1 00:00:13,013 --> 00:00:14,806 SERIAL NETFLIX 2 00:01:07,442 --> 00:01:08,443 Bu Dokter? 3 00:01:09,194 --> 00:01:10,904 Klinikmu sudah tutup sejak tadi. 4 00:01:10,987 --> 00:01:12,989 Pulanglah lebih awal… 5 00:02:10,630 --> 00:02:11,631 Permisi. 6 00:02:12,549 --> 00:02:13,883 Ini ponselmu. 7 00:02:16,803 --> 00:02:18,221 Kutinggalkan di sini, ya. 8 00:02:20,765 --> 00:02:23,184 Silakan dilanjutkan. 9 00:02:37,448 --> 00:02:38,825 Ponselku tidak retak. 10 00:02:40,410 --> 00:02:41,286 Begitu? 11 00:02:41,369 --> 00:02:44,038 Ponsel buatan negara kita memang bagus. 12 00:02:44,122 --> 00:02:47,417 Tentu saja. Negara kita unggul di bidang teknologi informasi. 13 00:02:47,500 --> 00:02:48,835 - Aku pulang, ya. - Ya. 14 00:03:01,514 --> 00:03:02,807 Hati-hati. 15 00:03:03,600 --> 00:03:05,602 Ya. Terima kasih. 16 00:03:05,685 --> 00:03:06,811 Ya. 17 00:03:19,032 --> 00:03:20,742 Ini karena aku kaget. 18 00:03:20,825 --> 00:03:23,036 Aku hanya kaget. 19 00:03:24,579 --> 00:03:25,705 Panas. 20 00:03:27,999 --> 00:03:29,250 Kenapa panas sekali? 21 00:04:00,490 --> 00:04:02,075 Apa fengsuinya jelek di sini? 22 00:05:20,069 --> 00:05:22,280 Taekwondo! 23 00:06:04,947 --> 00:06:06,783 {\an8}EPISODE 9 24 00:06:08,034 --> 00:06:12,413 {\an8}Tekan bantalan antistatis demi keamanan Anda. 25 00:06:12,497 --> 00:06:16,125 {\an8}- Silakan pilih metode pembayaran. - Kau bayar dengan kartu atau uang tunai? 26 00:06:16,209 --> 00:06:17,710 {\an8}- Dengan kartu. - Maka, tekan ini. 27 00:06:17,794 --> 00:06:19,754 {\an8}Silakan pilih jenis bahan bakar. 28 00:06:19,837 --> 00:06:21,798 {\an8}- Solar, ya. Tekan ini. - Ya. 29 00:06:21,881 --> 00:06:23,341 {\an8}Anda memilih solar. 30 00:06:23,424 --> 00:06:25,384 {\an8}- Masukkan nominal yang diinginkan - Mau diisi berapa? 31 00:06:25,468 --> 00:06:28,888 {\an8}- Lima puluh ribu won. - Lima puluh ribu won. Baiklah. 32 00:06:29,889 --> 00:06:32,934 {\an8}Silakan masukkan kartu kredit menghadap ke atas. 33 00:06:33,017 --> 00:06:35,103 {\an8}- Masukkan kartumu. - Ya. 34 00:06:37,688 --> 00:06:40,108 {\an8}- Memeriksa sidik jari. - Tekan tombol "konfirmasi". 35 00:06:40,191 --> 00:06:41,567 Sudah berhasil. 36 00:06:41,651 --> 00:06:43,027 Silakan tarik nozelnya. 37 00:06:43,111 --> 00:06:45,655 - Tekan bantalan antistatis. - Ya. 38 00:06:45,738 --> 00:06:46,948 Terima kasih. 39 00:06:47,031 --> 00:06:49,784 Sama-sama. Inilah yang menjadi masalah. 40 00:06:49,867 --> 00:06:52,537 Sekarang semuanya digantikan dengan mesin. 41 00:06:52,620 --> 00:06:55,873 Orang tua perlu waktu untuk beradaptasi. 42 00:06:57,875 --> 00:06:58,876 Ya? 43 00:07:00,211 --> 00:07:01,212 Sekarang? 44 00:07:02,046 --> 00:07:03,923 Baiklah. Ukurannya standar, 'kan? 45 00:07:04,006 --> 00:07:05,383 Ya. Nanti aku mampir. 46 00:07:05,466 --> 00:07:06,300 Ya. 47 00:07:07,426 --> 00:07:08,928 Sudah selesai? 48 00:07:09,011 --> 00:07:10,555 Ya, sudah. 49 00:07:10,638 --> 00:07:12,723 Sudah kubilang, cari SPBU yang ada petugasnya. 50 00:07:12,807 --> 00:07:17,270 Omong-omong, pria tadi tak bicara formal denganku, 'kan? 51 00:07:17,353 --> 00:07:18,396 Begitu? 52 00:07:19,730 --> 00:07:20,982 Ya. 53 00:07:46,591 --> 00:07:49,552 Halo, Dokter Yoon. Kau sudah berolahraga? 54 00:07:49,635 --> 00:07:51,929 Ya, aku berlari karena badanku terasa kaku. 55 00:07:52,013 --> 00:07:55,516 Sungguh? Bukan karena hatimu yang sedang kacau? 56 00:07:55,600 --> 00:07:56,434 Apa? 57 00:07:56,517 --> 00:07:58,603 Aku tahu semuanya. 58 00:07:59,520 --> 00:08:02,815 - Tahu apa? - Pak Ban memberitahuku. 59 00:08:04,025 --> 00:08:08,112 Katanya tadi malam kau dan Kepala Hong berpelukan dan berdansa. 60 00:08:08,196 --> 00:08:09,030 Apa? 61 00:08:09,113 --> 00:08:11,199 Jangan khawatir. Aku akan menjaga rahasia. 62 00:08:11,282 --> 00:08:12,742 Bukan begitu. 63 00:08:12,825 --> 00:08:14,785 Aku mengerti. 64 00:08:14,869 --> 00:08:18,581 Kau menghabiskan malam dengan Kepala Hong, tapi juga suka dengan Sutradara Ji. 65 00:08:18,664 --> 00:08:21,626 Jadi, kau pasti bingung. Aku paham. 66 00:08:21,709 --> 00:08:23,127 Aku tidak bingung. 67 00:08:23,211 --> 00:08:24,962 Ya, aku mengerti. 68 00:08:25,046 --> 00:08:26,964 Kalau aku diam, tak akan ada yang tahu. 69 00:08:27,048 --> 00:08:29,634 Jangan khawatir. Aku tak memberi tahu siapa pun. 70 00:08:29,717 --> 00:08:31,052 Semangat, Bu Dokter! 71 00:08:32,053 --> 00:08:33,137 Semangat! 72 00:08:35,598 --> 00:08:39,268 Apa? Kalau mau menjaga rahasia, kenapa suaranya keras sekali? 73 00:08:39,352 --> 00:08:42,104 Jangan khawatir. Aku takkan memberi tahu siapa pun. 74 00:08:42,188 --> 00:08:43,439 - Sakit. - Aku pergi, ya. 75 00:08:44,440 --> 00:08:45,650 Astaga. 76 00:08:49,904 --> 00:08:50,738 Ayah! 77 00:08:56,285 --> 00:09:00,206 Kalau tahu Ayah akan datang, rumahnya pasti kubersihkan dahulu. 78 00:09:00,289 --> 00:09:02,083 Bukan ayah yang mengajak ke sini. 79 00:09:02,166 --> 00:09:03,751 Yang benar saja. 80 00:09:03,834 --> 00:09:05,211 Hye-jin, itu bohong. 81 00:09:05,294 --> 00:09:08,548 Kami ada urusan di dekat sini, lalu dia ingin menemuimu. 82 00:09:08,631 --> 00:09:11,050 Aku menyuruhnya menghubungimu dahulu, tapi dia menolak. 83 00:09:11,133 --> 00:09:12,343 Begitu, ya. 84 00:09:13,219 --> 00:09:14,387 Kamar mandinya di mana? 85 00:09:14,470 --> 00:09:16,305 Di sebelah sini. 86 00:09:18,724 --> 00:09:19,725 - Silakan duduk. - Baik. 87 00:09:20,977 --> 00:09:22,019 Astaga! 88 00:09:23,229 --> 00:09:24,313 Kepala Hong! 89 00:09:24,814 --> 00:09:27,191 - Kepala Hong? - Apa? Ya. 90 00:09:27,817 --> 00:09:29,193 Kenapa kau ada di sini? 91 00:09:29,277 --> 00:09:31,487 Aku memperbaiki pancuranmu. 92 00:09:31,571 --> 00:09:33,990 Karena kepala pancurannya rusak, 93 00:09:34,073 --> 00:09:36,784 airnya memuncrat dan membasahiku. 94 00:09:36,867 --> 00:09:38,244 Kuganti dengan yang tekanannya kuat. 95 00:09:38,327 --> 00:09:40,246 Kenapa kau lakukan saat rumahnya kosong? 96 00:09:40,329 --> 00:09:41,622 Tadi ada Nona Pyo. 97 00:09:41,706 --> 00:09:43,833 Dia yang menyuruh. Katanya kau segera pulang. 98 00:09:43,916 --> 00:09:45,167 Astaga, Pyo Mi-seon. 99 00:09:46,002 --> 00:09:47,461 Baiklah. Pergilah sekarang. 100 00:09:48,671 --> 00:09:50,131 - Berikan uangku. - Apa? 101 00:09:50,631 --> 00:09:51,507 Kau harus membayar. 102 00:09:52,341 --> 00:09:53,884 Baiklah. Nanti kutransfer. 103 00:09:53,968 --> 00:09:55,136 - Pergi. - Kenapa mendorongku? 104 00:09:55,219 --> 00:09:56,929 Tunggu. Tasku tertinggal. 105 00:09:57,013 --> 00:09:58,639 Aku pergi. 106 00:09:58,723 --> 00:10:00,016 - Astaga. - Tunggu! 107 00:10:02,435 --> 00:10:03,728 Ya? Kau mau membayarku? 108 00:10:03,811 --> 00:10:05,187 Jadi, kau Kepala Hong? 109 00:10:05,271 --> 00:10:06,355 Benar. 110 00:10:07,857 --> 00:10:09,108 Aku ayah Hye-jin. 111 00:10:09,817 --> 00:10:11,068 Sudah kuduga. 112 00:10:13,279 --> 00:10:15,114 Kau bisa mengisi bahan bakarnya, 'kan? 113 00:10:15,615 --> 00:10:17,700 Ya, berkatmu. Terima kasih. 114 00:10:17,783 --> 00:10:20,286 - Sama-sama. - Kalian sudah bertemu? 115 00:10:21,370 --> 00:10:23,623 Aku membantu ayahmu di SPBU. 116 00:10:24,707 --> 00:10:26,834 Kau sering ke rumah ini? 117 00:10:27,460 --> 00:10:30,963 Ya, bisa dibilang begitu. 118 00:10:31,047 --> 00:10:33,507 Ayah. Tunggu. Akan kujelaskan… 119 00:10:33,591 --> 00:10:35,635 Apa hubunganmu dengan anakku? 120 00:10:37,219 --> 00:10:39,180 - Apa? - Kudengar 121 00:10:39,680 --> 00:10:42,099 kalian menghabiskan malam bersama. Apa itu benar? 122 00:10:42,183 --> 00:10:43,601 Tunggu… 123 00:10:43,684 --> 00:10:47,438 - Ayah. Aku… - Itu tidak salah. 124 00:10:47,521 --> 00:10:49,190 Tapi tidak sepenuhnya benar. 125 00:10:49,273 --> 00:10:51,942 Kudengar kalian berpelukan di malam hari. 126 00:10:52,026 --> 00:10:53,361 Itu ada alasannya. 127 00:10:53,444 --> 00:10:55,363 Sampai kapan kau akan memegang tangan… 128 00:10:57,365 --> 00:11:00,785 Benar. Kau tak berencana melepaskanku, ya. 129 00:11:02,578 --> 00:11:04,622 Ayah, biar kujelaskan. Lepaskan… 130 00:11:04,705 --> 00:11:06,582 Tidak usah. Ayah sudah dengar semuanya. 131 00:11:08,084 --> 00:11:12,088 Aku juga sudah melihatmu keluar dan masuk rumah ini. Jangan beralasan. 132 00:11:12,171 --> 00:11:14,715 - Ayah, biar kujelaskan. - Tak usah. Biar aku saja. 133 00:11:16,300 --> 00:11:19,387 Benar. Bu Dokter… Maksudku, 134 00:11:20,638 --> 00:11:22,056 aku pacar Hye-jin. 135 00:11:24,600 --> 00:11:25,434 Astaga. 136 00:11:29,021 --> 00:11:30,773 Astaga, Sayang. 137 00:11:54,380 --> 00:11:55,589 Kenapa kau berkata begitu? 138 00:11:55,673 --> 00:11:56,841 Kita pura-pura hari ini saja. 139 00:11:57,716 --> 00:11:58,717 Apa? 140 00:12:02,054 --> 00:12:03,764 Apa kau tak berpikir panjang? 141 00:12:03,848 --> 00:12:06,058 Lalu bagaimana? Dia tak mau melepaskan tanganku. 142 00:12:06,142 --> 00:12:08,978 Lagi pula, ini cara yang paling cepat. 143 00:12:09,061 --> 00:12:11,522 Dia sudah salah paham. 144 00:12:11,605 --> 00:12:13,441 Jadi, percuma kita jelaskan. 145 00:12:13,524 --> 00:12:16,569 Lebih baik kita berakting saja hari ini. 146 00:12:16,652 --> 00:12:17,736 Setelah itu bagaimana? 147 00:12:17,820 --> 00:12:21,031 Setelah itu? Bilang saja kita putus. 148 00:12:21,115 --> 00:12:22,658 Dia tak akan bisa apa-apa. 149 00:12:24,869 --> 00:12:26,662 Kau tidak memikirkan akibatnya, ya. 150 00:12:26,745 --> 00:12:28,622 Anggap saja aku bekerja untukmu hari ini. 151 00:12:29,206 --> 00:12:30,624 Menjadi pacarmu untuk sehari. 152 00:12:30,708 --> 00:12:32,376 Kau mau aku membayarmu? 153 00:12:32,460 --> 00:12:34,503 Ya, tapi jasa pasang pancurannya aku gratiskan. 154 00:12:35,296 --> 00:12:36,338 Astaga. 155 00:12:36,422 --> 00:12:38,549 "Astaga"? Kenapa? Kau tidak mau? 156 00:12:38,632 --> 00:12:40,217 Kalau begitu, kita jujur saja. 157 00:12:41,427 --> 00:12:42,887 Lanjutkan mengupas buahnya. 158 00:12:44,680 --> 00:12:46,974 Ini apa? Kelinci? 159 00:12:47,057 --> 00:12:50,227 Ya. Bagus, 'kan? Aku mahir menyajikan buah. 160 00:12:50,311 --> 00:12:52,813 Lompat, terus lompat. 161 00:12:54,106 --> 00:12:57,651 Ya ampun. Kau mengupas buahnya dengan cantik. Seperti diukir. 162 00:12:57,735 --> 00:13:00,029 Biasa saja. Silakan dimakan. 163 00:13:04,700 --> 00:13:07,495 Hye-jin, masuklah ke kamarmu sebentar. 164 00:13:07,578 --> 00:13:08,537 Tidak mau. 165 00:13:10,581 --> 00:13:13,375 Kalau begitu, kau ikut aku sebentar. 166 00:13:13,459 --> 00:13:14,376 Tidak bisa. 167 00:13:16,337 --> 00:13:19,590 - Dia bilang tidak boleh. - Dia menuruti kata-kata Hye-jin. 168 00:13:19,673 --> 00:13:21,926 Tak ada salahnya menuruti kata-kata wanita. 169 00:13:23,302 --> 00:13:26,388 Dia mengerti hal yang paling penting. Dia lebih baik darimu. 170 00:13:26,472 --> 00:13:28,057 Diamlah. 171 00:13:28,140 --> 00:13:29,975 Kau memerintahku? 172 00:13:31,227 --> 00:13:33,646 Tidak, aku hanya minta tolong. 173 00:13:35,940 --> 00:13:38,192 Siapa namamu? 174 00:13:38,275 --> 00:13:39,401 Hong Du-sik. 175 00:13:39,485 --> 00:13:41,237 - Pak. - Umurmu? 176 00:13:41,320 --> 00:13:42,154 Aku 35 tahun… 177 00:13:43,197 --> 00:13:44,198 Pak. 178 00:13:44,823 --> 00:13:46,992 Sudah berapa lama kalian berpacaran? 179 00:13:47,910 --> 00:13:50,037 Sekitar tiga bulan. 180 00:13:51,539 --> 00:13:54,291 Kalau baru pacaran tiga bulan, tapi sudah… 181 00:13:55,251 --> 00:13:58,170 Sayang, jangan berlebihan. Tarik napas. 182 00:13:58,963 --> 00:14:01,173 Anak zaman sekarang tidak seperti kita dahulu. 183 00:14:01,257 --> 00:14:02,716 Jangan tunjukkan kalau kau sudah tua. 184 00:14:04,009 --> 00:14:04,969 Kalau begitu… 185 00:14:06,053 --> 00:14:08,055 Apa pekerjaanmu? 186 00:14:08,138 --> 00:14:10,307 Tak ada yang spesifik. Aku mengerjakan banyak hal. 187 00:14:10,391 --> 00:14:11,267 Maksudmu… 188 00:14:12,142 --> 00:14:14,687 kau tak punya pekerjaan tetap? 189 00:14:14,770 --> 00:14:18,232 Aku mengerjakan berbagai macam pekerjaan yang ada di dunia ini, 190 00:14:18,315 --> 00:14:20,943 tapi kalau kau menanyakan pekerjaan tetap… 191 00:14:21,026 --> 00:14:22,319 Aku tak punya. 192 00:14:24,280 --> 00:14:27,908 Hye-jin, kau pacaran dengan pengangguran? 193 00:14:27,992 --> 00:14:29,535 Ya, bisa dibilang begitu. 194 00:14:29,618 --> 00:14:31,036 Soal itu… 195 00:14:33,122 --> 00:14:36,333 Aku menghasilkan banyak uang, jadi, pekerjaan pacarku tidak penting. 196 00:14:37,042 --> 00:14:38,335 Yang penting dia orang baik. 197 00:14:38,419 --> 00:14:39,420 Apa? 198 00:14:40,212 --> 00:14:44,216 Lagi pula, Kepala Hong tidak seburuk yang Ayah pikirkan. 199 00:14:44,300 --> 00:14:47,136 Lihat wajah dan tinggi badannya. 200 00:14:47,219 --> 00:14:48,929 Dia alumni Universitas Nasional Korea. 201 00:14:50,139 --> 00:14:51,807 - Universitas Nasional Korea? - Ya. 202 00:14:51,891 --> 00:14:53,851 Dia masuk dengan nilai tertinggi. 203 00:14:53,934 --> 00:14:55,227 Jurusan Kimia, 'kan? 204 00:14:55,311 --> 00:14:56,937 - Jurusan Teknik. - Ya. 205 00:14:58,147 --> 00:15:01,775 - Begitu, ya. - Jadi, saat ini dia menghilangkan penat 206 00:15:01,859 --> 00:15:03,360 di kampung halamannya. 207 00:15:03,444 --> 00:15:04,403 Benar, 'kan? 208 00:15:05,154 --> 00:15:05,988 Benarkah? 209 00:15:06,071 --> 00:15:10,826 Tentu saja, Ayah. Aku punya selera yang tinggi. 210 00:15:10,910 --> 00:15:14,830 Benar. Dia pasti bisa memilih sendiri dengan baik. 211 00:15:14,914 --> 00:15:18,334 Sayang, ayo pergi melihat klinik gigi Hye-jin. 212 00:15:18,417 --> 00:15:20,127 Kita keliling di sekitar sini juga. 213 00:15:20,210 --> 00:15:21,629 Baiklah. 214 00:15:21,712 --> 00:15:24,214 Ya. Aku akan berpamitan dengan Kepala Hong, 215 00:15:24,298 --> 00:15:26,175 - lalu mengantar kalian. - Dia saja. 216 00:15:26,258 --> 00:15:28,302 Aku? Pak? 217 00:15:28,385 --> 00:15:29,428 Kenapa? Tidak mau? 218 00:15:30,346 --> 00:15:31,180 Baiklah. 219 00:15:33,390 --> 00:15:35,684 Mari. Sayang, ayo cepat. 220 00:15:39,521 --> 00:15:42,858 Kau sudah gila? Semua orang akan melihatnya. 221 00:15:42,942 --> 00:15:45,402 Tenang. Pasti ada jalan keluarnya. 222 00:15:46,111 --> 00:15:46,946 Ayo. 223 00:15:50,908 --> 00:15:52,326 Aku bisa gila. 224 00:15:52,409 --> 00:15:53,619 Ini. 225 00:15:54,411 --> 00:15:56,330 Makan perlahan dan nikmati makanannya, ya. 226 00:15:56,413 --> 00:15:57,873 Cepat makan. 227 00:15:57,957 --> 00:16:00,209 - Selamat makan. - Ya, makan yang banyak. 228 00:16:01,710 --> 00:16:05,881 {\an8}Pengumuman untuk seluruh warga Gongjin. 229 00:16:07,758 --> 00:16:10,511 {\an8}- Saat ini, karena situasi mendesak, - Mustahil! 230 00:16:10,594 --> 00:16:13,180 {\an8}- …Kepala Hong sedang berpura-pura… - Lihat ini. 231 00:16:13,263 --> 00:16:15,683 {\an8}…menjadi pacar Dokter Yoon. 232 00:16:16,266 --> 00:16:21,105 {\an8}Seluruh warga diharapkan berpartisipasi untuk mendukung akting mereka. 233 00:16:21,188 --> 00:16:23,524 {\an8}Satu orang yang paling berperan 234 00:16:23,607 --> 00:16:26,777 {\an8}akan mendapat diskon 30 persen dari Klinik Gigi Yoon. 235 00:16:26,860 --> 00:16:28,529 - Diskon 30 persen? - Diskon 30 persen? 236 00:16:30,531 --> 00:16:31,532 Ayo. 237 00:16:35,160 --> 00:16:36,078 Cut! 238 00:16:37,162 --> 00:16:39,039 Kalian mengantuk karena sudah makan, ya? 239 00:16:39,123 --> 00:16:41,667 Ya. Aku sangat mengantuk. 240 00:16:41,750 --> 00:16:44,128 Bagaimana kalau kita matikan kamera selama dua jam? 241 00:16:44,211 --> 00:16:45,379 - Sungguh? - Ya. 242 00:16:45,462 --> 00:16:48,716 Karena terlalu terik, semua staf juga kepanasan. 243 00:16:48,799 --> 00:16:51,510 Kita juga harus meningkatkan kualitas lingkungan kerja. 244 00:16:53,846 --> 00:16:56,223 - Hebat. - Tapi jangan lakukan yang lain. 245 00:16:56,306 --> 00:16:57,933 Kalian harus pulang dan istirahat. 246 00:16:58,017 --> 00:16:59,226 - Ya. - Ya. 247 00:16:59,309 --> 00:17:01,729 Baiklah. Kalau begitu, sekarang kita bubar, 248 00:17:01,812 --> 00:17:03,355 lalu berkumpul lagi pukul 14.00. Bubar. 249 00:17:03,439 --> 00:17:05,774 - Ya. Kerja bagus. - Kerja bagus. 250 00:17:05,858 --> 00:17:07,401 - Sampai jumpa. - Dah. 251 00:17:07,484 --> 00:17:09,778 - Ya. - Dah. 252 00:17:09,862 --> 00:17:11,071 - Halo. - Halo. 253 00:17:12,406 --> 00:17:15,159 Astaga, awas tumpah. 254 00:17:15,242 --> 00:17:16,869 Jangan khawatir. 255 00:17:16,952 --> 00:17:18,328 Nenek, itu berat. 256 00:17:18,412 --> 00:17:20,998 Berikan kepadaku. 257 00:17:21,498 --> 00:17:24,126 - Astaga. - Bukan apa-apa. 258 00:17:24,209 --> 00:17:27,087 Kami membuat kue kentang untuk kalian. 259 00:17:27,171 --> 00:17:29,548 Kau menyuruh kami memasak sejak dini hari. 260 00:17:29,631 --> 00:17:31,383 Apanya yang bukan apa-apa? 261 00:17:31,467 --> 00:17:33,761 Pinggangku sakit sekali. 262 00:17:33,844 --> 00:17:36,013 - Astaga. - Kalian tidak syuting? 263 00:17:36,096 --> 00:17:37,556 Kami sedang istirahat. 264 00:17:37,639 --> 00:17:38,724 - Begitu. - Begitu. 265 00:17:38,807 --> 00:17:41,769 Terima kasih. Nanti kami makan bersama-sama. 266 00:17:41,852 --> 00:17:44,188 Coba kau cicipi dahulu. 267 00:17:44,271 --> 00:17:45,522 - Kucicipi, ya? - Ya. 268 00:17:46,857 --> 00:17:47,691 Astaga. 269 00:17:48,275 --> 00:17:49,902 Lihat warnanya. 270 00:17:50,444 --> 00:17:51,445 Aku makan, ya. 271 00:17:55,199 --> 00:17:56,241 Enak sekali. 272 00:17:59,495 --> 00:18:01,288 Rasanya legit. 273 00:18:01,371 --> 00:18:02,873 Ada kedelai di dalamnya? 274 00:18:02,956 --> 00:18:03,916 Sebenarnya, 275 00:18:03,999 --> 00:18:06,794 - itu kacang merah. - Begitu. 276 00:18:06,877 --> 00:18:08,921 Aku takut itu cepat basi di cuaca seterik ini 277 00:18:09,004 --> 00:18:11,423 - jika disimpan di luar. - Akan kubawa ke dalam. 278 00:18:11,507 --> 00:18:14,218 - Taruh di depan kipas angin. - Astaga. Bodoh. 279 00:18:14,301 --> 00:18:17,638 Jangan disimpan di kulkas, nanti keras. 280 00:18:18,222 --> 00:18:21,266 Rasanya manis dan gurih. Teksturnya sempurna. 281 00:18:21,350 --> 00:18:22,518 JUNE, kau cobalah. 282 00:18:23,435 --> 00:18:27,898 Kau masih berdiet? 283 00:18:27,981 --> 00:18:29,650 Tidak, terima kasih makanannya. 284 00:18:29,733 --> 00:18:31,026 Makanlah. 285 00:18:33,695 --> 00:18:34,530 Ini enak. 286 00:18:35,405 --> 00:18:37,199 - Sungguh? - Enak sekali. 287 00:18:37,282 --> 00:18:38,867 - Makanlah lagi. - Enak sekali. 288 00:18:39,451 --> 00:18:40,994 Makanlah. 289 00:18:41,078 --> 00:18:42,746 Lautnya indah, 'kan? 290 00:18:42,830 --> 00:18:45,165 - Ya, luar biasa. - Benar. 291 00:18:48,001 --> 00:18:50,671 Lingkungan ini sungguh nyaman, 'kan? 292 00:18:50,754 --> 00:18:52,506 Biasa saja. 293 00:18:53,173 --> 00:18:56,343 Astaga. Hye-jin, ayahmu membosankan sekali. 294 00:18:56,426 --> 00:18:57,302 Apa? 295 00:18:57,386 --> 00:18:59,721 Mustahil sekali bisa mengobrol dengannya 296 00:18:59,805 --> 00:19:01,974 karena dia selalu masa bodoh. 297 00:19:02,057 --> 00:19:04,101 Entah apa yang ada di pikirannya. 298 00:19:04,184 --> 00:19:07,521 Aku tahu sulitnya menyikapi orang seperti itu. Apa dia sering merajuk? 299 00:19:07,604 --> 00:19:08,605 Tentu saja tidak. 300 00:19:08,689 --> 00:19:11,108 - Dia merajuk setiap hari. - Apa? 301 00:19:11,191 --> 00:19:12,818 Saat kuning telurnya pecah, 302 00:19:12,901 --> 00:19:15,487 - saat tidak ada tisu… - Itu tidak benar. 303 00:19:15,571 --> 00:19:16,738 Kau pasti lelah. 304 00:19:17,489 --> 00:19:21,660 Kau pasti sering mengernyit, tapi kenapa wajahmu tidak keriput? 305 00:19:24,246 --> 00:19:26,915 Pacarmu lucu sekali. 306 00:19:26,999 --> 00:19:28,458 Kau beruntung sekali. 307 00:19:28,542 --> 00:19:30,627 - Jangan khawatir. - Jangan berlebihan. 308 00:19:30,711 --> 00:19:32,045 Astaga. 309 00:19:32,129 --> 00:19:33,172 Halo. 310 00:19:34,756 --> 00:19:38,468 Astaga! Dokter Yoon dan Kepala Hong. 311 00:19:39,553 --> 00:19:43,265 Mereka pasangan yang serasi sekali. 312 00:19:43,348 --> 00:19:44,975 Pasangan terbaik. 313 00:19:46,935 --> 00:19:48,270 Aku setuju. 314 00:19:48,353 --> 00:19:53,025 Du-sik teman baikku terlihat tampan seperti biasa. 315 00:19:53,108 --> 00:19:54,735 Kukira kau punya rencana. 316 00:19:54,818 --> 00:19:57,112 - Aktingnya buruk sekali. - Canggung sekali. 317 00:19:59,031 --> 00:20:02,117 Halo, orang tua Dokter Yoon. 318 00:20:02,201 --> 00:20:04,244 - Namaku Oh Yoon, - Kenapa suaranya begitu? 319 00:20:04,328 --> 00:20:07,289 {\an8}…penyanyi "Olahraga di Terang Bulan". 320 00:20:07,372 --> 00:20:09,917 Halo, senang bertemu denganmu. 321 00:20:10,000 --> 00:20:12,252 Kurasa kalian tak mengenaliku. 322 00:20:12,336 --> 00:20:13,545 Tak apa-apa. 323 00:20:14,129 --> 00:20:17,007 Aku dan Kepala Hong sudah seperti saudara. 324 00:20:17,090 --> 00:20:21,511 Dan kami sering bertukar pikiran soal musik dan budaya. 325 00:20:21,595 --> 00:20:24,473 - Begitu, ya. - Aku menyiapkan hadiah 326 00:20:24,556 --> 00:20:27,851 untuk kalian. Ini CD yang kutandatangani. 327 00:20:28,602 --> 00:20:30,020 - Jangan! - Ini dia. 328 00:20:30,103 --> 00:20:32,814 Ini adalah posterku. 329 00:20:35,734 --> 00:20:37,444 Mungkin saat ini tidak berarti, 330 00:20:37,527 --> 00:20:41,615 tapi mungkin akan menjadi berharga di masa mendatang. 331 00:20:41,698 --> 00:20:42,908 - Terima kasih. - Sama-sama. 332 00:20:42,991 --> 00:20:45,619 Hei, Du-sik. Astaga, kau selama ini berolahraga? 333 00:20:46,328 --> 00:20:47,579 - Kau… - Halo, 334 00:20:47,663 --> 00:20:49,831 orang tua Dokter Yoon. Aku kepala wilayah di sini. 335 00:20:49,915 --> 00:20:51,375 Halo. 336 00:20:51,458 --> 00:20:53,502 Berkat Dokter Yoon, kami akhirnya punya 337 00:20:53,585 --> 00:20:56,046 klinik gigi untuk memeriksakan gigi kami. 338 00:20:56,129 --> 00:20:57,297 Benar. 339 00:20:57,381 --> 00:20:59,967 Dia adalah pemilik rumah 340 00:21:00,050 --> 00:21:01,385 dan gedung klinikku. 341 00:21:01,468 --> 00:21:02,511 - Astaga. - Begitu. 342 00:21:02,594 --> 00:21:06,265 Maaf terlambat memperkenalkan diri. Terima kasih atas bantuanmu. 343 00:21:06,348 --> 00:21:08,642 Astaga, seharusnya aku yang berterima kasih. 344 00:21:08,725 --> 00:21:12,271 Ajaklah mereka ke restoranku. Akan kusiapkan makan siang yang lezat. 345 00:21:12,354 --> 00:21:15,107 Tidak, ajak saja ke restoranku. Aku… 346 00:21:18,318 --> 00:21:19,903 Ya? Ajaklah ke tempatku. 347 00:21:19,987 --> 00:21:20,988 Tentu. 348 00:21:21,071 --> 00:21:22,781 - Ke sana. - Mampirlah minum kopi. 349 00:21:22,864 --> 00:21:23,907 Ke sana. 350 00:21:23,991 --> 00:21:25,867 - Sampai jumpa. - Tidak apa-apa. 351 00:21:25,951 --> 00:21:27,953 Sampai jumpa, Kawan! 352 00:21:28,036 --> 00:21:29,579 - Dah. - Jangan lakukan itu. 353 00:21:29,663 --> 00:21:31,540 Lingkungan ini sedikit aneh. 354 00:21:32,040 --> 00:21:34,918 Tapi kenapa mereka tahu tentangku? 355 00:21:35,002 --> 00:21:36,878 Kita harus bergegas. 356 00:21:36,962 --> 00:21:38,797 - Sampai jumpa. - Ke sini. 357 00:21:38,880 --> 00:21:41,341 - Sampai jumpa, Du-sik. - Semangat! 358 00:21:41,425 --> 00:21:42,801 Astaga. 359 00:21:42,884 --> 00:21:44,761 - Canggung. - Kerja bagus. 360 00:21:44,845 --> 00:21:45,804 Kenapa memberinya CD? 361 00:21:45,887 --> 00:21:47,806 - Aktingku yang paling alami. - Kenapa? 362 00:21:47,889 --> 00:21:49,099 Karena aku penyanyi. 363 00:21:49,182 --> 00:21:51,143 - Kau yang paling canggung. - Itu gila. 364 00:21:51,226 --> 00:21:52,728 - Aku hebat. Apa? - Sulit dipercaya. 365 00:21:57,232 --> 00:21:59,318 Kau gila? Katakan kau gila. 366 00:21:59,401 --> 00:22:01,320 Apa yang kau lakukan dengan lembar petunjuk itu? 367 00:22:01,403 --> 00:22:03,905 Aku ingin membuat pesawat kertas dan menerbangkannya. 368 00:22:03,989 --> 00:22:07,659 Kau bercanda? Daripada begitu, lebih baik kau berjalan-jalan. 369 00:22:07,743 --> 00:22:09,411 - Baiklah. - Sebelum kupukul lagi. 370 00:22:09,494 --> 00:22:11,747 Astaga, kau kuat sekali. 371 00:22:14,791 --> 00:22:15,792 Apa? 372 00:22:16,793 --> 00:22:17,627 Kau mencari JUNE? 373 00:22:17,711 --> 00:22:20,547 Tidak. Hacker menghargai privasi idola kami. 374 00:22:20,630 --> 00:22:22,632 Kau sungguh tak ingin melihat DOS? 375 00:22:23,300 --> 00:22:25,510 Apa dia ada di dalam? 376 00:22:26,178 --> 00:22:28,055 Tidak, dia sedang istirahat. 377 00:22:28,138 --> 00:22:32,017 Sial, seharusnya aku datang lebih awal untuk melihat dia pergi. 378 00:22:32,100 --> 00:22:33,894 Sialan. 379 00:22:34,895 --> 00:22:36,563 - Hye-jin. - Di sana pelabuhan. 380 00:22:36,646 --> 00:22:38,231 Kenapa dia bersama Kepala Hong? 381 00:22:38,315 --> 00:22:40,358 - Ada pasar ikan juga. - Jangan ke sana. 382 00:22:40,442 --> 00:22:42,569 - Kenapa? - Orang tua Dokter Yoon datang, 383 00:22:42,652 --> 00:22:44,821 jadi, dia berpura-pura menjadi pacarnya. Hebat, 'kan? 384 00:22:44,905 --> 00:22:47,949 Apa? Mustahil. Kenapa? 385 00:22:48,617 --> 00:22:50,285 - Entahlah. - Hye-jin! 386 00:22:51,411 --> 00:22:54,956 Seong-hyeon. Bukankah seharusnya kau syuting? 387 00:22:55,040 --> 00:22:55,874 Kau mengenalnya? 388 00:22:57,250 --> 00:23:00,462 Halo! Aku Ji Seong-hyeon, 389 00:23:00,545 --> 00:23:02,631 senior kampus Hye-jin. 390 00:23:02,714 --> 00:23:04,966 Begitu rupanya. 391 00:23:05,050 --> 00:23:07,094 Rasanya aku sering mendengar namamu. 392 00:23:08,053 --> 00:23:11,598 Astaga, kau sutradara terkenal itu? 393 00:23:12,099 --> 00:23:13,391 Terima kasih sudah mengenaliku. 394 00:23:13,475 --> 00:23:15,185 Tunggu, kau tahu dia? 395 00:23:15,268 --> 00:23:18,897 Tentu, dia sutradara semua acara favoritku. 396 00:23:18,980 --> 00:23:21,942 Sungguh? Senang bertemu denganmu. 397 00:23:22,484 --> 00:23:24,945 Suatu kehormatan bertemu denganmu, Ayah. 398 00:23:25,028 --> 00:23:26,196 "Ayah"? 399 00:23:27,364 --> 00:23:29,157 Senang mendengarnya. 400 00:23:29,241 --> 00:23:30,408 Formal sekali. 401 00:23:30,492 --> 00:23:32,536 Kau tak sibuk? Tidak syuting? 402 00:23:32,619 --> 00:23:35,539 - Syuting? - Kami sedang rehat, Ayah. 403 00:23:35,622 --> 00:23:38,250 Kau mau masuk? Akan kuajak berkeliling. 404 00:23:38,333 --> 00:23:39,709 Tidak perlu. 405 00:23:39,793 --> 00:23:41,586 - Tidak usah. - Bolehkah? 406 00:23:41,670 --> 00:23:43,296 Apa tidak akan mengganggu? 407 00:23:43,380 --> 00:23:45,465 Sama sekali tidak. Ayo masuk. 408 00:23:45,549 --> 00:23:47,092 - Kemarilah. - Ayo. 409 00:23:47,175 --> 00:23:49,761 Aku pemandu kru mereka. 410 00:23:49,845 --> 00:23:50,679 Seong-hyeon. 411 00:23:50,762 --> 00:23:53,849 - Ya? - Biar kujelaskan. 412 00:23:53,932 --> 00:23:55,267 Aku tahu. Aku sudah dengar. 413 00:23:55,350 --> 00:23:57,811 Jangan khawatir. Aku tak akan mempersulitmu. 414 00:23:58,895 --> 00:24:00,689 - Ayo. - Baiklah. 415 00:24:03,483 --> 00:24:05,652 - Ini ruang tamunya. - Begitu rupanya. 416 00:24:05,735 --> 00:24:10,323 Ada kamera. Astaga, berapa banyak kameranya? 417 00:24:10,407 --> 00:24:15,078 Kamera ini mengikutimu ke mana-mana. 418 00:24:15,162 --> 00:24:17,873 - Apa kita sedang direkam? - Tidak, kameranya mati. 419 00:24:17,956 --> 00:24:19,749 - Silakan duduk. - Baiklah. 420 00:24:19,833 --> 00:24:21,918 Kalian mau kopi dingin? 421 00:24:22,002 --> 00:24:23,503 Sepertinya enak. 422 00:24:23,587 --> 00:24:24,880 Minum kopi saat perut kosong? 423 00:24:25,797 --> 00:24:27,716 Bagaimana kalau teh? 424 00:24:27,799 --> 00:24:29,759 Kopi saja, tidak apa-apa. 425 00:24:30,760 --> 00:24:32,846 Kenapa kau harus mengatakan itu? 426 00:24:32,929 --> 00:24:35,307 Hye-jin, kau tak kepanasan? Masuklah. 427 00:24:35,390 --> 00:24:37,184 Tidak, aku di sini saja. 428 00:24:37,267 --> 00:24:40,103 Biarkan saja. Dia bekerja di dalam ruangan sepanjang hari. 429 00:24:40,187 --> 00:24:43,190 Dia butuh sinar matahari dan vitamin D. 430 00:24:43,857 --> 00:24:45,483 Aku sudah minum suplemen. 431 00:24:45,567 --> 00:24:47,652 Untuk apa jika bisa didapat secara alami? 432 00:24:47,736 --> 00:24:49,279 Kasihani levermu. 433 00:24:49,362 --> 00:24:50,488 Jangan cemaskan aku. 434 00:24:51,239 --> 00:24:54,659 - Hye-jin, duduklah. - Astaga. 435 00:24:54,743 --> 00:24:57,662 Ini dia. 436 00:24:58,872 --> 00:25:00,123 Astaga. 437 00:25:01,291 --> 00:25:02,125 Ini. 438 00:25:02,209 --> 00:25:03,126 - Hye-jin. - Terima kasih. 439 00:25:03,210 --> 00:25:04,419 Tutupi kakimu dengan ini. 440 00:25:05,921 --> 00:25:07,130 Terima kasih. 441 00:25:07,923 --> 00:25:10,967 Aku membawa ini dari Seoul. Cobalah. 442 00:25:11,051 --> 00:25:14,387 Ini bisa dimakan seorang vegan, jadi, tidak manis dan mudah dicerna. 443 00:25:14,471 --> 00:25:18,308 Bukankah vegan tidak boleh makan daging? 444 00:25:18,391 --> 00:25:20,977 Roti tidak mengandung daging. 445 00:25:21,061 --> 00:25:24,314 Itu… Roti ini… 446 00:25:24,397 --> 00:25:26,483 Bukan itu yang dia maksud. 447 00:25:26,566 --> 00:25:28,318 Vegetarisme itu ada tingkatannya. 448 00:25:28,902 --> 00:25:32,489 Fleksitarian terkadang mengonsumsi daging. 449 00:25:32,572 --> 00:25:34,574 Pescatarian mengonsumsi ikan, tapi tidak daging. 450 00:25:34,658 --> 00:25:36,952 Vegan adalah yang paling ketat, 451 00:25:37,035 --> 00:25:40,163 mereka bahkan tak mengonsumsi susu ataupun telur. 452 00:25:40,247 --> 00:25:44,709 Dengan kata lain, roti ini tidak mengandung susu ataupun telur. 453 00:25:44,793 --> 00:25:48,255 Silakan dimakan, rasanya enak. 454 00:25:50,674 --> 00:25:54,344 Ayah, mari pergi setelah makan ini. Dia harus bekerja. 455 00:25:54,427 --> 00:25:57,055 Benar, dia pasti sibuk. 456 00:25:57,138 --> 00:25:59,015 Tidak apa-apa, Ayah. 457 00:25:59,099 --> 00:26:02,060 Dia hanya tak ingin menggangguku. 458 00:26:02,143 --> 00:26:03,979 Dia selalu seperti ini sejak kuliah. 459 00:26:04,062 --> 00:26:07,399 Kami bertemu di mata kuliah pilihan. 460 00:26:07,482 --> 00:26:08,900 Begitu rupanya. 461 00:26:08,984 --> 00:26:13,029 Dia mempersiapkan dengan teliti tugas kelompok kami, 462 00:26:13,113 --> 00:26:14,531 bahkan melakukan presentasi. 463 00:26:14,614 --> 00:26:18,618 Presentasinya sungguh menakjubkan, 464 00:26:18,702 --> 00:26:20,620 - semua orang terkesan. - Sungguh? 465 00:26:20,704 --> 00:26:23,999 - Kau tahu Hye-jin pandai berdebat? - Ya, dia sangat agresif. 466 00:26:29,087 --> 00:26:31,006 Aku tak pernah seperti itu. 467 00:26:31,089 --> 00:26:34,050 Ceritakan seperti apa dia saat kuliah. 468 00:26:34,134 --> 00:26:36,136 Hye-jin saat kuliah… 469 00:26:36,219 --> 00:26:39,931 Dia rajin belajar untuk mendapat beasiswa. 470 00:26:40,724 --> 00:26:42,642 Dia pandai menari. 471 00:26:42,726 --> 00:26:44,352 Sungguh? 472 00:26:44,436 --> 00:26:46,062 Kenapa memberi tahu mereka? 473 00:26:46,146 --> 00:26:47,731 Aku hanya menari sekali. 474 00:26:48,857 --> 00:26:51,484 - Cukup. - Kau pandai melakukan ini. 475 00:26:53,903 --> 00:26:55,488 Aku juara pertama. 476 00:27:00,201 --> 00:27:04,581 Ibu, kunjungilah stasiun penyiaran kami. Akan kuajak berkeliling. 477 00:27:04,664 --> 00:27:06,374 - Sungguh? - Tentu saja. 478 00:27:06,458 --> 00:27:09,085 Kami tak perlu mengganggumu. 479 00:27:09,169 --> 00:27:12,839 Aku bahkan akan memberimu tiket untuk Gag Big League. 480 00:27:12,922 --> 00:27:15,592 Sungguh? Aku suka acara itu. 481 00:27:19,804 --> 00:27:22,974 Aneh sekali orang selalu menyisakan potongan terakhir. 482 00:27:26,686 --> 00:27:28,063 - Astaga. - Astaga. 483 00:27:28,146 --> 00:27:29,981 - Kau tak apa-apa? - Akan kuambilkan tisu. 484 00:27:30,065 --> 00:27:31,816 Aku bawa tisu basah. 485 00:27:31,900 --> 00:27:34,778 Seharusnya kau lebih berhati-hati. 486 00:27:35,528 --> 00:27:37,864 - Ini. - Terima kasih. 487 00:27:43,787 --> 00:27:44,871 Pak. 488 00:27:45,622 --> 00:27:47,624 Pak, kita akan mulai syuting. 489 00:27:47,707 --> 00:27:49,959 Baiklah, aku segera ke sana. 490 00:27:52,754 --> 00:27:53,755 Baik. 491 00:27:56,633 --> 00:27:59,511 Maaf kami harus mulai syuting sehingga kalian harus pergi. 492 00:27:59,594 --> 00:28:02,222 Tidak apa-apa, terima kasih. 493 00:28:02,305 --> 00:28:05,725 Akan kuberi tahu teman-temanku untuk menonton acaramu. 494 00:28:05,809 --> 00:28:08,395 Terima kasih. Berhati-hatilah di jalan. 495 00:28:08,478 --> 00:28:10,397 Aku akan memperkenalkan diri secara resmi lain kali. 496 00:28:10,480 --> 00:28:11,314 - Baik. - Tentu. 497 00:28:11,398 --> 00:28:13,525 - Nanti kuhubungi lagi. - Sampai jumpa. 498 00:28:19,197 --> 00:28:21,866 Kau memang berpura-pura, tapi jaga sikapmu. 499 00:28:21,950 --> 00:28:24,577 Tentu, aku akan memperdalam peranku 500 00:28:24,661 --> 00:28:28,790 sebagai pacar Bu Dokter hari ini. 501 00:28:29,791 --> 00:28:34,796 Dia itu… Astaga, aku tak menyangka dia begitu menyebalkan. 502 00:28:37,132 --> 00:28:38,842 Aku juga tak menyangka kau begitu. 503 00:28:38,925 --> 00:28:41,219 Aku bertanya-tanya ke mana jimat kita. 504 00:28:41,302 --> 00:28:42,262 Ternyata kau berikan kepadanya. 505 00:28:44,055 --> 00:28:46,933 Sutradara Ji, aku membeli rumah dengan cicilan 30 tahun. 506 00:28:48,977 --> 00:28:51,813 Aku juga perlu memberi makan kucing-kucingku. 507 00:28:53,106 --> 00:28:54,107 Kita harus sukses. 508 00:28:54,190 --> 00:28:55,191 Baiklah. 509 00:28:56,568 --> 00:28:58,403 - Aku akan berusaha. - Tidak, harus sukses. 510 00:29:00,405 --> 00:29:01,489 Kita akan sukses. 511 00:29:11,708 --> 00:29:12,709 Nona Pyo. 512 00:29:13,752 --> 00:29:14,711 Apa? 513 00:29:14,794 --> 00:29:16,087 Sedang apa kau di sini? 514 00:29:16,171 --> 00:29:19,549 Aku? Hanya sedang mengisi waktu. 515 00:29:19,632 --> 00:29:22,677 Aku belum bisa pulang ke rumah. 516 00:29:22,761 --> 00:29:24,471 Apa maksudmu? 517 00:29:24,554 --> 00:29:28,183 Tidak penting. Kau tak bekerja? Kau mau ke mana? 518 00:29:28,767 --> 00:29:30,643 Aku hanya berpatroli. 519 00:29:30,727 --> 00:29:33,480 Aku akan mengirim makan kepada orang tua yang tinggal sendiri. 520 00:29:33,563 --> 00:29:36,149 Aku. Biar kubantu. Aku akan bekerja sukarela. 521 00:29:36,232 --> 00:29:38,610 Apa? Itu tidak perlu. 522 00:29:38,693 --> 00:29:42,322 Tak apa-apa. Lagi pula, aku sedang tidak ada kegiatan. 523 00:29:42,405 --> 00:29:46,034 Menyenangkan sekali, membantu orang yang membutuhkan. 524 00:29:46,117 --> 00:29:47,327 Boleh aku masuk? 525 00:29:49,162 --> 00:29:50,538 Apa ini? 526 00:29:50,622 --> 00:29:51,748 Kotak makan. 527 00:29:52,457 --> 00:29:53,291 Begitu rupanya. 528 00:29:54,793 --> 00:29:58,463 Ini kali pertamaku naik mobil polisi. 529 00:29:59,130 --> 00:30:02,008 Kursinya terasa berbeda. 530 00:30:02,091 --> 00:30:04,260 Dilapisi enamel agar antiair. 531 00:30:04,344 --> 00:30:06,596 Pernah ada pemabuk yang muntah 532 00:30:06,679 --> 00:30:08,431 atau mengompol di dalam mobil. 533 00:30:09,098 --> 00:30:10,099 Apa? 534 00:30:10,183 --> 00:30:14,062 Jangan cemas. Ada insiden semalam, tapi sudah langsung kubersihkan. 535 00:30:15,605 --> 00:30:17,816 Begitu rupanya. 536 00:30:21,653 --> 00:30:23,655 - Tunggu sebentar. - Apa? 537 00:30:39,671 --> 00:30:42,549 Pelat nomor 8736, kau memutar balik sembarangan. 538 00:30:42,632 --> 00:30:43,758 Harap menepi. 539 00:30:48,555 --> 00:30:50,098 - Tunggu di sini. - Baik. 540 00:30:56,938 --> 00:30:59,315 Dia tampak lebih tampan saat bekerja. 541 00:30:59,399 --> 00:31:00,316 {\an8}Terima kasih. 542 00:31:01,818 --> 00:31:03,695 Dia membuatku gila. 543 00:31:05,530 --> 00:31:07,407 - Maaf soal tadi. - Tak apa. 544 00:31:07,991 --> 00:31:10,451 Kau menilangnya? 545 00:31:10,535 --> 00:31:14,038 Dia melanggar pembatas jalan. Itu 30 poin penalti dan denda 60.000 won. 546 00:31:14,122 --> 00:31:14,956 Begitu rupanya. 547 00:31:15,957 --> 00:31:18,001 Kau juga seharusnya dihukum. 548 00:31:18,960 --> 00:31:19,794 Apa? 549 00:31:20,879 --> 00:31:23,298 Karena telah mencuri hatiku. 550 00:31:24,173 --> 00:31:27,969 Sebagai hukumannya, anggap saja impas dengan ayam yang kau beli. 551 00:31:33,057 --> 00:31:34,392 Mari berpacaran. 552 00:31:39,689 --> 00:31:41,733 Kurasa kau terlalu gegabah. 553 00:31:44,027 --> 00:31:44,861 Apa? 554 00:31:46,905 --> 00:31:50,450 Kau masih belum tahu banyak tentangku. 555 00:31:52,535 --> 00:31:55,872 Aku paham, zaman sekarang, orang mudah saling jatuh cinta 556 00:31:55,955 --> 00:31:57,332 dan langsung berpacaran. 557 00:31:57,957 --> 00:32:01,669 Aku sadar betapa mudahnya memacari seseorang. 558 00:32:02,378 --> 00:32:04,464 Namun, aku agak kuno. 559 00:32:08,301 --> 00:32:10,219 Kuharap kau mengerti. 560 00:32:10,303 --> 00:32:11,638 Tentu. 561 00:32:13,681 --> 00:32:16,893 Benar juga, aku baru ingat, 562 00:32:16,976 --> 00:32:20,772 sepertinya aku ada urusan mendadak saat ini. 563 00:32:20,855 --> 00:32:25,068 Aku janji akan membantumu mengantar makan siang lain kali. 564 00:32:30,114 --> 00:32:31,866 Aku bisa gila. 565 00:32:33,743 --> 00:32:36,287 Pintu belakang mobil polisi tak bisa dibuka dari dalam. 566 00:32:36,371 --> 00:32:39,540 Begitu rupanya. Sialan. 567 00:32:40,875 --> 00:32:43,586 Baik. Terima kasih. 568 00:33:06,818 --> 00:33:11,114 Hye-jin, apa Seong-hyeon sudah punya pacar? 569 00:33:11,197 --> 00:33:14,450 Seong-hyeon? Mungkin belum. 570 00:33:14,534 --> 00:33:19,789 Sungguh? Sepertinya dia pria yang baik. 571 00:33:19,872 --> 00:33:21,624 - Begitu rupanya. - Sebelah sini. 572 00:33:21,708 --> 00:33:23,376 Ini enak dan nyaman. 573 00:33:23,459 --> 00:33:26,170 Tidak terlalu besar atau terlalu kecil. 574 00:33:26,254 --> 00:33:27,088 - Ya, 'kan? - Sungguh? 575 00:33:27,171 --> 00:33:30,466 Aku yang memilih tempat ini dan yang merenovasinya. 576 00:33:30,550 --> 00:33:31,759 Pamer sekali. 577 00:33:31,843 --> 00:33:34,220 Apa? Kau mengatakan sesuatu? 578 00:33:34,303 --> 00:33:37,765 Hye-jin, tolong rawat tanamannya. 579 00:33:37,849 --> 00:33:38,933 Baiklah. 580 00:33:39,017 --> 00:33:43,146 Kau juga harus begitu. Kau sudah sering gagal merawat anggrek. 581 00:33:43,229 --> 00:33:45,023 Kau punya anggrek jenis apa? 582 00:33:45,106 --> 00:33:47,233 Anggrek oriental. Kau tidak akan tahu. 583 00:33:47,316 --> 00:33:49,318 Itu anggrek yang bagus. 584 00:33:49,402 --> 00:33:53,614 Agar bisa mekar, kau harus mempertahankan suhunya di musim dingin. 585 00:33:53,698 --> 00:33:55,324 Bagaimana kau merawatnya? 586 00:33:55,408 --> 00:33:58,369 Kau anggap aku apa? Aku menyimpannya di ruang keluarga. 587 00:33:58,453 --> 00:34:01,998 Astaga, suhu di sana pasti terlalu tinggi. 588 00:34:02,081 --> 00:34:06,335 Saat musim dingin, suhunya harus di antara lima sampai 15 derajat 589 00:34:06,419 --> 00:34:10,631 selama 60 hari berturut-turut agar bisa mekar. 590 00:34:10,715 --> 00:34:13,468 Begitukah? Kukira malah akan membeku. 591 00:34:13,551 --> 00:34:14,802 Begitu rupanya. 592 00:34:14,886 --> 00:34:19,098 Omong-omong, kenapa kau banyak tahu soal anggrek? 593 00:34:19,182 --> 00:34:21,017 Itu tugasku saat wajib militer… 594 00:34:21,517 --> 00:34:22,852 Pak. 595 00:34:22,935 --> 00:34:24,103 Ada pekerjaan seperti itu? 596 00:34:24,187 --> 00:34:28,316 Ya. Aku menanam pohon dan bunga yang digunakan untuk acara-acara. 597 00:34:28,399 --> 00:34:29,525 Begitu rupanya. 598 00:34:31,444 --> 00:34:32,445 Begini. 599 00:34:35,531 --> 00:34:38,910 Aku juga menanam anggrek perahu Pulau Jeju. 600 00:34:38,993 --> 00:34:40,495 Anggrek perahu? Sebentar… 601 00:34:44,207 --> 00:34:47,335 Anggrek perahu tumbuh di hutan gelap. 602 00:34:47,418 --> 00:34:51,047 Lingkungan sekitarnya harus hangat dan beri air serta pupuk yang cukup. 603 00:34:51,547 --> 00:34:54,759 - Jangan sering terkena matahari. - Begitu rupanya. 604 00:34:54,842 --> 00:34:56,719 - Halo. - Halo. 605 00:34:56,803 --> 00:34:58,221 Kalian mau di atas? 606 00:34:58,304 --> 00:35:00,223 Tentu. Pemandangan di sana bagus sekali. 607 00:35:00,306 --> 00:35:01,808 - Baik. - Silakan. 608 00:35:05,728 --> 00:35:08,356 Dia suka bermain go? 609 00:35:08,439 --> 00:35:09,565 Entahlah. 610 00:35:09,649 --> 00:35:13,486 Dia sangat suka. Waktu luangnya dia habiskan meneliti permainan. 611 00:35:15,571 --> 00:35:16,781 - Hei. - Hei, Kepala Hong. 612 00:35:16,864 --> 00:35:18,950 - Hei, siapa yang menang? - Hei. 613 00:35:19,033 --> 00:35:21,202 Sangat sengit, tapi aku yang menang. 614 00:35:21,285 --> 00:35:22,745 Begitukah? 615 00:35:23,746 --> 00:35:25,164 Maaf. 616 00:35:27,291 --> 00:35:29,127 Tak perlu minta maaf. 617 00:35:30,253 --> 00:35:32,922 Kenapa masih di sini? Belikan dia jjajangmyeon. 618 00:35:33,005 --> 00:35:34,340 Baiklah. Ayo makan. 619 00:35:34,924 --> 00:35:36,050 - Selamat. - Baik. 620 00:35:36,134 --> 00:35:37,051 Ayo. 621 00:35:37,760 --> 00:35:39,929 - Pesan tangsuyuk juga. - Baik. 622 00:35:40,012 --> 00:35:41,764 Aku akan serius lain kali. 623 00:35:41,848 --> 00:35:43,099 Sampai jumpa. 624 00:35:45,643 --> 00:35:47,061 Mau bermain? 625 00:35:48,312 --> 00:35:49,564 Kau bisa? 626 00:35:49,647 --> 00:35:51,816 Coba buktikan sendiri. 627 00:35:52,733 --> 00:35:55,486 - Baiklah. - Mari bermain. 628 00:35:57,864 --> 00:36:00,324 Kalian akan bermain sekarang? 629 00:36:01,409 --> 00:36:03,703 - Bukankah kita ke sini untuk makan? - Astaga. 630 00:36:08,457 --> 00:36:11,502 Baiklah. Mari kita lihat. 631 00:36:40,364 --> 00:36:41,365 Ini. 632 00:36:41,449 --> 00:36:45,494 Kami akan memesan setelah mereka selesai bermain. 633 00:36:45,578 --> 00:36:50,041 Tentu. Seharusnya aku membuka pusat permainan saja. 634 00:36:52,084 --> 00:36:54,545 Aku tak menyangka I-jun bisa bermain go. 635 00:36:54,629 --> 00:36:56,589 Dia bahkan bisa lukisan tradisional. 636 00:36:58,466 --> 00:37:02,345 Andai ini masih Dinasti Joseon, dia akan sangat terkenal. 637 00:37:02,428 --> 00:37:03,971 Aku yakin dia akan sukses. 638 00:37:04,055 --> 00:37:06,224 Kaulah yang sukses. 639 00:37:06,307 --> 00:37:09,644 Kau pasti bangga dengan putrimu. 640 00:37:09,727 --> 00:37:12,271 Ya. Benar. 641 00:37:12,355 --> 00:37:15,107 Omong-omong, kau terlihat sangat muda. 642 00:37:21,530 --> 00:37:23,741 - Aku permisi. - Baik. 643 00:37:33,125 --> 00:37:34,543 Kau sedang sakit? 644 00:37:35,711 --> 00:37:39,298 Tidak, bukan hal serius. Jangan cemas. 645 00:37:39,382 --> 00:37:41,467 Kau terus minum air putih. 646 00:37:42,218 --> 00:37:43,469 Apa kau sangat haus? 647 00:37:44,053 --> 00:37:45,596 Sebenarnya, 648 00:37:46,722 --> 00:37:48,140 aku baru dari dokter. 649 00:37:48,224 --> 00:37:50,351 Tampaknya aku mengidap sindrom mulut terbakar. 650 00:37:50,935 --> 00:37:51,852 Begitu. 651 00:37:52,895 --> 00:37:57,483 Mulutmu panas? Serasa terbakar? 652 00:37:57,566 --> 00:38:00,444 Sedikit. Aku yakin akan baik-baik saja. 653 00:38:06,659 --> 00:38:07,868 Makanlah ini. 654 00:38:10,746 --> 00:38:12,248 Terima kasih. 655 00:38:12,331 --> 00:38:17,128 Mulutmu harus selalu terhidrasi. 656 00:38:17,211 --> 00:38:20,172 Sering-seringlah mengunyah permen atau permen karet. 657 00:38:20,256 --> 00:38:22,216 Kau juga harus banyak minum. 658 00:38:22,300 --> 00:38:25,094 Akan kuambilkan air hangat. 659 00:38:25,177 --> 00:38:27,305 Tidak perlu. 660 00:38:42,570 --> 00:38:46,699 Kurasa kau perlu tahu, aku selalu dapat jjajangmyeon gratis. 661 00:38:47,491 --> 00:38:50,786 Aku bisa mencari makan dengan kemampuan go-ku. 662 00:38:57,001 --> 00:38:58,210 Bisa kau ambil itu kembali? 663 00:38:58,294 --> 00:39:01,130 Ayolah, kau anggap aku ini apa? 664 00:39:01,213 --> 00:39:03,257 Penglihatanku sudah tua. 665 00:39:03,341 --> 00:39:06,093 Kau tak tahu ungkapan "Yang tua terlebih dahulu"? 666 00:39:06,177 --> 00:39:10,306 Membahas usia saat pertandingan itu tidak adil. 667 00:39:10,973 --> 00:39:12,016 Lupakan saja. 668 00:39:12,099 --> 00:39:14,477 Ayah, kau merajuk? 669 00:39:14,560 --> 00:39:16,062 Tidak. 670 00:39:16,145 --> 00:39:18,397 Dan kenapa kau memanggilku seperti itu? 671 00:39:18,481 --> 00:39:21,317 Lalu harus kupanggil apa? 672 00:39:24,362 --> 00:39:26,155 Baiklah, kuambil ini kembali. 673 00:39:26,238 --> 00:39:28,866 - Tapi sekali saja. - Kubilang lupakan saja. 674 00:39:28,949 --> 00:39:32,495 Sudah kuambil lagi. Sekarang giliranmu. 675 00:39:32,578 --> 00:39:34,830 Selanjutnya giliranmu. Sudah kuambil lagi. 676 00:39:40,961 --> 00:39:44,548 Astaga. Jadi, itu rencanamu. 677 00:39:45,132 --> 00:39:46,675 Kalau begitu… 678 00:39:57,978 --> 00:39:58,938 Yeong-guk. 679 00:39:59,939 --> 00:40:01,357 Cho-hui. 680 00:40:03,192 --> 00:40:06,862 Aku mampir untuk melihat keadaanmu. Aku ingin…. 681 00:40:06,946 --> 00:40:08,280 Ini untukmu. 682 00:40:08,864 --> 00:40:10,950 Vitamin C bagus untuk kesehatanmu. 683 00:40:11,033 --> 00:40:12,701 Kau tak perlu repot-repot. 684 00:40:15,371 --> 00:40:17,623 Kurasa aku tak bisa mengajakmu masuk, 685 00:40:17,706 --> 00:40:20,418 bisa bicara di tempat lain saja? 686 00:40:22,169 --> 00:40:23,462 Kita berdua saja? 687 00:40:26,882 --> 00:40:28,592 - Baiklah. - Baik. 688 00:40:37,059 --> 00:40:38,811 Aku bosan sekali. 689 00:40:39,937 --> 00:40:45,734 Aku memanggangkan ikan untukmu. Kenapa masih bosan juga? 690 00:40:45,818 --> 00:40:47,278 Kau tahu, 691 00:40:48,654 --> 00:40:52,032 camilan terasa paling enak jika sambil bergosip. 692 00:40:52,783 --> 00:40:54,535 Ada topik yang menarik? 693 00:40:54,618 --> 00:40:56,662 Perbaiki sifat burukmu itu. 694 00:40:57,496 --> 00:41:01,625 Ini menarik. Itu Yeong-guk dan Cho-hui. 695 00:41:02,376 --> 00:41:05,379 Lihat itu. Ini akan menarik. 696 00:41:05,463 --> 00:41:07,673 - Kau di sini. - Silakan duduk. 697 00:41:12,511 --> 00:41:14,180 Jangan lakukan itu! 698 00:41:17,641 --> 00:41:20,394 Apa yang ingin kalian… 699 00:41:20,478 --> 00:41:22,938 Baik. Aku mengerti. 700 00:41:34,575 --> 00:41:35,868 Baiklah. 701 00:41:37,912 --> 00:41:39,497 - Kalian sudah selesai? - Ya. 702 00:41:39,580 --> 00:41:41,373 Siapa yang menang? 703 00:41:44,793 --> 00:41:46,462 Kalian mau makan? 704 00:41:46,545 --> 00:41:51,050 Tentu, siapkan yang banyak untuk kami. 705 00:41:51,133 --> 00:41:53,719 Baik. Akan kusiapkan makanan mewah untuk kalian. 706 00:41:53,802 --> 00:41:55,763 Terima kasih. Adakah yang kau mau… 707 00:41:57,348 --> 00:42:00,893 Ayolah, bukan salahku kau kalah. Sampai kapan akan merajuk? 708 00:42:00,976 --> 00:42:03,229 Tunggu, Ayah. Astaga. 709 00:42:03,312 --> 00:42:04,563 Tunggu aku. 710 00:42:05,272 --> 00:42:06,440 NAM-SUK 711 00:42:07,983 --> 00:42:10,569 - Nomor yang Anda tuju… - Kenapa tak dijawab? 712 00:42:11,070 --> 00:42:13,113 Aku tak bisa mendengar mereka karena terlalu jauh. 713 00:42:14,031 --> 00:42:15,491 Begini, Cho-hui. 714 00:42:16,575 --> 00:42:19,078 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. 715 00:42:19,787 --> 00:42:20,788 Dengar baik-baik. 716 00:42:27,503 --> 00:42:32,466 "Untuk kekasih hatiku. 717 00:42:34,885 --> 00:42:39,056 Aku tak akan pernah melupakanmu sampai embusan napas terakhirku. 718 00:42:39,640 --> 00:42:43,018 Aku tahu kesempatanku tidak akan datang." 719 00:42:43,686 --> 00:42:46,272 - Kau bisa dengar? - Dia membacakan puisi. 720 00:42:46,355 --> 00:42:48,482 Puisi? Orang gila itu… 721 00:42:49,608 --> 00:42:53,988 "Tetaplah cantik seperti dirimu biasanya." 722 00:42:56,115 --> 00:42:58,909 Itu puisi karya Yi Sang. 723 00:43:01,036 --> 00:43:05,291 Astaga, Cho-hui, kita memang sangat cocok. 724 00:43:05,374 --> 00:43:07,042 Sepertinya kita berjodoh. 725 00:43:09,503 --> 00:43:10,504 Aku… 726 00:43:12,089 --> 00:43:14,091 membacakan puisi ini… 727 00:43:14,967 --> 00:43:18,304 karena aku masih menyukai… 728 00:43:18,387 --> 00:43:19,346 Yeong-guk. 729 00:43:20,014 --> 00:43:21,181 Ya? 730 00:43:22,933 --> 00:43:25,561 Dia menyatakan cinta, tapi tak terdengar jelas. 731 00:43:25,644 --> 00:43:26,979 Aku juga tak dengar! 732 00:43:27,062 --> 00:43:28,689 Kau bersikap baik kepadaku 733 00:43:29,273 --> 00:43:31,984 sejak kali pertama kita bertemu. 734 00:43:32,067 --> 00:43:33,819 Aku selalu berterima kasih untuk itu. 735 00:43:36,196 --> 00:43:37,948 - Itu bukan apa-apa. - Namun, 736 00:43:39,825 --> 00:43:42,328 aku tak menyimpan perasaan suka 737 00:43:43,579 --> 00:43:44,496 kepadamu. 738 00:43:55,507 --> 00:43:59,219 Kuharap kita bisa tetap berteman. 739 00:44:03,599 --> 00:44:05,267 Apa ini karena Hwa-jeong? 740 00:44:07,019 --> 00:44:08,062 Apa? 741 00:44:08,145 --> 00:44:10,773 Kau menolakku 742 00:44:12,024 --> 00:44:14,026 dan bersikap dingin kepadaku 743 00:44:14,610 --> 00:44:15,986 karena dia, 'kan? 744 00:44:16,070 --> 00:44:19,448 Itu tidak benar. Tidak ada hubungannya dengan dia. 745 00:44:22,910 --> 00:44:26,664 Aku harus pergi. 746 00:44:40,135 --> 00:44:43,472 Astaga, dia telah menyiapkan 747 00:44:43,555 --> 00:44:45,307 banyak boga bahari untuk kita. 748 00:44:45,391 --> 00:44:47,559 Ayah, cobalah ini. 749 00:44:47,643 --> 00:44:50,854 Meongge ini memiliki cita rasa yang luar biasa. 750 00:44:50,938 --> 00:44:52,272 Tidak usah. 751 00:44:52,356 --> 00:44:54,608 Sayang, apa kau kesal karena kalah? 752 00:44:54,692 --> 00:44:57,361 Astaga, kau selalu tak mau kalah. 753 00:44:57,444 --> 00:45:01,281 Apa? Bu Dokter juga sama. Dia luar biasa keras kepala. 754 00:45:01,365 --> 00:45:02,616 Ternyata menurun dari ayahmu. 755 00:45:02,699 --> 00:45:03,784 Aku tidak sepertinya. 756 00:45:04,284 --> 00:45:06,954 Tentu saja, putri dan ayahnya mirip. 757 00:45:07,496 --> 00:45:10,833 Aku sudah memperhatikan ini dari awal, 758 00:45:10,916 --> 00:45:12,626 tampaknya kalian tak terlalu akrab. 759 00:45:13,669 --> 00:45:16,839 Tidak ada istilah akrab dan tidak akrab untuk keluarga. 760 00:45:16,922 --> 00:45:19,341 Kenapa tidak? Itu tetap hubungan. 761 00:45:19,425 --> 00:45:22,344 Ibu, tak bisa begini terus. Ada permainan bernama 762 00:45:22,428 --> 00:45:24,471 Dua Kejujuran, Satu Kebohongan. 763 00:45:24,555 --> 00:45:26,432 Mereka harus main itu. 764 00:45:26,515 --> 00:45:28,892 - Hentikan omong kosong itu. - Mereka… 765 00:45:30,269 --> 00:45:32,771 Jika suasananya canggung, pilihan terbaik adalah makan. 766 00:45:32,855 --> 00:45:35,607 Ayah, cobalah ini. 767 00:45:35,691 --> 00:45:38,110 Ini. Buka mulutmu. 768 00:45:38,193 --> 00:45:40,946 Aku tak suka makanan berlendir. 769 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 Ayahku tidak suka boga bahari. 770 00:45:44,158 --> 00:45:47,953 Kau tipe orang yang mementingkan bumbu saat makan ikan mentah, ya? 771 00:45:48,036 --> 00:45:50,414 Percayalah dan coba ini. 772 00:45:50,497 --> 00:45:53,125 Akan kutunjukkan nikmatnya rasa boga bahari. 773 00:45:53,208 --> 00:45:55,252 Kenapa aku harus memercayaimu? 774 00:45:55,919 --> 00:45:56,795 Karena… 775 00:45:57,921 --> 00:46:00,215 kita sudah bermain go bersama. 776 00:46:02,301 --> 00:46:07,097 Kakekku pernah bilang, "Bermain go memberi kenalan baru. 777 00:46:07,598 --> 00:46:12,978 Bisa bermain bersama berarti kalian sudah berteman baik." 778 00:46:14,313 --> 00:46:17,191 Apa itu berarti kalian berdua berteman? 779 00:46:17,274 --> 00:46:18,358 Teman, apanya? 780 00:46:18,442 --> 00:46:21,236 Baiklah, Ayah. Buka mulutmu. Ayo. 781 00:46:21,320 --> 00:46:23,113 Buka mulutmu. 782 00:46:23,197 --> 00:46:24,364 Bagus. 783 00:46:25,032 --> 00:46:27,993 Kunyah dahulu. Awalnya akan terasa asin, 784 00:46:28,076 --> 00:46:31,121 tapi setelah itu akan ada sedikit rasa masam. 785 00:46:31,205 --> 00:46:33,665 Sepertinya kau menyukainya. 786 00:46:33,749 --> 00:46:35,918 Bagaimana? Rasanya segar, 'kan? 787 00:46:36,001 --> 00:46:37,878 Lumayan juga. 788 00:46:39,171 --> 00:46:42,549 Baiklah, kau sudah makan meongge. Berikutnya, cacing sendok. 789 00:46:42,633 --> 00:46:44,343 Itu terlalu menjijikkan. 790 00:46:44,426 --> 00:46:46,011 Memang terlihat begitu, tapi teksturnya… 791 00:46:46,094 --> 00:46:47,262 - Tidak mau. - Ayo. 792 00:46:47,346 --> 00:46:49,056 - Aku tidak mau. - Ayo, cobalah. 793 00:46:49,139 --> 00:46:51,058 - Aku tidak mau. - Coba saja. 794 00:46:51,141 --> 00:46:52,434 - Tidak! - Cobalah! 795 00:46:52,518 --> 00:46:55,145 - Ayolah! - Cobalah, ini enak. 796 00:46:55,229 --> 00:46:56,522 Tidak, aku tidak mau. 797 00:46:56,605 --> 00:46:57,606 - Ayolah. - Ini aneh. 798 00:46:57,689 --> 00:47:00,400 - Coba cacing sendok ini. - Ini pertemuan pertama mereka. 799 00:47:00,484 --> 00:47:03,529 - Jika dia bisa, maka kau juga. - Kenapa dia tampak 800 00:47:03,612 --> 00:47:06,031 bisa berbaur dengan baik? 801 00:47:06,532 --> 00:47:08,116 - Bagaimana? - Bagaimana dia bisa… 802 00:47:08,200 --> 00:47:10,244 - Lumayan. - …menghilangkan kecanggungan kami… 803 00:47:10,327 --> 00:47:11,411 Sekarang coba cacing sendok. 804 00:47:11,495 --> 00:47:13,163 …dan menghangatkan suasana? 805 00:47:13,247 --> 00:47:15,249 - Aku tak bisa makan itu. - Teksturnya… 806 00:47:15,332 --> 00:47:16,959 Tidak, itu menjijikkan. 807 00:47:17,042 --> 00:47:18,335 Aku tak suka yang mentah. 808 00:47:21,255 --> 00:47:23,382 Astaga, aku tak percaya kau habis dua mangkuk. 809 00:47:23,465 --> 00:47:25,926 Mengejutkan. Biasanya kau hanya makan sedikit. 810 00:47:26,009 --> 00:47:29,513 Ini karena aku bisa makan bersama keluarga. 811 00:47:29,596 --> 00:47:32,015 Makanan terenak adalah yang dimakan bersama keluarga. 812 00:47:32,099 --> 00:47:33,183 Benar. 813 00:47:34,685 --> 00:47:39,439 Omong-omong, kau bilang ini kampung halamanmu. 814 00:47:39,523 --> 00:47:41,733 Berarti kau tinggal bersama orang tuamu? 815 00:47:41,817 --> 00:47:45,612 Tidak, Pak. Mereka sudah meninggal saat aku kecil. 816 00:47:46,947 --> 00:47:48,240 - Begitukah? - Ya. 817 00:47:48,323 --> 00:47:50,158 Kau punya anggota keluarga lain? 818 00:47:50,242 --> 00:47:52,828 Ayah, itu masalah pribadi. 819 00:47:52,911 --> 00:47:54,413 Tak apa-apa. 820 00:47:54,496 --> 00:47:55,706 Kakekku meninggal 821 00:47:55,789 --> 00:47:57,457 saat aku SMP. 822 00:47:57,541 --> 00:47:58,417 Sekarang aku sendiri. 823 00:47:59,751 --> 00:48:03,005 Astaga, kau pasti sangat kesepian. 824 00:48:03,714 --> 00:48:07,676 Orang-orang di sini menganggapku keluarga dan memperlakukanku dengan baik. 825 00:48:08,260 --> 00:48:10,178 Bagaimana jika kita pergi sekarang? 826 00:48:10,262 --> 00:48:11,930 - Mau minum kopi? - Ya. 827 00:48:12,014 --> 00:48:13,432 Ide bagus. 828 00:48:13,515 --> 00:48:14,516 Tidak usah. 829 00:48:16,184 --> 00:48:19,146 Kenapa? Ayo minum kopi sebelum pergi. 830 00:48:19,229 --> 00:48:21,481 Kita harus pergi sekarang sebelum terjebak macet. 831 00:48:21,565 --> 00:48:23,525 Benar, ini akhir pekan. 832 00:48:23,609 --> 00:48:26,236 Kalau begitu, akan kubungkuskan kopi. 833 00:48:26,320 --> 00:48:28,864 - Kalian bisa minum di jalan… - Tidak, terima kasih. 834 00:48:29,364 --> 00:48:30,657 Itu tidak perlu. 835 00:48:33,702 --> 00:48:34,911 Ayah. 836 00:48:37,080 --> 00:48:39,583 Aku ke kamar mandi dahulu. 837 00:48:39,666 --> 00:48:40,876 Baik. 838 00:48:49,468 --> 00:48:53,764 Ayah, ada apa? 839 00:48:54,389 --> 00:48:55,307 Apa kau tahu 840 00:48:56,391 --> 00:48:59,686 dia yatim piatu? 841 00:48:59,770 --> 00:49:03,440 "Yatim piatu"? Itu terlalu kasar. 842 00:49:04,066 --> 00:49:07,694 Dia juga punya keluarga. Dia kehilangan semuanya saat masih kecil. 843 00:49:08,278 --> 00:49:11,073 - Tak ada salahnya tak punya orang tua. - Itu salah. 844 00:49:12,366 --> 00:49:13,283 Apa? 845 00:49:13,367 --> 00:49:15,577 Ayah tak punya masalah pribadi dengannya, 846 00:49:16,244 --> 00:49:18,664 - tapi jangan memacarinya. - Ayah. 847 00:49:18,747 --> 00:49:21,291 Tak ada orang tua di dunia yang mendukung anaknya 848 00:49:21,375 --> 00:49:23,877 memacari yatim piatu! 849 00:49:23,960 --> 00:49:24,878 Sayang! 850 00:49:24,961 --> 00:49:27,464 Putuslah sebelum lebih jauh. 851 00:49:27,547 --> 00:49:29,758 Kalian belum lama berpacaran. 852 00:49:30,550 --> 00:49:34,429 Ayah tak mau menerima seseorang dengan kekurangan seperti itu di keluarga. 853 00:49:37,307 --> 00:49:41,353 Kalau begitu, aku juga punya kekurangan. 854 00:49:41,436 --> 00:49:42,562 Apa? 855 00:49:42,646 --> 00:49:44,773 Aku juga kehilangan Ibu saat aku kecil. 856 00:49:44,856 --> 00:49:47,317 Ditambah lagi, aku punya ibu tiri. 857 00:49:47,401 --> 00:49:48,485 Yoon Hye-jin! 858 00:49:48,568 --> 00:49:50,112 Aku juga punya kekurangan. 859 00:49:50,195 --> 00:49:52,447 Kenapa Ayah hanya merendahkan dia? 860 00:50:30,652 --> 00:50:32,070 Sialan. 861 00:50:32,821 --> 00:50:34,239 Kau merokok juga? 862 00:50:35,741 --> 00:50:37,659 Kau melakukan semua yang tak menyehatkan. 863 00:50:38,702 --> 00:50:40,579 Hye-jin tak pernah protes aku merokok. 864 00:50:47,586 --> 00:50:49,004 Maaf. 865 00:50:50,297 --> 00:50:51,882 Bagaimanapun, 866 00:50:53,216 --> 00:50:55,594 aku tak boleh berbicara seperti itu. 867 00:50:57,429 --> 00:50:59,014 Dia benar-benar mirip denganmu. 868 00:51:00,390 --> 00:51:04,352 Dia juga dengan cepat mengakui kesalahannya. 869 00:51:10,859 --> 00:51:12,402 Ini terdengar seperti alasan, 870 00:51:13,528 --> 00:51:16,031 tapi dia juga kesepian saat tumbuh besar. 871 00:51:18,492 --> 00:51:19,993 Setelah ibunya meninggal, 872 00:51:21,036 --> 00:51:23,538 aku kecanduan minuman keras. 873 00:51:28,043 --> 00:51:30,086 Aku tak mengurusnya dengan baik. 874 00:51:30,170 --> 00:51:31,588 {\an8}SD JIHYE 875 00:51:31,671 --> 00:51:34,174 {\an8}Aku tak pernah menyiapkan tasnya sekali pun. 876 00:51:36,593 --> 00:51:37,803 Karena kelalaianku, 877 00:51:39,012 --> 00:51:41,389 dia dewasa terlalu cepat. 878 00:51:42,808 --> 00:51:45,018 Aku pergi sekolah. 879 00:51:47,020 --> 00:51:49,105 Aku menanggung rasa bersalah itu selamanya. 880 00:51:53,151 --> 00:51:54,945 Bukannya aku tak menyukaimu. 881 00:51:55,821 --> 00:51:59,241 Dan aku egois jika berharap orang lain melakukan yang tidak kubisa. 882 00:52:01,076 --> 00:52:04,162 Tapi aku ingin dia menikah dengan sebuah keluarga besar 883 00:52:04,913 --> 00:52:06,915 dan hidup bersama mereka. 884 00:52:08,083 --> 00:52:10,710 Agar dia akhirnya menerima cinta yang seharusnya. 885 00:52:13,922 --> 00:52:16,341 Kau salah besar. 886 00:52:16,925 --> 00:52:17,801 Hye-jin… 887 00:52:19,469 --> 00:52:21,263 sangat dicintai saat tumbuh dewasa. 888 00:52:24,850 --> 00:52:26,810 Jika tidak, dia tak akan bisa 889 00:52:27,394 --> 00:52:30,146 memberi cinta kepada orang lain. 890 00:52:37,320 --> 00:52:38,989 Cuacanya bagus sekali. 891 00:52:45,161 --> 00:52:47,080 Maaf atas perkataanku tadi. 892 00:52:48,248 --> 00:52:49,833 Aku salah. 893 00:52:51,126 --> 00:52:54,838 Tak apa-apa. Ayahmu yang lebih dahulu bersikap keterlaluan. 894 00:53:00,886 --> 00:53:01,887 Hye-jin. 895 00:53:02,721 --> 00:53:04,556 Memang begitulah orang tua. 896 00:53:05,891 --> 00:53:09,311 Sejujurnya, yang ayahmu katakan itu tidak adil. 897 00:53:09,394 --> 00:53:14,065 Namun, sulit bersikap objektif untuk hal yang berhubungan dengan anakmu. 898 00:53:14,858 --> 00:53:17,527 Sangat mudah melihat keburukan orang lain, 899 00:53:17,611 --> 00:53:19,362 tapi keburukan anak sendiri 900 00:53:19,446 --> 00:53:22,824 justru akan disembunyikan. 901 00:53:24,492 --> 00:53:27,871 Aku berjanji akan menasihatinya, 902 00:53:27,954 --> 00:53:29,915 jadi, jangan terlalu membencinya. 903 00:53:30,999 --> 00:53:34,753 Bagi seseorang yang memanjakanmu, sikapmu terlalu keras, 'kan? 904 00:53:36,922 --> 00:53:37,923 Ayahku memanjakanku? 905 00:53:39,883 --> 00:53:41,635 Kami mengunjungi belasan toko bunga 906 00:53:41,718 --> 00:53:45,013 sebelum membeli tanaman yang ada di klinikmu. 907 00:53:52,854 --> 00:53:55,523 Aku mencari bunga bagus yang memiliki arti. 908 00:53:56,274 --> 00:53:59,069 Yang membawa kesuksesan, kesehatan, 909 00:53:59,152 --> 00:54:01,112 dan keberuntungan. 910 00:54:01,905 --> 00:54:04,950 Dia memasang fotomu saat kecil di layar ponselnya. 911 00:54:09,454 --> 00:54:12,457 Kudengar sedang hujan lebat di Provinsi Gangwon. 912 00:54:13,208 --> 00:54:15,293 Apa Hye-jin baik-baik saja? 913 00:54:16,086 --> 00:54:18,338 Hubungi saja dia kalau kau khawatir. 914 00:54:20,674 --> 00:54:23,593 Katanya akan ada topan juga. 915 00:54:28,139 --> 00:54:31,851 Dia tidak peduli dengan cuaca di tempat kami, 916 00:54:31,935 --> 00:54:35,522 tapi dia selalu tahu cuaca di sini. 917 00:54:36,231 --> 00:54:37,565 Bukan itu saja. 918 00:54:37,649 --> 00:54:39,484 Dia pendiam di rumah. 919 00:54:39,567 --> 00:54:42,487 Tapi saat di luar, dia hanya membicarakanmu. 920 00:54:43,029 --> 00:54:46,032 Sebentar lagi dia tak akan punya teman. 921 00:54:50,954 --> 00:54:51,871 Hye-jin. 922 00:54:53,623 --> 00:54:57,919 Walaupun kalian bertengkar karena tak sependapat seperti hari ini, 923 00:54:58,586 --> 00:55:02,298 tapi dia selalu mencintaimu. 924 00:55:13,810 --> 00:55:16,688 Apa kau sangat menyukainya? 925 00:55:21,026 --> 00:55:21,943 Ya. 926 00:55:25,196 --> 00:55:26,364 Namun, 927 00:55:27,699 --> 00:55:29,576 hanya sebagai teman. 928 00:55:31,536 --> 00:55:33,872 Apa maksudmu? 929 00:55:35,123 --> 00:55:37,917 Kami sebenarnya hanya berteman. 930 00:55:39,461 --> 00:55:42,297 Aku terpaksa berbohong karena ada kesalahpahaman. 931 00:55:44,215 --> 00:55:46,009 Tapi kau tak perlu khawatir. 932 00:55:48,261 --> 00:55:50,680 - Maafkan aku. - Maksudmu, 933 00:55:51,514 --> 00:55:54,476 kau bukan pacar putriku? 934 00:55:54,559 --> 00:55:55,393 Bukan. 935 00:55:56,352 --> 00:55:58,271 Tapi perkataanku tadi sungguh-sungguh. 936 00:55:59,439 --> 00:56:01,441 Dia orang yang penuh kehangatan. 937 00:56:01,941 --> 00:56:03,401 Karena itulah… 938 00:56:05,445 --> 00:56:08,281 aku sungguh berharap dia akan menemukan pria yang tepat. 939 00:56:10,784 --> 00:56:11,868 Dan orang itu… 940 00:56:14,204 --> 00:56:15,830 mungkin saja kau. 941 00:56:25,548 --> 00:56:30,887 RESTORAN SASYIMI HWAJEONG 942 00:56:35,058 --> 00:56:37,685 Kalian sudah keluar. Terima kasih. 943 00:56:39,687 --> 00:56:41,981 Ayo kita makan sesuatu. 944 00:56:43,942 --> 00:56:45,360 Kita baru saja makan. 945 00:56:45,443 --> 00:56:46,820 Benar juga. 946 00:56:46,903 --> 00:56:49,739 Kalau begitu, bagaimana jika minum kopi? 947 00:56:51,366 --> 00:56:52,742 Ayah lebih suka teh. 948 00:56:54,160 --> 00:56:55,745 Kami benar-benar tidak akur. 949 00:56:57,497 --> 00:56:59,666 Hubungan mereka canggung sekali. 950 00:56:59,749 --> 00:57:02,001 Sungguh? Menurutku itu bagus. 951 00:57:03,419 --> 00:57:04,879 Tunggu aku. 952 00:57:08,842 --> 00:57:11,845 Akan kuantar kalian ke tempat teh enak. 953 00:57:11,928 --> 00:57:15,265 Tapi sejujurnya, teh buatanku paling enak. 954 00:57:16,599 --> 00:57:17,851 Baiklah, ayo. 955 00:57:20,895 --> 00:57:21,896 Astaga. 956 00:57:24,107 --> 00:57:25,400 Baiklah. 957 00:57:25,483 --> 00:57:26,484 Bagus. 958 00:57:27,819 --> 00:57:28,820 Ya. 959 00:57:29,863 --> 00:57:31,573 Aku tak boleh terlambat lagi. 960 00:57:36,202 --> 00:57:37,745 Bukankah kau mengajar hari ini? 961 00:57:37,829 --> 00:57:38,830 Ya. 962 00:57:39,372 --> 00:57:42,459 Mereka kakak beradik, dan tak pernah mendengarkan. 963 00:57:42,542 --> 00:57:44,669 Benarkah? Hubungi aku jika butuh bantuan. 964 00:57:44,752 --> 00:57:46,212 Aku pandai mengurus anak-anak. 965 00:57:46,296 --> 00:57:48,590 Dahulu cita-citaku adalah jadi guru TK. 966 00:57:48,673 --> 00:57:50,091 Jangan bohong. 967 00:57:50,175 --> 00:57:51,968 Aku serius. 968 00:57:52,051 --> 00:57:53,928 - Sungguh? - Ya. 969 00:57:54,012 --> 00:57:57,056 Baiklah. Aku mau ke toilet dahulu. 970 00:57:57,140 --> 00:57:57,974 Silakan. 971 00:58:04,314 --> 00:58:05,899 {\an8}MUSIKAL ROMAGNA 972 00:58:08,276 --> 00:58:11,196 "Aku punya tiket gratis. 973 00:58:12,030 --> 00:58:13,448 Maukah kau…" Tidak. 974 00:58:16,284 --> 00:58:17,911 "Kudengar ini seru. 975 00:58:17,994 --> 00:58:20,288 Mari menonton bersama jika kau senggang, Hye-jin. 976 00:58:20,371 --> 00:58:21,623 Mereka bernyanyi seperti ini." 977 00:58:29,255 --> 00:58:30,089 Hye-jin. 978 00:58:30,590 --> 00:58:32,467 - Gang-uk. - Sedang apa kau di sini? 979 00:58:32,550 --> 00:58:35,053 Aku sedang minum kopi dengan seniorku. 980 00:58:35,136 --> 00:58:36,054 Hei, Seong-hyeon. 981 00:58:36,137 --> 00:58:37,514 Hei, Gang-uk. 982 00:58:37,597 --> 00:58:38,932 Dunia sempit sekali. 983 00:58:39,015 --> 00:58:41,476 Aku berniat memperkenalkan dia kalau kita bertemu. 984 00:58:41,559 --> 00:58:43,603 Kenalkan. Ini pacarku, Yoon Hye-jin. 985 00:58:43,686 --> 00:58:46,773 Tunggu. Kalian saling kenal? 986 00:58:46,856 --> 00:58:48,816 Ya. 987 00:58:48,900 --> 00:58:51,277 Dia teman SMA-ku. Bukankah aku sudah cerita? 988 00:58:51,361 --> 00:58:52,362 Begitu, ya. 989 00:58:53,029 --> 00:58:55,490 Tak mungkin. Ini gila. 990 00:58:55,573 --> 00:58:58,368 - Ini pasti takdir. - Kau benar. 991 00:58:58,451 --> 00:59:01,496 Astaga. Kalian sangat serasi. 992 00:59:02,038 --> 00:59:03,373 Aku tak menyangka. 993 00:59:10,213 --> 00:59:11,339 Ini. 994 00:59:12,090 --> 00:59:13,216 - Sudah? - Ya. 995 00:59:14,050 --> 00:59:14,884 Astaga. 996 00:59:17,011 --> 00:59:19,180 - Ini. - Astaga. 997 00:59:25,311 --> 00:59:27,230 - Kita gagal. - Harus kita ulangi? 998 00:59:27,313 --> 00:59:29,482 - Sudah terlambat. - Belum terlambat! 999 00:59:38,074 --> 00:59:40,451 Aku hanya bilang belum terlambat, 1000 00:59:40,535 --> 00:59:43,121 meski kalian rasa sudah terlambat. 1001 00:59:43,204 --> 00:59:45,081 Apa yang kalian lakukan? Buat lagi. 1002 00:59:45,665 --> 00:59:46,624 Jangan lihat aku. 1003 00:59:47,667 --> 00:59:49,544 - Jangan. - Kau ini kenapa? 1004 00:59:52,880 --> 00:59:54,132 Itu omong kosong. 1005 00:59:57,427 --> 00:59:59,804 Semuanya menyenangkan hari ini berkatmu. 1006 00:59:59,887 --> 01:00:02,724 Syukurlah. Aku juga bersenang-senang. 1007 01:00:02,807 --> 01:00:07,020 Soal noda kopi itu, gosoklah dengan soda kue, 1008 01:00:07,103 --> 01:00:09,439 deterjen yang dicampur dengan cuka, 1009 01:00:09,522 --> 01:00:11,316 atau air soda. 1010 01:00:11,399 --> 01:00:13,818 Kau lebih pandai mengurus rumah daripada aku. 1011 01:00:13,901 --> 01:00:16,029 Apa yang kau tidak tahu? 1012 01:00:16,779 --> 01:00:18,448 Ayah, hati-hati di jalan. 1013 01:00:18,531 --> 01:00:19,365 Baik. 1014 01:00:19,449 --> 01:00:23,119 Ayah, istirahatlah jika mengantuk. 1015 01:00:23,202 --> 01:00:24,370 Itu bisa berbahaya. 1016 01:00:24,454 --> 01:00:26,956 Kau, bisa kemari sebentar? 1017 01:00:27,040 --> 01:00:28,416 Aku? 1018 01:00:29,042 --> 01:00:31,794 Astaga, apa yang akan dia katakan? 1019 01:00:35,673 --> 01:00:37,967 - Mendekatlah. - Ada apa? 1020 01:00:38,676 --> 01:00:41,804 Tunggu, telingaku sensitif dengan geli. 1021 01:00:42,305 --> 01:00:43,306 Baiklah. 1022 01:00:47,143 --> 01:00:50,021 Kenapa kau berbicara santai denganku? 1023 01:00:50,104 --> 01:00:53,316 Itu? Itu semacam filosofi hidupku. 1024 01:00:54,067 --> 01:00:57,612 Singkatnya, itu lebih enak didengar. 1025 01:01:00,615 --> 01:01:02,325 Menurutku tidak enak, Berengsek. 1026 01:01:03,326 --> 01:01:06,579 - Kami berangkat. - Baik. Hati-hati di jalan. 1027 01:01:06,663 --> 01:01:08,081 - Dah. - Dah. 1028 01:01:15,630 --> 01:01:17,340 - Apa kata ayahku? - Apa? 1029 01:01:17,423 --> 01:01:19,550 - Apa? - Apa? 1030 01:01:20,635 --> 01:01:22,011 Apa yang… 1031 01:01:24,555 --> 01:01:26,849 Apa yang ayahku katakan kepadamu? 1032 01:01:33,022 --> 01:01:35,149 Kau menyukai pria itu, 'kan? 1033 01:01:35,733 --> 01:01:36,567 Apa? 1034 01:01:37,860 --> 01:01:42,490 Bagaimana jika kita makan camilan di area istirahat jika macetnya parah? 1035 01:01:42,573 --> 01:01:44,867 Kau suka camilan manis. 1036 01:01:44,951 --> 01:01:47,453 Tak perlu, aku sudah punya camilan. 1037 01:01:48,037 --> 01:01:49,247 Apa? 1038 01:02:02,427 --> 01:02:05,763 Kenapa mengikutiku sampai ke sini? Mengganggu saja. 1039 01:02:05,847 --> 01:02:09,308 Begini, aku tipe orang yang penasaran. 1040 01:02:09,392 --> 01:02:11,102 Jawaban macam apa itu? 1041 01:02:12,979 --> 01:02:16,566 Aku selalu penasaran. 1042 01:02:17,066 --> 01:02:18,818 Apa ini perahumu? 1043 01:02:18,901 --> 01:02:19,819 Ya. 1044 01:02:19,902 --> 01:02:22,572 Kenapa kau bawa ke atas sini? 1045 01:02:23,239 --> 01:02:27,493 Bagaimana caranya bisa sampai ke sini? 1046 01:02:27,577 --> 01:02:30,496 Aku mencari helikopter, sampai menyewa truk. 1047 01:02:30,580 --> 01:02:32,373 Pokoknya merepotkan. 1048 01:02:32,457 --> 01:02:34,250 Tapi akhirnya, aku berhasil. 1049 01:02:34,333 --> 01:02:36,961 Kenapa kau melakukan itu? 1050 01:02:37,044 --> 01:02:38,588 Perahu itu tempatnya di laut. 1051 01:02:38,671 --> 01:02:40,798 Aku ingin memberinya pemandangan yang berbeda 1052 01:02:40,882 --> 01:02:43,217 karena perahu ini terus berlayar seumur hidupnya. 1053 01:02:43,968 --> 01:02:46,345 Sejujurnya, ini milik kakekku. 1054 01:02:48,473 --> 01:02:49,474 Begitu rupanya. 1055 01:02:51,684 --> 01:02:54,061 Kau benar-benar tidak normal. 1056 01:02:55,021 --> 01:02:58,316 Kau buang-buang waktu dan uang untuk hal yang sentimental? 1057 01:02:59,609 --> 01:03:01,986 Kukira ada penjelasan yang lebih masuk akal. 1058 01:03:07,408 --> 01:03:09,702 Kenapa cara hidupmu seperti ini? 1059 01:03:10,495 --> 01:03:12,121 Kau mengajak berkelahi? 1060 01:03:12,205 --> 01:03:14,165 Tidak, aku benar-benar hanya penasaran. 1061 01:03:15,291 --> 01:03:18,711 Apa yang kau lakukan setelah lulus kuliah? 1062 01:03:19,378 --> 01:03:21,714 Aku pernah dengar soal lima tahun itu. 1063 01:03:25,718 --> 01:03:29,722 Baiklah, yang lalu biarlah berlalu. Lebih baik hidup di masa sekarang. 1064 01:03:31,474 --> 01:03:34,727 Kau hanya istirahat sementara, 'kan? 1065 01:03:35,728 --> 01:03:37,021 Aku mengerti. 1066 01:03:37,104 --> 01:03:40,566 Kau tak bisa berlari maraton selamanya. 1067 01:03:40,650 --> 01:03:42,068 Kau kemari 1068 01:03:42,151 --> 01:03:44,570 untuk menyegarkan pikiran dan merencanakan masa depan. 1069 01:03:45,154 --> 01:03:46,697 Ini hanya sementara, 'kan? 1070 01:03:46,781 --> 01:03:49,700 Tidak, aku akan di sini selamanya. 1071 01:03:52,662 --> 01:03:54,121 Aku senang dengan hidup ini. 1072 01:03:54,747 --> 01:03:56,415 Kau pasti bercanda. 1073 01:03:56,499 --> 01:03:59,710 Kau menyia-nyiakan potensimu. 1074 01:03:59,794 --> 01:04:03,339 Seperti bermain gim Minesweeper menggunakan komputer canggih. 1075 01:04:03,422 --> 01:04:06,676 Kau mengendarai mobil mewah melewati sawah, 1076 01:04:06,759 --> 01:04:08,511 dan bukan di jalan tol. 1077 01:04:09,095 --> 01:04:12,765 Jangan meremehkan keindahan dan kesederhanaan gim itu. 1078 01:04:12,849 --> 01:04:15,726 Dan pemandangan sawah sangat indah di malam musim panas. 1079 01:04:15,810 --> 01:04:16,894 Kau tidak tahu. 1080 01:04:18,771 --> 01:04:19,897 Benar. 1081 01:04:19,981 --> 01:04:22,984 Aku gila karena berpikir bisa berbicara denganmu. 1082 01:04:23,067 --> 01:04:26,195 Mau bunga di rambutmu agar terlihat seperti orang gila yang cantik? 1083 01:04:27,029 --> 01:04:28,030 Tidak usah. 1084 01:04:32,618 --> 01:04:34,036 Perjalanan turunnya akan sulit. 1085 01:04:35,454 --> 01:04:36,455 Sampai jumpa. 1086 01:04:51,012 --> 01:04:52,013 Sial. 1087 01:04:52,096 --> 01:04:56,475 Aku malu karena aku sempat berharap. 1088 01:04:59,687 --> 01:05:03,816 Mi-seon, kenapa kau menyuruh Kepala Hong… 1089 01:05:08,613 --> 01:05:09,614 Kenapa kau menangis? 1090 01:05:11,073 --> 01:05:13,492 Aku mengajak Eun-cheol berpacaran, 1091 01:05:14,243 --> 01:05:15,328 dan dia menolaknya. 1092 01:05:24,879 --> 01:05:26,380 Jangan menangis. 1093 01:05:48,194 --> 01:05:51,113 KLINIK GIGI YOON 1094 01:06:00,581 --> 01:06:02,959 Jawab teleponnya. Serahkan ini kepadaku. 1095 01:06:03,042 --> 01:06:04,210 Maaf. 1096 01:06:08,923 --> 01:06:10,883 Ibu, aku sedang bekerja. 1097 01:06:13,219 --> 01:06:16,138 Apa? Apakah parah? 1098 01:06:17,306 --> 01:06:19,475 Ibu terluka di bagian mana? 1099 01:06:19,558 --> 01:06:22,687 Dia menopang dengan tangannya saat terjatuh. 1100 01:06:22,770 --> 01:06:24,480 Ya, itu patah tulang terbuka. 1101 01:06:25,314 --> 01:06:28,359 {\an8}Bisa kau jadwalkan operasi hari ini sesegera mungkin? 1102 01:06:29,819 --> 01:06:31,612 Baik, terima kasih. 1103 01:06:31,696 --> 01:06:32,822 Terima kasih. 1104 01:06:35,157 --> 01:06:37,284 Untungnya, temanku ada waktu hari ini, 1105 01:06:37,368 --> 01:06:38,911 jadi, aku menjadwalkan operasi. 1106 01:06:39,578 --> 01:06:42,039 Jangan khawatir, operasinya akan berjalan baik. 1107 01:06:42,748 --> 01:06:43,874 Terima kasih. 1108 01:06:44,375 --> 01:06:46,502 Ayo ke Seoul sekarang. 1109 01:06:47,169 --> 01:06:48,170 Kau ikut? 1110 01:06:48,254 --> 01:06:51,298 Tentu saja. Kita harus membatalkan janji temu siang ini. 1111 01:06:51,382 --> 01:06:53,718 Tapi Bu Lee Jeong-yeon akan datang sore ini 1112 01:06:53,801 --> 01:06:55,970 karena tambalan giginya lepas. 1113 01:06:56,053 --> 01:06:57,638 Kita harus memperbaiki itu. 1114 01:06:58,305 --> 01:07:00,641 Aku pergi sendiri. Kau di sini saja. 1115 01:07:09,400 --> 01:07:11,444 Langsung saja ke Seoul dengan taksi ini. 1116 01:07:11,527 --> 01:07:14,405 Ayahku dan Hyeon-seon sudah sampai. 1117 01:07:14,488 --> 01:07:17,241 Aku bisa naik bus di terminal. Aku pergi dulu. 1118 01:07:17,324 --> 01:07:18,909 Hubungi aku jika kau sudah tiba. 1119 01:07:18,993 --> 01:07:20,077 - Terima kasih. - Ya. 1120 01:07:25,041 --> 01:07:26,417 Kau mengagetkanku. 1121 01:07:27,001 --> 01:07:28,627 Sedang apa kau di sini? 1122 01:07:29,295 --> 01:07:30,796 Dia pergi ke mana? 1123 01:07:31,505 --> 01:07:32,548 Itu… 1124 01:07:45,853 --> 01:07:46,771 Nona Pyo! 1125 01:07:47,772 --> 01:07:48,689 Opsir Choi. 1126 01:07:48,773 --> 01:07:50,483 Masuklah. Kuantarkan kau ke Seoul. 1127 01:07:50,566 --> 01:07:51,817 Apa? 1128 01:07:51,901 --> 01:07:53,027 Ayo. 1129 01:07:56,280 --> 01:07:58,407 Terima kasih. Bagaimana kau tahu? 1130 01:08:05,289 --> 01:08:06,791 Kau pulang ke Seoul hari ini? 1131 01:08:06,874 --> 01:08:09,877 Ya. Aku akan kembali pekan depan. 1132 01:08:09,960 --> 01:08:13,089 Fokuslah pada takarirnya. 1133 01:08:13,756 --> 01:08:16,133 Acaramu agak kurang di bagian itu 1134 01:08:16,217 --> 01:08:17,760 dibandingkan acara lain. 1135 01:08:19,386 --> 01:08:20,805 Terima kasih nasihatnya. 1136 01:08:20,888 --> 01:08:21,931 Sama-sama. 1137 01:08:25,017 --> 01:08:27,978 Apa orang tua Hye-jin pulang dengan selamat? 1138 01:08:28,062 --> 01:08:29,480 Kurasa begitu. 1139 01:08:31,273 --> 01:08:33,776 Aku hanya bertanya karena penasaran. 1140 01:08:34,360 --> 01:08:36,195 Pekerjaanmu itu sudah selesai, 'kan? 1141 01:08:40,366 --> 01:08:42,827 Ya. Aku bekerja tujuh jam dan dibayar 61.040 won. 1142 01:08:42,910 --> 01:08:44,245 Sukses besar. 1143 01:08:44,829 --> 01:08:48,582 Sungguh? Lantas, kenapa pekerjaan itu tampak masih berlanjut? 1144 01:08:50,042 --> 01:08:51,544 Karena mungkin begitu. 1145 01:08:53,462 --> 01:08:54,755 Hati-hati di jalan. 1146 01:08:57,675 --> 01:08:59,009 Astaga. 1147 01:09:03,931 --> 01:09:06,851 Kenapa kau ikut? Aku hanya ingin jalan-jalan. 1148 01:09:07,518 --> 01:09:08,519 Apa kau lintah? 1149 01:09:08,602 --> 01:09:11,105 Hei, aku juga mencoba berolahraga. 1150 01:09:11,188 --> 01:09:14,608 Sangat sulit mempertahankan bentuk tubuh ini. 1151 01:09:15,860 --> 01:09:18,696 Hei, bukankah itu Yeong-guk? 1152 01:09:18,779 --> 01:09:19,613 Yeong-guk! 1153 01:09:20,531 --> 01:09:22,408 Kau putar balik saja. 1154 01:09:22,992 --> 01:09:23,909 Kenapa? 1155 01:09:31,375 --> 01:09:34,461 Kau tak bisa minum, kenapa memegangi botol miras? 1156 01:09:34,545 --> 01:09:36,255 Aku baru minum seteguk. 1157 01:09:36,338 --> 01:09:38,215 Kau akan mati kalau minum dua teguk. 1158 01:09:39,341 --> 01:09:40,593 Pulanglah dan tidur. 1159 01:09:40,676 --> 01:09:42,261 Ini semua salahmu. 1160 01:09:44,513 --> 01:09:48,225 Cho-hui menolakku gara-gara kau. 1161 01:09:49,560 --> 01:09:52,479 Maafkan aku karena kau gagal merebut hati cinta pertamamu lagi. 1162 01:09:53,063 --> 01:09:56,901 Tapi bukankah kau pengecut kalau menyalahkanku? 1163 01:09:59,778 --> 01:10:01,697 Kaulah yang pengecut. 1164 01:10:02,698 --> 01:10:04,658 Kau lupa yang terjadi tiga tahun yang lalu? 1165 01:10:07,119 --> 01:10:12,166 Kau ingin bercerai hanya karena kaus kaki yang kotor kubiarkan terbalik. 1166 01:10:12,249 --> 01:10:15,753 Aku sudah berjanji tak akan melakukan itu lagi. 1167 01:10:16,295 --> 01:10:21,592 Aku minta maaf dan meminta ampun, tapi hari itu kau mengusirku. 1168 01:10:22,509 --> 01:10:25,638 Aku sangat kebingungan saat itu. 1169 01:10:27,056 --> 01:10:29,099 Tapi aku menerimanya. Kau tahu alasannya? 1170 01:10:30,517 --> 01:10:33,938 Karena kau bilang tak bisa hidup bersamaku lagi. 1171 01:10:37,149 --> 01:10:40,819 Aku melakukan segala yang kau inginkan. 1172 01:10:40,903 --> 01:10:44,448 Tapi kenapa kau terus menghalangiku? 1173 01:10:44,531 --> 01:10:49,370 Kau tak akan pernah tahu alasanku mengajukan cerai. 1174 01:10:50,162 --> 01:10:52,831 Baiklah, biarkan tetap seperti itu. 1175 01:10:53,540 --> 01:10:55,084 Hiduplah dalam ketidaktahuan. 1176 01:10:56,794 --> 01:10:58,837 Hei, Hwa-jeong. 1177 01:11:00,297 --> 01:11:02,049 Apa maksudmu? 1178 01:11:02,132 --> 01:11:04,885 Kenapa kau seperti bilang ada alasan lain? 1179 01:11:07,054 --> 01:11:10,266 Jangan pergi begitu saja! Kau ingin aku menderita selamanya? 1180 01:11:10,349 --> 01:11:11,433 - Hei! - Aduh. 1181 01:11:12,017 --> 01:11:15,437 Apa yang kau lakukan? Jangan mencengkeramnya seperti itu. 1182 01:11:15,521 --> 01:11:16,647 Kau pegawai negeri. 1183 01:11:16,730 --> 01:11:19,441 Dia mungkin mantan istrimu, tapi kau tak berhak melakukan itu. 1184 01:11:19,525 --> 01:11:22,528 Aku melakukan itu karena ingin bicara. 1185 01:11:22,611 --> 01:11:24,947 Tanganku itu lemah, 1186 01:11:25,030 --> 01:11:27,658 dia selalu mengalahkanku dalam adu panco. 1187 01:11:27,741 --> 01:11:30,661 - Benar, 'kan? - Ya, dia lemah. 1188 01:11:33,622 --> 01:11:36,292 Jangan lupa aku selalu mengawasimu. 1189 01:11:37,042 --> 01:11:37,960 Aku tahu. 1190 01:11:38,043 --> 01:11:41,964 Kenapa membahas Cho-hui dengannya? Dasar tak tahu malu. 1191 01:11:42,047 --> 01:11:43,257 Hwa-jeong! 1192 01:11:45,384 --> 01:11:46,218 Astaga. 1193 01:11:46,302 --> 01:11:47,761 Tunggu. 1194 01:11:50,806 --> 01:11:52,266 Aku akan pura-pura tak lihat. 1195 01:11:52,850 --> 01:11:53,892 Mana mungkin? 1196 01:11:54,643 --> 01:11:55,644 Benar, 'kan? 1197 01:11:56,562 --> 01:11:58,188 Aku pun tak bisa berjanji. 1198 01:11:59,148 --> 01:12:01,025 Lebih baik kau mencurahkannya. 1199 01:12:01,692 --> 01:12:04,653 Jika terus menahan emosimu, 1200 01:12:04,737 --> 01:12:06,196 kau bisa sakit. 1201 01:12:06,280 --> 01:12:08,574 Bicara itu seperti buang air. 1202 01:12:08,657 --> 01:12:11,869 Harus dikeluarkan secara teratur agar hidupmu sehat. 1203 01:12:14,830 --> 01:12:16,457 Kau sedang tak sehat saat ini. 1204 01:12:56,705 --> 01:12:57,956 Ya, Seong-hyeon. 1205 01:12:58,040 --> 01:12:59,833 Hei, kau di mana? 1206 01:12:59,917 --> 01:13:01,752 Baru selesai kerja. 1207 01:13:01,835 --> 01:13:03,212 Sedang perjalanan ke rumah. 1208 01:13:03,295 --> 01:13:06,882 Begitu rupanya. Aku sedang di jalan menuju Seoul. 1209 01:13:06,965 --> 01:13:10,719 Aku harus segera pergi, jadi, tak sempat berpamitan. 1210 01:13:10,803 --> 01:13:14,348 Tidak apa-apa. Aku tahu kau sibuk. 1211 01:13:14,890 --> 01:13:16,266 Lagi pula, kau akan kembali. 1212 01:13:16,350 --> 01:13:17,810 Benar. 1213 01:13:20,687 --> 01:13:21,980 Hye-jin. 1214 01:13:22,064 --> 01:13:23,273 Ya? 1215 01:13:24,108 --> 01:13:27,236 Saat aku kembali ke Gongjin, bisakah kita bertemu? 1216 01:13:27,319 --> 01:13:28,612 Bertemu? 1217 01:13:29,446 --> 01:13:30,656 Tentu saja bisa. 1218 01:13:31,532 --> 01:13:33,659 Kuharap kau bisa. 1219 01:13:34,618 --> 01:13:36,662 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. 1220 01:13:37,162 --> 01:13:37,996 Apa? 1221 01:13:46,255 --> 01:13:47,881 Lampu jalannya sudah diperbaiki. 1222 01:13:51,885 --> 01:13:53,178 Akhirnya menyala. 1223 01:13:57,391 --> 01:13:58,684 Apa kau senang 1224 01:13:59,768 --> 01:14:02,396 bisa memperbaikinya hari ini? 1225 01:14:02,479 --> 01:14:04,857 Ya, aku sangat senang. 1226 01:14:04,940 --> 01:14:07,234 Ini tugas sederhana, tapi selalu kau tunda. 1227 01:14:07,317 --> 01:14:10,696 Petugas perbaikan listrik harus selalu menjaga keselamatan warga. 1228 01:14:10,779 --> 01:14:11,780 Aku harus pergi. 1229 01:14:11,864 --> 01:14:14,491 Kau mau ke mana? Keluhanku masih banyak. 1230 01:14:14,575 --> 01:14:17,161 Dengar. Nomor satu. 1231 01:14:17,244 --> 01:14:19,955 Kenapa tidak ada Wi-Fi di pusat komunitas? 1232 01:14:20,038 --> 01:14:22,458 Para orang tua suka menonton video lewat internet. 1233 01:14:22,541 --> 01:14:24,835 Nomor dua. Kantong sampah… 1234 01:14:26,128 --> 01:14:29,047 Hye-jin, kau masih di sana? 1235 01:14:29,131 --> 01:14:30,340 Ya, Seong-hyeon. 1236 01:14:31,633 --> 01:14:34,428 Kabari saja jika kau kembali. 1237 01:14:34,511 --> 01:14:36,221 Aku akan mentraktir makan. 1238 01:14:36,305 --> 01:14:38,140 Baiklah. Sampai jumpa lagi. 1239 01:14:38,765 --> 01:14:41,351 Baik. Hati-hati di jalan. 1240 01:14:41,435 --> 01:14:42,269 Baik. 1241 01:14:57,034 --> 01:15:00,078 Benar. Aku tak boleh terlambat lagi. 1242 01:15:40,452 --> 01:15:42,579 Dia orang yang penuh kehangatan. 1243 01:15:43,163 --> 01:15:44,456 Karena itulah… 1244 01:15:46,416 --> 01:15:49,169 aku sungguh berharap dia akan menemukan pria yang tepat. 1245 01:15:50,420 --> 01:15:53,882 Dan orang itu mungkin saja kau. 1246 01:16:27,791 --> 01:16:29,376 REKAM MEDIS 1247 01:16:30,544 --> 01:16:33,213 Sepertinya kau mulai bisa tidur nyenyak. 1248 01:16:33,755 --> 01:16:37,634 Dengan begini, kita sudah bisa menurunkan dosisnya. 1249 01:16:39,136 --> 01:16:40,387 Baiklah. 1250 01:16:40,470 --> 01:16:41,638 Bagus. 1251 01:16:42,973 --> 01:16:44,141 Hari ini, 1252 01:16:44,224 --> 01:16:48,770 kita akan menghadapi akar ketakutanmu. 1253 01:16:50,564 --> 01:16:52,149 Apa kau masih merasa… 1254 01:16:54,276 --> 01:16:56,278 orang-orang di sekitarmu… 1255 01:16:59,865 --> 01:17:03,076 Astaga, anak yang malang. 1256 01:17:03,160 --> 01:17:06,371 Dia kehilangan orang tua sejak kecil, kini dia kehilangan kakeknya. 1257 01:17:06,955 --> 01:17:08,165 Astaga. 1258 01:17:08,832 --> 01:17:13,128 Sepertinya benar ada orang yang membawa kematian kepada orang lain. 1259 01:17:28,602 --> 01:17:30,979 Kau takut semua orang yang kau cintai 1260 01:17:32,522 --> 01:17:35,984 suatu saat pergi meninggalkanmu? 1261 01:17:37,819 --> 01:17:38,820 Ya. 1262 01:17:40,197 --> 01:17:41,406 Dan itu salahku. 1263 01:17:50,832 --> 01:17:52,167 Itu karena diriku. 1264 01:18:36,211 --> 01:18:37,796 {\an8}Astaga, kau membuatku takut. 1265 01:18:39,047 --> 01:18:40,465 {\an8}Kepala Hong. 1266 01:18:41,842 --> 01:18:43,677 {\an8}- Apa kau mau menyapa? - Halo. 1267 01:18:43,760 --> 01:18:46,555 {\an8}Aku Yoon Hye-jin. 1268 01:18:46,638 --> 01:18:47,806 {\an8}Astaga. 1269 01:18:47,889 --> 01:18:51,685 {\an8}Apa pun yang sedang kita bicarakan, kau selalu menyebut Gongjin. 1270 01:18:51,768 --> 01:18:55,313 {\an8}Du-sik, hidup mungkin tampak lama, 1271 01:18:55,397 --> 01:18:57,357 {\an8}tapi sebenarnya tidak. 1272 01:18:58,400 --> 01:18:59,317 {\an8}Kepala Hong. 1273 01:18:59,401 --> 01:19:02,904 {\an8}Aku menyesal tidak memberitahumu soal perasaanku 14 tahun lalu. 1274 01:19:02,988 --> 01:19:05,782 {\an8}Ini alasanku kemari. 1275 01:19:05,866 --> 01:19:08,368 {\an8}Aku menyukaimu. 1276 01:19:09,870 --> 01:19:14,875 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Fauziyyah Nur Fathin