01:12:24,548
Hye-jin!
1155
01:12:33,057 --> 01:12:34,767
Hei, kenapa dengan awak?
1156
01:12:34,850 --> 01:12:36,518
Kenapa awak pergi begitu saja?
1157
01:12:36,602 --> 01:12:39,355
Awak macam orang gila
dan saya benar-benar takut.
1158
01:12:39,438 --> 01:12:42,441
Kenapa hari ini awak pakai
baju bercorak bunga?
1159
01:12:42,524 --> 01:12:43,650
Mi-seon.
1160
01:12:45,152 --> 01:12:46,904
Rasanya saya perlu pergi.
1161
01:12:46,987 --> 01:12:48,322
Ke mana?
1162
01:12:49,281 --> 01:12:50,324
Gongjin.
1163
01:12:50,407 --> 01:12:51,325
Apa?
1164
01:12:51,825 --> 01:12:53,619
Saya akan hubungi awak nanti.
1165
01:12:57,706 --> 01:13:00,834
Yoon Hye-jin, perempuan gila!
1166
01:13:06,173 --> 01:13:09,093
Aduhai, dia dah sedar.
1167
01:13:09,968 --> 01:13:11,929
Tahniah sebab dah ada kemajuan,
1168
01:13:12,846 --> 01:13:14,098
kawanku!
1169
01:13:17,476 --> 01:13:20,062
Sekarang saya nak balik bagaimana?
Geram betullah.
1170
01:13:55,889 --> 01:13:57,141
Ketua Hong!
1171
01:13:59,476 --> 01:14:01,103
Ketua Hong, awak tiada di dalam?
1172
01:14:04,982 --> 01:14:07,985
CIK DOKTOR GIGI
1173
01:14:47,774 --> 01:14:49,151
Ketua Hong!
1174
01:14:50,819 --> 01:14:51,904
Ketua Hong!
1175
01:14:51,987 --> 01:14:52,988
Cik Doktor Gigi?
1176
01:14:55,866 --> 01:14:57,826
Bagaimana awak boleh ada di sini?
Awak kata balik esok.
1177
01:14:59,953 --> 01:15:02,456
Ada sesuatu yang saya
perlu cakap hari ini.
1178
01:15:06,376 --> 01:15:07,461
Saya suka.
1179
01:15:13,217 --> 01:15:14,718
Saya menyukai awak.
1180
01:15:20,474 --> 01:15:23,977
Saya dah buat perancangan hidup
1181
01:15:24,728 --> 01:15:27,731
hingga saya berusia 99 tahun.
1182
01:15:28,565 --> 01:15:31,443
Saya tak suka melampaui batas.
1183
01:15:32,110 --> 01:15:33,695
Saya suka kasut mahal.
1184
01:15:34,947 --> 01:15:36,907
Awak pula berlawanan dengan saya.
1185
01:15:40,035 --> 01:15:42,538
Dari segi keserasian jenis darah
atau MBTI,
1186
01:15:42,621 --> 01:15:45,165
tiada apa-apa yang buat kita serasi.
1187
01:15:46,124 --> 01:15:48,877
Kita berbeza seperti
penguin yang makan kril
1188
01:15:48,961 --> 01:15:52,798
dan beruang kutub yang makan singa laut.
1189
01:15:54,883 --> 01:15:57,761
Tapi saya tak kisah dengan semua itu.
1190
01:16:00,222 --> 01:16:02,099
Saya menyukai awak.
1191
01:16:05,143 --> 01:16:06,395
Cik Doktor Gigi, saya…
1192
01:16:08,230 --> 01:16:09,481
Jangan cakap apa-apa.
1193
01:16:10,899 --> 01:16:13,193
Saya bukan nak awak buat apa-apa.
1194
01:16:13,694 --> 01:16:14,695
Cuma…
1195
01:16:15,279 --> 01:16:17,823
Hati saya tak tenang.
1196
01:16:19,157 --> 01:16:21,451
Jika saya biarkan saja, ia akan meletup.
1197
01:16:27,040 --> 01:16:28,584
Saya tiada pilihan lain.
1198
01:17:12,836 --> 01:17:13,837
Saya juga…
1199
01:17:16,590 --> 01:17:18,008
Saya juga dah tak tahu
1200
01:17:19,426 --> 01:17:20,761
nak buat apa.
1201
01:17:53,710 --> 01:17:55,003
Kamu suka?
1202
01:17:55,671 --> 01:17:59,508
Ya, saya sangat suka. Sekarang, saya akan
sentiasa pakai dan bermain bola.
1203
01:18:01,677 --> 01:18:03,553
Berhenti lihat kasut kamu.
1204
01:18:03,637 --> 01:18:07,516
Tiup dulu lilin pada kek ini.
1205
01:18:07,599 --> 01:18:09,351
Tidak. Saya perlu buat hajat dulu.
1206
01:18:10,727 --> 01:18:14,314
Saya harap dapat hidup lama-lama
bersama datuk saya.
1207
01:18:14,398 --> 01:18:17,943
Lilin dah cair. Cepat tiup lilin dulu.
1208
01:18:21,071 --> 01:18:23,573
Saya tak harapkan sesuatu yang lebih.
1209
01:18:24,074 --> 01:18:27,494
Tunaikanlah permintaan saya yang tua ini.
1210
01:18:28,745 --> 01:18:32,457
Apabila saya meninggalkan
Du-sik sendirian nanti,
1211
01:18:33,834 --> 01:18:36,795
jangan biarkan dia kesunyian
tanpa kehadiran saya.
1212
01:18:38,046 --> 01:18:39,756
Hantarlah seseorang yang baik…
1213
01:18:40,507 --> 01:18:45,303
Tolong hantar seseorang yang baik
untuk menemaninya.
1214
01:18:51,476 --> 01:18:53,895
Okey. Satu,
1215
01:18:54,688 --> 01:18:56,231
dua,
1216
01:18:58,275 --> 01:18:59,317
tiga!
1217
01:19:02,362 --> 01:19:04,030
Jadi budak itu
1218
01:19:05,031 --> 01:19:06,450
ialah Cik Doktor Gigi?
1219
01:19:48,366 --> 01:19:50,911
{\an8}Boleh kita tangguhkan dulu
hubungan kita untuk beberapa hari?
1220
01:19:50,994 --> 01:19:53,663
{\an8}Awak berubah fikiran
sebab awak perlu tolak dia?
1221
01:19:53,747 --> 01:19:58,168
{\an8}Saya nak uruskan dulu
masa silam saya dengan Seong-hyeon
1222
01:19:58,251 --> 01:19:59,377
{\an8}dan masa depan bersama awak.
1223
01:19:59,461 --> 01:20:02,255
{\an8}Hye-jin tolak saya.
Dia kata dia dah sukakan seseorang.
1224
01:20:02,339 --> 01:20:04,966
{\an8}Ini hari pertama kita
sebagai pasangan kekasih?
1225
01:20:05,050 --> 01:20:06,802
{\an8}Awak memang selalu aktif begini?
1226
01:20:06,885 --> 01:20:08,720
{\an8}Apa kata kunci pintu mulai sekarang?
1227
01:20:08,804 --> 01:20:10,430
{\an8}Ketua Hong!
1228
01:20:10,514 --> 01:20:13,141
{\an8}Saya dah hidup selama 34 tahun tanpa awak,
1229
01:20:13,225 --> 01:20:17,270
{\an8}tapi setiap hari terasa lama
sejak saya kenal awak.
1230
01:20:17,354 --> 01:20:21,983
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Kamelia Narisya