1 00:00:06,172 --> 00:00:08,302 THIS SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY 2 00:00:08,383 --> 00:00:11,763 BUT CHARACTERS AND EVENTS HAVE BEEN REIMAGINED FOR DRAMATIC PURPOSES 3 00:00:19,185 --> 00:00:20,055 What the… 4 00:00:23,064 --> 00:00:24,324 Hey, Mr. Kang. 5 00:00:24,858 --> 00:00:26,438 What are you doing here? 6 00:00:29,863 --> 00:00:31,873 You son of a bitch. 7 00:00:32,907 --> 00:00:35,577 You think I don't know anything, don't you? 8 00:01:00,018 --> 00:01:00,938 Eungsoo. 9 00:02:11,297 --> 00:02:14,257 PMC BLUE TARGET BRIEFING ROOM FLORIDA, USA 10 00:03:49,062 --> 00:03:51,482 Dad, are you really coming back? 11 00:03:52,398 --> 00:03:53,228 Of course. 12 00:03:53,316 --> 00:03:55,646 I've been looking at your report card. 13 00:03:55,735 --> 00:03:59,275 It always makes me feel good. Have you been spending time with your sister? 14 00:03:59,364 --> 00:04:01,784 She only likes sports. 15 00:04:01,866 --> 00:04:04,786 She's terrible at math, so I've been teaching her. 16 00:04:04,869 --> 00:04:06,959 But I'm good at math too! 17 00:04:07,580 --> 00:04:10,000 It's all right. Just keep doing what you're best at. 18 00:04:10,083 --> 00:04:12,213 -Hyungju, put your mom on the phone. -Okay. 19 00:04:13,503 --> 00:04:15,343 So when will you be back? 20 00:04:15,421 --> 00:04:19,511 If it works out, tomorrow. I'll be back this weekend at the latest. 21 00:04:19,592 --> 00:04:21,182 Come home already. 22 00:04:22,262 --> 00:04:23,852 The kids are growing so fast. 23 00:04:23,930 --> 00:04:26,020 I gotta go. They have to go to bed. 24 00:04:26,099 --> 00:04:27,639 Okay, all right. Bye. 25 00:04:43,825 --> 00:04:46,695 SOUTHWEST FLORIDA INTERNATIONAL AIRPORT USA 26 00:04:48,121 --> 00:04:50,961 As soon as the plane with the cocaine arrives in Puerto Rico, 27 00:04:51,040 --> 00:04:52,960 the DEA will start the attack. 28 00:04:53,543 --> 00:04:57,883 You getting on that plane and out of Suriname is the top priority. 29 00:04:57,964 --> 00:05:00,764 Well, we're all done here. Why would I stay? 30 00:05:01,342 --> 00:05:02,762 I'm sick of Suriname. 31 00:05:02,844 --> 00:05:05,604 Okay, then I'll see you in Puerto Rico soon. 32 00:05:08,766 --> 00:05:10,176 I'm so sorry I'm late. 33 00:05:11,644 --> 00:05:12,654 All right. 34 00:05:20,361 --> 00:05:24,531 Wow, the weather today is great. Don't you agree? 35 00:05:24,615 --> 00:05:28,785 "What you decide will be done, and light will shine on your ways." 36 00:05:29,829 --> 00:05:33,249 Well, it must be a sign that everything will go smoothly. 37 00:05:33,333 --> 00:05:36,753 Since our faith flows like a river, God will surely protect us. 38 00:05:37,545 --> 00:05:38,375 Shall we go? 39 00:06:28,221 --> 00:06:29,891 How do you like the smell of coca? 40 00:06:31,474 --> 00:06:33,604 This is what you call real phytoncide. 41 00:07:15,435 --> 00:07:18,395 OFFICE OF NIS DIRECTOR, WASHINGTON D.C. 42 00:07:18,479 --> 00:07:21,109 What? A guarantor? 43 00:07:22,108 --> 00:07:23,278 You punk. 44 00:07:23,359 --> 00:07:27,029 You want the agency to be their guarantor? You know that's over the line. 45 00:07:27,822 --> 00:07:29,242 Just drop it! 46 00:07:29,323 --> 00:07:32,663 Director, Jeon is loading his goods on the plane right now, 47 00:07:32,743 --> 00:07:34,753 and the DEA is ready to go into action. 48 00:07:35,371 --> 00:07:38,291 I can capture him now in Suriname. Do you really want us to quit? 49 00:07:47,550 --> 00:07:50,550 Is everything all set? 50 00:07:50,636 --> 00:07:52,176 -Are you sure? -Yes, of course. 51 00:07:52,263 --> 00:07:54,223 All that's left is your decision. 52 00:07:54,307 --> 00:07:57,097 You're the one who's been overseeing this operation. 53 00:07:57,185 --> 00:08:00,185 How could we dare move without your final say? 54 00:08:04,233 --> 00:08:05,403 Son of a bitch. 55 00:08:06,319 --> 00:08:07,819 You and your silver tongue. 56 00:08:07,904 --> 00:08:11,124 The whole team is waiting for your resolute decision. 57 00:08:11,199 --> 00:08:12,199 Please give your approval. 58 00:08:23,586 --> 00:08:27,756 Fine. I'll provide a guarantee. Bring me a happy ending. 59 00:08:27,840 --> 00:08:30,840 And I'll deal with you later when you return to the office. 60 00:08:30,927 --> 00:08:32,967 -Hang up now! -Thank you, Director. 61 00:08:46,526 --> 00:08:48,776 Pastor, the plane is ready. 62 00:08:50,029 --> 00:08:50,909 Load the goods. 63 00:09:03,376 --> 00:09:04,786 SANGMAN 64 00:09:09,423 --> 00:09:10,303 Hey! 65 00:09:10,383 --> 00:09:12,933 Hey there, Kang. Have you been eating well? 66 00:09:13,010 --> 00:09:16,140 Yeah, just had lunch, and I'm about to have lemonade for dessert. 67 00:09:16,222 --> 00:09:20,642 Everything's ready on our side. I'll text you the final location and time. 68 00:09:21,269 --> 00:09:23,059 I'll be flying to Puerto Rico now. 69 00:09:23,145 --> 00:09:24,305 Excellent. 70 00:09:24,397 --> 00:09:26,687 Great work. Let's drink to celebrate later. 71 00:09:27,441 --> 00:09:30,611 Yeah, make sure you arrive safely with the goods later. 72 00:09:31,112 --> 00:09:31,952 You know what I mean? 73 00:09:32,029 --> 00:09:34,529 Of course I do. What do you take me for? 74 00:09:36,284 --> 00:09:38,544 Anyway, you eat that in-flight meal, okay? 75 00:09:38,619 --> 00:09:40,619 I'll see you later, yeah. 76 00:09:46,502 --> 00:09:47,842 Oh, I got a text. 77 00:09:50,423 --> 00:09:53,513 The time of our rendezvous is 1:00 p.m. Eastern Standard Time, 78 00:09:53,593 --> 00:09:56,263 and the location is Runway Three at Vieques Airport. 79 00:09:58,681 --> 00:09:59,521 Okay, then. 80 00:10:00,266 --> 00:10:01,346 Shall we go? 81 00:10:05,396 --> 00:10:08,266 VIEQUES AIRPORT, PUERTO RICO 82 00:10:41,223 --> 00:10:45,233 The president even sent in the best pilot from the Air Force. 83 00:10:45,311 --> 00:10:48,811 He's finally doing things right after you gave him a good scolding. 84 00:10:49,482 --> 00:10:53,112 All right, then. I'll deliver it safely and come back with loads of cash. 85 00:10:54,528 --> 00:10:55,398 Hey. 86 00:11:01,452 --> 00:11:04,712 You should stay here with me. 87 00:11:05,790 --> 00:11:06,870 What? Why? 88 00:11:07,500 --> 00:11:10,590 I have something to discuss with you. Yes, that'd be better. 89 00:11:11,337 --> 00:11:12,837 Deacon Lee will be going 90 00:11:14,090 --> 00:11:15,220 to Puerto Rico alone. 91 00:11:15,800 --> 00:11:16,720 Yes, Pastor. 92 00:11:22,223 --> 00:11:26,103 Pastor, you know that's not the right way to do business. 93 00:11:26,602 --> 00:11:28,772 It's only right that I deliver the goods myself. 94 00:11:28,854 --> 00:11:31,114 Isn't that the traditional Korean way? 95 00:11:32,358 --> 00:11:34,278 You've got a good point. 96 00:11:34,360 --> 00:11:36,280 Then should I go too? 97 00:11:37,697 --> 00:11:39,277 It'll be tiring for you… 98 00:11:40,199 --> 00:11:41,449 Okay, then. Let's go. 99 00:11:43,411 --> 00:11:46,621 Why bother going when you'll be coming right back? 100 00:11:46,706 --> 00:11:48,496 Let's just go and drink some soju. 101 00:11:50,209 --> 00:11:54,459 I'm not sure Sangman would agree to this. 102 00:11:56,799 --> 00:11:59,839 We don't need his permission for everything, do we? 103 00:12:04,223 --> 00:12:07,313 All right. Let me call Sangman, then. 104 00:12:16,485 --> 00:12:18,695 Kang, you should still come yourself. 105 00:12:19,447 --> 00:12:21,157 Get on a civil aircraft right now. 106 00:12:21,240 --> 00:12:23,740 You're the key player. You need to be there. 107 00:12:23,826 --> 00:12:25,656 I don't think I can. 108 00:12:25,745 --> 00:12:28,905 After the deal is finished, I'll see what I should do. 109 00:12:28,998 --> 00:12:30,748 That's just not acceptable. 110 00:12:31,500 --> 00:12:33,920 Should I speak with Pastor Jeon? 111 00:12:34,003 --> 00:12:35,923 I don't think he'll change his mind. 112 00:12:36,714 --> 00:12:39,804 I think the pastor and the deacon discussed it amongst themselves. 113 00:12:39,884 --> 00:12:40,724 All right. 114 00:12:41,844 --> 00:12:42,974 Then I'll 115 00:12:44,096 --> 00:12:46,676 call you once the deal is over, okay? 116 00:12:46,766 --> 00:12:49,846 All right. That will do. Bye. 117 00:12:58,402 --> 00:13:01,782 Mr. Kang couldn't get on the plane. Jeon didn't let him. 118 00:13:01,864 --> 00:13:03,874 You don't think Jeon caught on, do you? 119 00:13:03,949 --> 00:13:05,789 If he did, he would've backed out. 120 00:13:05,868 --> 00:13:07,868 We'll have to think he's just being cautious. 121 00:13:08,871 --> 00:13:10,291 Lee Sangjun is coming instead. 122 00:13:10,873 --> 00:13:12,963 What if there is no coke on the plane? 123 00:13:14,168 --> 00:13:18,418 What if he loaded fake goods to see how we'd react? 124 00:13:25,137 --> 00:13:27,597 We have to ensure Mr. Kang's safety first. 125 00:13:31,101 --> 00:13:33,521 ONE MILLION COUPONS FOR NEW CUSTOMERS WE AIM FOR SAFE BUSINESS 126 00:13:44,448 --> 00:13:47,488 ON BEHALF OF GOD 127 00:13:50,496 --> 00:13:52,366 Are you disappointed you couldn't go? 128 00:13:56,001 --> 00:13:59,001 Well, not necessarily, but it's a pity. 129 00:13:59,672 --> 00:14:02,172 I heard they prepared a pool party. 130 00:14:04,844 --> 00:14:05,854 Mr. Kang. 131 00:14:06,720 --> 00:14:09,310 The pool party is not what's important. 132 00:14:11,016 --> 00:14:11,926 Right. 133 00:14:17,314 --> 00:14:20,614 Byun, what are you doing? The best part's about to start. 134 00:14:20,693 --> 00:14:21,743 Yes, Pastor. 135 00:14:24,613 --> 00:14:28,033 In this world, no one tells me 136 00:14:28,534 --> 00:14:32,124 Which is a forest 137 00:14:33,205 --> 00:14:38,535 And which is a swamp 138 00:15:14,079 --> 00:15:17,169 Why do you think Jeon made me stay? Is he onto us? 139 00:15:17,249 --> 00:15:19,839 It does seem he's holding you hostage. 140 00:15:21,003 --> 00:15:23,513 But I'm not sure what his ulterior motive is. 141 00:15:24,798 --> 00:15:26,548 I'll create a distraction, 142 00:15:26,634 --> 00:15:29,304 so when I give you a signal, escape to the US Embassy. 143 00:15:29,887 --> 00:15:32,807 But what happens when he finds out? It'll all be over. 144 00:15:35,935 --> 00:15:37,555 You don't need to worry about that. 145 00:15:38,145 --> 00:15:40,225 Worry about your own life first. 146 00:15:40,314 --> 00:15:43,904 Hey, I'm afraid the operation I'm risking my life for will be ruined. 147 00:15:43,984 --> 00:15:46,454 What are you gonna do if Jeon gets wind of it and runs away? 148 00:15:47,029 --> 00:15:49,869 If he runs into the jungle, you'll never find him. 149 00:15:50,991 --> 00:15:52,871 I'll make sure that doesn't happen. 150 00:15:52,952 --> 00:15:55,122 How can I trust you? 151 00:15:55,204 --> 00:15:59,294 If the NIS were so good at their job, why would I even be here? 152 00:16:01,961 --> 00:16:05,261 I'll mess with his car so he can't get away. 153 00:16:05,339 --> 00:16:08,589 You distract him and stall for time. Okay? 154 00:16:08,676 --> 00:16:11,046 Wow, do you think you can pull that off? 155 00:16:11,637 --> 00:16:16,227 Hey, I ran an auto repair shop for ten years. I got this. 156 00:16:17,518 --> 00:16:19,728 What are you two talking about so intimately? 157 00:16:23,565 --> 00:16:27,275 From where I was standing, you were whispering like good friends. 158 00:16:27,361 --> 00:16:28,531 Are you two close now? 159 00:16:29,113 --> 00:16:30,703 Like hell. 160 00:16:30,781 --> 00:16:33,491 This prick kept flipping the meat like an unstable person, 161 00:16:33,575 --> 00:16:36,575 so I told him not to, and he's been yapping like a bird. 162 00:16:36,662 --> 00:16:40,672 This idiot kept running his mouth when I was doing it the way you taught me! 163 00:16:41,375 --> 00:16:43,875 Did you really teach him to grill pork like this? 164 00:16:44,503 --> 00:16:46,673 After my parents died when I was nine, 165 00:16:46,755 --> 00:16:51,385 the very first job that I had was delivering meat in Majang-dong. 166 00:16:51,468 --> 00:16:56,428 So when it comes to meat, I am way more knowledgeable than you. 167 00:16:57,933 --> 00:17:00,853 I mean, even if so, if you grill pork like this, 168 00:17:00,936 --> 00:17:02,766 won't you lose all the juice? 169 00:17:02,855 --> 00:17:03,765 Hey. 170 00:17:03,856 --> 00:17:06,976 Stop spitting on the meat and go grab some sausages. 171 00:17:07,067 --> 00:17:08,487 The Johnsonville ones. Okay? 172 00:17:09,278 --> 00:17:10,108 Yes, sir. 173 00:18:15,844 --> 00:18:19,064 All right, I got it. I'll call you later, so just stop. 174 00:19:17,865 --> 00:19:21,285 Hey. What took you so long? The meat's ready. 175 00:19:23,036 --> 00:19:25,786 I was on the phone with my wife about my kids' cram school stuff. 176 00:19:25,873 --> 00:19:27,463 Is that all the Johnsonville? 177 00:19:28,041 --> 00:19:30,881 No, there were too many for me to carry. 178 00:20:15,547 --> 00:20:18,507 Thank you for coming all this way, Deacon Lee, yes. 179 00:20:19,676 --> 00:20:21,086 Who is this? 180 00:20:23,555 --> 00:20:24,385 Oh. 181 00:20:25,098 --> 00:20:27,178 Not someone I should be introducing out in the open. 182 00:20:27,267 --> 00:20:30,727 In short, he'll be helping us with the US Forces in Korea. 183 00:20:31,313 --> 00:20:33,323 Shall we check the goods first? 184 00:20:33,899 --> 00:20:36,899 The pastor ordered me to check the money first. 185 00:20:44,618 --> 00:20:47,198 I agree that money is more important than life, 186 00:20:47,287 --> 00:20:51,117 but out here, it's like announcing that we're dealing drugs. 187 00:20:51,208 --> 00:20:53,838 Once I check the goods, I'll get you the money immediately. 188 00:20:59,549 --> 00:21:00,589 I know. 189 00:21:06,139 --> 00:21:07,309 Give me a minute. 190 00:21:24,366 --> 00:21:28,366 Man, does that pork taste like rib eye or what? 191 00:21:29,162 --> 00:21:31,422 It's as miraculous as the feeding of the 5,000. 192 00:21:37,129 --> 00:21:40,509 As expected, he told me to check the money first. 193 00:21:42,009 --> 00:21:44,259 My God, this is frustrating. 194 00:21:45,512 --> 00:21:47,642 Are you really that out of touch? 195 00:21:57,107 --> 00:21:58,527 All right. How about this? 196 00:21:58,608 --> 00:22:01,238 Why don't we move the plane to the hangar, 197 00:22:01,320 --> 00:22:03,070 and then you can check the money inside? 198 00:22:04,156 --> 00:22:06,866 My men are waiting with the money in there, all right? 199 00:22:07,909 --> 00:22:09,829 Let's stop drawing attention. 200 00:23:30,659 --> 00:23:34,199 Okay, then. The money's here. See for yourself. 201 00:23:55,851 --> 00:23:58,231 Mr. Lee Sangjun, this is the NIS. Put your hands up. 202 00:24:14,202 --> 00:24:15,042 Damn it! 203 00:24:26,298 --> 00:24:28,378 I believe in God, the Father Almighty… 204 00:24:28,467 --> 00:24:30,887 Lee, it's all over. 205 00:24:31,470 --> 00:24:34,390 Do you have any idea just how much you all have disgraced our country? 206 00:24:35,474 --> 00:24:36,894 It's all over. Let's go. 207 00:24:36,975 --> 00:24:39,975 …suffered under Pontius Pilate, was crucified, died… 208 00:24:43,190 --> 00:24:45,940 …the communion of saints, the forgiveness of sins, 209 00:24:46,026 --> 00:24:50,606 the resurrection of the body, and life everlasting. Amen. 210 00:25:07,923 --> 00:25:09,013 We got it. 211 00:25:20,519 --> 00:25:23,189 PMC BLUE TARGET BASE, VENEZUELA 212 00:25:47,879 --> 00:25:53,469 Sir, Jeon's still sending messages to Lee, asking for an update. 213 00:25:53,552 --> 00:25:54,552 What should we do? Over. 214 00:25:54,636 --> 00:25:57,636 Look through their old messages and send a similar reply. 215 00:25:58,223 --> 00:26:02,143 Throw him off the scent until we cross the Suriname border. 216 00:26:02,227 --> 00:26:04,807 Buy us time any way you can. Over. 217 00:26:22,831 --> 00:26:24,581 Has Mr. Goo contacted you yet? 218 00:26:24,666 --> 00:26:27,786 No, he said he'd call after the deal is over. 219 00:26:27,877 --> 00:26:29,417 Why? Is Lee not responding? 220 00:26:55,614 --> 00:26:56,874 PASTOR 221 00:27:03,997 --> 00:27:06,037 Jeon will be arrested in 30 minutes. 222 00:27:06,791 --> 00:27:10,131 Do you think he'll take the blame for all the things that have happened? 223 00:27:11,046 --> 00:27:12,586 He'll need a fall guy. 224 00:27:13,173 --> 00:27:14,763 Who do you think it will be? 225 00:27:15,759 --> 00:27:18,679 We shouldn't have teamed up with a heathen. 226 00:27:19,387 --> 00:27:21,057 It was not the path of God. 227 00:27:51,086 --> 00:27:51,916 Damn. 228 00:27:56,299 --> 00:28:00,639 The maximum sentence for drug trafficking is ten years in Korea. 229 00:28:04,349 --> 00:28:06,849 But if the DEA were to apply domestic laws, 230 00:28:07,602 --> 00:28:10,112 you'll be stuck in a US prison until you die, no… 231 00:28:10,939 --> 00:28:12,269 even after you die. 232 00:28:13,817 --> 00:28:14,647 So choose. 233 00:28:18,238 --> 00:28:22,828 You cannot persecute or threaten me with the laws of man. 234 00:28:22,909 --> 00:28:25,699 I know. I know that very well. 235 00:28:26,705 --> 00:28:28,785 But that's just how it's going to go. 236 00:28:28,873 --> 00:28:31,883 We will extenuate your offense and negotiate 237 00:28:31,960 --> 00:28:34,590 between the DEA and the Korean prosecution. 238 00:28:34,671 --> 00:28:38,381 All you have to do is lie to Jeon over the phone, okay? 239 00:28:43,722 --> 00:28:46,222 PASTOR 240 00:28:51,104 --> 00:28:51,944 Now, 241 00:28:52,731 --> 00:28:55,441 I am going to pick this up, whether you like it or not. 242 00:28:55,525 --> 00:28:58,855 And your sentence will all depend on this call. 243 00:29:00,655 --> 00:29:01,605 Is that understood? 244 00:29:13,626 --> 00:29:15,336 Hello? 245 00:29:16,337 --> 00:29:17,587 Yes, Pastor. 246 00:29:17,672 --> 00:29:19,922 Why haven't you been picking up? 247 00:29:22,302 --> 00:29:23,852 Hello? Did something happen? 248 00:29:27,599 --> 00:29:29,679 The reception's bad in here. 249 00:29:30,769 --> 00:29:34,439 I checked the cash and handed over the goods. It all went smoothly. 250 00:29:36,775 --> 00:29:37,855 When I get back, 251 00:29:39,778 --> 00:29:41,398 let's have a drink to celebrate. 252 00:29:43,114 --> 00:29:44,034 Is that so? 253 00:29:45,533 --> 00:29:46,623 All right. 254 00:29:48,703 --> 00:29:51,253 I'll be chilling a bottle of nice champagne, 255 00:29:52,081 --> 00:29:53,291 so come back in one piece. 256 00:29:53,374 --> 00:29:54,754 Yes, Pastor. 257 00:30:00,256 --> 00:30:02,756 It all went well. He's coming back with the money. 258 00:30:02,842 --> 00:30:05,352 I gotta go prepare some good champagne. 259 00:31:03,736 --> 00:31:06,566 LAST INVITATION FOR VIP VISIT HERE IN TEN MINUTES 260 00:31:31,222 --> 00:31:32,682 Mr. Kang, 261 00:31:32,765 --> 00:31:35,095 what are you doing in Puerto Rico? 262 00:31:36,269 --> 00:31:37,899 What are you talking about? 263 00:31:39,147 --> 00:31:41,267 I'm in Suriname right now. 264 00:31:43,192 --> 00:31:46,202 No, I'm talking about you and Goo Sangman. 265 00:31:46,279 --> 00:31:49,529 What are you two scheming in Puerto Rico? 266 00:31:50,617 --> 00:31:54,077 Are you trying to steal my coke and take it to Korea? 267 00:32:03,755 --> 00:32:05,585 What are you talking about? 268 00:32:05,673 --> 00:32:08,843 Didn't you say it went well and Sangjun's on his way back? 269 00:32:10,929 --> 00:32:15,429 He said let's have a drink to celebrate. Have you ever seen him drink alcohol? 270 00:32:17,060 --> 00:32:18,020 What is it? 271 00:32:18,102 --> 00:32:20,152 Did Goo capture Sangjun or something? 272 00:32:23,441 --> 00:32:26,441 He must be high on seeing so much money and is now craving alcohol. 273 00:32:26,527 --> 00:32:28,027 He's human, after all. 274 00:32:28,112 --> 00:32:31,122 You motherfucker… 275 00:32:32,283 --> 00:32:34,623 You better come clean if you want to live. 276 00:32:35,161 --> 00:32:36,791 Where are my goods right now? 277 00:32:49,926 --> 00:32:51,426 Why do you have to be like this? 278 00:32:51,928 --> 00:32:54,718 Why don't you radio the plane, then? 279 00:32:55,723 --> 00:32:59,393 I thought we were going to celebrate. You're killing the mood here. 280 00:33:50,278 --> 00:33:52,608 I'm sorry to say this, Pastor, 281 00:33:53,781 --> 00:33:56,451 but I think you have serious trust issues. 282 00:33:56,993 --> 00:34:00,083 Haven't you learned to be more open-minded through faith? 283 00:34:01,581 --> 00:34:04,581 I've always been open-minded, 284 00:34:04,667 --> 00:34:08,547 but the Satan-possessed bastards keep testing me. 285 00:34:32,361 --> 00:34:34,991 SURINAME AIR FORCE BASE 286 00:36:12,879 --> 00:36:14,009 Shit! 287 00:36:20,386 --> 00:36:22,046 When did you start planning this? 288 00:36:23,014 --> 00:36:24,354 I wonder when it was. 289 00:36:25,474 --> 00:36:27,274 Was it since you ruined my skate business? 290 00:36:27,351 --> 00:36:30,441 No. Was it when I first came to Suriname? 291 00:36:31,063 --> 00:36:32,573 I don't remember. 292 00:36:40,531 --> 00:36:42,621 I thought Satan had you until now… 293 00:36:44,577 --> 00:36:46,367 but you were a rat! 294 00:36:51,417 --> 00:36:53,837 I don't have time. You better answer me quickly! 295 00:36:54,879 --> 00:36:56,169 Where is my coke? 296 00:36:57,131 --> 00:36:59,381 It's in the US. That place you're scared shitless of. 297 00:37:00,384 --> 00:37:03,224 If you want it, go get it. Damn it. 298 00:37:03,304 --> 00:37:06,394 You motherfucker! 299 00:37:59,902 --> 00:38:02,032 I was trying to help you make big money. 300 00:38:02,613 --> 00:38:06,873 Why'd you do something so stupid? 301 00:38:08,995 --> 00:38:10,615 I just don't get it. 302 00:38:26,429 --> 00:38:27,929 Hey, what are you doing, Byun? 303 00:39:13,768 --> 00:39:14,598 Jeon Yohan. 304 00:39:15,519 --> 00:39:18,269 It's all over. Drop your weapon and surrender. 305 00:39:44,715 --> 00:39:46,215 Fucking hell! 306 00:39:54,892 --> 00:39:57,232 Let go, fuck! 307 00:40:18,124 --> 00:40:18,964 Let go of me! 308 00:40:21,752 --> 00:40:22,592 Shit! 309 00:40:23,587 --> 00:40:25,087 Fuck, let go! 310 00:41:27,234 --> 00:41:28,154 Shit! 311 00:41:32,531 --> 00:41:33,451 You fucking bastard! 312 00:41:37,912 --> 00:41:39,372 Go! Hurry, go! 313 00:45:47,369 --> 00:45:48,369 Shit. 314 00:46:26,992 --> 00:46:27,912 Shit! 315 00:47:17,584 --> 00:47:18,424 Darn it! 316 00:47:21,713 --> 00:47:22,553 Shit! 317 00:47:28,011 --> 00:47:28,851 Shit! 318 00:47:39,189 --> 00:47:41,019 You piece of shit! 319 00:48:59,978 --> 00:49:01,308 Shit, you… 320 00:49:02,689 --> 00:49:05,359 You fucking Satan! 321 00:49:06,360 --> 00:49:08,200 In the name of God! 322 00:49:23,377 --> 00:49:27,547 You ruined my life and Eungsoo's, you son of a bitch! 323 00:50:17,389 --> 00:50:19,349 Mr. Jeon Yohan. I'm with the NIS. 324 00:50:19,850 --> 00:50:22,390 With the cooperation of the DEA, you're under arrest 325 00:50:23,228 --> 00:50:26,768 for drug trafficking, murder, and aiding and abetting murder. 326 00:50:28,191 --> 00:50:29,111 Shit. 327 00:50:30,485 --> 00:50:32,235 You have the right to an attorney 328 00:50:32,904 --> 00:50:34,664 and the right to remain silent. 329 00:51:31,171 --> 00:51:32,341 Captain Kim. 330 00:51:33,256 --> 00:51:34,756 You went through a lot. 331 00:51:35,467 --> 00:51:37,297 That's just my job. 332 00:51:43,016 --> 00:51:44,096 Hey. 333 00:51:46,770 --> 00:51:49,860 Take a look at my mom's car, would you? She says it keeps breaking down. 334 00:51:51,274 --> 00:51:52,364 What's the model? 335 00:51:53,110 --> 00:51:54,190 A Galloper. 336 00:51:56,029 --> 00:51:57,279 Bring it over, then. 337 00:51:59,324 --> 00:52:01,584 But let's go home first. 338 00:52:11,294 --> 00:52:12,384 Mr. Kang. 339 00:52:14,131 --> 00:52:15,801 Thank you so much. 340 00:52:18,009 --> 00:52:19,139 Sure. 341 00:52:19,219 --> 00:52:20,719 Great work. 342 00:52:45,370 --> 00:52:48,250 EDEN SNACKS 343 00:52:57,424 --> 00:52:58,844 Here's your gimbap. 344 00:52:58,925 --> 00:53:00,925 -Thank you. -Please enjoy. 345 00:53:03,221 --> 00:53:05,641 Are you done? How much more today? 346 00:53:08,602 --> 00:53:10,732 INSTANT TTEOKBOKKI 347 00:53:12,272 --> 00:53:13,772 Did you solve the problems up to here? 348 00:53:14,482 --> 00:53:16,742 What about this? You didn't solve this one. 349 00:53:17,611 --> 00:53:18,611 This too, okay? 350 00:53:19,779 --> 00:53:20,779 That too. 351 00:53:21,448 --> 00:53:22,778 -That too. -Dad. 352 00:53:38,632 --> 00:53:40,052 Dad! 353 00:53:41,301 --> 00:53:42,551 Oh my goodness. 354 00:53:59,819 --> 00:54:01,319 What took you so long? 355 00:54:03,657 --> 00:54:04,657 I'm sorry. 356 00:54:10,664 --> 00:54:13,214 Now, wait. How did you get so much prettier? 357 00:54:14,084 --> 00:54:14,924 I mean… 358 00:54:16,044 --> 00:54:18,304 Did you get some work done? 359 00:54:20,173 --> 00:54:22,433 And why did you get so ugly? 360 00:54:23,051 --> 00:54:25,351 I married you for your handsome face. 361 00:54:28,223 --> 00:54:30,143 Dad, are you leaving again? 362 00:54:31,768 --> 00:54:33,598 No, I'm not. 363 00:54:35,146 --> 00:54:36,146 Never. 364 00:54:50,537 --> 00:54:53,457 SIX MONTHS LATER 365 00:54:54,249 --> 00:54:55,669 JACKSON CAR CENTER 366 00:55:02,132 --> 00:55:04,632 You can't really tell this is 367 00:55:05,802 --> 00:55:07,472 fake from the looks of it. 368 00:55:07,554 --> 00:55:08,894 Of course not. 369 00:55:08,972 --> 00:55:12,022 All the parts, including the tension arm, affect the cushioning 370 00:55:12,100 --> 00:55:13,770 of the lower body of the vehicle. 371 00:55:13,852 --> 00:55:16,862 Since Westerners and Koreans have different body structures, 372 00:55:16,938 --> 00:55:19,938 I don't see the point of using the original, you know. 373 00:55:20,567 --> 00:55:22,647 I'm glad I heard about you and came here. 374 00:55:22,736 --> 00:55:25,276 You made the right choice. 375 00:55:25,363 --> 00:55:29,243 You saved money, and you used Korean products like a true patriot. 376 00:55:42,339 --> 00:55:43,509 Man. 377 00:55:46,676 --> 00:55:50,306 I can't believe someone is still driving this model. 378 00:55:52,390 --> 00:55:53,520 Are you here to junk it? 379 00:55:54,267 --> 00:55:55,137 No. 380 00:55:56,353 --> 00:55:59,443 We received a report that an auto shop in Dongducheon was ripping off customers. 381 00:55:59,522 --> 00:56:01,072 So I'm here to crack down. 382 00:56:02,108 --> 00:56:03,778 A report? 383 00:56:03,860 --> 00:56:07,200 I haven't even been paid the rest of the promised money. 384 00:56:08,073 --> 00:56:09,993 I should be reporting you. 385 00:56:12,535 --> 00:56:14,285 What happened to my money? 386 00:56:15,163 --> 00:56:16,963 That's the reason I'm here. 387 00:56:26,633 --> 00:56:28,553 I spoke with my superiors, 388 00:56:29,469 --> 00:56:32,099 and due to accounting issues, we'll give you 389 00:56:32,180 --> 00:56:34,140 two shops in Uijeongbu instead of cash. 390 00:56:36,142 --> 00:56:38,352 They're karaoke bars under the agency's management. 391 00:56:39,312 --> 00:56:42,902 You'll make way more than we promised in just two years. 392 00:56:50,156 --> 00:56:50,986 Nah. 393 00:56:51,741 --> 00:56:52,661 Forget it. 394 00:56:54,035 --> 00:56:55,615 I won't run that sort of thing. 395 00:56:56,704 --> 00:57:00,004 Why? It's all yours for free. There won't be any trouble. 396 00:57:01,167 --> 00:57:03,167 Nothing is really free in this world. 397 00:57:03,670 --> 00:57:06,840 And I don't want to get involved in that business anymore. 398 00:57:16,266 --> 00:57:18,176 Let me ask you something. 399 00:57:19,811 --> 00:57:23,191 How long do I have to keep secret that I took part in a NIS operation? 400 00:57:24,941 --> 00:57:29,071 Well, you can tell the people around you, 401 00:57:29,612 --> 00:57:31,872 but the NIS won't acknowledge it officially. 402 00:57:32,449 --> 00:57:33,369 Why do you ask? 403 00:57:34,951 --> 00:57:36,701 Well, you know… 404 00:57:37,287 --> 00:57:38,117 It's just… 405 00:57:41,416 --> 00:57:44,836 That story's all I got after everything I went through all those years. 406 00:57:46,421 --> 00:57:49,011 When my kids grow up, 407 00:57:49,090 --> 00:57:51,760 I gotta be able to at least tell them that their dad 408 00:57:51,843 --> 00:57:54,103 took part in a NIS operation, wouldn't you say? 409 00:57:58,933 --> 00:58:00,693 I went to see Jeon Yohan yesterday. 410 00:58:02,312 --> 00:58:04,982 Yes, I heard he got ten years and that he's appealing. 411 00:58:05,064 --> 00:58:06,154 Yes. 412 00:58:07,567 --> 00:58:10,067 But he asked me to pass along a message to you. 413 00:58:10,153 --> 00:58:12,323 He said there's something he needs back. 414 00:58:12,405 --> 00:58:13,235 What is it? 415 00:58:14,073 --> 00:58:16,163 He said it was some autographed baseball. 416 00:58:16,242 --> 00:58:17,242 What? 417 00:58:21,581 --> 00:58:22,711 Hyungju. 418 00:58:23,249 --> 00:58:24,579 Bring that ball over here. 419 00:58:30,465 --> 00:58:31,925 This ball with the fake autograph? 420 00:58:33,301 --> 00:58:36,971 I'm not too sure myself, but he said it was something he treasured 421 00:58:37,055 --> 00:58:39,965 because it was the only authentic thing he owned. 422 00:58:41,601 --> 00:58:43,351 This is authentic? 423 00:58:46,689 --> 00:58:49,189 I don't know. He said so, so it might be. 424 00:58:50,527 --> 00:58:51,857 Who knows? 425 01:02:51,142 --> 01:02:56,152 Subtitle translation by: Daham Yoon