1 00:00:13,013 --> 00:00:14,681 NETFLIX 影集 2 00:00:57,348 --> 00:00:58,308 嗨,牙醫 3 00:01:02,103 --> 00:01:03,313 嗨,牙醫 4 00:01:06,149 --> 00:01:07,442 嗨,牙醫 5 00:01:10,195 --> 00:01:11,404 牙醫… 6 00:01:28,630 --> 00:01:29,464 很好 7 00:01:31,966 --> 00:01:32,801 很好 8 00:01:37,680 --> 00:01:38,640 好 9 00:01:40,141 --> 00:01:41,184 表美善 10 00:01:44,354 --> 00:01:45,230 表美善! 11 00:01:46,648 --> 00:01:48,608 -妳又睡過頭了嗎? -對 12 00:01:48,691 --> 00:01:50,735 -我先走了 -我們一起去 13 00:01:50,819 --> 00:01:53,613 -不行,我等妳就會遲到 -給我三分鐘就好 14 00:02:12,173 --> 00:02:13,049 你好啊 15 00:02:19,222 --> 00:02:21,724 聽說我們是可以和刺蝟培養感情的 16 00:02:21,808 --> 00:02:23,184 跟牠變熟了以後 17 00:02:23,268 --> 00:02:27,272 牠就會把刺放平,讓我們可以摸牠 18 00:02:29,065 --> 00:02:29,899 好痛! 19 00:02:30,567 --> 00:02:33,069 可惡,你還真是難相處 20 00:02:34,112 --> 00:02:35,488 你們滿像的 21 00:02:35,572 --> 00:02:37,198 這隻刺蝟就跟妳一樣 22 00:02:37,699 --> 00:02:40,160 兩個都渾身帶刺 23 00:02:40,743 --> 00:02:42,245 跟我哪裡像了? 24 00:02:45,373 --> 00:02:48,376 表美善,三分鐘到了,我要走了 25 00:02:48,459 --> 00:02:49,502 走吧 26 00:02:51,880 --> 00:02:53,673 妳是換了另一張臉嗎? 27 00:02:57,677 --> 00:02:59,679 {\an8}第 4 集 28 00:03:02,140 --> 00:03:03,850 {\an8}今天怎麼沒看到呢? 29 00:03:03,933 --> 00:03:04,934 {\an8}看到什麼? 30 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 {\an8}沒什麼 31 00:03:09,731 --> 00:03:11,316 {\an8}妳午餐要吃什麼? 32 00:03:11,399 --> 00:03:12,609 {\an8}要不要吃炸醬麵? 33 00:03:13,818 --> 00:03:16,779 {\an8}妳怎麼上班路上 就在想午餐要吃什麼? 34 00:03:17,864 --> 00:03:18,990 {\an8}真值得嘉許 35 00:03:20,950 --> 00:03:22,785 {\an8}炸醬麵嗎? 36 00:03:23,786 --> 00:03:25,538 {\an8}(公辰飯館) 37 00:03:26,039 --> 00:03:28,750 {\an8}妳為什麼從剛才開始 就一直哭喪著臉? 38 00:03:29,709 --> 00:03:30,627 {\an8}我哪有? 39 00:03:30,710 --> 00:03:32,921 從剛才炸醬麵送來時就這樣了 40 00:03:33,004 --> 00:03:34,797 明明是妳說要吃的 41 00:03:34,881 --> 00:03:36,341 妳突然想吃其他東西嗎? 42 00:03:36,424 --> 00:03:40,178 天氣這麼熱,我也有點想吃冷麵 43 00:03:40,261 --> 00:03:42,430 晚上再吃就好啦 44 00:03:42,513 --> 00:03:43,932 趕快把這些拿去外面放 45 00:03:44,766 --> 00:03:45,600 也是 46 00:03:46,184 --> 00:03:47,185 這位小姐 47 00:03:49,103 --> 00:03:50,146 我看妳是中暑了 48 00:03:56,903 --> 00:03:59,197 平常沒事就神出鬼沒的 49 00:03:59,280 --> 00:04:00,657 現在怎麼又看不到人了? 50 00:04:05,453 --> 00:04:08,790 惠珍,這不是那個人嗎? 51 00:04:09,457 --> 00:04:11,376 嗯?是前輩耶 52 00:04:11,459 --> 00:04:12,710 (綜藝界新星,製作人池成炫) 53 00:04:12,794 --> 00:04:14,254 難怪 54 00:04:14,337 --> 00:04:17,548 妳明明不太看電視 但只要是他的節目妳都會看 55 00:04:17,632 --> 00:04:21,052 他是我的前輩嘛 我希望他能成功才看的 56 00:04:21,761 --> 00:04:23,930 少來了,妳當我是笨蛋嗎? 57 00:04:24,013 --> 00:04:25,723 妳以為我不知道妳喜歡他嗎? 58 00:04:25,807 --> 00:04:27,934 我才不喜歡他,胡說什麼? 59 00:04:28,017 --> 00:04:30,186 妳以為男女之間沒有純友誼嗎? 60 00:04:31,229 --> 00:04:32,438 真古板 61 00:04:33,815 --> 00:04:37,068 不過緣分還真是會捉弄人 62 00:04:37,151 --> 00:04:39,487 他怎麼偏偏是李康旭的朋友呢? 63 00:04:43,491 --> 00:04:45,201 妳今天的妝怎麼這麼好看? 64 00:04:47,036 --> 00:04:48,413 妳在等誰來嗎? 65 00:04:48,496 --> 00:04:49,747 崔銀哲嗎? 66 00:04:49,831 --> 00:04:50,957 他今天不會來 67 00:04:52,500 --> 00:04:54,168 -你好 -妳們好 68 00:04:54,252 --> 00:04:55,420 你好,歡迎光臨 69 00:04:55,503 --> 00:04:58,965 我今天是初診 沒有事先預約,沒關係嗎? 70 00:04:59,048 --> 00:05:00,383 -沒關係 -當然囉 71 00:05:00,466 --> 00:05:02,677 -在這裡填一下資料 -好 72 00:05:02,760 --> 00:05:04,595 -我帶你進診療室 -好的 73 00:05:08,182 --> 00:05:10,643 疼痛的程度很嚴重的話 74 00:05:10,727 --> 00:05:15,064 我猜應該是之前做的牙冠裡面蛀牙了 75 00:05:15,148 --> 00:05:19,110 但是這個透過X光沒辦法做確認 76 00:05:19,193 --> 00:05:21,029 得拆開來看才知道 77 00:05:21,112 --> 00:05:22,947 之後要重新做根管治療 78 00:05:23,031 --> 00:05:25,575 還是要做植牙,得檢查完才能決定 79 00:05:26,326 --> 00:05:29,412 這部分在價格上會有所差異… 80 00:05:29,495 --> 00:05:32,582 我無所謂,我相信妳的判斷 81 00:05:32,665 --> 00:05:35,126 謝謝,我會盡力幫你治療的 82 00:05:35,710 --> 00:05:40,256 我聽說最近牙科有些病患 會因為治療費用而耍賴 83 00:05:40,798 --> 00:05:44,343 所以都會在診療室設置監視器 84 00:05:44,427 --> 00:05:46,095 關於這個… 85 00:05:46,179 --> 00:05:49,432 如果要裝監視器 必須經過病患的同意 86 00:05:49,515 --> 00:05:51,476 所以我們還沒裝設監視器 87 00:05:51,559 --> 00:05:52,393 原來如此 88 00:05:53,352 --> 00:05:55,146 不過院長,妳長得好漂亮 89 00:05:56,272 --> 00:05:57,273 謝謝 90 00:05:57,774 --> 00:06:00,568 但我比較喜歡聽人說我很有實力 91 00:06:00,651 --> 00:06:02,820 我應該沒有冒犯到妳吧? 92 00:06:02,904 --> 00:06:04,280 沒有,我很高興 93 00:06:04,363 --> 00:06:07,408 -好,我要開始檢查囉 -好 94 00:06:08,242 --> 00:06:09,577 你的牙齒很痛嗎? 95 00:06:11,871 --> 00:06:13,831 這是你的信用卡與收據 96 00:06:13,915 --> 00:06:15,291 謝謝 97 00:06:17,460 --> 00:06:19,962 -明天見 -好,請慢走 98 00:06:24,592 --> 00:06:26,594 (診療室) 99 00:06:27,303 --> 00:06:29,263 我就喜歡這種有禮貌的客人 100 00:06:30,306 --> 00:06:32,809 他說不計較費用,全權相信我的判斷 101 00:06:32,892 --> 00:06:36,187 他應該很有錢 我剛看他全身上下都是名牌 102 00:06:36,270 --> 00:06:41,317 是嗎?他態度那麼從容 就是因為有經濟基礎嗎? 103 00:06:42,318 --> 00:06:44,070 妳不覺得這有點悲傷嗎? 104 00:06:44,153 --> 00:06:47,156 果然要多賺點錢才行 105 00:06:49,575 --> 00:06:50,618 很好 106 00:06:54,956 --> 00:06:56,707 妳難得來買蘋果呢 107 00:06:57,291 --> 00:06:59,168 妳除了當季水果以外都不買的 108 00:06:59,252 --> 00:07:01,504 明天是我媽的忌日 109 00:07:03,131 --> 00:07:04,924 抱歉,我都忘了這件事 110 00:07:05,007 --> 00:07:07,844 賺錢餬口就夠忙了 哪還有空去記別人母親的忌日? 111 00:07:08,886 --> 00:07:10,763 -給我這個 -好 112 00:07:17,311 --> 00:07:19,313 妳的肚子開始變大了呢 113 00:07:19,897 --> 00:07:22,233 身體應該會越來越沉重 妳一定很辛苦 114 00:07:22,316 --> 00:07:23,609 反正也不是第一胎了 115 00:07:23,693 --> 00:07:25,403 但是生孩子也不是件容易的事 116 00:07:25,486 --> 00:07:29,407 也是啦,或許是我知道 生孩子有多痛吧 117 00:07:29,490 --> 00:07:31,242 我已經開始做生產的夢了 118 00:07:32,243 --> 00:07:35,121 金哲沒有因為第二胎 也是女兒就失望吧? 119 00:07:35,204 --> 00:07:38,958 完全沒有,他興奮得不得了 說終於有養女兒的趣味了 120 00:07:39,542 --> 00:07:41,586 最近甚至還會用玩偶練習綁辮子 121 00:07:43,004 --> 00:07:45,423 仔細想想,寶拉沒有留過長髮呢 122 00:07:45,506 --> 00:07:48,801 就是說啊,她根本不像一般的女兒 123 00:07:49,510 --> 00:07:53,473 其他女孩子 都穿著艾莎的裙子唱《放開手》 124 00:07:53,556 --> 00:07:55,975 只有她穿著跆拳道服跳搞笑舞蹈 125 00:07:56,851 --> 00:07:59,187 妳等著看吧 那種孩子以後會出人頭地的 126 00:07:59,270 --> 00:08:00,813 我還真希望是如此 127 00:08:03,608 --> 00:08:06,027 -很好笑吧? -好丟臉 128 00:08:06,694 --> 00:08:08,988 什麼?你這傢伙! 129 00:08:11,699 --> 00:08:14,368 崔寶拉!我說過 要是妳再這樣我就要罵人了 130 00:08:14,452 --> 00:08:16,996 我們伊準的乳牙都要被寶拉拔光了 131 00:08:17,079 --> 00:08:18,289 -別追了 -喂! 132 00:08:21,167 --> 00:08:22,335 對不起 133 00:08:25,338 --> 00:08:27,965 -這樣夠嗎? -真是的 134 00:08:28,049 --> 00:08:29,759 (尹牙科,青湖潛水) 135 00:08:29,842 --> 00:08:31,552 唉唷,醫生,妳們要去哪裡? 136 00:08:31,636 --> 00:08:33,221 -妳好 -妳們好 137 00:08:33,804 --> 00:08:35,598 我們正要下班 138 00:08:35,681 --> 00:08:38,184 這樣啊?我來的時機還真準 139 00:08:38,267 --> 00:08:41,896 如果妳們有空 我想招待妳們去一個地方 140 00:08:41,979 --> 00:08:42,897 哪裡? 141 00:08:43,689 --> 00:08:46,859 我們公辰的經濟命脈,商店街振興會 142 00:08:46,943 --> 00:08:48,236 這樣啊 143 00:08:49,529 --> 00:08:51,614 附近的商家都是我們的成員 144 00:08:52,281 --> 00:08:55,159 如果妳想在這裡做生意 就要來參加聚… 145 00:08:55,243 --> 00:08:58,412 唉唷,我把開診所說成是做生意了 146 00:08:59,121 --> 00:09:03,167 總之,如果妳想要提高業績 就要來參加我們的聚會 147 00:09:03,251 --> 00:09:05,836 我們是真的很想參加 148 00:09:05,920 --> 00:09:07,547 但今天已經有行程了 149 00:09:07,630 --> 00:09:09,966 -對 -原來如此,真是可惜 150 00:09:10,049 --> 00:09:11,884 我也很想為妳們改時間 151 00:09:11,968 --> 00:09:15,680 但是我們的總務洪班長只有今天有空 152 00:09:16,222 --> 00:09:18,641 -總務嗎? -對,洪班長是總務 153 00:09:18,724 --> 00:09:20,184 而我是會長 154 00:09:20,268 --> 00:09:22,603 -我參加 -真的嗎? 155 00:09:22,687 --> 00:09:26,649 對,我同樣身為商家 要發揮同甘共苦的精神 156 00:09:26,732 --> 00:09:30,486 也要一起為了社區發展努力 基於這點,我願意參加 157 00:09:31,112 --> 00:09:34,949 妳這樣想就對了! 那我們一起過去吧,太棒了 158 00:09:35,032 --> 00:09:36,742 -唉唷 -怎麼了? 159 00:09:36,826 --> 00:09:39,036 那我就先走了 160 00:09:39,120 --> 00:09:42,665 好,只要代表去就行了 員工不去也沒關係,妳走吧 161 00:09:42,748 --> 00:09:45,543 院長,走吧,我親愛的院長 162 00:09:45,626 --> 00:09:48,296 -這樣很痛 -會痛嗎?那我小力一點 163 00:09:48,379 --> 00:09:49,922 這個我來幫妳提,給我 164 00:09:50,006 --> 00:09:51,173 她是吃錯藥了嗎? 165 00:09:51,257 --> 00:09:52,883 敬我們商店街振興會 166 00:09:52,967 --> 00:09:54,093 -乾杯! -乾杯 167 00:09:54,176 --> 00:09:56,012 -醫生也乾杯 -乾杯 168 00:09:56,095 --> 00:09:57,388 太好了 169 00:10:01,058 --> 00:10:02,310 -唉唷 -唉唷,太棒了 170 00:10:02,810 --> 00:10:07,773 老實說,我們公辰有太多官職了 171 00:10:07,857 --> 00:10:11,569 像是區長、統長、班長 172 00:10:11,652 --> 00:10:13,571 但是我認為在那之中 173 00:10:13,654 --> 00:10:16,949 我所擔任的商店街振興會會長 174 00:10:17,033 --> 00:10:20,369 是最重要的職位 175 00:10:20,453 --> 00:10:23,748 沒錯,妳就等於是公辰的經濟部長 176 00:10:23,831 --> 00:10:25,708 是企劃財政部長才對 177 00:10:25,791 --> 00:10:27,084 -什麼? -醫生,妳說什麼? 178 00:10:27,168 --> 00:10:28,210 沒什麼啦 179 00:10:28,294 --> 00:10:30,755 -嗯 -這樣啊,那個,醫生 180 00:10:30,838 --> 00:10:33,424 妳是第一次參加這個聚會 181 00:10:33,507 --> 00:10:36,594 那就藉著這個場合說幾句話吧 182 00:10:36,677 --> 00:10:38,304 -我嗎? -對 183 00:10:38,888 --> 00:10:42,183 -我要說什麼? -我說這種話有點不好意思 184 00:10:42,266 --> 00:10:45,061 但我們聚會最近有點士氣低迷 185 00:10:45,144 --> 00:10:47,438 大家也不像以前一樣踴躍參加了 186 00:10:47,521 --> 00:10:49,774 所以妳有沒有想到什麼方案 187 00:10:49,857 --> 00:10:51,275 -可以提振士氣呢? -是啊 188 00:10:51,359 --> 00:10:53,778 說個點子來聽聽嘛,妳這麼聰明 189 00:10:54,445 --> 00:10:56,364 今天是我第一次參加 190 00:10:56,447 --> 00:10:58,115 我不曉得該說些什麼才好 191 00:10:58,199 --> 00:11:00,451 妳不要拘束,想到什麼直說就好 192 00:11:00,534 --> 00:11:01,744 對,不要拘束 193 00:11:01,827 --> 00:11:06,207 那麼要不要建立一個緊急聯絡網呢? 194 00:11:06,916 --> 00:11:11,253 不是有些人原本每天見面 卻突然看不到人嗎? 195 00:11:11,337 --> 00:11:15,091 為了在這種時候溝通上能夠保持順暢 196 00:11:15,716 --> 00:11:16,926 建立緊急聯絡網… 197 00:11:17,009 --> 00:11:18,761 緊急聯絡網就在這裡 198 00:11:20,137 --> 00:11:22,348 -你來啦 -妳以為我們沒有嗎? 199 00:11:22,431 --> 00:11:25,101 妳提的點子怎麼連 國小生的班會還不如呢? 200 00:11:25,184 --> 00:11:26,977 還不是因為我臨時被提問 201 00:11:27,061 --> 00:11:29,522 洪班長,你怎麼這麼晚來? 202 00:11:29,605 --> 00:11:31,565 因為今天是我休息的日子 203 00:11:32,149 --> 00:11:32,983 唉唷 204 00:11:33,067 --> 00:11:34,819 所以不曉得時間已經這麼晚了 205 00:11:34,902 --> 00:11:36,278 你還有休假嗎? 206 00:11:36,362 --> 00:11:38,155 嗯,只要我想休息,那天就是休假日 207 00:11:38,739 --> 00:11:41,450 -命真好 -妳羨慕也可以這麼做啊 208 00:11:41,534 --> 00:11:42,368 算了吧 209 00:11:43,035 --> 00:11:47,164 不過你是商店街振興會的總務嗎? 210 00:11:47,248 --> 00:11:50,418 -對 -你怎麼會是總務?你又沒有店面 211 00:11:50,501 --> 00:11:52,711 我只是來湊人數的,被會長挖角過來 212 00:11:52,795 --> 00:11:54,380 -嗯 -這樣啊 213 00:11:55,131 --> 00:11:57,007 連這種事都能被挖角 214 00:11:57,091 --> 00:12:00,928 華貞姐的緊急聯絡人還是永國哥呢 215 00:12:01,011 --> 00:12:02,513 這裡是什麼好萊塢嗎? 216 00:12:02,596 --> 00:12:05,349 他們兩個離婚就已經夠彆扭了 217 00:12:06,058 --> 00:12:08,144 一個是區長,另一個還是統長 218 00:12:08,227 --> 00:12:09,770 唉唷,有夠不自在的 219 00:12:14,066 --> 00:12:17,611 要發給社區長輩的垃圾袋已經到了 220 00:12:18,863 --> 00:12:20,489 這幾天我會找時間去拿 221 00:12:20,573 --> 00:12:21,782 嗯 222 00:12:21,866 --> 00:12:23,534 燈塔歌謠祭時 223 00:12:23,617 --> 00:12:26,495 要販賣食物的阿姨們名單已經出來了 224 00:12:26,579 --> 00:12:29,623 好,那妳來的時候再一起拿給我 225 00:12:31,542 --> 00:12:33,461 對了,明天… 226 00:12:35,337 --> 00:12:39,258 我聽說統長協議會 決定明天要打掃街道 227 00:12:39,341 --> 00:12:42,803 市場後面常常有很多垃圾 那邊就多多拜託了 228 00:12:42,887 --> 00:12:44,805 簡直臭氣沖天 229 00:12:44,889 --> 00:12:46,390 好,我知道了 230 00:12:51,061 --> 00:12:52,438 妳吃過晚餐了嗎? 231 00:12:54,940 --> 00:12:58,527 但是我就算想理解也理解不了 232 00:12:58,611 --> 00:13:00,779 -什麼意思? -離婚這種事 233 00:13:00,863 --> 00:13:04,992 該怎麼說呢? 不狠心一點是沒辦法離的 234 00:13:05,075 --> 00:13:07,786 -這種思想好像太老舊了 -什麼? 235 00:13:07,870 --> 00:13:11,165 離婚又不是一件錯事 236 00:13:11,248 --> 00:13:14,293 就像結婚一樣 只是人生中的一個選項 237 00:13:14,376 --> 00:13:15,836 沒錯,牙醫說得對 238 00:13:15,920 --> 00:13:17,296 沒錯,對 239 00:13:17,379 --> 00:13:19,673 妳說得沒錯,但我的意思是 240 00:13:19,757 --> 00:13:22,009 他們離婚沒有任何的徵兆 241 00:13:22,092 --> 00:13:25,804 兩個人本來過得好好的 卻在某天突然離婚了,大家都曉得啊 242 00:13:25,888 --> 00:13:28,599 -嗯 -不過雙方也都沒犯什麼大錯啊 243 00:13:28,682 --> 00:13:31,727 -拜託,這種事很難說 -是嗎? 244 00:13:31,810 --> 00:13:34,939 不對,如果是這樣 就不可能住在同一個社區了 245 00:13:35,022 --> 00:13:36,857 -那當然,嗯 -對吧? 246 00:13:37,441 --> 00:13:38,984 我們可以加入你們嗎? 247 00:13:39,068 --> 00:13:40,402 -妳來啦 -妳來啦 248 00:13:40,486 --> 00:13:42,613 過來這裡坐吧,區長也來了呢 249 00:13:42,696 --> 00:13:45,032 我們都還沒吃晚餐 250 00:13:45,115 --> 00:13:47,076 -你們好 -醫生也來了呢 251 00:13:47,660 --> 00:13:50,871 -妳不招呼我們坐嗎? -坐吧,那裡就是你們的位子 252 00:13:50,955 --> 00:13:55,125 也不知道你們聊什麼這麼開心 聲音都傳到外面去了 253 00:13:55,209 --> 00:13:56,794 也沒有多開心啦 254 00:13:57,920 --> 00:14:00,381 你們都來了,就點些東西吃吧 255 00:14:00,464 --> 00:14:02,591 春在哥,給我們菜單 256 00:14:02,675 --> 00:14:03,968 給我們菜單 257 00:14:04,051 --> 00:14:05,177 這裡 258 00:14:05,261 --> 00:14:07,680 妳自己來拿菜單過去點餐不就好了? 259 00:14:07,763 --> 00:14:10,057 對喔,這裡,你拿給他們 260 00:14:10,140 --> 00:14:12,434 你們來啦,多點些餐吧 261 00:14:12,518 --> 00:14:13,644 你的聲音怎麼這樣? 262 00:14:13,727 --> 00:14:14,895 我喉嚨痛 263 00:14:14,979 --> 00:14:16,814 -什麼? -喉嚨痛啦 264 00:14:17,439 --> 00:14:19,066 我唱太多歌… 265 00:14:19,149 --> 00:14:22,444 喉嚨痛的時候,最好別說太多話 266 00:14:22,528 --> 00:14:23,612 好,我得閉嘴 267 00:14:23,696 --> 00:14:26,156 就是啊,哥,歌手可不能傷了喉嚨 268 00:14:26,240 --> 00:14:28,951 好,你們點餐吧,告訴我一聲就好 269 00:14:29,034 --> 00:14:30,536 -好 -你別說太多話 270 00:14:30,619 --> 00:14:34,748 他的歌又沒什麼高音 怎麼會傷到喉嚨呢? 271 00:14:34,832 --> 00:14:36,125 (白天的咖啡,月夜的啤酒) 272 00:14:36,208 --> 00:14:37,376 -對吧? -少來了 273 00:14:37,459 --> 00:14:40,421 -就是說啊 -不是嘛,太好笑了啦 274 00:14:40,504 --> 00:14:42,965 -才不是這樣 -你想想 275 00:14:43,048 --> 00:14:44,675 不是啊,你們為什麼要一起行動? 276 00:14:44,758 --> 00:14:46,176 我也很好奇 277 00:14:46,260 --> 00:14:48,387 你們兩個為什麼整天一起行動? 278 00:14:48,470 --> 00:14:51,140 -別亂說 -你幹嘛胡說八道啊? 279 00:14:51,223 --> 00:14:52,850 -華貞,我幫妳打他了 -我只是問問 280 00:14:52,933 --> 00:14:55,269 -我真的很想知道嘛 -你真是… 281 00:14:57,229 --> 00:15:00,941 我真是要瘋了,我到底來這裡幹嘛? 282 00:15:02,735 --> 00:15:04,153 大家有夠聒噪的 283 00:15:08,741 --> 00:15:09,950 妳好 284 00:15:22,755 --> 00:15:24,632 最近的小孩太可怕了 285 00:15:26,133 --> 00:15:27,885 世界末日要到了 286 00:15:36,560 --> 00:15:38,270 他們也長得太帥了吧 287 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 看來妳是駭客 288 00:15:47,321 --> 00:15:49,698 DOS的粉絲名稱不是叫駭客嗎? 289 00:15:49,782 --> 00:15:50,866 妳也是駭客嗎? 290 00:15:52,409 --> 00:15:54,286 我不是粉絲 291 00:15:55,579 --> 00:15:58,165 裡面的成員俊… 292 00:15:58,874 --> 00:15:59,833 別亂摸 293 00:15:59,917 --> 00:16:02,378 我前年幫他治療過 294 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 不要騙人了 295 00:16:04,046 --> 00:16:07,174 天啊,我幹嘛要騙妳?我是說真的 296 00:16:07,257 --> 00:16:11,595 這位阿姨,撒謊說自己跟DOS很熟的 妳以為只有一、兩個人嗎? 297 00:16:11,679 --> 00:16:13,514 -奇怪的阿姨 -我是說真的 298 00:16:13,597 --> 00:16:16,350 我沒事幹嘛說這種謊啊?太幼稚了吧 299 00:16:16,433 --> 00:16:17,935 妳有證據嗎? 300 00:16:18,018 --> 00:16:20,145 -證據 -證據嗎? 301 00:16:20,813 --> 00:16:23,983 看妳慌成這樣,果然是在騙人 302 00:16:24,066 --> 00:16:26,360 我已經記不太清楚了 303 00:16:27,152 --> 00:16:29,071 但我們有一起拍過照 304 00:16:29,154 --> 00:16:33,117 人只要一對自己不利 就會說記不清楚了,對吧?哥 305 00:16:33,200 --> 00:16:34,368 我真的快瘋了 306 00:16:39,748 --> 00:16:42,251 -搞什麼?他跑去哪裡了? -哥 307 00:16:42,334 --> 00:16:44,378 -爆米餅最好吃了 -爆米餅… 308 00:16:44,461 --> 00:16:46,547 -好像有點味道 -你應該招待我們啊 309 00:16:46,630 --> 00:16:48,549 -對啊,老闆怎麼都沒招待? -就是啊 310 00:16:48,632 --> 00:16:49,591 都出去 311 00:16:50,509 --> 00:16:52,052 他又在裝病了 312 00:16:52,136 --> 00:16:53,971 我就已經努力在處理了嘛 313 00:16:54,054 --> 00:16:55,681 -老闆招待一下嘛 -動作真慢 314 00:16:55,764 --> 00:16:57,433 下次換去我家吧 315 00:16:57,516 --> 00:16:59,601 -好,那下次給我們吃糖醋肉 -糖醋肉 316 00:16:59,685 --> 00:17:01,895 -我招待你們吃糖醋肉跟煎餃 -好,再請我們吃煎餃 317 00:17:01,979 --> 00:17:04,273 -但是不能煎太焦 -我好想回家 318 00:17:04,356 --> 00:17:07,317 臭傢伙,就是要用煎的才叫煎餃 不然要用蒸的嗎? 319 00:17:07,401 --> 00:17:09,820 -妳家有水餃嗎? -不要無理取鬧 320 00:17:09,903 --> 00:17:11,363 真是不敢相信 321 00:17:11,447 --> 00:17:13,657 他們關係好像很好 322 00:17:13,741 --> 00:17:15,534 -醫生好像喝醉了 -什麼? 323 00:17:16,368 --> 00:17:17,244 天啊,真的耶 324 00:17:17,327 --> 00:17:19,121 她應該沒有喝很多才對 325 00:17:19,204 --> 00:17:20,873 是不是該送她回家? 326 00:17:20,956 --> 00:17:24,960 這招果然管用,我的必殺技 假裝喝醉趴下 327 00:17:25,044 --> 00:17:27,254 -大家 -什麼? 328 00:17:27,921 --> 00:17:29,882 什麼啊?今天是洪班長唱歌嗎? 329 00:17:29,965 --> 00:17:32,718 因為春在哥喉嚨痛 所以要代替他唱啊 330 00:17:32,801 --> 00:17:35,304 洪班長要唱歌嗎? 331 00:17:45,564 --> 00:17:49,276 沒讓任何人知道 332 00:17:49,359 --> 00:17:53,197 我徘徊並流下了眼淚 333 00:17:53,280 --> 00:18:00,037 那些往事銘心刻骨 334 00:18:00,746 --> 00:18:03,582 在空蕩的天空底下 335 00:18:04,500 --> 00:18:07,836 燈火一個個點亮 336 00:18:08,462 --> 00:18:15,052 我聲聲呼喚著舊愛的名字 337 00:18:15,844 --> 00:18:19,014 寒風襲來 338 00:18:19,765 --> 00:18:22,976 我拉緊了衣領 339 00:18:23,685 --> 00:18:30,651 心中後悔又憤怒,淚水不禁滑落 340 00:18:31,235 --> 00:18:34,238 過去無論是誰問起 341 00:18:34,905 --> 00:18:38,450 我似乎都不曾感到痛苦 342 00:18:39,159 --> 00:18:45,916 難道我過去的模樣全是假象嗎? 343 00:18:46,708 --> 00:18:52,631 如今懷念的一切 344 00:18:52,714 --> 00:18:59,596 將隨著懷念埋藏在心裡 345 00:19:06,270 --> 00:19:08,647 寶拉媽媽一直打來,我要先走了 346 00:19:08,730 --> 00:19:10,107 -她說想我了 -好 347 00:19:10,190 --> 00:19:11,316 我也好睏 348 00:19:11,400 --> 00:19:13,277 -待不下去了,我先走了 -快走吧 349 00:19:13,360 --> 00:19:15,445 為什麼沒人叫醒我 讓我先回家去呢? 350 00:19:15,529 --> 00:19:16,488 -唉唷 -再見 351 00:19:16,572 --> 00:19:18,282 那醫生怎麼辦? 352 00:19:18,365 --> 00:19:20,242 我負責送她吧,你們先回去 353 00:19:20,325 --> 00:19:21,326 -可以嗎? -走吧 354 00:19:21,410 --> 00:19:23,078 -我們走吧 -走吧 355 00:19:23,162 --> 00:19:24,329 -走了 -辛苦你了 356 00:19:24,413 --> 00:19:25,414 再見 357 00:19:25,497 --> 00:19:26,874 -我們走了 -再見 358 00:19:26,957 --> 00:19:29,042 -哥,我們走了 -再見 359 00:19:30,544 --> 00:19:33,422 怎麼辦?還是要現在醒來呢? 360 00:19:39,094 --> 00:19:40,179 一,二,三 361 00:19:43,223 --> 00:19:45,517 再來該怎麼辦呢?好 362 00:19:46,226 --> 00:19:47,352 一,二,三 363 00:19:48,312 --> 00:19:49,646 他這是在做什麼啊? 364 00:19:56,737 --> 00:19:57,863 唉唷 365 00:20:02,034 --> 00:20:03,410 我們回去了 366 00:20:14,504 --> 00:20:16,006 等等,我的鞋子 367 00:20:18,550 --> 00:20:20,719 不行,我的鞋子! 368 00:20:20,802 --> 00:20:23,513 怎麼可以就這樣走掉?我快瘋了 369 00:20:26,225 --> 00:20:27,851 不要再演戲了,下來用走的 370 00:20:28,977 --> 00:20:30,646 我知道妳沒睡著 371 00:20:41,657 --> 00:20:43,492 唉唷,真是的 372 00:20:50,249 --> 00:20:51,541 全身痠痛 373 00:20:51,625 --> 00:20:54,878 都怪妳裝睡 害我就像揹了一袋米一樣 374 00:20:56,505 --> 00:20:58,048 一袋米是幾公斤? 375 00:20:58,131 --> 00:20:59,466 不知道就算了 376 00:20:59,549 --> 00:21:01,635 不過妳幹嘛要裝睡啊? 377 00:21:02,302 --> 00:21:04,012 因為我想趕快回家去啊 378 00:21:04,096 --> 00:21:05,889 我們活在一個群居的社會 379 00:21:05,973 --> 00:21:08,267 妳討厭跟其他人相處怎麼過日子? 380 00:21:08,850 --> 00:21:10,102 妳應該也沒朋友吧? 381 00:21:11,228 --> 00:21:14,815 -才沒有,我有很多朋友 -那妳在五秒內說出三個好朋友 382 00:21:14,898 --> 00:21:17,651 -五,四,三,二 -表美善、美善 383 00:21:17,734 --> 00:21:18,944 -一 -表美善 384 00:21:19,027 --> 00:21:20,737 一個美善,兩個表美善 385 00:21:21,405 --> 00:21:23,699 -她們是同名同姓嗎? -管得真多 386 00:21:23,782 --> 00:21:25,117 我有沒有朋友關你什麼事? 387 00:21:25,200 --> 00:21:26,618 笑死人了 388 00:21:34,668 --> 00:21:36,128 高跟鞋穿得很順嘛 389 00:21:42,968 --> 00:21:44,344 (一袋米的重量) 390 00:21:44,428 --> 00:21:47,597 80公斤?他是不是瘋了? 391 00:21:48,265 --> 00:21:49,391 真是的 392 00:21:51,184 --> 00:21:53,729 什麼啊?有人搬來了嗎? 393 00:21:55,814 --> 00:21:57,107 煩死人了,真是的 394 00:22:07,326 --> 00:22:08,535 你幹嘛一直跟著我? 395 00:22:08,618 --> 00:22:11,663 我哪有跟著妳?我也是要回我家 396 00:22:11,747 --> 00:22:13,206 你可以走其他條路啊 397 00:22:13,290 --> 00:22:15,917 這條路最近,我幹嘛要繞路? 398 00:22:16,001 --> 00:22:17,836 你乾脆搬家算了 399 00:22:17,919 --> 00:22:20,630 搬家可是很麻煩的事情 何必要再搬一次? 400 00:22:20,714 --> 00:22:23,759 唉唷,只不過是離婚把行李搬走 這也算搬家嗎? 401 00:22:23,842 --> 00:22:26,720 當然啊,換了住處就是搬家 402 00:22:26,803 --> 00:22:28,930 算了,不說了,這個妳拿去 403 00:22:30,307 --> 00:22:31,349 這是什麼? 404 00:22:31,433 --> 00:22:33,518 看了還不知道嗎?韓式泡菜桶啊 405 00:22:37,481 --> 00:22:38,648 那個很好吃 406 00:22:42,444 --> 00:22:44,154 你把桶子洗乾淨了嗎? 407 00:22:45,906 --> 00:22:47,282 味道洗不太掉 408 00:23:25,612 --> 00:23:26,613 真是的 409 00:23:32,577 --> 00:23:33,912 讓我看看 410 00:23:36,081 --> 00:23:37,833 應該是放在這裡才對 411 00:23:42,379 --> 00:23:45,715 找到了,等著瞧,小鬼頭 412 00:25:43,583 --> 00:25:44,834 這家的小朋友去哪裡了? 413 00:25:45,418 --> 00:25:46,962 對大人沒大沒小的那個孩子 414 00:25:47,045 --> 00:25:49,130 朱里嗎?她是學生,當然是去上學了 415 00:25:49,714 --> 00:25:52,217 對耶,那我待會再過來 416 00:25:52,300 --> 00:25:53,343 妳今天不買咖啡嗎? 417 00:25:56,054 --> 00:25:58,306 我的確需要一些咖啡因 418 00:25:58,932 --> 00:26:01,101 但我有點忙,這裡可以外送嗎? 419 00:26:01,184 --> 00:26:02,102 當然可以 420 00:26:02,602 --> 00:26:07,816 那我要美式咖啡跟拿鐵各一杯 放滿滿的冰塊跟糖漿 421 00:26:07,899 --> 00:26:09,109 外送費用是兩千韓元 422 00:26:10,610 --> 00:26:11,611 太卑鄙了 423 00:26:11,695 --> 00:26:14,239 這麼近的距離還要收外送費嗎? 424 00:26:14,322 --> 00:26:15,991 我每動一下都是要收錢的 425 00:26:16,074 --> 00:26:17,993 -人事費用有多可怕… -夠了 426 00:26:18,076 --> 00:26:19,995 -我不喝了 -真是的 427 00:26:27,794 --> 00:26:29,504 今天真是辛苦妳了 428 00:26:30,171 --> 00:26:31,006 很痛吧? 429 00:26:31,089 --> 00:26:35,343 牙齦都被切開了,怎麼可能不痛呢? 430 00:26:35,427 --> 00:26:37,804 但是該做的還是得做 431 00:26:38,972 --> 00:26:40,849 我們約兩個禮拜後再來回診 432 00:26:40,932 --> 00:26:46,271 好,牙醫叫我做什麼 我不是都照做嗎? 433 00:26:48,857 --> 00:26:50,317 -妳們好 -你好 434 00:26:51,359 --> 00:26:53,862 -路上小心 -再見 435 00:26:54,529 --> 00:26:57,324 -臨時假牙還可以嗎? -嗯,還可以 436 00:26:57,407 --> 00:26:59,951 -請跟我到診療室 -好 437 00:27:03,872 --> 00:27:08,251 等一下,我好像在哪裡看過他 438 00:27:11,004 --> 00:27:12,839 打針很痛吧? 439 00:27:13,798 --> 00:27:15,175 的確有點酸痛 440 00:27:16,051 --> 00:27:19,721 在等麻醉生效的期間 先幫你洗牙,接著再進行治療 441 00:27:20,472 --> 00:27:22,057 -表口衛師? -好的 442 00:27:35,362 --> 00:27:37,280 (櫃台) 443 00:27:37,364 --> 00:27:40,617 妳好,妳點的咖啡送來了 444 00:27:41,284 --> 00:27:44,287 搞什麼?我都說我不喝了 你這是強迫消費嗎? 445 00:27:44,371 --> 00:27:47,290 妳都點餐了,我不接單可不合情理 446 00:27:48,708 --> 00:27:50,377 愣著幹嘛?快付錢啊 447 00:27:54,881 --> 00:27:56,966 “消毒殺菌的方法” 448 00:27:57,050 --> 00:27:59,135 最近要勤消毒才行 449 00:28:00,595 --> 00:28:02,180 -拿去 -好 450 00:28:02,263 --> 00:28:04,015 妳可以享有熟客折扣 451 00:28:04,933 --> 00:28:08,019 美式咖啡是三千韓元 拿鐵是三千五百韓元 452 00:28:08,103 --> 00:28:09,312 先找妳三千韓元 453 00:28:11,231 --> 00:28:12,399 然後是 454 00:28:13,149 --> 00:28:14,317 五百韓元 455 00:28:16,236 --> 00:28:19,239 怎麼找我這麼多? 你不是說外送費要兩千韓元? 456 00:28:19,322 --> 00:28:22,700 不用了,是因為店裡沒客人 我才送過來的,我走囉 457 00:28:25,620 --> 00:28:28,289 什麼啊?他還真反常 458 00:28:29,666 --> 00:28:30,542 太幸運了 459 00:28:36,548 --> 00:28:37,841 魚東肉西 460 00:28:38,967 --> 00:28:42,178 魚要放在東邊,肉要放在西邊 461 00:28:43,972 --> 00:28:45,432 紅東白西 462 00:28:46,307 --> 00:28:50,061 紅色水果要放東邊,白色要放西邊 463 00:28:53,523 --> 00:28:54,566 媽 464 00:28:55,775 --> 00:28:58,445 怎麼可以在祭桌上面放這個? 465 00:28:58,528 --> 00:29:01,197 你外婆以前很喜歡蛋糕卷 466 00:29:03,032 --> 00:29:05,452 我知道你很嚴格遵守規定 467 00:29:05,535 --> 00:29:09,205 但你可以允許我 放她喜歡吃的東西在祭桌上嗎? 468 00:29:28,141 --> 00:29:29,350 我們來行禮吧 469 00:29:52,957 --> 00:29:56,044 叔叔,可以泡一杯香草拿鐵給我嗎? 470 00:29:56,127 --> 00:29:57,629 -我不要 -我會付錢 471 00:29:57,712 --> 00:30:00,006 少調皮了,我不賣咖啡給未成年人 472 00:30:00,089 --> 00:30:01,633 最近的小孩都會喝咖啡 473 00:30:01,716 --> 00:30:04,052 -但妳不可以 -為什麼不行? 474 00:30:04,135 --> 00:30:05,804 19歲以下的咖啡因一日攝取量 475 00:30:05,887 --> 00:30:07,889 每公斤體重可以攝取2.5毫克 476 00:30:07,972 --> 00:30:09,182 但是 477 00:30:09,265 --> 00:30:11,684 -我看妳體重大概是45公斤 -什麼? 478 00:30:11,768 --> 00:30:14,020 那麼妳能攝取的咖啡因是112.5毫克 479 00:30:14,103 --> 00:30:16,981 妳剛剛吃了巧克力吧? 巧克力也有咖啡因 480 00:30:17,065 --> 00:30:18,399 妳吃了兩塊,總共30毫克 481 00:30:18,483 --> 00:30:21,069 香草拿鐵的咖啡因將近100毫克 482 00:30:21,778 --> 00:30:25,657 這就代表妳要是喝了咖啡 就會超出國家規定的攝取量 483 00:30:25,740 --> 00:30:26,908 超級不公平的 484 00:30:26,991 --> 00:30:29,369 -拿回去 -好,不,算了,巧克力給你吃 485 00:30:29,452 --> 00:30:30,578 -我不要 -如果我吃三塊呢? 486 00:30:30,662 --> 00:30:31,788 那就是15毫克乘以三 487 00:30:33,289 --> 00:30:35,875 牙醫,我不想一天跟妳見上三次面 488 00:30:35,959 --> 00:30:38,419 彼此彼此,你可以別跟我搭話嗎? 489 00:30:38,503 --> 00:30:40,296 我是來找別人的,不是你 490 00:30:43,591 --> 00:30:45,176 我帶證據來了 491 00:30:45,260 --> 00:30:46,636 證據嗎? 492 00:30:47,762 --> 00:30:49,347 天啊!不會吧? 493 00:30:50,431 --> 00:30:52,851 所以妳真的見到他了嗎? 我還以為妳是騙人的 494 00:30:52,934 --> 00:30:54,060 他長得好帥! 495 00:30:54,143 --> 00:30:55,186 -等一下… -怎麼會? 496 00:30:55,270 --> 00:30:57,313 -我也想當牙醫 -到底是什麼讓妳這樣? 497 00:30:57,397 --> 00:30:59,649 -等等…天啊!夠了 -你看!他超帥! 498 00:30:59,732 --> 00:31:00,942 -你不准看 -超帥的! 499 00:31:01,025 --> 00:31:03,361 -妳們去那邊坐著聊,過去坐著聊啦 -他真的好帥 500 00:31:03,444 --> 00:31:04,821 -我知道 -他真的太帥了 501 00:31:04,904 --> 00:31:07,073 帥得讓我說不出話,真的好帥 502 00:31:07,824 --> 00:31:11,286 小俊哥本人怎麼樣? 真的很帥嗎?他一定很帥 503 00:31:11,369 --> 00:31:12,954 他怎麼樣呢? 504 00:31:13,872 --> 00:31:16,624 當然很帥啊,比電視上還帥 505 00:31:16,708 --> 00:31:18,459 我好羨慕 506 00:31:18,543 --> 00:31:21,421 那小俊哥很會忍痛嗎? 507 00:31:21,504 --> 00:31:24,799 我上次看他的影片部落格 他很害怕看牙醫,他一定很辛苦 508 00:31:24,883 --> 00:31:28,469 這部分關係到病患的個人資訊 所以我沒辦法告訴妳 509 00:31:28,553 --> 00:31:32,348 是嗎?那我還要問妳什麼呢? 510 00:31:32,432 --> 00:31:34,601 小俊哥有帶他的玩偶去嗎? 511 00:31:34,684 --> 00:31:36,895 他有一個隨身攜帶的娃娃 512 00:31:36,978 --> 00:31:38,980 他穿什麼衣服?鞋子呢? 我可以叫妳姐姐吧? 513 00:31:39,063 --> 00:31:41,190 妳說話不用拘束,舒服地靠在椅子上 514 00:31:41,274 --> 00:31:42,609 -吃點巧克力 -謝謝妳 515 00:31:42,692 --> 00:31:44,777 對,包包也拿下來吧 516 00:31:44,861 --> 00:31:47,363 -妳一個一個慢慢問 -那麼… 517 00:31:49,157 --> 00:31:51,159 這是什麼?我沒點餐啊 518 00:31:51,242 --> 00:31:54,162 青少年要吃點東西 妳可以在旁邊順便吃一點 519 00:31:54,245 --> 00:31:56,789 天啊,感激得我都要流淚了 520 00:31:56,873 --> 00:32:00,710 哭就不必了 這個人就是叫什麼君的嗎? 521 00:32:02,670 --> 00:32:04,088 -人家的名字叫“俊” -叔叔 522 00:32:04,172 --> 00:32:07,175 能不能請你別隨便 幫神聖的小俊哥改名字? 523 00:32:07,258 --> 00:32:10,136 我好難過 妳們眼裡都要噴出雷射光了 524 00:32:10,219 --> 00:32:13,056 在我看來,他長得一點都不帥啊 525 00:32:14,390 --> 00:32:16,392 -他長得比你帥多了! -他長得比你帥多了! 526 00:32:16,476 --> 00:32:19,479 -受不了,你走開 -走開啦 527 00:32:19,562 --> 00:32:21,022 -來這幹嘛? -妳們兩個還真像 528 00:32:21,689 --> 00:32:23,107 玩得開心點 529 00:32:23,983 --> 00:32:25,902 -一模一樣 -我們擊退他了 530 00:32:25,985 --> 00:32:28,947 -我跟妳說這是… -我聽得見,朱里 531 00:32:29,030 --> 00:32:31,658 我第一次看到藝人 他真的散發出光芒 532 00:32:31,741 --> 00:32:33,159 -他的臉很小吧? -真的很小 533 00:32:33,242 --> 00:32:35,703 -人怎麼可能會發光? -我的天啊 534 00:32:35,787 --> 00:32:37,288 我真的完全無法理解 535 00:32:37,372 --> 00:32:38,998 -他幹嘛那樣啊? -他是怎樣啊? 536 00:32:39,082 --> 00:32:41,459 -洪班長真的很討人厭 -就是啊 537 00:32:41,542 --> 00:32:42,961 妳們真的很像 538 00:32:43,044 --> 00:32:44,337 -太誇張了 -真的 539 00:32:46,047 --> 00:32:47,090 好 540 00:33:06,484 --> 00:33:07,735 (南淑大姐) 541 00:33:08,528 --> 00:33:10,279 -唉唷,洪班長 -斗植 542 00:33:10,363 --> 00:33:12,407 你為什麼一直不接電話? 543 00:33:12,490 --> 00:33:15,535 斗植,是我先排隊的 我比南淑姐早到 544 00:33:16,202 --> 00:33:17,578 不要,不可以,不可能 545 00:33:17,662 --> 00:33:19,414 你別這樣,去我們店裡幫忙 546 00:33:19,497 --> 00:33:21,207 外送來不及送餐,忙得不可開交 547 00:33:21,290 --> 00:33:23,668 雖然我是開中式餐廳的 但我也不吃糊掉的炸醬麵,很難吃 548 00:33:23,751 --> 00:33:25,253 就算炸醬麵變成年糕也好吃 549 00:33:25,336 --> 00:33:28,047 斗植,我們店裡的冷氣壞掉了 550 00:33:28,131 --> 00:33:31,592 再這樣下去 我今天不是被蒸熟就是被烤熟 551 00:33:31,676 --> 00:33:33,845 放手,南奎又起不來了吧? 552 00:33:33,928 --> 00:33:35,638 妳去把他打醒 553 00:33:35,722 --> 00:33:37,807 就算是弟弟,職場上也不能這樣 554 00:33:37,890 --> 00:33:38,975 -妳幹嘛縱容他? -就是啊 555 00:33:39,058 --> 00:33:40,268 家族企業就是這樣才不行 556 00:33:40,351 --> 00:33:41,978 -對啊 -他最好是會聽我的話 557 00:33:42,061 --> 00:33:43,229 妳為什麼要哭? 558 00:33:43,312 --> 00:33:44,355 -還有你 -嗯? 559 00:33:44,439 --> 00:33:46,524 有東西故障了就自己修理 560 00:33:46,607 --> 00:33:48,693 你一個開五金行的 卻是機械白痴,這像話嗎? 561 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 你怎麼可以攻擊我最大的弱點呢? 562 00:33:50,987 --> 00:33:52,447 兩個都在哭嗎?真是的 563 00:33:52,530 --> 00:33:55,366 今天就算天塌下來,我也絕不工作 564 00:33:55,450 --> 00:33:57,410 我有義務維護我的休假日,以上 565 00:33:57,493 --> 00:33:59,287 -我們有義務拜託你幫忙 -你別這樣 566 00:33:59,370 --> 00:34:01,414 -你不幫忙,餐廳就要關門大吉了 -我求求你了 567 00:35:12,985 --> 00:35:16,155 美善,晚上要不要吃炸雞配啤酒? 568 00:35:17,406 --> 00:35:20,118 以後再說吧,我想回家休息 569 00:35:20,785 --> 00:35:24,330 真奇怪,妳本來視炸雞如命的 570 00:35:27,208 --> 00:35:29,919 喂,妳的臉色好差 571 00:35:30,586 --> 00:35:32,630 -嗯? -妳哪裡不舒服嗎? 572 00:35:32,713 --> 00:35:35,049 不,是因為我今天比較累一點 573 00:35:35,133 --> 00:35:39,095 唉唷,看來要熬補藥給妳喝才行了 574 00:35:40,346 --> 00:35:41,931 (尹牙科) 575 00:35:42,014 --> 00:35:44,058 -妳們好 -歡迎 576 00:35:44,767 --> 00:35:47,228 -請跟我到診療室 -好 577 00:35:50,189 --> 00:35:53,025 幸好根管治療順利結束了 578 00:35:53,109 --> 00:35:55,778 確認完疼痛程度就會幫你裝牙冠上去 579 00:35:55,862 --> 00:35:57,655 表口衛師,麻煩妳取模 580 00:35:58,364 --> 00:35:59,323 好 581 00:36:17,884 --> 00:36:19,468 今天我們要吃些什麼? 582 00:36:21,220 --> 00:36:23,556 對了,對街新開了一間小吃店 583 00:36:23,639 --> 00:36:26,225 去什麼小吃店?你是小學生嗎? 584 00:36:26,309 --> 00:36:28,436 怎麼了?點各種小吃不是很棒嗎? 585 00:36:35,109 --> 00:36:36,485 劉楚熙? 586 00:36:36,569 --> 00:36:37,695 永國哥? 587 00:36:42,617 --> 00:36:44,577 抱歉,你們先去吧 588 00:36:44,660 --> 00:36:46,495 -我隨後就到 -好 589 00:36:47,705 --> 00:36:49,749 -你也先離開 -我沒關係的 590 00:36:49,832 --> 00:36:51,751 我叫你先去點餐 591 00:36:51,834 --> 00:36:54,295 好,但你要吃什麼? 592 00:36:54,378 --> 00:36:56,881 我要吃辣炒年糕,年糕要選麥糕 再加一顆水煮蛋 593 00:36:56,964 --> 00:37:00,927 血腸不要尾端,叫老闆切中間給我 不要豬肝,只要豬肺跟炸紫菜捲 594 00:37:01,010 --> 00:37:02,428 -你趕快去 -好 595 00:37:02,511 --> 00:37:04,138 -喂,不要放進去 -什麼? 596 00:37:04,222 --> 00:37:06,140 不要把炸物放到辣炒年糕醬汁裡 597 00:37:13,397 --> 00:37:16,442 我們有15年沒見了吧? 598 00:37:17,026 --> 00:37:20,738 對,你還真是一點都沒變呢 599 00:37:20,821 --> 00:37:22,949 妳才是一點都沒有變 600 00:37:23,032 --> 00:37:24,033 唉唷 601 00:37:24,575 --> 00:37:25,952 妳怎麼會來這裡? 602 00:37:27,119 --> 00:37:29,830 我被分派到青辰國小來了 603 00:37:29,914 --> 00:37:32,458 今天是來打聲招呼 下週就會開始上班 604 00:37:32,541 --> 00:37:35,336 那妳重新回到公辰了嗎? 605 00:37:35,419 --> 00:37:37,171 對,我已經搬過來了 606 00:37:37,255 --> 00:37:38,506 這樣啊 607 00:37:39,924 --> 00:37:42,301 天啊,那是誰? 608 00:37:43,970 --> 00:37:45,930 還能是誰?張區長啊 609 00:37:46,597 --> 00:37:48,182 我是指旁邊的女人 610 00:37:48,266 --> 00:37:49,392 那不是劉楚熙嗎? 611 00:37:50,142 --> 00:37:51,185 那是誰? 612 00:37:51,269 --> 00:37:52,853 永國哥的初戀情人 613 00:37:53,604 --> 00:37:54,689 真的嗎? 614 00:37:54,772 --> 00:37:57,692 嗯,我沒時間待在這裡了 615 00:38:00,194 --> 00:38:01,195 妳要去哪裡? 616 00:38:02,363 --> 00:38:03,447 她要去哪裡? 617 00:38:04,115 --> 00:38:06,867 -你吃過飯了嗎? -我也正要去吃 618 00:38:07,535 --> 00:38:09,704 呂華貞!大嬸! 619 00:38:10,496 --> 00:38:12,206 社長暫時回家一趟 620 00:38:12,290 --> 00:38:14,792 是嗎?怎麼偏偏挑這時間?我知道了 621 00:38:14,875 --> 00:38:15,835 慢走 622 00:38:26,345 --> 00:38:27,346 媽 623 00:38:28,723 --> 00:38:30,891 妳怎麼做這麼多小菜? 624 00:38:33,728 --> 00:38:34,562 什麼? 625 00:38:35,730 --> 00:38:36,564 沒為什麼 626 00:38:37,565 --> 00:38:41,402 一次煮很多的話 就能吃很多了,很好啊 627 00:38:50,411 --> 00:38:52,246 先生,已經順利結束了 628 00:38:53,789 --> 00:38:55,583 你可以漱口了 629 00:39:00,338 --> 00:39:02,214 嘴巴裡好像還有很多異物 630 00:39:03,341 --> 00:39:06,635 旁邊有鏡子,你可以自己看一下 631 00:39:08,304 --> 00:39:10,306 妳要幫我看才對啊 632 00:39:21,150 --> 00:39:22,318 好 633 00:39:26,072 --> 00:39:27,156 就是那裡 634 00:39:38,334 --> 00:39:39,960 你給我把手放開! 635 00:39:44,840 --> 00:39:46,717 你這個混帳東西 636 00:39:46,801 --> 00:39:47,885 怎麼了? 637 00:39:47,968 --> 00:39:49,553 等一下,先放開我 638 00:39:49,637 --> 00:39:53,474 -等等… -喂!你這神經病,竟敢毛手毛腳 639 00:39:53,557 --> 00:39:54,892 我做錯什麼了? 640 00:39:54,975 --> 00:39:57,937 你裝什麼傻啊?我都親眼看到了 641 00:39:58,020 --> 00:40:00,981 妳是什麼意思? 只因為我抓了一下口衛師嗎? 642 00:40:01,065 --> 00:40:02,191 滾開! 643 00:40:02,775 --> 00:40:03,651 等等 644 00:40:04,318 --> 00:40:07,279 接受治療時覺得難受或不舒服 難免會想依靠一下 645 00:40:07,363 --> 00:40:09,240 這到底哪裡做錯了? 646 00:40:09,323 --> 00:40:12,201 喂!你說的依靠就是亂摸嗎? 647 00:40:14,161 --> 00:40:16,539 像你這樣的性騷擾犯 要送去吃牢飯才行 648 00:40:16,622 --> 00:40:18,374 -美善,快報警 -什麼? 649 00:40:21,794 --> 00:40:23,254 請問是警察局嗎? 650 00:40:24,255 --> 00:40:26,674 嗯,這裡是公辰的尹牙科 651 00:40:26,757 --> 00:40:29,260 這裡有人誣陷我是性騷擾犯 652 00:40:30,052 --> 00:40:32,096 不,我才是受害者 653 00:40:32,179 --> 00:40:33,681 是嗎? 654 00:40:33,764 --> 00:40:35,766 好,我們馬上出動,是 655 00:40:36,809 --> 00:40:39,603 -有人報案嗎? -尹牙科有人報案 656 00:40:39,687 --> 00:40:41,564 -要我們趕快過去,嗯 -尹牙科嗎? 657 00:40:41,647 --> 00:40:44,859 有個男人打電話來 說自己被誣陷為性騷擾犯 658 00:40:44,942 --> 00:40:45,985 什麼? 659 00:40:46,068 --> 00:40:48,404 我要去瞭解一下情況,我出去囉 660 00:40:48,487 --> 00:40:50,030 -我也跟你一起去 -辛苦了! 661 00:40:50,114 --> 00:40:51,407 -我們出動了 -好 662 00:40:54,160 --> 00:40:58,247 “作賊的喊抓賊” 這句話我今天是徹底見識到了 663 00:40:58,330 --> 00:41:00,791 你到底有多厚臉皮才敢自己報警啊? 664 00:41:00,875 --> 00:41:03,836 因為我沒做錯任何事 才想要尋求法律途徑啊 665 00:41:03,919 --> 00:41:05,921 -你沒做錯事? -對 666 00:41:06,005 --> 00:41:07,715 -你說你沒做錯事? -對 667 00:41:07,798 --> 00:41:08,966 神經病 668 00:41:10,634 --> 00:41:13,387 聽好了,尹惠珍 669 00:41:14,013 --> 00:41:16,474 妳是外地人,可能不太曉得 670 00:41:16,557 --> 00:41:18,976 在公辰沒有人不認識我 671 00:41:19,059 --> 00:41:21,312 我爸是在這裡做混凝土生意的 672 00:41:21,395 --> 00:41:23,939 我叔叔是市議員 673 00:41:24,023 --> 00:41:25,566 所以呢?那又怎樣? 674 00:41:25,649 --> 00:41:27,067 這間診所才剛開幕沒多久吧? 675 00:41:28,027 --> 00:41:30,613 要是居民知道妳誣賴無辜的人 676 00:41:30,696 --> 00:41:32,364 診所就要關門大吉了吧 677 00:41:34,325 --> 00:41:35,367 就讓他離開吧 678 00:41:36,702 --> 00:41:39,038 -妳瘋了嗎? -我沒事 679 00:41:39,788 --> 00:41:41,248 別把事情鬧大 680 00:41:41,332 --> 00:41:44,126 喂,妳也不想想他對妳做了什麼事 681 00:41:44,210 --> 00:41:47,546 我沒關係啦 又不是第一次遇到這種事了 682 00:41:47,630 --> 00:41:52,009 就是這樣才更不能放過他 我一定要讓這傢伙受到懲罰 683 00:41:52,092 --> 00:41:53,427 -是喔 -神經病 684 00:41:53,511 --> 00:41:55,846 我看她好像比妳聰明多了 685 00:41:55,930 --> 00:41:59,975 她很清楚就算去了警察局 也只會對她不利而已 686 00:42:00,059 --> 00:42:01,352 妳想想看嘛 687 00:42:01,977 --> 00:42:05,397 我這種人幹嘛要騷擾她? 這只會降低我的水準 688 00:42:05,481 --> 00:42:06,899 你這個神經病! 689 00:42:07,399 --> 00:42:10,069 -惠珍… -你這…喂! 690 00:42:10,152 --> 00:42:11,195 妳沒事吧? 691 00:42:11,862 --> 00:42:14,490 妳這個瘋女人 692 00:42:25,876 --> 00:42:27,336 -妳沒事吧? -洪班長 693 00:42:27,836 --> 00:42:29,922 妳沒事,是我有事 694 00:42:30,548 --> 00:42:32,341 我有事… 695 00:42:32,424 --> 00:42:34,301 喂,妳還好吧? 696 00:42:37,888 --> 00:42:39,181 我們接到報案 697 00:42:43,686 --> 00:42:46,188 哥,斗植哥,你沒事吧? 698 00:42:46,814 --> 00:42:48,440 -你還好嗎? -水… 699 00:42:48,524 --> 00:42:49,900 -報警的人… -水 700 00:42:50,776 --> 00:42:51,860 -水 -喂 701 00:42:56,407 --> 00:42:57,283 可惡 702 00:42:59,410 --> 00:43:00,911 真是氣死我了 703 00:43:01,745 --> 00:43:03,414 我一定是顏面骨折了 704 00:43:03,497 --> 00:43:06,375 醫生剛才說只是單純的挫傷 705 00:43:06,458 --> 00:43:08,294 光用看的哪知道? 706 00:43:08,377 --> 00:43:10,879 要等到電腦斷層結果出來才行 707 00:43:10,963 --> 00:43:13,799 總而言之,我完全不打算跟他們和解 708 00:43:14,425 --> 00:43:17,136 我一定會告他們傷害罪 叫他們好自為之 709 00:43:17,219 --> 00:43:18,887 案件已移交給警方 710 00:43:18,971 --> 00:43:22,182 原則上你也要接受性騷擾的調查 711 00:43:22,266 --> 00:43:25,936 是因為你一直喊痛 才先送你到醫院來的,請你閉嘴 712 00:43:26,020 --> 00:43:29,398 怎麼這麼愛說我性騷擾呢? 又沒有證據 713 00:43:29,481 --> 00:43:32,359 受害者的陳述 也能成為性騷擾的直接證據 714 00:43:32,443 --> 00:43:34,653 韓國的法律還真是一塌糊塗 715 00:43:34,737 --> 00:43:38,532 就是因為警察都聽那種狐狸精的話 我這種無辜的人才會不斷受害 716 00:43:38,616 --> 00:43:39,825 我叫你閉嘴了 717 00:43:41,744 --> 00:43:43,370 我要打電話給律師 718 00:43:57,384 --> 00:43:58,969 我的手機去哪裡了? 719 00:44:08,354 --> 00:44:10,105 (青湖北部警察局) 720 00:44:11,857 --> 00:44:13,567 哪有這樣的? 721 00:44:13,651 --> 00:44:16,612 應該要逮捕那個死變態才對 722 00:44:16,695 --> 00:44:18,614 為什麼把我們關起來? 723 00:44:19,615 --> 00:44:23,786 再說了,至少拘留所 要男女有別吧,有聽到嗎? 724 00:44:24,953 --> 00:44:26,038 (刑事一組) 725 00:44:26,121 --> 00:44:28,749 先生,你聽得見我說話嗎? 726 00:44:30,042 --> 00:44:31,251 喂! 727 00:44:32,127 --> 00:44:33,128 煩死了 728 00:44:34,254 --> 00:44:36,340 別人看了還以為這是你房間 729 00:44:38,300 --> 00:44:39,843 我躺的地方就是我家 730 00:44:40,678 --> 00:44:42,429 妳也躺下吧 731 00:44:42,513 --> 00:44:45,849 天啊,你瘋了吧? 要是被人誤會怎麼辦? 732 00:44:47,976 --> 00:44:50,270 你別光是躺著,想想辦法啊 733 00:44:50,354 --> 00:44:53,857 妳別吵我,我正在補充體力 734 00:44:53,941 --> 00:44:55,234 你明明玩了一整天 735 00:45:00,781 --> 00:45:03,325 洪班長,你怎麼會跑來牙科? 736 00:45:05,160 --> 00:45:08,205 -金警衛 -嗯,洪班長,你需要什麼嗎? 737 00:45:08,288 --> 00:45:12,334 我的衣服太緊了 可以讓我換件衣服嗎? 738 00:45:12,418 --> 00:45:14,044 你穿這樣血液一定不流通 739 00:45:14,128 --> 00:45:15,379 就是說啊 740 00:45:15,462 --> 00:45:16,922 要不然我的衣服先借你? 741 00:45:17,005 --> 00:45:18,132 那我當然感激不盡 742 00:45:18,215 --> 00:45:19,842 -你快出來 -好 743 00:45:19,925 --> 00:45:23,345 什麼啊?你剛才明明不聽我說話 744 00:45:24,638 --> 00:45:26,056 嗯,借過一下 745 00:45:26,140 --> 00:45:27,516 完全忽視我的話 746 00:45:30,060 --> 00:45:31,019 你自己一個人要去哪? 747 00:45:31,103 --> 00:45:33,355 我馬上回來,妳好好守著拘留所 748 00:45:33,439 --> 00:45:35,315 -這裡的鎖換了呢 -對,換韓國製的 749 00:45:35,399 --> 00:45:37,109 -鑰匙收好 -好 750 00:45:37,192 --> 00:45:38,819 你怎麼穿成這樣? 751 00:45:38,902 --> 00:45:40,779 -你要去哪裡? -天氣很熱吧? 752 00:45:41,447 --> 00:45:43,198 -你捕到鯊魚了嗎? -搞什麼? 753 00:45:43,282 --> 00:45:46,827 金警衛,你的喜好還真華麗 754 00:45:46,910 --> 00:45:49,705 該怎麼說呢?非常重口味 755 00:45:50,497 --> 00:45:53,333 這樣脫下制服的時候才能轉換心情啊 756 00:45:53,417 --> 00:45:56,420 這件衣服的材質很柔軟,我喜歡 757 00:45:57,671 --> 00:45:59,923 -洪班長 -我口渴了,可以給我一點喝的嗎? 758 00:46:00,007 --> 00:46:02,384 要不要來杯咖啡呢? 759 00:46:02,468 --> 00:46:05,637 當然好啊,真可愛,冰箱有冰塊吧? 760 00:46:05,721 --> 00:46:07,598 -有啊 -洪班長! 761 00:46:07,681 --> 00:46:10,642 好啦,知道了 牙醫也想喝,幫我泡兩杯 762 00:46:10,726 --> 00:46:11,935 -兩杯,收到 -嗯 763 00:46:12,019 --> 00:46:13,687 -我回來了 -嗯,你回來啦 764 00:46:13,770 --> 00:46:15,814 -哥 -那傢伙怎麼樣了?他在裝痛吧? 765 00:46:15,898 --> 00:46:18,150 電腦斷層結果出來了,沒什麼大礙 766 00:46:18,233 --> 00:46:20,527 警衛,他們兩位可以放出來… 767 00:46:21,236 --> 00:46:23,238 -不對,可以放醫生出來了 -好的 768 00:46:23,322 --> 00:46:24,823 謝啦 769 00:46:24,907 --> 00:46:27,284 牙醫,快出來一起喝杯清涼的咖啡 770 00:46:29,244 --> 00:46:31,371 為什麼不逮捕那個變態呢? 771 00:46:31,455 --> 00:46:34,833 他目前還在住院 完全康復要兩個禮拜… 772 00:46:34,917 --> 00:46:37,085 -我不出去 -妳在說什麼? 773 00:46:39,004 --> 00:46:40,506 我這是對不義的抗爭 774 00:46:40,589 --> 00:46:44,384 把那傢伙抓進來之前 我一步都不會離開這裡 775 00:46:45,636 --> 00:46:47,346 是會自找麻煩的類型呢 776 00:46:49,806 --> 00:46:50,849 惠珍! 777 00:46:53,560 --> 00:46:54,478 喂 778 00:46:56,438 --> 00:46:58,524 -美善 -喂 779 00:46:58,607 --> 00:47:00,442 妳為什麼在這裡面? 780 00:47:00,526 --> 00:47:02,402 妳沒事吧?有沒有哪裡受傷? 781 00:47:02,486 --> 00:47:05,572 我沒事,妳呢? 782 00:47:05,656 --> 00:47:08,325 對不起,這都要怪我 783 00:47:08,408 --> 00:47:12,329 妳有什麼好對不起的? 妳又沒有做錯事 784 00:47:12,412 --> 00:47:14,456 我原本打算忍下來的… 785 00:47:14,540 --> 00:47:18,544 這像話嗎?妳應該早點跟我說的 786 00:47:19,086 --> 00:47:23,131 我什麼都不知道 還一直把變態交給妳負責 787 00:47:23,215 --> 00:47:27,302 因為我知道妳開這間診所有多麼辛苦 788 00:47:28,220 --> 00:47:29,513 明明還在虧損 789 00:47:29,596 --> 00:47:32,558 發給我的第一個月薪水卻還給了獎金 790 00:47:32,641 --> 00:47:35,352 妳的診所才剛要站穩腳步 791 00:47:35,435 --> 00:47:38,355 我怕我會毀了一切,所以不敢說出來 792 00:47:38,939 --> 00:47:40,732 那有什麼重要的? 793 00:47:40,816 --> 00:47:44,736 妳為什麼沒告訴我?我是妳的朋友啊 794 00:47:46,989 --> 00:47:49,116 妳很害怕吧?美善 795 00:47:50,826 --> 00:47:52,077 我真的很抱歉 796 00:47:54,580 --> 00:47:56,832 不,我才更對不起妳 797 00:47:56,915 --> 00:48:00,294 不,我才是更對不起妳 798 00:48:04,756 --> 00:48:08,051 我一定會把那混帳送進牢裡,美善 799 00:48:08,135 --> 00:48:11,221 那個混帳東西! 800 00:48:15,058 --> 00:48:17,436 那個,門是開著的 801 00:48:20,397 --> 00:48:21,982 妳可以直接出來 802 00:48:30,073 --> 00:48:32,492 -喂 -坎離小姐,妳怎麼會來這裡? 803 00:48:32,576 --> 00:48:37,456 嗯,因為我撿到遺失物品 804 00:48:37,539 --> 00:48:43,587 那個,我剛剛在牙科診所的 地上撿到這個 805 00:48:43,670 --> 00:48:45,922 這是那傢伙的東西吧? 806 00:48:47,257 --> 00:48:48,091 給你 807 00:48:48,759 --> 00:48:52,346 嗯?剛剛金名學也說他手機弄丟了 808 00:49:00,103 --> 00:49:01,229 你在看漫畫啊 809 00:49:01,897 --> 00:49:04,274 什麼?你來這裡幹嘛? 810 00:49:04,358 --> 00:49:05,901 我來探病的啊 811 00:49:06,610 --> 00:49:09,446 你不記得了?我們是國中同學啊 812 00:49:10,197 --> 00:49:14,451 接收了深沉又湛藍的 813 00:49:14,534 --> 00:49:16,995 東海正氣 814 00:49:17,079 --> 00:49:19,539 加害者可以隨便來受害者的病房嗎? 815 00:49:19,623 --> 00:49:22,501 你是被打到嘴歪掉 開始胡說八道了嗎? 816 00:49:22,584 --> 00:49:25,379 加害者是你才對 而且還是下流的性騷擾犯 817 00:49:26,963 --> 00:49:29,424 傷害罪加上誣告罪 你打算怎麼承擔?你又沒證據 818 00:49:29,508 --> 00:49:32,886 證據嗎?我放在某個地方了 819 00:49:33,553 --> 00:49:35,555 奇怪,我放到哪裡去了? 820 00:49:36,932 --> 00:49:38,558 我放到哪去了? 821 00:49:38,642 --> 00:49:40,811 神經病,你就是個瘋子 822 00:49:41,770 --> 00:49:43,063 在這裡耶 823 00:49:44,481 --> 00:49:45,565 你在哪裡找到的? 824 00:49:45,649 --> 00:49:47,234 有個妖精奶奶拿給我的 825 00:49:47,317 --> 00:49:49,069 你在說什麼鬼話?把手機還給我 826 00:49:49,152 --> 00:49:52,823 為什麼?這個在我手裡 讓你很不安嗎? 827 00:49:53,323 --> 00:49:55,158 -裡面有什麼? -還給我 828 00:49:55,242 --> 00:49:56,284 我叫你還給我 829 00:49:58,704 --> 00:50:00,163 什麼… 830 00:50:00,247 --> 00:50:02,624 等一下,很痛,放開我! 831 00:50:02,708 --> 00:50:03,917 -要我放手嗎? -放開 832 00:50:04,000 --> 00:50:05,836 -換作是你會放手嗎? -放開我 833 00:50:05,919 --> 00:50:07,421 我們就乖乖在這裡等 834 00:50:07,504 --> 00:50:09,631 -現在逮捕令正在來的路上 -什麼? 835 00:50:09,715 --> 00:50:13,176 你到底拍了多少照片 才會連儲存空間都不夠用? 836 00:50:13,802 --> 00:50:15,512 你這個噁心的偷拍狂 837 00:50:15,595 --> 00:50:18,974 等一下,好啦,你先放手再說 很痛耶,你這混帳 838 00:50:19,057 --> 00:50:21,601 -會痛嗎?非常痛嗎? -很痛,非常痛 839 00:50:21,685 --> 00:50:26,481 才這麼一點疼痛,過去被你欺負的 受害者又有多痛苦啊? 840 00:50:27,274 --> 00:50:30,110 你給我等著 我會讓你為自己的罪付出代價 841 00:50:30,193 --> 00:50:33,530 你是誰啊?為什麼要做到這個地步? 842 00:50:33,613 --> 00:50:36,908 難道你跟那些女人之中的某人 是特殊的關係嗎? 843 00:50:36,992 --> 00:50:40,412 對,我跟她是非常特殊的關係 844 00:50:40,495 --> 00:50:42,998 是嗎?等一下,好痛! 845 00:50:43,081 --> 00:50:46,001 你這次惹錯人了 846 00:50:46,084 --> 00:50:48,253 好啦,先放手再說,等一下! 847 00:50:48,336 --> 00:50:49,921 -把頭髮剪了 -等等,我會去剪的 848 00:50:50,005 --> 00:50:51,548 -你話還真多 -投降… 849 00:50:51,631 --> 00:50:52,549 -投降? -我真的會去剪 850 00:50:52,632 --> 00:50:53,759 你一放手我就去剪,放手 851 00:50:53,842 --> 00:50:55,302 好,你先不要動 852 00:50:55,385 --> 00:50:56,553 我投降了你就要放手,混帳 853 00:50:56,636 --> 00:50:58,013 -你投降了… -你就應該放手 854 00:51:05,854 --> 00:51:08,148 聽說昨天洪班長抓到了偷拍狂 855 00:51:08,231 --> 00:51:09,691 對啊,我也聽說了 856 00:51:09,775 --> 00:51:12,360 怕人家不知道他是公辰的英雄啊 857 00:51:12,444 --> 00:51:14,654 超人或鋼鐵人都比不上他呢 858 00:51:14,738 --> 00:51:17,115 -潘主務官,那我呢? -什麼? 859 00:51:17,199 --> 00:51:21,161 要是讓洪班長一個人搶盡鋒頭 那我算什麼呢? 860 00:51:21,244 --> 00:51:22,496 區長 861 00:51:24,039 --> 00:51:26,166 你要去哪裡啊? 862 00:51:29,711 --> 00:51:32,881 -楚熙 -哥,我是來做遷入申報的 863 00:51:32,964 --> 00:51:36,218 是嗎?妳來得正好 864 00:51:36,301 --> 00:51:38,220 往這邊走,對 865 00:51:38,303 --> 00:51:40,138 -別待在這… -好 866 00:51:42,432 --> 00:51:45,644 臭丫頭,妳怎麼都不接電話? 867 00:51:45,727 --> 00:51:47,479 怎麼了?又有什麼事? 868 00:51:47,562 --> 00:51:51,107 我昨天見到了一個人 869 00:51:51,191 --> 00:51:52,275 誰啊? 870 00:51:59,282 --> 00:52:00,492 (遷入申報) 871 00:52:02,035 --> 00:52:03,119 (遷入者資料:女性一名) 872 00:52:04,746 --> 00:52:05,664 等等 873 00:52:06,206 --> 00:52:08,667 妳還是單身嗎?沒有結婚嗎? 874 00:52:09,251 --> 00:52:11,127 我沒結婚,總之一直是單身 875 00:52:13,713 --> 00:52:15,799 原來是這樣啊 876 00:52:16,508 --> 00:52:18,802 原來妳單身,沒有結婚啊 877 00:52:20,303 --> 00:52:22,389 我聽說你已經結婚了 878 00:52:22,472 --> 00:52:24,599 嗯,我… 879 00:52:25,976 --> 00:52:29,646 我雖然結過婚,但現在恢復單身了 880 00:52:29,729 --> 00:52:31,356 完完全全的單身漢 881 00:52:31,439 --> 00:52:33,567 所以你跟姐離婚了嗎? 882 00:52:35,110 --> 00:52:36,319 我的天啊 883 00:52:44,452 --> 00:52:45,871 這裡是搖滾區呢 884 00:52:45,954 --> 00:52:47,247 夫人,妳好 885 00:52:47,330 --> 00:52:48,665 喂,臭小子! 886 00:52:50,584 --> 00:52:53,753 我不是叫你別再喊她夫人了嗎? 887 00:52:54,337 --> 00:52:57,924 看來對潘主務官來說 一天為夫人就永遠都是夫人呢 888 00:52:59,384 --> 00:53:02,554 -姐 -還真是好久不見 889 00:53:04,472 --> 00:53:05,640 妳搬來這裡了嗎? 890 00:53:05,724 --> 00:53:06,850 對 891 00:53:07,434 --> 00:53:08,810 妳這段期間過得好嗎? 892 00:53:08,894 --> 00:53:11,771 嗯,雖然偶爾也過得不太好 893 00:53:13,690 --> 00:53:16,443 妳都沒變呢,依舊很漂亮 894 00:53:25,619 --> 00:53:27,329 -潘主務官 -什麼事? 895 00:53:27,412 --> 00:53:30,498 呂統長是來拿垃圾袋的 896 00:53:30,582 --> 00:53:32,208 你趕快帶她過去拿 897 00:53:32,292 --> 00:53:34,419 好,統長,請往這邊走 898 00:53:34,502 --> 00:53:36,463 -好,我馬上過去 -好 899 00:53:41,509 --> 00:53:44,304 楚熙,我們去外面寫吧 900 00:53:45,180 --> 00:53:47,098 搞什麼?出去幹嘛? 901 00:53:47,682 --> 00:53:49,726 在這裡簽個名就好 902 00:53:52,771 --> 00:53:54,564 好,這樣就可以帶走了 903 00:53:55,523 --> 00:53:56,733 路上小心 904 00:53:59,486 --> 00:54:00,654 喂… 905 00:54:01,154 --> 00:54:02,280 他們兩個出去了 906 00:54:27,722 --> 00:54:29,557 唉唷,塞不進去 907 00:54:36,398 --> 00:54:37,732 可以吃一個月了呢 908 00:54:39,901 --> 00:54:41,528 讓我看看 909 00:54:41,611 --> 00:54:43,905 唉唷,華貞… 910 00:54:58,211 --> 00:55:01,548 我想買三明治當午餐,妳要吃什麼? 911 00:55:01,631 --> 00:55:02,966 我跟妳一起去 912 00:55:03,049 --> 00:55:06,094 不用,沒關係,妳繼續忙妳的 反正在前面而已 913 00:55:06,177 --> 00:55:08,930 是嗎?那我要吃一樣的 914 00:55:09,014 --> 00:55:10,432 黑麥麵包、義式烤雞 915 00:55:10,515 --> 00:55:13,893 莫札瑞拉起司,不要醃小黃瓜 放滿黑橄欖,對吧? 916 00:55:15,020 --> 00:55:18,356 有一個好朋友勝過十個男人 我馬上回來 917 00:55:19,107 --> 00:55:19,983 美善 918 00:55:20,650 --> 00:55:21,484 什麼? 919 00:55:21,568 --> 00:55:25,030 以後要是發生什麼事 妳一定要告訴我 920 00:55:25,697 --> 00:55:28,908 朋友本來就是在有難時 更要互相倚靠 921 00:55:29,451 --> 00:55:30,744 表美善 922 00:55:32,162 --> 00:55:34,247 我除了妳以外,沒有其他朋友了 923 00:55:34,330 --> 00:55:35,206 我知道 924 00:55:37,500 --> 00:55:38,752 路上小心 925 00:55:38,835 --> 00:55:40,253 我要吃一樣的 926 00:55:55,185 --> 00:55:56,436 表口衛師 927 00:55:58,897 --> 00:56:02,442 “與國民同在,溫暖又可靠的警察” 928 00:56:05,236 --> 00:56:06,613 這是我們警察局的口號 929 00:56:08,239 --> 00:56:10,283 雖然打112是最快速的 930 00:56:11,993 --> 00:56:13,995 但這張也請妳收下 931 00:56:19,709 --> 00:56:21,044 (巡警,崔銀哲) 932 00:56:22,337 --> 00:56:24,798 萬一下次又發生那種事情 933 00:56:25,590 --> 00:56:28,093 請妳不要一個人默默忍耐 934 00:56:30,804 --> 00:56:31,805 辛苦了 935 00:56:40,271 --> 00:56:42,273 {\an8}(院長,尹惠珍) 936 00:56:47,028 --> 00:56:48,404 {\an8}他已經承認了罪嫌 937 00:56:48,488 --> 00:56:52,575 {\an8}很快就會被送到女性性犯罪專案小組 進行後續調查 938 00:56:52,659 --> 00:56:54,160 我覺得該告訴妳一聲 939 00:56:59,165 --> 00:57:02,877 現在想想,我還沒能跟他好好道謝呢 940 00:57:07,966 --> 00:57:09,592 放在這裡就行了吧? 941 00:57:17,308 --> 00:57:18,935 這真的是好不容易才買到的紅酒 942 00:57:19,018 --> 00:57:20,728 送他水果應該就夠了 943 00:57:22,313 --> 00:57:23,690 不對 944 00:57:24,566 --> 00:57:26,734 做個知恩圖報的尹惠珍吧 945 00:57:33,908 --> 00:57:35,076 我真是要瘋了 946 00:57:37,579 --> 00:57:38,830 這一定很好喝吧 947 00:57:39,998 --> 00:57:41,416 實在好捨不得 948 00:57:42,542 --> 00:57:44,711 聽說這瓶酒帶著辣味與清香 949 00:57:45,211 --> 00:57:46,421 -味道還偏甜 -妳在做什麼? 950 00:57:46,504 --> 00:57:47,755 媽呀,嚇死我了! 951 00:58:15,074 --> 00:58:16,659 妳的獨角戲很精彩 952 00:58:16,743 --> 00:58:19,078 那麼短的時間內,閃過那麼多煩惱 953 00:58:19,162 --> 00:58:21,498 你就知道這瓶紅酒有多珍貴了吧 954 00:58:21,581 --> 00:58:23,875 看來妳是真的很想喝 才會我約妳一起喝 955 00:58:23,958 --> 00:58:25,502 就毫不猶豫地答應 956 00:58:26,294 --> 00:58:28,213 你家怎麼這麼高級? 957 00:58:29,130 --> 00:58:30,965 我還以為會散發單身漢的味道 958 00:58:31,049 --> 00:58:34,135 看人不要太片面,那都是偏見 959 00:58:35,261 --> 00:58:38,640 你家的書跟黑膠唱片為什麼這麼多? 960 00:58:38,723 --> 00:58:41,601 一開始是想說或許能賺錢 久而久之就這麼多了 961 00:58:41,684 --> 00:58:45,772 這樣啊,看起來挺有模有樣的 原來只是個撿破爛的 962 00:58:45,855 --> 00:58:48,691 撿破爛的?真是的 963 00:58:51,736 --> 00:58:52,612 等等 964 00:58:54,572 --> 00:58:56,199 我在照相館看過這張照片 965 00:58:56,699 --> 00:58:58,159 這是你嗎? 966 00:58:59,536 --> 00:59:00,370 對 967 00:59:02,705 --> 00:59:03,873 這樣啊 968 00:59:05,291 --> 00:59:06,960 旁邊這位是你爺爺嗎? 969 00:59:07,043 --> 00:59:09,462 對,他在我國中時去世了 970 00:59:12,423 --> 00:59:13,841 那你的其他家人呢? 971 00:59:13,925 --> 00:59:15,009 沒有了 972 00:59:15,760 --> 00:59:16,761 一個都沒有嗎? 973 00:59:16,844 --> 00:59:18,555 我爸媽在我六歲時去世了 974 00:59:18,638 --> 00:59:19,889 這裡只有我自己一個人住 975 00:59:21,975 --> 00:59:23,059 對不起 976 00:59:24,102 --> 00:59:26,729 有什麼好道歉的?妳過來拿杯子 977 00:59:26,813 --> 00:59:27,689 好 978 00:59:36,739 --> 00:59:39,450 你怎麼一下子就變出這麼多小菜? 979 00:59:40,034 --> 00:59:41,452 我只是大概做了一些 980 00:59:43,496 --> 00:59:46,082 跟紅酒應該很搭 981 00:59:48,293 --> 00:59:49,335 這瓶紅酒 982 00:59:49,919 --> 00:59:52,630 是法國南部羅訥地區出產的 983 00:59:53,131 --> 00:59:56,634 這是陳年紅酒 如果想要好好品味,就需要醒酒… 984 00:59:59,637 --> 01:00:01,472 醒酒的意思是 985 01:00:01,556 --> 01:00:04,851 要把紅酒倒進另一個容器裡 隔離掉沉澱物… 986 01:00:04,934 --> 01:00:08,813 這種年分比較久的紅酒 醒酒反而會讓香氣消失 987 01:00:08,896 --> 01:00:10,940 剛一拿回來,我就先把軟木塞拔掉了 988 01:00:11,733 --> 01:00:13,526 -你懂紅酒嗎? -不,不太懂 989 01:00:13,610 --> 01:00:15,445 我只是聽來的 990 01:00:15,528 --> 01:00:19,115 是喔,那給我吧,我來幫你倒 991 01:00:21,034 --> 01:00:21,868 聽這聲音 992 01:00:24,871 --> 01:00:25,872 真是的 993 01:00:30,710 --> 01:00:31,586 等一下 994 01:00:32,545 --> 01:00:35,048 紅酒要像這樣 995 01:00:36,090 --> 01:00:39,218 先用鼻子品味它的香氣 再感受它的味道 996 01:00:40,511 --> 01:00:45,099 你看,要像這樣同時把空氣吸進去 997 01:00:46,726 --> 01:00:47,894 你看 998 01:00:49,729 --> 01:00:51,189 真是的 999 01:00:51,773 --> 01:00:53,524 太髒了吧,妳這是在做什麼? 1000 01:00:57,737 --> 01:01:01,532 妳要低頭先把呼吸道堵住 下一步才是吸入空氣啊 1001 01:01:01,616 --> 01:01:04,160 我是一時失誤,唉唷,好嗆 1002 01:01:04,243 --> 01:01:05,703 妳就乖乖地喝 1003 01:01:05,787 --> 01:01:09,457 不要再裝模作樣 把昂貴的紅酒喝進鼻子去了,來 1004 01:01:13,753 --> 01:01:15,338 不要再那樣做了 1005 01:01:17,340 --> 01:01:18,299 真是的 1006 01:01:23,304 --> 01:01:24,514 要像這樣才對 1007 01:01:26,057 --> 01:01:26,891 妳試試看 1008 01:01:33,022 --> 01:01:34,273 唉唷,歡迎光臨 1009 01:01:34,357 --> 01:01:35,858 嗯,你好 1010 01:01:35,942 --> 01:01:37,318 你們自己找個位子坐下 1011 01:01:37,402 --> 01:01:39,404 好,俊,你要坐哪裡? 1012 01:01:40,780 --> 01:01:42,365 -窗邊 -走吧 1013 01:01:46,953 --> 01:01:48,746 我那時候看你好像滿會唱歌的 1014 01:01:50,456 --> 01:01:52,667 就只是春在哥叫我唱才唱的 1015 01:01:55,294 --> 01:01:56,129 怎麼樣? 1016 01:01:57,046 --> 01:01:59,716 我點歌的話你願意唱一首嗎? 1017 01:02:00,299 --> 01:02:02,969 -妳回家去 -酒還沒喝完,不能回去 1018 01:02:12,478 --> 01:02:14,647 我看你跟警察們還滿熟的 1019 01:02:15,690 --> 01:02:19,068 就像是住在那裡的人似的 1020 01:02:19,861 --> 01:02:21,446 看來你常去警察局喔 1021 01:02:21,529 --> 01:02:23,197 也可以這麼說 1022 01:02:23,781 --> 01:02:25,700 -你常常闖禍嗎? -不是 1023 01:02:25,783 --> 01:02:27,910 我得過兩次勇敢市民獎 1024 01:02:27,994 --> 01:02:29,620 -真的嗎? -嗯 1025 01:02:30,455 --> 01:02:34,041 有一次是走在路上抓到了搶匪 1026 01:02:34,125 --> 01:02:35,376 喂! 1027 01:02:46,179 --> 01:02:51,017 還有一次是我救了喝醉酒 躺在鐵軌上的老爺爺 1028 01:02:53,728 --> 01:02:55,980 -爺爺! -唉唷 1029 01:03:06,866 --> 01:03:08,242 你還真大膽 1030 01:03:09,243 --> 01:03:11,120 怎麼會想到要闖進鐵軌呢? 1031 01:03:11,204 --> 01:03:13,414 我沒思考,身體就直接行動了 1032 01:03:13,498 --> 01:03:16,834 活得這麼正義,有人會肯定你嗎? 會發獎金給你嗎? 1033 01:03:16,918 --> 01:03:17,919 有啊,100萬韓元 1034 01:03:18,002 --> 01:03:20,046 我幫老人活動中心換了新冰箱 1035 01:03:20,129 --> 01:03:24,091 你想做善事也要先考慮存摺裡的餘額 1036 01:03:24,759 --> 01:03:26,677 你都自身難保了 1037 01:03:26,761 --> 01:03:29,722 妳不用替我擔心,專心喝妳的酒,來 1038 01:03:31,557 --> 01:03:34,769 反正你怎麼過日子都跟我無關 1039 01:03:46,322 --> 01:03:47,698 酒都喝完了呢 1040 01:03:57,625 --> 01:04:00,169 這些不可以,但我有威士忌 1041 01:04:05,716 --> 01:04:07,927 朱里,妳幫我拿去給窗邊的客人 1042 01:04:08,010 --> 01:04:09,470 -我沒關係,爸 -不,我有關係 1043 01:04:09,554 --> 01:04:11,806 我廚房的火還開著,快點… 1044 01:04:11,889 --> 01:04:13,516 -小心點 -煩死了 1045 01:04:13,599 --> 01:04:14,809 煩?妳嫌爸爸煩? 1046 01:04:14,892 --> 01:04:17,478 真是沒有一件事做得好的,是那桌… 1047 01:04:20,273 --> 01:04:22,483 來,請慢慢享用 1048 01:04:22,567 --> 01:04:23,693 謝謝 1049 01:04:33,744 --> 01:04:35,037 請慢慢享用 1050 01:04:35,121 --> 01:04:36,330 好的,謝謝 1051 01:04:39,750 --> 01:04:44,130 天啊,為了打扮得像小俊哥 他還真是拚命啊 1052 01:04:45,715 --> 01:04:48,092 吳朱里,妳差點就被冒牌貨騙了 1053 01:04:48,718 --> 01:04:50,344 我都起雞皮疙瘩了 1054 01:04:54,390 --> 01:04:55,933 吃吧,我們快吃 1055 01:04:56,976 --> 01:04:58,019 你看看這個 1056 01:04:59,228 --> 01:05:02,315 或許是因為來到海邊 海產還真是有夠大的 1057 01:05:02,398 --> 01:05:03,566 你看這蝦子有多大 1058 01:05:04,400 --> 01:05:05,484 真的耶 1059 01:05:06,402 --> 01:05:07,403 快點吃 1060 01:05:08,112 --> 01:05:10,990 俊,你要努力工作才行了 1061 01:05:12,074 --> 01:05:14,452 路人都認不出你來了 1062 01:05:15,202 --> 01:05:16,662 這節目能交給你嗎? 1063 01:05:17,163 --> 01:05:18,289 感覺會搞砸耶 1064 01:05:18,372 --> 01:05:21,459 搞砸了也有演出費用啊 我可以點蔥餅嗎? 1065 01:05:21,542 --> 01:05:22,668 你點啊 1066 01:05:23,210 --> 01:05:24,712 -社長 -是 1067 01:05:27,506 --> 01:05:30,384 妳這麼快就醉啦? 我還以為妳酒量不錯 1068 01:05:32,720 --> 01:05:33,679 我沒喝醉 1069 01:05:35,973 --> 01:05:40,311 就只是感覺有點輕飄飄的 1070 01:05:41,687 --> 01:05:44,190 再過不久,妳就會像在天上飛了 1071 01:05:46,567 --> 01:05:49,654 我絕對不會輕易喝醉的 1072 01:05:50,237 --> 01:05:51,280 為什麼? 1073 01:05:51,864 --> 01:05:53,115 因為我不喜歡 1074 01:05:54,492 --> 01:05:56,202 不喜歡鬆懈下來 1075 01:05:57,870 --> 01:05:59,288 變得脆弱 1076 01:06:00,164 --> 01:06:01,624 變得坦率 1077 01:06:05,586 --> 01:06:07,380 當我感覺快要喝醉時 1078 01:06:10,007 --> 01:06:13,094 只要這樣緊緊握拳就沒事了 1079 01:06:15,304 --> 01:06:17,974 妳活得還真累,手還那麼小 1080 01:06:19,642 --> 01:06:21,727 -我的手很大 -妳看 1081 01:06:32,905 --> 01:06:36,409 不過你一個人住不會孤單嗎? 1082 01:06:38,452 --> 01:06:42,164 這個嘛,我沒想過這一點 因為這裡的居民都像我的家人 1083 01:06:42,915 --> 01:06:44,792 你從什麼時候開始住在公辰的? 1084 01:06:45,459 --> 01:06:46,585 從我出生起 1085 01:06:47,837 --> 01:06:49,422 你從來沒離開過這裡嗎? 1086 01:06:51,257 --> 01:06:52,174 當然有啊 1087 01:06:53,300 --> 01:06:54,427 什麼時候? 1088 01:06:57,138 --> 01:06:58,973 妳還叫我不要越線 1089 01:06:59,598 --> 01:07:01,350 哪來這麼多問題? 1090 01:07:03,352 --> 01:07:04,353 對喔 1091 01:07:05,980 --> 01:07:07,064 我怎麼會這樣? 1092 01:07:07,898 --> 01:07:09,525 我本來不是這種人的 1093 01:07:10,192 --> 01:07:12,403 我看妳好像不太瞭解自己 1094 01:07:14,030 --> 01:07:16,032 我可能是覺得你很神奇 1095 01:07:16,907 --> 01:07:19,118 畢竟彼此的環境差太多了 1096 01:07:19,702 --> 01:07:23,164 如果住在南極的企鵝遇見北極熊 1097 01:07:23,247 --> 01:07:24,790 也會是這種感覺嗎? 1098 01:07:25,416 --> 01:07:27,668 南北極都是很冷的地方 1099 01:07:28,377 --> 01:07:29,211 也對 1100 01:07:30,337 --> 01:07:32,840 嗯,兩極是相通的嘛 1101 01:07:34,633 --> 01:07:38,637 好,你也問我一個問題吧 1102 01:07:39,305 --> 01:07:41,515 我今天破例回答你 1103 01:07:42,975 --> 01:07:44,268 我沒有想問的 1104 01:07:50,608 --> 01:07:51,650 有一個 1105 01:07:52,818 --> 01:07:54,111 妳為什麼要來公辰? 1106 01:07:57,573 --> 01:08:00,618 妳別說是為了在這裡開牙科賺錢 1107 01:08:01,243 --> 01:08:04,121 如果是這樣,也不一定非得選公辰 1108 01:08:05,289 --> 01:08:06,665 我的臉變紅了吧? 1109 01:08:07,333 --> 01:08:10,002 突然覺得好熱,我喝醉了嗎? 1110 01:08:12,338 --> 01:08:14,465 妳不想回答的話不說也沒關係 1111 01:08:21,305 --> 01:08:22,348 那一天 1112 01:08:24,517 --> 01:08:26,477 我來到公辰的那一天 1113 01:08:28,687 --> 01:08:30,231 是我媽的生日 1114 01:08:34,860 --> 01:08:36,445 人死了以後 1115 01:08:37,488 --> 01:08:42,368 生日會消失,只剩下忌日 這一點讓我很悲傷 1116 01:08:47,540 --> 01:08:52,837 我媽曾經存在於世上這件事 好像也漸漸模糊了 1117 01:08:57,091 --> 01:09:01,303 要是我媽還活著 那天就是她的60歲大壽 1118 01:09:05,891 --> 01:09:09,895 那我一定會帶她去很多地方旅行 1119 01:09:11,313 --> 01:09:14,066 也會買很多昂貴的包包給她 1120 01:09:16,110 --> 01:09:18,779 不,其實 1121 01:09:19,655 --> 01:09:22,491 只要能一起吃頓飯我就滿足了 1122 01:09:26,954 --> 01:09:28,789 在我媽過世以前 1123 01:09:30,332 --> 01:09:32,251 我們一家人曾經來這裡旅行 1124 01:09:33,544 --> 01:09:34,670 來公辰 1125 01:09:45,472 --> 01:09:47,099 我好像真的不太對勁 1126 01:09:48,767 --> 01:09:50,144 我好像喝醉了 1127 01:09:51,103 --> 01:09:53,022 我的臉好燙 1128 01:09:53,981 --> 01:09:55,733 好像也有點發燒 1129 01:09:59,904 --> 01:10:01,238 我的臉很紅嗎? 1130 01:10:21,217 --> 01:10:22,509 妳的臉好燙 1131 01:11:08,347 --> 01:11:09,682 嗯,坎離小姐 1132 01:11:09,765 --> 01:11:12,142 洪班長,你現在在哪裡? 1133 01:11:12,226 --> 01:11:13,936 怎麼了?出了什麼事嗎? 1134 01:11:14,019 --> 01:11:16,772 牙科這裡出事了 1135 01:11:18,607 --> 01:11:21,568 洪班長也真是的 不管我怎麼拜託都沒用 1136 01:11:21,652 --> 01:11:24,863 -就是說啊,他把我們的話當耳邊風 -沒錯 1137 01:11:24,947 --> 01:11:28,200 我不是說過了嗎? 洪班長的人生座右銘就是 1138 01:11:28,284 --> 01:11:31,245 “想工作的時候就工作 想玩樂就盡情玩樂” 1139 01:11:31,912 --> 01:11:34,248 即使他喜歡照顧別人、愛多管閒事 1140 01:11:34,331 --> 01:11:36,625 在休息的日子也絕對不工作 1141 01:11:41,046 --> 01:11:42,172 他休息還跑這麼快? 1142 01:11:42,256 --> 01:11:43,173 我收回 1143 01:12:22,588 --> 01:12:24,757 {\an8}在公辰有三個謎團 1144 01:12:24,840 --> 01:12:26,717 {\an8}盡可能自然地吃飯 1145 01:12:26,800 --> 01:12:28,927 {\an8}-他們兩個睡了? -小聲點 1146 01:12:29,011 --> 01:12:32,514 {\an8}就算這樣,怎麼能把斗植 和牙醫湊成一對啊? 1147 01:12:32,598 --> 01:12:34,516 {\an8}我可是醫生耶,是牙醫學院畢業的 1148 01:12:34,600 --> 01:12:36,018 {\an8}洪班長是首爾大學畢業的 1149 01:12:36,101 --> 01:12:38,270 {\an8}耳朵怎麼這麼癢啊? 1150 01:12:38,354 --> 01:12:40,647 {\an8}停下來! 1151 01:12:41,315 --> 01:12:43,525 {\an8}-其實我是… -你在經營美食頻道吧? 1152 01:12:44,526 --> 01:12:47,446 {\an8}-怎麼了? -我昨天好像失憶了 1153 01:12:47,529 --> 01:12:48,989 {\an8}失憶的那部分 1154 01:12:49,073 --> 01:12:51,158 {\an8}-應該不是限制級的吧? -喂 1155 01:12:51,241 --> 01:12:54,286 所以我們應該沒發生什麼事吧? 1156 01:12:54,370 --> 01:12:55,371 事情… 1157 01:12:56,747 --> 01:12:57,915 發生得可多了 1158 01:12:57,998 --> 01:13:03,003 字幕翻譯:王韻亭