1 00:00:13,013 --> 00:00:14,723 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:50,925 --> 00:00:52,177 Hye-jin. 3 00:00:52,260 --> 00:00:53,261 Ya. 4 00:00:54,012 --> 00:00:56,931 Apabila saya kembali ke Gongjin, boleh awak luangkan masa? 5 00:00:57,015 --> 00:00:58,099 Luangkan masa? 6 00:00:59,017 --> 00:01:00,727 Tentulah boleh. 7 00:01:00,810 --> 00:01:03,229 Tolong luangkan masa. 8 00:01:03,313 --> 00:01:05,148 Saya nak cakap sesuatu kepada awak. 9 00:01:05,231 --> 00:01:06,232 Apa? 10 00:01:14,657 --> 00:01:16,159 Lampu jalan dah dibaiki. 11 00:01:20,038 --> 00:01:22,916 Hye-jin, awak mendengar? 12 00:01:22,999 --> 00:01:24,167 Ya, Seong-hyeon. 13 00:01:25,418 --> 00:01:27,754 Hubungilah saya apabila awak kembali. 14 00:01:28,254 --> 00:01:30,340 Saya akan belanja makan. 15 00:01:30,423 --> 00:01:32,383 Baiklah. Jumpa nanti. 16 00:01:32,467 --> 00:01:35,011 Ya. Hati-hati memandu. 17 00:01:35,094 --> 00:01:36,763 - Ya. - Okey. 18 00:02:09,379 --> 00:02:11,714 Awak siapa? 19 00:02:12,799 --> 00:02:16,136 Awak siapa? Kenapa awak masuk ke rumah orang sesuka hati? 20 00:02:17,470 --> 00:02:21,391 Dia sini ada sistem keselamatan. Polis akan sampai sekelip mata. 21 00:02:21,474 --> 00:02:23,351 Awak sangka saya tak periksa dulu? 22 00:02:25,228 --> 00:02:26,396 Saya baru pasang semalam. 23 00:02:26,479 --> 00:02:28,064 - Apa awak buat dengan telefon awak? - Apa? 24 00:02:29,023 --> 00:02:29,941 Nak buat laporan? 25 00:02:39,951 --> 00:02:42,370 Sekarang tiada sesiapa akan bantu awak. 26 00:02:45,999 --> 00:02:47,000 Apa? 27 00:02:47,876 --> 00:02:48,877 Tunggu diam-diam. 28 00:03:00,638 --> 00:03:03,558 Malam yang indah untuk tangkap orang jahat. Betul? 29 00:03:08,563 --> 00:03:10,481 Cik Doktor Gigi, awak okey? 30 00:03:10,565 --> 00:03:12,233 - Awak tak cedera? - Tidak. 31 00:03:12,317 --> 00:03:14,736 - Betulkah awak tak cedera? - Saya sangat takut. 32 00:03:18,990 --> 00:03:21,409 Ini rumah nombor 14, Jalan Abnaru, Gongjin-dong. 33 00:03:21,492 --> 00:03:22,493 Hye-jin! 34 00:03:26,456 --> 00:03:28,082 Ketua Hong! 35 00:03:52,774 --> 00:03:54,025 Ketua Hong! 36 00:04:20,051 --> 00:04:21,719 Oh, Tuhan. 37 00:04:21,803 --> 00:04:24,514 - Apa yang berlaku? - Masuklah. Lelaki miang. 38 00:04:24,597 --> 00:04:27,308 - Dia patut meringkuk di dalam penjara. - Ya. 39 00:04:32,897 --> 00:04:34,649 Nyaris-nyaris saja. 40 00:04:34,732 --> 00:04:37,485 - Dia patut meringkuk di dalam penjara. - Jaga kepala awak. 41 00:04:37,568 --> 00:04:39,654 - Apa dia dah buat kepada Ketua Hong? - Aduhai. 42 00:04:52,709 --> 00:04:53,543 {\an8}PUSAT RAWATAN KECEMASAN 43 00:04:53,626 --> 00:04:55,586 {\an8}EPISOD 10 44 00:04:56,587 --> 00:04:59,966 {\an8}Nasib baik tiada kecederaan serius, jadi ia cuma perlu dijahit. 45 00:05:00,049 --> 00:05:01,634 {\an8}Saya akan buat persiapan. 46 00:05:01,718 --> 00:05:03,261 {\an8}Ya, terima kasih. 47 00:05:07,807 --> 00:05:08,766 {\an8}Nasib baiklah. 48 00:05:09,559 --> 00:05:10,685 {\an8}Tak sakit? 49 00:05:10,768 --> 00:05:13,521 {\an8}Kenapa tak sakit? Terluka sebab kertas pun sakit. 50 00:05:13,604 --> 00:05:16,899 {\an8}Apatah lagi jika terkena pisau sebesar 30 sentimeter. 51 00:05:17,692 --> 00:05:18,776 {\an8}Jangan melampau. 52 00:05:19,694 --> 00:05:22,530 {\an8}Ia cuma lebih kurang 15 sentimeter. 53 00:05:23,698 --> 00:05:25,241 {\an8}Saya risau awak terkejut. 54 00:05:25,783 --> 00:05:28,661 {\an8}Tapi mungkin sebab awak doktor, awak nampak lebih tenang. 55 00:05:31,581 --> 00:05:33,207 Itu lebam apa? Awak cedera? 56 00:05:33,291 --> 00:05:34,917 Ini tiada apa-apa. 57 00:05:35,001 --> 00:05:37,587 Apa maksud awak? Awak cedera. Biar saya lihat. 58 00:05:37,670 --> 00:05:39,881 Banyak mana awak cedera? Tak sakit? 59 00:05:40,381 --> 00:05:42,967 Kenapa awak diam saja ketika doktor datang? 60 00:05:43,760 --> 00:05:45,470 Kecederaan awak lebih teruk. 61 00:05:53,436 --> 00:05:54,562 Cik Doktor Gigi. 62 00:05:59,567 --> 00:06:00,568 Awak menangis? 63 00:06:02,236 --> 00:06:04,614 Oh, Tuhan. Saya benar-benar terkejut. 64 00:06:06,115 --> 00:06:08,576 Mana ada orang yang menerpa 65 00:06:08,659 --> 00:06:10,787 orang yang sedang pegang pisau begitu? 66 00:06:10,870 --> 00:06:12,121 Saya cuma… 67 00:06:13,456 --> 00:06:15,083 Saya takut awak cedera. 68 00:06:20,463 --> 00:06:21,464 Biar betul. 69 00:06:25,760 --> 00:06:27,261 Seong-hyeon? 70 00:06:27,345 --> 00:06:28,387 En. Ji. 71 00:06:30,306 --> 00:06:32,350 Hye-jin, awak okey? 72 00:06:32,433 --> 00:06:34,435 Bagaimana awak tahu? 73 00:06:34,519 --> 00:06:36,062 Saya… 74 00:06:37,146 --> 00:06:38,523 Saya tertinggal barang. 75 00:06:38,606 --> 00:06:41,359 Tapi saya nampak kereta polis dan penduduk kampung kecoh. 76 00:06:41,442 --> 00:06:44,237 Saya dengar kamu berdua di bawa ke hospital, jadi saya datang. 77 00:06:44,320 --> 00:06:45,321 - Begitu. - Ya. 78 00:06:46,114 --> 00:06:48,074 Ketua Hong, awak cedera parah? 79 00:06:48,574 --> 00:06:50,952 Tidak, cedera ringan saja. 80 00:06:51,035 --> 00:06:54,497 Awak nampak lebih terkejut berbanding kami. Awak okey? 81 00:06:54,580 --> 00:06:58,292 Tidak. Saya… Tidak. Saya okey. 82 00:07:00,962 --> 00:07:02,672 Saya risau. 83 00:07:03,381 --> 00:07:05,341 Tapi saya lega sebab ini saja yang berlaku. 84 00:07:08,636 --> 00:07:11,055 Saya… 85 00:07:12,056 --> 00:07:13,641 Saya datang… 86 00:07:15,101 --> 00:07:17,228 Tablet… Bukan. Tablet… 87 00:07:18,563 --> 00:07:21,983 Saya perlu ambil cakera keras dan terus balik sekarang. 88 00:07:22,066 --> 00:07:25,403 Memandangkan kamu berdua okey saja, saya balik dulu. 89 00:07:26,154 --> 00:07:27,613 Awak nak terus balik? 90 00:07:27,697 --> 00:07:31,325 Ya. Tentu awak terkejut, jadi jaga diri baik-baik. 91 00:07:32,326 --> 00:07:36,497 Ketua Hong, terima kasih sebab selamatkan Hye-jin. 92 00:07:37,748 --> 00:07:38,666 Sama-sama. 93 00:07:40,626 --> 00:07:41,502 Saya pergi dulu. 94 00:07:41,586 --> 00:07:44,797 Ya. Seong-hyeon… 95 00:07:45,798 --> 00:07:48,718 Saya akan mulakan rawatan. Penjaga saja dibenarkan ada di sini. 96 00:07:50,261 --> 00:07:53,055 Terimalah rawatan baik-baik. 97 00:07:53,139 --> 00:07:54,307 Ya. 98 00:08:05,818 --> 00:08:08,988 Awak dah ditikam, tapi takut dengan jarum. Itu masuk akal? 99 00:08:09,572 --> 00:08:12,658 Orang yang makan sup pun terkejut dengan air sejuk. 100 00:08:15,912 --> 00:08:17,038 Terima kasih. 101 00:08:19,207 --> 00:08:20,458 Kenapa tiba-tiba saja? 102 00:08:21,918 --> 00:08:23,419 Rasanya 103 00:08:24,128 --> 00:08:26,047 saya belum betul-betul ucap terima kasih. 104 00:08:26,130 --> 00:08:28,049 Awak dah berterima kasih tadi. 105 00:08:28,132 --> 00:08:31,302 Pandang sini. Dari tadi, renungan awak… 106 00:08:32,762 --> 00:08:34,972 menunjukkan yang awak amat berterima kasih. 107 00:08:36,557 --> 00:08:37,808 Bagaimana awak boleh tahu? 108 00:08:39,810 --> 00:08:41,103 Sekarang bagaimana? 109 00:08:41,812 --> 00:08:42,772 Apa? 110 00:08:42,855 --> 00:08:45,608 Malam inilah. Rumah awak dah jadi tempat kejadian jenayah. 111 00:08:46,817 --> 00:08:47,902 Yalah. 112 00:08:56,202 --> 00:08:59,789 Masuklah. Ini bukan kali pertama awak datang ke rumah saya. 113 00:08:59,872 --> 00:09:01,374 Ini kali ketiga. 114 00:09:02,708 --> 00:09:05,127 Ya, biasanya tiga ialah nombor yang baik. 115 00:09:05,211 --> 00:09:06,504 Contohnya, samseon jjajang. 116 00:09:07,213 --> 00:09:08,548 Tiga pusingan. 117 00:09:08,631 --> 00:09:11,384 Anak ketiga keluarga Choi cantik. 118 00:09:12,468 --> 00:09:13,469 Apa? 119 00:09:14,053 --> 00:09:16,639 Apa pun, di sini lebih baik daripada tinggal bersendirian. 120 00:09:16,722 --> 00:09:18,182 Saya dengar Cik Pyo ke Seoul. 121 00:09:18,891 --> 00:09:20,184 Ya. 122 00:09:20,268 --> 00:09:23,563 Hari ini, anggap saja ini rumah awak. Jika perlu apa-apa, cakaplah. 123 00:09:25,731 --> 00:09:27,817 Saya nak tukar baju. 124 00:09:28,651 --> 00:09:29,652 Yalah. 125 00:09:30,778 --> 00:09:33,239 Nak pergi ambil di rumah awak? 126 00:09:33,906 --> 00:09:36,909 Atau nak pakai baju saya? 127 00:09:39,328 --> 00:09:40,496 Muatkah? 128 00:09:41,080 --> 00:09:43,165 - Terlalu kecilkah? - Tentulah besar. 129 00:09:58,639 --> 00:09:59,765 Awak dah keluar. 130 00:10:00,433 --> 00:10:01,726 Baju ini agak besar. 131 00:10:02,226 --> 00:10:04,770 Besar apa? Nampak padan dengan baik. 132 00:10:04,854 --> 00:10:07,940 Bahu awak cantik. 133 00:10:08,024 --> 00:10:10,651 Apa yang cantik? Bahu saya lebar. 134 00:10:10,735 --> 00:10:12,987 Bahu awak yang kecil. Sebab itu muat. 135 00:10:13,070 --> 00:10:14,614 Awak memang suka menjawab. 136 00:10:15,114 --> 00:10:16,157 Minumlah. 137 00:10:16,240 --> 00:10:17,617 Itu apa? 138 00:10:18,200 --> 00:10:21,203 Teh kamomil. Teh ini bagus untuk tenangkan minda dan tidur lena. 139 00:10:21,829 --> 00:10:23,748 Habiskan sebelum ia sejuk. 140 00:10:25,207 --> 00:10:26,459 Siaplah kalau tak sedap. 141 00:10:32,798 --> 00:10:35,301 - Apa awak buat? - Selimutlah. 142 00:10:35,384 --> 00:10:37,511 Hari begini, badan cepat rasa letih. 143 00:10:37,595 --> 00:10:39,305 Tentu otot awak pun terkejut. 144 00:10:39,388 --> 00:10:42,558 Kenapa berselimut pada musim panas begini? 145 00:10:43,392 --> 00:10:44,560 Saya tak apa-apa. 146 00:10:47,188 --> 00:10:50,524 Awak dah kekejangan. Sebab itu awak patut dengar cakap saya. 147 00:10:51,817 --> 00:10:53,986 Biar saya lihat. Sakit? 148 00:10:56,238 --> 00:10:57,406 Apa awak buat? 149 00:10:57,490 --> 00:10:58,824 Kenapa? Awak tak basuh kaki? 150 00:10:58,908 --> 00:11:00,743 Saya dah basuhlah. 151 00:11:00,826 --> 00:11:02,620 Jadi duduk diam-diam. 152 00:11:03,204 --> 00:11:05,790 Jika tak segera legakan kekejangan, ia akan lebih sakit. 153 00:11:08,292 --> 00:11:10,961 Jika awak tak tahu nak buat apa, mengiaulah. 154 00:11:13,881 --> 00:11:15,466 Miau… 155 00:11:16,967 --> 00:11:17,968 Tikus tak takut. 156 00:11:19,512 --> 00:11:22,515 Sudahlah. Rasanya dah okey. 157 00:11:23,516 --> 00:11:25,351 Yakah? Betulkah dah okey? 158 00:11:25,434 --> 00:11:26,435 Ya. 159 00:11:28,229 --> 00:11:29,313 Okey. 160 00:11:31,023 --> 00:11:34,318 Kenapa awak keluarkan semua itu? Ada majlis peringatan kematian? 161 00:11:34,402 --> 00:11:35,236 Datuk saya. 162 00:11:36,320 --> 00:11:37,363 Bila? 163 00:11:37,446 --> 00:11:39,281 Esok. Bukan. 164 00:11:39,907 --> 00:11:42,118 Memandangkan dah lebih pukul 12:00 tengah malam, hari inilah. 165 00:11:44,662 --> 00:11:46,205 Awak banyak kenangan dengan datuk? 166 00:11:47,289 --> 00:11:50,000 Tak begitu banyak. 167 00:11:50,918 --> 00:11:53,045 Saya nak ingat semua tanpa lupa apa-apa, 168 00:11:54,338 --> 00:11:55,548 tapi ia semakin pudar. 169 00:11:56,090 --> 00:12:00,428 Suara datuk, renungan, tangannya… 170 00:12:03,931 --> 00:12:05,766 Tangan datuk saya sangat kasar. 171 00:12:05,850 --> 00:12:07,268 Dia jadi kelasi sewaktu muda. 172 00:12:07,351 --> 00:12:08,811 Setelah ibu bapa saya tiada, 173 00:12:08,894 --> 00:12:11,730 dia buka kedai minyak, jadi tentulah tangannya kasar. 174 00:12:12,481 --> 00:12:16,819 Tapi tangannya sangat besar dan hangat. 175 00:12:17,695 --> 00:12:19,155 Saya membesar dengan tangan itu. 176 00:12:25,995 --> 00:12:29,415 Tentu awak nakal sewaktu kecil, betul tak? 177 00:12:30,082 --> 00:12:32,751 Awak nampak nakal dalam gambar. 178 00:12:32,835 --> 00:12:36,005 Betul. Saya mengacau semua orang kampung. 179 00:12:36,088 --> 00:12:40,301 Saya curi-curi makan sotong yang nenek-nenek jemur. 180 00:12:40,384 --> 00:12:44,096 Saya main bola hingga leher hampir terkehel. 181 00:12:44,180 --> 00:12:46,849 - Bola? - Ya. Saya sangat suka bola sepak. 182 00:12:46,932 --> 00:12:50,603 Saya juga ada kasut kesukaan macam awak. 183 00:12:51,729 --> 00:12:53,981 - Kasut bola berwarna biru. - Yakah? 184 00:12:55,191 --> 00:12:57,026 Awak masih suka bola sepak? 185 00:12:57,693 --> 00:13:01,322 Tak. Sekarang, saya dah tak main dan tak tonton. 186 00:13:02,448 --> 00:13:03,616 Kenapa? 187 00:13:12,333 --> 00:13:13,417 Disebabkan bola sepak… 188 00:13:16,128 --> 00:13:17,254 Tak. Disebabkan saya… 189 00:13:19,298 --> 00:13:20,799 datuk saya meninggal. 190 00:13:23,052 --> 00:13:24,386 Dia terkena serangan jantung. 191 00:13:26,514 --> 00:13:28,057 Dia lambat ditemui. 192 00:13:31,977 --> 00:13:33,812 Waktu itu, saya menonton piala dunia. 193 00:13:35,648 --> 00:13:37,358 Kalaulah saya tak keluar… 194 00:13:41,654 --> 00:13:45,741 Kalau awak tak keluar, tentu datuk awak takkan meninggal. 195 00:13:46,367 --> 00:13:48,118 Awak fikir begitu? 196 00:13:53,832 --> 00:13:55,751 Anggapan itu tak bermakna. 197 00:13:56,794 --> 00:13:59,088 Ada banyak faktor di dunia ini. 198 00:13:59,672 --> 00:14:01,882 Itu bukan sesuatu yang kita boleh kawal. 199 00:14:03,968 --> 00:14:05,844 Jadi itu bukan salah awak. 200 00:14:12,476 --> 00:14:15,062 Selama ini, awak fikir perkara bodoh begitu. 201 00:14:15,813 --> 00:14:18,399 Tentu pakaian datuk awak di alam sana koyak. 202 00:14:24,363 --> 00:14:25,489 Koyak rabak? 203 00:14:27,032 --> 00:14:28,033 Jangan merepek. 204 00:14:30,119 --> 00:14:31,120 Tapi 205 00:14:32,162 --> 00:14:34,206 ini kali pertama awak cakap tentang diri awak. 206 00:14:34,290 --> 00:14:35,457 Yalah. 207 00:14:36,750 --> 00:14:39,253 Dalam hidup saya, awak orang kedua 208 00:14:40,254 --> 00:14:42,590 yang dengar cerita begini. 209 00:14:45,426 --> 00:14:46,302 Orang kedua? 210 00:14:49,305 --> 00:14:50,598 Saya memang tak peka. 211 00:14:51,181 --> 00:14:52,850 Minum teh saja tak cukup. 212 00:14:53,559 --> 00:14:54,560 Dah habis minum? 213 00:14:59,064 --> 00:15:00,065 Orang kedua? 214 00:15:21,420 --> 00:15:22,713 - Selamat menikmatinya. - Ya. 215 00:15:22,796 --> 00:15:25,090 Seong-hyeon, saya dah tonton siaran hari ini. 216 00:15:25,174 --> 00:15:26,383 Saya pun. Suara awak sedap. 217 00:15:26,467 --> 00:15:28,636 Yakah? Terima kasih. 218 00:15:28,719 --> 00:15:30,679 - Oh, Tuhan. - Dia sangat kacak. 219 00:15:30,763 --> 00:15:32,514 Seronoknya. 220 00:15:38,312 --> 00:15:40,689 Sayang, kenapa awak begitu cantik hari ini? 221 00:15:43,817 --> 00:15:46,070 Awak patut berpakaian begini dari dulu lagi. 222 00:15:46,153 --> 00:15:50,282 Adakah sebab hari ini hari jadi saya, awak berdandan begini? 223 00:15:50,366 --> 00:15:52,159 - Mustahillah. - Apa? 224 00:15:52,242 --> 00:15:53,911 Jangan salah faham. 225 00:15:53,994 --> 00:15:56,163 Bukan sebab awak, tapi sebab saya. 226 00:15:57,247 --> 00:15:58,874 - Sebab awak? - Ya, saya. 227 00:15:59,458 --> 00:16:01,460 Tak kisahlah semahal mana pun, 228 00:16:01,543 --> 00:16:04,254 saya yang rugi jika berdandan 229 00:16:04,338 --> 00:16:05,881 demi orang kolot macam awak. 230 00:16:06,465 --> 00:16:07,299 Kolot? 231 00:16:09,134 --> 00:16:10,719 Jadi awak terdengar, ya? 232 00:16:11,303 --> 00:16:14,014 Saya akan jelaskan. Mari berbual di tempat lain. 233 00:16:14,098 --> 00:16:17,601 Tidak. Saya tiada masa untuk awak lagi dalam hidup saya. 234 00:16:17,685 --> 00:16:19,812 Cukuplah saya bazirkan tiga bulan ini. 235 00:16:23,482 --> 00:16:25,526 Hye-jin! 236 00:17:03,105 --> 00:17:04,106 Seong-hyeon. 237 00:17:09,570 --> 00:17:10,446 Sekejap. 238 00:17:25,294 --> 00:17:26,628 Terima kasih, Seong-hyeon. 239 00:17:28,589 --> 00:17:30,507 Kasut awak cantik. 240 00:17:32,134 --> 00:17:33,469 Saya belanjakan 241 00:17:34,136 --> 00:17:36,138 dua bulan gaji untuk beli kasut ini. 242 00:17:37,222 --> 00:17:40,184 Awalnya saya agak berdebar, tapi saya beli juga. 243 00:17:41,018 --> 00:17:42,728 Apabila saya fikirkan semula, 244 00:17:42,811 --> 00:17:45,397 saya jarang berbelanja untuk diri sendiri. 245 00:17:45,981 --> 00:17:49,401 Bagus. Awak perlukannya. 246 00:17:50,569 --> 00:17:54,698 Tapi semua yang cantik ada keburukannya. 247 00:17:55,741 --> 00:17:58,577 Kaki saya melecet begini pada hari pertama memakainya. 248 00:17:59,661 --> 00:18:01,121 - Sekejap. - Apa? 249 00:18:02,831 --> 00:18:04,625 - Jika buat begini, - Tapi… 250 00:18:04,708 --> 00:18:07,169 ia akan okey. Lihatlah. 251 00:18:07,252 --> 00:18:09,338 Pada awalnya, semua memang susah. 252 00:18:09,421 --> 00:18:12,633 Kasut atau bercinta. 253 00:18:16,720 --> 00:18:17,930 Nah. 254 00:18:22,392 --> 00:18:23,393 Selesa. 255 00:18:25,521 --> 00:18:27,481 - Awak nak pergi makan? - Nak. 256 00:18:28,065 --> 00:18:29,358 - Jom. - Okey. 257 00:18:58,595 --> 00:18:59,680 Sedapnya. 258 00:18:59,763 --> 00:19:00,889 Baguslah. 259 00:19:02,891 --> 00:19:05,727 Saya cuma nak jaga hati awak. 260 00:19:06,854 --> 00:19:09,648 Saya nak masak. Kenapa awak masak dengan tangan cedera itu? 261 00:19:09,731 --> 00:19:14,278 Saya takkan serahkan dapur saya kepada awak lagi. 262 00:19:14,361 --> 00:19:15,362 Kenapa? 263 00:19:16,613 --> 00:19:17,614 Ada panggilan. 264 00:19:17,698 --> 00:19:18,740 MI-SEON 265 00:19:23,704 --> 00:19:26,665 Helo, Mi-seon. Awak dah sampai? 266 00:19:26,748 --> 00:19:29,001 - Ya. - Bagaimana dengan pembedahan mak awak? 267 00:19:29,084 --> 00:19:31,128 Mak saya baru dibawa masuk ke dewan bedah. 268 00:19:31,712 --> 00:19:34,256 Doktor cakap itu bukan pembedahan besar, 269 00:19:34,339 --> 00:19:35,549 jadi tak perlu risau. 270 00:19:35,632 --> 00:19:38,343 Tentu baik-baik saja. Jangan risau. 271 00:19:38,427 --> 00:19:41,305 Bagaimana dengan awak? Tiada apa-apa berlaku? 272 00:19:41,388 --> 00:19:43,557 Tiada apa-apa berlaku di sini. 273 00:19:43,640 --> 00:19:45,142 Saya baik-baik saja. 274 00:19:45,726 --> 00:19:48,896 Jangan terus balik. Jaga mak awak selama yang awak mahu. 275 00:19:49,605 --> 00:19:50,814 Ini cuti tanpa had. 276 00:19:53,358 --> 00:19:54,443 Lihatlah nanti. 277 00:19:55,861 --> 00:19:57,196 Saya nak letak dulu. 278 00:19:57,946 --> 00:19:59,072 Tidurlah. 279 00:20:00,532 --> 00:20:01,533 Okey. 280 00:20:05,746 --> 00:20:07,456 Nah, minumlah. 281 00:20:08,498 --> 00:20:10,125 - Terima kasih. - Sama-sama. 282 00:20:13,879 --> 00:20:17,507 Awak baliklah. Esok awak bekerja. 283 00:20:17,591 --> 00:20:20,844 Saya cuti. Bagaimana dengan awak? 284 00:20:20,928 --> 00:20:23,722 Selepas selesai pembedahan 285 00:20:23,805 --> 00:20:25,599 dan pastikan mak saya dah sedar, 286 00:20:25,682 --> 00:20:28,060 saya akan bergilir-gilir dengan adik saya pagi esok. 287 00:20:28,852 --> 00:20:30,687 Hye-jin cakap jangan balik dulu, 288 00:20:31,188 --> 00:20:32,856 tapi saya perlu bekerja. 289 00:20:32,940 --> 00:20:34,066 Kita balik bersama esok. 290 00:20:34,149 --> 00:20:35,234 Tak apalah. 291 00:20:36,193 --> 00:20:39,196 Tentu awak penat jika berjaga sepanjang malam. 292 00:20:41,114 --> 00:20:44,243 Awak juga jumpa ayah saya tadi. 293 00:20:44,326 --> 00:20:48,330 Tak apa. Saya lebih risaukan awak. 294 00:20:50,958 --> 00:20:55,003 Tentu awak kepenatan hari ini. Awak tidurlah sekejap. 295 00:20:55,087 --> 00:20:57,756 Apabila mak awak keluar, saya akan kejutkan awak. 296 00:21:01,301 --> 00:21:03,595 Tentu awak lebih penat. 297 00:21:05,806 --> 00:21:07,224 Saya dah biasa berjaga malam. 298 00:21:11,979 --> 00:21:13,146 Jadi tak apa. 299 00:21:39,256 --> 00:21:41,133 Kenapa tercegat di situ? Baringlah. 300 00:21:42,968 --> 00:21:46,847 Tak mengapakah saya ambil tempat tidur orang sakit? 301 00:21:46,930 --> 00:21:49,182 Anggap saja saya ada katil lain. 302 00:21:49,266 --> 00:21:50,100 Yakah? 303 00:21:56,440 --> 00:21:59,609 Tiada orang lain lagi akan pecah masuk, bukan? 304 00:21:59,693 --> 00:22:00,819 Bukankah saya ada? 305 00:22:00,902 --> 00:22:02,404 Bukan di sini, tapi rumah saya. 306 00:22:02,487 --> 00:22:06,408 Jika awak nak, saya boleh pasangkan pagar esok. 307 00:22:06,491 --> 00:22:08,035 Bagaimana jika dia masuk dengan memanjat pagar? 308 00:22:08,118 --> 00:22:10,287 Jika begitu, saya akan pasang kawat duri. Bukan. 309 00:22:10,954 --> 00:22:12,164 Tanam periuk api saja. 310 00:22:13,915 --> 00:22:15,625 Jadi janganlah risau. 311 00:22:17,085 --> 00:22:18,420 - Alamak! - Apa? 312 00:22:20,005 --> 00:22:21,214 Apa? 313 00:22:22,049 --> 00:22:23,133 - Angin saja. - Angin? 314 00:22:23,216 --> 00:22:25,510 Kenapa hari ini angin kencang pula? 315 00:22:26,094 --> 00:22:27,346 - Angin? - Ya. 316 00:22:27,429 --> 00:22:28,597 Tiba-tiba saja berangin. 317 00:22:30,932 --> 00:22:33,310 - Ada apa? - Terkejut saya. Bugyeong! 318 00:22:33,935 --> 00:22:36,396 - Hei! Bugyeong… - Siapakah Bugyeong? 319 00:22:37,022 --> 00:22:38,231 Terkejut saya. 320 00:22:38,899 --> 00:22:41,193 Itu nama anjing En. Oh. 321 00:22:41,276 --> 00:22:44,029 - Begitu rupanya. - Baru-baru ini, ia tersalah makan. 322 00:22:44,112 --> 00:22:46,448 Ia asyik menyalak seperti serigala. 323 00:22:47,741 --> 00:22:51,078 Begitu rupanya. Bugyeong, selamat malam. 324 00:22:51,787 --> 00:22:52,788 - Tidurlah. - Bugyeong… 325 00:22:54,831 --> 00:22:55,957 Awak tidurlah. 326 00:22:56,041 --> 00:22:57,042 - Ya. - Saya di luar. 327 00:22:57,125 --> 00:22:58,460 Okey. 328 00:23:09,304 --> 00:23:11,890 Jadi awak nak berjaga saja malam ini? 329 00:23:12,724 --> 00:23:15,977 Saya tak mengantuk. Apa boleh buat? 330 00:23:16,770 --> 00:23:18,313 Awak tidurlah. 331 00:23:18,396 --> 00:23:20,023 Baring. Saya akan buat awak tidur dalam masa lima saat. 332 00:23:21,650 --> 00:23:24,277 - Bagaimana? - Awak akan tahu nanti. Cepatlah. 333 00:23:29,491 --> 00:23:30,492 Okey. 334 00:23:45,215 --> 00:23:46,341 Itu apa? Buku puisi? 335 00:23:46,424 --> 00:23:49,719 Ya. Bagi orang yang tak suka membaca macam awak, 336 00:23:50,345 --> 00:23:51,388 ini ubat yang mujarab. 337 00:23:51,471 --> 00:23:52,931 Saya banyak membaca. 338 00:23:53,014 --> 00:23:55,559 Buku apa paling bermakna bagi awak? Jawab dalam lima saat. 339 00:23:55,642 --> 00:23:57,727 - Lima, empat… - Kenapa awak nak tahu? 340 00:23:58,478 --> 00:24:00,105 Baiklah. Saya akan baca. 341 00:24:00,772 --> 00:24:01,773 Okey. 342 00:24:04,276 --> 00:24:05,902 Jika dengar saja, tak apa. 343 00:24:05,986 --> 00:24:07,279 Jika mengantuk, lebih baik. 344 00:24:08,780 --> 00:24:09,698 "Penjaga pintu. 345 00:24:10,240 --> 00:24:12,325 Tugas saya untuk cakap, 346 00:24:12,409 --> 00:24:14,578 'Awak tak boleh buat begitu di sini.' 347 00:24:15,871 --> 00:24:19,457 Tugas saya ialah menafikan kehendak awak. 348 00:24:21,042 --> 00:24:24,546 Tugas saya ialah menafikan awak pada keesokan harinya juga. 349 00:24:25,714 --> 00:24:30,051 Tugas saya ialah menunggu awak hingga hari esok 350 00:24:30,135 --> 00:24:31,303 untuk menafikan awak. 351 00:24:32,762 --> 00:24:35,515 Tugas saya ialah menunggu awak hingga keesokan hari 352 00:24:36,099 --> 00:24:38,435 sambil jatuh cinta 353 00:24:38,518 --> 00:24:40,103 kepada awak. 354 00:24:40,187 --> 00:24:41,980 Menafikan cinta…" 355 00:25:05,295 --> 00:25:06,880 Ketua Hong. 356 00:25:08,298 --> 00:25:10,175 Siapakah orang pertama 357 00:25:11,384 --> 00:25:13,887 yang dengar cerita 358 00:25:14,930 --> 00:25:16,264 tentang datuk awak? 359 00:25:17,474 --> 00:25:19,226 Adalah seseorang. 360 00:25:20,268 --> 00:25:23,313 Seorang yang amat baik hati. 361 00:25:24,564 --> 00:25:25,690 Celaka. 362 00:26:02,018 --> 00:26:05,730 Apa? Orang yang menceroboh rumah Dr. Yoon semalam 363 00:26:05,814 --> 00:26:09,192 ialah orang sama yang cuba culik Cikgu Yu? 364 00:26:09,276 --> 00:26:10,735 - Ya. - Aduhai. 365 00:26:10,819 --> 00:26:13,363 Saya baru balik dari balai polis untuk beri kenyataan. 366 00:26:13,446 --> 00:26:14,906 - Biar betul? - Kata Leftenan Kim, 367 00:26:14,990 --> 00:26:16,533 dia ada 11 rekod jenayah. 368 00:26:16,616 --> 00:26:17,742 - Apa? - Sebelas rekod? 369 00:26:17,826 --> 00:26:20,787 Ada satu trak pakaian dalam wanita ditemui di rumahnya. 370 00:26:20,870 --> 00:26:22,956 Baju dalam merah saya yang hilang itu, 371 00:26:23,039 --> 00:26:24,416 dialah yang curi. 372 00:26:24,499 --> 00:26:26,376 Baju dalam saya ada dalam senarai bukti. 373 00:26:26,459 --> 00:26:27,794 Saya hampir bunuh dia. 374 00:26:27,877 --> 00:26:29,921 - Tentu baju saya juga dia yang ambil. - Ya. 375 00:26:30,005 --> 00:26:34,134 Bagaimana orang begitu boleh berada di Gongjin? 376 00:26:34,718 --> 00:26:36,386 Dia datang dua bulan lalu. 377 00:26:37,178 --> 00:26:39,431 Rasanya dia berkeliaran selepas bebas dari penjara. 378 00:26:39,514 --> 00:26:41,308 Dia tak dapat buang tabiatnya. 379 00:26:41,391 --> 00:26:42,892 Lelaki tak guna! 380 00:26:43,393 --> 00:26:46,730 Setiap tulangnya patut dipatahkan dan dicabut! 381 00:26:46,813 --> 00:26:49,190 Lelaki yang terpesong ini tak boleh dibiarkan hidup! 382 00:26:49,274 --> 00:26:52,360 - Lelaki celaka! - Boleh saya lihat dia di balai polis? 383 00:26:52,444 --> 00:26:53,653 Kamu tak tahu takut! 384 00:26:53,737 --> 00:26:55,905 Hari ini pun hari Ahad? Apa kamu buat di sini? 385 00:26:55,989 --> 00:26:57,574 Kamu perlu pergi ke sekolah! 386 00:26:57,657 --> 00:26:59,868 - Berhenti membebel. - Pergilah ke sekolah. 387 00:26:59,951 --> 00:27:01,328 - Pergilah. - Kamu lambat lagi! 388 00:27:01,411 --> 00:27:02,495 - Hye-jin! - Lihatlah dia. 389 00:27:02,579 --> 00:27:03,705 Oh, Tuhan. 390 00:27:03,788 --> 00:27:06,624 Saya akan mesej nanti, jadi beritahu cerita semalam. Pergi dulu. 391 00:27:06,708 --> 00:27:09,044 - Dr. Yoon! - Dr. Yoon. Awak okey? 392 00:27:09,127 --> 00:27:10,462 Helo, semua. 393 00:27:10,545 --> 00:27:12,339 Tentu awak amat terkejut sebab semalam. 394 00:27:12,422 --> 00:27:14,841 Tangan Ketua Hong cedera semalam. 395 00:27:14,924 --> 00:27:16,676 Tentu amat sakit. 396 00:27:16,760 --> 00:27:18,720 Aduhai. Dr. Yoon. 397 00:27:18,803 --> 00:27:21,389 Awak semakin kurus dalam masa sehari. 398 00:27:21,473 --> 00:27:24,476 - Awak okey? - Aduhai, pandai betul bercakap kosong. 399 00:27:24,559 --> 00:27:27,187 Dengar sini. Jangan risau. Saya okey. 400 00:27:27,270 --> 00:27:29,981 Seperti yang kamu semua nampak, Cik Doktor Gigi juga okey. 401 00:27:30,065 --> 00:27:31,524 Kenapa awak bercakap untuk saya? 402 00:27:31,608 --> 00:27:32,942 Awak jangan menyibuk. 403 00:27:33,026 --> 00:27:34,819 Saya okey. 404 00:27:35,362 --> 00:27:37,113 Maaf sebab buat semua risau. 405 00:27:37,197 --> 00:27:41,034 Tidak. Sebagai tuan rumah, saya rasa malu. 406 00:27:41,117 --> 00:27:43,078 Saya akan segera pasang sistem keselamatan. 407 00:27:43,161 --> 00:27:44,496 - Ya, pasanglah. - Terima kasih. 408 00:27:44,579 --> 00:27:47,499 Buat masa ini, makan ubat penenang dulu. 409 00:27:47,582 --> 00:27:50,001 Jika makan ubat ini ketika terkejut, 410 00:27:50,085 --> 00:27:54,089 awak akan rasa sedikit tenang. Ambil ini. 411 00:27:54,172 --> 00:27:56,132 Ya, makanlah. 412 00:27:56,216 --> 00:27:57,759 - Terima kasih. - Ya. 413 00:27:57,842 --> 00:28:00,220 Awak makan dengan baik. 414 00:28:00,303 --> 00:28:02,680 Walaupun pahit, gigit baik-baik dan telan. 415 00:28:02,764 --> 00:28:04,933 Nenek, saya pun nak. Untuk saya tiada? 416 00:28:05,433 --> 00:28:08,770 Di rumah saya cuma ada satu. 417 00:28:08,853 --> 00:28:10,730 Saya akan belanja tteok nanti. 418 00:28:10,814 --> 00:28:13,191 Dr. Yoon, saya bawa dari pasar raya tadi. 419 00:28:13,274 --> 00:28:14,818 Minumlah air madu ini. 420 00:28:14,901 --> 00:28:16,486 Apa? Kenapa bawa satu saja? 421 00:28:16,569 --> 00:28:18,446 - Budak bertuah. - Sebab ada satu saja. 422 00:28:20,073 --> 00:28:22,534 Awak nak pergi kerja? 423 00:28:22,617 --> 00:28:24,702 Bukankah awak patut berehat? 424 00:28:24,786 --> 00:28:27,080 Saya perlu buka klinik. 425 00:28:27,163 --> 00:28:29,666 Tunggu sekejap. Saya akan sediakan kopi. 426 00:28:29,749 --> 00:28:32,585 - Kopi kegemaran awak, americano sejuk. - Tak apa. 427 00:28:32,669 --> 00:28:35,088 Saya yang nak buat begitu. Tunggu sekejap. 428 00:28:35,171 --> 00:28:36,047 Saya? 429 00:28:36,131 --> 00:28:37,590 - Bagaimana dengan saya? - Diamlah! 430 00:28:37,674 --> 00:28:40,051 Tapi 431 00:28:40,135 --> 00:28:42,804 bagaimana Ketua Hong boleh selamatkan Dr. Yoon? 432 00:28:42,887 --> 00:28:44,681 Nasib baiklah begitu. 433 00:28:45,265 --> 00:28:49,519 Tapi adakah kamu berdua sedang bersama waktu itu? 434 00:28:49,602 --> 00:28:51,104 Saya nak dengar ini dulu. 435 00:28:51,187 --> 00:28:55,191 Lihatlah. Sekarang pun mereka muncul bersama. 436 00:28:56,443 --> 00:28:57,694 Aduhai. 437 00:28:57,777 --> 00:29:00,196 Ini buat kita semua tertanya-tanya. 438 00:29:00,822 --> 00:29:03,616 Kenapa awak cakap sambil ketawa begitu? 439 00:29:04,409 --> 00:29:05,994 Saya ketawa sebab nak tahu. 440 00:29:06,703 --> 00:29:08,079 Aduhai. 441 00:29:10,415 --> 00:29:13,084 Nampaknya semua orang lebih risaukan awak berbanding saya. 442 00:29:13,168 --> 00:29:14,544 Saya saja rasa begitu, bukan? 443 00:29:17,046 --> 00:29:18,631 Kenapa awak asyik ikut saya? 444 00:29:18,715 --> 00:29:20,759 Awak nak ikut saya sampai ke klinik? 445 00:29:20,842 --> 00:29:21,968 Ya. 446 00:29:23,136 --> 00:29:24,137 Kenapa? 447 00:29:24,220 --> 00:29:25,972 Saya nak minum kopi percuma. 448 00:29:26,055 --> 00:29:28,725 Hari ini, saya teringin minum kopi segera yang manis. 449 00:29:29,517 --> 00:29:31,311 Kopi di klinik saya sedap, bukan? 450 00:29:31,936 --> 00:29:33,521 - Yoon Hye-jin! - Du-sik! 451 00:29:34,522 --> 00:29:35,398 Hai, Eun-cheol. 452 00:29:35,482 --> 00:29:36,608 Mi-seon! 453 00:29:36,691 --> 00:29:38,067 Kenapa kamu berdua datang bersama? 454 00:29:38,151 --> 00:29:40,236 Saya dengar kamu berdua dalam bahaya semalam. 455 00:29:40,320 --> 00:29:41,738 Awak okey? 456 00:29:41,821 --> 00:29:44,073 Kenapa awak tak beritahu semalam? 457 00:29:44,574 --> 00:29:46,034 Sebab tak mahu awak risau. 458 00:29:46,117 --> 00:29:47,744 Saya tak apa-apa. 459 00:29:49,037 --> 00:29:50,038 Mak awak okey? 460 00:29:50,121 --> 00:29:52,499 Pembedahan mak saya berjalan lancar. 461 00:29:52,582 --> 00:29:54,459 Semuanya sebab bantuan awak. 462 00:29:54,542 --> 00:29:56,211 Baguslah. 463 00:29:56,795 --> 00:29:58,505 Saya suruh awak jaga mak awak. 464 00:29:58,588 --> 00:30:00,089 Kenapa balik terlalu cepat? 465 00:30:00,173 --> 00:30:02,008 Baguslah saya dah balik. 466 00:30:02,091 --> 00:30:04,344 Macam-macam boleh berlaku semalaman. 467 00:30:05,011 --> 00:30:06,221 Aduhai. 468 00:30:06,721 --> 00:30:09,182 Saya takkan tinggalkan awak walaupun sehari. 469 00:30:09,265 --> 00:30:11,601 Saya akan melekat dengan awak macam gula-gula getah. 470 00:30:16,439 --> 00:30:18,066 Saya pernah lihat babak ini. 471 00:30:18,149 --> 00:30:19,150 Saya juga. 472 00:30:20,318 --> 00:30:22,570 Tapi awak okey? Saya dengar tangan awak cedera. 473 00:30:22,654 --> 00:30:24,072 Kenapa? Di mana yang sakit? 474 00:30:24,155 --> 00:30:25,448 - Di mana… - Lepaskan. 475 00:30:28,660 --> 00:30:30,495 - Awak ketakutan? - Ya. 476 00:30:30,578 --> 00:30:31,871 - Awak menangis? - Saya amat takut. 477 00:30:32,789 --> 00:30:34,582 - Dia memang tak guna. - Tunggu. 478 00:30:41,631 --> 00:30:43,758 Apa yang berlaku antara awak dan En. Choi? 479 00:30:43,842 --> 00:30:45,426 Apa? 480 00:30:46,928 --> 00:30:50,473 Dia hantar saya sampai ke hospital di Seoul. 481 00:30:51,641 --> 00:30:55,353 Dia tunggu bersama saya hingga pembedahan mak saya selesai. 482 00:30:55,436 --> 00:30:56,604 Kami balik bersama hari ini. 483 00:30:56,688 --> 00:30:58,189 Apa? 484 00:30:58,273 --> 00:31:00,859 Dia tolak awak, tapi itu memang lampu hijau. 485 00:31:00,942 --> 00:31:03,570 Semalam, kami tunggu di depan dewan bedah bersama. 486 00:31:04,195 --> 00:31:06,406 Tiba-tiba saya teringat kisah lama. 487 00:31:06,489 --> 00:31:08,825 Ketika ayah saya dimasukkan ke hospital, 488 00:31:09,784 --> 00:31:12,370 Pil-seung tak pernah datang melawat. 489 00:31:13,705 --> 00:31:16,040 Sebab dia takut apabila jumpa ibu bapa saya, 490 00:31:17,292 --> 00:31:18,710 mereka akan cakap tentang perkahwinan. 491 00:31:20,670 --> 00:31:22,547 Saya dah suruh awak bunuh dia waktu itu. 492 00:31:23,047 --> 00:31:27,176 Sejujurnya, pada awalnya saya suka rupa Eun-cheol. 493 00:31:28,219 --> 00:31:32,432 Saya memang menyukai lelaki kacak ala Hong Kong. 494 00:31:32,515 --> 00:31:34,434 - Betul. - Tapi sekarang… 495 00:31:38,396 --> 00:31:40,148 saya benar-benar menyukai dia. 496 00:31:41,441 --> 00:31:44,444 Hei. Bukankah itu lebih baik? 497 00:31:53,536 --> 00:31:57,457 Yeong-guk, saya tak pernah anggap awak 498 00:31:58,708 --> 00:31:59,918 lebih daripada kawan. 499 00:32:00,001 --> 00:32:03,546 Saya harap selepas ini kita terus kekal berkawan baik. 500 00:32:06,716 --> 00:32:11,137 Awak takkan tahu kenapa saya minta cerai. 501 00:32:11,220 --> 00:32:13,973 Ya, biarlah awak tak tahu sampai bila-bila. 502 00:32:14,599 --> 00:32:15,725 Hidup tanpa mengetahuinya. 503 00:32:27,654 --> 00:32:29,530 Oh, Tuhan! Terkejut saya. 504 00:32:29,614 --> 00:32:31,407 Kenapa terkejut? Macam nampak hantu. 505 00:32:31,491 --> 00:32:36,454 Aduhai, sakit dada saya. Saya tertekan. 506 00:32:37,872 --> 00:32:39,165 Awak memang lemah. 507 00:32:39,248 --> 00:32:40,541 Kenapa awak datang? 508 00:32:40,625 --> 00:32:42,585 Saya datang untuk cakap sesuatu. 509 00:32:42,669 --> 00:32:45,546 Yakah? Silakan duduk. 510 00:32:54,889 --> 00:32:58,601 Awak ada dengar berita buruk yang berlaku semalam, bukan? 511 00:32:58,685 --> 00:33:02,146 Ya. 512 00:33:02,230 --> 00:33:05,316 Jadi selepas berbincang dengan Ketua Hong, 513 00:33:05,400 --> 00:33:09,487 kami memutuskan untuk tubuhkan pasukan peronda di kampung ini. 514 00:33:09,570 --> 00:33:10,947 Jadi untuk itu, 515 00:33:11,030 --> 00:33:12,949 saya harap majlis perbandaran 516 00:33:13,032 --> 00:33:15,410 boleh pasang kamera keselamatan, loceng kecemasan 517 00:33:15,493 --> 00:33:18,079 dan lampu keselamatan. 518 00:33:19,205 --> 00:33:21,457 - Awak tak nak jawab? - Baiklah. 519 00:33:21,958 --> 00:33:24,252 Jangan cakap saja. 520 00:33:24,335 --> 00:33:26,796 Saya akan kira mulai hari ini berapa lama masa yang diambil. 521 00:33:29,215 --> 00:33:30,758 Tunggu… 522 00:33:31,801 --> 00:33:33,136 Awak dah nak balik? 523 00:33:33,219 --> 00:33:35,096 Urusan saya dah selesai, tunggu apa lagi? 524 00:33:35,179 --> 00:33:36,472 Urusan saya belum selesai. 525 00:33:36,973 --> 00:33:39,392 Mari bercakap tentang hal peribadi. 526 00:33:41,394 --> 00:33:44,105 - Perkara yang awak cakap semalam… - Tiada apa yang saya boleh katakan. 527 00:33:44,188 --> 00:33:45,982 - Hwa-jeong, sebenarnya… - Helo. 528 00:33:46,065 --> 00:33:47,525 Ya, Yun-gyeong. 529 00:33:48,234 --> 00:33:50,153 Ya, semestinya. 530 00:33:50,236 --> 00:33:51,904 Saya akan pergi hari ini. 531 00:33:51,988 --> 00:33:54,449 Ya. Okey. 532 00:33:54,532 --> 00:33:55,908 Apa? 533 00:33:56,659 --> 00:33:58,244 Sebenarnya apa? 534 00:33:58,327 --> 00:34:01,914 Sebenarnya apa? Dia buat saya hampir gila sebab nak tahu! 535 00:34:01,998 --> 00:34:04,417 Beritahulah! 536 00:34:04,500 --> 00:34:07,754 Baikilah! Tolonglah baiki! 537 00:34:07,837 --> 00:34:10,256 Ayah! 538 00:34:10,339 --> 00:34:12,341 Choi Bo-ra. 539 00:34:12,425 --> 00:34:14,635 Bagaimana awak boleh bersikap begini 540 00:34:14,719 --> 00:34:17,513 terhadap ibu bapa yang dah bersusah payah 541 00:34:17,597 --> 00:34:19,932 membesarkan awak? 542 00:34:20,016 --> 00:34:22,727 I-jun, pak cik tak kisah. 543 00:34:23,394 --> 00:34:26,189 Pak cik seorang yang sabar dan beriman. 544 00:34:26,272 --> 00:34:30,151 Konsol permainan saya! 545 00:34:30,234 --> 00:34:32,737 Ada apa dengan suasana sepi ini? 546 00:34:32,820 --> 00:34:34,655 - Hai. - Pak Cik Hong. 547 00:34:34,739 --> 00:34:36,491 Hai, I-jun. 548 00:34:36,574 --> 00:34:40,828 Bo-ra, siapa buat awak begini? 549 00:34:40,912 --> 00:34:44,874 Pak cik, ayah tak mahu baiki konsol permainan saya! 550 00:34:44,957 --> 00:34:48,461 Yakah? Sebab itu awak sedih? 551 00:34:48,544 --> 00:34:51,923 - Ya. - Aduhai, lihatlah air mata awak ini. 552 00:34:52,590 --> 00:34:56,761 Tapi Bo-ra, bukannya ayah awak tak mahu baiki, tapi dia tak boleh baiki. 553 00:34:57,345 --> 00:34:58,721 Ayah awak bodoh. 554 00:34:58,805 --> 00:35:01,182 Apa pun yang berlaku, 555 00:35:01,265 --> 00:35:03,768 - saya akan kekal tenang. - Biar pak cik baiki. 556 00:35:03,851 --> 00:35:05,394 Pak cik pandai. 557 00:35:05,478 --> 00:35:08,648 Di mana konsol permainan itu? I-jun, tolong ambil itu. 558 00:35:08,731 --> 00:35:09,857 Terima kasih. 559 00:35:09,941 --> 00:35:13,027 Mari lihat. Ini, ya? Baiklah. 560 00:35:13,111 --> 00:35:14,195 Pemutar skru. 561 00:35:15,780 --> 00:35:18,366 Awak nampak sihat bagi seseorang yang telah ditikam. 562 00:35:18,449 --> 00:35:20,076 - Awak kecewa? - Tidak. 563 00:35:20,660 --> 00:35:22,995 Saya cuma lega. 564 00:35:23,955 --> 00:35:25,706 Sebelum ini saya risau. 565 00:35:26,749 --> 00:35:28,251 - Saya nak pesan sesuatu. - Jangan! 566 00:35:28,334 --> 00:35:30,336 - Saya nak pesan… - Ya, Yun-gyeong. 567 00:35:30,419 --> 00:35:33,506 Ya, saya nak tutup kedai hari ini. 568 00:35:33,589 --> 00:35:36,843 - Saya nak pesan… - Awak sibuk, jadi saya patut tutup? 569 00:35:36,926 --> 00:35:38,553 - Saya nak pesan… - Saya juga cintakan awak. 570 00:35:38,636 --> 00:35:39,804 - Saya nak pesan… - Jangan. 571 00:35:39,887 --> 00:35:40,763 - Hei. - Diam. 572 00:35:40,847 --> 00:35:42,890 - Saya seorang yang penyabar. - Ayah awak apa? 573 00:35:42,974 --> 00:35:44,892 - Bodoh. Pak cik pula? - Saya orang beriman. 574 00:35:44,976 --> 00:35:48,855 PESANAN KUNCI TINGKAP 575 00:35:54,902 --> 00:35:56,028 Itu… 576 00:35:56,112 --> 00:35:57,697 Rasanya itu kereta En. Ji. 577 00:36:17,675 --> 00:36:19,802 CIK WANG 578 00:36:23,347 --> 00:36:24,223 Helo? 579 00:36:24,307 --> 00:36:25,975 Kenapa dengan awak? 580 00:36:26,058 --> 00:36:28,769 Penerbit tiada ketika menyunting, adakah itu masuk akal? 581 00:36:29,729 --> 00:36:32,273 Betul. Tak masuk akal. 582 00:36:32,815 --> 00:36:35,026 Kenapa? Awak di mana? 583 00:36:36,736 --> 00:36:37,737 Gongjin. 584 00:36:37,820 --> 00:36:39,989 Apa? Kenapa awak masih di sana? 585 00:36:41,115 --> 00:36:42,116 Jangan-jangan… 586 00:36:43,451 --> 00:36:45,203 Ada kaitan dengan azimat bertuah awak? 587 00:36:46,245 --> 00:36:47,288 Dr. Yoon? 588 00:36:50,541 --> 00:36:52,210 Sudah tujuh tahun kita kenal. 589 00:36:52,293 --> 00:36:53,794 Ini kali pertama saya lihat awak begini. 590 00:36:53,878 --> 00:36:54,962 Ji Seong-hyeon. 591 00:36:56,297 --> 00:36:59,217 Jika ketua tak fokus, rancangan kita akan gagal. 592 00:37:00,218 --> 00:37:01,135 Maaf. 593 00:37:02,887 --> 00:37:06,599 Cik Wang, maafkan saya untuk hari ini saja. 594 00:37:08,267 --> 00:37:09,977 Hari ini saja. 595 00:37:11,145 --> 00:37:14,857 Hari ini saja saya begini, esok saya akan fokus. 596 00:37:16,108 --> 00:37:17,526 Hari ini saja. 597 00:37:18,277 --> 00:37:20,196 Lain kali, utamakan apa yang patut. 598 00:37:36,671 --> 00:37:38,923 Sampai bila saya nak ikut rentak awak? 599 00:37:39,799 --> 00:37:41,759 KETUA HONG 600 00:37:43,261 --> 00:37:44,929 Katanya dia tiada saudara-mara. 601 00:37:45,680 --> 00:37:47,765 Dia buat majlis peringatan kematian sendirian? 602 00:37:50,893 --> 00:37:51,727 Tak nak balik? 603 00:37:51,811 --> 00:37:55,314 Saya masih ada kerja, awak baliklah dulu. 604 00:37:55,398 --> 00:37:56,774 Nak saya tunggu? 605 00:37:56,857 --> 00:37:59,318 Tak. Tentu awak penat sebab tak cukup tidur. 606 00:37:59,402 --> 00:38:00,444 Balik dan berehat dulu. 607 00:38:00,528 --> 00:38:03,030 Kalau begitu, balik sebelum hari terlalu gelap. 608 00:38:03,114 --> 00:38:05,199 Jika ada apa-apa, terus hubungi saya. 609 00:38:05,283 --> 00:38:07,743 Baiklah. Pergilah. 610 00:38:07,827 --> 00:38:09,036 Okey. 611 00:38:20,464 --> 00:38:21,590 Cik Pyo. 612 00:38:26,971 --> 00:38:28,514 Jika awak lapang, 613 00:38:30,057 --> 00:38:31,517 nak minum kopi bersama saya? 614 00:38:38,983 --> 00:38:40,484 Awak ajak minum kopi. 615 00:38:40,568 --> 00:38:43,529 Itu cuma kiasan. 616 00:38:43,612 --> 00:38:45,906 Saya suka rasa ubat herba. 617 00:38:49,368 --> 00:38:52,121 Saya nak jumpa awak hari ini sebab 618 00:38:52,830 --> 00:38:53,831 nak cakap sesuatu. 619 00:38:53,914 --> 00:38:56,459 Saya juga nak cakap sesuatu. 620 00:38:56,542 --> 00:38:59,587 Apa? Jadi awak cakaplah dulu. 621 00:38:59,670 --> 00:39:00,921 Ya. 622 00:39:02,214 --> 00:39:03,215 Begini. 623 00:39:04,300 --> 00:39:08,304 Saya nak ucapkan terima kasih sekali lagi atas bantuan semalam. 624 00:39:08,804 --> 00:39:11,599 Tak apa. Saya cuma buat apa yang patut. 625 00:39:12,183 --> 00:39:16,020 Ya. Awak memang suka membantu, 626 00:39:16,645 --> 00:39:20,775 jadi awak dah jadi tempat saya bergantung harap selama dua hari. 627 00:39:20,858 --> 00:39:22,234 Betul? 628 00:39:22,318 --> 00:39:23,319 Apa? 629 00:39:24,904 --> 00:39:26,989 Saya dah banyak kali bercinta. 630 00:39:28,699 --> 00:39:33,412 Saya sangat tersinggung apabila awak cakap tentang bercinta sementara. 631 00:39:33,496 --> 00:39:34,372 Tapi itu betul. 632 00:39:37,124 --> 00:39:41,170 Pada awalnya, saya sangka awak juga orang begitu. 633 00:39:43,214 --> 00:39:44,256 Tapi 634 00:39:45,007 --> 00:39:48,219 perasaan itu semakin mendalam. 635 00:39:50,012 --> 00:39:53,641 Jika terus begini, saya takut hati saya menjadi lembut 636 00:39:53,724 --> 00:39:56,602 seperti seolleongtang yang dimasak selama 48 jam. 637 00:39:57,686 --> 00:39:59,772 Saya bukan orang begitu. 638 00:39:59,855 --> 00:40:01,941 - Cik Pyo… - Jadi… 639 00:40:02,024 --> 00:40:02,900 Jadi 640 00:40:04,235 --> 00:40:07,613 saya dah putuskan. Saya akan lupakan perasaan ini. 641 00:40:09,281 --> 00:40:10,282 Apa? 642 00:40:11,242 --> 00:40:14,453 Saya akan cuba jauhkan diri agar awak tak rasa terbeban. 643 00:40:15,454 --> 00:40:20,084 Jadi awak juga boleh terus 644 00:40:20,835 --> 00:40:24,505 anggap saya sebagai orang biasa. 645 00:40:47,069 --> 00:40:49,113 {\an8}LEMPENG BINDAE, LEMPENG DAUN BIJAN, LEMPENG CILI 646 00:41:06,297 --> 00:41:07,256 Dia ada di dalam? 647 00:41:07,339 --> 00:41:09,425 - Saya di luar! - Terkejut saya! 648 00:41:09,508 --> 00:41:13,262 Awak buat saya terkejut. Buatlah bunyi ketika berjalan. 649 00:41:13,345 --> 00:41:15,514 Adakah mengintip itu kepakaran atau hobi awak? 650 00:41:15,598 --> 00:41:17,183 Ini halaman rumah saya. 651 00:41:18,851 --> 00:41:19,810 Ada apa? 652 00:41:19,894 --> 00:41:23,189 Awak cakap hari ini hari peringatan kematian datuk awak. 653 00:41:23,272 --> 00:41:26,525 Bagaimana awak nak masak dengan tangan begitu? Jadi saya beli lempeng… 654 00:41:26,609 --> 00:41:27,943 Ketua Hong! 655 00:41:28,027 --> 00:41:29,987 - Dr. Yoon pun ada. - Helo, Pn. Yeo. 656 00:41:30,070 --> 00:41:31,030 Ada apa? 657 00:41:31,113 --> 00:41:35,201 Saya masak sebab bosan, tapi ini agak banyak. 658 00:41:35,284 --> 00:41:37,077 Hidangkan untuk peringatan nanti. 659 00:41:37,161 --> 00:41:40,206 Bosan apa? Kenapa masak terlalu banyak? 660 00:41:40,289 --> 00:41:41,874 Ini tak seberapa. 661 00:41:41,957 --> 00:41:44,710 Dari bawah. Lempeng daging, lempeng labu, 662 00:41:44,793 --> 00:41:45,961 - lempeng ikan gelama, - Ikan gelama? 663 00:41:46,045 --> 00:41:50,508 lempeng ikan pollock, lempeng tauhu dan bebola daging. 664 00:41:50,591 --> 00:41:54,053 Aduhai, awak cakap ini tak seberapa. Tapi ini hidangan premium. 665 00:41:54,136 --> 00:41:56,138 Saya patut buat begini. 666 00:41:56,639 --> 00:42:00,684 Dua puluh tahun lalu, saya cari makan dengan ambil alih kedai minyak datuk awak. 667 00:42:00,768 --> 00:42:02,770 Saya akan balas budi itu. 668 00:42:02,853 --> 00:42:04,355 Awak dah beritahu I-jun? 669 00:42:04,438 --> 00:42:07,942 Peribahasa yang dia paling suka ialah hutang budi dibawa mati. 670 00:42:08,776 --> 00:42:10,903 - Saya pergi dulu. - Terima kasih, Hwa-jeong. 671 00:42:10,986 --> 00:42:12,530 - Jumpa lagi. - Terima kasih. 672 00:42:12,613 --> 00:42:13,864 - Sama-sama. - Ya. 673 00:42:13,948 --> 00:42:15,574 Terima kasih! 674 00:42:15,658 --> 00:42:17,034 Apa awak cakap tadi? 675 00:42:17,117 --> 00:42:19,828 Saya beli lempeng… 676 00:42:21,163 --> 00:42:23,040 - Aduhai. - Helo, nenek. 677 00:42:23,123 --> 00:42:25,626 Aduhai, apakah semua ini? 678 00:42:25,709 --> 00:42:27,294 - Berikan kepada saya. - Ketua Hong. 679 00:42:27,378 --> 00:42:28,796 Ini ketam merah. 680 00:42:28,879 --> 00:42:30,631 - Aduhai. - Dia dah bersusah payah. 681 00:42:30,714 --> 00:42:34,593 Biasanya, ia dihidangkan secara mentah, 682 00:42:34,677 --> 00:42:36,679 tapi itu pantang larang, jadi saya kukus. 683 00:42:36,762 --> 00:42:39,557 - Aduhai. - Saya sediakan sedikit sayur di rumah. 684 00:42:39,640 --> 00:42:41,100 - Aduhai, Pn. Mat-i. - Ketua Hong. 685 00:42:41,183 --> 00:42:43,894 Ini sup daging lembu. Ia masih mendidih dan panas. 686 00:42:43,978 --> 00:42:45,771 - Hati-hati. - Saya berterima kasih. 687 00:42:46,730 --> 00:42:50,734 - Ini ikan pollock dan ikan sebelah. - Ya. 688 00:42:50,818 --> 00:42:52,236 - Terima kasih, Nam-suk. - Ya. 689 00:42:53,487 --> 00:42:55,990 Ini pula buah bidara dan buah berangan. 690 00:42:56,574 --> 00:42:58,492 Geum-cheol yang kupas buah berangan. 691 00:42:58,576 --> 00:43:01,537 Aduhai, menyusahkan kamu saja. 692 00:43:01,620 --> 00:43:02,705 - Du-sik. - Chun-jae. 693 00:43:03,289 --> 00:43:04,707 Ini epal dan buah lai. 694 00:43:04,790 --> 00:43:06,667 - Aduhai. - Saya datang hantar. 695 00:43:06,750 --> 00:43:08,794 - Ya. - Aduhai. 696 00:43:08,877 --> 00:43:10,754 Saya tak pandai memasak, 697 00:43:10,838 --> 00:43:13,257 saya bawa pemanis mulut dan biskut. 698 00:43:15,342 --> 00:43:17,261 - Doktor, awak datang? - Helo. 699 00:43:18,012 --> 00:43:22,433 Aduhai, penduduk di sini memang serba tahu. 700 00:43:22,516 --> 00:43:24,018 Biasalah. 701 00:43:27,146 --> 00:43:28,480 Awak buatlah persediaan. 702 00:43:28,564 --> 00:43:29,440 Ya, baiklah. 703 00:43:29,523 --> 00:43:30,608 Nak saya tolong? 704 00:43:30,691 --> 00:43:32,443 Saya boleh buat sendiri. 705 00:43:32,526 --> 00:43:33,569 Terima kasih. 706 00:43:35,195 --> 00:43:36,363 Sama-sama. 707 00:43:37,823 --> 00:43:39,199 Kami tak buat apa-apa. 708 00:43:48,751 --> 00:43:51,170 Saya kekok lihat awak begini. 709 00:43:51,920 --> 00:43:53,797 Betulkah awak orang yang saya kenal? 710 00:43:53,881 --> 00:43:56,133 Awak bukan makhluk lain yang menjelma sebagai Cik Doktor Gigi? 711 00:43:56,216 --> 00:43:58,093 Aduhai, itu lawak lapuk. 712 00:43:58,677 --> 00:44:00,554 Jangan cari gaduh dan ambil ini. 713 00:44:02,264 --> 00:44:03,265 Sekejap. 714 00:44:07,811 --> 00:44:10,731 - Apa awak buat? - Bukankah awak beli untuk datuk saya? 715 00:44:11,315 --> 00:44:12,733 Betul. 716 00:44:12,816 --> 00:44:14,401 Awak beli di pasar, bukan? 717 00:44:14,485 --> 00:44:17,905 Datuk saya sangat menyukai lempeng daun bijan. 718 00:44:18,530 --> 00:44:20,240 Pilihan awak memang hebat. 719 00:44:28,290 --> 00:44:29,958 SEMOGA BERSEMADI DENGAN TENANG 720 00:44:36,507 --> 00:44:38,092 Saya balik dulu. 721 00:44:38,175 --> 00:44:40,010 Luangkanlah masa bersama datuk awak. 722 00:44:40,094 --> 00:44:41,720 Jika awak nak tunggu pun tak apa. 723 00:44:42,429 --> 00:44:43,806 Apa? 724 00:44:45,432 --> 00:44:46,392 Jika awak nak tunggu. 725 00:45:21,885 --> 00:45:22,886 Datuk. 726 00:45:24,555 --> 00:45:27,516 Hidangan ini agak mewah, bukan? 727 00:45:27,599 --> 00:45:32,688 Semua ini disediakan oleh penduduk kampung. 728 00:45:33,188 --> 00:45:35,816 Datuk makanlah apa yang datuk mahu. 729 00:45:37,067 --> 00:45:39,236 Ada banyak makanan kesukaan datuk. 730 00:45:41,447 --> 00:45:42,614 Awak nak perkenalkan diri? 731 00:45:51,331 --> 00:45:53,584 Selamat sejahtera. 732 00:45:53,667 --> 00:45:55,502 Saya Yoon Hye-jin. 733 00:45:55,586 --> 00:45:59,131 Saya doktor gigi berusia 34 tahun. 734 00:46:00,424 --> 00:46:01,717 Tolong beri tunjuk ajar. 735 00:46:03,469 --> 00:46:05,345 Awak perkenalkan diri seperti permainan? 736 00:46:06,221 --> 00:46:08,432 Awak suruh perkenalkan diri. 737 00:46:10,642 --> 00:46:12,102 Mari makan selepas sepuluh minit. 738 00:46:12,686 --> 00:46:15,230 Datuk saya makan laju. 739 00:46:22,321 --> 00:46:24,948 Awak pandai bercakap menggunakan dialek. 740 00:46:25,449 --> 00:46:28,952 Sebab ini kampung saya. Saya pandai sebab membesar dengan datuk. 741 00:46:29,036 --> 00:46:30,245 Yalah. 742 00:46:32,998 --> 00:46:37,211 Tapi rasa janggal melihat ketam dihidangkan untuk peringatan kematian. 743 00:46:38,587 --> 00:46:41,381 Ini kali pertama bagi saya juga, tapi memang datuk suka. 744 00:46:41,882 --> 00:46:44,510 Nampaknya selera kamu berbeza. 745 00:46:46,595 --> 00:46:47,804 Awak tak suka ketam. 746 00:46:48,972 --> 00:46:51,058 Saya? Tidaklah. 747 00:46:51,892 --> 00:46:54,269 Taklah. Waktu itu awak cakap tak suka. 748 00:46:54,353 --> 00:46:56,939 Awak nak makan apa? Nak makan ketam? 749 00:46:57,523 --> 00:46:58,565 Tak nak. Yang lain. 750 00:46:59,983 --> 00:47:02,444 Waktu itu sebab ia leceh. 751 00:47:02,528 --> 00:47:04,988 Saya suka, tapi susah nak kopek. 752 00:47:05,072 --> 00:47:06,782 Selain itu, ada banyak makanan lain. 753 00:47:07,699 --> 00:47:08,700 Begitu. 754 00:47:19,253 --> 00:47:20,629 Apa awak buat? 755 00:47:21,630 --> 00:47:22,839 Awak 756 00:47:23,757 --> 00:47:25,175 beri untuk saya makan? 757 00:47:25,884 --> 00:47:28,679 Waktu sihat pun awak tak makan, 758 00:47:28,762 --> 00:47:30,180 jadi saya berikan kaki itu. 759 00:47:33,392 --> 00:47:34,643 Terima kasih. 760 00:47:34,726 --> 00:47:35,727 Ya. 761 00:47:40,399 --> 00:47:41,525 Alamak. 762 00:47:44,194 --> 00:47:45,612 Ini rancangan awak dari awal? 763 00:47:46,196 --> 00:47:50,242 Tidak. Ada secebis pada lesung pipit kanan awak. 764 00:47:50,325 --> 00:47:52,452 - Di mana? Di sini? - Di sini. Makanlah. 765 00:47:52,536 --> 00:47:53,537 Ya. 766 00:47:54,204 --> 00:47:55,831 Apalah. 767 00:47:59,001 --> 00:48:01,128 Ini dah dikira sengaja. 768 00:48:01,211 --> 00:48:04,298 - Tidak. Saya benar-benar tak sengaja. - Betul? 769 00:48:04,381 --> 00:48:06,091 Saya akan buat baik-baik. Makanlah. 770 00:48:07,217 --> 00:48:08,176 Betulkah? 771 00:48:09,553 --> 00:48:13,807 Udang dan ketam sama saja. Leceh untuk kopek. 772 00:48:14,391 --> 00:48:16,143 Setelah dikopek, 773 00:48:16,226 --> 00:48:18,145 isinya banyak ini saja. 774 00:48:18,687 --> 00:48:20,314 Tapi ia sedap. 775 00:48:20,397 --> 00:48:24,067 Yalah. Seingat saya, datuk saja 776 00:48:25,068 --> 00:48:26,528 yang nak buat perkara leceh ini. 777 00:48:28,113 --> 00:48:32,034 Ya. Mengopek kulitnya bukan kerja mudah. 778 00:48:32,117 --> 00:48:35,370 Ia tak boleh dilakukan tanpa sedikit kasih sayang. 779 00:48:45,839 --> 00:48:46,840 Ya. 780 00:48:47,758 --> 00:48:51,053 Betul. Maksud saya, sekarang, 781 00:48:51,637 --> 00:48:54,222 kita dalam situasi yang tak dapat dielakkan. 782 00:48:54,806 --> 00:48:56,725 Awak cedera disebabkan saya. 783 00:48:57,267 --> 00:48:59,936 Betul. Saya perlukan empat minggu untuk sembuh. 784 00:49:00,896 --> 00:49:02,439 Aduh, sakit. 785 00:49:03,482 --> 00:49:04,650 - Makan. - Ya. 786 00:49:05,817 --> 00:49:06,818 Sedap. 787 00:49:11,198 --> 00:49:12,324 Sedapnya. 788 00:49:18,330 --> 00:49:20,707 Tunggu. Biar saya hantar. 789 00:49:20,791 --> 00:49:23,627 Tak apa. Awak perlu mengemas. 790 00:49:23,710 --> 00:49:27,464 Tak perlu risau. Sekarang dah gelap dan saya teringat kejadian semalam. 791 00:49:27,547 --> 00:49:30,133 Rumah saya dekat saja. 792 00:49:30,217 --> 00:49:31,843 Hari ini juga ada Mi-seon. 793 00:49:31,927 --> 00:49:34,054 - Saya boleh telefon dia. - Tapi… 794 00:49:34,137 --> 00:49:36,264 Tidak. Jangan keluar. 795 00:49:36,848 --> 00:49:38,475 Saya pergi dulu. Jangan keluar. 796 00:49:38,558 --> 00:49:39,476 Tapi… 797 00:49:50,362 --> 00:49:52,239 Apa? "Kasih sayang"? 798 00:49:52,322 --> 00:49:55,742 Aduhai, apa yang saya cakap? 799 00:49:55,826 --> 00:49:58,537 Mulut saya patut di gam. 800 00:49:58,620 --> 00:49:59,621 Hye-jin. 801 00:49:59,705 --> 00:50:00,789 Seong-hyeon. 802 00:50:01,790 --> 00:50:03,291 Awak tunggu saya? 803 00:50:03,375 --> 00:50:04,376 Ya. 804 00:50:05,335 --> 00:50:06,586 Awak patut telefon saya. 805 00:50:07,421 --> 00:50:09,214 Awak dah kembali dari Seoul? 806 00:50:09,297 --> 00:50:12,342 Ya. Saya dah kembali. 807 00:50:12,926 --> 00:50:16,596 Hye-jin, saya minta awak luangkan masa apabila saya kembali, bukan? 808 00:50:16,680 --> 00:50:19,725 Boleh awak luangkan masa sekarang? Tak apakah? 809 00:50:19,808 --> 00:50:21,727 - Sekarang? - Ya. 810 00:50:22,561 --> 00:50:24,396 Jom makan. Saya lapar. 811 00:50:26,481 --> 00:50:28,191 Okey. 812 00:50:28,275 --> 00:50:31,653 Maaf. Saya dah makan. 813 00:50:31,737 --> 00:50:32,946 Awak boleh makan sendiri? 814 00:50:33,029 --> 00:50:34,489 Ya, tentulah. 815 00:50:34,573 --> 00:50:35,907 Makanlah sebelum ais cair. 816 00:50:35,991 --> 00:50:36,992 Ya. 817 00:50:43,749 --> 00:50:45,500 - Hye-jin. - Ya. 818 00:50:50,338 --> 00:50:51,715 Hye-jin. 819 00:50:51,798 --> 00:50:52,674 Ya. 820 00:50:53,675 --> 00:50:54,634 Begini. 821 00:50:57,304 --> 00:50:58,972 Hye-jin. 822 00:50:59,598 --> 00:51:01,683 Ya, saya memang Hye-jin. 823 00:51:01,767 --> 00:51:02,601 Yalah. 824 00:51:04,352 --> 00:51:05,562 Aduhai. 825 00:51:06,938 --> 00:51:11,610 Maaf. Boleh awak berikan isyarat mula? 826 00:51:12,360 --> 00:51:13,278 Isyarat mula? 827 00:51:13,361 --> 00:51:18,366 Ya. Saya dah berlatih tadi, tapi 828 00:51:18,450 --> 00:51:20,702 situasi sebenar lebih sukar. 829 00:51:21,286 --> 00:51:22,454 Tolonglah. 830 00:51:23,622 --> 00:51:25,499 Saya tak tahu apa sebenarnya, 831 00:51:25,582 --> 00:51:27,000 tapi mulakan. 832 00:51:30,253 --> 00:51:33,507 Hye-jin, cuma ada satu penyesalan dalam hidup saya. 833 00:51:36,259 --> 00:51:37,427 Itu adalah… 834 00:51:38,094 --> 00:51:39,179 Apa? 835 00:51:40,847 --> 00:51:43,141 Penyesalan itu… 836 00:51:45,018 --> 00:51:46,186 Sebenarnya… 837 00:51:46,269 --> 00:51:47,813 Adakah awak… 838 00:51:48,396 --> 00:51:49,439 Apa? 839 00:51:50,106 --> 00:51:52,442 Adakah awak ada masalah kewangan? 840 00:51:52,526 --> 00:51:56,279 Tidak. Bukan begitu. 841 00:51:56,363 --> 00:51:57,739 Jika itu masalahnya, 842 00:51:57,823 --> 00:52:00,742 saya boleh tolong walaupun tak banyak. 843 00:52:00,826 --> 00:52:02,410 Tak luahkan perasaan kepada awak. 844 00:52:08,708 --> 00:52:12,003 {\an8}Saya menyesal sebab tak luahkan perasaan kepada awak 14 tahun lalu. 845 00:52:15,090 --> 00:52:18,593 Tapi sekarang, kita berjumpa semula di sini, 846 00:52:19,177 --> 00:52:22,556 saya dah berfikir panjang… 847 00:52:26,017 --> 00:52:31,064 sama ada perasaan saya ini kasih sayang dari masa lalu 848 00:52:31,940 --> 00:52:36,194 atau getaran yang saya rasakan sekarang. 849 00:52:37,863 --> 00:52:39,948 Jadi ini kesimpulan saya. 850 00:52:46,413 --> 00:52:47,789 Saya menyukai awak. 851 00:52:51,376 --> 00:52:54,212 Seperti saya pernah menyukai awak dulu… Bukan. 852 00:52:56,089 --> 00:52:57,591 Saya menyukai awak… 853 00:52:59,175 --> 00:53:02,512 lebih banyak daripada dulu. 854 00:53:13,815 --> 00:53:14,983 Tidak. 855 00:53:15,609 --> 00:53:17,402 Awak tak perlu rasa terbeban. 856 00:53:17,485 --> 00:53:19,946 Awak tak perlu jawab sekarang. 857 00:53:20,030 --> 00:53:23,116 Saya cuma nak beritahu awak sebelum lebih terlambat. 858 00:53:24,326 --> 00:53:27,037 Kali ini, saya tak mahu menyesal lagi. 859 00:53:39,716 --> 00:53:40,800 Berhenti! 860 00:53:43,345 --> 00:53:45,805 Ini… Yalah. 861 00:53:45,889 --> 00:53:48,308 Sekarang barulah saya rasa boleh makan. 862 00:53:49,142 --> 00:53:50,685 Hye-jin, saya akan habiskan, ya? 863 00:53:51,853 --> 00:53:54,147 Ya, makanlah. 864 00:53:55,607 --> 00:53:57,692 Aduhai, ini sangat sedap. 865 00:54:02,781 --> 00:54:03,865 Sangat sedap. 866 00:54:20,215 --> 00:54:21,091 Datuk. 867 00:54:22,092 --> 00:54:24,010 Hari ini bising sebab kawan saya datang. 868 00:54:24,094 --> 00:54:25,929 Aduhai, dia memang begitu. 869 00:54:26,012 --> 00:54:28,640 Dia banyak cakap dan mudah ketawa. 870 00:54:29,933 --> 00:54:32,686 Apabila dia ada, dia buat orang hilang fokus. 871 00:54:38,692 --> 00:54:39,693 Tapi… 872 00:54:42,070 --> 00:54:44,072 sunyi apabila dia tiada. 873 00:54:53,456 --> 00:54:55,000 Kenapa balik begitu lambat? 874 00:54:55,834 --> 00:54:58,753 Saya jumpa Seong-hyeon sebentar. 875 00:54:58,837 --> 00:55:00,338 Dia menunggu di depan rumah. 876 00:55:00,422 --> 00:55:02,590 Kenapa jumpa lewat begini? 877 00:55:03,216 --> 00:55:05,885 Kenapa? Dia luahkan perasaan? 878 00:55:08,221 --> 00:55:09,222 Pyo Mi-seon. 879 00:55:10,265 --> 00:55:12,017 Bersedia untuk tukar kerjaya esok. 880 00:55:13,184 --> 00:55:15,562 Kita putus kawan sebab saya bergurau begitu? 881 00:55:16,146 --> 00:55:19,274 Esok awak pergi bentang tikar, Bomoh Pyo. 882 00:55:20,025 --> 00:55:21,151 Yakah? 883 00:55:22,027 --> 00:55:23,987 Yakah? Betul tekaan saya, bukan? 884 00:55:24,070 --> 00:55:26,448 Saya dah cakap dia menyukai awak. 885 00:55:27,782 --> 00:55:30,827 Apa ini? Kenapa raut wajah awak begini? 886 00:55:34,581 --> 00:55:37,167 Fikiran saya agak berserabut. 887 00:55:37,250 --> 00:55:39,044 Kenapa perlu serabut? 888 00:55:39,127 --> 00:55:42,088 Pekerjaannya bagus, keluarga dan sikapnya baik. 889 00:55:42,172 --> 00:55:45,050 Dia memang lelaki idaman awak. 890 00:55:45,133 --> 00:55:47,719 Selain itu, awak pernah menyukai dia dulu. 891 00:55:48,845 --> 00:55:51,306 Kamu berdua seperti ditakdirkan untuk berjumpa semula 892 00:55:51,389 --> 00:55:53,725 dan sekarang, dia luahkan perasaan kepada awak. 893 00:55:53,808 --> 00:55:55,310 Kenapa awak teragak-agak? 894 00:55:56,478 --> 00:55:57,604 Bukan apa. 895 00:55:59,773 --> 00:56:00,982 Adakah sebab Ketua Hong? 896 00:56:04,694 --> 00:56:05,528 Betulkah? 897 00:56:05,612 --> 00:56:09,157 Tidak. Berhenti cakap tentang saya dulu. 898 00:56:09,240 --> 00:56:10,241 Bagaimana dengan awak? 899 00:56:11,076 --> 00:56:13,703 Apa yang berlaku antara awak dan En. Choi? 900 00:56:13,787 --> 00:56:15,997 Saya dah cakap akan lupakan perasaan saya. 901 00:56:16,081 --> 00:56:19,000 - Apa? - Betul cakap dia. 902 00:56:19,542 --> 00:56:23,630 Saya manusia yang suka ambil mudah. Hubungan serius menakutkan. 903 00:56:23,713 --> 00:56:28,134 Tidak. Awak dah jumpa orang yang awak benar-benar suka. 904 00:56:28,218 --> 00:56:30,887 Saya juga rasa ada peluang untuk hubungan kamu berjaya. 905 00:56:30,970 --> 00:56:32,263 Tapi awak nak lupakannya? 906 00:56:33,556 --> 00:56:35,100 Kenapa dengan kita? 907 00:56:39,020 --> 00:56:40,897 Pipit sama pipit, enggang sama enggang. 908 00:56:48,696 --> 00:56:50,740 Apa kata kita ke Seoul hujung minggu ini? 909 00:56:51,908 --> 00:56:52,826 Seoul? 910 00:56:52,909 --> 00:56:56,037 Kita cuma akan mengelamun jika berada di sini. 911 00:56:56,121 --> 00:56:59,332 Saya nak segarkan fikiran. 912 00:56:59,415 --> 00:57:02,418 Membeli-belah dan makan makanan lazat? 913 00:57:02,502 --> 00:57:05,338 Ya. Bercuti di hotel juga! 914 00:57:05,421 --> 00:57:06,840 - Hore! - Hore! 915 00:57:08,550 --> 00:57:11,261 Jom! Jom pergi ke Seoul! 916 00:57:13,847 --> 00:57:15,515 Seronoknya! 917 00:57:16,516 --> 00:57:18,977 Seronoknya. Apa kita nak buat dulu di Seoul? 918 00:57:19,060 --> 00:57:22,230 Apa? Kita perlu lawat mak awak di hospital. 919 00:57:22,313 --> 00:57:25,442 Aduhai, tak perlulah. Mak saya dah dibenarkan pulang. 920 00:57:25,525 --> 00:57:28,903 Mak saya dah menyampah lihat wajah saya selama dua hari. 921 00:57:28,987 --> 00:57:30,321 Yakah? 922 00:57:30,405 --> 00:57:32,657 Jadi apa kita nak buat? Awak nak buat apa? 923 00:57:32,740 --> 00:57:35,535 Membeli-belah? Tidak. 924 00:57:35,618 --> 00:57:37,203 Apa kata kita berenang di hotel? 925 00:57:37,287 --> 00:57:41,082 Tidak. Kita pergi terima urutan di spa. 926 00:57:41,166 --> 00:57:43,001 Kenapa pilih? Buat saja semuanya. 927 00:57:43,084 --> 00:57:47,380 Aduhai. Awak memang pandai. 928 00:57:48,590 --> 00:57:49,424 - Hei. - Ya? 929 00:57:49,507 --> 00:57:52,927 Awak mendandan rambut untuk ke Seoul. 930 00:57:53,011 --> 00:57:55,555 Rambut awak nampak cantik. 931 00:57:55,638 --> 00:57:58,349 Hari ini, pengeriting rambut saya… 932 00:58:01,603 --> 00:58:02,520 Kenapa? 933 00:58:02,604 --> 00:58:04,814 - Alamak. - Kenapa? 934 00:58:04,898 --> 00:58:07,817 Rasanya saya terlupa cabut palam. 935 00:58:07,901 --> 00:58:09,194 Apa? 936 00:58:09,277 --> 00:58:12,363 Bagaimana, ya? Perlu patah balik? 937 00:58:13,114 --> 00:58:14,032 Pening betullah. 938 00:58:14,115 --> 00:58:16,993 - Apa? Apa awak nak buat? - Buat panggilan. 939 00:58:17,076 --> 00:58:18,870 - Apa? - 119? 940 00:58:18,953 --> 00:58:20,497 Tak. Minta bantuan Ketua Hong. 941 00:58:21,080 --> 00:58:23,041 Yalah, dia ada. 942 00:58:28,129 --> 00:58:29,881 Tak boleh! 943 00:58:29,964 --> 00:58:31,966 Bukan Ketua Hong. Matikan! 944 00:58:32,050 --> 00:58:33,927 - Tak boleh! - Ketua Hong. 945 00:58:34,010 --> 00:58:36,304 Tak boleh! Betul-betul tak boleh! 946 00:58:36,387 --> 00:58:38,640 Tak boleh! 947 00:58:38,723 --> 00:58:40,934 Cik Doktor Gigi ada di sebelah, bukan? Tutup mulut dia. 948 00:58:41,017 --> 00:58:44,229 Ketua Hong, boleh awak buat satu kerja sambilan segera? 949 00:58:44,312 --> 00:58:45,188 Apa dia? 950 00:58:45,271 --> 00:58:48,691 Awak pergi ke rumah kami sekarang. 951 00:58:48,775 --> 00:58:52,278 Di dalam bilik Hye-jin, ada meja solek. 952 00:58:52,362 --> 00:58:55,031 Tolong cabut palam pengeriting rambut di atas meja solek itu. 953 00:58:55,114 --> 00:58:59,160 Apa? Apa awak merepek? Awak boleh cabut sendiri. 954 00:58:59,244 --> 00:59:02,455 Kami dah keluar dan berada jauh dari rumah. 955 00:59:03,748 --> 00:59:06,042 - Kamu di mana? - Seoul. 956 00:59:08,503 --> 00:59:10,296 Kamu ke Seoul? Bila kamu akan balik? 957 00:59:10,380 --> 00:59:11,506 Esok. 958 00:59:11,589 --> 00:59:14,676 Jadi tolonglah kami sekali ini saja. Boleh? 959 00:59:14,759 --> 00:59:18,054 Itu rumah Pn. Yeo. Kami tak boleh biar ia terbakar. 960 00:59:18,137 --> 00:59:21,349 Baiklah. Itu saja yang saya perlu buat, bukan? 961 00:59:21,432 --> 00:59:23,184 - Ya! Dia nak tolong. - Tunggu. 962 00:59:23,768 --> 00:59:26,813 Ketua Hong, awak masuk ke dalam rumah, 963 00:59:26,896 --> 00:59:29,315 pergi ke kiri dan cabut palam saja. 964 00:59:29,399 --> 00:59:30,400 Jangan pandang tempat lain… 965 00:59:30,900 --> 00:59:32,026 Dia dah letak. 966 00:59:32,610 --> 00:59:33,903 Tak guna. 967 00:59:34,904 --> 00:59:35,822 Biarlah. 968 00:59:35,905 --> 00:59:37,740 Biarlah. 969 00:59:37,824 --> 00:59:38,908 Jom pergi saja. 970 00:59:51,087 --> 00:59:53,506 Saya dah buat macam-macam kerja sambilan. 971 01:00:01,806 --> 01:00:04,851 Bertenang. Sejujurnya, saya dah agak. 972 01:00:05,852 --> 01:00:09,731 Saya tak harapkan dia sebagai seorang yang kemas dan bersih. 973 01:00:10,356 --> 01:00:11,357 Ya. 974 01:00:14,110 --> 01:00:15,445 Aduhai. 975 01:00:18,865 --> 01:00:20,241 Apa ini? 976 01:00:22,660 --> 01:00:24,370 Dia berguraukah? 977 01:00:24,454 --> 01:00:27,832 Dia arahkan saya seperti sedang latih anjing. 978 01:00:28,583 --> 01:00:30,585 Apalah. 979 01:00:35,923 --> 01:00:36,966 Okey. 980 01:00:42,096 --> 01:00:43,097 Di sini. 981 01:00:46,017 --> 01:00:47,018 Okey. 982 01:00:47,727 --> 01:00:48,811 Kemudian… 983 01:00:52,815 --> 01:00:54,734 Dah siap. 984 01:01:04,952 --> 01:01:08,164 Hye-jin, bagaimana dengan baju ini? Sesuai dengan saya? 985 01:01:08,247 --> 01:01:11,167 Ya, sangat comel. Rasanya sesuai. 986 01:01:11,250 --> 01:01:14,212 Betul. Sebab pemakainya juga cantik. 987 01:01:14,295 --> 01:01:16,255 Jadi saya perlu cuba baju ini. 988 01:01:16,339 --> 01:01:18,299 Cubalah. Ada bilik cuba pakaian di sana. 989 01:01:18,383 --> 01:01:20,843 Yakah? Tunggu sebentar. Comelnya. 990 01:01:34,148 --> 01:01:35,566 Tentu sesuai. 991 01:01:37,735 --> 01:01:39,529 - Hye-jin! - Ya? 992 01:01:40,571 --> 01:01:43,408 Biar betul! Cuba pusing. 993 01:01:43,491 --> 01:01:44,701 Pusing? 994 01:01:44,784 --> 01:01:47,620 Cantiknya. Sesuai dengan awak. 995 01:01:47,704 --> 01:01:50,832 Saya tak rasa ini… Mari lihat di sana. 996 01:01:50,915 --> 01:01:52,834 - Okey. - Mungkin ada yang lebih cantik di sana. 997 01:01:53,668 --> 01:01:55,128 Hei. Bagaimana dengan baju ini? 998 01:01:58,005 --> 01:02:00,758 Warna ungu ini sangat cantik. Awak juga lihatlah. 999 01:02:20,570 --> 01:02:23,197 Bagaimana? Sedap? 1000 01:02:23,281 --> 01:02:25,074 Ya. Saya makan 1001 01:02:25,158 --> 01:02:28,453 hingga terlupa mereka berdua ada di sini sebab terlalu sedap. 1002 01:02:28,536 --> 01:02:30,455 Kenapa cakap begitu? 1003 01:02:30,538 --> 01:02:32,832 Awak suka jika saya lupakan awak? 1004 01:02:32,915 --> 01:02:35,168 Saya cakap saja. 1005 01:02:35,251 --> 01:02:36,711 Nenek Gam-ri. 1006 01:02:36,794 --> 01:02:38,254 Adakah menepati selera nenek? 1007 01:02:38,337 --> 01:02:41,549 Aduhai, kenapa makan makanan begini? 1008 01:02:41,632 --> 01:02:44,677 Rasanya sangat manis, boleh cepat mati jika selalu makan. 1009 01:02:44,761 --> 01:02:46,679 Rasanya nenek yang makan paling banyak. 1010 01:02:47,555 --> 01:02:51,142 Aduhai, sebab cuaca hari ini panas. 1011 01:02:55,855 --> 01:02:57,565 Di mana tandas? 1012 01:02:57,648 --> 01:02:59,233 Di sana. Nenek boleh ke sana. 1013 01:02:59,317 --> 01:03:00,735 Mat-i, saya nak ikut. 1014 01:03:00,818 --> 01:03:03,696 Kenapa awak nak ikut saya? 1015 01:03:03,780 --> 01:03:05,239 Saya pun nak ikut. 1016 01:03:05,323 --> 01:03:07,033 Aduhai, saya perlu kemas. 1017 01:03:10,411 --> 01:03:12,163 - Sakit. - Yalah. 1018 01:03:12,955 --> 01:03:16,501 Awak tak tahu akan sakit begini, tapi awak rela ditikam? 1019 01:03:18,169 --> 01:03:20,588 Saya buat begitu sebab tak boleh buat apa-apa lagi. 1020 01:03:21,172 --> 01:03:25,510 Du-sik, awak ada hati terhadap Cik Doktor Gigi, bukan? 1021 01:03:28,679 --> 01:03:31,015 Kenapa nenek cakap begitu? 1022 01:03:31,098 --> 01:03:33,226 Kami berdua cuma kawan. 1023 01:03:34,393 --> 01:03:37,605 Tahun ini saya berusia 80 tahun. 1024 01:03:38,189 --> 01:03:43,986 Saya menyelam seumur hidup untuk kutip abalone dan menyiang sotong. 1025 01:03:44,070 --> 01:03:48,825 Saya dah boleh baca isi hati seseorang. 1026 01:03:50,535 --> 01:03:53,371 Hati awak cakap lain, 1027 01:03:53,454 --> 01:03:57,542 tapi kenapa mulut awak cakap lain? 1028 01:03:59,252 --> 01:04:03,297 Du-sik, walaupun hidup ini terasa panjang, 1029 01:04:03,381 --> 01:04:05,049 namun ia sebenarnya singkat. 1030 01:04:06,259 --> 01:04:09,011 Lupakan perkara yang sia-sia. 1031 01:04:09,929 --> 01:04:12,849 Berlaku jujurlah terhadap diri sendiri. 1032 01:04:13,808 --> 01:04:14,809 Faham? 1033 01:04:31,284 --> 01:04:32,994 RESTORAN IKAN MENTAH HWAJEONG 1034 01:04:33,077 --> 01:04:34,161 Cho-hui! 1035 01:04:43,254 --> 01:04:45,798 Sekarang agak awal untuk makan malam, 1036 01:04:46,465 --> 01:04:48,718 tapi lebih baik daripada makan lewat, bukan? 1037 01:04:48,801 --> 01:04:51,637 Saya pun memang dah lapar. Saya akan menikmatinya. 1038 01:04:52,263 --> 01:04:54,056 Saya tak tahu jika ia sedikit masin. 1039 01:04:59,395 --> 01:05:00,563 Rasanya dah cukup sedap. 1040 01:05:04,108 --> 01:05:08,738 Polis dah telefon saya dan cakap awak dah beri keterangan. 1041 01:05:10,239 --> 01:05:11,240 Terima kasih. 1042 01:05:11,824 --> 01:05:13,284 Baguslah dia dah ditangkap. 1043 01:05:13,367 --> 01:05:15,620 Awak dan Dr. Yoon hampir dalam bahaya. 1044 01:05:16,203 --> 01:05:17,079 Ya. 1045 01:05:19,665 --> 01:05:21,334 Bagaimana hidup awak selama ini? 1046 01:05:21,959 --> 01:05:26,631 Bagaimana dengan mak awak? Dulu, mak awak tiba-tiba jatuh sakit. 1047 01:05:27,590 --> 01:05:29,675 Mak saya dah meninggal tahun lepas. 1048 01:05:31,010 --> 01:05:33,804 Dia tak bermaya sejak dia jatuh sakit, 1049 01:05:33,888 --> 01:05:35,097 jadi saya jaga dia. 1050 01:05:35,181 --> 01:05:39,810 Tentu mak awak mencuba untuk hidup lebih lama demi awak. 1051 01:05:40,645 --> 01:05:42,605 Awak tak cakap apa-apa. 1052 01:05:44,398 --> 01:05:47,234 Bagaimana dengan abang awak? Awak ada abang, bukan? 1053 01:05:47,777 --> 01:05:50,613 Abang saya dah berpindah ke Amerika sepuluh tahun lalu. 1054 01:05:51,572 --> 01:05:53,199 Jadi awak juga bersendirian. 1055 01:05:54,784 --> 01:05:56,285 Awak datang sebab kesunyian. 1056 01:06:08,381 --> 01:06:11,008 Dulu, awak sangat suka kimchi goreng. 1057 01:06:12,093 --> 01:06:15,680 Ketika mula-mula datang ke sini, awak sangat suka makan ini. 1058 01:06:15,763 --> 01:06:17,473 Awak masih ingat? 1059 01:06:18,182 --> 01:06:20,309 Saya amat mementingkan makan dalam hidup. 1060 01:06:20,393 --> 01:06:22,728 Jadi saya masih ingat tentang itu. 1061 01:06:23,771 --> 01:06:26,774 Setelah bersama Yeong-guk pada setiap musim, 1062 01:06:26,857 --> 01:06:29,860 kami masih tiada selera yang sama. 1063 01:06:29,944 --> 01:06:31,112 Hwa-jeong. 1064 01:06:31,988 --> 01:06:33,239 Saya dan Yeong-guk… 1065 01:06:33,322 --> 01:06:34,740 Saya dah dengar secara kasar. 1066 01:06:35,658 --> 01:06:37,451 Semua ini bukan salah awak. 1067 01:06:39,787 --> 01:06:41,038 Mak! 1068 01:06:41,580 --> 01:06:44,125 Kenapa lantai begitu licin? 1069 01:06:44,208 --> 01:06:45,626 Cikgu! 1070 01:06:45,710 --> 01:06:46,711 Hai, I-jun. 1071 01:06:46,794 --> 01:06:48,587 Helo. 1072 01:06:48,671 --> 01:06:51,257 Chang I-jun, kamu berseronok hari ini? 1073 01:06:52,425 --> 01:06:54,218 - Awak datang? - Ya. 1074 01:06:54,301 --> 01:06:55,720 Awak juga nak makan dulu? 1075 01:06:55,803 --> 01:06:59,890 Tidak. Saya ada hal penting, jadi saya pergi dulu. 1076 01:06:59,974 --> 01:07:01,058 Berseronoklah. 1077 01:07:05,938 --> 01:07:06,939 Aduh. 1078 01:07:08,733 --> 01:07:09,984 Tak apa. 1079 01:07:10,818 --> 01:07:13,070 Dia takkan mati. Makanlah. 1080 01:07:19,910 --> 01:07:22,455 Seronoknya berada di sini. 1081 01:07:22,538 --> 01:07:26,375 Saya faham kenapa orang nak beli rumah menghadap Sungai Han. 1082 01:07:28,127 --> 01:07:29,086 Yakah? 1083 01:07:30,046 --> 01:07:31,756 Kenapa reaksi awak biasa saja? 1084 01:07:31,839 --> 01:07:33,591 Selepas lama tak lihat, 1085 01:07:34,091 --> 01:07:37,011 Sungai Han nampak lebih kecil daripada yang saya fikir. 1086 01:07:38,637 --> 01:07:39,722 Apa? 1087 01:07:40,222 --> 01:07:45,019 Jika dibandingkan dengan laut yang saya lihat di Gongjin setiap hari. 1088 01:07:45,895 --> 01:07:46,979 Begitu. 1089 01:07:50,274 --> 01:07:52,777 Dah lama tak makan hidangan berperingkat, bukan? 1090 01:07:53,444 --> 01:07:55,488 Aduhai, bau mentega. 1091 01:07:56,489 --> 01:07:59,075 Hye-jin, ini udang karang. 1092 01:07:59,158 --> 01:08:01,869 Ini hidup yang indah. Saya sangat suka. 1093 01:08:08,375 --> 01:08:09,251 Kenapa awak ketawa? 1094 01:08:09,335 --> 01:08:13,422 Saya teringat sesuatu apabila melihat udang karang. 1095 01:08:14,673 --> 01:08:18,094 Baru-baru ini, saya makan ketam merah bersama Ketua Hong. 1096 01:08:18,594 --> 01:08:22,556 Tapi ketika saya cuba kopek, isinya terpercik ke mukanya. 1097 01:08:23,682 --> 01:08:25,392 Aduhai. 1098 01:08:25,476 --> 01:08:26,811 Awak tak pernah makan ketam merah? 1099 01:08:28,354 --> 01:08:30,981 Ia tak boleh dibandingkan dengan udang karang ini. 1100 01:08:31,065 --> 01:08:33,609 Mungkin sebab ia baru saja sampai di jeti Gongjin, 1101 01:08:34,235 --> 01:08:36,529 isinya manis dan lembut. 1102 01:08:37,238 --> 01:08:40,407 Walaupun tak diletakkan perasa, rasanya sangat sedap. 1103 01:08:46,539 --> 01:08:48,541 - Yoon Hye-jin. - Ya? 1104 01:08:48,624 --> 01:08:49,792 Dari tadi awak aneh. 1105 01:08:51,293 --> 01:08:52,294 Kenapa? 1106 01:08:52,378 --> 01:08:53,754 Awak tak macam biasa. 1107 01:08:54,338 --> 01:08:56,132 Ketika masuk ke pusat beli-belah tadi, 1108 01:08:56,215 --> 01:08:58,843 saya sangka awak akan guna kad kredit awak habis-habisan. 1109 01:08:58,926 --> 01:09:01,345 Tapi awak tak beli kasut atau baju. 1110 01:09:01,428 --> 01:09:04,682 Awak asyik lihat baju lelaki. Pelik betul. 1111 01:09:04,765 --> 01:09:06,517 Bila saya buat begitu? 1112 01:09:06,600 --> 01:09:07,685 Sekarang pun sama. 1113 01:09:07,768 --> 01:09:10,271 Jika cakap tentang sesuatu, awak akan kaitkan dengan Gongjin. 1114 01:09:10,354 --> 01:09:12,189 Awak asyik menangkan Gongjin. 1115 01:09:14,817 --> 01:09:15,734 Yalah. 1116 01:09:16,819 --> 01:09:19,572 Saya dah lama tak datang ke Seoul, kenapa dengan saya? 1117 01:09:19,655 --> 01:09:20,489 Tak boleh jadi. 1118 01:09:21,073 --> 01:09:23,325 Jika nak berhenti bercakap tentang kampung, 1119 01:09:23,826 --> 01:09:25,911 habiskan makanan dan jom pergi ke spa dulu. 1120 01:09:26,954 --> 01:09:28,664 Okey, bagus. 1121 01:09:31,834 --> 01:09:34,545 Sedapnya. Saya sangat sukakan ini. 1122 01:09:39,133 --> 01:09:40,801 Hujan. 1123 01:09:40,885 --> 01:09:42,887 Tiada berita hari ini akan hujan. 1124 01:09:43,721 --> 01:09:44,722 Adakah cuma sementara? 1125 01:09:45,347 --> 01:09:47,808 Kita perlu pergi ke tempat letak kereta. 1126 01:09:47,892 --> 01:09:49,268 Awak ada payung, bukan? 1127 01:09:49,852 --> 01:09:50,978 Kita berlari sajalah. 1128 01:09:51,061 --> 01:09:51,896 Apa? 1129 01:09:52,563 --> 01:09:54,982 Kenapa awak asyik bersikap aneh? 1130 01:09:55,608 --> 01:09:57,026 Apa maksud awak? 1131 01:09:57,109 --> 01:09:59,486 Awak paling tak suka dibasahi hujan. 1132 01:09:59,570 --> 01:10:02,573 Awak tak suka kebasahan. 1133 01:10:04,742 --> 01:10:07,244 Awak dah gila? Saya basah kuyup. 1134 01:10:07,328 --> 01:10:09,496 Bagaimana? Segar, bukan? 1135 01:10:09,580 --> 01:10:12,958 Tidak. Tak selesa sebab basah. 1136 01:10:13,042 --> 01:10:16,420 Apa salahnya? Biarkan saja. 1137 01:10:16,503 --> 01:10:18,631 Tempat mana yang tak hujan? 1138 01:10:19,131 --> 01:10:22,259 Jika guna payung pun, kita tetap akan basah. 1139 01:10:22,343 --> 01:10:25,387 Pada waktu begini kita patut biarkan saja dibasahi hujan. 1140 01:10:27,056 --> 01:10:29,892 Hei, kenapa dengan awak? 1141 01:10:53,707 --> 01:10:55,084 Awak jumpa di mana? 1142 01:10:55,584 --> 01:10:57,127 Saya terjumpa di tepi jalan. 1143 01:11:01,131 --> 01:11:03,008 - Awak okey? - Ketua Hong? 1144 01:11:03,092 --> 01:11:04,093 Jadi awak okey. 1145 01:11:14,645 --> 01:11:15,813 Sangat panas. 1146 01:11:47,803 --> 01:11:49,805 Ada orang letupkan bunga api. 1147 01:11:50,389 --> 01:11:51,765 Tak berguna, tapi cantik. 1148 01:11:54,018 --> 01:11:55,019 Jangan pergi. 1149 01:11:56,937 --> 01:11:58,147 Jangan… 1150 01:12:00,190 --> 01:12:01,317 tinggalkan saya. 1151 01:12:04,486 --> 01:12:05,696 Cik Doktor Gigi? 1152 01:12:18,125 --> 01:12:20,919 Cik Doktor Gigi, awak okey? 1153 01:12:21,003 --> 01:12:23,422 Betulkah awak tak cedera? Awak tak cedera? 1154 01:12:23,505 --> 01:12:24,548 Hye-jin! 1155 01:12:33,057 --> 01:12:34,767 Hei, kenapa dengan awak? 1156 01:12:34,850 --> 01:12:36,518 Kenapa awak pergi begitu saja? 1157 01:12:36,602 --> 01:12:39,355 Awak macam orang gila dan saya benar-benar takut. 1158 01:12:39,438 --> 01:12:42,441 Kenapa hari ini awak pakai baju bercorak bunga? 1159 01:12:42,524 --> 01:12:43,650 Mi-seon. 1160 01:12:45,152 --> 01:12:46,904 Rasanya saya perlu pergi. 1161 01:12:46,987 --> 01:12:48,322 Ke mana? 1162 01:12:49,281 --> 01:12:50,324 Gongjin. 1163 01:12:50,407 --> 01:12:51,325 Apa? 1164 01:12:51,825 --> 01:12:53,619 Saya akan hubungi awak nanti. 1165 01:12:57,706 --> 01:13:00,834 Yoon Hye-jin, perempuan gila! 1166 01:13:06,173 --> 01:13:09,093 Aduhai, dia dah sedar. 1167 01:13:09,968 --> 01:13:11,929 Tahniah sebab dah ada kemajuan, 1168 01:13:12,846 --> 01:13:14,098 kawanku! 1169 01:13:17,476 --> 01:13:20,062 Sekarang saya nak balik bagaimana? Geram betullah. 1170 01:13:55,889 --> 01:13:57,141 Ketua Hong! 1171 01:13:59,476 --> 01:14:01,103 Ketua Hong, awak tiada di dalam? 1172 01:14:04,982 --> 01:14:07,985 CIK DOKTOR GIGI 1173 01:14:47,774 --> 01:14:49,151 Ketua Hong! 1174 01:14:50,819 --> 01:14:51,904 Ketua Hong! 1175 01:14:51,987 --> 01:14:52,988 Cik Doktor Gigi? 1176 01:14:55,866 --> 01:14:57,826 Bagaimana awak boleh ada di sini? Awak kata balik esok. 1177 01:14:59,953 --> 01:15:02,456 Ada sesuatu yang saya perlu cakap hari ini. 1178 01:15:06,376 --> 01:15:07,461 Saya suka. 1179 01:15:13,217 --> 01:15:14,718 Saya menyukai awak. 1180 01:15:20,474 --> 01:15:23,977 Saya dah buat perancangan hidup 1181 01:15:24,728 --> 01:15:27,731 hingga saya berusia 99 tahun. 1182 01:15:28,565 --> 01:15:31,443 Saya tak suka melampaui batas. 1183 01:15:32,110 --> 01:15:33,695 Saya suka kasut mahal. 1184 01:15:34,947 --> 01:15:36,907 Awak pula berlawanan dengan saya. 1185 01:15:40,035 --> 01:15:42,538 Dari segi keserasian jenis darah atau MBTI, 1186 01:15:42,621 --> 01:15:45,165 tiada apa-apa yang buat kita serasi. 1187 01:15:46,124 --> 01:15:48,877 Kita berbeza seperti penguin yang makan kril 1188 01:15:48,961 --> 01:15:52,798 dan beruang kutub yang makan singa laut. 1189 01:15:54,883 --> 01:15:57,761 Tapi saya tak kisah dengan semua itu. 1190 01:16:00,222 --> 01:16:02,099 Saya menyukai awak. 1191 01:16:05,143 --> 01:16:06,395 Cik Doktor Gigi, saya… 1192 01:16:08,230 --> 01:16:09,481 Jangan cakap apa-apa. 1193 01:16:10,899 --> 01:16:13,193 Saya bukan nak awak buat apa-apa. 1194 01:16:13,694 --> 01:16:14,695 Cuma… 1195 01:16:15,279 --> 01:16:17,823 Hati saya tak tenang. 1196 01:16:19,157 --> 01:16:21,451 Jika saya biarkan saja, ia akan meletup. 1197 01:16:27,040 --> 01:16:28,584 Saya tiada pilihan lain. 1198 01:17:12,836 --> 01:17:13,837 Saya juga… 1199 01:17:16,590 --> 01:17:18,008 Saya juga dah tak tahu 1200 01:17:19,426 --> 01:17:20,761 nak buat apa. 1201 01:17:53,710 --> 01:17:55,003 Kamu suka? 1202 01:17:55,671 --> 01:17:59,508 Ya, saya sangat suka. Sekarang, saya akan sentiasa pakai dan bermain bola. 1203 01:18:01,677 --> 01:18:03,553 Berhenti lihat kasut kamu. 1204 01:18:03,637 --> 01:18:07,516 Tiup dulu lilin pada kek ini. 1205 01:18:07,599 --> 01:18:09,351 Tidak. Saya perlu buat hajat dulu. 1206 01:18:10,727 --> 01:18:14,314 Saya harap dapat hidup lama-lama bersama datuk saya. 1207 01:18:14,398 --> 01:18:17,943 Lilin dah cair. Cepat tiup lilin dulu. 1208 01:18:21,071 --> 01:18:23,573 Saya tak harapkan sesuatu yang lebih. 1209 01:18:24,074 --> 01:18:27,494 Tunaikanlah permintaan saya yang tua ini. 1210 01:18:28,745 --> 01:18:32,457 Apabila saya meninggalkan Du-sik sendirian nanti, 1211 01:18:33,834 --> 01:18:36,795 jangan biarkan dia kesunyian tanpa kehadiran saya. 1212 01:18:38,046 --> 01:18:39,756 Hantarlah seseorang yang baik… 1213 01:18:40,507 --> 01:18:45,303 Tolong hantar seseorang yang baik untuk menemaninya. 1214 01:18:51,476 --> 01:18:53,895 Okey. Satu, 1215 01:18:54,688 --> 01:18:56,231 dua, 1216 01:18:58,275 --> 01:18:59,317 tiga! 1217 01:19:02,362 --> 01:19:04,030 Jadi budak itu 1218 01:19:05,031 --> 01:19:06,450 ialah Cik Doktor Gigi? 1219 01:19:48,366 --> 01:19:50,911 {\an8}Boleh kita tangguhkan dulu hubungan kita untuk beberapa hari? 1220 01:19:50,994 --> 01:19:53,663 {\an8}Awak berubah fikiran sebab awak perlu tolak dia? 1221 01:19:53,747 --> 01:19:58,168 {\an8}Saya nak uruskan dulu masa silam saya dengan Seong-hyeon 1222 01:19:58,251 --> 01:19:59,377 {\an8}dan masa depan bersama awak. 1223 01:19:59,461 --> 01:20:02,255 {\an8}Hye-jin tolak saya. Dia kata dia dah sukakan seseorang. 1224 01:20:02,339 --> 01:20:04,966 {\an8}Ini hari pertama kita sebagai pasangan kekasih? 1225 01:20:05,050 --> 01:20:06,802 {\an8}Awak memang selalu aktif begini? 1226 01:20:06,885 --> 01:20:08,720 {\an8}Apa kata kunci pintu mulai sekarang? 1227 01:20:08,804 --> 01:20:10,430 {\an8}Ketua Hong! 1228 01:20:10,514 --> 01:20:13,141 {\an8}Saya dah hidup selama 34 tahun tanpa awak, 1229 01:20:13,225 --> 01:20:17,270 {\an8}tapi setiap hari terasa lama sejak saya kenal awak. 1230 01:20:17,354 --> 01:20:21,983 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Kamelia Narisya