1 00:00:13,013 --> 00:00:14,681 NETFLIX 影集 2 00:00:51,384 --> 00:00:52,552 公辰的聲音 3 00:01:06,357 --> 00:01:08,068 -謝謝 -東西很好吃 4 00:01:08,151 --> 00:01:09,694 -是,請慢走,再見 -謝謝 5 00:01:27,837 --> 00:01:29,130 -跆拳 -一 6 00:01:29,214 --> 00:01:30,965 -跆拳道 -跆拳道 7 00:01:52,237 --> 00:01:55,156 尹惠珍小姐,有妳的包裹! 8 00:01:57,575 --> 00:02:00,745 這個聲音是來自首爾的尹惠珍 9 00:02:00,829 --> 00:02:02,956 衝出門收包裹的聲音 10 00:02:19,180 --> 00:02:20,014 愣著幹嘛?收包裹啊 11 00:02:20,098 --> 00:02:21,224 {\an8}好 12 00:02:21,307 --> 00:02:22,517 {\an8}第 3 集 13 00:02:22,600 --> 00:02:24,185 {\an8}你星期六還要兼職啊? 14 00:02:24,686 --> 00:02:26,354 {\an8}嗯,本來負責這一區的鎮碩哥手骨折 15 00:02:26,437 --> 00:02:28,064 {\an8}所以這陣子會由我來代班 16 00:02:28,148 --> 00:02:30,024 {\an8}聽到這個消息真是開心不起來 17 00:02:30,942 --> 00:02:33,903 {\an8}-我不需要簽名嗎? -不用,我都認得妳了 18 00:02:35,071 --> 00:02:38,283 {\an8}長得像妳這樣的人 在公辰大概找不到第二個 19 00:02:39,075 --> 00:02:40,827 {\an8}-你是在損我嗎? -這就看妳怎麼想囉 20 00:02:40,910 --> 00:02:44,539 {\an8}拜託,你以為你就長得很帥嗎? 21 00:02:44,622 --> 00:02:48,251 {\an8}你這種長相的人在首爾街頭 比地上的口香糖還多 22 00:02:48,334 --> 00:02:49,586 {\an8}好,我走了 23 00:02:50,170 --> 00:02:53,965 {\an8}也比今天早上公辰港進的魷魚還多 24 00:03:00,930 --> 00:03:02,098 嗨 25 00:03:04,976 --> 00:03:06,561 -怎麼樣? -還不錯 26 00:03:07,854 --> 00:03:11,190 要穿上戰場的鎧甲 絕對不能只有還不錯的等級 27 00:03:11,274 --> 00:03:13,735 -妳要參加的不是同學的婚禮嗎? -是啊 28 00:03:14,402 --> 00:03:16,321 所有同學都會齊聚一堂 29 00:03:16,404 --> 00:03:18,615 她們肯定會談論我在鄉下開診所 30 00:03:18,698 --> 00:03:20,283 每次見面都一定要冷嘲熱諷一番 31 00:03:21,451 --> 00:03:23,912 -完全可以想像是怎樣的脣槍舌戰 -唉唷 32 00:03:23,995 --> 00:03:26,873 一群牙醫做人居然這麼失敗 33 00:03:26,956 --> 00:03:29,918 而且我大概還是其中最失敗的一個 34 00:03:30,001 --> 00:03:32,754 喂,那妳乾脆直接 去店面試穿過再買啊 35 00:03:33,463 --> 00:03:34,839 我也想啊 36 00:03:35,381 --> 00:03:38,509 但是這種鄉下地方 連個百貨公司都沒有 37 00:03:38,593 --> 00:03:39,928 說得也是 38 00:03:43,848 --> 00:03:46,601 我只有一條活路 39 00:03:48,436 --> 00:03:50,104 尹惠珍小姐! 40 00:03:50,188 --> 00:03:51,022 尹惠珍小姐! 41 00:03:52,315 --> 00:03:53,524 -怎麼樣? -好看 42 00:03:53,608 --> 00:03:56,194 -是不是有點弱? -尹惠珍小姐 43 00:03:56,277 --> 00:03:57,946 尹惠珍小姐 44 00:04:02,033 --> 00:04:03,117 怎麼樣? 45 00:04:03,201 --> 00:04:04,661 是不是又太時尚了? 46 00:04:05,245 --> 00:04:07,121 -很像要去參加頒獎典禮吧? -嗯 47 00:04:07,622 --> 00:04:09,666 尹惠珍小姐… 48 00:04:09,749 --> 00:04:12,085 尹惠珍小姐 49 00:04:12,168 --> 00:04:14,587 尹惠珍小姐 50 00:04:14,671 --> 00:04:19,801 尹惠珍小姐 51 00:04:20,510 --> 00:04:21,511 太誇張了嗎? 52 00:04:22,762 --> 00:04:23,763 -真累人 -喂 53 00:04:23,846 --> 00:04:25,014 表美善小… 54 00:04:26,557 --> 00:04:27,809 這是妳的吧? 55 00:04:28,601 --> 00:04:30,395 這套看起來是不是比較不富裕? 56 00:04:30,478 --> 00:04:32,230 -不會啊 -是嗎? 57 00:04:32,313 --> 00:04:34,232 -嗯 -總覺得少了點什麼 58 00:04:34,315 --> 00:04:35,942 尹惠珍小姐! 59 00:04:37,277 --> 00:04:38,403 妳到底在做什麼? 60 00:04:38,987 --> 00:04:40,863 妳是被網購鬼附身了嗎? 61 00:04:40,947 --> 00:04:42,490 今天剛好包裹有點多,抱歉喔 62 00:04:42,573 --> 00:04:44,659 不是,妳到底… 63 00:04:45,576 --> 00:04:47,996 妳訂的東西會不會太全球化? 64 00:04:48,079 --> 00:04:50,331 美國、德國、英國、法… 65 00:04:50,415 --> 00:04:52,166 世界各地的包裹都有 66 00:04:52,250 --> 00:04:55,670 我只是跨海訂了一些衣服 你也管太多了吧 67 00:04:55,753 --> 00:04:57,755 妳也就一副身體 訂那麼多衣服幹嘛? 68 00:04:58,423 --> 00:05:01,467 這恐怕不是你這種時尚恐怖分子 能理解的世界 69 00:05:01,551 --> 00:05:04,012 衣服最重要的就是機能性 妳才不懂吧 70 00:05:04,637 --> 00:05:05,930 你開心就好 71 00:05:06,014 --> 00:05:08,266 妳現在是仗著診所有客人 就放心買了嗎? 72 00:05:08,349 --> 00:05:10,310 妳這樣亂花錢 什麼時候才能存到錢去首爾? 73 00:05:10,393 --> 00:05:12,270 我這禮拜日就會去啦,怎樣? 74 00:05:12,353 --> 00:05:13,563 -這禮拜日? -嗯 75 00:05:13,646 --> 00:05:15,565 我有非常重要的事要辦 76 00:05:15,648 --> 00:05:18,359 另外,我最近不會再有包裹 所以你別再囉嗦了 77 00:05:46,262 --> 00:05:47,555 這顏色太美了吧 78 00:05:47,638 --> 00:05:49,766 一擦上去妳整個容光煥發耶 79 00:05:49,849 --> 00:05:50,975 -真的嗎? -嗯 80 00:05:51,934 --> 00:05:53,644 -我這樣還可以嗎? -很漂亮 81 00:05:54,145 --> 00:05:54,979 妳轉一圈 82 00:05:59,692 --> 00:06:01,152 超美的 83 00:06:01,235 --> 00:06:04,530 很完美,立刻出發吧 84 00:06:07,116 --> 00:06:09,035 -那我出門了 -好,再見 85 00:06:09,118 --> 00:06:11,329 對了,妳記得餵刺蝟吃東西 86 00:06:11,412 --> 00:06:12,288 好 87 00:06:19,378 --> 00:06:21,380 這套衣服要是能配這雙鞋就太完美了 88 00:06:21,464 --> 00:06:22,340 對不起 89 00:06:22,423 --> 00:06:24,133 都怪我粗心大意,導致你的另一半 90 00:06:24,217 --> 00:06:26,511 現在大概在茫茫大海中漂蕩 91 00:06:39,941 --> 00:06:41,526 嚇我一跳,差點認不出妳 92 00:06:42,193 --> 00:06:43,152 你沒資格說我吧 93 00:06:45,947 --> 00:06:47,824 我今天沒有包裹要來啊 94 00:06:47,907 --> 00:06:50,576 -嗯,今天是我有事要拜託妳 -什麼事? 95 00:06:55,748 --> 00:06:57,458 妳說妳今天要去首爾 96 00:06:58,668 --> 00:07:00,586 -一起去吧 -什麼? 97 00:07:01,170 --> 00:07:02,630 大家剛好都有事要去首爾 98 00:07:03,214 --> 00:07:05,550 坎離小姐要拿醬蟹 去給住在首爾的兒子 99 00:07:05,633 --> 00:07:07,552 老大…老大小姐的帽子真好看 100 00:07:07,635 --> 00:07:10,263 她要去參加朋友孫子的週歲宴 101 00:07:10,346 --> 00:07:12,723 淑子小姐是因為女兒腰受傷 102 00:07:12,807 --> 00:07:14,559 打電話來請她去幫忙照顧小孩 103 00:07:16,477 --> 00:07:18,146 -我們可以一起去 -你跟我談談 104 00:07:19,105 --> 00:07:21,274 你怎麼能突然拜託我這種事? 105 00:07:21,357 --> 00:07:22,900 反正順路嘛,沒關係吧? 106 00:07:26,154 --> 00:07:27,321 走吧 107 00:07:31,159 --> 00:07:32,535 -來 -唉唷 108 00:07:32,618 --> 00:07:35,538 在那裡,走吧,搭她的順風車就好 109 00:07:35,621 --> 00:07:36,789 我要瘋了 110 00:07:41,878 --> 00:07:42,879 好 111 00:07:46,424 --> 00:07:50,553 對了,蓋子有蓋緊嗎? 112 00:07:50,636 --> 00:07:53,055 有,蓋得很緊,別擔心 113 00:07:54,474 --> 00:07:56,517 -妳換新車了耶 -這是重點嗎? 114 00:07:57,018 --> 00:07:58,186 你到底在搞什麼啦? 115 00:07:58,269 --> 00:08:00,563 時間來得及嗎? 今天要去的地方有點多 116 00:08:01,606 --> 00:08:02,690 我們之後再談 117 00:08:19,332 --> 00:08:21,834 {\an8}(青湖) 118 00:08:28,591 --> 00:08:30,927 妳怎麼帶了這麼多? 119 00:08:31,010 --> 00:08:32,553 這哪叫多? 120 00:08:32,637 --> 00:08:35,806 我還擔心五個人要吃會不夠呢 121 00:08:36,307 --> 00:08:38,893 妳做了馬鈴薯糕啊? 我覺得所有的糕就這個最好吃了 122 00:08:39,435 --> 00:08:40,686 坐車的時候 123 00:08:41,437 --> 00:08:44,190 就是要一直吃東西才不容易暈車 124 00:08:44,273 --> 00:08:45,858 醫生,妳也吃一塊看看 125 00:08:45,942 --> 00:08:48,736 不用了,我開車不太方便 126 00:08:50,404 --> 00:08:53,074 -你幹嘛? -吃東西的時候不要說話,很沒衛生 127 00:08:56,911 --> 00:08:59,163 坎離小姐,妳怎麼不吃? 128 00:08:59,247 --> 00:09:02,875 我早餐吃很多,現在還很飽 129 00:09:02,959 --> 00:09:06,462 妳就吃一塊吧,這好歹是她的心意啊 130 00:09:07,338 --> 00:09:08,422 嗯? 131 00:09:13,928 --> 00:09:15,096 妳怎麼了? 132 00:09:15,179 --> 00:09:16,806 這沒有蒸熟 133 00:09:17,390 --> 00:09:19,016 馬鈴薯也太硬了吧 134 00:09:19,100 --> 00:09:23,229 姐,那是妳的牙齒不好 怎麼能怪到我頭上? 135 00:09:23,312 --> 00:09:24,939 妳不想吃的話就吐出來吧 136 00:09:25,022 --> 00:09:27,775 妳牙齒不好嗎?怎麼不早點告訴我? 137 00:09:27,858 --> 00:09:31,237 姐,妳可以請她幫妳看牙齒 然後算便宜一點啊 138 00:09:31,320 --> 00:09:34,657 妳閉嘴,少在那邊胡說八道 139 00:09:34,740 --> 00:09:39,120 奶奶,妳找時間來一趟我們牙科吧 我好好幫妳看一下 140 00:09:46,127 --> 00:09:47,044 -天啊! -唉唷 141 00:09:58,848 --> 00:10:01,225 -我的媽啊 -妳們還好嗎? 142 00:10:01,309 --> 00:10:03,477 50年前懷的孩子差點嚇到流產 143 00:10:03,561 --> 00:10:06,147 -唉唷,真是的 -怎麼會這樣啊? 144 00:10:06,230 --> 00:10:09,150 這種人的駕照真應該被吊銷 145 00:10:11,110 --> 00:10:12,403 喂,妳幹嘛?為什麼要追車? 146 00:10:12,486 --> 00:10:15,740 我要讓那個人知道自己做錯了什麼 147 00:10:16,824 --> 00:10:19,160 喂,不要啦 妳想變成跟對方一樣的人嗎? 148 00:10:30,171 --> 00:10:31,088 先生 149 00:10:31,172 --> 00:10:33,674 -你這樣開車也太危險了吧 -天啊 150 00:10:33,758 --> 00:10:36,677 -你剛剛害我們差點出車禍耶 -什麼? 151 00:10:36,761 --> 00:10:38,888 你怎麼能不打方向燈就突然切過來? 152 00:10:38,971 --> 00:10:42,058 -反正沒撞到不就得了? -你說什麼? 153 00:10:42,141 --> 00:10:44,727 又沒出什麼事,妳到底想怎樣? 154 00:10:46,270 --> 00:10:50,274 請你以後不要這樣開車 否則這樣下去遲早會出事 155 00:10:50,358 --> 00:10:51,817 請你不要危害到別人 156 00:10:51,901 --> 00:10:55,655 這又不是什麼大不了的事 還追上來跟我囉哩囉嗦的 157 00:10:55,738 --> 00:10:58,157 真該制定一條禁止臭女人開車的法律 158 00:10:58,240 --> 00:10:59,075 你說什麼?臭女人? 159 00:10:59,158 --> 00:11:01,327 -先生,你講話也太沒品了吧 -真是… 160 00:11:01,410 --> 00:11:04,997 去你的,這臭傢伙在胡說八道什麼? 161 00:11:05,498 --> 00:11:10,294 喂,王八蛋,你自己亂開車 居然還有臉罵別人? 162 00:11:10,795 --> 00:11:12,713 混帳東西,還給我亂發神經 163 00:11:12,797 --> 00:11:14,882 小心我把你的肺跟腎割下來交換位置 164 00:11:14,965 --> 00:11:17,802 再把你的腸子抽出來當跳繩! 165 00:11:17,885 --> 00:11:19,345 妳這老太婆是瘋了嗎? 166 00:11:19,428 --> 00:11:20,471 對,我就是瘋了,臭混帳! 167 00:11:20,554 --> 00:11:23,557 -你這該死的王八蛋! -真是的,受不了 168 00:11:23,641 --> 00:11:28,396 臭混帳,你要去哪? 想跑啊?給我回來!王八蛋! 169 00:11:28,479 --> 00:11:32,733 真是個混帳東西,發什麼神經啊? 170 00:11:38,072 --> 00:11:41,200 剛剛的口音是因為我媽是筏橋人 171 00:11:43,411 --> 00:11:44,995 -嗯 -嗯 172 00:11:45,079 --> 00:11:45,913 對了 173 00:11:45,996 --> 00:11:48,290 這些怎麼辦啊? 174 00:11:48,374 --> 00:11:51,877 馬鈴薯糕都掉到地板上了 175 00:11:51,961 --> 00:11:55,005 -唉唷,這些都浪費掉了 -那裡面有溼紙巾 176 00:11:55,089 --> 00:11:56,382 是喔? 177 00:12:00,678 --> 00:12:02,179 (我們要結婚了,蝴蝶結婚宴會館) 178 00:12:02,263 --> 00:12:05,015 (休息站,青湖) 179 00:12:08,352 --> 00:12:10,479 (魚糕熱狗、核桃糕) 180 00:12:10,563 --> 00:12:11,397 妳要吃嗎? 181 00:12:12,940 --> 00:12:15,651 你把事情搞成這樣居然還吃得下? 182 00:12:15,734 --> 00:12:18,571 當然,休息站最好吃的食物 果然是馬鈴薯球 183 00:12:19,113 --> 00:12:20,406 現在比較流行香腸年糕串好嗎? 184 00:12:20,990 --> 00:12:22,283 -要幫妳買嗎? -不用了 185 00:12:23,409 --> 00:12:25,327 她們怎麼都還不出來啊? 186 00:12:26,203 --> 00:12:27,371 我要來不及了 187 00:12:27,455 --> 00:12:28,956 時間還很充裕啦 188 00:12:29,039 --> 00:12:31,667 幹嘛這麼急?慢慢來就好 189 00:12:31,750 --> 00:12:33,461 還可以欣賞一下山景 190 00:12:34,587 --> 00:12:35,421 你在講什麼啦? 191 00:12:36,547 --> 00:12:38,382 要幫妳買香腸年糕串嗎? 192 00:12:40,426 --> 00:12:42,386 這邊,快過來吧 193 00:12:46,223 --> 00:12:48,559 -她們要去哪? -她們要去哪裡? 194 00:12:49,185 --> 00:12:50,895 她們又要跑去哪? 195 00:12:59,528 --> 00:13:00,863 好煩 196 00:13:02,072 --> 00:13:03,157 真是煩死了 197 00:13:04,116 --> 00:13:06,410 -淑子跳得很好 -淑子小姐! 198 00:13:08,454 --> 00:13:09,455 好 199 00:13:10,164 --> 00:13:11,957 -很好! -奶奶跳得好! 200 00:13:12,041 --> 00:13:15,836 那個,不好意思 我可以把音樂關掉嗎? 201 00:13:15,920 --> 00:13:16,754 嗯? 202 00:13:16,837 --> 00:13:20,174 我開車的時候喜歡安靜一點 203 00:13:21,383 --> 00:13:24,762 那關掉吧,不要影響開車的人 204 00:13:24,845 --> 00:13:26,430 妳真的很不懂得享受樂趣 205 00:13:27,264 --> 00:13:28,140 你也安靜 206 00:13:30,893 --> 00:13:32,853 牙醫,妳是哪裡人? 207 00:13:32,937 --> 00:13:36,065 我在首爾出生,但是在京畿道長大 208 00:13:36,148 --> 00:13:37,358 天啊,我也是 209 00:13:37,441 --> 00:13:41,028 我在楊平出生,22歲嫁到公辰來 210 00:13:41,612 --> 00:13:44,532 那牙醫,妳的籍貫在哪裡? 211 00:13:44,615 --> 00:13:46,575 我們家是海南尹氏 212 00:13:47,576 --> 00:13:49,954 我媳婦也是海南尹氏耶 213 00:13:50,621 --> 00:13:53,207 那你們最早的祖先是誰? 214 00:13:54,667 --> 00:13:56,502 祖先? 215 00:13:56,585 --> 00:13:58,420 這個我不清楚耶 216 00:13:58,504 --> 00:14:03,217 人家說不瞭解歷史的民族 也不會有未來 217 00:14:03,801 --> 00:14:06,095 人不能忘本啊 218 00:14:07,096 --> 00:14:08,389 對不起 219 00:14:09,265 --> 00:14:11,183 那妳爸媽是做什麼的? 220 00:14:12,685 --> 00:14:14,687 我爸爸已經退休 221 00:14:14,770 --> 00:14:16,230 媽媽過世了 222 00:14:17,690 --> 00:14:20,359 妳沒事問這個做什麼? 223 00:14:20,442 --> 00:14:23,571 我不知道嘛,抱歉啊 224 00:14:23,654 --> 00:14:26,866 沒關係,我媽媽 在我很小的時候就去世 225 00:14:26,949 --> 00:14:28,534 現在已經無所謂了 226 00:14:28,617 --> 00:14:29,785 真是的 227 00:14:30,911 --> 00:14:35,833 請問一下,這附近有沒有廁所? 228 00:14:35,916 --> 00:14:37,084 廁所嗎? 229 00:14:38,711 --> 00:14:40,254 可能還要一下子耶 230 00:14:41,338 --> 00:14:42,339 妳很急嗎? 231 00:14:43,424 --> 00:14:46,385 年紀大了就容易跑廁所 232 00:14:46,468 --> 00:14:49,763 -妳安靜 -因為膀胱變得比較無力 233 00:14:49,847 --> 00:14:52,474 人老了真的會有很多不方便的地方 234 00:14:52,558 --> 00:14:54,602 -姐! -麻煩妳們再等一下 235 00:14:54,685 --> 00:14:56,729 -待會就到 -唉唷,天啊 236 00:14:56,812 --> 00:14:58,439 (船首休息站) 237 00:14:58,522 --> 00:15:00,149 -我好急 -快去吧 238 00:15:01,775 --> 00:15:03,611 (女生洗手間) 239 00:15:11,994 --> 00:15:13,203 (女生洗手間,男生洗手間) 240 00:15:15,080 --> 00:15:16,332 (女生洗手間) 241 00:15:18,751 --> 00:15:21,420 -唉唷,舒服多了吧 -好,出發 242 00:15:26,675 --> 00:15:29,053 唉唷,妳剛才怎麼不一起去? 243 00:15:29,136 --> 00:15:31,722 -妳閉嘴 -來,請下車 244 00:15:31,805 --> 00:15:33,682 -真是的 -安靜 245 00:15:36,060 --> 00:15:38,562 -唉唷 -唉唷,真受不了妳 246 00:15:38,646 --> 00:15:41,523 -妳怎麼又要去? -真是的 247 00:15:44,234 --> 00:15:46,195 -唉唷 -妳們快去吧 248 00:15:46,278 --> 00:15:47,404 -姐… -坐太久了 249 00:15:47,488 --> 00:15:48,864 -我想大號 -好 250 00:15:48,948 --> 00:15:51,033 -別急… -小心一點 251 00:15:57,122 --> 00:15:58,874 她們怎麼還不出來? 252 00:15:58,958 --> 00:16:00,542 她們才剛進去 253 00:16:08,801 --> 00:16:11,637 奶奶,路上小心喔 254 00:16:19,853 --> 00:16:23,482 我還以為她們一下車 妳就會馬上發飆,怎麼這麼安靜? 255 00:16:23,565 --> 00:16:25,567 我是講究公平的人 256 00:16:26,276 --> 00:16:29,238 因為你幫過我,我就當是報答你了 257 00:16:30,280 --> 00:16:33,033 但你得承認一點 258 00:16:33,117 --> 00:16:33,951 什麼? 259 00:16:34,034 --> 00:16:35,703 老實說,你今天的行為 260 00:16:36,412 --> 00:16:38,706 既沒禮貌又不恰當,也很無理… 261 00:16:41,792 --> 00:16:43,043 也很無理取鬧 262 00:16:43,127 --> 00:16:44,294 真有節奏感 263 00:16:45,838 --> 00:16:47,172 剛剛她們的狀況妳也看到了 264 00:16:47,256 --> 00:16:51,010 我怎麼能眼睜睜讓她們去搭客運 一路上憋尿呢? 265 00:16:51,093 --> 00:16:53,512 本來我想載她們來 但貨車坐起來不舒服 266 00:16:53,595 --> 00:16:54,972 妳就當是做了件好事吧 267 00:16:56,306 --> 00:16:57,391 你真的很愛管閒事 268 00:16:58,183 --> 00:17:01,937 之前我也說過了 我真的很討厭別人越線 269 00:17:02,646 --> 00:17:04,815 -所以你最好到此為止 -讓我在那裡下車吧 270 00:17:04,898 --> 00:17:07,109 -我說得很清楚囉 -幫我停在斑馬線前面 271 00:17:18,412 --> 00:17:19,913 一早開車就這麼粗魯 272 00:17:19,997 --> 00:17:22,124 不過你來首爾做什麼? 273 00:17:22,750 --> 00:17:24,168 -有事要辦嗎? -我走了 274 00:17:27,963 --> 00:17:29,631 真是裡裡外外沒一個地方討喜 275 00:17:30,466 --> 00:17:32,009 我遲到了啦 276 00:17:40,726 --> 00:17:44,021 (健康暨醫療中心 本脊椎治療診所) 277 00:17:51,612 --> 00:17:54,364 (希望微笑牙科 聖淵精神健康醫學科診所) 278 00:18:04,541 --> 00:18:07,795 看來江原道真的很遠 居然讓惠珍遲到了 279 00:18:09,046 --> 00:18:10,297 因為我有點事 280 00:18:11,131 --> 00:18:12,508 反正有拍到合照就好啊 281 00:18:12,591 --> 00:18:15,511 惠珍以前真的很守時 282 00:18:15,594 --> 00:18:18,388 否則也不會有灰姑娘的綽號了 283 00:18:18,972 --> 00:18:21,642 對啊,以前開學派對、研討會慶功宴 284 00:18:21,725 --> 00:18:23,143 妳永遠都是晚上12點以前就消失了 285 00:18:23,227 --> 00:18:26,563 幹嘛一直談往事?聊聊近況吧 286 00:18:26,647 --> 00:18:28,065 妳們過得怎麼樣? 287 00:18:28,148 --> 00:18:30,275 還是一樣啊,平日工作 288 00:18:30,359 --> 00:18:32,736 週末打高爾夫、逛街 289 00:18:33,445 --> 00:18:36,198 智媛怎麼樣? 在江南開診所有什麼心得? 290 00:18:36,281 --> 00:18:38,659 我?哪有什麼心得? 291 00:18:39,326 --> 00:18:41,870 貸款還沒還完,只有入口屬於我 其他都還是銀行的 292 00:18:41,954 --> 00:18:43,705 我也很辛苦啊 293 00:18:43,789 --> 00:18:46,208 去年光是稅金我就繳了三億韓元 294 00:18:47,334 --> 00:18:50,212 政府還想表揚我是模範納稅人 295 00:18:51,088 --> 00:18:53,924 但這不就是 國家認證冤大頭的意思嗎? 296 00:18:54,007 --> 00:18:56,760 繳這麼多稅的話,妳到底賺多少啊? 297 00:18:56,844 --> 00:19:00,681 這個嘛,確實是賺得不少啦 298 00:19:04,309 --> 00:19:08,730 可是就某些方面而言 我還比較羨慕惠珍 299 00:19:10,524 --> 00:19:12,401 有一間在海邊的鄉下牙科 300 00:19:14,027 --> 00:19:15,612 一定很小巧簡樸 301 00:19:20,200 --> 00:19:22,286 妳們的資訊也更新得太慢了 302 00:19:22,369 --> 00:19:25,914 怪不得人家會說首爾人是井底之蛙 303 00:19:25,998 --> 00:19:28,959 -嗯? -現在的鄉村已經沒那麼落後了 304 00:19:29,042 --> 00:19:30,002 它們發展得很好 305 00:19:30,085 --> 00:19:32,588 比起拿坡里和聖托里尼 有過之而無不及 306 00:19:33,172 --> 00:19:36,341 喂,而且診所的利潤非常可觀 307 00:19:36,425 --> 00:19:38,051 我在那裡是唯一一家牙科 308 00:19:38,135 --> 00:19:41,346 總有接不完的病患 309 00:19:41,430 --> 00:19:43,765 妳們沒看過新聞報導說鄉下醫生 310 00:19:43,849 --> 00:19:45,767 賺得比都市醫生還多嗎? 311 00:19:46,393 --> 00:19:49,104 唉唷,抱歉,我忘了妳們不太看報紙 312 00:19:59,781 --> 00:20:02,201 這些人居然聯手對我冷嘲熱諷 313 00:20:03,285 --> 00:20:04,661 氣死我了 314 00:20:04,745 --> 00:20:05,829 祝旅途愉快 315 00:20:05,913 --> 00:20:08,207 -我的寶貝女兒 -我走囉,別哭了 316 00:20:10,751 --> 00:20:12,169 我的寶貝女兒 317 00:20:12,252 --> 00:20:13,754 到了馬上打通電話給我喔 318 00:20:13,837 --> 00:20:16,798 -好,我會的 -不然媽會擔心 319 00:20:16,882 --> 00:20:18,133 妳快回家休息吧 320 00:20:18,800 --> 00:20:21,178 -別哭了,不然妝會花掉 -好 321 00:20:22,846 --> 00:20:25,098 你要對我女兒好一點喔 322 00:20:25,182 --> 00:20:26,975 妳幹嘛一直盯著人家看? 323 00:20:28,393 --> 00:20:30,562 怎麼回事?你怎麼會在這裡? 324 00:20:30,646 --> 00:20:34,399 看到別人舉辦完盛大的婚禮 要去蜜月旅行,妳很羨慕嗎? 325 00:20:34,483 --> 00:20:36,026 你到底為什麼會來這裡? 326 00:20:36,109 --> 00:20:37,444 喜帖有寫啊 327 00:20:37,527 --> 00:20:39,071 我剛才拿溼紙巾的時候有看到 328 00:20:40,489 --> 00:20:42,574 我的手機掉在妳車上了 329 00:20:42,658 --> 00:20:45,994 那你也不能跑來這裡啊 要是被人看到怎麼辦? 330 00:20:46,078 --> 00:20:48,830 妳又不是藝人,幹嘛這麼小題大作? 331 00:20:48,914 --> 00:20:52,626 現在我的大學同期、前後輩 通通聚在這裡耶 332 00:20:52,709 --> 00:20:54,044 我要瘋了 333 00:20:55,087 --> 00:20:55,921 你先跟我來 334 00:20:56,588 --> 00:20:58,006 我有做錯什麼嗎? 335 00:21:02,636 --> 00:21:06,014 唉唷,好啦,真是的,我到底… 336 00:21:06,098 --> 00:21:07,266 不好意思 337 00:21:07,349 --> 00:21:09,142 唉唷,我在走了啦 338 00:21:25,659 --> 00:21:27,744 我本來是完全沒打算上車的 339 00:21:28,578 --> 00:21:29,621 希望妳清楚這點 340 00:21:30,330 --> 00:21:31,373 話都你在說 341 00:21:31,456 --> 00:21:33,166 不然待會經過客運站讓我下車啊 342 00:21:33,709 --> 00:21:34,918 待會經過? 343 00:21:35,585 --> 00:21:38,171 -早就經過了好嗎? -那就沒辦法了 344 00:21:38,255 --> 00:21:41,258 我們只能繼續走囉,真舒服 345 00:21:43,468 --> 00:21:46,930 妳要是開累了就告訴我 我可以跟妳換手 346 00:21:47,014 --> 00:21:50,600 不必了,我不喜歡別人碰我的東西 347 00:21:51,685 --> 00:21:53,103 尤其是新車 348 00:21:53,603 --> 00:21:56,148 好吧,那我當然樂得輕鬆 349 00:22:12,706 --> 00:22:15,042 好想在漢江邊鋪個野餐墊喝杯紅酒 350 00:22:15,792 --> 00:22:19,004 一邊欣賞海景 一邊喝馬格利酒的滋味真的太棒了 351 00:22:22,716 --> 00:22:25,218 那家餐廳的義大利麵真的很好吃 352 00:22:26,178 --> 00:22:29,014 在船上煮的松葉蟹泡麵才是人間美味 353 00:22:30,557 --> 00:22:34,102 我現在竟然又要從首爾回到鄉下去了 354 00:22:34,186 --> 00:22:37,314 這裡到處都是高樓大廈,看了就心煩 355 00:22:39,316 --> 00:22:41,109 好想趕快回到公辰 356 00:22:44,654 --> 00:22:46,156 可以開個冷氣嗎? 357 00:22:48,241 --> 00:22:49,409 要開你自己開 358 00:22:51,411 --> 00:22:52,662 不要碰我的東西 359 00:23:08,261 --> 00:23:09,805 (請勿隨意丟棄垃圾 違規者處100萬韓元以下罰鍰) 360 00:23:11,056 --> 00:23:14,351 他們可能覺得週末沒人管 所以就隨便亂丟了 361 00:23:15,644 --> 00:23:18,522 可惡的傢伙,最好別被我逮到! 362 00:23:19,106 --> 00:23:21,399 今天洪班長也不在 363 00:23:21,483 --> 00:23:24,069 -斗植哥不在嗎? -嗯,他今天去首爾了 364 00:23:24,152 --> 00:23:27,197 感覺他好像滿常去首爾的耶 365 00:23:27,697 --> 00:23:29,407 惠珍也去首爾了 366 00:23:30,992 --> 00:23:32,452 房東,妳好 367 00:23:32,536 --> 00:23:35,789 妳是跟尹醫生一起住的朋友吧 368 00:23:35,872 --> 00:23:37,249 對,沒錯 369 00:23:38,875 --> 00:23:41,670 嗯?你是我們的病患崔銀哲先生吧? 370 00:23:41,753 --> 00:23:43,797 -妳好 -原來你是警察啊 371 00:23:43,880 --> 00:23:45,507 -對,我是警察 -天啊 372 00:23:46,174 --> 00:23:48,260 你穿上制服好像變了一個人 373 00:23:48,343 --> 00:23:50,637 感覺好可靠 374 00:23:50,720 --> 00:23:53,515 你去診所的時候臉色鐵青 手還一直顫抖 375 00:23:53,598 --> 00:23:54,432 我哪有? 376 00:23:55,100 --> 00:23:56,518 -真的啊? -我沒有 377 00:23:56,601 --> 00:23:59,980 下次來的時候可以不用這麼緊張 378 00:24:00,063 --> 00:24:01,982 那我們診所見了 379 00:24:02,941 --> 00:24:03,942 再見 380 00:24:04,901 --> 00:24:06,069 慢走 381 00:24:23,378 --> 00:24:24,629 我看錯了嗎? 382 00:24:27,465 --> 00:24:30,177 真是的,快拍照存證 383 00:24:30,760 --> 00:24:32,637 我們應該趕快裝設監視器 384 00:24:32,721 --> 00:24:34,264 (青湖) 385 00:24:34,347 --> 00:24:37,350 通行費12700韓元 386 00:24:45,233 --> 00:24:46,568 快到了耶 387 00:24:47,611 --> 00:24:49,196 我什麼時候睡著的? 388 00:24:49,905 --> 00:24:52,616 車子塞成這樣,你居然一次都沒醒 389 00:24:52,699 --> 00:24:54,743 這車很舒適,妳真是換對車了 390 00:24:57,370 --> 00:24:59,206 我又不是你的司機 391 00:24:59,289 --> 00:25:01,166 居然幫你開了一整天的車,真是的 392 00:25:01,249 --> 00:25:03,960 我就說可以跟妳換手啊 是妳自己拒絕的 393 00:25:05,212 --> 00:25:07,130 你至少要在旁邊陪我說話吧 394 00:25:07,214 --> 00:25:09,507 妳說開車的時候喜歡安靜一點 我是替妳著想 395 00:25:09,591 --> 00:25:12,802 好喔,還真是謝謝你這麼貼心啊 396 00:25:13,303 --> 00:25:17,015 又有人亂丟垃圾了 記得過來店裡一起商量對策 397 00:25:17,098 --> 00:25:20,018 不好了,既然妳這麼感謝我 就順道載我去生魚片店吧 398 00:25:20,685 --> 00:25:22,187 我得去開個緊急會議 399 00:25:23,813 --> 00:25:24,981 但我懶得走過去 400 00:25:27,150 --> 00:25:28,652 -你給我在這裡下車 -抱歉 401 00:25:38,161 --> 00:25:42,374 (同期群組) 402 00:25:45,001 --> 00:25:45,961 搞什麼? 403 00:25:46,628 --> 00:25:48,004 什麼時候被拍到的? 404 00:25:50,048 --> 00:25:52,300 惠珍,我都不知道妳交男朋友了 405 00:25:52,384 --> 00:25:53,969 男朋友個頭啦 406 00:25:55,720 --> 00:25:59,933 他不是我男朋友 只是碰巧遇到的朋友 407 00:26:00,016 --> 00:26:03,270 男朋友?天啊,也太帥了吧 408 00:26:03,353 --> 00:26:06,106 對啊,妳在哪認識這種帥哥的? 409 00:26:06,189 --> 00:26:08,525 我看到的時候也嚇了一大跳 410 00:26:10,527 --> 00:26:12,821 他不是我男朋友 411 00:26:12,904 --> 00:26:15,699 我對他沒興趣,但他老是跟著我 412 00:26:23,957 --> 00:26:25,000 他這樣算帥嗎? 413 00:27:15,175 --> 00:27:17,344 我這麼辛苦地開車 你竟然睡得不省人事? 414 00:27:18,219 --> 00:27:19,220 真是的 415 00:28:42,971 --> 00:28:44,347 {\an8}(公辰市場) 416 00:28:54,232 --> 00:28:55,316 (白天的咖啡,月夜的啤酒) 417 00:28:55,400 --> 00:28:58,361 滴漏的時候最適當的溫度是88到95度 418 00:28:58,445 --> 00:28:59,404 我說幾度? 419 00:29:00,822 --> 00:29:02,282 -9…嗯 -95度 420 00:29:02,365 --> 00:29:05,744 沒錯,注水的時候要從中間開始 421 00:29:05,827 --> 00:29:09,289 以螺旋的方式慢慢往外繞 422 00:29:09,831 --> 00:29:12,041 然後再往內繞 423 00:29:12,625 --> 00:29:15,754 好,等上面這層泡沫消退之後 424 00:29:15,837 --> 00:29:18,047 再重複前面的步驟加第二次水 425 00:29:19,424 --> 00:29:22,343 -好像空心麵包的感覺 -嗯,很可愛吧? 426 00:29:22,427 --> 00:29:23,928 -用手摸的話… -你好 427 00:29:24,012 --> 00:29:26,389 -妳來啦,妳好 -妳要上班啦? 428 00:29:26,973 --> 00:29:29,517 -你也有在這裡工作? -偶爾他拜託我幫忙,我就會來 429 00:29:29,601 --> 00:29:31,436 你的生活方式真的很奇特 430 00:29:32,020 --> 00:29:34,189 你真的懂手沖咖啡嗎? 431 00:29:34,272 --> 00:29:35,857 想知道的話妳可以自己喝喝看 432 00:29:35,940 --> 00:29:37,692 這傢伙是高級人才 433 00:29:37,776 --> 00:29:40,195 他有咖啡師的證照,現在是我的老師 434 00:29:40,278 --> 00:29:43,448 -這樣啊 -哥,這你再沖一次就可以給她喝了 435 00:29:43,531 --> 00:29:44,783 -我? -嗯 436 00:29:44,866 --> 00:29:45,909 真的嗎?好 437 00:29:47,660 --> 00:29:49,788 -時間這麼快就到啦? -嗯 438 00:29:49,871 --> 00:29:52,373 好,我的第一杯手沖咖啡 439 00:29:52,457 --> 00:29:53,458 你要去哪? 440 00:29:53,541 --> 00:29:55,418 待會把濾杯拿掉,不然會變澀 441 00:29:55,502 --> 00:29:56,878 瞭解 442 00:29:57,879 --> 00:30:00,507 來,妳是我的第一個客人 443 00:30:01,549 --> 00:30:03,259 這個就算了,麻煩你給我拿鐵 444 00:30:04,010 --> 00:30:05,303 糖漿要多一點 445 00:30:06,387 --> 00:30:08,014 這是不是不太適合我? 446 00:30:09,974 --> 00:30:11,184 不適合 447 00:30:12,060 --> 00:30:13,144 這個… 448 00:30:17,398 --> 00:30:19,901 (咖啡糖) 449 00:30:28,910 --> 00:30:29,911 你在我的位子幹嘛? 450 00:30:32,580 --> 00:30:35,625 吃了這個,我整個精神都來了 451 00:30:35,708 --> 00:30:39,045 可能因為今天禮拜一 我真的好想睡覺 452 00:30:40,046 --> 00:30:42,632 你確定只有禮拜一? 你明明整個禮拜都想睡覺 453 00:30:43,216 --> 00:30:44,467 你這臭小子 454 00:30:44,551 --> 00:30:46,970 -唉唷 -大家好,你們辛苦了 455 00:30:47,053 --> 00:30:48,721 大家好啊 456 00:30:48,805 --> 00:30:50,139 -來 -拿進去 457 00:30:50,223 --> 00:30:52,267 你們兩個來這裡做什麼?天啊 458 00:30:53,059 --> 00:30:55,478 -這些是什麼? -你看不出來嗎?垃圾啊 459 00:30:55,562 --> 00:30:57,897 我知道,我是問你們帶垃圾來幹嘛? 460 00:30:57,981 --> 00:31:00,692 今年市場已經發生過24次 隨意丟棄垃圾的事件 461 00:31:00,775 --> 00:31:03,611 裝監視器的建議 我們在協議會提過9次 462 00:31:03,695 --> 00:31:06,155 但是至今為止仍然沒有監視器 463 00:31:06,239 --> 00:31:09,325 而前兩天同樣的事情又發生了 你還好嗎? 464 00:31:09,409 --> 00:31:13,955 這件事我也已經上報市廳了 但他們就是還沒批准 465 00:31:14,038 --> 00:31:17,292 我懂,你的立場我可以理解 466 00:31:17,375 --> 00:31:20,336 你們預算很少 工作又多,一定很辛苦 467 00:31:20,420 --> 00:31:22,297 天啊,謝謝你的體諒 468 00:31:22,380 --> 00:31:24,424 所以我們打算自己來找犯人 469 00:31:24,507 --> 00:31:27,343 -嗯?怎麼找? -所有的罪行都會留下線索 470 00:31:27,427 --> 00:31:29,762 這些垃圾裡面肯定會有證據 471 00:31:32,223 --> 00:31:35,643 我們打算直接在這裡 翻出犯人吃了什麼、丟了什麼 472 00:31:35,727 --> 00:31:36,769 -我撕開囉? -撕開吧 473 00:31:36,853 --> 00:31:37,896 -好 -等等,喂! 474 00:31:37,979 --> 00:31:39,522 放開我! 475 00:31:39,606 --> 00:31:41,858 -我要把這個撕開 -別撕! 476 00:31:41,941 --> 00:31:44,485 -那我撕這袋 -喂,華貞! 477 00:31:44,569 --> 00:31:45,445 “華貞”? 478 00:31:46,404 --> 00:31:49,449 請你公私分明,張永國區長 479 00:31:49,532 --> 00:31:52,702 好的,非常抱歉,呂統長,對不起 480 00:31:52,785 --> 00:31:57,916 那個…斗植!我想起來了 我今天會去市廳 481 00:31:57,999 --> 00:32:03,254 這件事我今天就算拚上這條命 也會去跟他們要個結果! 482 00:32:04,088 --> 00:32:07,467 真的啦,我也很想裝監視器 我一定讓他們答應! 483 00:32:07,550 --> 00:32:11,387 是嗎?那要300萬畫素高畫質 可調節角度的攝影機,可以吧? 484 00:32:11,471 --> 00:32:13,890 -好,就裝這種,我來處理 -好 485 00:32:13,973 --> 00:32:16,643 所以你們快把垃圾帶走,快點 486 00:32:20,980 --> 00:32:22,482 天氣真好 487 00:32:22,565 --> 00:32:25,985 真是個投訴的好日子,大家辛苦了 488 00:32:26,069 --> 00:32:26,986 區長! 489 00:32:28,071 --> 00:32:29,280 區長,你還好嗎? 490 00:32:29,906 --> 00:32:30,782 天啊 491 00:32:31,658 --> 00:32:35,453 我看我這輩子是註定短命了 492 00:32:35,536 --> 00:32:36,829 快把窗戶打開! 493 00:32:37,830 --> 00:32:41,584 (我們會將您視為家人,公辰洞) 494 00:32:52,971 --> 00:32:54,013 今天預約全滿耶 495 00:32:54,597 --> 00:32:57,725 嗯,妳先幫肩頸好好暖身一下吧 496 00:32:57,809 --> 00:32:59,435 肩頸?好 497 00:33:00,353 --> 00:33:03,314 惠珍,妳幫我看一下,來 498 00:33:04,732 --> 00:33:07,694 這兩個顏色哪個比較好? 499 00:33:07,777 --> 00:33:09,070 兩個都很好看耶 500 00:33:10,446 --> 00:33:11,447 -這個好了 -這個? 501 00:33:11,531 --> 00:33:12,824 -嗯 -好 502 00:33:15,952 --> 00:33:17,704 妳怎麼這麼認真化妝? 503 00:33:17,787 --> 00:33:19,580 因為預約的病患差不多要來了 504 00:33:19,664 --> 00:33:20,999 -預約的病患? -嗯 505 00:33:21,082 --> 00:33:24,419 誰啊?“朴仁順 李瑟其、崔銀哲”? 506 00:33:26,170 --> 00:33:28,214 -歡迎光臨 -歡迎光臨 507 00:33:28,297 --> 00:33:29,674 妳們好 508 00:33:29,757 --> 00:33:31,092 (警察) 509 00:33:32,593 --> 00:33:34,637 -麻煩稍等一下 -好 510 00:33:38,599 --> 00:33:40,852 -我幫你辦個手續 -好 511 00:33:43,646 --> 00:33:45,356 -那我們進診療室吧 -好 512 00:33:55,658 --> 00:33:58,578 我們的根管治療已經完成了 513 00:33:58,661 --> 00:34:01,330 表口衛師,麻煩妳先用填充材 把窩洞補起來 514 00:34:01,414 --> 00:34:02,331 好的 515 00:34:03,124 --> 00:34:05,793 -嘴巴不能閉上喔 -好 516 00:34:05,877 --> 00:34:08,880 接下來我會用暫時填補物 幫你把窩洞補起來 517 00:34:08,963 --> 00:34:11,716 崔先生,你週末做了什麼呢? 518 00:34:13,634 --> 00:34:17,305 你有執勤啊?真是辛苦你了 519 00:34:18,014 --> 00:34:19,724 那你平常休假都在做什麼? 520 00:34:22,560 --> 00:34:24,729 原來你喜歡看書啊 521 00:34:25,480 --> 00:34:27,523 那你有最喜歡的書嗎? 522 00:34:34,572 --> 00:34:37,158 《我親愛的甜橙樹》啊 523 00:34:38,576 --> 00:34:39,744 嘴巴張開喔 524 00:34:47,460 --> 00:34:48,461 什麼狀況? 525 00:34:49,921 --> 00:34:51,297 她怎麼都聽得懂? 526 00:34:54,258 --> 00:34:56,385 我走了,我真的要走囉! 527 00:34:56,469 --> 00:34:57,303 再見 528 00:35:00,848 --> 00:35:02,934 -要不要上車? -當然要 529 00:35:04,227 --> 00:35:06,020 你手上拿的是什麼? 530 00:35:06,771 --> 00:35:09,440 老闆說今天生意很好 所以送我一條比目魚 531 00:35:09,524 --> 00:35:12,151 那你待會可以烤來吃了 532 00:35:12,235 --> 00:35:13,778 我要烤來跟妳一起吃 533 00:35:13,861 --> 00:35:18,574 天啊,你這鬼靈精 又要我煮飯給你吃了 534 00:35:19,158 --> 00:35:22,370 -被妳看出來了 -抱緊了,免得掉下車 535 00:35:22,453 --> 00:35:25,164 -好,抱緊 -很好 536 00:35:26,582 --> 00:35:28,543 -出發 -好 537 00:35:37,552 --> 00:35:40,972 (《人生劇場》) 538 00:35:45,101 --> 00:35:47,145 又要看這個啊?妳怎麼都看不膩? 539 00:35:47,228 --> 00:35:51,149 我從來沒看過比這個還好看的節目 540 00:35:51,232 --> 00:35:52,775 怪不得有一首歌會這樣唱 541 00:35:52,859 --> 00:35:56,154 我要是能上電視 542 00:35:56,237 --> 00:35:57,655 -那就太好了 -唉唷 543 00:35:57,738 --> 00:36:01,075 你不要再調侃我了,吃你的飯 544 00:36:05,997 --> 00:36:08,332 這新醃的醬蟹也太好吃了 545 00:36:08,416 --> 00:36:10,334 元錫哥怎麼說?他也覺得好吃吧? 546 00:36:10,418 --> 00:36:13,421 不知道,他太忙了 547 00:36:13,921 --> 00:36:15,548 我還來不及看他吃飯就回來了 548 00:36:15,631 --> 00:36:18,426 妳特地跑去首爾 結果連頓飯都沒有一起吃嗎? 549 00:36:19,010 --> 00:36:23,264 喂,你在蟹殼裡拌點飯吃一吃 550 00:36:23,347 --> 00:36:24,807 -好 -真的很好吃 551 00:36:26,058 --> 00:36:27,226 妳不吃嗎? 552 00:36:27,310 --> 00:36:28,811 我不用了 553 00:36:41,490 --> 00:36:43,034 妳剛剛是怎麼回事? 554 00:36:43,534 --> 00:36:45,286 妳喜歡那個崔銀哲嗎? 555 00:36:45,369 --> 00:36:46,370 嗯 556 00:36:46,454 --> 00:36:49,498 拜託,妳也才見過他幾次 居然就喜歡上人家了 557 00:36:49,582 --> 00:36:52,335 喂,見過幾次不是重點 558 00:36:52,418 --> 00:36:54,921 他長得好看,穿制服又帥 559 00:36:55,838 --> 00:36:58,591 加上我看他的生日小我四歲 560 00:36:58,674 --> 00:37:00,051 那還有什麼問題? 561 00:37:00,134 --> 00:37:02,511 真羨慕妳的世界這麼單純 562 00:37:05,014 --> 00:37:06,766 妳怎麼知道他的生日? 563 00:37:08,935 --> 00:37:10,895 不准偷看病患個人資料 564 00:37:10,978 --> 00:37:13,773 妳這樣可是違反《醫療法》 和《個人資料保護法》啊 565 00:37:13,856 --> 00:37:15,191 醫生! 566 00:37:16,442 --> 00:37:17,568 天啊 567 00:37:19,946 --> 00:37:23,783 我是答應幫妳照顧牠了 但妳不能常常這樣突然跑來 568 00:37:23,866 --> 00:37:25,326 我知道 569 00:37:26,410 --> 00:37:29,372 但我就是很想念牠 570 00:37:29,455 --> 00:37:32,833 好吧,既然妳都來了就盡情地看吧 571 00:37:34,126 --> 00:37:37,088 醫生,妳有把牠放在手掌上過嗎? 572 00:37:37,171 --> 00:37:38,172 沒有 573 00:37:39,340 --> 00:37:42,593 -那妳有讓牠散散步嗎? -怎麼可能? 574 00:37:44,845 --> 00:37:48,140 我去瞭解過一點刺蝟的知識 575 00:37:48,808 --> 00:37:50,768 聽說我們是可以和刺蝟培養感情的 576 00:37:51,602 --> 00:37:53,145 跟牠變熟了以後 577 00:37:53,229 --> 00:37:57,066 牠就會把刺放平,讓我們可以摸牠 578 00:37:57,149 --> 00:38:00,653 喂,要餵牠吃東西 幫牠把屎把尿就已經很麻煩了 579 00:38:01,237 --> 00:38:03,364 而且你們很快就會把牠帶走啊 580 00:38:03,447 --> 00:38:07,368 可是住在這裡的時候 你們如果可以培養感情不是很好嗎? 581 00:38:09,120 --> 00:38:12,873 你們什麼時候考試? 伊準有在認真念書嗎? 582 00:38:12,957 --> 00:38:15,251 他一直都很認真 583 00:38:15,334 --> 00:38:18,671 對了,今天是他生日 584 00:38:18,754 --> 00:38:19,880 是嗎? 585 00:38:20,965 --> 00:38:23,259 -那幫我跟他說聲生日快樂 -好 586 00:38:23,342 --> 00:38:26,137 -祝你生日快樂 -祝你生日快樂 587 00:38:26,220 --> 00:38:29,181 -祝你生日快樂 -祝你生日快樂 588 00:38:29,265 --> 00:38:32,184 -我們親愛的伊準 -我們親愛的伊準 589 00:38:32,268 --> 00:38:34,353 -祝你生日快樂 -祝你生日快樂 590 00:38:34,437 --> 00:38:36,522 鼓掌! 591 00:38:36,605 --> 00:38:38,566 -快點吹蠟燭 -吹蠟燭 592 00:38:46,490 --> 00:38:47,700 張伊準 593 00:38:48,909 --> 00:38:51,871 謝謝你來當媽媽的兒子 594 00:38:53,122 --> 00:38:56,083 來,這是爸爸準備的禮物 595 00:38:56,167 --> 00:38:59,128 我挑的這個可是最貴的積木組 596 00:38:59,795 --> 00:39:01,922 你有看過他玩玩具嗎? 597 00:39:02,006 --> 00:39:03,674 伊準,媽媽送的是書 598 00:39:04,633 --> 00:39:08,679 他平常都已經拿著書不放了 妳還送他書?太沒誠意了吧 599 00:39:09,263 --> 00:39:12,850 謝謝爸媽,我一定會趕快長大 好好孝敬你們 600 00:39:12,933 --> 00:39:16,812 伊準,你怎麼又跟爸爸說敬語? 601 00:39:16,896 --> 00:39:19,565 你不是答應我不會再說敬語了嗎? 602 00:39:19,648 --> 00:39:21,942 對我來說這就是最好的報答了 603 00:39:22,610 --> 00:39:24,987 你幾歲了?他覺得自在就好 604 00:39:25,571 --> 00:39:26,489 不要強迫他 605 00:39:26,572 --> 00:39:28,366 妳之前還說想跟孩子當朋友 606 00:39:28,449 --> 00:39:30,743 苦苦哀求他別跟妳說敬語呢 607 00:39:31,452 --> 00:39:33,913 -現在裝什麼灑脫? -我哪有? 608 00:39:33,996 --> 00:39:35,581 妳之前明明… 609 00:39:37,083 --> 00:39:38,626 我有些話想說 610 00:39:39,543 --> 00:39:43,047 明年開始你們可以不必 再一起幫我慶生了 611 00:39:43,631 --> 00:39:45,299 你們不是離婚了嗎? 612 00:39:52,473 --> 00:39:53,974 是啊,沒錯 613 00:39:54,934 --> 00:39:57,561 兒子,這件事是不是讓你很難過? 614 00:39:57,645 --> 00:40:01,065 我六歲的時候是很難過 但我現在已經九歲,沒事了 615 00:40:01,941 --> 00:40:04,610 那就好,不過就算我們離婚了 616 00:40:04,693 --> 00:40:08,656 你也還是我們的兒子 這點永遠不會變 617 00:40:08,739 --> 00:40:11,700 我們是真的想幫你慶生才會聚在一起 618 00:40:11,784 --> 00:40:13,202 一點也不勉強 619 00:40:13,285 --> 00:40:15,579 是啊,沒錯 620 00:40:15,663 --> 00:40:19,500 伊準,你的生日對我來說 是一整年裡面最重要的一天 621 00:40:19,583 --> 00:40:21,502 這天對我來說就是國慶日 622 00:40:23,462 --> 00:40:24,338 好吧 623 00:40:24,964 --> 00:40:29,385 伊準,你要不要吃蛋糕? 媽媽挑了一款最好吃的 624 00:40:29,468 --> 00:40:31,804 -我來切蛋糕 -吃飯之前不能吃甜食 625 00:40:31,887 --> 00:40:33,973 嗯,對喔 626 00:40:34,056 --> 00:40:35,641 -對 -那我們先吃飯吧 627 00:40:36,475 --> 00:40:38,519 沒錯,我們先吃飯吧 628 00:40:39,145 --> 00:40:40,104 快吃吧,伊準 629 00:40:41,647 --> 00:40:42,857 你趕快吃 630 00:40:42,940 --> 00:40:45,734 你還不瞭解他嗎? 大人沒開動,他是不會吃的 631 00:40:45,818 --> 00:40:49,447 對喔,來,伊準,你看喔 632 00:40:49,530 --> 00:40:52,908 爸爸要開動了,吃一大口 633 00:40:55,619 --> 00:40:56,954 那我開動了 634 00:40:57,621 --> 00:40:58,622 好 635 00:40:59,665 --> 00:41:00,708 開動 636 00:41:04,837 --> 00:41:06,297 我也開動了 637 00:41:06,380 --> 00:41:07,923 都吃進去了才說 638 00:41:16,390 --> 00:41:18,642 這小黃瓜泡菜還是一樣好吃 639 00:41:19,393 --> 00:41:23,397 我三不五時還是很懷念這個滋味呢 640 00:41:26,025 --> 00:41:27,067 伊準,你要多吃一點喔 641 00:41:30,070 --> 00:41:33,741 伊準,你要吃點韓式冬粉才行 642 00:41:33,824 --> 00:41:35,034 你吃吃看 643 00:41:35,117 --> 00:41:37,203 生日就是要吃韓式冬粉 644 00:41:39,705 --> 00:41:41,790 (尹牙科) 645 00:41:41,874 --> 00:41:44,376 牙醫,我帶了一個病患過來 646 00:41:44,460 --> 00:41:45,878 我說了我不要來 647 00:41:45,961 --> 00:41:49,006 待會回去我絕對不會放過你 648 00:41:49,089 --> 00:41:50,925 -往這邊走對吧? -唉唷 649 00:41:51,008 --> 00:41:54,094 -嗯 -唉唷,你讓我下來! 650 00:41:54,678 --> 00:41:57,681 從X光片看來 妳這段時間一定很不舒服吧 651 00:41:58,599 --> 00:42:00,684 怎麼了?很嚴重嗎? 652 00:42:00,768 --> 00:42:03,479 我想直接跟病患對話 第三者請迴避一下 653 00:42:04,688 --> 00:42:07,274 好,奶奶,妳自己跟她談 654 00:42:08,150 --> 00:42:10,444 沒什麼好談的吧 655 00:42:10,528 --> 00:42:13,280 這副牙齒都用了80年 656 00:42:13,364 --> 00:42:16,659 現在出點問題也很正常啊 657 00:42:16,742 --> 00:42:19,828 不過以妳的年紀來說 妳的牙齒狀況其實還不錯 658 00:42:19,912 --> 00:42:20,746 嗯? 659 00:42:20,829 --> 00:42:22,706 還能夠植牙 660 00:42:22,790 --> 00:42:26,502 植牙?這聽說很貴耶 661 00:42:27,878 --> 00:42:30,130 妳會這麼覺得也很正常 662 00:42:30,214 --> 00:42:34,385 不過健保會幫忙負擔兩顆牙齒 這兩顆妳只要付30%的費用 663 00:42:34,468 --> 00:42:36,387 只有一顆牙齒需要付全額 664 00:42:36,971 --> 00:42:39,014 這樣加起來要多少錢? 665 00:42:41,183 --> 00:42:42,726 稍等我一下喔 666 00:42:44,603 --> 00:42:46,605 大概這麼多 667 00:42:47,523 --> 00:42:50,859 天啊,太貴了吧 668 00:42:50,943 --> 00:42:54,863 我怎麼能花這麼多錢在我的牙齒上? 669 00:42:54,947 --> 00:42:57,032 乾脆通通拔掉算了 670 00:42:57,533 --> 00:42:59,201 -奶奶 -嗯? 671 00:42:59,868 --> 00:43:04,790 如果覺得費用太高 也可以考慮做假牙或其他方式 672 00:43:04,873 --> 00:43:09,461 不過植牙的強度是假牙的四倍 673 00:43:09,545 --> 00:43:13,757 目前看妳的骨質狀態良好 我是建議既然要做… 674 00:43:13,841 --> 00:43:15,884 這些我都不需要 675 00:43:15,968 --> 00:43:18,929 妳把不能用的牙齒都拔掉就好 676 00:43:19,013 --> 00:43:21,932 奶奶,妳還是先考慮一下再… 677 00:43:22,558 --> 00:43:23,601 奶奶 678 00:43:23,684 --> 00:43:26,645 牙齒是不能隨便亂拔的 679 00:43:26,729 --> 00:43:30,566 尤其對老人家來說 這甚至會危及性命 680 00:43:30,649 --> 00:43:32,568 你們沒有牙齒吃東西就會有困難 681 00:43:32,651 --> 00:43:34,570 會導致營養不均衡 682 00:43:34,653 --> 00:43:36,822 骨質疏鬆、行動不便 683 00:43:36,905 --> 00:43:38,699 這樣到最後會很危險 684 00:43:39,283 --> 00:43:41,285 牙醫,妳不用說成這樣吧 685 00:43:43,412 --> 00:43:44,455 請問妳是沒錢嗎? 686 00:43:44,538 --> 00:43:45,831 -牙醫 -嗯? 687 00:43:46,999 --> 00:43:48,709 妳的經濟狀況不許可嗎? 688 00:43:48,792 --> 00:43:52,087 怎麼可能?妳把我當什麼了? 689 00:43:52,171 --> 00:43:57,259 我在公辰有房子,還有幾千坪的土地 690 00:43:57,343 --> 00:43:58,719 還不只這樣 691 00:43:59,386 --> 00:44:03,098 我兒子是首爾的會計師 692 00:44:03,182 --> 00:44:08,062 我孫女還在美國念哈佛大學呢 693 00:44:09,021 --> 00:44:12,149 那妳是捨不得花錢 所以不願意治療嗎? 694 00:44:13,692 --> 00:44:15,694 那我就沒什麼好說的了 695 00:44:16,320 --> 00:44:18,405 -妳可以走了 -牙醫 696 00:44:18,489 --> 00:44:20,741 嗯?天啊 697 00:44:20,824 --> 00:44:22,701 好,我走就是了 698 00:44:22,785 --> 00:44:25,704 拜託,當牙醫了不起啊? 699 00:44:25,788 --> 00:44:28,874 -唉唷,我走 -奶奶… 700 00:44:29,416 --> 00:44:30,501 奶奶… 701 00:44:31,126 --> 00:44:32,961 -奶奶,我們先談談 -不要 702 00:44:33,045 --> 00:44:35,214 -奶奶,妳先聽我說 -廢話少說 703 00:44:35,297 --> 00:44:36,882 奶奶,唉唷 704 00:44:36,965 --> 00:44:38,717 妳先聽我說嘛 705 00:44:38,801 --> 00:44:40,010 -奶奶 -夠了 706 00:44:41,261 --> 00:44:42,888 (院長室) 707 00:44:46,058 --> 00:44:47,017 你還沒走嗎? 708 00:44:47,101 --> 00:44:49,186 -妳一定要那樣說話嗎? -我怎麼了? 709 00:44:49,269 --> 00:44:51,814 妳居然問她是不是沒錢? 醫生怎麼能這樣說? 710 00:44:51,897 --> 00:44:54,149 病患沒錢就讓他們走人? 711 00:44:54,233 --> 00:44:55,275 你不要亂講 712 00:44:55,776 --> 00:44:59,863 我是因為她一口回絕 才會詢問她的經濟狀況 713 00:44:59,947 --> 00:45:01,949 那妳可以說得委婉一點啊 714 00:45:02,032 --> 00:45:04,410 不要,你以為牙科診所 715 00:45:04,493 --> 00:45:07,496 是便利商店,要什麼就有什麼嗎? 716 00:45:08,080 --> 00:45:12,251 拔牙可不是小事 怎麼能讓病患想拔就拔? 717 00:45:12,334 --> 00:45:15,504 我明白妳的意思 但妳的表達方式不太恰當 718 00:45:15,587 --> 00:45:17,589 如果今天她是妳奶奶 妳還會這樣說嗎? 719 00:45:17,673 --> 00:45:20,426 -她就不是我奶奶,我想這些幹嘛? -什麼? 720 00:45:20,509 --> 00:45:24,847 我才想問你,你又不是她家屬 管這麼多幹嘛? 721 00:45:27,349 --> 00:45:29,977 人真的是本性難移,對吧? 722 00:45:41,655 --> 00:45:43,699 搞什麼啊?煩死人了 723 00:45:54,334 --> 00:45:56,462 (青湖五金) 724 00:46:02,301 --> 00:46:04,511 怎麼了?你的東西還沒到 725 00:46:04,595 --> 00:46:07,264 我拜託你的東西 你應該只有下訂,還沒結帳吧? 726 00:46:07,347 --> 00:46:08,640 結了啊 727 00:46:08,724 --> 00:46:09,975 金哲 728 00:46:10,976 --> 00:46:12,644 我可是洪斗植 729 00:46:15,063 --> 00:46:16,315 好啦,還沒結 730 00:46:17,024 --> 00:46:18,484 你又怎麼了啦? 731 00:46:23,447 --> 00:46:24,490 我還不瞭解你嗎? 732 00:46:24,573 --> 00:46:27,659 你個性多疑,在確認貨物狀態之前 是絕對不會先給錢的 733 00:46:27,743 --> 00:46:31,205 算我求你,拜託你別再來我們店了 734 00:46:31,288 --> 00:46:33,540 我下次會再跟你訂貨啦 735 00:46:33,624 --> 00:46:35,250 而且除了我,你沒其他朋友啊 736 00:46:35,334 --> 00:46:37,127 對耶 737 00:46:37,211 --> 00:46:40,005 但你沒想過 我可能沒朋友會比較好嗎? 738 00:46:40,088 --> 00:46:41,965 -你有沒有信封? -有啊 739 00:46:57,064 --> 00:46:58,440 天氣真好,對不對? 740 00:47:04,988 --> 00:47:06,990 妳在氣我硬把妳帶去牙科嗎? 741 00:47:09,201 --> 00:47:11,954 看來我們坎離小姐真的很生氣 742 00:47:14,748 --> 00:47:17,417 但我還是希望妳可以好好治療牙齒 743 00:47:17,501 --> 00:47:20,587 牙齒酸痛的感覺多不舒服啊 744 00:47:25,551 --> 00:47:28,303 所以我現在有東西要給妳 745 00:47:29,012 --> 00:47:30,973 妳不能生氣喔,我啊 746 00:47:32,015 --> 00:47:34,560 是吃奶奶煮的飯才長得這麼高的 747 00:47:35,143 --> 00:47:37,688 我想讓妳去治療牙齒 748 00:47:37,771 --> 00:47:41,942 所以我們就拿這些錢去牙科做治療吧 749 00:47:45,195 --> 00:47:49,616 我現在給你三秒鐘的時間跑 750 00:47:49,700 --> 00:47:52,160 -唉唷,妳幹嘛這樣? -三 751 00:47:52,244 --> 00:47:53,579 -我們… -二 752 00:47:53,662 --> 00:47:55,080 我們好好談談嘛 753 00:47:55,163 --> 00:47:56,832 -奶奶! -一 754 00:47:57,624 --> 00:47:59,167 唉唷,連我都潑到水了 755 00:47:59,251 --> 00:48:00,085 奶奶! 756 00:48:00,168 --> 00:48:02,296 -快滾 -好啦… 757 00:48:04,506 --> 00:48:05,799 奶奶 758 00:48:06,425 --> 00:48:08,510 -我明天再… -你還不走? 759 00:48:09,011 --> 00:48:10,846 -我明天再來 -真是的 760 00:48:10,929 --> 00:48:12,723 他真的很討厭 761 00:48:12,806 --> 00:48:15,892 他到底憑什麼指責我? 762 00:48:15,976 --> 00:48:18,520 而且他幹嘛那麼愛管別人的閒事? 763 00:48:19,271 --> 00:48:21,481 他還是先管好自己吧 764 00:48:21,565 --> 00:48:23,567 什麼事都要管,也太不自量力了 765 00:48:23,650 --> 00:48:25,944 他以為這樣別人就會稱讚他嗎? 766 00:48:26,028 --> 00:48:27,696 -妳幹嘛這麼激動? -我? 767 00:48:29,489 --> 00:48:31,658 -我哪有? -妳現在的狀態 768 00:48:31,742 --> 00:48:34,411 少說血壓160,音量100分貝 769 00:48:34,494 --> 00:48:37,831 我從來沒看過妳因為誰這麼激動 770 00:48:38,832 --> 00:48:42,878 不是啊,他就一直在惹我生氣 771 00:48:44,296 --> 00:48:46,131 (洪班長) 772 00:48:47,841 --> 00:48:49,176 他打來了 773 00:48:49,259 --> 00:48:51,428 妳看,是不是很煩? 774 00:48:58,727 --> 00:49:00,562 這麼晚了幹嘛把我找來這裡? 775 00:49:00,646 --> 00:49:02,522 -反正妳還是來啦 -我走了 776 00:49:02,606 --> 00:49:03,732 坐啦 777 00:49:17,829 --> 00:49:21,166 妳知道那邊的燈光是什麼嗎? 778 00:49:21,917 --> 00:49:23,293 誰知道? 779 00:49:23,377 --> 00:49:24,961 那是捕魷魚的船 780 00:49:25,671 --> 00:49:27,839 那些燈光背後都是辛苦的漁民 781 00:49:28,507 --> 00:49:32,260 但遠遠看那些漁船 就像在海上點綴幾顆燈泡一樣美 782 00:49:35,806 --> 00:49:39,309 去魷魚內臟的工作 坎離小姐做了幾十年 783 00:49:39,393 --> 00:49:42,145 但她一點都不覺得膩 最愛吃的始終是魷魚 784 00:49:43,230 --> 00:49:44,981 雖然她已經好一陣子咬不動了 785 00:49:45,982 --> 00:49:48,568 如果你是想激發我的同情心 勸你還是放棄吧 786 00:49:48,652 --> 00:49:51,905 治療費用我來出 但我想拜託妳一件事 787 00:49:53,073 --> 00:49:54,282 什麼事? 788 00:49:54,866 --> 00:49:56,201 偷偷幫她植牙 789 00:49:57,619 --> 00:50:00,831 妳就告訴她 是用了其他比較便宜的治療方式 790 00:50:01,873 --> 00:50:03,083 這我辦不到 791 00:50:04,251 --> 00:50:06,795 醫生必須為治療結果負責 792 00:50:07,504 --> 00:50:10,048 我有義務告訴病患確切的治療計畫 793 00:50:10,132 --> 00:50:13,135 好吧,不然妳跟她更正一下治療費用 794 00:50:14,177 --> 00:50:15,637 差額我來付 795 00:50:16,555 --> 00:50:19,015 妳告訴她牙科可以幫她打折就好 796 00:50:19,099 --> 00:50:20,559 你到底為什麼要做到這個地步? 797 00:50:21,226 --> 00:50:22,519 她自己都不願意治療了 798 00:50:22,602 --> 00:50:23,937 她不是不願意,是辦不到 799 00:50:25,230 --> 00:50:27,649 她這一生都是為別人而活 800 00:50:28,233 --> 00:50:31,111 她不太懂得照顧自己、為自己著想 801 00:50:31,695 --> 00:50:33,155 那她就自己忍著疼痛嗎? 802 00:50:34,239 --> 00:50:36,533 -這種想法也太自私了 -什麼自私? 803 00:50:37,325 --> 00:50:39,494 我從來沒見過 像她這麼為別人著想的人 804 00:50:39,578 --> 00:50:42,080 她年輕時只要是為了孩子 什麼苦都肯吃 805 00:50:42,164 --> 00:50:45,167 現在這樣也是為了不造成孩子的負擔 這點妳還不懂嗎? 806 00:50:45,250 --> 00:50:49,171 嗯,我不懂 我只覺得愚蠢,看不下去 807 00:50:49,254 --> 00:50:50,964 妳的解讀方式怎麼這麼扭曲? 808 00:50:51,047 --> 00:50:53,633 我才想問你,明明什麼都不瞭解 為什麼要這麼自以為是? 809 00:50:54,593 --> 00:50:57,220 你知道父母該怎麼做 才是真正為孩子好嗎? 810 00:50:58,555 --> 00:50:59,973 就是健健康康,長命百歲 811 00:51:02,726 --> 00:51:05,937 他們不應該 為了省那一點錢,強忍痛苦 812 00:51:07,022 --> 00:51:08,982 而是應該先照顧好自己 813 00:51:09,733 --> 00:51:10,692 懂嗎? 814 00:52:12,254 --> 00:52:15,966 (血腸、米糕、年糕) 815 00:52:28,353 --> 00:52:29,896 媽媽! 816 00:53:05,265 --> 00:53:06,182 喂,牙… 817 00:53:12,188 --> 00:53:13,690 別哭了 818 00:53:14,608 --> 00:53:16,443 媽是喜極而泣 819 00:53:21,698 --> 00:53:22,782 別哭了 820 00:53:22,866 --> 00:53:23,909 妳才是吧 821 00:53:29,956 --> 00:53:31,541 媽媽過世了 822 00:53:33,418 --> 00:53:36,129 沒關係,我媽媽 在我很小的時候就去世 823 00:53:36,212 --> 00:53:37,839 現在已經無所謂了 824 00:53:40,342 --> 00:53:41,968 最好是無所謂 825 00:53:59,361 --> 00:54:00,737 坎離小姐 826 00:54:01,863 --> 00:54:03,573 坎離小姐 827 00:54:04,115 --> 00:54:07,911 我今天沒有帶錢過來,真的沒有 828 00:54:10,830 --> 00:54:14,376 妳怎麼能那樣潑我水啊? 萬一我感冒怎麼辦? 829 00:54:15,210 --> 00:54:17,837 夏天才不會有人感冒呢 830 00:54:18,380 --> 00:54:22,217 你現在知道我生起氣來 有多可怕了吧? 831 00:54:22,801 --> 00:54:25,512 知道了,再惹妳生氣我大概會凍死 832 00:54:27,430 --> 00:54:29,891 妳幹嘛用手洗?可以用洗衣機啊 833 00:54:30,725 --> 00:54:33,728 這又沒幾件,用什麼洗衣機? 834 00:54:33,812 --> 00:54:35,397 浪費電 835 00:54:35,480 --> 00:54:37,065 給我吧,我來洗,妳去坐著 836 00:54:37,148 --> 00:54:39,401 -給我,我來就好 -這個…什麼? 837 00:54:39,484 --> 00:54:41,486 嗯,你要搓大力一點 838 00:54:41,569 --> 00:54:43,780 -知道了,好 -要不然汙垢洗不掉 839 00:54:43,863 --> 00:54:47,242 唉唷,真囉嗦,我知道啦 來,妳看,這樣可以吧? 840 00:54:47,325 --> 00:54:49,577 -嗯 -真是的,妳快去坐好 841 00:54:49,661 --> 00:54:51,287 好吧,那就交給你了 842 00:54:51,371 --> 00:54:53,540 好,真是愛嘮叨 843 00:54:58,086 --> 00:54:59,004 奶奶 844 00:54:59,963 --> 00:55:01,965 其實我有點難過 845 00:55:03,049 --> 00:55:05,176 兒子給的零用錢妳都收得很乾脆 846 00:55:05,260 --> 00:55:08,054 為什麼我給的妳就不要? 妳是把我當外人嗎? 847 00:55:08,138 --> 00:55:11,099 你還想再被我潑一次水嗎? 848 00:55:11,182 --> 00:55:12,183 最後一句話我收回 849 00:55:19,691 --> 00:55:25,196 你吊在那裡的風鈴聲音真的很好聽 850 00:55:26,614 --> 00:55:29,200 是啊,那好聽的聲音要多聽一點 851 00:55:29,868 --> 00:55:32,037 好看的風景要多看 852 00:55:32,120 --> 00:55:34,831 好吃的東西也要多吃 853 00:55:38,334 --> 00:55:40,045 奶奶,有個人跟我說 854 00:55:40,545 --> 00:55:44,549 父母如果真心為孩子著想 就要讓自己健健康康 855 00:55:51,473 --> 00:55:55,226 唉唷,這洗衣皂不知道是誰做的 洗得好乾淨 856 00:55:57,103 --> 00:56:00,607 還會有誰呢?當然是斗植做的 857 00:56:02,025 --> 00:56:05,236 去魷魚內臟的工作 坎離小姐做了幾十年 858 00:56:06,071 --> 00:56:08,740 但她一點都不覺得膩 最愛吃的始終是魷魚 859 00:56:09,741 --> 00:56:11,701 雖然她已經好一陣子咬不動了 860 00:56:13,411 --> 00:56:14,913 -美善 -嗯? 861 00:56:15,538 --> 00:56:17,207 妳不覺得魷魚太韌了嗎? 862 00:56:17,290 --> 00:56:18,416 是嗎? 863 00:56:22,545 --> 00:56:24,672 喂,魷魚本來就要有點嚼勁啊 864 00:56:25,340 --> 00:56:26,299 是嗎? 865 00:56:33,556 --> 00:56:35,183 這個也好難咬 866 00:56:35,266 --> 00:56:36,684 幹嘛突然這樣? 867 00:56:37,977 --> 00:56:39,771 這個也是 868 00:56:42,524 --> 00:56:45,401 這也一樣,怎麼全部都這麼難咬? 869 00:56:45,485 --> 00:56:49,447 尹惠珍小朋友,妳再繼續抱怨小菜 我就把妳的飯碗收起來喔 870 00:56:50,782 --> 00:56:51,908 明明就很好吃 871 00:57:04,629 --> 00:57:06,047 喂? 872 00:57:06,131 --> 00:57:10,343 嗯,元錫,你現在忙嗎? 873 00:57:10,426 --> 00:57:13,805 忙啊,不過講個電話還可以 874 00:57:14,514 --> 00:57:18,309 這樣啊,那你吃過午餐了嗎? 875 00:57:18,393 --> 00:57:20,270 當然吃了,午餐時間都過了 876 00:57:21,688 --> 00:57:24,441 對了,你有吃醬蟹了嗎? 877 00:57:25,358 --> 00:57:29,487 你從以前就最愛吃醬蟹 878 00:57:30,864 --> 00:57:33,992 我最近工作有點忙 沒什麼時間在家裡吃飯 879 00:57:34,784 --> 00:57:36,077 我今天一定會吃 880 00:57:36,161 --> 00:57:38,830 怎麼忙成這樣? 881 00:57:38,913 --> 00:57:41,666 你要好好注意健康喔 882 00:57:41,749 --> 00:57:44,335 -嗯,媽,妳也是 -嗯 883 00:57:44,419 --> 00:57:48,548 對了,前幾天斗植有打給我 884 00:57:49,424 --> 00:57:50,633 斗植打給你? 885 00:57:51,759 --> 00:57:53,928 嗯,哥,我是斗植 886 00:57:54,471 --> 00:57:55,930 你最近好嗎? 887 00:57:56,639 --> 00:57:58,808 是這樣的 888 00:57:58,892 --> 00:58:02,437 我最近帶你媽媽去看牙科 她的牙齒很不舒服 889 00:58:02,520 --> 00:58:05,482 醫生建議植牙,但是她堅持不要 890 00:58:05,565 --> 00:58:07,108 嗯,對啊 891 00:58:08,359 --> 00:58:10,987 我想說請你幫忙勸勸她 892 00:58:11,070 --> 00:58:14,657 他居然這麼快就把這件事告訴你了? 893 00:58:15,325 --> 00:58:18,661 那你覺得我應該怎麼做? 894 00:58:19,204 --> 00:58:21,289 聽說妳不想植牙 895 00:58:21,372 --> 00:58:23,583 如果妳不想,我也不能強迫妳啊 896 00:58:24,417 --> 00:58:25,585 我去查過了 897 00:58:26,294 --> 00:58:29,756 有些老人家不太適合植牙 898 00:58:29,839 --> 00:58:32,383 妳乾脆等之後再全部換假牙 說不定比較好 899 00:58:33,134 --> 00:58:35,386 -什麼? -那個… 900 00:58:35,470 --> 00:58:37,472 其實我今年手頭有點緊 901 00:58:37,555 --> 00:58:39,349 敏珠去美國念書了 902 00:58:40,850 --> 00:58:42,519 學費真的不便宜 903 00:58:44,562 --> 00:58:49,108 唉唷,你不用擔心我 904 00:58:49,192 --> 00:58:51,611 我這邊一切都好 905 00:58:51,694 --> 00:58:56,157 不要擔心我,你們照顧好自己就行 906 00:58:57,200 --> 00:59:00,787 好,那敏珠還好嗎? 907 00:59:08,586 --> 00:59:10,296 今天真是忙翻了 908 00:59:10,380 --> 00:59:12,006 辛苦妳了 909 00:59:12,090 --> 00:59:15,301 不過至少我們這禮拜病患變多了 910 00:59:15,385 --> 00:59:17,595 會不會是大家知道我技術好 做出口碑了? 911 00:59:17,679 --> 00:59:18,763 應該喔 912 00:59:24,519 --> 00:59:26,062 (病歷表,金坎離) 913 00:59:38,241 --> 00:59:41,369 我來這裡幹嘛?我瘋了吧 914 00:59:44,622 --> 00:59:45,540 奶奶好 915 00:59:46,040 --> 00:59:47,584 奶奶再見 916 00:59:47,667 --> 00:59:49,127 等等 917 00:59:50,169 --> 00:59:52,297 妳吃過晚餐了嗎? 918 00:59:53,631 --> 00:59:54,465 還沒 919 00:59:55,508 --> 00:59:57,302 家裡沒有飯 920 00:59:57,927 --> 01:00:00,430 所以我做了馬鈴薯丸子湯 921 01:00:00,513 --> 01:00:03,016 -妳有吃過嗎? -沒有 922 01:00:03,099 --> 01:00:04,976 那妳吃吃看 923 01:00:05,059 --> 01:00:09,564 這是用新鮮的馬鈴薯磨成泥 去除水分後 924 01:00:09,647 --> 01:00:12,108 再放進高湯裡煮的 925 01:00:12,191 --> 01:00:14,235 吃起來很有嚼勁,很好吃 926 01:00:14,819 --> 01:00:16,154 那我不客氣了 927 01:00:20,617 --> 01:00:21,492 怎麼樣? 928 01:00:22,368 --> 01:00:23,911 好好吃喔 929 01:00:23,995 --> 01:00:24,829 那就好 930 01:00:24,912 --> 01:00:26,789 -妳多吃一點 -好 931 01:00:34,714 --> 01:00:39,218 坎離奶奶走進房間 說要讓我們看看她的寶物 932 01:00:39,302 --> 01:00:43,598 這是我,是在兩年前拍攝的 933 01:00:43,681 --> 01:00:45,808 就是在那個房間裡拍的 934 01:00:47,894 --> 01:00:50,313 -是喔 -聽說這個 935 01:00:50,396 --> 01:00:53,941 -天啊 -是我過世的爸爸 936 01:00:54,025 --> 01:01:00,198 {\an8}在1941年加入韓國光復軍 937 01:01:00,281 --> 01:01:05,453 {\an8}被分配到第二支隊的證明文件 938 01:01:05,536 --> 01:01:10,124 {\an8}我媽媽把這個留給我 所以我也一直好好收著 939 01:01:10,750 --> 01:01:13,670 {\an8}但我根本看不懂漢字 940 01:01:14,337 --> 01:01:17,965 {\an8}不過30年前 941 01:01:18,049 --> 01:01:21,302 {\an8}有個孩子把上面的內容唸給我聽了 942 01:01:21,386 --> 01:01:24,138 {\an8}他真的很聰明 943 01:01:24,222 --> 01:01:27,016 {\an8}-簡直就是神童 -奶奶! 944 01:01:27,100 --> 01:01:28,893 {\an8}-嗯?唉唷 -奶奶 945 01:01:28,976 --> 01:01:31,437 說曹操,曹操就到 946 01:01:31,521 --> 01:01:34,357 唉唷,這位是斗植 947 01:01:34,440 --> 01:01:35,483 斗植 948 01:01:35,566 --> 01:01:38,861 -真是多虧了你啊 -這就是斗植啊 949 01:01:39,696 --> 01:01:42,949 多虧了斗植,我過世的爸爸 950 01:01:43,032 --> 01:01:46,327 才有機會被承認為國家獨立的功臣 951 01:01:46,411 --> 01:01:47,870 這是什麼時候的節目? 952 01:01:47,954 --> 01:01:49,706 這是兩年前拍的 953 01:01:51,290 --> 01:01:55,336 我爸幫我取的名字由來就是韓國國旗 954 01:01:55,420 --> 01:02:00,675 我們太極旗上 有乾、坤、坎、離,我叫坎離 955 01:02:01,259 --> 01:02:04,971 我哥哥就叫乾坤 956 01:02:05,555 --> 01:02:07,682 -沒錯 -好棒的名字 957 01:02:08,558 --> 01:02:10,226 妳爸爸一定很驕傲 958 01:02:10,309 --> 01:02:13,396 唉唷,那當然了 959 01:02:15,189 --> 01:02:17,859 天啊,妳在吃飯 960 01:02:17,942 --> 01:02:20,820 我還一直跟妳講些陳年往事 961 01:02:20,903 --> 01:02:24,782 老年人的話就是特別多,真是的 962 01:02:25,825 --> 01:02:28,119 -妳快吃,多吃點 -好 963 01:02:32,707 --> 01:02:33,583 唉唷 964 01:02:33,666 --> 01:02:35,168 謝謝妳的招待 965 01:02:35,251 --> 01:02:40,006 唉唷,我才應該謝謝妳 妳還載我去首爾 966 01:02:40,089 --> 01:02:41,424 謝謝妳啊 967 01:02:46,053 --> 01:02:49,891 其實我來是有話跟妳說 沒想到先吃了妳一頓飯 968 01:02:49,974 --> 01:02:53,394 當然啊,不管要做什麼 都得先吃飽再說 969 01:02:53,478 --> 01:02:55,480 沒有什麼事比填飽肚子還重要 970 01:02:55,563 --> 01:02:57,231 就是說啊 971 01:02:57,774 --> 01:02:59,817 填飽肚子這麼重要 972 01:02:59,901 --> 01:03:02,528 妳怎麼能叫我把妳的牙齒拔掉呢? 973 01:03:06,532 --> 01:03:09,619 牙痛就是這樣 974 01:03:10,620 --> 01:03:12,413 外表看不出來 975 01:03:12,497 --> 01:03:16,375 只有自己知道究竟有多不舒服 976 01:03:17,084 --> 01:03:18,503 子女也不會瞭解 977 01:03:29,680 --> 01:03:31,182 請再來牙科複診 978 01:03:32,767 --> 01:03:36,771 我沒辦法完全不收錢 但可以只收妳材料費 979 01:03:37,939 --> 01:03:38,981 什麼? 980 01:03:40,358 --> 01:03:42,985 不過妳得保密才行 981 01:03:43,528 --> 01:03:45,696 這件事絕對不能在公辰傳開 982 01:03:46,322 --> 01:03:50,117 要是每個人都這樣的話 我的診所就要關門了 983 01:03:50,868 --> 01:03:53,913 那妳為什麼還要算我這麼便宜? 984 01:03:55,373 --> 01:03:57,416 聽說妳最喜歡吃魷魚了 985 01:04:00,670 --> 01:04:04,340 以前我媽媽最喜歡吃的是血腸 986 01:04:07,552 --> 01:04:11,180 我只是希望能讓妳 享受自己最愛吃的東西 987 01:04:12,014 --> 01:04:13,140 就這樣而已 988 01:04:17,311 --> 01:04:20,189 一定是斗植又跟妳說了些有的沒的 989 01:04:21,524 --> 01:04:24,652 這孩子就是愛管閒事 990 01:04:26,112 --> 01:04:27,321 就是說啊 991 01:04:30,032 --> 01:04:33,828 那個風鈴也是他掛上去的 992 01:04:58,936 --> 01:05:02,356 真是的,可惜沒釣到 這一定是條大魚 993 01:05:03,983 --> 01:05:04,984 這是什麼啊? 994 01:05:06,527 --> 01:05:10,948 (尹牙科) 995 01:05:21,292 --> 01:05:22,960 歡迎光臨 996 01:05:24,754 --> 01:05:25,796 好 997 01:05:25,880 --> 01:05:26,964 我啊 998 01:05:27,632 --> 01:05:29,050 要來植牙了 999 01:05:30,301 --> 01:05:31,218 太好了 1000 01:05:31,302 --> 01:05:33,304 我可以先結帳嗎? 1001 01:05:33,387 --> 01:05:36,557 那我們先稍微聊聊 1002 01:05:36,641 --> 01:05:38,851 還有什麼好聊的? 1003 01:05:38,935 --> 01:05:41,395 我都把錢準備好了 1004 01:05:44,065 --> 01:05:45,566 一次付清 1005 01:05:48,194 --> 01:05:53,032 我辛辛苦苦幹了一輩子的活 1006 01:05:53,115 --> 01:05:56,911 至少要讓自己還活著時 能夠盡情地吃魷魚吧 1007 01:05:57,495 --> 01:05:59,622 太韌的東西不能吃太多 1008 01:05:59,705 --> 01:06:02,541 -嗯? -一個禮拜吃一次就好 1009 01:06:04,877 --> 01:06:07,171 我爭取到兩架300萬畫素的監視器 1010 01:06:07,254 --> 01:06:09,674 而且可以360度旋轉無死角 1011 01:06:11,425 --> 01:06:13,219 明明可以這麼快處理好 你為什麼拖到現在? 1012 01:06:13,803 --> 01:06:17,890 呂統長,妳這麼說可就傷感情了 1013 01:06:17,974 --> 01:06:22,478 我為了爭取監視器 語重心長地跟市長談了很久耶 1014 01:06:22,561 --> 01:06:25,022 做得好,辛苦你了 1015 01:06:25,690 --> 01:06:28,776 所以你就應該早點去談啊 1016 01:06:28,859 --> 01:06:30,820 你從以前就愛拖拖拉拉 1017 01:06:30,903 --> 01:06:32,863 呂統長,妳這句話 1018 01:06:32,947 --> 01:06:35,324 可就公私不分囉 裡面夾雜了私人情緒 1019 01:06:35,408 --> 01:06:37,535 閉嘴,這你拿回去 1020 01:06:38,536 --> 01:06:41,080 -這什麼? -還能是什麼?小黃瓜泡菜啊 1021 01:06:41,914 --> 01:06:43,416 你不是很想吃嗎? 1022 01:06:44,125 --> 01:06:45,501 真是的 1023 01:06:46,335 --> 01:06:47,336 受不了 1024 01:06:51,173 --> 01:06:53,092 來,現在移動看看 1025 01:06:53,175 --> 01:06:54,844 喂?坎離小姐 1026 01:06:54,927 --> 01:06:58,264 你快點幫我買些粥過來 1027 01:06:58,347 --> 01:06:59,390 粥? 1028 01:07:01,350 --> 01:07:02,476 奶奶! 1029 01:07:03,060 --> 01:07:04,020 奶奶 1030 01:07:06,355 --> 01:07:07,565 奶奶,妳哪裡不舒服? 1031 01:07:08,983 --> 01:07:10,359 快搬桌子來 1032 01:07:10,443 --> 01:07:11,861 -好 -唉唷 1033 01:07:13,612 --> 01:07:15,322 妳到底哪裡不舒服? 1034 01:07:15,406 --> 01:07:17,825 妳從來沒叫我幫妳買過粥啊 1035 01:07:17,908 --> 01:07:21,912 唉唷,植牙真不是普通的痛 1036 01:07:21,996 --> 01:07:26,667 麻醉退了之後,我連頭都在痛 1037 01:07:26,751 --> 01:07:27,877 什麼? 1038 01:07:28,461 --> 01:07:31,130 我早上去過牙科了 1039 01:07:32,298 --> 01:07:35,301 -奶奶 -你不要再叫了 1040 01:07:35,384 --> 01:07:38,471 -趕快拿粥給我吃,我好餓 -好 1041 01:07:39,055 --> 01:07:43,517 妳平常這麼固執 怎麼突然改變心意,願意去牙科了? 1042 01:07:45,144 --> 01:07:48,856 那位牙醫昨天晚上來家裡找過我 1043 01:07:49,440 --> 01:07:50,566 她來找妳? 1044 01:07:50,649 --> 01:07:52,777 她說可以算我便宜一點 1045 01:07:52,860 --> 01:07:56,363 叫我別忍著疼痛,去牙科好好治療 1046 01:07:57,406 --> 01:08:01,619 我本來以為她不太友善 看來是我誤會了 1047 01:08:02,912 --> 01:08:05,247 她只是外表冷漠了點 1048 01:08:05,790 --> 01:08:08,167 其實心很軟 1049 01:08:10,544 --> 01:08:15,382 我猜她這一生可能吃過不少苦 1050 01:08:19,553 --> 01:08:21,013 -湯匙 -好 1051 01:08:30,481 --> 01:08:31,482 怎麼回事? 1052 01:08:32,566 --> 01:08:33,859 停電了嗎? 1053 01:08:48,958 --> 01:08:52,128 呂統長,妳好,我是尹惠珍 1054 01:08:53,295 --> 01:08:55,923 我們家好像突然停電了 1055 01:09:06,350 --> 01:09:08,394 妳家一根蠟燭都沒有嗎? 1056 01:09:08,477 --> 01:09:11,147 因為在首爾基本上 不會遇到停電這種事 1057 01:09:11,230 --> 01:09:13,399 唉唷,我想也是啦 1058 01:09:14,733 --> 01:09:15,776 好 1059 01:09:16,735 --> 01:09:19,572 你幹嘛啦?你在攻擊我嗎? 1060 01:09:20,114 --> 01:09:21,031 我哪… 1061 01:09:22,199 --> 01:09:24,410 妳是漢摩拉比嗎?喜歡以眼還眼啊? 1062 01:09:24,493 --> 01:09:26,495 -牙齒亮出來,快點 -牙齒? 1063 01:09:28,414 --> 01:09:31,876 -這就是以牙還牙 -妳也太幼稚了,受不了 1064 01:09:32,543 --> 01:09:35,045 妳先等等,我看一下 1065 01:09:38,174 --> 01:09:42,386 天啊,你的包包裡怎麼什麼都有? 1066 01:09:42,469 --> 01:09:43,762 妳家燈是怎麼熄滅的? 1067 01:09:44,305 --> 01:09:48,350 我本來在洗頭,燈突然就暗掉了 1068 01:09:48,434 --> 01:09:51,437 應該不是整個村子都停電吧? 1069 01:09:51,520 --> 01:09:55,274 嗯,好像只有這裡 妳檢查過配電箱了嗎? 1070 01:09:55,858 --> 01:09:56,859 配電箱? 1071 01:09:58,360 --> 01:09:59,445 那在哪裡? 1072 01:10:01,405 --> 01:10:02,239 算了 1073 01:10:03,949 --> 01:10:05,034 什麼配電箱? 1074 01:10:08,287 --> 01:10:09,246 唉唷 1075 01:10:12,708 --> 01:10:13,959 原來有這種東西 1076 01:10:15,961 --> 01:10:17,796 電閘沒有跳掉 1077 01:10:19,506 --> 01:10:21,425 那有可能就是接戶線的問題 1078 01:10:22,176 --> 01:10:23,677 這應該要聯絡電力公司才行 1079 01:10:26,388 --> 01:10:29,183 我今年又沒犯太歲 怎麼會諸事不順啊? 1080 01:10:29,266 --> 01:10:32,394 這只是一點意外,妳先等等吧 1081 01:10:34,355 --> 01:10:35,773 好,我了解了 1082 01:10:37,900 --> 01:10:41,445 他們說是供電線路有問題 才會暫時斷電 1083 01:10:41,528 --> 01:10:43,697 他們會去檢查,等等就會復電了 1084 01:10:44,281 --> 01:10:47,576 所以我要在這一片漆黑中慢慢等嗎? 1085 01:10:48,494 --> 01:10:50,454 怎麼了?難道妳會怕? 1086 01:10:51,455 --> 01:10:54,208 才不是,誰怕了?我只是問問 1087 01:10:54,291 --> 01:10:55,542 妳朋友呢? 1088 01:10:56,377 --> 01:10:57,586 她去做護膚了 1089 01:10:58,212 --> 01:11:00,214 要我陪妳等到復電嗎? 1090 01:11:05,344 --> 01:11:06,345 你要吃冰嗎? 1091 01:11:09,265 --> 01:11:11,058 因為現在停電 1092 01:11:11,141 --> 01:11:15,271 我怕冷凍庫裡的冰會融化,你等等喔 1093 01:11:31,912 --> 01:11:33,038 嚇我一跳 1094 01:11:35,666 --> 01:11:37,710 這是寶拉的刺蝟吧? 1095 01:11:37,793 --> 01:11:38,627 對啊 1096 01:11:39,295 --> 01:11:40,796 原來牠在這裡啊 1097 01:11:40,879 --> 01:11:42,256 因為你拒絕了 1098 01:11:42,923 --> 01:11:46,510 感覺以你的個性 別說是刺蝟,連熊你都會幫忙照顧 1099 01:11:46,593 --> 01:11:47,970 你怎麼會拒絕啊? 1100 01:11:49,763 --> 01:11:51,765 我不養有生命的東西 1101 01:11:55,269 --> 01:11:56,270 你們滿像的 1102 01:11:56,937 --> 01:11:58,689 這隻刺蝟就跟妳一樣 1103 01:11:59,898 --> 01:12:01,650 兩個都渾身帶刺 1104 01:12:01,734 --> 01:12:04,278 -你亂講什麼? -臉感覺也有點像 1105 01:12:04,903 --> 01:12:06,530 你很煩耶 1106 01:12:06,613 --> 01:12:07,448 抱歉 1107 01:12:09,491 --> 01:12:10,492 什麼狀況? 1108 01:12:11,952 --> 01:12:14,496 馬上道歉也太不像你了 1109 01:12:15,080 --> 01:12:18,292 之前我根本就不瞭解妳 說了很多過分的話 1110 01:12:21,337 --> 01:12:24,048 我可能也在無形中 妄自斷定了妳的為人,對不起 1111 01:12:25,591 --> 01:12:27,801 你不要這樣,很可怕耶 1112 01:12:28,552 --> 01:12:31,430 要不是妳去找坎離小姐 她大概就不會去治療了 1113 01:12:32,056 --> 01:12:32,973 謝謝妳 1114 01:12:35,434 --> 01:12:40,147 我只是覺得坐視不管會過意不去 1115 01:12:41,023 --> 01:12:43,192 反正最後她也有付我錢 1116 01:12:43,901 --> 01:12:46,862 等我在公辰存夠錢就會回去首爾 1117 01:12:47,404 --> 01:12:49,406 我的目標還是沒變,所以你別想太多 1118 01:12:49,490 --> 01:12:51,658 好,祝妳賺大錢 1119 01:12:58,499 --> 01:12:59,500 來 1120 01:13:03,837 --> 01:13:05,297 冰吃完了,我走了 1121 01:13:13,806 --> 01:13:16,642 他幹嘛啊?嚇我一跳 1122 01:13:21,146 --> 01:13:22,314 (洪班長) 1123 01:13:25,484 --> 01:13:27,444 妳再去開一下有配電箱的櫃子 1124 01:13:35,327 --> 01:13:37,287 怎麼回事?天啊 1125 01:13:42,918 --> 01:13:44,086 洪班長 1126 01:13:45,796 --> 01:13:46,797 你這是哪來的? 1127 01:13:46,880 --> 01:13:48,465 妳小聲一點,會吵到左鄰右舍 1128 01:13:48,549 --> 01:13:49,508 到底是哪來的? 1129 01:13:49,591 --> 01:13:51,176 路邊撿的 1130 01:13:54,012 --> 01:13:57,391 它明明被海浪捲走了 怎麼會完好如初呢? 1131 01:14:00,686 --> 01:14:01,770 太棒了 1132 01:14:30,215 --> 01:14:31,467 天啊! 1133 01:14:32,676 --> 01:14:34,720 那是腿嗎? 1134 01:14:42,728 --> 01:14:44,438 這種地方為什麼會有高跟鞋? 1135 01:14:45,105 --> 01:14:46,523 害我以為那是腿 1136 01:14:49,735 --> 01:14:50,569 嗯? 1137 01:14:52,237 --> 01:14:53,614 (溼掉的跟鞋如何弄乾) 1138 01:14:58,035 --> 01:14:58,869 真有趣 1139 01:14:58,952 --> 01:15:00,954 (在雨季弄乾溼跟鞋的方法) 1140 01:15:04,208 --> 01:15:06,335 (把報紙塞進跟鞋裡) 1141 01:15:06,418 --> 01:15:07,586 裡面也要? 1142 01:15:10,088 --> 01:15:13,884 -最後的重點就是用冷風 -重點是什麼? 1143 01:15:13,967 --> 01:15:16,011 記住要用冷風喔 1144 01:16:44,808 --> 01:16:46,893 {\an8}平常沒事就神出鬼沒的 1145 01:16:46,977 --> 01:16:48,270 {\an8}現在怎麼又看不到人了? 1146 01:16:48,353 --> 01:16:49,980 {\an8}妳以為我不知道妳喜歡他嗎? 1147 01:16:50,063 --> 01:16:52,107 {\an8}妳以為男女之間沒有純友誼嗎? 1148 01:16:52,190 --> 01:16:54,234 {\an8}我聽說都會在診療室設置監視器 1149 01:16:54,318 --> 01:16:56,194 {\an8}不過院長,妳長得好漂亮 1150 01:16:56,278 --> 01:16:58,947 {\an8}但是我們的總務洪班長只有今天有空 1151 01:16:59,031 --> 01:17:00,407 {\an8}我參加 1152 01:17:00,490 --> 01:17:02,784 {\an8}-醫生好像喝醉了 -什麼? 1153 01:17:02,868 --> 01:17:06,371 {\an8}尹牙科有人報案,要我們趕快過去 1154 01:17:06,455 --> 01:17:07,497 {\an8}喂 1155 01:17:07,581 --> 01:17:10,792 {\an8}你也問我一個問題吧 1156 01:17:11,960 --> 01:17:13,337 妳為什麼要來公辰? 1157 01:17:15,797 --> 01:17:20,802 字幕翻譯:吳盈臻