1
00:00:13,013 --> 00:00:14,681
SERIAL NETFLIX
2
00:01:15,325 --> 00:01:17,994
KESEPAKATAN PERCERAIAN
CHANG YEONG-GUK, YEO HWA-JEONG
3
00:01:20,497 --> 00:01:24,125
Setiap orang pasti punya penyesalan
dalam hidupnya.
4
00:01:54,114 --> 00:01:58,201
DEMO AKHIR DAN AWAL,
ALBUM KEDUA OH YOON
5
00:02:47,750 --> 00:02:49,085
Tapi kita…
6
00:02:49,669 --> 00:02:53,673
tak bisa mengulang
waktu yang telah berlalu.
7
00:02:58,970 --> 00:03:01,639
DUA PEKAN SEBELUMNYA
8
00:03:01,723 --> 00:03:04,642
SELAM SKUBA CHUNG-HO
9
00:03:04,726 --> 00:03:07,270
{\an8}- Halo.
- Hai.
10
00:03:07,353 --> 00:03:08,980
{\an8}EPISODE 2
11
00:03:19,073 --> 00:03:20,950
{\an8}Bagus, 'kan?
12
00:03:22,035 --> 00:03:23,494
{\an8}Kalau membuka klinik di sini,
13
00:03:23,578 --> 00:03:26,497
{\an8}suasana hatimu akan membaik
dengan melihat ke luar jendela.
14
00:03:26,581 --> 00:03:27,832
{\an8}Ya, bagus sekali.
15
00:03:27,916 --> 00:03:30,752
{\an8}Fengsuinya juga sangat bagus.
16
00:03:30,835 --> 00:03:33,087
{\an8}Membelakangi gunung dan menghadap ke laut.
17
00:03:33,880 --> 00:03:36,507
{\an8}Memang menghadap ke laut,
tapi di mana gunungnya?
18
00:03:36,591 --> 00:03:40,053
{\an8}Kau lupa? Ada bukit di belakang pasar.
19
00:03:41,971 --> 00:03:44,140
Kalau sudah lihat, ayo pergi. Aku sibuk.
20
00:03:44,224 --> 00:03:47,602
Tunggu sebentar.
Banyak yang harus aku periksa.
21
00:03:48,186 --> 00:03:51,564
Kekedapan suara,
tekanan air, sinar matahari…
22
00:03:54,400 --> 00:03:55,860
Pendingin ruangannya berfungsi?
23
00:03:55,944 --> 00:03:59,322
Tidak. Kau memang melelahkan, ya?
24
00:03:59,405 --> 00:04:01,032
Aku hanya teliti.
25
00:04:01,574 --> 00:04:02,659
Apa ini?
26
00:04:04,077 --> 00:04:05,286
Itu gudang.
27
00:04:07,580 --> 00:04:11,125
Di mana lokasi berikutnya? Jauh?
28
00:04:12,418 --> 00:04:13,753
Ini satu-satunya.
29
00:04:15,129 --> 00:04:16,756
Tadi kau mengajakku ke mana?
30
00:04:17,298 --> 00:04:19,759
Kau cari klinik dan rumah, 'kan?
Ayo lihat rumahnya.
31
00:04:20,885 --> 00:04:23,513
Jadi, ini satu-satunya lokasi
untuk klinik?
32
00:04:23,596 --> 00:04:24,597
Ya.
33
00:04:38,403 --> 00:04:40,446
Dua kamar dan…
34
00:04:41,239 --> 00:04:42,490
Satu kamar mandi.
35
00:04:42,573 --> 00:04:45,326
Bisa ditambah pendingin ruangan,
kompor gas, mesin cuci,
36
00:04:46,202 --> 00:04:47,912
bahkan mesin pengering.
37
00:04:48,663 --> 00:04:51,749
Zaman sekarang masih ada
yang memakai kertas dinding seperti ini?
38
00:04:52,625 --> 00:04:56,504
Bagus, 'kan? Bernuansa tropis
dan warnanya kontras.
39
00:04:57,255 --> 00:05:00,925
Suasana ramah lingkungan.
Tinggal di sini akan memperindah hidupmu.
40
00:05:01,718 --> 00:05:04,679
Interiornya tak sesuai dengan seleraku.
41
00:05:05,513 --> 00:05:07,515
Memangnya seleramu seperti apa?
42
00:05:08,891 --> 00:05:11,019
- Apa gunanya memberitahumu?
- Katakan saja.
43
00:05:11,102 --> 00:05:15,982
Secara keseluruhan, bernuansa Eropa.
Antik, tapi sederhana.
44
00:05:16,649 --> 00:05:21,195
Temboknya memakai panel kayu lis
dan lantainya porselen.
45
00:05:21,279 --> 00:05:26,326
Pintu depannya dihiasi ubin Spanyol
dan lampunya merek Denmark.
46
00:05:28,161 --> 00:05:29,829
Kau tak mengerti, 'kan?
47
00:05:29,912 --> 00:05:31,998
Kita ganti kertas dindingnya saja.
Putih tulang bagaimana?
48
00:05:32,081 --> 00:05:34,208
Warnanya mirip dengan warna gigi.
49
00:05:35,501 --> 00:05:36,627
Ayo tanda tangani kontraknya.
50
00:05:38,379 --> 00:05:42,216
Tunggu. Tadi kau bilang
bisa ditambah mesin cuci dan apa lagi?
51
00:05:42,300 --> 00:05:43,384
Mesin pengering.
52
00:05:43,468 --> 00:05:45,553
Tunggu. Jadi…
53
00:05:45,636 --> 00:05:48,681
Kau pemilik gedung kantor dan rumah tadi?
54
00:05:48,765 --> 00:05:49,849
Ya.
55
00:05:49,932 --> 00:05:52,852
Apa hanya aku
yang merasa ini mencurigakan?
56
00:05:52,935 --> 00:05:54,729
- Apa maksudmu?
- Aneh, 'kan?
57
00:05:55,688 --> 00:05:58,274
Karena ingin membuka klinik,
58
00:05:58,357 --> 00:05:59,859
dia memperkenalkanku kepadamu
59
00:05:59,942 --> 00:06:02,528
dan bangunan yang kau tunjukkan
ternyata miliknya.
60
00:06:03,488 --> 00:06:04,739
Apa ini kebetulan?
61
00:06:06,699 --> 00:06:10,203
Kau tak menipuku
karena aku bukan warga sini, 'kan?
62
00:06:11,329 --> 00:06:15,583
Bu Dokter, aku mengerti
situasi ini terasa mencurigakan,
63
00:06:16,167 --> 00:06:18,544
tapi silakan tanya
kepada semua orang di sini.
64
00:06:18,628 --> 00:06:21,130
Tak ada yang tak mengenal kami di sini.
65
00:06:21,214 --> 00:06:22,048
Benar.
66
00:06:22,131 --> 00:06:23,758
Kami tak mungkin menipu.
67
00:06:24,801 --> 00:06:27,470
Aku digaji pemerintah, lihat.
68
00:06:27,553 --> 00:06:31,015
Apa maksudmu digaji pemerintah?
Kau pemilik restoran sasyimi.
69
00:06:31,682 --> 00:06:33,810
Kelihatannya kini giliranku.
70
00:06:38,564 --> 00:06:39,607
KEPALA WILAYAH, YEO HWA-JEONG
71
00:06:39,690 --> 00:06:40,858
Kepala wilayah?
72
00:06:40,942 --> 00:06:44,028
Ya. Aku digaji pemerintah
300.000 won per bulan.
73
00:06:44,112 --> 00:06:45,696
Jika ada rapat, tambah 20.000 won.
74
00:06:45,780 --> 00:06:49,158
Kepala Hong adalah kepala biasa.
Gajinya 50.000 per tahun.
75
00:06:49,242 --> 00:06:52,620
Sudahlah, dia tak akan percaya.
Kita harus menunjukkan buktinya.
76
00:06:52,703 --> 00:06:55,331
Lihatlah. Harga pasarnya jauh lebih mahal.
77
00:06:57,458 --> 00:06:58,709
GONGJIN, CHUNG-HO
78
00:06:59,961 --> 00:07:01,504
Kantor yang tadi kau lihat
79
00:07:01,587 --> 00:07:04,465
disisihkan Kepala Wilayah
untuk cabang restorannya.
80
00:07:04,549 --> 00:07:07,802
Tapi karena berharap
ada klinik gigi di sini,
81
00:07:07,885 --> 00:07:11,097
dia mengalah demi kebaikan banyak orang.
82
00:07:11,180 --> 00:07:13,641
Hentikan. Tak perlu bicara begitu.
83
00:07:13,724 --> 00:07:16,602
Dia harus tahu.
Sudahlah kalau kau tak mau.
84
00:07:26,070 --> 00:07:28,781
Baiklah. Selembar untuk masing-masing.
85
00:07:29,490 --> 00:07:31,659
Karena kalian
sudah menandatangani kontraknya,
86
00:07:31,742 --> 00:07:35,163
harap memenuhi kewajiban masing-masing
sebagai tuan tanah dan penyewa.
87
00:07:35,246 --> 00:07:36,789
Kerja bagus.
88
00:07:36,873 --> 00:07:39,041
- Kepala Hong, hari ini berapa jam?
- Empat jam.
89
00:07:42,378 --> 00:07:44,088
Empat jam…
90
00:07:45,256 --> 00:07:46,215
Ini.
91
00:07:47,216 --> 00:07:50,511
Ya, aku tahu.
Kutransfer saja. Koin merepotkan, 'kan?
92
00:07:50,595 --> 00:07:51,888
Ya, terima kasih.
93
00:07:54,599 --> 00:07:56,476
Sudah, tak usah diantar.
94
00:08:11,616 --> 00:08:13,326
Kenapa kau mengikutiku?
95
00:08:14,285 --> 00:08:18,206
Kau tidak peka, ya? Apa aku harus meminta?
96
00:08:18,915 --> 00:08:19,790
Apa?
97
00:08:19,874 --> 00:08:22,710
Berikan uang komisiku, 17.440 won.
98
00:08:23,377 --> 00:08:24,962
Kenapa 17.440 won?
99
00:08:26,214 --> 00:08:29,175
Dengar. Apa pun tugasnya,
aku akan minta upah minimum.
100
00:08:29,258 --> 00:08:33,095
Kurasa kau sudah tahu, upah minimum
tahun 2021 adalah 8.720 won per jam.
101
00:08:33,763 --> 00:08:36,390
Aku sudah bekerja empat jam,
jadi, 34.880 won.
102
00:08:36,974 --> 00:08:40,019
Kepala Wilayah membayarku 17.440 won.
Kau juga 17.440 won.
103
00:08:44,482 --> 00:08:45,566
Tak ada pecahan kecil.
104
00:08:45,650 --> 00:08:47,443
Kuberikan kembaliannya.
105
00:08:48,402 --> 00:08:49,654
Baiklah.
106
00:08:50,696 --> 00:08:52,031
Dua ribu…
107
00:08:53,324 --> 00:08:55,493
lima ratus enam puluh won.
108
00:08:57,703 --> 00:08:58,788
Sudah, 'kan?
109
00:08:58,871 --> 00:09:02,416
Kau butuh renovasi, 'kan? Aku juga bisa
melakukannya dengan upah minimum.
110
00:09:02,500 --> 00:09:04,460
Tak bisa sebarang orang.
111
00:09:04,544 --> 00:09:07,129
Sudah kubilang seleraku sangat tinggi.
112
00:09:14,679 --> 00:09:15,680
Apa itu?
113
00:09:18,224 --> 00:09:22,019
Kertas dinding, cat,
penyemenan, ubin, pemanas,
114
00:09:22,103 --> 00:09:23,104
{\an8}bahkan pipa air?
115
00:09:23,187 --> 00:09:24,188
{\an8}TUKANG LEDING BERLISENSI
116
00:09:24,814 --> 00:09:26,107
Kuanggap kau setuju.
117
00:09:34,532 --> 00:09:35,866
Orang aneh.
118
00:09:38,077 --> 00:09:39,370
Apa? Gongjin?
119
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
Itu di mana?
120
00:09:42,331 --> 00:09:44,959
Gongjin, Kota Chung-ho, Provinsi Gangwon.
121
00:09:45,042 --> 00:09:48,921
Kau sudah gila? Apa kau bisa tinggal
di desa seperti itu?
122
00:09:49,005 --> 00:09:51,632
Aku mempunyai rencana besar.
123
00:09:53,301 --> 00:09:55,928
Lihatlah. Ini luar biasa.
124
00:09:56,012 --> 00:09:58,014
PENDAPATAN DOKTER KLINIK
LEBIH BESAR DI DESA
125
00:09:59,015 --> 00:10:01,601
Jadi, kau pergi ke sana karena uang?
126
00:10:02,685 --> 00:10:03,978
Bukan begitu.
127
00:10:05,062 --> 00:10:06,647
Aku tak bisa mendapatkan pekerjaan
128
00:10:06,731 --> 00:10:09,108
dan tak mungkin membuka klinik di Seoul.
129
00:10:09,900 --> 00:10:13,154
Jadi, aku berencana menghasilkan
banyak uang, lalu kembali ke sini.
130
00:10:13,946 --> 00:10:17,366
Kau menandatangani kontrak
tanpa memberitahuku.
131
00:10:17,867 --> 00:10:18,701
Maaf.
132
00:10:19,869 --> 00:10:21,662
Sudah telanjur. Mau bagaimana lagi?
133
00:10:23,289 --> 00:10:26,667
Tapi kenapa kau langsung mengepak barang?
134
00:10:26,751 --> 00:10:30,838
Kau harus menjual rumah ini,
dan pasti butuh waktu lama.
135
00:10:30,921 --> 00:10:32,214
Rumah ini sudah terjual.
136
00:10:33,341 --> 00:10:35,343
Kini perumahan sangat diminati.
137
00:10:35,426 --> 00:10:37,094
Jadi, kapan kau pindah?
138
00:10:39,180 --> 00:10:40,931
- Lusa.
- Hei!
139
00:10:41,599 --> 00:10:44,894
- Astaga.
- Apa kau tak bisa bersabar?
140
00:10:44,977 --> 00:10:46,395
Kenapa terburu-buru?
141
00:10:46,479 --> 00:10:48,856
Semuanya terjadi begitu saja.
142
00:10:48,939 --> 00:10:50,232
Yang benar saja.
143
00:10:51,400 --> 00:10:56,113
Kalau kau pergi, pasti membosankan.
Aku harus bagaimana?
144
00:10:56,989 --> 00:10:59,700
Kita tak pernah berpisah sejak SMP.
145
00:10:59,784 --> 00:11:00,993
Benar juga.
146
00:11:06,666 --> 00:11:07,667
Mi-seon!
147
00:11:09,502 --> 00:11:10,670
Ini untukmu.
148
00:11:11,921 --> 00:11:13,172
Baju ini…
149
00:11:13,255 --> 00:11:16,175
pasti cocok untukmu karena kau langsing.
150
00:11:16,258 --> 00:11:20,930
Sudahlah. Kau pikir
aku peduli dengan baju ini?
151
00:11:21,013 --> 00:11:22,431
Jangan pergi. Tetap di sini!
152
00:11:22,515 --> 00:11:26,310
Jangan begitu. Kau membuatku
makin berat untuk pergi.
153
00:11:26,394 --> 00:11:30,189
Jangan pergi. Kenapa kau harus pergi?
154
00:11:31,190 --> 00:11:33,484
- Kau menangis?
- Tidak.
155
00:11:40,032 --> 00:11:44,161
Kalau kau tiba-tiba menangis,
aku harus bagaimana?
156
00:11:50,000 --> 00:11:54,088
Omong-omong,
aku benar-benar tak suka baju ini.
157
00:11:55,423 --> 00:11:58,259
Beri aku baju yang bagus itu.
158
00:11:58,342 --> 00:12:00,344
Baju yang itu sangat mahal.
159
00:12:01,512 --> 00:12:02,805
- Pelit.
- Coba dahulu.
160
00:12:02,888 --> 00:12:06,350
- Tidak usah.
- Sial.
161
00:12:07,768 --> 00:12:10,104
Cepat, pergi ke Gongjin.
162
00:12:39,800 --> 00:12:42,344
- Aku bisa.
- Kerjamu bagus hari ini.
163
00:12:42,428 --> 00:12:43,971
PAK YU EKSPRES
164
00:12:45,431 --> 00:12:46,640
Ada apa?
165
00:12:47,224 --> 00:12:49,059
- Ada apa?
- Hei.
166
00:12:49,143 --> 00:12:51,187
Kenapa? Ada yang menarik?
167
00:12:51,270 --> 00:12:52,730
Hei, Chun-jae.
168
00:12:52,813 --> 00:12:56,317
Jangan panggil aku Chun-jae.
Sudah kubilang, panggil aku Oh Yoon.
169
00:12:56,400 --> 00:12:59,361
- Di kartu keluarga Chun-jae, 'kan?
- Panggil aku Oh Yoon.
170
00:12:59,445 --> 00:13:01,322
Baiklah. Oh Yoon.
171
00:13:01,405 --> 00:13:04,366
Ada yang pindah ke rumah Bu Yeo.
172
00:13:04,450 --> 00:13:06,535
Wanita muda. Seorang dokter gigi.
173
00:13:08,704 --> 00:13:11,582
Tunggu. Apa dia benar-benar dokter gigi?
174
00:13:11,665 --> 00:13:13,584
Wanita itu dokter?
175
00:13:13,667 --> 00:13:14,543
Kau kenal dia?
176
00:13:14,627 --> 00:13:16,420
Tidak juga,
177
00:13:16,504 --> 00:13:18,297
tapi dia pernah berutang kepadaku.
178
00:13:18,380 --> 00:13:20,674
Berutang? Bagaimana ceritanya?
179
00:13:20,758 --> 00:13:24,136
Padahal tangannya kurang terampil.
Apa akan baik-baik saja?
180
00:13:24,220 --> 00:13:26,847
Apa yang sedang kalian lihat
dengan malu-malu dari jauh?
181
00:13:26,931 --> 00:13:27,848
Halo, Bu Yeo.
182
00:13:27,932 --> 00:13:30,434
- Kau menyambutnya sebagai tuan rumah?
- Dia tak menoleh.
183
00:13:30,518 --> 00:13:33,270
- Dia selalu mengabaikanku.
- Itu di ruang tamu.
184
00:13:33,354 --> 00:13:34,271
Bu Dokter.
185
00:13:34,355 --> 00:13:35,940
Halo.
186
00:13:37,399 --> 00:13:38,817
Kau pasti sibuk. Ada apa?
187
00:13:38,901 --> 00:13:41,487
Hari ini kau pindahan.
Tentu saja aku harus datang.
188
00:13:41,987 --> 00:13:43,864
Barang-barangmu banyak sekali.
189
00:13:43,948 --> 00:13:45,324
Ya, begitulah.
190
00:13:48,536 --> 00:13:50,037
Itu penduduk desa.
191
00:13:50,120 --> 00:13:51,539
Ya. Halo.
192
00:13:51,622 --> 00:13:53,249
Aku pemilik kafe. Ingat?
193
00:13:53,749 --> 00:13:56,502
Sekarang kita bertetangga.
Jadi, mari saling menyapa.
194
00:13:56,585 --> 00:13:57,628
- Baik.
- Sapa dia.
195
00:13:57,711 --> 00:13:59,004
Halo, Semua.
196
00:13:59,088 --> 00:14:02,299
- Ini diletakkan di mana?
- Permisi.
197
00:14:02,383 --> 00:14:05,344
Ini di kamar. Silakan ikuti aku.
198
00:14:08,514 --> 00:14:11,642
Dia benar-benar pindah ke sini?
199
00:14:17,815 --> 00:14:18,941
Dia cantik.
200
00:14:19,024 --> 00:14:21,026
Dia agak mirip denganku.
201
00:14:27,658 --> 00:14:28,868
Halo. Ayah.
202
00:14:29,785 --> 00:14:31,287
Ya, pindahannya lancar.
203
00:14:31,912 --> 00:14:34,331
Aku masih sibuk menata barang-barang.
204
00:14:34,957 --> 00:14:37,167
Datanglah kalau kliniknya sudah buka.
205
00:14:38,043 --> 00:14:40,004
Baiklah. Jaga kesehatan Ayah.
206
00:14:40,921 --> 00:14:42,047
Ya.
207
00:15:15,497 --> 00:15:18,250
- Ada apa selarut ini?
- Mau memeriksa dokumen pindahan.
208
00:15:23,422 --> 00:15:26,008
Kenapa? Kau takut aku memalsukan dokumen?
209
00:15:26,091 --> 00:15:29,970
Kau suka kertas dindingnya?
Kupilihkan yang paling bagus di toko.
210
00:15:30,054 --> 00:15:32,556
Ya, lumayan.
211
00:15:33,140 --> 00:15:35,643
- Jadi, ada perlu apa?
- Ada beberapa informasi.
212
00:15:35,726 --> 00:15:38,812
Penyortiran sampahnya
setiap Rabu pukul 09.00.
213
00:15:38,896 --> 00:15:40,689
- Di ujung gang…
- Tunggu sebentar.
214
00:15:42,524 --> 00:15:45,277
- Penyortiran sampah?
- Ya, tempatnya ada di ujung gang.
215
00:15:45,361 --> 00:15:48,572
Kau bisa meletakkan kotak seperti ini
pada malam sebelumnya.
216
00:15:48,656 --> 00:15:49,740
Baiklah.
217
00:15:49,823 --> 00:15:52,701
Nomor sandi pintu depanmu 870724.
218
00:15:52,785 --> 00:15:54,203
- Jadi, 87…
- 0724.
219
00:15:54,286 --> 00:15:55,955
0724.
220
00:15:56,038 --> 00:15:58,207
Ini nomor sandi saat renovasi.
Kau ganti saja.
221
00:15:58,290 --> 00:15:59,375
Ini nomor apa?
222
00:15:59,458 --> 00:16:00,793
Ulang tahunku.
223
00:16:01,418 --> 00:16:04,046
Kenapa memakai ulang tahunmu
untuk pintu rumah orang?
224
00:16:04,129 --> 00:16:07,257
Hanya itu yang terpikirkan olehku.
Sama dengan nomor sandi rumahku.
225
00:16:07,341 --> 00:16:09,510
Kenapa kau memberitahuku
nomor sandi rumahmu?
226
00:16:09,593 --> 00:16:12,805
Aku tidak dengar. Aku tidak ingat.
227
00:16:12,888 --> 00:16:13,973
Kusobek, ya.
228
00:16:14,056 --> 00:16:16,433
Kau perlu itu
untuk mengganti nomor sandimu.
229
00:16:16,517 --> 00:16:18,978
Benarkah? Seharusnya kau bilang.
230
00:16:23,190 --> 00:16:25,109
- Kau 35 tahun?
- Ya.
231
00:16:26,944 --> 00:16:28,362
Kau lebih tua setahun.
232
00:16:28,946 --> 00:16:31,281
Kau panggil aku dengan panggilan sayang?
Aku merinding.
233
00:16:31,365 --> 00:16:32,908
Jangan memanggilku begitu.
234
00:16:34,410 --> 00:16:37,329
Apa kau sudah gila?
Kau membuatku merinding.
235
00:16:37,413 --> 00:16:41,291
Aku juga merinding.
Baiklah, itu saja informasinya.
236
00:16:41,375 --> 00:16:42,376
Ada pertanyaan?
237
00:16:44,420 --> 00:16:45,295
Ya, silakan.
238
00:16:45,963 --> 00:16:48,757
Apa di sekitar sini
ada tempat yang kopinya enak?
239
00:16:49,800 --> 00:16:53,178
Aku terbiasa membeli kopi
di perjalanan ke kantor.
240
00:16:53,262 --> 00:16:55,180
Ada beberapa di dekat pelabuhan.
241
00:16:55,264 --> 00:16:58,017
Tapi tempat itu
yang paling dekat dari klinikmu.
242
00:16:58,100 --> 00:16:59,268
Di mana?
243
00:16:59,351 --> 00:17:00,686
Kopi 4.000 won itu.
244
00:17:01,478 --> 00:17:02,730
Tidak mau.
245
00:17:04,064 --> 00:17:07,526
Lupakan kejadian itu.
Kalian bertetangga. Mau bersembunyi terus?
246
00:17:07,609 --> 00:17:09,903
Bukan begitu.
247
00:17:09,987 --> 00:17:13,240
Kopi di sana rasanya sangat tidak enak.
248
00:17:14,366 --> 00:17:15,617
Cobalah ke sana lagi.
249
00:17:15,701 --> 00:17:18,454
Renovasi kliniknya masih lama.
Kuhubungi kalau sudah selesai.
250
00:17:19,038 --> 00:17:21,540
Baiklah. Berapa lama lagi?
251
00:17:21,623 --> 00:17:22,541
Nanti kuhubungi.
252
00:17:22,624 --> 00:17:24,334
Jangan terlalu lama.
253
00:17:27,171 --> 00:17:28,172
Dia sudah pergi.
254
00:17:31,550 --> 00:17:33,093
Penyortiran sampah hari Rabu.
255
00:17:33,802 --> 00:17:37,181
Nomor sandinya 8707…
256
00:17:54,156 --> 00:17:56,450
Kau sudah dengar? Ada klinik gigi baru.
257
00:17:56,533 --> 00:17:58,368
Semua orang tahu itu.
258
00:17:58,452 --> 00:18:00,954
Jadi, tadi aku ke sana untuk menyapanya.
259
00:18:01,038 --> 00:18:04,500
Ternyata dokter giginya
orang yang kita kenal.
260
00:18:04,583 --> 00:18:08,962
Wanita muda yang dibawa Kepala Hong
ke tempat penyiangan cumi-cumi.
261
00:18:09,046 --> 00:18:10,297
- Apa?
- Benarkah?
262
00:18:10,380 --> 00:18:12,800
Ya, itu benar.
263
00:18:12,883 --> 00:18:15,761
Memangnya kenapa kalau dia dokter?
264
00:18:15,844 --> 00:18:18,388
Anakku bekerja sebagai akuntan di Seoul.
265
00:18:18,472 --> 00:18:22,684
Astaga. Semua orang di Gongjin sudah tahu.
266
00:18:22,768 --> 00:18:26,605
Ini bagus.
Kau kesulitan makan karena gigimu.
267
00:18:26,688 --> 00:18:28,273
Periksa gigimu kalau sudah buka.
268
00:18:28,357 --> 00:18:31,276
Astaga. Hidupku tidak lama lagi.
269
00:18:31,360 --> 00:18:34,279
Kenapa membuang uang untuk gigi?
270
00:18:34,363 --> 00:18:37,324
Itu benar. Kalau kau mau memasang implan,
271
00:18:37,407 --> 00:18:40,160
kau harus membayar seharga mobil itu.
272
00:18:40,244 --> 00:18:44,915
Kau tak akan menjadi hantu penasaran
kalau bisa makan enak selama hidup.
273
00:18:47,251 --> 00:18:49,920
Itu dia. Itu dokter gigi.
274
00:18:50,003 --> 00:18:51,463
- Apa?
- Apa?
275
00:18:52,548 --> 00:18:53,549
Astaga.
276
00:18:54,591 --> 00:18:56,343
Tunggu dulu. Dia…
277
00:18:56,426 --> 00:19:01,265
Kalian juga lihat, 'kan?
Kakinya hanya ditutupi pakaian dalam.
278
00:19:02,057 --> 00:19:04,351
Kau juga melihatnya?
279
00:19:04,434 --> 00:19:07,771
Kukira mataku yang rabun salah melihat.
280
00:19:07,855 --> 00:19:11,483
Astaga. Kiamat sudah dekat.
281
00:19:11,567 --> 00:19:14,653
Seluruh kulitnya
di bagian itu pun terlihat.
282
00:19:14,736 --> 00:19:16,196
Memalukan.
283
00:19:24,997 --> 00:19:27,833
STUDIO FOTO MODERN
284
00:19:34,298 --> 00:19:37,467
Anak itu tak pernah menurut.
285
00:20:09,499 --> 00:20:11,668
Apa renovasinya sudah selesai?
286
00:20:44,034 --> 00:20:45,285
Hasilnya bagus juga.
287
00:20:48,997 --> 00:20:49,998
Bagus sekali.
288
00:21:02,928 --> 00:21:04,638
- Kepala Hong!
- Apa?
289
00:21:05,472 --> 00:21:06,974
Itu dia.
290
00:21:07,891 --> 00:21:08,725
Hei.
291
00:21:19,695 --> 00:21:23,240
Gamju ini manis dan enak.
Siapa yang membuatnya?
292
00:21:23,323 --> 00:21:25,200
Siapa lagi? Tentu saja Du-sik.
293
00:21:25,784 --> 00:21:27,202
Kau bisa membuat sikhye juga?
294
00:21:27,286 --> 00:21:29,705
Memangnya ada yang dia tidak bisa?
295
00:21:30,455 --> 00:21:32,624
Maksudku, kecuali menikah.
296
00:21:32,708 --> 00:21:33,917
Kau benar.
297
00:21:34,001 --> 00:21:36,837
Kenapa malah membicarakan itu?
298
00:21:38,422 --> 00:21:39,548
Kepala Hong!
299
00:21:40,173 --> 00:21:42,634
Kenapa kau mengeluarkan jas ini?
300
00:21:43,385 --> 00:21:44,428
Aku akan membuangnya.
301
00:21:44,511 --> 00:21:47,264
Ini masih bagus. Kenapa kau membuangnya?
302
00:21:47,347 --> 00:21:48,640
Kelihatannya mahal.
303
00:21:49,516 --> 00:21:52,019
Apa sebaiknya kuberikan
kepada menantuku saja?
304
00:21:52,102 --> 00:21:57,399
Astaga. Kenapa kau ingin memberikan
pakaian bekas kepada menantumu?
305
00:21:57,482 --> 00:22:01,737
Hei, cepat berikan sabunnya. Aku sibuk.
306
00:22:01,820 --> 00:22:03,071
Baiklah, mau berapa?
307
00:22:03,155 --> 00:22:05,115
- Aku dua.
- Baiklah.
308
00:22:05,198 --> 00:22:06,658
- Aku empat.
- Ya.
309
00:22:06,742 --> 00:22:08,535
- Aku sepuluh.
- Sepuluh? Astaga.
310
00:22:08,618 --> 00:22:11,246
Bu Mat-i ternyata sangat murah hati!
311
00:22:11,330 --> 00:22:13,415
Untuk menghilangkan
bau cumi-cumi dan ikan,
312
00:22:13,498 --> 00:22:15,208
sabun buatanmu paling bagus.
313
00:22:15,292 --> 00:22:17,878
- Benar.
- Itu yang terbaik.
314
00:22:17,961 --> 00:22:20,339
Benarkah? Terima kasih, Pelanggan.
315
00:22:20,422 --> 00:22:23,258
Mulai kini, kalian hanya perlu membayar
500 won per buah.
316
00:22:24,259 --> 00:22:25,427
Kepala Hong!
317
00:22:25,510 --> 00:22:28,180
Wanita yang kau bawa
ke tempat penyiangan cumi-cumi
318
00:22:28,263 --> 00:22:30,265
- ternyata dokter gigi, ya?
- Ya.
319
00:22:30,348 --> 00:22:33,643
Astaga. Jangan dibicarakan lagi.
320
00:22:33,727 --> 00:22:36,772
- Kenapa ada orang seperti itu?
- Kenapa? Ada masalah?
321
00:22:36,855 --> 00:22:41,151
Tadi kami melihatnya berlari
di jalur pejalan kaki.
322
00:22:41,234 --> 00:22:43,904
Pemandangan yang mengganggu.
323
00:22:43,987 --> 00:22:47,991
Bajunya pendek sekali
dan celananya sangat ketat
324
00:22:48,075 --> 00:22:51,703
sampai aku bisa melihat lekuk bokongnya.
325
00:22:51,787 --> 00:22:56,041
Kenapa dia berani ke luar rumah
dengan pakaian seperti itu?
326
00:22:56,124 --> 00:22:57,584
- Memalukan.
- Astaga.
327
00:22:57,667 --> 00:23:00,587
Dia bahkan memperlihatkan perutnya.
328
00:23:00,670 --> 00:23:04,216
Itu hanya baju olahraga.
Kini banyak orang yang berpakaian begitu.
329
00:23:04,299 --> 00:23:05,842
- Apa?
- Apa?
330
00:23:11,223 --> 00:23:13,183
Silakan ambil sabun kalian.
331
00:23:13,266 --> 00:23:16,311
Wangi sekali. Aku menambahkan
banyak bubuk kulit jeruk.
332
00:23:16,394 --> 00:23:18,688
Baiklah. Siapa yang mau? Aduh, jatuh.
333
00:23:18,772 --> 00:23:22,400
Yang ini rusak. Kuberikan yang baru.
334
00:23:24,319 --> 00:23:25,278
Dua untuk Bu Gam-ri.
335
00:23:25,362 --> 00:23:29,324
Lalu empat untuk Bu Suk-ja, 'kan?
336
00:23:29,407 --> 00:23:31,868
Sepuluh untuk Bu Mat-i.
Karena kau murah hati.
337
00:23:31,952 --> 00:23:33,495
Kenapa kalian diam saja?
338
00:23:36,581 --> 00:23:38,416
Satu, dua…
339
00:23:44,714 --> 00:23:45,549
Bu Yeo?
340
00:23:45,632 --> 00:23:48,135
Bu Dokter. Halo.
341
00:23:48,218 --> 00:23:51,763
Luar biasa.
342
00:23:51,847 --> 00:23:52,973
Itu masih berantakan.
343
00:23:53,056 --> 00:23:56,601
Kau menatanya dengan sangat cantik.
344
00:23:56,685 --> 00:23:58,645
Benar-benar seperti rumah yang berbeda.
345
00:24:00,939 --> 00:24:02,899
Mau kuambilkan minum?
346
00:24:02,983 --> 00:24:05,861
Tidak usah. Aku harus segera pergi.
347
00:24:05,944 --> 00:24:07,070
Alasanku ke sini
348
00:24:07,154 --> 00:24:12,159
adalah untuk mengundangmu
ke pesta warga senior di Gongjin besok.
349
00:24:12,742 --> 00:24:15,537
Pesta untuk warga senior?
350
00:24:15,620 --> 00:24:18,248
Bagaimana? Kau bisa datang?
351
00:24:18,331 --> 00:24:20,250
Aku harus mengecek jadwalku dahulu.
352
00:24:20,834 --> 00:24:23,128
Silakan mampir meskipun kau sibuk.
353
00:24:23,211 --> 00:24:24,963
Perkenalkanlah dirimu
354
00:24:25,046 --> 00:24:27,048
dan promosikan pembukaan klinikmu.
355
00:24:27,883 --> 00:24:28,717
Promosi?
356
00:24:38,602 --> 00:24:39,436
Ini.
357
00:24:41,688 --> 00:24:42,939
- Makanlah.
- Ya.
358
00:24:57,996 --> 00:25:01,249
Ingat biaya tetap dan biaya
yang sudah kau keluarkan, Yoon Hye-jin.
359
00:25:01,917 --> 00:25:03,668
- Kenapa menghalangi jalan?
- Astaga.
360
00:25:03,752 --> 00:25:05,337
Aku baru mau masuk.
361
00:25:07,005 --> 00:25:10,342
- Kenapa kau membawa kamera?
- Untuk mendokumentasikan acara.
362
00:25:10,425 --> 00:25:11,426
Itu dibayar per jam?
363
00:25:11,509 --> 00:25:14,012
Sayangnya ini gratis.
364
00:25:14,095 --> 00:25:17,057
Jangan foto aku.
Aku menjunjung tinggi hak cipta foto.
365
00:25:17,140 --> 00:25:19,935
Jangan khawatir.
Aku pemilih soal objek fotoku.
366
00:25:23,647 --> 00:25:25,649
Bu Dokter, di sebelah sini!
367
00:25:25,732 --> 00:25:27,108
Ya.
368
00:25:36,159 --> 00:25:37,452
Selamat datang.
369
00:25:37,535 --> 00:25:39,537
- Duduklah di sini.
- Apa kabar?
370
00:25:40,997 --> 00:25:42,415
Bu Dokter ingat kami, 'kan?
371
00:25:42,499 --> 00:25:45,460
Tentu saja.
Aku sangat berterima kasih waktu itu.
372
00:25:45,961 --> 00:25:47,629
- Kau dokter gigi?
- Ya.
373
00:25:48,213 --> 00:25:51,341
Aku membuka klinik gigi
di ruko sebelah sana.
374
00:25:51,424 --> 00:25:54,010
Kalau ada masalah gigi, silakan datang.
375
00:25:54,094 --> 00:25:56,304
Zaman sekarang sudah jauh lebih baik.
376
00:25:56,388 --> 00:25:58,932
Dahulu untuk hidup saja sulit,
377
00:25:59,015 --> 00:26:01,226
jadi, wanita tak disekolahkan sampai SMA.
378
00:26:01,309 --> 00:26:02,394
Begitu, ya.
379
00:26:03,395 --> 00:26:05,438
Cobalah makanannya.
380
00:26:05,522 --> 00:26:08,900
Kenapa tadi kau hanya
melihat kami dari kejauhan?
381
00:26:08,984 --> 00:26:12,237
Tunggu sebentar. Daging ini…
382
00:26:13,280 --> 00:26:16,241
jika dibungkus begini dengan kimci
383
00:26:17,033 --> 00:26:19,661
rasanya enak sekali.
384
00:26:19,744 --> 00:26:21,579
Coba buka mulutmu.
385
00:26:23,540 --> 00:26:25,375
- Di sini.
- Aku…
386
00:26:26,084 --> 00:26:26,918
Silakan.
387
00:26:29,504 --> 00:26:32,424
Apa… Kenapa tidak dimakan?
388
00:26:32,507 --> 00:26:33,591
Begini, aku…
389
00:26:34,175 --> 00:26:36,803
Akan kumakan nanti. Aku belum lapar.
390
00:26:36,886 --> 00:26:41,141
Apa karena disentuh tangan Gam-ri?
Tangannya bersih.
391
00:26:41,224 --> 00:26:43,268
Bukan begitu…
392
00:26:46,146 --> 00:26:48,565
Bu Dokter, kapan kau datang?
393
00:26:48,648 --> 00:26:49,941
Bu Yeo.
394
00:26:50,025 --> 00:26:52,861
Aku terlalu sibuk sampai tidak melihatmu.
395
00:26:53,653 --> 00:26:54,904
Hai.
396
00:26:54,988 --> 00:26:57,741
Kita pernah bertemu saat kau pindahan.
397
00:26:58,325 --> 00:27:00,618
Aku pemilik
Restoran Tionghoa-Korea Gongjin.
398
00:27:01,578 --> 00:27:03,163
- Salam kenal.
- Ya.
399
00:27:03,246 --> 00:27:06,583
Bagaimana? Kau betah di sini?
400
00:27:07,709 --> 00:27:09,210
Maksudku…
401
00:27:09,294 --> 00:27:13,798
Kau menyewa rumah
dan gedung kantor miliknya.
402
00:27:13,882 --> 00:27:17,719
Kau kurang beruntung
karena dia tuan rumah yang cerewet.
403
00:27:18,678 --> 00:27:20,638
Omong kosong macam apa itu?
404
00:27:20,722 --> 00:27:22,057
Apa perkataanku salah?
405
00:27:22,140 --> 00:27:24,142
Kau memang cerewet, 'kan?
406
00:27:26,144 --> 00:27:27,145
Itu tidak benar.
407
00:27:28,229 --> 00:27:30,857
Bu Dokter, aku orang yang santai.
408
00:27:30,940 --> 00:27:33,902
Karena kau menyewa dua tempat,
depositnya kuberi diskon, 'kan?
409
00:27:33,985 --> 00:27:37,030
Kalau ada keluhan
selama tinggal di sana, katakan saja.
410
00:27:37,113 --> 00:27:39,866
- Sebenarnya, ada beberapa hal.
- Astaga.
411
00:27:39,949 --> 00:27:42,702
Katakan saja. Kuselesaikan sekarang juga.
412
00:27:42,786 --> 00:27:45,121
Benarkah? Kalau begitu…
413
00:27:45,205 --> 00:27:47,290
tolong ganti ubin lantai ruang serbaguna.
414
00:27:47,374 --> 00:27:49,084
Kenapa? Ada yang pecah?
415
00:27:49,167 --> 00:27:52,045
Tidak pecah, hanya retak,
416
00:27:52,128 --> 00:27:54,714
tapi kurang indah dilihat.
417
00:27:54,798 --> 00:27:58,051
- Jaring nyamuknya juga berlubang.
- Astaga.
418
00:27:58,134 --> 00:28:01,137
Lubangnya hanya sebesar
seperempat kuku jari kelingking,
419
00:28:01,221 --> 00:28:05,141
tapi cukup untuk dilalui
nyamuk atau lalat buah.
420
00:28:05,225 --> 00:28:07,519
- Jadi, aku tidak nyaman.
- Astaga.
421
00:28:07,602 --> 00:28:10,230
- Kau menjual ikan di restoran, 'kan?
- Ya.
422
00:28:10,313 --> 00:28:13,650
Kurasa kau perlu mengubah ventilasinya.
423
00:28:13,733 --> 00:28:17,404
Saat melewati restoranmu,
aku mencium bau ikan yang sangat kuat.
424
00:28:17,487 --> 00:28:20,657
Aku tidak suka bau amis, jadi…
425
00:28:20,740 --> 00:28:21,741
Benar sekali.
426
00:28:22,951 --> 00:28:26,913
Permisi. Aku ibunya Bo-ra,
pemilik toko kelontong di depan sana.
427
00:28:26,996 --> 00:28:27,997
Salam kenal.
428
00:28:28,081 --> 00:28:29,624
Ini suamiku.
429
00:28:29,707 --> 00:28:31,042
- Halo.
- Hai.
430
00:28:31,126 --> 00:28:33,169
- Aku pemilik toko perkakas.
- Begitu.
431
00:28:33,253 --> 00:28:36,923
- Syukurlah ada wanita muda yang pindah.
- Benar.
432
00:28:37,006 --> 00:28:39,342
Kau pernah
melihat-lihat sebentar di tokoku.
433
00:28:39,426 --> 00:28:41,261
- Apa?
- Datanglah kapan saja.
434
00:28:41,344 --> 00:28:46,266
Waktu itu aku ke sana,
tapi barang yang kucari tak ada.
435
00:28:46,349 --> 00:28:48,435
- Apa?
- Barang apa yang tidak ada?
436
00:28:48,518 --> 00:28:50,729
Toko kelontong kami
paling lengkap di Gongjin.
437
00:28:50,812 --> 00:28:52,689
- Benar.
- Aku mencari sampo,
438
00:28:52,772 --> 00:28:54,441
tapi mereknya cukup eksklusif,
439
00:28:54,524 --> 00:28:56,359
jadi, tidak akan dijual di perdesaan.
440
00:28:57,277 --> 00:28:58,361
Perdesaan?
441
00:28:58,445 --> 00:29:00,572
Kucoba mencari, tapi memang tak ada.
442
00:29:00,655 --> 00:29:02,282
Tidak usah khawatir.
443
00:29:02,365 --> 00:29:05,034
- Sudah kupesan melalui internet.
- Begitu, ya.
444
00:29:05,744 --> 00:29:07,829
- Sayang, tolong bantu aku.
- Ya.
445
00:29:07,912 --> 00:29:08,830
Hati-hati.
446
00:29:08,913 --> 00:29:13,084
Semoga saja internet di perdesaan
cukup bagus, ya.
447
00:29:13,168 --> 00:29:16,087
Aku harus mengganti ventilasi restoran.
448
00:29:17,088 --> 00:29:19,007
Aku juga harus pergi.
449
00:29:19,090 --> 00:29:21,384
Apa tokonya kurang lengkap?
450
00:29:21,468 --> 00:29:22,552
Sudah lengkap.
451
00:29:23,386 --> 00:29:26,347
Kalau ada keluhan gigi…
452
00:29:38,109 --> 00:29:39,986
Kau benar-benar dokter gigi, ya?
453
00:29:41,863 --> 00:29:42,989
Benar.
454
00:29:43,573 --> 00:29:44,449
Begitu, ya.
455
00:29:45,241 --> 00:29:47,786
Waktu itu aku salah paham.
456
00:29:49,287 --> 00:29:50,371
Maaf, ya.
457
00:29:51,748 --> 00:29:54,334
Mari lupakan yang sudah berlalu.
458
00:29:54,417 --> 00:29:58,046
Aku ingin memperkenalkan diri sekali lagi.
459
00:29:58,713 --> 00:30:00,340
Tak bisa tidur di terang bulan
460
00:30:00,423 --> 00:30:01,966
Kau tak tahu lagunya, ya?
461
00:30:02,759 --> 00:30:04,010
Namaku Oh Yoon.
462
00:30:05,261 --> 00:30:06,679
Aku penyanyi.
463
00:30:06,763 --> 00:30:07,639
Halo.
464
00:30:11,476 --> 00:30:14,687
Ini CD album pertamaku.
465
00:30:14,771 --> 00:30:17,065
{\an8}Ini hadiah kedatanganmu di Gongjin.
466
00:30:17,148 --> 00:30:18,650
- Untukku?
- Ya.
467
00:30:19,150 --> 00:30:21,194
- Terima kasih.
- Sudah kutandatangani.
468
00:30:23,029 --> 00:30:24,113
Ya, terima kasih.
469
00:30:26,866 --> 00:30:28,201
Kau sudah makan?
470
00:30:28,284 --> 00:30:29,536
Ya, silakan.
471
00:30:42,924 --> 00:30:45,093
Bu Yeo, aku mau semangkuk yukgaejang.
472
00:30:46,678 --> 00:30:48,263
- Kepala Hong.
- Ya?
473
00:30:48,346 --> 00:30:50,640
Apa bau ikan bakar di restoranku
amis sekali?
474
00:30:50,723 --> 00:30:52,225
- Tidak.
- Tidak, 'kan?
475
00:30:53,017 --> 00:30:55,562
Aku selalu membakar
ikan segar yang baru ditangkap.
476
00:30:57,021 --> 00:30:58,857
- Kenapa? Kata siapa?
- Sudahlah.
477
00:31:01,609 --> 00:31:06,114
Selamat siang.
Aku kepala desa Gongjin, Chang Yeong-guk
478
00:31:06,614 --> 00:31:11,160
Hari ini, di balai kota Gongjin
479
00:31:11,244 --> 00:31:15,164
sedang diadakan pesta untuk warga senior.
480
00:31:15,248 --> 00:31:18,167
Untuk mendoakan
agar warga senior panjang umur,
481
00:31:18,251 --> 00:31:21,921
kami siapkan banyak kue beras dan daging.
482
00:31:22,005 --> 00:31:26,009
Bagi warga yang belum datang,
483
00:31:26,092 --> 00:31:29,220
diharapkan segera datang.
484
00:31:30,597 --> 00:31:34,559
Asal tahu saja, aku bisa dapat
peringkat satu di Sepuluh Lagu Terbaik
485
00:31:34,642 --> 00:31:38,438
kalau bukan karena Seo Taiji and Boys
pada tahun 1993.
486
00:31:38,521 --> 00:31:41,232
Kau tahu lagu Seo Taiji
yang berjudul "Hayeoga"?
487
00:31:41,316 --> 00:31:42,775
- Bagimu aku…
- Tentu aku tahu.
488
00:31:42,859 --> 00:31:44,652
Sudah kuduga. Orang tahu "Hayeoga."
489
00:31:44,736 --> 00:31:46,446
Apa kau tahu
490
00:31:46,529 --> 00:31:47,989
- harta nasional kedua?
- Tidak.
491
00:31:48,072 --> 00:31:50,366
Pagoda batu sepuluh lantai
di Kuil Wongaksa.
492
00:31:50,450 --> 00:31:53,036
Semua orang hanya tahu
harta nasional pertama,
493
00:31:53,119 --> 00:31:54,203
tapi tak tahu yang kedua.
494
00:31:54,287 --> 00:31:56,623
Kau juga. Kau tahu "Hayeoga",
495
00:31:56,706 --> 00:31:58,750
tapi tak tahu "Olahraga di Terang Bulan".
496
00:31:58,833 --> 00:32:01,169
Peringkat kedua tak pernah diingat orang.
497
00:32:01,252 --> 00:32:03,379
Kenapa aku marah-marah?
498
00:32:04,339 --> 00:32:05,673
Aku tidak marah kepadamu.
499
00:32:06,507 --> 00:32:10,053
Omong-omong,
aku sudah menyiapkan album kedua.
500
00:32:10,136 --> 00:32:11,596
Dengan sepenuh jiwaku.
501
00:32:11,679 --> 00:32:13,848
Aku sudah merekam lagu utamanya,
502
00:32:13,932 --> 00:32:16,976
tapi manajerku kabur
membawa semua uang produksinya.
503
00:32:17,060 --> 00:32:21,147
Selagi aku sibuk mencarinya
di seluruh negeri,
504
00:32:21,230 --> 00:32:23,524
orang-orang sudah melupakanku.
505
00:32:23,608 --> 00:32:26,903
Setelah mencoba tampil di panggung malam,
506
00:32:26,986 --> 00:32:29,614
akhirnya aku menetap di Gongjin.
507
00:32:31,199 --> 00:32:34,202
- Lalu aku bertemu seorang wanita.
- Aku ke toilet dahulu.
508
00:32:34,285 --> 00:32:35,495
Silakan.
509
00:32:36,204 --> 00:32:38,039
Kau sering ke toilet, ya?
510
00:32:39,499 --> 00:32:42,710
Bu Dokter, kau juga mau
semangkuk yukgaejang?
511
00:32:42,794 --> 00:32:45,755
- Tidak usah.
- Kenapa? Kau masih berdiet?
512
00:32:45,838 --> 00:32:48,049
Bukan begitu. Aku tidak berselera makan.
513
00:32:48,132 --> 00:32:49,634
Kenapa? Wanginya enak.
514
00:32:52,095 --> 00:32:54,514
Kau tahu berapa banyak debu di sini?
515
00:32:54,597 --> 00:32:56,224
Lalu juga banyak orang.
516
00:32:56,307 --> 00:33:00,144
Makanan yang dimasak di lingkungan buruk
seperti ini sangat tidak sehat.
517
00:33:00,228 --> 00:33:03,564
Tunggu sebentar. Maksudmu sup ini kotor?
518
00:33:03,648 --> 00:33:04,816
Aku tak bermaksud begitu.
519
00:33:04,899 --> 00:33:07,360
Kau memang orang Seoul yang congkak.
520
00:33:07,443 --> 00:33:09,404
Apa ucapanmu harus setajam itu?
521
00:33:09,487 --> 00:33:12,824
Tidak bisakah kau bersikap lebih santai?
522
00:33:12,907 --> 00:33:14,117
Kenapa aku harus begitu?
523
00:33:15,076 --> 00:33:16,828
Kau baru pindah ke di desa ini…
524
00:33:18,246 --> 00:33:20,581
Halo, Mi-seon? Kau di mana?
525
00:33:22,917 --> 00:33:24,794
Halo. Aku sedang berbelanja.
526
00:33:24,877 --> 00:33:28,840
Pacarku selalu sibuk dan lembur,
jadi, kami jarang bertemu.
527
00:33:28,923 --> 00:33:30,258
Aku ingin memasak untuknya.
528
00:33:30,341 --> 00:33:32,135
Astaga. Kau jatuh cinta.
529
00:33:35,430 --> 00:33:37,557
Kenapa berisik sekali?
530
00:33:37,640 --> 00:33:41,227
Aku Oh Yoon. Pesta ini
belum lengkap tanpa lagu dariku.
531
00:33:41,310 --> 00:33:43,813
Ayo, Geum-cheol!
532
00:33:43,896 --> 00:33:44,856
Baik!
533
00:33:45,523 --> 00:33:47,483
- Tunggu sebentar.
- Saat musim semi tiba
534
00:33:47,567 --> 00:33:50,820
Kau bilang kau akan datang kepadaku
535
00:33:51,487 --> 00:33:55,575
Seperti burung layang-layang
Yang bernyanyi
536
00:33:55,658 --> 00:33:56,826
Geum-cheol!
537
00:33:58,661 --> 00:34:01,581
Pesta untuk warga senior?
Kau datang ke pesta?
538
00:34:01,664 --> 00:34:04,250
Aku ingin mempromosikan klinik gigiku.
539
00:34:04,333 --> 00:34:05,710
Seharusnya aku tak datang.
540
00:34:05,793 --> 00:34:08,004
Kenapa? Tidak cocok denganmu, ya?
541
00:34:08,087 --> 00:34:09,589
Begitulah.
542
00:34:10,423 --> 00:34:12,467
Mereka memanggang daging, membuat sup,
543
00:34:12,550 --> 00:34:14,635
dan bernyanyi di lapangan yang berdebu.
544
00:34:14,719 --> 00:34:17,889
Selain itu, kenapa nenek-nenek
harus makan menggunakan tangan?
545
00:34:17,972 --> 00:34:21,434
Kombinasi lengkap
hal-hal yang kau benci, ya?
546
00:34:22,351 --> 00:34:23,603
Begitulah.
547
00:34:24,854 --> 00:34:26,689
Menatap langit biru
548
00:34:26,773 --> 00:34:27,690
Aku teringat kepadamu!
549
00:34:27,774 --> 00:34:29,817
Aku teringat kepadamu
550
00:34:30,401 --> 00:34:31,444
Ayo, Geum-cheol.
551
00:34:31,527 --> 00:34:33,446
Seperti burung layang-layang
552
00:34:34,614 --> 00:34:35,948
Hatiku terbang menghampirimu
553
00:34:36,032 --> 00:34:39,577
Menyebalkan. Seharusnya aku tidak datang.
554
00:34:41,204 --> 00:34:42,288
{\an8}BATAL
555
00:34:43,706 --> 00:34:44,665
Ada apa ini?
556
00:34:44,749 --> 00:34:46,000
- Apa?
- Sial.
557
00:34:46,667 --> 00:34:48,628
- Siapa itu?
- Baru mulai asyik.
558
00:34:48,711 --> 00:34:49,837
Kenapa begini?
559
00:34:51,255 --> 00:34:54,509
Aku tak suka semuanya.
Seharusnya aku tetap di Seoul saja.
560
00:34:54,592 --> 00:34:55,468
- Apa?
- Apa?
561
00:34:55,551 --> 00:34:59,472
Ada pria paruh baya
yang memiliki kafe di sini.
562
00:34:59,555 --> 00:35:01,140
Dia penyanyi yang tak terkenal.
563
00:35:01,641 --> 00:35:03,017
Kau pernah dengar Oh Yoon?
564
00:35:05,937 --> 00:35:07,480
Ya, 'kan? Aku juga tak kenal.
565
00:35:07,563 --> 00:35:11,776
Dia terus bercerita tentang dirinya,
padahal aku tak bertanya.
566
00:35:11,859 --> 00:35:16,030
Manajernya kabur membawa uangnya,
jadi, dia tak bisa merilis album kedua.
567
00:35:17,406 --> 00:35:18,741
Bukankah itu hanya alasan?
568
00:35:19,325 --> 00:35:23,538
Kalau mampu dan bertekad,
seharusnya dia sudah sukses, 'kan?
569
00:35:25,706 --> 00:35:27,542
- Menurutku…
- Tidak apa-apa.
570
00:35:27,625 --> 00:35:29,001
- …orang yang hidup…
- Tak apa.
571
00:35:29,085 --> 00:35:30,711
…sambil menyalahkan masa lalu
572
00:35:30,795 --> 00:35:32,547
adalah pengecut dan payah.
573
00:35:33,548 --> 00:35:35,883
- Tapi aku tidak setuju.
- Soal apa?
574
00:35:36,384 --> 00:35:39,428
Aku kasihan pada orang
yang meninggalkan impiannya di masa lalu.
575
00:35:40,179 --> 00:35:43,850
Impian yang tak terwujud
akan selalu tersimpan di hati, 'kan?
576
00:35:46,102 --> 00:35:50,022
Hye-jin, aku harus membayar di kasir.
577
00:35:50,106 --> 00:35:51,774
Baiklah. Dah.
578
00:36:21,637 --> 00:36:24,807
Astaga. Kenapa mikrofonnya
kau biarkan menyala?
579
00:36:24,891 --> 00:36:25,725
Cepat matikan.
580
00:36:25,808 --> 00:36:27,101
Apa? Baiklah.
581
00:36:27,185 --> 00:36:28,186
Astaga.
582
00:36:31,898 --> 00:36:33,691
Chun-jae!
583
00:36:33,774 --> 00:36:35,568
- Chun-jae!
- Chun-jae!
584
00:37:13,689 --> 00:37:16,150
Kenapa kau ada di sini? Aku mencarimu.
585
00:37:16,234 --> 00:37:19,153
Astaga. Kenapa kau… Sial.
586
00:37:19,862 --> 00:37:22,782
Seharusnya kau memfoto para nenek.
Kenapa mengejarku?
587
00:37:22,865 --> 00:37:24,450
Fotonya sudah banyak.
588
00:37:27,912 --> 00:37:29,789
Chun-jae, kau tidak apa-apa?
589
00:37:32,333 --> 00:37:36,212
Jangan terlalu dipikirkan.
Dia tak tahu apa-apa tentangmu.
590
00:37:38,506 --> 00:37:40,299
Tapi yang dikatakannya benar.
591
00:37:41,342 --> 00:37:43,552
Walaupun dibilang begitu,
hidupku memang payah.
592
00:37:44,136 --> 00:37:45,763
Memangnya hidupmu kenapa?
593
00:37:45,846 --> 00:37:47,765
Kau punya pelanggan yang suka lagumu.
594
00:37:47,848 --> 00:37:50,059
Kau juga punya anak perempuan yang cantik.
595
00:37:54,605 --> 00:37:58,317
Untuk memperbaiki suasana hati,
bagaimana kalau kita cari tempat bagus
596
00:37:59,026 --> 00:38:00,569
lalu minum-minum?
597
00:38:00,653 --> 00:38:02,655
Aku harus menyiapkan makan siang Ju-ri.
598
00:38:03,239 --> 00:38:06,242
Dia tak mau diajak makan siang
di pesta untuk warga senior,
599
00:38:06,325 --> 00:38:07,910
jadi, aku memarahinya.
600
00:38:10,496 --> 00:38:12,039
Syukurlah dia tidak datang.
601
00:38:14,625 --> 00:38:15,626
Aku pergi.
602
00:38:27,179 --> 00:38:28,097
DICARI ASISTEN DOKTER GIGI
603
00:38:28,180 --> 00:38:30,308
KLINIK GIGI BARU DI GONGJIN
MENCARI PEGAWAI TETAP
604
00:38:35,771 --> 00:38:37,356
Seharusnya aku tutup mulut.
605
00:38:38,983 --> 00:38:41,444
Aku tak mungkin membuka klinik.
Aku harus berkemas.
606
00:38:53,122 --> 00:38:55,791
Ada paket. Apa kau Yoon Hye-jin?
607
00:38:55,875 --> 00:38:56,959
Ya.
608
00:38:57,543 --> 00:38:58,794
Tanda tangan di sini.
609
00:38:58,878 --> 00:39:02,089
Karena dikirim dari luar negeri,
kukira akan lama sampai.
610
00:39:03,424 --> 00:39:04,967
Ya, biasanya begitu.
611
00:39:05,718 --> 00:39:07,011
Ini sampai lebih cepat.
612
00:39:07,094 --> 00:39:08,804
Pekerjaanmu banyak sekali.
613
00:39:12,099 --> 00:39:14,560
Kenapa melihatku seperti itu?
614
00:39:15,144 --> 00:39:18,147
- Kau merasa dirimu hebat, ya.
- Apa?
615
00:39:18,230 --> 00:39:21,067
Kau cerdas, nilaimu bagus,
dan menjadi dokter.
616
00:39:21,150 --> 00:39:23,194
Hidupmu tanpa kesulitan.
617
00:39:23,736 --> 00:39:27,281
Tentu tak selalu, tapi penghalangmu
hanyalah hal sepele seperti polisi tidur.
618
00:39:27,365 --> 00:39:29,408
Saat berhasil melaluinya,
619
00:39:29,492 --> 00:39:32,078
kau berpikir tak ada yang mustahil
asal punya tekad.
620
00:39:32,161 --> 00:39:34,288
Kalau ini soal tadi, jangan dilanjutkan.
621
00:39:34,955 --> 00:39:36,874
Aku tak ingin mendengarnya darimu.
622
00:39:36,957 --> 00:39:39,835
Kenapa? Kau seenaknya membicarakan
kehidupan orang lain,
623
00:39:39,919 --> 00:39:41,921
tapi tak suka orang lain mengkritikmu?
624
00:39:43,506 --> 00:39:46,425
Dengar, Dokter.
Sepertinya kau tak mengerti.
625
00:39:47,343 --> 00:39:50,346
Hidup tak selalu adil bagi semua orang.
626
00:39:51,472 --> 00:39:54,266
Ada orang yang jalannya
penuh lubang dan tidak mulus.
627
00:39:54,850 --> 00:39:58,687
Ada juga orang yang berlari sekuat tenaga,
lalu menemui jurang di ujung jalannya.
628
00:39:59,438 --> 00:40:00,564
Mengerti?
629
00:40:16,997 --> 00:40:18,833
Kenapa? Masih ada yang…
630
00:40:23,254 --> 00:40:24,088
Mi-seon?
631
00:40:28,175 --> 00:40:29,844
Aku datang naik taksi.
632
00:40:30,386 --> 00:40:31,762
Biayanya 200.000 won.
633
00:40:32,721 --> 00:40:33,806
Ada masalah apa?
634
00:40:41,647 --> 00:40:42,815
Masuklah.
635
00:40:42,898 --> 00:40:44,525
Pria berengsek.
636
00:40:48,237 --> 00:40:50,322
Jadi, saat kau ke sana setelah berbelanja,
637
00:40:50,406 --> 00:40:53,242
ada wanita dengan rambut
yang dibelah dengan elegan
638
00:40:53,868 --> 00:40:55,703
sedang memakai kemeja Go Pil-seung?
639
00:40:56,370 --> 00:40:57,204
Ya.
640
00:40:58,038 --> 00:41:00,791
Dia baru datang
setelah penerbangan. Pramugari.
641
00:41:00,875 --> 00:41:01,709
Lalu?
642
00:41:03,169 --> 00:41:06,088
Wanita itu tak tahu. Aku pun tak tahu.
643
00:41:06,172 --> 00:41:08,757
- Kemudian bedebah itu muncul.
- Lalu?
644
00:41:08,841 --> 00:41:11,385
Aku dan wanita itu memukulnya
dengan isi tas belanjaanku.
645
00:41:11,469 --> 00:41:14,263
Aku dengan daun bawang.
Wanita itu dengan sebungkus bawang bombai.
646
00:41:15,806 --> 00:41:17,516
Apa tak ada yang lebih tajam?
647
00:41:17,600 --> 00:41:20,644
Daun bawang itu sudah yang paling tajam.
648
00:41:22,480 --> 00:41:25,191
Kau teman baik
yang ingin mengacaukan hidupku, ya?
649
00:41:26,775 --> 00:41:28,569
Ayo. Kita ke Seoul.
650
00:41:28,652 --> 00:41:29,904
Duduklah.
651
00:41:29,987 --> 00:41:31,906
Kenapa? Kita harus membunuhnya.
652
00:41:34,450 --> 00:41:35,826
Kau sudah membunuhnya?
653
00:41:36,535 --> 00:41:39,288
Berisik. Lebih baik kau menutup
iklan lowongan itu.
654
00:41:44,919 --> 00:41:47,671
Aku minta kenaikan gaji sepuluh persen
dan akomodasi.
655
00:41:51,050 --> 00:41:52,134
Setuju?
656
00:41:52,843 --> 00:41:53,677
Setuju.
657
00:41:54,845 --> 00:41:56,680
Hei!
658
00:42:01,185 --> 00:42:02,311
SELAM SKUBA CHUNG-HO
659
00:42:02,394 --> 00:42:03,562
KLINIK GIGI YOON
660
00:42:10,402 --> 00:42:12,530
Akhirnya hari-H.
661
00:42:12,613 --> 00:42:14,365
Kita mulai dengan awal yang baik, ya?
662
00:42:32,466 --> 00:42:34,385
{\an8}ACARA PEMBUKAAN KLINIK GIGI YOON
663
00:42:51,986 --> 00:42:54,905
Sepertinya promosinya kurang.
664
00:42:54,989 --> 00:42:59,410
Bagaimana kalau kucoba pemasaran daring?
Pengikut media sosialku ada 50.000.
665
00:43:00,369 --> 00:43:01,704
TOKO KELONTONG BORA
666
00:43:01,787 --> 00:43:03,872
- Halo.
- Halo.
667
00:43:11,630 --> 00:43:12,756
- Halo.
- Halo.
668
00:43:12,840 --> 00:43:14,925
Yun-gyeong, aku mau membeli sampo.
669
00:43:15,467 --> 00:43:17,094
Sampo yang wangi itu ada, 'kan?
670
00:43:18,887 --> 00:43:19,888
Yang benar saja.
671
00:43:19,972 --> 00:43:21,140
Ada apa?
672
00:43:26,020 --> 00:43:28,647
Hei. Apa kau pernah berbuat salah?
673
00:43:46,040 --> 00:43:47,082
Kenapa?
674
00:43:47,583 --> 00:43:48,834
Apa?
675
00:43:54,340 --> 00:43:55,424
Ada apa?
676
00:43:57,509 --> 00:43:58,802
- Kepala Hong.
- Apa?
677
00:43:58,886 --> 00:44:00,387
Kenapa melihat ke sana terus?
678
00:44:00,471 --> 00:44:03,932
Tidak. Ikan teri hari ini agak kecil.
679
00:44:04,016 --> 00:44:07,436
Ini bayi ikan teri. Tentu saja kecil.
680
00:44:07,519 --> 00:44:09,104
- Kecil sekali.
- Pasti enak.
681
00:44:10,564 --> 00:44:11,982
Astaga.
682
00:44:13,025 --> 00:44:13,942
Astaga!
683
00:44:14,652 --> 00:44:17,404
Hei! Kenapa kau tak bilang dari awal?
684
00:44:17,488 --> 00:44:20,658
Kalau kuberi tahu,
kau tak akan mau tinggal di sini.
685
00:44:20,741 --> 00:44:23,410
Kau bukan teman, tapi penipu pekerja.
686
00:44:25,579 --> 00:44:29,500
Aku harus bagaimana?
Sepertinya semua orang di sini sudah tahu.
687
00:44:33,003 --> 00:44:34,421
Tidak bisa.
688
00:44:34,505 --> 00:44:37,549
Klinik pribadi adalah bisnis lokal.
Tak ada jalan keluarnya.
689
00:44:37,633 --> 00:44:40,219
Segera bereskan semuanya,
lalu kita kembali ke Seoul.
690
00:44:40,302 --> 00:44:41,887
Aku tak bisa kembali ke Seoul.
691
00:44:42,930 --> 00:44:44,264
Aku sudah keluar banyak uang.
692
00:44:44,348 --> 00:44:46,892
Tidak apa-apa.
Lebih baik cepat dihentikan.
693
00:44:46,975 --> 00:44:50,979
Kalau dilanjutkan,
kau akan terjebak tanpa jalan keluar.
694
00:44:51,605 --> 00:44:52,731
Seperti ayahku.
695
00:44:56,402 --> 00:44:57,403
Hei.
696
00:44:58,237 --> 00:44:59,321
Mau ke mana?
697
00:45:00,072 --> 00:45:01,198
Dia mau ke mana lagi?
698
00:45:31,353 --> 00:45:32,896
Berjoging di bawah terang bulan?
699
00:45:37,401 --> 00:45:40,112
Kau marah, ya?
Gara-gara perkataanku waktu itu.
700
00:45:42,072 --> 00:45:43,073
Hei…
701
00:45:44,241 --> 00:45:46,952
Bagaimana kalau kau berolahraga
dengan pakaian lain?
702
00:45:49,413 --> 00:45:51,415
- Apa?
- Ada rumor
703
00:45:51,498 --> 00:45:53,667
bahwa dokter giginya
berlari memakai pakaian dalam.
704
00:45:55,586 --> 00:45:56,753
Ini legging.
705
00:45:56,837 --> 00:46:00,048
Lagi pula, aku memakai pakaian dalam
atau bikini, itu bukan urusanmu.
706
00:46:00,132 --> 00:46:04,011
Kau benar. Tapi kuharap
kau bisa sedikit mengendalikan diri.
707
00:46:05,095 --> 00:46:07,347
Kau tak mengikuti perkembangan zaman.
708
00:46:07,431 --> 00:46:09,308
Intervensi seperti itu berbahaya.
709
00:46:09,391 --> 00:46:13,520
Aku tahu itu hanya pakaian olahraga
dan kau tak bermaksud memamerkan apa pun.
710
00:46:13,604 --> 00:46:15,397
- Lantas?
- Mungkin terdengar kuno,
711
00:46:15,481 --> 00:46:18,734
tapi tempat ini berbeda dengan Seoul.
Di sini juga banyak orang tua.
712
00:46:18,817 --> 00:46:20,068
Melelahkan sekali.
713
00:46:20,152 --> 00:46:23,447
Kau sendiri yang memilih tinggal
di tempat yang melelahkan ini.
714
00:46:24,072 --> 00:46:26,283
Kita perlu waktu untuk saling beradaptasi.
715
00:46:27,618 --> 00:46:31,538
Setelah kupikir-pikir, setiap orang
pasti pernah berbuat kesalahan.
716
00:46:32,206 --> 00:46:35,501
Lagi pula, waktu itu kau tak tahu
mikrofonnya menyala.
717
00:46:36,001 --> 00:46:38,462
Setiap orang pasti pernah
membicarakan orang lain.
718
00:46:38,545 --> 00:46:39,922
Tak apa-apa. Jangan khawatir.
719
00:46:40,589 --> 00:46:44,676
Sekarang pun semua orang di sini
pasti sedang membicarakan keburukanmu.
720
00:46:46,011 --> 00:46:49,723
Jadi, anggap saja impas. Mulai kini,
kau hanya perlu bersikap baik.
721
00:46:50,807 --> 00:46:52,434
Kau sudah membagikan kue beras?
722
00:46:55,395 --> 00:46:56,813
Astaga.
723
00:47:08,534 --> 00:47:10,369
RESTORAN SASYIMI HWAJEONG
724
00:47:10,452 --> 00:47:11,453
Bu Yeo.
725
00:47:13,330 --> 00:47:16,333
Permisi. Ini kue beras
untuk pembukaan klinik.
726
00:47:17,084 --> 00:47:19,545
Ya. Kau membagikan kue beras, ya?
727
00:47:19,628 --> 00:47:21,755
- Makanlah selagi hangat.
- Terima kasih.
728
00:47:24,007 --> 00:47:27,344
Permisi. Aku dari Klinik Gigi Yoon.
729
00:47:27,427 --> 00:47:28,762
Aku membawakan kue beras.
730
00:47:31,014 --> 00:47:32,057
Ya, taruh saja.
731
00:47:37,104 --> 00:47:38,188
Sampai jumpa.
732
00:47:39,064 --> 00:47:40,607
Kenapa tak mau menyala?
733
00:47:40,691 --> 00:47:42,067
TOKO KELONTONG BORA
734
00:47:42,150 --> 00:47:43,235
Permisi.
735
00:47:44,152 --> 00:47:45,112
Aku membawakan kue beras.
736
00:47:45,195 --> 00:47:48,073
Karena besok aku ada pemeriksaan janin…
737
00:47:48,156 --> 00:47:49,533
Kau tak bisa makan.
738
00:47:51,577 --> 00:47:52,578
Maaf, ya.
739
00:47:52,661 --> 00:47:53,996
Maafkan aku.
740
00:47:56,832 --> 00:47:58,208
Permisi.
741
00:47:58,917 --> 00:48:01,712
Klinik Gigi Yoon sudah dibuka.
Mohon bantuannya.
742
00:48:09,595 --> 00:48:11,346
TUTUP
743
00:48:11,430 --> 00:48:14,600
KOPI DI TENGAH HARI
DAN BIR DI TERANG BULAN
744
00:48:31,366 --> 00:48:32,826
Hei, itu Bu Dokter Gigi!
745
00:48:34,077 --> 00:48:35,746
- Halo.
- Halo.
746
00:48:35,829 --> 00:48:37,289
Hai, Anak-anak.
747
00:48:37,873 --> 00:48:38,749
Kalian sedang apa?
748
00:48:43,211 --> 00:48:44,212
Ini apa?
749
00:48:45,547 --> 00:48:46,840
Landak?
750
00:48:46,923 --> 00:48:48,091
Ya.
751
00:48:48,175 --> 00:48:49,134
Astaga.
752
00:48:54,306 --> 00:48:57,059
Jadi, kalian ingin menitipkannya kepadaku?
753
00:48:57,976 --> 00:49:01,229
Aku menabung untuk membelinya,
754
00:49:01,897 --> 00:49:04,107
tapi ibuku tak memberikan izin.
755
00:49:04,191 --> 00:49:05,734
PASAR GONGJIN
756
00:49:05,817 --> 00:49:07,694
Kalau begitu, kau saja yang pelihara.
757
00:49:08,362 --> 00:49:09,905
Aku ingin begitu,
758
00:49:10,447 --> 00:49:12,532
tapi belum bicara dengan ibuku.
759
00:49:12,616 --> 00:49:16,119
Katanya dia akan diberi izin
kalau juara di kontes matematika.
760
00:49:16,203 --> 00:49:17,329
Benarkah?
761
00:49:17,954 --> 00:49:20,916
Itu sulit sekali. Kau yakin bisa?
762
00:49:20,999 --> 00:49:23,043
Dia sangat pandai belajar!
763
00:49:23,126 --> 00:49:25,087
Dia sudah 100 kali mendapat nilai 100.
764
00:49:25,170 --> 00:49:26,838
Benarkah?
765
00:49:31,343 --> 00:49:33,845
Tetap saja, aku tidak bisa.
766
00:49:35,430 --> 00:49:39,226
Hei, kenapa tidak kau titipkan
kepada Kepala Hong?
767
00:49:39,309 --> 00:49:41,395
Kami sudah bertanya,
768
00:49:42,312 --> 00:49:43,689
tapi tidak boleh.
769
00:49:43,772 --> 00:49:44,856
Kenapa?
770
00:49:48,110 --> 00:49:51,905
Dia selalu sok hebat,
tapi menolak permintaan anak kecil.
771
00:49:53,407 --> 00:49:57,244
Maaf, ya. Aku juga tidak bisa.
772
00:49:57,994 --> 00:49:59,871
Aku tak suka binatang,
773
00:50:00,539 --> 00:50:02,541
dan mengurus diriku sendiri saja sulit.
774
00:50:02,624 --> 00:50:06,336
Jadi, carilah orang lain. Maaf, ya.
775
00:50:07,295 --> 00:50:08,630
Makanlah kue berasnya.
776
00:50:11,717 --> 00:50:14,636
Kau lihat?
Sudah kubilang dia tak akan mau.
777
00:50:15,178 --> 00:50:20,308
Ibuku bilang
dia bukan orang yang pengertian.
778
00:50:29,109 --> 00:50:33,363
Uang memang paling baik.
Harga tak pernah berbohong.
779
00:50:33,864 --> 00:50:35,407
Kau sudah ke dokter kulit?
780
00:50:35,490 --> 00:50:36,408
Apa itu?
781
00:50:37,993 --> 00:50:40,454
Apa itu? Landak, ya?
782
00:50:40,537 --> 00:50:42,247
Kau dapat dari mana?
783
00:50:42,330 --> 00:50:45,333
Ada yang menitipkannya
untuk beberapa hari.
784
00:50:45,834 --> 00:50:48,086
Siapa yang mau menitipkannya kepadamu?
785
00:50:48,170 --> 00:50:52,382
Pasien pertamaku di Gongjin.
786
00:50:52,466 --> 00:50:55,594
Apa maksudmu?
Kita belum kedatangan pasien di klinik.
787
00:50:57,679 --> 00:50:58,680
Hei.
788
00:50:59,389 --> 00:51:00,974
Kenapa suratnya banyak sekali?
789
00:51:01,933 --> 00:51:04,811
Sebenarnya berapa banyak
donasi reguler yang kau lakukan?
790
00:51:04,895 --> 00:51:07,105
Tidak banyak.
791
00:51:07,189 --> 00:51:08,774
Apanya yang tidak banyak?
792
00:51:09,441 --> 00:51:11,276
Ibu tunggal, keluarga tidak mampu,
793
00:51:11,359 --> 00:51:13,236
membangun sekolah di Afrika?
794
00:51:13,320 --> 00:51:16,031
Bukankah kau harus mulai berhemat?
795
00:51:16,114 --> 00:51:18,533
Kita tak punya pasien.
Coba kurangi donasimu.
796
00:51:18,617 --> 00:51:20,243
Kau pandai berlari, ya?
797
00:51:21,119 --> 00:51:22,370
Pandai sekali.
798
00:51:23,371 --> 00:51:25,540
- Menggemaskan.
- Yang benar saja.
799
00:51:25,624 --> 00:51:28,168
KOPI DI TENGAH HARI
DAN BIR DI TERANG BULAN
800
00:51:28,251 --> 00:51:31,213
BUKA PUKUL 08.00 SAMPAI 22.00
PERTUNJUKAN REGULER DIBATALKAN
801
00:51:32,214 --> 00:51:34,466
Kau membatalkan penampilanmu hari ini?
802
00:51:35,050 --> 00:51:37,302
Ya, aku sedang tidak enak badan.
803
00:51:37,385 --> 00:51:38,553
Memangnya kau sakit apa?
804
00:51:38,637 --> 00:51:41,389
Apa? Kepalaku agak…
805
00:51:42,599 --> 00:51:46,978
Kenapa mereka tak menghabiskan kopinya?
Sayang sekali.
806
00:51:47,062 --> 00:51:49,439
- Karena tidak enak.
- Apa?
807
00:51:49,523 --> 00:51:52,025
Kopi Ayah tak enak.
Padahal kopi Paman Du-sik enak.
808
00:51:52,108 --> 00:51:53,944
- Sungguh tak enak.
- Hei, Bocah, diam kau.
809
00:51:54,027 --> 00:51:55,362
- Kenapa?
- Begitu, ya?
810
00:51:56,780 --> 00:51:58,114
Tak ada yang kulakukan dengan benar.
811
00:52:03,995 --> 00:52:06,623
Ju-ri, aku tahu
kau memberontak setiap tiga detik
812
00:52:06,706 --> 00:52:08,333
- karena sedang puber.
- Puber?
813
00:52:08,416 --> 00:52:11,419
Jangan begitu kepada ayahmu.
Nanti kau akan menyesal.
814
00:52:11,503 --> 00:52:13,213
- Astaga. Kau bau pria tua.
- Apa?
815
00:52:13,296 --> 00:52:14,589
- Bau.
- Aku tidak bau.
816
00:52:14,673 --> 00:52:15,757
Kau bau.
817
00:52:15,841 --> 00:52:19,761
Aku mengatakan ini
karena sedikit lebih tahu tentang dunia.
818
00:52:19,845 --> 00:52:23,682
- Ini sikap dewasa, bukan pria tua.
- "Dewasa".
819
00:52:23,765 --> 00:52:27,435
- Bicara yang baik walaupun alismu miring.
- Apa? Alisku miring?
820
00:52:27,519 --> 00:52:28,645
Tadi baik-baik saja.
821
00:52:29,521 --> 00:52:31,648
Kau bohong. Alisku baik-baik saja.
822
00:52:31,731 --> 00:52:33,984
Sudah kugambar dengan baik.
823
00:52:40,490 --> 00:52:41,366
Dasar.
824
00:52:56,047 --> 00:52:57,507
AKHIR DAN AWAL
OH YOON
825
00:52:57,591 --> 00:52:59,718
DEMO AKHIR DAN AWAL,
ALBUM KEDUA OH YOON
826
00:53:09,269 --> 00:53:11,730
KLINIK GIGI YOON
827
00:53:11,813 --> 00:53:15,066
{\an8}KLINIK GIGI YOON
828
00:53:15,150 --> 00:53:17,110
{\an8}Semoga hari ini ada pasien yang datang.
829
00:53:17,193 --> 00:53:20,196
Pasti ada. Kau sudah membagikan kue beras.
830
00:53:20,280 --> 00:53:21,197
Kue beras?
831
00:53:28,622 --> 00:53:29,456
Selamat datang.
832
00:53:29,539 --> 00:53:30,874
Ya, selamat bekerja.
833
00:53:30,957 --> 00:53:32,042
Apa?
834
00:53:36,254 --> 00:53:37,589
Kau masih belum sadar, ya?
835
00:53:37,672 --> 00:53:39,132
Kenapa kau mengajak ribut lagi?
836
00:53:39,215 --> 00:53:41,509
Karena aku kasihan.
Setelah membagikan kue beras,
837
00:53:41,593 --> 00:53:43,595
kau duduk tenang
mengira masalahnya selesai.
838
00:53:43,678 --> 00:53:45,055
Kau yang menyuruhku.
839
00:53:46,264 --> 00:53:48,516
- Tidak berhasil.
- Kau tidak tulus.
840
00:53:48,600 --> 00:53:52,062
Kau dengan enggan datang membawa kue beras
sambil memperkenalkan klinikmu.
841
00:53:52,145 --> 00:53:53,438
Aku bisa membayangkannya.
842
00:53:53,521 --> 00:53:54,564
Lalu bagaimana?
843
00:53:54,648 --> 00:53:56,483
- Ikuti aku.
- Ke mana?
844
00:53:56,566 --> 00:53:58,652
Kau mau duduk diam sampai klinikmu tutup?
845
00:54:00,445 --> 00:54:03,198
Kau sudah gila? Kenapa membawaku ke sini?
846
00:54:03,281 --> 00:54:06,785
Kau warga Gongjin, 'kan?
Tentu saja kau harus datang ke rapat desa.
847
00:54:06,868 --> 00:54:08,328
Bukan itu maksudku.
848
00:54:08,912 --> 00:54:10,747
- Aku tidak bisa.
- Hei.
849
00:54:11,498 --> 00:54:13,541
Kalau begitu, kau mau menghindar terus?
850
00:54:13,625 --> 00:54:15,418
Kalau telanjur menumpahkan air,
851
00:54:15,502 --> 00:54:18,296
setidaknya kau harus meminta maaf.
852
00:54:18,380 --> 00:54:19,923
Jangan diam saja.
853
00:54:21,299 --> 00:54:22,801
Cepat masuk. Aku sibuk.
854
00:54:22,884 --> 00:54:24,094
Kau tidak ikut denganku?
855
00:54:24,177 --> 00:54:26,054
Tidak, aku ada urusan.
856
00:54:26,137 --> 00:54:26,972
Tunggu.
857
00:54:27,597 --> 00:54:29,349
Aku tidak bisa datang sendirian.
858
00:54:29,432 --> 00:54:31,267
Aku tidak kenal siapa pun.
859
00:54:31,351 --> 00:54:32,769
Apa kau bergantung padaku?
860
00:54:34,270 --> 00:54:36,272
- Tidak.
- Cepat masuk.
861
00:54:36,356 --> 00:54:39,359
Jangan berpikir untuk kabur.
Aku akan menangkapmu.
862
00:54:41,695 --> 00:54:42,737
Kau bergantung padaku?
863
00:54:42,821 --> 00:54:44,030
Tidak.
864
00:54:55,041 --> 00:54:59,421
Memangnya masalahnya selesai
dengan membagikan kue beras?
865
00:54:59,504 --> 00:55:01,089
Dia terlihat seperti orang baik,
866
00:55:01,172 --> 00:55:03,550
tapi memperlakukan tokoku
seperti toko kecil
867
00:55:03,633 --> 00:55:05,677
dan menyebut Gongjin perdesaan.
868
00:55:05,760 --> 00:55:09,723
Itu tidak benar.
Ini kota dengan sejarah yang panjang.
869
00:55:09,806 --> 00:55:12,058
Sejarahnya panjang
dan dahulu ini kota besar.
870
00:55:12,142 --> 00:55:14,728
Dahulu, Gongjin adalah rumah Raja Naga.
871
00:55:14,811 --> 00:55:17,063
Dia malah berkeliaran
dengan pakaian seperti itu.
872
00:55:17,147 --> 00:55:19,024
Itu pasti membuat Raja Naga marah.
873
00:55:19,107 --> 00:55:20,108
Benar.
874
00:55:20,191 --> 00:55:23,194
Lagi pula, sesukses apa pun,
dia tak boleh berbuat seenaknya.
875
00:55:23,278 --> 00:55:24,946
Kasihan sekali.
876
00:55:26,197 --> 00:55:28,825
Cukup. Berhentilah membicarakannya.
877
00:55:28,908 --> 00:55:30,785
Bagaimana bisa?
878
00:55:30,869 --> 00:55:32,954
Apa kau tidak marah?
879
00:55:33,038 --> 00:55:36,082
Kapan kau akan menghentikan
kebiasaanmu memukul saat bicara?
880
00:55:36,166 --> 00:55:37,333
Aku? Kapan?
881
00:55:37,417 --> 00:55:38,918
Baru saja.
882
00:55:39,002 --> 00:55:40,628
Duduk di sampingmu menyakitkan.
883
00:55:41,379 --> 00:55:44,382
Yang benar saja. Kenapa menyalahkan aku?
884
00:55:44,466 --> 00:55:46,634
Chun-jae, katakan. Memangnya aku begitu?
885
00:55:46,718 --> 00:55:48,178
Astaga.
886
00:55:48,261 --> 00:55:52,015
Kenapa kalian malah bertengkar?
887
00:55:52,682 --> 00:55:53,683
Astaga.
888
00:55:55,310 --> 00:55:56,936
Permisi.
889
00:55:57,020 --> 00:55:57,979
- Apa?
- Apa?
890
00:55:58,063 --> 00:55:59,689
- Dokter Yoon.
- Apa?
891
00:55:59,773 --> 00:56:03,359
Aku tak menyangka
kau akan menghadiri rapat desa.
892
00:56:03,443 --> 00:56:04,694
Benar.
893
00:56:04,778 --> 00:56:07,781
Rapat desanya sederhana begini,
padahal ada orang penting.
894
00:56:08,406 --> 00:56:09,616
Astaga.
895
00:56:10,575 --> 00:56:12,994
Astaga, berat. Permisi, beri jalan.
896
00:56:14,829 --> 00:56:17,332
- Berat sekali.
- Itu apa?
897
00:56:17,415 --> 00:56:19,793
- Aku terlambat, ya?
- Ya.
898
00:56:20,418 --> 00:56:22,587
Aku mempersiapkan camilan untuk kalian.
899
00:56:22,670 --> 00:56:24,047
- Camilan?
- Ya.
900
00:56:24,130 --> 00:56:26,716
Bu Dokter yang membeli ini semua.
901
00:56:26,800 --> 00:56:27,759
- Apa?
- Apa?
902
00:56:27,842 --> 00:56:28,843
Dia minta bantuanku.
903
00:56:28,927 --> 00:56:32,347
Dia merasa telah berbuat salah
karena terlalu sensitif di tempat baru.
904
00:56:32,430 --> 00:56:35,058
Sebagai permintaan maaf,
dia ingin menyiapkan makanan.
905
00:56:39,479 --> 00:56:43,775
Yun-gyeong, ini kubeli dari tokomu
saat menjaga kasir tadi.
906
00:56:43,858 --> 00:56:45,485
- Kutinggalkan bonnya.
- Sungguh?
907
00:56:45,568 --> 00:56:46,736
Tentu saja.
908
00:56:46,820 --> 00:56:49,447
Silakan pilih yang kalian inginkan.
909
00:56:49,531 --> 00:56:53,701
Ada yugwa, gangjeong,
minuman, dan buah-buahan.
910
00:56:54,285 --> 00:56:55,662
Untuk yang giginya rusak,
911
00:56:57,330 --> 00:56:59,290
ada persik putih dan kuning.
912
00:56:59,374 --> 00:57:01,084
- Astaga.
- Persik kuning?
913
00:57:02,293 --> 00:57:04,379
- Kau sedang apa? Cepat bagikan.
- Ya.
914
00:57:04,462 --> 00:57:05,880
- Hei, Geum-cheol.
- Ya?
915
00:57:05,964 --> 00:57:07,298
Aku? Baiklah.
916
00:57:07,382 --> 00:57:08,758
Ambil ini.
917
00:57:08,842 --> 00:57:10,844
- Aku ambil kotaknya.
- Ini dia.
918
00:57:10,927 --> 00:57:13,263
- Tidak usah. Kau duduk saja.
- Astaga.
919
00:57:13,346 --> 00:57:15,390
- Ini.
- Astaga.
920
00:57:15,974 --> 00:57:19,519
Ini. Ambil minumannya.
921
00:57:19,602 --> 00:57:21,229
Dan ini.
922
00:57:21,312 --> 00:57:23,398
- Lalu…
- Dia membeli banyak.
923
00:57:25,191 --> 00:57:27,777
Baiklah, agenda hari ini sudah selesai.
924
00:57:27,861 --> 00:57:30,822
Sabtu ini kita akan membersihkan desa.
Kalian ingat, 'kan?
925
00:57:30,905 --> 00:57:31,781
- Ya.
- Tentu.
926
00:57:31,865 --> 00:57:33,616
Datanglah membawa perlengkapan kebersihan
927
00:57:33,700 --> 00:57:37,620
dan berkumpul di tempat daur ulang
pukul 09.00 tepat.
928
00:57:37,704 --> 00:57:39,497
- Baiklah.
- Aku mengerti.
929
00:57:39,581 --> 00:57:40,999
Sebelum kita keluar,
930
00:57:41,082 --> 00:57:46,379
mari beri tepuk tangan kepada Dokter Yoon
yang membawa camilan hari ini.
931
00:57:46,463 --> 00:57:47,630
Benar.
932
00:57:47,714 --> 00:57:49,257
Kau baik sekali.
933
00:57:50,049 --> 00:57:52,010
Kami menikmatinya.
934
00:57:52,093 --> 00:57:53,386
Semuanya enak.
935
00:57:59,684 --> 00:58:00,727
Camilannya enak.
936
00:58:00,810 --> 00:58:02,187
- Dah.
- Selamat istirahat.
937
00:58:02,270 --> 00:58:03,730
Kerja bagus hari ini.
938
00:58:03,813 --> 00:58:05,773
Kau juga, Bu Gam-ri.
939
00:58:05,857 --> 00:58:07,650
- Beristirahatlah.
- Selamat istirahat.
940
00:58:07,734 --> 00:58:08,693
- Dah!
- Selamat istirahat!
941
00:58:08,776 --> 00:58:11,321
- Terima kasih untuk hari ini.
- Chun-jae, hati-hati.
942
00:58:11,404 --> 00:58:12,489
- Selamat istirahat.
- Kau juga.
943
00:58:17,785 --> 00:58:20,455
Terima kasih untuk hari ini.
944
00:58:21,664 --> 00:58:24,000
Aku tak menyangka kau begitu perhatian.
945
00:58:29,506 --> 00:58:31,299
- Ulurkan tanganmu.
- Apa?
946
00:58:31,382 --> 00:58:33,051
Perlihatkan tanganmu.
947
00:58:33,134 --> 00:58:34,052
Tanganku?
948
00:58:57,325 --> 00:58:59,160
- Apa ini?
- Lihatlah.
949
00:59:04,791 --> 00:59:05,959
{\an8}Semuanya 125.000 won?
950
00:59:06,042 --> 00:59:08,795
Aku tidak sadar sampai semahal itu.
951
00:59:09,796 --> 00:59:11,714
Kau tahu ke mana harus mentransfer, 'kan?
952
00:59:13,633 --> 00:59:15,677
Jadi, kau tidak membeli camilan itu
953
00:59:16,636 --> 00:59:20,139
dan bilang ke semua orang
aku yang membelinya?
954
00:59:21,140 --> 00:59:23,059
{\an8}- Tetap aku yang bayar?
- Tentu saja.
955
00:59:23,142 --> 00:59:25,937
{\an8}Kau jelas lebih kaya,
kenapa harus aku yang bayar?
956
00:59:26,020 --> 00:59:27,605
{\an8}- Kau baru bilang sekarang?
- Lalu kapan?
957
00:59:28,523 --> 00:59:30,191
Aku tak memintamu melakukan ini.
958
00:59:30,275 --> 00:59:32,485
Kenapa melakukannya tanpa seizinku?
959
00:59:32,569 --> 00:59:34,571
Caramu berterima kasih sungguh aneh.
960
00:59:34,654 --> 00:59:38,283
Rapat desa atau apa pun,
jangan undang aku lagi.
961
00:59:39,242 --> 00:59:40,451
Aku takkan membiarkan ini.
962
00:59:40,535 --> 00:59:42,412
Transfer sebelum besok. Dah.
963
00:59:42,495 --> 00:59:43,830
Aku sudah memperingatkanmu.
964
00:59:43,913 --> 00:59:45,081
Aku mengerti.
965
00:59:48,918 --> 00:59:50,253
Apa ini?
966
00:59:51,546 --> 00:59:52,880
Aku tak berterima kasih lagi.
967
00:59:56,676 --> 00:59:58,052
Cepatlah.
968
00:59:58,136 --> 01:00:00,388
- Ayo, cepat!
- Selamat pagi!
969
01:00:00,471 --> 01:00:03,266
- Selamat pagi.
- Cepat. Sudah pukul berapa ini?
970
01:00:03,349 --> 01:00:05,184
- Mereka datang.
- Halo.
971
01:00:05,268 --> 01:00:07,145
Sayang, sudah kubilang di rumah saja.
972
01:00:07,228 --> 01:00:09,230
- Ayo selesaikan ini.
- Halo.
973
01:00:09,314 --> 01:00:11,691
Mari kita bagi menjadi beberapa tim
974
01:00:11,774 --> 01:00:15,612
dan memungut sampah.
Semuanya gotong royong, mengerti?
975
01:00:15,695 --> 01:00:18,531
Terima kasih. Mari mulai membersihkan.
976
01:00:27,665 --> 01:00:30,501
Astaga. Ternyata kau baru bangun.
977
01:00:30,585 --> 01:00:32,670
Ya. Ada apa?
978
01:00:32,754 --> 01:00:35,882
Di rapat desa, aku membahas
soal membersihkan desa.
979
01:00:35,965 --> 01:00:40,219
Semua orang hadir, tapi kau tidak datang
sampai pukul 09.00 lebih.
980
01:00:40,303 --> 01:00:41,638
Benar.
981
01:00:43,139 --> 01:00:45,642
Boleh aku tidak ikut sekali saja?
982
01:00:45,725 --> 01:00:48,019
Aku baru pindah kemari.
983
01:00:48,102 --> 01:00:49,812
Pekan depan, aku akan ikut.
984
01:00:50,396 --> 01:00:51,314
Tentu saja.
985
01:00:51,397 --> 01:00:52,732
Baiklah.
986
01:00:59,530 --> 01:01:00,740
Itu bisa dimaklumi.
987
01:01:04,702 --> 01:01:07,455
Bu Dokter, keluarlah.
988
01:01:08,956 --> 01:01:11,000
Keluarlah, Bu Dokter!
989
01:01:11,084 --> 01:01:12,251
Pria menyebalkan.
990
01:01:14,295 --> 01:01:16,047
Aku tahu kau di dalam.
991
01:01:16,130 --> 01:01:17,840
Aku tak akan pergi sampai kau keluar.
992
01:01:20,551 --> 01:01:21,552
Keluar!
993
01:01:22,470 --> 01:01:23,471
Bu Dokter!
994
01:01:24,263 --> 01:01:26,015
Astaga.
995
01:01:26,099 --> 01:01:29,644
Keluarlah. Ayo keluar.
996
01:01:30,311 --> 01:01:33,189
Temui dia!
997
01:01:49,747 --> 01:01:50,998
Kepala Hong,
998
01:01:51,791 --> 01:01:54,252
aku sedikit tidak enak badan.
999
01:01:54,752 --> 01:01:57,130
Membuka klinik pasti membuatku lelah.
1000
01:01:57,213 --> 01:01:58,047
Apa?
1001
01:02:03,386 --> 01:02:04,470
Aku juga demam.
1002
01:02:04,554 --> 01:02:07,598
Benarkah? Sayang sekali.
1003
01:02:08,307 --> 01:02:10,059
Biar kuperiksa. Sebentar.
1004
01:02:11,018 --> 01:02:12,019
Ini dia.
1005
01:02:12,103 --> 01:02:13,980
Ternyata di sini.
1006
01:02:15,231 --> 01:02:16,232
Ini.
1007
01:02:19,694 --> 01:02:21,237
Suhumu 36,3 derajat.
1008
01:02:22,238 --> 01:02:23,740
Itu 0,2 derajat di bawah rata-rata.
1009
01:02:23,823 --> 01:02:24,991
Itu…
1010
01:02:26,075 --> 01:02:27,243
Mungkin aku hipotermia.
1011
01:02:27,326 --> 01:02:28,661
Keluar, sekarang!
1012
01:02:29,704 --> 01:02:31,914
Tinggalkan aku!
1013
01:02:32,707 --> 01:02:34,542
Aku butuh tidur.
1014
01:02:52,310 --> 01:02:53,394
Chun-jae.
1015
01:02:53,478 --> 01:02:55,021
Bantu para wanita di sana.
1016
01:02:57,106 --> 01:02:57,940
Tak mau menyapu?
1017
01:02:58,024 --> 01:03:00,651
Tak lihat aku menyapu?
Bukan cuma aku yang di sini.
1018
01:03:13,164 --> 01:03:15,333
KLINIK GIGI YOON
1019
01:03:34,936 --> 01:03:37,480
Klinik ini buka, 'kan?
1020
01:03:38,272 --> 01:03:40,942
Ya, tentu saja. Nona Pyo?
1021
01:03:41,025 --> 01:03:42,652
- Ini kali pertamamu, 'kan?
- Ya.
1022
01:03:42,735 --> 01:03:44,737
- Silakan isi formulir ini dahulu.
- Tentu.
1023
01:03:44,821 --> 01:03:46,072
- Di sini.
- Baik.
1024
01:03:56,499 --> 01:03:57,667
- Ini.
- Terima kasih.
1025
01:03:58,835 --> 01:04:01,587
Pak Choi Eun-cheol, bisa kita mulai?
1026
01:04:01,671 --> 01:04:02,713
Baiklah.
1027
01:04:07,635 --> 01:04:08,636
Halo.
1028
01:04:09,804 --> 01:04:10,721
Halo.
1029
01:04:10,805 --> 01:04:12,974
Ini kali pertamamu, 'kan?
1030
01:04:15,184 --> 01:04:17,812
Aku mampir sesuai rekomendasimu,
dan berjalan lancar.
1031
01:04:19,021 --> 01:04:19,981
Sungguh?
1032
01:04:20,064 --> 01:04:22,942
Perawatannya tidak sakit,
berarti dia sangat kompeten,
1033
01:04:23,025 --> 01:04:24,652
harganya pun masuk akal.
1034
01:04:25,945 --> 01:04:26,946
Syukurlah.
1035
01:04:27,613 --> 01:04:28,906
Terima kasih.
1036
01:04:28,990 --> 01:04:30,199
Sampai jumpa.
1037
01:04:31,993 --> 01:04:33,244
- Tak ada pelanggan?
- Kau datang.
1038
01:04:33,327 --> 01:04:35,121
Maaf tadi aku keluar.
1039
01:04:35,204 --> 01:04:37,456
Tidak apa-apa, aku dibayar
untuk menjaga kafe ini.
1040
01:04:37,540 --> 01:04:40,793
Nanti orang berpikir gajimu besar.
1041
01:04:40,877 --> 01:04:42,879
Aku tak mengerti
kenapa kau tak mau naik gaji.
1042
01:04:42,962 --> 01:04:44,422
Aku suka yang seperti saat ini.
1043
01:04:44,505 --> 01:04:46,048
Bukankah kau mau memancing?
1044
01:04:46,549 --> 01:04:47,675
Pergilah, aku jaga.
1045
01:04:47,758 --> 01:04:48,968
Setelah aku selesai dengan ini.
1046
01:04:49,051 --> 01:04:51,637
Omong-omong,
aku mengunggah fail di komputermu.
1047
01:04:52,179 --> 01:04:54,098
Fail apa?
1048
01:04:55,391 --> 01:04:57,727
Lagu andalan album keduamu,
"Akhir dan Awal".
1049
01:04:59,103 --> 01:05:01,022
ALBUM KEDUA
AKHIR DAN AWAL
1050
01:05:01,105 --> 01:05:03,190
Itu tidak seharusnya ada di tempat sampah.
1051
01:05:06,193 --> 01:05:07,403
Zaman sudah berubah, 'kan?
1052
01:05:07,486 --> 01:05:10,948
Semuanya sudah digital,
kau tak perlu mendengarnya di kaset.
1053
01:05:13,451 --> 01:05:15,995
Baik sekali kau perhatian kepadaku.
1054
01:05:17,455 --> 01:05:18,706
Terima kasih, Du-sik.
1055
01:05:21,918 --> 01:05:23,210
Tapi sudah tak perlu.
1056
01:05:24,086 --> 01:05:24,921
Apa?
1057
01:05:25,588 --> 01:05:28,507
Aku sudah selesai mengenang masa lalu.
1058
01:05:28,591 --> 01:05:32,053
Aku tak akan bisa
menjadi penyanyi sukses di usiaku ini,
1059
01:05:32,136 --> 01:05:34,180
jadi, aku harus melanjutkan hidup.
1060
01:05:34,263 --> 01:05:37,767
Aku harus memfokuskan diriku
untuk memperbaiki kafe ini.
1061
01:05:37,850 --> 01:05:41,646
Aku harus menyekolahkan Ju-ri
ke sekolah mode agar dia menjadi desainer.
1062
01:05:47,443 --> 01:05:50,655
- Chun-jae…
- Omong-omong, bisa ajari aku buat kopi?
1063
01:05:50,738 --> 01:05:54,784
Bagaimana bisa aku mengelola kafe
jika tak bisa membuat kopi enak?
1064
01:05:54,867 --> 01:05:56,243
Kurasa memang tidak enak.
1065
01:05:56,327 --> 01:05:57,203
Aku setuju.
1066
01:05:57,954 --> 01:05:59,330
Aku akan serius mengajarimu.
1067
01:05:59,413 --> 01:06:00,539
- Baiklah.
- Baik.
1068
01:06:00,623 --> 01:06:02,458
- Kemari.
- Sekarang?
1069
01:06:02,541 --> 01:06:05,169
Tentu. Sudah kubilang
akan kuajari dengan serius.
1070
01:06:05,920 --> 01:06:07,213
- Astaga.
- Sial.
1071
01:06:07,296 --> 01:06:09,131
Aku pun tak meminum kopi yang kubuat.
1072
01:06:10,925 --> 01:06:13,427
Terima kasih. Sampai jumpa.
1073
01:06:14,095 --> 01:06:15,429
Bu Park In-sun?
1074
01:06:16,597 --> 01:06:17,765
Halo, Pak.
1075
01:06:17,848 --> 01:06:19,600
Bisa tolong isi formulir ini?
1076
01:06:27,024 --> 01:06:28,859
Sudah hampir selesai.
1077
01:06:30,861 --> 01:06:32,530
Alat penyedot.
1078
01:06:32,613 --> 01:06:33,531
Baik.
1079
01:06:42,039 --> 01:06:45,001
WALDEN KARYA HENRY DAVID THOREAU
1080
01:06:47,837 --> 01:06:51,674
YANG KUDAMBAKAN
ADALAH BUNGA DAN BUAH MANUSIA
1081
01:06:59,348 --> 01:07:03,728
Hye-jin, astaga.
Hari yang melelahkan, 'kan?
1082
01:07:03,811 --> 01:07:07,356
Tidak, aku merasa senang
sampai tidak merasa lelah.
1083
01:07:07,440 --> 01:07:09,984
Ini bisa menjadi awal kesuksesan besar!
1084
01:07:10,067 --> 01:07:12,862
Aku tahu.
1085
01:07:12,945 --> 01:07:17,241
Tapi ini aneh. Kenapa tiba-tiba
banyak pasien dari tak ada sama sekali?
1086
01:07:17,324 --> 01:07:18,617
Apa?
1087
01:07:18,701 --> 01:07:21,871
Situasi kita benar-benar berubah
dalam semalam.
1088
01:07:23,414 --> 01:07:25,332
Apa iklanku di media sosial berpengaruh?
1089
01:07:27,668 --> 01:07:32,214
Atau mungkin rumor buruk terhadapmu
akhirnya mereda.
1090
01:07:37,344 --> 01:07:40,222
Hidup tak selalu adil bagi semua orang.
1091
01:07:41,766 --> 01:07:44,602
Ada orang yang jalannya
penuh lubang dan tidak mulus.
1092
01:07:45,186 --> 01:07:48,981
Ada juga orang yang berlari sekuat tenaga,
lalu menemui jurang di ujung jalannya.
1093
01:07:51,942 --> 01:07:53,944
KOPI DI TENGAH HARI
DAN BIR DI TERANG BULAN
1094
01:08:00,785 --> 01:08:01,786
Aku…
1095
01:08:03,079 --> 01:08:05,372
Aku mendengar album yang kau berikan.
1096
01:08:06,791 --> 01:08:07,792
Begitu rupanya.
1097
01:08:07,875 --> 01:08:09,293
Namun, sejujurnya,
1098
01:08:09,794 --> 01:08:12,088
"Olahraga di Terang Bulan"
tak begitu bagus.
1099
01:08:13,756 --> 01:08:14,757
Begitu rupanya.
1100
01:08:14,840 --> 01:08:16,217
Tapi…
1101
01:08:16,300 --> 01:08:19,011
aku suka "Luka Biru di Dalam Hati".
1102
01:08:21,347 --> 01:08:25,059
Melodinya enak
dan aku bisa memahami liriknya.
1103
01:08:25,768 --> 01:08:26,852
Aku sungguh menikmatinya.
1104
01:08:31,065 --> 01:08:32,525
Begitu rupanya.
1105
01:08:33,192 --> 01:08:34,652
Kau lebih suka yang seperti itu.
1106
01:08:36,320 --> 01:08:39,657
Maaf atas perkataanku tempo hari.
1107
01:08:39,740 --> 01:08:44,578
Tempo hari? Hari apa itu?
1108
01:08:49,667 --> 01:08:52,336
Apa kau melihat Kepala Hong hari ini?
1109
01:08:52,419 --> 01:08:54,839
Maksudmu Du-sik. Itu…
1110
01:08:54,922 --> 01:08:57,550
Dia pergi ke dataran lumpur.
1111
01:08:57,633 --> 01:08:59,385
Apa kau tahu tempatnya?
1112
01:08:59,468 --> 01:09:03,055
- Dari Pelabuhan Gongjin…
- Ya, aku tahu tempatnya.
1113
01:09:03,139 --> 01:09:04,723
Ya. Tempat Batu Kura-kura.
1114
01:09:04,807 --> 01:09:07,184
Baik. Lanjutkan merokoknya.
1115
01:09:07,268 --> 01:09:09,103
Sebenarnya, aku berusaha berhenti.
1116
01:09:10,563 --> 01:09:12,731
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1117
01:09:17,653 --> 01:09:20,698
Aku sungguh harus berhenti.
Penyanyi tak boleh merokok.
1118
01:09:33,460 --> 01:09:35,629
{\an8}ALBUM KEDUA
AKHIR DAN AWAL
1119
01:09:35,713 --> 01:09:38,549
{\an8}3. "AKHIR DAN AWAL"
1120
01:10:38,609 --> 01:10:39,693
Kepala Hong!
1121
01:10:42,488 --> 01:10:43,697
Kepala Hong!
1122
01:10:47,409 --> 01:10:48,702
Tak kuduga akan melihatmu di sini.
1123
01:10:50,371 --> 01:10:53,040
Ada yang ingin kukatakan.
1124
01:10:55,709 --> 01:10:56,835
Silakan.
1125
01:10:57,836 --> 01:11:01,006
Ada banyak orang
datang ke klinik hari ini,
1126
01:11:01,090 --> 01:11:03,050
dan kurasa aku harus berterima kasih.
1127
01:11:03,926 --> 01:11:06,095
Aku juga memikirkan
perkataanmu tempo hari.
1128
01:11:06,762 --> 01:11:09,431
Aku tak mengatakan bahwa kau benar,
1129
01:11:09,515 --> 01:11:12,685
- tapi kurasa maksudmu…
- Aku tidak bisa dengar!
1130
01:11:12,768 --> 01:11:14,019
Kau bisa ke atas sini?
1131
01:11:15,229 --> 01:11:16,563
Kurasa tidak bisa.
1132
01:11:19,191 --> 01:11:21,068
Sepatumu selalu merepotkanmu.
1133
01:11:29,368 --> 01:11:30,536
Ayo.
1134
01:11:32,788 --> 01:11:33,789
Ayolah.
1135
01:12:23,297 --> 01:12:26,717
Apa aku membuatmu menunggu terlalu lama?
1136
01:12:26,800 --> 01:12:31,055
Tentu saja. Apa Kakek
menangkap banyak ikan hari ini?
1137
01:12:31,680 --> 01:12:33,849
Ada banyak sekali ikan di jaring.
1138
01:12:34,808 --> 01:12:36,727
Ada ikan gelama juga, kesukaanmu.
1139
01:12:36,810 --> 01:12:40,606
Astaga, aku paling suka makan ikan itu.
1140
01:12:41,273 --> 01:12:44,485
Bagaimana jika kita memasaknya
untuk makan malam?
1141
01:12:45,027 --> 01:12:46,820
Sepertinya enak!
1142
01:12:48,405 --> 01:12:52,242
Pak, jika tak keberatan,
bisa tolong potret kami?
1143
01:12:52,326 --> 01:12:54,244
Aku tak bisa menggunakan yang seperti ini.
1144
01:12:54,328 --> 01:12:58,040
Ini mudah. Lihat saja ke lensa ini
dan tekan tombolnya.
1145
01:12:59,083 --> 01:13:01,210
- Biar kucoba.
- Terima kasih.
1146
01:13:01,293 --> 01:13:02,586
Berdirilah di sana.
1147
01:13:06,924 --> 01:13:09,468
Hye-jin, tersenyumlah ke arah kamera.
1148
01:13:09,551 --> 01:13:12,888
Tapi Ibu sedang sakit tadi.
1149
01:13:12,971 --> 01:13:15,891
Tidak apa-apa. Ibu sudah tidak sakit.
1150
01:13:22,398 --> 01:13:24,483
Baiklah. Satu…
1151
01:13:25,401 --> 01:13:26,902
Dua…
1152
01:13:28,987 --> 01:13:29,988
Tiga!
1153
01:13:32,783 --> 01:13:33,784
Ini dia.
1154
01:13:33,867 --> 01:13:35,077
Terima kasih, Pak.
1155
01:13:35,953 --> 01:13:37,454
Ayo kita pergi.
1156
01:13:37,538 --> 01:13:38,539
Terima kasih.
1157
01:13:53,137 --> 01:13:54,346
Hye-jin.
1158
01:13:54,430 --> 01:13:56,723
Satu, dua, tiga.
1159
01:14:00,519 --> 01:14:03,814
Bagaimana jika kita ke studio foto
dan mengambil foto juga?
1160
01:14:03,897 --> 01:14:06,024
Ya, aku mau!
1161
01:14:18,370 --> 01:14:20,497
{\an8}WALDEN
1162
01:14:36,096 --> 01:14:38,056
STUDIO FOTO MODERN
1163
01:15:20,265 --> 01:15:21,558
{\an8}Sempurna!
1164
01:15:21,642 --> 01:15:23,727
{\an8}Menuju pertempuran!
1165
01:15:24,520 --> 01:15:26,605
{\an8}Kudengar kau akan ke Seoul hari ini.
Mari pergi bersama.
1166
01:15:26,688 --> 01:15:28,857
{\an8}Apa? Kapan ini diambil?
1167
01:15:28,941 --> 01:15:30,776
{\an8}Dia bukan pacarku.
1168
01:15:30,859 --> 01:15:33,278
{\an8}Aku tak tertarik,
tapi dia terus mengejarku.
1169
01:15:33,362 --> 01:15:35,948
{\an8}Kau mau aku menunggumu?
1170
01:15:36,031 --> 01:15:38,742
{\an8}- Kau pasti sangat kesakitan.
- Apakah parah?
1171
01:15:38,825 --> 01:15:39,868
{\an8}Bisakah kau keluar?
1172
01:15:39,952 --> 01:15:42,871
{\an8}Kau tahu aku bisa tumbuh sebesar ini
karena kau memberiku makan.
1173
01:15:42,955 --> 01:15:44,331
{\an8}Jadi, dengan ini…
1174
01:15:44,957 --> 01:15:46,416
{\an8}Tolong kembali ke klinik.
1175
01:15:47,042 --> 01:15:49,336
{\an8}Tapi kau harus merahasiakannya.
1176
01:15:50,963 --> 01:15:55,968
Terjemahan subtitle oleh
Fauziyyah Nur Fathin