1 00:00:13,013 --> 00:00:14,681 SERIAL NETFLIX 2 00:01:15,325 --> 00:01:17,994 KESEPAKATAN PERCERAIAN CHANG YEONG-GUK, YEO HWA-JEONG 3 00:01:20,497 --> 00:01:24,125 Setiap orang pasti punya penyesalan dalam hidupnya. 4 00:01:54,114 --> 00:01:58,201 DEMO AKHIR DAN AWAL, ALBUM KEDUA OH YOON 5 00:02:47,750 --> 00:02:49,085 Tapi kita… 6 00:02:49,669 --> 00:02:53,673 tak bisa mengulang waktu yang telah berlalu. 7 00:02:58,970 --> 00:03:01,639 DUA PEKAN SEBELUMNYA 8 00:03:01,723 --> 00:03:04,642 SELAM SKUBA CHUNG-HO 9 00:03:04,726 --> 00:03:07,270 {\an8}- Halo. - Hai. 10 00:03:07,353 --> 00:03:08,980 {\an8}EPISODE 2 11 00:03:19,073 --> 00:03:20,950 {\an8}Bagus, 'kan? 12 00:03:22,035 --> 00:03:23,494 {\an8}Kalau membuka klinik di sini, 13 00:03:23,578 --> 00:03:26,497 {\an8}suasana hatimu akan membaik dengan melihat ke luar jendela. 14 00:03:26,581 --> 00:03:27,832 {\an8}Ya, bagus sekali. 15 00:03:27,916 --> 00:03:30,752 {\an8}Fengsuinya juga sangat bagus. 16 00:03:30,835 --> 00:03:33,087 {\an8}Membelakangi gunung dan menghadap ke laut. 17 00:03:33,880 --> 00:03:36,507 {\an8}Memang menghadap ke laut, tapi di mana gunungnya? 18 00:03:36,591 --> 00:03:40,053 {\an8}Kau lupa? Ada bukit di belakang pasar. 19 00:03:41,971 --> 00:03:44,140 Kalau sudah lihat, ayo pergi. Aku sibuk. 20 00:03:44,224 --> 00:03:47,602 Tunggu sebentar. Banyak yang harus aku periksa. 21 00:03:48,186 --> 00:03:51,564 Kekedapan suara, tekanan air, sinar matahari… 22 00:03:54,400 --> 00:03:55,860 Pendingin ruangannya berfungsi? 23 00:03:55,944 --> 00:03:59,322 Tidak. Kau memang melelahkan, ya? 24 00:03:59,405 --> 00:04:01,032 Aku hanya teliti. 25 00:04:01,574 --> 00:04:02,659 Apa ini? 26 00:04:04,077 --> 00:04:05,286 Itu gudang. 27 00:04:07,580 --> 00:04:11,125 Di mana lokasi berikutnya? Jauh? 28 00:04:12,418 --> 00:04:13,753 Ini satu-satunya. 29 00:04:15,129 --> 00:04:16,756 Tadi kau mengajakku ke mana? 30 00:04:17,298 --> 00:04:19,759 Kau cari klinik dan rumah, 'kan? Ayo lihat rumahnya. 31 00:04:20,885 --> 00:04:23,513 Jadi, ini satu-satunya lokasi untuk klinik? 32 00:04:23,596 --> 00:04:24,597 Ya. 33 00:04:38,403 --> 00:04:40,446 Dua kamar dan… 34 00:04:41,239 --> 00:04:42,490 Satu kamar mandi. 35 00:04:42,573 --> 00:04:45,326 Bisa ditambah pendingin ruangan, kompor gas, mesin cuci, 36 00:04:46,202 --> 00:04:47,912 bahkan mesin pengering. 37 00:04:48,663 --> 00:04:51,749 Zaman sekarang masih ada yang memakai kertas dinding seperti ini? 38 00:04:52,625 --> 00:04:56,504 Bagus, 'kan? Bernuansa tropis dan warnanya kontras. 39 00:04:57,255 --> 00:05:00,925 Suasana ramah lingkungan. Tinggal di sini akan memperindah hidupmu. 40 00:05:01,718 --> 00:05:04,679 Interiornya tak sesuai dengan seleraku. 41 00:05:05,513 --> 00:05:07,515 Memangnya seleramu seperti apa? 42 00:05:08,891 --> 00:05:11,019 - Apa gunanya memberitahumu? - Katakan saja. 43 00:05:11,102 --> 00:05:15,982 Secara keseluruhan, bernuansa Eropa. Antik, tapi sederhana. 44 00:05:16,649 --> 00:05:21,195 Temboknya memakai panel kayu lis dan lantainya porselen. 45 00:05:21,279 --> 00:05:26,326 Pintu depannya dihiasi ubin Spanyol dan lampunya merek Denmark. 46 00:05:28,161 --> 00:05:29,829 Kau tak mengerti, 'kan? 47 00:05:29,912 --> 00:05:31,998 Kita ganti kertas dindingnya saja. Putih tulang bagaimana? 48 00:05:32,081 --> 00:05:34,208 Warnanya mirip dengan warna gigi. 49 00:05:35,501 --> 00:05:36,627 Ayo tanda tangani kontraknya. 50 00:05:38,379 --> 00:05:42,216 Tunggu. Tadi kau bilang bisa ditambah mesin cuci dan apa lagi? 51 00:05:42,300 --> 00:05:43,384 Mesin pengering. 52 00:05:43,468 --> 00:05:45,553 Tunggu. Jadi… 53 00:05:45,636 --> 00:05:48,681 Kau pemilik gedung kantor dan rumah tadi? 54 00:05:48,765 --> 00:05:49,849 Ya. 55 00:05:49,932 --> 00:05:52,852 Apa hanya aku yang merasa ini mencurigakan? 56 00:05:52,935 --> 00:05:54,729 - Apa maksudmu? - Aneh, 'kan? 57 00:05:55,688 --> 00:05:58,274 Karena ingin membuka klinik, 58 00:05:58,357 --> 00:05:59,859 dia memperkenalkanku kepadamu 59 00:05:59,942 --> 00:06:02,528 dan bangunan yang kau tunjukkan ternyata miliknya. 60 00:06:03,488 --> 00:06:04,739 Apa ini kebetulan? 61 00:06:06,699 --> 00:06:10,203 Kau tak menipuku karena aku bukan warga sini, 'kan? 62 00:06:11,329 --> 00:06:15,583 Bu Dokter, aku mengerti situasi ini terasa mencurigakan, 63 00:06:16,167 --> 00:06:18,544 tapi silakan tanya kepada semua orang di sini. 64 00:06:18,628 --> 00:06:21,130 Tak ada yang tak mengenal kami di sini. 65 00:06:21,214 --> 00:06:22,048 Benar. 66 00:06:22,131 --> 00:06:23,758 Kami tak mungkin menipu. 67 00:06:24,801 --> 00:06:27,470 Aku digaji pemerintah, lihat. 68 00:06:27,553 --> 00:06:31,015 Apa maksudmu digaji pemerintah? Kau pemilik restoran sasyimi. 69 00:06:31,682 --> 00:06:33,810 Kelihatannya kini giliranku. 70 00:06:38,564 --> 00:06:39,607 KEPALA WILAYAH, YEO HWA-JEONG 71 00:06:39,690 --> 00:06:40,858 Kepala wilayah? 72 00:06:40,942 --> 00:06:44,028 Ya. Aku digaji pemerintah 300.000 won per bulan. 73 00:06:44,112 --> 00:06:45,696 Jika ada rapat, tambah 20.000 won. 74 00:06:45,780 --> 00:06:49,158 Kepala Hong adalah kepala biasa. Gajinya 50.000 per tahun. 75 00:06:49,242 --> 00:06:52,620 Sudahlah, dia tak akan percaya. Kita harus menunjukkan buktinya. 76 00:06:52,703 --> 00:06:55,331 Lihatlah. Harga pasarnya jauh lebih mahal. 77 00:06:57,458 --> 00:06:58,709 GONGJIN, CHUNG-HO 78 00:06:59,961 --> 00:07:01,504 Kantor yang tadi kau lihat 79 00:07:01,587 --> 00:07:04,465 disisihkan Kepala Wilayah untuk cabang restorannya. 80 00:07:04,549 --> 00:07:07,802 Tapi karena berharap ada klinik gigi di sini, 81 00:07:07,885 --> 00:07:11,097 dia mengalah demi kebaikan banyak orang. 82 00:07:11,180 --> 00:07:13,641 Hentikan. Tak perlu bicara begitu. 83 00:07:13,724 --> 00:07:16,602 Dia harus tahu. Sudahlah kalau kau tak mau. 84 00:07:26,070 --> 00:07:28,781 Baiklah. Selembar untuk masing-masing. 85 00:07:29,490 --> 00:07:31,659 Karena kalian sudah menandatangani kontraknya, 86 00:07:31,742 --> 00:07:35,163 harap memenuhi kewajiban masing-masing sebagai tuan tanah dan penyewa. 87 00:07:35,246 --> 00:07:36,789 Kerja bagus. 88 00:07:36,873 --> 00:07:39,041 - Kepala Hong, hari ini berapa jam? - Empat jam. 89 00:07:42,378 --> 00:07:44,088 Empat jam… 90 00:07:45,256 --> 00:07:46,215 Ini. 91 00:07:47,216 --> 00:07:50,511 Ya, aku tahu. Kutransfer saja. Koin merepotkan, 'kan? 92 00:07:50,595 --> 00:07:51,888 Ya, terima kasih. 93 00:07:54,599 --> 00:07:56,476 Sudah, tak usah diantar. 94 00:08:11,616 --> 00:08:13,326 Kenapa kau mengikutiku? 95 00:08:14,285 --> 00:08:18,206 Kau tidak peka, ya? Apa aku harus meminta? 96 00:08:18,915 --> 00:08:19,790 Apa? 97 00:08:19,874 --> 00:08:22,710 Berikan uang komisiku, 17.440 won. 98 00:08:23,377 --> 00:08:24,962 Kenapa 17.440 won? 99 00:08:26,214 --> 00:08:29,175 Dengar. Apa pun tugasnya, aku akan minta upah minimum. 100 00:08:29,258 --> 00:08:33,095 Kurasa kau sudah tahu, upah minimum tahun 2021 adalah 8.720 won per jam. 101 00:08:33,763 --> 00:08:36,390 Aku sudah bekerja empat jam, jadi, 34.880 won. 102 00:08:36,974 --> 00:08:40,019 Kepala Wilayah membayarku 17.440 won. Kau juga 17.440 won. 103 00:08:44,482 --> 00:08:45,566 Tak ada pecahan kecil. 104 00:08:45,650 --> 00:08:47,443 Kuberikan kembaliannya. 105 00:08:48,402 --> 00:08:49,654 Baiklah. 106 00:08:50,696 --> 00:08:52,031 Dua ribu… 107 00:08:53,324 --> 00:08:55,493 lima ratus enam puluh won. 108 00:08:57,703 --> 00:08:58,788 Sudah, 'kan? 109 00:08:58,871 --> 00:09:02,416 Kau butuh renovasi, 'kan? Aku juga bisa melakukannya dengan upah minimum. 110 00:09:02,500 --> 00:09:04,460 Tak bisa sebarang orang. 111 00:09:04,544 --> 00:09:07,129 Sudah kubilang seleraku sangat tinggi. 112 00:09:14,679 --> 00:09:15,680 Apa itu? 113 00:09:18,224 --> 00:09:22,019 Kertas dinding, cat, penyemenan, ubin, pemanas, 114 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 {\an8}bahkan pipa air? 115 00:09:23,187 --> 00:09:24,188 {\an8}TUKANG LEDING BERLISENSI 116 00:09:24,814 --> 00:09:26,107 Kuanggap kau setuju. 117 00:09:34,532 --> 00:09:35,866 Orang aneh. 118 00:09:38,077 --> 00:09:39,370 Apa? Gongjin? 119 00:09:40,371 --> 00:09:41,706 Itu di mana? 120 00:09:42,331 --> 00:09:44,959 Gongjin, Kota Chung-ho, Provinsi Gangwon. 121 00:09:45,042 --> 00:09:48,921 Kau sudah gila? Apa kau bisa tinggal di desa seperti itu? 122 00:09:49,005 --> 00:09:51,632 Aku mempunyai rencana besar. 123 00:09:53,301 --> 00:09:55,928 Lihatlah. Ini luar biasa. 124 00:09:56,012 --> 00:09:58,014 PENDAPATAN DOKTER KLINIK LEBIH BESAR DI DESA 125 00:09:59,015 --> 00:10:01,601 Jadi, kau pergi ke sana karena uang? 126 00:10:02,685 --> 00:10:03,978 Bukan begitu. 127 00:10:05,062 --> 00:10:06,647 Aku tak bisa mendapatkan pekerjaan 128 00:10:06,731 --> 00:10:09,108 dan tak mungkin membuka klinik di Seoul. 129 00:10:09,900 --> 00:10:13,154 Jadi, aku berencana menghasilkan banyak uang, lalu kembali ke sini. 130 00:10:13,946 --> 00:10:17,366 Kau menandatangani kontrak tanpa memberitahuku. 131 00:10:17,867 --> 00:10:18,701 Maaf. 132 00:10:19,869 --> 00:10:21,662 Sudah telanjur. Mau bagaimana lagi? 133 00:10:23,289 --> 00:10:26,667 Tapi kenapa kau langsung mengepak barang? 134 00:10:26,751 --> 00:10:30,838 Kau harus menjual rumah ini, dan pasti butuh waktu lama. 135 00:10:30,921 --> 00:10:32,214 Rumah ini sudah terjual. 136 00:10:33,341 --> 00:10:35,343 Kini perumahan sangat diminati. 137 00:10:35,426 --> 00:10:37,094 Jadi, kapan kau pindah? 138 00:10:39,180 --> 00:10:40,931 - Lusa. - Hei! 139 00:10:41,599 --> 00:10:44,894 - Astaga. - Apa kau tak bisa bersabar? 140 00:10:44,977 --> 00:10:46,395 Kenapa terburu-buru? 141 00:10:46,479 --> 00:10:48,856 Semuanya terjadi begitu saja. 142 00:10:48,939 --> 00:10:50,232 Yang benar saja. 143 00:10:51,400 --> 00:10:56,113 Kalau kau pergi, pasti membosankan. Aku harus bagaimana? 144 00:10:56,989 --> 00:10:59,700 Kita tak pernah berpisah sejak SMP. 145 00:10:59,784 --> 00:11:00,993 Benar juga. 146 00:11:06,666 --> 00:11:07,667 Mi-seon! 147 00:11:09,502 --> 00:11:10,670 Ini untukmu. 148 00:11:11,921 --> 00:11:13,172 Baju ini… 149 00:11:13,255 --> 00:11:16,175 pasti cocok untukmu karena kau langsing. 150 00:11:16,258 --> 00:11:20,930 Sudahlah. Kau pikir aku peduli dengan baju ini? 151 00:11:21,013 --> 00:11:22,431 Jangan pergi. Tetap di sini! 152 00:11:22,515 --> 00:11:26,310 Jangan begitu. Kau membuatku makin berat untuk pergi. 153 00:11:26,394 --> 00:11:30,189 Jangan pergi. Kenapa kau harus pergi? 154 00:11:31,190 --> 00:11:33,484 - Kau menangis? - Tidak. 155 00:11:40,032 --> 00:11:44,161 Kalau kau tiba-tiba menangis, aku harus bagaimana? 156 00:11:50,000 --> 00:11:54,088 Omong-omong, aku benar-benar tak suka baju ini. 157 00:11:55,423 --> 00:11:58,259 Beri aku baju yang bagus itu. 158 00:11:58,342 --> 00:12:00,344 Baju yang itu sangat mahal. 159 00:12:01,512 --> 00:12:02,805 - Pelit. - Coba dahulu. 160 00:12:02,888 --> 00:12:06,350 - Tidak usah. - Sial. 161 00:12:07,768 --> 00:12:10,104 Cepat, pergi ke Gongjin. 162 00:12:39,800 --> 00:12:42,344 - Aku bisa. - Kerjamu bagus hari ini. 163 00:12:42,428 --> 00:12:43,971 PAK YU EKSPRES 164 00:12:45,431 --> 00:12:46,640 Ada apa? 165 00:12:47,224 --> 00:12:49,059 - Ada apa? - Hei. 166 00:12:49,143 --> 00:12:51,187 Kenapa? Ada yang menarik? 167 00:12:51,270 --> 00:12:52,730 Hei, Chun-jae. 168 00:12:52,813 --> 00:12:56,317 Jangan panggil aku Chun-jae. Sudah kubilang, panggil aku Oh Yoon. 169 00:12:56,400 --> 00:12:59,361 - Di kartu keluarga Chun-jae, 'kan? - Panggil aku Oh Yoon. 170 00:12:59,445 --> 00:13:01,322 Baiklah. Oh Yoon. 171 00:13:01,405 --> 00:13:04,366 Ada yang pindah ke rumah Bu Yeo. 172 00:13:04,450 --> 00:13:06,535 Wanita muda. Seorang dokter gigi. 173 00:13:08,704 --> 00:13:11,582 Tunggu. Apa dia benar-benar dokter gigi? 174 00:13:11,665 --> 00:13:13,584 Wanita itu dokter? 175 00:13:13,667 --> 00:13:14,543 Kau kenal dia? 176 00:13:14,627 --> 00:13:16,420 Tidak juga, 177 00:13:16,504 --> 00:13:18,297 tapi dia pernah berutang kepadaku. 178 00:13:18,380 --> 00:13:20,674 Berutang? Bagaimana ceritanya? 179 00:13:20,758 --> 00:13:24,136 Padahal tangannya kurang terampil. Apa akan baik-baik saja? 180 00:13:24,220 --> 00:13:26,847 Apa yang sedang kalian lihat dengan malu-malu dari jauh? 181 00:13:26,931 --> 00:13:27,848 Halo, Bu Yeo. 182 00:13:27,932 --> 00:13:30,434 - Kau menyambutnya sebagai tuan rumah? - Dia tak menoleh. 183 00:13:30,518 --> 00:13:33,270 - Dia selalu mengabaikanku. - Itu di ruang tamu. 184 00:13:33,354 --> 00:13:34,271 Bu Dokter. 185 00:13:34,355 --> 00:13:35,940 Halo. 186 00:13:37,399 --> 00:13:38,817 Kau pasti sibuk. Ada apa? 187 00:13:38,901 --> 00:13:41,487 Hari ini kau pindahan. Tentu saja aku harus datang. 188 00:13:41,987 --> 00:13:43,864 Barang-barangmu banyak sekali. 189 00:13:43,948 --> 00:13:45,324 Ya, begitulah. 190 00:13:48,536 --> 00:13:50,037 Itu penduduk desa. 191 00:13:50,120 --> 00:13:51,539 Ya. Halo. 192 00:13:51,622 --> 00:13:53,249 Aku pemilik kafe. Ingat? 193 00:13:53,749 --> 00:13:56,502 Sekarang kita bertetangga. Jadi, mari saling menyapa. 194 00:13:56,585 --> 00:13:57,628 - Baik. - Sapa dia. 195 00:13:57,711 --> 00:13:59,004 Halo, Semua. 196 00:13:59,088 --> 00:14:02,299 - Ini diletakkan di mana? - Permisi. 197 00:14:02,383 --> 00:14:05,344 Ini di kamar. Silakan ikuti aku. 198 00:14:08,514 --> 00:14:11,642 Dia benar-benar pindah ke sini? 199 00:14:17,815 --> 00:14:18,941 Dia cantik. 200 00:14:19,024 --> 00:14:21,026 Dia agak mirip denganku. 201 00:14:27,658 --> 00:14:28,868 Halo. Ayah. 202 00:14:29,785 --> 00:14:31,287 Ya, pindahannya lancar. 203 00:14:31,912 --> 00:14:34,331 Aku masih sibuk menata barang-barang. 204 00:14:34,957 --> 00:14:37,167 Datanglah kalau kliniknya sudah buka. 205 00:14:38,043 --> 00:14:40,004 Baiklah. Jaga kesehatan Ayah. 206 00:14:40,921 --> 00:14:42,047 Ya. 207 00:15:15,497 --> 00:15:18,250 - Ada apa selarut ini? - Mau memeriksa dokumen pindahan. 208 00:15:23,422 --> 00:15:26,008 Kenapa? Kau takut aku memalsukan dokumen? 209 00:15:26,091 --> 00:15:29,970 Kau suka kertas dindingnya? Kupilihkan yang paling bagus di toko. 210 00:15:30,054 --> 00:15:32,556 Ya, lumayan. 211 00:15:33,140 --> 00:15:35,643 - Jadi, ada perlu apa? - Ada beberapa informasi. 212 00:15:35,726 --> 00:15:38,812 Penyortiran sampahnya setiap Rabu pukul 09.00. 213 00:15:38,896 --> 00:15:40,689 - Di ujung gang… - Tunggu sebentar. 214 00:15:42,524 --> 00:15:45,277 - Penyortiran sampah? - Ya, tempatnya ada di ujung gang. 215 00:15:45,361 --> 00:15:48,572 Kau bisa meletakkan kotak seperti ini pada malam sebelumnya. 216 00:15:48,656 --> 00:15:49,740 Baiklah. 217 00:15:49,823 --> 00:15:52,701 Nomor sandi pintu depanmu 870724. 218 00:15:52,785 --> 00:15:54,203 - Jadi, 87… - 0724. 219 00:15:54,286 --> 00:15:55,955 0724. 220 00:15:56,038 --> 00:15:58,207 Ini nomor sandi saat renovasi. Kau ganti saja. 221 00:15:58,290 --> 00:15:59,375 Ini nomor apa? 222 00:15:59,458 --> 00:16:00,793 Ulang tahunku. 223 00:16:01,418 --> 00:16:04,046 Kenapa memakai ulang tahunmu untuk pintu rumah orang? 224 00:16:04,129 --> 00:16:07,257 Hanya itu yang terpikirkan olehku. Sama dengan nomor sandi rumahku. 225 00:16:07,341 --> 00:16:09,510 Kenapa kau memberitahuku nomor sandi rumahmu? 226 00:16:09,593 --> 00:16:12,805 Aku tidak dengar. Aku tidak ingat. 227 00:16:12,888 --> 00:16:13,973 Kusobek, ya. 228 00:16:14,056 --> 00:16:16,433 Kau perlu itu untuk mengganti nomor sandimu. 229 00:16:16,517 --> 00:16:18,978 Benarkah? Seharusnya kau bilang. 230 00:16:23,190 --> 00:16:25,109 - Kau 35 tahun? - Ya. 231 00:16:26,944 --> 00:16:28,362 Kau lebih tua setahun. 232 00:16:28,946 --> 00:16:31,281 Kau panggil aku dengan panggilan sayang? Aku merinding. 233 00:16:31,365 --> 00:16:32,908 Jangan memanggilku begitu. 234 00:16:34,410 --> 00:16:37,329 Apa kau sudah gila? Kau membuatku merinding. 235 00:16:37,413 --> 00:16:41,291 Aku juga merinding. Baiklah, itu saja informasinya. 236 00:16:41,375 --> 00:16:42,376 Ada pertanyaan? 237 00:16:44,420 --> 00:16:45,295 Ya, silakan. 238 00:16:45,963 --> 00:16:48,757 Apa di sekitar sini ada tempat yang kopinya enak? 239 00:16:49,800 --> 00:16:53,178 Aku terbiasa membeli kopi di perjalanan ke kantor. 240 00:16:53,262 --> 00:16:55,180 Ada beberapa di dekat pelabuhan. 241 00:16:55,264 --> 00:16:58,017 Tapi tempat itu yang paling dekat dari klinikmu. 242 00:16:58,100 --> 00:16:59,268 Di mana? 243 00:16:59,351 --> 00:17:00,686 Kopi 4.000 won itu. 244 00:17:01,478 --> 00:17:02,730 Tidak mau. 245 00:17:04,064 --> 00:17:07,526 Lupakan kejadian itu. Kalian bertetangga. Mau bersembunyi terus? 246 00:17:07,609 --> 00:17:09,903 Bukan begitu. 247 00:17:09,987 --> 00:17:13,240 Kopi di sana rasanya sangat tidak enak. 248 00:17:14,366 --> 00:17:15,617 Cobalah ke sana lagi. 249 00:17:15,701 --> 00:17:18,454 Renovasi kliniknya masih lama. Kuhubungi kalau sudah selesai. 250 00:17:19,038 --> 00:17:21,540 Baiklah. Berapa lama lagi? 251 00:17:21,623 --> 00:17:22,541 Nanti kuhubungi. 252 00:17:22,624 --> 00:17:24,334 Jangan terlalu lama. 253 00:17:27,171 --> 00:17:28,172 Dia sudah pergi. 254 00:17:31,550 --> 00:17:33,093 Penyortiran sampah hari Rabu. 255 00:17:33,802 --> 00:17:37,181 Nomor sandinya 8707… 256 00:17:54,156 --> 00:17:56,450 Kau sudah dengar? Ada klinik gigi baru. 257 00:17:56,533 --> 00:17:58,368 Semua orang tahu itu. 258 00:17:58,452 --> 00:18:00,954 Jadi, tadi aku ke sana untuk menyapanya. 259 00:18:01,038 --> 00:18:04,500 Ternyata dokter giginya orang yang kita kenal. 260 00:18:04,583 --> 00:18:08,962 Wanita muda yang dibawa Kepala Hong ke tempat penyiangan cumi-cumi. 261 00:18:09,046 --> 00:18:10,297 - Apa? - Benarkah? 262 00:18:10,380 --> 00:18:12,800 Ya, itu benar. 263 00:18:12,883 --> 00:18:15,761 Memangnya kenapa kalau dia dokter? 264 00:18:15,844 --> 00:18:18,388 Anakku bekerja sebagai akuntan di Seoul. 265 00:18:18,472 --> 00:18:22,684 Astaga. Semua orang di Gongjin sudah tahu. 266 00:18:22,768 --> 00:18:26,605 Ini bagus. Kau kesulitan makan karena gigimu. 267 00:18:26,688 --> 00:18:28,273 Periksa gigimu kalau sudah buka. 268 00:18:28,357 --> 00:18:31,276 Astaga. Hidupku tidak lama lagi. 269 00:18:31,360 --> 00:18:34,279 Kenapa membuang uang untuk gigi? 270 00:18:34,363 --> 00:18:37,324 Itu benar. Kalau kau mau memasang implan, 271 00:18:37,407 --> 00:18:40,160 kau harus membayar seharga mobil itu. 272 00:18:40,244 --> 00:18:44,915 Kau tak akan menjadi hantu penasaran kalau bisa makan enak selama hidup. 273 00:18:47,251 --> 00:18:49,920 Itu dia. Itu dokter gigi. 274 00:18:50,003 --> 00:18:51,463 - Apa? - Apa? 275 00:18:52,548 --> 00:18:53,549 Astaga. 276 00:18:54,591 --> 00:18:56,343 Tunggu dulu. Dia… 277 00:18:56,426 --> 00:19:01,265 Kalian juga lihat, 'kan? Kakinya hanya ditutupi pakaian dalam. 278 00:19:02,057 --> 00:19:04,351 Kau juga melihatnya? 279 00:19:04,434 --> 00:19:07,771 Kukira mataku yang rabun salah melihat. 280 00:19:07,855 --> 00:19:11,483 Astaga. Kiamat sudah dekat. 281 00:19:11,567 --> 00:19:14,653 Seluruh kulitnya di bagian itu pun terlihat. 282 00:19:14,736 --> 00:19:16,196 Memalukan. 283 00:19:24,997 --> 00:19:27,833 STUDIO FOTO MODERN 284 00:19:34,298 --> 00:19:37,467 Anak itu tak pernah menurut. 285 00:20:09,499 --> 00:20:11,668 Apa renovasinya sudah selesai? 286 00:20:44,034 --> 00:20:45,285 Hasilnya bagus juga. 287 00:20:48,997 --> 00:20:49,998 Bagus sekali. 288 00:21:02,928 --> 00:21:04,638 - Kepala Hong! - Apa? 289 00:21:05,472 --> 00:21:06,974 Itu dia. 290 00:21:07,891 --> 00:21:08,725 Hei. 291 00:21:19,695 --> 00:21:23,240 Gamju ini manis dan enak. Siapa yang membuatnya? 292 00:21:23,323 --> 00:21:25,200 Siapa lagi? Tentu saja Du-sik. 293 00:21:25,784 --> 00:21:27,202 Kau bisa membuat sikhye juga? 294 00:21:27,286 --> 00:21:29,705 Memangnya ada yang dia tidak bisa? 295 00:21:30,455 --> 00:21:32,624 Maksudku, kecuali menikah. 296 00:21:32,708 --> 00:21:33,917 Kau benar. 297 00:21:34,001 --> 00:21:36,837 Kenapa malah membicarakan itu? 298 00:21:38,422 --> 00:21:39,548 Kepala Hong! 299 00:21:40,173 --> 00:21:42,634 Kenapa kau mengeluarkan jas ini? 300 00:21:43,385 --> 00:21:44,428 Aku akan membuangnya. 301 00:21:44,511 --> 00:21:47,264 Ini masih bagus. Kenapa kau membuangnya? 302 00:21:47,347 --> 00:21:48,640 Kelihatannya mahal. 303 00:21:49,516 --> 00:21:52,019 Apa sebaiknya kuberikan kepada menantuku saja? 304 00:21:52,102 --> 00:21:57,399 Astaga. Kenapa kau ingin memberikan pakaian bekas kepada menantumu? 305 00:21:57,482 --> 00:22:01,737 Hei, cepat berikan sabunnya. Aku sibuk. 306 00:22:01,820 --> 00:22:03,071 Baiklah, mau berapa? 307 00:22:03,155 --> 00:22:05,115 - Aku dua. - Baiklah. 308 00:22:05,198 --> 00:22:06,658 - Aku empat. - Ya. 309 00:22:06,742 --> 00:22:08,535 - Aku sepuluh. - Sepuluh? Astaga. 310 00:22:08,618 --> 00:22:11,246 Bu Mat-i ternyata sangat murah hati! 311 00:22:11,330 --> 00:22:13,415 Untuk menghilangkan bau cumi-cumi dan ikan, 312 00:22:13,498 --> 00:22:15,208 sabun buatanmu paling bagus. 313 00:22:15,292 --> 00:22:17,878 - Benar. - Itu yang terbaik. 314 00:22:17,961 --> 00:22:20,339 Benarkah? Terima kasih, Pelanggan. 315 00:22:20,422 --> 00:22:23,258 Mulai kini, kalian hanya perlu membayar 500 won per buah. 316 00:22:24,259 --> 00:22:25,427 Kepala Hong! 317 00:22:25,510 --> 00:22:28,180 Wanita yang kau bawa ke tempat penyiangan cumi-cumi 318 00:22:28,263 --> 00:22:30,265 - ternyata dokter gigi, ya? - Ya. 319 00:22:30,348 --> 00:22:33,643 Astaga. Jangan dibicarakan lagi. 320 00:22:33,727 --> 00:22:36,772 - Kenapa ada orang seperti itu? - Kenapa? Ada masalah? 321 00:22:36,855 --> 00:22:41,151 Tadi kami melihatnya berlari di jalur pejalan kaki. 322 00:22:41,234 --> 00:22:43,904 Pemandangan yang mengganggu. 323 00:22:43,987 --> 00:22:47,991 Bajunya pendek sekali dan celananya sangat ketat 324 00:22:48,075 --> 00:22:51,703 sampai aku bisa melihat lekuk bokongnya. 325 00:22:51,787 --> 00:22:56,041 Kenapa dia berani ke luar rumah dengan pakaian seperti itu? 326 00:22:56,124 --> 00:22:57,584 - Memalukan. - Astaga. 327 00:22:57,667 --> 00:23:00,587 Dia bahkan memperlihatkan perutnya. 328 00:23:00,670 --> 00:23:04,216 Itu hanya baju olahraga. Kini banyak orang yang berpakaian begitu. 329 00:23:04,299 --> 00:23:05,842 - Apa? - Apa? 330 00:23:11,223 --> 00:23:13,183 Silakan ambil sabun kalian. 331 00:23:13,266 --> 00:23:16,311 Wangi sekali. Aku menambahkan banyak bubuk kulit jeruk. 332 00:23:16,394 --> 00:23:18,688 Baiklah. Siapa yang mau? Aduh, jatuh. 333 00:23:18,772 --> 00:23:22,400 Yang ini rusak. Kuberikan yang baru. 334 00:23:24,319 --> 00:23:25,278 Dua untuk Bu Gam-ri. 335 00:23:25,362 --> 00:23:29,324 Lalu empat untuk Bu Suk-ja, 'kan? 336 00:23:29,407 --> 00:23:31,868 Sepuluh untuk Bu Mat-i. Karena kau murah hati. 337 00:23:31,952 --> 00:23:33,495 Kenapa kalian diam saja? 338 00:23:36,581 --> 00:23:38,416 Satu, dua… 339 00:23:44,714 --> 00:23:45,549 Bu Yeo? 340 00:23:45,632 --> 00:23:48,135 Bu Dokter. Halo. 341 00:23:48,218 --> 00:23:51,763 Luar biasa. 342 00:23:51,847 --> 00:23:52,973 Itu masih berantakan. 343 00:23:53,056 --> 00:23:56,601 Kau menatanya dengan sangat cantik. 344 00:23:56,685 --> 00:23:58,645 Benar-benar seperti rumah yang berbeda. 345 00:24:00,939 --> 00:24:02,899 Mau kuambilkan minum? 346 00:24:02,983 --> 00:24:05,861 Tidak usah. Aku harus segera pergi. 347 00:24:05,944 --> 00:24:07,070 Alasanku ke sini 348 00:24:07,154 --> 00:24:12,159 adalah untuk mengundangmu ke pesta warga senior di Gongjin besok. 349 00:24:12,742 --> 00:24:15,537 Pesta untuk warga senior? 350 00:24:15,620 --> 00:24:18,248 Bagaimana? Kau bisa datang? 351 00:24:18,331 --> 00:24:20,250 Aku harus mengecek jadwalku dahulu. 352 00:24:20,834 --> 00:24:23,128 Silakan mampir meskipun kau sibuk. 353 00:24:23,211 --> 00:24:24,963 Perkenalkanlah dirimu 354 00:24:25,046 --> 00:24:27,048 dan promosikan pembukaan klinikmu. 355 00:24:27,883 --> 00:24:28,717 Promosi? 356 00:24:38,602 --> 00:24:39,436 Ini. 357 00:24:41,688 --> 00:24:42,939 - Makanlah. - Ya. 358 00:24:57,996 --> 00:25:01,249 Ingat biaya tetap dan biaya yang sudah kau keluarkan, Yoon Hye-jin. 359 00:25:01,917 --> 00:25:03,668 - Kenapa menghalangi jalan? - Astaga. 360 00:25:03,752 --> 00:25:05,337 Aku baru mau masuk. 361 00:25:07,005 --> 00:25:10,342 - Kenapa kau membawa kamera? - Untuk mendokumentasikan acara. 362 00:25:10,425 --> 00:25:11,426 Itu dibayar per jam? 363 00:25:11,509 --> 00:25:14,012 Sayangnya ini gratis. 364 00:25:14,095 --> 00:25:17,057 Jangan foto aku. Aku menjunjung tinggi hak cipta foto. 365 00:25:17,140 --> 00:25:19,935 Jangan khawatir. Aku pemilih soal objek fotoku. 366 00:25:23,647 --> 00:25:25,649 Bu Dokter, di sebelah sini! 367 00:25:25,732 --> 00:25:27,108 Ya. 368 00:25:36,159 --> 00:25:37,452 Selamat datang. 369 00:25:37,535 --> 00:25:39,537 - Duduklah di sini. - Apa kabar? 370 00:25:40,997 --> 00:25:42,415 Bu Dokter ingat kami, 'kan? 371 00:25:42,499 --> 00:25:45,460 Tentu saja. Aku sangat berterima kasih waktu itu. 372 00:25:45,961 --> 00:25:47,629 - Kau dokter gigi? - Ya. 373 00:25:48,213 --> 00:25:51,341 Aku membuka klinik gigi di ruko sebelah sana. 374 00:25:51,424 --> 00:25:54,010 Kalau ada masalah gigi, silakan datang. 375 00:25:54,094 --> 00:25:56,304 Zaman sekarang sudah jauh lebih baik. 376 00:25:56,388 --> 00:25:58,932 Dahulu untuk hidup saja sulit, 377 00:25:59,015 --> 00:26:01,226 jadi, wanita tak disekolahkan sampai SMA. 378 00:26:01,309 --> 00:26:02,394 Begitu, ya. 379 00:26:03,395 --> 00:26:05,438 Cobalah makanannya. 380 00:26:05,522 --> 00:26:08,900 Kenapa tadi kau hanya melihat kami dari kejauhan? 381 00:26:08,984 --> 00:26:12,237 Tunggu sebentar. Daging ini… 382 00:26:13,280 --> 00:26:16,241 jika dibungkus begini dengan kimci 383 00:26:17,033 --> 00:26:19,661 rasanya enak sekali. 384 00:26:19,744 --> 00:26:21,579 Coba buka mulutmu. 385 00:26:23,540 --> 00:26:25,375 - Di sini. - Aku… 386 00:26:26,084 --> 00:26:26,918 Silakan. 387 00:26:29,504 --> 00:26:32,424 Apa… Kenapa tidak dimakan? 388 00:26:32,507 --> 00:26:33,591 Begini, aku… 389 00:26:34,175 --> 00:26:36,803 Akan kumakan nanti. Aku belum lapar. 390 00:26:36,886 --> 00:26:41,141 Apa karena disentuh tangan Gam-ri? Tangannya bersih. 391 00:26:41,224 --> 00:26:43,268 Bukan begitu… 392 00:26:46,146 --> 00:26:48,565 Bu Dokter, kapan kau datang? 393 00:26:48,648 --> 00:26:49,941 Bu Yeo. 394 00:26:50,025 --> 00:26:52,861 Aku terlalu sibuk sampai tidak melihatmu. 395 00:26:53,653 --> 00:26:54,904 Hai. 396 00:26:54,988 --> 00:26:57,741 Kita pernah bertemu saat kau pindahan. 397 00:26:58,325 --> 00:27:00,618 Aku pemilik Restoran Tionghoa-Korea Gongjin. 398 00:27:01,578 --> 00:27:03,163 - Salam kenal. - Ya. 399 00:27:03,246 --> 00:27:06,583 Bagaimana? Kau betah di sini? 400 00:27:07,709 --> 00:27:09,210 Maksudku… 401 00:27:09,294 --> 00:27:13,798 Kau menyewa rumah dan gedung kantor miliknya. 402 00:27:13,882 --> 00:27:17,719 Kau kurang beruntung karena dia tuan rumah yang cerewet. 403 00:27:18,678 --> 00:27:20,638 Omong kosong macam apa itu? 404 00:27:20,722 --> 00:27:22,057 Apa perkataanku salah? 405 00:27:22,140 --> 00:27:24,142 Kau memang cerewet, 'kan? 406 00:27:26,144 --> 00:27:27,145 Itu tidak benar. 407 00:27:28,229 --> 00:27:30,857 Bu Dokter, aku orang yang santai. 408 00:27:30,940 --> 00:27:33,902 Karena kau menyewa dua tempat, depositnya kuberi diskon, 'kan? 409 00:27:33,985 --> 00:27:37,030 Kalau ada keluhan selama tinggal di sana, katakan saja. 410 00:27:37,113 --> 00:27:39,866 - Sebenarnya, ada beberapa hal. - Astaga. 411 00:27:39,949 --> 00:27:42,702 Katakan saja. Kuselesaikan sekarang juga. 412 00:27:42,786 --> 00:27:45,121 Benarkah? Kalau begitu… 413 00:27:45,205 --> 00:27:47,290 tolong ganti ubin lantai ruang serbaguna. 414 00:27:47,374 --> 00:27:49,084 Kenapa? Ada yang pecah? 415 00:27:49,167 --> 00:27:52,045 Tidak pecah, hanya retak, 416 00:27:52,128 --> 00:27:54,714 tapi kurang indah dilihat. 417 00:27:54,798 --> 00:27:58,051 - Jaring nyamuknya juga berlubang. - Astaga. 418 00:27:58,134 --> 00:28:01,137 Lubangnya hanya sebesar seperempat kuku jari kelingking, 419 00:28:01,221 --> 00:28:05,141 tapi cukup untuk dilalui nyamuk atau lalat buah. 420 00:28:05,225 --> 00:28:07,519 - Jadi, aku tidak nyaman. - Astaga. 421 00:28:07,602 --> 00:28:10,230 - Kau menjual ikan di restoran, 'kan? - Ya. 422 00:28:10,313 --> 00:28:13,650 Kurasa kau perlu mengubah ventilasinya. 423 00:28:13,733 --> 00:28:17,404 Saat melewati restoranmu, aku mencium bau ikan yang sangat kuat. 424 00:28:17,487 --> 00:28:20,657 Aku tidak suka bau amis, jadi… 425 00:28:20,740 --> 00:28:21,741 Benar sekali. 426 00:28:22,951 --> 00:28:26,913 Permisi. Aku ibunya Bo-ra, pemilik toko kelontong di depan sana. 427 00:28:26,996 --> 00:28:27,997 Salam kenal. 428 00:28:28,081 --> 00:28:29,624 Ini suamiku. 429 00:28:29,707 --> 00:28:31,042 - Halo. - Hai. 430 00:28:31,126 --> 00:28:33,169 - Aku pemilik toko perkakas. - Begitu. 431 00:28:33,253 --> 00:28:36,923 - Syukurlah ada wanita muda yang pindah. - Benar. 432 00:28:37,006 --> 00:28:39,342 Kau pernah melihat-lihat sebentar di tokoku. 433 00:28:39,426 --> 00:28:41,261 - Apa? - Datanglah kapan saja. 434 00:28:41,344 --> 00:28:46,266 Waktu itu aku ke sana, tapi barang yang kucari tak ada. 435 00:28:46,349 --> 00:28:48,435 - Apa? - Barang apa yang tidak ada? 436 00:28:48,518 --> 00:28:50,729 Toko kelontong kami paling lengkap di Gongjin. 437 00:28:50,812 --> 00:28:52,689 - Benar. - Aku mencari sampo, 438 00:28:52,772 --> 00:28:54,441 tapi mereknya cukup eksklusif, 439 00:28:54,524 --> 00:28:56,359 jadi, tidak akan dijual di perdesaan. 440 00:28:57,277 --> 00:28:58,361 Perdesaan? 441 00:28:58,445 --> 00:29:00,572 Kucoba mencari, tapi memang tak ada. 442 00:29:00,655 --> 00:29:02,282 Tidak usah khawatir. 443 00:29:02,365 --> 00:29:05,034 - Sudah kupesan melalui internet. - Begitu, ya. 444 00:29:05,744 --> 00:29:07,829 - Sayang, tolong bantu aku. - Ya. 445 00:29:07,912 --> 00:29:08,830 Hati-hati. 446 00:29:08,913 --> 00:29:13,084 Semoga saja internet di perdesaan cukup bagus, ya. 447 00:29:13,168 --> 00:29:16,087 Aku harus mengganti ventilasi restoran. 448 00:29:17,088 --> 00:29:19,007 Aku juga harus pergi. 449 00:29:19,090 --> 00:29:21,384 Apa tokonya kurang lengkap? 450 00:29:21,468 --> 00:29:22,552 Sudah lengkap. 451 00:29:23,386 --> 00:29:26,347 Kalau ada keluhan gigi… 452 00:29:38,109 --> 00:29:39,986 Kau benar-benar dokter gigi, ya? 453 00:29:41,863 --> 00:29:42,989 Benar. 454 00:29:43,573 --> 00:29:44,449 Begitu, ya. 455 00:29:45,241 --> 00:29:47,786 Waktu itu aku salah paham. 456 00:29:49,287 --> 00:29:50,371 Maaf, ya. 457 00:29:51,748 --> 00:29:54,334 Mari lupakan yang sudah berlalu. 458 00:29:54,417 --> 00:29:58,046 Aku ingin memperkenalkan diri sekali lagi. 459 00:29:58,713 --> 00:30:00,340 Tak bisa tidur di terang bulan 460 00:30:00,423 --> 00:30:01,966 Kau tak tahu lagunya, ya? 461 00:30:02,759 --> 00:30:04,010 Namaku Oh Yoon. 462 00:30:05,261 --> 00:30:06,679 Aku penyanyi. 463 00:30:06,763 --> 00:30:07,639 Halo. 464 00:30:11,476 --> 00:30:14,687 Ini CD album pertamaku. 465 00:30:14,771 --> 00:30:17,065 {\an8}Ini hadiah kedatanganmu di Gongjin. 466 00:30:17,148 --> 00:30:18,650 - Untukku? - Ya. 467 00:30:19,150 --> 00:30:21,194 - Terima kasih. - Sudah kutandatangani. 468 00:30:23,029 --> 00:30:24,113 Ya, terima kasih. 469 00:30:26,866 --> 00:30:28,201 Kau sudah makan? 470 00:30:28,284 --> 00:30:29,536 Ya, silakan. 471 00:30:42,924 --> 00:30:45,093 Bu Yeo, aku mau semangkuk yukgaejang. 472 00:30:46,678 --> 00:30:48,263 - Kepala Hong. - Ya? 473 00:30:48,346 --> 00:30:50,640 Apa bau ikan bakar di restoranku amis sekali? 474 00:30:50,723 --> 00:30:52,225 - Tidak. - Tidak, 'kan? 475 00:30:53,017 --> 00:30:55,562 Aku selalu membakar ikan segar yang baru ditangkap. 476 00:30:57,021 --> 00:30:58,857 - Kenapa? Kata siapa? - Sudahlah. 477 00:31:01,609 --> 00:31:06,114 Selamat siang. Aku kepala desa Gongjin, Chang Yeong-guk 478 00:31:06,614 --> 00:31:11,160 Hari ini, di balai kota Gongjin 479 00:31:11,244 --> 00:31:15,164 sedang diadakan pesta untuk warga senior. 480 00:31:15,248 --> 00:31:18,167 Untuk mendoakan agar warga senior panjang umur, 481 00:31:18,251 --> 00:31:21,921 kami siapkan banyak kue beras dan daging. 482 00:31:22,005 --> 00:31:26,009 Bagi warga yang belum datang, 483 00:31:26,092 --> 00:31:29,220 diharapkan segera datang. 484 00:31:30,597 --> 00:31:34,559 Asal tahu saja, aku bisa dapat peringkat satu di Sepuluh Lagu Terbaik 485 00:31:34,642 --> 00:31:38,438 kalau bukan karena Seo Taiji and Boys pada tahun 1993. 486 00:31:38,521 --> 00:31:41,232 Kau tahu lagu Seo Taiji yang berjudul "Hayeoga"? 487 00:31:41,316 --> 00:31:42,775 - Bagimu aku… - Tentu aku tahu. 488 00:31:42,859 --> 00:31:44,652 Sudah kuduga. Orang tahu "Hayeoga." 489 00:31:44,736 --> 00:31:46,446 Apa kau tahu 490 00:31:46,529 --> 00:31:47,989 - harta nasional kedua? - Tidak. 491 00:31:48,072 --> 00:31:50,366 Pagoda batu sepuluh lantai di Kuil Wongaksa. 492 00:31:50,450 --> 00:31:53,036 Semua orang hanya tahu harta nasional pertama, 493 00:31:53,119 --> 00:31:54,203 tapi tak tahu yang kedua. 494 00:31:54,287 --> 00:31:56,623 Kau juga. Kau tahu "Hayeoga", 495 00:31:56,706 --> 00:31:58,750 tapi tak tahu "Olahraga di Terang Bulan". 496 00:31:58,833 --> 00:32:01,169 Peringkat kedua tak pernah diingat orang. 497 00:32:01,252 --> 00:32:03,379 Kenapa aku marah-marah? 498 00:32:04,339 --> 00:32:05,673 Aku tidak marah kepadamu. 499 00:32:06,507 --> 00:32:10,053 Omong-omong, aku sudah menyiapkan album kedua. 500 00:32:10,136 --> 00:32:11,596 Dengan sepenuh jiwaku. 501 00:32:11,679 --> 00:32:13,848 Aku sudah merekam lagu utamanya, 502 00:32:13,932 --> 00:32:16,976 tapi manajerku kabur membawa semua uang produksinya. 503 00:32:17,060 --> 00:32:21,147 Selagi aku sibuk mencarinya di seluruh negeri, 504 00:32:21,230 --> 00:32:23,524 orang-orang sudah melupakanku. 505 00:32:23,608 --> 00:32:26,903 Setelah mencoba tampil di panggung malam, 506 00:32:26,986 --> 00:32:29,614 akhirnya aku menetap di Gongjin. 507 00:32:31,199 --> 00:32:34,202 - Lalu aku bertemu seorang wanita. - Aku ke toilet dahulu. 508 00:32:34,285 --> 00:32:35,495 Silakan. 509 00:32:36,204 --> 00:32:38,039 Kau sering ke toilet, ya? 510 00:32:39,499 --> 00:32:42,710 Bu Dokter, kau juga mau semangkuk yukgaejang? 511 00:32:42,794 --> 00:32:45,755 - Tidak usah. - Kenapa? Kau masih berdiet? 512 00:32:45,838 --> 00:32:48,049 Bukan begitu. Aku tidak berselera makan. 513 00:32:48,132 --> 00:32:49,634 Kenapa? Wanginya enak. 514 00:32:52,095 --> 00:32:54,514 Kau tahu berapa banyak debu di sini? 515 00:32:54,597 --> 00:32:56,224 Lalu juga banyak orang. 516 00:32:56,307 --> 00:33:00,144 Makanan yang dimasak di lingkungan buruk seperti ini sangat tidak sehat. 517 00:33:00,228 --> 00:33:03,564 Tunggu sebentar. Maksudmu sup ini kotor? 518 00:33:03,648 --> 00:33:04,816 Aku tak bermaksud begitu. 519 00:33:04,899 --> 00:33:07,360 Kau memang orang Seoul yang congkak. 520 00:33:07,443 --> 00:33:09,404 Apa ucapanmu harus setajam itu? 521 00:33:09,487 --> 00:33:12,824 Tidak bisakah kau bersikap lebih santai? 522 00:33:12,907 --> 00:33:14,117 Kenapa aku harus begitu? 523 00:33:15,076 --> 00:33:16,828 Kau baru pindah ke di desa ini… 524 00:33:18,246 --> 00:33:20,581 Halo, Mi-seon? Kau di mana? 525 00:33:22,917 --> 00:33:24,794 Halo. Aku sedang berbelanja. 526 00:33:24,877 --> 00:33:28,840 Pacarku selalu sibuk dan lembur, jadi, kami jarang bertemu. 527 00:33:28,923 --> 00:33:30,258 Aku ingin memasak untuknya. 528 00:33:30,341 --> 00:33:32,135 Astaga. Kau jatuh cinta. 529 00:33:35,430 --> 00:33:37,557 Kenapa berisik sekali? 530 00:33:37,640 --> 00:33:41,227 Aku Oh Yoon. Pesta ini belum lengkap tanpa lagu dariku. 531 00:33:41,310 --> 00:33:43,813 Ayo, Geum-cheol! 532 00:33:43,896 --> 00:33:44,856 Baik! 533 00:33:45,523 --> 00:33:47,483 - Tunggu sebentar. - Saat musim semi tiba 534 00:33:47,567 --> 00:33:50,820 Kau bilang kau akan datang kepadaku 535 00:33:51,487 --> 00:33:55,575 Seperti burung layang-layang Yang bernyanyi 536 00:33:55,658 --> 00:33:56,826 Geum-cheol! 537 00:33:58,661 --> 00:34:01,581 Pesta untuk warga senior? Kau datang ke pesta? 538 00:34:01,664 --> 00:34:04,250 Aku ingin mempromosikan klinik gigiku. 539 00:34:04,333 --> 00:34:05,710 Seharusnya aku tak datang. 540 00:34:05,793 --> 00:34:08,004 Kenapa? Tidak cocok denganmu, ya? 541 00:34:08,087 --> 00:34:09,589 Begitulah. 542 00:34:10,423 --> 00:34:12,467 Mereka memanggang daging, membuat sup, 543 00:34:12,550 --> 00:34:14,635 dan bernyanyi di lapangan yang berdebu. 544 00:34:14,719 --> 00:34:17,889 Selain itu, kenapa nenek-nenek harus makan menggunakan tangan? 545 00:34:17,972 --> 00:34:21,434 Kombinasi lengkap hal-hal yang kau benci, ya? 546 00:34:22,351 --> 00:34:23,603 Begitulah. 547 00:34:24,854 --> 00:34:26,689 Menatap langit biru 548 00:34:26,773 --> 00:34:27,690 Aku teringat kepadamu! 549 00:34:27,774 --> 00:34:29,817 Aku teringat kepadamu 550 00:34:30,401 --> 00:34:31,444 Ayo, Geum-cheol. 551 00:34:31,527 --> 00:34:33,446 Seperti burung layang-layang 552 00:34:34,614 --> 00:34:35,948 Hatiku terbang menghampirimu 553 00:34:36,032 --> 00:34:39,577 Menyebalkan. Seharusnya aku tidak datang. 554 00:34:41,204 --> 00:34:42,288 {\an8}BATAL 555 00:34:43,706 --> 00:34:44,665 Ada apa ini? 556 00:34:44,749 --> 00:34:46,000 - Apa? - Sial. 557 00:34:46,667 --> 00:34:48,628 - Siapa itu? - Baru mulai asyik. 558 00:34:48,711 --> 00:34:49,837 Kenapa begini? 559 00:34:51,255 --> 00:34:54,509 Aku tak suka semuanya. Seharusnya aku tetap di Seoul saja. 560 00:34:54,592 --> 00:34:55,468 - Apa? - Apa? 561 00:34:55,551 --> 00:34:59,472 Ada pria paruh baya yang memiliki kafe di sini. 562 00:34:59,555 --> 00:35:01,140 Dia penyanyi yang tak terkenal. 563 00:35:01,641 --> 00:35:03,017 Kau pernah dengar Oh Yoon? 564 00:35:05,937 --> 00:35:07,480 Ya, 'kan? Aku juga tak kenal. 565 00:35:07,563 --> 00:35:11,776 Dia terus bercerita tentang dirinya, padahal aku tak bertanya. 566 00:35:11,859 --> 00:35:16,030 Manajernya kabur membawa uangnya, jadi, dia tak bisa merilis album kedua. 567 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 Bukankah itu hanya alasan? 568 00:35:19,325 --> 00:35:23,538 Kalau mampu dan bertekad, seharusnya dia sudah sukses, 'kan? 569 00:35:25,706 --> 00:35:27,542 - Menurutku… - Tidak apa-apa. 570 00:35:27,625 --> 00:35:29,001 - …orang yang hidup… - Tak apa. 571 00:35:29,085 --> 00:35:30,711 …sambil menyalahkan masa lalu 572 00:35:30,795 --> 00:35:32,547 adalah pengecut dan payah. 573 00:35:33,548 --> 00:35:35,883 - Tapi aku tidak setuju. - Soal apa? 574 00:35:36,384 --> 00:35:39,428 Aku kasihan pada orang yang meninggalkan impiannya di masa lalu. 575 00:35:40,179 --> 00:35:43,850 Impian yang tak terwujud akan selalu tersimpan di hati, 'kan? 576 00:35:46,102 --> 00:35:50,022 Hye-jin, aku harus membayar di kasir. 577 00:35:50,106 --> 00:35:51,774 Baiklah. Dah. 578 00:36:21,637 --> 00:36:24,807 Astaga. Kenapa mikrofonnya kau biarkan menyala? 579 00:36:24,891 --> 00:36:25,725 Cepat matikan. 580 00:36:25,808 --> 00:36:27,101 Apa? Baiklah. 581 00:36:27,185 --> 00:36:28,186 Astaga. 582 00:36:31,898 --> 00:36:33,691 Chun-jae! 583 00:36:33,774 --> 00:36:35,568 - Chun-jae! - Chun-jae! 584 00:37:13,689 --> 00:37:16,150 Kenapa kau ada di sini? Aku mencarimu. 585 00:37:16,234 --> 00:37:19,153 Astaga. Kenapa kau… Sial. 586 00:37:19,862 --> 00:37:22,782 Seharusnya kau memfoto para nenek. Kenapa mengejarku? 587 00:37:22,865 --> 00:37:24,450 Fotonya sudah banyak. 588 00:37:27,912 --> 00:37:29,789 Chun-jae, kau tidak apa-apa? 589 00:37:32,333 --> 00:37:36,212 Jangan terlalu dipikirkan. Dia tak tahu apa-apa tentangmu. 590 00:37:38,506 --> 00:37:40,299 Tapi yang dikatakannya benar. 591 00:37:41,342 --> 00:37:43,552 Walaupun dibilang begitu, hidupku memang payah. 592 00:37:44,136 --> 00:37:45,763 Memangnya hidupmu kenapa? 593 00:37:45,846 --> 00:37:47,765 Kau punya pelanggan yang suka lagumu. 594 00:37:47,848 --> 00:37:50,059 Kau juga punya anak perempuan yang cantik. 595 00:37:54,605 --> 00:37:58,317 Untuk memperbaiki suasana hati, bagaimana kalau kita cari tempat bagus 596 00:37:59,026 --> 00:38:00,569 lalu minum-minum? 597 00:38:00,653 --> 00:38:02,655 Aku harus menyiapkan makan siang Ju-ri. 598 00:38:03,239 --> 00:38:06,242 Dia tak mau diajak makan siang di pesta untuk warga senior, 599 00:38:06,325 --> 00:38:07,910 jadi, aku memarahinya. 600 00:38:10,496 --> 00:38:12,039 Syukurlah dia tidak datang. 601 00:38:14,625 --> 00:38:15,626 Aku pergi. 602 00:38:27,179 --> 00:38:28,097 DICARI ASISTEN DOKTER GIGI 603 00:38:28,180 --> 00:38:30,308 KLINIK GIGI BARU DI GONGJIN MENCARI PEGAWAI TETAP 604 00:38:35,771 --> 00:38:37,356 Seharusnya aku tutup mulut. 605 00:38:38,983 --> 00:38:41,444 Aku tak mungkin membuka klinik. Aku harus berkemas. 606 00:38:53,122 --> 00:38:55,791 Ada paket. Apa kau Yoon Hye-jin? 607 00:38:55,875 --> 00:38:56,959 Ya. 608 00:38:57,543 --> 00:38:58,794 Tanda tangan di sini. 609 00:38:58,878 --> 00:39:02,089 Karena dikirim dari luar negeri, kukira akan lama sampai. 610 00:39:03,424 --> 00:39:04,967 Ya, biasanya begitu. 611 00:39:05,718 --> 00:39:07,011 Ini sampai lebih cepat. 612 00:39:07,094 --> 00:39:08,804 Pekerjaanmu banyak sekali. 613 00:39:12,099 --> 00:39:14,560 Kenapa melihatku seperti itu? 614 00:39:15,144 --> 00:39:18,147 - Kau merasa dirimu hebat, ya. - Apa? 615 00:39:18,230 --> 00:39:21,067 Kau cerdas, nilaimu bagus, dan menjadi dokter. 616 00:39:21,150 --> 00:39:23,194 Hidupmu tanpa kesulitan. 617 00:39:23,736 --> 00:39:27,281 Tentu tak selalu, tapi penghalangmu hanyalah hal sepele seperti polisi tidur. 618 00:39:27,365 --> 00:39:29,408 Saat berhasil melaluinya, 619 00:39:29,492 --> 00:39:32,078 kau berpikir tak ada yang mustahil asal punya tekad. 620 00:39:32,161 --> 00:39:34,288 Kalau ini soal tadi, jangan dilanjutkan. 621 00:39:34,955 --> 00:39:36,874 Aku tak ingin mendengarnya darimu. 622 00:39:36,957 --> 00:39:39,835 Kenapa? Kau seenaknya membicarakan kehidupan orang lain, 623 00:39:39,919 --> 00:39:41,921 tapi tak suka orang lain mengkritikmu? 624 00:39:43,506 --> 00:39:46,425 Dengar, Dokter. Sepertinya kau tak mengerti. 625 00:39:47,343 --> 00:39:50,346 Hidup tak selalu adil bagi semua orang. 626 00:39:51,472 --> 00:39:54,266 Ada orang yang jalannya penuh lubang dan tidak mulus. 627 00:39:54,850 --> 00:39:58,687 Ada juga orang yang berlari sekuat tenaga, lalu menemui jurang di ujung jalannya. 628 00:39:59,438 --> 00:40:00,564 Mengerti? 629 00:40:16,997 --> 00:40:18,833 Kenapa? Masih ada yang… 630 00:40:23,254 --> 00:40:24,088 Mi-seon? 631 00:40:28,175 --> 00:40:29,844 Aku datang naik taksi. 632 00:40:30,386 --> 00:40:31,762 Biayanya 200.000 won. 633 00:40:32,721 --> 00:40:33,806 Ada masalah apa? 634 00:40:41,647 --> 00:40:42,815 Masuklah. 635 00:40:42,898 --> 00:40:44,525 Pria berengsek. 636 00:40:48,237 --> 00:40:50,322 Jadi, saat kau ke sana setelah berbelanja, 637 00:40:50,406 --> 00:40:53,242 ada wanita dengan rambut yang dibelah dengan elegan 638 00:40:53,868 --> 00:40:55,703 sedang memakai kemeja Go Pil-seung? 639 00:40:56,370 --> 00:40:57,204 Ya. 640 00:40:58,038 --> 00:41:00,791 Dia baru datang setelah penerbangan. Pramugari. 641 00:41:00,875 --> 00:41:01,709 Lalu? 642 00:41:03,169 --> 00:41:06,088 Wanita itu tak tahu. Aku pun tak tahu. 643 00:41:06,172 --> 00:41:08,757 - Kemudian bedebah itu muncul. - Lalu? 644 00:41:08,841 --> 00:41:11,385 Aku dan wanita itu memukulnya dengan isi tas belanjaanku. 645 00:41:11,469 --> 00:41:14,263 Aku dengan daun bawang. Wanita itu dengan sebungkus bawang bombai. 646 00:41:15,806 --> 00:41:17,516 Apa tak ada yang lebih tajam? 647 00:41:17,600 --> 00:41:20,644 Daun bawang itu sudah yang paling tajam. 648 00:41:22,480 --> 00:41:25,191 Kau teman baik yang ingin mengacaukan hidupku, ya? 649 00:41:26,775 --> 00:41:28,569 Ayo. Kita ke Seoul. 650 00:41:28,652 --> 00:41:29,904 Duduklah. 651 00:41:29,987 --> 00:41:31,906 Kenapa? Kita harus membunuhnya. 652 00:41:34,450 --> 00:41:35,826 Kau sudah membunuhnya? 653 00:41:36,535 --> 00:41:39,288 Berisik. Lebih baik kau menutup iklan lowongan itu. 654 00:41:44,919 --> 00:41:47,671 Aku minta kenaikan gaji sepuluh persen dan akomodasi. 655 00:41:51,050 --> 00:41:52,134 Setuju? 656 00:41:52,843 --> 00:41:53,677 Setuju. 657 00:41:54,845 --> 00:41:56,680 Hei! 658 00:42:01,185 --> 00:42:02,311 SELAM SKUBA CHUNG-HO 659 00:42:02,394 --> 00:42:03,562 KLINIK GIGI YOON 660 00:42:10,402 --> 00:42:12,530 Akhirnya hari-H. 661 00:42:12,613 --> 00:42:14,365 Kita mulai dengan awal yang baik, ya? 662 00:42:32,466 --> 00:42:34,385 {\an8}ACARA PEMBUKAAN KLINIK GIGI YOON 663 00:42:51,986 --> 00:42:54,905 Sepertinya promosinya kurang. 664 00:42:54,989 --> 00:42:59,410 Bagaimana kalau kucoba pemasaran daring? Pengikut media sosialku ada 50.000. 665 00:43:00,369 --> 00:43:01,704 TOKO KELONTONG BORA 666 00:43:01,787 --> 00:43:03,872 - Halo. - Halo. 667 00:43:11,630 --> 00:43:12,756 - Halo. - Halo. 668 00:43:12,840 --> 00:43:14,925 Yun-gyeong, aku mau membeli sampo. 669 00:43:15,467 --> 00:43:17,094 Sampo yang wangi itu ada, 'kan? 670 00:43:18,887 --> 00:43:19,888 Yang benar saja. 671 00:43:19,972 --> 00:43:21,140 Ada apa? 672 00:43:26,020 --> 00:43:28,647 Hei. Apa kau pernah berbuat salah? 673 00:43:46,040 --> 00:43:47,082 Kenapa? 674 00:43:47,583 --> 00:43:48,834 Apa? 675 00:43:54,340 --> 00:43:55,424 Ada apa? 676 00:43:57,509 --> 00:43:58,802 - Kepala Hong. - Apa? 677 00:43:58,886 --> 00:44:00,387 Kenapa melihat ke sana terus? 678 00:44:00,471 --> 00:44:03,932 Tidak. Ikan teri hari ini agak kecil. 679 00:44:04,016 --> 00:44:07,436 Ini bayi ikan teri. Tentu saja kecil. 680 00:44:07,519 --> 00:44:09,104 - Kecil sekali. - Pasti enak. 681 00:44:10,564 --> 00:44:11,982 Astaga. 682 00:44:13,025 --> 00:44:13,942 Astaga! 683 00:44:14,652 --> 00:44:17,404 Hei! Kenapa kau tak bilang dari awal? 684 00:44:17,488 --> 00:44:20,658 Kalau kuberi tahu, kau tak akan mau tinggal di sini. 685 00:44:20,741 --> 00:44:23,410 Kau bukan teman, tapi penipu pekerja. 686 00:44:25,579 --> 00:44:29,500 Aku harus bagaimana? Sepertinya semua orang di sini sudah tahu. 687 00:44:33,003 --> 00:44:34,421 Tidak bisa. 688 00:44:34,505 --> 00:44:37,549 Klinik pribadi adalah bisnis lokal. Tak ada jalan keluarnya. 689 00:44:37,633 --> 00:44:40,219 Segera bereskan semuanya, lalu kita kembali ke Seoul. 690 00:44:40,302 --> 00:44:41,887 Aku tak bisa kembali ke Seoul. 691 00:44:42,930 --> 00:44:44,264 Aku sudah keluar banyak uang. 692 00:44:44,348 --> 00:44:46,892 Tidak apa-apa. Lebih baik cepat dihentikan. 693 00:44:46,975 --> 00:44:50,979 Kalau dilanjutkan, kau akan terjebak tanpa jalan keluar. 694 00:44:51,605 --> 00:44:52,731 Seperti ayahku. 695 00:44:56,402 --> 00:44:57,403 Hei. 696 00:44:58,237 --> 00:44:59,321 Mau ke mana? 697 00:45:00,072 --> 00:45:01,198 Dia mau ke mana lagi? 698 00:45:31,353 --> 00:45:32,896 Berjoging di bawah terang bulan? 699 00:45:37,401 --> 00:45:40,112 Kau marah, ya? Gara-gara perkataanku waktu itu. 700 00:45:42,072 --> 00:45:43,073 Hei… 701 00:45:44,241 --> 00:45:46,952 Bagaimana kalau kau berolahraga dengan pakaian lain? 702 00:45:49,413 --> 00:45:51,415 - Apa? - Ada rumor 703 00:45:51,498 --> 00:45:53,667 bahwa dokter giginya berlari memakai pakaian dalam. 704 00:45:55,586 --> 00:45:56,753 Ini legging. 705 00:45:56,837 --> 00:46:00,048 Lagi pula, aku memakai pakaian dalam atau bikini, itu bukan urusanmu. 706 00:46:00,132 --> 00:46:04,011 Kau benar. Tapi kuharap kau bisa sedikit mengendalikan diri. 707 00:46:05,095 --> 00:46:07,347 Kau tak mengikuti perkembangan zaman. 708 00:46:07,431 --> 00:46:09,308 Intervensi seperti itu berbahaya. 709 00:46:09,391 --> 00:46:13,520 Aku tahu itu hanya pakaian olahraga dan kau tak bermaksud memamerkan apa pun. 710 00:46:13,604 --> 00:46:15,397 - Lantas? - Mungkin terdengar kuno, 711 00:46:15,481 --> 00:46:18,734 tapi tempat ini berbeda dengan Seoul. Di sini juga banyak orang tua. 712 00:46:18,817 --> 00:46:20,068 Melelahkan sekali. 713 00:46:20,152 --> 00:46:23,447 Kau sendiri yang memilih tinggal di tempat yang melelahkan ini. 714 00:46:24,072 --> 00:46:26,283 Kita perlu waktu untuk saling beradaptasi. 715 00:46:27,618 --> 00:46:31,538 Setelah kupikir-pikir, setiap orang pasti pernah berbuat kesalahan. 716 00:46:32,206 --> 00:46:35,501 Lagi pula, waktu itu kau tak tahu mikrofonnya menyala. 717 00:46:36,001 --> 00:46:38,462 Setiap orang pasti pernah membicarakan orang lain. 718 00:46:38,545 --> 00:46:39,922 Tak apa-apa. Jangan khawatir. 719 00:46:40,589 --> 00:46:44,676 Sekarang pun semua orang di sini pasti sedang membicarakan keburukanmu. 720 00:46:46,011 --> 00:46:49,723 Jadi, anggap saja impas. Mulai kini, kau hanya perlu bersikap baik. 721 00:46:50,807 --> 00:46:52,434 Kau sudah membagikan kue beras? 722 00:46:55,395 --> 00:46:56,813 Astaga. 723 00:47:08,534 --> 00:47:10,369 RESTORAN SASYIMI HWAJEONG 724 00:47:10,452 --> 00:47:11,453 Bu Yeo. 725 00:47:13,330 --> 00:47:16,333 Permisi. Ini kue beras untuk pembukaan klinik. 726 00:47:17,084 --> 00:47:19,545 Ya. Kau membagikan kue beras, ya? 727 00:47:19,628 --> 00:47:21,755 - Makanlah selagi hangat. - Terima kasih. 728 00:47:24,007 --> 00:47:27,344 Permisi. Aku dari Klinik Gigi Yoon. 729 00:47:27,427 --> 00:47:28,762 Aku membawakan kue beras. 730 00:47:31,014 --> 00:47:32,057 Ya, taruh saja. 731 00:47:37,104 --> 00:47:38,188 Sampai jumpa. 732 00:47:39,064 --> 00:47:40,607 Kenapa tak mau menyala? 733 00:47:40,691 --> 00:47:42,067 TOKO KELONTONG BORA 734 00:47:42,150 --> 00:47:43,235 Permisi. 735 00:47:44,152 --> 00:47:45,112 Aku membawakan kue beras. 736 00:47:45,195 --> 00:47:48,073 Karena besok aku ada pemeriksaan janin… 737 00:47:48,156 --> 00:47:49,533 Kau tak bisa makan. 738 00:47:51,577 --> 00:47:52,578 Maaf, ya. 739 00:47:52,661 --> 00:47:53,996 Maafkan aku. 740 00:47:56,832 --> 00:47:58,208 Permisi. 741 00:47:58,917 --> 00:48:01,712 Klinik Gigi Yoon sudah dibuka. Mohon bantuannya. 742 00:48:09,595 --> 00:48:11,346 TUTUP 743 00:48:11,430 --> 00:48:14,600 KOPI DI TENGAH HARI DAN BIR DI TERANG BULAN 744 00:48:31,366 --> 00:48:32,826 Hei, itu Bu Dokter Gigi! 745 00:48:34,077 --> 00:48:35,746 - Halo. - Halo. 746 00:48:35,829 --> 00:48:37,289 Hai, Anak-anak. 747 00:48:37,873 --> 00:48:38,749 Kalian sedang apa? 748 00:48:43,211 --> 00:48:44,212 Ini apa? 749 00:48:45,547 --> 00:48:46,840 Landak? 750 00:48:46,923 --> 00:48:48,091 Ya. 751 00:48:48,175 --> 00:48:49,134 Astaga. 752 00:48:54,306 --> 00:48:57,059 Jadi, kalian ingin menitipkannya kepadaku? 753 00:48:57,976 --> 00:49:01,229 Aku menabung untuk membelinya, 754 00:49:01,897 --> 00:49:04,107 tapi ibuku tak memberikan izin. 755 00:49:04,191 --> 00:49:05,734 PASAR GONGJIN 756 00:49:05,817 --> 00:49:07,694 Kalau begitu, kau saja yang pelihara. 757 00:49:08,362 --> 00:49:09,905 Aku ingin begitu, 758 00:49:10,447 --> 00:49:12,532 tapi belum bicara dengan ibuku. 759 00:49:12,616 --> 00:49:16,119 Katanya dia akan diberi izin kalau juara di kontes matematika. 760 00:49:16,203 --> 00:49:17,329 Benarkah? 761 00:49:17,954 --> 00:49:20,916 Itu sulit sekali. Kau yakin bisa? 762 00:49:20,999 --> 00:49:23,043 Dia sangat pandai belajar! 763 00:49:23,126 --> 00:49:25,087 Dia sudah 100 kali mendapat nilai 100. 764 00:49:25,170 --> 00:49:26,838 Benarkah? 765 00:49:31,343 --> 00:49:33,845 Tetap saja, aku tidak bisa. 766 00:49:35,430 --> 00:49:39,226 Hei, kenapa tidak kau titipkan kepada Kepala Hong? 767 00:49:39,309 --> 00:49:41,395 Kami sudah bertanya, 768 00:49:42,312 --> 00:49:43,689 tapi tidak boleh. 769 00:49:43,772 --> 00:49:44,856 Kenapa? 770 00:49:48,110 --> 00:49:51,905 Dia selalu sok hebat, tapi menolak permintaan anak kecil. 771 00:49:53,407 --> 00:49:57,244 Maaf, ya. Aku juga tidak bisa. 772 00:49:57,994 --> 00:49:59,871 Aku tak suka binatang, 773 00:50:00,539 --> 00:50:02,541 dan mengurus diriku sendiri saja sulit. 774 00:50:02,624 --> 00:50:06,336 Jadi, carilah orang lain. Maaf, ya. 775 00:50:07,295 --> 00:50:08,630 Makanlah kue berasnya. 776 00:50:11,717 --> 00:50:14,636 Kau lihat? Sudah kubilang dia tak akan mau. 777 00:50:15,178 --> 00:50:20,308 Ibuku bilang dia bukan orang yang pengertian. 778 00:50:29,109 --> 00:50:33,363 Uang memang paling baik. Harga tak pernah berbohong. 779 00:50:33,864 --> 00:50:35,407 Kau sudah ke dokter kulit? 780 00:50:35,490 --> 00:50:36,408 Apa itu? 781 00:50:37,993 --> 00:50:40,454 Apa itu? Landak, ya? 782 00:50:40,537 --> 00:50:42,247 Kau dapat dari mana? 783 00:50:42,330 --> 00:50:45,333 Ada yang menitipkannya untuk beberapa hari. 784 00:50:45,834 --> 00:50:48,086 Siapa yang mau menitipkannya kepadamu? 785 00:50:48,170 --> 00:50:52,382 Pasien pertamaku di Gongjin. 786 00:50:52,466 --> 00:50:55,594 Apa maksudmu? Kita belum kedatangan pasien di klinik. 787 00:50:57,679 --> 00:50:58,680 Hei. 788 00:50:59,389 --> 00:51:00,974 Kenapa suratnya banyak sekali? 789 00:51:01,933 --> 00:51:04,811 Sebenarnya berapa banyak donasi reguler yang kau lakukan? 790 00:51:04,895 --> 00:51:07,105 Tidak banyak. 791 00:51:07,189 --> 00:51:08,774 Apanya yang tidak banyak? 792 00:51:09,441 --> 00:51:11,276 Ibu tunggal, keluarga tidak mampu, 793 00:51:11,359 --> 00:51:13,236 membangun sekolah di Afrika? 794 00:51:13,320 --> 00:51:16,031 Bukankah kau harus mulai berhemat? 795 00:51:16,114 --> 00:51:18,533 Kita tak punya pasien. Coba kurangi donasimu. 796 00:51:18,617 --> 00:51:20,243 Kau pandai berlari, ya? 797 00:51:21,119 --> 00:51:22,370 Pandai sekali. 798 00:51:23,371 --> 00:51:25,540 - Menggemaskan. - Yang benar saja. 799 00:51:25,624 --> 00:51:28,168 KOPI DI TENGAH HARI DAN BIR DI TERANG BULAN 800 00:51:28,251 --> 00:51:31,213 BUKA PUKUL 08.00 SAMPAI 22.00 PERTUNJUKAN REGULER DIBATALKAN 801 00:51:32,214 --> 00:51:34,466 Kau membatalkan penampilanmu hari ini? 802 00:51:35,050 --> 00:51:37,302 Ya, aku sedang tidak enak badan. 803 00:51:37,385 --> 00:51:38,553 Memangnya kau sakit apa? 804 00:51:38,637 --> 00:51:41,389 Apa? Kepalaku agak… 805 00:51:42,599 --> 00:51:46,978 Kenapa mereka tak menghabiskan kopinya? Sayang sekali. 806 00:51:47,062 --> 00:51:49,439 - Karena tidak enak. - Apa? 807 00:51:49,523 --> 00:51:52,025 Kopi Ayah tak enak. Padahal kopi Paman Du-sik enak. 808 00:51:52,108 --> 00:51:53,944 - Sungguh tak enak. - Hei, Bocah, diam kau. 809 00:51:54,027 --> 00:51:55,362 - Kenapa? - Begitu, ya? 810 00:51:56,780 --> 00:51:58,114 Tak ada yang kulakukan dengan benar. 811 00:52:03,995 --> 00:52:06,623 Ju-ri, aku tahu kau memberontak setiap tiga detik 812 00:52:06,706 --> 00:52:08,333 - karena sedang puber. - Puber? 813 00:52:08,416 --> 00:52:11,419 Jangan begitu kepada ayahmu. Nanti kau akan menyesal. 814 00:52:11,503 --> 00:52:13,213 - Astaga. Kau bau pria tua. - Apa? 815 00:52:13,296 --> 00:52:14,589 - Bau. - Aku tidak bau. 816 00:52:14,673 --> 00:52:15,757 Kau bau. 817 00:52:15,841 --> 00:52:19,761 Aku mengatakan ini karena sedikit lebih tahu tentang dunia. 818 00:52:19,845 --> 00:52:23,682 - Ini sikap dewasa, bukan pria tua. - "Dewasa". 819 00:52:23,765 --> 00:52:27,435 - Bicara yang baik walaupun alismu miring. - Apa? Alisku miring? 820 00:52:27,519 --> 00:52:28,645 Tadi baik-baik saja. 821 00:52:29,521 --> 00:52:31,648 Kau bohong. Alisku baik-baik saja. 822 00:52:31,731 --> 00:52:33,984 Sudah kugambar dengan baik. 823 00:52:40,490 --> 00:52:41,366 Dasar. 824 00:52:56,047 --> 00:52:57,507 AKHIR DAN AWAL OH YOON 825 00:52:57,591 --> 00:52:59,718 DEMO AKHIR DAN AWAL, ALBUM KEDUA OH YOON 826 00:53:09,269 --> 00:53:11,730 KLINIK GIGI YOON 827 00:53:11,813 --> 00:53:15,066 {\an8}KLINIK GIGI YOON 828 00:53:15,150 --> 00:53:17,110 {\an8}Semoga hari ini ada pasien yang datang. 829 00:53:17,193 --> 00:53:20,196 Pasti ada. Kau sudah membagikan kue beras. 830 00:53:20,280 --> 00:53:21,197 Kue beras? 831 00:53:28,622 --> 00:53:29,456 Selamat datang. 832 00:53:29,539 --> 00:53:30,874 Ya, selamat bekerja. 833 00:53:30,957 --> 00:53:32,042 Apa? 834 00:53:36,254 --> 00:53:37,589 Kau masih belum sadar, ya? 835 00:53:37,672 --> 00:53:39,132 Kenapa kau mengajak ribut lagi? 836 00:53:39,215 --> 00:53:41,509 Karena aku kasihan. Setelah membagikan kue beras, 837 00:53:41,593 --> 00:53:43,595 kau duduk tenang mengira masalahnya selesai. 838 00:53:43,678 --> 00:53:45,055 Kau yang menyuruhku. 839 00:53:46,264 --> 00:53:48,516 - Tidak berhasil. - Kau tidak tulus. 840 00:53:48,600 --> 00:53:52,062 Kau dengan enggan datang membawa kue beras sambil memperkenalkan klinikmu. 841 00:53:52,145 --> 00:53:53,438 Aku bisa membayangkannya. 842 00:53:53,521 --> 00:53:54,564 Lalu bagaimana? 843 00:53:54,648 --> 00:53:56,483 - Ikuti aku. - Ke mana? 844 00:53:56,566 --> 00:53:58,652 Kau mau duduk diam sampai klinikmu tutup? 845 00:54:00,445 --> 00:54:03,198 Kau sudah gila? Kenapa membawaku ke sini? 846 00:54:03,281 --> 00:54:06,785 Kau warga Gongjin, 'kan? Tentu saja kau harus datang ke rapat desa. 847 00:54:06,868 --> 00:54:08,328 Bukan itu maksudku. 848 00:54:08,912 --> 00:54:10,747 - Aku tidak bisa. - Hei. 849 00:54:11,498 --> 00:54:13,541 Kalau begitu, kau mau menghindar terus? 850 00:54:13,625 --> 00:54:15,418 Kalau telanjur menumpahkan air, 851 00:54:15,502 --> 00:54:18,296 setidaknya kau harus meminta maaf. 852 00:54:18,380 --> 00:54:19,923 Jangan diam saja. 853 00:54:21,299 --> 00:54:22,801 Cepat masuk. Aku sibuk. 854 00:54:22,884 --> 00:54:24,094 Kau tidak ikut denganku? 855 00:54:24,177 --> 00:54:26,054 Tidak, aku ada urusan. 856 00:54:26,137 --> 00:54:26,972 Tunggu. 857 00:54:27,597 --> 00:54:29,349 Aku tidak bisa datang sendirian. 858 00:54:29,432 --> 00:54:31,267 Aku tidak kenal siapa pun. 859 00:54:31,351 --> 00:54:32,769 Apa kau bergantung padaku? 860 00:54:34,270 --> 00:54:36,272 - Tidak. - Cepat masuk. 861 00:54:36,356 --> 00:54:39,359 Jangan berpikir untuk kabur. Aku akan menangkapmu. 862 00:54:41,695 --> 00:54:42,737 Kau bergantung padaku? 863 00:54:42,821 --> 00:54:44,030 Tidak. 864 00:54:55,041 --> 00:54:59,421 Memangnya masalahnya selesai dengan membagikan kue beras? 865 00:54:59,504 --> 00:55:01,089 Dia terlihat seperti orang baik, 866 00:55:01,172 --> 00:55:03,550 tapi memperlakukan tokoku seperti toko kecil 867 00:55:03,633 --> 00:55:05,677 dan menyebut Gongjin perdesaan. 868 00:55:05,760 --> 00:55:09,723 Itu tidak benar. Ini kota dengan sejarah yang panjang. 869 00:55:09,806 --> 00:55:12,058 Sejarahnya panjang dan dahulu ini kota besar. 870 00:55:12,142 --> 00:55:14,728 Dahulu, Gongjin adalah rumah Raja Naga. 871 00:55:14,811 --> 00:55:17,063 Dia malah berkeliaran dengan pakaian seperti itu. 872 00:55:17,147 --> 00:55:19,024 Itu pasti membuat Raja Naga marah. 873 00:55:19,107 --> 00:55:20,108 Benar. 874 00:55:20,191 --> 00:55:23,194 Lagi pula, sesukses apa pun, dia tak boleh berbuat seenaknya. 875 00:55:23,278 --> 00:55:24,946 Kasihan sekali. 876 00:55:26,197 --> 00:55:28,825 Cukup. Berhentilah membicarakannya. 877 00:55:28,908 --> 00:55:30,785 Bagaimana bisa? 878 00:55:30,869 --> 00:55:32,954 Apa kau tidak marah? 879 00:55:33,038 --> 00:55:36,082 Kapan kau akan menghentikan kebiasaanmu memukul saat bicara? 880 00:55:36,166 --> 00:55:37,333 Aku? Kapan? 881 00:55:37,417 --> 00:55:38,918 Baru saja. 882 00:55:39,002 --> 00:55:40,628 Duduk di sampingmu menyakitkan. 883 00:55:41,379 --> 00:55:44,382 Yang benar saja. Kenapa menyalahkan aku? 884 00:55:44,466 --> 00:55:46,634 Chun-jae, katakan. Memangnya aku begitu? 885 00:55:46,718 --> 00:55:48,178 Astaga. 886 00:55:48,261 --> 00:55:52,015 Kenapa kalian malah bertengkar? 887 00:55:52,682 --> 00:55:53,683 Astaga. 888 00:55:55,310 --> 00:55:56,936 Permisi. 889 00:55:57,020 --> 00:55:57,979 - Apa? - Apa? 890 00:55:58,063 --> 00:55:59,689 - Dokter Yoon. - Apa? 891 00:55:59,773 --> 00:56:03,359 Aku tak menyangka kau akan menghadiri rapat desa. 892 00:56:03,443 --> 00:56:04,694 Benar. 893 00:56:04,778 --> 00:56:07,781 Rapat desanya sederhana begini, padahal ada orang penting. 894 00:56:08,406 --> 00:56:09,616 Astaga. 895 00:56:10,575 --> 00:56:12,994 Astaga, berat. Permisi, beri jalan. 896 00:56:14,829 --> 00:56:17,332 - Berat sekali. - Itu apa? 897 00:56:17,415 --> 00:56:19,793 - Aku terlambat, ya? - Ya. 898 00:56:20,418 --> 00:56:22,587 Aku mempersiapkan camilan untuk kalian. 899 00:56:22,670 --> 00:56:24,047 - Camilan? - Ya. 900 00:56:24,130 --> 00:56:26,716 Bu Dokter yang membeli ini semua. 901 00:56:26,800 --> 00:56:27,759 - Apa? - Apa? 902 00:56:27,842 --> 00:56:28,843 Dia minta bantuanku. 903 00:56:28,927 --> 00:56:32,347 Dia merasa telah berbuat salah karena terlalu sensitif di tempat baru. 904 00:56:32,430 --> 00:56:35,058 Sebagai permintaan maaf, dia ingin menyiapkan makanan. 905 00:56:39,479 --> 00:56:43,775 Yun-gyeong, ini kubeli dari tokomu saat menjaga kasir tadi. 906 00:56:43,858 --> 00:56:45,485 - Kutinggalkan bonnya. - Sungguh? 907 00:56:45,568 --> 00:56:46,736 Tentu saja. 908 00:56:46,820 --> 00:56:49,447 Silakan pilih yang kalian inginkan. 909 00:56:49,531 --> 00:56:53,701 Ada yugwa, gangjeong, minuman, dan buah-buahan. 910 00:56:54,285 --> 00:56:55,662 Untuk yang giginya rusak, 911 00:56:57,330 --> 00:56:59,290 ada persik putih dan kuning. 912 00:56:59,374 --> 00:57:01,084 - Astaga. - Persik kuning? 913 00:57:02,293 --> 00:57:04,379 - Kau sedang apa? Cepat bagikan. - Ya. 914 00:57:04,462 --> 00:57:05,880 - Hei, Geum-cheol. - Ya? 915 00:57:05,964 --> 00:57:07,298 Aku? Baiklah. 916 00:57:07,382 --> 00:57:08,758 Ambil ini. 917 00:57:08,842 --> 00:57:10,844 - Aku ambil kotaknya. - Ini dia. 918 00:57:10,927 --> 00:57:13,263 - Tidak usah. Kau duduk saja. - Astaga. 919 00:57:13,346 --> 00:57:15,390 - Ini. - Astaga. 920 00:57:15,974 --> 00:57:19,519 Ini. Ambil minumannya. 921 00:57:19,602 --> 00:57:21,229 Dan ini. 922 00:57:21,312 --> 00:57:23,398 - Lalu… - Dia membeli banyak. 923 00:57:25,191 --> 00:57:27,777 Baiklah, agenda hari ini sudah selesai. 924 00:57:27,861 --> 00:57:30,822 Sabtu ini kita akan membersihkan desa. Kalian ingat, 'kan? 925 00:57:30,905 --> 00:57:31,781 - Ya. - Tentu. 926 00:57:31,865 --> 00:57:33,616 Datanglah membawa perlengkapan kebersihan 927 00:57:33,700 --> 00:57:37,620 dan berkumpul di tempat daur ulang pukul 09.00 tepat. 928 00:57:37,704 --> 00:57:39,497 - Baiklah. - Aku mengerti. 929 00:57:39,581 --> 00:57:40,999 Sebelum kita keluar, 930 00:57:41,082 --> 00:57:46,379 mari beri tepuk tangan kepada Dokter Yoon yang membawa camilan hari ini. 931 00:57:46,463 --> 00:57:47,630 Benar. 932 00:57:47,714 --> 00:57:49,257 Kau baik sekali. 933 00:57:50,049 --> 00:57:52,010 Kami menikmatinya. 934 00:57:52,093 --> 00:57:53,386 Semuanya enak. 935 00:57:59,684 --> 00:58:00,727 Camilannya enak. 936 00:58:00,810 --> 00:58:02,187 - Dah. - Selamat istirahat. 937 00:58:02,270 --> 00:58:03,730 Kerja bagus hari ini. 938 00:58:03,813 --> 00:58:05,773 Kau juga, Bu Gam-ri. 939 00:58:05,857 --> 00:58:07,650 - Beristirahatlah. - Selamat istirahat. 940 00:58:07,734 --> 00:58:08,693 - Dah! - Selamat istirahat! 941 00:58:08,776 --> 00:58:11,321 - Terima kasih untuk hari ini. - Chun-jae, hati-hati. 942 00:58:11,404 --> 00:58:12,489 - Selamat istirahat. - Kau juga. 943 00:58:17,785 --> 00:58:20,455 Terima kasih untuk hari ini. 944 00:58:21,664 --> 00:58:24,000 Aku tak menyangka kau begitu perhatian. 945 00:58:29,506 --> 00:58:31,299 - Ulurkan tanganmu. - Apa? 946 00:58:31,382 --> 00:58:33,051 Perlihatkan tanganmu. 947 00:58:33,134 --> 00:58:34,052 Tanganku? 948 00:58:57,325 --> 00:58:59,160 - Apa ini? - Lihatlah. 949 00:59:04,791 --> 00:59:05,959 {\an8}Semuanya 125.000 won? 950 00:59:06,042 --> 00:59:08,795 Aku tidak sadar sampai semahal itu. 951 00:59:09,796 --> 00:59:11,714 Kau tahu ke mana harus mentransfer, 'kan? 952 00:59:13,633 --> 00:59:15,677 Jadi, kau tidak membeli camilan itu 953 00:59:16,636 --> 00:59:20,139 dan bilang ke semua orang aku yang membelinya? 954 00:59:21,140 --> 00:59:23,059 {\an8}- Tetap aku yang bayar? - Tentu saja. 955 00:59:23,142 --> 00:59:25,937 {\an8}Kau jelas lebih kaya, kenapa harus aku yang bayar? 956 00:59:26,020 --> 00:59:27,605 {\an8}- Kau baru bilang sekarang? - Lalu kapan? 957 00:59:28,523 --> 00:59:30,191 Aku tak memintamu melakukan ini. 958 00:59:30,275 --> 00:59:32,485 Kenapa melakukannya tanpa seizinku? 959 00:59:32,569 --> 00:59:34,571 Caramu berterima kasih sungguh aneh. 960 00:59:34,654 --> 00:59:38,283 Rapat desa atau apa pun, jangan undang aku lagi. 961 00:59:39,242 --> 00:59:40,451 Aku takkan membiarkan ini. 962 00:59:40,535 --> 00:59:42,412 Transfer sebelum besok. Dah. 963 00:59:42,495 --> 00:59:43,830 Aku sudah memperingatkanmu. 964 00:59:43,913 --> 00:59:45,081 Aku mengerti. 965 00:59:48,918 --> 00:59:50,253 Apa ini? 966 00:59:51,546 --> 00:59:52,880 Aku tak berterima kasih lagi. 967 00:59:56,676 --> 00:59:58,052 Cepatlah. 968 00:59:58,136 --> 01:00:00,388 - Ayo, cepat! - Selamat pagi! 969 01:00:00,471 --> 01:00:03,266 - Selamat pagi. - Cepat. Sudah pukul berapa ini? 970 01:00:03,349 --> 01:00:05,184 - Mereka datang. - Halo. 971 01:00:05,268 --> 01:00:07,145 Sayang, sudah kubilang di rumah saja. 972 01:00:07,228 --> 01:00:09,230 - Ayo selesaikan ini. - Halo. 973 01:00:09,314 --> 01:00:11,691 Mari kita bagi menjadi beberapa tim 974 01:00:11,774 --> 01:00:15,612 dan memungut sampah. Semuanya gotong royong, mengerti? 975 01:00:15,695 --> 01:00:18,531 Terima kasih. Mari mulai membersihkan. 976 01:00:27,665 --> 01:00:30,501 Astaga. Ternyata kau baru bangun. 977 01:00:30,585 --> 01:00:32,670 Ya. Ada apa? 978 01:00:32,754 --> 01:00:35,882 Di rapat desa, aku membahas soal membersihkan desa. 979 01:00:35,965 --> 01:00:40,219 Semua orang hadir, tapi kau tidak datang sampai pukul 09.00 lebih. 980 01:00:40,303 --> 01:00:41,638 Benar. 981 01:00:43,139 --> 01:00:45,642 Boleh aku tidak ikut sekali saja? 982 01:00:45,725 --> 01:00:48,019 Aku baru pindah kemari. 983 01:00:48,102 --> 01:00:49,812 Pekan depan, aku akan ikut. 984 01:00:50,396 --> 01:00:51,314 Tentu saja. 985 01:00:51,397 --> 01:00:52,732 Baiklah. 986 01:00:59,530 --> 01:01:00,740 Itu bisa dimaklumi. 987 01:01:04,702 --> 01:01:07,455 Bu Dokter, keluarlah. 988 01:01:08,956 --> 01:01:11,000 Keluarlah, Bu Dokter! 989 01:01:11,084 --> 01:01:12,251 Pria menyebalkan. 990 01:01:14,295 --> 01:01:16,047 Aku tahu kau di dalam. 991 01:01:16,130 --> 01:01:17,840 Aku tak akan pergi sampai kau keluar. 992 01:01:20,551 --> 01:01:21,552 Keluar! 993 01:01:22,470 --> 01:01:23,471 Bu Dokter! 994 01:01:24,263 --> 01:01:26,015 Astaga. 995 01:01:26,099 --> 01:01:29,644 Keluarlah. Ayo keluar. 996 01:01:30,311 --> 01:01:33,189 Temui dia! 997 01:01:49,747 --> 01:01:50,998 Kepala Hong, 998 01:01:51,791 --> 01:01:54,252 aku sedikit tidak enak badan. 999 01:01:54,752 --> 01:01:57,130 Membuka klinik pasti membuatku lelah. 1000 01:01:57,213 --> 01:01:58,047 Apa? 1001 01:02:03,386 --> 01:02:04,470 Aku juga demam. 1002 01:02:04,554 --> 01:02:07,598 Benarkah? Sayang sekali. 1003 01:02:08,307 --> 01:02:10,059 Biar kuperiksa. Sebentar. 1004 01:02:11,018 --> 01:02:12,019 Ini dia. 1005 01:02:12,103 --> 01:02:13,980 Ternyata di sini. 1006 01:02:15,231 --> 01:02:16,232 Ini. 1007 01:02:19,694 --> 01:02:21,237 Suhumu 36,3 derajat. 1008 01:02:22,238 --> 01:02:23,740 Itu 0,2 derajat di bawah rata-rata. 1009 01:02:23,823 --> 01:02:24,991 Itu… 1010 01:02:26,075 --> 01:02:27,243 Mungkin aku hipotermia. 1011 01:02:27,326 --> 01:02:28,661 Keluar, sekarang! 1012 01:02:29,704 --> 01:02:31,914 Tinggalkan aku! 1013 01:02:32,707 --> 01:02:34,542 Aku butuh tidur. 1014 01:02:52,310 --> 01:02:53,394 Chun-jae. 1015 01:02:53,478 --> 01:02:55,021 Bantu para wanita di sana. 1016 01:02:57,106 --> 01:02:57,940 Tak mau menyapu? 1017 01:02:58,024 --> 01:03:00,651 Tak lihat aku menyapu? Bukan cuma aku yang di sini. 1018 01:03:13,164 --> 01:03:15,333 KLINIK GIGI YOON 1019 01:03:34,936 --> 01:03:37,480 Klinik ini buka, 'kan? 1020 01:03:38,272 --> 01:03:40,942 Ya, tentu saja. Nona Pyo? 1021 01:03:41,025 --> 01:03:42,652 - Ini kali pertamamu, 'kan? - Ya. 1022 01:03:42,735 --> 01:03:44,737 - Silakan isi formulir ini dahulu. - Tentu. 1023 01:03:44,821 --> 01:03:46,072 - Di sini. - Baik. 1024 01:03:56,499 --> 01:03:57,667 - Ini. - Terima kasih. 1025 01:03:58,835 --> 01:04:01,587 Pak Choi Eun-cheol, bisa kita mulai? 1026 01:04:01,671 --> 01:04:02,713 Baiklah. 1027 01:04:07,635 --> 01:04:08,636 Halo. 1028 01:04:09,804 --> 01:04:10,721 Halo. 1029 01:04:10,805 --> 01:04:12,974 Ini kali pertamamu, 'kan? 1030 01:04:15,184 --> 01:04:17,812 Aku mampir sesuai rekomendasimu, dan berjalan lancar. 1031 01:04:19,021 --> 01:04:19,981 Sungguh? 1032 01:04:20,064 --> 01:04:22,942 Perawatannya tidak sakit, berarti dia sangat kompeten, 1033 01:04:23,025 --> 01:04:24,652 harganya pun masuk akal. 1034 01:04:25,945 --> 01:04:26,946 Syukurlah. 1035 01:04:27,613 --> 01:04:28,906 Terima kasih. 1036 01:04:28,990 --> 01:04:30,199 Sampai jumpa. 1037 01:04:31,993 --> 01:04:33,244 - Tak ada pelanggan? - Kau datang. 1038 01:04:33,327 --> 01:04:35,121 Maaf tadi aku keluar. 1039 01:04:35,204 --> 01:04:37,456 Tidak apa-apa, aku dibayar untuk menjaga kafe ini. 1040 01:04:37,540 --> 01:04:40,793 Nanti orang berpikir gajimu besar. 1041 01:04:40,877 --> 01:04:42,879 Aku tak mengerti kenapa kau tak mau naik gaji. 1042 01:04:42,962 --> 01:04:44,422 Aku suka yang seperti saat ini. 1043 01:04:44,505 --> 01:04:46,048 Bukankah kau mau memancing? 1044 01:04:46,549 --> 01:04:47,675 Pergilah, aku jaga. 1045 01:04:47,758 --> 01:04:48,968 Setelah aku selesai dengan ini. 1046 01:04:49,051 --> 01:04:51,637 Omong-omong, aku mengunggah fail di komputermu. 1047 01:04:52,179 --> 01:04:54,098 Fail apa? 1048 01:04:55,391 --> 01:04:57,727 Lagu andalan album keduamu, "Akhir dan Awal". 1049 01:04:59,103 --> 01:05:01,022 ALBUM KEDUA AKHIR DAN AWAL 1050 01:05:01,105 --> 01:05:03,190 Itu tidak seharusnya ada di tempat sampah. 1051 01:05:06,193 --> 01:05:07,403 Zaman sudah berubah, 'kan? 1052 01:05:07,486 --> 01:05:10,948 Semuanya sudah digital, kau tak perlu mendengarnya di kaset. 1053 01:05:13,451 --> 01:05:15,995 Baik sekali kau perhatian kepadaku. 1054 01:05:17,455 --> 01:05:18,706 Terima kasih, Du-sik. 1055 01:05:21,918 --> 01:05:23,210 Tapi sudah tak perlu. 1056 01:05:24,086 --> 01:05:24,921 Apa? 1057 01:05:25,588 --> 01:05:28,507 Aku sudah selesai mengenang masa lalu. 1058 01:05:28,591 --> 01:05:32,053 Aku tak akan bisa menjadi penyanyi sukses di usiaku ini, 1059 01:05:32,136 --> 01:05:34,180 jadi, aku harus melanjutkan hidup. 1060 01:05:34,263 --> 01:05:37,767 Aku harus memfokuskan diriku untuk memperbaiki kafe ini. 1061 01:05:37,850 --> 01:05:41,646 Aku harus menyekolahkan Ju-ri ke sekolah mode agar dia menjadi desainer. 1062 01:05:47,443 --> 01:05:50,655 - Chun-jae… - Omong-omong, bisa ajari aku buat kopi? 1063 01:05:50,738 --> 01:05:54,784 Bagaimana bisa aku mengelola kafe jika tak bisa membuat kopi enak? 1064 01:05:54,867 --> 01:05:56,243 Kurasa memang tidak enak. 1065 01:05:56,327 --> 01:05:57,203 Aku setuju. 1066 01:05:57,954 --> 01:05:59,330 Aku akan serius mengajarimu. 1067 01:05:59,413 --> 01:06:00,539 - Baiklah. - Baik. 1068 01:06:00,623 --> 01:06:02,458 - Kemari. - Sekarang? 1069 01:06:02,541 --> 01:06:05,169 Tentu. Sudah kubilang akan kuajari dengan serius. 1070 01:06:05,920 --> 01:06:07,213 - Astaga. - Sial. 1071 01:06:07,296 --> 01:06:09,131 Aku pun tak meminum kopi yang kubuat. 1072 01:06:10,925 --> 01:06:13,427 Terima kasih. Sampai jumpa. 1073 01:06:14,095 --> 01:06:15,429 Bu Park In-sun? 1074 01:06:16,597 --> 01:06:17,765 Halo, Pak. 1075 01:06:17,848 --> 01:06:19,600 Bisa tolong isi formulir ini? 1076 01:06:27,024 --> 01:06:28,859 Sudah hampir selesai. 1077 01:06:30,861 --> 01:06:32,530 Alat penyedot. 1078 01:06:32,613 --> 01:06:33,531 Baik. 1079 01:06:42,039 --> 01:06:45,001 WALDEN KARYA HENRY DAVID THOREAU 1080 01:06:47,837 --> 01:06:51,674 YANG KUDAMBAKAN ADALAH BUNGA DAN BUAH MANUSIA 1081 01:06:59,348 --> 01:07:03,728 Hye-jin, astaga. Hari yang melelahkan, 'kan? 1082 01:07:03,811 --> 01:07:07,356 Tidak, aku merasa senang sampai tidak merasa lelah. 1083 01:07:07,440 --> 01:07:09,984 Ini bisa menjadi awal kesuksesan besar! 1084 01:07:10,067 --> 01:07:12,862 Aku tahu. 1085 01:07:12,945 --> 01:07:17,241 Tapi ini aneh. Kenapa tiba-tiba banyak pasien dari tak ada sama sekali? 1086 01:07:17,324 --> 01:07:18,617 Apa? 1087 01:07:18,701 --> 01:07:21,871 Situasi kita benar-benar berubah dalam semalam. 1088 01:07:23,414 --> 01:07:25,332 Apa iklanku di media sosial berpengaruh? 1089 01:07:27,668 --> 01:07:32,214 Atau mungkin rumor buruk terhadapmu akhirnya mereda. 1090 01:07:37,344 --> 01:07:40,222 Hidup tak selalu adil bagi semua orang. 1091 01:07:41,766 --> 01:07:44,602 Ada orang yang jalannya penuh lubang dan tidak mulus. 1092 01:07:45,186 --> 01:07:48,981 Ada juga orang yang berlari sekuat tenaga, lalu menemui jurang di ujung jalannya. 1093 01:07:51,942 --> 01:07:53,944 KOPI DI TENGAH HARI DAN BIR DI TERANG BULAN 1094 01:08:00,785 --> 01:08:01,786 Aku… 1095 01:08:03,079 --> 01:08:05,372 Aku mendengar album yang kau berikan. 1096 01:08:06,791 --> 01:08:07,792 Begitu rupanya. 1097 01:08:07,875 --> 01:08:09,293 Namun, sejujurnya, 1098 01:08:09,794 --> 01:08:12,088 "Olahraga di Terang Bulan" tak begitu bagus. 1099 01:08:13,756 --> 01:08:14,757 Begitu rupanya. 1100 01:08:14,840 --> 01:08:16,217 Tapi… 1101 01:08:16,300 --> 01:08:19,011 aku suka "Luka Biru di Dalam Hati". 1102 01:08:21,347 --> 01:08:25,059 Melodinya enak dan aku bisa memahami liriknya. 1103 01:08:25,768 --> 01:08:26,852 Aku sungguh menikmatinya. 1104 01:08:31,065 --> 01:08:32,525 Begitu rupanya. 1105 01:08:33,192 --> 01:08:34,652 Kau lebih suka yang seperti itu. 1106 01:08:36,320 --> 01:08:39,657 Maaf atas perkataanku tempo hari. 1107 01:08:39,740 --> 01:08:44,578 Tempo hari? Hari apa itu? 1108 01:08:49,667 --> 01:08:52,336 Apa kau melihat Kepala Hong hari ini? 1109 01:08:52,419 --> 01:08:54,839 Maksudmu Du-sik. Itu… 1110 01:08:54,922 --> 01:08:57,550 Dia pergi ke dataran lumpur. 1111 01:08:57,633 --> 01:08:59,385 Apa kau tahu tempatnya? 1112 01:08:59,468 --> 01:09:03,055 - Dari Pelabuhan Gongjin… - Ya, aku tahu tempatnya. 1113 01:09:03,139 --> 01:09:04,723 Ya. Tempat Batu Kura-kura. 1114 01:09:04,807 --> 01:09:07,184 Baik. Lanjutkan merokoknya. 1115 01:09:07,268 --> 01:09:09,103 Sebenarnya, aku berusaha berhenti. 1116 01:09:10,563 --> 01:09:12,731 - Terima kasih. - Sama-sama. 1117 01:09:17,653 --> 01:09:20,698 Aku sungguh harus berhenti. Penyanyi tak boleh merokok. 1118 01:09:33,460 --> 01:09:35,629 {\an8}ALBUM KEDUA AKHIR DAN AWAL 1119 01:09:35,713 --> 01:09:38,549 {\an8}3. "AKHIR DAN AWAL" 1120 01:10:38,609 --> 01:10:39,693 Kepala Hong! 1121 01:10:42,488 --> 01:10:43,697 Kepala Hong! 1122 01:10:47,409 --> 01:10:48,702 Tak kuduga akan melihatmu di sini. 1123 01:10:50,371 --> 01:10:53,040 Ada yang ingin kukatakan. 1124 01:10:55,709 --> 01:10:56,835 Silakan. 1125 01:10:57,836 --> 01:11:01,006 Ada banyak orang datang ke klinik hari ini, 1126 01:11:01,090 --> 01:11:03,050 dan kurasa aku harus berterima kasih. 1127 01:11:03,926 --> 01:11:06,095 Aku juga memikirkan perkataanmu tempo hari. 1128 01:11:06,762 --> 01:11:09,431 Aku tak mengatakan bahwa kau benar, 1129 01:11:09,515 --> 01:11:12,685 - tapi kurasa maksudmu… - Aku tidak bisa dengar! 1130 01:11:12,768 --> 01:11:14,019 Kau bisa ke atas sini? 1131 01:11:15,229 --> 01:11:16,563 Kurasa tidak bisa. 1132 01:11:19,191 --> 01:11:21,068 Sepatumu selalu merepotkanmu. 1133 01:11:29,368 --> 01:11:30,536 Ayo. 1134 01:11:32,788 --> 01:11:33,789 Ayolah. 1135 01:12:23,297 --> 01:12:26,717 Apa aku membuatmu menunggu terlalu lama? 1136 01:12:26,800 --> 01:12:31,055 Tentu saja. Apa Kakek menangkap banyak ikan hari ini? 1137 01:12:31,680 --> 01:12:33,849 Ada banyak sekali ikan di jaring. 1138 01:12:34,808 --> 01:12:36,727 Ada ikan gelama juga, kesukaanmu. 1139 01:12:36,810 --> 01:12:40,606 Astaga, aku paling suka makan ikan itu. 1140 01:12:41,273 --> 01:12:44,485 Bagaimana jika kita memasaknya untuk makan malam? 1141 01:12:45,027 --> 01:12:46,820 Sepertinya enak! 1142 01:12:48,405 --> 01:12:52,242 Pak, jika tak keberatan, bisa tolong potret kami? 1143 01:12:52,326 --> 01:12:54,244 Aku tak bisa menggunakan yang seperti ini. 1144 01:12:54,328 --> 01:12:58,040 Ini mudah. Lihat saja ke lensa ini dan tekan tombolnya. 1145 01:12:59,083 --> 01:13:01,210 - Biar kucoba. - Terima kasih. 1146 01:13:01,293 --> 01:13:02,586 Berdirilah di sana. 1147 01:13:06,924 --> 01:13:09,468 Hye-jin, tersenyumlah ke arah kamera. 1148 01:13:09,551 --> 01:13:12,888 Tapi Ibu sedang sakit tadi. 1149 01:13:12,971 --> 01:13:15,891 Tidak apa-apa. Ibu sudah tidak sakit. 1150 01:13:22,398 --> 01:13:24,483 Baiklah. Satu… 1151 01:13:25,401 --> 01:13:26,902 Dua… 1152 01:13:28,987 --> 01:13:29,988 Tiga! 1153 01:13:32,783 --> 01:13:33,784 Ini dia. 1154 01:13:33,867 --> 01:13:35,077 Terima kasih, Pak. 1155 01:13:35,953 --> 01:13:37,454 Ayo kita pergi. 1156 01:13:37,538 --> 01:13:38,539 Terima kasih. 1157 01:13:53,137 --> 01:13:54,346 Hye-jin. 1158 01:13:54,430 --> 01:13:56,723 Satu, dua, tiga. 1159 01:14:00,519 --> 01:14:03,814 Bagaimana jika kita ke studio foto dan mengambil foto juga? 1160 01:14:03,897 --> 01:14:06,024 Ya, aku mau! 1161 01:14:18,370 --> 01:14:20,497 {\an8}WALDEN 1162 01:14:36,096 --> 01:14:38,056 STUDIO FOTO MODERN 1163 01:15:20,265 --> 01:15:21,558 {\an8}Sempurna! 1164 01:15:21,642 --> 01:15:23,727 {\an8}Menuju pertempuran! 1165 01:15:24,520 --> 01:15:26,605 {\an8}Kudengar kau akan ke Seoul hari ini. Mari pergi bersama. 1166 01:15:26,688 --> 01:15:28,857 {\an8}Apa? Kapan ini diambil? 1167 01:15:28,941 --> 01:15:30,776 {\an8}Dia bukan pacarku. 1168 01:15:30,859 --> 01:15:33,278 {\an8}Aku tak tertarik, tapi dia terus mengejarku. 1169 01:15:33,362 --> 01:15:35,948 {\an8}Kau mau aku menunggumu? 1170 01:15:36,031 --> 01:15:38,742 {\an8}- Kau pasti sangat kesakitan. - Apakah parah? 1171 01:15:38,825 --> 01:15:39,868 {\an8}Bisakah kau keluar? 1172 01:15:39,952 --> 01:15:42,871 {\an8}Kau tahu aku bisa tumbuh sebesar ini karena kau memberiku makan. 1173 01:15:42,955 --> 01:15:44,331 {\an8}Jadi, dengan ini… 1174 01:15:44,957 --> 01:15:46,416 {\an8}Tolong kembali ke klinik. 1175 01:15:47,042 --> 01:15:49,336 {\an8}Tapi kau harus merahasiakannya. 1176 01:15:50,963 --> 01:15:55,968 Terjemahan subtitle oleh Fauziyyah Nur Fathin