1
00:00:13,013 --> 00:00:14,806
SERIAL NETFLIX
2
00:00:50,925 --> 00:00:52,177
Hye-jin.
3
00:00:52,260 --> 00:00:53,261
Ya?
4
00:00:53,970 --> 00:00:56,973
Saat aku kembali ke Gongjin,
bisakah kita bertemu?
5
00:00:57,056 --> 00:00:58,099
Bertemu?
6
00:00:59,017 --> 00:01:00,727
Tentu saja bisa.
7
00:01:00,810 --> 00:01:03,229
Kuharap kau bisa.
8
00:01:03,313 --> 00:01:05,148
Ada yang ingin kukatakan kepadamu.
9
00:01:05,231 --> 00:01:06,232
Apa?
10
00:01:14,657 --> 00:01:16,159
Lampu jalannya sudah diperbaiki.
11
00:01:19,996 --> 00:01:22,916
Hye-jin, kau masih di sana?
12
00:01:22,999 --> 00:01:24,167
Ya, Seong-hyeon.
13
00:01:25,418 --> 00:01:27,754
Kabari saja jika kau kembali.
14
00:01:28,254 --> 00:01:30,298
Aku akan mentraktir makan.
15
00:01:30,381 --> 00:01:32,425
Baiklah. Sampai jumpa lagi.
16
00:01:32,509 --> 00:01:35,011
Baik. Hati-hati di jalan.
17
00:01:35,094 --> 00:01:36,763
- Baik.
- Dah.
18
00:02:09,379 --> 00:02:11,714
Siapa kau?
19
00:02:12,799 --> 00:02:16,136
Siapa yang mengizinkanmu masuk ke rumahku?
20
00:02:17,470 --> 00:02:21,391
Di rumah ini ada sistem keamanan otomatis.
Sebentar lagi polisi datang.
21
00:02:21,474 --> 00:02:23,351
Kau pikir aku kemari tanpa rencana?
22
00:02:24,727 --> 00:02:26,312
Aku memasangnya kemarin.
23
00:02:26,396 --> 00:02:28,982
- Sedang apa kau dengan ponselmu?
- Apa?
24
00:02:29,065 --> 00:02:30,358
Lapor polisi?
25
00:02:39,951 --> 00:02:42,370
Sekarang tak akan ada
yang bisa menolongmu.
26
00:02:45,999 --> 00:02:47,000
Apa?
27
00:02:48,001 --> 00:02:48,960
Jangan bersuara.
28
00:03:00,638 --> 00:03:03,558
Ini malam yang indah
untuk menangkap orang mesum. Benar, 'kan?
29
00:03:08,479 --> 00:03:10,481
Bu Dokter. Kau tidak apa-apa?
30
00:03:10,565 --> 00:03:12,233
- Dia menyakitimu?
- Tidak.
31
00:03:12,317 --> 00:03:14,819
- Kau tidak terluka?
- Aku takut sekali.
32
00:03:18,990 --> 00:03:21,409
Ya, ini Abnaru-gil nomor 14, Gongjin-dong.
33
00:03:21,492 --> 00:03:22,493
Hye-jin!
34
00:03:26,456 --> 00:03:28,082
Kepala Hong!
35
00:03:52,273 --> 00:03:53,441
Kepala Hong!
36
00:04:20,051 --> 00:04:21,719
Astaga.
37
00:04:21,803 --> 00:04:24,514
- Apa yang terjadi?
- Dia orang mesum.
38
00:04:24,597 --> 00:04:27,308
Dia harus dijebloskan ke penjara.
39
00:04:32,897 --> 00:04:34,649
Hampir saja.
40
00:04:34,732 --> 00:04:37,485
- Dia harus dipenjara.
- Awas kepalamu.
41
00:04:37,568 --> 00:04:39,654
- Kau percaya ini?
- Apa-apaan?
42
00:04:52,709 --> 00:04:53,543
{\an8}INSTALASI GAWAT DARURAT
43
00:04:53,626 --> 00:04:55,586
{\an8}EPISODE 10
44
00:04:56,587 --> 00:04:59,966
{\an8}Tak ada kerusakan saraf,
jadi, cukup dengan jahitan.
45
00:05:00,049 --> 00:05:01,634
{\an8}Harap tunggu, kami akan kembali.
46
00:05:01,718 --> 00:05:03,261
{\an8}Terima kasih, Dokter.
47
00:05:07,807 --> 00:05:08,766
{\an8}Syukurlah.
48
00:05:09,559 --> 00:05:10,685
{\an8}Apakah sakit?
49
00:05:10,768 --> 00:05:13,521
{\an8}Tentu saja. Goresan kertas saja sakit,
50
00:05:13,604 --> 00:05:16,899
{\an8}apalagi pisau sebesar ini.
Sekitar 30 cm, 'kan?
51
00:05:17,692 --> 00:05:18,776
{\an8}Jangan berlebihan.
52
00:05:19,694 --> 00:05:22,530
{\an8}Itu pisau kecil, tak sampai 15 cm.
53
00:05:23,573 --> 00:05:25,241
{\an8}Kupikir kau masih terguncang,
54
00:05:25,783 --> 00:05:28,661
{\an8}ternyata kau memang dokter.
Kau tenang sekali.
55
00:05:31,581 --> 00:05:33,207
Kau memar. Dia menyakitimu?
56
00:05:33,291 --> 00:05:34,959
Bukan masalah besar.
57
00:05:35,043 --> 00:05:37,587
Mana mungkin? Kau terluka. Lihat!
58
00:05:37,670 --> 00:05:39,881
Apakah parah? Apakah sakit?
59
00:05:40,381 --> 00:05:42,967
Kenapa kau tak bilang Dokter
saat dia di sini?
60
00:05:43,676 --> 00:05:45,470
Lukamu lebih parah.
61
00:05:53,436 --> 00:05:54,520
Bu Dokter.
62
00:05:59,442 --> 00:06:00,485
Kau menangis?
63
00:06:02,195 --> 00:06:04,614
Astaga, kau membuatku takut.
64
00:06:06,115 --> 00:06:08,576
Siapa yang menerjang seseorang
65
00:06:08,659 --> 00:06:10,787
yang sedang memegang pisau?
66
00:06:10,870 --> 00:06:12,705
Aku…
67
00:06:13,414 --> 00:06:15,124
Aku hanya tak ingin kau terluka.
68
00:06:20,463 --> 00:06:21,464
Yang benar saja.
69
00:06:25,760 --> 00:06:27,261
Seong-hyeon?
70
00:06:27,345 --> 00:06:28,387
Sutradara Ji.
71
00:06:30,306 --> 00:06:32,350
Hye-jin, kau baik-baik saja?
72
00:06:32,433 --> 00:06:34,435
Bagaimana kau tahu aku di sini?
73
00:06:34,519 --> 00:06:36,062
Itu…
74
00:06:37,021 --> 00:06:38,523
Aku ingin mengambil sesuatu
75
00:06:38,606 --> 00:06:41,359
dan melihat mobil polisi,
serta orang-orang berkerumun.
76
00:06:41,442 --> 00:06:44,237
Aku bergegas kemari
begitu mendengar kabar soal kalian.
77
00:06:44,320 --> 00:06:45,404
- Begitu.
- Ya.
78
00:06:46,114 --> 00:06:48,491
Kepala Hong, cederamu parah?
79
00:06:48,574 --> 00:06:50,368
Tidak, hanya tergores.
80
00:06:50,993 --> 00:06:54,497
Kau tampak lebih terguncang
daripada kami. Kau baik-baik saja?
81
00:06:54,580 --> 00:06:58,292
Tidak, aku… Aku baik-baik saja.
82
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
Aku sangat cemas,
83
00:07:03,339 --> 00:07:05,383
syukurlah tak ada yang terluka parah.
84
00:07:08,636 --> 00:07:11,055
Itu…
85
00:07:12,056 --> 00:07:13,641
Omong-omong,
86
00:07:15,101 --> 00:07:17,270
tabletku tertinggal…
87
00:07:18,563 --> 00:07:21,983
Aku harus berangkat lagi ke Seoul
untuk mengurus syuting.
88
00:07:22,066 --> 00:07:25,403
Syukurlah kalian tidak apa-apa.
Aku permisi.
89
00:07:26,154 --> 00:07:27,613
Selarut ini?
90
00:07:27,697 --> 00:07:31,325
Ya, kau pasti masih terguncang,
jaga dirimu.
91
00:07:32,326 --> 00:07:36,497
Kepala Hong, terima kasih
telah menolong Hye-jin. Sungguh.
92
00:07:37,748 --> 00:07:38,666
Sama-sama.
93
00:07:40,543 --> 00:07:41,502
Aku pergi.
94
00:07:41,586 --> 00:07:44,797
Ya. Seong-hyeon…
95
00:07:45,631 --> 00:07:48,718
Kami akan menjahit lukanya.
Selain wali, silakan keluar.
96
00:07:50,261 --> 00:07:53,055
Cepat dapatkan perawatan.
97
00:07:53,139 --> 00:07:54,307
Baik.
98
00:08:05,818 --> 00:08:08,988
Kau menerjang ke depan pisau,
tapi takut jarum suntik?
99
00:08:09,572 --> 00:08:12,742
Orang yang pernah terbakar sup panas
pasti takut melihatnya.
100
00:08:15,912 --> 00:08:17,038
Terima kasih.
101
00:08:19,123 --> 00:08:20,458
Tiba-tiba sekali.
102
00:08:21,918 --> 00:08:23,419
Sepertinya aku
103
00:08:24,128 --> 00:08:26,130
belum berterima kasih secara resmi.
104
00:08:26,214 --> 00:08:28,049
Tapi sudah secara tidak resmi.
105
00:08:28,132 --> 00:08:31,302
Lihat kemari.
Sejak tadi, caramu memandangmu…
106
00:08:32,762 --> 00:08:34,972
sudah menyiratkan rasa terima kasih.
107
00:08:36,557 --> 00:08:37,808
Cara memandangku biasa saja.
108
00:08:39,685 --> 00:08:40,520
Kini bagaimana?
109
00:08:41,729 --> 00:08:42,772
Apa maksudmu?
110
00:08:42,855 --> 00:08:45,608
Malam ini. Kini rumahmu adalah TKP.
111
00:08:46,817 --> 00:08:47,902
Benar.
112
00:08:56,202 --> 00:08:59,789
Selamat datang, ini…
Ini bukan kali pertama kau kemari.
113
00:08:59,872 --> 00:09:01,374
Sudah tiga kali.
114
00:09:02,708 --> 00:09:05,086
Tiga itu angka keberuntungan.
115
00:09:05,169 --> 00:09:06,379
Samseon jjajangmyeon,
116
00:09:07,171 --> 00:09:08,548
adu suit tiga kali,
117
00:09:08,631 --> 00:09:11,384
dan putri ketiga
selalu yang paling cantik.
118
00:09:12,468 --> 00:09:13,469
Apa?
119
00:09:14,053 --> 00:09:16,639
Ini lebih baik
daripada di rumah sendirian.
120
00:09:16,722 --> 00:09:18,182
Nona Pyo sedang ke Seoul, 'kan?
121
00:09:18,766 --> 00:09:19,600
Ya.
122
00:09:20,268 --> 00:09:23,563
Anggaplah rumah sendiri,
panggil aku jika butuh sesuatu.
123
00:09:25,690 --> 00:09:27,817
Aku perlu baju ganti.
124
00:09:28,651 --> 00:09:29,652
Benar.
125
00:09:30,695 --> 00:09:33,239
Haruskah aku ke rumahmu
dan mengemas barang?
126
00:09:33,906 --> 00:09:36,909
Atau kau mau memakai bajuku?
127
00:09:39,328 --> 00:09:40,496
Apakah pas?
128
00:09:40,580 --> 00:09:43,165
- Apa terlalu kecil?
- Mungkin terlalu besar.
129
00:09:58,347 --> 00:09:59,181
Sudah?
130
00:10:00,308 --> 00:10:01,726
Baju ini terlalu longgar.
131
00:10:02,226 --> 00:10:04,812
Tidak, sangat pas padamu.
132
00:10:04,895 --> 00:10:07,940
Bahumu lebar.
133
00:10:08,024 --> 00:10:10,651
Apa maksudmu? Baju ini terlalu besar.
134
00:10:10,735 --> 00:10:12,987
Bahumu yang kecil. Pas apanya?
135
00:10:13,070 --> 00:10:15,031
Kau selalu menimpali.
136
00:10:15,114 --> 00:10:16,157
Minumlah ini.
137
00:10:16,240 --> 00:10:17,617
Apa ini?
138
00:10:18,200 --> 00:10:21,203
Teh kamomil. Sangat baik
untuk relaksasi dan tidur nyenyak.
139
00:10:21,829 --> 00:10:23,748
Minumlah selagi hangat.
140
00:10:25,207 --> 00:10:26,542
Semoga enak.
141
00:10:32,798 --> 00:10:35,217
- Apa ini?
- Pakailah ini.
142
00:10:35,301 --> 00:10:37,511
Agar kau tidak sakit
pada malam seperti ini.
143
00:10:37,595 --> 00:10:39,305
Ototmu pasti masih tegang.
144
00:10:39,388 --> 00:10:42,558
Untuk apa aku memakai selimut
pada musim panas?
145
00:10:43,392 --> 00:10:44,560
Tidak usah.
146
00:10:47,188 --> 00:10:50,524
Kau pasti keram.
Seharusnya kau mendengarkanku.
147
00:10:51,817 --> 00:10:53,986
Kemari. Sakit sakit?
148
00:10:56,155 --> 00:10:57,406
Apa yang kau lakukan?
149
00:10:57,490 --> 00:10:58,824
Bukankah kau sudah cuci kaki?
150
00:10:58,908 --> 00:11:00,743
Tentu saja.
151
00:11:00,826 --> 00:11:02,620
Kalau begitu, diamlah.
152
00:11:03,204 --> 00:11:05,915
Keramnya akan makin parah jika didiamkan.
153
00:11:08,250 --> 00:11:10,961
Daripada diam saja,
lebih baik kau mengeong.
154
00:11:13,881 --> 00:11:15,466
Meong…
155
00:11:16,884 --> 00:11:17,968
Jilat hidungmu juga.
156
00:11:19,512 --> 00:11:22,515
Sudahlah, hentikan.
Aku sudah tidak apa-apa.
157
00:11:23,516 --> 00:11:25,351
Sungguh? Kau yakin?
158
00:11:25,434 --> 00:11:26,310
Ya.
159
00:11:28,145 --> 00:11:29,355
Baiklah.
160
00:11:31,023 --> 00:11:34,318
Piring itu untuk apa?
Peringatan kematian seseorang?
161
00:11:34,402 --> 00:11:35,236
Kakekku.
162
00:11:36,320 --> 00:11:37,363
Kapan?
163
00:11:37,446 --> 00:11:39,281
Besok. Tunggu.
164
00:11:39,907 --> 00:11:42,118
Ini sudah lewat tengah malam,
jadi, hari ini.
165
00:11:44,578 --> 00:11:46,205
Kau banyak ingat tentang kakekmu?
166
00:11:47,289 --> 00:11:50,000
Tidak, aku tidak ingat banyak.
167
00:11:50,835 --> 00:11:53,045
Aku ingin mengingat semua tentangnya,
168
00:11:54,296 --> 00:11:55,589
tapi kenangannya memudar.
169
00:11:56,090 --> 00:12:00,511
Suaranya, tatapannya, tangannya…
170
00:12:03,931 --> 00:12:05,766
Telapak tangannya kasar.
171
00:12:05,850 --> 00:12:08,811
Dahulu dia seorang pelaut,
lalu membuka toko minyak
172
00:12:08,894 --> 00:12:11,730
setelah orang tuaku meninggal,
jadi, dia seperti itu.
173
00:12:12,481 --> 00:12:16,819
Namun, tangannya besar dan sangat hangat.
174
00:12:17,653 --> 00:12:19,196
Dia membesarkanku dengan tangan itu.
175
00:12:25,995 --> 00:12:29,415
Kau pasti suka
mencari masalah saat remaja.
176
00:12:30,082 --> 00:12:32,751
Kau terlihat sangat bandel di foto.
177
00:12:32,835 --> 00:12:36,005
Benar. Aku cari gara-gara
dengan semua orang.
178
00:12:36,088 --> 00:12:40,301
Saat para nenek menjemur cumi-cumi,
aku diam-diam memakannya.
179
00:12:40,384 --> 00:12:44,096
Aku juga bermain sepak bola seharian
sampai leherku terbakar matahari.
180
00:12:44,180 --> 00:12:46,849
- Sepak bola?
- Ya, aku suka sepak bola.
181
00:12:46,932 --> 00:12:50,603
Sama sepertimu,
aku juga punya sepatu kesayangan.
182
00:12:51,604 --> 00:12:52,605
Sepatu bola berwarna biru.
183
00:12:52,688 --> 00:12:53,981
Begitu rupanya.
184
00:12:55,191 --> 00:12:57,026
Kau masih suka sepak bola?
185
00:12:57,693 --> 00:13:01,322
Tidak, aku tak bermain
ataupun menontonnya lagi.
186
00:13:02,448 --> 00:13:03,616
Kenapa?
187
00:13:12,791 --> 00:13:14,084
Karena sepak bola…
188
00:13:16,045 --> 00:13:17,338
Bukan, karena diriku…
189
00:13:19,298 --> 00:13:20,799
kakekku meninggal.
190
00:13:23,052 --> 00:13:24,470
Dia terkena serangan jantung.
191
00:13:26,514 --> 00:13:28,140
Tapi dia tak segera dapat pertolongan.
192
00:13:31,936 --> 00:13:33,771
Andai saja aku tak pergi…
193
00:13:35,606 --> 00:13:37,441
menonton pertandingan Piala Dunia.
194
00:13:41,654 --> 00:13:45,741
Jangan bilang menurutmu
kakekmu tak akan meninggal
195
00:13:46,367 --> 00:13:48,118
andai kau tetap di rumah.
196
00:13:53,832 --> 00:13:55,751
Percuma berandai-andai seperti itu.
197
00:13:56,794 --> 00:13:59,088
Ada banyak variabel di dunia ini
198
00:13:59,672 --> 00:14:01,882
dan kita tak bisa mengontrol semua itu.
199
00:14:03,842 --> 00:14:05,844
Jadi, itu bukan salahmu.
200
00:14:12,476 --> 00:14:15,062
Selama ini, kau berpikir begitu?
201
00:14:15,813 --> 00:14:18,399
Kakekmu pasti marah di alam kuburnya.
202
00:14:24,321 --> 00:14:25,489
Apa dia akan sangat marah?
203
00:14:27,032 --> 00:14:28,033
Tentu saja.
204
00:14:30,035 --> 00:14:31,120
Ini…
205
00:14:31,620 --> 00:14:33,789
kali pertama kau menceritakan dirimu.
206
00:14:34,290 --> 00:14:35,374
Benar juga.
207
00:14:36,750 --> 00:14:39,253
Kau orang kedua
208
00:14:40,254 --> 00:14:42,590
yang kuceritakan tentang kehidupanku.
209
00:14:45,426 --> 00:14:46,302
Yang kedua?
210
00:14:49,305 --> 00:14:50,598
Aku tidak peka, ya.
211
00:14:51,181 --> 00:14:52,850
Teh tidak akan cukup.
212
00:14:53,559 --> 00:14:54,560
Sudah habis, 'kan?
213
00:14:59,064 --> 00:15:00,065
Yang kedua?
214
00:15:21,420 --> 00:15:22,713
- Silakan.
- Terima kasih.
215
00:15:22,796 --> 00:15:25,090
Seong-hyeon,
aku menikmati acaramu hari ini.
216
00:15:25,174 --> 00:15:27,009
Aku juga. Suaramu bagus sekali.
217
00:15:27,092 --> 00:15:28,636
Ya, terima kasih banyak.
218
00:15:28,719 --> 00:15:30,679
- Astaga.
- Astaga, dia tampan.
219
00:15:30,763 --> 00:15:32,514
Dia benar-benar bicara dengan kita.
220
00:15:38,312 --> 00:15:40,689
Sayang, kau tampak cantik hari ini.
221
00:15:43,817 --> 00:15:46,070
Seharusnya kau
berpakaian seperti ini sejak awal.
222
00:15:46,153 --> 00:15:50,282
Tunggu, apa kau berdandan cantik
karena hari ini aku berulang tahun?
223
00:15:50,366 --> 00:15:52,159
- Tidak.
- Apa?
224
00:15:52,242 --> 00:15:53,911
Jangan salah paham.
225
00:15:53,994 --> 00:15:56,163
Ini untukku, bukan untukmu.
226
00:15:57,247 --> 00:15:58,874
- Apa?
- Kau mendengarku.
227
00:15:58,958 --> 00:16:01,460
Kau bisa memakai barang mahal,
228
00:16:01,543 --> 00:16:04,254
tapi tetap terlihat seperti orang murahan,
229
00:16:04,338 --> 00:16:05,881
dan aku layak mendapat lebih baik.
230
00:16:06,465 --> 00:16:07,299
Murahan?
231
00:16:09,134 --> 00:16:10,719
Kau pasti mendengarku waktu itu.
232
00:16:11,303 --> 00:16:14,014
Biar kujelaskan.
Kita bicara di tempat sepi.
233
00:16:14,098 --> 00:16:17,601
Tidak. Aku tak punya waktu lagi
untuk dihabiskan bersamamu.
234
00:16:17,685 --> 00:16:19,812
Sudah cukup kusia-siakan tiga bulan ini.
235
00:16:23,482 --> 00:16:25,526
Hye-jin!
236
00:17:03,105 --> 00:17:04,106
Seong-hyeon.
237
00:17:09,570 --> 00:17:10,446
Sebentar.
238
00:17:25,294 --> 00:17:26,628
Terima kasih, Seong-hyeon.
239
00:17:28,589 --> 00:17:30,507
Sepatu itu cantik.
240
00:17:32,134 --> 00:17:33,469
Sepatu ini
241
00:17:34,136 --> 00:17:36,138
kubeli dengan gaji mengajar dua bulan.
242
00:17:37,222 --> 00:17:40,184
Tanganku gemetar pada awalnya,
tapi aku tetap membelinya.
243
00:17:41,018 --> 00:17:42,728
Kalau dipikir-pikir,
244
00:17:42,811 --> 00:17:45,397
aku tak pernah
membeli sesuatu untuk diriku.
245
00:17:45,981 --> 00:17:49,401
Bagus. Kau perlu memanjakan dirimu
sekali-sekali.
246
00:17:50,569 --> 00:17:54,698
Tapi semua hal yang indah
pasti memiliki duri.
247
00:17:55,741 --> 00:17:58,577
Aku tak menyangka akan berdarah
pada kali pertama memakai ini.
248
00:17:59,661 --> 00:18:01,121
- Sebentar.
- Apa?
249
00:18:02,831 --> 00:18:04,625
- Ini…
- Tapi…
250
00:18:04,708 --> 00:18:07,169
Akan lebih enak dipakai jika tidak keras.
251
00:18:07,252 --> 00:18:09,338
Tak ada yang mudah pada awalnya.
252
00:18:09,421 --> 00:18:12,633
Baik itu memakai sepatu
atau menjalin hubungan.
253
00:18:16,512 --> 00:18:17,346
Ini.
254
00:18:22,309 --> 00:18:23,435
Sekarang lebih baik.
255
00:18:25,437 --> 00:18:27,481
- Mau makan?
- Ide bagus.
256
00:18:28,065 --> 00:18:29,358
- Ayo.
- Baik.
257
00:18:58,595 --> 00:18:59,680
Enak sekali.
258
00:18:59,763 --> 00:19:00,889
Aku tahu.
259
00:19:02,808 --> 00:19:05,727
Aku hanya bersikap sopan
karena kau memasak untukku.
260
00:19:06,854 --> 00:19:09,648
Kenapa memaksakan diri memasak
saat tanganmu terluka?
261
00:19:09,731 --> 00:19:13,735
Aku tak akan pernah
membiarkanmu memasak di dapurku lagi.
262
00:19:14,361 --> 00:19:15,362
Kenapa?
263
00:19:16,530 --> 00:19:17,614
Ada telepon.
264
00:19:17,698 --> 00:19:18,740
MI-SEON
265
00:19:23,704 --> 00:19:26,665
Halo, Mi-seon. Kau tiba dengan selamat?
266
00:19:26,748 --> 00:19:28,917
- Ya.
- Bagaimana operasi ibumu?
267
00:19:29,001 --> 00:19:31,128
Dia baru dibawa ke ruang operasi.
268
00:19:31,712 --> 00:19:34,256
Dokter bilang ini operasi yang sederhana,
269
00:19:34,339 --> 00:19:35,549
jadi, aku tak perlu cemas.
270
00:19:35,632 --> 00:19:38,343
Aku yakin operasinya akan lancar.
Jangan cemas.
271
00:19:38,427 --> 00:19:41,305
Bagaimana denganmu? Semua baik-baik saja?
272
00:19:41,388 --> 00:19:43,557
Di sini? Semua baik-baik saja.
273
00:19:43,640 --> 00:19:45,142
Aku baik-baik saja.
274
00:19:45,225 --> 00:19:48,896
Jangan buru-buru pulang,
temani saja ibumu selama yang kau mau.
275
00:19:49,521 --> 00:19:50,814
Kau boleh cuti tanpa batas.
276
00:19:53,358 --> 00:19:54,443
Kita lihat saja.
277
00:19:55,861 --> 00:19:57,196
Kututup teleponnya.
278
00:19:57,946 --> 00:19:59,072
Tidurlah.
279
00:20:00,532 --> 00:20:01,533
Baiklah.
280
00:20:05,662 --> 00:20:07,456
Ini. Minumlah.
281
00:20:08,498 --> 00:20:10,209
- Terima kasih.
- Sama-sama.
282
00:20:13,879 --> 00:20:17,507
Kau harus pulang.
Besok pagi harus bekerja, 'kan?
283
00:20:17,591 --> 00:20:20,260
Besok aku libur. Bagaimana denganmu?
284
00:20:20,928 --> 00:20:23,680
Setelah operasi ibuku selesai,
285
00:20:23,764 --> 00:20:25,515
aku tetap di sini sampai dia siuman,
286
00:20:25,599 --> 00:20:27,976
dan bergantian
dengan adikku sebelum fajar.
287
00:20:28,852 --> 00:20:30,687
Hye-jin menyuruhku tetap di sini,
288
00:20:31,188 --> 00:20:32,856
tapi aku tetap harus pergi bekerja.
289
00:20:32,940 --> 00:20:34,066
Kita pergi bersama saja.
290
00:20:34,149 --> 00:20:35,234
Tidak usah.
291
00:20:36,193 --> 00:20:39,196
Bergadang hanya akan membuatmu lelah.
292
00:20:41,114 --> 00:20:44,243
Aku masih merasa tak enak
kau harus bertemu ayahku.
293
00:20:44,326 --> 00:20:47,746
Tidak apa-apa. Aku lebih mencemaskanmu.
294
00:20:50,958 --> 00:20:55,003
Kau pasti lelah, tidurlah sebentar.
295
00:20:55,087 --> 00:20:57,756
Aku akan membangunkanmu
begitu ibumu keluar.
296
00:21:01,301 --> 00:21:03,595
Kau mungkin lebih lelah daripada aku.
297
00:21:05,305 --> 00:21:07,224
Aku terbiasa dengan sif malam.
298
00:21:11,979 --> 00:21:13,146
Aku tak apa-apa.
299
00:21:39,172 --> 00:21:41,133
Kenapa berdiri di situ? Berbaringlah.
300
00:21:42,968 --> 00:21:46,847
Aku merasa tidak enak
karena merebut kasur orang yang terluka.
301
00:21:46,930 --> 00:21:49,182
Orang yang terguncang
lebih membutuhkannya.
302
00:21:49,266 --> 00:21:50,100
Baiklah.
303
00:21:56,440 --> 00:21:59,609
Bagaimana kalau ada yang masuk lagi?
304
00:21:59,693 --> 00:22:00,819
Ada aku di sini.
305
00:22:00,902 --> 00:22:02,404
Maksudku, ke rumahku.
306
00:22:02,487 --> 00:22:06,408
Jika kau mau,
akan kupasangkan pagar besok.
307
00:22:06,491 --> 00:22:08,035
Bagaimana jika ada yang memanjat?
308
00:22:08,118 --> 00:22:10,287
Kalau begitu,
akan kupasang pagar kawat. Tidak.
309
00:22:10,954 --> 00:22:12,289
Akan kupasangkan ranjau.
310
00:22:13,915 --> 00:22:15,625
Maksudku, kau tak perlu cemas.
311
00:22:17,085 --> 00:22:18,420
- Astaga!
- Apa?
312
00:22:20,005 --> 00:22:21,214
Apa itu?
313
00:22:21,965 --> 00:22:23,133
Hanya angin.
314
00:22:23,216 --> 00:22:25,510
Angin hari ini kencang rupanya.
315
00:22:26,094 --> 00:22:27,346
- Angin?
- Ya.
316
00:22:27,429 --> 00:22:28,722
Mengagetkan saja.
317
00:22:31,349 --> 00:22:33,310
- Apa lagi itu?
- Hei, Bugyeong!
318
00:22:33,935 --> 00:22:36,396
- Bugyeong…
- Siapa Bugyeong?
319
00:22:37,022 --> 00:22:38,231
Mengagetkan saja.
320
00:22:38,899 --> 00:22:41,193
Anjing milik kepala nelayan.
321
00:22:41,276 --> 00:22:44,029
- Begitu.
- Dia pasti memakan yang aneh-aneh
322
00:22:44,112 --> 00:22:46,531
karena melolong seperti serigala
belakangan ini.
323
00:22:47,741 --> 00:22:51,078
Baiklah. Bugyeong, selamat tidur.
324
00:22:51,703 --> 00:22:52,871
- Baiklah.
- Bugyeong…
325
00:22:54,539 --> 00:22:55,373
Tidurlah.
326
00:22:55,457 --> 00:22:57,042
- Ya.
- Aku ada di luar.
327
00:22:57,125 --> 00:22:58,460
Ya.
328
00:23:09,304 --> 00:23:11,890
Kau mau di sini saja semalaman?
329
00:23:12,724 --> 00:23:15,977
Mau bagaimana lagi? Aku tak bisa tidur.
330
00:23:16,770 --> 00:23:18,146
Kau tidur saja.
331
00:23:18,230 --> 00:23:20,023
Akan kubuat kau tidur dalam lima detik.
332
00:23:21,650 --> 00:23:24,277
- Bagaimana caranya?
- Lihat saja.
333
00:23:29,491 --> 00:23:30,492
Baiklah.
334
00:23:45,132 --> 00:23:46,341
Apa itu buku puisi?
335
00:23:46,424 --> 00:23:49,719
Ya, bagi orang
yang tak suka membaca sepertimu,
336
00:23:50,262 --> 00:23:51,388
cara ini sangat manjur.
337
00:23:51,471 --> 00:23:52,931
Aku membaca banyak buku.
338
00:23:53,014 --> 00:23:55,559
Sebutkan satu buku
yang menginspirasimu dalam lima detik.
339
00:23:55,642 --> 00:23:57,727
- Lima, empat…
- Baca saja.
340
00:23:58,478 --> 00:24:00,105
Baiklah, aku mulai.
341
00:24:00,772 --> 00:24:01,773
Baiklah…
342
00:24:04,276 --> 00:24:05,819
Kau bisa terus mendengarkan
343
00:24:05,902 --> 00:24:07,279
atau tidur.
344
00:24:08,780 --> 00:24:09,698
{\an8}"Penjaga Pintu.
345
00:24:10,240 --> 00:24:12,325
'Kau tak boleh ada di sini.'
346
00:24:12,409 --> 00:24:14,578
Mengatakan itu adalah tugasku.
347
00:24:15,871 --> 00:24:19,457
Menepis tujuanmu adalah tugasku.
348
00:24:20,959 --> 00:24:24,546
Menepismu lagi keesokan harinya
adalah tugasku.
349
00:24:25,714 --> 00:24:29,968
Menantimu lagi keesokan harinya
untuk menepismu
350
00:24:30,051 --> 00:24:31,303
adalah tugasku.
351
00:24:32,762 --> 00:24:35,515
Saat menantimu lagi keesokan harinya,
352
00:24:36,099 --> 00:24:38,435
jatuh cinta kepadamu
353
00:24:38,518 --> 00:24:40,103
adalah tugasku.
354
00:24:40,187 --> 00:24:41,980
Pada akhirnya, menepis cintaku…"
355
00:25:05,295 --> 00:25:06,880
Kepala Hong.
356
00:25:08,298 --> 00:25:10,175
Soal kakekmu.
357
00:25:11,384 --> 00:25:13,887
Pertama kali kau ceritakan
358
00:25:14,930 --> 00:25:16,264
pada siapa?
359
00:25:17,474 --> 00:25:19,226
Ada seseorang.
360
00:25:20,268 --> 00:25:23,313
Seseorang yang sangat ramah.
361
00:25:24,522 --> 00:25:25,690
Berengsek.
362
00:26:02,018 --> 00:26:05,772
Apa? Orang mesum
yang masuk ke rumah Dokter Yoon
363
00:26:05,855 --> 00:26:09,234
adalah orang yang pernah mencoba
menculik Cho-hui?
364
00:26:09,317 --> 00:26:10,735
- Benar.
- Astaga.
365
00:26:10,819 --> 00:26:13,363
Aku baru saja bersaksi di kantor polisi.
366
00:26:13,446 --> 00:26:14,906
- Tak mungkin.
- Menurut Letnan Kim,
367
00:26:14,990 --> 00:26:16,533
dia punya 11 catatan kriminal.
368
00:26:16,616 --> 00:26:17,742
- Apa?
- Sebelas?
369
00:26:17,826 --> 00:26:20,787
Di rumahnya
banyak pakaian wanita yang dia curi.
370
00:26:20,870 --> 00:26:22,998
Ingat bra merah yang pernah kuceritakan?
371
00:26:23,081 --> 00:26:24,416
Dialah yang mengambilnya.
372
00:26:24,499 --> 00:26:26,376
Itu ada di barang curiannya.
373
00:26:26,459 --> 00:26:27,794
Si berengsek itu.
374
00:26:27,877 --> 00:26:30,005
- Dia pasti yang mencuri terusanku.
- Benar.
375
00:26:30,088 --> 00:26:34,718
Astaga. Sejak kapan
orang jahat itu tinggal di Gongjin?
376
00:26:34,801 --> 00:26:36,386
Sekitar dua bulan yang lalu.
377
00:26:37,137 --> 00:26:39,431
Dia berkeliaran
setelah keluar dari penjara,
378
00:26:39,514 --> 00:26:41,308
dan kebiasaan buruknya tak bisa hilang.
379
00:26:41,391 --> 00:26:43,310
Orang mesum sialan itu!
380
00:26:43,393 --> 00:26:46,730
Anggota tubuhnya
harus dirobek satu per satu.
381
00:26:46,813 --> 00:26:49,190
Bajingan seperti dia harus masuk neraka.
382
00:26:49,274 --> 00:26:52,360
- Berengsek…
- Boleh aku melihatnya di kantor polisi?
383
00:26:52,444 --> 00:26:53,653
Kau tak punya rasa takut…
384
00:26:53,737 --> 00:26:55,905
Tunggu, apa ini hari Minggu?
Kenapa kau di sini?
385
00:26:55,989 --> 00:26:57,574
Kau seharusnya sekolah!
386
00:26:57,657 --> 00:26:59,868
- Berhenti mengomeliku!
- Pergilah ke sekolah.
387
00:26:59,951 --> 00:27:01,328
- Pergilah.
- Kau akan terlambat lagi.
388
00:27:01,411 --> 00:27:02,495
- Kak Hye-jin!
- Dasar…
389
00:27:02,579 --> 00:27:03,705
Astaga.
390
00:27:03,788 --> 00:27:06,624
Nanti kuhubungi, ceritakan semuanya. Dah!
391
00:27:06,708 --> 00:27:09,044
- Dokter Yoon!
- Dokter Yoon, kau baik-baik saja?
392
00:27:09,127 --> 00:27:10,462
Halo.
393
00:27:10,545 --> 00:27:12,464
Aku terkejut mendengar kabar semalam.
394
00:27:12,547 --> 00:27:14,841
Kudengar dia melukai lenganmu.
395
00:27:14,924 --> 00:27:16,676
Astaga, pasti sakit sekali.
396
00:27:16,760 --> 00:27:18,720
Astaga. Dokter Yoon,
397
00:27:18,803 --> 00:27:21,389
energimu seperti terkuras habis semalam.
398
00:27:21,473 --> 00:27:24,517
- Kau baik-baik saja?
- Kabar memang cepat tersebar.
399
00:27:24,601 --> 00:27:27,187
Dengar. Jangan khawatir,
aku baik-baik saja.
400
00:27:27,270 --> 00:27:29,981
Kalian lihat sendiri,
Bu Dokter juga baik-baik saja.
401
00:27:30,065 --> 00:27:31,524
Kenapa kau jadi juru bicaraku?
402
00:27:31,608 --> 00:27:33,026
Benar juga.
403
00:27:33,109 --> 00:27:34,819
Aku sungguh baik-baik saja.
404
00:27:35,362 --> 00:27:37,113
Maaf telah membuat kalian khawatir.
405
00:27:37,197 --> 00:27:40,367
Jangan begitu. Sebagai tuan tanah,
aku benar-benar malu.
406
00:27:41,034 --> 00:27:43,036
Aku akan segera memasangkan
sistem keamanan.
407
00:27:43,119 --> 00:27:44,496
- Ya, harus.
- Terima kasih.
408
00:27:44,579 --> 00:27:47,457
Minumlah pil penenang ini.
409
00:27:47,540 --> 00:27:50,001
Meminum ini saat kau gugup
410
00:27:50,085 --> 00:27:54,089
akan menenangkanmu
dan kembali seperti semula.
411
00:27:54,172 --> 00:27:56,132
Ini, minumlah.
412
00:27:56,216 --> 00:27:57,759
- Terima kasih.
- Sama-sama.
413
00:27:57,842 --> 00:28:00,220
Bagus.
414
00:28:00,303 --> 00:28:02,680
Kunyah dan telanlah meski rasanya pahit.
415
00:28:02,764 --> 00:28:04,933
Bu Gam-ri, bagaimana denganku?
Aku tidak dapat?
416
00:28:05,433 --> 00:28:08,770
Hanya tersisa satu di rumahku.
417
00:28:08,853 --> 00:28:10,730
Nanti kubelikan lagi untukmu.
418
00:28:10,814 --> 00:28:13,191
Dokter Yoon, ini dari tokoku.
419
00:28:13,274 --> 00:28:14,818
Minumlah air madu ini.
420
00:28:14,901 --> 00:28:16,486
Kenapa itu juga hanya ada satu?
421
00:28:16,569 --> 00:28:18,446
- Yang benar saja.
- Aku hanya punya satu.
422
00:28:20,073 --> 00:28:22,534
Kau hendak pergi bekerja?
423
00:28:22,617 --> 00:28:24,702
Bukankah sebaiknya kau libur?
424
00:28:24,786 --> 00:28:27,080
Klinikku tak bisa tutup sehari.
425
00:28:27,163 --> 00:28:29,666
Kalau begitu, tunggu di sini.
Akan kubuatkan kopi.
426
00:28:29,749 --> 00:28:32,585
- Kesukaanmu. Amerikano dingin.
- Tidak usah repot-repot.
427
00:28:32,669 --> 00:28:35,130
Aku ingin membuatkanmu, tunggu sebentar.
428
00:28:35,213 --> 00:28:36,047
Lantas, aku?
429
00:28:36,131 --> 00:28:37,590
- Mana punyaku?
- Hentikan.
430
00:28:37,674 --> 00:28:40,051
Omong-omong,
431
00:28:40,135 --> 00:28:42,804
bagaimana Kepala Hong
bisa membantumu semalam?
432
00:28:42,887 --> 00:28:44,681
Aku bersyukur dia menyelamatkanmu,
433
00:28:45,265 --> 00:28:49,519
tapi apa kalian
memang bersama selarut itu?
434
00:28:49,602 --> 00:28:51,104
Aku juga ingin tahu.
435
00:28:51,187 --> 00:28:55,191
Benar, 'kan?
Kalian juga datang bersama saat ini.
436
00:28:56,443 --> 00:28:57,694
Astaga.
437
00:28:57,777 --> 00:29:00,196
Jujur, aku sangat penasaran.
438
00:29:00,822 --> 00:29:03,032
Kenapa kalian tertawa?
439
00:29:04,409 --> 00:29:05,994
Karena kami penasaran.
440
00:29:06,661 --> 00:29:07,495
Astaga.
441
00:29:10,331 --> 00:29:14,461
Hanya perasaanku saja
atau mereka memang lebih mencemaskanmu?
442
00:29:17,046 --> 00:29:18,631
Kenapa kau terus mengikutiku?
443
00:29:18,715 --> 00:29:20,759
Bisa-bisa kau mengantarku sampai klinik.
444
00:29:20,842 --> 00:29:22,010
Aku memang mau ke sana.
445
00:29:23,136 --> 00:29:24,137
Kenapa?
446
00:29:24,220 --> 00:29:26,014
Untuk mendapat kopi gratis.
447
00:29:26,097 --> 00:29:28,725
Hari ini aku ingin minum
kopi instan yang manis.
448
00:29:29,517 --> 00:29:31,311
Kopi instan kami memang enak.
449
00:29:31,936 --> 00:29:33,521
- Hye-jin!
- Du-sik!
450
00:29:34,522 --> 00:29:35,398
Hei, Eun-cheol.
451
00:29:35,482 --> 00:29:36,608
Mi-seon.
452
00:29:36,691 --> 00:29:38,109
Kenapa kalian kemari bersama?
453
00:29:38,193 --> 00:29:40,236
Kami sudah dengar kabar soal semalam.
454
00:29:40,320 --> 00:29:41,738
Kau baik-baik saja?
455
00:29:41,821 --> 00:29:44,491
Kenapa kau tidak cerita
saat kutelepon kemarin?
456
00:29:44,574 --> 00:29:46,034
Aku tak mau kau cemas.
457
00:29:46,117 --> 00:29:47,744
Aku baik-baik saja.
458
00:29:49,037 --> 00:29:50,038
Bagaimana ibumu?
459
00:29:50,121 --> 00:29:52,499
Operasinya berjalan lancar,
460
00:29:52,582 --> 00:29:54,459
itu berkatmu.
461
00:29:54,542 --> 00:29:56,211
Syukurlah.
462
00:29:56,294 --> 00:29:58,129
Aku menyuruhmu menemaninya.
463
00:29:58,213 --> 00:30:00,089
Kenapa sudah cepat-cepat kembali?
464
00:30:00,173 --> 00:30:02,050
Untunglah aku kembali.
465
00:30:02,133 --> 00:30:04,344
Lihat yang terjadi semalam.
466
00:30:05,011 --> 00:30:06,221
Astaga.
467
00:30:06,721 --> 00:30:08,598
Aku tak akan meninggalkanmu lagi.
468
00:30:08,681 --> 00:30:11,601
Mulai sekarang, kau bersamaku ke mana pun.
469
00:30:16,439 --> 00:30:18,066
Sepertinya aku pernah lihat adegan ini.
470
00:30:18,149 --> 00:30:19,150
Benar.
471
00:30:20,235 --> 00:30:22,570
Apa kau baik-baik saja?
Kudengar lenganmu terluka.
472
00:30:22,654 --> 00:30:24,072
Di mana yang sakit?
473
00:30:24,155 --> 00:30:25,573
- Di mana…
- Lepaskan.
474
00:30:28,660 --> 00:30:30,495
- Apa kau ketakutan?
- Ya.
475
00:30:30,578 --> 00:30:32,038
- Kau menangis?
- Mengerikan sekali.
476
00:30:32,789 --> 00:30:34,582
- Tentu.
- Tapi…
477
00:30:41,631 --> 00:30:43,758
Ada apa dengan Opsir Choi?
478
00:30:43,842 --> 00:30:45,426
Soal itu…
479
00:30:46,928 --> 00:30:50,473
{\an8}Dia mengantarku ke rumah sakit di Seoul.
480
00:30:51,641 --> 00:30:55,353
Dia menemaniku
sampai operasi ibuku selesai,
481
00:30:55,436 --> 00:30:56,604
lalu mengantarku kembali.
482
00:30:56,688 --> 00:30:58,189
Apa?
483
00:30:58,273 --> 00:31:00,859
Kau bilang dia menolakmu.
Itu lampu hijau, 'kan?
484
00:31:00,942 --> 00:31:03,570
Saat duduk bersamaku
di luar ruang operasi,
485
00:31:04,195 --> 00:31:05,822
aku tiba-tiba teringat masa lalu.
486
00:31:06,489 --> 00:31:08,825
Saat ayahku di rumah sakit,
487
00:31:09,784 --> 00:31:12,370
Pil-seung sama sekali
tak pernah menjenguk.
488
00:31:13,705 --> 00:31:16,040
Dia tak ingin bertemu orang tuaku
489
00:31:17,208 --> 00:31:18,710
karena takut membahas pernikahan.
490
00:31:20,670 --> 00:31:22,964
Kita seharusnya membunuh si berengsek itu.
491
00:31:23,047 --> 00:31:27,176
Awalnya, aku hanya tertarik
dengan wajah tampan Eun-cheol.
492
00:31:28,219 --> 00:31:32,432
Jantungku berdegup kencang melihat pria
yang mirip bintang film Hong Kong.
493
00:31:32,515 --> 00:31:34,475
- Benar
- Tapi kini makin gawat.
494
00:31:38,396 --> 00:31:40,148
Aku benar-benar mencintainya.
495
00:31:41,441 --> 00:31:43,860
Hei, bukankah itu hal yang baik?
496
00:31:53,536 --> 00:31:57,457
Yeong-guk, aku tak menyimpan perasaan suka
497
00:31:58,708 --> 00:31:59,918
kepadamu.
498
00:32:00,001 --> 00:32:03,546
Kuharap kita bisa tetap berteman.
499
00:32:06,215 --> 00:32:11,137
Kau tak akan pernah tahu
alasanku mengajukan cerai.
500
00:32:11,220 --> 00:32:13,973
Baiklah, biarkan tetap seperti itu.
501
00:32:14,599 --> 00:32:15,725
Hiduplah dalam ketidaktahuan.
502
00:32:27,654 --> 00:32:29,530
Mengagetkan saja.
503
00:32:29,614 --> 00:32:31,991
Kenapa reaksimu seperti melihat hantu?
504
00:32:32,825 --> 00:32:36,454
Sial. Stres ini bisa membunuhku.
505
00:32:37,872 --> 00:32:39,165
Penakut seperti biasanya.
506
00:32:39,248 --> 00:32:40,541
Ada perlu apa kemari?
507
00:32:40,625 --> 00:32:42,585
Ada yang ingin kusampaikan secara resmi.
508
00:32:42,669 --> 00:32:45,546
Begitukah? Silakan duduk.
509
00:32:54,889 --> 00:32:58,601
Aku yakin kau tahu
kejadian tak mengenakkan semalam.
510
00:32:58,685 --> 00:33:02,146
Ya. Maksudku, benar.
511
00:33:02,230 --> 00:33:05,316
Karena itulah aku dan Kepala Hong
512
00:33:05,400 --> 00:33:08,903
memutuskan untuk membentuk
unit siskamling.
513
00:33:09,487 --> 00:33:10,947
Jadi, tolong ingat itu,
514
00:33:11,030 --> 00:33:13,074
dan diskusikan di Balai Kota
515
00:33:13,157 --> 00:33:15,410
untuk menyediakan alat keamanan
516
00:33:15,493 --> 00:33:18,079
seperti kamera pengawas dan bel alarm.
517
00:33:19,205 --> 00:33:21,457
- Kau tak akan menjawab?
- Baiklah.
518
00:33:21,958 --> 00:33:24,252
Jangan hanya berjanji.
519
00:33:24,335 --> 00:33:26,796
Aku akan menghitung hari
sampai terealisasi.
520
00:33:29,215 --> 00:33:30,758
Tunggu sebentar.
521
00:33:31,759 --> 00:33:33,052
Kau langsung pergi?
522
00:33:33,136 --> 00:33:35,096
Ya, urusanku sudah selesai.
523
00:33:35,179 --> 00:33:36,472
Tapi urusanku belum.
524
00:33:36,973 --> 00:33:39,392
Kita perlu bicara soal masalah pribadi.
525
00:33:41,394 --> 00:33:44,105
- Perkataanmu kemarin…
- Tak ada yang ingin kubicarakan.
526
00:33:44,188 --> 00:33:45,982
- Hwa-jeong, aku…
- Halo.
527
00:33:46,065 --> 00:33:47,525
Hei, Yun-gyeong.
528
00:33:48,234 --> 00:33:50,153
Ya, tentu.
529
00:33:50,236 --> 00:33:51,904
Aku ke sana hari ini.
530
00:33:51,988 --> 00:33:54,449
Ya, tentu. Baiklah.
531
00:33:54,532 --> 00:33:55,908
Apa itu?
532
00:33:56,659 --> 00:33:58,244
Apa alasan sebenarnya?
533
00:33:58,327 --> 00:34:01,914
Aku bisa gila
jika tak tahu yang sebenarnya!
534
00:34:01,998 --> 00:34:04,417
Katakan saja yang sebenarnya!
535
00:34:04,500 --> 00:34:07,754
Tolong perbaiki!
536
00:34:07,837 --> 00:34:10,256
Ayah!
537
00:34:10,339 --> 00:34:12,341
Ayolah, Bo-ra.
538
00:34:12,425 --> 00:34:14,635
Kenapa kau bersikap seperti ini?
539
00:34:14,719 --> 00:34:17,513
Padahal orang tuamu sudah bersusah payah
540
00:34:17,597 --> 00:34:19,932
demi memberimu kehidupan yang nyaman.
541
00:34:20,016 --> 00:34:22,727
I-jun, aku baik-baik saja.
542
00:34:23,394 --> 00:34:26,189
Aku murah hati. Aku berbudi luhur.
543
00:34:26,272 --> 00:34:30,151
Konsol gimku!
544
00:34:30,234 --> 00:34:32,737
Kenapa suasananya tenang
dan tak asing begini?
545
00:34:32,820 --> 00:34:34,655
- Hei.
- Hai, Kepala Hong.
546
00:34:34,739 --> 00:34:36,491
Hei, I-jun.
547
00:34:36,574 --> 00:34:40,828
Bo-ra, kenapa kau bersedih?
548
00:34:40,912 --> 00:34:44,874
Paman, ayahku tak mau memperbaiki
konsol gimku.
549
00:34:44,957 --> 00:34:48,461
Begitukah? Itu yang membuatmu sedih?
550
00:34:48,544 --> 00:34:51,923
Lihatlah air matamu besar sekali.
551
00:34:52,590 --> 00:34:55,760
Kau harus tahu,
ayahmu bukan tak mau memperbaikinya,
552
00:34:55,843 --> 00:34:56,761
dia tidak bisa.
553
00:34:57,345 --> 00:34:58,721
Dia tidak becus.
554
00:34:58,805 --> 00:35:01,182
Apa pun yang terjadi,
555
00:35:01,265 --> 00:35:03,768
- aku harus tetap tenang.
- Biar kuperbaiki,
556
00:35:03,851 --> 00:35:05,394
karena aku genius.
557
00:35:05,478 --> 00:35:08,648
Di mana konsolnya?
I-jun, bisa kau ambilkan?
558
00:35:08,731 --> 00:35:09,857
Terima kasih.
559
00:35:09,941 --> 00:35:13,027
Biar kulihat. Ternyata ini.
560
00:35:13,111 --> 00:35:14,195
Obeng.
561
00:35:15,780 --> 00:35:18,366
Kau tampak sehat
bagi seseorang yang ditikam pisau.
562
00:35:18,449 --> 00:35:20,076
- Kau kecewa?
- Tidak.
563
00:35:20,660 --> 00:35:22,995
Aku hanya lega.
564
00:35:23,955 --> 00:35:25,706
Aku mengkhawatirkanmu.
565
00:35:26,624 --> 00:35:28,251
- Aku mau memesan.
- Jangan.
566
00:35:28,334 --> 00:35:30,336
- Aku pesan…
- Hei, Yun-gyeong.
567
00:35:30,419 --> 00:35:33,506
Aku akan menutup
toko perkakasku selamanya.
568
00:35:33,589 --> 00:35:36,843
- Aku pesan…
- Kau sibuk, kututup saja, ya?
569
00:35:36,926 --> 00:35:38,553
- Aku pesan…
- Aku juga mencintaimu.
570
00:35:38,636 --> 00:35:39,804
- Aku pesan…
- Jangan.
571
00:35:39,887 --> 00:35:40,763
- Hei…
- Diam.
572
00:35:40,847 --> 00:35:42,890
- Aku murah hati.
- Ayahmu apa?
573
00:35:42,974 --> 00:35:44,892
- Tidak becus. Aku apa?
- Aku berbudi luhur.
574
00:35:44,976 --> 00:35:48,855
PESANAN
KUNCI JENDELA
575
00:35:54,902 --> 00:35:56,028
Tunggu.
576
00:35:56,112 --> 00:35:57,697
Bukankah itu mobil Sutradara Ji?
577
00:36:17,675 --> 00:36:19,802
PENULIS WANG
578
00:36:23,347 --> 00:36:24,223
Halo?
579
00:36:24,307 --> 00:36:25,975
Apa kau gila?
580
00:36:26,058 --> 00:36:28,769
Kenapa sutradara utama
tidak datang saat mengedit?
581
00:36:29,729 --> 00:36:32,273
Aku benar-benar gila.
582
00:36:32,815 --> 00:36:35,026
Ada apa? Di mana kau sekarang?
583
00:36:36,736 --> 00:36:37,737
Gongjin.
584
00:36:37,820 --> 00:36:39,989
Apa? Kenapa kau masih di sana?
585
00:36:41,115 --> 00:36:42,116
Tak mungkin.
586
00:36:43,409 --> 00:36:45,203
Apa ini soal jimatmu?
587
00:36:46,245 --> 00:36:47,288
Dokter Yoon?
588
00:36:50,541 --> 00:36:52,210
Aku sudah tujuh tahun mengenalmu,
589
00:36:52,293 --> 00:36:53,794
tapi belum pernah melihatmu begini.
590
00:36:53,878 --> 00:36:54,962
Ji Seong-hyeon.
591
00:36:56,297 --> 00:36:59,217
Kapal tak bisa berlayar tanpa kapten.
592
00:37:00,218 --> 00:37:01,135
Maaf.
593
00:37:02,887 --> 00:37:06,599
Ji-won, bisakah kau membiarkanku
selama sehari?
594
00:37:08,267 --> 00:37:09,977
Hari ini saja.
595
00:37:11,145 --> 00:37:14,857
Mulai besok,
aku akan kembali seperti semula.
596
00:37:16,108 --> 00:37:17,526
Baiklah, hari ini saja.
597
00:37:18,110 --> 00:37:20,196
Jangan campur
urusan kerjaan dan pribadi lagi.
598
00:37:36,587 --> 00:37:38,923
Sampai kapan kau menganggapku
sekadar rekan kerja?
599
00:37:39,799 --> 00:37:41,759
KEPALA HONG
600
00:37:43,261 --> 00:37:44,929
Dia tak punya kerabat dekat.
601
00:37:45,638 --> 00:37:47,890
Apa dia memperingati kematian
seorang diri?
602
00:37:50,685 --> 00:37:51,727
Kau belum pulang?
603
00:37:51,811 --> 00:37:55,314
Aku masih harus mengerjakan sesuatu.
Pulanglah dahulu.
604
00:37:55,398 --> 00:37:56,774
Mau kutunggu?
605
00:37:56,857 --> 00:37:59,318
Tidak usah. Kau kelelahan dari semalam,
606
00:37:59,402 --> 00:38:00,444
pulanglah dan istirahat.
607
00:38:00,528 --> 00:38:03,030
Pulanglah sebelum hari gelap
608
00:38:03,114 --> 00:38:05,199
dan hubungi aku jika ada apa-apa.
609
00:38:05,283 --> 00:38:07,743
Baiklah. Hati-hati.
610
00:38:07,827 --> 00:38:08,869
Ya.
611
00:38:20,464 --> 00:38:21,590
Nona Pyo.
612
00:38:26,971 --> 00:38:28,514
Jika kau senggang,
613
00:38:29,974 --> 00:38:31,517
mau minum kopi bersama?
614
00:38:38,983 --> 00:38:40,484
Kukira kau ingin minum kopi.
615
00:38:40,568 --> 00:38:43,529
Itu hanya kata-kata
yang biasa orang ucapkan.
616
00:38:43,612 --> 00:38:45,906
Aku lebih suka minuman tonik herbal.
617
00:38:49,368 --> 00:38:52,121
Omong-omong, aku mengajakmu hari ini
618
00:38:52,747 --> 00:38:53,831
untuk mengatakan sesuatu.
619
00:38:53,914 --> 00:38:56,459
Aku juga ingin mengatakan sesuatu.
620
00:38:56,542 --> 00:38:59,587
Ya? Kalau begitu, kau dahulu.
621
00:38:59,670 --> 00:39:00,755
Baik.
622
00:39:02,214 --> 00:39:03,215
Jadi…
623
00:39:04,300 --> 00:39:08,304
aku ingin berterima kasih
sekali lagi soal kemarin.
624
00:39:08,804 --> 00:39:11,599
Tidak perlu.
Aku hanya melakukan yang sewajarnya.
625
00:39:12,183 --> 00:39:16,020
Benar. Pekerjaanmu mengharuskanmu
mengayomi masyarakat
626
00:39:16,645 --> 00:39:20,524
dan kau memberikan jasamu selama dua hari.
627
00:39:20,608 --> 00:39:21,442
Benar begitu?
628
00:39:22,318 --> 00:39:23,319
Apa?
629
00:39:24,904 --> 00:39:26,989
Aku sudah sering berpacaran.
630
00:39:28,699 --> 00:39:33,287
Aku tersinggung saat kau bilang
hubunganku cepat dan mudah,
631
00:39:33,371 --> 00:39:34,372
tapi kau benar.
632
00:39:37,124 --> 00:39:40,586
Pada awalnya,
perasaanku kepadamu tidak serius.
633
00:39:43,214 --> 00:39:44,256
Namun,
634
00:39:45,007 --> 00:39:48,219
makin lama perasaanku kepadamu
makin meluap.
635
00:39:50,012 --> 00:39:53,641
Aku takut bahwa itu akan menjadi
636
00:39:53,724 --> 00:39:56,602
seperti seolleongtang
yang dimasak selama 48 jam.
637
00:39:57,603 --> 00:39:59,188
Itu tak seperti diriku yang biasanya.
638
00:39:59,855 --> 00:40:01,357
- Nona Pyo…
- Karena itu…
639
00:40:01,941 --> 00:40:02,900
Karena itu…
640
00:40:04,235 --> 00:40:07,613
aku sudah memutuskan.
Aku akan melupakanmu.
641
00:40:09,156 --> 00:40:10,032
Apa?
642
00:40:11,242 --> 00:40:14,495
Aku akan menjaga jarak denganmu
agar kau tak merasa terbebani.
643
00:40:15,454 --> 00:40:20,084
Agar kau tetap merasa nyaman
644
00:40:20,835 --> 00:40:24,505
dan hanya menganggapku
sebagai warga biasa.
645
00:40:47,069 --> 00:40:49,113
{\an8}DIJUAL ANEKA JEON
646
00:41:06,213 --> 00:41:07,256
Apa dia di dalam?
647
00:41:07,339 --> 00:41:09,425
- Aku di luar.
- Astaga!
648
00:41:09,508 --> 00:41:13,262
Kau mengagetkanku.
Jangan membuatku terkejut seperti itu.
649
00:41:13,345 --> 00:41:15,514
Apa kau menjadi mata-mata
di waktu senggangmu?
650
00:41:15,598 --> 00:41:17,183
Kau memasuki pekaranganku.
651
00:41:18,851 --> 00:41:19,810
Ada perlu apa?
652
00:41:19,894 --> 00:41:23,189
Kau bilang hari ini
hari peringatan kematian kakekmu.
653
00:41:23,272 --> 00:41:26,525
Kau tak bisa memasak dengan cederamu.
Karena itu, aku membeli jeon…
654
00:41:26,609 --> 00:41:27,943
Kepala Hong!
655
00:41:28,027 --> 00:41:29,987
- Hei, Dokter Yoon.
- Halo, Bu Yeo.
656
00:41:30,070 --> 00:41:31,113
Ada perlu apa?
657
00:41:31,197 --> 00:41:35,117
Aku memasak camilan ini terlalu banyak.
658
00:41:35,201 --> 00:41:37,077
Bisa untuk peringatan kematian hari ini.
659
00:41:37,161 --> 00:41:40,206
Camilan? Kenapa sebanyak ini?
660
00:41:40,289 --> 00:41:41,290
Bukan apa-apa.
661
00:41:41,874 --> 00:41:44,710
Dari bawah, ada jeon daging,
662
00:41:44,793 --> 00:41:45,961
- jeon gulama.
- Gulama.
663
00:41:46,045 --> 00:41:50,508
jeon ikan pollack,
jeok tahu, dan bakso pipih.
664
00:41:50,591 --> 00:41:54,053
Astaga, kau bilang
ini bukan apa-apa? Ini mewah sekali.
665
00:41:54,136 --> 00:41:56,055
Paling tidak aku harus melakukan ini.
666
00:41:56,138 --> 00:41:57,723
Toko minyak kakekmu
667
00:41:57,806 --> 00:42:00,684
menyelamatkan keluargaku
20 tahun yang lalu.
668
00:42:00,768 --> 00:42:02,770
Anak dan cucuku pun akan membalas budi.
669
00:42:02,853 --> 00:42:04,396
Apa I-jun sudah setuju?
670
00:42:04,480 --> 00:42:07,983
Dia paling suka membalas budi.
671
00:42:08,776 --> 00:42:10,903
- Aku pergi dulu.
- Terima kasih, Hwa-jeong.
672
00:42:10,986 --> 00:42:12,530
- Sampai jumpa.
- Terima kasih!
673
00:42:12,613 --> 00:42:13,864
- Dah.
- Hati-hati.
674
00:42:13,948 --> 00:42:14,990
Terima kasih!
675
00:42:15,074 --> 00:42:16,450
Tadi kau bilang apa?
676
00:42:17,117 --> 00:42:19,828
Aku membeli jeon…
677
00:42:21,163 --> 00:42:23,040
- Astaga.
- Halo.
678
00:42:23,123 --> 00:42:25,626
Astaga. Bu Gam-ri, apa semua ini?
679
00:42:25,709 --> 00:42:27,419
- Berikan kepadaku.
- Kepala Hong.
680
00:42:27,503 --> 00:42:28,796
Ini kepiting salju.
681
00:42:28,879 --> 00:42:30,631
- Astaga.
- Biar kubawakan.
682
00:42:30,714 --> 00:42:34,593
Seharusnya menyajikan gurita,
tapi belum musimnya.
683
00:42:34,677 --> 00:42:36,679
Jadi, aku mengukus kepiting.
684
00:42:36,762 --> 00:42:39,557
- Astaga.
- Aku membawakan sayuran untukmu.
685
00:42:39,640 --> 00:42:41,100
- Bu Mat-i.
- Kepala Hong,
686
00:42:41,183 --> 00:42:43,894
aku membuat sup lobak daging
yang masih panas.
687
00:42:43,978 --> 00:42:45,771
Bu Suk-ja, ini pasti berat sekali.
688
00:42:46,730 --> 00:42:49,942
- Kubawakan ikan pollack dan ikan halibut.
- Ya.
689
00:42:50,818 --> 00:42:52,236
- Terima kasih, Nam-suk.
- Tentu.
690
00:42:53,487 --> 00:42:55,990
Aku membawa jujube dan sarangan.
691
00:42:56,574 --> 00:42:58,492
Geum-cheol yang mengupas sarangan ini.
692
00:42:58,576 --> 00:43:01,537
Kau membawanya kemari
padahal sedang hamil?
693
00:43:01,620 --> 00:43:02,705
- Du-sik.
- Hei, Chun-jae.
694
00:43:03,289 --> 00:43:04,707
Ini apel dan pir.
695
00:43:04,790 --> 00:43:06,667
- Astaga.
- Kutemukan di jalan.
696
00:43:06,750 --> 00:43:08,794
- Hati-hati.
- Astaga.
697
00:43:08,877 --> 00:43:10,838
Karena tak bisa memasak,
698
00:43:10,921 --> 00:43:13,257
aku membawa hangwa dan yakgwa.
699
00:43:15,342 --> 00:43:17,261
- Dokter Yoon.
- Halo.
700
00:43:18,012 --> 00:43:22,433
Memang tak ada rahasia di lingkungan ini.
701
00:43:22,516 --> 00:43:24,018
Itu bukan hal baru.
702
00:43:27,104 --> 00:43:28,480
Kau harus bersiap-siap, 'kan?
703
00:43:28,564 --> 00:43:29,440
Ya.
704
00:43:29,523 --> 00:43:30,608
Kau butuh bantuan?
705
00:43:30,691 --> 00:43:32,443
Tidak, aku bisa sendiri.
706
00:43:32,526 --> 00:43:33,569
Terima kasih!
707
00:43:35,195 --> 00:43:36,363
Jangan sungkan.
708
00:43:37,781 --> 00:43:39,325
Kami hanya sedang senggang.
709
00:43:48,751 --> 00:43:51,170
Aku tak percaya yang kulihat.
710
00:43:51,920 --> 00:43:53,797
Kau sungguh dokter gigi yang kukenal itu?
711
00:43:53,881 --> 00:43:56,133
Apa seseorang merebut identitasmu?
712
00:43:56,216 --> 00:43:58,093
Itu lelucon yang payah.
713
00:43:58,677 --> 00:44:00,596
Jangan cari gara-gara dan bawa ini.
714
00:44:02,264 --> 00:44:03,265
Sebentar.
715
00:44:07,811 --> 00:44:10,731
- Apa yang kau lakukan?
- Kau beli ini untuk kakekku, 'kan?
716
00:44:11,315 --> 00:44:12,733
Ya, tapi…
717
00:44:12,816 --> 00:44:14,401
Kau beli dari pasar, 'kan?
718
00:44:14,485 --> 00:44:17,905
Kakekku sangat suka
jeon daun perilla mereka.
719
00:44:18,530 --> 00:44:20,240
Kau tahu cara memilih yang baik.
720
00:44:28,290 --> 00:44:29,958
SEMOGA KAKEK
BERISTIRAHAT DENGAN TENANG
721
00:44:36,465 --> 00:44:38,008
Aku harus pergi.
722
00:44:38,092 --> 00:44:40,010
Nikmati waktu bersama kakekmu.
723
00:44:40,094 --> 00:44:41,720
Kau boleh di sini jika kau mau.
724
00:44:42,388 --> 00:44:43,222
Apa?
725
00:44:45,349 --> 00:44:46,392
Jika kau mau.
726
00:45:21,885 --> 00:45:22,886
Kakek.
727
00:45:24,555 --> 00:45:27,474
Makanan hari ini banyak, 'kan?
728
00:45:27,558 --> 00:45:32,688
Semua orang di sini ikut menyumbang.
729
00:45:33,188 --> 00:45:35,816
Nikmatilah semua yang kau mau.
730
00:45:37,067 --> 00:45:39,236
Ada banyak makanan kesukaanmu.
731
00:45:41,363 --> 00:45:42,614
Apa kau mau menyapa?
732
00:45:51,331 --> 00:45:53,584
Halo.
733
00:45:53,667 --> 00:45:55,502
Aku Yoon Hye-jin.
734
00:45:55,586 --> 00:45:59,131
Aku dokter gigi berusia 34 tahun.
735
00:46:00,424 --> 00:46:01,717
Salam kenal.
736
00:46:03,469 --> 00:46:05,262
Kenapa memperkenalkan diri?
737
00:46:06,221 --> 00:46:08,432
Kau menyuruhku menyapa.
738
00:46:10,642 --> 00:46:12,102
Kita makan sepuluh menit lagi.
739
00:46:12,186 --> 00:46:15,272
Kakekku makan dengan cepat.
740
00:46:22,321 --> 00:46:24,948
Kepala Hong,
kau bicara dengan dialek daerah.
741
00:46:25,449 --> 00:46:28,952
Ini kampung halamanku.
Aku bicara dialek daerah saat kecil.
742
00:46:29,036 --> 00:46:30,245
Begitu rupanya.
743
00:46:32,998 --> 00:46:37,211
Jarang sekali melihat kepiting salju
di peringatan kematian.
744
00:46:38,504 --> 00:46:41,381
Ini kali pertamaku menyajikannya.
Salah satu makanan favoritnya.
745
00:46:41,882 --> 00:46:44,510
Ternyata selera kalian berbeda, ya.
746
00:46:46,595 --> 00:46:47,804
Kau tak suka kepiting, 'kan?
747
00:46:48,972 --> 00:46:51,058
Aku? Tidak juga.
748
00:46:51,892 --> 00:46:54,269
Apa? Tapi kau pernah bilang begitu.
749
00:46:54,353 --> 00:46:56,939
Kita makan apa, ya? Kepiting salju?
750
00:46:57,523 --> 00:46:58,565
Tak mau. Yang lain saja.
751
00:46:59,900 --> 00:47:02,444
Itu karena aku tak ingin makan yang repot.
752
00:47:02,528 --> 00:47:04,863
Aku suka kepiting,
tapi sangat repot mengupasnya.
753
00:47:04,947 --> 00:47:06,782
Lagi pula, banyak yang bisa dimakan.
754
00:47:07,699 --> 00:47:08,700
Begitu, ya.
755
00:47:19,127 --> 00:47:20,045
Apa?
756
00:47:21,421 --> 00:47:22,256
Apa ini…
757
00:47:23,674 --> 00:47:25,175
untukku?
758
00:47:25,884 --> 00:47:28,679
Kau tak mau makan
karena repot mengupasnya,
759
00:47:28,762 --> 00:47:30,264
apalagi tanganmu sedang cedera.
760
00:47:33,225 --> 00:47:34,059
Terima kasih.
761
00:47:34,726 --> 00:47:35,727
Ya.
762
00:47:40,399 --> 00:47:41,400
Astaga.
763
00:47:44,194 --> 00:47:45,612
Ternyata ini rencanamu.
764
00:47:46,196 --> 00:47:50,242
Tidak. Itu mendarat
di lesung pipi kananmu.
765
00:47:50,325 --> 00:47:52,452
- Di mana? Di sini?
- Di sini. Makan saja.
766
00:47:52,536 --> 00:47:53,537
Ya.
767
00:47:54,204 --> 00:47:55,831
Yang benar saja.
768
00:47:59,001 --> 00:48:01,128
Kau sengaja melakukan ini, 'kan?
769
00:48:01,211 --> 00:48:04,256
- Tidak, sungguh. Aku tak sengaja.
- Benar, 'kan?
770
00:48:04,339 --> 00:48:06,091
Kali ini tak akan kena. Makanlah.
771
00:48:07,217 --> 00:48:08,176
Sungguh?
772
00:48:09,553 --> 00:48:13,807
Udang dan kepiting sama saja.
Terlalu merepotkan memakannya.
773
00:48:14,391 --> 00:48:16,143
Dibandingkan usaha mengupasnya,
774
00:48:16,226 --> 00:48:18,145
hasilnya tidak sepadan.
775
00:48:18,687 --> 00:48:20,314
Tapi rasanya enak.
776
00:48:20,397 --> 00:48:23,984
Benar. Kalau dipikir-pikir, hanya kakekku
777
00:48:24,985 --> 00:48:26,528
yang pernah mengupasnya untukku.
778
00:48:28,113 --> 00:48:32,034
Benar. Mengupas ini sangat merepotkan.
779
00:48:32,117 --> 00:48:35,370
Butuh banyak cinta
untuk melakukannya demi seseorang.
780
00:48:45,839 --> 00:48:46,840
Benar juga.
781
00:48:47,758 --> 00:48:51,053
Tapi ini…
782
00:48:51,637 --> 00:48:54,222
adalah kasus istimewa.
783
00:48:54,806 --> 00:48:56,725
Kau terluka karenaku.
784
00:48:57,267 --> 00:48:59,978
Benar, perlu empat pekan untuk sembuh.
785
00:49:00,896 --> 00:49:02,439
Sakit.
786
00:49:03,398 --> 00:49:04,691
- Makanlah.
- Ya.
787
00:49:05,817 --> 00:49:06,818
Ini enak.
788
00:49:11,198 --> 00:49:12,324
Sangat enak.
789
00:49:18,246 --> 00:49:20,707
Biar kuantar kau pulang.
790
00:49:20,791 --> 00:49:23,627
Tidak usah, kau harus beres-beres.
791
00:49:23,710 --> 00:49:27,506
Jangan cemaskan itu. Di luar gelap.
Ingat kejadian kemarin.
792
00:49:27,589 --> 00:49:30,133
Rumahku dekat
793
00:49:30,217 --> 00:49:31,843
dan Mi-seon ada di rumah hari ini.
794
00:49:31,927 --> 00:49:34,054
- Aku bisa menghubunginya.
- Tetap saja…
795
00:49:34,137 --> 00:49:36,264
Tidak. Tak usah mengantarku.
796
00:49:36,848 --> 00:49:38,475
Dah. Tidak usah mengantarku.
797
00:49:38,558 --> 00:49:39,476
Tapi…
798
00:49:50,362 --> 00:49:52,239
Aku sungguh mengatakan "cinta"?
799
00:49:52,322 --> 00:49:55,659
Yoon Hye-jin, apa yang kau ucapkan?
800
00:49:55,742 --> 00:49:58,537
Aku harus menjahit bibirku.
801
00:49:58,620 --> 00:49:59,621
Hei, Hye-jin.
802
00:49:59,705 --> 00:50:00,789
Seong-hyeon?
803
00:50:01,790 --> 00:50:03,291
Kau menungguku?
804
00:50:03,375 --> 00:50:04,292
Ya.
805
00:50:05,335 --> 00:50:06,586
Seharusnya kau menghubungiku.
806
00:50:07,421 --> 00:50:09,214
Bagaimana perjalananmu ke Seoul?
807
00:50:09,297 --> 00:50:12,342
Apa? Ya, tak ada masalah.
808
00:50:12,426 --> 00:50:16,596
Aku memintamu meluangkan waktu
saat aku kembali dari Seoul.
809
00:50:16,680 --> 00:50:19,725
Kau ada waktu sekarang? Tidak apa-apa?
810
00:50:19,808 --> 00:50:21,727
- Sekarang?
- Ya.
811
00:50:22,561 --> 00:50:24,396
Kita makan bersama. Aku lapar.
812
00:50:26,481 --> 00:50:28,191
Ya, baik.
813
00:50:28,275 --> 00:50:31,611
Seong-hyeon, maaf.
Aku baru saja makan malam.
814
00:50:31,695 --> 00:50:32,946
Tak apa kau makan sendiri?
815
00:50:33,029 --> 00:50:34,448
Ya, tak apa.
816
00:50:34,531 --> 00:50:35,907
Makanlah sebelum esnya meleleh.
817
00:50:35,991 --> 00:50:36,992
Baik.
818
00:50:43,749 --> 00:50:45,500
- Hye-jin.
- Ya?
819
00:50:50,046 --> 00:50:50,964
Hye-jin.
820
00:50:51,798 --> 00:50:52,674
Ya?
821
00:50:53,675 --> 00:50:54,634
Aku…
822
00:50:57,220 --> 00:50:58,388
Jadi, Hye-jin…
823
00:50:59,514 --> 00:51:01,099
Ya, namaku Hye-jin.
824
00:51:01,767 --> 00:51:02,601
Ya.
825
00:51:04,352 --> 00:51:05,562
Astaga.
826
00:51:06,855 --> 00:51:11,610
Maaf memintamu,
tapi bisakah kau bilang "mulai"?
827
00:51:12,360 --> 00:51:13,278
"Mulai"?
828
00:51:13,361 --> 00:51:17,199
Ya, aku melatih kata-kata untuk hari ini,
829
00:51:17,282 --> 00:51:20,702
tapi aku kesulitan mengatakannya.
830
00:51:21,286 --> 00:51:22,454
Bisakah kau mengatakannya?
831
00:51:23,622 --> 00:51:25,499
Entah ini soal apa,
832
00:51:25,582 --> 00:51:27,000
tapi baiklah. Mulai.
833
00:51:30,253 --> 00:51:33,507
Hye-jin, ada satu hal
yang kusesali dalam hidup.
834
00:51:36,259 --> 00:51:37,427
Itu adalah…
835
00:51:38,094 --> 00:51:39,179
Apa itu?
836
00:51:40,847 --> 00:51:43,141
Itu…
837
00:51:45,018 --> 00:51:46,186
Sebenarnya…
838
00:51:46,269 --> 00:51:47,813
Seong-hyeon, apakah…
839
00:51:48,396 --> 00:51:49,439
Ya?
840
00:51:50,106 --> 00:51:52,484
Kau sedang ada masalah keuangan?
841
00:51:52,567 --> 00:51:55,821
Apa? Bukan, bukan begitu.
842
00:51:56,363 --> 00:51:57,739
Jika begitu,
843
00:51:57,823 --> 00:52:00,742
aku bisa membantu,
tapi mungkin tidak banyak.
844
00:52:00,826 --> 00:52:02,494
Tak menyatakan perasaanku kepadamu.
845
00:52:08,708 --> 00:52:12,003
Aku menyesal tidak memberitahumu
soal perasaanku 14 tahun lalu.
846
00:52:15,006 --> 00:52:18,593
Kemudian aku bertemu
denganmu lagi di Gongjin
847
00:52:19,177 --> 00:52:22,556
dan butuh waktu lama bagiku
untuk berpikir.
848
00:52:26,017 --> 00:52:31,064
Awalnya aku tak tahu
apa ini perasaan lama yang tersisa
849
00:52:31,940 --> 00:52:36,194
atau perasaan baru
setelah bertemu denganmu lagi.
850
00:52:37,779 --> 00:52:39,948
Ini alasanku kemari.
851
00:52:46,329 --> 00:52:47,789
Aku menyukaimu.
852
00:52:51,376 --> 00:52:54,212
Sama seperti bertahun-tahun yang lalu.
853
00:52:56,089 --> 00:52:57,591
Tidak, lebih dari itu.
854
00:52:59,175 --> 00:53:02,512
Aku sangat menyukaimu, Hye-jin.
855
00:53:13,815 --> 00:53:14,983
Jangan.
856
00:53:15,609 --> 00:53:17,402
Aku tak mau membebanimu.
857
00:53:17,485 --> 00:53:19,946
Aku tak meminta kau langsung menjawab.
858
00:53:20,030 --> 00:53:23,158
Aku hanya ingin mengatakannya
sebelum terlambat.
859
00:53:24,326 --> 00:53:27,037
Aku tak mau menyesalinya lagi.
860
00:53:39,716 --> 00:53:40,800
Cut!
861
00:53:43,345 --> 00:53:45,805
Astaga.
862
00:53:45,889 --> 00:53:48,308
Akhirnya aku bisa makan dengan tenang.
863
00:53:49,142 --> 00:53:50,685
Aku sungguh akan makan ini sendirian.
864
00:53:51,853 --> 00:53:54,147
Tentu, silakan.
865
00:53:55,607 --> 00:53:57,692
Kelihatannya enak.
866
00:54:02,781 --> 00:54:03,865
Enak sekali.
867
00:54:20,215 --> 00:54:21,091
Kakek.
868
00:54:22,092 --> 00:54:24,010
Temanku sedikit berisik, 'kan?
869
00:54:24,094 --> 00:54:25,929
Dia memang seperti itu.
870
00:54:26,012 --> 00:54:28,640
Dia banyak berbicara dan tertawa.
871
00:54:29,849 --> 00:54:32,686
Selalu mudah terbawa suasana jika ada dia.
872
00:54:38,692 --> 00:54:39,693
Namun…
873
00:54:41,987 --> 00:54:44,155
terasa sepi jika dia tidak ada.
874
00:54:53,456 --> 00:54:55,000
Kenapa lama sekali?
875
00:54:55,834 --> 00:54:58,670
Aku bertemu dengan Seong-hyeon.
876
00:54:58,753 --> 00:55:00,338
Dia menungguku di luar.
877
00:55:00,422 --> 00:55:02,590
Ada apa selarut ini?
878
00:55:03,216 --> 00:55:05,885
Kenapa? Dia menyatakan cinta?
879
00:55:08,221 --> 00:55:09,222
Pyo Mi-seon.
880
00:55:10,223 --> 00:55:12,058
Bersiaplah berganti pekerjaan.
881
00:55:13,184 --> 00:55:15,562
Kau memecatku karena aku bercanda?
882
00:55:16,146 --> 00:55:19,274
Tidak, maksudku,
kau harus membuka jasa ramalan.
883
00:55:20,025 --> 00:55:21,151
Sungguh?
884
00:55:21,943 --> 00:55:23,987
Benar, 'kan? Apa kubilang?
885
00:55:24,070 --> 00:55:26,448
Sudah kubilang Seong-hyeon menyukaimu.
886
00:55:27,699 --> 00:55:30,827
Kenapa? Kau tak seperti
baru menerima pernyataan cinta.
887
00:55:34,581 --> 00:55:37,167
Hanya saja, semua begitu rumit.
888
00:55:37,250 --> 00:55:39,002
Apanya yang rumit?
889
00:55:39,085 --> 00:55:42,088
Pekerjaannya stabil,
keluarganya baik, sifatnya juga baik.
890
00:55:42,172 --> 00:55:45,050
Dia pria idamanmu.
891
00:55:45,133 --> 00:55:47,719
Kau juga dahulu menyukainya.
892
00:55:48,845 --> 00:55:51,306
Takdir menyatukan kalian kembali
893
00:55:51,389 --> 00:55:53,641
dan akhirnya dia menyatakan perasaannya,
894
00:55:53,725 --> 00:55:55,310
kenapa kau ragu?
895
00:55:56,478 --> 00:55:57,604
Hanya saja…
896
00:55:59,647 --> 00:56:00,982
Apa karena Kepala Hong?
897
00:56:04,611 --> 00:56:05,528
Sungguh?
898
00:56:05,612 --> 00:56:09,157
Bukan. Cukup cerita tentang diriku.
899
00:56:09,240 --> 00:56:10,241
Bagaimana denganmu?
900
00:56:11,034 --> 00:56:13,119
Bagaimana kabarmu dan Pak Choi?
901
00:56:13,703 --> 00:56:15,997
Kubilang akan melupakannya.
902
00:56:16,081 --> 00:56:19,000
- Apa?
- Dia benar.
903
00:56:19,542 --> 00:56:23,630
Aku tak serius menjalani hubungan
dan takut berkomitmen.
904
00:56:23,713 --> 00:56:28,051
Akhirnya kau bertemu
seseorang yang kau suka
905
00:56:28,134 --> 00:56:30,887
dan kurasa akhirnya kau bisa serius,
906
00:56:30,970 --> 00:56:32,263
tapi kau menyerah?
907
00:56:33,556 --> 00:56:35,100
Ada apa dengan kita berdua?
908
00:56:39,020 --> 00:56:40,897
Pantas saja kita berteman.
909
00:56:48,613 --> 00:56:50,740
Bagaimana jika kita
ke Seoul akhir pekan ini?
910
00:56:51,908 --> 00:56:52,826
Seoul?
911
00:56:52,909 --> 00:56:56,037
Diam di sini hanya menambah pikiran
912
00:56:56,121 --> 00:56:58,748
dan aku ingin berganti suasana.
913
00:56:59,415 --> 00:57:02,418
Bagaimana jika belanja dan makan enak?
914
00:57:02,502 --> 00:57:05,338
Ya! Dan bersenang-senang di hotel!
915
00:57:05,421 --> 00:57:06,840
- Ya!
- Ya!
916
00:57:08,550 --> 00:57:11,261
Ayo! Ayo ke Seoul!
917
00:57:13,847 --> 00:57:15,515
Kita berangkat.
918
00:57:16,516 --> 00:57:18,977
Aku semangat sekali.
Kita harus melakukan apa dahulu?
919
00:57:19,060 --> 00:57:22,230
Bukankah jelas? Kita mengunjungi ibumu.
920
00:57:22,313 --> 00:57:25,442
Tak perlu. Dia sudah keluar
dan tinggal di rumah bibiku.
921
00:57:25,525 --> 00:57:28,903
Dia pasti muak denganku
karena melihatku dua hari berturut-turut.
922
00:57:28,987 --> 00:57:30,321
Sungguh?
923
00:57:30,405 --> 00:57:32,657
Lalu bagaimana? Ada ide?
924
00:57:32,740 --> 00:57:35,535
Berbelanja? Tidak.
925
00:57:35,618 --> 00:57:37,203
Ayo berenang di kolam renang hotel.
926
00:57:37,287 --> 00:57:41,082
Tidak, kita harus dipijat di spa.
927
00:57:41,166 --> 00:57:43,001
Kenapa tidak semuanya sekaligus?
928
00:57:43,084 --> 00:57:47,380
Luar biasa. Kau pintar sekali.
929
00:57:48,590 --> 00:57:49,424
- Hei.
- Ya?
930
00:57:49,507 --> 00:57:52,927
Kau menata rambutmu
untuk merayakan kita ke Seoul.
931
00:57:53,011 --> 00:57:55,555
Rambutmu bergelombang bagus sekali.
932
00:57:55,638 --> 00:57:58,349
Pengeriting rambutnya
bekerja baik hari ini…
933
00:58:01,603 --> 00:58:02,520
Kenapa?
934
00:58:02,604 --> 00:58:04,814
- Bagaimana ini?
- Kenapa?
935
00:58:04,898 --> 00:58:07,817
Kurasa kabelnya belum kucabut.
936
00:58:07,901 --> 00:58:09,194
Apa?
937
00:58:09,277 --> 00:58:12,363
Bagaimana ini? Haruskah kita kembali?
938
00:58:13,114 --> 00:58:14,032
Yang benar saja.
939
00:58:14,115 --> 00:58:16,993
Apa yang kau lakukan?
Kau menghubungi siapa?
940
00:58:17,076 --> 00:58:18,870
- Apa?
- Kau menghubungi 119?
941
00:58:18,953 --> 00:58:20,497
Bukan, Kepala Hong.
942
00:58:21,080 --> 00:58:23,041
Benar, dia bisa diandalkan.
943
00:58:28,129 --> 00:58:29,881
Tidak. Jangan!
944
00:58:29,964 --> 00:58:31,966
Jangan hubungi dia. Tutup teleponnya!
945
00:58:32,050 --> 00:58:33,927
- Jangan!
- Kepala Hong?
946
00:58:34,010 --> 00:58:36,304
Tidak! Jangan!
947
00:58:36,387 --> 00:58:38,640
Jangan!
948
00:58:38,723 --> 00:58:40,934
Itu Bu Dokter?
Katakan kepadanya jangan berisik.
949
00:58:41,017 --> 00:58:44,229
Kepala Hong, mau pekerjaan mudah?
950
00:58:44,312 --> 00:58:45,188
Apa itu?
951
00:58:45,271 --> 00:58:48,691
Tolong ke rumah kami,
952
00:58:48,775 --> 00:58:52,403
masuk ke kamar Hye-jin
dan cari meja riasnya.
953
00:58:52,487 --> 00:58:55,031
Tolong cabut kabel pengeriting rambutnya.
954
00:58:55,114 --> 00:58:59,160
Apa? Kau pasti bercanda.
Kau bisa mencabutnya sendiri.
955
00:58:59,244 --> 00:59:02,455
Kami sedang jauh dari rumah.
956
00:59:03,665 --> 00:59:06,042
- Di mana?
- Seoul.
957
00:59:08,419 --> 00:59:10,338
Kalian ke Seoul? Kapan akan kembali?
958
00:59:10,421 --> 00:59:11,506
Besok.
959
00:59:11,589 --> 00:59:14,676
Jadi, tolong bantu kami.
960
00:59:14,759 --> 00:59:18,054
Jangan sampai rumah Bu Yeo terbakar.
961
00:59:18,137 --> 00:59:21,349
Baiklah, akan kulakukan. Itu saja, 'kan?
962
00:59:21,432 --> 00:59:23,768
- Ya! Dia mau.
- Tidak, tunggu.
963
00:59:23,851 --> 00:59:26,813
Kepala Hong, masuk saja ke rumah,
964
00:59:26,896 --> 00:59:29,315
belok kiri, lalu cabut
kabel pengeriting rambut.
965
00:59:29,399 --> 00:59:30,400
Jangan lihat…
966
00:59:30,900 --> 00:59:32,026
Dia menutupnya.
967
00:59:32,610 --> 00:59:33,903
Sialan.
968
00:59:34,904 --> 00:59:35,822
Ya, sudahlah.
969
00:59:35,905 --> 00:59:37,740
Ya, sudahlah.
970
00:59:37,824 --> 00:59:38,908
Kita pergi saja.
971
00:59:51,087 --> 00:59:53,506
Kenapa aku harus
melakukan pekerjaan seperti ini?
972
01:00:01,806 --> 01:00:04,851
Tenang. Kau sudah menduga ini.
973
01:00:05,852 --> 01:00:09,731
Tak mungkin rumahnya tidak berantakan.
974
01:00:10,356 --> 01:00:11,357
Benar.
975
01:00:14,110 --> 01:00:15,445
Sial.
976
01:00:18,740 --> 01:00:19,657
Apa ini?
977
01:00:22,619 --> 01:00:24,370
Kau bercanda?
978
01:00:24,454 --> 01:00:27,832
Mereka hanya membuang-buang waktuku.
979
01:00:28,583 --> 01:00:30,585
Yang benar saja.
980
01:00:35,923 --> 01:00:36,966
Baiklah.
981
01:00:42,096 --> 01:00:43,097
Di sini juga.
982
01:00:46,017 --> 01:00:47,018
Bagus.
983
01:00:47,727 --> 01:00:48,811
Sekarang…
984
01:00:52,815 --> 01:00:54,734
Selesai.
985
01:01:04,952 --> 01:01:08,164
Hye-jin, lihat. Apa aku cocok memakai ini?
986
01:01:08,247 --> 01:01:11,167
Menggemaskan. Itu cocok denganmu.
987
01:01:11,250 --> 01:01:14,212
Ya, 'kan? Itu karena badanku bagus.
988
01:01:14,295 --> 01:01:16,255
Aku harus mencobanya.
989
01:01:16,339 --> 01:01:18,299
Tentu. Kamar pasnya ada di sana.
990
01:01:18,383 --> 01:01:20,843
Sungguh? Sebentar.
Ini menggemaskan sekali.
991
01:01:34,148 --> 01:01:35,566
Dia pasti cocok memakai ini.
992
01:01:37,735 --> 01:01:39,529
- Hye-jin!
- Ya?
993
01:01:40,571 --> 01:01:43,408
Hebat! Berputarlah.
994
01:01:43,491 --> 01:01:44,701
Apa? Seperti ini?
995
01:01:44,784 --> 01:01:47,620
Itu cantik dan cocok denganmu.
996
01:01:47,704 --> 01:01:50,832
Tidak, bukan yang ini. Mari kita ke sana.
997
01:01:50,915 --> 01:01:52,834
- Ya.
- Aku yakin ada yang lebih bagus.
998
01:01:53,668 --> 01:01:55,128
Bagaimana dengan yang ini?
999
01:01:58,005 --> 01:02:00,758
Warna ungunya bagus. Kau harus lihat ini.
1000
01:02:20,570 --> 01:02:23,197
Bagaimana? Enak?
1001
01:02:23,281 --> 01:02:25,074
Ya, sangat enak.
1002
01:02:25,158 --> 01:02:28,453
Mereka meninggal pun aku tak akan sadar.
1003
01:02:28,536 --> 01:02:30,455
Apa kau harus selalu menyebalkan?
1004
01:02:30,538 --> 01:02:32,832
Kau mau melihatku mati?
1005
01:02:32,915 --> 01:02:35,168
Aku hanya menggunakan ungkapan.
1006
01:02:35,251 --> 01:02:36,711
Bu Gam-ri.
1007
01:02:36,794 --> 01:02:38,254
Bagaimana?
1008
01:02:38,337 --> 01:02:41,549
Kenapa ada yang bisa memakan ini?
1009
01:02:41,632 --> 01:02:44,677
Terlalu manis
dan terlalu dingin untuk gigiku.
1010
01:02:44,761 --> 01:02:46,679
Tapi kau yang paling menikmatinya.
1011
01:02:47,555 --> 01:02:51,142
Itu karena di luar panas.
1012
01:02:55,855 --> 01:02:57,565
Di mana toiletnya?
1013
01:02:57,648 --> 01:02:59,233
Di sebelah sana.
1014
01:02:59,317 --> 01:03:00,735
Mat-i, aku ikut.
1015
01:03:00,818 --> 01:03:03,696
Kenapa kau harus mengikutiku
ke kamar mandi?
1016
01:03:03,780 --> 01:03:05,239
Aku juga mau ke sana.
1017
01:03:05,323 --> 01:03:07,033
Aku harus memberi mereka porsi tambahan.
1018
01:03:10,411 --> 01:03:12,163
- Sakit.
- Tentu saja.
1019
01:03:12,955 --> 01:03:16,542
Kau tak sadar
kau menerjang ke depan pisau?
1020
01:03:18,169 --> 01:03:20,588
Situasinya mengharuskan aku seperti itu.
1021
01:03:21,172 --> 01:03:25,510
Du-sik, kau menyukai
dokter gigi itu, 'kan?
1022
01:03:28,679 --> 01:03:31,015
Kenapa membahas itu lagi?
1023
01:03:31,098 --> 01:03:33,226
Kami hanya berteman.
1024
01:03:34,393 --> 01:03:37,605
Usiaku 80 tahun ini.
1025
01:03:38,189 --> 01:03:43,986
Seumur hidupku, aku menyelam ke dalam air,
mengambil abalone dan bulu babi.
1026
01:03:44,070 --> 01:03:48,825
Aku bisa memahami manusia
seperti aku melihat ke dalam air.
1027
01:03:50,535 --> 01:03:53,371
Dia mengambil seluruh tempat di hatimu,
1028
01:03:53,454 --> 01:03:57,542
tapi kenapa kau melawan perasaan itu?
1029
01:03:59,252 --> 01:04:03,297
Du-sik, hidup mungkin tampak lama,
1030
01:04:03,381 --> 01:04:05,049
tapi sebenarnya tidak.
1031
01:04:06,217 --> 01:04:09,011
Buang segala pikiran yang sia-sia
1032
01:04:09,929 --> 01:04:12,849
dan jujurlah kepada dirimu sendiri.
1033
01:04:13,724 --> 01:04:14,684
Mengerti?
1034
01:04:31,284 --> 01:04:32,994
RESTORAN SASYIMI HWAJEONG
1035
01:04:33,077 --> 01:04:34,078
Cho-hui!
1036
01:04:43,254 --> 01:04:45,798
Sedikit terlalu awal untuk makan malam,
1037
01:04:46,465 --> 01:04:48,259
tapi lebih baik daripada terlambat.
1038
01:04:48,801 --> 01:04:51,637
Aku memang sedang lapar. Terima kasih.
1039
01:04:52,263 --> 01:04:54,056
Kuharap tidak terlalu asin.
1040
01:04:59,395 --> 01:05:00,563
Pas sekali.
1041
01:05:04,108 --> 01:05:08,738
Polisi menghubungiku.
Katanya kau sudah memberi kesaksian.
1042
01:05:10,239 --> 01:05:11,240
Terima kasih.
1043
01:05:11,824 --> 01:05:13,284
Aku senang dia tertangkap.
1044
01:05:13,367 --> 01:05:15,620
Hampir terjadi hal buruk
kepadamu dan Dokter Yoon.
1045
01:05:16,203 --> 01:05:17,079
Ya.
1046
01:05:19,665 --> 01:05:21,334
Jadi, bagaimana kabarmu?
1047
01:05:21,959 --> 01:05:26,047
Bagaimana ibumu?
Bukankah dia pernah tiba-tiba pingsan?
1048
01:05:27,590 --> 01:05:29,675
Dia meninggal setahun yang lalu.
1049
01:05:31,010 --> 01:05:33,179
Dia butuh bantuan setelah pingsan,
1050
01:05:33,846 --> 01:05:35,097
jadi, aku merawatnya.
1051
01:05:35,181 --> 01:05:39,810
Ibumu pasti sangat berusaha
agar bisa tetap di sisi putrinya.
1052
01:05:40,645 --> 01:05:42,605
Kau juga pasti kesulitan.
1053
01:05:44,398 --> 01:05:47,234
Kakakmu? Kau punya kakak, 'kan?
1054
01:05:47,777 --> 01:05:50,613
Dia pindah ke Amerika
sekitar sepuluh tahun yang lalu.
1055
01:05:51,572 --> 01:05:53,199
Berarti kau sendirian.
1056
01:05:54,617 --> 01:05:56,410
Kau pasti kemari karena kesepian.
1057
01:06:08,381 --> 01:06:11,008
Dahulu kau suka seokbakji.
1058
01:06:12,093 --> 01:06:15,680
Aku masih ingat kau melahapnya
saat menyewa kamar kami.
1059
01:06:15,763 --> 01:06:17,473
Kau ingat itu?
1060
01:06:18,182 --> 01:06:20,309
Mungkin karena aku
sangat peduli pada makanan,
1061
01:06:20,393 --> 01:06:22,728
aku hanya ingat hal seperti itu.
Sederhana.
1062
01:06:23,771 --> 01:06:26,774
Sedangkan Yeong-guk mudah terbawa suasana,
1063
01:06:26,857 --> 01:06:28,901
jadi, tak heran kami tidak berjodoh.
1064
01:06:29,944 --> 01:06:31,112
Hwa-jeong,
1065
01:06:31,988 --> 01:06:33,239
Yeong-guk dan aku…
1066
01:06:33,322 --> 01:06:34,657
Aku sudah dengar.
1067
01:06:35,574 --> 01:06:37,451
Lagi pula, itu bukan salahmu.
1068
01:06:39,787 --> 01:06:41,038
Ibu!
1069
01:06:41,580 --> 01:06:44,125
Kenapa lantainya licin sekali?
1070
01:06:44,208 --> 01:06:45,626
Bu Guru!
1071
01:06:45,710 --> 01:06:46,711
Halo, I-jun.
1072
01:06:46,794 --> 01:06:48,587
Halo.
1073
01:06:48,671 --> 01:06:51,257
I-jun, kau bersenang-senang hari ini?
1074
01:06:52,425 --> 01:06:54,218
- Kau sudah datang?
- Ya.
1075
01:06:54,301 --> 01:06:55,720
Mau makan malam dahulu?
1076
01:06:55,803 --> 01:06:59,890
Tidak, aku ada urusan penting.
Aku pergi dahulu.
1077
01:06:59,974 --> 01:07:01,058
Bersenang-senanglah.
1078
01:07:05,938 --> 01:07:06,939
Astaga.
1079
01:07:08,733 --> 01:07:09,984
Tidak apa-apa.
1080
01:07:10,818 --> 01:07:13,070
Dia tak akan mati. Makanlah.
1081
01:07:19,910 --> 01:07:22,455
Menyenangkan sekali berada di sini.
1082
01:07:22,538 --> 01:07:26,375
Aku mengerti kenapa semua orang
mengincar apartemen dekat sungai Han.
1083
01:07:28,127 --> 01:07:29,086
Begitu, ya?
1084
01:07:29,962 --> 01:07:31,756
Kenapa reaksimu datar sekali?
1085
01:07:31,839 --> 01:07:33,591
Setelah pergi cukup lama,
1086
01:07:34,091 --> 01:07:37,011
Sungai Han terlihat lebih kecil
dari yang kuingat.
1087
01:07:38,304 --> 01:07:39,138
Apa?
1088
01:07:40,222 --> 01:07:45,019
Maksudku, jika dibandingkan dengan
laut luas yang selalu kulihat di Gongjin.
1089
01:07:45,895 --> 01:07:46,979
Begitu, ya.
1090
01:07:50,274 --> 01:07:52,777
Sudah lama
kita tak makan makanan mewah, ya?
1091
01:07:53,444 --> 01:07:55,488
Astaga, aroma mentega.
1092
01:07:56,489 --> 01:07:59,075
Hye-jin, ini lobster.
1093
01:07:59,158 --> 01:08:01,869
Hidup yang indah. Aku senang sekali.
1094
01:08:08,292 --> 01:08:09,251
Kenapa kau tertawa?
1095
01:08:09,335 --> 01:08:13,422
Aku teringat sesuatu
karena melihat lobster ini.
1096
01:08:14,548 --> 01:08:18,094
Belum lama ini aku makan kepiting salju
bersama Kepala Hong.
1097
01:08:18,594 --> 01:08:22,556
Saat kukupas,
daging kepitingnya menempel di wajahnya.
1098
01:08:23,682 --> 01:08:25,392
Lucu sekali.
1099
01:08:25,476 --> 01:08:26,977
Kau belum pernah makan
kepiting salju, 'kan?
1100
01:08:28,312 --> 01:08:30,981
Lobster impor ini tak ada apa-apanya.
1101
01:08:31,065 --> 01:08:33,609
Mungkin karena dibawa langsung
dari Pelabuhan Gongjin.
1102
01:08:34,235 --> 01:08:36,529
Dagingnya manis dan lembut sekali.
1103
01:08:37,238 --> 01:08:40,407
Sangat enak walaupun tak diberi bumbu.
1104
01:08:46,539 --> 01:08:48,541
- Yoon Hye-jin.
- Ya?
1105
01:08:48,624 --> 01:08:49,792
Sejak tadi kau aneh.
1106
01:08:51,293 --> 01:08:52,294
Kenapa?
1107
01:08:52,378 --> 01:08:53,754
Tidak seperti dirimu.
1108
01:08:54,338 --> 01:08:56,132
Tadi di mal,
1109
01:08:56,215 --> 01:08:58,884
kau bilang akan menghabiskan
limit kartu kreditmu,
1110
01:08:58,968 --> 01:09:01,387
tapi kau tak membeli sepatu
atau baju satu pun.
1111
01:09:01,470 --> 01:09:04,598
Kau hanya melihat-lihat baju pria.
1112
01:09:04,682 --> 01:09:06,517
Hei, aku tidak begitu.
1113
01:09:06,600 --> 01:09:07,685
Sekarang pun begitu.
1114
01:09:07,768 --> 01:09:10,271
Apa pun yang sedang kita bicarakan,
1115
01:09:10,354 --> 01:09:12,064
kau selalu menyebut Gongjin.
1116
01:09:14,817 --> 01:09:15,734
Benar juga.
1117
01:09:16,777 --> 01:09:18,779
Kenapa begini?
Padahal kita sudah lama tak ke Seoul.
1118
01:09:19,655 --> 01:09:20,489
Tidak bisa begini.
1119
01:09:21,073 --> 01:09:23,325
Supaya berhenti memikirkan Gongjin,
1120
01:09:23,826 --> 01:09:25,911
setelah makan kita ke spa.
1121
01:09:26,954 --> 01:09:28,664
Ya. Ide bagus.
1122
01:09:31,834 --> 01:09:34,545
Enak sekali. Aku suka sekali.
1123
01:09:39,133 --> 01:09:40,801
Hujan.
1124
01:09:40,885 --> 01:09:42,887
Ramalan cuacanya tak bilang akan hujan.
1125
01:09:43,679 --> 01:09:44,722
Hujannya deras.
1126
01:09:45,347 --> 01:09:47,766
Padahal kita harus ke tempat parkir.
1127
01:09:47,850 --> 01:09:49,268
Kau punya payung, 'kan?
1128
01:09:49,351 --> 01:09:50,978
Tak jauh, kita lari saja.
1129
01:09:51,061 --> 01:09:51,896
Apa?
1130
01:09:52,563 --> 01:09:54,982
Yoon Hye-jin, kenapa kau aneh sekali?
1131
01:09:55,608 --> 01:09:57,026
Kenapa?
1132
01:09:57,109 --> 01:09:59,486
Kau paling tak suka kehujanan, 'kan?
1133
01:09:59,570 --> 01:10:02,573
Kau bilang kau tak suka
karena basah dan lembap.
1134
01:10:04,742 --> 01:10:07,244
Kau sudah gila? Semuanya basah!
1135
01:10:07,328 --> 01:10:09,496
Bagaimana? Segar, 'kan?
1136
01:10:09,580 --> 01:10:12,958
Tidak. Bajuku basah dan lembap.
1137
01:10:13,042 --> 01:10:15,711
Memangnya kenapa? Cobalah untuk bersantai.
1138
01:10:16,420 --> 01:10:18,923
Mana ada hidup tanpa hujan?
1139
01:10:19,006 --> 01:10:22,259
Saat seperti ini, kau akan tetap basah
walaupun memakai payung.
1140
01:10:22,343 --> 01:10:25,387
Jadi, tak perlu banyak berpikir
dan terjang saja hujannya.
1141
01:10:27,056 --> 01:10:29,892
Hei, kau kenapa?
1142
01:10:53,707 --> 01:10:55,084
Kau temukan di mana?
1143
01:10:55,584 --> 01:10:57,127
Kupungut di jalan.
1144
01:11:01,131 --> 01:11:03,008
- Kau tak apa-apa?
- Kepala Hong?
1145
01:11:03,092 --> 01:11:04,093
Syukurlah kau baik-baik saja.
1146
01:11:14,645 --> 01:11:15,813
Pipimu sangat panas.
1147
01:11:47,803 --> 01:11:49,805
Seseorang sedang berusaha untuk romantis.
1148
01:11:50,389 --> 01:11:51,765
Indah tanpa harus berusaha.
1149
01:11:54,018 --> 01:11:55,019
Jangan pergi.
1150
01:11:56,937 --> 01:11:58,147
Jangan…
1151
01:12:00,190 --> 01:12:01,317
pergi meninggalkanku.
1152
01:12:04,486 --> 01:12:05,696
Bu Dokter?
1153
01:12:18,125 --> 01:12:20,919
Bu Dokter. Kau tidak apa-apa?
1154
01:12:21,003 --> 01:12:23,422
Kau tidak terluka? Dia menyakitimu?
1155
01:12:23,505 --> 01:12:24,548
Hye-jin!
1156
01:12:33,057 --> 01:12:34,767
Hei, kau kenapa?
1157
01:12:34,850 --> 01:12:39,355
Kau tiba-tiba berlari
seperti orang gila. Kau membuatku takut.
1158
01:12:39,438 --> 01:12:42,441
Kau bahkan memakai baju bermotif bunga.
Ada apa denganmu?
1159
01:12:42,524 --> 01:12:43,650
Mi-seon.
1160
01:12:45,152 --> 01:12:46,904
Aku harus pergi.
1161
01:12:46,987 --> 01:12:48,322
Ke mana?
1162
01:12:49,198 --> 01:12:50,324
Gongjin.
1163
01:12:50,407 --> 01:12:51,325
Apa?
1164
01:12:51,825 --> 01:12:53,619
Nanti kuhubungi, ya?
1165
01:12:57,706 --> 01:13:00,834
Astaga, Yoon Hye-jin, kau sudah gila!
1166
01:13:06,173 --> 01:13:09,093
Akhirnya dia menyadarinya.
1167
01:13:09,968 --> 01:13:11,929
Selamat atas kenaikan levelmu,
1168
01:13:12,721 --> 01:13:14,098
Temanku!
1169
01:13:17,351 --> 01:13:20,062
Bagaimana denganku? Yang benar saja.
1170
01:13:55,889 --> 01:13:57,141
Kepala Hong.
1171
01:13:59,476 --> 01:14:01,103
Kepala Hong, kau ada di dalam?
1172
01:14:04,982 --> 01:14:07,985
BU DOKTER
1173
01:14:47,649 --> 01:14:48,567
Kepala Hong!
1174
01:14:50,819 --> 01:14:51,904
Kepala Hong.
1175
01:14:51,987 --> 01:14:52,988
Bu Dokter?
1176
01:14:55,741 --> 01:14:57,826
Kenapa kemari? Katanya kau pulang besok?
1177
01:14:59,870 --> 01:15:02,456
Ada yang harus kukatakan hari ini.
1178
01:15:06,376 --> 01:15:07,461
Aku menyukaimu.
1179
01:15:13,217 --> 01:15:14,718
Aku menyukaimu, Kepala Hong.
1180
01:15:20,474 --> 01:15:23,977
Aku tipe orang yang merencanakan hidup
1181
01:15:24,728 --> 01:15:27,731
sampai usia 99 tahun.
1182
01:15:28,565 --> 01:15:31,443
Aku tak suka orang yang melewati batas.
1183
01:15:32,110 --> 01:15:33,695
Dan aku suka sepatu mahal.
1184
01:15:34,947 --> 01:15:36,907
Kurasa kita berkebalikan.
1185
01:15:39,952 --> 01:15:42,538
Aku yakin golongan darah dan sifat kita
1186
01:15:42,621 --> 01:15:45,165
tak ada yang cocok.
1187
01:15:46,124 --> 01:15:48,877
Seperti perbedaan
antara penguin pemakan geragau
1188
01:15:48,961 --> 01:15:52,798
dengan beruang kutub pemburu singa laut.
1189
01:15:54,883 --> 01:15:57,761
Tapi aku tak peduli.
1190
01:16:00,222 --> 01:16:02,099
Aku menyukaimu.
1191
01:16:05,143 --> 01:16:06,395
Bu Dokter, aku…
1192
01:16:08,230 --> 01:16:09,481
Jangan katakan apa pun.
1193
01:16:10,816 --> 01:16:13,193
Aku tak menuntut apa-apa.
1194
01:16:13,694 --> 01:16:14,695
Aku…
1195
01:16:15,279 --> 01:16:17,823
Perasaanku kepadamu terus membuncah
1196
01:16:19,157 --> 01:16:21,451
dan sepertinya bisa meledak setiap saat.
1197
01:16:26,957 --> 01:16:28,584
Jadi, aku tak punya pilihan lain.
1198
01:17:12,836 --> 01:17:13,837
Aku juga…
1199
01:17:16,590 --> 01:17:18,008
Aku juga tak bisa lagi…
1200
01:17:19,301 --> 01:17:20,802
menahannya.
1201
01:17:53,710 --> 01:17:55,003
Kau suka?
1202
01:17:55,671 --> 01:17:59,508
Ya, suka sekali. Akan kupakai
untuk bermain sepak bola setiap hari.
1203
01:18:01,593 --> 01:18:03,553
Berhenti melihat sepatunya
1204
01:18:03,637 --> 01:18:07,057
dan tiuplah lilin di kue ini.
1205
01:18:07,599 --> 01:18:09,351
Tidak, aku harus mengucapkan permohonan.
1206
01:18:10,727 --> 01:18:14,314
Aku ingin hidup lama
dan bahagia dengan Kakek.
1207
01:18:14,398 --> 01:18:17,943
Nanti lilinnya meleleh. Cepat tiuplah.
1208
01:18:21,071 --> 01:18:23,573
Aku tak akan meminta banyak hal,
1209
01:18:24,074 --> 01:18:27,494
jadi, tolong kabulkan
permohonan orang tua ini.
1210
01:18:28,745 --> 01:18:32,457
Saat aku harus pergi
meninggalkan Du-sik sendirian,
1211
01:18:33,834 --> 01:18:36,795
agar dia tak kesepian,
1212
01:18:37,963 --> 01:18:39,756
tolong kirimkan orang yang baik…
1213
01:18:40,507 --> 01:18:45,303
Tolong kirimkan orang yang baik
untuk menemaninya.
1214
01:18:51,476 --> 01:18:53,895
Baiklah. Satu…
1215
01:18:54,688 --> 01:18:56,231
Dua…
1216
01:18:58,275 --> 01:18:59,317
Tiga!
1217
01:19:02,362 --> 01:19:04,030
Jadi, anak perempuan itu
1218
01:19:05,031 --> 01:19:06,450
adalah Bu Dokter?
1219
01:19:48,366 --> 01:19:50,911
{\an8}Bisakah kita menunggu beberapa hari
untuk menjadi pasangan?
1220
01:19:50,994 --> 01:19:53,663
{\an8}Apa kau berubah pikiran
karena harus menolaknya?
1221
01:19:53,747 --> 01:19:58,168
{\an8}Aku butuh waktu untuk membereskan
masa laluku dengan Seong-hyeon
1222
01:19:58,251 --> 01:19:59,377
{\an8}dan waktu yang akan kuhabiskan denganmu.
1223
01:19:59,461 --> 01:20:02,255
{\an8}Hye-jin menolakku.
Katanya dia sudah menyukai orang lain.
1224
01:20:02,339 --> 01:20:04,966
{\an8}Ini hari pertama kita
sebagai pasangan, 'kan?
1225
01:20:05,050 --> 01:20:06,802
{\an8}Apa kau selalu berorientasi fisik
seperti ini?
1226
01:20:06,885 --> 01:20:08,720
{\an8}Bagaimana jika mengunci pintu depan
mulai sekarang?
1227
01:20:08,804 --> 01:20:10,430
{\an8}Kepala Hong!
1228
01:20:10,514 --> 01:20:13,141
{\an8}Aku telah hidup 34 tahun tanpa dirimu,
1229
01:20:13,225 --> 01:20:17,270
{\an8}tapi sejak bertemu denganmu, setiap hari
serasa akan berlangsung selamanya.
1230
01:20:17,354 --> 01:20:22,484
{\an8}Terjemahan subtitle oleh
Fauziyyah Nur Fathin