1 00:00:13,013 --> 00:00:14,681 NETFLIX 影集 2 00:01:33,593 --> 00:01:35,595 (靠右通行) 3 00:02:15,426 --> 00:02:16,678 44樓 4 00:02:16,761 --> 00:02:18,763 -電梯門要關了 -等等,請等一下! 5 00:02:18,847 --> 00:02:19,764 電梯門要開了 6 00:02:19,848 --> 00:02:21,391 謝謝妳 7 00:02:22,767 --> 00:02:24,561 -唉唷,好熱喔,麻煩幫我按… -電梯門要關了 8 00:02:25,228 --> 00:02:27,397 好巧,我們住同一層樓耶 9 00:02:27,480 --> 00:02:28,773 是啊 10 00:02:28,857 --> 00:02:30,358 真高興遇到妳 11 00:02:30,441 --> 00:02:31,901 我也是 12 00:02:31,985 --> 00:02:34,320 我住在4403號 13 00:02:34,404 --> 00:02:37,115 那裡不是我家,是我女兒家 14 00:02:37,198 --> 00:02:38,199 原來如此 15 00:02:38,283 --> 00:02:41,035 我只待幾天就要走了 16 00:02:41,995 --> 00:02:44,622 -妳剛才應該是去運動吧 -對 17 00:02:44,706 --> 00:02:46,166 妳長得很漂亮耶 18 00:02:46,249 --> 00:02:47,500 謝謝誇獎 19 00:02:47,584 --> 00:02:51,212 妳看起來和我女兒年紀差不多 妳結婚了嗎? 20 00:02:51,296 --> 00:02:53,590 我還沒結婚 21 00:02:53,673 --> 00:02:56,843 也對,這年頭只要有能力 單身也無妨 22 00:02:56,926 --> 00:03:00,680 我女兒從事廣告業 妳是做什麼工作的啊? 23 00:03:00,763 --> 00:03:02,932 我在一般公司上班 24 00:03:03,892 --> 00:03:05,435 什麼公司呢? 25 00:03:05,518 --> 00:03:06,936 -我先走了 -是 26 00:03:13,568 --> 00:03:15,528 天啊,就住在隔壁而已呢 27 00:03:16,112 --> 00:03:17,071 對啊 28 00:03:17,906 --> 00:03:21,326 唉唷,現代人太常吃外食了 29 00:03:21,409 --> 00:03:25,747 -為了健康著想,最好自己煮 -好喔 30 00:03:25,830 --> 00:03:28,374 要分妳一點我做的小菜嗎? 31 00:03:28,458 --> 00:03:30,668 不用了,沒關係 32 00:03:30,752 --> 00:03:33,046 感謝妳的好意 33 00:03:33,129 --> 00:03:35,173 -好,再見 -再見 34 00:03:36,883 --> 00:03:39,135 -妳快進去吧 -好 35 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 {\an8}(雪白牙科) 36 00:04:10,541 --> 00:04:17,548 (專科醫生,尹惠珍) 37 00:04:22,845 --> 00:04:26,349 醫生,預約今天看診的 金妍玉小姐來了 38 00:04:26,432 --> 00:04:28,226 唉唷,她滿早來的耶 39 00:04:30,979 --> 00:04:32,814 {\an8}第 1 集 40 00:04:34,148 --> 00:04:36,067 {\an8}-妳好 -醫生好 41 00:04:38,486 --> 00:04:40,488 {\an8}天啊,妳是今天早上那位… 42 00:04:42,448 --> 00:04:44,325 {\an8}居然在這裡又碰到妳了 43 00:04:44,409 --> 00:04:47,453 {\an8}妳說妳在一般公司上班 原來是牙醫啊 44 00:04:48,663 --> 00:04:50,957 {\an8}我們先去照X光吧 45 00:04:51,040 --> 00:04:52,333 {\an8}-好 -好的 46 00:04:56,963 --> 00:04:59,007 {\an8}謝謝醫生 47 00:04:59,090 --> 00:05:01,759 {\an8}-不會 -我好幾顆牙齒都有問題 48 00:05:01,843 --> 00:05:05,138 {\an8}原本還擔心要花更多錢 謝謝妳人這麼好 49 00:05:06,180 --> 00:05:08,891 本來打算太貴就不做了 因為是我女兒幫我付錢的 50 00:05:08,975 --> 00:05:12,270 這樣啊,妳女兒很孝順呢 51 00:05:12,353 --> 00:05:13,646 是啊 52 00:05:14,147 --> 00:05:17,317 那妳路上小心,我們下次治療時再見 53 00:05:17,400 --> 00:05:18,609 好,太感謝妳了 54 00:05:18,693 --> 00:05:21,237 -不會,請慢走 -謝謝醫生 55 00:05:21,738 --> 00:05:22,572 請慢走 56 00:05:25,742 --> 00:05:27,285 新一期雜誌來啦? 57 00:05:28,619 --> 00:05:30,371 妳可以不用幫我的 58 00:05:32,373 --> 00:05:33,791 不覺得這雙高跟鞋很好看嗎? 59 00:05:34,375 --> 00:05:36,669 我把它放到直購網站的購物車 60 00:05:36,753 --> 00:05:38,046 已經看好久了 61 00:05:38,129 --> 00:05:41,215 為什麼?妳手頭應該綽綽有餘吧 62 00:05:41,299 --> 00:05:43,217 我在等優惠折扣碼 63 00:05:43,801 --> 00:05:45,887 稍微便宜一點也好 64 00:05:46,554 --> 00:05:47,847 這雙鞋真美 65 00:05:48,723 --> 00:05:52,018 尹醫生,方便跟我談談嗎? 66 00:05:52,101 --> 00:05:53,352 好的 67 00:05:57,899 --> 00:06:00,818 我剛才看了妳寫的病歷 68 00:06:00,902 --> 00:06:02,236 金妍玉小姐的嗎? 69 00:06:02,320 --> 00:06:04,489 嗯,妳建議她一顆做植牙 70 00:06:04,572 --> 00:06:07,742 其他三顆做蛀牙治療就好啊? 71 00:06:07,825 --> 00:06:11,871 沒錯,我打算朝儘量 保留自然牙的方向去做治療 72 00:06:12,997 --> 00:06:16,209 -妳比我想像中還被動呢 -什麼? 73 00:06:16,292 --> 00:06:19,087 反正這幾顆牙齒狀態不好 也撐不了多久 74 00:06:19,170 --> 00:06:23,174 為了及早預防,妳應該幫她植牙啊 75 00:06:24,175 --> 00:06:27,178 妳聽過進攻才是最好的防禦吧? 76 00:06:27,762 --> 00:06:30,056 別忘了妳是本院最優秀的醫生 77 00:06:31,808 --> 00:06:34,769 來,重新制定策略吧 78 00:06:35,478 --> 00:06:36,771 她是我的病患 79 00:06:39,607 --> 00:06:42,902 制定治療計畫是醫生的專屬權限 80 00:06:43,528 --> 00:06:44,695 請尊重我的判斷 81 00:06:45,655 --> 00:06:49,075 好吧,既然妳這麼堅持 82 00:06:49,158 --> 00:06:50,618 那我明白了 83 00:06:50,701 --> 00:06:51,828 妳忙吧 84 00:07:02,338 --> 00:07:03,548 {\an8}(雪白牙科) 85 00:07:03,631 --> 00:07:04,674 {\an8}什麼? 86 00:07:04,757 --> 00:07:07,677 那是什麼意思? 為什麼主治醫生換人了? 87 00:07:07,760 --> 00:07:11,639 院長要親自幫金妍玉小姐看診 88 00:07:17,603 --> 00:07:19,647 搞什麼?妳不會敲門嗎? 89 00:07:19,730 --> 00:07:21,899 金妍玉小姐是我的病患 90 00:07:21,983 --> 00:07:23,234 -請把她還我 -什麼? 91 00:07:23,317 --> 00:07:26,404 我不管院長是怎麼看其他病患的 92 00:07:27,071 --> 00:07:28,239 但不能動我的病患 93 00:07:28,322 --> 00:07:29,991 妳說話真刺耳 94 00:07:30,074 --> 00:07:32,618 講得好像我的診治有問題 95 00:07:36,581 --> 00:07:39,208 妳看起來還有很多話要說 妳繼續說啊 96 00:07:43,254 --> 00:07:45,840 妳勸顳顎關節異常的病患動正顎手術 97 00:07:45,923 --> 00:07:48,426 推薦自費項目收取高額治療費 98 00:07:48,509 --> 00:07:51,053 拔掉還能挽救的牙齒做植牙 99 00:07:51,137 --> 00:07:53,431 院長的專長就是向病患敲竹槓 100 00:07:53,514 --> 00:07:54,474 什麼?敲竹槓? 101 00:07:54,557 --> 00:07:59,020 就是有妳這種醫生 牙科才會被說過度治療 102 00:07:59,103 --> 00:08:00,688 喂,妳說夠了沒? 103 00:08:01,189 --> 00:08:04,650 妳領別人的錢還敢獨自裝清高? 104 00:08:04,734 --> 00:08:07,528 妳以為妳的薪水 是從地底挖出來的嗎? 105 00:08:09,739 --> 00:08:11,532 話要說清楚 106 00:08:11,616 --> 00:08:13,826 是我在幫妳賺薪水吧 107 00:08:13,910 --> 00:08:15,953 這裡幾乎都是我的病患 108 00:08:16,037 --> 00:08:17,788 妳是瘋了嗎? 109 00:08:17,872 --> 00:08:21,501 妳的醫師執照墨水都還沒乾 竟敢以下犯上? 110 00:08:21,584 --> 00:08:25,421 “我將本著良心與尊嚴行醫 111 00:08:25,505 --> 00:08:29,217 病患的健康應為我的首要顧念” 112 00:08:29,300 --> 00:08:30,801 妳這是在做什麼? 113 00:08:30,885 --> 00:08:34,222 這是希波克拉底誓詞,妳還記得嗎? 114 00:08:34,889 --> 00:08:37,016 妳這種人也敢自稱醫生啊? 115 00:08:37,642 --> 00:08:40,228 希波克拉底應該會氣得 從墳墓爬出來吧 116 00:08:41,938 --> 00:08:43,731 妳這個神經病,喂,給我站住 117 00:08:43,814 --> 00:08:46,817 我不會放過妳的 我會讓妳在這個圈子混不下去… 118 00:08:46,901 --> 00:08:50,238 喂!妳… 119 00:09:04,210 --> 00:09:05,753 希波克拉底? 120 00:09:08,673 --> 00:09:10,299 (專科醫生,尹惠珍) 121 00:09:11,926 --> 00:09:13,803 所以妳辭職不幹了嗎? 122 00:09:14,470 --> 00:09:15,304 嗯 123 00:09:15,805 --> 00:09:16,847 那位病患呢? 124 00:09:18,849 --> 00:09:20,726 我把她轉給其他診所的同期了 125 00:09:21,352 --> 00:09:24,939 妳從國中開始 堅守了20年的座右銘是什麼? 126 00:09:25,022 --> 00:09:27,024 “不要管別人閒事,管好我自己” 127 00:09:27,108 --> 00:09:30,987 是啊,但妳這次管太多了 不像妳的作風 128 00:09:31,070 --> 00:09:34,323 難道我要容忍她作威作福嗎? 我也有身為醫生的信念 129 00:09:34,407 --> 00:09:38,911 是喔,所以妳才會一辭職 就去百貨公司買鞋子嗎? 130 00:09:38,995 --> 00:09:43,207 那當然,我賜給自己一個離職禮物 131 00:09:43,833 --> 00:09:46,669 這有未來會一路順遂的涵義 132 00:09:46,752 --> 00:09:49,589 妳應該會先收到信用卡公司的簡訊 133 00:09:49,672 --> 00:09:52,091 “您這個月卡費增加了200萬韓元” 134 00:09:52,174 --> 00:09:54,093 -我們絕交 -好啊 135 00:10:01,559 --> 00:10:03,728 所以妳以後有什麼打算? 136 00:10:04,312 --> 00:10:06,939 妳要當失業又信用不良的人嗎? 137 00:10:07,023 --> 00:10:10,192 不知道,我也沒錢自行開業 138 00:10:11,360 --> 00:10:13,946 又要被賣到某間牙科當奴隸了 139 00:10:16,574 --> 00:10:18,326 我只希望多給一點錢 140 00:10:20,077 --> 00:10:22,538 妳註定當一輩子的奴隸了 141 00:10:22,622 --> 00:10:25,416 我們應該要燒毀該死的賣身契 142 00:10:29,754 --> 00:10:31,964 -我們不醉不歸 -好啊 143 00:10:47,313 --> 00:10:48,856 我沒洗澡就睡著了 144 00:10:51,275 --> 00:10:52,401 現在幾點了? 145 00:10:54,362 --> 00:10:55,488 (院長) 146 00:10:57,448 --> 00:10:59,450 吃相這麼難看,馬上就聯絡我啦? 147 00:11:00,701 --> 00:11:02,912 牙科沒有我不行了吧? 148 00:11:06,624 --> 00:11:09,126 妳竟敢在牙醫社群網發文? 149 00:11:09,210 --> 00:11:10,252 我不會放過妳的 150 00:11:11,003 --> 00:11:13,673 我會讓妳無法在這個圈子立足 151 00:11:14,423 --> 00:11:15,424 發文? 152 00:11:28,938 --> 00:11:29,897 (韓國牙醫社群網) 153 00:11:29,980 --> 00:11:31,357 {\an8}(揭發雪白牙科李敏英院長的惡行) 154 00:11:32,566 --> 00:11:34,026 {\an8}(雪白牙科的李敏英院長過度治療) 155 00:11:35,444 --> 00:11:37,571 瘋了,我該怎麼辦? 156 00:11:42,827 --> 00:11:43,828 首先… 157 00:11:45,246 --> 00:11:47,289 先把文章刪掉吧,刪除 158 00:11:47,373 --> 00:11:48,582 (請輸入撰寫時輸入之密碼) 159 00:11:48,666 --> 00:11:50,167 密碼是什麼? 160 00:11:52,169 --> 00:11:54,255 天使惠珍 161 00:11:54,338 --> 00:11:55,423 (密碼錯誤) 162 00:11:56,006 --> 00:11:59,051 可愛的惠珍1004 163 00:11:59,135 --> 00:12:00,219 (密碼錯誤) 164 00:12:01,220 --> 00:12:04,557 我要瘋了,密碼到底是什麼? 165 00:12:05,933 --> 00:12:07,726 (您有一則新訊息) 166 00:12:07,810 --> 00:12:09,979 (3月應繳帳款6982700韓元 將於3月20日扣繳) 167 00:12:16,235 --> 00:12:18,404 去死吧! 168 00:12:20,448 --> 00:12:21,907 (3月23日,星期二) 169 00:12:31,000 --> 00:12:32,042 (尹惠珍) 170 00:12:32,126 --> 00:12:34,170 (尹惠珍,34歲) 171 00:12:37,256 --> 00:12:38,257 (您有一則新訊息) 172 00:12:42,303 --> 00:12:43,971 (富燕牙科錄取結果通知) 173 00:12:49,101 --> 00:12:52,521 {\an8}(經內部慎重考慮後 最終決定不錄用尹惠珍小姐) 174 00:13:00,321 --> 00:13:01,655 喂,慘了 175 00:13:01,739 --> 00:13:05,159 妳們院長好像一直到處講妳的八卦 176 00:13:05,659 --> 00:13:07,786 我們院長一看到妳的履歷 177 00:13:07,870 --> 00:13:09,747 就認出妳是誰了 178 00:13:31,435 --> 00:13:32,728 又是卡費嗎? 179 00:13:32,811 --> 00:13:35,022 (媽的生日) 180 00:13:57,336 --> 00:13:58,712 (水原) 181 00:14:45,968 --> 00:14:47,303 -斗植 -是 182 00:14:47,386 --> 00:14:49,054 我叫你找一個能幹的人 183 00:14:49,138 --> 00:14:51,974 你怎麼給我這麼容易暈船的? 184 00:14:52,057 --> 00:14:55,394 唉唷,我們股長還是一樣急性子 185 00:14:55,477 --> 00:14:58,147 哪有人一開始就做得好? 大家都是慢慢適應啊 186 00:14:58,230 --> 00:15:00,941 喂,但漁夫會暈船像話嗎? 187 00:15:01,525 --> 00:15:04,695 他是因為還沒掌握訣竅 別這麼嚴苛嘛 188 00:15:04,778 --> 00:15:07,031 他可是來到語言不通的異地打拚 189 00:15:07,114 --> 00:15:08,741 這我也知道,好啦 190 00:15:13,871 --> 00:15:15,164 你還好吧? 191 00:15:15,247 --> 00:15:16,624 我剛才 192 00:15:16,707 --> 00:15:19,209 是因為船身搖晃覺得很痛苦 193 00:15:19,293 --> 00:15:22,087 現在則是覺得地板在晃動 194 00:15:22,171 --> 00:15:24,757 那叫做登陸不適病 195 00:15:32,181 --> 00:15:33,182 來 196 00:15:33,849 --> 00:15:34,850 這是薄荷茶 197 00:15:34,934 --> 00:15:35,768 這樣啊 198 00:15:37,186 --> 00:15:40,814 這是我摘薄荷葉曬乾後泡的 喝了可以緩解反胃症狀 199 00:15:40,898 --> 00:15:41,899 謝謝 200 00:15:45,277 --> 00:15:46,111 怎麼樣? 201 00:15:46,695 --> 00:15:47,571 對了 202 00:15:49,907 --> 00:15:52,409 以後上船之前先把這個塞在耳朵 203 00:15:53,118 --> 00:15:54,745 可以防止耳內失衡導致的暈眩 204 00:15:55,579 --> 00:15:56,538 謝謝你 205 00:15:56,622 --> 00:15:57,873 喝吧,杯子之後再還我 206 00:15:57,957 --> 00:15:59,541 -好 -還有 207 00:16:00,626 --> 00:16:01,502 辛苦了 208 00:16:02,336 --> 00:16:04,630 -你也是 -就是這樣 209 00:16:05,631 --> 00:16:06,924 留下來吃飯啊 210 00:16:07,007 --> 00:16:07,841 下次再吃吧 211 00:16:08,509 --> 00:16:11,428 你別又大白天就喝酒 我會跟大嫂告狀的 212 00:16:11,512 --> 00:16:14,098 好啦,你還真嘮叨,快走吧! 213 00:16:14,181 --> 00:16:15,724 -好,我走囉 -再見 214 00:16:16,225 --> 00:16:17,851 你動作快一點 215 00:16:17,935 --> 00:16:18,936 走吧 216 00:16:22,314 --> 00:16:23,649 -妳今天很早喔 -對啊 217 00:16:23,732 --> 00:16:25,859 -今天是進貨日嗎? -凌晨就到貨了 218 00:16:25,943 --> 00:16:27,778 -原來如此 -你來啦 219 00:16:27,861 --> 00:16:29,947 -你好,生意還行嗎? -嗯,你嚐嚐看 220 00:16:30,030 --> 00:16:31,657 -那就不客氣了 -好 221 00:16:31,740 --> 00:16:34,034 -很香吧? -天啊,真的很香 222 00:16:34,118 --> 00:16:35,869 -祝你生意興隆 -謝啦 223 00:16:35,953 --> 00:16:37,204 熱水有正常出水吧? 224 00:16:37,287 --> 00:16:39,707 那當然,是你幫忙修的耶 225 00:16:39,790 --> 00:16:41,083 -吃一點吧 -唉唷 226 00:16:42,626 --> 00:16:43,752 鍋子我有在用 227 00:16:43,836 --> 00:16:45,129 好,很不錯吧? 228 00:16:45,212 --> 00:16:46,630 -不錯 -好 229 00:16:47,881 --> 00:16:50,175 聽說你孫子出生了,恭喜啊 230 00:16:50,259 --> 00:16:53,220 洪班長,你要看照片嗎? 231 00:16:53,303 --> 00:16:54,805 好啊,我看看 232 00:16:56,098 --> 00:17:00,978 寶寶比較像你女兒呢 嘴巴和人中跟你一模一樣 233 00:17:15,659 --> 00:17:17,286 好像有點不一樣了 234 00:17:56,825 --> 00:17:58,660 媽媽! 235 00:17:58,744 --> 00:18:02,748 惠珍,小心一點,那樣跑會受傷的 236 00:18:03,999 --> 00:18:06,210 我知道了,媽媽 237 00:18:33,445 --> 00:18:34,530 惠珍 238 00:18:36,615 --> 00:18:38,534 天啊,妳真厲害 239 00:19:11,233 --> 00:19:12,234 喂? 240 00:19:12,317 --> 00:19:15,112 爸,我是惠珍 241 00:19:15,195 --> 00:19:17,906 我知道,怎麼了? 妳發生什麼事了嗎? 242 00:19:17,990 --> 00:19:20,951 沒有,我只是想打電話給你 243 00:19:21,660 --> 00:19:25,372 真稀奇,妳居然會在平常日打給我 244 00:19:26,707 --> 00:19:27,708 就是說啊 245 00:19:28,959 --> 00:19:31,003 -是惠珍打來的嗎? -嗯 246 00:19:32,963 --> 00:19:35,132 也幫我跟媽問好 247 00:19:35,215 --> 00:19:38,218 好,妳保重,不要生病了 248 00:19:38,302 --> 00:19:39,595 好,爸也是 249 00:19:44,224 --> 00:19:45,684 你口氣溫和一點嘛 250 00:19:45,767 --> 00:19:48,020 每次都口是心非 251 00:19:56,987 --> 00:19:58,238 沒有糖果嗎? 252 00:19:58,322 --> 00:19:59,698 你又不是小孩子 253 00:20:00,282 --> 00:20:01,533 這很苦耶 254 00:20:11,835 --> 00:20:14,046 老婆,今天是幾號啊? 255 00:20:14,129 --> 00:20:15,088 今天嗎? 256 00:20:16,340 --> 00:20:18,967 應該是3月23日吧 257 00:20:53,794 --> 00:20:54,795 天啊 258 00:20:55,754 --> 00:20:58,590 怎麼辦? 259 00:21:30,539 --> 00:21:32,124 謝謝 260 00:21:37,629 --> 00:21:39,965 不過你只撿到一隻嗎? 261 00:21:41,425 --> 00:21:43,260 真的很感謝你 262 00:21:43,343 --> 00:21:46,263 但你有看到另一隻鞋嗎? 263 00:21:46,930 --> 00:21:49,683 我今天才第一次穿這雙高跟鞋 264 00:21:49,766 --> 00:21:50,892 它又很貴 265 00:21:52,060 --> 00:21:54,771 既然你找到一隻了 266 00:21:54,855 --> 00:21:57,149 可以幫我找找另一隻嗎? 267 00:21:57,232 --> 00:21:59,359 看來古代也有很多像妳這種人 268 00:22:00,110 --> 00:22:00,944 什麼? 269 00:22:01,028 --> 00:22:03,739 不然祖先也不會想出這句諺語 270 00:22:04,573 --> 00:22:07,909 “狗咬呂洞賓,不識好人心” 271 00:22:07,993 --> 00:22:10,245 天啊,我不是那個意思 272 00:22:10,871 --> 00:22:13,874 我本來就很怕水 273 00:22:13,957 --> 00:22:15,917 而你正好看起來滿會游泳的 274 00:22:16,001 --> 00:22:18,337 所以才想請你幫個忙 275 00:22:18,420 --> 00:22:22,257 妳好像搞錯了,我沒有幫妳撿鞋子 276 00:22:22,341 --> 00:22:24,718 是鞋子自己搭了我衝浪板的便車 277 00:22:25,844 --> 00:22:28,555 這閃閃發光的東西突然出現在眼前 278 00:22:29,097 --> 00:22:31,141 妳知道我有多驚嚇嗎? 279 00:22:31,850 --> 00:22:34,186 我不是故意的,但我很抱歉 280 00:22:36,188 --> 00:22:38,565 我平常其實不愛麻煩別人 281 00:22:39,191 --> 00:22:41,943 但你也看到我現在打赤腳 282 00:22:42,027 --> 00:22:45,489 而且車子停在很遠的地方 拜託你幫個忙 283 00:22:46,031 --> 00:22:48,575 可以順便做腳底按摩 有益健康啊,借過 284 00:22:53,705 --> 00:22:54,998 該怎麼辦? 285 00:23:01,880 --> 00:23:02,881 喂! 286 00:23:06,343 --> 00:23:07,969 穿那雙吧 287 00:23:08,053 --> 00:23:09,137 (廁所專用) 288 00:23:09,221 --> 00:23:10,514 (華貞生魚片店) 289 00:23:13,225 --> 00:23:14,059 不用了 290 00:23:14,643 --> 00:23:16,436 不想穿就光腳走路吧 291 00:23:23,777 --> 00:23:25,612 (廁所專用,華貞生魚片店) 292 00:23:57,269 --> 00:23:58,270 天啊 293 00:23:58,353 --> 00:24:00,897 小朋友,妳的牙齒掉了嗎? 294 00:24:03,024 --> 00:24:04,317 唉唷 295 00:24:04,401 --> 00:24:06,903 姐姐是牙醫 296 00:24:06,987 --> 00:24:08,113 我可以檢查一下嗎? 297 00:24:10,031 --> 00:24:12,242 唉唷,沒關係啦 298 00:24:12,325 --> 00:24:15,120 妳沒事,所以別哭了,把嘴巴張開吧 299 00:24:17,789 --> 00:24:19,124 牙齒是自己掉下來的嗎? 300 00:24:20,834 --> 00:24:21,918 不是 301 00:24:22,502 --> 00:24:24,421 不是這樣的 302 00:24:26,298 --> 00:24:27,340 天啊 303 00:24:28,008 --> 00:24:31,469 我用鞋袋打斷了他的牙齒 304 00:24:32,971 --> 00:24:36,224 他被妳打到都沒哭了 妳在哭什麼啊? 305 00:24:37,058 --> 00:24:39,853 對不起,你很成熟穩重耶 306 00:24:39,936 --> 00:24:41,104 把嘴巴張開吧 307 00:24:42,397 --> 00:24:44,441 張大一點 308 00:24:45,942 --> 00:24:47,235 是乳牙掉了 309 00:24:50,071 --> 00:24:51,865 這附近有牙科嗎? 310 00:24:51,948 --> 00:24:53,825 坐車要30分鐘 311 00:24:54,492 --> 00:24:57,621 這樣啊,那你家離這裡近嗎? 312 00:24:57,704 --> 00:25:00,707 他一直毫無理由地用挑釁的語氣抱怨 313 00:25:00,790 --> 00:25:04,085 難怪你一說 那個人就說:“是,我知道了” 314 00:25:04,169 --> 00:25:05,837 如果只有一、兩次就算了 315 00:25:06,421 --> 00:25:07,839 都被淋濕了啦! 316 00:25:08,423 --> 00:25:09,257 抱歉 317 00:25:09,966 --> 00:25:10,926 算了 318 00:25:11,009 --> 00:25:12,510 (華貞生魚片店) 319 00:25:12,594 --> 00:25:13,553 夫人好 320 00:25:13,637 --> 00:25:15,263 -喂,你… -叫什麼夫人? 321 00:25:15,347 --> 00:25:17,224 我們已經離婚三年了 322 00:25:17,307 --> 00:25:19,059 不好意思,我喊習慣了 323 00:25:19,643 --> 00:25:20,727 你們來吃午餐啊? 324 00:25:20,810 --> 00:25:22,187 對 325 00:25:22,812 --> 00:25:23,772 你們要吃什麼? 326 00:25:25,190 --> 00:25:26,483 湯飯,那邊那間的湯飯 327 00:25:26,566 --> 00:25:29,527 為什麼從來沒在我們店裡吃過? 328 00:25:29,611 --> 00:25:33,865 免費吃了十多年的東西 現在捨不得花錢吃啊? 329 00:25:33,949 --> 00:25:35,825 不是啦 330 00:25:35,909 --> 00:25:39,162 他不能吃生食啊,我是為了配合他 331 00:25:39,246 --> 00:25:41,122 -我有嗎? -你不能吃生食啊 332 00:25:41,206 --> 00:25:42,624 是啊,對不起 333 00:25:42,707 --> 00:25:44,501 我們店也有賣很多熟食 334 00:25:44,584 --> 00:25:47,462 魚卵湯、明太魚湯,還有海膽海帶湯 335 00:25:48,213 --> 00:25:50,882 是喔,我們下次再來 336 00:25:51,800 --> 00:25:54,761 一定要來喔,我會請你們吃海鮮蔥餅 337 00:25:54,844 --> 00:25:56,346 唉唷,謝啦 338 00:25:58,181 --> 00:25:59,516 再見 339 00:26:00,141 --> 00:26:01,268 媽! 340 00:26:01,351 --> 00:26:05,146 -伊準!唉唷,我的乖兒子 -張伊準,你回來啦? 341 00:26:05,230 --> 00:26:06,773 你在吃什麼? 342 00:26:08,400 --> 00:26:10,235 什麼?這是血嗎? 343 00:26:10,318 --> 00:26:14,114 你這是怎麼了?受傷了嗎? 344 00:26:14,197 --> 00:26:16,449 -掉了 -什麼掉了?為什麼會掉? 345 00:26:17,200 --> 00:26:20,245 原來是牙齒,你不能亂拔牙齒啊 346 00:26:20,328 --> 00:26:21,621 要送醫才行,你快去開車 347 00:26:21,705 --> 00:26:23,665 -是 -你冷靜一點好嗎? 348 00:26:23,748 --> 00:26:26,459 怎麼會這樣?牙齒自己脫落的嗎? 349 00:26:27,752 --> 00:26:29,546 是誰幫你塞紗布的? 350 00:26:36,553 --> 00:26:37,429 你們好 351 00:26:38,555 --> 00:26:41,391 我去藥局買紗布幫他處理了一下 352 00:26:41,474 --> 00:26:43,727 你們不用太擔心 353 00:26:43,810 --> 00:26:45,270 這樣啊,真的嗎? 354 00:26:45,353 --> 00:26:46,980 -對 -好的 355 00:26:48,189 --> 00:26:49,649 方便請問妳是哪位嗎? 356 00:26:50,233 --> 00:26:52,402 怎麼穿著我們廁所的拖鞋呢? 357 00:26:53,862 --> 00:26:55,071 {\an8}(華貞生魚片店) 358 00:26:57,824 --> 00:26:58,867 天啊 359 00:26:58,950 --> 00:27:00,243 (廁所專用,華貞生魚片店) 360 00:27:08,752 --> 00:27:12,172 是誰把拖鞋穿走,還讓給妳穿啊? 361 00:27:12,756 --> 00:27:15,216 這個說來話長 362 00:27:15,884 --> 00:27:18,303 我下次一定會還你們 363 00:27:18,386 --> 00:27:20,847 不用了,妳今天穿完就丟掉吧 364 00:27:21,514 --> 00:27:23,892 謝謝,那我告辭了 365 00:27:24,517 --> 00:27:25,894 妳怎麼這樣就要走了? 366 00:27:25,977 --> 00:27:29,147 既然來了就吃點東西啊,我請妳 367 00:27:29,230 --> 00:27:30,273 沒關係 368 00:27:30,357 --> 00:27:34,152 妳幫助了我兒子 讓妳直接離開我會過意不去 369 00:27:34,235 --> 00:27:36,196 妳要吃一點生魚片嗎? 370 00:27:36,279 --> 00:27:37,655 不用了 371 00:27:38,782 --> 00:27:41,868 那我可以喝海帶湯嗎? 372 00:27:43,203 --> 00:27:44,204 來 373 00:27:44,704 --> 00:27:45,538 一定很好吃 374 00:27:45,622 --> 00:27:47,707 飯不夠再跟我說 375 00:27:49,542 --> 00:27:52,379 妳太瘦了,妳穿S號嗎? 376 00:27:52,462 --> 00:27:55,048 我才不瘦,我穿M號的衣服 377 00:27:55,131 --> 00:27:58,760 想當年我也是小蠻腰 378 00:27:59,344 --> 00:28:01,054 生完小孩就走樣了 379 00:28:01,137 --> 00:28:03,598 所以我最近晚餐都故意 380 00:28:03,681 --> 00:28:05,809 只吃這麼一點飯,配很多小菜 381 00:28:07,143 --> 00:28:09,354 湯要涼了,妳趕快喝吧 382 00:28:09,437 --> 00:28:11,189 好,我要開動了 383 00:28:16,820 --> 00:28:17,654 很好喝耶 384 00:28:17,737 --> 00:28:20,365 -那是因為油的品質好 -這樣啊 385 00:28:20,448 --> 00:28:23,535 我之前是開油坊的 386 00:28:24,285 --> 00:28:26,079 妳第一次來公辰嗎? 387 00:28:26,162 --> 00:28:28,331 這是我第二… 388 00:28:29,582 --> 00:28:30,542 第三次來了 389 00:28:30,625 --> 00:28:31,793 要經常來玩喔 390 00:28:33,169 --> 00:28:36,881 我不是在幫我的家鄉說話 但這裡真的很好 391 00:28:38,007 --> 00:28:39,634 尤其大海超美的 392 00:28:40,635 --> 00:28:44,639 我覺得公辰港就像 已不在人世的媽媽懷抱 393 00:29:01,656 --> 00:29:03,783 公辰樣樣都好 394 00:29:03,867 --> 00:29:06,828 唯一的缺點就是沒有牙科 395 00:29:06,911 --> 00:29:09,831 我聽說去牙科要30分鐘車程 396 00:29:09,914 --> 00:29:12,459 對啊,如果在這邊開一間牙科 397 00:29:12,542 --> 00:29:14,919 病患應該會爆滿 398 00:29:15,003 --> 00:29:19,632 而且這裡有許多老人家 要做植牙和假牙的人非常多 399 00:29:21,801 --> 00:29:23,595 -真的嗎? -對啊 400 00:29:23,678 --> 00:29:26,347 妳有興趣的話隨時告訴我 401 00:29:26,431 --> 00:29:27,974 我幫妳介紹好位置 402 00:29:30,143 --> 00:29:31,436 很好吃 403 00:29:31,519 --> 00:29:32,479 好吃吧? 404 00:29:48,286 --> 00:29:50,955 洪班長,你後天下午3點 到晚上7點有空嗎? 405 00:29:51,039 --> 00:29:52,248 -沒問題 -斗植,救救我 406 00:29:52,332 --> 00:29:53,625 明天晚上四個小時就好 407 00:29:53,708 --> 00:29:56,002 -你後天凌晨能再過來嗎? -可以 408 00:29:58,671 --> 00:30:00,131 你要的東西到了 409 00:30:01,216 --> 00:30:04,469 (青湖五金) 410 00:30:07,096 --> 00:30:10,016 又在睡覺了,拜託你閉上眼睛再睡 411 00:30:10,099 --> 00:30:11,351 嚇我一跳 412 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 你來了 413 00:30:14,062 --> 00:30:15,647 -東西在哪裡? -在那裡 414 00:30:15,730 --> 00:30:17,440 -哪裡? -就在那裡 415 00:30:17,524 --> 00:30:19,234 沒有啊,不在這裡 416 00:30:19,317 --> 00:30:20,193 就在那裡啊 417 00:30:20,276 --> 00:30:22,862 -我就沒看到啊 -在這裡啊 418 00:30:22,946 --> 00:30:24,364 在這… 419 00:30:25,949 --> 00:30:27,242 不好笑 420 00:30:33,331 --> 00:30:34,874 天啊,看看這個色澤 421 00:30:34,958 --> 00:30:37,168 它整個在發亮 422 00:30:37,252 --> 00:30:38,294 好貨果然不一樣 423 00:30:38,378 --> 00:30:41,714 那當然,它原本價值15萬韓元 424 00:30:41,798 --> 00:30:43,758 我收你12萬韓元就好 425 00:30:47,345 --> 00:30:49,556 -應該算我9萬韓元吧 -喂,那可是從國外來的 426 00:30:49,639 --> 00:30:50,974 -好吧 -什麼? 427 00:30:51,057 --> 00:30:54,769 那我連同運費付你9萬2500韓元 428 00:30:54,853 --> 00:30:57,313 -這又不是快遞 -喂,我太了解你了 429 00:30:57,397 --> 00:30:59,524 我很清楚你賺了多少利潤 430 00:31:00,316 --> 00:31:02,110 我看看 431 00:31:04,279 --> 00:31:05,280 你在做什麼? 432 00:31:05,363 --> 00:31:06,948 -打不開耶 -快點掏錢出來 433 00:31:08,032 --> 00:31:09,909 -你是故意的… -我的錢包好像不想給錢 434 00:31:09,993 --> 00:31:11,703 真是的,不要再開玩笑了 435 00:31:11,786 --> 00:31:15,206 打開了,我要叫奶奶幫我修理一下 436 00:31:15,290 --> 00:31:16,749 一、二 437 00:31:16,833 --> 00:31:21,921 -三、四、五、六、七、八 -三、四、五、六、七、八 438 00:31:22,005 --> 00:31:24,465 -九 -九、十 439 00:31:24,549 --> 00:31:25,758 9萬韓元 440 00:31:26,426 --> 00:31:28,928 2000…你接受硬幣吧? 441 00:31:29,012 --> 00:31:30,555 -給我紙鈔 -我沒有1000韓元的紙鈔 442 00:31:30,638 --> 00:31:31,806 -給我紙鈔 -我給你硬幣 443 00:31:31,890 --> 00:31:33,391 -給我紙鈔 -就說沒有1000韓元的紙鈔了 444 00:31:33,975 --> 00:31:37,228 -那給我1萬韓元的紙鈔 -2500韓元 445 00:31:37,312 --> 00:31:38,938 額外給你2500韓元 446 00:31:40,273 --> 00:31:41,441 我走囉 447 00:31:42,108 --> 00:31:43,526 真是的,受不了他 448 00:31:45,528 --> 00:31:46,738 -幹嘛? -怎樣? 449 00:31:46,821 --> 00:31:48,364 -幹嘛? -你怎麼又折回來了? 450 00:31:48,448 --> 00:31:50,158 -我東西忘了拿 -好 451 00:31:52,994 --> 00:31:55,371 喂,那個要2萬韓元,可惡 452 00:31:57,415 --> 00:31:59,500 可惡… 453 00:32:03,004 --> 00:32:05,590 為什麼給我10韓元的硬幣啊? 454 00:32:15,642 --> 00:32:16,809 (月租,全租) 455 00:32:18,436 --> 00:32:20,521 確實比首爾便宜 456 00:32:22,690 --> 00:32:24,692 我在這裡應該可以開業 457 00:32:24,776 --> 00:32:27,695 (月租,押金一千萬韓元 全租,押金一億八千萬韓元) 458 00:32:28,780 --> 00:32:31,532 還是算了,在這種鄉下 開什麼牙科啊? 459 00:32:36,245 --> 00:32:39,123 天啊,我真的要瘋了 460 00:32:39,207 --> 00:32:40,792 這雙鞋很貴耶 461 00:32:45,046 --> 00:32:46,381 還是回家吧 462 00:32:47,966 --> 00:32:49,217 回家去 463 00:32:56,975 --> 00:32:58,142 這是怎樣? 464 00:32:59,310 --> 00:33:00,561 為什麼發不動? 465 00:33:04,148 --> 00:33:05,858 電瓶沒電了嗎? 466 00:33:08,653 --> 00:33:10,238 為什麼偏偏是現在? 467 00:33:14,117 --> 00:33:15,201 保險公司… 468 00:33:16,035 --> 00:33:17,412 保險公司的號碼… 469 00:33:18,371 --> 00:33:20,206 我要被搞瘋了 470 00:33:25,420 --> 00:33:26,337 這又是怎樣? 471 00:33:34,804 --> 00:33:36,848 這裡不愧是窮鄉僻壤 472 00:33:36,931 --> 00:33:39,183 手機沒訊號太離譜了吧 473 00:33:39,767 --> 00:33:41,269 還是我手機壞了? 474 00:33:42,895 --> 00:33:45,773 不對,剛才還能用啊 475 00:33:48,735 --> 00:33:50,653 得回去生魚片店借電話了 476 00:33:53,448 --> 00:33:54,365 肚子好痛 477 00:33:55,783 --> 00:33:57,452 我午餐吃太多了嗎? 478 00:33:59,829 --> 00:34:01,789 (白天的咖啡,月夜的啤酒) 479 00:34:01,873 --> 00:34:04,000 那是咖啡廳嗎?唉唷 480 00:34:09,005 --> 00:34:11,632 -歡迎光臨 -我要一杯美式咖啡 481 00:34:11,716 --> 00:34:14,135 -好 -請問廁所在哪裡? 482 00:34:15,762 --> 00:34:18,806 妳要熱美式還是冰美… 483 00:34:21,017 --> 00:34:23,436 冷死也要喝冰咖啡 484 00:34:24,687 --> 00:34:26,689 她一定憋了很久 485 00:34:30,526 --> 00:34:32,570 好,來煮咖啡吧 486 00:34:40,787 --> 00:34:41,954 舒服多了 487 00:34:51,297 --> 00:34:52,882 {\an8}(吳允,《在月夜下鍛鍊》) 488 00:34:55,510 --> 00:34:57,553 妳感覺舒服一點了嗎? 489 00:35:00,389 --> 00:35:01,933 妳好像認得他是誰 490 00:35:03,601 --> 00:35:04,769 我不認識 491 00:35:04,852 --> 00:35:07,647 那妳為什麼要盯著它看? 492 00:35:09,315 --> 00:35:10,775 就剛好看到了 493 00:35:11,859 --> 00:35:15,071 妳不知道他的名字 但應該聽過歌吧? 494 00:35:15,154 --> 00:35:16,447 《在月夜下鍛鍊》 495 00:35:16,531 --> 00:35:19,325 1993年在《歌謠TOP10》 還得過第二名 496 00:35:19,408 --> 00:35:23,246 即使在失眠的月夜下鍛鍊 497 00:35:23,329 --> 00:35:24,539 我不清楚耶 498 00:35:25,665 --> 00:35:27,500 -請慢用 -謝謝 499 00:35:30,086 --> 00:35:30,962 他是怎樣啊? 500 00:35:37,385 --> 00:35:38,886 怎麼這麼難喝? 501 00:35:40,429 --> 00:35:41,556 (吳允,一輯) 502 00:35:50,398 --> 00:35:51,315 真是的 503 00:35:54,902 --> 00:35:55,820 妳來要簽名嗎? 504 00:35:56,612 --> 00:35:59,157 不好意思,可以借我打一通電話嗎? 505 00:36:00,700 --> 00:36:01,742 妳打吧 506 00:36:01,826 --> 00:36:03,077 謝謝 507 00:36:05,329 --> 00:36:08,291 這就是我剛才說的那首歌 508 00:36:09,000 --> 00:36:11,335 妳應該聽過吧 509 00:36:11,419 --> 00:36:13,421 不覺得旋律很熟悉嗎? 510 00:36:13,504 --> 00:36:17,341 -這裡就是副歌 -不好意思,電話不能用 511 00:36:17,925 --> 00:36:19,093 為什麼不能用? 512 00:36:22,555 --> 00:36:23,931 嗯?奇怪了 513 00:36:25,474 --> 00:36:26,726 怎麼會這樣? 514 00:36:27,393 --> 00:36:28,895 妳用我的手機打吧 515 00:36:28,978 --> 00:36:30,062 謝謝 516 00:36:31,606 --> 00:36:32,607 好奇怪 517 00:36:34,358 --> 00:36:36,736 手機也沒有訊號耶 518 00:36:38,487 --> 00:36:40,698 搞什麼?今天怎麼都不能用? 519 00:36:40,781 --> 00:36:42,241 請幫我結帳吧 520 00:36:42,325 --> 00:36:43,409 好 521 00:36:44,452 --> 00:36:46,329 妳咖啡幾乎都沒喝耶 522 00:36:46,412 --> 00:36:48,372 好浪費,喝完再走吧 523 00:36:48,456 --> 00:36:50,082 沒關係,幫我結帳吧 524 00:36:50,166 --> 00:36:51,417 對了,可以外帶 525 00:36:51,500 --> 00:36:53,336 -我幫妳用外帶杯 -不用,沒關係 526 00:36:53,419 --> 00:36:55,379 請趕快幫我結帳 527 00:36:55,963 --> 00:36:57,131 我裝一下很快的 528 00:37:00,009 --> 00:37:02,511 好,總共是… 529 00:37:03,638 --> 00:37:04,513 刷卡機怎麼了? 530 00:37:04,597 --> 00:37:05,514 (IC模組確認中) 531 00:37:06,599 --> 00:37:08,059 機器有點問題 532 00:37:08,684 --> 00:37:09,977 是信用卡的問題嗎? 533 00:37:10,061 --> 00:37:11,395 -信用卡? -嗯? 534 00:37:13,147 --> 00:37:15,524 超不爽,手機訊號在發什麼神經啊? 535 00:37:15,608 --> 00:37:19,904 發神經?朱里 爸不是說講話別那麼粗俗嗎? 536 00:37:21,113 --> 00:37:24,700 這台機器好像有點問題 537 00:37:24,784 --> 00:37:25,660 妳有現金嗎? 538 00:37:25,743 --> 00:37:27,453 -現金嗎? -對 539 00:37:27,536 --> 00:37:28,621 我沒有現金耶 540 00:37:28,704 --> 00:37:30,998 妳沒有四千韓元嗎?總共四千韓元 541 00:37:31,082 --> 00:37:34,168 我身上沒有帶現金 542 00:37:34,252 --> 00:37:36,587 妳怎麼會連四千韓元都沒有? 543 00:37:37,797 --> 00:37:38,923 不好意思 544 00:37:39,006 --> 00:37:42,593 如果附近有銀行 我現在就去領現金付錢 545 00:37:42,677 --> 00:37:44,679 我要怎麼相信妳呢? 546 00:37:44,762 --> 00:37:47,223 如果妳直接走掉怎麼辦? 547 00:37:48,683 --> 00:37:50,476 -我把包包留在這裡,可以了吧? -好 548 00:37:50,559 --> 00:37:51,435 爸… 549 00:37:51,519 --> 00:37:53,729 -怎麼了? -爸,不要收,那是假貨 550 00:37:53,813 --> 00:37:56,107 -這感覺超過四千韓元 -同學 551 00:37:56,190 --> 00:37:57,566 這是真品 552 00:37:57,650 --> 00:37:59,068 最好是 553 00:37:59,151 --> 00:38:02,071 誰會拿著名牌包穿那種鞋子? 554 00:38:02,154 --> 00:38:03,948 -鞋子? -你看她的鞋子 555 00:38:04,031 --> 00:38:07,326 “華…生魚片店”? 是華貞家的拖鞋啊 556 00:38:07,410 --> 00:38:09,078 這是因為出了一點事情… 557 00:38:13,332 --> 00:38:15,251 我把手機押在這裡,可以了吧? 558 00:38:15,334 --> 00:38:16,335 手機嗎? 559 00:38:16,419 --> 00:38:17,253 我看看 560 00:38:18,838 --> 00:38:20,423 這是最新型的耶 561 00:38:20,506 --> 00:38:23,301 -你看,最新型的手機 -什麼? 562 00:38:23,384 --> 00:38:24,635 妳去領錢吧 563 00:38:29,473 --> 00:38:31,475 真是的,好令人火大 564 00:38:32,101 --> 00:38:34,645 小屁孩懂什麼啊? 居然說我的包包是假貨? 565 00:38:36,147 --> 00:38:38,816 我可是非常重視商標權的人 566 00:38:44,822 --> 00:38:47,491 (東海銀行) 567 00:38:50,619 --> 00:38:51,746 什麼? 568 00:38:51,829 --> 00:38:54,540 (斗利銀行) 569 00:38:57,418 --> 00:38:58,252 怎麼回事? 570 00:38:59,837 --> 00:39:03,257 請問自動櫃員機怎麼沒開? 571 00:39:03,341 --> 00:39:07,261 小姐,不好意思 我們也正在了解突然故障的原因 572 00:39:07,345 --> 00:39:09,680 目前還不知道何時會恢復 573 00:39:09,764 --> 00:39:10,848 我知道了 574 00:39:16,062 --> 00:39:18,981 那個,現在銀行也出了問題 575 00:39:19,648 --> 00:39:22,610 行員表示沒辦法提款或轉帳 576 00:39:24,153 --> 00:39:27,615 很抱歉,我可以回首爾再匯給你嗎? 577 00:39:28,407 --> 00:39:31,160 我不是會賴掉四千韓元的那種人 578 00:39:31,243 --> 00:39:32,078 不行 579 00:39:33,204 --> 00:39:35,206 那種人又不會自己承認 580 00:39:35,289 --> 00:39:36,207 等等 581 00:39:36,999 --> 00:39:39,085 這是我的名片 582 00:39:39,668 --> 00:39:41,420 上面也有我的手機號碼 583 00:39:42,046 --> 00:39:43,339 (專科醫生,尹惠珍) 584 00:39:43,964 --> 00:39:45,549 妳是牙醫啊? 585 00:39:46,050 --> 00:39:47,301 對 586 00:39:47,385 --> 00:39:49,678 但這也有可能是假的啊,誰知道呢? 587 00:39:49,762 --> 00:39:51,639 -同學! -爸 588 00:39:51,722 --> 00:39:53,808 我的名片和包包都是真的 589 00:39:53,891 --> 00:39:55,476 -妳幹嘛兇小孩子? -天啊,她瘋了嗎? 590 00:39:55,559 --> 00:39:56,727 -爸 -妳沒事吧? 591 00:39:58,562 --> 00:39:59,605 嗯,斗植 592 00:40:00,398 --> 00:40:02,358 妳後來穿上那雙拖鞋啦? 593 00:40:03,859 --> 00:40:04,860 洪班長,你認識她嗎? 594 00:40:05,486 --> 00:40:08,030 -洪班長? -我也不確定算不算認識 595 00:40:08,114 --> 00:40:09,407 我們認識啊 596 00:40:10,116 --> 00:40:11,784 我們有見過一次面 597 00:40:13,285 --> 00:40:14,412 出了什麼事嗎? 598 00:40:14,495 --> 00:40:18,916 這位小姐喝霸王飲料,還想直接走人 599 00:40:18,999 --> 00:40:20,292 什麼?妳真是… 600 00:40:20,376 --> 00:40:23,712 事情不是這樣子,我剛才點了咖啡 601 00:40:23,796 --> 00:40:26,257 但是不能刷卡,手機也不能用 602 00:40:26,340 --> 00:40:28,092 -自動櫃員機也壞了 -嗯,沒錯 603 00:40:28,175 --> 00:40:30,845 現在全公辰的電話、網路 和金融服務都斷訊了 604 00:40:30,928 --> 00:40:32,054 什麼? 605 00:40:32,138 --> 00:40:33,806 韓國電信青湖分公司失火了 606 00:40:33,889 --> 00:40:36,642 傻眼,真的嗎? 天啊,爸,你查查看新聞 607 00:40:36,725 --> 00:40:38,102 現在不能用啊 608 00:40:38,185 --> 00:40:39,270 -對喔 -你們看吧 609 00:40:39,353 --> 00:40:40,563 真的沒訊號耶 610 00:40:41,480 --> 00:40:42,523 什麼時候會修好? 611 00:40:42,606 --> 00:40:45,443 應該要好一陣子 現在火勢都還沒撲滅呢 612 00:40:45,526 --> 00:40:47,069 太棒了,我要去看熱鬧 613 00:40:47,153 --> 00:40:49,488 喂!妳晚上會嚇到尿床的 614 00:40:49,572 --> 00:40:50,656 -朱里! -胡說 615 00:40:50,739 --> 00:40:52,366 -很危險 -才不會 616 00:40:52,450 --> 00:40:53,993 -真是的 -先生 617 00:40:54,076 --> 00:40:56,036 等等,你先不要走 618 00:40:57,580 --> 00:40:58,706 可以跟你談談嗎? 619 00:40:58,789 --> 00:40:59,748 我嗎? 620 00:40:59,832 --> 00:41:01,542 -對 -好 621 00:41:01,625 --> 00:41:03,002 我… 622 00:41:04,253 --> 00:41:08,007 我真的從來沒有提過這種請求 623 00:41:08,090 --> 00:41:11,927 所以我也很煩惱該從何說起 624 00:41:12,011 --> 00:41:14,054 你可以借我四千韓元嗎? 625 00:41:17,141 --> 00:41:20,394 我原本不是這麼無恥的人,可是… 626 00:41:21,145 --> 00:41:23,439 今天做每件事都不順 627 00:41:24,190 --> 00:41:29,069 我知道你可能覺得我很麻煩 我完全能理解 628 00:41:30,279 --> 00:41:34,241 但是現在情況緊急 629 00:41:35,326 --> 00:41:38,579 你可以好心幫我一下嗎? 630 00:41:38,662 --> 00:41:41,874 要我好心一點是嗎? 所以說妳原本不是這種人? 631 00:41:41,957 --> 00:41:46,670 沒錯,我是絕對不可能 造成別人麻煩的 632 00:41:46,754 --> 00:41:51,175 也就是說,只要妳現在 有能力且環境允許 633 00:41:51,258 --> 00:41:53,052 妳就能自行擺脫危機嗎? 634 00:41:53,135 --> 00:41:54,762 沒錯,就是這樣 635 00:41:54,845 --> 00:41:55,804 那妳跟我來 636 00:41:56,931 --> 00:41:57,848 什麼? 637 00:41:59,725 --> 00:42:00,559 四千韓元 638 00:42:01,101 --> 00:42:03,187 我會讓妳賺到這筆錢 639 00:42:06,899 --> 00:42:09,944 那個,我暫且先跟著你走 640 00:42:10,653 --> 00:42:12,404 但我要在哪賺錢,又要怎麼賺? 641 00:42:12,488 --> 00:42:14,406 透過寶貴且實在的勞動 642 00:42:16,116 --> 00:42:19,495 你該不會要帶我去奇怪的地方吧? 643 00:42:20,162 --> 00:42:21,789 銀哲! 644 00:42:21,872 --> 00:42:24,124 哥,你聽說韓國電信失火的事了嗎? 645 00:42:24,208 --> 00:42:25,417 嗯,剛才聽說了 646 00:42:25,501 --> 00:42:27,628 我出來巡邏,到處都很混亂 647 00:42:27,711 --> 00:42:29,755 好,那你在商店街那邊巡邏 648 00:42:29,838 --> 00:42:31,715 大家今天應該做不成生意了 649 00:42:31,799 --> 00:42:34,468 告訴他們火勢撲滅後會有補償措施 好好安撫一下 650 00:42:34,552 --> 00:42:35,803 是,你要去哪裡? 651 00:42:35,886 --> 00:42:37,930 我要去那上面繞一圈 652 00:42:38,013 --> 00:42:39,723 -好,那我待會再聯絡你 -辛苦了 653 00:42:41,850 --> 00:42:43,352 (警察) 654 00:42:45,104 --> 00:42:47,398 -妳剛才說什麼?奇怪的地方? -沒有 655 00:42:48,107 --> 00:42:50,526 你好像和警察很熟 656 00:42:51,110 --> 00:42:52,069 正如妳所見 657 00:42:52,152 --> 00:42:54,530 去賺錢之前,我們先去幾個地方吧 658 00:42:54,613 --> 00:42:55,447 哪裡? 659 00:42:57,199 --> 00:42:59,702 可惡,他都不說要去哪裡 660 00:43:09,253 --> 00:43:10,879 電話不通嚇到妳了吧? 661 00:43:10,963 --> 00:43:12,548 現在電信公司失火了 662 00:43:12,631 --> 00:43:14,717 再耐心稍候一下就會恢復了 663 00:43:14,800 --> 00:43:16,302 我走囉 664 00:43:16,885 --> 00:43:17,970 再見 665 00:43:22,308 --> 00:43:24,476 目前消防人員正在滅火 666 00:43:24,560 --> 00:43:26,854 今天待在家裡別出門 667 00:43:26,937 --> 00:43:28,772 我明天會幫你修理啦 668 00:43:28,856 --> 00:43:30,065 你還真是勤勞 669 00:43:31,609 --> 00:43:34,236 奶奶,我來就好,妳不要動 670 00:43:35,529 --> 00:43:36,655 斗植,你要去哪裡? 671 00:43:36,739 --> 00:43:38,073 我要去找奶奶 672 00:43:38,157 --> 00:43:39,491 別擔心 673 00:43:39,575 --> 00:43:42,953 是地底下的電話線燒起來 所以沒有半個人受傷 674 00:43:43,037 --> 00:43:44,872 妳的收音機還正常吧? 675 00:43:49,126 --> 00:43:52,463 不是要去賺錢嗎? 中間怎麼拖這麼久? 676 00:43:53,255 --> 00:43:54,923 我還不如在咖啡廳等 677 00:43:55,007 --> 00:43:58,677 與其在那裡受到那對父女監視 跟我走應該比較好吧 678 00:44:00,763 --> 00:44:02,056 很好 679 00:44:10,481 --> 00:44:14,526 現在電信公司失火,電話打不通 680 00:44:15,444 --> 00:44:20,949 目前正在搶修,不用太擔心,好嗎? 681 00:44:23,619 --> 00:44:24,536 怎麼了? 682 00:44:25,287 --> 00:44:27,414 妳要我坐在這嗎?這裡嗎? 683 00:44:29,208 --> 00:44:30,751 妳要去哪裡? 684 00:44:31,710 --> 00:44:32,836 嗯? 685 00:44:33,796 --> 00:44:34,630 真是的 686 00:44:38,175 --> 00:44:39,009 唉唷 687 00:44:40,427 --> 00:44:44,390 這是要給我喝的嗎?好 688 00:44:45,391 --> 00:44:48,894 妳要我分給她喝啊?謝謝 689 00:44:54,400 --> 00:44:55,234 謝謝 690 00:44:55,317 --> 00:44:58,070 好,謝謝妳的養樂多 691 00:44:59,613 --> 00:45:01,490 妳坐著… 692 00:45:03,117 --> 00:45:04,118 我走囉 693 00:45:40,654 --> 00:45:42,030 你從事什麼工作? 694 00:45:43,699 --> 00:45:47,578 我發現大家好像都叫你洪班長 695 00:45:47,661 --> 00:45:49,621 我們之後就不會再見了 為什麼要問這個? 696 00:45:50,247 --> 00:45:51,874 到了,就是那裡 697 00:46:05,345 --> 00:46:06,221 來 698 00:46:07,806 --> 00:46:12,060 你現在是叫我去清理魷魚的內臟嗎? 699 00:46:12,144 --> 00:46:13,061 對啊 700 00:46:15,397 --> 00:46:16,440 太扯了 701 00:46:17,024 --> 00:46:19,067 我這輩子從來沒做過這種事 702 00:46:19,151 --> 00:46:21,278 不對,我根本連魷魚都沒摸過 703 00:46:21,945 --> 00:46:24,031 那妳今天可以摸個過癮了,給妳 704 00:46:25,365 --> 00:46:26,408 妳需要錢還不去賺嗎? 705 00:46:29,161 --> 00:46:30,579 會給多少薪資? 706 00:46:30,662 --> 00:46:32,122 時薪8720韓元 707 00:46:32,748 --> 00:46:36,752 時薪8720韓元不是最低薪資嗎? 708 00:46:36,835 --> 00:46:38,795 先生,你知道我是誰嗎? 709 00:46:38,879 --> 00:46:40,255 知道啊,身無分文的人 710 00:46:40,339 --> 00:46:42,174 我看你好像沒搞清楚 711 00:46:42,925 --> 00:46:44,384 我是牙醫 712 00:46:46,178 --> 00:46:48,514 自己說這種話有點不好意思 713 00:46:48,597 --> 00:46:50,933 -但我可是高級專業人才 -奶奶 714 00:46:51,016 --> 00:46:52,476 把這位小幫手帶走吧 715 00:46:52,559 --> 00:46:54,478 -你在做什麼? -我很忙,先走了 716 00:46:55,646 --> 00:46:57,689 -先生 -我晚點再回來,加油 717 00:46:57,773 --> 00:46:58,982 -什麼? -嗯? 718 00:47:03,362 --> 00:47:04,279 妳們好 719 00:47:11,370 --> 00:47:13,372 我教妳怎麼處理 720 00:47:13,455 --> 00:47:16,333 從中間一刀劃開 721 00:47:17,125 --> 00:47:19,545 把這裡像這樣攤開後 722 00:47:19,628 --> 00:47:22,256 再把裡面的內臟剔除 723 00:47:22,798 --> 00:47:23,757 妳試試看 724 00:47:24,508 --> 00:47:26,343 從中間一刀劃開 725 00:47:30,556 --> 00:47:32,057 為什麼不行呢? 726 00:47:33,267 --> 00:47:37,312 看她這個樣子就知道不是本地人 727 00:47:37,396 --> 00:47:41,608 妳知道為什麼要剖開魷魚嗎? 728 00:47:41,692 --> 00:47:42,568 不知道 729 00:47:43,151 --> 00:47:45,779 -什麼? -喂,妳來跟她解釋吧 730 00:47:46,697 --> 00:47:49,408 我們在這裡處理好 731 00:47:49,491 --> 00:47:51,410 魷魚會被拿去曬乾 732 00:47:51,994 --> 00:47:55,163 最後就變成平常吃的魷魚乾了 733 00:47:55,247 --> 00:47:56,540 原來如此 734 00:47:58,083 --> 00:47:59,334 妳怎麼會認識洪班長? 735 00:48:00,002 --> 00:48:01,503 這個嘛… 736 00:48:01,587 --> 00:48:05,632 你們剛才不是還待在一起嗎? 737 00:48:05,716 --> 00:48:07,843 我們今天是初次見面 738 00:48:07,926 --> 00:48:09,011 -什麼? -什麼? 739 00:48:09,636 --> 00:48:10,679 什麼? 740 00:48:14,182 --> 00:48:17,561 天啊,內臟要清乾淨啊 741 00:48:17,644 --> 00:48:19,062 怎麼可以殘留? 742 00:48:19,730 --> 00:48:21,106 這個… 743 00:48:21,857 --> 00:48:22,941 真是的 744 00:48:23,692 --> 00:48:25,986 那樣弄當然會破啊 745 00:48:27,321 --> 00:48:31,950 天啊,我們該拿妳怎麼辦? 746 00:48:32,034 --> 00:48:35,370 現在的年輕人都這樣啦 747 00:48:35,454 --> 00:48:37,956 他們從來沒做過 748 00:48:38,040 --> 00:48:40,626 當然不知道該怎麼做 749 00:48:40,709 --> 00:48:43,670 妳的手真不靈巧 750 00:48:43,754 --> 00:48:45,839 應該沒辦法靠手藝謀生 751 00:48:45,922 --> 00:48:48,884 從來沒有人說過我手藝不好 752 00:48:58,602 --> 00:49:00,812 妳們看,這次做得很好吧? 753 00:49:00,896 --> 00:49:03,231 嗯?魷魚腳去哪了? 754 00:49:03,315 --> 00:49:04,358 腳? 755 00:49:06,652 --> 00:49:07,861 天啊 756 00:49:10,989 --> 00:49:12,282 真是的 757 00:49:28,340 --> 00:49:31,093 你怎麼可以把人丟下就走? 758 00:49:31,176 --> 00:49:33,553 我拿妳的薪資過來耶 看來妳不需要了 759 00:49:33,637 --> 00:49:35,681 等等,給我吧 760 00:49:37,891 --> 00:49:39,518 妳今天總共工作三小時 761 00:49:39,601 --> 00:49:43,063 所以8720韓元乘以三是26000… 762 00:49:43,146 --> 00:49:44,481 什麼? 763 00:49:45,357 --> 00:49:47,109 -就這樣而已嗎? -當然不是 764 00:49:47,818 --> 00:49:50,737 還有160韓元,來 765 00:49:54,700 --> 00:49:55,701 妳這什麼表情? 766 00:49:56,493 --> 00:49:58,453 妳做不到奶奶們的四分之一 767 00:49:58,537 --> 00:50:00,580 領到這些錢已經該偷笑了 768 00:50:02,833 --> 00:50:05,711 辛苦賺錢的感覺如何?很珍貴吧? 769 00:50:06,294 --> 00:50:08,797 我一直都很認分地在當勞工 770 00:50:09,381 --> 00:50:10,966 你以為牙醫賺錢很輕鬆嗎? 771 00:50:13,593 --> 00:50:16,430 這4000韓元請幫我轉交給咖啡廳社長 772 00:50:17,889 --> 00:50:20,267 好,那我走了 773 00:50:23,353 --> 00:50:25,564 對了,要找修車中心,先生 774 00:50:28,525 --> 00:50:29,568 妳在笑什麼? 775 00:50:30,944 --> 00:50:33,405 請問你有車嗎? 776 00:50:33,488 --> 00:50:34,614 茶? 777 00:50:35,699 --> 00:50:36,658 有 778 00:50:39,286 --> 00:50:41,204 -茶 -我不是指那個 779 00:50:42,914 --> 00:50:44,791 那個…對了 780 00:50:47,377 --> 00:50:48,295 那是什麼? 781 00:50:48,962 --> 00:50:51,006 車子啊,叭叭 782 00:50:53,175 --> 00:50:54,301 我看看 783 00:50:55,135 --> 00:50:58,847 我不是故意一直麻煩你的 非常謝謝你 784 00:50:59,556 --> 00:51:01,266 -妳發動車子看看 -什麼? 785 00:51:01,349 --> 00:51:02,976 -去發動車子 -好 786 00:51:09,649 --> 00:51:11,151 車子發動了,可以了 787 00:51:11,651 --> 00:51:13,403 -借過一下 -什麼? 788 00:51:18,575 --> 00:51:19,534 怎麼了嗎? 789 00:51:22,537 --> 00:51:23,371 妳看 790 00:51:24,456 --> 00:51:25,415 有看到這個嗎? 791 00:51:28,502 --> 00:51:29,711 這是什麼? 792 00:51:30,962 --> 00:51:32,464 這什麼時候刺進去的? 793 00:51:33,340 --> 00:51:35,175 妳就這樣一路開過來啊? 794 00:51:35,258 --> 00:51:37,385 胎壓警示燈亮著耶 795 00:51:39,346 --> 00:51:42,265 我都可以開過來了 796 00:51:42,349 --> 00:51:44,810 你不覺得也能開回首爾嗎? 797 00:51:44,893 --> 00:51:46,520 妳是有好幾條命嗎? 798 00:51:46,603 --> 00:51:49,231 等到早上修車中心營業 補完胎再離開 799 00:51:49,314 --> 00:51:52,400 你要我再等一晚嗎?以這副德性? 800 00:51:59,324 --> 00:52:01,201 港口對面有一間汗蒸幕 801 00:52:01,284 --> 00:52:03,245 24小時營業,住一晚九千韓元 802 00:52:03,954 --> 00:52:05,372 可以考慮去那裡 803 00:52:06,540 --> 00:52:07,916 的確有味道呢 804 00:52:19,261 --> 00:52:20,887 洗完澡舒服多了 805 00:52:23,431 --> 00:52:24,432 (餐廳) 806 00:52:24,516 --> 00:52:26,351 拌飯一定很好吃 807 00:52:26,852 --> 00:52:29,354 年糕餃子湯和冷麵感覺也很好吃 808 00:52:34,568 --> 00:52:37,821 我剩下13160韓元 809 00:52:37,904 --> 00:52:41,241 留10000韓元當作緊急預備金 以備不時之需 810 00:52:41,867 --> 00:52:46,621 那我現在可以花的錢只有3160韓元 811 00:52:50,500 --> 00:52:53,420 我想吃雞蛋,也想喝甜米露耶 812 00:52:53,503 --> 00:52:57,549 要選什麼好呢?雞蛋?甜米露? 813 00:52:57,632 --> 00:52:59,634 雞蛋?還是甜米露? 814 00:53:00,844 --> 00:53:02,387 我到底在做什麼? 815 00:53:04,514 --> 00:53:06,516 請給我一杯甜米露 816 00:53:06,600 --> 00:53:07,767 妳真的來啦 817 00:53:10,520 --> 00:53:12,439 這是怎樣?你怎麼在這裡? 818 00:53:12,522 --> 00:53:14,190 看不出來嗎?我在工作啊 819 00:53:15,400 --> 00:53:16,276 一杯甜米露嗎? 820 00:53:16,359 --> 00:53:17,193 對 821 00:53:23,074 --> 00:53:24,910 越想越令人生氣耶 822 00:53:26,036 --> 00:53:27,871 我很感謝你幫我 823 00:53:27,954 --> 00:53:30,081 -但你為什麼都不說敬語? -好啊 824 00:53:30,165 --> 00:53:31,249 好什麼? 825 00:53:31,333 --> 00:53:34,169 我正要叫妳說話隨意點 妳就主動提出了 826 00:53:34,252 --> 00:53:35,253 我接受 827 00:53:37,005 --> 00:53:38,924 我不說敬語是有哲學的 828 00:53:39,007 --> 00:53:42,260 我最討厭講究禮數 而讓關係變得尷尬 829 00:53:42,344 --> 00:53:45,138 況且全球化是當今趨勢啊 妳看外國人 830 00:53:45,221 --> 00:53:48,183 他們都直呼岳父湯姆 或是叫婆婆瑪莉 831 00:53:48,266 --> 00:53:49,184 多棒啊 832 00:53:50,477 --> 00:53:51,603 什麼狗屁哲學? 833 00:53:52,187 --> 00:53:53,229 妳只要點這個嗎? 834 00:53:54,814 --> 00:53:56,232 我沒有很餓 835 00:54:00,654 --> 00:54:02,530 妳的胃好像有不同意見喔 836 00:54:02,614 --> 00:54:04,240 我正在減肥 837 00:54:04,324 --> 00:54:05,241 好 838 00:54:07,118 --> 00:54:08,954 雞蛋是誰點的? 839 00:54:09,037 --> 00:54:11,957 由於今日韓國電信 青湖分公司發生火警 840 00:54:12,040 --> 00:54:14,292 青湖市公辰洞一帶陷入癱瘓狀態 841 00:54:14,376 --> 00:54:16,920 -新聞也在報導耶 -不僅通訊受限 842 00:54:17,003 --> 00:54:20,465 -也是滿合乎情理的 -金融服務也全數中斷… 843 00:54:20,548 --> 00:54:24,928 沒想到電信公司失火 會害我身無分文地被困在這裡 844 00:54:25,011 --> 00:54:27,973 -晚間7點30分左右火勢已完全控制 -好想回首爾 845 00:54:28,556 --> 00:54:32,060 青湖市長承諾將儘速修復 846 00:54:32,143 --> 00:54:35,063 並且徹查事發原因 以防再次發生類似事件… 847 00:54:42,821 --> 00:54:44,030 是蟋蟀 848 00:54:52,372 --> 00:54:54,582 洪班長,唉唷 849 00:54:54,666 --> 00:54:56,418 -淑子小姐怎麼會來這裡? -洪班長 850 00:54:56,501 --> 00:54:57,544 妳來找我嗎? 851 00:54:57,627 --> 00:55:00,338 我應該搬去首爾跟女兒住的 852 00:55:00,422 --> 00:55:02,007 我受不了這裡了 853 00:55:02,090 --> 00:55:04,259 又怎麼了?發生了什麼事? 854 00:55:04,342 --> 00:55:08,138 我都70歲了還要當老么幫忙跑腿 855 00:55:08,763 --> 00:55:11,933 你去坎離姐家看看,她受傷了 856 00:55:12,017 --> 00:55:13,768 你快點過去 857 00:55:13,852 --> 00:55:15,770 -奶奶 -嗯? 858 00:55:16,938 --> 00:55:19,149 奶奶,唉唷 859 00:55:19,232 --> 00:55:22,110 妳剛才還好端端的 怎麼一不注意又受傷了? 860 00:55:22,193 --> 00:55:26,823 天啊,你喊到我耳朵都要聾了 861 00:55:26,906 --> 00:55:28,199 妳到底哪裡受傷了? 862 00:55:28,283 --> 00:55:30,452 這裡啦,她的腳踝 863 00:55:30,535 --> 00:55:32,787 -腳踝啊?我看看 -嗯 864 00:55:32,871 --> 00:55:36,041 唉唷,腫得很嚴重 動的時候不會痛嗎? 865 00:55:36,124 --> 00:55:40,754 這不用大驚小怪,我只是稍微扭到了 866 00:55:40,837 --> 00:55:44,632 妳也真是的 為什麼要把衣服掛在那裡? 867 00:55:44,716 --> 00:55:48,094 妳是貓嗎?為什麼要在晚上爬牆? 868 00:55:48,178 --> 00:55:49,804 -吵死人了 -真是… 869 00:55:49,888 --> 00:55:50,889 爬牆? 870 00:55:52,182 --> 00:55:53,808 我背妳,我們去醫院 871 00:55:57,270 --> 00:55:59,355 妳要照X光檢查一下啊 872 00:55:59,439 --> 00:56:01,399 照什麼X光? 873 00:56:01,483 --> 00:56:03,276 我的骨頭又沒斷 874 00:56:04,736 --> 00:56:07,697 真是的,妳太固執了 875 00:56:07,781 --> 00:56:09,616 她都不聽話… 876 00:56:09,699 --> 00:56:12,744 妳省那些錢也不會變富翁 877 00:56:12,827 --> 00:56:14,913 真不知道省那點錢做什麼 878 00:56:14,996 --> 00:56:18,291 -唉唷,真受不了妳 -妳不回家嗎? 879 00:56:19,125 --> 00:56:21,086 -我要走了 -妳走吧 880 00:56:23,338 --> 00:56:25,423 -好,慢走 -唉唷 881 00:56:27,759 --> 00:56:28,885 我看一下 882 00:56:34,766 --> 00:56:37,268 唉唷,你一定要用冰敷嗎? 883 00:56:37,352 --> 00:56:41,356 剛扭傷要用冰敷才能消腫 884 00:56:41,439 --> 00:56:43,775 -怎麼了?妳會冷嗎? -不冷 885 00:56:44,275 --> 00:56:46,277 只是有點涼颼颼的 886 00:56:46,861 --> 00:56:50,698 我們坎離小姐很冷嗎? 要我抱緊處理嗎? 887 00:56:52,325 --> 00:56:56,704 你都長這麼大了,還開這種玩笑 888 00:56:57,789 --> 00:56:59,749 今天躺著別出門了 889 00:56:59,833 --> 00:57:03,378 我幫妳把尿壺拿來了 連廁所都不要去 890 00:57:03,461 --> 00:57:05,922 我得去老人活動中心 891 00:57:06,005 --> 00:57:08,341 妳腳都受傷了,幹嘛還去那裡? 892 00:57:08,424 --> 00:57:10,135 我一個人在家太無聊了 893 00:57:10,218 --> 00:57:11,928 我要去那邊看連續劇 894 00:57:12,011 --> 00:57:14,139 -妳家也有電視啊 -一個人看沒意思 895 00:57:14,222 --> 00:57:16,724 -那我陪妳看 -算了 896 00:57:16,808 --> 00:57:19,227 你懂電視劇嗎? 897 00:57:20,645 --> 00:57:23,022 -真是的 -電視劇都差不多吧 898 00:57:24,816 --> 00:57:25,775 唉唷 899 00:57:26,818 --> 00:57:27,902 很累嗎? 900 00:57:28,611 --> 00:57:29,612 嗯 901 00:57:30,738 --> 00:57:33,616 聽說人老了會變矮又變瘦 902 00:57:33,700 --> 00:57:36,536 但妳這麼重,代表妳還年輕 903 00:57:37,412 --> 00:57:40,957 你嘲笑老人家會遭天譴的 904 00:57:42,250 --> 00:57:47,046 話說讓你來這真不好意思 你也沒拿錢 905 00:57:47,130 --> 00:57:50,216 對啊,我本來要回家休息了 906 00:57:51,593 --> 00:57:54,262 所以你不應該來的 907 00:57:55,263 --> 00:57:56,848 我在報恩啊 908 00:57:58,141 --> 00:58:01,561 自從爺爺過世,妳煮給我吃的飯 909 00:58:01,644 --> 00:58:03,396 應該有999餐了 910 00:58:04,189 --> 00:58:05,648 不然我還能怎麼辦? 911 00:58:06,232 --> 00:58:09,152 難道我要讓孤零零的孩子餓肚子嗎? 912 00:58:09,235 --> 00:58:10,320 儘管如此 913 00:58:11,446 --> 00:58:12,572 我還是很感謝妳 914 00:58:14,240 --> 00:58:16,034 所以就算我下班了 915 00:58:16,576 --> 00:58:18,786 奶奶永遠可以開外掛 916 00:58:18,870 --> 00:58:20,705 外掛是什麼? 917 00:58:21,289 --> 00:58:23,291 像是在打花牌嗎? 918 00:58:23,917 --> 00:58:27,170 沒錯,用花牌來比喻的話 919 00:58:27,253 --> 00:58:31,216 就像妳拿到一堆好牌 最後點數還翻倍 920 00:58:32,258 --> 00:58:34,594 有那麼好的東西啊? 921 00:58:35,512 --> 00:58:37,222 嗯,有啊 922 00:58:37,305 --> 00:58:41,059 唉唷,抱歉害你這麼辛苦 923 00:58:41,142 --> 00:58:44,270 真是的,我們坎離小姐輕得像根羽毛 924 00:58:44,354 --> 00:58:45,355 真是的 925 00:58:45,980 --> 00:58:48,233 唉唷 926 00:58:48,733 --> 00:58:50,068 來 927 00:58:50,151 --> 00:58:52,278 -唉唷 -上來一點 928 00:58:52,362 --> 00:58:56,241 唉唷,你居然還給我調皮搗蛋 929 00:58:56,324 --> 00:58:58,535 -坎離小姐 -嗯? 930 00:58:58,618 --> 00:59:00,453 妳不能生病受傷喔 931 00:59:00,954 --> 00:59:03,122 這真的沒什麼啦 932 00:59:03,206 --> 00:59:06,960 -還是要小心嘛 -又沒有骨折,你一直囉嗦 933 00:59:17,053 --> 00:59:20,306 到底是怎麼清潔的?室內居然有蟲子 934 00:59:29,524 --> 00:59:31,818 星星倒是滿多的 935 00:59:44,747 --> 00:59:45,748 媽 936 00:59:47,292 --> 00:59:48,710 生日快樂 937 01:00:54,609 --> 01:00:59,197 來,要開始競標了,趕快過來排隊 938 01:00:59,280 --> 01:01:01,240 站成一排 939 01:01:01,824 --> 01:01:04,285 來,有兩條琵琶魚 940 01:01:04,369 --> 01:01:08,247 很新鮮喔,魚肉很飽滿喔 941 01:01:08,331 --> 01:01:13,294 64000韓元,有人出65000韓元 942 01:01:13,378 --> 01:01:16,506 351號喊價65000韓元 943 01:01:17,131 --> 01:01:19,217 好,成交 944 01:01:19,300 --> 01:01:20,927 你加1000韓元就奪標了 945 01:01:21,010 --> 01:01:24,514 來,兩條琵琶魚… 946 01:01:40,488 --> 01:01:41,948 你是糶手啊? 947 01:01:42,031 --> 01:01:43,491 看來妳昨晚一覺好眠 948 01:01:43,574 --> 01:01:46,160 你昨晚明明在汗蒸幕工作 949 01:01:46,244 --> 01:01:47,912 怎麼今天早上在拍賣漁獲? 950 01:01:48,955 --> 01:01:50,081 你沒有證照吧? 951 01:01:50,581 --> 01:01:52,792 妳眼睛卡著眼屎,妳有洗臉嗎? 952 01:01:54,043 --> 01:01:57,630 請問這附近有修車中心嗎? 953 01:01:57,714 --> 01:01:58,965 有啊 954 01:01:59,048 --> 01:02:00,049 在哪裡? 955 01:02:00,675 --> 01:02:03,553 我今天一定得回去首爾 956 01:02:03,636 --> 01:02:05,555 輪胎充氣很貴嗎? 957 01:02:06,055 --> 01:02:07,807 一萬韓元應該不夠吧? 958 01:02:07,890 --> 01:02:08,850 嗯,哥 959 01:02:09,434 --> 01:02:10,727 我回家洗個澡就過去 960 01:02:11,436 --> 01:02:13,938 好,你慢慢來 961 01:02:15,231 --> 01:02:17,692 輪胎充氣會很貴嗎? 962 01:02:18,234 --> 01:02:21,195 -原來妳滿遲鈍的 -你是指什麼? 963 01:02:21,279 --> 01:02:23,781 妳比我想的還呆耶 964 01:02:24,407 --> 01:02:28,077 你不想告訴我就算了 幹嘛沒事挑釁我? 965 01:02:28,161 --> 01:02:29,537 你這人真好笑 966 01:02:30,580 --> 01:02:31,581 等一下 967 01:02:36,669 --> 01:02:40,757 -喂? -妳好,這是尹惠珍醫生的手機吧? 968 01:02:40,840 --> 01:02:42,049 是,請問妳是哪位? 969 01:02:44,552 --> 01:02:46,262 我是妳隔壁鄰居 970 01:02:46,929 --> 01:02:51,434 就是上次妳介紹我去馨率牙科的 971 01:02:51,517 --> 01:02:53,019 天啊,電話打得通了 972 01:02:53,561 --> 01:02:54,645 什麼? 973 01:02:54,729 --> 01:02:56,439 沒事,妳繼續說 974 01:02:57,106 --> 01:02:58,608 妳治療得順利嗎? 975 01:02:58,691 --> 01:03:01,027 是,非常順利 976 01:03:01,110 --> 01:03:05,448 我本來想當面跟妳道謝 但最近都沒看到妳 977 01:03:05,531 --> 01:03:07,658 這樣啊,因為我有點忙 978 01:03:08,826 --> 01:03:10,369 原來如此 979 01:03:10,453 --> 01:03:13,623 我聽說妳和新醫生是朋友 980 01:03:13,706 --> 01:03:17,418 明知道這樣很失禮 但還是問了妳的電話號碼 981 01:03:17,502 --> 01:03:21,214 這樣啊,但妳打給我有事嗎? 982 01:03:21,798 --> 01:03:24,383 醫生,真是太感謝妳了 983 01:03:27,094 --> 01:03:31,265 我的治療費是我女兒辛苦賺來的 984 01:03:31,349 --> 01:03:35,019 身為她媽媽,讓她花錢我很過意不去 985 01:03:35,102 --> 01:03:38,189 但妳讓我免於花冤枉錢 986 01:03:38,272 --> 01:03:39,440 太感謝妳了 987 01:03:42,276 --> 01:03:44,570 不好意思,我占用妳太多時間了 988 01:03:45,154 --> 01:03:48,115 但我一定要向妳道謝 989 01:03:48,199 --> 01:03:49,534 謝謝妳,醫生 990 01:03:51,202 --> 01:03:52,411 不客氣 991 01:03:52,954 --> 01:03:55,540 那祝妳治療順利 992 01:03:55,623 --> 01:03:59,085 好的,真的很謝謝妳,再見 993 01:03:59,168 --> 01:04:00,628 -再見 -再見 994 01:04:04,465 --> 01:04:06,717 唉唷,她人真好 995 01:04:11,389 --> 01:04:12,431 對了,客服中心 996 01:04:20,815 --> 01:04:23,818 尹惠珍,妳的手機為什麼關機? 997 01:04:23,901 --> 01:04:27,154 該不會因為找不到工作就想不開吧? 998 01:04:27,238 --> 01:04:30,157 如果明天之前聯絡不上妳 我真的會去報警喔 999 01:04:30,241 --> 01:04:32,994 表美善擔心起來真可怕 1000 01:04:34,579 --> 01:04:37,290 我在外縣市,不要太擔心 1001 01:04:37,373 --> 01:04:38,833 -醫生! -醫生! 1002 01:04:40,042 --> 01:04:42,128 是昨天那兩位小朋友啊 1003 01:04:42,670 --> 01:04:43,963 你們說你們叫什麼名字? 1004 01:04:44,046 --> 01:04:46,257 伊準,張伊準 1005 01:04:46,340 --> 01:04:48,885 我是崔寶拉 寶寶包巾的寶,拉麵的拉 1006 01:04:49,468 --> 01:04:50,428 好 1007 01:04:50,970 --> 01:04:53,973 你昨天被她的鞋袋打到 還是跟她玩在一起呢 1008 01:04:55,224 --> 01:04:58,603 因為我是他在這裡唯一的朋友 1009 01:04:58,686 --> 01:05:00,938 不是因為這樣,那是不小心的嘛 1010 01:05:01,898 --> 01:05:03,065 你好善良 1011 01:05:03,774 --> 01:05:05,651 既然遇見了,我順便看看你的牙齒吧 1012 01:05:06,235 --> 01:05:07,194 好 1013 01:05:07,278 --> 01:05:10,406 嘴巴張開,傷口癒合得很好 1014 01:05:10,907 --> 01:05:13,284 但如果牙齒又開始搖動 就要去看牙科喔 1015 01:05:14,160 --> 01:05:15,494 好的,醫生 1016 01:05:15,578 --> 01:05:18,706 妳昨天的恩情我沒齒難忘 1017 01:05:19,332 --> 01:05:21,375 我一定會結草銜環報答你 1018 01:05:21,459 --> 01:05:22,335 你幾歲啊? 1019 01:05:22,418 --> 01:05:23,961 我們都是九歲 1020 01:05:24,670 --> 01:05:26,464 但你卻會講這麼艱深的成語? 1021 01:05:26,547 --> 01:05:30,551 他認得超過100個漢字,還會寫書法 1022 01:05:32,553 --> 01:05:34,221 你不用向我報恩 1023 01:05:34,305 --> 01:05:36,599 只要健健康康地長大,知道嗎? 1024 01:05:36,682 --> 01:05:38,351 好,醫生 1025 01:05:38,434 --> 01:05:40,186 -妳也是 -好 1026 01:05:40,770 --> 01:05:41,854 快去吧 1027 01:05:44,899 --> 01:05:45,775 醫生 1028 01:05:45,858 --> 01:05:46,817 嗯? 1029 01:05:47,652 --> 01:05:49,612 真的非常謝謝妳 1030 01:05:50,237 --> 01:05:51,656 有空再來公辰喔 1031 01:05:53,324 --> 01:05:55,743 什麼?好 1032 01:05:55,826 --> 01:05:57,870 -醫生再見 -醫生再見 1033 01:05:57,954 --> 01:05:58,955 我們走吧 1034 01:06:04,377 --> 01:06:05,252 真可愛 1035 01:06:05,336 --> 01:06:06,796 完成了 1036 01:06:06,879 --> 01:06:08,381 好了嗎? 1037 01:06:11,926 --> 01:06:12,802 謝謝 1038 01:06:19,684 --> 01:06:21,477 -斗植 -你來了 1039 01:06:21,560 --> 01:06:23,479 謝謝你先幫我開店 1040 01:06:23,562 --> 01:06:26,190 別客氣,哥,我把四千韓元放在那了 1041 01:06:26,273 --> 01:06:27,650 -四千韓元? -嗯 1042 01:06:28,234 --> 01:06:29,610 這是什麼錢? 1043 01:06:29,694 --> 01:06:32,029 昨天那個喝霸王飲料的人 託我拿給你的 1044 01:06:33,030 --> 01:06:34,740 朱里說她的包包 1045 01:06:34,824 --> 01:06:37,535 還有名片都是假的,原來不是騙子啊 1046 01:06:37,618 --> 01:06:39,078 她不是騙子啦 1047 01:06:39,161 --> 01:06:40,204 你怎麼知道? 1048 01:06:40,287 --> 01:06:43,207 沒什麼,我就是知道 1049 01:06:43,290 --> 01:06:45,292 你在笑,為什麼笑了? 1050 01:06:47,461 --> 01:06:49,046 我天生笑臉迎人 1051 01:06:50,673 --> 01:06:51,757 有粉紅泡泡喔 1052 01:06:52,425 --> 01:06:53,551 要來一杯咖啡嗎? 1053 01:07:12,945 --> 01:07:13,821 喂? 1054 01:07:14,530 --> 01:07:15,406 是我 1055 01:07:16,449 --> 01:07:17,616 請問是誰? 1056 01:07:17,700 --> 01:07:19,201 看來妳刪掉我的號碼了 1057 01:07:19,285 --> 01:07:21,412 但妳連我的聲音都認不出來嗎? 1058 01:07:23,622 --> 01:07:24,665 院長嗎? 1059 01:07:24,749 --> 01:07:27,543 對,妳最近好嗎? 1060 01:07:27,626 --> 01:07:29,628 聽說妳最近很努力地在求職 1061 01:07:29,712 --> 01:07:31,922 我看院長比較努力吧 1062 01:07:32,006 --> 01:07:35,885 妳到處散布謠言 不讓別間牙科僱用我,肯定很辛苦 1063 01:07:36,510 --> 01:07:38,262 妳覺得是我散布出去的嗎? 1064 01:07:38,345 --> 01:07:41,432 尹惠珍,妳比我想的還天真呢 1065 01:07:42,058 --> 01:07:44,310 我都不用加油添醋了 1066 01:07:44,393 --> 01:07:47,063 這個圈子又小又封閉 1067 01:07:47,146 --> 01:07:51,025 一個用本名在牙醫社群網 辱罵院長的內部舉發者 1068 01:07:51,108 --> 01:07:52,777 誰會花錢聘用啊? 1069 01:07:52,860 --> 01:07:55,613 妳絕對找不到工作 1070 01:07:56,197 --> 01:07:58,741 就讓我給妳一個提議好了 1071 01:07:59,784 --> 01:08:02,953 過來找我下跪求饒 1072 01:08:04,121 --> 01:08:06,832 那我會看妳可憐,重新接納妳 1073 01:08:07,333 --> 01:08:08,209 下跪? 1074 01:08:09,668 --> 01:08:12,546 我又不是瘋了 幹嘛重回妳這個庸醫底下做事? 1075 01:08:12,630 --> 01:08:15,758 什麼?庸醫? 妳似乎還沒搞清楚狀況… 1076 01:08:15,841 --> 01:08:19,220 不用說了,妳以為 我只能領別人薪水嗎? 1077 01:08:19,303 --> 01:08:20,596 我要自行開業 1078 01:08:20,679 --> 01:08:22,515 我要經營自己的診所! 1079 01:08:24,725 --> 01:08:26,310 這個瘋子 1080 01:08:31,440 --> 01:08:32,566 (廁所專用) 1081 01:08:35,111 --> 01:08:37,238 (公辰港) 1082 01:08:37,321 --> 01:08:40,324 (華貞生魚片店) 1083 01:08:43,494 --> 01:08:45,913 社長… 1084 01:08:47,915 --> 01:08:50,376 醫生,妳還沒回首爾啊? 1085 01:08:50,459 --> 01:08:53,129 妳之前說有興趣就再來找妳 1086 01:08:53,212 --> 01:08:54,213 什麼? 1087 01:08:54,797 --> 01:08:56,257 我要在這裡開牙科 1088 01:08:56,340 --> 01:08:57,883 什麼?真的嗎? 1089 01:08:57,967 --> 01:09:00,886 對,我下定決心了 1090 01:09:00,970 --> 01:09:02,847 妳做這個決定就對了 1091 01:09:02,930 --> 01:09:05,015 等等,這樣的話… 1092 01:09:06,225 --> 01:09:07,351 要先去房仲公司 1093 01:09:08,060 --> 01:09:09,854 不對,這樣會更快 1094 01:09:13,816 --> 01:09:14,984 跟我走 1095 01:09:26,745 --> 01:09:29,498 -所以妳睡在汗蒸幕啊? -對 1096 01:09:29,582 --> 01:09:31,625 妳應該來我們家的 1097 01:09:32,376 --> 01:09:34,295 謝謝妳的好意 1098 01:09:37,131 --> 01:09:41,635 話說回來,房仲公司 開在這麼高的地方啊? 1099 01:09:41,719 --> 01:09:44,180 我們現在不是要去房仲公司 1100 01:09:46,515 --> 01:09:49,310 這傢伙怎麼會打給我?我接個電話喔 1101 01:09:49,393 --> 01:09:50,728 (張永國區長) 1102 01:09:51,645 --> 01:09:53,105 喂?什麼事? 1103 01:09:53,772 --> 01:09:57,943 什麼?你想要改敬老宴的日期? 1104 01:09:58,027 --> 01:09:59,528 誰准你改的? 1105 01:10:00,321 --> 01:10:02,948 我們甚至挨家挨戶做了問卷調查耶 1106 01:10:03,532 --> 01:10:07,077 我不想聽了,我馬上過去,你等著 1107 01:10:08,829 --> 01:10:12,124 醫生,不好意思,我臨時有急事 1108 01:10:12,708 --> 01:10:14,710 那我該怎麼辦? 1109 01:10:14,793 --> 01:10:18,923 妳沿著這條路走到最上面 會看到一艘船 1110 01:10:19,006 --> 01:10:20,424 去那裡就行了 1111 01:10:20,507 --> 01:10:23,052 我事先聯絡過他了,他會認得妳的 1112 01:10:23,761 --> 01:10:25,804 -妳聯絡了誰? -對不起 1113 01:10:25,888 --> 01:10:27,806 我要去收拾這傢伙 1114 01:10:28,807 --> 01:10:31,352 -至少要給我手機號碼吧 -妳去吧 1115 01:10:47,868 --> 01:10:48,994 好累 1116 01:10:49,954 --> 01:10:50,955 天啊 1117 01:10:51,705 --> 01:10:53,249 真的有船耶 1118 01:10:53,332 --> 01:10:56,001 誰會把船放在山坡上啊? 1119 01:10:57,836 --> 01:10:59,672 應該就是他吧 1120 01:11:01,423 --> 01:11:02,758 請問… 1121 01:11:04,510 --> 01:11:06,011 嗨,我們又見面了 1122 01:11:08,764 --> 01:11:11,016 這是怎樣?你怎麼在這裡? 1123 01:11:11,100 --> 01:11:12,476 聽說妳在找牙科診所店面和住家 1124 01:11:12,559 --> 01:11:15,854 所以社長說的人就是你? 1125 01:11:15,938 --> 01:11:18,524 沒錯,順便告訴妳,我有證照 1126 01:11:21,902 --> 01:11:23,654 (不動產經紀人,洪斗植) 1127 01:11:25,531 --> 01:11:26,949 你是做什麼的? 1128 01:11:29,618 --> 01:11:31,453 你到底是誰? 1129 01:11:31,537 --> 01:11:32,746 我啊? 1130 01:11:33,539 --> 01:11:34,665 洪班長 1131 01:12:50,532 --> 01:12:52,201 小朋友,你坐在這邊 1132 01:12:52,284 --> 01:12:53,827 (藥局) 1133 01:12:55,204 --> 01:12:56,663 嘴巴張開我看看 1134 01:12:56,747 --> 01:12:57,998 嘴巴張開 1135 01:12:58,082 --> 01:12:59,375 天啊 1136 01:13:12,054 --> 01:13:13,180 什麼? 1137 01:13:14,139 --> 01:13:15,140 妳們看 1138 01:13:15,766 --> 01:13:18,102 -嗯? -我做得很好吧? 1139 01:14:08,193 --> 01:14:10,362 {\an8}等等,只有我覺得這情況很可疑嗎? 1140 01:14:10,446 --> 01:14:13,615 {\an8}我可是吃公家飯的 1141 01:14:13,699 --> 01:14:15,409 {\an8}洪班長顧名思義就是班長 1142 01:14:15,492 --> 01:14:17,161 {\an8}妳需要找人裝修吧? 1143 01:14:17,244 --> 01:14:19,163 {\an8}我只收基本工資喔 1144 01:14:19,246 --> 01:14:22,749 {\an8}該不會因為我是外地人 你們就聯合起來騙我吧? 1145 01:14:22,833 --> 01:14:25,043 {\an8}那女人真的是牙科醫生嗎? 1146 01:14:25,127 --> 01:14:26,295 {\an8}長得很漂亮呢 1147 01:14:26,378 --> 01:14:28,380 {\an8}就算很忙,妳也來露個臉吧 1148 01:14:28,464 --> 01:14:30,674 {\an8}順便宣傳一下妳要開牙科 1149 01:14:30,757 --> 01:14:34,678 {\an8}他們在灰塵漫天飛的院子裡 切肉、煮湯,還大聲唱歌 1150 01:14:35,554 --> 01:14:37,639 {\an8}妳覺得自己高人一等吧? 1151 01:14:37,723 --> 01:14:39,308 {\an8}聽好了,醫生 1152 01:14:39,391 --> 01:14:42,519 人生並沒有那麼公平 1153 01:14:43,103 --> 01:14:44,271 聽懂了嗎? 1154 01:14:45,314 --> 01:14:50,319 字幕翻譯:杜珮萱