1 00:01:33,593 --> 00:01:35,595 KEEP TO THE RIGHT 2 00:02:15,426 --> 00:02:16,678 The 44th floor. 3 00:02:16,761 --> 00:02:18,763 -The doors are closing. -Wait! Hold on! 4 00:02:19,848 --> 00:02:21,391 Thank you. 5 00:02:22,767 --> 00:02:24,561 Gosh, it's hot. Could you… 6 00:02:25,228 --> 00:02:27,397 Oh, my. We live on the same floor. 7 00:02:27,480 --> 00:02:28,773 I see. 8 00:02:28,857 --> 00:02:30,358 It's nice to meet you. 9 00:02:30,441 --> 00:02:31,901 You too. 10 00:02:31,985 --> 00:02:34,320 I live in Unit 4403. 11 00:02:34,404 --> 00:02:37,115 It's my daughter's house, not mine. 12 00:02:37,198 --> 00:02:38,199 I see. 13 00:02:38,283 --> 00:02:41,035 I'm only staying for a few days. 14 00:02:41,995 --> 00:02:44,622 -You must've worked out. -I did. 15 00:02:44,706 --> 00:02:46,166 You're so pretty. 16 00:02:46,249 --> 00:02:47,500 Thank you. 17 00:02:47,584 --> 00:02:51,212 You look around my daughter's age. Are you married? 18 00:02:51,296 --> 00:02:52,922 No, not yet. 19 00:02:53,006 --> 00:02:56,843 I see. People nowadays don't need to get married if they're competent. 20 00:02:56,926 --> 00:03:00,680 My daughter works for an ad company. What about you? 21 00:03:00,763 --> 00:03:03,808 I also work for a company. 22 00:03:03,892 --> 00:03:05,435 Which company? 23 00:03:05,518 --> 00:03:06,936 -Well, then. -Right. 24 00:03:13,568 --> 00:03:15,528 Oh, my. You're right next door. 25 00:03:15,612 --> 00:03:17,822 Right. 26 00:03:17,906 --> 00:03:21,326 Goodness. People these days order delivery too often. 27 00:03:21,409 --> 00:03:25,747 -It's healthier to cook yourself. -I see. 28 00:03:25,830 --> 00:03:28,374 Would you like some of my side dishes? 29 00:03:28,458 --> 00:03:30,668 No, that's okay. 30 00:03:30,752 --> 00:03:33,046 I appreciate it, though. 31 00:03:33,129 --> 00:03:35,173 -Goodbye. -Goodbye, ma'am. 32 00:03:36,883 --> 00:03:39,135 -Have a good day. -Okay. 33 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 PPOYAN DENTAL CLINIC 34 00:04:10,541 --> 00:04:17,548 DOCTOR YOON HYE-JIN 35 00:04:22,845 --> 00:04:26,349 Dr. Yoon, Ms. Kim Yeon-ok is here. 36 00:04:26,432 --> 00:04:28,226 She's here early. 37 00:04:30,979 --> 00:04:32,814 {\an8}EPISODE 1 38 00:04:34,148 --> 00:04:36,067 {\an8}-Hello. -Hello. 39 00:04:38,486 --> 00:04:40,488 {\an8}You're from this morning… 40 00:04:42,448 --> 00:04:44,325 {\an8}What a small world. 41 00:04:44,409 --> 00:04:47,453 {\an8}You said you worked for a company, but you're actually a dentist. 42 00:04:48,663 --> 00:04:50,456 {\an8}Shall we get you an X-ray first? 43 00:04:50,540 --> 00:04:52,417 {\an8}-Sure. -Okay. 44 00:04:56,963 --> 00:04:59,007 {\an8}Thank you so much. 45 00:04:59,090 --> 00:05:01,759 {\an8}-My pleasure. -Many of my teeth ached. 46 00:05:01,843 --> 00:05:05,138 {\an8}I was worried it'd be costly, but you're too kind. 47 00:05:05,930 --> 00:05:08,891 My daughter's paying, so I wasn't going to do it if it was pricey. 48 00:05:08,975 --> 00:05:12,270 I see. Your daughter must care about you a lot. 49 00:05:12,353 --> 00:05:13,646 She does. 50 00:05:14,147 --> 00:05:17,317 Go home safely, and I'll see you next time you come. 51 00:05:17,400 --> 00:05:18,609 Thank you so much. 52 00:05:18,693 --> 00:05:21,237 -Goodbye. -Thank you. 53 00:05:21,738 --> 00:05:22,572 Goodbye. 54 00:05:25,742 --> 00:05:27,285 Did we get new magazines? 55 00:05:28,661 --> 00:05:30,413 You don't need to help me. 56 00:05:32,373 --> 00:05:33,791 Aren't these beautiful? 57 00:05:34,375 --> 00:05:36,669 They've been in my online cart 58 00:05:36,753 --> 00:05:38,046 for a long time. 59 00:05:38,129 --> 00:05:41,215 Why? I'm sure you can afford them. 60 00:05:41,299 --> 00:05:43,217 I'm waiting for the promo code. 61 00:05:43,801 --> 00:05:45,887 It doesn't hurt to get a discount. 62 00:05:46,554 --> 00:05:47,972 They're so pretty. 63 00:05:48,723 --> 00:05:52,018 Dr. Yoon, may I have a word with you? 64 00:05:52,101 --> 00:05:53,352 Sure. 65 00:05:57,899 --> 00:06:00,818 I just read your chart. 66 00:06:00,902 --> 00:06:02,236 On Ms. Kim Yeon-ok? 67 00:06:02,320 --> 00:06:04,489 Yes. You suggested only one implant 68 00:06:04,572 --> 00:06:07,742 and three cavity treatments. 69 00:06:07,825 --> 00:06:12,413 Correct. I'm planning to preserve her teeth as much as possible. 70 00:06:12,997 --> 00:06:16,209 -You're more careful than I thought. -Sorry? 71 00:06:16,292 --> 00:06:19,087 She'll need to get implants for the rest sooner or later, 72 00:06:19,170 --> 00:06:23,174 so it's best to get them right now to prevent any more damage. 73 00:06:24,175 --> 00:06:27,178 The best defense is a good offense. You know that, right? 74 00:06:27,261 --> 00:06:30,056 And you're one of the best strikers our clinic has. 75 00:06:31,808 --> 00:06:34,936 All right. Come up with a new strategy, okay? 76 00:06:35,478 --> 00:06:36,771 She's my patient. 77 00:06:39,607 --> 00:06:42,902 I have the right to plan her treatment the way I deem fit. 78 00:06:43,528 --> 00:06:44,695 Please respect that. 79 00:06:45,655 --> 00:06:49,075 Sure. If that's what you believe, 80 00:06:49,158 --> 00:06:50,618 then okay. 81 00:06:50,701 --> 00:06:51,828 Good day. 82 00:07:02,338 --> 00:07:03,548 PPOYAN DENTAL CLINIC 83 00:07:03,631 --> 00:07:04,674 What? 84 00:07:04,757 --> 00:07:07,677 What do you mean? I'm not in charge of her anymore? 85 00:07:07,760 --> 00:07:11,639 The chief doctor is going to treat Ms. Kim Yeon-ok herself. 86 00:07:17,603 --> 00:07:19,647 What is this? Don't you know how to knock? 87 00:07:19,730 --> 00:07:21,899 Ms. Kim is my patient. 88 00:07:21,983 --> 00:07:23,234 -Give her back. -What? 89 00:07:23,317 --> 00:07:26,404 I don't care how you treat other patients, 90 00:07:27,071 --> 00:07:28,239 but don't touch mine. 91 00:07:28,322 --> 00:07:29,991 You seem to be hinting 92 00:07:30,074 --> 00:07:32,618 there's a problem with the way I treat patients. 93 00:07:36,581 --> 00:07:39,208 It seems like you have a lot to say, so go ahead. 94 00:07:42,879 --> 00:07:45,840 You suggested double-jaw surgery to a patient with joint issues, 95 00:07:45,923 --> 00:07:48,426 non-insured materials to raise the fee, 96 00:07:48,509 --> 00:07:51,053 and implants for teeth that could be saved. 97 00:07:51,137 --> 00:07:53,431 Ripping off patients is your specialty. 98 00:07:53,514 --> 00:07:54,474 What did you say? 99 00:07:54,557 --> 00:07:59,020 It's doctors like you that make people suspect dental clinics of overtreatment. 100 00:07:59,103 --> 00:08:00,688 Are you serious right now? 101 00:08:01,189 --> 00:08:04,650 Did you forget I'm the one paying you? How dare you act all upright? 102 00:08:04,734 --> 00:08:07,528 You think your salary grows on trees? 103 00:08:09,739 --> 00:08:11,532 Let's get our facts straight. 104 00:08:11,616 --> 00:08:13,826 It's more like you're making money thanks to me. 105 00:08:13,910 --> 00:08:15,953 Most of the patients here are mine. 106 00:08:16,037 --> 00:08:17,788 Have you gone mad? 107 00:08:17,872 --> 00:08:21,501 How dare you look down on a doctor who has much more experience than you? 108 00:08:21,584 --> 00:08:25,421 "I will practise my profession with conscience and dignity. 109 00:08:25,505 --> 00:08:29,217 The health and well-being of my patient will be my first consideration." 110 00:08:29,300 --> 00:08:30,801 What are you spewing? 111 00:08:30,885 --> 00:08:34,222 The Hippocratic Oath. Do you even remember it? 112 00:08:34,889 --> 00:08:37,558 And you call yourself a doctor. 113 00:08:37,642 --> 00:08:39,644 Hippocrates would turn in his grave. 114 00:08:41,938 --> 00:08:43,731 What a nutjob. Stop right there. 115 00:08:43,814 --> 00:08:46,817 You won't get away with this. You'll never be able to find work… 116 00:08:46,901 --> 00:08:50,238 Hey! You're… 117 00:09:04,293 --> 00:09:05,836 Hippocrates? 118 00:09:08,673 --> 00:09:10,299 DOCTOR YOON HYE-JIN 119 00:09:11,926 --> 00:09:13,803 So you just quit? 120 00:09:14,470 --> 00:09:15,304 Yes. 121 00:09:15,805 --> 00:09:16,847 What about the patient? 122 00:09:18,849 --> 00:09:20,726 I introduced her to another clinic. 123 00:09:21,352 --> 00:09:24,939 What is the motto you've lived by for the past 20 years? 124 00:09:25,022 --> 00:09:27,024 "Don't be nosy and focus on myself." 125 00:09:27,108 --> 00:09:30,987 Exactly. It was very unlike you to care about her. 126 00:09:31,070 --> 00:09:34,323 She was on a power trip. I have my own convictions as a doctor. 127 00:09:34,407 --> 00:09:38,911 I see. Is that why you bought those shoes as soon as you quit? 128 00:09:38,995 --> 00:09:43,207 Of course. I gifted myself a little something for my retirement. 129 00:09:43,833 --> 00:09:46,669 The underlying message is "Better days to come." 130 00:09:46,752 --> 00:09:49,589 I'm sure your credit card company sent you a message first. 131 00:09:49,672 --> 00:09:52,091 "You have to pay an extra two million won this month." 132 00:09:52,174 --> 00:09:54,093 -Let's break up. -Sure. 133 00:10:01,559 --> 00:10:03,728 So what will you do? 134 00:10:04,312 --> 00:10:06,939 Are you going to be jobless and have bad credit? 135 00:10:07,023 --> 00:10:10,192 I don't know. I don't have enough money to open my own clinic. 136 00:10:11,360 --> 00:10:13,946 I'll have to slave away under someone wealthier than me. 137 00:10:16,574 --> 00:10:18,326 I just hope I get paid well. 138 00:10:20,077 --> 00:10:22,538 We're going to be slaves forever. 139 00:10:22,622 --> 00:10:25,416 We got to find a way to escape it. 140 00:10:29,754 --> 00:10:31,964 -Let's drink until we drop. -Sounds good. 141 00:10:47,313 --> 00:10:48,856 I didn't even shower. 142 00:10:51,275 --> 00:10:52,401 What time is it? 143 00:10:54,362 --> 00:10:55,488 DR. LEE 144 00:10:57,490 --> 00:10:59,450 You're texting me already? 145 00:11:00,701 --> 00:11:03,120 Can't run things without me? 146 00:11:06,707 --> 00:11:09,460 How dare you post it on the online dental community forum? 147 00:11:09,543 --> 00:11:10,961 I'll make you pay for this. 148 00:11:11,045 --> 00:11:14,382 You will never be able to work in this line of work ever again. 149 00:11:14,465 --> 00:11:15,466 Post what? 150 00:11:29,980 --> 00:11:31,357 {\an8}LEE MIN-YO UNG IS ON A PWOER TIRP 151 00:11:32,566 --> 00:11:34,026 {\an8}LEE MI-NYUNG IS GILTY OF OVRTREATMNT 152 00:11:35,444 --> 00:11:37,822 I must've been crazy. What should I do? 153 00:11:42,827 --> 00:11:43,828 First… 154 00:11:45,246 --> 00:11:47,289 I should delete this. Remove. 155 00:11:47,373 --> 00:11:48,582 ENTER YOUR PASSWORD 156 00:11:48,666 --> 00:11:50,167 What is it? 157 00:11:52,169 --> 00:11:54,255 Angelic Hye-jin. 158 00:11:54,338 --> 00:11:55,423 WRONG PASSWORD 159 00:11:56,006 --> 00:11:59,051 Lovely Hye-jin 1004. 160 00:11:59,135 --> 00:12:00,219 WRONG PASSWORD 161 00:12:01,220 --> 00:12:04,557 This is driving me nuts. What was the password? 162 00:12:05,933 --> 00:12:07,726 NEW MESSAGE 163 00:12:07,810 --> 00:12:09,979 6,982,700 WON WILL BE WITHDRAWN ON MARCH 20 164 00:12:15,443 --> 00:12:18,404 Damn it! 165 00:12:31,000 --> 00:12:32,042 YOON HYE-JIN 166 00:12:32,126 --> 00:12:34,170 YOON HYE-JIN 34 YEARS OLD 167 00:12:37,256 --> 00:12:38,257 NEW MESSAGE 168 00:12:42,303 --> 00:12:43,971 BOOYOUN DENTAL CLINIC RECRUITMENT RESULT 169 00:12:49,101 --> 00:12:52,521 {\an8}AFTER MUCH CONSIDERATION, WE DECIDED NOT TO RECRUIT YOU 170 00:13:00,321 --> 00:13:01,655 This is bad. 171 00:13:01,739 --> 00:13:05,159 Your chief doctor must be spreading false rumors about you. 172 00:13:05,659 --> 00:13:07,953 Our chief doctor immediately knew it was you 173 00:13:08,037 --> 00:13:09,914 as soon as he read your résumé. 174 00:13:31,435 --> 00:13:32,728 More bills? 175 00:13:32,811 --> 00:13:35,022 MOM'S BIRTHDAY 176 00:13:57,336 --> 00:13:58,712 SUWON 177 00:14:45,843 --> 00:14:47,177 -Du-sik. -Yes? 178 00:14:47,261 --> 00:14:49,054 I asked for a competent worker, 179 00:14:49,138 --> 00:14:51,974 so how could you send me a guy who gets very seasick? 180 00:14:52,057 --> 00:14:55,394 Jeez. You're still just as impatient. 181 00:14:55,477 --> 00:14:58,147 No one's a pro from the start. They need time to adjust. 182 00:14:58,230 --> 00:15:00,941 Hey, a fisherman that can't ride a boat is ridiculous. 183 00:15:01,525 --> 00:15:04,695 He's a rookie, so cut him some slack. 184 00:15:04,778 --> 00:15:07,031 He came all the way to Korea to work, you know? 185 00:15:07,114 --> 00:15:08,741 I know. Fine. 186 00:15:13,871 --> 00:15:15,164 How are you holding up? 187 00:15:15,247 --> 00:15:16,624 I was struggling 188 00:15:16,707 --> 00:15:19,209 because the boat was swaying. 189 00:15:19,293 --> 00:15:22,087 But now, even the ground is swaying. 190 00:15:22,171 --> 00:15:24,757 We call it "land sickness." 191 00:15:32,181 --> 00:15:33,182 Here. 192 00:15:33,849 --> 00:15:34,850 It's peppermint tea. 193 00:15:34,934 --> 00:15:35,768 I see. 194 00:15:37,186 --> 00:15:40,814 I dried the leaves myself. It'll help you with the nausea. 195 00:15:40,898 --> 00:15:41,899 Thank you. 196 00:15:45,277 --> 00:15:46,111 Good? 197 00:15:46,612 --> 00:15:47,488 Right. 198 00:15:49,907 --> 00:15:53,035 Stick these in your ears before sailing out tomorrow. 199 00:15:53,118 --> 00:15:54,745 They'll help prevent seasickness. 200 00:15:55,579 --> 00:15:56,538 Thank you. 201 00:15:56,622 --> 00:15:57,873 Give me the cup next time. 202 00:15:58,624 --> 00:15:59,541 Also, 203 00:16:00,626 --> 00:16:01,502 good work. 204 00:16:02,336 --> 00:16:04,546 -You too. -That's it! 205 00:16:05,631 --> 00:16:06,924 Eat before you go! 206 00:16:07,007 --> 00:16:07,841 Next time. 207 00:16:08,509 --> 00:16:11,428 You better not drink in broad daylight, or I'll tell your wife. 208 00:16:11,512 --> 00:16:14,098 I won't, so enough with the nagging. 209 00:16:14,181 --> 00:16:15,724 -See you tomorrow. -Bye. 210 00:16:16,225 --> 00:16:17,851 Hurry up, man. 211 00:16:17,935 --> 00:16:18,936 Let's go. 212 00:16:22,314 --> 00:16:23,649 -You're here early. -Yes. 213 00:16:23,732 --> 00:16:25,859 -Are the goods coming today? -They already did. 214 00:16:25,943 --> 00:16:27,778 -I see. -Hey. 215 00:16:27,861 --> 00:16:29,947 -Hello. How's business? -Good. Try some. 216 00:16:30,030 --> 00:16:31,657 -Should I? -Sure. 217 00:16:31,740 --> 00:16:34,034 -Isn't it savory? -It is. 218 00:16:34,118 --> 00:16:35,869 -Hope you sell lots today. -Thanks. 219 00:16:35,953 --> 00:16:37,204 Are you getting hot water? 220 00:16:37,287 --> 00:16:39,707 Of course. You fixed it after all. 221 00:16:39,790 --> 00:16:41,250 -Have some. -Gosh. 222 00:16:42,626 --> 00:16:43,752 Thanks for the pot. 223 00:16:43,836 --> 00:16:45,129 Right. Isn't it sturdy? 224 00:16:45,212 --> 00:16:46,630 -It is. -Good. 225 00:16:47,881 --> 00:16:50,175 Congratulations on the birth of your grandchild. 226 00:16:50,259 --> 00:16:53,220 Hey, Chief Hong. Would you like to see a photo? 227 00:16:53,303 --> 00:16:54,805 Sure. Let me see. 228 00:16:56,098 --> 00:17:00,978 The baby takes after your daughter. Their mouth looks exactly like yours. 229 00:17:15,659 --> 00:17:17,286 I think it's changed a bit. 230 00:17:56,825 --> 00:17:58,660 Mom! 231 00:17:58,744 --> 00:18:02,748 Hye-jin, be careful. You'll hurt yourself if you run like that. 232 00:18:03,999 --> 00:18:06,210 Okay, Mom! 233 00:18:33,445 --> 00:18:34,530 Hye-jin. 234 00:18:36,615 --> 00:18:38,534 Hey, you're good at this. 235 00:19:10,983 --> 00:19:12,234 Yes? 236 00:19:12,317 --> 00:19:15,112 Hi, Dad. It's me, Hye-jin. 237 00:19:15,195 --> 00:19:17,906 I know. What is it? Is something wrong? 238 00:19:17,990 --> 00:19:20,951 No, I just called to say hi. 239 00:19:21,660 --> 00:19:25,372 It's unlike you. You never call unless something's going on. 240 00:19:26,707 --> 00:19:27,708 You're right. 241 00:19:28,959 --> 00:19:31,003 -Is that Hye-jin? -Yes. 242 00:19:32,963 --> 00:19:35,132 Tell her I said hi. 243 00:19:35,215 --> 00:19:38,218 Okay. Bye, then. Take care of yourself. 244 00:19:38,302 --> 00:19:39,595 You too, Dad. 245 00:19:44,224 --> 00:19:45,684 It doesn't hurt to be friendly. 246 00:19:45,767 --> 00:19:48,020 You're always so cold although you don't mean it. 247 00:19:56,987 --> 00:19:58,238 No candy? 248 00:19:58,322 --> 00:19:59,698 You're not a kid. 249 00:20:00,282 --> 00:20:01,533 But it's so bitter. 250 00:20:11,835 --> 00:20:14,046 Honey, what's the date today? 251 00:20:14,129 --> 00:20:15,088 Today? 252 00:20:16,340 --> 00:20:18,967 I think it's March 23. 253 00:20:53,877 --> 00:20:54,878 Oh, no. 254 00:20:55,754 --> 00:20:58,590 Oh, no! 255 00:21:30,539 --> 00:21:32,124 Thank you. 256 00:21:37,629 --> 00:21:39,965 But did you only find one of them? 257 00:21:41,425 --> 00:21:43,260 I'm truly thankful, 258 00:21:43,343 --> 00:21:46,263 but have you seen the other shoe? 259 00:21:46,930 --> 00:21:49,683 I wore them for the first time today. 260 00:21:49,766 --> 00:21:50,892 They were expensive. 261 00:21:52,060 --> 00:21:54,771 Since you've already found this, 262 00:21:54,855 --> 00:21:57,149 could you help me find the other one? 263 00:21:57,232 --> 00:21:59,359 I guess there have always been people like you. 264 00:22:00,110 --> 00:22:00,944 Sorry? 265 00:22:01,028 --> 00:22:03,739 If not, our ancestors wouldn't have come up with the saying. 266 00:22:04,573 --> 00:22:07,909 "Save a person from drowning, and they'll ask for your belongings." 267 00:22:07,993 --> 00:22:10,245 Goodness. That's not what I meant. 268 00:22:10,871 --> 00:22:13,874 It's just that I have a fear of water, 269 00:22:13,957 --> 00:22:15,917 but you don't seem to. 270 00:22:16,001 --> 00:22:18,337 So I just thought you might help me. 271 00:22:18,420 --> 00:22:22,257 You must be mistaken. I didn't retrieve your shoe. 272 00:22:22,341 --> 00:22:24,718 Your shoe just floated onto my board. 273 00:22:25,844 --> 00:22:28,555 This shiny object suddenly appeared in front of me. 274 00:22:29,097 --> 00:22:31,141 Do you know how startled I was? 275 00:22:31,850 --> 00:22:34,186 It wasn't intentional, but I apologize. 276 00:22:36,188 --> 00:22:38,565 I'm not the type to ask for a favor shamelessly. 277 00:22:39,232 --> 00:22:41,443 But as you can see, I'm barefoot. 278 00:22:41,526 --> 00:22:45,530 And my car is parked far away. So could you please… 279 00:22:46,031 --> 00:22:48,575 It's healthy to walk barefoot. Move. 280 00:22:53,747 --> 00:22:54,998 What should I do? 281 00:23:01,880 --> 00:23:02,881 Hey! 282 00:23:06,343 --> 00:23:07,969 Take them. 283 00:23:08,053 --> 00:23:09,137 TOILET-USE 284 00:23:09,221 --> 00:23:10,514 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 285 00:23:13,225 --> 00:23:14,059 I'm good. 286 00:23:14,643 --> 00:23:16,436 Then just walk barefoot. 287 00:23:23,777 --> 00:23:25,612 {\an8}TOILET-USE HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 288 00:23:57,269 --> 00:23:58,270 Goodness. 289 00:23:58,353 --> 00:24:00,897 Hey, kid. Did this just fall out? 290 00:24:03,024 --> 00:24:04,317 Oh, dear. 291 00:24:04,401 --> 00:24:06,903 I'm a dentist. 292 00:24:06,987 --> 00:24:08,113 Can I take a look? 293 00:24:10,031 --> 00:24:12,242 Goodness. It's okay. 294 00:24:12,325 --> 00:24:15,120 You're okay. So stop crying and let me take a look. 295 00:24:17,789 --> 00:24:19,124 Did it fall out on its own? 296 00:24:20,917 --> 00:24:22,002 No. 297 00:24:22,502 --> 00:24:23,837 That's not what happened. 298 00:24:26,298 --> 00:24:27,340 Oh, no. 299 00:24:28,049 --> 00:24:31,511 I hit him with my shoe pouch! 300 00:24:32,387 --> 00:24:36,266 Then why are you crying when he's the one who got hit? 301 00:24:37,058 --> 00:24:39,853 I'm sorry. You're very mature for your age. 302 00:24:39,936 --> 00:24:41,104 Open your mouth. 303 00:24:42,397 --> 00:24:44,441 Open wide. 304 00:24:45,942 --> 00:24:47,235 It's your baby tooth. 305 00:24:50,071 --> 00:24:51,865 Is there a dental clinic nearby? 306 00:24:51,948 --> 00:24:53,825 It takes 30 minutes by car. 307 00:24:54,492 --> 00:24:57,621 I see. Is your house nearby? 308 00:24:57,704 --> 00:25:00,582 He just keeps complaining without any reason. 309 00:25:00,665 --> 00:25:04,085 That's why when you mentioned it, that guy said, "Yes, sir." 310 00:25:04,169 --> 00:25:06,338 I'd understand if it wasn't habitual. 311 00:25:06,421 --> 00:25:07,839 Darn it! 312 00:25:08,423 --> 00:25:09,257 Sorry. 313 00:25:09,966 --> 00:25:10,926 Forget it. 314 00:25:11,009 --> 00:25:12,510 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 315 00:25:12,594 --> 00:25:13,553 Oh, it's your wife. 316 00:25:13,637 --> 00:25:15,263 -You… -What do you mean? 317 00:25:15,347 --> 00:25:17,224 We divorced three years ago. 318 00:25:17,307 --> 00:25:19,059 I'm sorry. It's a force of habit. 319 00:25:19,643 --> 00:25:20,727 Having lunch? 320 00:25:20,810 --> 00:25:22,187 Yes, we are. 321 00:25:22,812 --> 00:25:23,772 What are you having? 322 00:25:25,190 --> 00:25:26,483 Rice soup. Over there. 323 00:25:26,566 --> 00:25:29,527 -Right. -Why don't you ever eat here? 324 00:25:29,611 --> 00:25:33,865 Since you ate here free for ten years, you don't want to pay for meals here? 325 00:25:33,949 --> 00:25:35,825 No, it's not like that. 326 00:25:35,909 --> 00:25:39,162 He can't have raw food. That's why. 327 00:25:39,246 --> 00:25:41,122 -I can't? -You don't eat raw food. 328 00:25:41,206 --> 00:25:42,624 Right. I'm sorry. 329 00:25:42,707 --> 00:25:44,501 I sell cooked food too. 330 00:25:44,584 --> 00:25:47,462 Fish roe soup, pollack soup, seaweed soup with sea urchin. 331 00:25:48,213 --> 00:25:50,882 I see. We'll come next time then. 332 00:25:51,800 --> 00:25:54,761 You better. Green onion seafood pancake will be on the house. 333 00:25:54,844 --> 00:25:56,346 Thanks. 334 00:25:58,181 --> 00:25:59,516 Bye. 335 00:26:00,141 --> 00:26:01,268 Mom! 336 00:26:01,351 --> 00:26:05,146 -I-jun! Goodness, my son. -Hi, I-jun. 337 00:26:05,230 --> 00:26:06,773 What are you eating? 338 00:26:08,400 --> 00:26:10,235 What? Is this blood? 339 00:26:10,318 --> 00:26:14,114 What happened? Did you get hurt? 340 00:26:14,197 --> 00:26:16,449 -It fell out. -What did? Why? 341 00:26:17,033 --> 00:26:20,245 Your tooth fell out. You shouldn't have pulled it out yourself. 342 00:26:20,328 --> 00:26:21,621 The hospital. Get the car. 343 00:26:21,705 --> 00:26:23,665 -Okay. -Calm down, will you? 344 00:26:23,748 --> 00:26:26,459 What happened? Did it fall out on its own? 345 00:26:27,752 --> 00:26:29,546 Who gave you that gauze? 346 00:26:36,553 --> 00:26:37,429 Hello. 347 00:26:37,929 --> 00:26:41,891 I went to the pharmacy and got him the gauze. 348 00:26:41,975 --> 00:26:43,727 You don't need to worry too much. 349 00:26:43,810 --> 00:26:46,146 -Really, is that so? -Yes. 350 00:26:48,189 --> 00:26:49,649 By the way, who are you? 351 00:26:49,733 --> 00:26:52,402 Why are you wearing our toilet slippers? 352 00:26:53,862 --> 00:26:55,071 {\an8}HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 353 00:26:57,824 --> 00:26:58,867 Oh, my. 354 00:27:08,752 --> 00:27:12,172 I wonder who took them and gave them to you. 355 00:27:12,756 --> 00:27:15,216 Well, it's a long story. 356 00:27:15,884 --> 00:27:18,303 I promise to give them back next time. 357 00:27:18,386 --> 00:27:20,847 It's okay. Wear them for the day and throw them away. 358 00:27:21,514 --> 00:27:23,892 Thank you. I should get going. 359 00:27:24,517 --> 00:27:25,894 You can't leave like that. 360 00:27:25,977 --> 00:27:29,147 Since you're here, eat something. It's on the house. 361 00:27:29,230 --> 00:27:30,273 That's okay. 362 00:27:30,357 --> 00:27:34,152 You helped my son. I'd feel terrible for not repaying your kindness. 363 00:27:34,235 --> 00:27:36,196 Would you like some raw fish? 364 00:27:36,279 --> 00:27:37,655 I'm really okay. 365 00:27:38,782 --> 00:27:41,868 If you insist, could I have seaweed soup? 366 00:27:43,203 --> 00:27:44,204 Here. 367 00:27:44,704 --> 00:27:45,538 It looks good. 368 00:27:45,622 --> 00:27:47,123 You can have more rice. 369 00:27:49,542 --> 00:27:52,379 You're so skinny. Are you a size four? 370 00:27:52,462 --> 00:27:55,048 I'm not skinny. I'm a size five. 371 00:27:55,131 --> 00:27:58,760 Back in the day, I was as thin as a stick. 372 00:27:59,344 --> 00:28:01,054 But then, I gave birth. 373 00:28:01,137 --> 00:28:03,598 So these days, I only have this much rice 374 00:28:03,681 --> 00:28:05,809 and lots of side dishes for dinner. 375 00:28:07,143 --> 00:28:09,354 It'll get cold. Eat up. 376 00:28:09,437 --> 00:28:11,189 Okay. Thank you for the meal. 377 00:28:16,820 --> 00:28:17,654 It's good. 378 00:28:17,737 --> 00:28:20,365 -It's all thanks to the oil I use. -I see. 379 00:28:20,448 --> 00:28:23,535 I used to run an oil store in the past. 380 00:28:24,285 --> 00:28:26,079 Is this your first time in Gongjin? 381 00:28:26,162 --> 00:28:28,331 This is my second… 382 00:28:29,582 --> 00:28:30,542 Third time. 383 00:28:30,625 --> 00:28:31,793 Visit us more often. 384 00:28:33,169 --> 00:28:36,881 I'm not saying this because it's my hometown. It's a really nice place. 385 00:28:38,007 --> 00:28:39,634 Look at that beautiful sea. 386 00:28:40,635 --> 00:28:44,639 Gongjin Harbor feels like my late mother's embrace to me. 387 00:29:01,656 --> 00:29:03,783 I love everything about Gongjin 388 00:29:03,867 --> 00:29:06,828 except that there's no dental clinic. That's the only downside. 389 00:29:06,911 --> 00:29:09,831 I heard that it takes 30 minutes by car. 390 00:29:09,914 --> 00:29:12,459 That's right. Had there been a clinic here, 391 00:29:12,542 --> 00:29:14,919 patients would be lining up. 392 00:29:15,003 --> 00:29:19,632 I mean, there are a lot of old people who need implants and dentures here. 393 00:29:21,801 --> 00:29:23,595 -Is that so? -Yes. 394 00:29:23,678 --> 00:29:26,347 Let me know if you're ever interested. 395 00:29:26,431 --> 00:29:27,974 I'll recommend a good area. 396 00:29:30,226 --> 00:29:31,519 It's delicious. 397 00:29:31,603 --> 00:29:32,520 Right? 398 00:29:48,286 --> 00:29:50,997 Are you free from 3 p.m. to 7 p.m. the day after tomorrow? 399 00:29:51,080 --> 00:29:52,248 -Sure. -Help me, Du-sik. 400 00:29:52,332 --> 00:29:53,625 Four hours tomorrow night. 401 00:29:53,708 --> 00:29:55,585 Can you come out again in two days? 402 00:29:58,671 --> 00:30:00,131 Your goods are here. 403 00:30:01,216 --> 00:30:04,469 CHUNG-HO HARDWARE 404 00:30:07,096 --> 00:30:10,016 You're sleeping again. At least, shut your eyes when you sleep. 405 00:30:10,099 --> 00:30:11,351 My gosh. 406 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 Hey. 407 00:30:14,062 --> 00:30:15,647 -Where is it? -Over there. 408 00:30:15,730 --> 00:30:17,440 -Where? -Over there. 409 00:30:17,524 --> 00:30:19,234 It's not here. 410 00:30:19,317 --> 00:30:20,193 It's there. 411 00:30:20,276 --> 00:30:22,862 -It's not here. -It's here. 412 00:30:22,946 --> 00:30:24,531 Here. 413 00:30:25,949 --> 00:30:27,242 It's not funny. 414 00:30:33,331 --> 00:30:34,874 Gosh, check this out. 415 00:30:34,958 --> 00:30:37,168 Look at how shiny it is. 416 00:30:37,252 --> 00:30:38,294 No wonder it's pricey. 417 00:30:38,378 --> 00:30:41,714 You know it. I should charge you 150,000 won for that, 418 00:30:41,798 --> 00:30:43,758 but I'll only ask for 120,000 won. 419 00:30:47,345 --> 00:30:49,556 -Make it 90,000 won. -It's from abroad. 420 00:30:50,181 --> 00:30:51,015 What? 421 00:30:51,099 --> 00:30:54,769 Then with the shipping fee, I'll pay 92,500 won. 422 00:30:54,853 --> 00:30:57,313 -This isn't normal delivery. -I know you. 423 00:30:57,397 --> 00:30:59,524 I know how much profit you make. 424 00:31:00,316 --> 00:31:02,110 Let's see. 425 00:31:04,279 --> 00:31:05,280 What are you doing? 426 00:31:05,363 --> 00:31:06,948 -It's not opening. -Hurry up. 427 00:31:08,032 --> 00:31:09,909 -Open it already. -It's not opening. 428 00:31:09,993 --> 00:31:11,703 Come on. Stop joking around. 429 00:31:11,786 --> 00:31:15,290 It's open. I'm going to ask the grandma to fix this. 430 00:31:15,373 --> 00:31:16,749 One, two, 431 00:31:16,833 --> 00:31:21,921 -three, four, five, six, seven, eight, -Three, four, five, six, seven, eight, 432 00:31:22,005 --> 00:31:24,465 -nine. -nine, ten. 433 00:31:24,549 --> 00:31:25,758 Ninety thousand. 434 00:31:26,426 --> 00:31:28,928 Two thousand… Can I give you coins? 435 00:31:29,012 --> 00:31:30,555 -Give me bills. -I only have big bills. 436 00:31:30,638 --> 00:31:31,806 -Give me bills. -Take coins. 437 00:31:31,890 --> 00:31:33,391 -Give me bills. -No small bills. 438 00:31:33,975 --> 00:31:37,228 -Give me 10,000 won. -Here's 2,500 won. 439 00:31:37,312 --> 00:31:38,938 A 2,500-won bonus. 440 00:31:40,273 --> 00:31:41,441 See you. 441 00:31:42,108 --> 00:31:43,526 Damn it. 442 00:31:45,528 --> 00:31:46,738 -What? -What? 443 00:31:46,821 --> 00:31:48,364 -What? -Why are you back? 444 00:31:48,448 --> 00:31:50,158 -I forgot this. -Okay. 445 00:31:52,994 --> 00:31:55,371 That's worth 20,000 won. Damn it. 446 00:31:57,415 --> 00:31:59,626 Darn it. 447 00:32:03,004 --> 00:32:05,590 Jeez, he gave me ten-won coins. 448 00:32:15,642 --> 00:32:16,809 MONTHLY RENT YEARLY RENT 449 00:32:18,436 --> 00:32:20,521 It's definitely cheaper than Seoul. 450 00:32:22,690 --> 00:32:24,692 I can afford to open my own clinic here. 451 00:32:24,776 --> 00:32:27,695 MONTHLY RENT 10 MILLION DEPOSIT YEARLY RENT 180 MILLION 452 00:32:28,780 --> 00:32:31,741 Don't be ridiculous. Opening a clinic in this countryside? 453 00:32:36,245 --> 00:32:39,123 God, this is driving me crazy. 454 00:32:39,207 --> 00:32:40,792 They were really expensive. 455 00:32:45,088 --> 00:32:46,422 Let's just go home. 456 00:32:48,007 --> 00:32:49,425 Let's go. 457 00:32:56,975 --> 00:32:58,142 What? 458 00:32:59,352 --> 00:33:00,603 Why won't it start? 459 00:33:04,148 --> 00:33:05,858 Did the battery die? 460 00:33:08,653 --> 00:33:10,238 Why now? 461 00:33:14,117 --> 00:33:16,494 Insurance company… 462 00:33:16,577 --> 00:33:17,412 Is this it? 463 00:33:18,371 --> 00:33:20,206 Why now of all times? 464 00:33:25,420 --> 00:33:26,337 Are you serious? 465 00:33:34,804 --> 00:33:36,848 I know I'm in the boondocks, 466 00:33:36,931 --> 00:33:39,183 but how could I not get a phone signal? 467 00:33:39,767 --> 00:33:41,269 Or is it broken? 468 00:33:42,895 --> 00:33:45,773 No. It worked just fine a while ago. 469 00:33:48,735 --> 00:33:50,653 I'll use the phone at the restaurant. 470 00:33:53,448 --> 00:33:54,449 My stomach… 471 00:33:55,867 --> 00:33:57,535 Did I eat too much for lunch? 472 00:33:59,829 --> 00:34:01,789 {\an8}COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 473 00:34:01,873 --> 00:34:04,000 Is that a cafe? Gosh. 474 00:34:09,005 --> 00:34:11,549 -Welcome. -One cup of Americano, please. 475 00:34:11,632 --> 00:34:14,302 -Sure. -Where's the restroom? 476 00:34:16,262 --> 00:34:18,806 Do you want hot or iced… 477 00:34:21,017 --> 00:34:23,436 Iced coffee all the way. 478 00:34:24,729 --> 00:34:26,689 She must've been in a hurry. 479 00:34:30,526 --> 00:34:32,570 All right, then. 480 00:34:40,828 --> 00:34:41,829 Much better. 481 00:34:51,297 --> 00:34:52,882 {\an8}"EXERCISING IN THE MOONLIGHT" 482 00:34:55,510 --> 00:34:57,553 Do you feel better? 483 00:35:00,389 --> 00:35:01,933 You must recognize him. 484 00:35:03,101 --> 00:35:04,143 I don't. 485 00:35:04,852 --> 00:35:07,647 Then why were you staring at it? 486 00:35:09,315 --> 00:35:10,775 It just caught my eye. 487 00:35:11,859 --> 00:35:15,863 You may not know his name but his song, "Exercising in the Moonlight." 488 00:35:16,447 --> 00:35:19,325 He came second on Top Ten Songs in 1993. 489 00:35:19,408 --> 00:35:23,246 Exercising in the moonlight Because I can't sleep 490 00:35:23,329 --> 00:35:24,539 I don't recognize it. 491 00:35:25,665 --> 00:35:27,500 -Enjoy your coffee. -Thank you. 492 00:35:30,086 --> 00:35:30,962 What was that? 493 00:35:37,385 --> 00:35:38,302 It tastes horrible. 494 00:35:50,398 --> 00:35:51,315 Seriously. 495 00:35:54,902 --> 00:35:55,820 An autograph? 496 00:35:56,612 --> 00:35:59,157 I'm sorry, but may I use your phone? 497 00:36:00,616 --> 00:36:01,701 Go ahead. 498 00:36:01,784 --> 00:36:03,035 Thank you. 499 00:36:05,329 --> 00:36:08,166 This is the song I was talking about. 500 00:36:09,000 --> 00:36:11,335 I'm sure you've heard of it. 501 00:36:11,419 --> 00:36:13,421 Doesn't the melody sound familiar? 502 00:36:13,504 --> 00:36:17,341 -This is the chorus. -I'm sorry, but it's not working. 503 00:36:17,425 --> 00:36:19,010 Why wouldn't it? 504 00:36:22,555 --> 00:36:23,931 What? That's strange. 505 00:36:25,474 --> 00:36:26,726 What's wrong with this? 506 00:36:27,476 --> 00:36:28,936 Use my cell phone. 507 00:36:29,020 --> 00:36:30,146 Thank you. 508 00:36:31,689 --> 00:36:32,690 That's strange. 509 00:36:34,358 --> 00:36:36,736 This isn't working either. 510 00:36:38,487 --> 00:36:40,698 Why is neither of them working? 511 00:36:40,781 --> 00:36:42,241 I'd like to pay. 512 00:36:42,325 --> 00:36:43,409 Okay. 513 00:36:44,452 --> 00:36:46,329 You didn't touch the coffee. 514 00:36:46,412 --> 00:36:48,372 What a waste. You should finish it. 515 00:36:48,456 --> 00:36:50,082 It's okay. I just want to pay. 516 00:36:50,166 --> 00:36:51,959 Right. Take it to go. 517 00:36:52,043 --> 00:36:55,379 No, it's okay. I'd just like to pay. 518 00:36:55,963 --> 00:36:57,131 I can be quick. 519 00:37:00,009 --> 00:37:02,511 Okay. All right. 520 00:37:03,638 --> 00:37:04,513 What's wrong? 521 00:37:04,597 --> 00:37:05,514 CHECKING… 522 00:37:06,599 --> 00:37:08,059 It's not working. 523 00:37:08,684 --> 00:37:09,977 Is the card the problem? 524 00:37:10,061 --> 00:37:11,395 My card? 525 00:37:13,147 --> 00:37:15,524 I'm so pissed. Why isn't my phone working? 526 00:37:15,608 --> 00:37:19,904 Pissed? Ju-ri, didn't I tell you not to use such words? 527 00:37:21,113 --> 00:37:24,700 I think there's a problem with the card reader. 528 00:37:24,784 --> 00:37:25,660 Do you have cash? 529 00:37:25,743 --> 00:37:27,453 -Cash? -Yes. 530 00:37:27,536 --> 00:37:28,621 I have none. 531 00:37:28,704 --> 00:37:30,998 Not even 4,000 won? It's just 4,000 won. 532 00:37:31,082 --> 00:37:34,168 You see, I don't carry cash. 533 00:37:34,252 --> 00:37:36,587 Still, how could you not even have 4,000 won? 534 00:37:36,671 --> 00:37:38,923 Well… I'm sorry. 535 00:37:39,006 --> 00:37:42,093 If there's a bank nearby, I'll go withdraw some cash right now. 536 00:37:42,176 --> 00:37:44,679 But how can I trust you? 537 00:37:44,762 --> 00:37:47,223 What if you never come back? 538 00:37:48,683 --> 00:37:50,476 -I'll leave my bag here. -Okay. 539 00:37:50,559 --> 00:37:51,435 Dad. 540 00:37:51,519 --> 00:37:53,729 -What? -Don't accept that. It's fake. 541 00:37:53,813 --> 00:37:56,107 -It'd still cost more than 4,000 won. -Hey, 542 00:37:56,190 --> 00:37:57,566 this is genuine. 543 00:37:57,650 --> 00:37:59,068 Stop lying. 544 00:37:59,151 --> 00:38:02,071 What kind of person carries a pricey bag and wears those? 545 00:38:02,154 --> 00:38:03,948 -Wear what? -Look at those. 546 00:38:04,031 --> 00:38:07,326 Let me see. "Hwajeong"? 547 00:38:07,410 --> 00:38:09,078 I have my reasons… 548 00:38:13,374 --> 00:38:15,293 I'll leave my phone here. Okay? 549 00:38:15,376 --> 00:38:16,335 Your phone? 550 00:38:16,419 --> 00:38:17,253 Let me see. 551 00:38:18,838 --> 00:38:20,423 It's the latest model. 552 00:38:20,506 --> 00:38:23,301 -Look. It's the latest model. -What? 553 00:38:23,384 --> 00:38:24,635 You can go. 554 00:38:29,473 --> 00:38:31,475 Gosh. How aggravating. 555 00:38:32,101 --> 00:38:34,645 How dare that little brat call my bag fake? 556 00:38:36,147 --> 00:38:38,816 She has no idea how much I value brands. 557 00:38:44,822 --> 00:38:47,491 EAST SEA BANK 558 00:38:50,619 --> 00:38:51,746 What? 559 00:38:51,829 --> 00:38:54,540 DURI BANK GONGJIN BRANCH 560 00:38:57,418 --> 00:38:58,252 What? 561 00:38:59,086 --> 00:39:03,257 Excuse me. Why isn't the ATM working? 562 00:39:03,341 --> 00:39:07,261 I'm sorry, ma'am. It suddenly broke down, so we're looking into it. 563 00:39:07,345 --> 00:39:09,180 We're not sure when it'll get fixed. 564 00:39:09,263 --> 00:39:10,514 I see. 565 00:39:16,062 --> 00:39:19,482 There are some issues at the banks as well, 566 00:39:19,565 --> 00:39:22,651 so I can neither withdraw nor wire you any money. 567 00:39:24,153 --> 00:39:27,615 I'm sorry, but could I wire it to you back in Seoul? 568 00:39:28,407 --> 00:39:31,160 I'd never bilk money, only 4,000 won at that. 569 00:39:31,243 --> 00:39:32,078 No. 570 00:39:33,329 --> 00:39:35,206 It's not like we can tell. 571 00:39:35,289 --> 00:39:36,207 Look. 572 00:39:36,999 --> 00:39:39,085 This is my business card. 573 00:39:39,668 --> 00:39:41,420 My phone number is written there too. 574 00:39:42,046 --> 00:39:43,339 DOCTOR YOON HYE-JIN 575 00:39:43,923 --> 00:39:45,508 Are you a dentist? 576 00:39:46,050 --> 00:39:47,301 Yes. 577 00:39:47,385 --> 00:39:49,678 Who knows? This could be fake too. 578 00:39:49,762 --> 00:39:51,639 -Hey. -Dad… 579 00:39:51,722 --> 00:39:53,808 That's real, and so is my bag. 580 00:39:53,891 --> 00:39:55,434 -Watch what you say. -Is she crazy? 581 00:39:55,518 --> 00:39:56,685 -Dad… -Are you okay? 582 00:39:58,562 --> 00:39:59,605 Hey. 583 00:40:00,398 --> 00:40:02,358 You ended up wearing them. 584 00:40:03,859 --> 00:40:04,860 Do you know her? 585 00:40:05,694 --> 00:40:08,030 I'm not sure how to answer that. 586 00:40:08,114 --> 00:40:09,407 We do know each other. 587 00:40:10,616 --> 00:40:11,784 We met once before. 588 00:40:13,285 --> 00:40:14,412 What's up? 589 00:40:14,495 --> 00:40:18,916 She's trying to leave without paying for the coffee. 590 00:40:18,999 --> 00:40:20,292 What? Come on. 591 00:40:20,376 --> 00:40:23,712 That's not true. I ordered some coffee. 592 00:40:23,796 --> 00:40:26,257 But everything is broken. My credit card, phone, 593 00:40:26,340 --> 00:40:28,092 -and the ATM. -She's right. 594 00:40:28,175 --> 00:40:30,845 All phones, internet, and banks froze in Gongjin. 595 00:40:30,928 --> 00:40:32,054 What? 596 00:40:32,138 --> 00:40:33,806 There was a fire at Hanguk Telecom. 597 00:40:33,889 --> 00:40:36,642 Are you serious? No way. Dad, look it up. 598 00:40:36,725 --> 00:40:38,102 It doesn't work. 599 00:40:38,185 --> 00:40:39,270 -Right. -See? 600 00:40:39,353 --> 00:40:40,563 It really doesn't work. 601 00:40:41,480 --> 00:40:42,523 When will it be fixed? 602 00:40:42,606 --> 00:40:45,443 Probably not anytime soon. They haven't extinguished the fire. 603 00:40:45,526 --> 00:40:47,069 Awesome. I should go watch. 604 00:40:47,153 --> 00:40:49,488 Hey! You're going to pee in your sleep tonight! 605 00:40:49,572 --> 00:40:50,656 -Ju-ri! -Whatever! 606 00:40:50,739 --> 00:40:52,366 -It's dangerous! -It's not. 607 00:40:52,450 --> 00:40:53,993 -Darn it. -Hey. 608 00:40:54,076 --> 00:40:56,036 Can you spare me a minute? 609 00:40:57,580 --> 00:40:58,706 Can I ask you something? 610 00:40:58,789 --> 00:40:59,748 Me? 611 00:40:59,832 --> 00:41:01,542 -Yes. -Okay. 612 00:41:01,625 --> 00:41:03,002 I… 613 00:41:04,253 --> 00:41:08,007 I've never asked anyone something like this before, 614 00:41:08,090 --> 00:41:11,927 so I'm not sure how to bring it up. 615 00:41:12,011 --> 00:41:14,054 Could you lend me 4,000 won? 616 00:41:16,140 --> 00:41:20,394 I'm never this shameless. But… 617 00:41:21,103 --> 00:41:23,439 Things aren't really going my way today. 618 00:41:24,231 --> 00:41:29,069 I know I may seem like a nuisance to you. I understand that. 619 00:41:30,279 --> 00:41:34,241 But I'm in an urgent situation right now. 620 00:41:35,326 --> 00:41:38,579 So could you please be kind and help me out? 621 00:41:38,662 --> 00:41:41,874 You want me to be kind. So you're not this type of person? 622 00:41:41,957 --> 00:41:46,670 Exactly. Normally, I refuse to be indebted to anyone. 623 00:41:46,754 --> 00:41:51,175 Let me get this straight. So if the circumstances allowed, 624 00:41:51,258 --> 00:41:53,052 you could get out of this on your own? 625 00:41:53,135 --> 00:41:54,762 Exactly. 626 00:41:54,845 --> 00:41:55,804 Then follow me. 627 00:41:56,931 --> 00:41:57,848 What? 628 00:41:59,725 --> 00:42:00,559 The 4,000 won. 629 00:42:01,101 --> 00:42:03,187 I'll help you earn it instead. 630 00:42:06,899 --> 00:42:09,944 Look. I'm following you as you said, 631 00:42:10,736 --> 00:42:12,404 but how will I earn it? 632 00:42:12,488 --> 00:42:14,406 Through valuable hard work, of course. 633 00:42:16,116 --> 00:42:19,495 You're not taking me somewhere shady, are you? 634 00:42:20,162 --> 00:42:21,789 Eun-cheol! 635 00:42:21,872 --> 00:42:24,124 Du-sik, did you hear about the fire? 636 00:42:24,208 --> 00:42:25,417 Yes, just a while ago. 637 00:42:25,501 --> 00:42:27,628 I've been patrolling, and it's chaotic. 638 00:42:27,711 --> 00:42:29,755 Patrol around the shops. 639 00:42:29,838 --> 00:42:31,715 They'll have to call it a day. 640 00:42:31,799 --> 00:42:34,468 Tell them they'll be compensated once the fire is put out. 641 00:42:34,552 --> 00:42:35,803 Okay. Where are you going? 642 00:42:35,886 --> 00:42:37,930 I'll take a look around up there. 643 00:42:38,013 --> 00:42:39,723 -Okay. I'll call you later. -Bye. 644 00:42:45,104 --> 00:42:46,146 What? Shady? 645 00:42:46,230 --> 00:42:47,398 Well… 646 00:42:48,107 --> 00:42:50,526 It seems like you're close with the police. 647 00:42:51,110 --> 00:42:52,069 As you just saw. 648 00:42:52,152 --> 00:42:54,530 Let's stop by somewhere first. 649 00:42:54,613 --> 00:42:55,447 Where? 650 00:42:57,199 --> 00:42:59,702 Gosh, why does he never answer my questions? 651 00:43:09,253 --> 00:43:10,879 You must've been startled. 652 00:43:10,963 --> 00:43:11,964 There's been a fire. 653 00:43:12,047 --> 00:43:14,717 Be patient, and they'll get it all sorted out. 654 00:43:14,800 --> 00:43:16,302 I'm off now. 655 00:43:16,885 --> 00:43:17,970 Bye. 656 00:43:22,308 --> 00:43:24,476 The firefighters are putting out the fire, 657 00:43:24,560 --> 00:43:26,854 so stay home for today. 658 00:43:26,937 --> 00:43:28,772 I said I'd fix it tomorrow. 659 00:43:28,856 --> 00:43:30,065 You're so hardworking. 660 00:43:31,692 --> 00:43:34,236 Grandma, let me do it for you. 661 00:43:35,529 --> 00:43:36,655 Where are you going? 662 00:43:36,739 --> 00:43:38,073 I'm visiting the grandmas. 663 00:43:38,157 --> 00:43:39,491 Don't you worry. 664 00:43:39,575 --> 00:43:42,953 The fire broke out underground, so no one has been injured. 665 00:43:43,037 --> 00:43:44,872 Your radio is working fine, right? 666 00:43:49,126 --> 00:43:52,463 Why is it taking so long to go to earn money? 667 00:43:53,255 --> 00:43:54,923 I could've just waited at the cafe. 668 00:43:55,007 --> 00:43:58,677 I'm sure you'd prefer this to being monitored by those two. 669 00:44:10,481 --> 00:44:14,526 There's a fire at the telecom company, so the phones don't work now. 670 00:44:15,444 --> 00:44:20,949 They're fixing it right now, so don't worry too much. Okay? 671 00:44:23,619 --> 00:44:24,536 What? 672 00:44:25,287 --> 00:44:27,414 Do you want me to sit here? Here? 673 00:44:29,208 --> 00:44:30,751 Where are you going? 674 00:44:31,835 --> 00:44:32,836 Where? 675 00:44:33,796 --> 00:44:34,630 Jeez. 676 00:44:38,175 --> 00:44:39,009 Gosh. 677 00:44:40,427 --> 00:44:44,390 Are these for me? Right? 678 00:44:45,391 --> 00:44:48,894 You want me to share with her? Thanks. 679 00:44:54,400 --> 00:44:55,734 Thank you. 680 00:44:55,818 --> 00:44:58,070 Thanks for this. 681 00:44:59,613 --> 00:45:01,490 Sit down. 682 00:45:03,117 --> 00:45:04,118 See you. 683 00:45:40,654 --> 00:45:42,030 What do you do for a living? 684 00:45:43,699 --> 00:45:47,578 I heard people here addressing you as Chief Hong. 685 00:45:47,661 --> 00:45:49,621 Why would an outsider want to know that? 686 00:45:50,247 --> 00:45:51,874 We're here. Over there. 687 00:46:05,387 --> 00:46:06,263 Here. 688 00:46:07,890 --> 00:46:12,060 Are you telling me to remove innards from squid? 689 00:46:12,144 --> 00:46:13,061 Yes. 690 00:46:15,397 --> 00:46:16,440 You can't be serious. 691 00:46:17,024 --> 00:46:19,067 I've never done this in my life. 692 00:46:19,151 --> 00:46:21,278 I've never even touched a squid before. 693 00:46:21,945 --> 00:46:24,031 Then today's your lucky day. Here. 694 00:46:25,365 --> 00:46:26,408 Don't you need money? 695 00:46:29,161 --> 00:46:30,579 How much is the pay? 696 00:46:30,662 --> 00:46:32,122 It's 8,720 won per hour. 697 00:46:32,206 --> 00:46:36,752 It's 8,720 won per hour? Isn't that minimum wage? 698 00:46:36,835 --> 00:46:38,795 Do you know who I am? 699 00:46:38,879 --> 00:46:40,255 Yes. A penniless woman. 700 00:46:40,339 --> 00:46:42,174 I don't think you know, 701 00:46:42,925 --> 00:46:44,384 but I'm a dentist. 702 00:46:46,178 --> 00:46:48,514 I'm a bit embarrassed to say this myself, 703 00:46:48,597 --> 00:46:50,933 -but I'm a top-level elite. -Grandma! 704 00:46:51,016 --> 00:46:52,476 She's here to work. 705 00:46:52,559 --> 00:46:54,478 -What are you doing? -I'm a bit busy. Bye. 706 00:46:55,646 --> 00:46:57,689 -Hey. -I'll be back later. Good luck! 707 00:46:57,773 --> 00:46:58,982 -What? -Who? 708 00:47:03,362 --> 00:47:04,279 Hello. 709 00:47:11,370 --> 00:47:13,372 Let me teach you. 710 00:47:13,455 --> 00:47:16,333 Slice it through the middle. 711 00:47:17,125 --> 00:47:19,545 Spread it open here. 712 00:47:19,628 --> 00:47:22,256 Then pull out the innards. 713 00:47:22,798 --> 00:47:23,757 Give it a try. 714 00:47:23,840 --> 00:47:26,343 Slice it through the middle. 715 00:47:30,556 --> 00:47:32,140 Why doesn't it work? 716 00:47:33,267 --> 00:47:37,312 By the looks of it, she's not from around here. 717 00:47:37,396 --> 00:47:41,608 Do you know why we're doing this? 718 00:47:41,692 --> 00:47:42,568 No. 719 00:47:43,151 --> 00:47:45,779 -What? -Hey, explain it to her. 720 00:47:46,697 --> 00:47:49,408 After we clean the squid here, 721 00:47:49,491 --> 00:47:51,410 it is taken somewhere to be dried. 722 00:47:51,493 --> 00:47:55,163 Then it becomes dried squid that people enjoy. 723 00:47:55,247 --> 00:47:56,540 I see. 724 00:47:57,583 --> 00:47:59,334 How do you know Chief Hong? 725 00:47:59,918 --> 00:48:00,919 Well… 726 00:48:01,545 --> 00:48:05,632 You were with him until a while ago. 727 00:48:05,716 --> 00:48:07,843 We met for the first time today. 728 00:48:07,926 --> 00:48:09,011 -What? -What? 729 00:48:09,636 --> 00:48:10,679 What? 730 00:48:14,182 --> 00:48:17,561 You should remove all the innards. 731 00:48:17,644 --> 00:48:19,062 Don't leave any of them out. 732 00:48:19,146 --> 00:48:19,980 Okay. 733 00:48:21,857 --> 00:48:22,941 Goodness! 734 00:48:23,692 --> 00:48:25,986 You should be careful with the squid ink. 735 00:48:27,321 --> 00:48:31,992 Goodness. What should we do with you? 736 00:48:32,075 --> 00:48:35,370 Kids these days are like that. 737 00:48:35,454 --> 00:48:37,956 They've never done this kind of job before, 738 00:48:38,040 --> 00:48:40,626 so they have no idea how to do it. 739 00:48:40,709 --> 00:48:43,670 You're not very dexterous, are you? 740 00:48:43,754 --> 00:48:45,839 You can't make a living out of those hands. 741 00:48:45,922 --> 00:48:48,884 No one has ever said that I wasn't dexterous. 742 00:48:58,602 --> 00:49:00,812 Look. Didn't I do a good job this time? 743 00:49:00,896 --> 00:49:03,231 What? Where are the legs? 744 00:49:03,315 --> 00:49:04,358 The legs? 745 00:49:06,652 --> 00:49:07,861 Goodness. 746 00:49:10,989 --> 00:49:12,282 Oh, dear. 747 00:49:28,340 --> 00:49:31,093 How could you leave me like that? 748 00:49:31,176 --> 00:49:33,553 I brought your wage. I guess you don't need it. 749 00:49:33,637 --> 00:49:35,681 No. Give it to me. 750 00:49:37,891 --> 00:49:39,518 You worked for three hours. 751 00:49:39,601 --> 00:49:43,021 So 8,720 times 3 is 26,000… 752 00:49:43,105 --> 00:49:44,356 What? 753 00:49:45,357 --> 00:49:47,109 -Is this it? -Of course not. 754 00:49:47,818 --> 00:49:50,737 Here's the rest, 160 won. 755 00:49:54,700 --> 00:49:55,701 What's with that look? 756 00:49:56,535 --> 00:49:58,954 You barely did your job properly. 757 00:49:59,037 --> 00:50:00,622 You don't deserve that money. 758 00:50:02,833 --> 00:50:05,711 How does it feel to get hard-earned money? Valuable, right? 759 00:50:06,294 --> 00:50:08,797 I've always been a hard worker. 760 00:50:09,381 --> 00:50:10,966 It's not easy being a dentist. 761 00:50:13,593 --> 00:50:16,430 Please give this to the cafe owner. 762 00:50:17,931 --> 00:50:20,267 Okay. Bye. 763 00:50:23,353 --> 00:50:25,564 Right, an auto repair shop. Excuse me. 764 00:50:28,525 --> 00:50:29,568 Why are you smiling? 765 00:50:30,944 --> 00:50:32,904 Do you have a car? 766 00:50:32,988 --> 00:50:34,030 "Cha"? 767 00:50:35,699 --> 00:50:36,658 Yes. 768 00:50:39,286 --> 00:50:41,204 -Tea. -No, not that "cha." 769 00:50:42,914 --> 00:50:44,791 Well… 770 00:50:46,877 --> 00:50:48,170 What is that? 771 00:50:48,962 --> 00:50:51,131 A car. Honk, honk. 772 00:50:53,175 --> 00:50:54,342 All right. 773 00:50:55,135 --> 00:50:58,847 I didn't mean to ask for your help time after time. Thank you so much. 774 00:50:59,556 --> 00:51:01,266 -Start your car. -Sorry? 775 00:51:01,349 --> 00:51:02,976 -Try the ignition. -Right. 776 00:51:09,649 --> 00:51:11,610 It's working. It started. 777 00:51:12,152 --> 00:51:13,403 -Move aside. -What? 778 00:51:18,575 --> 00:51:19,534 What is it? 779 00:51:22,537 --> 00:51:23,371 Look. 780 00:51:24,456 --> 00:51:25,415 Do you see that? 781 00:51:28,502 --> 00:51:29,711 What's this? 782 00:51:30,962 --> 00:51:32,464 When did this happen? 783 00:51:33,340 --> 00:51:35,175 Did you drive all the way here 784 00:51:35,258 --> 00:51:37,385 with the tire-pressure warning lights on? 785 00:51:39,346 --> 00:51:42,265 Well, I was able to drive all the way here. 786 00:51:42,349 --> 00:51:44,810 Don't you think I'll be able to go back as well? 787 00:51:44,893 --> 00:51:46,520 Do you have nine lives? 788 00:51:46,603 --> 00:51:49,231 Get this fixed at the repair shop in the morning. 789 00:51:49,314 --> 00:51:52,400 You're telling me to spend a night here? Looking like this? 790 00:51:59,324 --> 00:52:01,201 There's a sauna across the harbor. 791 00:52:01,284 --> 00:52:03,245 It's 9,000 won for a night. 792 00:52:03,870 --> 00:52:05,372 Go there if you're interested. 793 00:52:06,540 --> 00:52:07,916 You do reek. 794 00:52:19,261 --> 00:52:20,887 I feel much better. 795 00:52:23,431 --> 00:52:24,432 SNACK BAR 796 00:52:24,516 --> 00:52:26,351 Bibimbap looks good. 797 00:52:26,852 --> 00:52:29,521 Rice cake dumpling soup and naengmyeon sound good too. 798 00:52:34,568 --> 00:52:37,821 I have 13,160 won left. 799 00:52:37,904 --> 00:52:41,241 I should put aside 10,000 won just in case. 800 00:52:41,867 --> 00:52:46,496 Then the amount I can spend here is only 3,160 won. 801 00:52:50,500 --> 00:52:53,420 I want eggs and sweet rice punch too. 802 00:52:53,503 --> 00:52:57,632 What should I have? Eggs? Sweet rice punch? 803 00:52:57,716 --> 00:52:59,634 Eggs? Sweet rice punch? 804 00:53:00,886 --> 00:53:02,387 What am I doing right now? 805 00:53:04,514 --> 00:53:06,516 One sweet rice punch, please. 806 00:53:06,600 --> 00:53:07,767 You really came. 807 00:53:10,520 --> 00:53:12,439 What? Why are you here? 808 00:53:12,522 --> 00:53:14,190 Can't you see? I'm working. 809 00:53:15,400 --> 00:53:16,276 Sweet rice punch? 810 00:53:16,359 --> 00:53:17,193 Yes. 811 00:53:23,074 --> 00:53:24,910 This is really annoying. 812 00:53:26,036 --> 00:53:27,871 I'm thankful for your help, 813 00:53:27,954 --> 00:53:29,247 but why are you talking casually to me? 814 00:53:30,165 --> 00:53:31,249 Okay what? 815 00:53:31,333 --> 00:53:34,169 I was about to tell you to talk casually as well. 816 00:53:34,252 --> 00:53:35,253 It's fine by me. 817 00:53:37,005 --> 00:53:38,924 And talking casually has its own perks. 818 00:53:39,007 --> 00:53:42,260 I hate being so formal only to make things get awkward. 819 00:53:42,344 --> 00:53:45,138 Being global is a trend nowadays. Look at the foreigners. 820 00:53:45,221 --> 00:53:48,183 They call their parents-in-law by their first names. 821 00:53:48,266 --> 00:53:49,184 It's much better. 822 00:53:50,477 --> 00:53:51,603 That's just ridiculous. 823 00:53:52,187 --> 00:53:53,229 Need anything else? 824 00:53:54,814 --> 00:53:56,232 I'm not that hungry. 825 00:54:00,612 --> 00:54:02,530 Your stomach is saying otherwise. 826 00:54:02,614 --> 00:54:04,240 I'm on a diet. 827 00:54:07,285 --> 00:54:08,954 Who ordered these eggs? 828 00:54:09,037 --> 00:54:11,957 A fire broke out at Hanguk Telecom in Chung-ho, 829 00:54:12,040 --> 00:54:14,292 and the entire Gongjin area has been frozen. 830 00:54:14,376 --> 00:54:16,920 -It's even on the news. -There have been issues… 831 00:54:17,003 --> 00:54:20,465 -That's understandable. -Even the financial services were halted. 832 00:54:20,548 --> 00:54:24,928 Who knew a fire at a telecom company would leave me stranded here, penniless? 833 00:54:25,011 --> 00:54:27,973 -It was put out around 7:30 p.m. -I miss Seoul. 834 00:54:28,556 --> 00:54:32,060 The Chung-ho mayor promised to fix this matter as soon as possible, 835 00:54:32,143 --> 00:54:35,063 look into the cause of the fire to prevent similar incidents… 836 00:54:42,320 --> 00:54:43,446 It's just a cricket. 837 00:54:52,455 --> 00:54:54,582 Chief Hong! Goodness! 838 00:54:54,666 --> 00:54:56,418 -What brings you here, Ms. Park? -Hey! 839 00:54:56,501 --> 00:54:57,544 Are you here for me? 840 00:54:57,627 --> 00:55:00,338 I should go to Seoul and move in with my daughter. 841 00:55:00,422 --> 00:55:02,007 I can't live here anymore. 842 00:55:02,090 --> 00:55:04,259 What is it this time? 843 00:55:04,342 --> 00:55:08,138 I'm 70, but I have to run errands since I'm the youngest around here. 844 00:55:08,763 --> 00:55:11,933 Go to Gam-ri's place! She's hurt! 845 00:55:12,017 --> 00:55:13,768 Hurry up! 846 00:55:13,852 --> 00:55:15,770 -Grandma! -What? 847 00:55:16,938 --> 00:55:19,149 Grandma. Gosh. 848 00:55:19,232 --> 00:55:22,027 You were fine just earlier. What on earth happened? 849 00:55:22,110 --> 00:55:26,781 I'm going deaf because you yell at me all the time like that. 850 00:55:26,865 --> 00:55:28,199 Where are you hurt? 851 00:55:28,283 --> 00:55:30,452 Here. She hurt her ankle. 852 00:55:30,535 --> 00:55:32,787 -Your ankle? Let me see. -Yes. 853 00:55:32,871 --> 00:55:36,041 Gosh, it's swollen. Does it hurt to move? 854 00:55:36,124 --> 00:55:40,754 It's not a big deal. I just sprained it a bit. 855 00:55:40,837 --> 00:55:44,632 You're unbelievable. Why would you hang your laundry there? 856 00:55:44,716 --> 00:55:48,094 Are you a cat? Why would you climb over the wall at night? 857 00:55:48,178 --> 00:55:49,804 -Gosh. -That's enough. 858 00:55:49,888 --> 00:55:50,889 The wall? 859 00:55:52,348 --> 00:55:53,933 Get on. Let's go to the hospital. 860 00:55:57,270 --> 00:55:59,355 You should get an X-ray. 861 00:55:59,439 --> 00:56:01,399 I don't need that. 862 00:56:01,483 --> 00:56:03,276 I didn't break any bones. 863 00:56:04,736 --> 00:56:07,697 Gosh, you're so stubborn. 864 00:56:07,781 --> 00:56:09,616 I agree. 865 00:56:09,699 --> 00:56:12,744 I hope you become filthy rich being stingy like that. 866 00:56:12,827 --> 00:56:14,913 I don't get why you're so stingy. 867 00:56:14,996 --> 00:56:18,291 -Gosh, I'm so frustrated. -Aren't you going home? 868 00:56:19,084 --> 00:56:21,044 -I am. I am now. -Go. 869 00:56:23,338 --> 00:56:25,423 -Good night. -Gosh. 870 00:56:27,759 --> 00:56:28,885 Let me see. 871 00:56:35,100 --> 00:56:37,268 Must you use an ice pack? 872 00:56:37,352 --> 00:56:41,356 You should ice a sprain right away to ease swelling. 873 00:56:41,439 --> 00:56:43,775 -What's wrong? Is it too cold? -No. 874 00:56:44,275 --> 00:56:46,277 It's just slightly chilly. 875 00:56:46,861 --> 00:56:50,698 Are you feeling cold, my dear Gam-ri? Do you want me to hug you? 876 00:56:52,325 --> 00:56:56,704 A grown man like you shouldn't make such jokes. 877 00:56:57,789 --> 00:56:59,749 Stay in the room for tonight. 878 00:56:59,833 --> 00:57:03,378 I brought a chamber pot here, so don't go out to the bathroom. 879 00:57:03,461 --> 00:57:05,922 But I need to go to the senior center. 880 00:57:06,005 --> 00:57:08,341 Don't be absurd. You're hurt. 881 00:57:08,424 --> 00:57:10,135 I'll be bored here by myself. 882 00:57:10,218 --> 00:57:11,928 I should go watch a soap opera. 883 00:57:12,011 --> 00:57:14,139 -You have a TV. -By myself? That's no fun. 884 00:57:14,222 --> 00:57:16,724 -Then watch with me. -Forget it. 885 00:57:16,808 --> 00:57:19,227 You don't even know the plot. 886 00:57:20,645 --> 00:57:23,022 -Gosh. -They're all the same. 887 00:57:26,818 --> 00:57:27,902 Am I heavy? 888 00:57:28,695 --> 00:57:29,696 Yes. 889 00:57:30,738 --> 00:57:33,616 They say as you get old, you become lighter. 890 00:57:33,700 --> 00:57:36,536 But seeing how heavy you are, you must be still young. 891 00:57:37,495 --> 00:57:41,040 You're going to be punished for teasing an oldie like me. 892 00:57:42,250 --> 00:57:47,046 Anyway, I feel bad for having you here. You're not even getting paid. 893 00:57:47,130 --> 00:57:50,216 You're right. I was going to go home and rest. 894 00:57:51,593 --> 00:57:54,262 You shouldn't have come. 895 00:57:55,263 --> 00:57:56,848 I'm returning the favor. 896 00:57:58,141 --> 00:58:01,561 Ever since my grandpa passed away, you've fed me 897 00:58:01,644 --> 00:58:03,480 at least 999 meals. 898 00:58:04,189 --> 00:58:05,648 What choice did I have? 899 00:58:06,232 --> 00:58:09,152 I couldn't let a kid left all alone starve. 900 00:58:09,235 --> 00:58:10,320 Still. 901 00:58:11,446 --> 00:58:12,572 I'm grateful. 902 00:58:14,240 --> 00:58:16,034 So even after I clock out, 903 00:58:16,576 --> 00:58:18,786 I'll always run over if you need me. 904 00:58:18,870 --> 00:58:20,705 Always? 905 00:58:21,289 --> 00:58:23,875 Then you're like the genie to me? 906 00:58:23,958 --> 00:58:27,253 Yes, I am. I'm like a wish-granting genie 907 00:58:27,337 --> 00:58:31,257 that you can summon by rubbing the magic lamp. 908 00:58:32,258 --> 00:58:34,594 Is that even possible? 909 00:58:35,512 --> 00:58:37,222 Yes, it is. 910 00:58:38,890 --> 00:58:41,059 I must be so heavy. 911 00:58:41,142 --> 00:58:44,312 No, you're as light as a feather. 912 00:58:44,395 --> 00:58:45,396 Gosh. 913 00:58:45,980 --> 00:58:48,233 Oh, dear. 914 00:58:48,733 --> 00:58:50,109 All right. 915 00:58:50,193 --> 00:58:52,278 -Goodness. -Heave. 916 00:58:52,362 --> 00:58:56,241 I can't believe I sprained my ankle. 917 00:58:56,324 --> 00:58:58,535 -Ms. Kim. -Yes? 918 00:58:58,618 --> 00:59:00,453 Don't be sick. 919 00:59:00,954 --> 00:59:03,122 It's really nothing. 920 00:59:03,206 --> 00:59:06,960 -Still. -It's only a mild sprain. Stop nagging. 921 00:59:17,053 --> 00:59:20,306 Do they not clean? I can't believe there's a bug indoors. 922 00:59:29,524 --> 00:59:31,818 Well, there are many stars. 923 00:59:44,747 --> 00:59:45,748 Mom. 924 00:59:47,292 --> 00:59:48,710 Happy birthday. 925 01:00:54,609 --> 01:00:59,197 All right. The auction will begin. Get in line. 926 01:00:59,280 --> 01:01:01,240 Single file. 927 01:01:01,824 --> 01:01:04,285 We have two monkfish. 928 01:01:04,369 --> 01:01:08,247 They're so fresh. They're so plump. 929 01:01:08,331 --> 01:01:13,294 I see 64,000 won. I see 65,000 won. 930 01:01:13,378 --> 01:01:16,506 Number 351 bid 65,000 won. 931 01:01:17,131 --> 01:01:19,217 Okay. Sold! 932 01:01:19,300 --> 01:01:20,927 You've got it for cheap! 933 01:01:21,010 --> 01:01:24,514 We have two monkfish. 934 01:01:40,488 --> 01:01:41,948 You're an auctioneer? 935 01:01:42,031 --> 01:01:43,491 You must've slept well. 936 01:01:43,574 --> 01:01:46,160 You were working at the sauna last night. 937 01:01:46,244 --> 01:01:47,912 But today, you're working here? 938 01:01:48,579 --> 01:01:50,081 You're a fraud, aren't you? 939 01:01:50,581 --> 01:01:52,792 There's sleep in your eyes. Did you even wash up? 940 01:01:54,043 --> 01:01:57,630 By the way, is there an auto repair shop nearby? 941 01:01:57,714 --> 01:01:58,965 Of course. 942 01:01:59,048 --> 01:02:00,049 Where? 943 01:02:00,675 --> 01:02:03,553 I have to return to Seoul today at all costs. 944 01:02:03,636 --> 01:02:05,555 Is it expensive to fix a tire? 945 01:02:06,055 --> 01:02:07,807 Will it cost more than 10,000 won? 946 01:02:07,890 --> 01:02:08,850 Hey. 947 01:02:09,434 --> 01:02:10,727 I'll wash up and go. 948 01:02:11,436 --> 01:02:13,938 Okay. Take your time. 949 01:02:15,231 --> 01:02:17,692 Is it expensive or not? 950 01:02:18,234 --> 01:02:21,195 -You're the slow type, aren't you? -What do you mean? 951 01:02:21,279 --> 01:02:23,781 You're more dull-witted than I thought. 952 01:02:24,407 --> 01:02:28,077 You don't have to tell me where it is, but don't pick a fight with me. 953 01:02:28,161 --> 01:02:29,537 How ridiculous. 954 01:02:30,580 --> 01:02:31,581 Hold on. 955 01:02:36,669 --> 01:02:40,757 -Hello? -Hello, is this Dr. Yoon Hye-jin? 956 01:02:40,840 --> 01:02:42,049 This is she. Who is this? 957 01:02:44,552 --> 01:02:46,262 I'm your next-door neighbor. 958 01:02:46,929 --> 01:02:51,434 You introduced me to Hyeongsol Dental Clinic. 959 01:02:51,517 --> 01:02:53,019 My, it works now. 960 01:02:53,561 --> 01:02:54,645 Sorry? 961 01:02:54,729 --> 01:02:56,439 Yes, I'm listening. 962 01:02:57,106 --> 01:02:58,608 How was the treatment? 963 01:02:58,691 --> 01:03:01,027 It was great, thanks to you. 964 01:03:01,110 --> 01:03:05,448 I wanted to thank you in person, but I haven't seen you around lately. 965 01:03:05,531 --> 01:03:07,658 I see. I've been a bit busy. 966 01:03:07,742 --> 01:03:10,369 I see. 967 01:03:10,453 --> 01:03:13,623 I heard that you and the new dentist are friends, 968 01:03:13,706 --> 01:03:17,418 so I asked her for your number. 969 01:03:17,502 --> 01:03:21,214 I see. May I ask why you called me? 970 01:03:21,798 --> 01:03:24,383 Dr. Yoon, thank you so much. 971 01:03:27,094 --> 01:03:31,265 My daughter paid for it with her hard-earned money. 972 01:03:31,349 --> 01:03:35,019 As her mother, I felt terrible about making her pay. 973 01:03:35,102 --> 01:03:38,189 But you made sure they wouldn't rip me off. 974 01:03:38,272 --> 01:03:39,440 I'm truly thankful. 975 01:03:42,276 --> 01:03:45,071 I'm sorry for calling when you must be so busy. 976 01:03:45,154 --> 01:03:48,115 I just wanted to express my gratitude. 977 01:03:48,199 --> 01:03:49,534 Thank you, Dr. Yoon. 978 01:03:51,244 --> 01:03:52,453 It's my pleasure. 979 01:03:52,954 --> 01:03:55,540 Good luck with the treatment. 980 01:03:55,623 --> 01:03:59,085 Okay. Thank you so much. Goodbye. 981 01:03:59,168 --> 01:04:00,628 -Goodbye. -Goodbye. 982 01:04:04,465 --> 01:04:06,717 What a kind-hearted woman. 983 01:04:10,179 --> 01:04:12,515 Right, I should call the helpline. 984 01:04:20,815 --> 01:04:23,818 Hye-jin, why is your phone off? 985 01:04:23,901 --> 01:04:27,154 You're not taking drastic measures because you can't find a job, right? 986 01:04:27,238 --> 01:04:30,116 If I can't reach you by tomorrow, I'm going to call the police. 987 01:04:30,199 --> 01:04:32,994 Gosh, Mi-seon is terrifying when she's worried. 988 01:04:34,579 --> 01:04:37,290 I'm down south. Don't worry too much. 989 01:04:37,373 --> 01:04:38,749 -Ma'am! -Ma'am! 990 01:04:40,042 --> 01:04:42,587 Hey, the kids from yesterday. 991 01:04:42,670 --> 01:04:43,963 What was your names again? 992 01:04:44,046 --> 01:04:46,257 I'm Chang I-jun. 993 01:04:46,340 --> 01:04:48,885 I'm Choi Bo-ra. "Bo" as in boat, and "ra" as in ramyeon. 994 01:04:49,468 --> 01:04:50,428 Right. 995 01:04:50,970 --> 01:04:53,973 Despite getting hit yesterday, he still hangs out with you. 996 01:04:55,224 --> 01:04:58,603 That's because I'm his only friend here. 997 01:04:58,686 --> 01:05:00,938 That's not why. I know she hit me by mistake. 998 01:05:01,981 --> 01:05:03,149 How kind of you. 999 01:05:03,774 --> 01:05:05,651 Can I take a look at your tooth? 1000 01:05:06,235 --> 01:05:07,194 Sure. 1001 01:05:07,278 --> 01:05:10,406 Open your mouth. It's healing well. 1002 01:05:10,907 --> 01:05:13,284 If it feels loose again, go to the dentist, okay? 1003 01:05:14,160 --> 01:05:15,494 Okay. 1004 01:05:15,578 --> 01:05:18,706 I will never ever forget what you did for me yesterday. 1005 01:05:19,332 --> 01:05:21,375 I will return the kindness no matter what. 1006 01:05:21,459 --> 01:05:22,335 How old are you? 1007 01:05:22,418 --> 01:05:23,961 We're both nine. 1008 01:05:24,587 --> 01:05:26,464 But you know such difficult expressions? 1009 01:05:26,547 --> 01:05:30,551 He knows over 100 expressions. He even does calligraphy. 1010 01:05:32,553 --> 01:05:34,221 You don't need to repay me. 1011 01:05:34,305 --> 01:05:36,599 Just promise me you'll be healthy. Okay? 1012 01:05:36,682 --> 01:05:38,351 Yes, ma'am. 1013 01:05:38,434 --> 01:05:40,186 -You too. -Okay. 1014 01:05:40,770 --> 01:05:41,854 Go on, then. 1015 01:05:44,899 --> 01:05:45,775 Ma'am. 1016 01:05:45,858 --> 01:05:46,817 Yes? 1017 01:05:47,652 --> 01:05:49,612 Thank you so much. 1018 01:05:50,237 --> 01:05:51,656 I hope you visit us again. 1019 01:05:53,324 --> 01:05:55,743 What? Okay. 1020 01:05:55,826 --> 01:05:57,912 -Goodbye. -Goodbye. 1021 01:05:57,995 --> 01:05:58,996 Let's go. 1022 01:06:04,377 --> 01:06:05,252 How cute. 1023 01:06:05,336 --> 01:06:06,796 All done. 1024 01:06:06,879 --> 01:06:08,381 Oh, really? 1025 01:06:11,926 --> 01:06:12,802 Thank you. 1026 01:06:19,684 --> 01:06:21,477 -Du-sik. -Hey. 1027 01:06:21,560 --> 01:06:23,479 Thanks for opening the shop for me. 1028 01:06:23,562 --> 01:06:26,190 Don't mention it. I put the 4,000 won over there. 1029 01:06:26,273 --> 01:06:27,650 -Four thousand won? -Yes. 1030 01:06:28,234 --> 01:06:29,610 What's this for? 1031 01:06:29,694 --> 01:06:32,029 It's from that woman who couldn't pay you yesterday. 1032 01:06:33,030 --> 01:06:34,740 Ju-ri said both her bag 1033 01:06:34,824 --> 01:06:37,535 and business card were fake. I guess she's not a scammer. 1034 01:06:37,618 --> 01:06:39,078 No, she isn't. 1035 01:06:39,161 --> 01:06:40,204 How do you know? 1036 01:06:40,287 --> 01:06:43,207 Well… I just know. 1037 01:06:43,290 --> 01:06:45,292 You're smiling. Why? 1038 01:06:47,503 --> 01:06:49,046 I'm always smiling. 1039 01:06:50,673 --> 01:06:51,757 You're blushing. 1040 01:06:52,425 --> 01:06:53,551 Coffee? 1041 01:07:12,945 --> 01:07:13,904 Hello? 1042 01:07:14,572 --> 01:07:15,573 It's me. 1043 01:07:16,449 --> 01:07:17,616 Who is this? 1044 01:07:17,700 --> 01:07:19,201 You must've deleted my number. 1045 01:07:19,285 --> 01:07:21,537 Still, have you already forgotten my voice? 1046 01:07:23,622 --> 01:07:24,665 Dr. Lee? 1047 01:07:24,749 --> 01:07:27,543 That's right. Have you been well? 1048 01:07:27,626 --> 01:07:29,628 I heard you're working hard to land a job. 1049 01:07:29,712 --> 01:07:31,922 Speak for yourself. 1050 01:07:32,006 --> 01:07:35,885 I heard you worked hard to spread rumors about me, so no one would hire me. 1051 01:07:36,510 --> 01:07:38,262 Do you think that was me? 1052 01:07:38,345 --> 01:07:41,432 Hye-jin, you're more naive than I thought. 1053 01:07:42,058 --> 01:07:44,310 I didn't have to do anything. 1054 01:07:44,393 --> 01:07:47,063 The dental community is very small and closed. 1055 01:07:47,146 --> 01:07:51,025 Who would want to hire a whistleblower who badmouthed their chief doctor 1056 01:07:51,108 --> 01:07:52,777 while brazenly disclosing her name? 1057 01:07:52,860 --> 01:07:55,613 No one will hire you. 1058 01:07:56,197 --> 01:07:58,741 In that sense, let me make you an offer. 1059 01:07:59,283 --> 01:08:02,953 Kneel in front of me and beg for my forgiveness. 1060 01:08:04,246 --> 01:08:06,832 Then I'll have pity on you and take you back. 1061 01:08:07,333 --> 01:08:08,209 Kneel? 1062 01:08:09,668 --> 01:08:12,546 Don't be absurd. Why would I work for a quack like you again? 1063 01:08:12,630 --> 01:08:15,758 What, a quack? I don't think you understand-- 1064 01:08:15,841 --> 01:08:19,220 Forget it. Do you think I must be hired at some clinic? 1065 01:08:19,303 --> 01:08:20,596 I'll open my own. 1066 01:08:20,679 --> 01:08:22,515 I'll run my own clinic! 1067 01:08:24,725 --> 01:08:26,310 What a lunatic. 1068 01:08:37,321 --> 01:08:40,324 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 1069 01:08:43,494 --> 01:08:45,913 Ma'am. 1070 01:08:47,915 --> 01:08:50,376 Hello. You're still here? 1071 01:08:50,459 --> 01:08:53,129 You told me to come if I was ever interested. 1072 01:08:53,212 --> 01:08:54,213 Sorry? 1073 01:08:54,797 --> 01:08:56,257 I'm going to open a clinic here. 1074 01:08:56,340 --> 01:08:57,883 What? Seriously? 1075 01:08:57,967 --> 01:09:00,886 Yes. I've made up my mind. 1076 01:09:00,970 --> 01:09:02,847 I'm glad to hear that. 1077 01:09:02,930 --> 01:09:05,015 Hold on. Let me see. 1078 01:09:05,724 --> 01:09:07,143 Let's go to the realtor. 1079 01:09:08,060 --> 01:09:09,854 No, this would be faster. 1080 01:09:13,816 --> 01:09:14,984 Follow me. 1081 01:09:26,745 --> 01:09:29,498 -So you slept at a sauna? -Yes. 1082 01:09:29,582 --> 01:09:31,625 You should've come to my house. 1083 01:09:32,376 --> 01:09:34,295 Thank you for offering. 1084 01:09:37,131 --> 01:09:41,635 By the way, does the realtor live this high up? 1085 01:09:41,719 --> 01:09:44,180 We're not meeting a realtor right now. 1086 01:09:46,515 --> 01:09:49,310 Why is this loser calling me? Hold on. 1087 01:09:49,393 --> 01:09:50,728 VILLAGE CHIEF CHANG YEONG-GUK 1088 01:09:51,645 --> 01:09:53,105 Hello? What is it? 1089 01:09:53,772 --> 01:09:57,943 What? You want to change the date for the elderly party? 1090 01:09:58,027 --> 01:09:59,528 Of course, you can't! 1091 01:10:00,321 --> 01:10:02,948 We even did a survey to decide on the date. 1092 01:10:03,532 --> 01:10:07,077 I don't want to hear it. I'll be right there, so just wait. 1093 01:10:08,829 --> 01:10:12,124 Look. I'm sorry, but there's an emergency. 1094 01:10:12,708 --> 01:10:14,710 Then what should I do? 1095 01:10:14,793 --> 01:10:18,923 Go straight up this path, and you'll see a boat on top. 1096 01:10:19,006 --> 01:10:20,424 Go there. 1097 01:10:20,507 --> 01:10:23,052 I already called him, so he'll recognize you. 1098 01:10:23,594 --> 01:10:25,804 -Call whom? -I'm sorry. 1099 01:10:25,888 --> 01:10:28,140 I need to go give him a good beating. 1100 01:10:28,807 --> 01:10:31,352 -You should give me his number at least. -Go. 1101 01:10:47,868 --> 01:10:48,994 I'm so tired. 1102 01:10:49,954 --> 01:10:50,955 Gosh. 1103 01:10:51,705 --> 01:10:53,249 There really is a boat. 1104 01:10:53,332 --> 01:10:56,001 Who put this here on top of a hill? 1105 01:10:57,836 --> 01:10:59,672 It must be him. 1106 01:11:00,839 --> 01:11:02,174 Excuse… 1107 01:11:04,468 --> 01:11:06,011 Hey, we meet again. 1108 01:11:08,764 --> 01:11:11,016 What? Why are you here? 1109 01:11:11,100 --> 01:11:12,476 A clinic and a house? 1110 01:11:12,559 --> 01:11:15,854 Were you the one she was talking about? 1111 01:11:15,938 --> 01:11:18,524 Yes. For your information, I'm not a fraud. 1112 01:11:21,902 --> 01:11:23,654 REAL ESTATE AGENT HONG DU-SIK 1113 01:11:25,531 --> 01:11:26,949 What do you really do? 1114 01:11:29,618 --> 01:11:31,453 What on earth is your deal? 1115 01:11:31,537 --> 01:11:32,746 Me? 1116 01:11:33,497 --> 01:11:34,623 I'm Chief Hong. 1117 01:12:50,532 --> 01:12:52,201 Sit down here. 1118 01:12:52,284 --> 01:12:53,827 PHARMACY 1119 01:12:55,204 --> 01:12:56,747 Okay. Open your mouth. 1120 01:12:56,830 --> 01:12:57,998 Open. 1121 01:12:58,082 --> 01:13:00,876 Goodness. It's bleeding. 1122 01:13:12,054 --> 01:13:13,347 What? 1123 01:13:14,223 --> 01:13:15,224 Look. 1124 01:13:15,766 --> 01:13:18,102 -What? -Didn't I do well? 1125 01:14:08,193 --> 01:14:10,362 {\an8}Am I the only one who finds this suspicious? 1126 01:14:10,446 --> 01:14:13,615 {\an8}I'm on government payroll, you see. 1127 01:14:13,699 --> 01:14:15,409 {\an8}Chief Hong is a regular chief. 1128 01:14:15,492 --> 01:14:17,161 {\an8}Don't you need renovating? 1129 01:14:17,244 --> 01:14:18,745 {\an8}I do that for minimum wage too. 1130 01:14:18,829 --> 01:14:22,749 {\an8}You're not scamming me because I'm not from around here, right? 1131 01:14:22,833 --> 01:14:25,043 {\an8}Was she really a dentist? 1132 01:14:25,127 --> 01:14:26,295 {\an8}She's pretty. 1133 01:14:26,378 --> 01:14:28,380 {\an8}Please stop by even though you're busy. 1134 01:14:28,464 --> 01:14:30,674 {\an8}And promote the opening of your clinic. 1135 01:14:30,757 --> 01:14:34,678 {\an8}In a yard where dirt is kicked up, they grill meat, boil soup, and sing. 1136 01:14:35,554 --> 01:14:37,639 {\an8}You think you're better than everyone. 1137 01:14:37,723 --> 01:14:40,601 {\an8}Look here, Doctor. 1138 01:14:40,684 --> 01:14:42,519 {\an8}Life isn't so fair for all of us. 1139 01:14:43,103 --> 01:14:44,271 {\an8}Got that? 1140 01:14:45,314 --> 01:14:50,319 Subtitle translation by: Soo-ji Kim