1 00:00:06,214 --> 00:00:08,634 ‎(ซีรีส์นี้ได้รับแรงบันดาลใจจากเหตุการณ์จริง ) 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,587 ‎(ทว่าตัวละครและเหตุการณ์ในเรื่อง ‎ถูกสร้างขึ้นมาใหม่) 3 00:00:23,064 --> 00:00:24,074 ‎นี่ คุณคัง 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,438 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่ 5 00:00:29,946 --> 00:00:31,736 ‎ไอ้สารเลว 6 00:00:32,866 --> 00:00:35,576 ‎แกคิดว่าฉันไม่รู้อะไรเลยสินะ 7 00:01:00,018 --> 00:01:00,978 ‎อึงซู 8 00:01:09,569 --> 00:01:12,199 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 9 00:02:11,297 --> 00:02:12,467 ‎เป้าหมายของปฏิบัติการนี้ 10 00:02:12,549 --> 00:02:14,179 ‎คือชอนโยฮวาน 11 00:02:14,259 --> 00:02:16,639 ‎ผู้ที่ควบคุมการจำหน่ายโคเคนในซูรินาม 12 00:02:18,138 --> 00:02:19,678 ‎ทุกคนจะเข้าสู่ปารามาริโบ 13 00:02:19,764 --> 00:02:22,314 ‎ทันทีที่โคเคนของชอนโยฮวานได้รับการยืนยัน 14 00:02:22,392 --> 00:02:23,602 ‎ว่าเข้าสู่ดินแดนสหรัฐฯ แล้ว 15 00:02:24,352 --> 00:02:25,562 ‎หลังจากนั้น 16 00:02:26,146 --> 00:02:30,566 ‎เราจะแทรกซึมเข้าไป ‎ทางทิศตะวันตกเฉียงเหนือของคฤหาสน์ 17 00:02:31,401 --> 00:02:35,741 ‎หลังปรามปราบกลุ่มต่อต้านท้องถิ่นได้แล้ว ‎เข้าจับกุมเป้าหมาย 18 00:02:35,822 --> 00:02:39,582 ‎สิ่งสำคัญที่สุดคือต้องจับเป็นชอนโยฮวาน 19 00:02:39,659 --> 00:02:43,119 ‎เขาต้องขึ้นให้การ ‎ในศาลสหรัฐอเมริกาและเกาหลีใต้ 20 00:02:43,204 --> 00:02:46,294 ‎เพื่อที่จะเปิดโปงความเชื่อมโยง ‎ของเขากับคาลิ คาร์เทล 21 00:02:47,876 --> 00:02:49,586 ‎กลุ่มต่อต้านที่คาดการณ์ไว้มีเท่าไรครับ 22 00:02:49,669 --> 00:02:51,839 ‎บอดี้การ์ดส่วนตัวติดอาวุธหนัก 20 คน 23 00:02:51,921 --> 00:02:54,511 ‎จากกลุ่มผู้ก่อการร้ายไนจีเรีย ‎อยู่กับชอนโยฮวานตลอดเวลา 24 00:03:00,471 --> 00:03:02,561 ‎ดีใจที่นั่นทำให้พวกคุณสนใจ 25 00:03:02,640 --> 00:03:05,060 ‎ยังมีผู้ติดตามอีก 20 ถึง 30 คนที่พกอาวุธ 26 00:03:05,143 --> 00:03:06,103 ‎และได้รับการฝึกฝน 27 00:03:06,186 --> 00:03:08,556 ‎ได้ยินมาว่า ‎มีเจ้าหน้าที่สำนักข่าวกรองในสถานที่ด้วย 28 00:03:08,646 --> 00:03:10,976 ‎พูดให้ชัดเจนคือหนึ่งคนครับ 29 00:03:11,566 --> 00:03:13,816 ‎อดีตทหารหน่วยรบพิเศษ 30 00:03:13,902 --> 00:03:18,492 ‎เขาแทรกซึมเข้าไปในองค์กรของชอนโยฮวาน ‎และเป็นหนึ่งในคนที่เขาไว้ใจ 31 00:03:18,573 --> 00:03:22,373 ‎เราติดต่อกับเขาอย่างใกล้ชิด ‎เพื่อติดตามสถานการณ์โดยตรงครับ 32 00:03:22,452 --> 00:03:23,622 ‎และ 33 00:03:24,120 --> 00:03:27,170 ‎ยังมีพลเรือนอีกหนึ่งคนที่คอยส่งข่าวด้วยครับ 34 00:03:28,917 --> 00:03:31,247 ‎(สายข่าวพลเรือน ชื่อ: คังอินกู) 35 00:03:32,962 --> 00:03:35,882 ‎เขาจะออกมาทันทีที่ปฏิบัติการเริ่มต้น 36 00:03:35,965 --> 00:03:37,125 ‎แล้วถ้าเขาทำไม่ได้ล่ะ 37 00:03:37,217 --> 00:03:39,967 ‎การคุ้มกันพลเรือนระหว่างปฏิบัติการ ‎คงไม่ใช่เรื่องง่าย 38 00:03:40,511 --> 00:03:42,101 ‎เราจะต้องตัดเขาออกจากแผน 39 00:03:49,103 --> 00:03:51,443 ‎พ่อ พ่อจะกลับมาจริงๆ เหรอครับ 40 00:03:52,440 --> 00:03:55,360 ‎ใช่แล้ว พ่อเช็กผลการเรียนฮยองจูทุกวันเลยนะ 41 00:03:55,902 --> 00:03:57,032 ‎เห็นทีไรก็รู้สึกดีทุกที 42 00:03:57,820 --> 00:03:59,280 ‎เล่นกับน้องบ้างไหม 43 00:03:59,364 --> 00:04:01,414 ‎น้องเอาแต่เล่นกีฬาทุกวัน 44 00:04:01,950 --> 00:04:04,830 ‎ไม่เก่งเลขมากๆ ผมเลยสอนให้อยู่ครับ 45 00:04:04,911 --> 00:04:06,661 ‎หนูก็เก่งเลขเหมือนกันนะ 46 00:04:07,580 --> 00:04:09,960 ‎ไม่เป็นไรหรอก คนเราทำเรื่องที่ทำได้ดีก็พอแล้ว 47 00:04:10,041 --> 00:04:11,631 ‎- ฮยองจู ขอคุยกับแม่หน่อย ‎- ครับ 48 00:04:13,461 --> 00:04:15,261 ‎ว่าไง คุณจะกลับมาเมื่อไหร่ 49 00:04:15,338 --> 00:04:16,338 ‎ถ้าไม่มีอะไรก็พรุ่งนี้ 50 00:04:16,422 --> 00:04:18,932 ‎อย่างช้าก็คงกลับได้ภายในสุดสัปดาห์นี้ 51 00:04:19,592 --> 00:04:20,972 ‎รีบกลับมาได้แล้ว 52 00:04:22,136 --> 00:04:23,806 ‎ลูกๆ โตกันเร็วมากเลย 53 00:04:23,888 --> 00:04:25,928 ‎แค่นี้นะ ลูกต้องนอนแล้ว 54 00:04:26,015 --> 00:04:27,635 ‎อือ ได้สิ 55 00:04:43,950 --> 00:04:46,490 ‎(สนามบินนานาชาติเซาท์เวสต์ฟลอริดา ‎สหรัฐอเมริกา) 56 00:04:48,079 --> 00:04:50,959 ‎ทันทีที่เครื่องบินบรรทุกโคเคน ‎ลงจอดที่เปอร์โตริโก 57 00:04:51,040 --> 00:04:52,790 ‎ดีอีเอจะบุกเข้าไปครับ 58 00:04:53,501 --> 00:04:54,461 ‎ที่สำคัญที่สุด 59 00:04:54,544 --> 00:04:57,884 ‎คุณคังอินกูก็ต้องขึ้นเครื่องบินลำนั้น ‎และออกมาจากซูรินามให้ได้ 60 00:04:57,964 --> 00:05:00,764 ‎งานก็เสร็จแล้ว ผมจะอยู่ต่อทำไมล่ะ 61 00:05:01,342 --> 00:05:02,802 ‎เบื่อจะตายแล้ว ซูรินามเนี่ย 62 00:05:02,885 --> 00:05:05,305 ‎ครับ ถ้างั้นเดี๋ยวเจอกันที่เปอร์โตริโกนะครับ 63 00:05:08,725 --> 00:05:10,175 ‎ตายจริง ขอโทษที่สายนะครับ 64 00:05:21,112 --> 00:05:24,032 ‎วันนี้อากาศดีจริงๆ คุณว่าไหม 65 00:05:24,615 --> 00:05:26,735 ‎"ไม่ว่าจะตัดสินใจยังไง มันจะบรรลุผล 66 00:05:26,826 --> 00:05:28,786 ‎ขอแสงจงส่องสว่างให้แก่เส้นทางนั้น" 67 00:05:29,912 --> 00:05:32,582 ‎มันคือสัญญาณว่า ‎ทุกอย่างจะไปได้สวยใช่ไหมครับ 68 00:05:33,416 --> 00:05:36,586 ‎เพราะศรัทธาไหลมาเหมือนสายน้ำ ‎พระเจ้าจะต้องทรงโปรดเราแน่ 69 00:05:37,545 --> 00:05:38,375 ‎ไปกันเลยดีไหม 70 00:05:39,505 --> 00:05:40,505 ‎ไปกันเลย 71 00:06:28,179 --> 00:06:29,509 ‎กลิ่นต้นโคคาเป็นยังไงบ้าง 72 00:06:31,557 --> 00:06:33,307 ‎นี่สิครับไฟทอนไซด์ของแท้ 73 00:06:45,238 --> 00:06:47,028 ‎มาเข้าเรื่องกันเลยดีกว่า 74 00:06:47,115 --> 00:06:49,945 ‎เบื้องบนค่อนข้างเป็นห่วง ‎เรื่องการชำระเงินที่เหลือ 75 00:06:50,034 --> 00:06:52,204 ‎หากสำนักข่าวกรองไม่รับประกันการชำระเงิน 76 00:06:52,286 --> 00:06:53,536 ‎เราก็ส่งคนเข้าไปไม่ได้ 77 00:07:03,965 --> 00:07:04,795 ‎ขอโทษทีครับ 78 00:07:05,633 --> 00:07:07,513 ‎ผมเลิกสูบบุหรี่หลังกลับจากอิรัก 79 00:07:08,261 --> 00:07:09,351 ‎ห้องสูบบุหรี่อยู่ทางโน้น 80 00:07:09,929 --> 00:07:11,559 ‎ขอโทษครับ ถ้างั้น… 81 00:07:12,265 --> 00:07:13,385 ‎ขอผมโทรศัพท์ได้ไหม 82 00:07:14,392 --> 00:07:15,352 ‎ตามสบายครับ 83 00:07:15,435 --> 00:07:18,345 ‎(ห้องผู้อำนวยการสำนักข่าวกรองแห่งชาติ ‎วอชิงตัน ดี.ซี.) 84 00:07:18,438 --> 00:07:21,108 ‎อะไรนะ รับประกันการชำระเงินเหรอ 85 00:07:22,108 --> 00:07:22,938 ‎นี่ 86 00:07:23,443 --> 00:07:26,903 ‎ให้องค์กรรับประกันจ่ายเงิน ‎จ้างทหารรับจ้างเนี่ยนะ นี่มันงานประสาอะไร 87 00:07:27,864 --> 00:07:28,824 ‎วางมือเดี๋ยวนี้ 88 00:07:29,323 --> 00:07:32,663 ‎ท่านผู้อำนวยการครับ ‎ชอนโยฮวานกำลังขนของขึ้นเครื่องบิน 89 00:07:32,743 --> 00:07:34,583 ‎ดีอีเอก็เตรียมตัวบุกเสร็จเรียบร้อยแล้ว 90 00:07:35,455 --> 00:07:38,285 ‎ผมแค่ต้องไปจับตัวเขามาเท่านั้น ‎จะให้วางมือจริงๆ เหรอครับ 91 00:07:47,592 --> 00:07:50,142 ‎ทุกอย่างพร้อมหมดแล้วจริงๆ เหรอ 92 00:07:50,636 --> 00:07:52,176 ‎- แน่ใจนะ ‎- ครับ ผมแน่ใจ 93 00:07:52,263 --> 00:07:54,313 ‎ตอนนี้เหลือแค่การตัดสินใจของท่านเท่านั้น 94 00:07:54,390 --> 00:07:57,100 ‎ท่านเป็นคนคุมแผนทั้งหมดนี่ 95 00:07:57,185 --> 00:08:00,185 ‎ถ้าไม่มีการอนุมัติขั้นสุดท้ายจากท่าน ‎เราจะเดินเครื่องได้ยังไงล่ะครับ 96 00:08:04,150 --> 00:08:05,190 ‎ไอ้หมอนี่ 97 00:08:06,402 --> 00:08:07,822 ‎ถ้านายพูดไม่เก่งนะ 98 00:08:07,904 --> 00:08:09,534 ‎ไม่ใช่แค่ผม แต่ทุกคนในทีม 99 00:08:09,614 --> 00:08:11,164 ‎กำลังรอการตัดสินใจของท่านอยู่ครับ 100 00:08:11,240 --> 00:08:12,200 ‎พิจารณาใหม่ด้วยครับ 101 00:08:23,628 --> 00:08:27,758 ‎ก็ได้ ฉันจะรับประกันการชำระเงินให้ ‎ขอเห็นตอนจบสวยๆ หน่อยก็แล้วกัน 102 00:08:27,840 --> 00:08:30,430 ‎อย่าให้เจอตัวที่องค์กรคราวหลังก็แล้วกัน 103 00:08:30,927 --> 00:08:31,757 ‎แค่นี้นะ 104 00:08:31,844 --> 00:08:32,974 ‎ครับ ขอบคุณครับ ท่านผอ. 105 00:08:35,264 --> 00:08:36,144 ‎ต้องอย่างนี้ 106 00:08:38,017 --> 00:08:38,847 ‎เจ๋ง 107 00:08:46,567 --> 00:08:48,187 ‎คุณพ่อครับ เครื่องบินพร้อมแล้วครับ 108 00:08:48,778 --> 00:08:50,908 ‎โอเค ขนของขึ้นได้ 109 00:09:03,417 --> 00:09:04,787 ‎(พี่ซังมัน) 110 00:09:09,340 --> 00:09:10,300 ‎ครับ 111 00:09:10,883 --> 00:09:12,513 ‎น้องคัง กินข้าวหรือยัง 112 00:09:13,010 --> 00:09:16,140 ‎ผมเพิ่งจะกินมื้อกลางวันไป ว่าจะต่อด้วย ‎น้ำมะนาวเป็นของหวานสักหน่อย 113 00:09:16,222 --> 00:09:17,972 ‎ที่นี่เตรียมทุกอย่างพร้อมแล้ว 114 00:09:18,057 --> 00:09:20,557 ‎ฉันจะส่งสถานที่กับเวลาสุดท้ายไปให้ทางข้อความ 115 00:09:21,185 --> 00:09:23,055 ‎ฉันเองก็กำลังจะไปเปอร์โตริโกเหมือนกัน 116 00:09:23,145 --> 00:09:24,265 ‎แจ่มแจ๋ว 117 00:09:24,355 --> 00:09:26,685 ‎พี่ ขอบคุณมากนะ ไว้อีกเดี๋ยวไปดื่มฉลองกันเถอะ 118 00:09:27,441 --> 00:09:30,611 ‎ได้สิ เดี๋ยวมาพร้อมกับของให้ดีล่ะ 119 00:09:31,112 --> 00:09:31,952 ‎เข้าใจใช่ไหม 120 00:09:32,029 --> 00:09:33,949 ‎เข้าใจสิ คิดว่าผมไม่เข้าใจหรือไง 121 00:09:36,242 --> 00:09:38,582 ‎ยังไงก็เถอะ อย่าอดข้าว ‎กินอาหารบนเครื่องด้วยล่ะ 122 00:09:38,661 --> 00:09:40,201 ‎แล้วเจอกันนะ ครับ 123 00:09:46,502 --> 00:09:47,752 ‎ข้อความมาแล้ว 124 00:09:50,339 --> 00:09:53,509 ‎เวลาซื้อขายสุดท้ายคือบ่ายโมง ‎ตามเวลามาตรฐานสหรัฐอเมริกาตะวันออก 125 00:09:53,593 --> 00:09:56,263 ‎สนามบินวีเอเกสในเปอร์โตริโก ‎รันเวย์ที่สามครับ 126 00:09:58,180 --> 00:09:59,520 ‎เอาละ ถ้างั้น 127 00:10:00,308 --> 00:10:01,178 ‎ไปกันดีไหม 128 00:10:05,396 --> 00:10:08,266 ‎(สนามบินวีเอเกส เปอร์โตริโก) 129 00:10:08,357 --> 00:10:10,647 ‎(โรงเก็บเครื่องบินวีเอเกส) 130 00:10:25,583 --> 00:10:27,793 ‎เอาละ สองชั่วโมงก่อนเริ่มปฏิบัติการ 131 00:10:36,218 --> 00:10:37,888 ‎(กองทัพกอบกู้) 132 00:10:41,182 --> 00:10:43,022 ‎ประธานาธิบดีส่งมือเก๋าจากกองทัพอากาศ 133 00:10:43,100 --> 00:10:45,310 ‎มาเป็นนักบินให้เราคราวนี้ด้วย 134 00:10:45,394 --> 00:10:48,444 ‎พอเฆี่ยนเข้าหน่อยถึงเริ่มทำการทำงานสินะครับ 135 00:10:49,523 --> 00:10:52,823 ‎เอาละ ถ้างั้นผมจะเจรจาให้เรียบร้อย ‎แล้วแบกถุงเงินกลับมานะครับ 136 00:10:54,487 --> 00:10:55,817 ‎แต่ว่า… 137 00:11:01,452 --> 00:11:04,712 ‎ผมอยากให้คุณคังอยู่ที่นี่กับผม 138 00:11:05,790 --> 00:11:06,870 ‎อะไรนะ ทำไมครับ 139 00:11:07,500 --> 00:11:10,630 ‎มีเรื่องที่เราต้องปรึกษากันเงียบๆ ด้วย ‎แบบนั้นน่าจะดีกว่าน่ะ 140 00:11:11,379 --> 00:11:12,629 ‎เปอร์โตริโกน่ะ 141 00:11:14,048 --> 00:11:15,218 ‎ให้พ่อบ้านอีไปคนเดียวก็พอ 142 00:11:15,299 --> 00:11:16,719 ‎ครับ คุณพ่อ 143 00:11:22,223 --> 00:11:23,183 ‎คุณพ่อครับ 144 00:11:23,766 --> 00:11:25,766 ‎คุณก็รู้ว่านี่มันเป็นมารยาททางธุรกิจ 145 00:11:26,686 --> 00:11:28,766 ‎ผมควรที่จะรับผิดชอบเอาของไปสิครับ 146 00:11:28,854 --> 00:11:30,774 ‎แบบนั้นคือสไตล์เกาหลีดั้งเดิมไม่ใช่เหรอ 147 00:11:32,358 --> 00:11:33,858 ‎ก็มีเหตุผลดีนะ 148 00:11:34,443 --> 00:11:36,283 ‎ถ้างั้นให้ผมไปด้วยดีไหม 149 00:11:37,571 --> 00:11:39,031 ‎จะไปให้เหนื่อยทำไม 150 00:11:40,241 --> 00:11:41,371 ‎ถ้างั้นก็ไปสิครับ 151 00:11:43,494 --> 00:11:46,664 ‎ยังไงซะไปถึงเดี๋ยวก็ต้องกลับมาแล้ว ‎จะไปด้วยทำไม 152 00:11:46,747 --> 00:11:48,497 ‎ไปดื่มโซจูกับผมสักแก้วดีกว่าน่า 153 00:11:50,292 --> 00:11:54,052 ‎แต่ผมไม่รู้ว่าประธานคู ‎จะมองสถานการณ์นี้ยังไงน่ะสิครับ 154 00:11:56,757 --> 00:11:59,547 ‎เราไม่ได้ทำงานโดยรับคำสั่งจากประธานคูนี่นา 155 00:12:04,181 --> 00:12:07,061 ‎ก็ได้ครับ ผมจะลองโทรคุยกับประธานคูดู 156 00:12:16,527 --> 00:12:18,567 ‎น้องคัง ถึงยังไงนายก็น่าจะมาเองนะ 157 00:12:19,447 --> 00:12:21,157 ‎ขึ้นเครื่องเอกชนมาตอนนี้เลยก็ได้ 158 00:12:21,240 --> 00:12:23,330 ‎คนสำคัญของสัญญาไม่มามันจะใช้ได้ยังไง 159 00:12:23,826 --> 00:12:25,616 ‎ผมว่าวันนี้คงยากแล้วล่ะ 160 00:12:25,703 --> 00:12:28,793 ‎ถ้าการซื้อขายผ่านไปด้วยดีแล้ว ‎ผมจะดูสถานการณ์อีกทีแล้วกัน 161 00:12:29,582 --> 00:12:30,752 ‎แบบนี้ไม่ได้สิ 162 00:12:31,459 --> 00:12:33,919 ‎ให้ฉันคุยกับบาทหลวงชอนให้ไหม 163 00:12:34,003 --> 00:12:35,923 ‎ผมว่าคงไม่ง่ายหรอก 164 00:12:36,714 --> 00:12:39,384 ‎ดูเหมือนบาทหลวงกับพ่อบ้าน ‎จะตกลงกันไว้ต่างหากน่ะ 165 00:12:39,925 --> 00:12:40,755 ‎ก็ได้ 166 00:12:41,844 --> 00:12:42,974 ‎ถ้างั้นเอาอย่างนี้แล้วกัน 167 00:12:44,096 --> 00:12:46,676 ‎ซื้อขายเสร็จแล้วฉันจะโทรไป ตกลงไหม 168 00:12:46,766 --> 00:12:48,636 ‎อือ แบบนั้นน่าจะดีกว่านะ พี่ 169 00:12:49,268 --> 00:12:50,598 ‎- โชคดีนะ ‎- โอเค 170 00:12:58,360 --> 00:13:01,360 ‎คุณคังอินกูขึ้นเครื่องบินไม่ได้ ‎ชอนโยฮวานรั้งตัวเขาไว้ 171 00:13:01,864 --> 00:13:03,874 ‎ชอนโยฮวานคงไม่ได้ผิดสังเกตอะไรใช่ไหมคะ 172 00:13:03,949 --> 00:13:05,659 ‎ถ้าเขาผิดสังเกต เครื่องบินคงไม่ได้ขึ้น 173 00:13:05,743 --> 00:13:07,333 ‎ฉันว่าเขาคงระมัดระวังตัวมากกว่า 174 00:13:08,913 --> 00:13:10,293 ‎เขาบอกว่าอีซังจุนจะมาแทน 175 00:13:10,873 --> 00:13:12,963 ‎ถ้าเกิดว่าเขาไม่ได้เอาโคเคนขึ้นเครื่องล่ะครับ 176 00:13:14,168 --> 00:13:15,958 ‎หลอกคุณคังอินกู ขนของปลอมมา 177 00:13:16,670 --> 00:13:18,210 ‎และลองใจเราดู จะทำยังไงครับ 178 00:13:23,052 --> 00:13:23,892 ‎ไม่เป็นไรครับ 179 00:13:25,054 --> 00:13:27,604 ‎ก่อนอื่นมาอารักขาความปลอดภัย ‎ให้คุณคังอินกูกันก่อนเถอะ 180 00:13:28,682 --> 00:13:31,192 ‎(มอบคูปองหนึ่งล้านใบให้กับลูกค้าใหม่) 181 00:13:31,268 --> 00:13:33,518 ‎(มุ่งสู่การทำธุรกรรมที่ปลอดภัย) 182 00:13:50,496 --> 00:13:51,706 ‎เสียดายมากเหรอที่ไม่ได้ไป 183 00:13:56,001 --> 00:13:58,801 ‎เปล่าครับ ไม่ถึงขั้นนั้น แต่ก็เสียดายนิดหน่อยครับ 184 00:13:59,755 --> 00:14:02,165 ‎ได้ยินว่าเขาเตรียมปาร์ตี้ริมสระเอาไว้ด้วย 185 00:14:04,677 --> 00:14:06,637 ‎(มุ่งสู่การทำธุรกรรมที่ปลอดภัย) 186 00:14:06,720 --> 00:14:09,310 ‎ตอนนี้ปาร์ตี้ริมสระไม่ใช่ปัญหานี่นา 187 00:14:11,016 --> 00:14:11,886 ‎ครับ 188 00:14:16,063 --> 00:14:17,233 ‎(ตกลง) 189 00:14:17,314 --> 00:14:20,284 ‎เอ็ลเดอร์ มัวทำอะไร ถึงท่อนไฮไลต์แล้ว 190 00:14:20,776 --> 00:14:21,646 ‎ครับ คุณพ่อ 191 00:14:24,697 --> 00:14:27,827 ‎ในโลกนี้ หนใดคือป่า 192 00:14:28,450 --> 00:14:32,330 ‎หนใดคือหนองน้ำ 193 00:14:33,205 --> 00:14:38,665 ‎ไม่มีใครบอกให้รู้ได้เลย 194 00:14:55,477 --> 00:14:58,307 ‎ทะเบียนเลขที่ 113-25 195 00:14:58,397 --> 00:15:00,647 ‎เครื่องบินขนส่งกองทัพกอบกู้ เรดชิลด์ 196 00:15:00,733 --> 00:15:03,493 ‎ขออนุญาตเข้าสู่น่านฟ้าเปอร์โตริโก 197 00:15:06,405 --> 00:15:08,655 ‎หอควบคุมอนุมัติให้เข้าน่านฟ้าได้ 198 00:15:09,283 --> 00:15:11,333 ‎ประมาณเวลามาถึงในอีก 15 นาที 199 00:15:14,580 --> 00:15:17,210 ‎คุณว่าชอนโยฮวานรั้งตัวผมไว้ทำไม 200 00:15:17,291 --> 00:15:19,591 ‎รู้สึกเหมือนจะจับไว้เป็นตัวประกัน 201 00:15:21,086 --> 00:15:23,506 ‎แต่ผมก็ไม่รู้เหมือนกันว่าเขา ‎มีแผนอะไรในใจกันแน่ 202 00:15:24,757 --> 00:15:26,547 ‎ผมจะลองสร้างสถานการณ์ดู 203 00:15:26,634 --> 00:15:29,304 ‎ให้สัญญาณเมื่อไหร่ ‎คุณหนีจากที่นี่ไปสถานทูตสหรัฐฯ ได้เลย 204 00:15:29,887 --> 00:15:32,387 ‎แล้วถ้าชอนโยฮวานรู้เข้าล่ะ ‎ไม่ต้องยกเลิกอีกเหรอ 205 00:15:35,893 --> 00:15:37,563 ‎นั่นมันก็เรื่องของเราแล้ว 206 00:15:38,228 --> 00:15:40,228 ‎คุณคังอินกูห่วงชีวิตตัวเองก่อนเถอะ 207 00:15:40,814 --> 00:15:43,114 ‎ก็ผมกลัวว่าภารกิจที่เอาชีวิตเป็นเดิมพันจะพังน่ะสิ 208 00:15:44,026 --> 00:15:46,446 ‎ถ้าชอนโยฮวานผิดสังเกตแล้วหนีไปจะทำยังไง 209 00:15:47,029 --> 00:15:49,279 ‎ถ้าเขาเข้าป่าดงดิบไป เราไม่มีทางหาเจอแน่ 210 00:15:50,950 --> 00:15:52,870 ‎ผมไม่ปล่อยให้เรื่องแบบนั้นเกิดขึ้นหรอก 211 00:15:52,952 --> 00:15:54,792 ‎งั้นคุณก็ต้องทำให้น่าเชื่อใจหน่อยสิ 212 00:15:55,287 --> 00:15:58,667 ‎ถ้าทุกอย่างเป็นไปตามที่สำนักข่าวกรองบอก ‎ผมจะมาอยู่ตรงนี้ทำไม 213 00:15:58,749 --> 00:15:59,629 ‎ว่าไง 214 00:16:01,460 --> 00:16:05,260 ‎ผมจะจัดการรถไม่ให้ชอนโยฮวานหนีไปได้ 215 00:16:05,839 --> 00:16:08,179 ‎คุณเบี่ยงเบนความสนใจเขา ซื้อเวลาให้ผมที 216 00:16:08,676 --> 00:16:11,046 ‎ให้ตายสิ คุณว่ามันจะได้ผลเหรอ 217 00:16:11,637 --> 00:16:15,807 ‎ผมทำอู่รถมาสิบปี ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 218 00:16:17,559 --> 00:16:19,519 ‎พูดจาลับๆ ล่อๆ อะไรกันอยู่ 219 00:16:23,565 --> 00:16:24,775 ‎มองจากข้างหลัง 220 00:16:25,567 --> 00:16:27,277 ‎กระซิบกระซาบกันหนุงหนิงเชียว 221 00:16:27,361 --> 00:16:28,401 ‎ซี้กันแล้วเหรอ 222 00:16:29,113 --> 00:16:30,663 ‎ซี้ที่ไหนล่ะครับ 223 00:16:30,739 --> 00:16:33,529 ‎หมอนี่เอาแต่พลิกเนื้ออย่างกับคนอารมณ์แปรปรวน 224 00:16:33,617 --> 00:16:36,577 ‎พอผมบ่นอะไรเข้านิดหน่อย ‎ก็โวยวายไม่หยุด ไอ้ปากมากเอ๊ย 225 00:16:36,662 --> 00:16:38,332 ‎ผมทำตามวิธีที่คุณพ่อบอก 226 00:16:38,414 --> 00:16:40,504 ‎แต่เจ้าโง่นี่กลับเอาแต่พูดพล่ามไปเรื่อย 227 00:16:41,375 --> 00:16:43,665 ‎คุณพ่อสั่งให้เขาย่างเนื้อหมูแบบนี้เหรอครับ 228 00:16:44,503 --> 00:16:46,303 ‎พ่อแม่ผมตายตอนผมเก้าขวบ 229 00:16:46,797 --> 00:16:51,387 ‎งานแรกที่ผมทำเพื่อหาเลี้ยงชีพ ‎คือขับรถส่งเนื้อในย่านมาจัง 230 00:16:51,969 --> 00:16:53,299 ‎เรื่องเนื้อน่ะ 231 00:16:54,430 --> 00:16:56,430 ‎ผมอยู่เหนือกว่าคุณคังหลายเท่า 232 00:16:57,975 --> 00:17:00,805 ‎ถึงจะอย่างนั้นก็เถอะ แต่ถ้าย่างเนื้อหมูแบบนี้ 233 00:17:00,894 --> 00:17:02,774 ‎น้ำข้างในก็ระเหยหมดสิครับ 234 00:17:02,855 --> 00:17:03,765 ‎นี่ 235 00:17:03,856 --> 00:17:06,476 ‎หยุดพ่นน้ำลายแล้วไปเอาไส้กรอกมาซะ 236 00:17:07,026 --> 00:17:08,486 ‎จอห์นสันวิลล์น่ะ 237 00:17:09,278 --> 00:17:10,108 ‎ครับท่าน 238 00:18:03,457 --> 00:18:04,497 ‎โธ่เว้ย 239 00:18:15,844 --> 00:18:18,644 ‎เข้าใจแล้ว เดี๋ยวผมโทรไป พอซะทีน่า 240 00:18:20,557 --> 00:18:21,767 ‎มาทำอะไรที่นี่ 241 00:18:23,060 --> 00:18:24,940 ‎คุยกับเมียในรถฉันไง 242 00:18:25,979 --> 00:18:27,059 ‎แค่นั้นแหละ 243 00:18:27,147 --> 00:18:28,977 ‎ขอตัวหน่อยนะ 244 00:18:50,546 --> 00:18:51,376 ‎นี่ 245 00:18:53,507 --> 00:18:55,087 ‎คุณพ่ออยากเจอเดี๋ยวนี้ 246 00:18:55,759 --> 00:18:56,719 ‎ตอนนี้เหรอ 247 00:18:57,261 --> 00:18:59,681 ‎ไม่เอา ฉันยังต้องโทรไปที่อื่นอีก 248 00:18:59,763 --> 00:19:01,683 ‎ฉันบอกว่าเดี๋ยวนี้ 249 00:19:03,976 --> 00:19:04,806 ‎ไปซะ 250 00:19:05,894 --> 00:19:06,734 ‎ก็ได้ 251 00:19:18,615 --> 00:19:21,285 ‎ทำไมมาช้าขนาดนี้ เนื้อย่างเสร็จแล้ว 252 00:19:23,120 --> 00:19:25,790 ‎โทรคุยกับเมียมาน่ะครับ ‎ปัญหาเรื่องโรงเรียนกวดวิชาลูกๆ 253 00:19:25,873 --> 00:19:27,463 ‎เอาจอห์นสันวิลล์มาหมดแล้วเหรอ 254 00:19:27,541 --> 00:19:30,631 ‎เปล่า เอามาหมดไม่ได้ มันเยอะเกินไป 255 00:19:43,599 --> 00:19:44,809 ‎เอาละ ทุกคนฟังให้ดี 256 00:19:44,892 --> 00:19:47,522 ‎เราจะให้ความสำคัญ ‎กับปฏิบัติการเวอร์จิเนียเป็นหลัก 257 00:19:48,103 --> 00:19:50,313 ‎ข้อแรก อย่ายิงโดยไม่จำเป็น 258 00:19:50,397 --> 00:19:51,977 ‎ข้อสอง ทำอย่างรวดเร็ว 259 00:19:52,065 --> 00:19:54,395 ‎เป้าหมายคือการตรวจสอบการครอบครองโคเคน 260 00:19:54,902 --> 00:19:57,402 ‎ไม่ใช่ก่อสงคราม เข้าใจไหม 261 00:19:57,487 --> 00:19:58,737 ‎ครับผม 262 00:19:58,822 --> 00:19:59,822 ‎เครื่องลงจอดแล้วค่ะ 263 00:20:12,211 --> 00:20:14,341 ‎ยินดีต้อนรับสู่เปอร์โตริโก 264 00:20:15,547 --> 00:20:18,507 ‎เดินทางมาไกลคงลำบากน่าดูสินะครับ พ่อบ้านอี 265 00:20:19,635 --> 00:20:21,085 ‎คนคนนี้เป็นใครครับ 266 00:20:25,140 --> 00:20:27,180 ‎ไม่ใช่คนที่ควรแนะนำให้คนอื่นรู้จักหรอกครับ 267 00:20:27,267 --> 00:20:30,397 ‎รู้แค่ว่าเป็นคนที่จะช่วยงานเรา ‎จากฝั่งกองทัพสหรัฐฯ ในเกาหลีก็พอ 268 00:20:31,271 --> 00:20:32,901 ‎ถ้างั้นไปเช็กของกันก่อนดีไหมครับ 269 00:20:33,899 --> 00:20:36,899 ‎คุณพ่อสั่งไว้ว่าเงินต้องมาก่อนครับ 270 00:20:44,618 --> 00:20:47,198 ‎ผมเองก็ให้ความสำคัญกับเงิน ‎ยิ่งกว่าชีวิตเหมือนกัน 271 00:20:47,287 --> 00:20:50,707 ‎แต่ถ้าทำแบบนั้นที่นี่ก็ไม่ต่างอะไร ‎จากป่าวประกาศว่าเรากำลังค้ายากัน 272 00:20:51,291 --> 00:20:53,841 ‎ผมจะรีบเช็กของก่อนและจะเอาเงินมาให้ 273 00:20:54,461 --> 00:20:56,171 ‎คุณคู เกิดอะไรขึ้น 274 00:20:56,255 --> 00:20:58,835 ‎เราไม่มีเวลามาทำอะไรแบบนี้ที่นี่ ‎นี่มันอันตรายมาก 275 00:20:58,924 --> 00:21:00,134 ‎ผมรู้แล้วน่า 276 00:21:00,884 --> 00:21:02,514 ‎นี่ ใจเย็นก่อน 277 00:21:06,181 --> 00:21:07,311 ‎รอสักครู่นะครับ 278 00:21:24,366 --> 00:21:27,946 ‎นี่ ทำไมเนื้อหมู ‎ถึงมีรสชาติเหมือนเนื้อริบอายได้เนี่ย ว่าไหม 279 00:21:29,204 --> 00:21:31,084 ‎ปาฏิหาริย์ขนมปังห้าก้อนและปลาสองตัวไง 280 00:21:37,087 --> 00:21:40,507 ‎เขาสั่งให้ตรวจสอบเงินก่อนอย่างที่บอกไปครับ 281 00:21:42,509 --> 00:21:44,139 ‎น่าอึดอัดชะมัด 282 00:21:45,512 --> 00:21:47,432 ‎ทำไมถึงทำงานไม่เป็นอย่างนี้ 283 00:21:48,390 --> 00:21:50,060 ‎- มีปัญหาอะไรไหม ‎- รอก่อน 284 00:21:51,685 --> 00:21:52,935 ‎ฉันจัดการเอง 285 00:21:57,149 --> 00:21:58,529 ‎ดี เอางี้ก็แล้วกัน 286 00:21:58,608 --> 00:22:01,238 ‎เอาเครื่องบินนี่ ‎ไปจอดในโรงเก็บเครื่องบินตรงโน้น 287 00:22:01,320 --> 00:22:02,860 ‎แล้วไปตรวจดูเงินข้างในกันเถอะ 288 00:22:04,156 --> 00:22:06,526 ‎เงินอยู่กับลูกน้องของผมที่นั่น 289 00:22:07,909 --> 00:22:09,789 ‎เลิกดึงดูดความสนใจชาวบ้านชาวช่องสักที 290 00:22:20,964 --> 00:22:23,224 ‎เขายืนกรานจะขอเช็กเงินก่อน 291 00:22:23,800 --> 00:22:24,800 ‎ทำแบบนั้นไม่ได้ 292 00:22:24,885 --> 00:22:28,345 ‎ผมรู้ แต่เขาไม่ได้มาจากเวอร์จิเนียแบบคุณ 293 00:22:28,430 --> 00:22:31,560 ‎เดาว่านี่คงเป็นสไตล์ปารามาริโบ ‎เอาตามนั้นกันเถอะ 294 00:22:35,896 --> 00:22:36,976 ‎เดี๋ยวๆ 295 00:22:37,564 --> 00:22:39,404 ‎มีการเปลี่ยนแผนการ 296 00:22:39,483 --> 00:22:40,613 ‎เขาบอกว่า… 297 00:22:40,692 --> 00:22:41,692 ‎ถ้างั้นก็ตกลง 298 00:22:42,486 --> 00:22:44,526 ‎ทำตามสไตล์ปารามาริโบก็แล้วกัน 299 00:22:45,405 --> 00:22:48,325 ‎ยกเลิกปฏิบัติการเวอร์จิเนีย ‎เริ่มปฏิบัติการปารามาริโบ 300 00:22:48,408 --> 00:22:49,618 ‎เตรียมปะทะด้วยกระสุนจริง 301 00:23:30,617 --> 00:23:34,867 ‎เอาละ เงินอยู่ที่นี่ ลองไปเช็กดูสิครับ 302 00:23:55,851 --> 00:23:57,851 ‎คุณอีซังจุน ‎ผมมาจากสำนักข่าวกรอง ยกมือขึ้น 303 00:23:58,353 --> 00:23:59,483 ‎อย่าขยับ 304 00:24:01,189 --> 00:24:04,479 ‎นี่ดีอีเอ คุณถูกจับแล้ว ‎วางอาวุธและหมอบลงกับพื้น 305 00:24:05,277 --> 00:24:07,647 ‎วางอาวุธและหมอบลงกับพื้น 306 00:24:07,737 --> 00:24:11,317 ‎ย้ำ วางอาวุธและหมอบลงกับพื้น 307 00:24:15,912 --> 00:24:17,962 ‎หยุดยิง อย่าเพิ่งยิง 308 00:24:26,256 --> 00:24:28,376 ‎พระเจ้าผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์บันดาลผืนดินและท้องฟ้า 309 00:24:28,467 --> 00:24:30,717 ‎อีซังจุน ทุกอย่างจบแล้ว 310 00:24:31,511 --> 00:24:34,061 ‎รู้ไหมว่าพวกคุณ ‎ทำให้พาสปอร์ตประเทศเราแปดเปื้อนแค่ไหน 311 00:24:35,474 --> 00:24:36,894 ‎ตอนนี้ทุกอย่างจบแล้ว ไปกันเถอะ 312 00:24:36,975 --> 00:24:38,435 ‎ทนทุกข์ทรมานจากปอนติอุส ปีลาต 313 00:24:38,518 --> 00:24:39,848 ‎ถูกตรึงบนไม้กางเขนและสิ้นชีพ 314 00:24:42,939 --> 00:24:44,609 ‎การเป็นหนึ่งระหว่างนักบวชและสาวก 315 00:24:44,691 --> 00:24:47,361 ‎การอภัยบาป การฟื้นคืนของร่างกาย 316 00:24:47,444 --> 00:24:50,364 ‎และชีวิตอันเป็นนิรันดร์ที่เราศรัทธา อาเมน 317 00:25:07,881 --> 00:25:08,881 ‎เจอแล้วครับ 318 00:25:10,008 --> 00:25:13,508 ‎ยืนยันการครอบครองโคเคน ‎ในเปอร์โตริโก ดินแดนสหรัฐอเมริกา 319 00:25:13,595 --> 00:25:17,965 ‎สถานที่ปฏิบัติการอยู่ในการควบคุมของดีอีเอแล้ว ‎ขอให้ทุกคนให้ความร่วมมืออย่างเต็มที่ 320 00:25:20,519 --> 00:25:23,439 ‎(ฐานทหารรับจ้างบลูทาร์เก็ต เวเนซุเอลา) 321 00:25:23,688 --> 00:25:27,898 ‎ไปกันเลย เร็วเข้า เร็ว 322 00:25:47,921 --> 00:25:51,551 ‎หัวหน้าครับ ‎ชอนโยฮวานส่งข้อความเข้ามือถืออีซังจุน 323 00:25:52,050 --> 00:25:54,550 ‎เขาเอาแต่ถามถึงความคืบหน้า ‎จะเอายังไงดีครับ เปลี่ยน 324 00:25:54,636 --> 00:25:57,676 ‎ดูข้อความที่รับส่งหากันและส่งคำตอบที่คล้ายกันไป 325 00:25:58,223 --> 00:26:01,693 ‎ไม่ว่าจะยังไง เราต้องถ่วงเวลาไม่ให้เขารู้ตัว 326 00:26:02,269 --> 00:26:04,729 ‎จนกว่าจะข้ามชายแดนซูรินามไปได้ เปลี่ยน 327 00:26:06,314 --> 00:26:07,234 ‎เราจะถึงเมื่อไหร่ 328 00:26:07,983 --> 00:26:09,653 ‎อีก 40 นาทีจะเข้าน่านฟ้าซูรินามครับ 329 00:26:22,872 --> 00:26:24,172 ‎ประธานคูติดต่อมาไหม 330 00:26:24,666 --> 00:26:27,246 ‎ไม่ครับ เขาบอกว่าจะติดต่อมาหลังซื้อขายเสร็จ 331 00:26:27,794 --> 00:26:29,424 ‎ทำไมครับ ติดต่อซังจุนไม่ได้เหรอครับ 332 00:26:55,322 --> 00:26:56,872 ‎(คุณพ่อ) 333 00:27:03,955 --> 00:27:05,535 ‎อีก 30 นาที ชอนโยฮวานจะถูกจับ 334 00:27:06,833 --> 00:27:08,463 ‎ชอนโยฮวานจะยอมรับว่าทุกเรื่อง 335 00:27:08,543 --> 00:27:10,133 ‎เป็นความรับผิดชอบของตัวเองเหรอ 336 00:27:11,004 --> 00:27:12,594 ‎เขาจะต้องการคนรับผิดแทน 337 00:27:13,173 --> 00:27:14,633 ‎นายคิดว่าสุดท้ายจะเป็นใคร 338 00:27:15,759 --> 00:27:18,259 ‎มันผิดตั้งแต่จับมือกับพวกนอกศาสนาแล้ว 339 00:27:19,471 --> 00:27:21,141 ‎นั่นไม่ใช่วิถีของพระเจ้า 340 00:27:51,086 --> 00:27:51,916 ‎ให้ตายสิ 341 00:27:56,299 --> 00:27:58,339 ‎ถ้านายถูกจับข้อหาลักลอบค้ายาในเกาหลี 342 00:27:58,843 --> 00:28:00,393 ‎โทษสูงสุดก็แค่สิบปี 343 00:28:04,391 --> 00:28:06,561 ‎แต่ถ้าดีอีเอที่นี่ใช้กฎหมายของพวกเขา 344 00:28:07,602 --> 00:28:09,692 ‎นายจะไม่ได้ออกจากคุกสหรัฐฯ จนตาย ไม่สิ 345 00:28:10,897 --> 00:28:12,187 ‎ต่อให้ตายแล้วก็ไม่ได้ออกมา 346 00:28:13,733 --> 00:28:14,573 ‎เลือกซะ 347 00:28:18,238 --> 00:28:19,698 ‎คุณใช้กฎหมายของมนุษย์ 348 00:28:20,448 --> 00:28:22,828 ‎มาข่มเหงและขู่ผมไม่ได้หรอก 349 00:28:22,909 --> 00:28:25,699 ‎ฉันรู้ ฉันรู้ดี 350 00:28:26,705 --> 00:28:27,955 ‎แต่นั่นเป็นความจริง 351 00:28:28,957 --> 00:28:30,377 ‎เราจะพิจารณาข้อหาของนาย 352 00:28:30,458 --> 00:28:33,628 ‎ทั้งดีอีเอและอัยการเกาหลีจะหารือกันในเชิงบวก 353 00:28:33,712 --> 00:28:36,802 ‎เพราะงั้นช่วยพูดกับชอนโยฮวานแค่สักครั้ง 354 00:28:37,382 --> 00:28:38,382 ‎ตกลงไหม 355 00:28:43,722 --> 00:28:46,222 ‎(คุณพ่อ) 356 00:28:51,104 --> 00:28:51,944 ‎เอาละ 357 00:28:52,689 --> 00:28:55,439 ‎ตอนนี้ฉันจะรับสายโดยไม่สนว่านายจะคิดยังไง 358 00:28:55,525 --> 00:28:58,855 ‎โทษของนายจะขึ้นอยู่กับการพูดคุยครั้งนี้ 359 00:29:00,655 --> 00:29:01,525 ‎เข้าใจไหม 360 00:29:13,585 --> 00:29:15,295 ‎ฮัลโหล 361 00:29:16,379 --> 00:29:17,629 ‎ครับ คุณพ่อ 362 00:29:17,714 --> 00:29:19,594 ‎ทำไมถึงติดต่อไม่ได้เลย 363 00:29:20,425 --> 00:29:21,505 ‎ให้ตายสิ 364 00:29:22,260 --> 00:29:23,600 ‎ฮัลโหล มีเรื่องอะไรหรือเปล่า 365 00:29:27,599 --> 00:29:29,429 ‎สัญญาณมือถือไม่ดีครับ 366 00:29:30,810 --> 00:29:34,440 ‎เราเช็กเงินและส่งของเสร็จเรียบร้อยแล้วครับ 367 00:29:36,816 --> 00:29:37,856 ‎กลับไปถึงเมื่อไหร่ 368 00:29:39,778 --> 00:29:41,398 ‎มาดื่มฉลองกันเถอะครับ 369 00:29:43,072 --> 00:29:44,032 ‎งั้นเหรอ 370 00:29:45,533 --> 00:29:46,623 ‎เข้าใจแล้ว 371 00:29:48,703 --> 00:29:51,003 ‎ฉันจะแช่เย็นแชมเปญดีๆ เตรียมเอาไว้ 372 00:29:52,081 --> 00:29:53,291 ‎เดินทางปลอดภัยล่ะ 373 00:29:53,374 --> 00:29:54,334 ‎ครับ คุณพ่อ 374 00:30:00,256 --> 00:30:02,756 ‎เขาบอกว่าการซื้อขายผ่านไปด้วยดี ‎กำลังขนเงินกลับมาแล้ว 375 00:30:02,842 --> 00:30:05,352 ‎สงสัยว่าต้องเอาแชมเปญรสเลิศ ‎ออกมารอแล้วละ 376 00:30:05,428 --> 00:30:06,638 ‎ฮาเลลูยา 377 00:31:02,610 --> 00:31:03,650 ‎(ข้อความใหม่) 378 00:31:03,736 --> 00:31:05,196 ‎(คำเชิญแด่วีไอพี ภายในสิบนาที) 379 00:31:05,280 --> 00:31:06,570 ‎(อย่าพลาดโอกาสแจ็กพอต) 380 00:31:16,708 --> 00:31:18,628 ‎อีกสิบนาทีจะเข้าสู่น่านฟ้าซูรินาม 381 00:31:31,055 --> 00:31:31,885 ‎คุณคัง 382 00:31:32,765 --> 00:31:35,095 ‎คุณกำลังทำอะไรที่เปอร์โตริโก 383 00:31:36,227 --> 00:31:37,847 ‎หมายความว่าอะไรครับ 384 00:31:39,105 --> 00:31:41,265 ‎ตอนนี้ผมอยู่ที่ซูรินามนี่ 385 00:31:43,192 --> 00:31:45,862 ‎ไม่ แกกับคูซังมัน 386 00:31:46,362 --> 00:31:49,532 ‎วางแผนอะไรไว้ในเปอร์โตริโก 387 00:31:50,575 --> 00:31:54,035 ‎พวกแกจะฮุบโคเคนฉันไปเกาหลีหรือไง 388 00:32:03,755 --> 00:32:05,585 ‎พูดอะไรของคุณ 389 00:32:05,673 --> 00:32:08,643 ‎ซังจุนบอกว่าสัญญาเสร็จสิ้นด้วยดี ‎กำลังกลับมาไม่ใช่เหรอครับ 390 00:32:10,970 --> 00:32:13,140 ‎เขาบอกว่าซื้อขายเสร็จแล้ว ‎จะกลับมาดื่มฉลองกันนี่ 391 00:32:13,222 --> 00:32:15,432 ‎แกเคยเห็นซังจุนดื่มเหล้าหรือไง 392 00:32:17,101 --> 00:32:20,151 ‎ทำไม คูซังมันจับซังจุนเอาไว้เหรอ 393 00:32:23,524 --> 00:32:24,864 ‎ซังจุนก็เป็นคนเหมือนกัน 394 00:32:24,943 --> 00:32:28,033 ‎พอเห็นฟ่อนเงินก็คงกระดี๊กระด๊า ‎อยากดื่มขึ้นมาละมั้งครับ 395 00:32:28,613 --> 00:32:31,323 ‎ไอ้สารเลวนี่ต้องโดนสักที 396 00:32:32,241 --> 00:32:34,371 ‎ถ้าไม่อยากตายก็สารภาพมาให้หมด 397 00:32:35,119 --> 00:32:36,369 ‎ตอนนี้ของฉันอยู่ที่ไหน 398 00:32:49,926 --> 00:32:51,176 ‎ให้ตายเถอะ เป็นอะไรเนี่ย 399 00:32:51,970 --> 00:32:54,390 ‎ลองวิทยุไปที่เครื่องบินดูสิครับ 400 00:32:55,682 --> 00:32:58,982 ‎ชวนเปิดแชมเปญฉลองอยู่ดีๆ ‎ทำไมถึงลงเอยแบบนี้ไปได้ 401 00:33:19,163 --> 00:33:20,583 ‎เรามีเวลาไม่มาก 402 00:33:20,665 --> 00:33:21,995 ‎ตรงไปยังพิกัด 403 00:33:22,083 --> 00:33:23,713 ‎และจับเป้าหมายภายในสิบนาที 404 00:33:24,293 --> 00:33:26,253 ‎บินให้ต่ำที่สุดเท่าที่จะทำได้เพื่อเลี่ยงเรดาร์ 405 00:33:26,337 --> 00:33:28,007 ‎จนกว่าจะเข้าน่านฟ้าซูรินาม 406 00:33:28,631 --> 00:33:29,511 ‎คุณพ่อครับ 407 00:33:33,261 --> 00:33:35,721 ‎ผมเพิ่งเช็กกับกองทัพอากาศ 408 00:33:35,805 --> 00:33:38,925 ‎พวกเขาติดต่อนักบินของกองทัพกอบกู้แล้ว 409 00:33:39,600 --> 00:33:41,100 ‎บอกว่าไม่มีปัญหาอะไร 410 00:33:41,728 --> 00:33:45,608 ‎ถ้าต้องการ ผมจะเช็กให้อีกครั้งก็ได้ 411 00:33:47,525 --> 00:33:48,735 ‎ครับ รบกวนด้วย 412 00:33:50,236 --> 00:33:52,696 ‎คุณพ่อ ผมเองก็ไม่อยากจะพูดแบบนี้เลย 413 00:33:53,823 --> 00:33:56,283 ‎แต่คุณเป็นโรคหวาดระแวง 414 00:33:56,951 --> 00:34:00,081 ‎คุณใช้ความเชื่อเปิดใจให้กว้างหน่อยไม่ได้เหรอ 415 00:34:01,497 --> 00:34:04,127 ‎ผมใจกว้างเสมออยู่แล้ว 416 00:34:04,667 --> 00:34:08,547 ‎แต่ไอ้พวกที่ถูกซาตานเข้าสิง ‎มันเหิมเกริมเสียเหลือเกิน 417 00:34:18,639 --> 00:34:19,809 ‎ไม่ๆ 418 00:34:21,267 --> 00:34:23,227 ‎ผมมั่นใจว่าต้องมีปัญหาแน่ 419 00:34:24,604 --> 00:34:26,694 ‎เช็กสถานการณ์ให้ได้ไม่ว่าจะต้องทำยังไง 420 00:34:32,361 --> 00:34:35,281 ‎(ฐานทัพอากาศ ซูรินาม) 421 00:34:48,044 --> 00:34:49,804 ‎กำลังเข้าสู่เขตแดน เตรียมพร้อม 422 00:34:55,927 --> 00:34:59,307 ‎คุณกำลังเข้าสู่น่านฟ้าสาธารณรัฐซูรินาม 423 00:35:00,098 --> 00:35:05,018 ‎หากไม่ระบุเลขทะเบียนอากาศยาน คุณจะถูกยิง 424 00:35:05,812 --> 00:35:07,522 ‎นี่คือดีอีเอ สหรัฐอเมริกา 425 00:35:08,064 --> 00:35:11,234 ‎เรากำลังเข้าสู่ซูรินามเพื่อจับกุมตัวเจ้าพ่อค้ายา 426 00:35:11,317 --> 00:35:12,567 ‎ที่ขนส่งยาเสพติดเข้าสหรัฐฯ 427 00:35:13,069 --> 00:35:15,029 ‎เรากำลังบังคับใช้กฎหมายสหรัฐอเมริกา 428 00:35:15,113 --> 00:35:19,163 ‎ดังนั้น เราขอความร่วมมือของคุณ ‎โดยไม่มีเงื่อนไขในทันทีด้วยครับ 429 00:35:29,710 --> 00:35:32,420 ‎อีกสี่นาทีจะถึงพิกัด บินให้ต่ำที่สุดเท่าที่จะทำได้ 430 00:35:51,649 --> 00:35:52,899 ‎เดี๋ยวนะ 431 00:35:52,984 --> 00:35:55,784 ‎กองทัพอากาศบอกว่าดีอีเอข้ามเขตแดน 432 00:35:55,862 --> 00:35:57,202 ‎เข้ามาในประเทศของผมแล้ว 433 00:35:59,532 --> 00:36:02,542 ‎คุณฝ่าฝืนกฎของเรา ‎ขายโคเคนให้สหรัฐฯ งั้นเหรอ 434 00:36:02,618 --> 00:36:04,618 ‎พวกเขามาทำอะไรที่ซูรินาม 435 00:36:05,413 --> 00:36:08,753 ‎ผมจัดการเอง ตามพวกเขาไปก็พอ 436 00:36:12,879 --> 00:36:14,009 ‎หน็อหน็อย 437 00:36:17,216 --> 00:36:18,336 ‎ดีอีเองั้นเหรอ 438 00:36:20,178 --> 00:36:21,258 ‎วางแผนไว้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 439 00:36:23,014 --> 00:36:24,144 ‎ตั้งแต่เมื่อไหร่กันนะ 440 00:36:25,391 --> 00:36:27,191 ‎ตอนที่แกทำธุรกิจปลากระเบนฉันพังมั้ง 441 00:36:27,268 --> 00:36:30,098 ‎ไม่สิ หรือจะเป็นตอนที่ฉันมาซูรินามครั้งแรก 442 00:36:31,022 --> 00:36:32,572 ‎จำไม่ได้ซะแล้ว 443 00:36:40,531 --> 00:36:42,531 ‎ฉันคิดว่าซาตานเข้าสิงแก 444 00:36:44,619 --> 00:36:45,659 ‎แต่แท้จริงเป็นหนอนสินะ 445 00:36:49,916 --> 00:36:51,326 ‎แก 446 00:36:51,417 --> 00:36:53,537 ‎ฉันไม่มีเวลา รีบตอบมา 447 00:36:54,837 --> 00:36:56,167 ‎ตอนนี้ของของฉันอยู่ที่ไหน 448 00:36:57,173 --> 00:36:58,973 ‎อเมริกาที่แกกลัวจนหัวหดไง 449 00:37:00,259 --> 00:37:02,799 ‎ถ้าอยากได้นักก็ไปเอามาเองสิ 450 00:37:03,804 --> 00:37:06,394 ‎ไอ้ชาติชั่วเอ๊ย 451 00:37:13,022 --> 00:37:14,402 ‎ครับ ท่านประธานาธิบดี 452 00:37:14,482 --> 00:37:15,692 ‎เกิดเรื่องอะไรขึ้น 453 00:37:15,775 --> 00:37:18,145 ‎เรดาร์เราจับดีอีเอไม่ได้ 454 00:37:46,555 --> 00:37:48,635 ‎ส่งกองทัพอากาศมายิงพวกมันให้ร่วงสิ 455 00:37:48,724 --> 00:37:50,774 ‎อะไรนะ จะให้ผมโจมตีอเมริกาเหรอ 456 00:37:50,851 --> 00:37:53,061 ‎นั่นคือวิธีเดียวที่จะมีชีวิตรอด 457 00:37:53,771 --> 00:37:55,611 ‎และส่งทหารมาที่นี่เดี๋ยวนี้ 458 00:37:59,902 --> 00:38:01,652 ‎ฉันบอกว่าทำให้แกหาเงินก้อนใหญ่ได้ 459 00:38:02,571 --> 00:38:06,781 ‎แต่ให้ตายเถอะ ทำไมแกถึงทำเรื่องโง่ๆ แบบนี้ 460 00:38:08,911 --> 00:38:10,711 ‎ไม่เข้าใจเอาซะเลย 461 00:38:26,387 --> 00:38:27,847 ‎จะทำอะไร เอ็ลเดอร์ 462 00:38:40,526 --> 00:38:42,316 ‎เป้าหมายอยู่บนดาดฟ้า 463 00:38:42,403 --> 00:38:43,613 ‎ระวังด้วย 464 00:38:43,696 --> 00:38:46,066 ‎สายข่าวและเจ้าหน้าที่สำนักข่าวกรอง ‎ก็อยู่ที่นั่นเหมือนกัน 465 00:38:51,620 --> 00:38:53,540 ‎ยืนยันเป้าหมายบนดาดฟ้า 466 00:38:54,206 --> 00:38:56,666 ‎ชายติดอาวุธรวมตัวกัน ‎อยู่ที่ทางเข้าทิศใต้ของคฤหาสน์ 467 00:38:56,751 --> 00:38:59,131 ‎อีกห้าคนเข้ามาทางสามนาฬิกา 468 00:38:59,628 --> 00:39:01,548 ‎หกคนรวมตัวกันที่ทางเข้าอาคารหลัก 469 00:39:02,840 --> 00:39:05,470 ‎หลังตึกทิศเหนือ สอง สี่… 470 00:39:06,385 --> 00:39:07,295 ‎หกคน 471 00:39:13,768 --> 00:39:14,688 ‎ชอนโยฮวาน 472 00:39:15,519 --> 00:39:18,109 ‎มันจบแล้ว ทิ้งปืนและยอมแพ้ซะ 473 00:39:44,715 --> 00:39:46,215 ‎แม่งเอ๊ย 474 00:39:51,972 --> 00:39:54,062 ‎คุณพ่อ เราต้องไปแล้ว ลุกขึ้น 475 00:39:54,934 --> 00:39:56,944 ‎ปล่อยฉัน เวรเอ๊ย 476 00:40:04,276 --> 00:40:05,146 ‎ไปๆ 477 00:40:14,787 --> 00:40:15,827 ‎โอเค ไปได้ 478 00:40:17,581 --> 00:40:18,791 ‎ปล่อยฉัน โธ่เว้ย 479 00:40:18,874 --> 00:40:20,884 ‎ปล่อย 480 00:40:23,587 --> 00:40:24,547 ‎แม่งเอ๊ย ปล่อย 481 00:40:30,344 --> 00:40:31,434 ‎พาเขาไป คุ้มครองเขา 482 00:40:32,721 --> 00:40:34,351 ‎ไป เร็วเข้า 483 00:41:01,083 --> 00:41:02,253 ‎ไปๆ 484 00:41:10,301 --> 00:41:12,051 ‎รถสตาร์ตไม่ติด 485 00:41:12,136 --> 00:41:12,966 ‎โธ่เว้ย 486 00:41:23,397 --> 00:41:24,397 ‎นี่ ประธานาธิบดี 487 00:41:24,899 --> 00:41:26,069 ‎ทหารอยู่ที่ไหน 488 00:41:27,234 --> 00:41:28,444 ‎บ้าเอ๊ย 489 00:41:29,069 --> 00:41:30,819 ‎แกบ้าไปแล้วหรือไง 490 00:41:30,905 --> 00:41:32,485 ‎ส่งทหารมาเดี๋ยวนี้ 491 00:41:32,573 --> 00:41:33,453 ‎ไอ้ลูกหมาเอ๊ย 492 00:41:35,826 --> 00:41:37,366 ‎ทางนี้ครับ คุณพ่อ 493 00:41:37,912 --> 00:41:39,372 ‎ไป เร็วเข้า ไปๆ 494 00:42:15,574 --> 00:42:16,834 ‎กาลลาส ได้โปรด 495 00:42:17,326 --> 00:42:19,446 ‎เราจะจับตัวบาทหลวงได้ 496 00:42:19,537 --> 00:42:21,827 ‎ไม่มีมนุษย์ใดทำร้ายบาทหลวงได้ 497 00:42:21,914 --> 00:42:23,374 ‎ยูดาสอย่างแกต้องตาย 498 00:43:01,161 --> 00:43:02,331 ‎อย่าขยับ 499 00:43:03,455 --> 00:43:05,205 ‎- อย่ายิง ‎- วางปืนลง 500 00:43:45,748 --> 00:43:47,368 ‎ศัตรูหลบหนีออกจากคฤหาสน์แล้ว 501 00:43:48,042 --> 00:43:50,292 ‎เป้าหมายเป็นหนึ่งในนั้น ผมจะเปิดฉากยิง 502 00:43:50,377 --> 00:43:52,627 ‎ระวังด้วย เราต้องการจับเป็นเป้าหมาย 503 00:43:52,713 --> 00:43:53,923 ‎ไปกันเถอะ 504 00:45:50,497 --> 00:45:52,457 ‎เป้าหมายตั้งใจจะหลบหนีด้วยเรือ 505 00:46:08,223 --> 00:46:11,523 ‎ตรงนั้น ตรงนั้น นี่ จอดตรงนี้ จอด 506 00:46:26,992 --> 00:46:27,912 ‎โธ่เว้ย 507 00:47:17,584 --> 00:47:18,424 ‎บ้าเอ๊ย 508 00:47:21,713 --> 00:47:22,553 ‎ให้ตายสิ 509 00:47:28,011 --> 00:47:28,851 ‎บ้าเอ๊ย 510 00:47:39,356 --> 00:47:41,606 ‎แก ไอ้สารเลว 511 00:47:48,907 --> 00:47:49,987 ‎หนอย 512 00:48:59,978 --> 00:49:01,308 ‎ไอ้เปรตเอ๊ย 513 00:49:02,731 --> 00:49:05,361 ‎ไอ้ผีห่าซาตาน 514 00:49:06,318 --> 00:49:08,198 ‎ในนามของพระเจ้า 515 00:49:23,377 --> 00:49:27,297 ‎ชีวิตฉันกับอึงซูต้องพังทลาย ‎ก็เพราะแก ไอ้สารเลว 516 00:49:31,051 --> 00:49:32,391 ‎โธ่เว้ย 517 00:49:34,304 --> 00:49:35,974 ‎ดีอีเอ ยกมือขึ้น 518 00:49:37,808 --> 00:49:38,768 ‎เดี๋ยวนี้ 519 00:49:48,443 --> 00:49:49,613 ‎ถอยออกมา 520 00:49:49,695 --> 00:49:53,985 ‎อย่ายิงๆ อย่ายิงนะ 521 00:49:54,074 --> 00:49:56,834 ‎อย่ายิง 522 00:49:58,036 --> 00:49:59,866 ‎ผมเป็นบาทหลวง 523 00:49:59,955 --> 00:50:00,955 ‎ผมไม่รู้อะไรทั้งนั้น 524 00:50:01,039 --> 00:50:01,959 ‎หมอบลงกับพื้น 525 00:50:03,125 --> 00:50:05,415 ‎- เดี๋ยวนี้ ‎- ครับ อย่ายิงนะ 526 00:50:05,502 --> 00:50:08,262 ‎ผมเป็นบาทหลวง 527 00:50:17,389 --> 00:50:19,769 ‎คุณชอนโยฮวาน ผมมาจากสำนักข่าวกรอง 528 00:50:19,850 --> 00:50:22,390 ‎ด้วยความร่วมมือกับดีอีเอ เราขอจับกุมคุณ 529 00:50:23,186 --> 00:50:26,606 ‎ในข้อหาลักลอบจำหน่ายยาเสพติด ‎ฆาตกรรมและพยายามฆ่าครับ 530 00:50:28,316 --> 00:50:29,186 ‎เวรเอ๊ย 531 00:50:30,444 --> 00:50:31,954 ‎คุณมีสิทธิ์ที่จะแต่งตั้งทนาย 532 00:50:32,821 --> 00:50:34,491 ‎และสามารถปฏิเสธที่จะให้การได้ครับ 533 00:51:10,984 --> 00:51:13,404 ‎หลังสอบสวนเรื่องคาลิ คาร์เทลเสร็จ 534 00:51:13,487 --> 00:51:14,777 ‎เราจะส่งเขาไปที่เกาหลีทันที 535 00:51:15,363 --> 00:51:16,203 ‎ดีครับ 536 00:51:16,865 --> 00:51:18,945 ‎สักวันผมจะไปเยี่ยมคุณที่เวอร์จิเนีย 537 00:51:19,743 --> 00:51:20,663 ‎ขอบคุณครับ 538 00:51:21,328 --> 00:51:22,288 ‎เอาสก๊อตช์มาด้วยล่ะ 539 00:51:23,497 --> 00:51:24,617 ‎แน่นอนครับ 540 00:51:30,921 --> 00:51:31,761 ‎ร้อยเอกคิม 541 00:51:33,256 --> 00:51:34,546 ‎ร้อยเอกคิมทำงานหนักมากนะ 542 00:51:35,967 --> 00:51:37,337 ‎งานหนักมันอาชีพผมนี่นา 543 00:51:43,016 --> 00:51:44,096 ‎นี่ 544 00:51:46,853 --> 00:51:49,443 ‎ไปเกาหลีแล้วมาดูรถให้ทีสิ ‎แม่บอกว่ารถพังอยู่เรื่อยเลย 545 00:51:51,274 --> 00:51:52,364 ‎รุ่นอะไรล่ะ 546 00:51:53,193 --> 00:51:54,073 ‎แกลโลเปอร์ 547 00:51:56,113 --> 00:51:56,993 ‎ก็ลองเอามาสิ 548 00:51:59,491 --> 00:52:01,411 ‎ก่อนหน้านั้น กลับบ้านกันก่อนเถอะ 549 00:52:11,294 --> 00:52:12,174 ‎คุณคังอินกู 550 00:52:14,131 --> 00:52:15,551 ‎ขอบคุณมากครับ 551 00:52:18,009 --> 00:52:19,139 ‎ครับ 552 00:52:19,719 --> 00:52:20,639 ‎ทำได้ดีมากครับ 553 00:52:45,370 --> 00:52:48,250 ‎(ร้านอาหารจานเดียวเอเด็น) 554 00:52:57,465 --> 00:52:58,715 ‎คิมบับได้แล้วค่ะ 555 00:52:58,800 --> 00:53:00,760 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ทานให้อร่อยนะคะ 556 00:53:03,263 --> 00:53:05,603 ‎เสร็จหรือยัง วันนี้ต้องทำถึงตรงไหน 557 00:53:12,314 --> 00:53:13,484 ‎ทำถึงตรงนี้เหรอ 558 00:53:14,441 --> 00:53:16,481 ‎ข้อนี้ล่ะ ข้อนี้ยังไม่ได้ทำเลย 559 00:53:17,694 --> 00:53:18,614 ‎ต้องทำข้อนี้ด้วยสิ 560 00:53:21,364 --> 00:53:22,744 ‎- ข้อนั้นด้วย ‎- พ่อ 561 00:53:38,673 --> 00:53:40,053 ‎พ่อ 562 00:53:41,218 --> 00:53:42,138 ‎ตายจริง 563 00:53:59,778 --> 00:54:01,148 ‎มาซะเร็วเชียวนะ 564 00:54:03,782 --> 00:54:04,662 ‎ขอโทษนะ 565 00:54:10,705 --> 00:54:13,205 ‎อะไรกัน ทำไมสวยขึ้นขนาดนี้ 566 00:54:14,125 --> 00:54:14,955 ‎เดี๋ยวนะ 567 00:54:16,044 --> 00:54:17,884 ‎คุณไปทำหน้ามาหรือเปล่า 568 00:54:20,173 --> 00:54:22,223 ‎ทำไมขี้เหร่ลงขนาดนี้ 569 00:54:22,968 --> 00:54:24,838 ‎ฉันแต่งงานกับคุณเพราะหน้าตาแท้ๆ 570 00:54:28,223 --> 00:54:29,723 ‎พ่อจะไปอีกเหรอ 571 00:54:31,810 --> 00:54:33,600 ‎ไม่ ไม่ไปแล้ว 572 00:54:35,063 --> 00:54:36,153 ‎ไม่ไปเด็ดขาด 573 00:54:50,328 --> 00:54:53,828 ‎(หกเดือนต่อมา) 574 00:54:54,332 --> 00:54:55,672 ‎(แจ็คสันคาร์เซ็นเตอร์) 575 00:55:02,173 --> 00:55:04,133 ‎ดูจากข้างนอก 576 00:55:05,802 --> 00:55:07,472 ‎ไม่มีทางรู้เลยนะเนี่ยว่าเป็นของปลอม 577 00:55:07,554 --> 00:55:08,764 ‎แน่นอนอยู่แล้วครับ 578 00:55:08,847 --> 00:55:11,057 ‎ตั้งแต่เหล็กรับแรงดึงไปถึงชิ้นส่วนทุกตัว 579 00:55:11,141 --> 00:55:13,771 ‎ควบคุมการกันกระแทกให้ส่วนล่างของรถ 580 00:55:14,352 --> 00:55:16,902 ‎โครงสร้างร่างกาย ‎ของชาวตะวันตกกับคนเกาหลีต่างกัน 581 00:55:16,980 --> 00:55:19,690 ‎ไม่มีความจำเป็นต้องใช้ของแท้หรอกครับ 582 00:55:20,567 --> 00:55:22,237 ‎โชคดีนะที่ผมตามข่าวลือมาถึงนี่ 583 00:55:22,736 --> 00:55:24,776 ‎คุณเลือกได้ดีมากครับ 584 00:55:25,322 --> 00:55:28,372 ‎ประหยัดเงิน แถมใช้ของในประเทศ ‎รักชาติบ้านเมืองด้วย 585 00:55:42,380 --> 00:55:43,550 ‎ให้ตายสิ 586 00:55:46,801 --> 00:55:50,141 ‎สมัยนี้รถแบบนี้ยังวิ่งได้อยู่อีกสินะ 587 00:55:52,390 --> 00:55:53,520 ‎เอารถมาทุบทิ้งเหรอครับ 588 00:55:54,225 --> 00:55:55,055 ‎เปล่าครับ 589 00:55:56,311 --> 00:55:58,861 ‎มีคนแจ้งเข้ามาว่า ‎มีอู่ที่ทงดูชอนที่เรียกเก็บเงินเกิน 590 00:55:59,439 --> 00:56:00,479 ‎ผมเลยมาจัดการครับ 591 00:56:02,108 --> 00:56:03,358 ‎แจ้งเหรอ 592 00:56:03,902 --> 00:56:06,702 ‎ใครกันที่หลอกผมจนป่านนี้ยังไม่ได้เงินที่เหลือเลย 593 00:56:08,031 --> 00:56:09,991 ‎คนที่ควรแจ้งต้องเป็นผมมากกว่า 594 00:56:12,577 --> 00:56:13,867 ‎เงินที่เหลือของผมจะว่ายังไง 595 00:56:15,121 --> 00:56:16,791 ‎ครับ ผมก็มาเพราะเรื่องนั้นเหมือนกัน 596 00:56:26,674 --> 00:56:28,394 ‎ผมคุยกับเบื้องบนจบแล้ว 597 00:56:29,511 --> 00:56:31,261 ‎เพราะปัญหาด้านบัญชี แทนที่จะให้เงินสด 598 00:56:32,138 --> 00:56:34,138 ‎เราจะให้ร้านคาราโอเกะสองแห่งในอึยจองบู 599 00:56:36,059 --> 00:56:38,349 ‎ที่องค์กรเป็นคนบริหารแทนครับ 600 00:56:39,354 --> 00:56:40,524 ‎ถ้าบริหารร้านสักสองปี 601 00:56:40,605 --> 00:56:42,685 ‎คุณก็จะทำเงินได้มากกว่าเงินคงเหลือหลายเท่า 602 00:56:50,198 --> 00:56:52,328 ‎เฮ้อ ช่างเถอะครับ 603 00:56:54,035 --> 00:56:55,615 ‎ผมจะไม่ทำอะไรแบบนั้นแล้ว 604 00:56:56,746 --> 00:56:58,746 ‎ทำไมล่ะครับ เราให้ฟรีๆ นะ 605 00:56:58,832 --> 00:57:00,002 ‎ไม่มีปัญหาอะไรหรอกครับ 606 00:57:01,167 --> 00:57:02,997 ‎ในโลกนี้มีของฟรีที่ไหนกัน 607 00:57:03,586 --> 00:57:06,626 ‎อีกอย่าง ผมไม่อยาก ‎เอาตัวเข้าไปยุ่งกับเรื่องพรรค์นั้นแล้ว 608 00:57:16,307 --> 00:57:18,177 ‎ขอผมถามอะไรอย่างหนึ่งสิ 609 00:57:19,811 --> 00:57:23,191 ‎ผมต้องเก็บความลับว่าตัวเอง ‎ทำปฏิบัติการกับสำนักข่าวกรองไปถึงเมื่อไหร่ 610 00:57:24,899 --> 00:57:26,229 ‎เรื่องนั้นน่ะเหรอ 611 00:57:26,317 --> 00:57:28,777 ‎จะบอกคนใกล้ชิดก็ไม่เป็นไรหรอกครับ 612 00:57:29,654 --> 00:57:31,874 ‎แต่สำนักข่าวกรองคงไม่ยอมรับอย่างเป็นทางการ 613 00:57:31,948 --> 00:57:33,118 ‎ว่าแต่ ถามทำไมครับ 614 00:57:34,993 --> 00:57:37,703 ‎อ๋อ ก็… 615 00:57:41,458 --> 00:57:44,838 ‎ผมลำบากลำบนมาตั้งหลายปี ‎สิ่งที่หลงเหลือก็มีแค่เรื่องเล่านี่ครับ 616 00:57:46,421 --> 00:57:49,011 ‎แต่พอลูกๆ โตไป 617 00:57:49,090 --> 00:57:51,800 ‎"สมัยก่อนพ่อเคยทำภารกิจ ‎กับสำนักข่าวกรองด้วยนะ" 618 00:57:51,885 --> 00:57:54,095 ‎ประมาณนี้ก็น่าจะเล่าได้ไม่ใช่เหรอ 619 00:57:58,933 --> 00:58:00,273 ‎เมื่อวานผมไปเจอชอนโยฮวาน 620 00:58:02,353 --> 00:58:04,983 ‎ครับ ได้ยินว่าเขาโดนโทษสิบปีและขอยื่นอุทธรณ์ 621 00:58:05,064 --> 00:58:05,904 ‎ครับ 622 00:58:07,650 --> 00:58:10,070 ‎แต่เขาฝากบางอย่างมาบอกคุณคังอินกู 623 00:58:10,153 --> 00:58:11,653 ‎มีของที่เขาอยากได้คืน 624 00:58:12,405 --> 00:58:13,235 ‎อะไรครับ 625 00:58:14,073 --> 00:58:16,163 ‎เห็นบอกว่าเป็นลูกเบสบอลพร้อมลายเซ็น 626 00:58:16,242 --> 00:58:17,122 ‎อะไรนะ 627 00:58:21,289 --> 00:58:22,119 ‎ฮยองจู 628 00:58:23,208 --> 00:58:24,578 ‎เอาลูกบอลมาที 629 00:58:30,423 --> 00:58:31,343 ‎ลายเซ็นปลอมเนี่ยนะ 630 00:58:33,301 --> 00:58:34,931 ‎ผมก็ไม่แน่ใจนะครับ 631 00:58:35,011 --> 00:58:37,011 ‎แต่เขาบอกว่ามันเป็นลูกเบสบอลที่หวงมาก 632 00:58:37,096 --> 00:58:39,556 ‎สิ่งเดียวที่เป็นของแท้ของเขา 633 00:58:41,601 --> 00:58:43,021 ‎นี่มันของแท้เหรอ 634 00:58:46,689 --> 00:58:49,189 ‎ผมก็ไม่รู้หรอกครับ ‎เขาบอกว่าแท้ ก็คงจะเป็นอย่างนั้น 635 00:58:50,610 --> 00:58:51,860 ‎ใครจะไปรู้ได้ล่ะครับ 636 01:02:50,516 --> 01:02:57,266 ‎คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง