1
00:00:06,172 --> 00:00:08,302
NACH EINER WAHREN GESCHICHTE,
2
00:00:08,383 --> 00:00:11,763
ABER FIGUREN UND EREIGNISSE
WURDEN NEU ERFUNDEN.
3
00:00:19,185 --> 00:00:20,185
Was zum…
4
00:00:23,064 --> 00:00:24,324
Hey, Hr. Kang.
5
00:00:24,858 --> 00:00:26,438
Was machen Sie hier?
6
00:00:29,863 --> 00:00:31,873
Sie Hurensohn.
7
00:00:32,907 --> 00:00:35,577
Sie denken, ich weiß nichts, oder?
8
00:00:59,851 --> 00:01:00,941
Eungsoo.
9
00:01:08,860 --> 00:01:12,360
EINE NETFLIX SERIE
10
00:02:11,297 --> 00:02:12,667
"BLAUES ZIEL"-BESPRECHUNG
11
00:02:12,757 --> 00:02:14,127
Das Ziel ist Jeon Yohan,
12
00:02:14,217 --> 00:02:16,637
der die Kokainverteilung
in Suriname kontrolliert.
13
00:02:18,138 --> 00:02:22,308
Sie werden Paramaribo betreten,
wenn sich Jeons Kokain
14
00:02:22,392 --> 00:02:24,232
auf US-Territorium befindet.
15
00:02:24,310 --> 00:02:25,560
Infiltrieren Sie
16
00:02:26,146 --> 00:02:31,146
anschließend Jeons Residenz
mit der LZ nordwestlich des Geländes.
17
00:02:31,234 --> 00:02:35,744
Nachdem Sie jeden lokalen Widerstand
unterdrückt haben, sichern Sie das Ziel.
18
00:02:35,822 --> 00:02:39,582
Die lebende Gefangennahme von Jeon
ist von größter Bedeutung,
19
00:02:39,659 --> 00:02:43,249
da er vor ein amerikanisches
und südkoreanisches Gericht kommt,
20
00:02:43,329 --> 00:02:46,289
und seine Verbindung
zum Cali-Kartell aufdecken muss.
21
00:02:47,750 --> 00:02:49,590
Wie viel Widerstand?
22
00:02:49,669 --> 00:02:51,919
Zwanzig schwer bewaffnete Leibwächter
23
00:02:52,005 --> 00:02:55,085
einer nigerianischen Terrorgruppe
sind bei Jeon.
24
00:02:59,345 --> 00:03:02,175
Schön, dass das
Ihre Aufmerksamkeit erregt hat.
25
00:03:02,682 --> 00:03:06,102
Plus 20 bis 30 bewaffnete
und ausgebildete Anhänger.
26
00:03:06,186 --> 00:03:08,556
Aber es sind NIS-Agenten vor Ort?
27
00:03:08,646 --> 00:03:10,976
Ein Agent, um genau zu sein.
28
00:03:11,065 --> 00:03:13,815
Ein ehemaliger Soldat der Spezialeinheit.
29
00:03:13,902 --> 00:03:18,322
Er infiltrierte Jeons Organisation
und ist einer seiner Vertrauten.
30
00:03:18,406 --> 00:03:22,366
Wir stehen in engem Kontakt mit ihm,
um die Situation zu beobachten.
31
00:03:22,452 --> 00:03:23,372
Und
32
00:03:24,037 --> 00:03:27,037
wir haben auch
einen zivilen Informanten im Spiel.
33
00:03:32,879 --> 00:03:35,879
Er geht aus dem Weg,
sobald die Operation beginnt.
34
00:03:35,965 --> 00:03:37,125
Und wenn nicht?
35
00:03:37,217 --> 00:03:40,297
Es ist nicht einfach,
einen Zivilisten dabei zu beschützen.
36
00:03:40,386 --> 00:03:42,096
Wir müssen ihn ausschließen.
37
00:03:49,270 --> 00:03:51,690
Papa, kommst du wirklich zurück?
38
00:03:52,398 --> 00:03:55,738
Natürlich.
Ich habe mir dein Schulzeugnis angesehen,
39
00:03:55,818 --> 00:03:59,278
es macht mich froh.
Spielst du mit deiner Schwester?
40
00:03:59,364 --> 00:04:01,784
Sie mag nur Sport.
41
00:04:01,866 --> 00:04:04,866
Sie ist schrecklich in Mathe.
Ich bringe es ihr bei.
42
00:04:04,953 --> 00:04:06,963
Aber ich bin auch gut in Mathe!
43
00:04:07,580 --> 00:04:10,000
Mach einfach, was du am besten kannst.
44
00:04:10,083 --> 00:04:12,253
-Hyungju, hol deine Mama.
-Ok.
45
00:04:13,503 --> 00:04:16,343
-Wann kommst du zurück?
-Wenn es klappt, morgen.
46
00:04:16,422 --> 00:04:19,512
Spätestens dieses Wochenende
bin ich wieder da.
47
00:04:19,592 --> 00:04:21,182
Komm endlich nach Hause.
48
00:04:22,095 --> 00:04:23,885
Die Kinder wachsen so schnell.
49
00:04:23,972 --> 00:04:26,022
Ich sollte sie ins Bett bringen.
50
00:04:26,099 --> 00:04:27,639
Ok, alles klar. Tschüss.
51
00:04:43,825 --> 00:04:46,695
INTERNATIONALER FLUGHAFEN
SÜDWEST-FLORIDA, USA
52
00:04:48,037 --> 00:04:50,997
Sobald das Flugzeug
mit dem Kokain in Puerto Rico ankommt,
53
00:04:51,082 --> 00:04:52,962
startet die DEA den Angriff.
54
00:04:53,543 --> 00:04:57,883
Dass du ins Flugzeug steigst und
Suriname verlässt, hat oberste Priorität.
55
00:04:57,964 --> 00:05:00,764
Wir sind hier fertig.
Warum sollte ich bleiben?
56
00:05:01,342 --> 00:05:02,762
Ich habe Suriname satt.
57
00:05:02,844 --> 00:05:05,604
Ok, dann sehen wir uns bald
in Puerto Rico.
58
00:05:08,683 --> 00:05:10,183
Verzeihen Sie die Verspätung.
59
00:05:11,644 --> 00:05:12,654
Gut.
60
00:05:20,361 --> 00:05:24,371
Wow, das Wetter ist heute toll.
Stimmen Sie nicht zu?
61
00:05:24,449 --> 00:05:28,789
"Was du vornimmst, lässt er dir gelingen,
und scheint Licht auf deinem Wege."
62
00:05:29,829 --> 00:05:33,249
Es muss ein Zeichen dafür sein,
dass alles glattgehen wird.
63
00:05:33,333 --> 00:05:36,753
Da unser Glaube groß ist,
wird Gott uns sicher beschützen.
64
00:05:37,545 --> 00:05:38,795
Fahren wir los?
65
00:05:39,505 --> 00:05:40,505
Fahren wir!
66
00:06:28,221 --> 00:06:29,891
Mögen Sie den Koka-Geruch?
67
00:06:31,474 --> 00:06:33,774
Das nennt man echte Phytonzide.
68
00:06:45,196 --> 00:06:47,026
Kommen wir zur Sache.
69
00:06:47,115 --> 00:06:49,945
Es herrscht große Sorge
um die Restzahlung.
70
00:06:50,535 --> 00:06:53,535
Wir können unsere Männer nicht
ohne NIS-Bürgen schicken.
71
00:07:03,923 --> 00:07:04,843
Sorry.
72
00:07:05,508 --> 00:07:07,338
Nach Irak hörte ich auf.
73
00:07:08,094 --> 00:07:09,354
Sie können dort rauchen.
74
00:07:09,929 --> 00:07:13,389
Ah, sorry. Kann ich dann jemanden anrufen?
75
00:07:14,350 --> 00:07:15,350
Aber sicher.
76
00:07:15,435 --> 00:07:18,265
BÜRO DES NIS-DIREKTORS, WASHINGTON D.C.
77
00:07:18,354 --> 00:07:21,114
Was? Ein Bürge?
78
00:07:22,108 --> 00:07:23,278
Sie Trottel.
79
00:07:23,359 --> 00:07:27,029
Der Geheimdienst soll Bürge sein?
Das ist zu viel.
80
00:07:27,822 --> 00:07:29,242
Hören Sie auf!
81
00:07:29,323 --> 00:07:32,663
Direktor, Jeon lädt gerade
seine Waren in das Flugzeug,
82
00:07:32,743 --> 00:07:34,753
und die DEA ist bereit.
83
00:07:35,371 --> 00:07:38,291
Ich kann ihn in Suriname schnappen.
Sollen wir wirklich aufhören?
84
00:07:47,550 --> 00:07:50,430
Ist alles vorbereitet?
85
00:07:50,511 --> 00:07:52,181
-Sind Sie sicher?
-Natürlich.
86
00:07:52,263 --> 00:07:54,223
Es bleibt nur Ihre Entscheidung.
87
00:07:54,307 --> 00:07:57,097
Sie sind derjenige,
der die Operation überwacht.
88
00:07:57,185 --> 00:08:00,185
Wir machen es nur mit Ihrem Wort.
89
00:08:04,233 --> 00:08:05,403
Arschloch.
90
00:08:06,319 --> 00:08:07,819
Sie sind so überzeugend.
91
00:08:07,904 --> 00:08:11,034
Das gesamte Team
wartet auf Ihre Entscheidung.
92
00:08:11,115 --> 00:08:12,195
Bitte stimmen Sie zu.
93
00:08:23,586 --> 00:08:27,756
Na schön. Ich gebe eine Garantie.
Verschaffen Sie mir ein Happy End.
94
00:08:27,840 --> 00:08:30,840
Und warten Sie nur,
bis ich Sie wiedersehe.
95
00:08:30,927 --> 00:08:32,967
-Legen Sie auf.
-Danke, Direktor.
96
00:08:35,139 --> 00:08:36,139
Ja!
97
00:08:37,934 --> 00:08:38,774
Ja!
98
00:08:46,526 --> 00:08:48,776
Pastor, das Flugzeug ist bereit.
99
00:08:48,861 --> 00:08:49,861
Ok.
100
00:08:49,946 --> 00:08:50,906
Ladet die Waren.
101
00:09:03,376 --> 00:09:04,786
SANGMAN
102
00:09:09,298 --> 00:09:10,298
Hey!
103
00:09:10,383 --> 00:09:12,933
Hallo, Kang. Hast du gut gegessen?
104
00:09:13,010 --> 00:09:16,140
Ja, Mittag gegessen
und ich trinke Limo zum Nachtisch.
105
00:09:16,222 --> 00:09:20,642
Auf unserer Seite ist alles bereit.
Ich schicke dir Ort und Uhrzeit per SMS.
106
00:09:21,143 --> 00:09:23,063
Ich fliege nach Puerto Rico.
107
00:09:23,145 --> 00:09:24,305
Ausgezeichnet.
108
00:09:24,397 --> 00:09:26,687
Gut. Trinken wir später, um zu feiern.
109
00:09:27,358 --> 00:09:30,608
Ja, komme sicher mit der Ware hier an.
110
00:09:31,112 --> 00:09:31,952
Verstehst du?
111
00:09:32,029 --> 00:09:34,529
Natürlich. Für wen hältst du mich?
112
00:09:36,200 --> 00:09:38,540
Iss etwas während des Fluges, ok?
113
00:09:38,619 --> 00:09:40,619
Wir sehen uns später, ja.
114
00:09:46,502 --> 00:09:47,842
Oh, eine SMS.
115
00:09:50,423 --> 00:09:53,513
Wir treffen uns um 13 Uhr,
östliche Standardzeit,
116
00:09:53,593 --> 00:09:56,263
auf der Landebahn drei
am Flughafen Vieques.
117
00:09:58,681 --> 00:09:59,521
Na gut.
118
00:10:00,266 --> 00:10:01,346
Wollen wir?
119
00:10:05,396 --> 00:10:08,266
FLUGHAFEN VIEQUES, PUERTO RICO
120
00:10:08,357 --> 00:10:10,647
VIEQUES-FLUGSERVICE
121
00:10:24,874 --> 00:10:27,794
Also, zwei Stunden
bis zum Beginn der Operation.
122
00:10:36,218 --> 00:10:37,638
DIE HEILSARMEE
123
00:10:41,140 --> 00:10:45,230
Der Präsident schickte sogar
den besten Piloten der Luftwaffe.
124
00:10:45,311 --> 00:10:48,811
Er macht es endlich richtig,
nachdem Sie schimpften.
125
00:10:49,482 --> 00:10:53,072
Gut. Ich liefere es sicher ab
und komme mit viel Geld zurück.
126
00:10:54,320 --> 00:10:55,400
Moment.
127
00:11:01,452 --> 00:11:04,712
Sie sollten hier bei mir bleiben.
128
00:11:06,290 --> 00:11:07,420
Was? Wieso?
129
00:11:07,500 --> 00:11:10,590
Wir müssen etwas besprechen.
Ja, das wäre besser.
130
00:11:11,337 --> 00:11:12,837
Diakon Lee wird alleine
131
00:11:13,964 --> 00:11:15,224
nach Puerto Rico reisen.
132
00:11:15,800 --> 00:11:16,720
Ja, Pastor.
133
00:11:21,514 --> 00:11:23,184
Aber Pastor,
134
00:11:23,265 --> 00:11:25,935
das ist nicht die Art,
Geschäfte zu machen.
135
00:11:26,602 --> 00:11:28,772
Ich sollte die Ware selbst liefern.
136
00:11:28,854 --> 00:11:31,274
Ist das nicht die koreanische Art?
137
00:11:32,358 --> 00:11:34,278
Sie haben einen guten Punkt.
138
00:11:34,360 --> 00:11:36,280
Sollte ich dann auch gehen?
139
00:11:37,697 --> 00:11:39,277
Es wird anstrengend…
140
00:11:40,199 --> 00:11:41,449
Na gut. Gehen wir.
141
00:11:43,411 --> 00:11:46,621
Warum sich die Mühe machen,
wenn Sie wiederkommen?
142
00:11:46,706 --> 00:11:48,496
Trinken wir lieber Soju.
143
00:11:50,209 --> 00:11:54,459
Ich bin mir nicht sicher,
ob Sangman dem zustimmen würde.
144
00:11:56,507 --> 00:11:59,837
Wir brauchen nicht für alles
seine Erlaubnis, oder?
145
00:12:04,056 --> 00:12:07,306
Gut. Lassen Sie mich Sangman anrufen.
146
00:12:16,485 --> 00:12:18,695
Kang, du solltest selbst kommen.
147
00:12:19,405 --> 00:12:21,155
Steige in ein Zivilflugzeug.
148
00:12:21,240 --> 00:12:23,330
Du bist wichtig. Du musst da sein.
149
00:12:23,826 --> 00:12:25,656
Ich glaube, ich kann nicht.
150
00:12:25,745 --> 00:12:28,905
Ich werde danach sehen, was ich tun soll.
151
00:12:28,998 --> 00:12:30,748
Das ist nicht akzeptabel.
152
00:12:31,333 --> 00:12:33,883
Soll ich mit Pastor Jeon sprechen?
153
00:12:33,961 --> 00:12:35,921
Er ändert seine Meinung nicht.
154
00:12:36,589 --> 00:12:39,799
Der Pastor und der Diakon
machten es untereinander aus.
155
00:12:39,884 --> 00:12:40,804
Na gut.
156
00:12:41,844 --> 00:12:42,974
Ich rufe
157
00:12:44,096 --> 00:12:46,676
dich an, sobald der Deal vorbei ist, ok?
158
00:12:46,766 --> 00:12:49,846
Na gut. Das passt. Tschüss.
159
00:12:49,935 --> 00:12:50,765
Ok.
160
00:12:58,194 --> 00:13:01,784
Kang konnte nicht ins Flugzeug steigen.
Jeon ließ ihn nicht.
161
00:13:01,864 --> 00:13:03,874
Jeon weiß doch nicht Bescheid?
162
00:13:03,949 --> 00:13:07,869
Er würde einen Rückzieher machen.
Er ist wohl nur sehr vorsichtig.
163
00:13:08,871 --> 00:13:12,961
-Stattdessen kommt Lee Sangjun.
-Was, wenn im Flugzeug kein Koks ist?
164
00:13:14,126 --> 00:13:18,416
Was, wenn er gefälschte Waren lädt,
um zu sehen, wie wir reagieren würden?
165
00:13:23,052 --> 00:13:23,892
Ok.
166
00:13:25,012 --> 00:13:28,022
Wir müssen zuerst
für Hrn. Kangs Sicherheit sorgen.
167
00:13:28,682 --> 00:13:33,522
EINE MILLION GUTSCHEINE FÜR NEUKUNDEN
WIR WOLLEN EIN "SICHERES GESCHÄFT"
168
00:13:50,496 --> 00:13:52,326
Sind Sie jetzt enttäuscht?
169
00:13:55,918 --> 00:13:58,998
Na ja, nicht unbedingt,
aber es ist schade.
170
00:13:59,672 --> 00:14:02,172
Ich hörte, es wird eine Poolparty geben.
171
00:14:04,844 --> 00:14:05,854
Hr. Kang.
172
00:14:06,720 --> 00:14:09,310
Die Poolparty ist nicht das Wichtigste.
173
00:14:11,016 --> 00:14:11,926
Stimmt.
174
00:14:17,314 --> 00:14:20,614
Byun, was machst du?
Der beste Teil kommt gleich.
175
00:14:20,693 --> 00:14:22,153
Ja, Pastor.
176
00:14:24,613 --> 00:14:28,453
In dieser Welt sagt mir niemand
177
00:14:28,534 --> 00:14:32,124
Was ein Wald
178
00:14:33,205 --> 00:14:38,535
Und was ein Sumpf ist
179
00:14:55,477 --> 00:15:00,727
Registrierungsnummer 113-25.
Transport der Heilsarmee, Roter Schild.
180
00:15:00,816 --> 00:15:03,486
Bitte um Erlaubnis,
den Luftraum zu befliegen.
181
00:15:06,280 --> 00:15:08,780
Der Kontrollturm
gab ihnen die Genehmigung.
182
00:15:09,283 --> 00:15:11,413
Ankunftszeit in 15 Minuten.
183
00:15:14,580 --> 00:15:17,170
Warum sollte ich hierbleiben?
Weiß er etwas?
184
00:15:17,249 --> 00:15:19,839
Es scheint, dass er dich als Geisel hält.
185
00:15:21,003 --> 00:15:23,513
Aber ich kenne sein Hintergedanke nicht.
186
00:15:24,632 --> 00:15:26,512
Ich werde für Ablenkung sorgen.
187
00:15:26,592 --> 00:15:29,302
Auf mein Zeichen
flüchtest du zur US-Botschaft.
188
00:15:29,386 --> 00:15:32,806
Aber was, wenn er es erfährt?
Es wird alles vorbei sein.
189
00:15:35,893 --> 00:15:37,563
Keine Sorge.
190
00:15:38,145 --> 00:15:40,225
Kümmere dich um dein eigenes Leben.
191
00:15:40,314 --> 00:15:43,824
Hey, ich fürchte,
die Operation wird ruiniert.
192
00:15:43,901 --> 00:15:46,451
Was, wenn Jeon uns durchschaut
und flüchtet?
193
00:15:47,029 --> 00:15:49,989
Wenn er in den Dschungel läuft,
findest du ihn nie.
194
00:15:50,866 --> 00:15:52,866
Das wird nicht passieren.
195
00:15:52,952 --> 00:15:55,122
Wie kann ich dir vertrauen?
196
00:15:55,204 --> 00:15:59,294
Wenn der NIS den Job gut macht,
warum wäre ich dann überhaupt hier?
197
00:16:01,961 --> 00:16:05,261
Ich manipuliere sein Auto,
damit er nicht entkommen kann.
198
00:16:05,339 --> 00:16:08,589
Lenke ihn ab und schinde Zeit. Ok?
199
00:16:08,676 --> 00:16:11,046
Wow, denkst du, du schaffst das?
200
00:16:11,637 --> 00:16:16,227
Hey, ich habe zehn Jahre lang eine
Autowerkstatt betrieben. Ich schaffe das.
201
00:16:17,559 --> 00:16:19,729
Worüber redet ihr so intim?
202
00:16:23,565 --> 00:16:27,275
Von dort, wo ich stand,
habt ihr wie gute Freunde geflüstert.
203
00:16:27,361 --> 00:16:28,571
Steht ihr euch nahe?
204
00:16:29,113 --> 00:16:30,703
Von wegen.
205
00:16:30,781 --> 00:16:33,491
Der Idiot
drehte das Fleisch immer wieder um.
206
00:16:33,575 --> 00:16:36,575
Ich sagte ihm, er solle das lassen,
er wurde sauer.
207
00:16:36,662 --> 00:16:40,672
Der Idiot riss sein Maul auf,
als ich es so machte wie Sie!
208
00:16:41,375 --> 00:16:43,875
Grillt man so etwa Schweinefleisch?
209
00:16:44,503 --> 00:16:46,713
Als meine Eltern starben,
als ich neun war,
210
00:16:46,797 --> 00:16:51,387
war mein allererster Job
die Lieferung von Fleisch in Majang-dong.
211
00:16:51,468 --> 00:16:56,428
Wenn es um Fleisch geht,
kenne ich mich also besser aus als Sie.
212
00:16:57,933 --> 00:17:00,853
Selbst dann,
wenn Sie Schweinefleisch so grillen,
213
00:17:00,936 --> 00:17:02,766
verlieren Sie den ganzen Saft.
214
00:17:02,855 --> 00:17:03,765
Hey.
215
00:17:03,856 --> 00:17:06,856
Spucken Sie nicht aufs Fleisch,
holen Sie Würstchen.
216
00:17:06,942 --> 00:17:08,492
Die von Johnsonville. Ok?
217
00:17:09,194 --> 00:17:10,114
Jawohl.
218
00:18:15,844 --> 00:18:19,064
Ok, verstanden.
Ich rufe dich später an, also hör auf.
219
00:18:20,432 --> 00:18:21,772
Was machen Sie hier?
220
00:18:22,935 --> 00:18:24,935
Ich rief im Auto meine Frau an.
221
00:18:25,896 --> 00:18:27,056
Das ist alles.
222
00:18:27,147 --> 00:18:28,977
Verzeihung.
223
00:18:50,379 --> 00:18:51,209
Hey!
224
00:18:53,173 --> 00:18:55,093
Der Pastor will Sie jetzt sehen.
225
00:18:55,717 --> 00:18:56,637
Jetzt?
226
00:18:57,177 --> 00:18:59,677
Nein. Ich muss jemanden anrufen.
227
00:18:59,763 --> 00:19:01,603
Ich sagte, jetzt sofort!
228
00:19:03,809 --> 00:19:04,639
Los!
229
00:19:05,811 --> 00:19:06,651
Ok.
230
00:19:17,865 --> 00:19:21,285
Hey. Was hat so lange gedauert?
Das Fleisch ist fertig.
231
00:19:23,036 --> 00:19:25,786
Ich sprach mit meiner Frau
über die Schule der Kinder.
232
00:19:25,873 --> 00:19:27,463
Ist das Johnsonville?
233
00:19:27,541 --> 00:19:30,881
Nein, es waren zu viele für mich,
um sie zu tragen.
234
00:19:43,098 --> 00:19:44,808
Ok, hören Sie zu.
235
00:19:44,892 --> 00:19:47,522
Unsere Hauptpriorität
ist Operation Virginia.
236
00:19:48,103 --> 00:19:50,193
Erstens, keine unnötigen Schüsse.
237
00:19:50,272 --> 00:19:51,942
Zweitens, seien Sie schnell.
238
00:19:52,024 --> 00:19:54,784
Ziel ist es,
den Kokainbesitz zu bestätigen,
239
00:19:54,860 --> 00:19:57,400
keinen verdammten Krieg anzufangen, ok?
240
00:19:57,487 --> 00:19:59,737
-Ja, Sir.
-Sie sind gelandet.
241
00:20:12,211 --> 00:20:14,381
Willkommen in Puerto Rico!
242
00:20:15,547 --> 00:20:18,507
Danke, dass Sie gekommen sind,
Diakon Lee, ja.
243
00:20:19,676 --> 00:20:21,086
Wer ist das?
244
00:20:23,555 --> 00:20:24,385
Ach.
245
00:20:24,973 --> 00:20:27,183
Ich sollte ihn hier nicht vorstellen.
246
00:20:27,267 --> 00:20:30,517
Aber er hilft uns
mit den US-Streitkräften in Korea.
247
00:20:31,230 --> 00:20:33,320
Sollen wir zuerst die Ware prüfen?
248
00:20:33,398 --> 00:20:36,898
Der Pastor befahl mir,
zuerst das Geld zu überprüfen.
249
00:20:44,618 --> 00:20:47,198
Klar, Geld ist wichtiger als das Leben,
250
00:20:47,287 --> 00:20:51,117
aber hier würden wir nur verkünden,
dass wir mit Drogen handeln.
251
00:20:51,208 --> 00:20:53,838
Sobald ich die Ware prüfte,
überweise ich das Geld.
252
00:20:53,919 --> 00:20:56,169
Hr. Goo. Was ist los?
253
00:20:56,255 --> 00:20:58,835
Beeilen wir uns. Das ist gefährlich.
254
00:20:58,924 --> 00:20:59,764
Ich weiß.
255
00:20:59,841 --> 00:21:00,841
Ich weiß.
256
00:21:00,926 --> 00:21:02,506
Ganz ruhig.
257
00:21:06,139 --> 00:21:07,309
Nur eine Minute.
258
00:21:24,366 --> 00:21:28,366
Mann, schmeckt das Schweinefleisch
nach Rib-Eye, oder was?
259
00:21:29,162 --> 00:21:31,542
So wunderbar wie die Speisung der 5.000.
260
00:21:37,004 --> 00:21:40,514
Wie erwartet fordert er mich auf,
das Geld zu überprüfen.
261
00:21:42,009 --> 00:21:44,259
Mein Gott, das ist frustrierend.
262
00:21:45,387 --> 00:21:47,637
Sind Sie wirklich so realitätsfremd?
263
00:21:48,223 --> 00:21:50,063
-Gibt es ein Problem?
-Moment.
264
00:21:51,601 --> 00:21:52,941
Ich regle das.
265
00:21:57,107 --> 00:21:58,647
Gut. Wie wäre es damit?
266
00:21:58,734 --> 00:22:01,244
Bringen wir das Flugzeug in den Hangar,
267
00:22:01,320 --> 00:22:03,240
dort können Sie das Geld prüfen.
268
00:22:04,156 --> 00:22:06,736
Meine Männer warten dort mit dem Geld, ok?
269
00:22:07,868 --> 00:22:09,828
Erregen wir keine Aufmerksamkeit.
270
00:22:20,964 --> 00:22:23,224
Er besteht darauf, das Geld zu prüfen.
271
00:22:23,800 --> 00:22:25,720
-Kommt nicht in Frage.
-Ich weiß.
272
00:22:25,802 --> 00:22:28,312
Aber er ist nicht wie Sie aus Virginia.
273
00:22:28,388 --> 00:22:30,598
Das ist wohl der Paramaribo-Stil.
274
00:22:30,682 --> 00:22:32,062
Machen wir einfach mit.
275
00:22:35,896 --> 00:22:36,976
Moment!
276
00:22:37,564 --> 00:22:39,404
Eine Planänderung!
277
00:22:39,483 --> 00:22:40,573
Er sagt…
278
00:22:40,650 --> 00:22:41,740
Also gut.
279
00:22:42,444 --> 00:22:44,534
Nach dem Paramaribo-Stil.
280
00:22:45,364 --> 00:22:48,334
Operation Virginia abbrechen,
Paramaribo einleiten!
281
00:22:48,408 --> 00:22:50,238
Munition vorbereiten!
282
00:23:30,534 --> 00:23:34,204
Alles klar. Das Geld ist hier.
Sehen Sie selbst nach, ja?
283
00:23:55,350 --> 00:23:58,190
Hr. Lee Sangjun, wir sind vom NIS.
Hände hoch.
284
00:23:58,270 --> 00:23:59,480
Keine Bewegung!
285
00:24:00,689 --> 00:24:02,359
DEA! Sie sind verhaftet!
286
00:24:02,899 --> 00:24:04,479
Waffen weg! Auf den Boden!
287
00:24:05,277 --> 00:24:07,777
Waffen runter und auf den Boden!
288
00:24:07,863 --> 00:24:09,113
Ich wiederhole!
289
00:24:09,197 --> 00:24:11,317
Waffen runter und auf den Boden!
290
00:24:14,494 --> 00:24:15,834
Verdammt!
291
00:24:15,912 --> 00:24:17,962
Feuer einstellen! Nicht schießen!
292
00:24:26,131 --> 00:24:28,381
Ich glaube an Gott,
den allmächtigen Vater…
293
00:24:28,467 --> 00:24:30,717
Lee, es ist vorbei.
294
00:24:31,470 --> 00:24:34,310
Wissen Sie,
wie Sie unser Land beschämt haben?
295
00:24:35,474 --> 00:24:36,894
Es ist vorbei. Los.
296
00:24:36,975 --> 00:24:40,185
…gelitten unter Pontius Pilatus,
gekreuzigt, gestorben…
297
00:24:43,106 --> 00:24:45,936
…Gemeinschaft der Heiligen,
Vergebung der Sünden,
298
00:24:46,026 --> 00:24:50,606
die Auferstehung des Leibes
und das ewige Leben. Amen.
299
00:25:07,923 --> 00:25:09,423
Wir haben es.
300
00:25:09,508 --> 00:25:13,508
Wir bestätigen das Kokain
auf US-Territorium in Puerto Rico.
301
00:25:13,595 --> 00:25:18,015
Es unterliegt jetzt der DEA,
ich bitte um uneingeschränkte Mitarbeit.
302
00:25:20,519 --> 00:25:23,189
"BLAUES ZIEL"-BASIS, VENEZUELA
303
00:25:23,688 --> 00:25:27,898
Ok! Los geht's!
304
00:25:47,879 --> 00:25:53,219
Jeon schickt immer noch Nachrichten
an Lee und bittet um ein Update.
305
00:25:53,301 --> 00:25:54,551
Was sollen wir tun?
306
00:25:54,636 --> 00:25:57,636
Durchsucht alte SMS
und sendet etwas Ähnliches.
307
00:25:58,223 --> 00:26:02,143
Lenkt ihn ab,
bis wir über der Grenze von Suriname sind.
308
00:26:02,227 --> 00:26:04,807
Verschafft uns Zeit. Ende.
309
00:26:06,231 --> 00:26:07,231
Ankunftszeit?
310
00:26:07,899 --> 00:26:09,649
Vierzig Minuten bis Suriname.
311
00:26:22,914 --> 00:26:24,584
Hat Hr. Goo Sie kontaktiert?
312
00:26:25,166 --> 00:26:27,666
Nein, er ruft an,
wenn der Deal vorbei ist.
313
00:26:27,752 --> 00:26:29,422
Wieso? Reagiert Lee nicht?
314
00:26:55,697 --> 00:26:56,867
PASTOR
315
00:27:03,913 --> 00:27:06,043
Jeon wird in 30 Minuten verhaftet.
316
00:27:06,791 --> 00:27:10,131
Glauben Sie, er wird die Schuld
für irgendwas übernehmen?
317
00:27:10,920 --> 00:27:12,590
Er braucht einen Sündenbock.
318
00:27:13,173 --> 00:27:14,763
Wer wird das wohl sein?
319
00:27:15,759 --> 00:27:18,969
Wir hätten uns nicht
mit einem Heiden einlassen sollen.
320
00:27:19,471 --> 00:27:21,141
Es war nicht der Weg Gottes.
321
00:27:51,086 --> 00:27:51,916
Verdammt.
322
00:27:56,299 --> 00:28:00,639
Die Höchststrafe für Drogenhandel
beträgt in Korea zehn Jahre.
323
00:28:04,349 --> 00:28:06,979
Aber wenn die DEA
nationale Gesetze anwendet,
324
00:28:07,602 --> 00:28:10,522
sitzen Sie im US-Gefängnis,
bis Sie sterben, nein…
325
00:28:11,022 --> 00:28:12,442
Auch nach Ihrem Tod.
326
00:28:13,692 --> 00:28:14,612
Wählen Sie.
327
00:28:18,154 --> 00:28:22,834
Sie können mich nicht mit den Gesetzen
der Menschen verfolgen oder bedrohen.
328
00:28:22,909 --> 00:28:23,909
Ich weiß.
329
00:28:24,619 --> 00:28:25,699
Das weiß ich.
330
00:28:26,705 --> 00:28:28,785
Aber so wird es laufen.
331
00:28:28,873 --> 00:28:31,793
Wir mildern Ihr Vergehen
und handeln zwischen der DEA
332
00:28:31,876 --> 00:28:34,586
und der koreanischen Staatsanwaltschaft
etwas aus. Also…
333
00:28:34,671 --> 00:28:38,381
Alles, was Sie tun müssen,
ist Jeon am Telefon anzulügen, ok?
334
00:28:43,722 --> 00:28:46,222
PASTOR
335
00:28:51,104 --> 00:28:51,944
Also,
336
00:28:52,522 --> 00:28:55,442
ich gehe ran,
ob es Ihnen gefällt oder nicht.
337
00:28:55,525 --> 00:28:58,855
Und Ihre Haftstrafe
wird ganz von diesem Anruf abhängen.
338
00:29:00,613 --> 00:29:01,613
Verstanden?
339
00:29:13,501 --> 00:29:15,341
Hallo?
340
00:29:16,337 --> 00:29:17,587
Ja, Pastor.
341
00:29:17,672 --> 00:29:19,922
Warum bist du nicht drangegangen?
342
00:29:22,177 --> 00:29:23,847
Hallo? Ist etwas passiert?
343
00:29:27,599 --> 00:29:29,679
Der Empfang ist schlecht hier.
344
00:29:30,769 --> 00:29:34,439
Ich prüfte das Geld und übergab die Ware.
Es lief reibungslos.
345
00:29:36,649 --> 00:29:37,859
Wenn ich zurück bin,
346
00:29:39,652 --> 00:29:41,402
trinken wir, um zu feiern.
347
00:29:42,947 --> 00:29:44,027
Ach ja?
348
00:29:45,533 --> 00:29:46,623
Na gut.
349
00:29:48,703 --> 00:29:51,253
Ich kühle eine schöne Flasche Champagner.
350
00:29:52,081 --> 00:29:53,291
Komm sicher zurück.
351
00:29:53,374 --> 00:29:54,754
Ja, Pastor.
352
00:30:00,256 --> 00:30:02,756
Es lief gut. Er kommt mit dem Geld zurück.
353
00:30:02,842 --> 00:30:05,352
Ich bereite einen guten Champagner vor.
354
00:30:05,428 --> 00:30:07,098
Halleluja.
355
00:31:02,360 --> 00:31:03,650
EINE NEUE NACHRICHT
356
00:31:03,736 --> 00:31:06,566
LETZTE VIP-EINLADUNG
SIE HABEN NOCH 10 MINUTEN
357
00:31:16,708 --> 00:31:18,628
Zehn Minuten bis nach Suriname.
358
00:31:30,972 --> 00:31:31,892
Hr. Kang,
359
00:31:32,765 --> 00:31:35,515
was machen Sie in Puerto Rico?
360
00:31:36,102 --> 00:31:38,022
Wovon reden Sie?
361
00:31:39,022 --> 00:31:41,272
Ich bin gerade in Suriname.
362
00:31:43,192 --> 00:31:46,202
Nein, ich rede von Ihnen und Goo Sangman.
363
00:31:46,279 --> 00:31:49,529
Was planen Sie beide in Puerto Rico?
364
00:31:50,491 --> 00:31:54,081
Wollen Sie mein Koks stehlen
und nach Korea bringen?
365
00:32:03,755 --> 00:32:05,585
Wovon reden Sie denn?
366
00:32:05,673 --> 00:32:09,263
Sagten Sie nicht, es lief gut
und Sangjun kommt zurück?
367
00:32:10,929 --> 00:32:15,429
Er sagte, wir trinken, um zu feiern.
Sahen Sie ihn jemals Alkohol trinken?
368
00:32:17,060 --> 00:32:20,150
Was ist los?
Nahm Goo Sangjun gefangen oder so?
369
00:32:23,441 --> 00:32:26,441
Er ist high vom Geld
und sehnt sich nach Alkohol.
370
00:32:26,527 --> 00:32:28,027
Es ist nur menschlich.
371
00:32:28,112 --> 00:32:30,622
Sie Hurensohn…
372
00:32:32,116 --> 00:32:34,946
Sie gestehen besser,
wenn Sie leben wollen.
373
00:32:35,036 --> 00:32:36,786
Wo ist meine Ware gerade?
374
00:32:49,926 --> 00:32:51,836
Warum müssen Sie so sein?
375
00:32:51,928 --> 00:32:54,848
Warum funken Sie nicht das Flugzeug an?
376
00:32:55,640 --> 00:32:59,390
Ich dachte, wir würden feiern.
Sie ruinieren hier die Stimmung.
377
00:33:19,163 --> 00:33:20,583
Wir haben nicht viel Zeit.
378
00:33:20,665 --> 00:33:23,705
Direkt zu den Koordinaten
und in zehn Minuten verhaften.
379
00:33:24,335 --> 00:33:28,005
Tief fliegen, um Radar zu vermeiden,
bis wir Suriname erreichen.
380
00:33:28,589 --> 00:33:29,509
Pastor.
381
00:33:33,261 --> 00:33:35,681
Ich fragte gerade bei der Air Force nach.
382
00:33:35,763 --> 00:33:38,853
Sie stehen in Kontakt
mit dem Piloten der Heilsarmee.
383
00:33:39,600 --> 00:33:41,190
Sie sagen, keine Probleme.
384
00:33:41,686 --> 00:33:45,606
Wenn du willst, kann ich noch mal fragen.
385
00:33:47,442 --> 00:33:48,862
Ja, bitte.
386
00:33:50,194 --> 00:33:52,704
Tut mir leid, das sagen zu müssen, Pastor,
387
00:33:53,781 --> 00:33:56,451
aber Sie haben
ernsthafte Vertrauensprobleme.
388
00:33:56,993 --> 00:34:00,083
Sind Sie durch Ihren Glauben
nicht aufgeschlossener?
389
00:34:01,456 --> 00:34:04,376
Ich war schon immer aufgeschlossen,
390
00:34:04,459 --> 00:34:08,549
aber die von Satan besessenen Bastarde
stellen mich auf die Probe.
391
00:34:18,639 --> 00:34:19,889
Nein!
392
00:34:21,225 --> 00:34:23,345
Ich bin sicher, es gibt ein Problem.
393
00:34:24,520 --> 00:34:26,690
Überprüfe die Situation, egal wie.
394
00:34:32,361 --> 00:34:34,821
LUFTWAFFENBASIS SURINAME
395
00:34:48,044 --> 00:34:50,464
Wir nähern uns der Grenze. Bereithalten.
396
00:34:55,885 --> 00:34:59,965
Sie fliegen in den Luftraum
der Republik Suriname.
397
00:35:00,056 --> 00:35:03,886
Wenn Sie Ihre Flugidentifikationsnummer
nicht angeben,
398
00:35:03,976 --> 00:35:05,726
werden Sie abgeschossen.
399
00:35:05,812 --> 00:35:07,562
Hier ist die US-DEA.
400
00:35:08,064 --> 00:35:10,324
Wir wollen einen Drogenboss fassen,
401
00:35:10,399 --> 00:35:12,819
der Drogen in die USA transportiert hat.
402
00:35:12,902 --> 00:35:15,032
Wir setzen das Gesetz der USA durch.
403
00:35:15,113 --> 00:35:19,163
Daher bitten wir dringend
um Ihre bedingungslose Mitarbeit.
404
00:35:29,710 --> 00:35:32,420
Vier Minuten. So tief wie möglich fliegen.
405
00:35:51,649 --> 00:35:52,899
Moment!
406
00:35:52,984 --> 00:35:57,204
Die Air Force sagt, die DEA hat die Grenze
in mein Land überschritten!
407
00:35:59,532 --> 00:36:02,542
Hast du unsere Regel gebrochen
und Koks an die USA verkauft?
408
00:36:02,618 --> 00:36:04,618
Warum sind sie in Suriname?
409
00:36:05,329 --> 00:36:06,579
Ich regle das.
410
00:36:07,331 --> 00:36:08,831
Bleib einfach dran.
411
00:36:12,879 --> 00:36:14,009
Scheiße!
412
00:36:17,216 --> 00:36:18,376
DEA?
413
00:36:20,261 --> 00:36:21,891
Wann haben Sie das geplant?
414
00:36:23,014 --> 00:36:24,354
Ich frage mich, wann.
415
00:36:25,349 --> 00:36:30,439
Seit Sie mein Rochengeschäft ruinierten?
Nein, als ich nach Suriname kam?
416
00:36:31,063 --> 00:36:32,573
Ich erinnere mich nicht.
417
00:36:40,531 --> 00:36:42,621
Ich dachte, Satan hätte Sie,
418
00:36:44,577 --> 00:36:46,247
aber Sie waren eine Ratte.
419
00:36:51,417 --> 00:36:53,917
Ich habe keine Zeit.
Antworten Sie schnell!
420
00:36:54,754 --> 00:36:56,174
Wo ist mein Koks?
421
00:36:57,131 --> 00:36:59,381
In den USA, vor denen Sie Angst haben.
422
00:37:00,301 --> 00:37:03,221
Wenn Sie es wollen, holen Sie es.
Verdammt.
423
00:37:03,304 --> 00:37:06,394
Du verdammter Wichser!
424
00:37:12,980 --> 00:37:14,400
Ja, Hr. Präsident.
425
00:37:14,482 --> 00:37:15,652
Was ist los?
426
00:37:15,733 --> 00:37:18,323
Die DEA ist nicht auf unserem Radar!
427
00:37:46,555 --> 00:37:48,635
Die Luftwaffe soll sie abschießen.
428
00:37:48,724 --> 00:37:50,774
Was? Amerika angreifen?
429
00:37:50,851 --> 00:37:53,191
Nur so werden wir überleben.
430
00:37:53,771 --> 00:37:55,941
Und schicke die Truppen hierher!
431
00:37:59,902 --> 00:38:01,862
Ich wollte dir zu Geld verhelfen.
432
00:38:02,530 --> 00:38:06,870
Warum hast du nur so etwas Dummes getan?
433
00:38:08,869 --> 00:38:10,659
Ich verstehe es einfach nicht.
434
00:38:26,304 --> 00:38:27,894
Hey, was machst du, Byun?
435
00:38:40,526 --> 00:38:42,356
Das Ziel ist auf dem Dach.
436
00:38:42,445 --> 00:38:43,695
Seid vorsichtig.
437
00:38:43,779 --> 00:38:46,569
Informant und NIS-Agent
sind ebenfalls anwesend.
438
00:38:51,620 --> 00:38:53,540
Auf dem Dach. Ziel gesichert.
439
00:38:54,165 --> 00:38:56,665
Bewaffnete Männer
am Südeingang des Geländes.
440
00:38:56,751 --> 00:38:59,091
Fünf weitere nähern sich von drei Uhr.
441
00:38:59,628 --> 00:39:02,168
Sechs Männer
vorm Eingang des Hauptgebäudes.
442
00:39:02,757 --> 00:39:07,087
Hinter dem Nordgebäude
sind zwei, vier, sechs Männer.
443
00:39:13,768 --> 00:39:14,688
Jeon Yohan.
444
00:39:15,478 --> 00:39:18,558
Es ist vorbei.
Waffe fallen lassen. Ergeben Sie sich.
445
00:39:32,870 --> 00:39:33,950
Oh Scheiße!
446
00:39:44,715 --> 00:39:46,215
Verdammte Scheiße!
447
00:39:52,306 --> 00:39:54,806
-Pastor. Wir müssen weg!
-Loslassen!
448
00:39:54,892 --> 00:39:56,732
Loslassen! Scheiße!
449
00:39:56,811 --> 00:39:58,231
Kommen Sie, los!
450
00:40:04,151 --> 00:40:05,151
Los!
451
00:40:14,662 --> 00:40:15,832
Ok! Los!
452
00:40:18,124 --> 00:40:18,964
Loslassen!
453
00:40:19,041 --> 00:40:20,631
Loslassen!
454
00:40:21,752 --> 00:40:22,592
Scheiße!
455
00:40:23,587 --> 00:40:25,087
Scheiße, loslassen!
456
00:40:30,344 --> 00:40:32,264
Nehmt den Pastor! Beschützt ihn!
457
00:41:01,083 --> 00:41:02,253
Los!
458
00:41:10,134 --> 00:41:12,554
-Es funktioniert nicht!
-Scheiße!
459
00:41:22,188 --> 00:41:24,188
Hey! Hey, Präsident!
460
00:41:24,815 --> 00:41:26,065
Wo ist die Armee?
461
00:41:27,234 --> 00:41:28,154
Scheiße!
462
00:41:28,986 --> 00:41:30,816
Bist du verrückt?
463
00:41:30,905 --> 00:41:34,065
Schick die verdammten Soldaten!
Du verdammter Bastard!
464
00:41:35,743 --> 00:41:37,333
Hier, Pastor! Hier drüben!
465
00:41:37,912 --> 00:41:39,372
Los! Beeilung!
466
00:42:15,574 --> 00:42:17,204
Gallas, bitte!
467
00:42:17,284 --> 00:42:19,454
Wir erwischen den Pastor!
468
00:42:19,537 --> 00:42:23,367
Menschen können dem Pastor nicht schaden!
Du, Judas, musst sterben!
469
00:43:01,161 --> 00:43:02,251
Keine Bewegung!
470
00:43:03,664 --> 00:43:05,584
-Nicht schießen!
-Waffen runter!
471
00:43:45,748 --> 00:43:47,958
Feinde fliehen das Gelände.
472
00:43:48,042 --> 00:43:50,292
Das Ziel ist unter ihnen. Ich schieße.
473
00:43:50,377 --> 00:43:52,667
Vorsicht, wir brauchen ihn lebend.
474
00:43:52,755 --> 00:43:53,915
Gehen wir!
475
00:45:47,369 --> 00:45:48,369
Scheiße.
476
00:45:50,539 --> 00:45:52,789
Das Ziel will mit einem Boot fliehen.
477
00:46:08,223 --> 00:46:09,643
Da drüben!
478
00:46:09,725 --> 00:46:11,515
Dort! Hey, stopp!
479
00:46:26,992 --> 00:46:27,912
Scheiße!
480
00:47:17,584 --> 00:47:18,424
Verdammt!
481
00:47:21,713 --> 00:47:22,713
Scheiße!
482
00:47:28,011 --> 00:47:28,851
Scheiße!
483
00:47:39,189 --> 00:47:40,769
Mist, du Stück Scheiße!
484
00:48:59,978 --> 00:49:01,308
Du Hurensohn.
485
00:49:02,689 --> 00:49:05,359
Du verdammter Satan!
486
00:49:06,360 --> 00:49:08,200
Im Namen Gottes!
487
00:49:23,377 --> 00:49:27,547
Du hast mein Leben
und Eungsoos Leben ruiniert, du Hurensohn!
488
00:49:34,304 --> 00:49:36,014
DEA! Hände hoch!
489
00:49:37,808 --> 00:49:38,638
Sofort!
490
00:49:48,443 --> 00:49:49,613
Aufstehen!
491
00:49:49,695 --> 00:49:53,945
Nicht schießen!
492
00:49:54,032 --> 00:49:56,702
Nicht schießen! Nicht…
493
00:49:58,036 --> 00:49:59,866
Ich bin der Pastor!
494
00:49:59,955 --> 00:50:00,955
Ich weiß nichts!
495
00:50:01,039 --> 00:50:02,539
-Auf den Boden!
-Ok!
496
00:50:03,125 --> 00:50:05,375
-Runter, sofort!
-Ok! Nicht schießen!
497
00:50:05,460 --> 00:50:08,260
Ich bin der Pastor!
498
00:50:08,338 --> 00:50:12,258
Ich bin der Pastor…
499
00:50:17,389 --> 00:50:19,349
Hr. Jeon Yohan. Ich bin vom NIS.
500
00:50:19,850 --> 00:50:22,390
In Zusammenarbeit mit der DEA sind Sie
501
00:50:23,103 --> 00:50:26,773
wegen Drogenhandels, Mordes
und Beihilfe zum Mord verhaftet.
502
00:50:28,191 --> 00:50:29,111
Scheiße.
503
00:50:30,360 --> 00:50:34,660
Sie haben das Recht auf einen Anwalt
und das Recht zu schweigen.
504
00:51:10,901 --> 00:51:15,161
Wenn wir mit dem Cali-Kartell fertig sind,
schicke ich Jeon nach Korea.
505
00:51:15,238 --> 00:51:16,158
Super.
506
00:51:16,740 --> 00:51:18,950
Ich besuche Sie mal in Virginia.
507
00:51:19,743 --> 00:51:20,663
Danke.
508
00:51:21,328 --> 00:51:22,288
Bringen Sie Scotch.
509
00:51:23,455 --> 00:51:25,115
Klar. Mach ich.
510
00:51:31,171 --> 00:51:32,341
Hauptmann Kim.
511
00:51:33,256 --> 00:51:34,756
Sie machten viel durch.
512
00:51:35,467 --> 00:51:37,297
Das ist nur mein Job.
513
00:51:43,016 --> 00:51:44,096
Hey.
514
00:51:46,770 --> 00:51:49,860
Sehen Sie das Auto meiner Mutter an?
Es hat ständig Pannen.
515
00:51:51,274 --> 00:51:52,364
Welches Modell?
516
00:51:53,110 --> 00:51:54,190
Ein Galloper.
517
00:51:56,029 --> 00:51:57,359
Bringen Sie es zu mir.
518
00:51:59,324 --> 00:52:01,584
Aber gehen wir zuerst nach Hause.
519
00:52:11,294 --> 00:52:12,384
Kang Ingu.
520
00:52:13,880 --> 00:52:15,800
Vielen Dank.
521
00:52:17,884 --> 00:52:18,724
Klar doch.
522
00:52:19,719 --> 00:52:20,799
Gute Arbeit.
523
00:52:45,370 --> 00:52:48,250
EDEN-SNACKS
524
00:52:57,424 --> 00:52:58,844
Hier ist Ihr Gimbap.
525
00:52:58,925 --> 00:53:00,675
-Danke.
-Guten Appetit.
526
00:53:03,221 --> 00:53:05,641
Bist du fertig? Wie viel mehr noch?
527
00:53:12,189 --> 00:53:13,859
Hast du die Aufgaben gelöst?
528
00:53:14,608 --> 00:53:16,688
Was ist mit dieser? Die noch nicht.
529
00:53:17,611 --> 00:53:18,611
Die auch, ok?
530
00:53:19,779 --> 00:53:20,779
Die auch.
531
00:53:21,448 --> 00:53:22,778
-Die auch.
-Papa.
532
00:53:38,632 --> 00:53:40,052
Papa!
533
00:53:41,301 --> 00:53:42,551
Meine Güte.
534
00:53:59,653 --> 00:54:01,323
Was hat so lange gedauert?
535
00:54:03,657 --> 00:54:04,657
Tut mir leid.
536
00:54:10,664 --> 00:54:13,214
Moment. Wie wurdest du so viel hübscher?
537
00:54:14,084 --> 00:54:14,924
Ich meine…
538
00:54:16,044 --> 00:54:18,304
Schönheitsoperationen?
539
00:54:20,173 --> 00:54:22,433
Und warum wurdest du so hässlich?
540
00:54:22,926 --> 00:54:25,346
Ich heiratete dich
wegen des hübschen Gesichts.
541
00:54:28,223 --> 00:54:30,143
Papa, gehst du wieder?
542
00:54:31,768 --> 00:54:33,598
Nein, tue ich nicht.
543
00:54:34,980 --> 00:54:36,150
Niemals.
544
00:54:50,537 --> 00:54:53,457
6 MONATE SPÄTER
545
00:54:54,249 --> 00:54:55,669
AUTOZENTRUM JACKSON
546
00:55:02,132 --> 00:55:04,632
Man kann nicht wirklich sagen,
547
00:55:05,802 --> 00:55:07,472
ob es eine Fälschung ist.
548
00:55:07,554 --> 00:55:08,894
Natürlich nicht.
549
00:55:08,972 --> 00:55:12,022
Alle Teile beeinflussen die Federung
550
00:55:12,100 --> 00:55:13,770
der Karosserie.
551
00:55:13,852 --> 00:55:16,862
Da Westländer und Koreaner
unterschiedliche Strukturen haben,
552
00:55:16,938 --> 00:55:20,068
sehe ich keinen Sinn darin,
das Original zu verwenden.
553
00:55:20,567 --> 00:55:22,647
Ich bin froh, dass ich zu Ihnen kam.
554
00:55:22,736 --> 00:55:25,276
Sie haben die richtige Wahl getroffen.
555
00:55:25,363 --> 00:55:29,663
Sie haben Geld gespart und kauften
koreanische Produkte wie ein Patriot.
556
00:55:42,339 --> 00:55:43,509
Mann.
557
00:55:46,676 --> 00:55:50,216
Ich kann nicht glauben,
dass noch jemand dieses Modell fährt.
558
00:55:52,390 --> 00:55:55,020
-Soll ich es verschrotten?
-Nein.
559
00:55:56,186 --> 00:55:59,436
Wir erhielten einen Bericht,
dass eine Werkstatt Kunden abzockt.
560
00:55:59,522 --> 00:56:00,482
Ich greife durch.
561
00:56:02,108 --> 00:56:03,358
Ein Bericht?
562
00:56:03,860 --> 00:56:07,200
Ich bekam nicht mal
den Rest des versprochenen Geldes.
563
00:56:07,906 --> 00:56:09,986
Ich sollte dich melden.
564
00:56:12,535 --> 00:56:14,285
Was ist mit meinem Geld?
565
00:56:15,038 --> 00:56:16,958
Aus dem Grund bin ich hier.
566
00:56:26,633 --> 00:56:28,553
Ich sprach mit meinen Chefs.
567
00:56:29,469 --> 00:56:32,009
Aufgrund von Abrechnungsproblemen
geben wir dir
568
00:56:32,097 --> 00:56:34,137
zwei Geschäfte in Uijeongbu statt Bargeld.
569
00:56:35,934 --> 00:56:38,354
Karaoke-Bars
unter der Leitung der Agentur.
570
00:56:39,312 --> 00:56:42,902
Du verdienst in zwei Jahren mehr,
als wir versprochen haben.
571
00:56:50,156 --> 00:56:50,986
Nein.
572
00:56:51,741 --> 00:56:52,661
Vergiss es.
573
00:56:53,952 --> 00:56:55,622
Ich leite so etwas nicht.
574
00:56:56,704 --> 00:57:00,004
Wieso? Es ist kostenlos.
Es wird keinen Ärger geben.
575
00:57:01,084 --> 00:57:03,174
Nichts auf der Welt ist kostenlos.
576
00:57:03,670 --> 00:57:06,880
Und ich will mit dem Geschäft
nichts mehr zu tun haben.
577
00:57:16,266 --> 00:57:18,176
Lass mich dich etwas fragen.
578
00:57:19,811 --> 00:57:23,191
Wie lange muss ich geheim halten,
dass ich beteiligt war?
579
00:57:24,941 --> 00:57:26,191
Na ja,
580
00:57:26,276 --> 00:57:29,066
du kannst es den Leuten
um dich herum erzählen,
581
00:57:29,612 --> 00:57:31,872
aber der NIS
erkennt es nicht offiziell an.
582
00:57:31,948 --> 00:57:33,198
Warum fragst du?
583
00:57:34,951 --> 00:57:36,451
Na ja, weißt du…
584
00:57:37,203 --> 00:57:38,203
Es ist nur…
585
00:57:41,416 --> 00:57:44,836
Nach allem, was ich durchmachte,
habe ich nur diese Geschichte.
586
00:57:46,421 --> 00:57:49,011
Wenn meine Kinder erwachsen sind,
587
00:57:49,090 --> 00:57:51,760
muss ich ihnen sagen können,
dass ihr Vater
588
00:57:51,843 --> 00:57:54,103
an einer NIS-Operation teilnahm, oder?
589
00:57:58,850 --> 00:58:00,690
Ich war gestern bei Jeon Yohan.
590
00:58:02,312 --> 00:58:04,982
Ja, er bekam zehn Jahre
und legt Berufung ein.
591
00:58:05,064 --> 00:58:06,154
Ja.
592
00:58:07,484 --> 00:58:10,114
Aber ich soll dir
eine Nachricht überbringen.
593
00:58:10,195 --> 00:58:12,315
Er sagte, er brauche etwas zurück.
594
00:58:12,405 --> 00:58:13,235
Was denn?
595
00:58:14,073 --> 00:58:16,163
Irgendein handsignierter Baseball.
596
00:58:16,242 --> 00:58:17,242
Was?
597
00:58:21,581 --> 00:58:22,711
Hyungju.
598
00:58:23,249 --> 00:58:24,579
Bring den Ball her.
599
00:58:30,381 --> 00:58:31,931
Mit gefälschtem Autogramm?
600
00:58:33,301 --> 00:58:36,971
Ich bin nicht sicher.
Er sagte, es sei etwas, das er schätzt.
601
00:58:37,055 --> 00:58:39,965
Es sei das einzig Authentische,
das er besaß.
602
00:58:41,601 --> 00:58:43,351
Das ist authentisch?
603
00:58:46,689 --> 00:58:49,189
Ich weiß nicht. Aber das sagte er.
604
00:58:50,527 --> 00:58:51,857
Wer weiß?
605
01:02:51,142 --> 01:02:56,152
Untertitel von: Carina Chadwick