1 00:00:13,013 --> 00:00:14,806 SERIAL NETFLIX 2 00:00:50,925 --> 00:00:52,177 Hye-jin. 3 00:00:52,260 --> 00:00:53,261 Ya? 4 00:00:53,970 --> 00:00:56,973 Saat aku kembali ke Gongjin, bisakah kita bertemu? 5 00:00:57,056 --> 00:00:58,099 Bertemu? 6 00:00:59,017 --> 00:01:00,727 Tentu saja bisa. 7 00:01:00,810 --> 00:01:03,229 Kuharap kau bisa. 8 00:01:03,313 --> 00:01:05,148 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. 9 00:01:05,231 --> 00:01:06,232 Apa? 10 00:01:14,657 --> 00:01:16,159 Lampu jalannya sudah diperbaiki. 11 00:01:19,996 --> 00:01:22,916 Hye-jin, kau masih di sana? 12 00:01:22,999 --> 00:01:24,167 Ya, Seong-hyeon. 13 00:01:25,418 --> 00:01:27,754 Kabari saja jika kau kembali. 14 00:01:28,254 --> 00:01:30,298 Aku akan mentraktir makan. 15 00:01:30,381 --> 00:01:32,425 Baiklah. Sampai jumpa lagi. 16 00:01:32,509 --> 00:01:35,011 Baik. Hati-hati di jalan. 17 00:01:35,094 --> 00:01:36,763 - Baik. - Dah. 18 00:02:09,379 --> 00:02:11,714 Siapa kau? 19 00:02:12,799 --> 00:02:16,136 Siapa yang mengizinkanmu masuk ke rumahku? 20 00:02:17,470 --> 00:02:21,391 Di rumah ini ada sistem keamanan otomatis. Sebentar lagi polisi datang. 21 00:02:21,474 --> 00:02:23,351 Kau pikir aku kemari tanpa rencana? 22 00:02:24,727 --> 00:02:26,312 Aku memasangnya kemarin. 23 00:02:26,396 --> 00:02:28,982 - Sedang apa kau dengan ponselmu? - Apa? 24 00:02:29,065 --> 00:02:30,358 Lapor polisi? 25 00:02:39,951 --> 00:02:42,370 Sekarang tak akan ada yang bisa menolongmu. 26 00:02:45,999 --> 00:02:47,000 Apa? 27 00:02:48,001 --> 00:02:48,960 Jangan bersuara. 28 00:03:00,638 --> 00:03:03,558 Ini malam yang indah untuk menangkap orang mesum. Benar, 'kan? 29 00:03:08,479 --> 00:03:10,481 Bu Dokter. Kau tidak apa-apa? 30 00:03:10,565 --> 00:03:12,233 - Dia menyakitimu? - Tidak. 31 00:03:12,317 --> 00:03:14,819 - Kau tidak terluka? - Aku takut sekali. 32 00:03:18,990 --> 00:03:21,409 Ya, ini Abnaru-gil nomor 14, Gongjin-dong. 33 00:03:21,492 --> 00:03:22,493 Hye-jin! 34 00:03:26,456 --> 00:03:28,082 Kepala Hong! 35 00:03:52,273 --> 00:03:53,441 Kepala Hong! 36 00:04:20,051 --> 00:04:21,719 Astaga. 37 00:04:21,803 --> 00:04:24,514 - Apa yang terjadi? - Dia orang mesum. 38 00:04:24,597 --> 00:04:27,308 Dia harus dijebloskan ke penjara. 39 00:04:32,897 --> 00:04:34,649 Hampir saja. 40 00:04:34,732 --> 00:04:37,485 - Dia harus dipenjara. - Awas kepalamu. 41 00:04:37,568 --> 00:04:39,654 - Kau percaya ini? - Apa-apaan? 42 00:04:52,709 --> 00:04:53,543 {\an8}INSTALASI GAWAT DARURAT 43 00:04:53,626 --> 00:04:55,586 {\an8}EPISODE 10 44 00:04:56,587 --> 00:04:59,966 {\an8}Tak ada kerusakan saraf, jadi, cukup dengan jahitan. 45 00:05:00,049 --> 00:05:01,634 {\an8}Harap tunggu, kami akan kembali. 46 00:05:01,718 --> 00:05:03,261 {\an8}Terima kasih, Dokter. 47 00:05:07,807 --> 00:05:08,766 {\an8}Syukurlah. 48 00:05:09,559 --> 00:05:10,685 {\an8}Apakah sakit? 49 00:05:10,768 --> 00:05:13,521 {\an8}Tentu saja. Goresan kertas saja sakit, 50 00:05:13,604 --> 00:05:16,899 {\an8}apalagi pisau sebesar ini. Sekitar 30 cm, 'kan? 51 00:05:17,692 --> 00:05:18,776 {\an8}Jangan berlebihan. 52 00:05:19,694 --> 00:05:22,530 {\an8}Itu pisau kecil, tak sampai 15 cm. 53 00:05:23,573 --> 00:05:25,241 {\an8}Kupikir kau masih terguncang, 54 00:05:25,783 --> 00:05:28,661 {\an8}ternyata kau memang dokter. Kau tenang sekali. 55 00:05:31,581 --> 00:05:33,207 Kau memar. Dia menyakitimu? 56 00:05:33,291 --> 00:05:34,959 Bukan masalah besar. 57 00:05:35,043 --> 00:05:37,587 Mana mungkin? Kau terluka. Lihat! 58 00:05:37,670 --> 00:05:39,881 Apakah parah? Apakah sakit? 59 00:05:40,381 --> 00:05:42,967 Kenapa kau tak bilang Dokter saat dia di sini? 60 00:05:43,676 --> 00:05:45,470 Lukamu lebih parah. 61 00:05:53,436 --> 00:05:54,520 Bu Dokter. 62 00:05:59,442 --> 00:06:00,485 Kau menangis? 63 00:06:02,195 --> 00:06:04,614 Astaga, kau membuatku takut. 64 00:06:06,115 --> 00:06:08,576 Siapa yang menerjang seseorang 65 00:06:08,659 --> 00:06:10,787 yang sedang memegang pisau? 66 00:06:10,870 --> 00:06:12,705 Aku… 67 00:06:13,414 --> 00:06:15,124 Aku hanya tak ingin kau terluka. 68 00:06:20,463 --> 00:06:21,464 Yang benar saja. 69 00:06:25,760 --> 00:06:27,261 Seong-hyeon? 70 00:06:27,345 --> 00:06:28,387 Sutradara Ji. 71 00:06:30,306 --> 00:06:32,350 Hye-jin, kau baik-baik saja? 72 00:06:32,433 --> 00:06:34,435 Bagaimana kau tahu aku di sini? 73 00:06:34,519 --> 00:06:36,062 Itu… 74 00:06:37,021 --> 00:06:38,523 Aku ingin mengambil sesuatu 75 00:06:38,606 --> 00:06:41,359 dan melihat mobil polisi, serta orang-orang berkerumun. 76 00:06:41,442 --> 00:06:44,237 Aku bergegas kemari begitu mendengar kabar soal kalian. 77 00:06:44,320 --> 00:06:45,404 - Begitu. - Ya. 78 00:06:46,114 --> 00:06:48,491 Kepala Hong, cederamu parah? 79 00:06:48,574 --> 00:06:50,368 Tidak, hanya tergores. 80 00:06:50,993 --> 00:06:54,497 Kau tampak lebih terguncang daripada kami. Kau baik-baik saja? 81 00:06:54,580 --> 00:06:58,292 Tidak, aku… Aku baik-baik saja. 82 00:07:00,962 --> 00:07:02,672 Aku sangat cemas, 83 00:07:03,339 --> 00:07:05,383 syukurlah tak ada yang terluka parah. 84 00:07:08,636 --> 00:07:11,055 Itu… 85 00:07:12,056 --> 00:07:13,641 Omong-omong, 86 00:07:15,101 --> 00:07:17,270 tabletku tertinggal… 87 00:07:18,563 --> 00:07:21,983 Aku harus berangkat lagi ke Seoul untuk mengurus syuting. 88 00:07:22,066 --> 00:07:25,403 Syukurlah kalian tidak apa-apa. Aku permisi. 89 00:07:26,154 --> 00:07:27,613 Selarut ini? 90 00:07:27,697 --> 00:07:31,325 Ya, kau pasti masih terguncang, jaga dirimu. 91 00:07:32,326 --> 00:07:36,497 Kepala Hong, terima kasih telah menolong Hye-jin. Sungguh. 92 00:07:37,748 --> 00:07:38,666 Sama-sama. 93 00:07:40,543 --> 00:07:41,502 Aku pergi. 94 00:07:41,586 --> 00:07:44,797 Ya. Seong-hyeon… 95 00:07:45,631 --> 00:07:48,718 Kami akan menjahit lukanya. Selain wali, silakan keluar. 96 00:07:50,261 --> 00:07:53,055 Cepat dapatkan perawatan. 97 00:07:53,139 --> 00:07:54,307 Baik. 98 00:08:05,818 --> 00:08:08,988 Kau menerjang ke depan pisau, tapi takut jarum suntik? 99 00:08:09,572 --> 00:08:12,742 Orang yang pernah terbakar sup panas pasti takut melihatnya. 100 00:08:15,912 --> 00:08:17,038 Terima kasih. 101 00:08:19,123 --> 00:08:20,458 Tiba-tiba sekali. 102 00:08:21,918 --> 00:08:23,419 Sepertinya aku 103 00:08:24,128 --> 00:08:26,130 belum berterima kasih secara resmi. 104 00:08:26,214 --> 00:08:28,049 Tapi sudah secara tidak resmi. 105 00:08:28,132 --> 00:08:31,302 Lihat kemari. Sejak tadi, caramu memandangmu… 106 00:08:32,762 --> 00:08:34,972 sudah menyiratkan rasa terima kasih. 107 00:08:36,557 --> 00:08:37,808 Cara memandangku biasa saja. 108 00:08:39,685 --> 00:08:40,520 Kini bagaimana? 109 00:08:41,729 --> 00:08:42,772 Apa maksudmu? 110 00:08:42,855 --> 00:08:45,608 Malam ini. Kini rumahmu adalah TKP. 111 00:08:46,817 --> 00:08:47,902 Benar. 112 00:08:56,202 --> 00:08:59,789 Selamat datang, ini… Ini bukan kali pertama kau kemari. 113 00:08:59,872 --> 00:09:01,374 Sudah tiga kali. 114 00:09:02,708 --> 00:09:05,086 Tiga itu angka keberuntungan. 115 00:09:05,169 --> 00:09:06,379 Samseon jjajangmyeon, 116 00:09:07,171 --> 00:09:08,548 adu suit tiga kali, 117 00:09:08,631 --> 00:09:11,384 dan putri ketiga selalu yang paling cantik. 118 00:09:12,468 --> 00:09:13,469 Apa? 119 00:09:14,053 --> 00:09:16,639 Ini lebih baik daripada di rumah sendirian. 120 00:09:16,722 --> 00:09:18,182 Nona Pyo sedang ke Seoul, 'kan? 121 00:09:18,766 --> 00:09:19,600 Ya. 122 00:09:20,268 --> 00:09:23,563 Anggaplah rumah sendiri, panggil aku jika butuh sesuatu. 123 00:09:25,690 --> 00:09:27,817 Aku perlu baju ganti. 124 00:09:28,651 --> 00:09:29,652 Benar. 125 00:09:30,695 --> 00:09:33,239 Haruskah aku ke rumahmu dan mengemas barang? 126 00:09:33,906 --> 00:09:36,909 Atau kau mau memakai bajuku? 127 00:09:39,328 --> 00:09:40,496 Apakah pas? 128 00:09:40,580 --> 00:09:43,165 - Apa terlalu kecil? - Mungkin terlalu besar. 129 00:09:58,347 --> 00:09:59,181 Sudah? 130 00:10:00,308 --> 00:10:01,726 Baju ini terlalu longgar. 131 00:10:02,226 --> 00:10:04,812 Tidak, sangat pas padamu. 132 00:10:04,895 --> 00:10:07,940 Bahumu lebar. 133 00:10:08,024 --> 00:10:10,651 Apa maksudmu? Baju ini terlalu besar. 134 00:10:10,735 --> 00:10:12,987 Bahumu yang kecil. Pas apanya? 135 00:10:13,070 --> 00:10:15,031 Kau selalu menimpali. 136 00:10:15,114 --> 00:10:16,157 Minumlah ini. 137 00:10:16,240 --> 00:10:17,617 Apa ini? 138 00:10:18,200 --> 00:10:21,203 Teh kamomil. Sangat baik untuk relaksasi dan tidur nyenyak. 139 00:10:21,829 --> 00:10:23,748 Minumlah selagi hangat. 140 00:10:25,207 --> 00:10:26,542 Semoga enak. 141 00:10:32,798 --> 00:10:35,217 - Apa ini? - Pakailah ini. 142 00:10:35,301 --> 00:10:37,511 Agar kau tidak sakit pada malam seperti ini. 143 00:10:37,595 --> 00:10:39,305 Ototmu pasti masih tegang. 144 00:10:39,388 --> 00:10:42,558 Untuk apa aku memakai selimut pada musim panas? 145 00:10:43,392 --> 00:10:44,560 Tidak usah. 146 00:10:47,188 --> 00:10:50,524 Kau pasti keram. Seharusnya kau mendengarkanku. 147 00:10:51,817 --> 00:10:53,986 Kemari. Sakit sakit? 148 00:10:56,155 --> 00:10:57,406 Apa yang kau lakukan? 149 00:10:57,490 --> 00:10:58,824 Bukankah kau sudah cuci kaki? 150 00:10:58,908 --> 00:11:00,743 Tentu saja. 151 00:11:00,826 --> 00:11:02,620 Kalau begitu, diamlah. 152 00:11:03,204 --> 00:11:05,915 Keramnya akan makin parah jika didiamkan. 153 00:11:08,250 --> 00:11:10,961 Daripada diam saja, lebih baik kau mengeong. 154 00:11:13,881 --> 00:11:15,466 Meong… 155 00:11:16,884 --> 00:11:17,968 Jilat hidungmu juga. 156 00:11:19,512 --> 00:11:22,515 Sudahlah, hentikan. Aku sudah tidak apa-apa. 157 00:11:23,516 --> 00:11:25,351 Sungguh? Kau yakin? 158 00:11:25,434 --> 00:11:26,310 Ya. 159 00:11:28,145 --> 00:11:29,355 Baiklah. 160 00:11:31,023 --> 00:11:34,318 Piring itu untuk apa? Peringatan kematian seseorang? 161 00:11:34,402 --> 00:11:35,236 Kakekku. 162 00:11:36,320 --> 00:11:37,363 Kapan? 163 00:11:37,446 --> 00:11:39,281 Besok. Tunggu. 164 00:11:39,907 --> 00:11:42,118 Ini sudah lewat tengah malam, jadi, hari ini. 165 00:11:44,578 --> 00:11:46,205 Kau banyak ingat tentang kakekmu? 166 00:11:47,289 --> 00:11:50,000 Tidak, aku tidak ingat banyak. 167 00:11:50,835 --> 00:11:53,045 Aku ingin mengingat semua tentangnya, 168 00:11:54,296 --> 00:11:55,589 tapi kenangannya memudar. 169 00:11:56,090 --> 00:12:00,511 Suaranya, tatapannya, tangannya… 170 00:12:03,931 --> 00:12:05,766 Telapak tangannya kasar. 171 00:12:05,850 --> 00:12:08,811 Dahulu dia seorang pelaut, lalu membuka toko minyak 172 00:12:08,894 --> 00:12:11,730 setelah orang tuaku meninggal, jadi, dia seperti itu. 173 00:12:12,481 --> 00:12:16,819 Namun, tangannya besar dan sangat hangat. 174 00:12:17,653 --> 00:12:19,196 Dia membesarkanku dengan tangan itu. 175 00:12:25,995 --> 00:12:29,415 Kau pasti suka mencari masalah saat remaja. 176 00:12:30,082 --> 00:12:32,751 Kau terlihat sangat bandel di foto. 177 00:12:32,835 --> 00:12:36,005 Benar. Aku cari gara-gara dengan semua orang. 178 00:12:36,088 --> 00:12:40,301 Saat para nenek menjemur cumi-cumi, aku diam-diam memakannya. 179 00:12:40,384 --> 00:12:44,096 Aku juga bermain sepak bola seharian sampai leherku terbakar matahari. 180 00:12:44,180 --> 00:12:46,849 - Sepak bola? - Ya, aku suka sepak bola. 181 00:12:46,932 --> 00:12:50,603 Sama sepertimu, aku juga punya sepatu kesayangan. 182 00:12:51,604 --> 00:12:52,605 Sepatu bola berwarna biru. 183 00:12:52,688 --> 00:12:53,981 Begitu rupanya. 184 00:12:55,191 --> 00:12:57,026 Kau masih suka sepak bola? 185 00:12:57,693 --> 00:13:01,322 Tidak, aku tak bermain ataupun menontonnya lagi. 186 00:13:02,448 --> 00:13:03,616 Kenapa? 187 00:13:12,791 --> 00:13:14,084 Karena sepak bola… 188 00:13:16,045 --> 00:13:17,338 Bukan, karena diriku… 189 00:13:19,298 --> 00:13:20,799 kakekku meninggal. 190 00:13:23,052 --> 00:13:24,470 Dia terkena serangan jantung. 191 00:13:26,514 --> 00:13:28,140 Tapi dia tak segera dapat pertolongan. 192 00:13:31,936 --> 00:13:33,771 Andai saja aku tak pergi… 193 00:13:35,606 --> 00:13:37,441 menonton pertandingan Piala Dunia. 194 00:13:41,654 --> 00:13:45,741 Jangan bilang menurutmu kakekmu tak akan meninggal 195 00:13:46,367 --> 00:13:48,118 andai kau tetap di rumah. 196 00:13:53,832 --> 00:13:55,751 Percuma berandai-andai seperti itu. 197 00:13:56,794 --> 00:13:59,088 Ada banyak variabel di dunia ini 198 00:13:59,672 --> 00:14:01,882 dan kita tak bisa mengontrol semua itu. 199 00:14:03,842 --> 00:14:05,844 Jadi, itu bukan salahmu. 200 00:14:12,476 --> 00:14:15,062 Selama ini, kau berpikir begitu? 201 00:14:15,813 --> 00:14:18,399 Kakekmu pasti marah di alam kuburnya. 202 00:14:24,321 --> 00:14:25,489 Apa dia akan sangat marah? 203 00:14:27,032 --> 00:14:28,033 Tentu saja. 204 00:14:30,035 --> 00:14:31,120 Ini… 205 00:14:31,620 --> 00:14:33,789 kali pertama kau menceritakan dirimu. 206 00:14:34,290 --> 00:14:35,374 Benar juga. 207 00:14:36,750 --> 00:14:39,253 Kau orang kedua 208 00:14:40,254 --> 00:14:42,590 yang kuceritakan tentang kehidupanku. 209 00:14:45,426 --> 00:14:46,302 Yang kedua? 210 00:14:49,305 --> 00:14:50,598 Aku tidak peka, ya. 211 00:14:51,181 --> 00:14:52,850 Teh tidak akan cukup. 212 00:14:53,559 --> 00:14:54,560 Sudah habis, 'kan? 213 00:14:59,064 --> 00:15:00,065 Yang kedua? 214 00:15:21,420 --> 00:15:22,713 - Silakan. - Terima kasih. 215 00:15:22,796 --> 00:15:25,090 Seong-hyeon, aku menikmati acaramu hari ini. 216 00:15:25,174 --> 00:15:27,009 Aku juga. Suaramu bagus sekali. 217 00:15:27,092 --> 00:15:28,636 Ya, terima kasih banyak. 218 00:15:28,719 --> 00:15:30,679 - Astaga. - Astaga, dia tampan. 219 00:15:30,763 --> 00:15:32,514 Dia benar-benar bicara dengan kita. 220 00:15:38,312 --> 00:15:40,689 Sayang, kau tampak cantik hari ini. 221 00:15:43,817 --> 00:15:46,070 Seharusnya kau berpakaian seperti ini sejak awal. 222 00:15:46,153 --> 00:15:50,282 Tunggu, apa kau berdandan cantik karena hari ini aku berulang tahun? 223 00:15:50,366 --> 00:15:52,159 - Tidak. - Apa? 224 00:15:52,242 --> 00:15:53,911 Jangan salah paham. 225 00:15:53,994 --> 00:15:56,163 Ini untukku, bukan untukmu. 226 00:15:57,247 --> 00:15:58,874 - Apa? - Kau mendengarku. 227 00:15:58,958 --> 00:16:01,460 Kau bisa memakai barang mahal, 228 00:16:01,543 --> 00:16:04,254 tapi tetap terlihat seperti orang murahan, 229 00:16:04,338 --> 00:16:05,881 dan aku layak mendapat lebih baik. 230 00:16:06,465 --> 00:16:07,299 Murahan? 231 00:16:09,134 --> 00:16:10,719 Kau pasti mendengarku waktu itu. 232 00:16:11,303 --> 00:16:14,014 Biar kujelaskan. Kita bicara di tempat sepi. 233 00:16:14,098 --> 00:16:17,601 Tidak. Aku tak punya waktu lagi untuk dihabiskan bersamamu. 234 00:16:17,685 --> 00:16:19,812 Sudah cukup kusia-siakan tiga bulan ini. 235 00:16:23,482 --> 00:16:25,526 Hye-jin! 236 00:17:03,105 --> 00:17:04,106 Seong-hyeon. 237 00:17:09,570 --> 00:17:10,446 Sebentar. 238 00:17:25,294 --> 00:17:26,628 Terima kasih, Seong-hyeon. 239 00:17:28,589 --> 00:17:30,507 Sepatu itu cantik. 240 00:17:32,134 --> 00:17:33,469 Sepatu ini 241 00:17:34,136 --> 00:17:36,138 kubeli dengan gaji mengajar dua bulan. 242 00:17:37,222 --> 00:17:40,184 Tanganku gemetar pada awalnya, tapi aku tetap membelinya. 243 00:17:41,018 --> 00:17:42,728 Kalau dipikir-pikir, 244 00:17:42,811 --> 00:17:45,397 aku tak pernah membeli sesuatu untuk diriku. 245 00:17:45,981 --> 00:17:49,401 Bagus. Kau perlu memanjakan dirimu sekali-sekali. 246 00:17:50,569 --> 00:17:54,698 Tapi semua hal yang indah pasti memiliki duri. 247 00:17:55,741 --> 00:17:58,577 Aku tak menyangka akan berdarah pada kali pertama memakai ini. 248 00:17:59,661 --> 00:18:01,121 - Sebentar. - Apa? 249 00:18:02,831 --> 00:18:04,625 - Ini… - Tapi… 250 00:18:04,708 --> 00:18:07,169 Akan lebih enak dipakai jika tidak keras. 251 00:18:07,252 --> 00:18:09,338 Tak ada yang mudah pada awalnya. 252 00:18:09,421 --> 00:18:12,633 Baik itu memakai sepatu atau menjalin hubungan. 253 00:18:16,512 --> 00:18:17,346 Ini. 254 00:18:22,309 --> 00:18:23,435 Sekarang lebih baik. 255 00:18:25,437 --> 00:18:27,481 - Mau makan? - Ide bagus. 256 00:18:28,065 --> 00:18:29,358 - Ayo. - Baik. 257 00:18:58,595 --> 00:18:59,680 Enak sekali. 258 00:18:59,763 --> 00:19:00,889 Aku tahu. 259 00:19:02,808 --> 00:19:05,727 Aku hanya bersikap sopan karena kau memasak untukku. 260 00:19:06,854 --> 00:19:09,648 Kenapa memaksakan diri memasak saat tanganmu terluka? 261 00:19:09,731 --> 00:19:13,735 Aku tak akan pernah membiarkanmu memasak di dapurku lagi. 262 00:19:14,361 --> 00:19:15,362 Kenapa? 263 00:19:16,530 --> 00:19:17,614 Ada telepon. 264 00:19:17,698 --> 00:19:18,740 MI-SEON 265 00:19:23,704 --> 00:19:26,665 Halo, Mi-seon. Kau tiba dengan selamat? 266 00:19:26,748 --> 00:19:28,917 - Ya. - Bagaimana operasi ibumu? 267 00:19:29,001 --> 00:19:31,128 Dia baru dibawa ke ruang operasi. 268 00:19:31,712 --> 00:19:34,256 Dokter bilang ini operasi yang sederhana, 269 00:19:34,339 --> 00:19:35,549 jadi, aku tak perlu cemas. 270 00:19:35,632 --> 00:19:38,343 Aku yakin operasinya akan lancar. Jangan cemas. 271 00:19:38,427 --> 00:19:41,305 Bagaimana denganmu? Semua baik-baik saja? 272 00:19:41,388 --> 00:19:43,557 Di sini? Semua baik-baik saja. 273 00:19:43,640 --> 00:19:45,142 Aku baik-baik saja. 274 00:19:45,225 --> 00:19:48,896 Jangan buru-buru pulang, temani saja ibumu selama yang kau mau. 275 00:19:49,521 --> 00:19:50,814 Kau boleh cuti tanpa batas. 276 00:19:53,358 --> 00:19:54,443 Kita lihat saja. 277 00:19:55,861 --> 00:19:57,196 Kututup teleponnya. 278 00:19:57,946 --> 00:19:59,072 Tidurlah. 279 00:20:00,532 --> 00:20:01,533 Baiklah. 280 00:20:05,662 --> 00:20:07,456 Ini. Minumlah. 281 00:20:08,498 --> 00:20:10,209 - Terima kasih. - Sama-sama. 282 00:20:13,879 --> 00:20:17,507 Kau harus pulang. Besok pagi harus bekerja, 'kan? 283 00:20:17,591 --> 00:20:20,260 Besok aku libur. Bagaimana denganmu? 284 00:20:20,928 --> 00:20:23,680 Setelah operasi ibuku selesai, 285 00:20:23,764 --> 00:20:25,515 aku tetap di sini sampai dia siuman, 286 00:20:25,599 --> 00:20:27,976 dan bergantian dengan adikku sebelum fajar. 287 00:20:28,852 --> 00:20:30,687 Hye-jin menyuruhku tetap di sini, 288 00:20:31,188 --> 00:20:32,856 tapi aku tetap harus pergi bekerja. 289 00:20:32,940 --> 00:20:34,066 Kita pergi bersama saja. 290 00:20:34,149 --> 00:20:35,234 Tidak usah. 291 00:20:36,193 --> 00:20:39,196 Bergadang hanya akan membuatmu lelah. 292 00:20:41,114 --> 00:20:44,243 Aku masih merasa tak enak kau harus bertemu ayahku. 293 00:20:44,326 --> 00:20:47,746 Tidak apa-apa. Aku lebih mencemaskanmu. 294 00:20:50,958 --> 00:20:55,003 Kau pasti lelah, tidurlah sebentar. 295 00:20:55,087 --> 00:20:57,756 Aku akan membangunkanmu begitu ibumu keluar. 296 00:21:01,301 --> 00:21:03,595 Kau mungkin lebih lelah daripada aku. 297 00:21:05,305 --> 00:21:07,224 Aku terbiasa dengan sif malam. 298 00:21:11,979 --> 00:21:13,146 Aku tak apa-apa. 299 00:21:39,172 --> 00:21:41,133 Kenapa berdiri di situ? Berbaringlah. 300 00:21:42,968 --> 00:21:46,847 Aku merasa tidak enak karena merebut kasur orang yang terluka. 301 00:21:46,930 --> 00:21:49,182 Orang yang terguncang lebih membutuhkannya. 302 00:21:49,266 --> 00:21:50,100 Baiklah. 303 00:21:56,440 --> 00:21:59,609 Bagaimana kalau ada yang masuk lagi? 304 00:21:59,693 --> 00:22:00,819 Ada aku di sini. 305 00:22:00,902 --> 00:22:02,404 Maksudku, ke rumahku. 306 00:22:02,487 --> 00:22:06,408 Jika kau mau, akan kupasangkan pagar besok. 307 00:22:06,491 --> 00:22:08,035 Bagaimana jika ada yang memanjat? 308 00:22:08,118 --> 00:22:10,287 Kalau begitu, akan kupasang pagar kawat. Tidak. 309 00:22:10,954 --> 00:22:12,289 Akan kupasangkan ranjau. 310 00:22:13,915 --> 00:22:15,625 Maksudku, kau tak perlu cemas. 311 00:22:17,085 --> 00:22:18,420 - Astaga! - Apa? 312 00:22:20,005 --> 00:22:21,214 Apa itu? 313 00:22:21,965 --> 00:22:23,133 Hanya angin. 314 00:22:23,216 --> 00:22:25,510 Angin hari ini kencang rupanya. 315 00:22:26,094 --> 00:22:27,346 - Angin? - Ya. 316 00:22:27,429 --> 00:22:28,722 Mengagetkan saja. 317 00:22:31,349 --> 00:22:33,310 - Apa lagi itu? - Hei, Bugyeong! 318 00:22:33,935 --> 00:22:36,396 - Bugyeong… - Siapa Bugyeong? 319 00:22:37,022 --> 00:22:38,231 Mengagetkan saja. 320 00:22:38,899 --> 00:22:41,193 Anjing milik kepala nelayan. 321 00:22:41,276 --> 00:22:44,029 - Begitu. - Dia pasti memakan yang aneh-aneh 322 00:22:44,112 --> 00:22:46,531 karena melolong seperti serigala belakangan ini. 323 00:22:47,741 --> 00:22:51,078 Baiklah. Bugyeong, selamat tidur. 324 00:22:51,703 --> 00:22:52,871 - Baiklah. - Bugyeong… 325 00:22:54,539 --> 00:22:55,373 Tidurlah. 326 00:22:55,457 --> 00:22:57,042 - Ya. - Aku ada di luar. 327 00:22:57,125 --> 00:22:58,460 Ya. 328 00:23:09,304 --> 00:23:11,890 Kau mau di sini saja semalaman? 329 00:23:12,724 --> 00:23:15,977 Mau bagaimana lagi? Aku tak bisa tidur. 330 00:23:16,770 --> 00:23:18,146 Kau tidur saja. 331 00:23:18,230 --> 00:23:20,023 Akan kubuat kau tidur dalam lima detik. 332 00:23:21,650 --> 00:23:24,277 - Bagaimana caranya? - Lihat saja. 333 00:23:29,491 --> 00:23:30,492 Baiklah. 334 00:23:45,132 --> 00:23:46,341 Apa itu buku puisi? 335 00:23:46,424 --> 00:23:49,719 Ya, bagi orang yang tak suka membaca sepertimu, 336 00:23:50,262 --> 00:23:51,388 cara ini sangat manjur. 337 00:23:51,471 --> 00:23:52,931 Aku membaca banyak buku. 338 00:23:53,014 --> 00:23:55,559 Sebutkan satu buku yang menginspirasimu dalam lima detik. 339 00:23:55,642 --> 00:23:57,727 - Lima, empat… - Baca saja. 340 00:23:58,478 --> 00:24:00,105 Baiklah, aku mulai. 341 00:24:00,772 --> 00:24:01,773 Baiklah… 342 00:24:04,276 --> 00:24:05,819 Kau bisa terus mendengarkan 343 00:24:05,902 --> 00:24:07,279 atau tidur. 344 00:24:08,780 --> 00:24:09,698 {\an8}"Penjaga Pintu. 345 00:24:10,240 --> 00:24:12,325 'Kau tak boleh ada di sini.' 346 00:24:12,409 --> 00:24:14,578 Mengatakan itu adalah tugasku. 347 00:24:15,871 --> 00:24:19,457 Menepis tujuanmu adalah tugasku. 348 00:24:20,959 --> 00:24:24,546 Menepismu lagi keesokan harinya adalah tugasku. 349 00:24:25,714 --> 00:24:29,968 Menantimu lagi keesokan harinya untuk menepismu 350 00:24:30,051 --> 00:24:31,303 adalah tugasku. 351 00:24:32,762 --> 00:24:35,515 Saat menantimu lagi keesokan harinya, 352 00:24:36,099 --> 00:24:38,435 jatuh cinta kepadamu 353 00:24:38,518 --> 00:24:40,103 adalah tugasku. 354 00:24:40,187 --> 00:24:41,980 Pada akhirnya, menepis cintaku…" 355 00:25:05,295 --> 00:25:06,880 Kepala Hong. 356 00:25:08,298 --> 00:25:10,175 Soal kakekmu. 357 00:25:11,384 --> 00:25:13,887 Pertama kali kau ceritakan 358 00:25:14,930 --> 00:25:16,264 pada siapa? 359 00:25:17,474 --> 00:25:19,226 Ada seseorang. 360 00:25:20,268 --> 00:25:23,313 Seseorang yang sangat ramah. 361 00:25:24,522 --> 00:25:25,690 Berengsek. 362 00:26:02,018 --> 00:26:05,772 Apa? Orang mesum yang masuk ke rumah Dokter Yoon 363 00:26:05,855 --> 00:26:09,234 adalah orang yang pernah mencoba menculik Cho-hui? 364 00:26:09,317 --> 00:26:10,735 - Benar. - Astaga. 365 00:26:10,819 --> 00:26:13,363 Aku baru saja bersaksi di kantor polisi. 366 00:26:13,446 --> 00:26:14,906 - Tak mungkin. - Menurut Letnan Kim, 367 00:26:14,990 --> 00:26:16,533 dia punya 11 catatan kriminal. 368 00:26:16,616 --> 00:26:17,742 - Apa? - Sebelas? 369 00:26:17,826 --> 00:26:20,787 Di rumahnya banyak pakaian wanita yang dia curi. 370 00:26:20,870 --> 00:26:22,998 Ingat bra merah yang pernah kuceritakan? 371 00:26:23,081 --> 00:26:24,416 Dialah yang mengambilnya. 372 00:26:24,499 --> 00:26:26,376 Itu ada di barang curiannya. 373 00:26:26,459 --> 00:26:27,794 Si berengsek itu. 374 00:26:27,877 --> 00:26:30,005 - Dia pasti yang mencuri terusanku. - Benar. 375 00:26:30,088 --> 00:26:34,718 Astaga. Sejak kapan orang jahat itu tinggal di Gongjin? 376 00:26:34,801 --> 00:26:36,386 Sekitar dua bulan yang lalu. 377 00:26:37,137 --> 00:26:39,431 Dia berkeliaran setelah keluar dari penjara, 378 00:26:39,514 --> 00:26:41,308 dan kebiasaan buruknya tak bisa hilang. 379 00:26:41,391 --> 00:26:43,310 Orang mesum sialan itu! 380 00:26:43,393 --> 00:26:46,730 Anggota tubuhnya harus dirobek satu per satu. 381 00:26:46,813 --> 00:26:49,190 Bajingan seperti dia harus masuk neraka. 382 00:26:49,274 --> 00:26:52,360 - Berengsek… - Boleh aku melihatnya di kantor polisi? 383 00:26:52,444 --> 00:26:53,653 Kau tak punya rasa takut… 384 00:26:53,737 --> 00:26:55,905 Tunggu, apa ini hari Minggu? Kenapa kau di sini? 385 00:26:55,989 --> 00:26:57,574 Kau seharusnya sekolah! 386 00:26:57,657 --> 00:26:59,868 - Berhenti mengomeliku! - Pergilah ke sekolah. 387 00:26:59,951 --> 00:27:01,328 - Pergilah. - Kau akan terlambat lagi. 388 00:27:01,411 --> 00:27:02,495 - Kak Hye-jin! - Dasar… 389 00:27:02,579 --> 00:27:03,705 Astaga. 390 00:27:03,788 --> 00:27:06,624 Nanti kuhubungi, ceritakan semuanya. Dah! 391 00:27:06,708 --> 00:27:09,044 - Dokter Yoon! - Dokter Yoon, kau baik-baik saja? 392 00:27:09,127 --> 00:27:10,462 Halo. 393 00:27:10,545 --> 00:27:12,464 Aku terkejut mendengar kabar semalam. 394 00:27:12,547 --> 00:27:14,841 Kudengar dia melukai lenganmu. 395 00:27:14,924 --> 00:27:16,676 Astaga, pasti sakit sekali. 396 00:27:16,760 --> 00:27:18,720 Astaga. Dokter Yoon, 397 00:27:18,803 --> 00:27:21,389 energimu seperti terkuras habis semalam. 398 00:27:21,473 --> 00:27:24,517 - Kau baik-baik saja? - Kabar memang cepat tersebar. 399 00:27:24,601 --> 00:27:27,187 Dengar. Jangan khawatir, aku baik-baik saja. 400 00:27:27,270 --> 00:27:29,981 Kalian lihat sendiri, Bu Dokter juga baik-baik saja. 401 00:27:30,065 --> 00:27:31,524 Kenapa kau jadi juru bicaraku? 402 00:27:31,608 --> 00:27:33,026 Benar juga. 403 00:27:33,109 --> 00:27:34,819 Aku sungguh baik-baik saja. 404 00:27:35,362 --> 00:27:37,113 Maaf telah membuat kalian khawatir. 405 00:27:37,197 --> 00:27:40,367 Jangan begitu. Sebagai tuan tanah, aku benar-benar malu. 406 00:27:41,034 --> 00:27:43,036 Aku akan segera memasangkan sistem keamanan. 407 00:27:43,119 --> 00:27:44,496 - Ya, harus. - Terima kasih. 408 00:27:44,579 --> 00:27:47,457 Minumlah pil penenang ini. 409 00:27:47,540 --> 00:27:50,001 Meminum ini saat kau gugup 410 00:27:50,085 --> 00:27:54,089 akan menenangkanmu dan kembali seperti semula. 411 00:27:54,172 --> 00:27:56,132 Ini, minumlah. 412 00:27:56,216 --> 00:27:57,759 - Terima kasih. - Sama-sama. 413 00:27:57,842 --> 00:28:00,220 Bagus. 414 00:28:00,303 --> 00:28:02,680 Kunyah dan telanlah meski rasanya pahit. 415 00:28:02,764 --> 00:28:04,933 Bu Gam-ri, bagaimana denganku? Aku tidak dapat? 416 00:28:05,433 --> 00:28:08,770 Hanya tersisa satu di rumahku. 417 00:28:08,853 --> 00:28:10,730 Nanti kubelikan lagi untukmu. 418 00:28:10,814 --> 00:28:13,191 Dokter Yoon, ini dari tokoku. 419 00:28:13,274 --> 00:28:14,818 Minumlah air madu ini. 420 00:28:14,901 --> 00:28:16,486 Kenapa itu juga hanya ada satu? 421 00:28:16,569 --> 00:28:18,446 - Yang benar saja. - Aku hanya punya satu. 422 00:28:20,073 --> 00:28:22,534 Kau hendak pergi bekerja? 423 00:28:22,617 --> 00:28:24,702 Bukankah sebaiknya kau libur? 424 00:28:24,786 --> 00:28:27,080 Klinikku tak bisa tutup sehari. 425 00:28:27,163 --> 00:28:29,666 Kalau begitu, tunggu di sini. Akan kubuatkan kopi. 426 00:28:29,749 --> 00:28:32,585 - Kesukaanmu. Amerikano dingin. - Tidak usah repot-repot. 427 00:28:32,669 --> 00:28:35,130 Aku ingin membuatkanmu, tunggu sebentar. 428 00:28:35,213 --> 00:28:36,047 Lantas, aku? 429 00:28:36,131 --> 00:28:37,590 - Mana punyaku? - Hentikan. 430 00:28:37,674 --> 00:28:40,051 Omong-omong, 431 00:28:40,135 --> 00:28:42,804 bagaimana Kepala Hong bisa membantumu semalam? 432 00:28:42,887 --> 00:28:44,681 Aku bersyukur dia menyelamatkanmu, 433 00:28:45,265 --> 00:28:49,519 tapi apa kalian memang bersama selarut itu? 434 00:28:49,602 --> 00:28:51,104 Aku juga ingin tahu. 435 00:28:51,187 --> 00:28:55,191 Benar, 'kan? Kalian juga datang bersama saat ini. 436 00:28:56,443 --> 00:28:57,694 Astaga. 437 00:28:57,777 --> 00:29:00,196 Jujur, aku sangat penasaran. 438 00:29:00,822 --> 00:29:03,032 Kenapa kalian tertawa? 439 00:29:04,409 --> 00:29:05,994 Karena kami penasaran. 440 00:29:06,661 --> 00:29:07,495 Astaga. 441 00:29:10,331 --> 00:29:14,461 Hanya perasaanku saja atau mereka memang lebih mencemaskanmu? 442 00:29:17,046 --> 00:29:18,631 Kenapa kau terus mengikutiku? 443 00:29:18,715 --> 00:29:20,759 Bisa-bisa kau mengantarku sampai klinik. 444 00:29:20,842 --> 00:29:22,010 Aku memang mau ke sana. 445 00:29:23,136 --> 00:29:24,137 Kenapa? 446 00:29:24,220 --> 00:29:26,014 Untuk mendapat kopi gratis. 447 00:29:26,097 --> 00:29:28,725 Hari ini aku ingin minum kopi instan yang manis. 448 00:29:29,517 --> 00:29:31,311 Kopi instan kami memang enak. 449 00:29:31,936 --> 00:29:33,521 - Hye-jin! - Du-sik! 450 00:29:34,522 --> 00:29:35,398 Hei, Eun-cheol. 451 00:29:35,482 --> 00:29:36,608 Mi-seon. 452 00:29:36,691 --> 00:29:38,109 Kenapa kalian kemari bersama? 453 00:29:38,193 --> 00:29:40,236 Kami sudah dengar kabar soal semalam. 454 00:29:40,320 --> 00:29:41,738 Kau baik-baik saja? 455 00:29:41,821 --> 00:29:44,491 Kenapa kau tidak cerita saat kutelepon kemarin? 456 00:29:44,574 --> 00:29:46,034 Aku tak mau kau cemas. 457 00:29:46,117 --> 00:29:47,744 Aku baik-baik saja. 458 00:29:49,037 --> 00:29:50,038 Bagaimana ibumu? 459 00:29:50,121 --> 00:29:52,499 Operasinya berjalan lancar, 460 00:29:52,582 --> 00:29:54,459 itu berkatmu. 461 00:29:54,542 --> 00:29:56,211 Syukurlah. 462 00:29:56,294 --> 00:29:58,129 Aku menyuruhmu menemaninya. 463 00:29:58,213 --> 00:30:00,089 Kenapa sudah cepat-cepat kembali? 464 00:30:00,173 --> 00:30:02,050 Untunglah aku kembali. 465 00:30:02,133 --> 00:30:04,344 Lihat yang terjadi semalam. 466 00:30:05,011 --> 00:30:06,221 Astaga. 467 00:30:06,721 --> 00:30:08,598 Aku tak akan meninggalkanmu lagi. 468 00:30:08,681 --> 00:30:11,601 Mulai sekarang, kau bersamaku ke mana pun. 469 00:30:16,439 --> 00:30:18,066 Sepertinya aku pernah lihat adegan ini. 470 00:30:18,149 --> 00:30:19,150 Benar. 471 00:30:20,235 --> 00:30:22,570 Apa kau baik-baik saja? Kudengar lenganmu terluka. 472 00:30:22,654 --> 00:30:24,072 Di mana yang sakit? 473 00:30:24,155 --> 00:30:25,573 - Di mana… - Lepaskan. 474 00:30:28,660 --> 00:30:30,495 - Apa kau ketakutan? - Ya. 475 00:30:30,578 --> 00:30:32,038 - Kau menangis? - Mengerikan sekali. 476 00:30:32,789 --> 00:30:34,582 - Tentu. - Tapi… 477 00:30:41,631 --> 00:30:43,758 Ada apa dengan Opsir Choi? 478 00:30:43,842 --> 00:30:45,426 Soal itu… 479 00:30:46,928 --> 00:30:50,473 {\an8}Dia mengantarku ke rumah sakit di Seoul. 480 00:30:51,641 --> 00:30:55,353 Dia menemaniku sampai operasi ibuku selesai, 481 00:30:55,436 --> 00:30:56,604 lalu mengantarku kembali. 482 00:30:56,688 --> 00:30:58,189 Apa? 483 00:30:58,273 --> 00:31:00,859 Kau bilang dia menolakmu. Itu lampu hijau, 'kan? 484 00:31:00,942 --> 00:31:03,570 Saat duduk bersamaku di luar ruang operasi, 485 00:31:04,195 --> 00:31:05,822 aku tiba-tiba teringat masa lalu. 486 00:31:06,489 --> 00:31:08,825 Saat ayahku di rumah sakit, 487 00:31:09,784 --> 00:31:12,370 Pil-seung sama sekali tak pernah menjenguk. 488 00:31:13,705 --> 00:31:16,040 Dia tak ingin bertemu orang tuaku 489 00:31:17,208 --> 00:31:18,710 karena takut membahas pernikahan. 490 00:31:20,670 --> 00:31:22,964 Kita seharusnya membunuh si berengsek itu. 491 00:31:23,047 --> 00:31:27,176 Awalnya, aku hanya tertarik dengan wajah tampan Eun-cheol. 492 00:31:28,219 --> 00:31:32,432 Jantungku berdegup kencang melihat pria yang mirip bintang film Hong Kong. 493 00:31:32,515 --> 00:31:34,475 - Benar - Tapi kini makin gawat. 494 00:31:38,396 --> 00:31:40,148 Aku benar-benar mencintainya. 495 00:31:41,441 --> 00:31:43,860 Hei, bukankah itu hal yang baik? 496 00:31:53,536 --> 00:31:57,457 Yeong-guk, aku tak menyimpan perasaan suka 497 00:31:58,708 --> 00:31:59,918 kepadamu. 498 00:32:00,001 --> 00:32:03,546 Kuharap kita bisa tetap berteman. 499 00:32:06,215 --> 00:32:11,137 Kau tak akan pernah tahu alasanku mengajukan cerai. 500 00:32:11,220 --> 00:32:13,973 Baiklah, biarkan tetap seperti itu. 501 00:32:14,599 --> 00:32:15,725 Hiduplah dalam ketidaktahuan. 502 00:32:27,654 --> 00:32:29,530 Mengagetkan saja. 503 00:32:29,614 --> 00:32:31,991 Kenapa reaksimu seperti melihat hantu? 504 00:32:32,825 --> 00:32:36,454 Sial. Stres ini bisa membunuhku. 505 00:32:37,872 --> 00:32:39,165 Penakut seperti biasanya. 506 00:32:39,248 --> 00:32:40,541 Ada perlu apa kemari? 507 00:32:40,625 --> 00:32:42,585 Ada yang ingin kusampaikan secara resmi. 508 00:32:42,669 --> 00:32:45,546 Begitukah? Silakan duduk. 509 00:32:54,889 --> 00:32:58,601 Aku yakin kau tahu kejadian tak mengenakkan semalam. 510 00:32:58,685 --> 00:33:02,146 Ya. Maksudku, benar. 511 00:33:02,230 --> 00:33:05,316 Karena itulah aku dan Kepala Hong 512 00:33:05,400 --> 00:33:08,903 memutuskan untuk membentuk unit siskamling. 513 00:33:09,487 --> 00:33:10,947 Jadi, tolong ingat itu, 514 00:33:11,030 --> 00:33:13,074 dan diskusikan di Balai Kota 515 00:33:13,157 --> 00:33:15,410 untuk menyediakan alat keamanan 516 00:33:15,493 --> 00:33:18,079 seperti kamera pengawas dan bel alarm. 517 00:33:19,205 --> 00:33:21,457 - Kau tak akan menjawab? - Baiklah. 518 00:33:21,958 --> 00:33:24,252 Jangan hanya berjanji. 519 00:33:24,335 --> 00:33:26,796 Aku akan menghitung hari sampai terealisasi. 520 00:33:29,215 --> 00:33:30,758 Tunggu sebentar. 521 00:33:31,759 --> 00:33:33,052 Kau langsung pergi? 522 00:33:33,136 --> 00:33:35,096 Ya, urusanku sudah selesai. 523 00:33:35,179 --> 00:33:36,472 Tapi urusanku belum. 524 00:33:36,973 --> 00:33:39,392 Kita perlu bicara soal masalah pribadi. 525 00:33:41,394 --> 00:33:44,105 - Perkataanmu kemarin… - Tak ada yang ingin kubicarakan. 526 00:33:44,188 --> 00:33:45,982 - Hwa-jeong, aku… - Halo. 527 00:33:46,065 --> 00:33:47,525 Hei, Yun-gyeong. 528 00:33:48,234 --> 00:33:50,153 Ya, tentu. 529 00:33:50,236 --> 00:33:51,904 Aku ke sana hari ini. 530 00:33:51,988 --> 00:33:54,449 Ya, tentu. Baiklah. 531 00:33:54,532 --> 00:33:55,908 Apa itu? 532 00:33:56,659 --> 00:33:58,244 Apa alasan sebenarnya? 533 00:33:58,327 --> 00:34:01,914 Aku bisa gila jika tak tahu yang sebenarnya! 534 00:34:01,998 --> 00:34:04,417 Katakan saja yang sebenarnya! 535 00:34:04,500 --> 00:34:07,754 Tolong perbaiki! 536 00:34:07,837 --> 00:34:10,256 Ayah! 537 00:34:10,339 --> 00:34:12,341 Ayolah, Bo-ra. 538 00:34:12,425 --> 00:34:14,635 Kenapa kau bersikap seperti ini? 539 00:34:14,719 --> 00:34:17,513 Padahal orang tuamu sudah bersusah payah 540 00:34:17,597 --> 00:34:19,932 demi memberimu kehidupan yang nyaman. 541 00:34:20,016 --> 00:34:22,727 I-jun, aku baik-baik saja. 542 00:34:23,394 --> 00:34:26,189 Aku murah hati. Aku berbudi luhur. 543 00:34:26,272 --> 00:34:30,151 Konsol gimku! 544 00:34:30,234 --> 00:34:32,737 Kenapa suasananya tenang dan tak asing begini? 545 00:34:32,820 --> 00:34:34,655 - Hei. - Hai, Kepala Hong. 546 00:34:34,739 --> 00:34:36,491 Hei, I-jun. 547 00:34:36,574 --> 00:34:40,828 Bo-ra, kenapa kau bersedih? 548 00:34:40,912 --> 00:34:44,874 Paman, ayahku tak mau memperbaiki konsol gimku. 549 00:34:44,957 --> 00:34:48,461 Begitukah? Itu yang membuatmu sedih? 550 00:34:48,544 --> 00:34:51,923 Lihatlah air matamu besar sekali. 551 00:34:52,590 --> 00:34:55,760 Kau harus tahu, ayahmu bukan tak mau memperbaikinya, 552 00:34:55,843 --> 00:34:56,761 dia tidak bisa. 553 00:34:57,345 --> 00:34:58,721 Dia tidak becus. 554 00:34:58,805 --> 00:35:01,182 Apa pun yang terjadi, 555 00:35:01,265 --> 00:35:03,768 - aku harus tetap tenang. - Biar kuperbaiki, 556 00:35:03,851 --> 00:35:05,394 karena aku genius. 557 00:35:05,478 --> 00:35:08,648 Di mana konsolnya? I-jun, bisa kau ambilkan? 558 00:35:08,731 --> 00:35:09,857 Terima kasih. 559 00:35:09,941 --> 00:35:13,027 Biar kulihat. Ternyata ini. 560 00:35:13,111 --> 00:35:14,195 Obeng. 561 00:35:15,780 --> 00:35:18,366 Kau tampak sehat bagi seseorang yang ditikam pisau. 562 00:35:18,449 --> 00:35:20,076 - Kau kecewa? - Tidak. 563 00:35:20,660 --> 00:35:22,995 Aku hanya lega. 564 00:35:23,955 --> 00:35:25,706 Aku mengkhawatirkanmu. 565 00:35:26,624 --> 00:35:28,251 - Aku mau memesan. - Jangan. 566 00:35:28,334 --> 00:35:30,336 - Aku pesan… - Hei, Yun-gyeong. 567 00:35:30,419 --> 00:35:33,506 Aku akan menutup toko perkakasku selamanya. 568 00:35:33,589 --> 00:35:36,843 - Aku pesan… - Kau sibuk, kututup saja, ya? 569 00:35:36,926 --> 00:35:38,553 - Aku pesan… - Aku juga mencintaimu. 570 00:35:38,636 --> 00:35:39,804 - Aku pesan… - Jangan. 571 00:35:39,887 --> 00:35:40,763 - Hei… - Diam. 572 00:35:40,847 --> 00:35:42,890 - Aku murah hati. - Ayahmu apa? 573 00:35:42,974 --> 00:35:44,892 - Tidak becus. Aku apa? - Aku berbudi luhur. 574 00:35:44,976 --> 00:35:48,855 PESANAN KUNCI JENDELA 575 00:35:54,902 --> 00:35:56,028 Tunggu. 576 00:35:56,112 --> 00:35:57,697 Bukankah itu mobil Sutradara Ji? 577 00:36:17,675 --> 00:36:19,802 PENULIS WANG 578 00:36:23,347 --> 00:36:24,223 Halo? 579 00:36:24,307 --> 00:36:25,975 Apa kau gila? 580 00:36:26,058 --> 00:36:28,769 Kenapa sutradara utama tidak datang saat mengedit? 581 00:36:29,729 --> 00:36:32,273 Aku benar-benar gila. 582 00:36:32,815 --> 00:36:35,026 Ada apa? Di mana kau sekarang? 583 00:36:36,736 --> 00:36:37,737 Gongjin. 584 00:36:37,820 --> 00:36:39,989 Apa? Kenapa kau masih di sana? 585 00:36:41,115 --> 00:36:42,116 Tak mungkin. 586 00:36:43,409 --> 00:36:45,203 Apa ini soal jimatmu? 587 00:36:46,245 --> 00:36:47,288 Dokter Yoon? 588 00:36:50,541 --> 00:36:52,210 Aku sudah tujuh tahun mengenalmu, 589 00:36:52,293 --> 00:36:53,794 tapi belum pernah melihatmu begini. 590 00:36:53,878 --> 00:36:54,962 Ji Seong-hyeon. 591 00:36:56,297 --> 00:36:59,217 Kapal tak bisa berlayar tanpa kapten. 592 00:37:00,218 --> 00:37:01,135 Maaf. 593 00:37:02,887 --> 00:37:06,599 Ji-won, bisakah kau membiarkanku selama sehari? 594 00:37:08,267 --> 00:37:09,977 Hari ini saja. 595 00:37:11,145 --> 00:37:14,857 Mulai besok, aku akan kembali seperti semula. 596 00:37:16,108 --> 00:37:17,526 Baiklah, hari ini saja. 597 00:37:18,110 --> 00:37:20,196 Jangan campur urusan kerjaan dan pribadi lagi. 598 00:37:36,587 --> 00:37:38,923 Sampai kapan kau menganggapku sekadar rekan kerja? 599 00:37:39,799 --> 00:37:41,759 KEPALA HONG 600 00:37:43,261 --> 00:37:44,929 Dia tak punya kerabat dekat. 601 00:37:45,638 --> 00:37:47,890 Apa dia memperingati kematian seorang diri? 602 00:37:50,685 --> 00:37:51,727 Kau belum pulang? 603 00:37:51,811 --> 00:37:55,314 Aku masih harus mengerjakan sesuatu. Pulanglah dahulu. 604 00:37:55,398 --> 00:37:56,774 Mau kutunggu? 605 00:37:56,857 --> 00:37:59,318 Tidak usah. Kau kelelahan dari semalam, 606 00:37:59,402 --> 00:38:00,444 pulanglah dan istirahat. 607 00:38:00,528 --> 00:38:03,030 Pulanglah sebelum hari gelap 608 00:38:03,114 --> 00:38:05,199 dan hubungi aku jika ada apa-apa. 609 00:38:05,283 --> 00:38:07,743 Baiklah. Hati-hati. 610 00:38:07,827 --> 00:38:08,869 Ya. 611 00:38:20,464 --> 00:38:21,590 Nona Pyo. 612 00:38:26,971 --> 00:38:28,514 Jika kau senggang, 613 00:38:29,974 --> 00:38:31,517 mau minum kopi bersama? 614 00:38:38,983 --> 00:38:40,484 Kukira kau ingin minum kopi. 615 00:38:40,568 --> 00:38:43,529 Itu hanya kata-kata yang biasa orang ucapkan. 616 00:38:43,612 --> 00:38:45,906 Aku lebih suka minuman tonik herbal. 617 00:38:49,368 --> 00:38:52,121 Omong-omong, aku mengajakmu hari ini 618 00:38:52,747 --> 00:38:53,831 untuk mengatakan sesuatu. 619 00:38:53,914 --> 00:38:56,459 Aku juga ingin mengatakan sesuatu. 620 00:38:56,542 --> 00:38:59,587 Ya? Kalau begitu, kau dahulu. 621 00:38:59,670 --> 00:39:00,755 Baik. 622 00:39:02,214 --> 00:39:03,215 Jadi… 623 00:39:04,300 --> 00:39:08,304 aku ingin berterima kasih sekali lagi soal kemarin. 624 00:39:08,804 --> 00:39:11,599 Tidak perlu. Aku hanya melakukan yang sewajarnya. 625 00:39:12,183 --> 00:39:16,020 Benar. Pekerjaanmu mengharuskanmu mengayomi masyarakat 626 00:39:16,645 --> 00:39:20,524 dan kau memberikan jasamu selama dua hari. 627 00:39:20,608 --> 00:39:21,442 Benar begitu? 628 00:39:22,318 --> 00:39:23,319 Apa? 629 00:39:24,904 --> 00:39:26,989 Aku sudah sering berpacaran. 630 00:39:28,699 --> 00:39:33,287 Aku tersinggung saat kau bilang hubunganku cepat dan mudah, 631 00:39:33,371 --> 00:39:34,372 tapi kau benar. 632 00:39:37,124 --> 00:39:40,586 Pada awalnya, perasaanku kepadamu tidak serius. 633 00:39:43,214 --> 00:39:44,256 Namun, 634 00:39:45,007 --> 00:39:48,219 makin lama perasaanku kepadamu makin meluap. 635 00:39:50,012 --> 00:39:53,641 Aku takut bahwa itu akan menjadi 636 00:39:53,724 --> 00:39:56,602 seperti seolleongtang yang dimasak selama 48 jam. 637 00:39:57,603 --> 00:39:59,188 Itu tak seperti diriku yang biasanya. 638 00:39:59,855 --> 00:40:01,357 - Nona Pyo… - Karena itu… 639 00:40:01,941 --> 00:40:02,900 Karena itu… 640 00:40:04,235 --> 00:40:07,613 aku sudah memutuskan. Aku akan melupakanmu. 641 00:40:09,156 --> 00:40:10,032 Apa? 642 00:40:11,242 --> 00:40:14,495 Aku akan menjaga jarak denganmu agar kau tak merasa terbebani. 643 00:40:15,454 --> 00:40:20,084 Agar kau tetap merasa nyaman 644 00:40:20,835 --> 00:40:24,505 dan hanya menganggapku sebagai warga biasa. 645 00:40:47,069 --> 00:40:49,113 {\an8}DIJUAL ANEKA JEON 646 00:41:06,213 --> 00:41:07,256 Apa dia di dalam? 647 00:41:07,339 --> 00:41:09,425 - Aku di luar. - Astaga! 648 00:41:09,508 --> 00:41:13,262 Kau mengagetkanku. Jangan membuatku terkejut seperti itu. 649 00:41:13,345 --> 00:41:15,514 Apa kau menjadi mata-mata di waktu senggangmu? 650 00:41:15,598 --> 00:41:17,183 Kau memasuki pekaranganku. 651 00:41:18,851 --> 00:41:19,810 Ada perlu apa? 652 00:41:19,894 --> 00:41:23,189 Kau bilang hari ini hari peringatan kematian kakekmu. 653 00:41:23,272 --> 00:41:26,525 Kau tak bisa memasak dengan cederamu. Karena itu, aku membeli jeon… 654 00:41:26,609 --> 00:41:27,943 Kepala Hong! 655 00:41:28,027 --> 00:41:29,987 - Hei, Dokter Yoon. - Halo, Bu Yeo. 656 00:41:30,070 --> 00:41:31,113 Ada perlu apa? 657 00:41:31,197 --> 00:41:35,117 Aku memasak camilan ini terlalu banyak. 658 00:41:35,201 --> 00:41:37,077 Bisa untuk peringatan kematian hari ini. 659 00:41:37,161 --> 00:41:40,206 Camilan? Kenapa sebanyak ini? 660 00:41:40,289 --> 00:41:41,290 Bukan apa-apa. 661 00:41:41,874 --> 00:41:44,710 Dari bawah, ada jeon daging, 662 00:41:44,793 --> 00:41:45,961 - jeon gulama. - Gulama. 663 00:41:46,045 --> 00:41:50,508 jeon ikan pollack, jeok tahu, dan bakso pipih. 664 00:41:50,591 --> 00:41:54,053 Astaga, kau bilang ini bukan apa-apa? Ini mewah sekali. 665 00:41:54,136 --> 00:41:56,055 Paling tidak aku harus melakukan ini. 666 00:41:56,138 --> 00:41:57,723 Toko minyak kakekmu 667 00:41:57,806 --> 00:42:00,684 menyelamatkan keluargaku 20 tahun yang lalu. 668 00:42:00,768 --> 00:42:02,770 Anak dan cucuku pun akan membalas budi. 669 00:42:02,853 --> 00:42:04,396 Apa I-jun sudah setuju? 670 00:42:04,480 --> 00:42:07,983 Dia paling suka membalas budi. 671 00:42:08,776 --> 00:42:10,903 - Aku pergi dulu. - Terima kasih, Hwa-jeong. 672 00:42:10,986 --> 00:42:12,530 - Sampai jumpa. - Terima kasih! 673 00:42:12,613 --> 00:42:13,864 - Dah. - Hati-hati. 674 00:42:13,948 --> 00:42:14,990 Terima kasih! 675 00:42:15,074 --> 00:42:16,450 Tadi kau bilang apa? 676 00:42:17,117 --> 00:42:19,828 Aku membeli jeon… 677 00:42:21,163 --> 00:42:23,040 - Astaga. - Halo. 678 00:42:23,123 --> 00:42:25,626 Astaga. Bu Gam-ri, apa semua ini? 679 00:42:25,709 --> 00:42:27,419 - Berikan kepadaku. - Kepala Hong. 680 00:42:27,503 --> 00:42:28,796 Ini kepiting salju. 681 00:42:28,879 --> 00:42:30,631 - Astaga. - Biar kubawakan. 682 00:42:30,714 --> 00:42:34,593 Seharusnya menyajikan gurita, tapi belum musimnya. 683 00:42:34,677 --> 00:42:36,679 Jadi, aku mengukus kepiting. 684 00:42:36,762 --> 00:42:39,557 - Astaga. - Aku membawakan sayuran untukmu. 685 00:42:39,640 --> 00:42:41,100 - Bu Mat-i. - Kepala Hong, 686 00:42:41,183 --> 00:42:43,894 aku membuat sup lobak daging yang masih panas. 687 00:42:43,978 --> 00:42:45,771 Bu Suk-ja, ini pasti berat sekali. 688 00:42:46,730 --> 00:42:49,942 - Kubawakan ikan pollack dan ikan halibut. - Ya. 689 00:42:50,818 --> 00:42:52,236 - Terima kasih, Nam-suk. - Tentu. 690 00:42:53,487 --> 00:42:55,990 Aku membawa jujube dan sarangan. 691 00:42:56,574 --> 00:42:58,492 Geum-cheol yang mengupas sarangan ini. 692 00:42:58,576 --> 00:43:01,537 Kau membawanya kemari padahal sedang hamil? 693 00:43:01,620 --> 00:43:02,705 - Du-sik. - Hei, Chun-jae. 694 00:43:03,289 --> 00:43:04,707 Ini apel dan pir. 695 00:43:04,790 --> 00:43:06,667 - Astaga. - Kutemukan di jalan. 696 00:43:06,750 --> 00:43:08,794 - Hati-hati. - Astaga. 697 00:43:08,877 --> 00:43:10,838 Karena tak bisa memasak, 698 00:43:10,921 --> 00:43:13,257 aku membawa hangwa dan yakgwa. 699 00:43:15,342 --> 00:43:17,261 - Dokter Yoon. - Halo. 700 00:43:18,012 --> 00:43:22,433 Memang tak ada rahasia di lingkungan ini. 701 00:43:22,516 --> 00:43:24,018 Itu bukan hal baru. 702 00:43:27,104 --> 00:43:28,480 Kau harus bersiap-siap, 'kan? 703 00:43:28,564 --> 00:43:29,440 Ya. 704 00:43:29,523 --> 00:43:30,608 Kau butuh bantuan? 705 00:43:30,691 --> 00:43:32,443 Tidak, aku bisa sendiri. 706 00:43:32,526 --> 00:43:33,569 Terima kasih! 707 00:43:35,195 --> 00:43:36,363 Jangan sungkan. 708 00:43:37,781 --> 00:43:39,325 Kami hanya sedang senggang. 709 00:43:48,751 --> 00:43:51,170 Aku tak percaya yang kulihat. 710 00:43:51,920 --> 00:43:53,797 Kau sungguh dokter gigi yang kukenal itu? 711 00:43:53,881 --> 00:43:56,133 Apa seseorang merebut identitasmu? 712 00:43:56,216 --> 00:43:58,093 Itu lelucon yang payah. 713 00:43:58,677 --> 00:44:00,596 Jangan cari gara-gara dan bawa ini. 714 00:44:02,264 --> 00:44:03,265 Sebentar. 715 00:44:07,811 --> 00:44:10,731 - Apa yang kau lakukan? - Kau beli ini untuk kakekku, 'kan? 716 00:44:11,315 --> 00:44:12,733 Ya, tapi… 717 00:44:12,816 --> 00:44:14,401 Kau beli dari pasar, 'kan? 718 00:44:14,485 --> 00:44:17,905 Kakekku sangat suka jeon daun perilla mereka. 719 00:44:18,530 --> 00:44:20,240 Kau tahu cara memilih yang baik. 720 00:44:28,290 --> 00:44:29,958 SEMOGA KAKEK BERISTIRAHAT DENGAN TENANG 721 00:44:36,465 --> 00:44:38,008 Aku harus pergi. 722 00:44:38,092 --> 00:44:40,010 Nikmati waktu bersama kakekmu. 723 00:44:40,094 --> 00:44:41,720 Kau boleh di sini jika kau mau. 724 00:44:42,388 --> 00:44:43,222 Apa? 725 00:44:45,349 --> 00:44:46,392 Jika kau mau. 726 00:45:21,885 --> 00:45:22,886 Kakek. 727 00:45:24,555 --> 00:45:27,474 Makanan hari ini banyak, 'kan? 728 00:45:27,558 --> 00:45:32,688 Semua orang di sini ikut menyumbang. 729 00:45:33,188 --> 00:45:35,816 Nikmatilah semua yang kau mau. 730 00:45:37,067 --> 00:45:39,236 Ada banyak makanan kesukaanmu. 731 00:45:41,363 --> 00:45:42,614 Apa kau mau menyapa? 732 00:45:51,331 --> 00:45:53,584 Halo. 733 00:45:53,667 --> 00:45:55,502 Aku Yoon Hye-jin. 734 00:45:55,586 --> 00:45:59,131 Aku dokter gigi berusia 34 tahun. 735 00:46:00,424 --> 00:46:01,717 Salam kenal. 736 00:46:03,469 --> 00:46:05,262 Kenapa memperkenalkan diri? 737 00:46:06,221 --> 00:46:08,432 Kau menyuruhku menyapa. 738 00:46:10,642 --> 00:46:12,102 Kita makan sepuluh menit lagi. 739 00:46:12,186 --> 00:46:15,272 Kakekku makan dengan cepat. 740 00:46:22,321 --> 00:46:24,948 Kepala Hong, kau bicara dengan dialek daerah. 741 00:46:25,449 --> 00:46:28,952 Ini kampung halamanku. Aku bicara dialek daerah saat kecil. 742 00:46:29,036 --> 00:46:30,245 Begitu rupanya. 743 00:46:32,998 --> 00:46:37,211 Jarang sekali melihat kepiting salju di peringatan kematian. 744 00:46:38,504 --> 00:46:41,381 Ini kali pertamaku menyajikannya. Salah satu makanan favoritnya. 745 00:46:41,882 --> 00:46:44,510 Ternyata selera kalian berbeda, ya. 746 00:46:46,595 --> 00:46:47,804 Kau tak suka kepiting, 'kan? 747 00:46:48,972 --> 00:46:51,058 Aku? Tidak juga. 748 00:46:51,892 --> 00:46:54,269 Apa? Tapi kau pernah bilang begitu. 749 00:46:54,353 --> 00:46:56,939 Kita makan apa, ya? Kepiting salju? 750 00:46:57,523 --> 00:46:58,565 Tak mau. Yang lain saja. 751 00:46:59,900 --> 00:47:02,444 Itu karena aku tak ingin makan yang repot. 752 00:47:02,528 --> 00:47:04,863 Aku suka kepiting, tapi sangat repot mengupasnya. 753 00:47:04,947 --> 00:47:06,782 Lagi pula, banyak yang bisa dimakan. 754 00:47:07,699 --> 00:47:08,700 Begitu, ya. 755 00:47:19,127 --> 00:47:20,045 Apa? 756 00:47:21,421 --> 00:47:22,256 Apa ini… 757 00:47:23,674 --> 00:47:25,175 untukku? 758 00:47:25,884 --> 00:47:28,679 Kau tak mau makan karena repot mengupasnya, 759 00:47:28,762 --> 00:47:30,264 apalagi tanganmu sedang cedera. 760 00:47:33,225 --> 00:47:34,059 Terima kasih. 761 00:47:34,726 --> 00:47:35,727 Ya. 762 00:47:40,399 --> 00:47:41,400 Astaga. 763 00:47:44,194 --> 00:47:45,612 Ternyata ini rencanamu. 764 00:47:46,196 --> 00:47:50,242 Tidak. Itu mendarat di lesung pipi kananmu. 765 00:47:50,325 --> 00:47:52,452 - Di mana? Di sini? - Di sini. Makan saja. 766 00:47:52,536 --> 00:47:53,537 Ya. 767 00:47:54,204 --> 00:47:55,831 Yang benar saja. 768 00:47:59,001 --> 00:48:01,128 Kau sengaja melakukan ini, 'kan? 769 00:48:01,211 --> 00:48:04,256 - Tidak, sungguh. Aku tak sengaja. - Benar, 'kan? 770 00:48:04,339 --> 00:48:06,091 Kali ini tak akan kena. Makanlah. 771 00:48:07,217 --> 00:48:08,176 Sungguh? 772 00:48:09,553 --> 00:48:13,807 Udang dan kepiting sama saja. Terlalu merepotkan memakannya. 773 00:48:14,391 --> 00:48:16,143 Dibandingkan usaha mengupasnya, 774 00:48:16,226 --> 00:48:18,145 hasilnya tidak sepadan. 775 00:48:18,687 --> 00:48:20,314 Tapi rasanya enak. 776 00:48:20,397 --> 00:48:23,984 Benar. Kalau dipikir-pikir, hanya kakekku 777 00:48:24,985 --> 00:48:26,528 yang pernah mengupasnya untukku. 778 00:48:28,113 --> 00:48:32,034 Benar. Mengupas ini sangat merepotkan. 779 00:48:32,117 --> 00:48:35,370 Butuh banyak cinta untuk melakukannya demi seseorang. 780 00:48:45,839 --> 00:48:46,840 Benar juga. 781 00:48:47,758 --> 00:48:51,053 Tapi ini… 782 00:48:51,637 --> 00:48:54,222 adalah kasus istimewa. 783 00:48:54,806 --> 00:48:56,725 Kau terluka karenaku. 784 00:48:57,267 --> 00:48:59,978 Benar, perlu empat pekan untuk sembuh. 785 00:49:00,896 --> 00:49:02,439 Sakit. 786 00:49:03,398 --> 00:49:04,691 - Makanlah. - Ya. 787 00:49:05,817 --> 00:49:06,818 Ini enak. 788 00:49:11,198 --> 00:49:12,324 Sangat enak. 789 00:49:18,246 --> 00:49:20,707 Biar kuantar kau pulang. 790 00:49:20,791 --> 00:49:23,627 Tidak usah, kau harus beres-beres. 791 00:49:23,710 --> 00:49:27,506 Jangan cemaskan itu. Di luar gelap. Ingat kejadian kemarin. 792 00:49:27,589 --> 00:49:30,133 Rumahku dekat 793 00:49:30,217 --> 00:49:31,843 dan Mi-seon ada di rumah hari ini. 794 00:49:31,927 --> 00:49:34,054 - Aku bisa menghubunginya. - Tetap saja… 795 00:49:34,137 --> 00:49:36,264 Tidak. Tak usah mengantarku. 796 00:49:36,848 --> 00:49:38,475 Dah. Tidak usah mengantarku. 797 00:49:38,558 --> 00:49:39,476 Tapi… 798 00:49:50,362 --> 00:49:52,239 Aku sungguh mengatakan "cinta"? 799 00:49:52,322 --> 00:49:55,659 Yoon Hye-jin, apa yang kau ucapkan? 800 00:49:55,742 --> 00:49:58,537 Aku harus menjahit bibirku. 801 00:49:58,620 --> 00:49:59,621 Hei, Hye-jin. 802 00:49:59,705 --> 00:50:00,789 Seong-hyeon? 803 00:50:01,790 --> 00:50:03,291 Kau menungguku? 804 00:50:03,375 --> 00:50:04,292 Ya. 805 00:50:05,335 --> 00:50:06,586 Seharusnya kau menghubungiku. 806 00:50:07,421 --> 00:50:09,214 Bagaimana perjalananmu ke Seoul? 807 00:50:09,297 --> 00:50:12,342 Apa? Ya, tak ada masalah. 808 00:50:12,426 --> 00:50:16,596 Aku memintamu meluangkan waktu saat aku kembali dari Seoul. 809 00:50:16,680 --> 00:50:19,725 Kau ada waktu sekarang? Tidak apa-apa? 810 00:50:19,808 --> 00:50:21,727 - Sekarang? - Ya. 811 00:50:22,561 --> 00:50:24,396 Kita makan bersama. Aku lapar. 812 00:50:26,481 --> 00:50:28,191 Ya, baik. 813 00:50:28,275 --> 00:50:31,611 Seong-hyeon, maaf. Aku baru saja makan malam. 814 00:50:31,695 --> 00:50:32,946 Tak apa kau makan sendiri? 815 00:50:33,029 --> 00:50:34,448 Ya, tak apa. 816 00:50:34,531 --> 00:50:35,907 Makanlah sebelum esnya meleleh. 817 00:50:35,991 --> 00:50:36,992 Baik. 818 00:50:43,749 --> 00:50:45,500 - Hye-jin. - Ya? 819 00:50:50,046 --> 00:50:50,964 Hye-jin. 820 00:50:51,798 --> 00:50:52,674 Ya? 821 00:50:53,675 --> 00:50:54,634 Aku… 822 00:50:57,220 --> 00:50:58,388 Jadi, Hye-jin… 823 00:50:59,514 --> 00:51:01,099 Ya, namaku Hye-jin. 824 00:51:01,767 --> 00:51:02,601 Ya. 825 00:51:04,352 --> 00:51:05,562 Astaga. 826 00:51:06,855 --> 00:51:11,610 Maaf memintamu, tapi bisakah kau bilang "mulai"? 827 00:51:12,360 --> 00:51:13,278 "Mulai"? 828 00:51:13,361 --> 00:51:17,199 Ya, aku melatih kata-kata untuk hari ini, 829 00:51:17,282 --> 00:51:20,702 tapi aku kesulitan mengatakannya. 830 00:51:21,286 --> 00:51:22,454 Bisakah kau mengatakannya? 831 00:51:23,622 --> 00:51:25,499 Entah ini soal apa, 832 00:51:25,582 --> 00:51:27,000 tapi baiklah. Mulai. 833 00:51:30,253 --> 00:51:33,507 Hye-jin, ada satu hal yang kusesali dalam hidup. 834 00:51:36,259 --> 00:51:37,427 Itu adalah… 835 00:51:38,094 --> 00:51:39,179 Apa itu? 836 00:51:40,847 --> 00:51:43,141 Itu… 837 00:51:45,018 --> 00:51:46,186 Sebenarnya… 838 00:51:46,269 --> 00:51:47,813 Seong-hyeon, apakah… 839 00:51:48,396 --> 00:51:49,439 Ya? 840 00:51:50,106 --> 00:51:52,484 Kau sedang ada masalah keuangan? 841 00:51:52,567 --> 00:51:55,821 Apa? Bukan, bukan begitu. 842 00:51:56,363 --> 00:51:57,739 Jika begitu, 843 00:51:57,823 --> 00:52:00,742 aku bisa membantu, tapi mungkin tidak banyak. 844 00:52:00,826 --> 00:52:02,494 Tak menyatakan perasaanku kepadamu. 845 00:52:08,708 --> 00:52:12,003 Aku menyesal tidak memberitahumu soal perasaanku 14 tahun lalu. 846 00:52:15,006 --> 00:52:18,593 Kemudian aku bertemu denganmu lagi di Gongjin 847 00:52:19,177 --> 00:52:22,556 dan butuh waktu lama bagiku untuk berpikir. 848 00:52:26,017 --> 00:52:31,064 Awalnya aku tak tahu apa ini perasaan lama yang tersisa 849 00:52:31,940 --> 00:52:36,194 atau perasaan baru setelah bertemu denganmu lagi. 850 00:52:37,779 --> 00:52:39,948 Ini alasanku kemari. 851 00:52:46,329 --> 00:52:47,789 Aku menyukaimu. 852 00:52:51,376 --> 00:52:54,212 Sama seperti bertahun-tahun yang lalu. 853 00:52:56,089 --> 00:52:57,591 Tidak, lebih dari itu. 854 00:52:59,175 --> 00:53:02,512 Aku sangat menyukaimu, Hye-jin. 855 00:53:13,815 --> 00:53:14,983 Jangan. 856 00:53:15,609 --> 00:53:17,402 Aku tak mau membebanimu. 857 00:53:17,485 --> 00:53:19,946 Aku tak meminta kau langsung menjawab. 858 00:53:20,030 --> 00:53:23,158 Aku hanya ingin mengatakannya sebelum terlambat. 859 00:53:24,326 --> 00:53:27,037 Aku tak mau menyesalinya lagi. 860 00:53:39,716 --> 00:53:40,800 Cut! 861 00:53:43,345 --> 00:53:45,805 Astaga. 862 00:53:45,889 --> 00:53:48,308 Akhirnya aku bisa makan dengan tenang. 863 00:53:49,142 --> 00:53:50,685 Aku sungguh akan makan ini sendirian. 864 00:53:51,853 --> 00:53:54,147 Tentu, silakan. 865 00:53:55,607 --> 00:53:57,692 Kelihatannya enak. 866 00:54:02,781 --> 00:54:03,865 Enak sekali. 867 00:54:20,215 --> 00:54:21,091 Kakek. 868 00:54:22,092 --> 00:54:24,010 Temanku sedikit berisik, 'kan? 869 00:54:24,094 --> 00:54:25,929 Dia memang seperti itu. 870 00:54:26,012 --> 00:54:28,640 Dia banyak berbicara dan tertawa. 871 00:54:29,849 --> 00:54:32,686 Selalu mudah terbawa suasana jika ada dia. 872 00:54:38,692 --> 00:54:39,693 Namun… 873 00:54:41,987 --> 00:54:44,155 terasa sepi jika dia tidak ada. 874 00:54:53,456 --> 00:54:55,000 Kenapa lama sekali? 875 00:54:55,834 --> 00:54:58,670 Aku bertemu dengan Seong-hyeon. 876 00:54:58,753 --> 00:55:00,338 Dia menungguku di luar. 877 00:55:00,422 --> 00:55:02,590 Ada apa selarut ini? 878 00:55:03,216 --> 00:55:05,885 Kenapa? Dia menyatakan cinta? 879 00:55:08,221 --> 00:55:09,222 Pyo Mi-seon. 880 00:55:10,223 --> 00:55:12,058 Bersiaplah berganti pekerjaan. 881 00:55:13,184 --> 00:55:15,562 Kau memecatku karena aku bercanda? 882 00:55:16,146 --> 00:55:19,274 Tidak, maksudku, kau harus membuka jasa ramalan. 883 00:55:20,025 --> 00:55:21,151 Sungguh? 884 00:55:21,943 --> 00:55:23,987 Benar, 'kan? Apa kubilang? 885 00:55:24,070 --> 00:55:26,448 Sudah kubilang Seong-hyeon menyukaimu. 886 00:55:27,699 --> 00:55:30,827 Kenapa? Kau tak seperti baru menerima pernyataan cinta. 887 00:55:34,581 --> 00:55:37,167 Hanya saja, semua begitu rumit. 888 00:55:37,250 --> 00:55:39,002 Apanya yang rumit? 889 00:55:39,085 --> 00:55:42,088 Pekerjaannya stabil, keluarganya baik, sifatnya juga baik. 890 00:55:42,172 --> 00:55:45,050 Dia pria idamanmu. 891 00:55:45,133 --> 00:55:47,719 Kau juga dahulu menyukainya. 892 00:55:48,845 --> 00:55:51,306 Takdir menyatukan kalian kembali 893 00:55:51,389 --> 00:55:53,641 dan akhirnya dia menyatakan perasaannya, 894 00:55:53,725 --> 00:55:55,310 kenapa kau ragu? 895 00:55:56,478 --> 00:55:57,604 Hanya saja… 896 00:55:59,647 --> 00:56:00,982 Apa karena Kepala Hong? 897 00:56:04,611 --> 00:56:05,528 Sungguh? 898 00:56:05,612 --> 00:56:09,157 Bukan. Cukup cerita tentang diriku. 899 00:56:09,240 --> 00:56:10,241 Bagaimana denganmu? 900 00:56:11,034 --> 00:56:13,119 Bagaimana kabarmu dan Pak Choi? 901 00:56:13,703 --> 00:56:15,997 Kubilang akan melupakannya. 902 00:56:16,081 --> 00:56:19,000 - Apa? - Dia benar. 903 00:56:19,542 --> 00:56:23,630 Aku tak serius menjalani hubungan dan takut berkomitmen. 904 00:56:23,713 --> 00:56:28,051 Akhirnya kau bertemu seseorang yang kau suka 905 00:56:28,134 --> 00:56:30,887 dan kurasa akhirnya kau bisa serius, 906 00:56:30,970 --> 00:56:32,263 tapi kau menyerah? 907 00:56:33,556 --> 00:56:35,100 Ada apa dengan kita berdua? 908 00:56:39,020 --> 00:56:40,897 Pantas saja kita berteman. 909 00:56:48,613 --> 00:56:50,740 Bagaimana jika kita ke Seoul akhir pekan ini? 910 00:56:51,908 --> 00:56:52,826 Seoul? 911 00:56:52,909 --> 00:56:56,037 Diam di sini hanya menambah pikiran 912 00:56:56,121 --> 00:56:58,748 dan aku ingin berganti suasana. 913 00:56:59,415 --> 00:57:02,418 Bagaimana jika belanja dan makan enak? 914 00:57:02,502 --> 00:57:05,338 Ya! Dan bersenang-senang di hotel! 915 00:57:05,421 --> 00:57:06,840 - Ya! - Ya! 916 00:57:08,550 --> 00:57:11,261 Ayo! Ayo ke Seoul! 917 00:57:13,847 --> 00:57:15,515 Kita berangkat. 918 00:57:16,516 --> 00:57:18,977 Aku semangat sekali. Kita harus melakukan apa dahulu? 919 00:57:19,060 --> 00:57:22,230 Bukankah jelas? Kita mengunjungi ibumu. 920 00:57:22,313 --> 00:57:25,442 Tak perlu. Dia sudah keluar dan tinggal di rumah bibiku. 921 00:57:25,525 --> 00:57:28,903 Dia pasti muak denganku karena melihatku dua hari berturut-turut. 922 00:57:28,987 --> 00:57:30,321 Sungguh? 923 00:57:30,405 --> 00:57:32,657 Lalu bagaimana? Ada ide? 924 00:57:32,740 --> 00:57:35,535 Berbelanja? Tidak. 925 00:57:35,618 --> 00:57:37,203 Ayo berenang di kolam renang hotel. 926 00:57:37,287 --> 00:57:41,082 Tidak, kita harus dipijat di spa. 927 00:57:41,166 --> 00:57:43,001 Kenapa tidak semuanya sekaligus? 928 00:57:43,084 --> 00:57:47,380 Luar biasa. Kau pintar sekali. 929 00:57:48,590 --> 00:57:49,424 - Hei. - Ya? 930 00:57:49,507 --> 00:57:52,927 Kau menata rambutmu untuk merayakan kita ke Seoul. 931 00:57:53,011 --> 00:57:55,555 Rambutmu bergelombang bagus sekali. 932 00:57:55,638 --> 00:57:58,349 Pengeriting rambutnya bekerja baik hari ini… 933 00:58:01,603 --> 00:58:02,520 Kenapa? 934 00:58:02,604 --> 00:58:04,814 - Bagaimana ini? - Kenapa? 935 00:58:04,898 --> 00:58:07,817 Kurasa kabelnya belum kucabut. 936 00:58:07,901 --> 00:58:09,194 Apa? 937 00:58:09,277 --> 00:58:12,363 Bagaimana ini? Haruskah kita kembali? 938 00:58:13,114 --> 00:58:14,032 Yang benar saja. 939 00:58:14,115 --> 00:58:16,993 Apa yang kau lakukan? Kau menghubungi siapa? 940 00:58:17,076 --> 00:58:18,870 - Apa? - Kau menghubungi 119? 941 00:58:18,953 --> 00:58:20,497 Bukan, Kepala Hong. 942 00:58:21,080 --> 00:58:23,041 Benar, dia bisa diandalkan. 943 00:58:28,129 --> 00:58:29,881 Tidak. Jangan! 944 00:58:29,964 --> 00:58:31,966 Jangan hubungi dia. Tutup teleponnya! 945 00:58:32,050 --> 00:58:33,927 - Jangan! - Kepala Hong? 946 00:58:34,010 --> 00:58:36,304 Tidak! Jangan! 947 00:58:36,387 --> 00:58:38,640 Jangan! 948 00:58:38,723 --> 00:58:40,934 Itu Bu Dokter? Katakan kepadanya jangan berisik. 949 00:58:41,017 --> 00:58:44,229 Kepala Hong, mau pekerjaan mudah? 950 00:58:44,312 --> 00:58:45,188 Apa itu? 951 00:58:45,271 --> 00:58:48,691 Tolong ke rumah kami, 952 00:58:48,775 --> 00:58:52,403 masuk ke kamar Hye-jin dan cari meja riasnya. 953 00:58:52,487 --> 00:58:55,031 Tolong cabut kabel pengeriting rambutnya. 954 00:58:55,114 --> 00:58:59,160 Apa? Kau pasti bercanda. Kau bisa mencabutnya sendiri. 955 00:58:59,244 --> 00:59:02,455 Kami sedang jauh dari rumah. 956 00:59:03,665 --> 00:59:06,042 - Di mana? - Seoul. 957 00:59:08,419 --> 00:59:10,338 Kalian ke Seoul? Kapan akan kembali? 958 00:59:10,421 --> 00:59:11,506 Besok. 959 00:59:11,589 --> 00:59:14,676 Jadi, tolong bantu kami. 960 00:59:14,759 --> 00:59:18,054 Jangan sampai rumah Bu Yeo terbakar. 961 00:59:18,137 --> 00:59:21,349 Baiklah, akan kulakukan. Itu saja, 'kan? 962 00:59:21,432 --> 00:59:23,768 - Ya! Dia mau. - Tidak, tunggu. 963 00:59:23,851 --> 00:59:26,813 Kepala Hong, masuk saja ke rumah, 964 00:59:26,896 --> 00:59:29,315 belok kiri, lalu cabut kabel pengeriting rambut. 965 00:59:29,399 --> 00:59:30,400 Jangan lihat… 966 00:59:30,900 --> 00:59:32,026 Dia menutupnya. 967 00:59:32,610 --> 00:59:33,903 Sialan. 968 00:59:34,904 --> 00:59:35,822 Ya, sudahlah. 969 00:59:35,905 --> 00:59:37,740 Ya, sudahlah. 970 00:59:37,824 --> 00:59:38,908 Kita pergi saja. 971 00:59:51,087 --> 00:59:53,506 Kenapa aku harus melakukan pekerjaan seperti ini? 972 01:00:01,806 --> 01:00:04,851 Tenang. Kau sudah menduga ini. 973 01:00:05,852 --> 01:00:09,731 Tak mungkin rumahnya tidak berantakan. 974 01:00:10,356 --> 01:00:11,357 Benar. 975 01:00:14,110 --> 01:00:15,445 Sial. 976 01:00:18,740 --> 01:00:19,657 Apa ini? 977 01:00:22,619 --> 01:00:24,370 Kau bercanda? 978 01:00:24,454 --> 01:00:27,832 Mereka hanya membuang-buang waktuku. 979 01:00:28,583 --> 01:00:30,585 Yang benar saja. 980 01:00:35,923 --> 01:00:36,966 Baiklah. 981 01:00:42,096 --> 01:00:43,097 Di sini juga. 982 01:00:46,017 --> 01:00:47,018 Bagus. 983 01:00:47,727 --> 01:00:48,811 Sekarang… 984 01:00:52,815 --> 01:00:54,734 Selesai. 985 01:01:04,952 --> 01:01:08,164 Hye-jin, lihat. Apa aku cocok memakai ini? 986 01:01:08,247 --> 01:01:11,167 Menggemaskan. Itu cocok denganmu. 987 01:01:11,250 --> 01:01:14,212 Ya, 'kan? Itu karena badanku bagus. 988 01:01:14,295 --> 01:01:16,255 Aku harus mencobanya. 989 01:01:16,339 --> 01:01:18,299 Tentu. Kamar pasnya ada di sana. 990 01:01:18,383 --> 01:01:20,843 Sungguh? Sebentar. Ini menggemaskan sekali. 991 01:01:34,148 --> 01:01:35,566 Dia pasti cocok memakai ini. 992 01:01:37,735 --> 01:01:39,529 - Hye-jin! - Ya? 993 01:01:40,571 --> 01:01:43,408 Hebat! Berputarlah. 994 01:01:43,491 --> 01:01:44,701 Apa? Seperti ini? 995 01:01:44,784 --> 01:01:47,620 Itu cantik dan cocok denganmu. 996 01:01:47,704 --> 01:01:50,832 Tidak, bukan yang ini. Mari kita ke sana. 997 01:01:50,915 --> 01:01:52,834 - Ya. - Aku yakin ada yang lebih bagus. 998 01:01:53,668 --> 01:01:55,128 Bagaimana dengan yang ini? 999 01:01:58,005 --> 01:02:00,758 Warna ungunya bagus. Kau harus lihat ini. 1000 01:02:20,570 --> 01:02:23,197 Bagaimana? Enak? 1001 01:02:23,281 --> 01:02:25,074 Ya, sangat enak. 1002 01:02:25,158 --> 01:02:28,453 Mereka meninggal pun aku tak akan sadar. 1003 01:02:28,536 --> 01:02:30,455 Apa kau harus selalu menyebalkan? 1004 01:02:30,538 --> 01:02:32,832 Kau mau melihatku mati? 1005 01:02:32,915 --> 01:02:35,168 Aku hanya menggunakan ungkapan. 1006 01:02:35,251 --> 01:02:36,711 Bu Gam-ri. 1007 01:02:36,794 --> 01:02:38,254 Bagaimana? 1008 01:02:38,337 --> 01:02:41,549 Kenapa ada yang bisa memakan ini? 1009 01:02:41,632 --> 01:02:44,677 Terlalu manis dan terlalu dingin untuk gigiku. 1010 01:02:44,761 --> 01:02:46,679 Tapi kau yang paling menikmatinya. 1011 01:02:47,555 --> 01:02:51,142 Itu karena di luar panas. 1012 01:02:55,855 --> 01:02:57,565 Di mana toiletnya? 1013 01:02:57,648 --> 01:02:59,233 Di sebelah sana. 1014 01:02:59,317 --> 01:03:00,735 Mat-i, aku ikut. 1015 01:03:00,818 --> 01:03:03,696 Kenapa kau harus mengikutiku ke kamar mandi? 1016 01:03:03,780 --> 01:03:05,239 Aku juga mau ke sana. 1017 01:03:05,323 --> 01:03:07,033 Aku harus memberi mereka porsi tambahan. 1018 01:03:10,411 --> 01:03:12,163 - Sakit. - Tentu saja. 1019 01:03:12,955 --> 01:03:16,542 Kau tak sadar kau menerjang ke depan pisau? 1020 01:03:18,169 --> 01:03:20,588 Situasinya mengharuskan aku seperti itu. 1021 01:03:21,172 --> 01:03:25,510 Du-sik, kau menyukai dokter gigi itu, 'kan? 1022 01:03:28,679 --> 01:03:31,015 Kenapa membahas itu lagi? 1023 01:03:31,098 --> 01:03:33,226 Kami hanya berteman. 1024 01:03:34,393 --> 01:03:37,605 Usiaku 80 tahun ini. 1025 01:03:38,189 --> 01:03:43,986 Seumur hidupku, aku menyelam ke dalam air, mengambil abalone dan bulu babi. 1026 01:03:44,070 --> 01:03:48,825 Aku bisa memahami manusia seperti aku melihat ke dalam air. 1027 01:03:50,535 --> 01:03:53,371 Dia mengambil seluruh tempat di hatimu, 1028 01:03:53,454 --> 01:03:57,542 tapi kenapa kau melawan perasaan itu? 1029 01:03:59,252 --> 01:04:03,297 Du-sik, hidup mungkin tampak lama, 1030 01:04:03,381 --> 01:04:05,049 tapi sebenarnya tidak. 1031 01:04:06,217 --> 01:04:09,011 Buang segala pikiran yang sia-sia 1032 01:04:09,929 --> 01:04:12,849 dan jujurlah kepada dirimu sendiri. 1033 01:04:13,724 --> 01:04:14,684 Mengerti? 1034 01:04:31,284 --> 01:04:32,994 RESTORAN SASYIMI HWAJEONG 1035 01:04:33,077 --> 01:04:34,078 Cho-hui! 1036 01:04:43,254 --> 01:04:45,798 Sedikit terlalu awal untuk makan malam, 1037 01:04:46,465 --> 01:04:48,259 tapi lebih baik daripada terlambat. 1038 01:04:48,801 --> 01:04:51,637 Aku memang sedang lapar. Terima kasih. 1039 01:04:52,263 --> 01:04:54,056 Kuharap tidak terlalu asin. 1040 01:04:59,395 --> 01:05:00,563 Pas sekali. 1041 01:05:04,108 --> 01:05:08,738 Polisi menghubungiku. Katanya kau sudah memberi kesaksian. 1042 01:05:10,239 --> 01:05:11,240 Terima kasih. 1043 01:05:11,824 --> 01:05:13,284 Aku senang dia tertangkap. 1044 01:05:13,367 --> 01:05:15,620 Hampir terjadi hal buruk kepadamu dan Dokter Yoon. 1045 01:05:16,203 --> 01:05:17,079 Ya. 1046 01:05:19,665 --> 01:05:21,334 Jadi, bagaimana kabarmu? 1047 01:05:21,959 --> 01:05:26,047 Bagaimana ibumu? Bukankah dia pernah tiba-tiba pingsan? 1048 01:05:27,590 --> 01:05:29,675 Dia meninggal setahun yang lalu. 1049 01:05:31,010 --> 01:05:33,179 Dia butuh bantuan setelah pingsan, 1050 01:05:33,846 --> 01:05:35,097 jadi, aku merawatnya. 1051 01:05:35,181 --> 01:05:39,810 Ibumu pasti sangat berusaha agar bisa tetap di sisi putrinya. 1052 01:05:40,645 --> 01:05:42,605 Kau juga pasti kesulitan. 1053 01:05:44,398 --> 01:05:47,234 Kakakmu? Kau punya kakak, 'kan? 1054 01:05:47,777 --> 01:05:50,613 Dia pindah ke Amerika sekitar sepuluh tahun yang lalu. 1055 01:05:51,572 --> 01:05:53,199 Berarti kau sendirian. 1056 01:05:54,617 --> 01:05:56,410 Kau pasti kemari karena kesepian. 1057 01:06:08,381 --> 01:06:11,008 Dahulu kau suka seokbakji. 1058 01:06:12,093 --> 01:06:15,680 Aku masih ingat kau melahapnya saat menyewa kamar kami. 1059 01:06:15,763 --> 01:06:17,473 Kau ingat itu? 1060 01:06:18,182 --> 01:06:20,309 Mungkin karena aku sangat peduli pada makanan, 1061 01:06:20,393 --> 01:06:22,728 aku hanya ingat hal seperti itu. Sederhana. 1062 01:06:23,771 --> 01:06:26,774 Sedangkan Yeong-guk mudah terbawa suasana, 1063 01:06:26,857 --> 01:06:28,901 jadi, tak heran kami tidak berjodoh. 1064 01:06:29,944 --> 01:06:31,112 Hwa-jeong, 1065 01:06:31,988 --> 01:06:33,239 Yeong-guk dan aku… 1066 01:06:33,322 --> 01:06:34,657 Aku sudah dengar. 1067 01:06:35,574 --> 01:06:37,451 Lagi pula, itu bukan salahmu. 1068 01:06:39,787 --> 01:06:41,038 Ibu! 1069 01:06:41,580 --> 01:06:44,125 Kenapa lantainya licin sekali? 1070 01:06:44,208 --> 01:06:45,626 Bu Guru! 1071 01:06:45,710 --> 01:06:46,711 Halo, I-jun. 1072 01:06:46,794 --> 01:06:48,587 Halo. 1073 01:06:48,671 --> 01:06:51,257 I-jun, kau bersenang-senang hari ini? 1074 01:06:52,425 --> 01:06:54,218 - Kau sudah datang? - Ya. 1075 01:06:54,301 --> 01:06:55,720 Mau makan malam dahulu? 1076 01:06:55,803 --> 01:06:59,890 Tidak, aku ada urusan penting. Aku pergi dahulu. 1077 01:06:59,974 --> 01:07:01,058 Bersenang-senanglah. 1078 01:07:05,938 --> 01:07:06,939 Astaga. 1079 01:07:08,733 --> 01:07:09,984 Tidak apa-apa. 1080 01:07:10,818 --> 01:07:13,070 Dia tak akan mati. Makanlah. 1081 01:07:19,910 --> 01:07:22,455 Menyenangkan sekali berada di sini. 1082 01:07:22,538 --> 01:07:26,375 Aku mengerti kenapa semua orang mengincar apartemen dekat sungai Han. 1083 01:07:28,127 --> 01:07:29,086 Begitu, ya? 1084 01:07:29,962 --> 01:07:31,756 Kenapa reaksimu datar sekali? 1085 01:07:31,839 --> 01:07:33,591 Setelah pergi cukup lama, 1086 01:07:34,091 --> 01:07:37,011 Sungai Han terlihat lebih kecil dari yang kuingat. 1087 01:07:38,304 --> 01:07:39,138 Apa? 1088 01:07:40,222 --> 01:07:45,019 Maksudku, jika dibandingkan dengan laut luas yang selalu kulihat di Gongjin. 1089 01:07:45,895 --> 01:07:46,979 Begitu, ya. 1090 01:07:50,274 --> 01:07:52,777 Sudah lama kita tak makan makanan mewah, ya? 1091 01:07:53,444 --> 01:07:55,488 Astaga, aroma mentega. 1092 01:07:56,489 --> 01:07:59,075 Hye-jin, ini lobster. 1093 01:07:59,158 --> 01:08:01,869 Hidup yang indah. Aku senang sekali. 1094 01:08:08,292 --> 01:08:09,251 Kenapa kau tertawa? 1095 01:08:09,335 --> 01:08:13,422 Aku teringat sesuatu karena melihat lobster ini. 1096 01:08:14,548 --> 01:08:18,094 Belum lama ini aku makan kepiting salju bersama Kepala Hong. 1097 01:08:18,594 --> 01:08:22,556 Saat kukupas, daging kepitingnya menempel di wajahnya. 1098 01:08:23,682 --> 01:08:25,392 Lucu sekali. 1099 01:08:25,476 --> 01:08:26,977 Kau belum pernah makan kepiting salju, 'kan? 1100 01:08:28,312 --> 01:08:30,981 Lobster impor ini tak ada apa-apanya. 1101 01:08:31,065 --> 01:08:33,609 Mungkin karena dibawa langsung dari Pelabuhan Gongjin. 1102 01:08:34,235 --> 01:08:36,529 Dagingnya manis dan lembut sekali. 1103 01:08:37,238 --> 01:08:40,407 Sangat enak walaupun tak diberi bumbu. 1104 01:08:46,539 --> 01:08:48,541 - Yoon Hye-jin. - Ya? 1105 01:08:48,624 --> 01:08:49,792 Sejak tadi kau aneh. 1106 01:08:51,293 --> 01:08:52,294 Kenapa? 1107 01:08:52,378 --> 01:08:53,754 Tidak seperti dirimu. 1108 01:08:54,338 --> 01:08:56,132 Tadi di mal, 1109 01:08:56,215 --> 01:08:58,884 kau bilang akan menghabiskan limit kartu kreditmu, 1110 01:08:58,968 --> 01:09:01,387 tapi kau tak membeli sepatu atau baju satu pun. 1111 01:09:01,470 --> 01:09:04,598 Kau hanya melihat-lihat baju pria. 1112 01:09:04,682 --> 01:09:06,517 Hei, aku tidak begitu. 1113 01:09:06,600 --> 01:09:07,685 Sekarang pun begitu. 1114 01:09:07,768 --> 01:09:10,271 Apa pun yang sedang kita bicarakan, 1115 01:09:10,354 --> 01:09:12,064 kau selalu menyebut Gongjin. 1116 01:09:14,817 --> 01:09:15,734 Benar juga. 1117 01:09:16,777 --> 01:09:18,779 Kenapa begini? Padahal kita sudah lama tak ke Seoul. 1118 01:09:19,655 --> 01:09:20,489 Tidak bisa begini. 1119 01:09:21,073 --> 01:09:23,325 Supaya berhenti memikirkan Gongjin, 1120 01:09:23,826 --> 01:09:25,911 setelah makan kita ke spa. 1121 01:09:26,954 --> 01:09:28,664 Ya. Ide bagus. 1122 01:09:31,834 --> 01:09:34,545 Enak sekali. Aku suka sekali. 1123 01:09:39,133 --> 01:09:40,801 Hujan. 1124 01:09:40,885 --> 01:09:42,887 Ramalan cuacanya tak bilang akan hujan. 1125 01:09:43,679 --> 01:09:44,722 Hujannya deras. 1126 01:09:45,347 --> 01:09:47,766 Padahal kita harus ke tempat parkir. 1127 01:09:47,850 --> 01:09:49,268 Kau punya payung, 'kan? 1128 01:09:49,351 --> 01:09:50,978 Tak jauh, kita lari saja. 1129 01:09:51,061 --> 01:09:51,896 Apa? 1130 01:09:52,563 --> 01:09:54,982 Yoon Hye-jin, kenapa kau aneh sekali? 1131 01:09:55,608 --> 01:09:57,026 Kenapa? 1132 01:09:57,109 --> 01:09:59,486 Kau paling tak suka kehujanan, 'kan? 1133 01:09:59,570 --> 01:10:02,573 Kau bilang kau tak suka karena basah dan lembap. 1134 01:10:04,742 --> 01:10:07,244 Kau sudah gila? Semuanya basah! 1135 01:10:07,328 --> 01:10:09,496 Bagaimana? Segar, 'kan? 1136 01:10:09,580 --> 01:10:12,958 Tidak. Bajuku basah dan lembap. 1137 01:10:13,042 --> 01:10:15,711 Memangnya kenapa? Cobalah untuk bersantai. 1138 01:10:16,420 --> 01:10:18,923 Mana ada hidup tanpa hujan? 1139 01:10:19,006 --> 01:10:22,259 Saat seperti ini, kau akan tetap basah walaupun memakai payung. 1140 01:10:22,343 --> 01:10:25,387 Jadi, tak perlu banyak berpikir dan terjang saja hujannya. 1141 01:10:27,056 --> 01:10:29,892 Hei, kau kenapa? 1142 01:10:53,707 --> 01:10:55,084 Kau temukan di mana? 1143 01:10:55,584 --> 01:10:57,127 Kupungut di jalan. 1144 01:11:01,131 --> 01:11:03,008 - Kau tak apa-apa? - Kepala Hong? 1145 01:11:03,092 --> 01:11:04,093 Syukurlah kau baik-baik saja. 1146 01:11:14,645 --> 01:11:15,813 Pipimu sangat panas. 1147 01:11:47,803 --> 01:11:49,805 Seseorang sedang berusaha untuk romantis. 1148 01:11:50,389 --> 01:11:51,765 Indah tanpa harus berusaha. 1149 01:11:54,018 --> 01:11:55,019 Jangan pergi. 1150 01:11:56,937 --> 01:11:58,147 Jangan… 1151 01:12:00,190 --> 01:12:01,317 pergi meninggalkanku. 1152 01:12:04,486 --> 01:12:05,696 Bu Dokter? 1153 01:12:18,125 --> 01:12:20,919 Bu Dokter. Kau tidak apa-apa? 1154 01:12:21,003 --> 01:12:23,422 Kau tidak terluka? Dia menyakitimu? 1155 01:12:23,505 --> 01:12:24,548 Hye-jin! 1156 01:12:33,057 --> 01:12:34,767 Hei, kau kenapa? 1157 01:12:34,850 --> 01:12:39,355 Kau tiba-tiba berlari seperti orang gila. Kau membuatku takut. 1158 01:12:39,438 --> 01:12:42,441 Kau bahkan memakai baju bermotif bunga. Ada apa denganmu? 1159 01:12:42,524 --> 01:12:43,650 Mi-seon. 1160 01:12:45,152 --> 01:12:46,904 Aku harus pergi. 1161 01:12:46,987 --> 01:12:48,322 Ke mana? 1162 01:12:49,198 --> 01:12:50,324 Gongjin. 1163 01:12:50,407 --> 01:12:51,325 Apa? 1164 01:12:51,825 --> 01:12:53,619 Nanti kuhubungi, ya? 1165 01:12:57,706 --> 01:13:00,834 Astaga, Yoon Hye-jin, kau sudah gila! 1166 01:13:06,173 --> 01:13:09,093 Akhirnya dia menyadarinya. 1167 01:13:09,968 --> 01:13:11,929 Selamat atas kenaikan levelmu, 1168 01:13:12,721 --> 01:13:14,098 Temanku! 1169 01:13:17,351 --> 01:13:20,062 Bagaimana denganku? Yang benar saja. 1170 01:13:55,889 --> 01:13:57,141 Kepala Hong. 1171 01:13:59,476 --> 01:14:01,103 Kepala Hong, kau ada di dalam? 1172 01:14:04,982 --> 01:14:07,985 BU DOKTER 1173 01:14:47,649 --> 01:14:48,567 Kepala Hong! 1174 01:14:50,819 --> 01:14:51,904 Kepala Hong. 1175 01:14:51,987 --> 01:14:52,988 Bu Dokter? 1176 01:14:55,741 --> 01:14:57,826 Kenapa kemari? Katanya kau pulang besok? 1177 01:14:59,870 --> 01:15:02,456 Ada yang harus kukatakan hari ini. 1178 01:15:06,376 --> 01:15:07,461 Aku menyukaimu. 1179 01:15:13,217 --> 01:15:14,718 Aku menyukaimu, Kepala Hong. 1180 01:15:20,474 --> 01:15:23,977 Aku tipe orang yang merencanakan hidup 1181 01:15:24,728 --> 01:15:27,731 sampai usia 99 tahun. 1182 01:15:28,565 --> 01:15:31,443 Aku tak suka orang yang melewati batas. 1183 01:15:32,110 --> 01:15:33,695 Dan aku suka sepatu mahal. 1184 01:15:34,947 --> 01:15:36,907 Kurasa kita berkebalikan. 1185 01:15:39,952 --> 01:15:42,538 Aku yakin golongan darah dan sifat kita 1186 01:15:42,621 --> 01:15:45,165 tak ada yang cocok. 1187 01:15:46,124 --> 01:15:48,877 Seperti perbedaan antara penguin pemakan geragau 1188 01:15:48,961 --> 01:15:52,798 dengan beruang kutub pemburu singa laut. 1189 01:15:54,883 --> 01:15:57,761 Tapi aku tak peduli. 1190 01:16:00,222 --> 01:16:02,099 Aku menyukaimu. 1191 01:16:05,143 --> 01:16:06,395 Bu Dokter, aku… 1192 01:16:08,230 --> 01:16:09,481 Jangan katakan apa pun. 1193 01:16:10,816 --> 01:16:13,193 Aku tak menuntut apa-apa. 1194 01:16:13,694 --> 01:16:14,695 Aku… 1195 01:16:15,279 --> 01:16:17,823 Perasaanku kepadamu terus membuncah 1196 01:16:19,157 --> 01:16:21,451 dan sepertinya bisa meledak setiap saat. 1197 01:16:26,957 --> 01:16:28,584 Jadi, aku tak punya pilihan lain. 1198 01:17:12,836 --> 01:17:13,837 Aku juga… 1199 01:17:16,590 --> 01:17:18,008 Aku juga tak bisa lagi… 1200 01:17:19,301 --> 01:17:20,802 menahannya. 1201 01:17:53,710 --> 01:17:55,003 Kau suka? 1202 01:17:55,671 --> 01:17:59,508 Ya, suka sekali. Akan kupakai untuk bermain sepak bola setiap hari. 1203 01:18:01,593 --> 01:18:03,553 Berhenti melihat sepatunya 1204 01:18:03,637 --> 01:18:07,057 dan tiuplah lilin di kue ini. 1205 01:18:07,599 --> 01:18:09,351 Tidak, aku harus mengucapkan permohonan. 1206 01:18:10,727 --> 01:18:14,314 Aku ingin hidup lama dan bahagia dengan Kakek. 1207 01:18:14,398 --> 01:18:17,943 Nanti lilinnya meleleh. Cepat tiuplah. 1208 01:18:21,071 --> 01:18:23,573 Aku tak akan meminta banyak hal, 1209 01:18:24,074 --> 01:18:27,494 jadi, tolong kabulkan permohonan orang tua ini. 1210 01:18:28,745 --> 01:18:32,457 Saat aku harus pergi meninggalkan Du-sik sendirian, 1211 01:18:33,834 --> 01:18:36,795 agar dia tak kesepian, 1212 01:18:37,963 --> 01:18:39,756 tolong kirimkan orang yang baik… 1213 01:18:40,507 --> 01:18:45,303 Tolong kirimkan orang yang baik untuk menemaninya. 1214 01:18:51,476 --> 01:18:53,895 Baiklah. Satu… 1215 01:18:54,688 --> 01:18:56,231 Dua… 1216 01:18:58,275 --> 01:18:59,317 Tiga! 1217 01:19:02,362 --> 01:19:04,030 Jadi, anak perempuan itu 1218 01:19:05,031 --> 01:19:06,450 adalah Bu Dokter? 1219 01:19:48,366 --> 01:19:50,911 {\an8}Bisakah kita menunggu beberapa hari untuk menjadi pasangan? 1220 01:19:50,994 --> 01:19:53,663 {\an8}Apa kau berubah pikiran karena harus menolaknya? 1221 01:19:53,747 --> 01:19:58,168 {\an8}Aku butuh waktu untuk membereskan masa laluku dengan Seong-hyeon 1222 01:19:58,251 --> 01:19:59,377 {\an8}dan waktu yang akan kuhabiskan denganmu. 1223 01:19:59,461 --> 01:20:02,255 {\an8}Hye-jin menolakku. Katanya dia sudah menyukai orang lain. 1224 01:20:02,339 --> 01:20:04,966 {\an8}Ini hari pertama kita sebagai pasangan, 'kan? 1225 01:20:05,050 --> 01:20:06,802 {\an8}Apa kau selalu berorientasi fisik seperti ini? 1226 01:20:06,885 --> 01:20:08,720 {\an8}Bagaimana jika mengunci pintu depan mulai sekarang? 1227 01:20:08,804 --> 01:20:10,430 {\an8}Kepala Hong! 1228 01:20:10,514 --> 01:20:13,141 {\an8}Aku telah hidup 34 tahun tanpa dirimu, 1229 01:20:13,225 --> 01:20:17,270 {\an8}tapi sejak bertemu denganmu, setiap hari serasa akan berlangsung selamanya. 1230 01:20:17,354 --> 01:20:22,484 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Fauziyyah Nur Fathin