1
00:00:13,013 --> 00:00:14,806
SERIAL NETFLIX
2
00:01:07,442 --> 00:01:08,443
Bu Dokter?
3
00:01:09,194 --> 00:01:10,904
Klinikmu sudah tutup sejak tadi.
4
00:01:10,987 --> 00:01:12,989
Pulanglah lebih awal…
5
00:02:10,630 --> 00:02:11,631
Permisi.
6
00:02:12,549 --> 00:02:13,883
Ini ponselmu.
7
00:02:16,803 --> 00:02:18,221
Kutinggalkan di sini, ya.
8
00:02:20,765 --> 00:02:23,184
Silakan dilanjutkan.
9
00:02:37,448 --> 00:02:38,825
Ponselku tidak retak.
10
00:02:40,410 --> 00:02:41,286
Begitu?
11
00:02:41,369 --> 00:02:44,038
Ponsel buatan negara kita memang bagus.
12
00:02:44,122 --> 00:02:47,417
Tentu saja. Negara kita unggul
di bidang teknologi informasi.
13
00:02:47,500 --> 00:02:48,835
- Aku pulang, ya.
- Ya.
14
00:03:01,514 --> 00:03:02,807
Hati-hati.
15
00:03:03,600 --> 00:03:05,602
Ya. Terima kasih.
16
00:03:05,685 --> 00:03:06,811
Ya.
17
00:03:19,032 --> 00:03:20,742
Ini karena aku kaget.
18
00:03:20,825 --> 00:03:23,036
Aku hanya kaget.
19
00:03:24,579 --> 00:03:25,705
Panas.
20
00:03:27,999 --> 00:03:29,250
Kenapa panas sekali?
21
00:04:00,490 --> 00:04:02,075
Apa fengsuinya jelek di sini?
22
00:05:20,069 --> 00:05:22,280
Taekwondo!
23
00:06:04,947 --> 00:06:06,783
{\an8}EPISODE 9
24
00:06:08,034 --> 00:06:12,413
{\an8}Tekan bantalan antistatis
demi keamanan Anda.
25
00:06:12,497 --> 00:06:16,125
{\an8}- Silakan pilih metode pembayaran.
- Kau bayar dengan kartu atau uang tunai?
26
00:06:16,209 --> 00:06:17,710
{\an8}- Dengan kartu.
- Maka, tekan ini.
27
00:06:17,794 --> 00:06:19,754
{\an8}Silakan pilih jenis bahan bakar.
28
00:06:19,837 --> 00:06:21,798
{\an8}- Solar, ya. Tekan ini.
- Ya.
29
00:06:21,881 --> 00:06:23,341
{\an8}Anda memilih solar.
30
00:06:23,424 --> 00:06:25,384
{\an8}- Masukkan nominal yang diinginkan
- Mau diisi berapa?
31
00:06:25,468 --> 00:06:28,888
{\an8}- Lima puluh ribu won.
- Lima puluh ribu won. Baiklah.
32
00:06:29,889 --> 00:06:32,934
{\an8}Silakan masukkan kartu kredit
menghadap ke atas.
33
00:06:33,017 --> 00:06:35,103
{\an8}- Masukkan kartumu.
- Ya.
34
00:06:37,688 --> 00:06:40,108
{\an8}- Memeriksa sidik jari.
- Tekan tombol "konfirmasi".
35
00:06:40,191 --> 00:06:41,567
Sudah berhasil.
36
00:06:41,651 --> 00:06:43,027
Silakan tarik nozelnya.
37
00:06:43,111 --> 00:06:45,655
- Tekan bantalan antistatis.
- Ya.
38
00:06:45,738 --> 00:06:46,948
Terima kasih.
39
00:06:47,031 --> 00:06:49,784
Sama-sama. Inilah yang menjadi masalah.
40
00:06:49,867 --> 00:06:52,537
Sekarang semuanya digantikan dengan mesin.
41
00:06:52,620 --> 00:06:55,873
Orang tua perlu waktu untuk beradaptasi.
42
00:06:57,875 --> 00:06:58,876
Ya?
43
00:07:00,211 --> 00:07:01,212
Sekarang?
44
00:07:02,046 --> 00:07:03,923
Baiklah. Ukurannya standar, 'kan?
45
00:07:04,006 --> 00:07:05,383
Ya. Nanti aku mampir.
46
00:07:05,466 --> 00:07:06,300
Ya.
47
00:07:07,426 --> 00:07:08,928
Sudah selesai?
48
00:07:09,011 --> 00:07:10,555
Ya, sudah.
49
00:07:10,638 --> 00:07:12,723
Sudah kubilang,
cari SPBU yang ada petugasnya.
50
00:07:12,807 --> 00:07:17,270
Omong-omong, pria tadi
tak bicara formal denganku, 'kan?
51
00:07:17,353 --> 00:07:18,396
Begitu?
52
00:07:19,730 --> 00:07:20,982
Ya.
53
00:07:46,591 --> 00:07:49,552
Halo, Dokter Yoon. Kau sudah berolahraga?
54
00:07:49,635 --> 00:07:51,929
Ya, aku berlari
karena badanku terasa kaku.
55
00:07:52,013 --> 00:07:55,516
Sungguh? Bukan karena hatimu
yang sedang kacau?
56
00:07:55,600 --> 00:07:56,434
Apa?
57
00:07:56,517 --> 00:07:58,603
Aku tahu semuanya.
58
00:07:59,520 --> 00:08:02,815
- Tahu apa?
- Pak Ban memberitahuku.
59
00:08:04,025 --> 00:08:08,112
Katanya tadi malam kau dan Kepala Hong
berpelukan dan berdansa.
60
00:08:08,196 --> 00:08:09,030
Apa?
61
00:08:09,113 --> 00:08:11,199
Jangan khawatir. Aku akan menjaga rahasia.
62
00:08:11,282 --> 00:08:12,742
Bukan begitu.
63
00:08:12,825 --> 00:08:14,785
Aku mengerti.
64
00:08:14,869 --> 00:08:18,581
Kau menghabiskan malam dengan Kepala Hong,
tapi juga suka dengan Sutradara Ji.
65
00:08:18,664 --> 00:08:21,626
Jadi, kau pasti bingung. Aku paham.
66
00:08:21,709 --> 00:08:23,127
Aku tidak bingung.
67
00:08:23,211 --> 00:08:24,962
Ya, aku mengerti.
68
00:08:25,046 --> 00:08:26,964
Kalau aku diam, tak akan ada yang tahu.
69
00:08:27,048 --> 00:08:29,634
Jangan khawatir.
Aku tak memberi tahu siapa pun.
70
00:08:29,717 --> 00:08:31,052
Semangat, Bu Dokter!
71
00:08:32,053 --> 00:08:33,137
Semangat!
72
00:08:35,598 --> 00:08:39,268
Apa? Kalau mau menjaga rahasia,
kenapa suaranya keras sekali?
73
00:08:39,352 --> 00:08:42,104
Jangan khawatir.
Aku takkan memberi tahu siapa pun.
74
00:08:42,188 --> 00:08:43,439
- Sakit.
- Aku pergi, ya.
75
00:08:44,440 --> 00:08:45,650
Astaga.
76
00:08:49,904 --> 00:08:50,738
Ayah!
77
00:08:56,285 --> 00:09:00,206
Kalau tahu Ayah akan datang,
rumahnya pasti kubersihkan dahulu.
78
00:09:00,289 --> 00:09:02,083
Bukan ayah yang mengajak ke sini.
79
00:09:02,166 --> 00:09:03,751
Yang benar saja.
80
00:09:03,834 --> 00:09:05,211
Hye-jin, itu bohong.
81
00:09:05,294 --> 00:09:08,548
Kami ada urusan di dekat sini,
lalu dia ingin menemuimu.
82
00:09:08,631 --> 00:09:11,050
Aku menyuruhnya
menghubungimu dahulu, tapi dia menolak.
83
00:09:11,133 --> 00:09:12,343
Begitu, ya.
84
00:09:13,219 --> 00:09:14,387
Kamar mandinya di mana?
85
00:09:14,470 --> 00:09:16,305
Di sebelah sini.
86
00:09:18,724 --> 00:09:19,725
- Silakan duduk.
- Baik.
87
00:09:20,977 --> 00:09:22,019
Astaga!
88
00:09:23,229 --> 00:09:24,313
Kepala Hong!
89
00:09:24,814 --> 00:09:27,191
- Kepala Hong?
- Apa? Ya.
90
00:09:27,817 --> 00:09:29,193
Kenapa kau ada di sini?
91
00:09:29,277 --> 00:09:31,487
Aku memperbaiki pancuranmu.
92
00:09:31,571 --> 00:09:33,990
Karena kepala pancurannya rusak,
93
00:09:34,073 --> 00:09:36,784
airnya memuncrat dan membasahiku.
94
00:09:36,867 --> 00:09:38,244
Kuganti dengan yang tekanannya kuat.
95
00:09:38,327 --> 00:09:40,246
Kenapa kau lakukan saat rumahnya kosong?
96
00:09:40,329 --> 00:09:41,622
Tadi ada Nona Pyo.
97
00:09:41,706 --> 00:09:43,833
Dia yang menyuruh.
Katanya kau segera pulang.
98
00:09:43,916 --> 00:09:45,167
Astaga, Pyo Mi-seon.
99
00:09:46,002 --> 00:09:47,461
Baiklah. Pergilah sekarang.
100
00:09:48,671 --> 00:09:50,131
- Berikan uangku.
- Apa?
101
00:09:50,631 --> 00:09:51,507
Kau harus membayar.
102
00:09:52,341 --> 00:09:53,884
Baiklah. Nanti kutransfer.
103
00:09:53,968 --> 00:09:55,136
- Pergi.
- Kenapa mendorongku?
104
00:09:55,219 --> 00:09:56,929
Tunggu. Tasku tertinggal.
105
00:09:57,013 --> 00:09:58,639
Aku pergi.
106
00:09:58,723 --> 00:10:00,016
- Astaga.
- Tunggu!
107
00:10:02,435 --> 00:10:03,728
Ya? Kau mau membayarku?
108
00:10:03,811 --> 00:10:05,187
Jadi, kau Kepala Hong?
109
00:10:05,271 --> 00:10:06,355
Benar.
110
00:10:07,857 --> 00:10:09,108
Aku ayah Hye-jin.
111
00:10:09,817 --> 00:10:11,068
Sudah kuduga.
112
00:10:13,279 --> 00:10:15,114
Kau bisa mengisi bahan bakarnya, 'kan?
113
00:10:15,615 --> 00:10:17,700
Ya, berkatmu. Terima kasih.
114
00:10:17,783 --> 00:10:20,286
- Sama-sama.
- Kalian sudah bertemu?
115
00:10:21,370 --> 00:10:23,623
Aku membantu ayahmu di SPBU.
116
00:10:24,707 --> 00:10:26,834
Kau sering ke rumah ini?
117
00:10:27,460 --> 00:10:30,963
Ya, bisa dibilang begitu.
118
00:10:31,047 --> 00:10:33,507
Ayah. Tunggu. Akan kujelaskan…
119
00:10:33,591 --> 00:10:35,635
Apa hubunganmu dengan anakku?
120
00:10:37,219 --> 00:10:39,180
- Apa?
- Kudengar
121
00:10:39,680 --> 00:10:42,099
kalian menghabiskan malam bersama.
Apa itu benar?
122
00:10:42,183 --> 00:10:43,601
Tunggu…
123
00:10:43,684 --> 00:10:47,438
- Ayah. Aku…
- Itu tidak salah.
124
00:10:47,521 --> 00:10:49,190
Tapi tidak sepenuhnya benar.
125
00:10:49,273 --> 00:10:51,942
Kudengar kalian berpelukan di malam hari.
126
00:10:52,026 --> 00:10:53,361
Itu ada alasannya.
127
00:10:53,444 --> 00:10:55,363
Sampai kapan kau akan memegang tangan…
128
00:10:57,365 --> 00:11:00,785
Benar. Kau tak berencana melepaskanku, ya.
129
00:11:02,578 --> 00:11:04,622
Ayah, biar kujelaskan. Lepaskan…
130
00:11:04,705 --> 00:11:06,582
Tidak usah. Ayah sudah dengar semuanya.
131
00:11:08,084 --> 00:11:12,088
Aku juga sudah melihatmu keluar
dan masuk rumah ini. Jangan beralasan.
132
00:11:12,171 --> 00:11:14,715
- Ayah, biar kujelaskan.
- Tak usah. Biar aku saja.
133
00:11:16,300 --> 00:11:19,387
Benar. Bu Dokter… Maksudku,
134
00:11:20,638 --> 00:11:22,056
aku pacar Hye-jin.
135
00:11:24,600 --> 00:11:25,434
Astaga.
136
00:11:29,021 --> 00:11:30,773
Astaga, Sayang.
137
00:11:54,380 --> 00:11:55,589
Kenapa kau berkata begitu?
138
00:11:55,673 --> 00:11:56,841
Kita pura-pura hari ini saja.
139
00:11:57,716 --> 00:11:58,717
Apa?
140
00:12:02,054 --> 00:12:03,764
Apa kau tak berpikir panjang?
141
00:12:03,848 --> 00:12:06,058
Lalu bagaimana?
Dia tak mau melepaskan tanganku.
142
00:12:06,142 --> 00:12:08,978
Lagi pula, ini cara yang paling cepat.
143
00:12:09,061 --> 00:12:11,522
Dia sudah salah paham.
144
00:12:11,605 --> 00:12:13,441
Jadi, percuma kita jelaskan.
145
00:12:13,524 --> 00:12:16,569
Lebih baik kita berakting saja hari ini.
146
00:12:16,652 --> 00:12:17,736
Setelah itu bagaimana?
147
00:12:17,820 --> 00:12:21,031
Setelah itu? Bilang saja kita putus.
148
00:12:21,115 --> 00:12:22,658
Dia tak akan bisa apa-apa.
149
00:12:24,869 --> 00:12:26,662
Kau tidak memikirkan akibatnya, ya.
150
00:12:26,745 --> 00:12:28,622
Anggap saja aku bekerja untukmu hari ini.
151
00:12:29,206 --> 00:12:30,624
Menjadi pacarmu untuk sehari.
152
00:12:30,708 --> 00:12:32,376
Kau mau aku membayarmu?
153
00:12:32,460 --> 00:12:34,503
Ya, tapi jasa pasang pancurannya
aku gratiskan.
154
00:12:35,296 --> 00:12:36,338
Astaga.
155
00:12:36,422 --> 00:12:38,549
"Astaga"? Kenapa? Kau tidak mau?
156
00:12:38,632 --> 00:12:40,217
Kalau begitu, kita jujur saja.
157
00:12:41,427 --> 00:12:42,887
Lanjutkan mengupas buahnya.
158
00:12:44,680 --> 00:12:46,974
Ini apa? Kelinci?
159
00:12:47,057 --> 00:12:50,227
Ya. Bagus, 'kan?
Aku mahir menyajikan buah.
160
00:12:50,311 --> 00:12:52,813
Lompat, terus lompat.
161
00:12:54,106 --> 00:12:57,651
Ya ampun. Kau mengupas buahnya
dengan cantik. Seperti diukir.
162
00:12:57,735 --> 00:13:00,029
Biasa saja. Silakan dimakan.
163
00:13:04,700 --> 00:13:07,495
Hye-jin, masuklah ke kamarmu sebentar.
164
00:13:07,578 --> 00:13:08,537
Tidak mau.
165
00:13:10,581 --> 00:13:13,375
Kalau begitu, kau ikut aku sebentar.
166
00:13:13,459 --> 00:13:14,376
Tidak bisa.
167
00:13:16,337 --> 00:13:19,590
- Dia bilang tidak boleh.
- Dia menuruti kata-kata Hye-jin.
168
00:13:19,673 --> 00:13:21,926
Tak ada salahnya
menuruti kata-kata wanita.
169
00:13:23,302 --> 00:13:26,388
Dia mengerti hal yang paling penting.
Dia lebih baik darimu.
170
00:13:26,472 --> 00:13:28,057
Diamlah.
171
00:13:28,140 --> 00:13:29,975
Kau memerintahku?
172
00:13:31,227 --> 00:13:33,646
Tidak, aku hanya minta tolong.
173
00:13:35,940 --> 00:13:38,192
Siapa namamu?
174
00:13:38,275 --> 00:13:39,401
Hong Du-sik.
175
00:13:39,485 --> 00:13:41,237
- Pak.
- Umurmu?
176
00:13:41,320 --> 00:13:42,154
Aku 35 tahun…
177
00:13:43,197 --> 00:13:44,198
Pak.
178
00:13:44,823 --> 00:13:46,992
Sudah berapa lama kalian berpacaran?
179
00:13:47,910 --> 00:13:50,037
Sekitar tiga bulan.
180
00:13:51,539 --> 00:13:54,291
Kalau baru pacaran tiga bulan, tapi sudah…
181
00:13:55,251 --> 00:13:58,170
Sayang, jangan berlebihan. Tarik napas.
182
00:13:58,963 --> 00:14:01,173
Anak zaman sekarang
tidak seperti kita dahulu.
183
00:14:01,257 --> 00:14:02,716
Jangan tunjukkan kalau kau sudah tua.
184
00:14:04,009 --> 00:14:04,969
Kalau begitu…
185
00:14:06,053 --> 00:14:08,055
Apa pekerjaanmu?
186
00:14:08,138 --> 00:14:10,307
Tak ada yang spesifik.
Aku mengerjakan banyak hal.
187
00:14:10,391 --> 00:14:11,267
Maksudmu…
188
00:14:12,142 --> 00:14:14,687
kau tak punya pekerjaan tetap?
189
00:14:14,770 --> 00:14:18,232
Aku mengerjakan berbagai macam
pekerjaan yang ada di dunia ini,
190
00:14:18,315 --> 00:14:20,943
tapi kalau kau menanyakan pekerjaan tetap…
191
00:14:21,026 --> 00:14:22,319
Aku tak punya.
192
00:14:24,280 --> 00:14:27,908
Hye-jin, kau pacaran dengan pengangguran?
193
00:14:27,992 --> 00:14:29,535
Ya, bisa dibilang begitu.
194
00:14:29,618 --> 00:14:31,036
Soal itu…
195
00:14:33,122 --> 00:14:36,333
Aku menghasilkan banyak uang,
jadi, pekerjaan pacarku tidak penting.
196
00:14:37,042 --> 00:14:38,335
Yang penting dia orang baik.
197
00:14:38,419 --> 00:14:39,420
Apa?
198
00:14:40,212 --> 00:14:44,216
Lagi pula, Kepala Hong
tidak seburuk yang Ayah pikirkan.
199
00:14:44,300 --> 00:14:47,136
Lihat wajah dan tinggi badannya.
200
00:14:47,219 --> 00:14:48,929
Dia alumni Universitas Nasional Korea.
201
00:14:50,139 --> 00:14:51,807
- Universitas Nasional Korea?
- Ya.
202
00:14:51,891 --> 00:14:53,851
Dia masuk dengan nilai tertinggi.
203
00:14:53,934 --> 00:14:55,227
Jurusan Kimia, 'kan?
204
00:14:55,311 --> 00:14:56,937
- Jurusan Teknik.
- Ya.
205
00:14:58,147 --> 00:15:01,775
- Begitu, ya.
- Jadi, saat ini dia menghilangkan penat
206
00:15:01,859 --> 00:15:03,360
di kampung halamannya.
207
00:15:03,444 --> 00:15:04,403
Benar, 'kan?
208
00:15:05,154 --> 00:15:05,988
Benarkah?
209
00:15:06,071 --> 00:15:10,826
Tentu saja, Ayah.
Aku punya selera yang tinggi.
210
00:15:10,910 --> 00:15:14,830
Benar. Dia pasti bisa
memilih sendiri dengan baik.
211
00:15:14,914 --> 00:15:18,334
Sayang, ayo pergi melihat
klinik gigi Hye-jin.
212
00:15:18,417 --> 00:15:20,127
Kita keliling di sekitar sini juga.
213
00:15:20,210 --> 00:15:21,629
Baiklah.
214
00:15:21,712 --> 00:15:24,214
Ya. Aku akan berpamitan
dengan Kepala Hong,
215
00:15:24,298 --> 00:15:26,175
- lalu mengantar kalian.
- Dia saja.
216
00:15:26,258 --> 00:15:28,302
Aku? Pak?
217
00:15:28,385 --> 00:15:29,428
Kenapa? Tidak mau?
218
00:15:30,346 --> 00:15:31,180
Baiklah.
219
00:15:33,390 --> 00:15:35,684
Mari. Sayang, ayo cepat.
220
00:15:39,521 --> 00:15:42,858
Kau sudah gila?
Semua orang akan melihatnya.
221
00:15:42,942 --> 00:15:45,402
Tenang. Pasti ada jalan keluarnya.
222
00:15:46,111 --> 00:15:46,946
Ayo.
223
00:15:50,908 --> 00:15:52,326
Aku bisa gila.
224
00:15:52,409 --> 00:15:53,619
Ini.
225
00:15:54,411 --> 00:15:56,330
Makan perlahan dan nikmati makanannya, ya.
226
00:15:56,413 --> 00:15:57,873
Cepat makan.
227
00:15:57,957 --> 00:16:00,209
- Selamat makan.
- Ya, makan yang banyak.
228
00:16:01,710 --> 00:16:05,881
{\an8}Pengumuman untuk seluruh warga Gongjin.
229
00:16:07,758 --> 00:16:10,511
{\an8}- Saat ini, karena situasi mendesak,
- Mustahil!
230
00:16:10,594 --> 00:16:13,180
{\an8}- …Kepala Hong sedang berpura-pura…
- Lihat ini.
231
00:16:13,263 --> 00:16:15,683
{\an8}…menjadi pacar Dokter Yoon.
232
00:16:16,266 --> 00:16:21,105
{\an8}Seluruh warga diharapkan berpartisipasi
untuk mendukung akting mereka.
233
00:16:21,188 --> 00:16:23,524
{\an8}Satu orang yang paling berperan
234
00:16:23,607 --> 00:16:26,777
{\an8}akan mendapat diskon 30 persen
dari Klinik Gigi Yoon.
235
00:16:26,860 --> 00:16:28,529
- Diskon 30 persen?
- Diskon 30 persen?
236
00:16:30,531 --> 00:16:31,532
Ayo.
237
00:16:35,160 --> 00:16:36,078
Cut!
238
00:16:37,162 --> 00:16:39,039
Kalian mengantuk karena sudah makan, ya?
239
00:16:39,123 --> 00:16:41,667
Ya. Aku sangat mengantuk.
240
00:16:41,750 --> 00:16:44,128
Bagaimana kalau kita matikan kamera
selama dua jam?
241
00:16:44,211 --> 00:16:45,379
- Sungguh?
- Ya.
242
00:16:45,462 --> 00:16:48,716
Karena terlalu terik,
semua staf juga kepanasan.
243
00:16:48,799 --> 00:16:51,510
Kita juga harus meningkatkan
kualitas lingkungan kerja.
244
00:16:53,846 --> 00:16:56,223
- Hebat.
- Tapi jangan lakukan yang lain.
245
00:16:56,306 --> 00:16:57,933
Kalian harus pulang dan istirahat.
246
00:16:58,017 --> 00:16:59,226
- Ya.
- Ya.
247
00:16:59,309 --> 00:17:01,729
Baiklah. Kalau begitu,
sekarang kita bubar,
248
00:17:01,812 --> 00:17:03,355
lalu berkumpul lagi pukul 14.00. Bubar.
249
00:17:03,439 --> 00:17:05,774
- Ya. Kerja bagus.
- Kerja bagus.
250
00:17:05,858 --> 00:17:07,401
- Sampai jumpa.
- Dah.
251
00:17:07,484 --> 00:17:09,778
- Ya.
- Dah.
252
00:17:09,862 --> 00:17:11,071
- Halo.
- Halo.
253
00:17:12,406 --> 00:17:15,159
Astaga, awas tumpah.
254
00:17:15,242 --> 00:17:16,869
Jangan khawatir.
255
00:17:16,952 --> 00:17:18,328
Nenek, itu berat.
256
00:17:18,412 --> 00:17:20,998
Berikan kepadaku.
257
00:17:21,498 --> 00:17:24,126
- Astaga.
- Bukan apa-apa.
258
00:17:24,209 --> 00:17:27,087
Kami membuat kue kentang untuk kalian.
259
00:17:27,171 --> 00:17:29,548
Kau menyuruh kami memasak sejak dini hari.
260
00:17:29,631 --> 00:17:31,383
Apanya yang bukan apa-apa?
261
00:17:31,467 --> 00:17:33,761
Pinggangku sakit sekali.
262
00:17:33,844 --> 00:17:36,013
- Astaga.
- Kalian tidak syuting?
263
00:17:36,096 --> 00:17:37,556
Kami sedang istirahat.
264
00:17:37,639 --> 00:17:38,724
- Begitu.
- Begitu.
265
00:17:38,807 --> 00:17:41,769
Terima kasih.
Nanti kami makan bersama-sama.
266
00:17:41,852 --> 00:17:44,188
Coba kau cicipi dahulu.
267
00:17:44,271 --> 00:17:45,522
- Kucicipi, ya?
- Ya.
268
00:17:46,857 --> 00:17:47,691
Astaga.
269
00:17:48,275 --> 00:17:49,902
Lihat warnanya.
270
00:17:50,444 --> 00:17:51,445
Aku makan, ya.
271
00:17:55,199 --> 00:17:56,241
Enak sekali.
272
00:17:59,495 --> 00:18:01,288
Rasanya legit.
273
00:18:01,371 --> 00:18:02,873
Ada kedelai di dalamnya?
274
00:18:02,956 --> 00:18:03,916
Sebenarnya,
275
00:18:03,999 --> 00:18:06,794
- itu kacang merah.
- Begitu.
276
00:18:06,877 --> 00:18:08,921
Aku takut itu cepat basi
di cuaca seterik ini
277
00:18:09,004 --> 00:18:11,423
- jika disimpan di luar.
- Akan kubawa ke dalam.
278
00:18:11,507 --> 00:18:14,218
- Taruh di depan kipas angin.
- Astaga. Bodoh.
279
00:18:14,301 --> 00:18:17,638
Jangan disimpan di kulkas, nanti keras.
280
00:18:18,222 --> 00:18:21,266
Rasanya manis dan gurih.
Teksturnya sempurna.
281
00:18:21,350 --> 00:18:22,518
JUNE, kau cobalah.
282
00:18:23,435 --> 00:18:27,898
Kau masih berdiet?
283
00:18:27,981 --> 00:18:29,650
Tidak, terima kasih makanannya.
284
00:18:29,733 --> 00:18:31,026
Makanlah.
285
00:18:33,695 --> 00:18:34,530
Ini enak.
286
00:18:35,405 --> 00:18:37,199
- Sungguh?
- Enak sekali.
287
00:18:37,282 --> 00:18:38,867
- Makanlah lagi.
- Enak sekali.
288
00:18:39,451 --> 00:18:40,994
Makanlah.
289
00:18:41,078 --> 00:18:42,746
Lautnya indah, 'kan?
290
00:18:42,830 --> 00:18:45,165
- Ya, luar biasa.
- Benar.
291
00:18:48,001 --> 00:18:50,671
Lingkungan ini sungguh nyaman, 'kan?
292
00:18:50,754 --> 00:18:52,506
Biasa saja.
293
00:18:53,173 --> 00:18:56,343
Astaga. Hye-jin,
ayahmu membosankan sekali.
294
00:18:56,426 --> 00:18:57,302
Apa?
295
00:18:57,386 --> 00:18:59,721
Mustahil sekali bisa mengobrol dengannya
296
00:18:59,805 --> 00:19:01,974
karena dia selalu masa bodoh.
297
00:19:02,057 --> 00:19:04,101
Entah apa yang ada di pikirannya.
298
00:19:04,184 --> 00:19:07,521
Aku tahu sulitnya menyikapi
orang seperti itu. Apa dia sering merajuk?
299
00:19:07,604 --> 00:19:08,605
Tentu saja tidak.
300
00:19:08,689 --> 00:19:11,108
- Dia merajuk setiap hari.
- Apa?
301
00:19:11,191 --> 00:19:12,818
Saat kuning telurnya pecah,
302
00:19:12,901 --> 00:19:15,487
- saat tidak ada tisu…
- Itu tidak benar.
303
00:19:15,571 --> 00:19:16,738
Kau pasti lelah.
304
00:19:17,489 --> 00:19:21,660
Kau pasti sering mengernyit,
tapi kenapa wajahmu tidak keriput?
305
00:19:24,246 --> 00:19:26,915
Pacarmu lucu sekali.
306
00:19:26,999 --> 00:19:28,458
Kau beruntung sekali.
307
00:19:28,542 --> 00:19:30,627
- Jangan khawatir.
- Jangan berlebihan.
308
00:19:30,711 --> 00:19:32,045
Astaga.
309
00:19:32,129 --> 00:19:33,172
Halo.
310
00:19:34,756 --> 00:19:38,468
Astaga! Dokter Yoon dan Kepala Hong.
311
00:19:39,553 --> 00:19:43,265
Mereka pasangan yang serasi sekali.
312
00:19:43,348 --> 00:19:44,975
Pasangan terbaik.
313
00:19:46,935 --> 00:19:48,270
Aku setuju.
314
00:19:48,353 --> 00:19:53,025
Du-sik teman baikku
terlihat tampan seperti biasa.
315
00:19:53,108 --> 00:19:54,735
Kukira kau punya rencana.
316
00:19:54,818 --> 00:19:57,112
- Aktingnya buruk sekali.
- Canggung sekali.
317
00:19:59,031 --> 00:20:02,117
Halo, orang tua Dokter Yoon.
318
00:20:02,201 --> 00:20:04,244
- Namaku Oh Yoon,
- Kenapa suaranya begitu?
319
00:20:04,328 --> 00:20:07,289
{\an8}…penyanyi "Olahraga di Terang Bulan".
320
00:20:07,372 --> 00:20:09,917
Halo, senang bertemu denganmu.
321
00:20:10,000 --> 00:20:12,252
Kurasa kalian tak mengenaliku.
322
00:20:12,336 --> 00:20:13,545
Tak apa-apa.
323
00:20:14,129 --> 00:20:17,007
Aku dan Kepala Hong sudah seperti saudara.
324
00:20:17,090 --> 00:20:21,511
Dan kami sering bertukar pikiran
soal musik dan budaya.
325
00:20:21,595 --> 00:20:24,473
- Begitu, ya.
- Aku menyiapkan hadiah
326
00:20:24,556 --> 00:20:27,851
untuk kalian. Ini CD yang kutandatangani.
327
00:20:28,602 --> 00:20:30,020
- Jangan!
- Ini dia.
328
00:20:30,103 --> 00:20:32,814
Ini adalah posterku.
329
00:20:35,734 --> 00:20:37,444
Mungkin saat ini tidak berarti,
330
00:20:37,527 --> 00:20:41,615
tapi mungkin akan menjadi berharga
di masa mendatang.
331
00:20:41,698 --> 00:20:42,908
- Terima kasih.
- Sama-sama.
332
00:20:42,991 --> 00:20:45,619
Hei, Du-sik.
Astaga, kau selama ini berolahraga?
333
00:20:46,328 --> 00:20:47,579
- Kau…
- Halo,
334
00:20:47,663 --> 00:20:49,831
orang tua Dokter Yoon.
Aku kepala wilayah di sini.
335
00:20:49,915 --> 00:20:51,375
Halo.
336
00:20:51,458 --> 00:20:53,502
Berkat Dokter Yoon, kami akhirnya punya
337
00:20:53,585 --> 00:20:56,046
klinik gigi untuk memeriksakan gigi kami.
338
00:20:56,129 --> 00:20:57,297
Benar.
339
00:20:57,381 --> 00:20:59,967
Dia adalah pemilik rumah
340
00:21:00,050 --> 00:21:01,385
dan gedung klinikku.
341
00:21:01,468 --> 00:21:02,511
- Astaga.
- Begitu.
342
00:21:02,594 --> 00:21:06,265
Maaf terlambat memperkenalkan diri.
Terima kasih atas bantuanmu.
343
00:21:06,348 --> 00:21:08,642
Astaga, seharusnya aku
yang berterima kasih.
344
00:21:08,725 --> 00:21:12,271
Ajaklah mereka ke restoranku.
Akan kusiapkan makan siang yang lezat.
345
00:21:12,354 --> 00:21:15,107
Tidak, ajak saja ke restoranku. Aku…
346
00:21:18,318 --> 00:21:19,903
Ya? Ajaklah ke tempatku.
347
00:21:19,987 --> 00:21:20,988
Tentu.
348
00:21:21,071 --> 00:21:22,781
- Ke sana.
- Mampirlah minum kopi.
349
00:21:22,864 --> 00:21:23,907
Ke sana.
350
00:21:23,991 --> 00:21:25,867
- Sampai jumpa.
- Tidak apa-apa.
351
00:21:25,951 --> 00:21:27,953
Sampai jumpa, Kawan!
352
00:21:28,036 --> 00:21:29,579
- Dah.
- Jangan lakukan itu.
353
00:21:29,663 --> 00:21:31,540
Lingkungan ini sedikit aneh.
354
00:21:32,040 --> 00:21:34,918
Tapi kenapa mereka tahu tentangku?
355
00:21:35,002 --> 00:21:36,878
Kita harus bergegas.
356
00:21:36,962 --> 00:21:38,797
- Sampai jumpa.
- Ke sini.
357
00:21:38,880 --> 00:21:41,341
- Sampai jumpa, Du-sik.
- Semangat!
358
00:21:41,425 --> 00:21:42,801
Astaga.
359
00:21:42,884 --> 00:21:44,761
- Canggung.
- Kerja bagus.
360
00:21:44,845 --> 00:21:45,804
Kenapa memberinya CD?
361
00:21:45,887 --> 00:21:47,806
- Aktingku yang paling alami.
- Kenapa?
362
00:21:47,889 --> 00:21:49,099
Karena aku penyanyi.
363
00:21:49,182 --> 00:21:51,143
- Kau yang paling canggung.
- Itu gila.
364
00:21:51,226 --> 00:21:52,728
- Aku hebat. Apa?
- Sulit dipercaya.
365
00:21:57,232 --> 00:21:59,318
Kau gila? Katakan kau gila.
366
00:21:59,401 --> 00:22:01,320
Apa yang kau lakukan
dengan lembar petunjuk itu?
367
00:22:01,403 --> 00:22:03,905
Aku ingin membuat pesawat kertas
dan menerbangkannya.
368
00:22:03,989 --> 00:22:07,659
Kau bercanda? Daripada begitu,
lebih baik kau berjalan-jalan.
369
00:22:07,743 --> 00:22:09,411
- Baiklah.
- Sebelum kupukul lagi.
370
00:22:09,494 --> 00:22:11,747
Astaga, kau kuat sekali.
371
00:22:14,791 --> 00:22:15,792
Apa?
372
00:22:16,793 --> 00:22:17,627
Kau mencari JUNE?
373
00:22:17,711 --> 00:22:20,547
Tidak. Hacker menghargai
privasi idola kami.
374
00:22:20,630 --> 00:22:22,632
Kau sungguh tak ingin melihat DOS?
375
00:22:23,300 --> 00:22:25,510
Apa dia ada di dalam?
376
00:22:26,178 --> 00:22:28,055
Tidak, dia sedang istirahat.
377
00:22:28,138 --> 00:22:32,017
Sial, seharusnya aku datang lebih awal
untuk melihat dia pergi.
378
00:22:32,100 --> 00:22:33,894
Sialan.
379
00:22:34,895 --> 00:22:36,563
- Hye-jin.
- Di sana pelabuhan.
380
00:22:36,646 --> 00:22:38,231
Kenapa dia bersama Kepala Hong?
381
00:22:38,315 --> 00:22:40,358
- Ada pasar ikan juga.
- Jangan ke sana.
382
00:22:40,442 --> 00:22:42,569
- Kenapa?
- Orang tua Dokter Yoon datang,
383
00:22:42,652 --> 00:22:44,821
jadi, dia berpura-pura
menjadi pacarnya. Hebat, 'kan?
384
00:22:44,905 --> 00:22:47,949
Apa? Mustahil. Kenapa?
385
00:22:48,617 --> 00:22:50,285
- Entahlah.
- Hye-jin!
386
00:22:51,411 --> 00:22:54,956
Seong-hyeon.
Bukankah seharusnya kau syuting?
387
00:22:55,040 --> 00:22:55,874
Kau mengenalnya?
388
00:22:57,250 --> 00:23:00,462
Halo! Aku Ji Seong-hyeon,
389
00:23:00,545 --> 00:23:02,631
senior kampus Hye-jin.
390
00:23:02,714 --> 00:23:04,966
Begitu rupanya.
391
00:23:05,050 --> 00:23:07,094
Rasanya aku sering mendengar namamu.
392
00:23:08,053 --> 00:23:11,598
Astaga, kau sutradara terkenal itu?
393
00:23:12,099 --> 00:23:13,391
Terima kasih sudah mengenaliku.
394
00:23:13,475 --> 00:23:15,185
Tunggu, kau tahu dia?
395
00:23:15,268 --> 00:23:18,897
Tentu, dia sutradara
semua acara favoritku.
396
00:23:18,980 --> 00:23:21,942
Sungguh? Senang bertemu denganmu.
397
00:23:22,484 --> 00:23:24,945
Suatu kehormatan bertemu denganmu, Ayah.
398
00:23:25,028 --> 00:23:26,196
"Ayah"?
399
00:23:27,364 --> 00:23:29,157
Senang mendengarnya.
400
00:23:29,241 --> 00:23:30,408
Formal sekali.
401
00:23:30,492 --> 00:23:32,536
Kau tak sibuk? Tidak syuting?
402
00:23:32,619 --> 00:23:35,539
- Syuting?
- Kami sedang rehat, Ayah.
403
00:23:35,622 --> 00:23:38,250
Kau mau masuk? Akan kuajak berkeliling.
404
00:23:38,333 --> 00:23:39,709
Tidak perlu.
405
00:23:39,793 --> 00:23:41,586
- Tidak usah.
- Bolehkah?
406
00:23:41,670 --> 00:23:43,296
Apa tidak akan mengganggu?
407
00:23:43,380 --> 00:23:45,465
Sama sekali tidak. Ayo masuk.
408
00:23:45,549 --> 00:23:47,092
- Kemarilah.
- Ayo.
409
00:23:47,175 --> 00:23:49,761
Aku pemandu kru mereka.
410
00:23:49,845 --> 00:23:50,679
Seong-hyeon.
411
00:23:50,762 --> 00:23:53,849
- Ya?
- Biar kujelaskan.
412
00:23:53,932 --> 00:23:55,267
Aku tahu. Aku sudah dengar.
413
00:23:55,350 --> 00:23:57,811
Jangan khawatir.
Aku tak akan mempersulitmu.
414
00:23:58,895 --> 00:24:00,689
- Ayo.
- Baiklah.
415
00:24:03,483 --> 00:24:05,652
- Ini ruang tamunya.
- Begitu rupanya.
416
00:24:05,735 --> 00:24:10,323
Ada kamera.
Astaga, berapa banyak kameranya?
417
00:24:10,407 --> 00:24:15,078
Kamera ini mengikutimu ke mana-mana.
418
00:24:15,162 --> 00:24:17,873
- Apa kita sedang direkam?
- Tidak, kameranya mati.
419
00:24:17,956 --> 00:24:19,749
- Silakan duduk.
- Baiklah.
420
00:24:19,833 --> 00:24:21,918
Kalian mau kopi dingin?
421
00:24:22,002 --> 00:24:23,503
Sepertinya enak.
422
00:24:23,587 --> 00:24:24,880
Minum kopi saat perut kosong?
423
00:24:25,797 --> 00:24:27,716
Bagaimana kalau teh?
424
00:24:27,799 --> 00:24:29,759
Kopi saja, tidak apa-apa.
425
00:24:30,760 --> 00:24:32,846
Kenapa kau harus mengatakan itu?
426
00:24:32,929 --> 00:24:35,307
Hye-jin, kau tak kepanasan? Masuklah.
427
00:24:35,390 --> 00:24:37,184
Tidak, aku di sini saja.
428
00:24:37,267 --> 00:24:40,103
Biarkan saja. Dia bekerja
di dalam ruangan sepanjang hari.
429
00:24:40,187 --> 00:24:43,190
Dia butuh sinar matahari dan vitamin D.
430
00:24:43,857 --> 00:24:45,483
Aku sudah minum suplemen.
431
00:24:45,567 --> 00:24:47,652
Untuk apa jika bisa didapat secara alami?
432
00:24:47,736 --> 00:24:49,279
Kasihani levermu.
433
00:24:49,362 --> 00:24:50,488
Jangan cemaskan aku.
434
00:24:51,239 --> 00:24:54,659
- Hye-jin, duduklah.
- Astaga.
435
00:24:54,743 --> 00:24:57,662
Ini dia.
436
00:24:58,872 --> 00:25:00,123
Astaga.
437
00:25:01,291 --> 00:25:02,125
Ini.
438
00:25:02,209 --> 00:25:03,126
- Hye-jin.
- Terima kasih.
439
00:25:03,210 --> 00:25:04,419
Tutupi kakimu dengan ini.
440
00:25:05,921 --> 00:25:07,130
Terima kasih.
441
00:25:07,923 --> 00:25:10,967
Aku membawa ini dari Seoul. Cobalah.
442
00:25:11,051 --> 00:25:14,387
Ini bisa dimakan seorang vegan,
jadi, tidak manis dan mudah dicerna.
443
00:25:14,471 --> 00:25:18,308
Bukankah vegan tidak boleh makan daging?
444
00:25:18,391 --> 00:25:20,977
Roti tidak mengandung daging.
445
00:25:21,061 --> 00:25:24,314
Itu… Roti ini…
446
00:25:24,397 --> 00:25:26,483
Bukan itu yang dia maksud.
447
00:25:26,566 --> 00:25:28,318
Vegetarisme itu ada tingkatannya.
448
00:25:28,902 --> 00:25:32,489
Fleksitarian terkadang mengonsumsi daging.
449
00:25:32,572 --> 00:25:34,574
Pescatarian mengonsumsi ikan,
tapi tidak daging.
450
00:25:34,658 --> 00:25:36,952
Vegan adalah yang paling ketat,
451
00:25:37,035 --> 00:25:40,163
mereka bahkan tak mengonsumsi
susu ataupun telur.
452
00:25:40,247 --> 00:25:44,709
Dengan kata lain, roti ini
tidak mengandung susu ataupun telur.
453
00:25:44,793 --> 00:25:48,255
Silakan dimakan, rasanya enak.
454
00:25:50,674 --> 00:25:54,344
Ayah, mari pergi setelah makan ini.
Dia harus bekerja.
455
00:25:54,427 --> 00:25:57,055
Benar, dia pasti sibuk.
456
00:25:57,138 --> 00:25:59,015
Tidak apa-apa, Ayah.
457
00:25:59,099 --> 00:26:02,060
Dia hanya tak ingin menggangguku.
458
00:26:02,143 --> 00:26:03,979
Dia selalu seperti ini sejak kuliah.
459
00:26:04,062 --> 00:26:07,399
Kami bertemu di mata kuliah pilihan.
460
00:26:07,482 --> 00:26:08,900
Begitu rupanya.
461
00:26:08,984 --> 00:26:13,029
Dia mempersiapkan dengan teliti
tugas kelompok kami,
462
00:26:13,113 --> 00:26:14,531
bahkan melakukan presentasi.
463
00:26:14,614 --> 00:26:18,618
Presentasinya sungguh menakjubkan,
464
00:26:18,702 --> 00:26:20,620
- semua orang terkesan.
- Sungguh?
465
00:26:20,704 --> 00:26:23,999
- Kau tahu Hye-jin pandai berdebat?
- Ya, dia sangat agresif.
466
00:26:29,087 --> 00:26:31,006
Aku tak pernah seperti itu.
467
00:26:31,089 --> 00:26:34,050
Ceritakan seperti apa dia saat kuliah.
468
00:26:34,134 --> 00:26:36,136
Hye-jin saat kuliah…
469
00:26:36,219 --> 00:26:39,931
Dia rajin belajar untuk mendapat beasiswa.
470
00:26:40,724 --> 00:26:42,642
Dia pandai menari.
471
00:26:42,726 --> 00:26:44,352
Sungguh?
472
00:26:44,436 --> 00:26:46,062
Kenapa memberi tahu mereka?
473
00:26:46,146 --> 00:26:47,731
Aku hanya menari sekali.
474
00:26:48,857 --> 00:26:51,484
- Cukup.
- Kau pandai melakukan ini.
475
00:26:53,903 --> 00:26:55,488
Aku juara pertama.
476
00:27:00,201 --> 00:27:04,581
Ibu, kunjungilah stasiun penyiaran kami.
Akan kuajak berkeliling.
477
00:27:04,664 --> 00:27:06,374
- Sungguh?
- Tentu saja.
478
00:27:06,458 --> 00:27:09,085
Kami tak perlu mengganggumu.
479
00:27:09,169 --> 00:27:12,839
Aku bahkan akan memberimu tiket
untuk Gag Big League.
480
00:27:12,922 --> 00:27:15,592
Sungguh? Aku suka acara itu.
481
00:27:19,804 --> 00:27:22,974
Aneh sekali orang selalu menyisakan
potongan terakhir.
482
00:27:26,686 --> 00:27:28,063
- Astaga.
- Astaga.
483
00:27:28,146 --> 00:27:29,981
- Kau tak apa-apa?
- Akan kuambilkan tisu.
484
00:27:30,065 --> 00:27:31,816
Aku bawa tisu basah.
485
00:27:31,900 --> 00:27:34,778
Seharusnya kau lebih berhati-hati.
486
00:27:35,528 --> 00:27:37,864
- Ini.
- Terima kasih.
487
00:27:43,787 --> 00:27:44,871
Pak.
488
00:27:45,622 --> 00:27:47,624
Pak, kita akan mulai syuting.
489
00:27:47,707 --> 00:27:49,959
Baiklah, aku segera ke sana.
490
00:27:52,754 --> 00:27:53,755
Baik.
491
00:27:56,633 --> 00:27:59,511
Maaf kami harus mulai syuting
sehingga kalian harus pergi.
492
00:27:59,594 --> 00:28:02,222
Tidak apa-apa, terima kasih.
493
00:28:02,305 --> 00:28:05,725
Akan kuberi tahu teman-temanku
untuk menonton acaramu.
494
00:28:05,809 --> 00:28:08,395
Terima kasih. Berhati-hatilah di jalan.
495
00:28:08,478 --> 00:28:10,397
Aku akan memperkenalkan diri
secara resmi lain kali.
496
00:28:10,480 --> 00:28:11,314
- Baik.
- Tentu.
497
00:28:11,398 --> 00:28:13,525
- Nanti kuhubungi lagi.
- Sampai jumpa.
498
00:28:19,197 --> 00:28:21,866
Kau memang berpura-pura,
tapi jaga sikapmu.
499
00:28:21,950 --> 00:28:24,577
Tentu, aku akan memperdalam peranku
500
00:28:24,661 --> 00:28:28,790
sebagai pacar Bu Dokter hari ini.
501
00:28:29,791 --> 00:28:34,796
Dia itu… Astaga, aku tak menyangka
dia begitu menyebalkan.
502
00:28:37,132 --> 00:28:38,842
Aku juga tak menyangka kau begitu.
503
00:28:38,925 --> 00:28:41,219
Aku bertanya-tanya ke mana jimat kita.
504
00:28:41,302 --> 00:28:42,262
Ternyata kau berikan kepadanya.
505
00:28:44,055 --> 00:28:46,933
Sutradara Ji, aku membeli rumah
dengan cicilan 30 tahun.
506
00:28:48,977 --> 00:28:51,813
Aku juga perlu
memberi makan kucing-kucingku.
507
00:28:53,106 --> 00:28:54,107
Kita harus sukses.
508
00:28:54,190 --> 00:28:55,191
Baiklah.
509
00:28:56,568 --> 00:28:58,403
- Aku akan berusaha.
- Tidak, harus sukses.
510
00:29:00,405 --> 00:29:01,489
Kita akan sukses.
511
00:29:11,708 --> 00:29:12,709
Nona Pyo.
512
00:29:13,752 --> 00:29:14,711
Apa?
513
00:29:14,794 --> 00:29:16,087
Sedang apa kau di sini?
514
00:29:16,171 --> 00:29:19,549
Aku? Hanya sedang mengisi waktu.
515
00:29:19,632 --> 00:29:22,677
Aku belum bisa pulang ke rumah.
516
00:29:22,761 --> 00:29:24,471
Apa maksudmu?
517
00:29:24,554 --> 00:29:28,183
Tidak penting.
Kau tak bekerja? Kau mau ke mana?
518
00:29:28,767 --> 00:29:30,643
Aku hanya berpatroli.
519
00:29:30,727 --> 00:29:33,480
Aku akan mengirim makan
kepada orang tua yang tinggal sendiri.
520
00:29:33,563 --> 00:29:36,149
Aku. Biar kubantu.
Aku akan bekerja sukarela.
521
00:29:36,232 --> 00:29:38,610
Apa? Itu tidak perlu.
522
00:29:38,693 --> 00:29:42,322
Tak apa-apa.
Lagi pula, aku sedang tidak ada kegiatan.
523
00:29:42,405 --> 00:29:46,034
Menyenangkan sekali,
membantu orang yang membutuhkan.
524
00:29:46,117 --> 00:29:47,327
Boleh aku masuk?
525
00:29:49,162 --> 00:29:50,538
Apa ini?
526
00:29:50,622 --> 00:29:51,748
Kotak makan.
527
00:29:52,457 --> 00:29:53,291
Begitu rupanya.
528
00:29:54,793 --> 00:29:58,463
Ini kali pertamaku naik mobil polisi.
529
00:29:59,130 --> 00:30:02,008
Kursinya terasa berbeda.
530
00:30:02,091 --> 00:30:04,260
Dilapisi enamel agar antiair.
531
00:30:04,344 --> 00:30:06,596
Pernah ada pemabuk yang muntah
532
00:30:06,679 --> 00:30:08,431
atau mengompol di dalam mobil.
533
00:30:09,098 --> 00:30:10,099
Apa?
534
00:30:10,183 --> 00:30:14,062
Jangan cemas. Ada insiden semalam,
tapi sudah langsung kubersihkan.
535
00:30:15,605 --> 00:30:17,816
Begitu rupanya.
536
00:30:21,653 --> 00:30:23,655
- Tunggu sebentar.
- Apa?
537
00:30:39,671 --> 00:30:42,549
Pelat nomor 8736,
kau memutar balik sembarangan.
538
00:30:42,632 --> 00:30:43,758
Harap menepi.
539
00:30:48,555 --> 00:30:50,098
- Tunggu di sini.
- Baik.
540
00:30:56,938 --> 00:30:59,315
Dia tampak lebih tampan saat bekerja.
541
00:30:59,399 --> 00:31:00,316
{\an8}Terima kasih.
542
00:31:01,818 --> 00:31:03,695
Dia membuatku gila.
543
00:31:05,530 --> 00:31:07,407
- Maaf soal tadi.
- Tak apa.
544
00:31:07,991 --> 00:31:10,451
Kau menilangnya?
545
00:31:10,535 --> 00:31:14,038
Dia melanggar pembatas jalan.
Itu 30 poin penalti dan denda 60.000 won.
546
00:31:14,122 --> 00:31:14,956
Begitu rupanya.
547
00:31:15,957 --> 00:31:18,001
Kau juga seharusnya dihukum.
548
00:31:18,960 --> 00:31:19,794
Apa?
549
00:31:20,879 --> 00:31:23,298
Karena telah mencuri hatiku.
550
00:31:24,173 --> 00:31:27,969
Sebagai hukumannya, anggap saja impas
dengan ayam yang kau beli.
551
00:31:33,057 --> 00:31:34,392
Mari berpacaran.
552
00:31:39,689 --> 00:31:41,733
Kurasa kau terlalu gegabah.
553
00:31:44,027 --> 00:31:44,861
Apa?
554
00:31:46,905 --> 00:31:50,450
Kau masih belum tahu banyak tentangku.
555
00:31:52,535 --> 00:31:55,872
Aku paham, zaman sekarang,
orang mudah saling jatuh cinta
556
00:31:55,955 --> 00:31:57,332
dan langsung berpacaran.
557
00:31:57,957 --> 00:32:01,669
Aku sadar betapa mudahnya
memacari seseorang.
558
00:32:02,378 --> 00:32:04,464
Namun, aku agak kuno.
559
00:32:08,301 --> 00:32:10,219
Kuharap kau mengerti.
560
00:32:10,303 --> 00:32:11,638
Tentu.
561
00:32:13,681 --> 00:32:16,893
Benar juga, aku baru ingat,
562
00:32:16,976 --> 00:32:20,772
sepertinya aku
ada urusan mendadak saat ini.
563
00:32:20,855 --> 00:32:25,068
Aku janji akan membantumu
mengantar makan siang lain kali.
564
00:32:30,114 --> 00:32:31,866
Aku bisa gila.
565
00:32:33,743 --> 00:32:36,287
Pintu belakang mobil polisi
tak bisa dibuka dari dalam.
566
00:32:36,371 --> 00:32:39,540
Begitu rupanya. Sialan.
567
00:32:40,875 --> 00:32:43,586
Baik. Terima kasih.
568
00:33:06,818 --> 00:33:11,114
Hye-jin, apa Seong-hyeon
sudah punya pacar?
569
00:33:11,197 --> 00:33:14,450
Seong-hyeon? Mungkin belum.
570
00:33:14,534 --> 00:33:19,789
Sungguh? Sepertinya dia pria yang baik.
571
00:33:19,872 --> 00:33:21,624
- Begitu rupanya.
- Sebelah sini.
572
00:33:21,708 --> 00:33:23,376
Ini enak dan nyaman.
573
00:33:23,459 --> 00:33:26,170
Tidak terlalu besar atau terlalu kecil.
574
00:33:26,254 --> 00:33:27,088
- Ya, 'kan?
- Sungguh?
575
00:33:27,171 --> 00:33:30,466
Aku yang memilih tempat ini
dan yang merenovasinya.
576
00:33:30,550 --> 00:33:31,759
Pamer sekali.
577
00:33:31,843 --> 00:33:34,220
Apa? Kau mengatakan sesuatu?
578
00:33:34,303 --> 00:33:37,765
Hye-jin, tolong rawat tanamannya.
579
00:33:37,849 --> 00:33:38,933
Baiklah.
580
00:33:39,017 --> 00:33:43,146
Kau juga harus begitu.
Kau sudah sering gagal merawat anggrek.
581
00:33:43,229 --> 00:33:45,023
Kau punya anggrek jenis apa?
582
00:33:45,106 --> 00:33:47,233
Anggrek oriental. Kau tidak akan tahu.
583
00:33:47,316 --> 00:33:49,318
Itu anggrek yang bagus.
584
00:33:49,402 --> 00:33:53,614
Agar bisa mekar, kau harus
mempertahankan suhunya di musim dingin.
585
00:33:53,698 --> 00:33:55,324
Bagaimana kau merawatnya?
586
00:33:55,408 --> 00:33:58,369
Kau anggap aku apa?
Aku menyimpannya di ruang keluarga.
587
00:33:58,453 --> 00:34:01,998
Astaga, suhu di sana pasti terlalu tinggi.
588
00:34:02,081 --> 00:34:06,335
Saat musim dingin, suhunya
harus di antara lima sampai 15 derajat
589
00:34:06,419 --> 00:34:10,631
selama 60 hari berturut-turut
agar bisa mekar.
590
00:34:10,715 --> 00:34:13,468
Begitukah? Kukira malah akan membeku.
591
00:34:13,551 --> 00:34:14,802
Begitu rupanya.
592
00:34:14,886 --> 00:34:19,098
Omong-omong,
kenapa kau banyak tahu soal anggrek?
593
00:34:19,182 --> 00:34:21,017
Itu tugasku saat wajib militer…
594
00:34:21,517 --> 00:34:22,852
Pak.
595
00:34:22,935 --> 00:34:24,103
Ada pekerjaan seperti itu?
596
00:34:24,187 --> 00:34:28,316
Ya. Aku menanam pohon dan bunga
yang digunakan untuk acara-acara.
597
00:34:28,399 --> 00:34:29,525
Begitu rupanya.
598
00:34:31,444 --> 00:34:32,445
Begini.
599
00:34:35,531 --> 00:34:38,910
Aku juga menanam
anggrek perahu Pulau Jeju.
600
00:34:38,993 --> 00:34:40,495
Anggrek perahu? Sebentar…
601
00:34:44,207 --> 00:34:47,335
Anggrek perahu tumbuh di hutan gelap.
602
00:34:47,418 --> 00:34:51,047
Lingkungan sekitarnya harus hangat
dan beri air serta pupuk yang cukup.
603
00:34:51,547 --> 00:34:54,759
- Jangan sering terkena matahari.
- Begitu rupanya.
604
00:34:54,842 --> 00:34:56,719
- Halo.
- Halo.
605
00:34:56,803 --> 00:34:58,221
Kalian mau di atas?
606
00:34:58,304 --> 00:35:00,223
Tentu. Pemandangan di sana bagus sekali.
607
00:35:00,306 --> 00:35:01,808
- Baik.
- Silakan.
608
00:35:05,728 --> 00:35:08,356
Dia suka bermain go?
609
00:35:08,439 --> 00:35:09,565
Entahlah.
610
00:35:09,649 --> 00:35:13,486
Dia sangat suka. Waktu luangnya
dia habiskan meneliti permainan.
611
00:35:15,571 --> 00:35:16,781
- Hei.
- Hei, Kepala Hong.
612
00:35:16,864 --> 00:35:18,950
- Hei, siapa yang menang?
- Hei.
613
00:35:19,033 --> 00:35:21,202
Sangat sengit, tapi aku yang menang.
614
00:35:21,285 --> 00:35:22,745
Begitukah?
615
00:35:23,746 --> 00:35:25,164
Maaf.
616
00:35:27,291 --> 00:35:29,127
Tak perlu minta maaf.
617
00:35:30,253 --> 00:35:32,922
Kenapa masih di sini?
Belikan dia jjajangmyeon.
618
00:35:33,005 --> 00:35:34,340
Baiklah. Ayo makan.
619
00:35:34,924 --> 00:35:36,050
- Selamat.
- Baik.
620
00:35:36,134 --> 00:35:37,051
Ayo.
621
00:35:37,760 --> 00:35:39,929
- Pesan tangsuyuk juga.
- Baik.
622
00:35:40,012 --> 00:35:41,764
Aku akan serius lain kali.
623
00:35:41,848 --> 00:35:43,099
Sampai jumpa.
624
00:35:45,643 --> 00:35:47,061
Mau bermain?
625
00:35:48,312 --> 00:35:49,564
Kau bisa?
626
00:35:49,647 --> 00:35:51,816
Coba buktikan sendiri.
627
00:35:52,733 --> 00:35:55,486
- Baiklah.
- Mari bermain.
628
00:35:57,864 --> 00:36:00,324
Kalian akan bermain sekarang?
629
00:36:01,409 --> 00:36:03,703
- Bukankah kita ke sini untuk makan?
- Astaga.
630
00:36:08,457 --> 00:36:11,502
Baiklah. Mari kita lihat.
631
00:36:40,364 --> 00:36:41,365
Ini.
632
00:36:41,449 --> 00:36:45,494
Kami akan memesan
setelah mereka selesai bermain.
633
00:36:45,578 --> 00:36:50,041
Tentu. Seharusnya aku membuka
pusat permainan saja.
634
00:36:52,084 --> 00:36:54,545
Aku tak menyangka I-jun bisa bermain go.
635
00:36:54,629 --> 00:36:56,589
Dia bahkan bisa lukisan tradisional.
636
00:36:58,466 --> 00:37:02,345
Andai ini masih Dinasti Joseon,
dia akan sangat terkenal.
637
00:37:02,428 --> 00:37:03,971
Aku yakin dia akan sukses.
638
00:37:04,055 --> 00:37:06,224
Kaulah yang sukses.
639
00:37:06,307 --> 00:37:09,644
Kau pasti bangga dengan putrimu.
640
00:37:09,727 --> 00:37:12,271
Ya. Benar.
641
00:37:12,355 --> 00:37:15,107
Omong-omong, kau terlihat sangat muda.
642
00:37:21,530 --> 00:37:23,741
- Aku permisi.
- Baik.
643
00:37:33,125 --> 00:37:34,543
Kau sedang sakit?
644
00:37:35,711 --> 00:37:39,298
Tidak, bukan hal serius. Jangan cemas.
645
00:37:39,382 --> 00:37:41,467
Kau terus minum air putih.
646
00:37:42,218 --> 00:37:43,469
Apa kau sangat haus?
647
00:37:44,053 --> 00:37:45,596
Sebenarnya,
648
00:37:46,722 --> 00:37:48,140
aku baru dari dokter.
649
00:37:48,224 --> 00:37:50,351
Tampaknya aku mengidap
sindrom mulut terbakar.
650
00:37:50,935 --> 00:37:51,852
Begitu.
651
00:37:52,895 --> 00:37:57,483
Mulutmu panas? Serasa terbakar?
652
00:37:57,566 --> 00:38:00,444
Sedikit. Aku yakin akan baik-baik saja.
653
00:38:06,659 --> 00:38:07,868
Makanlah ini.
654
00:38:10,746 --> 00:38:12,248
Terima kasih.
655
00:38:12,331 --> 00:38:17,128
Mulutmu harus selalu terhidrasi.
656
00:38:17,211 --> 00:38:20,172
Sering-seringlah mengunyah permen
atau permen karet.
657
00:38:20,256 --> 00:38:22,216
Kau juga harus banyak minum.
658
00:38:22,300 --> 00:38:25,094
Akan kuambilkan air hangat.
659
00:38:25,177 --> 00:38:27,305
Tidak perlu.
660
00:38:42,570 --> 00:38:46,699
Kurasa kau perlu tahu,
aku selalu dapat jjajangmyeon gratis.
661
00:38:47,491 --> 00:38:50,786
Aku bisa mencari makan
dengan kemampuan go-ku.
662
00:38:57,001 --> 00:38:58,210
Bisa kau ambil itu kembali?
663
00:38:58,294 --> 00:39:01,130
Ayolah, kau anggap aku ini apa?
664
00:39:01,213 --> 00:39:03,257
Penglihatanku sudah tua.
665
00:39:03,341 --> 00:39:06,093
Kau tak tahu ungkapan
"Yang tua terlebih dahulu"?
666
00:39:06,177 --> 00:39:10,306
Membahas usia
saat pertandingan itu tidak adil.
667
00:39:10,973 --> 00:39:12,016
Lupakan saja.
668
00:39:12,099 --> 00:39:14,477
Ayah, kau merajuk?
669
00:39:14,560 --> 00:39:16,062
Tidak.
670
00:39:16,145 --> 00:39:18,397
Dan kenapa kau memanggilku seperti itu?
671
00:39:18,481 --> 00:39:21,317
Lalu harus kupanggil apa?
672
00:39:24,362 --> 00:39:26,155
Baiklah, kuambil ini kembali.
673
00:39:26,238 --> 00:39:28,866
- Tapi sekali saja.
- Kubilang lupakan saja.
674
00:39:28,949 --> 00:39:32,495
Sudah kuambil lagi. Sekarang giliranmu.
675
00:39:32,578 --> 00:39:34,830
Selanjutnya giliranmu. Sudah kuambil lagi.
676
00:39:40,961 --> 00:39:44,548
Astaga. Jadi, itu rencanamu.
677
00:39:45,132 --> 00:39:46,675
Kalau begitu…
678
00:39:57,978 --> 00:39:58,938
Yeong-guk.
679
00:39:59,939 --> 00:40:01,357
Cho-hui.
680
00:40:03,192 --> 00:40:06,862
Aku mampir
untuk melihat keadaanmu. Aku ingin….
681
00:40:06,946 --> 00:40:08,280
Ini untukmu.
682
00:40:08,864 --> 00:40:10,950
Vitamin C bagus untuk kesehatanmu.
683
00:40:11,033 --> 00:40:12,701
Kau tak perlu repot-repot.
684
00:40:15,371 --> 00:40:17,623
Kurasa aku tak bisa mengajakmu masuk,
685
00:40:17,706 --> 00:40:20,418
bisa bicara di tempat lain saja?
686
00:40:22,169 --> 00:40:23,462
Kita berdua saja?
687
00:40:26,882 --> 00:40:28,592
- Baiklah.
- Baik.
688
00:40:37,059 --> 00:40:38,811
Aku bosan sekali.
689
00:40:39,937 --> 00:40:45,734
Aku memanggangkan ikan untukmu.
Kenapa masih bosan juga?
690
00:40:45,818 --> 00:40:47,278
Kau tahu,
691
00:40:48,654 --> 00:40:52,032
camilan terasa paling enak
jika sambil bergosip.
692
00:40:52,783 --> 00:40:54,535
Ada topik yang menarik?
693
00:40:54,618 --> 00:40:56,662
Perbaiki sifat burukmu itu.
694
00:40:57,496 --> 00:41:01,625
Ini menarik. Itu Yeong-guk dan Cho-hui.
695
00:41:02,376 --> 00:41:05,379
Lihat itu. Ini akan menarik.
696
00:41:05,463 --> 00:41:07,673
- Kau di sini.
- Silakan duduk.
697
00:41:12,511 --> 00:41:14,180
Jangan lakukan itu!
698
00:41:17,641 --> 00:41:20,394
Apa yang ingin kalian…
699
00:41:20,478 --> 00:41:22,938
Baik. Aku mengerti.
700
00:41:34,575 --> 00:41:35,868
Baiklah.
701
00:41:37,912 --> 00:41:39,497
- Kalian sudah selesai?
- Ya.
702
00:41:39,580 --> 00:41:41,373
Siapa yang menang?
703
00:41:44,793 --> 00:41:46,462
Kalian mau makan?
704
00:41:46,545 --> 00:41:51,050
Tentu, siapkan yang banyak untuk kami.
705
00:41:51,133 --> 00:41:53,719
Baik. Akan kusiapkan
makanan mewah untuk kalian.
706
00:41:53,802 --> 00:41:55,763
Terima kasih. Adakah yang kau mau…
707
00:41:57,348 --> 00:42:00,893
Ayolah, bukan salahku kau kalah.
Sampai kapan akan merajuk?
708
00:42:00,976 --> 00:42:03,229
Tunggu, Ayah. Astaga.
709
00:42:03,312 --> 00:42:04,563
Tunggu aku.
710
00:42:05,272 --> 00:42:06,440
NAM-SUK
711
00:42:07,983 --> 00:42:10,569
- Nomor yang Anda tuju…
- Kenapa tak dijawab?
712
00:42:11,070 --> 00:42:13,113
Aku tak bisa mendengar mereka
karena terlalu jauh.
713
00:42:14,031 --> 00:42:15,491
Begini, Cho-hui.
714
00:42:16,575 --> 00:42:19,078
Ada yang ingin kukatakan kepadamu.
715
00:42:19,787 --> 00:42:20,788
Dengar baik-baik.
716
00:42:27,503 --> 00:42:32,466
"Untuk kekasih hatiku.
717
00:42:34,885 --> 00:42:39,056
Aku tak akan pernah melupakanmu
sampai embusan napas terakhirku.
718
00:42:39,640 --> 00:42:43,018
Aku tahu kesempatanku tidak akan datang."
719
00:42:43,686 --> 00:42:46,272
- Kau bisa dengar?
- Dia membacakan puisi.
720
00:42:46,355 --> 00:42:48,482
Puisi? Orang gila itu…
721
00:42:49,608 --> 00:42:53,988
"Tetaplah cantik seperti dirimu biasanya."
722
00:42:56,115 --> 00:42:58,909
Itu puisi karya Yi Sang.
723
00:43:01,036 --> 00:43:05,291
Astaga, Cho-hui, kita memang sangat cocok.
724
00:43:05,374 --> 00:43:07,042
Sepertinya kita berjodoh.
725
00:43:09,503 --> 00:43:10,504
Aku…
726
00:43:12,089 --> 00:43:14,091
membacakan puisi ini…
727
00:43:14,967 --> 00:43:18,304
karena aku masih menyukai…
728
00:43:18,387 --> 00:43:19,346
Yeong-guk.
729
00:43:20,014 --> 00:43:21,181
Ya?
730
00:43:22,933 --> 00:43:25,561
Dia menyatakan cinta,
tapi tak terdengar jelas.
731
00:43:25,644 --> 00:43:26,979
Aku juga tak dengar!
732
00:43:27,062 --> 00:43:28,689
Kau bersikap baik kepadaku
733
00:43:29,273 --> 00:43:31,984
sejak kali pertama kita bertemu.
734
00:43:32,067 --> 00:43:33,819
Aku selalu berterima kasih untuk itu.
735
00:43:36,196 --> 00:43:37,948
- Itu bukan apa-apa.
- Namun,
736
00:43:39,825 --> 00:43:42,328
aku tak menyimpan perasaan suka
737
00:43:43,579 --> 00:43:44,496
kepadamu.
738
00:43:55,507 --> 00:43:59,219
Kuharap kita bisa tetap berteman.
739
00:44:03,599 --> 00:44:05,267
Apa ini karena Hwa-jeong?
740
00:44:07,019 --> 00:44:08,062
Apa?
741
00:44:08,145 --> 00:44:10,773
Kau menolakku
742
00:44:12,024 --> 00:44:14,026
dan bersikap dingin kepadaku
743
00:44:14,610 --> 00:44:15,986
karena dia, 'kan?
744
00:44:16,070 --> 00:44:19,448
Itu tidak benar.
Tidak ada hubungannya dengan dia.
745
00:44:22,910 --> 00:44:26,664
Aku harus pergi.
746
00:44:40,135 --> 00:44:43,472
Astaga, dia telah menyiapkan
747
00:44:43,555 --> 00:44:45,307
banyak boga bahari untuk kita.
748
00:44:45,391 --> 00:44:47,559
Ayah, cobalah ini.
749
00:44:47,643 --> 00:44:50,854
Meongge ini memiliki cita rasa
yang luar biasa.
750
00:44:50,938 --> 00:44:52,272
Tidak usah.
751
00:44:52,356 --> 00:44:54,608
Sayang, apa kau kesal karena kalah?
752
00:44:54,692 --> 00:44:57,361
Astaga, kau selalu tak mau kalah.
753
00:44:57,444 --> 00:45:01,281
Apa? Bu Dokter juga sama.
Dia luar biasa keras kepala.
754
00:45:01,365 --> 00:45:02,616
Ternyata menurun dari ayahmu.
755
00:45:02,699 --> 00:45:03,784
Aku tidak sepertinya.
756
00:45:04,284 --> 00:45:06,954
Tentu saja, putri dan ayahnya mirip.
757
00:45:07,496 --> 00:45:10,833
Aku sudah memperhatikan ini dari awal,
758
00:45:10,916 --> 00:45:12,626
tampaknya kalian tak terlalu akrab.
759
00:45:13,669 --> 00:45:16,839
Tidak ada istilah akrab
dan tidak akrab untuk keluarga.
760
00:45:16,922 --> 00:45:19,341
Kenapa tidak? Itu tetap hubungan.
761
00:45:19,425 --> 00:45:22,344
Ibu, tak bisa begini terus.
Ada permainan bernama
762
00:45:22,428 --> 00:45:24,471
Dua Kejujuran, Satu Kebohongan.
763
00:45:24,555 --> 00:45:26,432
Mereka harus main itu.
764
00:45:26,515 --> 00:45:28,892
- Hentikan omong kosong itu.
- Mereka…
765
00:45:30,269 --> 00:45:32,771
Jika suasananya canggung,
pilihan terbaik adalah makan.
766
00:45:32,855 --> 00:45:35,607
Ayah, cobalah ini.
767
00:45:35,691 --> 00:45:38,110
Ini. Buka mulutmu.
768
00:45:38,193 --> 00:45:40,946
Aku tak suka makanan berlendir.
769
00:45:42,281 --> 00:45:44,074
Ayahku tidak suka boga bahari.
770
00:45:44,158 --> 00:45:47,953
Kau tipe orang yang mementingkan bumbu
saat makan ikan mentah, ya?
771
00:45:48,036 --> 00:45:50,414
Percayalah dan coba ini.
772
00:45:50,497 --> 00:45:53,125
Akan kutunjukkan nikmatnya
rasa boga bahari.
773
00:45:53,208 --> 00:45:55,252
Kenapa aku harus memercayaimu?
774
00:45:55,919 --> 00:45:56,795
Karena…
775
00:45:57,921 --> 00:46:00,215
kita sudah bermain go bersama.
776
00:46:02,301 --> 00:46:07,097
Kakekku pernah bilang,
"Bermain go memberi kenalan baru.
777
00:46:07,598 --> 00:46:12,978
Bisa bermain bersama
berarti kalian sudah berteman baik."
778
00:46:14,313 --> 00:46:17,191
Apa itu berarti kalian berdua berteman?
779
00:46:17,274 --> 00:46:18,358
Teman, apanya?
780
00:46:18,442 --> 00:46:21,236
Baiklah, Ayah. Buka mulutmu. Ayo.
781
00:46:21,320 --> 00:46:23,113
Buka mulutmu.
782
00:46:23,197 --> 00:46:24,364
Bagus.
783
00:46:25,032 --> 00:46:27,993
Kunyah dahulu. Awalnya akan terasa asin,
784
00:46:28,076 --> 00:46:31,121
tapi setelah itu
akan ada sedikit rasa masam.
785
00:46:31,205 --> 00:46:33,665
Sepertinya kau menyukainya.
786
00:46:33,749 --> 00:46:35,918
Bagaimana? Rasanya segar, 'kan?
787
00:46:36,001 --> 00:46:37,878
Lumayan juga.
788
00:46:39,171 --> 00:46:42,549
Baiklah, kau sudah makan meongge.
Berikutnya, cacing sendok.
789
00:46:42,633 --> 00:46:44,343
Itu terlalu menjijikkan.
790
00:46:44,426 --> 00:46:46,011
Memang terlihat begitu, tapi teksturnya…
791
00:46:46,094 --> 00:46:47,262
- Tidak mau.
- Ayo.
792
00:46:47,346 --> 00:46:49,056
- Aku tidak mau.
- Ayo, cobalah.
793
00:46:49,139 --> 00:46:51,058
- Aku tidak mau.
- Coba saja.
794
00:46:51,141 --> 00:46:52,434
- Tidak!
- Cobalah!
795
00:46:52,518 --> 00:46:55,145
- Ayolah!
- Cobalah, ini enak.
796
00:46:55,229 --> 00:46:56,522
Tidak, aku tidak mau.
797
00:46:56,605 --> 00:46:57,606
- Ayolah.
- Ini aneh.
798
00:46:57,689 --> 00:47:00,400
- Coba cacing sendok ini.
- Ini pertemuan pertama mereka.
799
00:47:00,484 --> 00:47:03,529
- Jika dia bisa, maka kau juga.
- Kenapa dia tampak
800
00:47:03,612 --> 00:47:06,031
bisa berbaur dengan baik?
801
00:47:06,532 --> 00:47:08,116
- Bagaimana?
- Bagaimana dia bisa…
802
00:47:08,200 --> 00:47:10,244
- Lumayan.
- …menghilangkan kecanggungan kami…
803
00:47:10,327 --> 00:47:11,411
Sekarang coba cacing sendok.
804
00:47:11,495 --> 00:47:13,163
…dan menghangatkan suasana?
805
00:47:13,247 --> 00:47:15,249
- Aku tak bisa makan itu.
- Teksturnya…
806
00:47:15,332 --> 00:47:16,959
Tidak, itu menjijikkan.
807
00:47:17,042 --> 00:47:18,335
Aku tak suka yang mentah.
808
00:47:21,255 --> 00:47:23,382
Astaga, aku tak percaya
kau habis dua mangkuk.
809
00:47:23,465 --> 00:47:25,926
Mengejutkan.
Biasanya kau hanya makan sedikit.
810
00:47:26,009 --> 00:47:29,513
Ini karena aku bisa makan
bersama keluarga.
811
00:47:29,596 --> 00:47:32,015
Makanan terenak
adalah yang dimakan bersama keluarga.
812
00:47:32,099 --> 00:47:33,183
Benar.
813
00:47:34,685 --> 00:47:39,439
Omong-omong,
kau bilang ini kampung halamanmu.
814
00:47:39,523 --> 00:47:41,733
Berarti kau tinggal bersama orang tuamu?
815
00:47:41,817 --> 00:47:45,612
Tidak, Pak.
Mereka sudah meninggal saat aku kecil.
816
00:47:46,947 --> 00:47:48,240
- Begitukah?
- Ya.
817
00:47:48,323 --> 00:47:50,158
Kau punya anggota keluarga lain?
818
00:47:50,242 --> 00:47:52,828
Ayah, itu masalah pribadi.
819
00:47:52,911 --> 00:47:54,413
Tak apa-apa.
820
00:47:54,496 --> 00:47:55,706
Kakekku meninggal
821
00:47:55,789 --> 00:47:57,457
saat aku SMP.
822
00:47:57,541 --> 00:47:58,417
Sekarang aku sendiri.
823
00:47:59,751 --> 00:48:03,005
Astaga, kau pasti sangat kesepian.
824
00:48:03,714 --> 00:48:07,676
Orang-orang di sini menganggapku keluarga
dan memperlakukanku dengan baik.
825
00:48:08,260 --> 00:48:10,178
Bagaimana jika kita pergi sekarang?
826
00:48:10,262 --> 00:48:11,930
- Mau minum kopi?
- Ya.
827
00:48:12,014 --> 00:48:13,432
Ide bagus.
828
00:48:13,515 --> 00:48:14,516
Tidak usah.
829
00:48:16,184 --> 00:48:19,146
Kenapa? Ayo minum kopi sebelum pergi.
830
00:48:19,229 --> 00:48:21,481
Kita harus pergi sekarang
sebelum terjebak macet.
831
00:48:21,565 --> 00:48:23,525
Benar, ini akhir pekan.
832
00:48:23,609 --> 00:48:26,236
Kalau begitu, akan kubungkuskan kopi.
833
00:48:26,320 --> 00:48:28,864
- Kalian bisa minum di jalan…
- Tidak, terima kasih.
834
00:48:29,364 --> 00:48:30,657
Itu tidak perlu.
835
00:48:33,702 --> 00:48:34,911
Ayah.
836
00:48:37,080 --> 00:48:39,583
Aku ke kamar mandi dahulu.
837
00:48:39,666 --> 00:48:40,876
Baik.
838
00:48:49,468 --> 00:48:53,764
Ayah, ada apa?
839
00:48:54,389 --> 00:48:55,307
Apa kau tahu
840
00:48:56,391 --> 00:48:59,686
dia yatim piatu?
841
00:48:59,770 --> 00:49:03,440
"Yatim piatu"? Itu terlalu kasar.
842
00:49:04,066 --> 00:49:07,694
Dia juga punya keluarga.
Dia kehilangan semuanya saat masih kecil.
843
00:49:08,278 --> 00:49:11,073
- Tak ada salahnya tak punya orang tua.
- Itu salah.
844
00:49:12,366 --> 00:49:13,283
Apa?
845
00:49:13,367 --> 00:49:15,577
Ayah tak punya masalah pribadi dengannya,
846
00:49:16,244 --> 00:49:18,664
- tapi jangan memacarinya.
- Ayah.
847
00:49:18,747 --> 00:49:21,291
Tak ada orang tua di dunia
yang mendukung anaknya
848
00:49:21,375 --> 00:49:23,877
memacari yatim piatu!
849
00:49:23,960 --> 00:49:24,878
Sayang!
850
00:49:24,961 --> 00:49:27,464
Putuslah sebelum lebih jauh.
851
00:49:27,547 --> 00:49:29,758
Kalian belum lama berpacaran.
852
00:49:30,550 --> 00:49:34,429
Ayah tak mau menerima seseorang
dengan kekurangan seperti itu di keluarga.
853
00:49:37,307 --> 00:49:41,353
Kalau begitu, aku juga punya kekurangan.
854
00:49:41,436 --> 00:49:42,562
Apa?
855
00:49:42,646 --> 00:49:44,773
Aku juga kehilangan Ibu saat aku kecil.
856
00:49:44,856 --> 00:49:47,317
Ditambah lagi, aku punya ibu tiri.
857
00:49:47,401 --> 00:49:48,485
Yoon Hye-jin!
858
00:49:48,568 --> 00:49:50,112
Aku juga punya kekurangan.
859
00:49:50,195 --> 00:49:52,447
Kenapa Ayah hanya merendahkan dia?
860
00:50:30,652 --> 00:50:32,070
Sialan.
861
00:50:32,821 --> 00:50:34,239
Kau merokok juga?
862
00:50:35,741 --> 00:50:37,659
Kau melakukan semua yang tak menyehatkan.
863
00:50:38,702 --> 00:50:40,579
Hye-jin tak pernah protes aku merokok.
864
00:50:47,586 --> 00:50:49,004
Maaf.
865
00:50:50,297 --> 00:50:51,882
Bagaimanapun,
866
00:50:53,216 --> 00:50:55,594
aku tak boleh berbicara seperti itu.
867
00:50:57,429 --> 00:50:59,014
Dia benar-benar mirip denganmu.
868
00:51:00,390 --> 00:51:04,352
Dia juga dengan cepat
mengakui kesalahannya.
869
00:51:10,859 --> 00:51:12,402
Ini terdengar seperti alasan,
870
00:51:13,528 --> 00:51:16,031
tapi dia juga kesepian saat tumbuh besar.
871
00:51:18,492 --> 00:51:19,993
Setelah ibunya meninggal,
872
00:51:21,036 --> 00:51:23,538
aku kecanduan minuman keras.
873
00:51:28,043 --> 00:51:30,086
Aku tak mengurusnya dengan baik.
874
00:51:30,170 --> 00:51:31,588
{\an8}SD JIHYE
875
00:51:31,671 --> 00:51:34,174
{\an8}Aku tak pernah
menyiapkan tasnya sekali pun.
876
00:51:36,593 --> 00:51:37,803
Karena kelalaianku,
877
00:51:39,012 --> 00:51:41,389
dia dewasa terlalu cepat.
878
00:51:42,808 --> 00:51:45,018
Aku pergi sekolah.
879
00:51:47,020 --> 00:51:49,105
Aku menanggung
rasa bersalah itu selamanya.
880
00:51:53,151 --> 00:51:54,945
Bukannya aku tak menyukaimu.
881
00:51:55,821 --> 00:51:59,241
Dan aku egois jika berharap
orang lain melakukan yang tidak kubisa.
882
00:52:01,076 --> 00:52:04,162
Tapi aku ingin dia menikah
dengan sebuah keluarga besar
883
00:52:04,913 --> 00:52:06,915
dan hidup bersama mereka.
884
00:52:08,083 --> 00:52:10,710
Agar dia akhirnya
menerima cinta yang seharusnya.
885
00:52:13,922 --> 00:52:16,341
Kau salah besar.
886
00:52:16,925 --> 00:52:17,801
Hye-jin…
887
00:52:19,469 --> 00:52:21,263
sangat dicintai saat tumbuh dewasa.
888
00:52:24,850 --> 00:52:26,810
Jika tidak, dia tak akan bisa
889
00:52:27,394 --> 00:52:30,146
memberi cinta kepada orang lain.
890
00:52:37,320 --> 00:52:38,989
Cuacanya bagus sekali.
891
00:52:45,161 --> 00:52:47,080
Maaf atas perkataanku tadi.
892
00:52:48,248 --> 00:52:49,833
Aku salah.
893
00:52:51,126 --> 00:52:54,838
Tak apa-apa. Ayahmu yang lebih dahulu
bersikap keterlaluan.
894
00:53:00,886 --> 00:53:01,887
Hye-jin.
895
00:53:02,721 --> 00:53:04,556
Memang begitulah orang tua.
896
00:53:05,891 --> 00:53:09,311
Sejujurnya,
yang ayahmu katakan itu tidak adil.
897
00:53:09,394 --> 00:53:14,065
Namun, sulit bersikap objektif untuk hal
yang berhubungan dengan anakmu.
898
00:53:14,858 --> 00:53:17,527
Sangat mudah melihat keburukan orang lain,
899
00:53:17,611 --> 00:53:19,362
tapi keburukan anak sendiri
900
00:53:19,446 --> 00:53:22,824
justru akan disembunyikan.
901
00:53:24,492 --> 00:53:27,871
Aku berjanji akan menasihatinya,
902
00:53:27,954 --> 00:53:29,915
jadi, jangan terlalu membencinya.
903
00:53:30,999 --> 00:53:34,753
Bagi seseorang yang memanjakanmu,
sikapmu terlalu keras, 'kan?
904
00:53:36,922 --> 00:53:37,923
Ayahku memanjakanku?
905
00:53:39,883 --> 00:53:41,635
Kami mengunjungi belasan toko bunga
906
00:53:41,718 --> 00:53:45,013
sebelum membeli tanaman
yang ada di klinikmu.
907
00:53:52,854 --> 00:53:55,523
Aku mencari bunga bagus
yang memiliki arti.
908
00:53:56,274 --> 00:53:59,069
Yang membawa kesuksesan, kesehatan,
909
00:53:59,152 --> 00:54:01,112
dan keberuntungan.
910
00:54:01,905 --> 00:54:04,950
Dia memasang fotomu saat kecil
di layar ponselnya.
911
00:54:09,454 --> 00:54:12,457
Kudengar sedang hujan lebat
di Provinsi Gangwon.
912
00:54:13,208 --> 00:54:15,293
Apa Hye-jin baik-baik saja?
913
00:54:16,086 --> 00:54:18,338
Hubungi saja dia kalau kau khawatir.
914
00:54:20,674 --> 00:54:23,593
Katanya akan ada topan juga.
915
00:54:28,139 --> 00:54:31,851
Dia tidak peduli
dengan cuaca di tempat kami,
916
00:54:31,935 --> 00:54:35,522
tapi dia selalu tahu cuaca di sini.
917
00:54:36,231 --> 00:54:37,565
Bukan itu saja.
918
00:54:37,649 --> 00:54:39,484
Dia pendiam di rumah.
919
00:54:39,567 --> 00:54:42,487
Tapi saat di luar,
dia hanya membicarakanmu.
920
00:54:43,029 --> 00:54:46,032
Sebentar lagi dia tak akan punya teman.
921
00:54:50,954 --> 00:54:51,871
Hye-jin.
922
00:54:53,623 --> 00:54:57,919
Walaupun kalian bertengkar
karena tak sependapat seperti hari ini,
923
00:54:58,586 --> 00:55:02,298
tapi dia selalu mencintaimu.
924
00:55:13,810 --> 00:55:16,688
Apa kau sangat menyukainya?
925
00:55:21,026 --> 00:55:21,943
Ya.
926
00:55:25,196 --> 00:55:26,364
Namun,
927
00:55:27,699 --> 00:55:29,576
hanya sebagai teman.
928
00:55:31,536 --> 00:55:33,872
Apa maksudmu?
929
00:55:35,123 --> 00:55:37,917
Kami sebenarnya hanya berteman.
930
00:55:39,461 --> 00:55:42,297
Aku terpaksa berbohong
karena ada kesalahpahaman.
931
00:55:44,215 --> 00:55:46,009
Tapi kau tak perlu khawatir.
932
00:55:48,261 --> 00:55:50,680
- Maafkan aku.
- Maksudmu,
933
00:55:51,514 --> 00:55:54,476
kau bukan pacar putriku?
934
00:55:54,559 --> 00:55:55,393
Bukan.
935
00:55:56,352 --> 00:55:58,271
Tapi perkataanku tadi sungguh-sungguh.
936
00:55:59,439 --> 00:56:01,441
Dia orang yang penuh kehangatan.
937
00:56:01,941 --> 00:56:03,401
Karena itulah…
938
00:56:05,445 --> 00:56:08,281
aku sungguh berharap
dia akan menemukan pria yang tepat.
939
00:56:10,784 --> 00:56:11,868
Dan orang itu…
940
00:56:14,204 --> 00:56:15,830
mungkin saja kau.
941
00:56:25,548 --> 00:56:30,887
RESTORAN SASYIMI HWAJEONG
942
00:56:35,058 --> 00:56:37,685
Kalian sudah keluar. Terima kasih.
943
00:56:39,687 --> 00:56:41,981
Ayo kita makan sesuatu.
944
00:56:43,942 --> 00:56:45,360
Kita baru saja makan.
945
00:56:45,443 --> 00:56:46,820
Benar juga.
946
00:56:46,903 --> 00:56:49,739
Kalau begitu, bagaimana jika minum kopi?
947
00:56:51,366 --> 00:56:52,742
Ayah lebih suka teh.
948
00:56:54,160 --> 00:56:55,745
Kami benar-benar tidak akur.
949
00:56:57,497 --> 00:56:59,666
Hubungan mereka canggung sekali.
950
00:56:59,749 --> 00:57:02,001
Sungguh? Menurutku itu bagus.
951
00:57:03,419 --> 00:57:04,879
Tunggu aku.
952
00:57:08,842 --> 00:57:11,845
Akan kuantar kalian ke tempat teh enak.
953
00:57:11,928 --> 00:57:15,265
Tapi sejujurnya, teh buatanku paling enak.
954
00:57:16,599 --> 00:57:17,851
Baiklah, ayo.
955
00:57:20,895 --> 00:57:21,896
Astaga.
956
00:57:24,107 --> 00:57:25,400
Baiklah.
957
00:57:25,483 --> 00:57:26,484
Bagus.
958
00:57:27,819 --> 00:57:28,820
Ya.
959
00:57:29,863 --> 00:57:31,573
Aku tak boleh terlambat lagi.
960
00:57:36,202 --> 00:57:37,745
Bukankah kau mengajar hari ini?
961
00:57:37,829 --> 00:57:38,830
Ya.
962
00:57:39,372 --> 00:57:42,459
Mereka kakak beradik,
dan tak pernah mendengarkan.
963
00:57:42,542 --> 00:57:44,669
Benarkah? Hubungi aku jika butuh bantuan.
964
00:57:44,752 --> 00:57:46,212
Aku pandai mengurus anak-anak.
965
00:57:46,296 --> 00:57:48,590
Dahulu cita-citaku adalah jadi guru TK.
966
00:57:48,673 --> 00:57:50,091
Jangan bohong.
967
00:57:50,175 --> 00:57:51,968
Aku serius.
968
00:57:52,051 --> 00:57:53,928
- Sungguh?
- Ya.
969
00:57:54,012 --> 00:57:57,056
Baiklah. Aku mau ke toilet dahulu.
970
00:57:57,140 --> 00:57:57,974
Silakan.
971
00:58:04,314 --> 00:58:05,899
{\an8}MUSIKAL
ROMAGNA
972
00:58:08,276 --> 00:58:11,196
"Aku punya tiket gratis.
973
00:58:12,030 --> 00:58:13,448
Maukah kau…" Tidak.
974
00:58:16,284 --> 00:58:17,911
"Kudengar ini seru.
975
00:58:17,994 --> 00:58:20,288
Mari menonton bersama
jika kau senggang, Hye-jin.
976
00:58:20,371 --> 00:58:21,623
Mereka bernyanyi seperti ini."
977
00:58:29,255 --> 00:58:30,089
Hye-jin.
978
00:58:30,590 --> 00:58:32,467
- Gang-uk.
- Sedang apa kau di sini?
979
00:58:32,550 --> 00:58:35,053
Aku sedang minum kopi dengan seniorku.
980
00:58:35,136 --> 00:58:36,054
Hei, Seong-hyeon.
981
00:58:36,137 --> 00:58:37,514
Hei, Gang-uk.
982
00:58:37,597 --> 00:58:38,932
Dunia sempit sekali.
983
00:58:39,015 --> 00:58:41,476
Aku berniat memperkenalkan dia
kalau kita bertemu.
984
00:58:41,559 --> 00:58:43,603
Kenalkan. Ini pacarku, Yoon Hye-jin.
985
00:58:43,686 --> 00:58:46,773
Tunggu. Kalian saling kenal?
986
00:58:46,856 --> 00:58:48,816
Ya.
987
00:58:48,900 --> 00:58:51,277
Dia teman SMA-ku.
Bukankah aku sudah cerita?
988
00:58:51,361 --> 00:58:52,362
Begitu, ya.
989
00:58:53,029 --> 00:58:55,490
Tak mungkin. Ini gila.
990
00:58:55,573 --> 00:58:58,368
- Ini pasti takdir.
- Kau benar.
991
00:58:58,451 --> 00:59:01,496
Astaga. Kalian sangat serasi.
992
00:59:02,038 --> 00:59:03,373
Aku tak menyangka.
993
00:59:10,213 --> 00:59:11,339
Ini.
994
00:59:12,090 --> 00:59:13,216
- Sudah?
- Ya.
995
00:59:14,050 --> 00:59:14,884
Astaga.
996
00:59:17,011 --> 00:59:19,180
- Ini.
- Astaga.
997
00:59:25,311 --> 00:59:27,230
- Kita gagal.
- Harus kita ulangi?
998
00:59:27,313 --> 00:59:29,482
- Sudah terlambat.
- Belum terlambat!
999
00:59:38,074 --> 00:59:40,451
Aku hanya bilang belum terlambat,
1000
00:59:40,535 --> 00:59:43,121
meski kalian rasa sudah terlambat.
1001
00:59:43,204 --> 00:59:45,081
Apa yang kalian lakukan? Buat lagi.
1002
00:59:45,665 --> 00:59:46,624
Jangan lihat aku.
1003
00:59:47,667 --> 00:59:49,544
- Jangan.
- Kau ini kenapa?
1004
00:59:52,880 --> 00:59:54,132
Itu omong kosong.
1005
00:59:57,427 --> 00:59:59,804
Semuanya menyenangkan hari ini berkatmu.
1006
00:59:59,887 --> 01:00:02,724
Syukurlah. Aku juga bersenang-senang.
1007
01:00:02,807 --> 01:00:07,020
Soal noda kopi itu,
gosoklah dengan soda kue,
1008
01:00:07,103 --> 01:00:09,439
deterjen yang dicampur dengan cuka,
1009
01:00:09,522 --> 01:00:11,316
atau air soda.
1010
01:00:11,399 --> 01:00:13,818
Kau lebih pandai
mengurus rumah daripada aku.
1011
01:00:13,901 --> 01:00:16,029
Apa yang kau tidak tahu?
1012
01:00:16,779 --> 01:00:18,448
Ayah, hati-hati di jalan.
1013
01:00:18,531 --> 01:00:19,365
Baik.
1014
01:00:19,449 --> 01:00:23,119
Ayah, istirahatlah jika mengantuk.
1015
01:00:23,202 --> 01:00:24,370
Itu bisa berbahaya.
1016
01:00:24,454 --> 01:00:26,956
Kau, bisa kemari sebentar?
1017
01:00:27,040 --> 01:00:28,416
Aku?
1018
01:00:29,042 --> 01:00:31,794
Astaga, apa yang akan dia katakan?
1019
01:00:35,673 --> 01:00:37,967
- Mendekatlah.
- Ada apa?
1020
01:00:38,676 --> 01:00:41,804
Tunggu, telingaku sensitif dengan geli.
1021
01:00:42,305 --> 01:00:43,306
Baiklah.
1022
01:00:47,143 --> 01:00:50,021
Kenapa kau berbicara santai denganku?
1023
01:00:50,104 --> 01:00:53,316
Itu? Itu semacam filosofi hidupku.
1024
01:00:54,067 --> 01:00:57,612
Singkatnya, itu lebih enak didengar.
1025
01:01:00,615 --> 01:01:02,325
Menurutku tidak enak, Berengsek.
1026
01:01:03,326 --> 01:01:06,579
- Kami berangkat.
- Baik. Hati-hati di jalan.
1027
01:01:06,663 --> 01:01:08,081
- Dah.
- Dah.
1028
01:01:15,630 --> 01:01:17,340
- Apa kata ayahku?
- Apa?
1029
01:01:17,423 --> 01:01:19,550
- Apa?
- Apa?
1030
01:01:20,635 --> 01:01:22,011
Apa yang…
1031
01:01:24,555 --> 01:01:26,849
Apa yang ayahku katakan kepadamu?
1032
01:01:33,022 --> 01:01:35,149
Kau menyukai pria itu, 'kan?
1033
01:01:35,733 --> 01:01:36,567
Apa?
1034
01:01:37,860 --> 01:01:42,490
Bagaimana jika kita makan camilan
di area istirahat jika macetnya parah?
1035
01:01:42,573 --> 01:01:44,867
Kau suka camilan manis.
1036
01:01:44,951 --> 01:01:47,453
Tak perlu, aku sudah punya camilan.
1037
01:01:48,037 --> 01:01:49,247
Apa?
1038
01:02:02,427 --> 01:02:05,763
Kenapa mengikutiku sampai ke sini?
Mengganggu saja.
1039
01:02:05,847 --> 01:02:09,308
Begini, aku tipe orang yang penasaran.
1040
01:02:09,392 --> 01:02:11,102
Jawaban macam apa itu?
1041
01:02:12,979 --> 01:02:16,566
Aku selalu penasaran.
1042
01:02:17,066 --> 01:02:18,818
Apa ini perahumu?
1043
01:02:18,901 --> 01:02:19,819
Ya.
1044
01:02:19,902 --> 01:02:22,572
Kenapa kau bawa ke atas sini?
1045
01:02:23,239 --> 01:02:27,493
Bagaimana caranya bisa sampai ke sini?
1046
01:02:27,577 --> 01:02:30,496
Aku mencari helikopter,
sampai menyewa truk.
1047
01:02:30,580 --> 01:02:32,373
Pokoknya merepotkan.
1048
01:02:32,457 --> 01:02:34,250
Tapi akhirnya, aku berhasil.
1049
01:02:34,333 --> 01:02:36,961
Kenapa kau melakukan itu?
1050
01:02:37,044 --> 01:02:38,588
Perahu itu tempatnya di laut.
1051
01:02:38,671 --> 01:02:40,798
Aku ingin memberinya
pemandangan yang berbeda
1052
01:02:40,882 --> 01:02:43,217
karena perahu ini
terus berlayar seumur hidupnya.
1053
01:02:43,968 --> 01:02:46,345
Sejujurnya, ini milik kakekku.
1054
01:02:48,473 --> 01:02:49,474
Begitu rupanya.
1055
01:02:51,684 --> 01:02:54,061
Kau benar-benar tidak normal.
1056
01:02:55,021 --> 01:02:58,316
Kau buang-buang waktu dan uang
untuk hal yang sentimental?
1057
01:02:59,609 --> 01:03:01,986
Kukira ada penjelasan
yang lebih masuk akal.
1058
01:03:07,408 --> 01:03:09,702
Kenapa cara hidupmu seperti ini?
1059
01:03:10,495 --> 01:03:12,121
Kau mengajak berkelahi?
1060
01:03:12,205 --> 01:03:14,165
Tidak, aku benar-benar hanya penasaran.
1061
01:03:15,291 --> 01:03:18,711
Apa yang kau lakukan setelah lulus kuliah?
1062
01:03:19,378 --> 01:03:21,714
Aku pernah dengar soal lima tahun itu.
1063
01:03:25,718 --> 01:03:29,722
Baiklah, yang lalu biarlah berlalu.
Lebih baik hidup di masa sekarang.
1064
01:03:31,474 --> 01:03:34,727
Kau hanya istirahat sementara, 'kan?
1065
01:03:35,728 --> 01:03:37,021
Aku mengerti.
1066
01:03:37,104 --> 01:03:40,566
Kau tak bisa berlari maraton selamanya.
1067
01:03:40,650 --> 01:03:42,068
Kau kemari
1068
01:03:42,151 --> 01:03:44,570
untuk menyegarkan pikiran
dan merencanakan masa depan.
1069
01:03:45,154 --> 01:03:46,697
Ini hanya sementara, 'kan?
1070
01:03:46,781 --> 01:03:49,700
Tidak, aku akan di sini selamanya.
1071
01:03:52,662 --> 01:03:54,121
Aku senang dengan hidup ini.
1072
01:03:54,747 --> 01:03:56,415
Kau pasti bercanda.
1073
01:03:56,499 --> 01:03:59,710
Kau menyia-nyiakan potensimu.
1074
01:03:59,794 --> 01:04:03,339
Seperti bermain gim Minesweeper
menggunakan komputer canggih.
1075
01:04:03,422 --> 01:04:06,676
Kau mengendarai mobil mewah
melewati sawah,
1076
01:04:06,759 --> 01:04:08,511
dan bukan di jalan tol.
1077
01:04:09,095 --> 01:04:12,765
Jangan meremehkan keindahan
dan kesederhanaan gim itu.
1078
01:04:12,849 --> 01:04:15,726
Dan pemandangan sawah
sangat indah di malam musim panas.
1079
01:04:15,810 --> 01:04:16,894
Kau tidak tahu.
1080
01:04:18,771 --> 01:04:19,897
Benar.
1081
01:04:19,981 --> 01:04:22,984
Aku gila karena berpikir
bisa berbicara denganmu.
1082
01:04:23,067 --> 01:04:26,195
Mau bunga di rambutmu agar terlihat
seperti orang gila yang cantik?
1083
01:04:27,029 --> 01:04:28,030
Tidak usah.
1084
01:04:32,618 --> 01:04:34,036
Perjalanan turunnya akan sulit.
1085
01:04:35,454 --> 01:04:36,455
Sampai jumpa.
1086
01:04:51,012 --> 01:04:52,013
Sial.
1087
01:04:52,096 --> 01:04:56,475
Aku malu karena aku sempat berharap.
1088
01:04:59,687 --> 01:05:03,816
Mi-seon, kenapa kau menyuruh Kepala Hong…
1089
01:05:08,613 --> 01:05:09,614
Kenapa kau menangis?
1090
01:05:11,073 --> 01:05:13,492
Aku mengajak Eun-cheol berpacaran,
1091
01:05:14,243 --> 01:05:15,328
dan dia menolaknya.
1092
01:05:24,879 --> 01:05:26,380
Jangan menangis.
1093
01:05:48,194 --> 01:05:51,113
KLINIK GIGI YOON
1094
01:06:00,581 --> 01:06:02,959
Jawab teleponnya. Serahkan ini kepadaku.
1095
01:06:03,042 --> 01:06:04,210
Maaf.
1096
01:06:08,923 --> 01:06:10,883
Ibu, aku sedang bekerja.
1097
01:06:13,219 --> 01:06:16,138
Apa? Apakah parah?
1098
01:06:17,306 --> 01:06:19,475
Ibu terluka di bagian mana?
1099
01:06:19,558 --> 01:06:22,687
Dia menopang
dengan tangannya saat terjatuh.
1100
01:06:22,770 --> 01:06:24,480
Ya, itu patah tulang terbuka.
1101
01:06:25,314 --> 01:06:28,359
{\an8}Bisa kau jadwalkan
operasi hari ini sesegera mungkin?
1102
01:06:29,819 --> 01:06:31,612
Baik, terima kasih.
1103
01:06:31,696 --> 01:06:32,822
Terima kasih.
1104
01:06:35,157 --> 01:06:37,284
Untungnya, temanku ada waktu hari ini,
1105
01:06:37,368 --> 01:06:38,911
jadi, aku menjadwalkan operasi.
1106
01:06:39,578 --> 01:06:42,039
Jangan khawatir,
operasinya akan berjalan baik.
1107
01:06:42,748 --> 01:06:43,874
Terima kasih.
1108
01:06:44,375 --> 01:06:46,502
Ayo ke Seoul sekarang.
1109
01:06:47,169 --> 01:06:48,170
Kau ikut?
1110
01:06:48,254 --> 01:06:51,298
Tentu saja. Kita harus membatalkan
janji temu siang ini.
1111
01:06:51,382 --> 01:06:53,718
Tapi Bu Lee Jeong-yeon
akan datang sore ini
1112
01:06:53,801 --> 01:06:55,970
karena tambalan giginya lepas.
1113
01:06:56,053 --> 01:06:57,638
Kita harus memperbaiki itu.
1114
01:06:58,305 --> 01:07:00,641
Aku pergi sendiri. Kau di sini saja.
1115
01:07:09,400 --> 01:07:11,444
Langsung saja ke Seoul dengan taksi ini.
1116
01:07:11,527 --> 01:07:14,405
Ayahku dan Hyeon-seon sudah sampai.
1117
01:07:14,488 --> 01:07:17,241
Aku bisa naik bus di terminal.
Aku pergi dulu.
1118
01:07:17,324 --> 01:07:18,909
Hubungi aku jika kau sudah tiba.
1119
01:07:18,993 --> 01:07:20,077
- Terima kasih.
- Ya.
1120
01:07:25,041 --> 01:07:26,417
Kau mengagetkanku.
1121
01:07:27,001 --> 01:07:28,627
Sedang apa kau di sini?
1122
01:07:29,295 --> 01:07:30,796
Dia pergi ke mana?
1123
01:07:31,505 --> 01:07:32,548
Itu…
1124
01:07:45,853 --> 01:07:46,771
Nona Pyo!
1125
01:07:47,772 --> 01:07:48,689
Opsir Choi.
1126
01:07:48,773 --> 01:07:50,483
Masuklah. Kuantarkan kau ke Seoul.
1127
01:07:50,566 --> 01:07:51,817
Apa?
1128
01:07:51,901 --> 01:07:53,027
Ayo.
1129
01:07:56,280 --> 01:07:58,407
Terima kasih. Bagaimana kau tahu?
1130
01:08:05,289 --> 01:08:06,791
Kau pulang ke Seoul hari ini?
1131
01:08:06,874 --> 01:08:09,877
Ya. Aku akan kembali pekan depan.
1132
01:08:09,960 --> 01:08:13,089
Fokuslah pada takarirnya.
1133
01:08:13,756 --> 01:08:16,133
Acaramu agak kurang di bagian itu
1134
01:08:16,217 --> 01:08:17,760
dibandingkan acara lain.
1135
01:08:19,386 --> 01:08:20,805
Terima kasih nasihatnya.
1136
01:08:20,888 --> 01:08:21,931
Sama-sama.
1137
01:08:25,017 --> 01:08:27,978
Apa orang tua Hye-jin
pulang dengan selamat?
1138
01:08:28,062 --> 01:08:29,480
Kurasa begitu.
1139
01:08:31,273 --> 01:08:33,776
Aku hanya bertanya karena penasaran.
1140
01:08:34,360 --> 01:08:36,195
Pekerjaanmu itu sudah selesai, 'kan?
1141
01:08:40,366 --> 01:08:42,827
Ya. Aku bekerja tujuh jam
dan dibayar 61.040 won.
1142
01:08:42,910 --> 01:08:44,245
Sukses besar.
1143
01:08:44,829 --> 01:08:48,582
Sungguh? Lantas, kenapa pekerjaan itu
tampak masih berlanjut?
1144
01:08:50,042 --> 01:08:51,544
Karena mungkin begitu.
1145
01:08:53,462 --> 01:08:54,755
Hati-hati di jalan.
1146
01:08:57,675 --> 01:08:59,009
Astaga.
1147
01:09:03,931 --> 01:09:06,851
Kenapa kau ikut?
Aku hanya ingin jalan-jalan.
1148
01:09:07,518 --> 01:09:08,519
Apa kau lintah?
1149
01:09:08,602 --> 01:09:11,105
Hei, aku juga mencoba berolahraga.
1150
01:09:11,188 --> 01:09:14,608
Sangat sulit mempertahankan
bentuk tubuh ini.
1151
01:09:15,860 --> 01:09:18,696
Hei, bukankah itu Yeong-guk?
1152
01:09:18,779 --> 01:09:19,613
Yeong-guk!
1153
01:09:20,531 --> 01:09:22,408
Kau putar balik saja.
1154
01:09:22,992 --> 01:09:23,909
Kenapa?
1155
01:09:31,375 --> 01:09:34,461
Kau tak bisa minum,
kenapa memegangi botol miras?
1156
01:09:34,545 --> 01:09:36,255
Aku baru minum seteguk.
1157
01:09:36,338 --> 01:09:38,215
Kau akan mati kalau minum dua teguk.
1158
01:09:39,341 --> 01:09:40,593
Pulanglah dan tidur.
1159
01:09:40,676 --> 01:09:42,261
Ini semua salahmu.
1160
01:09:44,513 --> 01:09:48,225
Cho-hui menolakku gara-gara kau.
1161
01:09:49,560 --> 01:09:52,479
Maafkan aku karena kau gagal
merebut hati cinta pertamamu lagi.
1162
01:09:53,063 --> 01:09:56,901
Tapi bukankah kau pengecut
kalau menyalahkanku?
1163
01:09:59,778 --> 01:10:01,697
Kaulah yang pengecut.
1164
01:10:02,698 --> 01:10:04,658
Kau lupa yang terjadi
tiga tahun yang lalu?
1165
01:10:07,119 --> 01:10:12,166
Kau ingin bercerai hanya karena
kaus kaki yang kotor kubiarkan terbalik.
1166
01:10:12,249 --> 01:10:15,753
Aku sudah berjanji
tak akan melakukan itu lagi.
1167
01:10:16,295 --> 01:10:21,592
Aku minta maaf dan meminta ampun,
tapi hari itu kau mengusirku.
1168
01:10:22,509 --> 01:10:25,638
Aku sangat kebingungan saat itu.
1169
01:10:27,056 --> 01:10:29,099
Tapi aku menerimanya. Kau tahu alasannya?
1170
01:10:30,517 --> 01:10:33,938
Karena kau bilang
tak bisa hidup bersamaku lagi.
1171
01:10:37,149 --> 01:10:40,819
Aku melakukan segala yang kau inginkan.
1172
01:10:40,903 --> 01:10:44,448
Tapi kenapa kau terus menghalangiku?
1173
01:10:44,531 --> 01:10:49,370
Kau tak akan pernah tahu
alasanku mengajukan cerai.
1174
01:10:50,162 --> 01:10:52,831
Baiklah, biarkan tetap seperti itu.
1175
01:10:53,540 --> 01:10:55,084
Hiduplah dalam ketidaktahuan.
1176
01:10:56,794 --> 01:10:58,837
Hei, Hwa-jeong.
1177
01:11:00,297 --> 01:11:02,049
Apa maksudmu?
1178
01:11:02,132 --> 01:11:04,885
Kenapa kau seperti bilang ada alasan lain?
1179
01:11:07,054 --> 01:11:10,266
Jangan pergi begitu saja!
Kau ingin aku menderita selamanya?
1180
01:11:10,349 --> 01:11:11,433
- Hei!
- Aduh.
1181
01:11:12,017 --> 01:11:15,437
Apa yang kau lakukan?
Jangan mencengkeramnya seperti itu.
1182
01:11:15,521 --> 01:11:16,647
Kau pegawai negeri.
1183
01:11:16,730 --> 01:11:19,441
Dia mungkin mantan istrimu,
tapi kau tak berhak melakukan itu.
1184
01:11:19,525 --> 01:11:22,528
Aku melakukan itu karena ingin bicara.
1185
01:11:22,611 --> 01:11:24,947
Tanganku itu lemah,
1186
01:11:25,030 --> 01:11:27,658
dia selalu mengalahkanku dalam adu panco.
1187
01:11:27,741 --> 01:11:30,661
- Benar, 'kan?
- Ya, dia lemah.
1188
01:11:33,622 --> 01:11:36,292
Jangan lupa aku selalu mengawasimu.
1189
01:11:37,042 --> 01:11:37,960
Aku tahu.
1190
01:11:38,043 --> 01:11:41,964
Kenapa membahas Cho-hui dengannya?
Dasar tak tahu malu.
1191
01:11:42,047 --> 01:11:43,257
Hwa-jeong!
1192
01:11:45,384 --> 01:11:46,218
Astaga.
1193
01:11:46,302 --> 01:11:47,761
Tunggu.
1194
01:11:50,806 --> 01:11:52,266
Aku akan pura-pura tak lihat.
1195
01:11:52,850 --> 01:11:53,892
Mana mungkin?
1196
01:11:54,643 --> 01:11:55,644
Benar, 'kan?
1197
01:11:56,562 --> 01:11:58,188
Aku pun tak bisa berjanji.
1198
01:11:59,148 --> 01:12:01,025
Lebih baik kau mencurahkannya.
1199
01:12:01,692 --> 01:12:04,653
Jika terus menahan emosimu,
1200
01:12:04,737 --> 01:12:06,196
kau bisa sakit.
1201
01:12:06,280 --> 01:12:08,574
Bicara itu seperti buang air.
1202
01:12:08,657 --> 01:12:11,869
Harus dikeluarkan secara teratur
agar hidupmu sehat.
1203
01:12:14,830 --> 01:12:16,457
Kau sedang tak sehat saat ini.
1204
01:12:56,705 --> 01:12:57,956
Ya, Seong-hyeon.
1205
01:12:58,040 --> 01:12:59,833
Hei, kau di mana?
1206
01:12:59,917 --> 01:13:01,752
Baru selesai kerja.
1207
01:13:01,835 --> 01:13:03,212
Sedang perjalanan ke rumah.
1208
01:13:03,295 --> 01:13:06,882
Begitu rupanya.
Aku sedang di jalan menuju Seoul.
1209
01:13:06,965 --> 01:13:10,719
Aku harus segera pergi,
jadi, tak sempat berpamitan.
1210
01:13:10,803 --> 01:13:14,348
Tidak apa-apa. Aku tahu kau sibuk.
1211
01:13:14,890 --> 01:13:16,266
Lagi pula, kau akan kembali.
1212
01:13:16,350 --> 01:13:17,810
Benar.
1213
01:13:20,687 --> 01:13:21,980
Hye-jin.
1214
01:13:22,064 --> 01:13:23,273
Ya?
1215
01:13:24,108 --> 01:13:27,236
Saat aku kembali ke Gongjin,
bisakah kita bertemu?
1216
01:13:27,319 --> 01:13:28,612
Bertemu?
1217
01:13:29,446 --> 01:13:30,656
Tentu saja bisa.
1218
01:13:31,532 --> 01:13:33,659
Kuharap kau bisa.
1219
01:13:34,618 --> 01:13:36,662
Ada yang ingin kukatakan kepadamu.
1220
01:13:37,162 --> 01:13:37,996
Apa?
1221
01:13:46,255 --> 01:13:47,881
Lampu jalannya sudah diperbaiki.
1222
01:13:51,885 --> 01:13:53,178
Akhirnya menyala.
1223
01:13:57,391 --> 01:13:58,684
Apa kau senang
1224
01:13:59,768 --> 01:14:02,396
bisa memperbaikinya hari ini?
1225
01:14:02,479 --> 01:14:04,857
Ya, aku sangat senang.
1226
01:14:04,940 --> 01:14:07,234
Ini tugas sederhana,
tapi selalu kau tunda.
1227
01:14:07,317 --> 01:14:10,696
Petugas perbaikan listrik
harus selalu menjaga keselamatan warga.
1228
01:14:10,779 --> 01:14:11,780
Aku harus pergi.
1229
01:14:11,864 --> 01:14:14,491
Kau mau ke mana? Keluhanku masih banyak.
1230
01:14:14,575 --> 01:14:17,161
Dengar. Nomor satu.
1231
01:14:17,244 --> 01:14:19,955
Kenapa tidak ada Wi-Fi di pusat komunitas?
1232
01:14:20,038 --> 01:14:22,458
Para orang tua
suka menonton video lewat internet.
1233
01:14:22,541 --> 01:14:24,835
Nomor dua. Kantong sampah…
1234
01:14:26,128 --> 01:14:29,047
Hye-jin, kau masih di sana?
1235
01:14:29,131 --> 01:14:30,340
Ya, Seong-hyeon.
1236
01:14:31,633 --> 01:14:34,428
Kabari saja jika kau kembali.
1237
01:14:34,511 --> 01:14:36,221
Aku akan mentraktir makan.
1238
01:14:36,305 --> 01:14:38,140
Baiklah. Sampai jumpa lagi.
1239
01:14:38,765 --> 01:14:41,351
Baik. Hati-hati di jalan.
1240
01:14:41,435 --> 01:14:42,269
Baik.
1241
01:14:57,034 --> 01:15:00,078
Benar. Aku tak boleh terlambat lagi.
1242
01:15:40,452 --> 01:15:42,579
Dia orang yang penuh kehangatan.
1243
01:15:43,163 --> 01:15:44,456
Karena itulah…
1244
01:15:46,416 --> 01:15:49,169
aku sungguh berharap
dia akan menemukan pria yang tepat.
1245
01:15:50,420 --> 01:15:53,882
Dan orang itu mungkin saja kau.
1246
01:16:27,791 --> 01:16:29,376
REKAM MEDIS
1247
01:16:30,544 --> 01:16:33,213
Sepertinya kau mulai bisa tidur nyenyak.
1248
01:16:33,755 --> 01:16:37,634
Dengan begini,
kita sudah bisa menurunkan dosisnya.
1249
01:16:39,136 --> 01:16:40,387
Baiklah.
1250
01:16:40,470 --> 01:16:41,638
Bagus.
1251
01:16:42,973 --> 01:16:44,141
Hari ini,
1252
01:16:44,224 --> 01:16:48,770
kita akan menghadapi akar ketakutanmu.
1253
01:16:50,564 --> 01:16:52,149
Apa kau masih merasa…
1254
01:16:54,276 --> 01:16:56,278
orang-orang di sekitarmu…
1255
01:16:59,865 --> 01:17:03,076
Astaga, anak yang malang.
1256
01:17:03,160 --> 01:17:06,371
Dia kehilangan orang tua sejak kecil,
kini dia kehilangan kakeknya.
1257
01:17:06,955 --> 01:17:08,165
Astaga.
1258
01:17:08,832 --> 01:17:13,128
Sepertinya benar ada orang
yang membawa kematian kepada orang lain.
1259
01:17:28,602 --> 01:17:30,979
Kau takut semua orang yang kau cintai
1260
01:17:32,522 --> 01:17:35,984
suatu saat pergi meninggalkanmu?
1261
01:17:37,819 --> 01:17:38,820
Ya.
1262
01:17:40,197 --> 01:17:41,406
Dan itu salahku.
1263
01:17:50,832 --> 01:17:52,167
Itu karena diriku.
1264
01:18:36,211 --> 01:18:37,796
{\an8}Astaga, kau membuatku takut.
1265
01:18:39,047 --> 01:18:40,465
{\an8}Kepala Hong.
1266
01:18:41,842 --> 01:18:43,677
{\an8}- Apa kau mau menyapa?
- Halo.
1267
01:18:43,760 --> 01:18:46,555
{\an8}Aku Yoon Hye-jin.
1268
01:18:46,638 --> 01:18:47,806
{\an8}Astaga.
1269
01:18:47,889 --> 01:18:51,685
{\an8}Apa pun yang sedang kita bicarakan,
kau selalu menyebut Gongjin.
1270
01:18:51,768 --> 01:18:55,313
{\an8}Du-sik, hidup mungkin tampak lama,
1271
01:18:55,397 --> 01:18:57,357
{\an8}tapi sebenarnya tidak.
1272
01:18:58,400 --> 01:18:59,317
{\an8}Kepala Hong.
1273
01:18:59,401 --> 01:19:02,904
{\an8}Aku menyesal tidak memberitahumu
soal perasaanku 14 tahun lalu.
1274
01:19:02,988 --> 01:19:05,782
{\an8}Ini alasanku kemari.
1275
01:19:05,866 --> 01:19:08,368
{\an8}Aku menyukaimu.
1276
01:19:09,870 --> 01:19:14,875
{\an8}Terjemahan subtitle oleh
Fauziyyah Nur Fathin