1 00:00:06,172 --> 00:00:08,512 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,761 ΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ ΕΧΟΥΝ ΑΝΑΠΛΑΣΤΕΙ 3 00:00:19,185 --> 00:00:20,185 Τι στο… 4 00:00:23,064 --> 00:00:24,324 Κύριε Κανγκ. 5 00:00:24,858 --> 00:00:26,438 Τι κάνεις εδώ; 6 00:00:29,863 --> 00:00:31,873 Κάθαρμα. 7 00:00:32,907 --> 00:00:35,577 Νομίζεις ότι δεν ξέρω τίποτα, έτσι; 8 00:00:59,851 --> 00:01:00,941 Εουνγκσού. 9 00:01:08,860 --> 00:01:12,360 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 10 00:02:11,297 --> 00:02:12,377 "ΜΠΛΕ ΣΤΟΧΟΣ" ΦΛΟΡΙΝΤΑ 11 00:02:12,465 --> 00:02:16,635 Ο στόχος είναι ο Τζεόν Γιοχάν που ελέγχει την κοκαΐνη στο Σουρινάμ. 12 00:02:18,138 --> 00:02:22,308 Θα μπείτε στο Παραμαρίμπο μόλις επιβεβαιωθεί ότι η κοκαΐνη 13 00:02:22,392 --> 00:02:24,352 είναι σε αμερικάνικο έδαφος. 14 00:02:24,435 --> 00:02:25,555 Μετά 15 00:02:26,187 --> 00:02:30,777 θα παρεισφρήσετε στην οικία του από τα βορειοδυτικά του συγκροτήματος. 16 00:02:31,526 --> 00:02:35,736 Αφού καταστείλετε οποιαδήποτε αντίσταση, ασφαλίστε τον στόχο. 17 00:02:35,822 --> 00:02:39,582 Έχει πολύ μεγάλη σημασία να τον πιάσετε ζωντανό 18 00:02:39,659 --> 00:02:43,289 για να δικαστεί στις ΗΠΑ και τη Νότια Κορέα 19 00:02:43,371 --> 00:02:46,291 και να αποδειχθεί ότι συνδέεται με το καρτέλ Κάλι. 20 00:02:48,001 --> 00:02:49,591 Πόση αντίσταση να περιμένουμε; 21 00:02:49,669 --> 00:02:51,919 Είκοσι πάνοπλοι σωματοφύλακες, 22 00:02:52,005 --> 00:02:55,085 Νιγηριανοί τρομοκράτες, είναι πάντα μαζί του. 23 00:02:59,512 --> 00:03:02,182 Εντάξει, χαίρομαι που σας τράβηξε την προσοχή. 24 00:03:02,765 --> 00:03:06,095 Συν 20 με 30 ακόλουθοι, οπλισμένοι και εκπαιδευμένοι. 25 00:03:06,186 --> 00:03:08,556 Υπάρχουν πράκτορες της ΕΥΠ εκεί; 26 00:03:08,646 --> 00:03:10,976 Ένας πράκτορας, για την ακρίβεια. 27 00:03:11,065 --> 00:03:13,895 Ένας πρώην στρατιώτης ειδικών δυνάμεων. 28 00:03:13,985 --> 00:03:18,655 Παρείσφρησε στην οργάνωση κι έγινε έμπιστός του. 29 00:03:18,740 --> 00:03:22,370 Είμαστε σε στενή επαφή για να παρακολουθούμε την κατάσταση. 30 00:03:22,452 --> 00:03:23,372 Και 31 00:03:24,037 --> 00:03:27,037 εμπλέκεται κι ένας πολίτης ως πληροφοριοδότης. 32 00:03:33,004 --> 00:03:35,884 Θα βγει από τη μέση μόλις ξεκινήσει η επιχείρηση. 33 00:03:35,965 --> 00:03:37,125 Κι αν δεν μπορεί; 34 00:03:37,217 --> 00:03:40,177 Δεν είναι εύκολο να προστατέψουμε πολίτη. 35 00:03:40,261 --> 00:03:42,101 Πρέπει να αποκλειστεί από το σχέδιο. 36 00:03:49,270 --> 00:03:51,690 Μπαμπά, αλήθεια θα γυρίσεις; 37 00:03:52,398 --> 00:03:55,738 Φυσικά. Κοιτούσα τον έλεγχό σου 38 00:03:55,818 --> 00:03:59,278 και πάντα με κάνει χαρούμενο. Παίζεις με την αδερφή σου; 39 00:03:59,364 --> 00:04:01,784 Μόνο τα αθλήματα της αρέσουν. 40 00:04:01,866 --> 00:04:04,786 Δεν τα πάει καλά στα μαθηματικά. Τη βοηθάω. 41 00:04:04,869 --> 00:04:06,959 Αλλά εγώ είμαι καλός! 42 00:04:07,580 --> 00:04:10,000 Συνέχισε να κάνεις αυτό που μπορείς. 43 00:04:10,083 --> 00:04:12,253 -Δώσε μου τη μαμά σου. -Εντάξει. 44 00:04:13,503 --> 00:04:16,343 -Πότε θα γυρίσεις; -Αν όλα πάνε καλά, αύριο. 45 00:04:16,422 --> 00:04:19,512 Το Σαββατοκύριακο το αργότερο. 46 00:04:19,592 --> 00:04:21,182 Γύρνα σπίτι επιτέλους. 47 00:04:22,095 --> 00:04:23,845 Τα παιδιά μεγαλώνουν γρήγορα. 48 00:04:23,930 --> 00:04:26,020 Πρέπει να τα βάλω για ύπνο. 49 00:04:26,099 --> 00:04:27,639 Εντάξει. Αντίο. 50 00:04:43,825 --> 00:04:46,695 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΝΟΤΙΟΔΥΤΙΚΗΣ ΦΛΟΡΙΝΤΑΣ 51 00:04:48,121 --> 00:04:52,961 Μόλις φτάσει το αεροπλάνο με την κοκαΐνη η Δίωξη θα ξεκινήσει την επίθεση. 52 00:04:53,543 --> 00:04:57,883 Η απόλυτη προτεραιότητα είναι να φύγετε από το Σουρινάμ. 53 00:04:57,964 --> 00:05:00,764 Έχουμε τελειώσει εδώ. Γιατί να μείνω; 54 00:05:01,342 --> 00:05:02,762 Το έχω βαρεθεί. 55 00:05:02,844 --> 00:05:05,604 Τότε θα τα πούμε σύντομα στο Πουέρτο Ρίκο. 56 00:05:08,766 --> 00:05:10,176 Συγγνώμη που άργησα. 57 00:05:11,644 --> 00:05:12,654 Εντάξει. 58 00:05:20,361 --> 00:05:24,371 Πολύ ωραίος καιρός σήμερα. Δεν συμφωνείς; 59 00:05:24,449 --> 00:05:28,789 "Ό,τι αποφασίζεις θα το πετυχαίνεις και φως θα φωτίζει τα μονοπάτια σου". 60 00:05:29,829 --> 00:05:32,579 Μάλλον είναι σημάδι ότι όλα θα πάνε καλά. 61 00:05:33,333 --> 00:05:36,843 Αφού η πίστη μας ρέει σαν ποτάμι, ο Θεός θα μας προστατέψει. 62 00:05:37,545 --> 00:05:38,795 Πάμε; 63 00:05:39,505 --> 00:05:40,505 Πάμε! 64 00:06:28,096 --> 00:06:29,886 Σ' αρέσει η μυρωδιά της κόκας; 65 00:06:31,474 --> 00:06:33,774 Αυτό θα πει αιθέριο έλαιο. 66 00:06:45,363 --> 00:06:47,033 Ας μπούμε στο ψητό. 67 00:06:47,115 --> 00:06:49,945 Υπάρχει ανησυχία για την πληρωμή. 68 00:06:50,535 --> 00:06:53,445 Δεν μπορούμε να στείλουμε δικούς μας χωρίς εγγυητή. 69 00:07:04,048 --> 00:07:04,968 Λυπάμαι. 70 00:07:05,716 --> 00:07:07,546 Το έκοψα μετά το Ιράκ. 71 00:07:08,344 --> 00:07:09,354 Εκεί επιτρέπεται. 72 00:07:10,012 --> 00:07:13,392 Συγγνώμη. Τότε,να πάρω ένα τηλέφωνο; 73 00:07:14,434 --> 00:07:15,354 Φυσικά. 74 00:07:15,435 --> 00:07:18,265 ΓΡΑΦΕΙΟ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ ΕΥΠ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 75 00:07:18,354 --> 00:07:21,114 Τι; Εγγυητή; 76 00:07:22,108 --> 00:07:23,278 Βρε αλήτη. 77 00:07:23,359 --> 00:07:27,029 Θες να εγγυηθεί η υπηρεσία; Ξεπερνάς τα όρια και το ξέρεις. 78 00:07:27,822 --> 00:07:29,242 Ξέχνα το! 79 00:07:29,323 --> 00:07:30,583 Διευθυντή, 80 00:07:30,658 --> 00:07:32,658 ο Τζεόν φορτώνει το προϊόν τώρα 81 00:07:32,743 --> 00:07:34,753 και η Δίωξη είναι έτοιμη. 82 00:07:35,371 --> 00:07:38,291 Μπορώ να τον πιάσω. Θέλετε να τα παρατήσουμε; 83 00:07:47,550 --> 00:07:50,430 Είναι όλα έτοιμα; 84 00:07:50,511 --> 00:07:52,181 -Είσαι σίγουρος; -Φυσικά. 85 00:07:52,263 --> 00:07:54,223 Μένει μόνο η απόφασή σας. 86 00:07:54,307 --> 00:07:57,097 Εσείς επιβλέπετε την επιχείρηση. 87 00:07:57,185 --> 00:08:00,185 Πώς να προχωρήσουμε χωρίς την έγκρισή σας; 88 00:08:04,233 --> 00:08:05,403 Κάθαρμα. 89 00:08:06,319 --> 00:08:07,819 Είσαι τόσο πειστικός. 90 00:08:07,904 --> 00:08:12,204 Όλη η ομάδα περιμένει την απόφασή σας. Δώστε μας έγκριση. 91 00:08:23,586 --> 00:08:27,756 Καλώς. Θα εγγυηθώ. Φέρε μου ένα αίσιο τέλος. 92 00:08:27,840 --> 00:08:30,840 Και θα σε κανονίσω όταν γυρίσεις στο γραφείο. 93 00:08:30,927 --> 00:08:32,967 -Κλείστε τώρα. -Ευχαριστώ, διευθυντή. 94 00:08:35,264 --> 00:08:36,144 Ναι! 95 00:08:38,017 --> 00:08:38,847 Ναι! 96 00:08:46,526 --> 00:08:48,186 Έτοιμο το αεροπλάνο. 97 00:08:48,861 --> 00:08:49,861 Εντάξει. 98 00:08:49,946 --> 00:08:50,906 Φορτώστε το. 99 00:09:03,376 --> 00:09:04,786 ΣΑΝΓΚΜΑΝ 100 00:09:09,298 --> 00:09:10,298 Γεια! 101 00:09:10,383 --> 00:09:12,933 Γεια σου, Κανγκ. Τρως καλά; 102 00:09:13,010 --> 00:09:16,140 Μόλις έφαγα μεσημεριανό και τώρα θα πιω μια λεμονάδα. 103 00:09:16,222 --> 00:09:20,642 Όλα έτοιμα από μας. Θα σου στείλω τοποθεσία και ώρα. 104 00:09:21,143 --> 00:09:23,063 Φεύγω για το Πουέρτο Ρίκο τώρα. 105 00:09:23,145 --> 00:09:24,305 Εξαιρετικά. 106 00:09:24,397 --> 00:09:26,687 Καλή δουλειά. Θα το γιορτάσουμε μετά. 107 00:09:27,358 --> 00:09:30,608 Ναι, φρόντισε να φτάσεις με το προϊόν. 108 00:09:31,112 --> 00:09:31,952 Κατάλαβες; 109 00:09:32,029 --> 00:09:33,949 Φυσικά. Για τι με πέρασες; 110 00:09:36,200 --> 00:09:38,540 Φάε στο αεροπλάνο, εντάξει; 111 00:09:38,619 --> 00:09:40,619 Τα λέμε αργότερα, ναι. 112 00:09:46,502 --> 00:09:47,842 Έλαβα μήνυμα. 113 00:09:50,423 --> 00:09:53,513 Το ραντεβού είναι στη 1:00 μ.μ., 114 00:09:53,593 --> 00:09:56,263 στον διάδρομο 3 του αεροδρομίου του Βιέκες. 115 00:09:58,681 --> 00:09:59,521 Εντάξει τότε. 116 00:10:00,266 --> 00:10:01,346 Πάμε; 117 00:10:05,396 --> 00:10:08,266 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΒΙΕΚΕΣ, ΠΟΥΕΡΤΟ ΡΙΚΟ 118 00:10:08,357 --> 00:10:10,647 ΑΕΡΟΓΡΑΜΜΕΣ ΒΙΕΚΕΣ 119 00:10:25,041 --> 00:10:27,791 Λοιπόν! Η επιχείρηση ξεκινά σε δύο ώρες. 120 00:10:36,218 --> 00:10:37,888 ΣΤΡΑΤΟΣ ΤΗΣ ΣΩΤΗΡΙΑΣ 121 00:10:41,140 --> 00:10:45,230 Ο πρόεδρος έστειλε τον καλύτερο πιλότο της Πολεμικής Αεροπορίας. 122 00:10:45,311 --> 00:10:48,811 Επιτέλους κάνει το σωστό αφού τον κατσάδιασες. 123 00:10:49,482 --> 00:10:53,072 Θα το παραδώσω με ασφάλεια και θα γυρίσω με πολλά μετρητά. 124 00:10:54,320 --> 00:10:55,400 Περίμενε. 125 00:11:01,452 --> 00:11:04,712 Μείνε εδώ μαζί μου. 126 00:11:06,290 --> 00:11:07,420 Τι; Γιατί; 127 00:11:07,500 --> 00:11:10,590 Θέλω να συζητήσουμε κάτι. Θα ήταν καλύτερα. 128 00:11:11,337 --> 00:11:12,837 Ο διάκονος Λι θα πάει 129 00:11:13,964 --> 00:11:15,224 μόνος του. 130 00:11:15,800 --> 00:11:16,720 Ναι, πάστορα. 131 00:11:21,514 --> 00:11:23,184 Μα, πάστορα, 132 00:11:23,265 --> 00:11:25,935 ξέρω ότι δεν γίνονται έτσι οι δουλειές. 133 00:11:26,602 --> 00:11:28,772 Εγώ πρέπει να παραδώσω το προϊόν. 134 00:11:28,854 --> 00:11:31,274 Αυτός δεν είναι ο κορεάτικος τρόπος; 135 00:11:32,358 --> 00:11:34,278 Δίκιο έχεις. 136 00:11:34,360 --> 00:11:36,280 Να πάω κι εγώ τότε; 137 00:11:37,697 --> 00:11:39,277 Θα κουραστείς… 138 00:11:40,199 --> 00:11:41,449 Εντάξει. Πάμε. 139 00:11:43,411 --> 00:11:46,621 Γιατί να πας αφού θα γυρίσεις αμέσως; 140 00:11:46,706 --> 00:11:48,496 Πάμε να πιούμε κανένα soju. 141 00:11:50,209 --> 00:11:54,459 Δεν ξέρω αν θα συμφωνήσει ο Σάνγκμαν. 142 00:11:56,507 --> 00:11:59,837 Δεν χρειαζόμαστε την άδειά του για όλα. 143 00:12:04,056 --> 00:12:07,306 Εντάξει. Άσε με να τον πάρω. 144 00:12:16,485 --> 00:12:18,695 Κανγκ, πρέπει να έρθεις ο ίδιος. 145 00:12:19,405 --> 00:12:21,155 Μπες σ' ένα αεροπλάνο. 146 00:12:21,240 --> 00:12:23,740 Είσαι το κλειδί. Πρέπει να είσαι εδώ. 147 00:12:23,826 --> 00:12:25,656 Δεν νομίζω ότι μπορώ. 148 00:12:25,745 --> 00:12:28,905 Μετά τη συμφωνία, θα δω τι μπορώ να κάνω. 149 00:12:28,998 --> 00:12:30,748 Αυτό αποκλείεται. 150 00:12:31,333 --> 00:12:33,923 Να μιλήσω στον πάστορα Τζεόν; 151 00:12:34,003 --> 00:12:35,923 Δεν θα αλλάξει γνώμη. 152 00:12:36,714 --> 00:12:39,804 Ο πάστορας κι ο διάκονος το συζήτησαν μεταξύ τους. 153 00:12:39,884 --> 00:12:40,804 Εντάξει. 154 00:12:41,844 --> 00:12:42,974 Τότε… 155 00:12:44,096 --> 00:12:46,676 θα σε πάρω μόλις τελειώσουμε, εντάξει; 156 00:12:46,766 --> 00:12:49,846 Εντάξει. Καλώς. Αντίο. 157 00:12:49,935 --> 00:12:50,765 Εντάξει. 158 00:12:58,194 --> 00:13:01,784 Ο κος Κανγκ δεν μπήκε στο αεροπλάνο. Δεν τον άφησε ο Τζεόν. 159 00:13:01,864 --> 00:13:03,874 Λέτε να τον κατάλαβε; 160 00:13:03,949 --> 00:13:07,869 Θα είχε κάνει πίσω. Ας ελπίζουμε να είναι απλώς προσεκτικός. 161 00:13:08,871 --> 00:13:10,291 Θα έρθει ο Λι Σανγκτζούν. 162 00:13:10,873 --> 00:13:12,963 Κι αν δεν έχει κόκα στο αεροπλάνο; 163 00:13:14,168 --> 00:13:18,418 Αν έβαλε ψεύτικο προϊόν για να δει πώς θα αντιδράσουμε; 164 00:13:23,052 --> 00:13:23,892 Εντάξει. 165 00:13:25,012 --> 00:13:28,022 Πρώτα πρέπει να προστατεύσουμε τον κύριο Κανγκ. 166 00:13:28,682 --> 00:13:31,192 ΑΤΟΚΑ ΔΑΝΕΙΑ ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ, ΚΕΡΔΙΣΑΤΕ 167 00:13:31,268 --> 00:13:32,228 "ΑΣΦΑΛΕΙΣ ΔΟΥΛΕΙΕΣ" 168 00:13:32,311 --> 00:13:33,521 ΑΠΟΣΤΟΛΗ 169 00:13:50,496 --> 00:13:52,326 Απογοητεύτηκες που δεν πήγες; 170 00:13:55,918 --> 00:13:58,998 Όχι ακριβώς, αλλά είναι κρίμα. 171 00:13:59,672 --> 00:14:02,172 Άκουσα ότι ετοίμασαν πάρτι στην πισίνα. 172 00:14:04,677 --> 00:14:06,637 ΚΟΥΠΟΝΙΑ ΓΙΑ "ΑΣΦΑΛΕΙΣ ΔΟΥΛΕΙΕΣ" 173 00:14:06,720 --> 00:14:09,310 Δεν έχει σημασία το πάρτι στην πισίνα. 174 00:14:11,016 --> 00:14:11,926 Σωστά. 175 00:14:16,397 --> 00:14:17,227 ΕΝΤΑΞΕΙ 176 00:14:17,314 --> 00:14:20,614 Μπιγιάν, τι κάνεις; Τώρα αρχίζει το καλύτερο. 177 00:14:20,693 --> 00:14:22,153 Ναι, πάστορα. 178 00:14:24,613 --> 00:14:28,453 Σ' αυτόν τον κόσμο κανείς δεν μου λέει 179 00:14:28,534 --> 00:14:32,124 Τι είναι δάσος 180 00:14:33,205 --> 00:14:38,535 Και τι είναι βάλτος 181 00:14:55,477 --> 00:15:00,727 Άδεια κυκλοφορίας 112-25. Αεροσκάφος του Στρατού της Σωτηρίας, Κόκκινη Ασπίδα. 182 00:15:00,816 --> 00:15:03,486 Ζητώ άδεια να εισέλθω στο Πουέρτο Ρίκο. 183 00:15:06,447 --> 00:15:08,737 Ο πύργος ελέγχου τούς έδωσε άδεια. 184 00:15:09,283 --> 00:15:11,413 Φτάνουν σε 15 λεπτά. 185 00:15:14,580 --> 00:15:17,170 Γιατί μου είπε να μείνω; Μας κατάλαβε; 186 00:15:17,249 --> 00:15:19,839 Φαίνεται ότι σε κρατάει αιχμάλωτο. 187 00:15:21,003 --> 00:15:23,513 Αλλά δεν ξέρω ποιο είναι το κίνητρό του. 188 00:15:24,632 --> 00:15:26,552 Θα κάνω αντιπερισπασμό, 189 00:15:26,634 --> 00:15:29,304 κι όταν σου πω, πήγαινε στην πρεσβεία των ΗΠΑ. 190 00:15:29,386 --> 00:15:32,806 Τι θα γίνει όταν το μάθει; Θα τελειώσουν όλα. 191 00:15:35,893 --> 00:15:37,563 Μην ανησυχείς γι' αυτό. 192 00:15:38,145 --> 00:15:40,225 Σκέψου τη ζωή σου πρώτα. 193 00:15:40,314 --> 00:15:43,114 Ρίσκαρα τη ζωή μου γι' αυτήν την επιχείρηση. 194 00:15:43,943 --> 00:15:46,453 Τι θα κάνεις αν το καταλάβει και το σκάσει; 195 00:15:47,029 --> 00:15:49,869 Αν μπει στη ζούγκλα, δεν θα τον βρεις. 196 00:15:50,866 --> 00:15:52,866 Θα φροντίσω να μη συμβεί αυτό. 197 00:15:52,952 --> 00:15:55,122 Πώς να σε εμπιστευτώ; 198 00:15:55,204 --> 00:15:59,294 Αν η ΕΥΠ ήταν τόσο καλή στη δουλειά της, εγώ τι κάνω εδώ; 199 00:16:01,961 --> 00:16:05,261 Θα πειράξω το αμάξι του για να μην μπορεί να ξεφύγει. 200 00:16:05,339 --> 00:16:08,589 Εσύ απασχόλησέ τον, εντάξει; 201 00:16:08,676 --> 00:16:11,046 Πιστεύεις ότι μπορείς να το κάνεις; 202 00:16:11,637 --> 00:16:16,227 Είχα συνεργείο αυτοκινήτων επί δέκα χρόνια. Το 'χω. 203 00:16:17,559 --> 00:16:19,729 Τι λέτε εσείς τόσο μυστικά; 204 00:16:23,565 --> 00:16:24,975 Από κει που στεκόμουν, 205 00:16:25,526 --> 00:16:27,276 ψιθυρίζατε σαν καλοί φίλοι. 206 00:16:27,361 --> 00:16:28,531 Είστε φίλοι τώρα; 207 00:16:29,113 --> 00:16:30,703 Με τίποτα. 208 00:16:30,781 --> 00:16:33,491 Αυτός ο μαλάκας γύριζε το κρέας σαν παλαβός, 209 00:16:33,575 --> 00:16:36,575 του είπα να μην το κάνει και δεν το βουλώνει. 210 00:16:36,662 --> 00:16:40,672 Αυτός ο βλάκας με έπρηξε ενώ το έκανα όπως μου το δείξατε! 211 00:16:41,375 --> 00:16:43,875 Έτσι του έμαθες να ψήνει χοιρινό; 212 00:16:44,503 --> 00:16:46,673 Όταν πέθαναν οι γονείς μου, 213 00:16:46,755 --> 00:16:51,385 η πρώτη μου δουλειά ήταν να παραδίδω κρέας στο Μάτζαν-ντονγκ. 214 00:16:51,468 --> 00:16:56,428 Όταν πρόκειται για κρέας, ξέρω πολλά περισσότερα από σένα. 215 00:16:57,933 --> 00:17:00,853 Καλά, αλλά αν ψήσεις έτσι το χοιρινό, 216 00:17:00,936 --> 00:17:02,766 δεν χάνει όλα τα ζουμιά του; 217 00:17:03,856 --> 00:17:06,856 Σταμάτα να φτύνεις το κρέας και τράβα να φέρεις λουκάνικα. 218 00:17:06,942 --> 00:17:08,492 Τα Johnsonville. Εντάξει; 219 00:17:09,194 --> 00:17:10,114 Ναι, κύριε. 220 00:18:15,844 --> 00:18:19,064 Εντάξει, κατάλαβα. Θα σε πάρω μετά, σταμάτα. 221 00:18:20,599 --> 00:18:21,769 Τι κάνεις εδώ; 222 00:18:23,102 --> 00:18:24,942 Μιλάω με τη γυναίκα μου. Στο αμάξι. 223 00:18:26,063 --> 00:18:27,233 Αυτό μόνο. 224 00:18:27,314 --> 00:18:28,984 Με συγχωρείτε. 225 00:18:53,549 --> 00:18:55,089 Ο πάστορας θέλει να σε δει. 226 00:18:55,843 --> 00:18:56,763 Τώρα; 227 00:18:57,344 --> 00:18:58,354 Όχι. 228 00:18:58,428 --> 00:18:59,678 Έχω κι άλλο τηλέφωνο. 229 00:18:59,763 --> 00:19:01,603 Αμέσως τώρα είπα! 230 00:19:03,976 --> 00:19:04,806 Πήγαινε! 231 00:19:05,894 --> 00:19:06,734 Εντάξει. 232 00:19:17,865 --> 00:19:21,285 Τι έκανες τόση ώρα; Το κρέας είναι έτοιμο. 233 00:19:23,036 --> 00:19:25,786 Μιλούσα με τη γυναίκα μου για το φροντιστήριο. 234 00:19:25,873 --> 00:19:27,463 Μόνο αυτά βρήκες; 235 00:19:27,541 --> 00:19:30,881 Όχι, δεν μπορούσα να τα κουβαλήσω όλα. 236 00:19:43,098 --> 00:19:44,808 Εντάξει, ακούστε με. 237 00:19:44,892 --> 00:19:47,522 Προτεραιότητά έχει η Επιχείρηση Βιρτζίνια. 238 00:19:48,187 --> 00:19:50,357 Πρώτον, όχι άσκοποι πυροβολισμοί. 239 00:19:50,439 --> 00:19:52,069 Δεύτερον, να είστε γρήγοροι. 240 00:19:52,149 --> 00:19:54,819 Θέλουμε να επιβεβαιώσουμε την κατοχή κοκαΐνης. 241 00:19:54,902 --> 00:19:57,402 Όχι να ξεκινήσουμε πόλεμο, εντάξει; 242 00:19:57,487 --> 00:19:59,737 -Μάλιστα, κύριε. -Προσγειώθηκαν! 243 00:20:12,377 --> 00:20:14,377 Καλώς ήρθατε στο Πουέρτο Ρίκο! 244 00:20:15,547 --> 00:20:18,507 Ευχαριστώ που ήρθες ως εδώ, διάκονε Λι. 245 00:20:19,676 --> 00:20:21,086 Ποιος είναι αυτός; 246 00:20:25,098 --> 00:20:27,178 Ας μην το συζητάμε δημόσια. 247 00:20:27,267 --> 00:20:30,517 Αλλά θα μας βοηθήσει με τον στρατό των ΗΠΑ στην Κορέα. 248 00:20:31,230 --> 00:20:33,320 Να δούμε πρώτα το προϊόν; 249 00:20:33,398 --> 00:20:36,898 Ο πάστορας με διέταξε να δω πρώτα τα λεφτά. 250 00:20:44,618 --> 00:20:47,198 Συμφωνώ ότι τα λεφτά είναι πιο σημαντικά, 251 00:20:47,287 --> 00:20:51,117 αλλά είναι σαν να ανακοινώνουμε ότι διακινούμε ναρκωτικά. 252 00:20:51,208 --> 00:20:53,838 Μόλις δω το προϊόν, θα σας δώσω τα λεφτά. 253 00:20:54,461 --> 00:20:56,171 Κύριε Τζου. Τι συμβαίνει; 254 00:20:56,255 --> 00:20:58,835 Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο. Είναι επικίνδυνο. 255 00:20:58,924 --> 00:20:59,764 Το ξέρω. 256 00:20:59,841 --> 00:21:00,841 Το ξέρω. 257 00:21:00,926 --> 00:21:02,506 Ηρεμήστε. 258 00:21:06,139 --> 00:21:07,309 Δώσε μου ένα λεπτό. 259 00:21:24,366 --> 00:21:28,366 Σαν μπριζόλα rib eye δεν είναι αυτό το χοιρινό; 260 00:21:29,162 --> 00:21:31,422 Είναι σαν το θαύμα των πέντε άρτων. 261 00:21:37,004 --> 00:21:38,214 Όπως περίμενα, 262 00:21:38,297 --> 00:21:40,507 είπε να δω πρώτα τα λεφτά. 263 00:21:42,009 --> 00:21:44,259 Θεέ μου, τι εκνευριστικό. 264 00:21:45,387 --> 00:21:47,637 Είσαι τόσο εκτός πραγματικότητας; 265 00:21:48,390 --> 00:21:50,230 -Υπάρχει πρόβλημα; -Περίμενε. 266 00:21:51,768 --> 00:21:52,938 Το χειρίζομαι. 267 00:21:57,107 --> 00:21:58,647 Εντάξει. Τι λες γι' αυτό; 268 00:21:58,734 --> 00:22:01,244 Να βάλουμε το αεροπλάνο στο υπόστεγο 269 00:22:01,320 --> 00:22:03,240 για να ελέγξεις τα λεφτά μέσα; 270 00:22:04,156 --> 00:22:06,736 Οι άντρες μου περιμένουν μέσα με τα λεφτά. 271 00:22:07,909 --> 00:22:09,829 Ας μην τραβάμε άλλο την προσοχή. 272 00:22:20,964 --> 00:22:23,224 Θέλει να δει πρώτα τα λεφτά. 273 00:22:23,884 --> 00:22:25,804 -Αποκλείεται. -Το ξέρω. 274 00:22:25,886 --> 00:22:28,426 Δεν είναι από τη Βιρτζίνια όπως εσύ. 275 00:22:28,513 --> 00:22:30,603 Έτσι κάνουν στο Παραμαρίμπο. 276 00:22:30,682 --> 00:22:31,932 Ας το δεχτούμε. 277 00:22:35,896 --> 00:22:36,976 Περιμένετε! 278 00:22:37,564 --> 00:22:39,404 Αλλαγή σχεδίων! 279 00:22:39,483 --> 00:22:40,693 Λέει… 280 00:22:40,776 --> 00:22:41,856 Εντάξει, τότε. 281 00:22:42,527 --> 00:22:44,527 Ας το κάνουμε όπως στο Παραμαρίμπο. 282 00:22:45,489 --> 00:22:48,329 Άκυρη η Επιχείρηση Βιρτζίνια, ξεκινήστε την Παραμαρίμπο! 283 00:22:48,408 --> 00:22:50,238 Ετοιμάστε πυρομαχικά! 284 00:23:30,534 --> 00:23:34,204 Εντάξει. Τα λεφτά είναι εδώ. Δες τα μόνος σου. 285 00:23:55,350 --> 00:23:58,310 Λι Σανγκτζούν, είμαστε η ΕΥΠ. Ψηλά τα χέρια! 286 00:23:58,395 --> 00:23:59,475 Μην κουνηθείτε! 287 00:24:00,689 --> 00:24:02,359 Δίωξη Ναρκωτικών! Συλλαμβάνεστε! 288 00:24:02,899 --> 00:24:04,479 Πετάξτε τα όπλα και πέστε κάτω! 289 00:24:05,360 --> 00:24:07,900 Πετάξτε τα όπλα και πέστε κάτω! 290 00:24:07,988 --> 00:24:09,108 Επαναλαμβάνω! 291 00:24:09,197 --> 00:24:11,317 Πετάξτε τα όπλα και πέστε κάτω! 292 00:24:14,494 --> 00:24:15,834 Γαμώτο! 293 00:24:15,912 --> 00:24:17,962 Μην πυροβολείτε! 294 00:24:26,131 --> 00:24:28,381 Πιστεύω εις έναν Θεό, Πατέρα, Παντοκράτορα… 295 00:24:28,467 --> 00:24:30,717 Λι, τελείωσαν όλα. 296 00:24:31,470 --> 00:24:34,310 Έχεις ιδέα πόσο ντρόπιασες τη χώρα μας; 297 00:24:35,474 --> 00:24:36,894 Τελείωσε. Πάμε. 298 00:24:36,975 --> 00:24:39,975 …σταυρωθέντα τε υπέρ ημών επί Ποντίου Πιλάτου… 299 00:24:43,190 --> 00:24:45,940 …ομολογώ ένα βάπτισμα για άφεση των αμαρτιών, 300 00:24:46,026 --> 00:24:50,606 προσδοκώ την ανάσταση των νεκρών και τη ζωή στη μέλλουσα αιωνιότητα. Αμήν. 301 00:25:07,923 --> 00:25:09,423 Το 'χουμε. 302 00:25:09,508 --> 00:25:13,508 Επιβεβαιωμένη κατοχή κοκαΐνης σε αμερικάνικο έδαφος, στο Πουέρτο Ρίκο. 303 00:25:13,595 --> 00:25:18,015 Η τοποθεσία είναι υπό την αρμοδιότητα της Δίωξης. Ζητώ τη συνεργασία σας. 304 00:25:20,519 --> 00:25:23,189 ΒΑΣΗ "ΜΠΛΕ ΣΤΟΧΟΣ", ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑ 305 00:25:23,688 --> 00:25:27,898 Εντάξει! Πάμε! 306 00:25:47,879 --> 00:25:53,219 Κύριε, ο Τζεόν στέλνει μηνύματα στον Λι ζητώντας ενημέρωση. 307 00:25:53,301 --> 00:25:54,551 Τι να κάνουμε; Όβερ. 308 00:25:54,636 --> 00:25:57,636 Δείτε τις συνομιλίες τους και στείλτε κάτι παρόμοιο. 309 00:25:58,223 --> 00:26:02,143 Αποσπάστε τον μέχρι να μπούμε στο Σουρινάμ. 310 00:26:02,227 --> 00:26:04,807 Κερδίστε μας χρόνο όπως μπορείτε. Όβερ. 311 00:26:06,398 --> 00:26:07,228 Πόση ώρα; 312 00:26:08,024 --> 00:26:09,654 Μπαίνουμε σε 40 λεπτά. 313 00:26:22,956 --> 00:26:24,576 Σε πήρε ο κύριος Τζου; 314 00:26:25,166 --> 00:26:27,666 Όχι, είπε ότι θα πάρει όταν τελειώσουν. 315 00:26:27,752 --> 00:26:29,422 Γιατί; Δεν απαντά ο Λι; 316 00:26:55,530 --> 00:26:56,870 ΠΑΣΤΟΡΑΣ 317 00:27:03,913 --> 00:27:06,043 Ο Τζεόν θα συλληφθεί σε 30 λεπτά. 318 00:27:06,791 --> 00:27:10,131 Λες να αναλάβει όλη την ευθύνη για όλα όσα έχουν συμβεί; 319 00:27:10,920 --> 00:27:12,590 Θα χρειαστεί εξιλαστήριο θύμα. 320 00:27:13,173 --> 00:27:14,763 Ποιος λες ότι θα είναι; 321 00:27:15,759 --> 00:27:18,679 Δεν έπρεπε να συνεργαστούμε με ειδωλολάτρη. 322 00:27:19,387 --> 00:27:21,057 Δεν ήταν ο δρόμος του Θεού. 323 00:27:51,086 --> 00:27:51,916 Γαμώτο. 324 00:27:56,299 --> 00:28:00,639 Η μέγιστη ποινή για διακίνηση είναι δέκα χρόνια στην Κορέα. 325 00:28:04,349 --> 00:28:06,849 Αν η Δίωξη εφαρμόσει εγχώριους νόμους, 326 00:28:07,602 --> 00:28:10,112 θα μείνεις φυλακή ώσπου να πεθάνεις… 327 00:28:10,855 --> 00:28:12,265 Κι αφού πεθάνεις ακόμα. 328 00:28:13,692 --> 00:28:14,612 Αποφάσισε. 329 00:28:18,154 --> 00:28:22,834 Δεν μπορείτε να με απειλήσετε με τους ανθρώπινους νόμους. 330 00:28:22,909 --> 00:28:23,909 Το ξέρω. 331 00:28:24,619 --> 00:28:25,699 Το ξέρω καλά. 332 00:28:26,705 --> 00:28:28,785 Αλλά έτσι θα γίνει. 333 00:28:28,873 --> 00:28:31,793 Θα ελαφρύνουμε το αδίκημά σου και θα το διαπραγματευτούν 334 00:28:31,876 --> 00:28:34,586 η Δίωξη και η κορεάτικη Εισαγγελία. 335 00:28:34,671 --> 00:28:38,381 Το μόνο που έχεις να κάνεις είναι να πεις ψέματα στον Τζεόν. 336 00:28:43,722 --> 00:28:46,222 ΠΑΣΤΟΡΑΣ 337 00:28:51,104 --> 00:28:51,944 Τώρα, 338 00:28:52,522 --> 00:28:55,442 θα το σηκώσω είτε σ' αρέσει είτε όχι. 339 00:28:55,525 --> 00:28:58,855 Και η ποινή σου θα εξαρτηθεί από αυτό το τηλεφώνημα. 340 00:29:00,613 --> 00:29:01,613 Κατάλαβες; 341 00:29:13,501 --> 00:29:15,341 Εμπρός; 342 00:29:16,337 --> 00:29:17,587 Ναι, πάστορα. 343 00:29:17,672 --> 00:29:19,922 Γιατί δεν το σηκώνεις; 344 00:29:22,177 --> 00:29:23,847 Μ' ακούς; Έγινε κάτι; 345 00:29:27,599 --> 00:29:29,679 Έχει κακό σήμα εδώ. 346 00:29:30,769 --> 00:29:34,439 Έλεγξα τα μετρητά και έδωσα το προϊόν. Όλα πήγαν καλά. 347 00:29:36,775 --> 00:29:37,855 Όταν γυρίσω, 348 00:29:39,652 --> 00:29:41,402 ας πιούμε να το γιορτάσουμε. 349 00:29:42,947 --> 00:29:44,027 Αλήθεια; 350 00:29:45,533 --> 00:29:46,623 Εντάξει. 351 00:29:48,703 --> 00:29:51,253 Θα παγώσω μια καλή σαμπάνια, 352 00:29:52,081 --> 00:29:53,291 οπότε γύρνα ασφαλής. 353 00:29:53,374 --> 00:29:54,754 Ναι, πάστορα. 354 00:30:00,256 --> 00:30:02,756 Όλα πήγαν καλά. Επιστρέφει με τα λεφτά. 355 00:30:02,842 --> 00:30:05,352 Πάω να ετοιμάσω μια καλή σαμπάνια. 356 00:30:05,428 --> 00:30:07,098 Αλληλούια. 357 00:31:02,360 --> 00:31:03,650 ΕΧΕΤΕ ΕΝΑ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 358 00:31:03,736 --> 00:31:06,566 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΓΙΑ VIP ΕΠΙΣΚΕΨΗ ΣΕ 10 ΛΕΠΤΑ 359 00:31:16,708 --> 00:31:18,628 Φτάνουμε στο Σουρινάμ σε δέκα λεπτά. 360 00:31:30,972 --> 00:31:31,892 Κύριε Κανγκ, 361 00:31:32,765 --> 00:31:35,515 τι κάνεις στο Πουέρτο Ρίκο; 362 00:31:36,102 --> 00:31:38,022 Τι εννοείς; 363 00:31:39,022 --> 00:31:41,272 Στο Σουρινάμ είμαι τώρα. 364 00:31:43,192 --> 00:31:46,202 Όχι, λέω για σένα και τον Τζου Σάνγκμαν. 365 00:31:46,279 --> 00:31:49,529 Τι σκαρώνετε εσείς οι δύο στο Πουέρτο Ρίκο; 366 00:31:50,491 --> 00:31:54,081 Θέλετε να κλέψετε την κόκα μου και να την πάτε στην Κορέα; 367 00:32:03,755 --> 00:32:05,585 Τι είναι αυτά που λες; 368 00:32:05,673 --> 00:32:08,843 Δεν είπες ότι όλα πήγαν καλά κι ο Σανγκτζούν γυρίζει; 369 00:32:10,929 --> 00:32:15,429 Είπε να πιούμε για να το γιορτάσουμε. Τον έχεις δει ποτέ να πίνει; 370 00:32:17,060 --> 00:32:20,150 Τι έγινε; Έπιασε ο Τζου τον Σανγκτζούν ή κάτι τέτοιο; 371 00:32:23,441 --> 00:32:26,441 Θα φτιάχτηκε με τα λεφτά και τώρα θέλει αλκοόλ. 372 00:32:26,527 --> 00:32:28,027 Άνθρωπος είναι. 373 00:32:28,112 --> 00:32:30,622 Ρε καθίκι… 374 00:32:32,116 --> 00:32:34,946 Πες την αλήθεια αν θες να ζήσεις. 375 00:32:35,036 --> 00:32:36,786 Πού είναι το προϊόν; 376 00:32:49,926 --> 00:32:51,836 Γιατί φέρεσαι έτσι; 377 00:32:51,928 --> 00:32:54,848 Γιατί δεν παίρνεις το αεροπλάνο στον ασύρματο; 378 00:32:55,640 --> 00:32:59,390 Νόμιζα ότι θα το γιορτάζαμε. Χαλάς τη διάθεση τώρα. 379 00:33:19,163 --> 00:33:20,583 Δεν έχουμε πολλή ώρα. 380 00:33:20,665 --> 00:33:23,705 Πηγαίνετε κατευθείαν στις συντεταγμένες και συλλάβετε τον στόχο. 381 00:33:24,335 --> 00:33:28,005 Πετάξτε όσο πιο χαμηλά γίνεται ώσπου να φτάσουμε στο Σουρινάμ. 382 00:33:28,756 --> 00:33:29,666 Πάστορα. 383 00:33:33,344 --> 00:33:35,724 Μίλησα με την Πολεμική Αεροπορία. 384 00:33:35,805 --> 00:33:38,765 Είναι σε επαφή με τον πιλότο. 385 00:33:39,726 --> 00:33:41,186 Δεν υπάρχει πρόβλημα. 386 00:33:41,769 --> 00:33:45,609 Αν θέλεις, θα το ελέγξω ξανά. 387 00:33:47,608 --> 00:33:48,858 Ναι, σε παρακαλώ. 388 00:33:50,194 --> 00:33:52,614 Λυπάμαι που το λέω, πάστορα, 389 00:33:53,781 --> 00:33:56,451 αλλά έχεις θέματα εμπιστοσύνης. 390 00:33:56,993 --> 00:34:00,083 Δεν σε έκανε πιο ανοιχτόμυαλο η πίστη; 391 00:34:01,456 --> 00:34:04,376 Πάντα ήμουν ανοιχτόμυαλος, 392 00:34:04,459 --> 00:34:08,549 αλλά τα δαιμονισμένα καθάρματα με δοκιμάζουν. 393 00:34:18,765 --> 00:34:20,015 Όχι! 394 00:34:21,392 --> 00:34:23,392 Σίγουρα υπάρχει πρόβλημα. 395 00:34:24,645 --> 00:34:26,685 Έλεγξέ το, ό,τι κι αν χρειαστεί. 396 00:34:32,361 --> 00:34:34,821 ΒΑΣΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑΣ ΤΟΥ ΣΟΥΡΙΝΑΜ 397 00:34:48,127 --> 00:34:50,167 Πλησιάζουμε στα σύνορα. Ετοιμαστείτε. 398 00:34:56,052 --> 00:35:00,142 Εισήλθατε στον εναέριο χώρο της Δημοκρατίας του Σουρινάμ. 399 00:35:00,223 --> 00:35:03,893 Αν δεν παρουσιάσετε αριθμό πτήσης, 400 00:35:03,976 --> 00:35:05,726 θα πυροβοληθείτε. 401 00:35:05,812 --> 00:35:07,902 Είμαστε η Δίωξη Ναρκωτικών των ΗΠΑ. 402 00:35:07,980 --> 00:35:10,440 Ήρθαμε να συλλάβουμε έναν διακινητή 403 00:35:10,525 --> 00:35:13,025 που εισήγαγε ναρκωτικά στις ΗΠΑ. 404 00:35:13,111 --> 00:35:15,031 Εφαρμόζουμε τον νόμο των ΗΠΑ. 405 00:35:15,113 --> 00:35:19,163 Ζητάμε άμεσα την άνευ όρων συνεργασία σας. 406 00:35:29,710 --> 00:35:32,000 Τέσσερα λεπτά. Πετάξτε χαμηλά. 407 00:35:51,649 --> 00:35:52,979 Κάτσε! 408 00:35:53,067 --> 00:35:57,197 Η αεροπορία λέει ότι η Δίωξη πέρασε τα σύνορα της χώρα μου! 409 00:35:59,699 --> 00:36:02,539 Παραβίασες τον κανόνα μας και πούλησες στις ΗΠΑ; 410 00:36:02,618 --> 00:36:04,618 Γιατί είναι στο Σουρινάμ; 411 00:36:05,580 --> 00:36:06,660 Θα το κανονίσω. 412 00:36:07,498 --> 00:36:08,918 Παρακολούθα τους. 413 00:36:12,879 --> 00:36:14,009 Γαμώτο! 414 00:36:17,216 --> 00:36:18,376 Η Δίωξη; 415 00:36:20,261 --> 00:36:21,851 Από πότε το σχεδιάζεις; 416 00:36:23,014 --> 00:36:24,354 Αναρωτιέμαι πότε ήταν. 417 00:36:25,349 --> 00:36:27,269 Όταν διέλυσες την επιχείρησή μου; 418 00:36:27,351 --> 00:36:30,441 Όχι, όταν πρωτοήρθα στο Σουρινάμ; 419 00:36:31,063 --> 00:36:32,573 Δεν θυμάμαι. 420 00:36:40,531 --> 00:36:42,621 Νόμιζα ότι σε είχε ο Σατανάς, 421 00:36:44,577 --> 00:36:46,247 αλλά ήσουν ρουφιάνος! 422 00:36:51,417 --> 00:36:53,837 Δεν έχω ώρα. Απάντησέ μου γρήγορα. 423 00:36:54,754 --> 00:36:56,174 Πού είναι η κόκα μου; 424 00:36:57,131 --> 00:36:59,221 Στις ΗΠΑ που σε κάνουν να τρέμεις. 425 00:37:00,301 --> 00:37:03,221 Αν τη θες, πήγαινε πάρ' την, ρε γαμώτο. 426 00:37:03,304 --> 00:37:06,394 Ρε καριόλη! 427 00:37:13,105 --> 00:37:14,395 Ναι, κύριε πρόεδρε. 428 00:37:14,482 --> 00:37:15,732 Τι συμβαίνει; 429 00:37:15,816 --> 00:37:18,316 Η Δίωξη δεν είναι στα ραντάρ μας! 430 00:37:46,681 --> 00:37:48,641 Στείλε την αεροπορία να τους ρίξει. 431 00:37:48,724 --> 00:37:50,774 Τι; Να επιτεθώ στην Αμερική; 432 00:37:50,851 --> 00:37:53,191 Μόνο έτσι θα επιβιώσουμε. 433 00:37:53,896 --> 00:37:55,936 Και στείλε τον στρατό εδώ! 434 00:37:59,902 --> 00:38:01,742 Σε βοηθούσα να γίνεις πλούσιος. 435 00:38:02,530 --> 00:38:06,870 Γιατί πήγες κι έκανες τέτοια βλακεία; 436 00:38:08,869 --> 00:38:10,619 Δεν το καταλαβαίνω. 437 00:38:26,304 --> 00:38:27,894 Τι κάνεις, Μπιγιάν; 438 00:38:40,526 --> 00:38:42,356 Ο στόχος είναι στην ταράτσα. 439 00:38:42,445 --> 00:38:46,115 Προσοχή. Είναι παρόντες ο πολίτης και ο πράκτορας. 440 00:38:51,620 --> 00:38:53,540 Στην ταράτσα. Στόχος ασφαλισμένος. 441 00:38:54,165 --> 00:38:56,665 Ένοπλοι στην νότια είσοδο του συγκροτήματος. 442 00:38:56,751 --> 00:38:59,091 Πέντε ακόμα πλησιάζουν από δεξιά. 443 00:38:59,670 --> 00:39:02,130 Έξι άντρες μπροστά στο κεντρικό κτίριο. 444 00:39:02,965 --> 00:39:07,085 Πίσω από το βόρειο κτίριο, δύο, τέσσερις… έξι άντρες. 445 00:39:13,768 --> 00:39:14,688 Τζεόν Γιοχάν. 446 00:39:15,519 --> 00:39:18,269 Τελείωσε. Πέτα το όπλο και παραδώσου. 447 00:39:32,870 --> 00:39:33,950 Γαμώτο! 448 00:39:44,715 --> 00:39:46,215 Να πάρει! 449 00:39:52,473 --> 00:39:54,813 -Πάστορα. Πρέπει να φύγουμε. -Πάμε! 450 00:39:54,892 --> 00:39:56,732 Πάμε, ρε γαμώτο! 451 00:39:56,811 --> 00:39:58,231 Έλα, πάμε! 452 00:40:04,235 --> 00:40:05,145 Πάμε! 453 00:40:14,787 --> 00:40:15,827 Εντάξει! Πάμε! 454 00:40:18,124 --> 00:40:18,964 Άσε με! 455 00:40:19,041 --> 00:40:20,631 Άσε με! 456 00:40:21,752 --> 00:40:22,592 Σκατά! 457 00:40:23,587 --> 00:40:25,087 Άσε με, ρε γαμώτο! 458 00:40:30,344 --> 00:40:32,224 Πάρτε τον πάστορα! Προστατέψτε τον! 459 00:41:01,083 --> 00:41:02,253 Πάμε! 460 00:41:10,301 --> 00:41:12,551 -Δεν δουλεύει! -Γαμώτο! 461 00:41:23,230 --> 00:41:24,190 Πρόεδρε! 462 00:41:24,857 --> 00:41:26,067 Πού είναι ο στρατός; 463 00:41:27,234 --> 00:41:28,154 Σκατά! 464 00:41:29,153 --> 00:41:30,823 Τρελάθηκες; 465 00:41:30,905 --> 00:41:32,655 Στείλε τους στρατιώτες τώρα! 466 00:41:32,740 --> 00:41:34,070 Κάθαρμα! 467 00:41:35,910 --> 00:41:37,330 Εδώ, πάστορα! Εδώ! 468 00:41:37,912 --> 00:41:39,372 Γρήγορα! 469 00:42:15,574 --> 00:42:17,414 Γκάλας, σε παρακαλώ! 470 00:42:17,493 --> 00:42:19,453 Θα πιάσουμε τον πάστορα! 471 00:42:19,537 --> 00:42:21,957 Δεν τον αγγίζουν οι άνθρωποι! 472 00:42:22,039 --> 00:42:23,369 Πέθανε, Ιούδα! 473 00:43:01,287 --> 00:43:02,367 Ακίνητοι! 474 00:43:03,664 --> 00:43:05,424 Κάτω τα όπλα! 475 00:43:45,748 --> 00:43:48,038 Εχθροί διαφεύγουν από το συγκρότημα. 476 00:43:48,125 --> 00:43:50,285 Ο στόχος είναι ανάμεσά τους. Ανοίγω πυρ. 477 00:43:50,377 --> 00:43:52,797 Προσοχή, τον θέλουμε ζωντανό. 478 00:43:52,880 --> 00:43:53,920 Πάμε! 479 00:45:47,369 --> 00:45:48,369 Σκατά. 480 00:45:50,539 --> 00:45:52,789 Ο στόχος δραπετεύει με σκάφος. 481 00:46:08,223 --> 00:46:09,643 Από εκεί! 482 00:46:09,725 --> 00:46:11,515 Εκεί! Σταμάτα! 483 00:46:26,992 --> 00:46:27,912 Σκατά! 484 00:47:17,584 --> 00:47:18,424 Γαμώτο! 485 00:47:21,713 --> 00:47:22,713 Σκατά! 486 00:47:28,011 --> 00:47:28,851 Γαμώτο! 487 00:47:39,189 --> 00:47:40,769 Ρε καθίκι! 488 00:48:59,978 --> 00:49:00,978 Κάθαρμα. 489 00:49:02,689 --> 00:49:05,359 Γαμημένε Σατανά! 490 00:49:06,360 --> 00:49:08,200 Στο όνομα του Θεού! 491 00:49:23,377 --> 00:49:27,547 Διέλυσες τη ζωή μου και του Εουνγκσού, ρε κάθαρμα! 492 00:49:34,304 --> 00:49:36,014 Δίωξη! Τα χέρια ψηλά! 493 00:49:37,808 --> 00:49:38,638 Τώρα! 494 00:49:48,443 --> 00:49:49,653 Σήκω! 495 00:49:49,736 --> 00:49:53,946 Μην πυροβολείτε! 496 00:49:54,032 --> 00:49:56,702 Μην πυροβολείτε! Μην… 497 00:49:58,120 --> 00:49:59,960 Είμαι πάστορας! 498 00:50:00,038 --> 00:50:00,958 Δεν ξέρω τίποτα! 499 00:50:01,039 --> 00:50:02,539 -Πέσε κάτω! -Εντάξει! 500 00:50:03,125 --> 00:50:05,495 -Κάτω, τώρα! -Μην πυροβολείτε! 501 00:50:05,585 --> 00:50:08,255 Είμαι πάστορας! 502 00:50:08,338 --> 00:50:12,258 Είμαι πάστορας… 503 00:50:17,389 --> 00:50:19,769 Κύριε Τζεόν Γιοχάν. Είμαι από την ΕΥΠ. 504 00:50:19,850 --> 00:50:22,390 Με τη συνεργασία της Δίωξης συλλαμβάνεστε 505 00:50:23,103 --> 00:50:26,773 για διακίνηση ναρκωτικών, φόνο και συνενοχή σε φόνο. 506 00:50:28,191 --> 00:50:29,111 Γαμώτο. 507 00:50:30,360 --> 00:50:32,320 Έχετε δικαίωμα εκπροσώπησης 508 00:50:32,821 --> 00:50:34,661 και να παραμείνετε σιωπηλός. 509 00:51:11,068 --> 00:51:15,278 Όταν τελειώσουμε με το καρτέλ Κάλι, θα στείλω αμέσως τον Τζεόν στην Κορέα. 510 00:51:15,363 --> 00:51:16,283 Ωραία. 511 00:51:16,907 --> 00:51:18,947 Θα έρθω στη Βιρτζίνια κάποτε. 512 00:51:19,826 --> 00:51:20,656 Ευχαριστώ. 513 00:51:21,453 --> 00:51:22,873 Φέρε κανένα ουίσκι. 514 00:51:23,538 --> 00:51:25,118 Φυσικά. Έγινε. 515 00:51:31,171 --> 00:51:32,341 Λοχαγέ Κιμ. 516 00:51:33,256 --> 00:51:34,756 Περάσατε πολλά. 517 00:51:35,467 --> 00:51:37,297 Η δουλειά μου είναι. 518 00:51:46,770 --> 00:51:49,860 Θα δεις το αμάξι της μαμάς μου; Λέει ότι όλο χαλάει. 519 00:51:51,274 --> 00:51:52,364 Τι μοντέλο είναι; 520 00:51:53,110 --> 00:51:54,190 Ένα Galloper. 521 00:51:56,029 --> 00:51:57,279 Φέρ' το, τότε. 522 00:51:59,324 --> 00:52:01,584 Αλλά ας πάμε σπίτι πρώτα. 523 00:52:11,294 --> 00:52:12,384 Κύριε Κανγκ. 524 00:52:13,880 --> 00:52:15,800 Σας ευχαριστώ πολύ. 525 00:52:17,884 --> 00:52:18,724 Φυσικά. 526 00:52:19,719 --> 00:52:20,799 Τα καταφέραμε. 527 00:52:45,370 --> 00:52:48,250 ΣΝΑΚ ΕΔΕΜ 528 00:52:57,424 --> 00:52:58,844 Το gimbap σας. 529 00:52:58,925 --> 00:53:00,675 -Ευχαριστώ. -Καλή όρεξη. 530 00:53:03,221 --> 00:53:05,641 Τελείωσες; Πόσα σου έμειναν; 531 00:53:12,272 --> 00:53:13,772 Έλυσες τα προβλήματα; 532 00:53:14,608 --> 00:53:16,688 Αυτό; Δεν το έλυσες αυτό. 533 00:53:17,611 --> 00:53:18,611 Κι αυτό, εντάξει; 534 00:53:19,779 --> 00:53:20,779 Κι αυτό. 535 00:53:21,448 --> 00:53:22,778 -Κι αυτό. -Μπαμπά. 536 00:53:38,632 --> 00:53:40,052 Μπαμπά! 537 00:53:41,301 --> 00:53:42,551 Θεέ μου. 538 00:53:59,653 --> 00:54:01,323 Γιατί άργησες τόσο; 539 00:54:03,657 --> 00:54:04,657 Συγγνώμη. 540 00:54:10,664 --> 00:54:13,214 Κάτσε. Πώς ομόρφυνες τόσο πολύ; 541 00:54:14,084 --> 00:54:14,924 Εννοώ… 542 00:54:16,044 --> 00:54:18,304 Έκανες τίποτα; 543 00:54:20,173 --> 00:54:22,433 Εσύ γιατί ασχήμυνες τόσο; 544 00:54:22,926 --> 00:54:25,346 Σε παντρεύτηκα για το όμορφο πρόσωπό σου. 545 00:54:28,223 --> 00:54:30,143 Μπαμπά, θα ξαναφύγεις; 546 00:54:31,768 --> 00:54:33,598 Όχι. 547 00:54:34,980 --> 00:54:36,150 Ποτέ. 548 00:54:50,537 --> 00:54:53,457 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 549 00:54:54,249 --> 00:54:55,669 ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΤΖΑΚΣΟΝ 550 00:55:02,132 --> 00:55:04,632 Δεν καταλαβαίνεις καθόλου 551 00:55:05,802 --> 00:55:07,472 ότι είναι ψεύτικο. 552 00:55:07,554 --> 00:55:08,894 Φυσικά όχι. 553 00:55:08,972 --> 00:55:12,022 Όλα τα ανταλλακτικά επηρεάζουν την προστασία 554 00:55:12,100 --> 00:55:13,770 του κάτω τμήματος του οχήματος. 555 00:55:13,852 --> 00:55:16,862 Αφού οι Δυτικοί και οι Κορεάτες διαφέρουν, 556 00:55:16,938 --> 00:55:19,938 δεν βλέπω τον λόγο να βάλω το αυθεντικό. 557 00:55:20,567 --> 00:55:22,647 Χαίρομαι που ήρθα σε σας. 558 00:55:22,736 --> 00:55:25,156 Κάνατε τη σωστή επιλογή. 559 00:55:25,238 --> 00:55:29,658 Εξοικονομήσατε χρήματα και χρησιμοποιήσατε κορεάτικα προϊόντα σαν πατριώτης. 560 00:55:42,339 --> 00:55:43,509 Φίλε. 561 00:55:46,676 --> 00:55:50,096 Απίστευτο ότι κυκλοφορεί ακόμα αυτό το αμάξι. 562 00:55:52,390 --> 00:55:53,520 Θα το αποσύρετε; 563 00:55:54,184 --> 00:55:55,024 Όχι. 564 00:55:56,186 --> 00:55:59,436 Έγινε καταγγελία για ένα συνεργείο που κλέβει τους πελάτες. 565 00:55:59,522 --> 00:56:00,482 Ήρθα να το κλείσω. 566 00:56:02,108 --> 00:56:03,358 Καταγγελία; 567 00:56:03,860 --> 00:56:07,200 Δεν πήρα καν τα υπόλοιπα λεφτά. 568 00:56:07,906 --> 00:56:09,986 Εγώ πρέπει να σας καταγγείλω. 569 00:56:12,535 --> 00:56:14,285 Τι απέγιναν τα λεφτά μου; 570 00:56:15,038 --> 00:56:16,958 Γι' αυτό ήρθα. 571 00:56:26,633 --> 00:56:28,553 Μίλησα με τα αφεντικά και… 572 00:56:29,469 --> 00:56:32,099 για λογιστικούς λόγους, θα σας δώσουμε 573 00:56:32,180 --> 00:56:34,140 δύο μαγαζιά στην Ουιγεόνγμπου. 574 00:56:35,934 --> 00:56:38,354 Είναι καραόκε μπαρ που διαχειριζόμαστε. 575 00:56:39,312 --> 00:56:42,902 Σε δύο χρόνια θα βγάλετε περισσότερα απ' όσα υποσχεθήκαμε. 576 00:56:50,156 --> 00:56:50,986 Όχι. 577 00:56:51,741 --> 00:56:52,661 Ξεχάστε το. 578 00:56:53,952 --> 00:56:55,622 Δεν θέλω τέτοια μαγαζιά. 579 00:56:56,704 --> 00:57:00,004 Γιατί; Είναι τζάμπα. Δεν θα έχετε πρόβλημα. 580 00:57:01,084 --> 00:57:03,174 Τίποτα δεν είναι τζάμπα. 581 00:57:03,670 --> 00:57:06,840 Και δεν θέλω να μπλέξω πάλι μ' αυτές τις δουλειές. 582 00:57:16,266 --> 00:57:18,176 Να σας ρωτήσω κάτι. 583 00:57:19,811 --> 00:57:23,191 Πόσο καιρό πρέπει να κρατήσω μυστική την επιχείρηση; 584 00:57:24,941 --> 00:57:26,191 Βασικά, 585 00:57:26,276 --> 00:57:29,066 μπορείτε να το πείτε στους δικούς σας, 586 00:57:29,612 --> 00:57:31,872 αλλά η ΕΥΠ δεν θα το επιβεβαιώσει. 587 00:57:31,948 --> 00:57:33,198 Γιατί ρωτάτε; 588 00:57:34,951 --> 00:57:36,451 Ξέρετε… 589 00:57:37,203 --> 00:57:38,203 Απλώς… 590 00:57:41,416 --> 00:57:44,836 Μόνο η ιστορία μού έχει απομείνει μετά από όσα πέρασα. 591 00:57:46,421 --> 00:57:49,011 Όταν μεγαλώσουν τα παιδιά μου, 592 00:57:49,090 --> 00:57:54,100 πρέπει να μπορώ να τους πω ότι έλαβα μέρος σε μια επιχείρηση της ΕΥΠ. 593 00:57:58,850 --> 00:58:00,690 Πήγα να δω τον Τζεόν χτες. 594 00:58:02,312 --> 00:58:04,982 Έμαθα ότι έφαγε δέκα χρόνια κι άσκησε έφεση. 595 00:58:05,064 --> 00:58:06,154 Ναι. 596 00:58:07,567 --> 00:58:10,067 Μου ζήτησε να σας δώσω ένα μήνυμα. 597 00:58:10,153 --> 00:58:12,323 Υπάρχει κάτι που θέλει πίσω. 598 00:58:12,405 --> 00:58:13,235 Τι; 599 00:58:14,073 --> 00:58:16,163 Μια υπογεγραμμένη μπάλα μπέιζμπολ. 600 00:58:16,242 --> 00:58:17,242 Τι; 601 00:58:21,581 --> 00:58:22,711 Χιουνγκτζού. 602 00:58:23,249 --> 00:58:24,579 Φέρε εδώ την μπάλα. 603 00:58:30,381 --> 00:58:31,931 Την μπάλα με το ψεύτικο αυτόγραφο; 604 00:58:33,301 --> 00:58:36,971 Κι εγώ δεν ξέρω, αλλά είπε ότι ήταν πολύτιμη γι' αυτόν. 605 00:58:37,055 --> 00:58:39,965 Ήταν το μόνο αυθεντικό αντικείμενο που είχε. 606 00:58:41,601 --> 00:58:43,351 Είναι αυθεντικό; 607 00:58:46,689 --> 00:58:49,189 Δεν ξέρω. Έτσι είπε, οπότε ίσως είναι. 608 00:58:50,527 --> 00:58:51,857 Ποιος ξέρει; 609 01:02:51,142 --> 01:02:56,152 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου