1 00:00:13,013 --> 00:00:14,807 NETFLIX シリーズ 2 00:01:07,443 --> 00:01:08,444 歯科医? 3 00:01:09,194 --> 00:01:10,904 遅くまで働くな 4 00:01:10,988 --> 00:01:12,990 もっと早く… 5 00:02:10,631 --> 00:02:11,632 あの… 6 00:02:12,549 --> 00:02:13,884 落としました 7 00:02:16,845 --> 00:02:18,222 置いていきます 8 00:02:20,808 --> 00:02:22,601 続きを どうぞ 9 00:02:37,449 --> 00:02:38,826 液晶は無事だわ 10 00:02:40,411 --> 00:02:41,286 そうか 11 00:02:41,370 --> 00:02:43,455 さすが国産のスマホね 12 00:02:43,539 --> 00:02:47,167 ああ 韓国はIT先進国だからな 13 00:02:47,251 --> 00:02:48,002 じゃあね 14 00:03:01,515 --> 00:03:02,808 気をつけてな 15 00:03:04,101 --> 00:03:05,602 うん ありがとう 16 00:03:19,033 --> 00:03:20,743 驚いただけだ 17 00:03:20,826 --> 00:03:22,369 ビックリした… 18 00:03:24,580 --> 00:03:25,706 暑い 19 00:03:28,042 --> 00:03:29,251 暑すぎる 20 00:04:00,491 --> 00:04:02,326 地相が悪いのか? 21 00:05:20,070 --> 00:05:22,281 テ・コン・ドー 22 00:06:05,199 --> 00:06:06,784 {\an8}第9話 23 00:06:08,035 --> 00:06:11,955 {\an8}静電気除去パッドに 触れてください 24 00:06:12,831 --> 00:06:15,376 {\an8}何で払う? カード? 現金? 25 00:06:15,459 --> 00:06:16,502 {\an8}カードです 26 00:06:16,585 --> 00:06:17,711 {\an8}これを押して 27 00:06:17,795 --> 00:06:19,713 {\an8}油種を選んでください 28 00:06:19,797 --> 00:06:21,799 {\an8}軽油は これを 29 00:06:21,882 --> 00:06:24,093 {\an8}給油する金額を指定し… 30 00:06:24,176 --> 00:06:25,386 {\an8}いくら分? 31 00:06:25,469 --> 00:06:26,470 {\an8}5万ウォン 32 00:06:26,553 --> 00:06:28,889 {\an8}5を押して… よし 33 00:06:29,890 --> 00:06:32,935 {\an8}クレジットカードを 挿入してください 34 00:06:33,018 --> 00:06:34,228 {\an8}カードを 35 00:06:34,311 --> 00:06:35,104 {\an8}ああ 36 00:06:37,690 --> 00:06:39,400 {\an8}“確認”を押す 37 00:06:40,150 --> 00:06:42,444 あとは給油するだけだ 38 00:06:43,112 --> 00:06:45,656 静電気除去パッドに触れて 39 00:06:45,739 --> 00:06:46,949 ありがとう 40 00:06:47,032 --> 00:06:48,242 とんでもない 41 00:06:48,325 --> 00:06:52,538 こうやって何でも 機械に代替するのは問題だよ 42 00:06:52,621 --> 00:06:55,874 お年寄りは 慣れるのに時間がかかる 43 00:06:57,876 --> 00:06:58,877 ああ 44 00:07:00,212 --> 00:07:01,213 今から? 45 00:07:02,047 --> 00:07:03,924 サイズは標準規格? 46 00:07:04,008 --> 00:07:05,301 あとで寄るよ 47 00:07:05,384 --> 00:07:06,301 ああ 48 00:07:07,428 --> 00:07:08,512 終わった? 49 00:07:09,013 --> 00:07:10,556 ああ もう少しだ 50 00:07:10,639 --> 00:07:12,725 有人スタンドもあるのに 51 00:07:12,808 --> 00:07:17,271 それより さっきの男は 俺にタメグチだったよな 52 00:07:17,354 --> 00:07:18,397 そう? 53 00:07:19,732 --> 00:07:20,983 そうだ 54 00:07:46,675 --> 00:07:49,553 あら ユン先生 朝から運動を? 55 00:07:49,637 --> 00:07:51,930 体が すっきりしなくて 56 00:07:52,014 --> 00:07:55,517 すっきりしないのは 頭の中でしょ 57 00:07:55,601 --> 00:07:56,435 えっ? 58 00:07:56,518 --> 00:07:58,604 全部 知ってるんだから 59 00:07:59,521 --> 00:08:00,272 何を? 60 00:08:00,356 --> 00:08:02,816 パン事務官に聞いたわ 61 00:08:04,026 --> 00:08:08,113 昨晩 ホン班長と 熱く抱き合ってたそうね 62 00:08:08,197 --> 00:08:09,031 はい? 63 00:08:09,114 --> 00:08:11,158 誰にも言ってないわ 64 00:08:11,241 --> 00:08:12,743 そうじゃなくて… 65 00:08:12,826 --> 00:08:14,787 落ち着かなくて当然よ 66 00:08:14,870 --> 00:08:18,582 ホン班長とは寝て チPD(プロデューサー)とは駆け引き中 67 00:08:18,666 --> 00:08:21,627 頭の中が複雑なのは 当然よね 68 00:08:21,710 --> 00:08:23,003 複雑では… 69 00:08:23,087 --> 00:08:26,966 先生の気持ちが分かるのは この町で私だけよ 70 00:08:27,049 --> 00:08:29,635 安心して 誰にも話してない 71 00:08:29,718 --> 00:08:31,053 先生 ファイト 72 00:08:32,054 --> 00:08:33,222 頑張ってね 73 00:08:35,557 --> 00:08:39,269 どう見ても 話したくてウズウズしてる 74 00:08:39,353 --> 00:08:42,189 誰にも言ってないから 心配しないで 75 00:08:42,272 --> 00:08:43,440 痛い 76 00:08:44,441 --> 00:08:45,651 何なのよ 77 00:08:49,905 --> 00:08:50,739 お父さん 78 00:08:56,286 --> 00:09:00,207 連絡して来てくれれば 家を片づけたのに… 79 00:09:00,290 --> 00:09:02,084 来る気はなかった 80 00:09:02,167 --> 00:09:03,752 笑わせないで 81 00:09:03,836 --> 00:09:05,045 今のはウソよ 82 00:09:05,129 --> 00:09:07,965 近くに来たついでに 顔を見たいと⸺ 83 00:09:08,048 --> 00:09:11,010 言い張って聞かないんだもの 84 00:09:11,093 --> 00:09:11,760 ええ… 85 00:09:13,262 --> 00:09:14,388 トイレは? 86 00:09:14,471 --> 00:09:16,307 そこのドアです 87 00:09:18,809 --> 00:09:19,727 ソファに 88 00:09:23,230 --> 00:09:24,315 ホン班長 89 00:09:24,815 --> 00:09:26,066 ホン班長? 90 00:09:26,608 --> 00:09:27,192 ああ 91 00:09:27,901 --> 00:09:29,194 なぜうちに? 92 00:09:29,278 --> 00:09:31,572 シャワーを修理してた 93 00:09:31,655 --> 00:09:33,782 シャワーヘッドの故障だ 94 00:09:33,866 --> 00:09:36,785 水が飛び散って ずぶぬれだよ 95 00:09:36,869 --> 00:09:38,245 修理は終わった 96 00:09:38,329 --> 00:09:40,247 なぜ誰もいない家で… 97 00:09:40,331 --> 00:09:43,751 ピョさんが じきに君が帰ってくると 98 00:09:43,834 --> 00:09:45,169 ミソンめ… 99 00:09:46,003 --> 00:09:47,463 ひとまず帰って 100 00:09:48,672 --> 00:09:49,798 カネを 101 00:09:50,633 --> 00:09:51,508 報酬だよ 102 00:09:52,343 --> 00:09:55,137 あとで振り込むから帰って 103 00:09:55,220 --> 00:09:56,930 押すなよ カバンを 104 00:09:57,014 --> 00:09:58,057 帰るよ 105 00:09:59,516 --> 00:10:00,517 待て 106 00:10:02,519 --> 00:10:03,729 報酬を? 107 00:10:03,812 --> 00:10:05,189 君がホン班長か? 108 00:10:05,272 --> 00:10:06,357 ああ そうだ 109 00:10:07,858 --> 00:10:09,109 ヘジンの父だ 110 00:10:09,818 --> 00:10:11,070 だと思った 111 00:10:13,280 --> 00:10:15,115 無事に給油を? 112 00:10:15,616 --> 00:10:17,701 おかげで助かったわ 113 00:10:17,785 --> 00:10:18,827 よかった 114 00:10:18,911 --> 00:10:20,287 会ったことが? 115 00:10:21,413 --> 00:10:23,540 ガソリンスタンドでな 116 00:10:24,708 --> 00:10:27,044 娘の家に頻繁に出入りを? 117 00:10:28,629 --> 00:10:30,965 頻繁といえば頻繁だな 118 00:10:31,048 --> 00:10:33,467 お父さん 私が説明を… 119 00:10:33,550 --> 00:10:35,636 娘とは どういう関係だ 120 00:10:37,721 --> 00:10:42,101 一夜を共にしたというのは 事実なのか? 121 00:10:43,686 --> 00:10:44,561 それは… 122 00:10:44,645 --> 00:10:47,439 違うとは言い切れないけど⸺ 123 00:10:47,523 --> 00:10:49,191 事実だとも… 124 00:10:49,274 --> 00:10:51,944 夜に抱き合ってたそうだな 125 00:10:52,027 --> 00:10:53,362 一応 事情が… 126 00:10:53,445 --> 00:10:55,364 手を離す気は… 127 00:10:58,993 --> 00:11:00,786 少しも ないな 128 00:11:02,579 --> 00:11:04,540 私が説明しますから… 129 00:11:04,623 --> 00:11:06,583 結構だ 必要ない 130 00:11:08,127 --> 00:11:12,089 家に自由に出入りする仲だと この目で見た 131 00:11:12,172 --> 00:11:13,507 だから私が… 132 00:11:13,590 --> 00:11:14,717 俺が言うよ 133 00:11:16,218 --> 00:11:19,388 俺は歯科医の… いや 134 00:11:20,514 --> 00:11:22,057 ヘジンの彼氏です 135 00:11:24,727 --> 00:11:26,020 あらまあ 136 00:11:29,023 --> 00:11:30,774 ちょっと あなた 137 00:11:54,381 --> 00:11:55,591 どうする気? 138 00:11:55,674 --> 00:11:57,468 今日だけフリを 139 00:11:57,551 --> 00:11:58,552 何て? 140 00:12:02,056 --> 00:12:03,766 うまくいくと? 141 00:12:03,849 --> 00:12:06,060 でなきゃ手を折られてた 142 00:12:06,143 --> 00:12:08,979 考えてみたら こうするのが一番だ 143 00:12:09,063 --> 00:12:11,523 お父さんは完全に誤解してる 144 00:12:11,607 --> 00:12:15,986 無駄に言い訳せずに 今日だけ恋人を演じよう 145 00:12:16,654 --> 00:12:17,738 そのあとは? 146 00:12:17,821 --> 00:12:18,864 そのあと? 147 00:12:19,490 --> 00:12:22,576 別れたと言えばいいだろ 148 00:12:24,870 --> 00:12:26,664 後始末は人任せ? 149 00:12:26,747 --> 00:12:28,624 バイトを雇ったと思え 150 00:12:29,249 --> 00:12:30,626 1日彼氏代行だ 151 00:12:30,709 --> 00:12:32,378 お金を取る気? 152 00:12:32,461 --> 00:12:34,505 修理代を まけてやる 153 00:12:35,297 --> 00:12:36,340 まったく 154 00:12:36,423 --> 00:12:38,550 まったく? イヤか? 155 00:12:38,634 --> 00:12:40,219 じゃあ正直に話せ 156 00:12:41,470 --> 00:12:42,888 きれいに切って 157 00:12:44,682 --> 00:12:46,976 何これ ウサギ? 158 00:12:47,059 --> 00:12:50,229 フルーツ・プレーティングの 資格を持ってる 159 00:12:50,312 --> 00:12:52,815 ぴょんぴょん ぴょんぴょん 160 00:12:54,191 --> 00:12:57,611 ステキね お店で食べるみたいだわ 161 00:12:57,695 --> 00:13:00,030 そこまでじゃないが どうぞ 162 00:13:04,702 --> 00:13:07,496 ヘジンは部屋に行ってなさい 163 00:13:07,579 --> 00:13:08,539 イヤです 164 00:13:10,666 --> 00:13:13,377 それなら2人で外で話そう 165 00:13:13,460 --> 00:13:14,378 困ります 166 00:13:16,338 --> 00:13:16,964 困ると 167 00:13:17,047 --> 00:13:19,591 ヘジンの言うことを よく聞くのね 168 00:13:19,675 --> 00:13:21,844 女性に従って損はない 169 00:13:23,303 --> 00:13:26,390 あなたより この世の真理を分かってる 170 00:13:26,473 --> 00:13:28,058 黙ってなさい 171 00:13:28,142 --> 00:13:29,893 私に命令したの? 172 00:13:31,228 --> 00:13:33,647 そうじゃない 頼んだんだ 173 00:13:35,941 --> 00:13:38,193 君 名前は何と言う? 174 00:13:38,277 --> 00:13:39,403 ホン・ドゥシク 175 00:13:39,486 --> 00:13:40,404 です 176 00:13:40,487 --> 00:13:41,238 年は? 177 00:13:41,322 --> 00:13:42,156 35歳 178 00:13:43,198 --> 00:13:44,199 です 179 00:13:44,825 --> 00:13:46,994 2人は いつから交際を? 180 00:13:47,995 --> 00:13:50,039 3ヵ月くらいかな 181 00:13:51,582 --> 00:13:54,293 たった3ヵ月で そんな… 182 00:13:55,252 --> 00:13:58,172 あなた 落ち着いて息をして 183 00:13:58,964 --> 00:14:02,718 時代は変わったの 昔の人なんだから 184 00:14:04,011 --> 00:14:04,970 それなら… 185 00:14:06,180 --> 00:14:08,057 君は どんな仕事を? 186 00:14:08,140 --> 00:14:10,309 まあ いろいろと手広く 187 00:14:10,392 --> 00:14:11,268 つまり… 188 00:14:12,102 --> 00:14:13,771 無職なのか? 189 00:14:14,813 --> 00:14:18,359 ありとあらゆる職業を 体験してる最中で⸺ 190 00:14:18,442 --> 00:14:20,944 仕事は何かと聞かれたら… 191 00:14:21,528 --> 00:14:22,321 無職だ 192 00:14:24,365 --> 00:14:27,910 お前はフリーターと つきあってるのか? 193 00:14:27,993 --> 00:14:28,952 まあな 194 00:14:29,620 --> 00:14:31,038 それは… 195 00:14:33,123 --> 00:14:36,335 私が稼いでるので 問題ありません 196 00:14:37,086 --> 00:14:38,921 人柄が大切です 197 00:14:39,004 --> 00:14:40,130 何だと? 198 00:14:40,214 --> 00:14:44,218 それにお父さんが 考えてるような人じゃない 199 00:14:44,301 --> 00:14:47,137 このルックスと 身長に加えて⸺ 200 00:14:47,221 --> 00:14:48,973 ソウル大卒なんです 201 00:14:50,224 --> 00:14:51,266 ソウル大? 202 00:14:51,350 --> 00:14:53,852 はい それも首席入学で 203 00:14:53,936 --> 00:14:55,229 化学科だっけ 204 00:14:55,312 --> 00:14:56,188 機械工学 205 00:14:56,271 --> 00:14:56,939 そうよ 206 00:14:58,482 --> 00:15:01,777 とにかく今はただ 生まれ故郷で⸺ 207 00:15:01,860 --> 00:15:03,988 リフレッシュしてるだけ 208 00:15:05,155 --> 00:15:05,990 本当か? 209 00:15:06,073 --> 00:15:10,828 私はお父さんの娘よ 人を見る目くらいあります 210 00:15:10,911 --> 00:15:14,832 そうよ ヘジンに任せておけばいいの 211 00:15:14,915 --> 00:15:18,335 こうしてないで 医院を見に行きましょ 212 00:15:18,419 --> 00:15:20,129 町も散策したいわ 213 00:15:20,212 --> 00:15:21,630 ああ そうだな 214 00:15:21,714 --> 00:15:24,967 それなら彼は帰して 私が案内を… 215 00:15:25,050 --> 00:15:26,051 君に頼む 216 00:15:26,135 --> 00:15:26,844 俺? 217 00:15:27,469 --> 00:15:28,303 ですか? 218 00:15:28,387 --> 00:15:29,430 イヤか? 219 00:15:30,639 --> 00:15:31,765 オーケー 220 00:15:33,392 --> 00:15:35,686 あなた 早く行きましょ 221 00:15:39,523 --> 00:15:42,776 何考えてるの? みんなに見られるわ 222 00:15:42,860 --> 00:15:45,529 落ち着け 方法ならある 223 00:15:46,530 --> 00:15:47,531 行こう 224 00:15:50,909 --> 00:15:52,328 どうかなりそう 225 00:15:52,411 --> 00:15:53,620 さてと 226 00:15:54,413 --> 00:15:56,332 たくさん食べるのよ 227 00:15:56,415 --> 00:15:57,541 どうぞ 228 00:15:57,624 --> 00:15:58,667 いただきます 229 00:15:58,751 --> 00:15:59,877 食べて 230 00:16:01,712 --> 00:16:03,297 {\an8}“コンジン・フレンズ” 親愛なるコンジンの 皆様に お知らせします 231 00:16:03,297 --> 00:16:05,883 {\an8}親愛なるコンジンの 皆様に お知らせします 232 00:16:07,760 --> 00:16:10,554 {\an8}現在 やむを得ない 事情により⸺ 233 00:16:10,638 --> 00:16:15,684 {\an8}ホン班長がユン院長の 彼氏を演じています 234 00:16:16,268 --> 00:16:21,106 {\an8}2人の演技に 積極的にご協力ください 235 00:16:21,190 --> 00:16:23,525 {\an8}最も貢献した方には⸺ 236 00:16:24,109 --> 00:16:26,779 {\an8}診療代を 30%値引きします 237 00:16:26,862 --> 00:16:28,530 30%? 238 00:16:30,532 --> 00:16:31,533 行こう 239 00:16:35,162 --> 00:16:36,080 カット 240 00:16:37,206 --> 00:16:39,041 昼食後は眠いよな 241 00:16:39,124 --> 00:16:41,669 はい ものすごく眠いです 242 00:16:41,752 --> 00:16:44,129 2時間だけ休憩しよう 243 00:16:44,213 --> 00:16:44,797 本当? 244 00:16:44,880 --> 00:16:45,381 ああ 245 00:16:45,464 --> 00:16:48,717 この炎天下じゃ 熱中症になりかねない 246 00:16:48,801 --> 00:16:51,512 勤務環境を改善していこう 247 00:16:53,847 --> 00:16:57,935 遊びに行かずに 宿で ゆっくり休むんだぞ 248 00:16:58,018 --> 00:16:59,228 はい 249 00:16:59,311 --> 00:17:03,357 オーケー 少し休んでから 2時に再開しよう 250 00:17:03,440 --> 00:17:05,776 お疲れさまでした 251 00:17:05,859 --> 00:17:07,403 また あとでね 252 00:17:07,486 --> 00:17:08,278 はい 253 00:17:08,362 --> 00:17:09,196 戻って 254 00:17:09,780 --> 00:17:11,073 こんにちは 255 00:17:12,408 --> 00:17:15,160 そんなんじゃ落とすわよ 256 00:17:15,244 --> 00:17:16,870 大丈夫よ 257 00:17:16,954 --> 00:17:18,330 重いでしょう 258 00:17:18,414 --> 00:17:21,000 下さい 僕が持ちます 259 00:17:21,500 --> 00:17:24,128 大した物じゃないんだけど 260 00:17:24,211 --> 00:17:27,172 じゃがいも餅を作ってきたの 261 00:17:27,256 --> 00:17:31,385 早起きして作ったのに 何が“大した物じゃない”よ 262 00:17:31,468 --> 00:17:33,762 おかげで腰を痛めたわ 263 00:17:33,846 --> 00:17:36,015 今は休憩中なのかしら 264 00:17:36,098 --> 00:17:37,558 そうなんです 265 00:17:38,809 --> 00:17:41,770 ありがたいです みんなで頂きますね 266 00:17:41,854 --> 00:17:44,189 先に味見してちょうだい 267 00:17:44,273 --> 00:17:45,524 そうですか? 268 00:17:48,277 --> 00:17:49,820 すばらしい色だ 269 00:17:50,362 --> 00:17:51,488 いただきます 270 00:17:55,284 --> 00:17:56,243 おいしい 271 00:17:59,496 --> 00:18:01,290 もちもちしてますね 272 00:18:01,373 --> 00:18:02,875 豆も入ってます? 273 00:18:02,958 --> 00:18:06,795 インゲンマメと言えば 分かるかしら 274 00:18:06,879 --> 00:18:10,466 暑いから外に置いておくと 傷んじゃうわよ 275 00:18:10,549 --> 00:18:11,425 僕が中に 276 00:18:11,508 --> 00:18:12,551 扇風機の前に 277 00:18:12,635 --> 00:18:14,136 うるさいわね 278 00:18:14,219 --> 00:18:17,640 冷蔵庫に入れると 硬くなるからダメよ 279 00:18:18,223 --> 00:18:20,851 甘じょっぱくて 食感も最高です 280 00:18:21,352 --> 00:18:22,519 食べてみて 281 00:18:23,437 --> 00:18:27,900 そういえば まだダイエット中なの? 282 00:18:27,983 --> 00:18:29,526 いただきます 283 00:18:29,610 --> 00:18:31,028 食べてみろ 284 00:18:33,864 --> 00:18:34,531 おいしい 285 00:18:35,407 --> 00:18:36,492 よかった 286 00:18:37,284 --> 00:18:37,910 僕も 287 00:18:37,993 --> 00:18:38,869 最高です 288 00:18:39,453 --> 00:18:40,120 食べろ 289 00:18:40,204 --> 00:18:40,996 よかった 290 00:18:41,080 --> 00:18:42,748 海が きれいでしょ 291 00:18:42,831 --> 00:18:45,042 ええ すばらしいわ 292 00:18:48,003 --> 00:18:50,673 のどかで いい所だと思わない? 293 00:18:50,756 --> 00:18:52,591 地方は どこも同じだ 294 00:18:53,175 --> 00:18:56,387 本当に つまらない人なんだから 295 00:18:57,388 --> 00:19:01,976 話しかけても返事がないし ムスッとしてばかりで⸺ 296 00:19:02,059 --> 00:19:04,103 何を考えてるのか… 297 00:19:04,186 --> 00:19:07,481 厄介な性格だ すぐ機嫌を損ねるでしょ 298 00:19:07,564 --> 00:19:08,607 何を言う 299 00:19:08,691 --> 00:19:11,235 一日中 すねてるんだから 300 00:19:11,318 --> 00:19:14,196 “目玉焼きの黄身が割れた” “トイレの紙がない” 301 00:19:14,279 --> 00:19:15,447 俺がいつ? 302 00:19:15,531 --> 00:19:16,740 それは大変だ 303 00:19:17,491 --> 00:19:21,745 気苦労が多いだろうに シワ1つないなんて驚きだ 304 00:19:24,248 --> 00:19:26,917 ヘジンの彼氏は褒め上手ね 305 00:19:27,001 --> 00:19:28,377 羨ましいわ 306 00:19:28,460 --> 00:19:29,545 心配するな 307 00:19:29,628 --> 00:19:30,629 自然体だぞ 308 00:19:30,713 --> 00:19:31,964 早く行って 309 00:19:32,047 --> 00:19:33,173 どうも 310 00:19:35,843 --> 00:19:38,470 ユン先生とホン班長だわ 311 00:19:39,555 --> 00:19:43,267 町一番のベストカップルよね 312 00:19:43,350 --> 00:19:44,977 美男美女だわ 313 00:19:46,937 --> 00:19:48,272 そうだな 314 00:19:48,355 --> 00:19:53,027 俺の友達ドゥシクは 今日も本当にカッコいいよ 315 00:19:53,110 --> 00:19:54,737 方法があるんじゃ? 316 00:19:54,820 --> 00:19:56,155 あの野郎… 317 00:19:56,238 --> 00:19:57,114 やめろ 318 00:19:59,033 --> 00:20:02,119 ユン先生のご両親ですね はじめまして 319 00:20:02,202 --> 00:20:04,872 「月夜に体操」を歌った⸺ 320 00:20:04,955 --> 00:20:07,291 歌手のオ・ユンです 321 00:20:07,374 --> 00:20:09,918 そうですか どうも 322 00:20:10,002 --> 00:20:12,254 ご存じないようですね 323 00:20:12,338 --> 00:20:13,547 大丈夫です 324 00:20:14,131 --> 00:20:16,967 ホン班長とは 兄弟のような関係で 325 00:20:17,051 --> 00:20:21,513 ユン先生とは 音楽的かつ文化的に交流を 326 00:20:21,597 --> 00:20:25,351 お二人に プレゼントを用意しました 327 00:20:25,434 --> 00:20:27,811 僕のサイン入りCDです 328 00:20:28,604 --> 00:20:30,022 これを どうぞ 329 00:20:30,105 --> 00:20:32,816 これは僕のプロマイドです 330 00:20:35,736 --> 00:20:37,446 今はただの紙でも⸺ 331 00:20:38,030 --> 00:20:41,617 いつか代々受け継ぐ 家宝になるはずです 332 00:20:41,700 --> 00:20:42,910 ありがとう 333 00:20:42,993 --> 00:20:45,621 うちのドゥシクは… いい筋肉だ 334 00:20:46,330 --> 00:20:49,833 こんにちは コンジン洞5統の統長です 335 00:20:49,917 --> 00:20:51,377 これは どうも 336 00:20:51,460 --> 00:20:56,048 ユン先生のおかげで 町に歯科ができました 337 00:20:57,383 --> 00:21:01,387 医院と家を 貸してくださっている方です 338 00:21:01,470 --> 00:21:02,513 そうですか 339 00:21:02,596 --> 00:21:06,266 挨拶が遅れました 娘をよろしく頼みます 340 00:21:06,350 --> 00:21:08,644 こちらこそお願いします 341 00:21:08,727 --> 00:21:12,272 あとでご両親と うちの店に食べに来て 342 00:21:12,356 --> 00:21:15,109 それよりコンジン飯店に… 343 00:21:18,320 --> 00:21:19,905 用意しておくわ 344 00:21:19,989 --> 00:21:20,990 分かった 345 00:21:21,073 --> 00:21:22,199 向こうへ 346 00:21:22,783 --> 00:21:23,909 どうぞ 347 00:21:23,993 --> 00:21:25,869 さようなら 348 00:21:25,953 --> 00:21:27,955 友達よ またな 349 00:21:28,038 --> 00:21:28,789 ああ 350 00:21:28,872 --> 00:21:29,581 やめろ 351 00:21:29,665 --> 00:21:31,542 変わった人たちだな 352 00:21:32,042 --> 00:21:34,920 それに なぜ俺を知ってる? 353 00:21:35,004 --> 00:21:36,880 早く行きましょう 354 00:21:36,964 --> 00:21:38,799 さようなら 355 00:21:38,882 --> 00:21:39,967 またな 356 00:21:40,050 --> 00:21:41,010 ファイト 357 00:21:43,512 --> 00:21:46,390 私が一番 演技が上手だったわ 358 00:21:46,473 --> 00:21:47,683 なぜCDを? 359 00:21:47,766 --> 00:21:49,018 僕は歌手だぞ 360 00:21:49,101 --> 00:21:51,145 あんたが一番 変だった 361 00:21:51,228 --> 00:21:52,730 あなたって人は… 362 00:21:57,234 --> 00:22:01,322 苦労して書いた進行表に 何してくれてるのよ 363 00:22:01,405 --> 00:22:03,907 よく飛ぶかなと思ってさ 364 00:22:03,991 --> 00:22:04,575 バカ 365 00:22:05,534 --> 00:22:07,703 いっそ散歩してきなさい 366 00:22:07,786 --> 00:22:08,495 ああ 367 00:22:08,579 --> 00:22:09,413 まったく 368 00:22:09,496 --> 00:22:11,749 君は本当に怪力だな 369 00:22:16,795 --> 00:22:17,629 ジュンか? 370 00:22:17,713 --> 00:22:20,549 ハッカーは 仕事の邪魔はしません 371 00:22:20,633 --> 00:22:22,635 会いたくないの? 372 00:22:23,302 --> 00:22:25,512 中に いるんですか? 373 00:22:26,180 --> 00:22:28,057 今は宿で休憩してる 374 00:22:28,140 --> 00:22:32,019 もう少し早く来れば 姿だけでも見られたのに 375 00:22:32,102 --> 00:22:33,604 私のバカ 376 00:22:34,897 --> 00:22:35,981 ヘジン? 377 00:22:36,649 --> 00:22:38,192 なぜホン班長と? 378 00:22:38,692 --> 00:22:39,902 行っちゃダメ 379 00:22:40,486 --> 00:22:41,153 なぜ? 380 00:22:41,236 --> 00:22:44,698 先生の両親が来て おじさんが彼氏役を 381 00:22:44,782 --> 00:22:47,951 何だって? ありえない 一体なぜ? 382 00:22:48,035 --> 00:22:49,203 私は何も… 383 00:22:49,286 --> 00:22:50,287 ヘジン 384 00:22:51,413 --> 00:22:52,498 先輩 385 00:22:53,040 --> 00:22:55,000 撮影中なのでは? 386 00:22:55,084 --> 00:22:55,876 先輩? 387 00:22:57,294 --> 00:23:00,464 はじめまして ヘジンの大学の先輩で 388 00:23:00,547 --> 00:23:02,549 チ・ソンヒョンと申します 389 00:23:02,633 --> 00:23:04,301 ああ そうですか 390 00:23:05,052 --> 00:23:07,096 聞き覚えのある名前ね 391 00:23:08,055 --> 00:23:11,600 あらやだ 有名なPDさんでしょう? 392 00:23:12,101 --> 00:23:13,394 ご存じでしたか 393 00:23:13,477 --> 00:23:15,187 知ってるのか? 394 00:23:15,270 --> 00:23:18,899 私が好きな番組は 全部 この方が作ったの 395 00:23:18,983 --> 00:23:21,944 そうですか 会えて うれしいです 396 00:23:22,486 --> 00:23:24,947 こちらこそ光栄です お父様 397 00:23:25,030 --> 00:23:26,198 お父様? 398 00:23:27,366 --> 00:23:29,159 聞き心地がいいね 399 00:23:29,243 --> 00:23:30,411 大げさだな 400 00:23:30,494 --> 00:23:32,538 チPD 撮影はいいのか? 401 00:23:32,621 --> 00:23:33,288 撮影? 402 00:23:33,372 --> 00:23:35,541 今 休憩中なんです 403 00:23:35,624 --> 00:23:38,252 よければ 現場を お見せします 404 00:23:38,335 --> 00:23:40,337 いえ 本当に大丈夫… 405 00:23:40,421 --> 00:23:42,798 失礼ではないですか? 406 00:23:42,881 --> 00:23:46,218 とんでもないです 中へ どうぞ 407 00:23:46,301 --> 00:23:47,094 入ろう 408 00:23:47,177 --> 00:23:49,763 俺が現地ガイドをしてる 409 00:23:49,847 --> 00:23:50,681 先輩 410 00:23:50,764 --> 00:23:53,851 これには ちょっと事情があって… 411 00:23:53,934 --> 00:23:55,269 僕も聞いたよ 412 00:23:55,352 --> 00:23:57,813 うまくやるから安心して 413 00:23:58,772 --> 00:23:59,356 行こう 414 00:23:59,440 --> 00:24:00,691 ええ 415 00:24:03,485 --> 00:24:05,654 こっちがリビングです 416 00:24:05,738 --> 00:24:07,031 これは すごい 417 00:24:07,114 --> 00:24:10,326 一体 何台 カメラがあるんだ? 418 00:24:10,409 --> 00:24:13,329 カメラを回しっぱなしの 番組もあるけど 419 00:24:13,412 --> 00:24:16,332 私たちも撮られてるの? 420 00:24:16,415 --> 00:24:19,084 今は回ってないので どうぞ楽に 421 00:24:19,168 --> 00:24:19,752 ええ 422 00:24:19,835 --> 00:24:21,920 アイスコーヒーでも? 423 00:24:22,004 --> 00:24:23,505 ありがとう 424 00:24:23,589 --> 00:24:24,882 すきっ腹なのに 425 00:24:25,799 --> 00:24:27,718 お茶にします? 426 00:24:27,801 --> 00:24:29,928 大丈夫です ありがとう 427 00:24:30,763 --> 00:24:32,890 まったく余計なことを 428 00:24:32,973 --> 00:24:35,309 暑いだろ 中に入って 429 00:24:35,392 --> 00:24:36,685 大丈夫です 430 00:24:36,769 --> 00:24:40,105 いつも室内で 仕事ばかりしてるんだ 431 00:24:40,189 --> 00:24:43,776 日光に当たって ビタミンDを作らないと 432 00:24:43,859 --> 00:24:45,486 サプリを飲んでる 433 00:24:45,569 --> 00:24:47,655 人工的に取るな 434 00:24:47,738 --> 00:24:49,323 肝臓に悪いだろ 435 00:24:49,406 --> 00:24:50,407 ほっといて 436 00:24:52,451 --> 00:24:54,662 ヘジンも早く座って 437 00:24:56,246 --> 00:24:57,706 お待たせしました 438 00:25:01,293 --> 00:25:02,127 どうぞ 439 00:25:02,211 --> 00:25:04,421 ヘジン ひざに掛けて 440 00:25:05,923 --> 00:25:07,132 ありがとう 441 00:25:07,925 --> 00:25:10,970 ソウルで 買ってきた物なんですが 442 00:25:11,053 --> 00:25:14,390 ヴィーガン食で 甘すぎず食べやすいかと 443 00:25:14,473 --> 00:25:18,310 ヴィーガンは 肉を食べない人のことか? 444 00:25:18,394 --> 00:25:20,980 パンに肉は入ってないぞ 445 00:25:21,063 --> 00:25:24,233 それはですね パンに… 446 00:25:24,316 --> 00:25:28,320 菜食主義者の中にも いろんな人がいるんだ 447 00:25:28,988 --> 00:25:32,491 時には肉類も食べる フレキシタリアン 448 00:25:32,574 --> 00:25:34,576 魚なら食べる ペスカタリアン 449 00:25:34,660 --> 00:25:36,954 その中でもヴィーガンは⸺ 450 00:25:37,037 --> 00:25:40,165 牛乳と卵も食べない 完全菜食主義者だ 451 00:25:40,249 --> 00:25:44,753 つまり このパンには 牛乳と卵が入っていない 452 00:25:44,837 --> 00:25:48,257 食べてみてください 甘さも控えめです 453 00:25:50,676 --> 00:25:54,346 食べ終わったら出ましょう 撮影もあるし… 454 00:25:54,430 --> 00:25:57,057 そうだな 邪魔しちゃいけない 455 00:25:57,141 --> 00:25:59,018 大丈夫ですよ 456 00:25:59,101 --> 00:26:02,062 ヘジンが僕に 気を使ってるだけです 457 00:26:02,146 --> 00:26:03,981 昔から こうでした 458 00:26:04,064 --> 00:26:07,401 同じ一般教養の授業を 取ってたんです 459 00:26:07,484 --> 00:26:08,902 そうでしたか 460 00:26:08,986 --> 00:26:13,032 グループワークの課題を 完璧に準備してきて⸺ 461 00:26:13,115 --> 00:26:16,410 発表まで 上手に こなすものだから 462 00:26:16,493 --> 00:26:19,663 他の学生が圧倒されてました 463 00:26:19,747 --> 00:26:20,622 そうか 464 00:26:20,706 --> 00:26:22,249 口ゲンカも強いんです 465 00:26:22,333 --> 00:26:24,084 気性が荒いからな 466 00:26:29,089 --> 00:26:31,008 話を盛りすぎです 467 00:26:31,091 --> 00:26:34,053 娘の話を もっと聞かせてください 468 00:26:34,136 --> 00:26:36,221 大学生のヘジンは⸺ 469 00:26:36,305 --> 00:26:39,933 勉強もバイトも 一生懸命でしたけど… 470 00:26:40,726 --> 00:26:42,645 ダンスが上手でした 471 00:26:42,728 --> 00:26:43,687 ダンス? 472 00:26:44,438 --> 00:26:46,065 やめてください 473 00:26:46,148 --> 00:26:47,691 一度だけです 474 00:26:48,859 --> 00:26:51,487 君の得意なダンスがあるだろ 475 00:26:53,906 --> 00:26:55,491 1位になったの 476 00:27:00,204 --> 00:27:04,667 お母様 今度はテレビ局に 遊びにいらしてください 477 00:27:04,750 --> 00:27:06,293 行っていいの? 478 00:27:06,377 --> 00:27:09,171 そんな ご迷惑でしょうに 479 00:27:09,254 --> 00:27:12,841 「ギャグ・ビッグリーグ」の 観覧券を差し上げます 480 00:27:12,925 --> 00:27:15,594 本当に? 大好きな番組なの 481 00:27:19,807 --> 00:27:22,977 最後の1つは遠慮の塊だよな 482 00:27:26,689 --> 00:27:28,065 困ったわ 483 00:27:28,148 --> 00:27:28,983 大丈夫? 484 00:27:29,066 --> 00:27:29,984 ティッシュを 485 00:27:30,067 --> 00:27:31,819 ぬれティッシュが 486 00:27:31,902 --> 00:27:34,780 まったく 気をつけなさい 487 00:27:35,531 --> 00:27:36,532 どうぞ 488 00:27:36,615 --> 00:27:37,825 ありがとう 489 00:27:43,789 --> 00:27:44,873 先輩 490 00:27:45,708 --> 00:27:47,626 先輩 撮影の準備を 491 00:27:47,710 --> 00:27:49,962 分かった すぐに行く 492 00:27:52,756 --> 00:27:53,757 はい 493 00:27:56,635 --> 00:27:59,513 バタバタしてしまい すみません 494 00:27:59,596 --> 00:28:02,224 とんでもない 楽しかったです 495 00:28:02,308 --> 00:28:05,728 友達にも この番組を勧めておきますね 496 00:28:05,811 --> 00:28:07,021 光栄です 497 00:28:07,104 --> 00:28:10,399 今度 正式に ご挨拶に伺わせてください 498 00:28:10,482 --> 00:28:11,317 ええ 499 00:28:11,400 --> 00:28:12,693 連絡しますね 500 00:28:12,776 --> 00:28:13,527 ああ 501 00:28:19,158 --> 00:28:21,827 たとえ代行でも ご両親を頼んだよ 502 00:28:21,910 --> 00:28:24,580 ああ 完璧に演じるつもりだ 503 00:28:24,663 --> 00:28:25,748 歯科医の… 504 00:28:26,623 --> 00:28:28,792 彼氏をな 505 00:28:29,793 --> 00:28:31,045 何なんだ 506 00:28:31,128 --> 00:28:34,715 あんな人だとは 思わなかったよ 507 00:28:37,051 --> 00:28:38,844 それは僕のセリフです 508 00:28:38,927 --> 00:28:42,264 大切なリャマ様が なぜ あの人の所に? 509 00:28:44,058 --> 00:28:46,935 私は30年ローンで 家を買ったの 510 00:28:48,979 --> 00:28:51,815 ご主人様たちを 養う義務もある 511 00:28:52,608 --> 00:28:54,109 しっかりして 512 00:28:54,193 --> 00:28:55,194 うん 513 00:28:56,654 --> 00:28:57,613 努力する 514 00:28:57,696 --> 00:28:58,405 努力? 515 00:29:00,407 --> 00:29:01,492 頑張るよ 516 00:29:11,710 --> 00:29:12,711 ピョさん 517 00:29:14,797 --> 00:29:16,090 ここで何を? 518 00:29:16,173 --> 00:29:19,635 私ですか? 時間を つぶしてました 519 00:29:19,718 --> 00:29:22,680 家に帰ったら いけない気がして… 520 00:29:22,763 --> 00:29:24,473 どういうことです? 521 00:29:24,556 --> 00:29:28,686 それより どこへ? 今日は勤務日ですよね 522 00:29:28,769 --> 00:29:32,898 独り暮らしのお年寄りに 弁当を届けに行きます 523 00:29:33,607 --> 00:29:36,151 私に手伝わせてください 524 00:29:36,235 --> 00:29:38,612 はい? その必要は… 525 00:29:38,696 --> 00:29:41,699 大丈夫です やることもないし… 526 00:29:42,408 --> 00:29:46,036 人のために働くのは すばらしいことだわ 527 00:29:46,120 --> 00:29:47,329 乗っても? 528 00:29:49,164 --> 00:29:50,541 これは… 529 00:29:50,624 --> 00:29:51,750 弁当です 530 00:29:54,878 --> 00:29:58,632 生まれて初めて パトカーに乗りました 531 00:29:59,133 --> 00:30:02,094 シートが 普通の車とは違いますね 532 00:30:02,177 --> 00:30:04,263 エナメルで防水加工を 533 00:30:04,346 --> 00:30:08,475 泥酔者が吐いたり 排泄(はいせつ)をする場合があるもので 534 00:30:09,101 --> 00:30:10,019 何て? 535 00:30:10,102 --> 00:30:14,064 昨日も いましたが 掃除したので ご安心を 536 00:30:15,607 --> 00:30:17,818 ああ… そうなんですね 537 00:30:21,697 --> 00:30:23,157 ちょっと失礼 538 00:30:39,673 --> 00:30:41,425 8736 8736 539 00:30:41,508 --> 00:30:43,761 転回禁止です 停車しなさい 540 00:30:48,557 --> 00:30:49,308 お待ちを 541 00:30:49,391 --> 00:30:50,100 はい 542 00:30:56,940 --> 00:30:59,318 仕事中は一段とカッコいい 543 00:30:59,401 --> 00:31:00,235 では 544 00:31:01,820 --> 00:31:03,697 どうかなりそうだわ 545 00:31:05,532 --> 00:31:06,617 すみません 546 00:31:06,700 --> 00:31:07,409 いいえ 547 00:31:07,993 --> 00:31:09,870 さっきの車は何を? 548 00:31:10,454 --> 00:31:13,957 センターラインはみ出しは 法律違反です 549 00:31:16,043 --> 00:31:18,003 あなたも違反したわ 550 00:31:19,088 --> 00:31:19,797 はい? 551 00:31:20,881 --> 00:31:23,300 私の心に無断侵入を 552 00:31:24,259 --> 00:31:27,971 罰金は 鶏の丸焼きで払ったことに 553 00:31:33,018 --> 00:31:34,395 つきあいましょ 554 00:31:39,775 --> 00:31:41,735 気の早い発言かと 555 00:31:44,029 --> 00:31:44,863 えっ? 556 00:31:46,991 --> 00:31:50,452 僕のことを よく知りませんよね 557 00:31:52,621 --> 00:31:57,334 確かに最近の若者は 軽い気持ちでつきあいますし 558 00:31:57,960 --> 00:32:01,839 恋愛もインスタントな 時代になりましたが… 559 00:32:02,381 --> 00:32:04,466 僕には できません 560 00:32:08,304 --> 00:32:10,222 どうか ご理解を 561 00:32:10,306 --> 00:32:11,640 ええ… 562 00:32:15,644 --> 00:32:16,895 そういえば… 563 00:32:16,979 --> 00:32:20,774 今になって 急用を思い出したんです 564 00:32:20,858 --> 00:32:25,070 今度は必ず 一緒にお弁当を配りますね 565 00:32:30,117 --> 00:32:31,869 本当 最悪だわ 566 00:32:33,912 --> 00:32:36,290 内側からは開かないんです 567 00:32:36,373 --> 00:32:37,458 そうですか 568 00:32:38,417 --> 00:32:39,543 もうイヤ 569 00:32:40,878 --> 00:32:43,589 ありがとうございます 570 00:33:06,945 --> 00:33:11,116 ヘジン チPDには恋人がいるのか? 571 00:33:11,200 --> 00:33:14,453 先輩ですか? いないと思います 572 00:33:14,536 --> 00:33:15,371 そうか 573 00:33:16,121 --> 00:33:19,750 感じのいい人だったけどな 574 00:33:20,668 --> 00:33:21,627 こちらへ 575 00:33:21,710 --> 00:33:26,173 広すぎず狭すぎずで 居心地のいい広さだわ 576 00:33:26,256 --> 00:33:27,091 そうだろ 577 00:33:27,174 --> 00:33:30,469 場所の紹介も 内装工事も俺がやった 578 00:33:30,552 --> 00:33:31,762 偉そうに 579 00:33:31,845 --> 00:33:34,223 お父さん 何か言った? 580 00:33:34,306 --> 00:33:37,768 俺が贈った木は ちゃんと育ててるか? 581 00:33:37,851 --> 00:33:38,936 ええ 582 00:33:39,019 --> 00:33:43,148 ランを何本も枯らしたくせに よく言うわよね 583 00:33:43,232 --> 00:33:44,274 種類は? 584 00:33:45,109 --> 00:33:47,236 鉄骨素心という品種だ 585 00:33:47,319 --> 00:33:49,321 鉄骨素心ならシュンランか 586 00:33:49,405 --> 00:33:53,617 花を咲かせるためには 休眠期の管理が重要だ 587 00:33:53,701 --> 00:33:55,327 温度の管理は? 588 00:33:55,411 --> 00:33:58,288 バカにするな 居間に置いておいた 589 00:33:58,372 --> 00:34:02,001 ダメだな それじゃ室温が高すぎる 590 00:34:02,084 --> 00:34:06,338 シュンランというのは 室温 約5~15度で⸺ 591 00:34:06,422 --> 00:34:10,634 60日間 休眠期を取ることで 花が咲くんだ 592 00:34:10,718 --> 00:34:13,470 てっきり俺は寒すぎるかと… 593 00:34:13,554 --> 00:34:14,805 なるほど 594 00:34:14,888 --> 00:34:19,101 ところで なぜ そんなにランに詳しいんだ? 595 00:34:19,184 --> 00:34:21,020 軍隊で植物係だった 596 00:34:21,520 --> 00:34:22,855 でした 597 00:34:22,938 --> 00:34:24,023 植物係? 598 00:34:24,106 --> 00:34:28,319 軍の行事で使われる 木や花を育てる仕事だ 599 00:34:31,447 --> 00:34:32,448 それなら… 600 00:34:35,576 --> 00:34:38,912 済州(チェジュ)カンランも 育ててるんだが… 601 00:34:38,996 --> 00:34:40,497 カンランなら… 602 00:34:44,209 --> 00:34:47,338 カンランは 日陰に自生する花だ 603 00:34:47,421 --> 00:34:51,050 シュンランより暖かい部屋で 水と肥料は多めに 604 00:34:51,550 --> 00:34:53,677 日光は控えめにしないと 605 00:34:54,845 --> 00:34:56,055 ようこそ 606 00:34:56,805 --> 00:34:58,223 2階にする? 607 00:34:58,307 --> 00:35:00,225 見晴らしもいいしな 608 00:35:00,976 --> 00:35:01,810 どうぞ 609 00:35:05,731 --> 00:35:07,900 お父さんは囲碁を? 610 00:35:08,442 --> 00:35:09,568 知らない 611 00:35:09,652 --> 00:35:13,489 大好きよ 家じゃ棋譜ばかり見てるの 612 00:35:15,574 --> 00:35:16,784 ホン班長か 613 00:35:16,867 --> 00:35:18,952 どっちが勝ったんだ? 614 00:35:19,036 --> 00:35:20,537 僅差で勝ちました 615 00:35:20,621 --> 00:35:22,748 すごいじゃないか 616 00:35:23,749 --> 00:35:25,167 すみません 617 00:35:27,294 --> 00:35:29,129 謝る必要はないだろ 618 00:35:30,255 --> 00:35:32,925 負けたらジャージャー麺を おごらないと 619 00:35:33,008 --> 00:35:34,343 そうだな 620 00:35:34,927 --> 00:35:35,469 行こう 621 00:35:35,552 --> 00:35:36,053 はい 622 00:35:36,136 --> 00:35:37,054 こっちだ 623 00:35:37,680 --> 00:35:38,472 酢豚もな 624 00:35:38,555 --> 00:35:39,932 オーケー 625 00:35:40,015 --> 00:35:41,767 次は手加減しないぞ 626 00:35:45,646 --> 00:35:47,189 ひと勝負するか? 627 00:35:48,399 --> 00:35:49,566 できるのか? 628 00:35:49,650 --> 00:35:51,819 打ってみれば分かる 629 00:35:52,736 --> 00:35:53,737 よし 630 00:35:53,821 --> 00:35:56,073 それなら勝負しよう 631 00:35:57,866 --> 00:36:00,327 ここで囲碁を打つの? 632 00:36:01,412 --> 00:36:03,706 ご飯を食べに来たのに… 633 00:36:08,460 --> 00:36:09,461 さて 634 00:36:10,087 --> 00:36:11,505 どうしようか 635 00:36:40,367 --> 00:36:41,368 これを 636 00:36:41,452 --> 00:36:45,497 囲碁の勝負が終わったら 注文しますね 637 00:36:45,581 --> 00:36:46,290 ええ 638 00:36:46,373 --> 00:36:50,044 刺身店じゃなくて 碁会所を開くべきだったわ 639 00:36:52,087 --> 00:36:54,548 イジュンは囲碁も? 640 00:36:54,631 --> 00:36:56,592 水墨画も得意よ 641 00:36:58,469 --> 00:37:02,348 朝鮮時代に生まれてたら 丞相(じょうしょう)になってたかも 642 00:37:02,431 --> 00:37:03,974 今も優秀ですよ 643 00:37:04,058 --> 00:37:06,226 それはユン先生でしょ 644 00:37:06,310 --> 00:37:09,647 娘さんが誇らしいでしょう? 645 00:37:10,439 --> 00:37:12,274 ええ まあ… 646 00:37:12,358 --> 00:37:15,110 お母さんは本当に お若いわ 647 00:37:21,533 --> 00:37:22,743 ごゆっくり 648 00:37:22,826 --> 00:37:23,744 はい 649 00:37:33,128 --> 00:37:34,672 どこか具合でも? 650 00:37:35,714 --> 00:37:39,301 大したことじゃないの 気にしないで 651 00:37:39,385 --> 00:37:43,472 ずっと水を飲んでますね 喉が渇きますか? 652 00:37:44,056 --> 00:37:45,599 それが実はね 653 00:37:46,725 --> 00:37:50,354 病院に行ったら 口腔(こうくう)灼熱症候群だと 654 00:37:52,898 --> 00:37:57,486 口の中がヒリヒリして 熱を持ってる感じが? 655 00:37:57,569 --> 00:38:00,447 少しね そのうち治ると思うわ 656 00:38:06,662 --> 00:38:07,871 これをどうぞ 657 00:38:10,749 --> 00:38:12,251 ありがとう 658 00:38:12,334 --> 00:38:17,172 口の中が乾燥しないよう 気をつけてください 659 00:38:17,256 --> 00:38:20,175 あめやガムで 口の中を潤して⸺ 660 00:38:20,259 --> 00:38:22,219 こまめに水分補給を… 661 00:38:22,303 --> 00:38:25,097 ぬるま湯を持ってきますね 662 00:38:25,180 --> 00:38:27,308 いいの 大丈夫よ 663 00:38:42,656 --> 00:38:46,702 俺はジャージャー麺を 自腹で食べたことがない 664 00:38:47,494 --> 00:38:50,789 囲碁では 負けたことがないってことだ 665 00:38:57,004 --> 00:38:58,213 一手戻ってくれ 666 00:38:58,297 --> 00:39:01,133 俺が手加減するように 見える? 667 00:39:01,216 --> 00:39:03,260 老眼で よく見えん 668 00:39:03,344 --> 00:39:06,096 長幼之序を知らないか? 669 00:39:06,180 --> 00:39:10,309 年齢を振りかざすのは 反則かと思うが… 670 00:39:10,976 --> 00:39:12,019 もういい 671 00:39:12,102 --> 00:39:14,480 お父さん すねたのか? 672 00:39:14,563 --> 00:39:18,400 バカを言え それに俺は君の父親か? 673 00:39:18,484 --> 00:39:21,320 お父さん以外に何と呼べば? 674 00:39:24,365 --> 00:39:26,158 分かった 一手戻る 675 00:39:26,241 --> 00:39:28,160 一度だけだからな 676 00:39:28,243 --> 00:39:28,869 やめる 677 00:39:28,952 --> 00:39:32,498 分かったってば ほら 一手戻したよ 678 00:39:32,581 --> 00:39:34,833 お父さんの番だ どうぞ 679 00:39:40,964 --> 00:39:44,551 なるほど そういう手があったか 680 00:39:45,135 --> 00:39:46,679 そうと来たら… 681 00:39:57,982 --> 00:39:59,024 ヨングクさん 682 00:39:59,942 --> 00:40:01,360 ああ チョヒ 683 00:40:03,195 --> 00:40:06,448 お見舞いに来たんだけど 不在かと… 684 00:40:06,949 --> 00:40:08,242 受け取って 685 00:40:08,826 --> 00:40:10,953 ビタミンCは健康にいい 686 00:40:11,036 --> 00:40:12,705 わざわざ いいのに 687 00:40:15,374 --> 00:40:17,626 家はマズいので… 688 00:40:17,710 --> 00:40:20,421 他の場所で話しませんか? 689 00:40:22,172 --> 00:40:23,465 2人でか? 690 00:40:26,885 --> 00:40:28,470 もちろんだよ 691 00:40:37,062 --> 00:40:38,814 退屈で死にそう 692 00:40:39,940 --> 00:40:44,069 僕が干しダラまで 焼いてやったんだぞ 693 00:40:44,153 --> 00:40:45,738 文句を言うな 694 00:40:45,821 --> 00:40:47,281 干しダラはね 695 00:40:48,657 --> 00:40:52,036 噂(うわさ)話をしながら食べるから おいしいの 696 00:40:52,786 --> 00:40:54,538 いいネタはない? 697 00:40:54,621 --> 00:40:56,665 悪い癖を直せ 698 00:40:57,499 --> 00:41:01,629 面白いネタが来たぞ チャン洞長とユ先生だ 699 00:41:02,379 --> 00:41:05,382 いいつまみに なりそうだわ 700 00:41:05,466 --> 00:41:07,676 いらっしゃい どうぞ 701 00:41:12,514 --> 00:41:14,183 やめとけって 702 00:41:17,603 --> 00:41:19,521 あの 注文は… 703 00:41:34,578 --> 00:41:35,871 よし 704 00:41:37,915 --> 00:41:39,500 勝負はついた? 705 00:41:39,583 --> 00:41:41,377 どっちが勝ったの? 706 00:41:44,797 --> 00:41:46,465 メニューは何に? 707 00:41:46,548 --> 00:41:51,053 4人が満腹になる量で メニューは お任せするよ 708 00:41:51,136 --> 00:41:53,722 分かったわ 期待してて 709 00:41:53,806 --> 00:41:55,766 食べたい物は… 710 00:41:57,351 --> 00:42:00,896 お父さんが言い出したんだろ 機嫌を直してよ 711 00:42:00,980 --> 00:42:03,232 お父さん 待ってくれ 712 00:42:03,315 --> 00:42:04,566 一緒に行こう 713 00:42:05,275 --> 00:42:06,443 “ナムスク” 714 00:42:08,612 --> 00:42:10,572 なんで出ないのよ 715 00:42:11,073 --> 00:42:13,117 遠くて話が聞こえない 716 00:42:14,034 --> 00:42:15,494 あのさ チョヒ 717 00:42:16,578 --> 00:42:19,707 君に言いたいことがあるんだ 718 00:42:19,790 --> 00:42:20,791 よく聞いて 719 00:42:27,506 --> 00:42:32,469 私が心から愛した君よ 720 00:42:34,930 --> 00:42:39,059 死ぬまで 忘れることはできないだろう 721 00:42:39,643 --> 00:42:43,022 今世で実ることはないと 知りながら… 722 00:42:43,689 --> 00:42:44,356 何て? 723 00:42:44,440 --> 00:42:46,275 詩を朗読してる 724 00:42:46,358 --> 00:42:48,485 詩を? イカれた野郎ね 725 00:42:49,611 --> 00:42:53,907 いつまでも美しい君よ 726 00:42:56,118 --> 00:42:58,912 イ・サンの詩ですね 727 00:43:02,207 --> 00:43:05,294 チョヒ 君とは本当に話が通じる 728 00:43:05,377 --> 00:43:07,046 まるでソウルメイトだ 729 00:43:09,506 --> 00:43:10,507 この詩を… 730 00:43:12,092 --> 00:43:14,094 朗読した理由は… 731 00:43:14,970 --> 00:43:18,307 俺は今でも君のことを… 732 00:43:18,390 --> 00:43:19,350 ヨングクさん 733 00:43:22,936 --> 00:43:25,564 告白してるようだが 聞こえない 734 00:43:25,648 --> 00:43:26,398 私もよ 735 00:43:27,066 --> 00:43:28,692 初めて会った時から⸺ 736 00:43:29,276 --> 00:43:31,987 私に 優しくしてくれましたよね 737 00:43:32,071 --> 00:43:33,822 感謝しています 738 00:43:36,200 --> 00:43:36,909 そんな 739 00:43:36,992 --> 00:43:37,951 でも… 740 00:43:39,828 --> 00:43:42,331 異性として考えたことは⸺ 741 00:43:43,582 --> 00:43:44,500 ありません 742 00:43:55,511 --> 00:43:59,223 兄妹(きょうだい)のような関係で 過ごしたいんです 743 00:44:03,686 --> 00:44:05,646 ファジョンのせいか? 744 00:44:07,022 --> 00:44:08,023 えっ? 745 00:44:08,107 --> 00:44:10,818 俺を 受け入れてくれないのも⸺ 746 00:44:11,986 --> 00:44:15,990 距離を置こうとするのも あいつのせいだろ? 747 00:44:16,073 --> 00:44:19,451 いいえ ファジョンさんは無関係です 748 00:44:22,997 --> 00:44:26,250 お先に失礼しますね 749 00:44:41,432 --> 00:44:45,311 コンジンの海産物が 勢ぞろいしてる 750 00:44:45,394 --> 00:44:47,604 お父さん 食べてみて 751 00:44:47,688 --> 00:44:50,858 ホヤは後味が最高なんだ 752 00:44:50,941 --> 00:44:51,650 結構だ 753 00:44:52,359 --> 00:44:54,611 負けて すねてるの? 754 00:44:54,695 --> 00:44:57,364 無駄に負けず嫌いなんだから 755 00:44:57,448 --> 00:45:01,285 歯科医もだ それに意地っ張りだしな 756 00:45:01,368 --> 00:45:02,619 父親譲りか 757 00:45:02,703 --> 00:45:03,746 何よ 758 00:45:04,288 --> 00:45:06,957 実の親子だもの 似て当然よ 759 00:45:07,499 --> 00:45:10,878 さっきから思ってたけど⸺ 760 00:45:10,961 --> 00:45:12,629 不仲な父娘だな 761 00:45:13,672 --> 00:45:16,842 家族に不仲も何もないでしょ 762 00:45:16,925 --> 00:45:19,261 家庭にも人間関係はある 763 00:45:19,345 --> 00:45:20,638 知ってるかな 764 00:45:20,721 --> 00:45:24,475 “仲良くなって”という ゲームがあるんだ 765 00:45:24,558 --> 00:45:26,435 2人に やらせよう 766 00:45:26,518 --> 00:45:28,896 余計なこと言わないで 767 00:45:30,272 --> 00:45:32,775 気まずい時は 食べるのが一番だ 768 00:45:32,858 --> 00:45:35,611 お父さん これを食べてみて 769 00:45:35,694 --> 00:45:36,528 ほら 770 00:45:37,154 --> 00:45:38,113 あーん 771 00:45:38,197 --> 00:45:40,949 ぬるぬるしてて気持ち悪い 772 00:45:42,284 --> 00:45:44,078 魚介類が苦手なの 773 00:45:44,161 --> 00:45:47,915 せっかくの刺身を 酢みその味で楽しまずに⸺ 774 00:45:47,998 --> 00:45:50,417 俺を信じて食べてみて 775 00:45:50,501 --> 00:45:53,128 真のうまさに気づくはずだ 776 00:45:53,212 --> 00:45:55,839 なぜ君を信じる必要が? 777 00:45:55,923 --> 00:45:56,799 それは… 778 00:45:57,925 --> 00:46:00,219 一戦を交えた仲だから 779 00:46:02,304 --> 00:46:07,101 祖父は よくこう言ってた “囲碁を通じよき友を得る” 780 00:46:07,601 --> 00:46:12,982 “碁盤を挟み向かい合うのは よき友になった証しだ”とね 781 00:46:14,316 --> 00:46:17,194 いつの間に友達になったの? 782 00:46:17,277 --> 00:46:18,362 何が友達だ 783 00:46:18,445 --> 00:46:21,240 お父さん 口を開けて あーん 784 00:46:25,035 --> 00:46:26,412 よく噛(か)んで 785 00:46:26,495 --> 00:46:30,541 最初は塩辛いけど あとから爽やかな香りがする 786 00:46:31,208 --> 00:46:33,669 おいしいって顔だぞ 787 00:46:33,752 --> 00:46:35,921 どう? 新鮮だろ 788 00:46:36,004 --> 00:46:37,881 悪くはないな 789 00:46:39,174 --> 00:46:42,553 オーケー ホヤはクリア 次はユムシだ 790 00:46:42,636 --> 00:46:44,346 薄気味悪いな 791 00:46:44,430 --> 00:46:46,015 食感が最高なんだ 792 00:46:46,098 --> 00:46:47,266 無理だよ 793 00:46:47,349 --> 00:46:49,059 逃げないで 794 00:46:49,143 --> 00:46:51,061 それだけはイヤだ 795 00:46:51,145 --> 00:46:53,397 食べないと言ってるだろ 796 00:46:53,480 --> 00:46:55,149 おいしいわよ 797 00:46:55,232 --> 00:46:56,608 絶対にイヤだ 798 00:46:56,692 --> 00:46:57,609 不思議ね 799 00:46:58,569 --> 00:47:00,404 初対面のはずなのに⸺ 800 00:47:01,322 --> 00:47:06,035 ホン班長のいる風景は なぜ こうも自然なんだろう 801 00:47:07,036 --> 00:47:11,206 どうして彼は 気まずい空気を和ませ⸺ 802 00:47:11,290 --> 00:47:14,126 周りの人を 温かい気持ちにするんだろう 803 00:47:14,209 --> 00:47:15,252 食感がいい 804 00:47:15,336 --> 00:47:16,962 気持ち悪いんだよ 805 00:47:17,046 --> 00:47:18,339 食べたくない 806 00:47:21,258 --> 00:47:25,929 ご飯を2杯も食べるなんて 小食のくせに珍しいわね 807 00:47:26,013 --> 00:47:29,600 久々に 家族そろって食べたからだ 808 00:47:29,683 --> 00:47:32,019 皆で食べるのが一番だろ 809 00:47:32,102 --> 00:47:33,187 そうだな 810 00:47:34,688 --> 00:47:39,443 君は ここが 生まれ故郷だと聞いたが 811 00:47:39,526 --> 00:47:41,737 ご両親と一緒なのか? 812 00:47:41,820 --> 00:47:45,616 いや 両親は 幼い頃に亡くなった 813 00:47:46,950 --> 00:47:48,243 そうか 814 00:47:48,327 --> 00:47:50,162 他に家族は? 815 00:47:50,245 --> 00:47:52,831 お父さん そんなことまで… 816 00:47:52,915 --> 00:47:53,749 平気だよ 817 00:47:54,458 --> 00:47:58,420 中学の時に祖父が亡くなって 今は俺1人だ 818 00:47:59,755 --> 00:48:03,008 それは寂しかったでしょう 819 00:48:03,717 --> 00:48:07,680 町の人たちが よくしてくれて平気だった 820 00:48:08,263 --> 00:48:10,182 そろそろ出る? 821 00:48:10,265 --> 00:48:11,934 食後にコーヒーでも 822 00:48:12,017 --> 00:48:13,435 それがいいわね 823 00:48:13,519 --> 00:48:14,520 結構だ 824 00:48:16,188 --> 00:48:19,149 どうして? お茶していきましょうよ 825 00:48:19,233 --> 00:48:21,485 道が混む前に帰るぞ 826 00:48:21,568 --> 00:48:23,529 週末の午後だしな 827 00:48:23,612 --> 00:48:27,783 テイクアウトしてくるから 帰りの車内で… 828 00:48:27,866 --> 00:48:28,867 結構だ 829 00:48:29,368 --> 00:48:30,661 必要ない 830 00:48:34,248 --> 00:48:35,541 お父さん 831 00:48:37,084 --> 00:48:39,086 ちょっとトイレに 832 00:48:39,670 --> 00:48:40,421 うん 833 00:48:49,471 --> 00:48:50,347 お父さん 834 00:48:51,056 --> 00:48:53,767 急に どうしたんですか? 835 00:48:54,393 --> 00:48:55,311 お前は… 836 00:48:56,395 --> 00:48:59,523 彼が孤児だと知ってたのか? 837 00:48:59,606 --> 00:49:03,444 孤児って… その言い方は ないですよね 838 00:49:04,069 --> 00:49:07,698 ご両親を 早くに亡くしただけで⸺ 839 00:49:08,282 --> 00:49:09,700 彼のせいでは… 840 00:49:09,783 --> 00:49:11,076 認めない 841 00:49:12,494 --> 00:49:13,370 はい? 842 00:49:13,454 --> 00:49:17,499 気の毒だとは思うが お前の相手には不相応だ 843 00:49:17,583 --> 00:49:18,625 お父さん 844 00:49:18,709 --> 00:49:23,881 娘の相手が孤児だと知って 喜ぶ親が どこにいる? 845 00:49:23,964 --> 00:49:24,798 あなた 846 00:49:24,882 --> 00:49:27,468 情が移る前に別れなさい 847 00:49:27,551 --> 00:49:29,762 交際期間も短いし 848 00:49:30,596 --> 00:49:34,391 問題のある男を 家族に迎えたくない 849 00:49:37,311 --> 00:49:41,440 お父さんの言うとおりなら 私にも問題があります 850 00:49:41,523 --> 00:49:42,066 何? 851 00:49:42,149 --> 00:49:44,777 私も幼い頃に母を亡くしたし 852 00:49:44,860 --> 00:49:47,321 お父さんには後妻までいる 853 00:49:47,404 --> 00:49:48,489 ユン・ヘジン 854 00:49:48,572 --> 00:49:52,451 うちの家庭を棚に上げて なぜ彼だけを責めるの? 855 00:50:30,656 --> 00:50:31,490 クソッ 856 00:50:32,825 --> 00:50:34,368 タバコも吸うのか 857 00:50:35,744 --> 00:50:37,663 体に悪いのに 858 00:50:38,747 --> 00:50:40,582 娘より小言が多いな 859 00:50:47,589 --> 00:50:49,008 悪かった 860 00:50:50,342 --> 00:50:51,885 相手が誰であれ⸺ 861 00:50:53,220 --> 00:50:55,597 言ってはならないことだ 862 00:50:57,474 --> 00:50:59,018 これも父親譲りか 863 00:51:00,394 --> 00:51:04,356 歯科医も自分の間違いを 認めるのが早い 864 00:51:10,904 --> 00:51:12,448 言い訳がましいが 865 00:51:13,532 --> 00:51:16,410 ヘジンも 孤独な幼少期を過ごした 866 00:51:18,537 --> 00:51:19,997 妻の死後⸺ 867 00:51:21,081 --> 00:51:23,542 しばらくの間 俺は酒浸りだった 868 00:51:28,047 --> 00:51:30,090 父親とは名ばかりで⸺ 869 00:51:30,174 --> 00:51:31,675 {\an8}“チヘ小学校” 870 00:51:31,675 --> 00:51:32,301 {\an8}“チヘ小学校” 871 00:51:31,675 --> 00:51:32,301 カバンの1つも 買ってやらなかった 872 00:51:32,301 --> 00:51:34,178 カバンの1つも 買ってやらなかった 873 00:51:36,597 --> 00:51:37,723 おかげで⸺ 874 00:51:38,932 --> 00:51:41,769 あまりに早く 大きくなってしまった 875 00:51:42,811 --> 00:51:45,022 いってきます 876 00:51:47,024 --> 00:51:49,109 ずっと心残りだった 877 00:51:53,072 --> 00:51:55,032 君が嫌いなんじゃない 878 00:51:55,949 --> 00:51:59,078 こんなことを言うのは 身勝手だが… 879 00:52:01,080 --> 00:52:04,166 それでも娘には 温かい家に嫁いで⸺ 880 00:52:04,917 --> 00:52:06,919 楽しく暮らしてほしい 881 00:52:08,212 --> 00:52:10,631 幼少期の分まで愛されてな 882 00:52:13,926 --> 00:52:16,345 お父さんは間違ってる 883 00:52:16,929 --> 00:52:17,805 ヘジンは⸺ 884 00:52:19,515 --> 00:52:21,183 愛されて育った 885 00:52:24,853 --> 00:52:30,109 だから あんなに 愛に満ちあふれてるんです 886 00:52:37,408 --> 00:52:38,909 気持ちいいな 887 00:52:45,207 --> 00:52:47,084 ごめんなさい 888 00:52:48,252 --> 00:52:49,837 失礼でしたよね 889 00:52:51,130 --> 00:52:54,842 気にしないで 先に始めたのは お父さんよ 890 00:53:00,889 --> 00:53:01,890 ヘジン 891 00:53:02,725 --> 00:53:04,560 親は皆 同じよ 892 00:53:05,894 --> 00:53:09,315 確かに お父さんは 最低なことを言った 893 00:53:09,398 --> 00:53:14,069 でも子供のこととなると 公平には考えられないの 894 00:53:14,862 --> 00:53:17,531 他人の欠点は目に付くけど 895 00:53:17,614 --> 00:53:22,828 娘の欠点は知らぬフリをして 消してあげたいものなのよ 896 00:53:24,496 --> 00:53:27,875 私がキツく叱っておくから⸺ 897 00:53:27,958 --> 00:53:29,918 お父さんを憎まないで 898 00:53:30,919 --> 00:53:34,757 あんなに娘思いなのに かわいそうでしょ 899 00:53:36,925 --> 00:53:38,093 お父さんが? 900 00:53:39,970 --> 00:53:45,017 あの木を贈るために 生花店を10ヵ所は回ったわ 901 00:53:52,941 --> 00:53:55,527 意味のある貴重な木がいい 902 00:53:56,278 --> 00:53:59,073 持ち主の 仕事運や健康運を上げ⸺ 903 00:53:59,156 --> 00:54:01,116 幸せを呼ぶような… 904 00:54:02,159 --> 00:54:04,953 待ち受け画面は 昔のあなたよ 905 00:54:09,458 --> 00:54:12,461 江原(カンウォン)道は大雨だそうだ 906 00:54:13,212 --> 00:54:15,297 ヘジンは大丈夫かな 907 00:54:16,131 --> 00:54:18,258 心配なら電話したら? 908 00:54:20,678 --> 00:54:23,597 台風も近づいてきてる 909 00:54:28,143 --> 00:54:31,855 ソウルの天気には 一切 関心ないくせに⸺ 910 00:54:31,939 --> 00:54:35,609 江原道の天気は 風速と波の高さまで見るの 911 00:54:36,235 --> 00:54:37,569 まだあるわ 912 00:54:37,653 --> 00:54:42,491 家では無口なのに 外では あなたの自慢ばかり 913 00:54:43,033 --> 00:54:46,036 じきに数少ない友達を失うわ 914 00:54:50,958 --> 00:54:51,875 ヘジン 915 00:54:53,627 --> 00:54:57,923 周波数が合わなくて 時にノイズが入っても⸺ 916 00:54:58,590 --> 00:55:02,303 お父さんのアンテナは いつも あなたに向いてる 917 00:55:13,814 --> 00:55:16,692 娘のことが好きなのか? 918 00:55:21,113 --> 00:55:22,114 はい 919 00:55:25,200 --> 00:55:26,368 でも… 920 00:55:27,703 --> 00:55:29,580 異性としてじゃない 921 00:55:31,540 --> 00:55:33,876 それは どういうことだ? 922 00:55:35,127 --> 00:55:37,921 歯科医とは ただの友達なんです 923 00:55:39,465 --> 00:55:42,301 致し方なく ウソをついたけど⸺ 924 00:55:44,178 --> 00:55:46,597 男女の仲ではありません 925 00:55:48,265 --> 00:55:49,391 すみません 926 00:55:49,475 --> 00:55:50,684 つまり… 927 00:55:51,518 --> 00:55:54,480 ヘジンの彼氏じゃないのか? 928 00:55:56,315 --> 00:55:58,275 さっきのは本心です 929 00:55:59,526 --> 00:56:01,445 彼女は温かい人だから 930 00:56:01,945 --> 00:56:03,405 いつか隣に… 931 00:56:05,491 --> 00:56:08,202 いい人が現れることを 願ってる 932 00:56:10,788 --> 00:56:11,872 それは… 933 00:56:14,124 --> 00:56:15,834 君かもしれないだろ 934 00:56:35,062 --> 00:56:37,690 出てたのか サンキュー 935 00:56:39,692 --> 00:56:41,986 ご飯にでも行きましょ 936 00:56:43,946 --> 00:56:45,364 今 食べただろ 937 00:56:45,447 --> 00:56:46,824 そうだった 938 00:56:46,907 --> 00:56:49,743 じゃあコーヒーを飲みに 939 00:56:51,370 --> 00:56:52,746 お茶がいい 940 00:56:54,248 --> 00:56:55,749 全然 合わない 941 00:56:57,584 --> 00:56:59,670 やっぱり ぎこちないな 942 00:56:59,753 --> 00:57:02,006 そう? 私は好きよ 943 00:57:03,424 --> 00:57:04,883 待って 944 00:57:08,846 --> 00:57:11,849 いい喫茶店を知ってる 案内するよ 945 00:57:11,932 --> 00:57:15,269 俺の自家製茶には 及ばないけどな 946 00:57:16,603 --> 00:57:17,604 よし 947 00:57:20,899 --> 00:57:21,900 よいしょ 948 00:57:24,111 --> 00:57:25,404 オーケー 949 00:57:25,487 --> 00:57:26,488 できた 950 00:57:27,823 --> 00:57:28,824 オーケー 951 00:57:29,366 --> 00:57:31,577 もう出遅れたくない 952 00:57:36,206 --> 00:57:37,750 今日も家庭教師? 953 00:57:37,833 --> 00:57:38,834 ええ 954 00:57:39,376 --> 00:57:42,463 言うことを聞かない 兄妹なんです 955 00:57:42,546 --> 00:57:46,216 困ったら電話して 子供の扱いは得意なんだ 956 00:57:46,300 --> 00:57:48,594 幼稚園の先生を目指してた 957 00:57:48,677 --> 00:57:50,095 ウソばっかり 958 00:57:50,179 --> 00:57:51,388 本当だって 959 00:57:52,056 --> 00:57:53,182 本当に? 960 00:57:54,016 --> 00:57:55,184 分かりました 961 00:57:55,684 --> 00:57:57,061 お手洗いに 962 00:57:57,144 --> 00:57:58,020 ああ 963 00:58:04,318 --> 00:58:05,903 {\an8}“ミュージカル” 964 00:58:08,280 --> 00:58:11,200 チケットを もらったんだ 965 00:58:12,034 --> 00:58:13,452 よかったら… 966 00:58:16,288 --> 00:58:17,915 評判がいいんだ 967 00:58:17,998 --> 00:58:20,292 一緒に見に行こう ヘジン 968 00:58:20,376 --> 00:58:21,627 歌が… 969 00:58:29,259 --> 00:58:30,094 ヘジン 970 00:58:30,594 --> 00:58:31,762 ガンウクさん 971 00:58:31,845 --> 00:58:32,429 何を? 972 00:58:32,513 --> 00:58:35,057 先輩とお茶してたの 973 00:58:35,140 --> 00:58:36,058 チ・ソンヒョン 974 00:58:36,141 --> 00:58:37,518 ガンウク 975 00:58:37,601 --> 00:58:38,936 世間は狭いな 976 00:58:39,019 --> 00:58:41,605 今度 紹介しようと思ってた 977 00:58:41,689 --> 00:58:43,607 俺の彼女だ 名前はユン・ヘジン 978 00:58:43,691 --> 00:58:46,819 驚いた 知り合いだったの? 979 00:58:48,904 --> 00:58:51,281 高校の友達だ 言わなかった? 980 00:58:53,033 --> 00:58:56,495 すごい偶然だわ 何かの縁なのかも 981 00:58:56,578 --> 00:58:58,372 ああ そうだな 982 00:58:58,455 --> 00:59:01,500 お似合いのカップルだよ 983 00:59:02,042 --> 00:59:03,377 不思議だわ 984 00:59:14,054 --> 00:59:14,888 やれやれ 985 00:59:17,016 --> 00:59:17,933 これを 986 00:59:25,357 --> 00:59:25,941 失敗だ 987 00:59:26,025 --> 00:59:27,234 やり直す? 988 00:59:27,318 --> 00:59:28,360 手遅れだ 989 00:59:28,444 --> 00:59:29,486 そんなことない 990 00:59:38,078 --> 00:59:43,125 手遅れだと思った時が 一番早いと言いたかったんだ 991 00:59:43,208 --> 00:59:45,085 早く やり直そう 992 00:59:45,669 --> 00:59:46,503 何だよ 993 00:59:47,671 --> 00:59:48,380 何? 994 00:59:48,464 --> 00:59:49,548 どうしたの? 995 00:59:52,885 --> 00:59:54,136 犬がほえてる 996 00:59:57,431 --> 00:59:59,808 おかげで楽しかったわ 997 00:59:59,892 --> 01:00:02,728 よかったよ 俺も楽しかった 998 01:00:02,811 --> 01:00:07,024 コーヒーの染みは ベーキングソーダか⸺ 999 01:00:07,107 --> 01:00:11,320 酢に洗剤を混ぜて 炭酸水で洗えば落ちる 1000 01:00:11,403 --> 01:00:13,822 私より家事ができるのね 1001 01:00:14,990 --> 01:00:16,033 博識だこと 1002 01:00:16,784 --> 01:00:18,452 運転に気をつけて 1003 01:00:18,535 --> 01:00:19,370 ああ 1004 01:00:19,453 --> 01:00:24,375 お父さん 眠くなったら 必ず仮眠を取るんだぞ 1005 01:00:24,458 --> 01:00:26,960 ちょっと こっちに来なさい 1006 01:00:27,044 --> 01:00:27,836 俺? 1007 01:00:29,046 --> 01:00:31,757 何だよ 恥ずかしいだろ 1008 01:00:35,678 --> 01:00:36,387 近くに 1009 01:00:36,470 --> 01:00:37,971 どうしたんだ 1010 01:00:38,764 --> 01:00:41,809 待ってくれ くすぐったい 1011 01:00:42,309 --> 01:00:43,310 分かった 1012 01:00:47,147 --> 01:00:50,025 どうして俺にタメグチなんだ 1013 01:00:50,109 --> 01:00:53,320 それは俺の哲学なんだけど 1014 01:00:54,571 --> 01:00:57,616 親近感があっていいだろ 1015 01:01:00,619 --> 01:01:02,329 何がだ この野郎 1016 01:01:03,330 --> 01:01:03,998 じゃあな 1017 01:01:04,081 --> 01:01:06,583 お父さん 気をつけて 1018 01:01:06,667 --> 01:01:08,085 じゃあね 1019 01:01:15,551 --> 01:01:16,135 何て? 1020 01:01:16,218 --> 01:01:16,927 はい? 1021 01:01:17,428 --> 01:01:18,303 はい? 1022 01:01:18,387 --> 01:01:19,555 いや 何も 1023 01:01:20,639 --> 01:01:22,016 お父さんに… 1024 01:01:24,560 --> 01:01:26,854 何て言われたのよ 1025 01:01:33,027 --> 01:01:35,154 彼が気に入ったんでしょ 1026 01:01:37,865 --> 01:01:39,575 道が混んでたら⸺ 1027 01:01:39,658 --> 01:01:42,494 SA(サービスエリア)で何か食べてくか? 1028 01:01:42,578 --> 01:01:44,872 お前は甘い物が好きだろ 1029 01:01:44,955 --> 01:01:47,458 いいの もう持ってるから 1030 01:02:02,473 --> 01:02:05,768 こんな所までついて来るな 気が散る 1031 01:02:05,851 --> 01:02:09,313 私はもともと 知的好奇心が強いの 1032 01:02:09,396 --> 01:02:11,106 答えになってない 1033 01:02:12,983 --> 01:02:16,570 前からずっと 気になってたんだけど 1034 01:02:17,071 --> 01:02:18,822 ホン班長の船? 1035 01:02:18,906 --> 01:02:19,823 ああ 1036 01:02:19,907 --> 01:02:22,576 どうして丘の上に? 1037 01:02:23,243 --> 01:02:27,498 こんな高い所に どうやって持ってきたの? 1038 01:02:27,581 --> 01:02:32,378 ヘリコプターやトラックじゃ 運べず苦労したけど⸺ 1039 01:02:32,461 --> 01:02:34,254 どうにか成功した 1040 01:02:34,338 --> 01:02:36,966 だから一体どうして? 1041 01:02:37,049 --> 01:02:38,592 船は海の物よ 1042 01:02:38,676 --> 01:02:43,305 一生を海で過ごしたんだ 今度は景色を楽しんでほしい 1043 01:02:43,973 --> 01:02:46,350 じいちゃんの船なんだ 1044 01:02:51,689 --> 01:02:54,066 やっぱり正常ではないわね 1045 01:02:55,025 --> 01:02:58,320 そんなことで お金と時間を浪費して 1046 01:02:59,571 --> 01:03:02,032 もっと大層な理由かと 1047 01:03:07,413 --> 01:03:09,707 なぜ こんな生き方を? 1048 01:03:10,708 --> 01:03:12,126 吹っかけるな 1049 01:03:12,209 --> 01:03:14,169 純粋に聞いてるのよ 1050 01:03:15,379 --> 01:03:18,716 大学を卒業してから どんな仕事を? 1051 01:03:19,383 --> 01:03:21,719 5年間と聞いたけど… 1052 01:03:25,723 --> 01:03:29,727 確かに過ぎたことより 今のほうが大切よね 1053 01:03:31,478 --> 01:03:34,732 今は少し 休んでるだけでしょ? 1054 01:03:35,733 --> 01:03:37,026 理解できるわ 1055 01:03:37,109 --> 01:03:40,612 生きていれば 疲れることもあるし 1056 01:03:40,696 --> 01:03:44,575 故郷で休みながら これからのことを考えて… 1057 01:03:45,117 --> 01:03:46,702 いずれ戻るのよね? 1058 01:03:46,785 --> 01:03:49,705 いや ずっとここにいる 1059 01:03:52,666 --> 01:03:54,126 今がいいんだ 1060 01:03:54,752 --> 01:03:56,420 信じられない 1061 01:03:56,503 --> 01:03:59,715 それこそ資源の浪費だわ 1062 01:03:59,798 --> 01:04:03,344 超高性能PCで ゲームをするのと同じよ 1063 01:04:03,427 --> 01:04:05,346 スーパーカーで⸺ 1064 01:04:05,429 --> 01:04:08,557 高速道路じゃなく 田んぼ道を走ってる 1065 01:04:09,099 --> 01:04:12,770 ゲームの奥深さを バカにしちゃいけない 1066 01:04:12,853 --> 01:04:16,899 それに夏の田んぼ道の 美しさを知ってるのか? 1067 01:04:18,776 --> 01:04:22,988 あなたと話が通じると 思った私がバカね 1068 01:04:23,072 --> 01:04:26,200 髪に花でも挿してやろうか? 1069 01:04:27,034 --> 01:04:28,035 結構よ 1070 01:04:31,747 --> 01:04:34,041 家まで だいぶ歩くぞ 1071 01:04:35,459 --> 01:04:36,460 気をつけて 1072 01:04:52,101 --> 01:04:56,480 少しでも期待した自分が 本当に恥ずかしい 1073 01:04:59,692 --> 01:05:01,110 ピョ・ミソン 1074 01:05:01,193 --> 01:05:03,821 ホン班長を家に入れないで… 1075 01:05:08,575 --> 01:05:09,702 どうしたの? 1076 01:05:11,036 --> 01:05:13,539 ウンチョルさんに告白して⸺ 1077 01:05:14,331 --> 01:05:15,332 振られた 1078 01:05:24,883 --> 01:05:26,385 泣かないで 1079 01:06:00,586 --> 01:06:02,963 電話に出て あとは私が 1080 01:06:03,047 --> 01:06:04,214 すみません 1081 01:06:08,927 --> 01:06:10,888 母さん 仕事中よ 1082 01:06:14,683 --> 01:06:16,143 大ケガを? 1083 01:06:17,436 --> 01:06:19,480 どこをケガしたのよ 1084 01:06:19,563 --> 01:06:22,691 転んで手をついた時に⸺ 1085 01:06:22,775 --> 01:06:24,485 骨折したそうなの 1086 01:06:25,319 --> 01:06:28,364 できるだけ早めに 手術できる? 1087 01:06:29,823 --> 01:06:32,826 分かった ありがとう サンキュー 1088 01:06:35,162 --> 01:06:38,916 友達の予定が空いてて 手術できるって 1089 01:06:39,583 --> 01:06:42,044 心配しないで 腕はいい 1090 01:06:42,753 --> 01:06:43,879 ありがとう 1091 01:06:44,380 --> 01:06:46,507 早くソウルに行こう 1092 01:06:47,174 --> 01:06:48,175 あんたも? 1093 01:06:48,258 --> 01:06:49,385 当然でしょ 1094 01:06:49,468 --> 01:06:51,303 午後の予約キャンセルを 1095 01:06:51,387 --> 01:06:55,975 イ・ジョンヨンさんは 仮歯が取れちゃったでしょ 1096 01:06:56,058 --> 01:06:57,643 延ばせないわ 1097 01:06:58,310 --> 01:07:00,646 私1人で行ってくる 1098 01:07:09,488 --> 01:07:11,448 このまま直行したら? 1099 01:07:11,532 --> 01:07:14,410 父さんと ヒョンソンが付いてるし 1100 01:07:14,493 --> 01:07:17,246 バスでも すぐ着くわ 行くね 1101 01:07:17,329 --> 01:07:18,872 着いたら連絡して 1102 01:07:18,956 --> 01:07:20,082 うん 1103 01:07:25,045 --> 01:07:26,422 ビックリした 1104 01:07:27,006 --> 01:07:28,632 ここで何を? 1105 01:07:29,258 --> 01:07:30,801 どうしたんですか? 1106 01:07:45,858 --> 01:07:46,775 ピョさん 1107 01:07:47,776 --> 01:07:48,694 チェさん 1108 01:07:48,777 --> 01:07:51,071 僕がソウルまで送ります 1109 01:07:52,489 --> 01:07:53,615 乗って 1110 01:07:56,285 --> 01:07:58,412 ありがとうございます 1111 01:08:05,377 --> 01:08:06,795 今日 ソウルへ? 1112 01:08:06,879 --> 01:08:09,882 コンジンには 来週 戻ってくる 1113 01:08:09,965 --> 01:08:13,677 今度の番組は テロップに力を入れるべきだ 1114 01:08:13,761 --> 01:08:16,138 人気のバラエティー番組は⸺ 1115 01:08:16,221 --> 01:08:17,765 テロップが面白い 1116 01:08:19,475 --> 01:08:20,809 助言をどうも 1117 01:08:20,893 --> 01:08:21,935 頑張れ 1118 01:08:25,022 --> 01:08:27,983 ヘジンのご両親は 無事に着いた? 1119 01:08:28,067 --> 01:08:29,485 多分な 1120 01:08:31,278 --> 01:08:33,781 念のために聞くけど⸺ 1121 01:08:33,864 --> 01:08:36,200 彼氏役は終わったのか? 1122 01:08:40,454 --> 01:08:42,790 7時間労働で 6万1040ウォン 1123 01:08:42,873 --> 01:08:44,249 完璧にこなした 1124 01:08:44,833 --> 01:08:48,587 終わってないように 見えるのは僕だけか? 1125 01:08:50,005 --> 01:08:51,548 想像に任せるよ 1126 01:08:53,467 --> 01:08:54,677 気をつけて 1127 01:08:57,680 --> 01:08:59,014 何なんだ 1128 01:09:03,936 --> 01:09:06,855 夜の散歩にまで 付きまとわないで 1129 01:09:07,523 --> 01:09:08,524 ストーカー? 1130 01:09:08,607 --> 01:09:11,110 私も運動しに来たのよ 1131 01:09:11,193 --> 01:09:14,697 スタイルを維持するのは 大変なんだから 1132 01:09:15,864 --> 01:09:18,701 あらやだ ヨングクさんよね 1133 01:09:18,784 --> 01:09:19,785 ヨングクさん 1134 01:09:20,536 --> 01:09:22,413 向こうに行ってて 1135 01:09:22,997 --> 01:09:23,998 なんでよ 1136 01:09:31,630 --> 01:09:34,466 下戸のくせに何してるのよ 1137 01:09:34,550 --> 01:09:36,260 まだひと口目だ 1138 01:09:36,343 --> 01:09:38,220 あとひと口でつぶれる 1139 01:09:39,430 --> 01:09:40,597 早く帰って 1140 01:09:40,681 --> 01:09:42,266 全部 君のせいだ 1141 01:09:44,518 --> 01:09:48,105 チョヒが俺を拒否するのは 君のせいだ 1142 01:09:49,606 --> 01:09:52,484 二度も失恋したのは 気の毒だけど 1143 01:09:53,068 --> 01:09:56,905 私に責任をなすりつけるのは 卑怯(ひきょう)だわ 1144 01:09:59,783 --> 01:10:01,702 それは君のほうだろ 1145 01:10:02,703 --> 01:10:04,663 3年前 俺に何を? 1146 01:10:07,124 --> 01:10:09,835 靴下を 裏返しに脱いだだけで⸺ 1147 01:10:09,918 --> 01:10:12,171 離婚しようと言っただろ 1148 01:10:12,254 --> 01:10:15,758 もう二度と 脱ぎっぱなしにしないと 1149 01:10:16,300 --> 01:10:18,969 許してくれと謝ったのに⸺ 1150 01:10:19,053 --> 01:10:21,597 君は聞く耳を持たなかった 1151 01:10:22,514 --> 01:10:25,643 あまりに突然のことで 驚いたけど 1152 01:10:26,977 --> 01:10:29,313 なぜ黙って受け入れたと? 1153 01:10:30,522 --> 01:10:33,942 俺とは もう無理だと 君が言ったからだ 1154 01:10:37,154 --> 01:10:40,824 君の好きなように させてやっただろ 1155 01:10:40,908 --> 01:10:44,453 それなのに なぜ 俺の足を引っ張るんだ 1156 01:10:44,536 --> 01:10:49,375 あんたは私がなぜ 離婚を切り出したか知らない 1157 01:10:50,167 --> 01:10:52,836 そうよ 分かるはずないわ 1158 01:10:53,629 --> 01:10:55,089 死ぬまでね 1159 01:10:56,799 --> 01:10:58,842 おい ヨ・ファジョン 1160 01:11:00,302 --> 01:11:01,261 今 何て? 1161 01:11:02,137 --> 01:11:04,890 他に理由があるってことか? 1162 01:11:07,059 --> 01:11:10,270 おい 待てよ 死ぬまで苦しめる気か? 1163 01:11:10,354 --> 01:11:11,355 ちょっと 1164 01:11:12,022 --> 01:11:15,442 そんな強引に つかまないでよ 1165 01:11:15,526 --> 01:11:18,988 公務員が そんなことをしていいの? 1166 01:11:19,530 --> 01:11:22,533 言いたいことがあるだけだ 1167 01:11:22,616 --> 01:11:24,952 それに俺は握力がなくて⸺ 1168 01:11:25,035 --> 01:11:27,621 腕相撲じゃ勝ったことがない 1169 01:11:27,705 --> 01:11:28,247 だろ? 1170 01:11:28,330 --> 01:11:30,666 ええ そのとおりよ 1171 01:11:33,627 --> 01:11:36,297 私が見てるからね 1172 01:11:37,047 --> 01:11:37,965 分かった 1173 01:11:38,048 --> 01:11:41,969 チョヒの話をするなんて 人格を疑うわ 1174 01:11:42,052 --> 01:11:43,262 ファジョン 1175 01:11:46,307 --> 01:11:47,558 一緒に行こう 1176 01:11:50,894 --> 01:11:52,271 誰にも言わない 1177 01:11:52,855 --> 01:11:53,939 ウソばっかり 1178 01:11:54,648 --> 01:11:55,649 そうよね 1179 01:11:56,567 --> 01:11:58,193 保証はできない 1180 01:11:59,236 --> 01:12:01,030 でも私のほうがマシよ 1181 01:12:01,697 --> 01:12:06,201 そうやってため込んでたら 病気になるわよ 1182 01:12:06,285 --> 01:12:11,874 うんちをするのと同じで 言葉にして外に出さないとね 1183 01:12:14,918 --> 01:12:16,462 不健康だわ 1184 01:12:56,710 --> 01:12:57,961 先輩 1185 01:12:58,045 --> 01:12:59,838 ヘジン どこ? 1186 01:12:59,922 --> 01:13:03,217 仕事が終わって 家に向かってます 1187 01:13:04,843 --> 01:13:06,971 僕もソウルに向かってる 1188 01:13:07,054 --> 01:13:10,724 バタバタしてて ろくに挨拶もできなかった 1189 01:13:10,808 --> 01:13:14,353 忙しいのに 挨拶なんていいですよ 1190 01:13:14,895 --> 01:13:16,271 すぐに会えるし 1191 01:13:20,776 --> 01:13:22,069 ヘジン 1192 01:13:22,152 --> 01:13:23,278 はい 1193 01:13:24,113 --> 01:13:27,241 今度 戻ったら 僕に時間をくれる? 1194 01:13:27,324 --> 01:13:28,617 時間を? 1195 01:13:29,493 --> 01:13:30,661 もちろんです 1196 01:13:31,537 --> 01:13:33,664 絶対だからな 1197 01:13:34,623 --> 01:13:36,667 伝えたいことがある 1198 01:13:37,209 --> 01:13:38,002 えっ? 1199 01:13:46,302 --> 01:13:47,845 街灯が直ってる 1200 01:13:51,974 --> 01:13:53,183 できたぞ 1201 01:13:57,438 --> 01:13:58,647 絶対に… 1202 01:13:59,773 --> 01:14:02,401 今日である必要が あったのか? 1203 01:14:02,484 --> 01:14:04,987 ああ 今日じゃなきゃダメだ 1204 01:14:05,070 --> 01:14:07,239 いつまで先延ばしに? 1205 01:14:07,323 --> 01:14:10,701 IT先進国が 市民の安全に無関心すぎる 1206 01:14:10,784 --> 01:14:11,785 帰るよ 1207 01:14:11,869 --> 01:14:14,496 帰る? 問題は山積みなんだぞ 1208 01:14:14,580 --> 01:14:17,166 よく聞いて まず1つ目に⸺ 1209 01:14:17,249 --> 01:14:19,960 公民館にWi-Fiを引いてくれ 1210 01:14:20,044 --> 01:14:22,212 お年寄りも動画を見る 1211 01:14:22,296 --> 01:14:24,840 2つ目はゴミ袋だけど… 1212 01:14:26,216 --> 01:14:29,053 もしもし 聞いてる? 1213 01:14:29,136 --> 01:14:30,346 はい 先輩 1214 01:14:31,639 --> 01:14:34,433 戻ってきたら連絡を下さいね 1215 01:14:34,516 --> 01:14:36,226 ごちそうします 1216 01:14:36,310 --> 01:14:38,145 分かった また今度 1217 01:14:38,771 --> 01:14:41,357 はい 運転に気をつけて 1218 01:14:57,039 --> 01:15:00,084 今度は出遅れたりしない 1219 01:15:40,457 --> 01:15:42,584 彼女は温かい人だから 1220 01:15:43,252 --> 01:15:44,420 いつか隣に⸺ 1221 01:15:46,505 --> 01:15:49,133 いい人が現れることを 願ってる 1222 01:15:50,426 --> 01:15:53,887 それは君かもしれないだろ 1223 01:16:27,796 --> 01:16:29,381 “診療記録” 1224 01:16:30,507 --> 01:16:33,218 睡眠障害は 改善してきましたね 1225 01:16:33,761 --> 01:16:37,640 これでしたら 薬を減らしてみましょうか 1226 01:16:39,141 --> 01:16:40,392 はい 1227 01:16:40,476 --> 01:16:41,644 いいでしょう 1228 01:16:42,978 --> 01:16:44,146 今日は⸺ 1229 01:16:44,229 --> 01:16:48,776 あなたの恐怖心の根底を 探りたいと思います 1230 01:16:50,527 --> 01:16:52,196 今もこう お考えを? 1231 01:16:54,281 --> 01:16:56,283 あなたの大切な人が… 1232 01:16:59,870 --> 01:17:03,082 かわいそうに なんて不運なのかしら 1233 01:17:03,165 --> 01:17:06,377 両親の次は おじいさんよ 1234 01:17:08,837 --> 01:17:13,133 周りを不幸にする子って 本当に いるのね 1235 01:17:28,607 --> 01:17:30,985 あなたの大切な人たちは⸺ 1236 01:17:32,611 --> 01:17:35,948 皆 あなたの元から 去っていくと? 1237 01:17:37,825 --> 01:17:38,826 はい 1238 01:17:40,202 --> 01:17:41,412 俺のせいです 1239 01:17:50,879 --> 01:17:52,172 全部 俺のせいだ 1240 01:18:36,216 --> 01:18:37,801 {\an8}ビックリした 1241 01:18:39,053 --> 01:18:40,471 {\an8}ホン班長 1242 01:18:41,847 --> 01:18:42,723 {\an8}挨拶する? 1243 01:18:42,806 --> 01:18:46,560 {\an8}こんばんは ユン・ヘジンです 1244 01:18:46,644 --> 01:18:47,811 {\an8}おっと 1245 01:18:47,895 --> 01:18:51,690 {\an8}コンジンの話ばかり 他の話をしない 1246 01:18:51,774 --> 01:18:55,319 {\an8}ドゥシク 人生は長いと思っても 1247 01:18:55,402 --> 01:18:57,363 {\an8}実際は短い 1248 01:18:58,405 --> 01:18:59,323 {\an8}ホン班長 1249 01:18:59,406 --> 01:19:02,910 {\an8}14年前 君に告白できなかった 1250 01:19:02,993 --> 01:19:05,788 {\an8}そして結論を出した 1251 01:19:05,871 --> 01:19:08,374 {\an8}君が好きだ 1252 01:19:11,877 --> 01:19:14,880 日本語字幕 岩澤 汐里