1
00:00:20,187 --> 00:00:23,857
KOPĀ.
2
00:00:31,990 --> 00:00:33,908
Kungs, vēl minūte.
3
00:00:33,909 --> 00:00:35,284
Vēlreiz apsveicu.
4
00:00:35,285 --> 00:00:37,912
Vai ir ziņas no manas meitas Betijas?
5
00:00:37,913 --> 00:00:39,956
Nē, kungs.
Vairākkārt mēģinājām sazināties.
6
00:00:39,957 --> 00:00:41,123
Labi.
7
00:00:41,124 --> 00:00:42,542
Paldies.
8
00:00:44,211 --> 00:00:48,380
Labs ir, Ņūhempšīra, vēl tikai mirklis.
9
00:00:48,381 --> 00:00:51,009
Vai esat gatavi?
10
00:00:52,427 --> 00:00:58,057
Gatavi Rosam! Gatavi Rosam!
Gatavi Rosam! Gatavi Rosam!
11
00:00:58,058 --> 00:01:00,517
Gatavi Rosam! Gatavi Rosam!
12
00:01:00,518 --> 00:01:05,940
Dāmas un kungi,
jaunievēlētais ASV prezidents
13
00:01:05,941 --> 00:01:08,318
Tadeuss Ross!
14
00:01:28,672 --> 00:01:29,840
Pateicos.
15
00:01:31,925 --> 00:01:35,511
Šonakt amerikāņi ir pieņēmuši lēmumu
16
00:01:35,512 --> 00:01:40,432
vēlēšanās, kas ir vienas no svarīgākajām
mūsu mūžā.
17
00:01:40,433 --> 00:01:44,646
Esam sapratuši,
cik šis mirklis ir būtisks.
18
00:01:44,647 --> 00:01:49,316
Sākot ar brīdi, kad puse cilvēces izgaisa,
19
00:01:49,317 --> 00:01:53,863
līdz pat debešķa objekta izniršanai
Indijas okeānā -
20
00:01:53,864 --> 00:01:58,367
nekas neliecina, ka pret mums
vērstie draudi varētu mazināties.
21
00:01:58,368 --> 00:02:04,457
Bet mēs tos varam uzveikt vienīgi kopā!
22
00:02:05,500 --> 00:02:09,211
{\an8}Šonakt prezidents Ross
pateicības runā izcēla kopības nozīmi...
23
00:02:09,212 --> 00:02:10,880
{\an8}NO ĢENERĀĻA PAR PREZIDENTU
24
00:02:10,881 --> 00:02:12,381
{\an8}...kaut pagātne vēsta ko citu,
25
00:02:12,382 --> 00:02:15,009
{\an8}īpaši darbā ar varoņiem
kā kapteini Ameriku.
26
00:02:15,010 --> 00:02:17,594
Abi ir valsts visnozīmīgākie vadītāji,
27
00:02:17,595 --> 00:02:21,974
un pastāv bažas, vai viņi spēs nolikt malā
pagātnes domstarpības,
28
00:02:21,975 --> 00:02:23,726
lai pārvarētu gaidāmās grūtības.
29
00:02:23,727 --> 00:02:26,313
- Kad viņš bija augsta ranga ģenerālis...
- Še, kaptein.
30
00:02:27,397 --> 00:02:29,357
Ņem naudu atpakaļ. Es uzsaucu.
31
00:02:30,567 --> 00:02:31,694
Paldies, Čārlij.
32
00:02:32,194 --> 00:02:36,155
...ar ko Ross izpelnījās iesauku
"Halka mednieks".
33
00:02:36,156 --> 00:02:39,116
Pēc tam, kad Halks un Preteklis
sagrāva Hārlemu,
34
00:02:39,117 --> 00:02:43,454
{\an8}Ross izpelnījās kritiku par, dažuprāt,
"nepamatotu dusmu izvirdumu"
35
00:02:43,455 --> 00:02:45,539
{\an8}preses konferencē.
36
00:02:45,540 --> 00:02:48,459
{\an8}Patiesībā daudzi vainoja Rosu
netiešajos kaitējumos,
37
00:02:48,460 --> 00:02:53,380
{\an8}pārliecībā, ka neatlaidīgā Benera
Halka vajāšana izraisīja plosīšanos.
38
00:02:53,381 --> 00:02:57,468
{\an8}Incidents noveda arī pie prezidenta
atsvešināšanās no meitas
39
00:02:57,469 --> 00:03:00,471
{\an8}doktores Betijas Rosas,
Brūsa Benera bijušās draudzenes.
40
00:03:00,472 --> 00:03:04,058
Bet negaidītā kārtā
viņam izdevās mainīt valdošo nostāju
41
00:03:04,059 --> 00:03:05,727
un apklusināt bargākos kritiķus,
42
00:03:05,728 --> 00:03:09,647
notverot vīru, kas radīja Pretekli.
43
00:03:20,617 --> 00:03:25,998
BRĪNIŠĶĪGĀ JAUNĀ PASAULE
44
00:03:29,376 --> 00:03:31,253
PĒC 5 MĒNEŠIEM
45
00:03:37,550 --> 00:03:38,550
{\an8}OAHAKA, MEKSIKA
46
00:03:38,551 --> 00:03:39,635
{\an8}Kas lejā notiek?
47
00:03:39,636 --> 00:03:42,806
{\an8}Apmēram pirms stundas
SERPENT algotņi iegāja iekšā ar saini.
48
00:03:43,265 --> 00:03:45,266
Kuru katru brīdi nodos pircējam.
49
00:03:45,267 --> 00:03:46,392
Zinām, kas tur ir?
50
00:03:46,393 --> 00:03:48,145
Baltā nama klasificēta informācija.
51
00:03:48,812 --> 00:03:50,063
Bet protams.
52
00:03:50,563 --> 00:03:52,273
Kur Ērglis-1? Ir atļauja uzbrukt.
53
00:03:52,274 --> 00:03:55,235
Ērglis-1 ielido mērķa gaisa telpā.
54
00:03:58,738 --> 00:04:00,697
Ielādē objekta slēptās ieejas.
55
00:04:00,698 --> 00:04:03,410
Slēptās? Nopietni? Laikam esi jauniņais.
56
00:04:15,088 --> 00:04:16,089
Nogaidi.
57
00:04:33,440 --> 00:04:35,775
- Sem, specvienība būs pēc 6 minūtēm.
- Sapratu.
58
00:04:53,751 --> 00:04:55,419
Kā, ellē, viņš to izdarīja?
59
00:04:55,420 --> 00:04:58,005
Kapteiņa aprīkojumu dāvāja vakandieši
par palīdzību.
60
00:04:58,006 --> 00:05:00,884
Dzirdēju, ka pat ietinamais papīrs
bija no vibrānija.
61
00:05:02,344 --> 00:05:04,304
Vecīt, joks. Pasmaidi.
62
00:05:08,516 --> 00:05:11,352
Hoakin, Redvings iekšā atradis ķīlniekus.
63
00:05:11,353 --> 00:05:13,020
- Eju iekšā.
- Noraidīts.
64
00:05:13,021 --> 00:05:14,188
Prioritāte ir sainis.
65
00:05:14,189 --> 00:05:15,898
Liec to atrast specvienībai.
66
00:05:15,899 --> 00:05:17,442
Eju pēc ķīlniekiem.
67
00:05:18,318 --> 00:05:20,362
Redving, nosūti viņiem ēkas skenējumu.
68
00:05:22,655 --> 00:05:23,655
Kas ir?
69
00:05:23,656 --> 00:05:24,781
Saidvainders.
70
00:05:24,782 --> 00:05:25,741
SERPENT vadītājs.
71
00:05:25,742 --> 00:05:27,327
Viņam te nebūtu jābūt.
72
00:05:27,660 --> 00:05:30,288
{\an8}BIEDRĪBA SERPENT
73
00:05:37,004 --> 00:05:39,213
Jūs lūdzaties, padre.
74
00:05:39,214 --> 00:05:42,550
Pircējs lika sastapties šeit.
75
00:05:42,968 --> 00:05:45,929
Neiešu prom, līdz nebūšu dabūjis naudu,
kas man pienākas.
76
00:05:58,483 --> 00:06:03,571
Nemērojām garu ceļu,
lai klausītos rožukronī, tēvs.
77
00:06:04,990 --> 00:06:06,448
Kur pircējs?
78
00:06:06,449 --> 00:06:08,284
Kur ir pircējs?
79
00:06:08,285 --> 00:06:09,036
Es nezinu.
80
00:06:09,786 --> 00:06:11,663
- Es nezinu.
- Nē. Es nezinu... Nē. Nezinu...
81
00:06:12,164 --> 00:06:13,248
Nogalini viņus.
82
00:06:14,166 --> 00:06:16,168
- Nē. Nē!
- Nogalini pa vienam.
83
00:06:18,295 --> 00:06:20,212
Kapteinis Amerika ieradies. Skaidrs?
84
00:06:20,213 --> 00:06:22,090
Aiziet, aiziet, aiziet!
85
00:06:26,469 --> 00:06:28,138
Dabūjiet saini prom.
86
00:06:59,669 --> 00:07:01,337
SERPENT bēg ar konteineru, Sem.
87
00:07:01,338 --> 00:07:03,173
Esmu nedaudz aizņemts!
88
00:07:30,158 --> 00:07:32,369
Redving, pēc signāla.
89
00:07:35,580 --> 00:07:36,581
Stāt.
90
00:07:38,500 --> 00:07:40,377
Netuvojieties, citādi viņus nošausim!
91
00:07:40,710 --> 00:07:41,836
Neraizējieties.
92
00:07:47,217 --> 00:07:48,885
Jūs bijāt ļoti drosmīgi.
93
00:07:49,469 --> 00:07:51,762
Paldies, kapteini Amerika! Paldies.
94
00:07:51,763 --> 00:07:52,429
Paldies.
95
00:07:52,430 --> 00:07:53,223
Lūdzu.
96
00:07:55,392 --> 00:07:57,559
SERPENT ar konteineru attālinās, Sem,
97
00:07:57,560 --> 00:07:59,187
un Saidvainders dodas uz kapelu.
98
00:08:00,438 --> 00:08:01,897
Jau zinu, ko mēģini paveikt.
99
00:08:01,898 --> 00:08:03,691
Nevari būt divās vietās vienlaikus.
100
00:08:04,859 --> 00:08:06,235
Tikai šoreiz.
101
00:08:06,236 --> 00:08:07,569
Bet neej bojā.
102
00:08:07,570 --> 00:08:08,571
Nenomirt. Skaidrs.
103
00:08:18,748 --> 00:08:20,332
Pircējs neieradās.
104
00:08:20,333 --> 00:08:21,958
Šķiet, tev derētu labāki klienti.
105
00:08:21,959 --> 00:08:23,752
Neraizējies.
106
00:08:23,753 --> 00:08:25,962
Gan atradīšu to, kas izniekoja manu laiku.
107
00:08:25,963 --> 00:08:27,757
Tev ir lielākas problēmas.
108
00:08:53,408 --> 00:08:56,243
Kapteinis, ko vēlējos nogalināt,
bija lielāks par tevi.
109
00:08:56,244 --> 00:08:58,037
Prieks sagādāt vilšanos.
110
00:09:01,416 --> 00:09:03,251
Deru, ka viegli salauzīšu.
111
00:09:03,960 --> 00:09:05,087
Ne tik viegli.
112
00:09:17,974 --> 00:09:19,100
Ne arī tik grūti.
113
00:09:19,101 --> 00:09:20,892
Dzirdēju salūstam ribu.
114
00:09:20,893 --> 00:09:21,852
Brīdi atelpai?
115
00:09:21,853 --> 00:09:24,062
Nē. Labāk ātrāk tiksim galā.
116
00:09:24,063 --> 00:09:25,982
Šodien esmu aizņemts.
117
00:09:45,502 --> 00:09:46,502
Nolādēts.
118
00:09:46,503 --> 00:09:47,712
Neviens neredzēja.
119
00:09:49,756 --> 00:09:51,674
Sem, sainis ir drošībā.
120
00:09:58,265 --> 00:10:00,183
Pievienošu tavu zvaigzni savai kolekcijai.
121
00:10:10,735 --> 00:10:12,154
Brīdi atelpai?
122
00:10:16,741 --> 00:10:17,867
Tā jau likās.
123
00:10:33,007 --> 00:10:34,426
Kaptein, atstāj ko arī mums.
124
00:10:35,468 --> 00:10:37,554
Viņam ir lauzta roka, esiet saudzīgi.
125
00:10:40,265 --> 00:10:41,348
KĀRENA LĪ ROSA
126
00:10:41,349 --> 00:10:43,684
VĒRS SEJU PRET SAULI,
UN ĒNA AIZ MUGURAS BŪS
127
00:10:43,685 --> 00:10:44,976
07.03.1950.–21.07.1993.
128
00:10:44,977 --> 00:10:49,607
"Vērs seju pret sauli,
un ēna aiz muguras būs."
129
00:10:50,233 --> 00:10:51,984
Citāts bija Betijas ideja.
130
00:10:52,610 --> 00:10:54,528
Viņa joprojām ar jums nerunā?
131
00:10:54,529 --> 00:10:55,612
Tieši tā.
132
00:10:55,613 --> 00:10:57,949
Viņa netic, ka esmu mainījies.
133
00:10:58,450 --> 00:10:59,992
Patiesi mainījies.
134
00:11:02,245 --> 00:11:04,331
Diez vai man būs vēl viena iespēja.
135
00:11:05,582 --> 00:11:08,210
Drīz būs pagājušas
pirmās simt dienas amatā, Leila.
136
00:11:09,794 --> 00:11:11,296
Tās noteiks manu mantojumu.
137
00:11:13,130 --> 00:11:14,966
Līgumam jāizdodas.
138
00:11:19,887 --> 00:11:20,721
Hallo!
139
00:11:20,722 --> 00:11:22,849
Prezidenta kungs, misija izdevās.
140
00:11:23,391 --> 00:11:24,684
Labi, stāstiet.
141
00:11:25,184 --> 00:11:27,394
Kapteinis un specvienība
izglāba ķīlniekus.
142
00:11:27,395 --> 00:11:30,106
Sainis ir drošībā un ceļā uz ASV.
143
00:11:30,815 --> 00:11:31,857
Kā tavam brālim?
144
00:11:31,858 --> 00:11:33,484
Oho, tu atcerējies.
145
00:11:33,485 --> 00:11:35,151
- Viņš ir gaisa spēkos.
- Jā.
146
00:11:35,152 --> 00:11:36,571
Droši vien tevis dēļ.
147
00:11:37,239 --> 00:11:38,531
Centīšos neņemt ļaunā.
148
00:11:39,407 --> 00:11:41,783
- Dīvaina vieta nodošanai, ne?
- Aha.
149
00:11:41,784 --> 00:11:43,703
Atklāta, grūti aizsargājama.
150
00:11:44,412 --> 00:11:46,538
Domā, pircējs vispār taisījās ierasties?
151
00:11:46,539 --> 00:11:48,039
Domā, ka SERPENT apmuļķoja?
152
00:11:48,040 --> 00:11:49,124
Ko viņi saka?
153
00:11:49,125 --> 00:11:51,460
To pašu. Kontrakts bija anonīms.
154
00:11:51,461 --> 00:11:54,671
50 miljoni, lai nozagtu konteineru
ceļā uz Japānu.
155
00:11:54,672 --> 00:11:56,424
Tad ierastos šeit sastapt pircēju.
156
00:12:00,094 --> 00:12:02,804
Ziņo, ja tiec uz pēdām Saidvainteram.
157
00:12:02,805 --> 00:12:04,307
- Labi pastrādāts.
- Paldies.
158
00:12:08,853 --> 00:12:11,605
Kā redzi, es izdzīvoju,
159
00:12:11,606 --> 00:12:13,732
un runā, ka izdzīvoju iespaidīgi.
160
00:12:13,733 --> 00:12:14,901
Kas tā runā?
161
00:12:15,402 --> 00:12:16,568
- Cilvēki.
- Kādi cilvēki?
162
00:12:16,569 --> 00:12:17,611
Visi.
163
00:12:17,612 --> 00:12:19,196
Visi tā saka.
164
00:12:19,739 --> 00:12:22,115
Re, man tavs vecais tērps
izskatās kā jauns.
165
00:12:22,116 --> 00:12:24,618
Tev stilbsargi ir otrādi.
166
00:12:24,619 --> 00:12:25,952
Pajokoju.
167
00:12:25,953 --> 00:12:27,496
Labi izskaties, vecīt.
168
00:12:27,497 --> 00:12:28,831
Labs ir. Lai tā būtu.
169
00:12:29,332 --> 00:12:31,333
Tātad beidzot sapazīstināsi
ar Skudrcilvēku?
170
00:12:31,334 --> 00:12:32,544
Nē.
171
00:12:33,586 --> 00:12:35,837
Vismaz iemāci man
savu spērienu gaisā, vecīt.
172
00:12:35,838 --> 00:12:39,049
Klau, ja būšu Piekūns, man jāzina viss.
173
00:12:39,050 --> 00:12:40,926
Ne tuvu neesi tam gatavs.
174
00:12:40,927 --> 00:12:43,887
Bet zinu kādu,
kas ieliks tev pašus pamatus.
175
00:12:43,888 --> 00:12:44,971
Noteikti.
176
00:12:44,972 --> 00:12:46,932
Viņam sabiedrība nepatīk.
177
00:12:46,933 --> 00:12:48,809
Tā ka iemācies turēt muti.
178
00:12:48,810 --> 00:12:49,977
Vai spēsi?
179
00:12:52,229 --> 00:12:54,147
Ei, viņš būs par mani sajūsmā! Nopietni?
180
00:12:54,148 --> 00:12:56,609
- Nepareizi.
- Būs par mani sajūsmā.
181
00:13:00,697 --> 00:13:03,490
BALTIMORA, MĒRILENDA
182
00:13:03,491 --> 00:13:04,575
Kā sviežas, ekspert?
183
00:13:04,576 --> 00:13:05,951
Kas tas par smukulīti?
184
00:13:05,952 --> 00:13:07,744
"Smukulītis"? Vectēvam neizstāstīji?
185
00:13:07,745 --> 00:13:08,829
Esmu jaunais Piekūns.
186
00:13:08,830 --> 00:13:10,539
- Neesi vis.
- Esmu gan.
187
00:13:10,540 --> 00:13:12,416
Iepazīsties, Hoakins Torress.
188
00:13:12,417 --> 00:13:16,086
Triju gadu sadarbības laikā
neesmu iemācījies, kā likt viņam apklust.
189
00:13:16,087 --> 00:13:18,465
Kam pievērsīsimies? Ortopēdijai?
190
00:13:19,131 --> 00:13:21,551
Kā no jauna mācīties staigāt
pēc gūžas lūzuma?
191
00:13:27,557 --> 00:13:28,932
Nolādēts.
192
00:13:28,933 --> 00:13:30,392
Tas ir Aizaia Bredlijs.
193
00:13:30,393 --> 00:13:32,645
Pats Aizaia Bredlijs?
194
00:13:33,312 --> 00:13:35,897
Atvedi pie aizmirstā kapteiņa?
Kāpēc neko nesacīji?
195
00:13:35,898 --> 00:13:37,941
Priecājos iepazīties.
196
00:13:37,942 --> 00:13:40,611
Jūsu misijas Korejā ir leģendāras.
197
00:13:40,612 --> 00:13:42,153
Un pēc tam tukšais periods?
198
00:13:42,154 --> 00:13:45,073
Pasaulē daudz kas mainījies.
Noderētu vēl viens superkareivis.
199
00:13:45,074 --> 00:13:48,619
ASV valdība mani ieslodzīja uz 30 gadiem.
200
00:13:48,620 --> 00:13:51,748
Gadu desmitiem eksperimentēja ar mani.
201
00:13:52,457 --> 00:13:54,165
Nu gan draņķīgi.
202
00:13:54,166 --> 00:13:55,459
Sāksim?
203
00:13:55,460 --> 00:13:56,377
Aiziet.
204
00:13:56,378 --> 00:13:58,045
Bez vibrānija spārniem,
205
00:13:59,213 --> 00:14:02,299
vairoga un superkareivja seruma.
206
00:14:04,010 --> 00:14:06,261
Gribu redzēt, vai izturēs trīs.
207
00:14:06,262 --> 00:14:08,264
Pēc karodziņiem, Sem!
208
00:14:09,265 --> 00:14:10,558
Kapteiņu kauja!
209
00:14:16,814 --> 00:14:17,940
Viens.
210
00:14:18,816 --> 00:14:20,026
Aiziet!
211
00:14:20,735 --> 00:14:21,944
Ortopēds.
212
00:14:26,616 --> 00:14:27,867
Jau divi.
213
00:14:35,082 --> 00:14:37,460
Piedošanu. Ko sacīji?
214
00:14:37,960 --> 00:14:39,920
Redzi? Nesabiedrisks.
215
00:14:39,921 --> 00:14:43,006
- Cīņā pēdējais sitiens...
- Izšķir visu.
216
00:14:43,007 --> 00:14:44,800
Zinu. Aizveries, bet paldies.
217
00:14:44,801 --> 00:14:46,594
Pietiks. Iesaistiet mani. Esmu gatavs.
218
00:14:47,094 --> 00:14:50,181
Kapteinis Amerika neatpūšas. Aiziet.
219
00:14:51,140 --> 00:14:52,684
Man jāatbild.
220
00:14:53,518 --> 00:14:54,852
Es neatpūšos.
221
00:14:58,440 --> 00:15:00,983
- Plēve vēl virsū.
- Nē! Es ne...
222
00:15:02,569 --> 00:15:04,278
Varbūt gribēju, lai ir tā.
223
00:15:05,196 --> 00:15:06,822
Man palielināt tekstu?
224
00:15:06,823 --> 00:15:08,490
Lai varat izlasīt?
225
00:15:08,491 --> 00:15:10,201
Labi, pagaidīšu prezidentu.
226
00:15:18,835 --> 00:15:19,918
Kur jūs ejat?
227
00:15:19,919 --> 00:15:21,754
APMĀCĪBAS
228
00:15:23,214 --> 00:15:24,298
Gribi par to parunāt?
229
00:15:28,052 --> 00:15:31,179
Man tas nešķiet pareizi.
230
00:15:31,180 --> 00:15:34,601
Lai kapteinis Amerika
strādātu prezidenta labā?
231
00:15:35,267 --> 00:15:37,811
Tās valsts prezidenta,
kas nozaga tev dzīvi?
232
00:15:37,812 --> 00:15:38,980
Un ne tas vien.
233
00:15:39,522 --> 00:15:42,816
Runa ir par Tadeusu "Zibensspērienu" Rosu.
234
00:15:42,817 --> 00:15:44,776
Maita iesauku nopelnīja godam.
235
00:15:44,777 --> 00:15:46,987
Aizaia, zinu no paša pieredzes.
236
00:15:46,988 --> 00:15:49,531
Atceries, Ross mani iemeta Plosta cietumā.
237
00:15:49,532 --> 00:15:51,950
Gadiem vajāja mani, Stīvu un Natašu.
238
00:15:51,951 --> 00:15:53,327
Tad kāpēc strādā viņa labā?
239
00:15:54,078 --> 00:15:58,583
Kamēr tā būs, kapteinis Amerika simbolizēs
viņu un viņam līdzīgos.
240
00:15:59,125 --> 00:16:01,459
Tu nedrīksti strādāt valdības labā.
241
00:16:01,460 --> 00:16:03,212
Vai nezini, kas tur notiek?
242
00:16:03,921 --> 00:16:05,673
Valstī ir jukas.
243
00:16:06,298 --> 00:16:09,176
Stāvēšana līdzās prezidentam,
kaut vai Rosam...
244
00:16:10,094 --> 00:16:11,763
iedveš ļaudīm cerību.
245
00:16:12,847 --> 00:16:14,472
Ei, uzticies man.
246
00:16:14,473 --> 00:16:16,141
Man Baltajā namā ir draudzene.
247
00:16:16,142 --> 00:16:19,103
Viņa ziņos, ja Ross spers greizus soļus.
248
00:16:21,606 --> 00:16:23,650
Tas nenozīmē, ka tevi biju aizmirsis.
249
00:16:25,109 --> 00:16:26,234
Zinu, ko tu dari.
250
00:16:26,235 --> 00:16:27,736
Ko tad?
251
00:16:27,737 --> 00:16:30,239
Mēģini iesmērēt psiholoģijas draņķību.
252
00:16:31,908 --> 00:16:33,033
Uzticies man.
253
00:16:33,034 --> 00:16:35,410
Man nav nekādu ilūziju, skaidrs?
254
00:16:35,411 --> 00:16:38,289
Es zinu, ka Ross nekad nemainīsies,
255
00:16:39,582 --> 00:16:41,417
bet viņš ir prezidents.
256
00:16:42,585 --> 00:16:45,672
Tad pateiksi, ko viņš gribēja,
vai liksi man minēt?
257
00:16:47,339 --> 00:16:49,716
Viņš ielūdza Hoakinu un mani
uz Balto namu,
258
00:16:49,717 --> 00:16:52,010
un es piekritu ar nosacījumu,
259
00:16:52,011 --> 00:16:54,889
ka viņš ielūgs arī tevi.
260
00:16:56,015 --> 00:16:57,349
Zinu, ka atteiksies,
261
00:16:58,560 --> 00:17:00,562
bet tava klātbūtne man daudz nozīmētu.
262
00:17:01,771 --> 00:17:02,814
Mums tikai...
263
00:17:03,606 --> 00:17:04,941
jāsagādā tev uzvalks.
264
00:17:05,691 --> 00:17:06,941
Nolādēts, man tāds ir.
265
00:17:06,942 --> 00:17:08,277
Nopietni?
266
00:17:08,778 --> 00:17:11,321
Ko tad vienmēr staigā
izdilušajā treniņtērpā?
267
00:17:13,407 --> 00:17:15,117
Ei, tad tu nāksi vai ne?
268
00:17:22,541 --> 00:17:24,208
Redzi, Aizaia? To es saprotu.
269
00:17:24,209 --> 00:17:26,920
Dodies uz Balto namu. Forši, ne?
270
00:17:26,921 --> 00:17:28,337
- Labais, ekspert.
- Oho.
271
00:17:28,338 --> 00:17:30,048
Teicu, ka izdabūšu no treniņtērpa.
272
00:17:30,049 --> 00:17:31,758
Un paskat!
273
00:17:31,759 --> 00:17:34,220
Nezināju, ka Men's Warehouse
ir tāds izmērs.
274
00:17:35,680 --> 00:17:37,889
Ei, es šajā salaulājos ar Feitu.
275
00:17:37,890 --> 00:17:39,349
Skaidrs, labi, labi.
276
00:17:39,350 --> 00:17:40,684
Viņa noteikti lepotos.
277
00:17:40,685 --> 00:17:42,103
Es ceru.
278
00:17:43,479 --> 00:17:45,689
Šķiet dīvaini skriet vilkam tieši rīklē.
279
00:17:45,690 --> 00:17:46,857
Prezidents ielūdz
280
00:17:46,858 --> 00:17:48,692
- Tas droši vien ir grūti.
- Ir.
281
00:17:48,693 --> 00:17:49,860
Tāpēc svinēsim!
282
00:17:49,861 --> 00:17:52,403
Man vienalga, ka pie grožiem ir Ross.
283
00:17:52,404 --> 00:17:54,615
Esam goda viesi Baltajā namā, vecīt!
284
00:17:54,616 --> 00:17:55,949
- Kad vēl tā ir bijis?
- Jā.
285
00:17:55,950 --> 00:17:57,450
Un vēl limuzīnu atsūtīja!
286
00:17:57,451 --> 00:17:58,744
Ne?
287
00:17:58,745 --> 00:18:00,495
Un labi izskatāmies.
288
00:18:00,496 --> 00:18:01,412
- Jā.
- Ne?
289
00:18:01,413 --> 00:18:03,498
Vecmodīgais, labās smaržas.
290
00:18:03,499 --> 00:18:04,625
Ne?
291
00:18:04,626 --> 00:18:06,418
Un raibais uzvalks.
292
00:18:07,086 --> 00:18:08,920
Un mums ir labais padzēriens.
293
00:18:08,921 --> 00:18:10,297
Ballēsimies!
294
00:18:15,386 --> 00:18:18,765
DEBEŠĶO SALAS PASAULES SAMITS
295
00:18:21,809 --> 00:18:23,101
Kapteini Amerika! Te!
296
00:18:23,102 --> 00:18:24,979
Kaptein, kaptein, šeit.
297
00:18:25,521 --> 00:18:27,355
- Lūdzu, šeit!
- Bredlija kungs.
298
00:18:27,356 --> 00:18:28,439
Šeit!
299
00:18:28,440 --> 00:18:29,525
Aizaia.
300
00:18:37,742 --> 00:18:41,495
Eu, vecīt, paskat tik!
301
00:18:43,539 --> 00:18:45,248
Jānobildējas.
302
00:18:45,249 --> 00:18:46,333
Aiziet.
303
00:18:48,419 --> 00:18:49,921
Tres amigos uz trīs.
304
00:18:54,050 --> 00:18:55,759
Mans jaunais fona attēls. Lūk.
305
00:18:55,760 --> 00:18:56,885
- Tīri labi.
- Ja?
306
00:18:56,886 --> 00:18:57,803
Pārsūtīsi?
307
00:18:57,804 --> 00:18:59,429
Tūlīt nosūtīšu ar AirDrop.
308
00:18:59,430 --> 00:19:01,431
Tu zini, kas tas ir, ne?
309
00:19:01,432 --> 00:19:03,516
Protams, zinu.
310
00:19:03,517 --> 00:19:04,727
Kas ir AirDrop?
311
00:19:05,937 --> 00:19:06,937
Vajadzētu būt te.
312
00:19:06,938 --> 00:19:08,438
Apstiprini, un tas parādīsies.
313
00:19:08,439 --> 00:19:11,441
- Jau izdarīju.
- Atvainojiet, kungi.
314
00:19:11,442 --> 00:19:13,319
Prezidents aicina Vilsona kungu.
315
00:19:14,111 --> 00:19:15,738
Tiksimies iekšā.
316
00:19:16,948 --> 00:19:17,823
- Sveiks.
- Sveika.
317
00:19:17,824 --> 00:19:19,365
Neturies pie aizspriedumiem.
318
00:19:19,366 --> 00:19:21,326
Kas mani gaida?
319
00:19:21,327 --> 00:19:23,829
Šī nav bilde, ko uzņēmi.
320
00:19:23,830 --> 00:19:25,205
Ak, nosūtīju nepareizo.
321
00:19:25,206 --> 00:19:26,248
Ak kungs.
322
00:19:26,958 --> 00:19:29,668
Jā, vārds vietā. Es to apsvēršu.
323
00:19:30,837 --> 00:19:31,921
Vilson.
324
00:19:33,047 --> 00:19:34,799
Lūdzu, atbrīvojiet telpu.
325
00:19:40,137 --> 00:19:40,972
Paldies.
326
00:19:41,973 --> 00:19:43,432
Ārsta norādes.
327
00:19:43,975 --> 00:19:46,853
Nav jau cigāri,
bet pārspēj draņķa košļeni.
328
00:19:48,062 --> 00:19:49,063
Paldies, ka atnāci.
329
00:19:49,438 --> 00:19:50,688
Sveicināti Baltajā namā.
330
00:19:50,689 --> 00:19:52,440
Paldies par ielūgumu, kungs.
331
00:19:52,441 --> 00:19:55,945
Jāatzīst, grūti pierast pie jaunā tēla.
332
00:19:56,738 --> 00:20:01,325
Viņi sacīja - zaudē ūsas vai vēlēšanas.
333
00:20:03,369 --> 00:20:05,411
Paldies par izpalīdzēšanu Meksikā.
334
00:20:05,412 --> 00:20:09,665
Konteinera atgūšana, iespējams,
izglāba līgumu.
335
00:20:09,666 --> 00:20:11,626
Tikai darīju savu darbu, kungs.
336
00:20:11,627 --> 00:20:12,961
Mūsu viedokļi par brīvību,
337
00:20:12,962 --> 00:20:17,340
kas pienākas pilnveidotām personām,
bieži bijuši pretēji.
338
00:20:17,341 --> 00:20:21,262
Taču tavs veikums
mani ir pamudinājis pārdomāt.
339
00:20:22,429 --> 00:20:26,474
Tāpēc vēlos, lai tu, kapteini Amerika,
340
00:20:26,475 --> 00:20:29,645
palīdzi man atjaunot Atriebējus.
341
00:20:31,063 --> 00:20:32,774
- Atriebējus?
- Tieši tā.
342
00:20:37,111 --> 00:20:39,404
Visu cieņu, kungs,
343
00:20:39,405 --> 00:20:41,948
bet jūsu izdotā Sokovijas vienošanās
344
00:20:41,949 --> 00:20:43,324
Atriebējus iznīcināja.
345
00:20:43,325 --> 00:20:44,450
Kas lika pārdomāt?
346
00:20:44,451 --> 00:20:47,246
Tagad pārstāvu visus amerikāņus.
347
00:20:49,040 --> 00:20:53,127
Sasodīts, bez atriebējiem
viņu skaits būtu uz pusi mazāks.
348
00:20:54,711 --> 00:20:56,213
Valstij viņus vajag.
349
00:20:57,298 --> 00:20:59,758
Ja neesam vienisprātis par to,
kā risināt problēmu,
350
00:21:01,635 --> 00:21:02,929
kas notiek tad?
351
00:21:03,512 --> 00:21:04,806
Tad tiksim galā kopā.
352
00:21:07,058 --> 00:21:09,101
Klau, tev nav jāatbild tūlīt.
353
00:21:09,726 --> 00:21:11,187
Vienkārši padomā par to.
354
00:21:17,609 --> 00:21:18,985
Premjerministr Ozaki.
355
00:21:18,986 --> 00:21:20,611
- Prieks tikties, kungs.
- Man arī.
356
00:21:20,612 --> 00:21:21,906
Paldies, ka ieradāties.
357
00:21:24,741 --> 00:21:25,783
Tad nu lūk.
358
00:21:25,784 --> 00:21:28,454
Sems Vilsons, premjerministrs Ozaki.
359
00:21:31,833 --> 00:21:32,834
Nav slikti.
360
00:21:33,625 --> 00:21:34,750
Vai vēlaties foto?
361
00:21:34,751 --> 00:21:35,751
Protams.
362
00:21:35,752 --> 00:21:37,046
Sem, lūdzu.
363
00:21:39,173 --> 00:21:40,507
Tagad nedaudz tuvāk.
364
00:21:42,718 --> 00:21:44,385
- Paldies, kungi.
- Paldies.
365
00:21:44,386 --> 00:21:45,512
Paldies.
366
00:21:48,015 --> 00:21:49,016
Sadarbosimies, Sem.
367
00:21:50,017 --> 00:21:52,019
Parādīsim pasaulei
labāku nākotnes virzību.
368
00:21:58,359 --> 00:22:00,068
Tas bija negaidīti.
369
00:22:00,069 --> 00:22:01,778
Varbūt tā ir iespēja.
370
00:22:07,826 --> 00:22:08,785
Nu?
371
00:22:09,203 --> 00:22:10,078
Kā bija?
372
00:22:10,079 --> 00:22:12,206
Viņš man teica, lai atjaunoju Atriebējus.
373
00:22:13,082 --> 00:22:14,415
Pag, ko?
374
00:22:14,416 --> 00:22:16,043
- Liela lieta, vecīt.
- Nezinu.
375
00:22:17,044 --> 00:22:18,628
Vajadzēs strādāt viņa labā.
376
00:22:18,629 --> 00:22:19,712
Dāmas un kungi,
377
00:22:19,713 --> 00:22:23,466
Amerikas Savienoto Valstu prezidents
Tadeuss Ross.
378
00:22:23,467 --> 00:22:26,012
Labvakar visiem. Labvakar.
379
00:22:27,596 --> 00:22:29,597
Esmu patiesi pagodināts jūs uzņemt...
380
00:22:29,598 --> 00:22:30,806
DEBEŠĶO SALAS SAMITS
381
00:22:30,807 --> 00:22:33,559
...Baltajā namā šajā vēsturiskajā vakarā.
382
00:22:33,560 --> 00:22:38,023
Kad debešķais objekts
iznira Indijas okeānā...
383
00:22:38,024 --> 00:22:39,107
{\an8}VIETA: INDIJAS OKEĀNS
384
00:22:39,108 --> 00:22:41,859
{\an8}...mēs rīkojāmies tā, kā ierasts.
385
00:22:41,860 --> 00:22:43,945
Mēs sākām par to kašķēties.
386
00:22:43,946 --> 00:22:47,490
Valstis steidzās pieteikt tiesības uz to
387
00:22:47,491 --> 00:22:51,369
un cēla pētniecības iestādes,
lai izmantotu tā resursus.
388
00:22:51,370 --> 00:22:52,454
ATTĪRĪŠANAS KOMPLEKSS
389
00:22:53,622 --> 00:22:55,623
Salā atrastais
390
00:22:55,624 --> 00:22:58,835
ir tūkstošgades lielākais atklājums.
391
00:22:59,753 --> 00:23:03,381
Tā potenciāls tehnoloģijā, medicīnā
392
00:23:03,382 --> 00:23:06,218
un aizsardzībā ir neizmērojams.
393
00:23:07,053 --> 00:23:11,015
Tas ir vēl izturīgāks nekā vibrānijs.
394
00:23:11,974 --> 00:23:15,394
Turklāt to nekontrolē
izolacionistu valsts.
395
00:23:16,770 --> 00:23:18,271
Dāmas un kungi,
396
00:23:18,272 --> 00:23:19,898
piedāvāju jūsu uzmanībai...
397
00:23:20,691 --> 00:23:21,566
adamantiju.
398
00:23:21,567 --> 00:23:23,193
ADAMANTIJS
399
00:23:23,194 --> 00:23:24,778
NEAPSTRĀDĀTS PARAUGS
400
00:23:26,280 --> 00:23:29,740
Pirmo un vienīgo apstrādāto paraugu
401
00:23:29,741 --> 00:23:32,118
nozaga no Japānas raktuvēm.
402
00:23:32,119 --> 00:23:36,747
Par laimi, tas ir atgūts
un atrodas drošā vietā.
403
00:23:36,748 --> 00:23:41,669
Un par to mums jāsaka paldies
diviem neticami drosmīgiem vīriem.
404
00:23:41,670 --> 00:23:46,383
Hoakinam Torresam un Semam Vilsonam,
mūsu kapteinim Amerikai.
405
00:23:57,603 --> 00:24:00,939
Tas, ko iesāksim ar šo atklājumu,
406
00:24:01,440 --> 00:24:04,610
noteiks, kā vēsture mūs vērtēs.
407
00:24:05,027 --> 00:24:06,652
Ja ratificēsim šo līgumu,
408
00:24:06,653 --> 00:24:10,198
kopīgiem spēkiem spēsim saražot
pietiekami daudz adamantija,
409
00:24:10,199 --> 00:24:13,160
lai to taisnīgi un vienlīdzīgi
sadalītu visā pasaulē.
410
00:24:16,413 --> 00:24:18,374
Kungs, jums jāapsēžas.
411
00:24:21,668 --> 00:24:23,462
Aizaia! Ko tu dari?
412
00:24:31,928 --> 00:24:32,929
Sem!
413
00:24:39,520 --> 00:24:40,936
- Kungs, jums trāpīja?
- Nē.
414
00:24:40,937 --> 00:24:42,648
Aiziet, aiziet, aiziet!
415
00:25:03,585 --> 00:25:05,462
Prezidenta kungs, nāciet līdz.
416
00:25:37,369 --> 00:25:38,370
Nolādēts.
417
00:25:53,051 --> 00:25:54,052
Aizaia!
418
00:26:11,403 --> 00:26:13,405
- Tūlīt pat zemē!
- Nekustēties.
419
00:26:18,119 --> 00:26:19,536
Kas notiek?
420
00:26:20,204 --> 00:26:22,914
Nezinu. Bet tev jāizbeidz.
421
00:26:25,876 --> 00:26:27,378
- Stop!
- Nē!
422
00:26:31,382 --> 00:26:34,425
Nevaru atgriezties cietumā, Sem.
423
00:26:34,426 --> 00:26:36,928
Ja bēgsi, būs vēl ļaunāk.
424
00:26:40,932 --> 00:26:42,601
Aizaia, lūdzu.
425
00:26:57,783 --> 00:26:59,033
Ei, mierīgāk!
426
00:26:59,034 --> 00:27:01,536
Nesamaitājiet uzvalku.
427
00:27:01,537 --> 00:27:04,665
Lūdzu, nesamaitājiet uzvalku.
428
00:27:18,637 --> 00:27:20,222
Kaptein, nevaru ielaist.
429
00:27:21,557 --> 00:27:22,848
Ei!
430
00:27:22,849 --> 00:27:24,184
Sem!
431
00:27:24,185 --> 00:27:25,811
Kungs. Kungs, jūs nevarat...
432
00:27:27,688 --> 00:27:28,522
Kungs!
433
00:27:29,064 --> 00:27:31,232
- Piedodiet, prezidenta kungs.
- Ei, ei, ei.
434
00:27:31,233 --> 00:27:32,525
Viņš paliks.
435
00:27:32,526 --> 00:27:34,069
Pārējie ārā!
436
00:27:38,240 --> 00:27:40,700
APŠAUDE BALTAJĀ NAMĀ
AIZTURĒTS SUPERKAREIVIS
437
00:27:40,701 --> 00:27:42,453
Aģente Teilore, arī jūs.
438
00:27:49,084 --> 00:27:50,252
Tev viss kārtībā?
439
00:27:51,086 --> 00:27:52,920
Man tas būtu jājautā jums, kungs.
440
00:27:52,921 --> 00:27:55,130
Nav pirmā reize, kad uz mani šauj.
441
00:27:55,131 --> 00:27:56,800
Zinu, kā tas izskatās, bet...
442
00:27:59,261 --> 00:28:00,512
Varētu brītiņu pagaidīt?
443
00:28:02,473 --> 00:28:03,349
Viņa paliks.
444
00:28:05,309 --> 00:28:08,812
Iepazīsties - Rūta Bat-Serafa,
mana drošības padomniece.
445
00:28:11,773 --> 00:28:13,941
Kungs, Aizaia to nevarēja izdarīt.
446
00:28:13,942 --> 00:28:15,735
- Bet izdarīja.
- Varbūt viņu vadīja.
447
00:28:15,736 --> 00:28:19,447
Tiešām aizstāvi vīru, kurš nupat
centās nogalināt prezidentu daudzu...
448
00:28:19,448 --> 00:28:22,284
- Mēs nezinām, kas notika.
- Diezgan.
449
00:28:24,453 --> 00:28:25,329
Ko mēs zinām?
450
00:28:25,829 --> 00:28:26,662
Šāvēji bija pieci.
451
00:28:26,663 --> 00:28:28,498
Viens no tiem - Aizaia.
452
00:28:28,499 --> 00:28:30,666
Pārējie - no izlūkošanas dienesta
un armijas.
453
00:28:30,667 --> 00:28:33,295
Kungs, tas bija saskaņots
teroristu uzbrukums.
454
00:28:39,260 --> 00:28:40,261
Kas vēl zināms?
455
00:28:40,927 --> 00:28:43,888
Mūsuprāt, dziesma pirms šāvieniem
bija signāls uzbrukt.
456
00:28:43,889 --> 00:28:45,765
Kungs, šķita, Aizaia sevi nekontrolē.
457
00:28:45,766 --> 00:28:47,433
Viņš nesaprata, kur atrodas.
458
00:28:47,434 --> 00:28:49,269
Tad ko tu ierosini?
459
00:28:49,270 --> 00:28:50,604
Uzticiet izmeklēšanu man.
460
00:28:51,688 --> 00:28:53,939
Vai neesi pārāk pietuvināts?
461
00:28:53,940 --> 00:28:56,025
Kungs, jūsu tuvākais loks ir kompromitēts.
462
00:28:56,026 --> 00:28:58,193
Iespējams, sekos vēl viens uzbrukums.
463
00:28:58,194 --> 00:28:59,779
Un ko tādu tu vari piedāvāt,
464
00:28:59,780 --> 00:29:02,657
ko viss mūsu izlūkošanas
un aizsardzības aparāts nespēj?
465
00:29:02,658 --> 00:29:04,284
Nesēdēšu dīkā un neļaušu Aizaiam...
466
00:29:04,285 --> 00:29:07,953
Klau, es zinu,
ka Bredlijs tev nozīmē daudz...
467
00:29:07,954 --> 00:29:09,873
Bet padomā, kā tas izskatīsies.
468
00:29:11,166 --> 00:29:16,296
Kapteinis Amerika uzņemas personiski
izmeklēt tāda drauga lietu,
469
00:29:16,297 --> 00:29:18,381
kurš mēģināja nogalināt prezidentu.
470
00:29:18,382 --> 00:29:21,426
Aizaia valsts labā ziedoja visu.
471
00:29:21,427 --> 00:29:23,719
Viņš ir kareivis. Patriots.
472
00:29:23,720 --> 00:29:25,179
Viņam nebija iemesla to darīt.
473
00:29:25,180 --> 00:29:27,056
Un kā vēl bija.
474
00:29:27,057 --> 00:29:29,434
Bredlijs bija cietumā
par paša vīru glābšanu,
475
00:29:29,435 --> 00:29:31,936
ar viņu eksperimentēja 30 gadus.
476
00:29:31,937 --> 00:29:34,606
Viņam nodarītais
jebkuram liktu sajukt prātā.
477
00:29:35,357 --> 00:29:38,318
Kungs, jūs aicinājāt mani sadarboties.
Tad darīsim to.
478
00:29:38,319 --> 00:29:42,280
Diemžēl piedāvājums tika atsaukts brīdī,
kad tavs draugs mēģināja mani nogalināt.
479
00:29:46,910 --> 00:29:51,289
Sem, tev šādās situācijās
vispār nevajadzētu nonākt.
480
00:29:52,082 --> 00:29:54,876
Tu neesi Stīvs Rodžerss.
481
00:29:57,504 --> 00:30:01,132
Rūta, pilnvaroju tevi noslēgt šo lietu,
482
00:30:02,133 --> 00:30:04,678
pirms līgums cieš vēl vairāk.
483
00:30:08,264 --> 00:30:09,265
Un tas ir viss?
484
00:30:10,726 --> 00:30:11,602
Esmu atlaists?
485
00:30:12,268 --> 00:30:13,436
Tieši tā.
486
00:30:13,437 --> 00:30:15,521
Stulbums pēdējais, un jūs to zināt.
487
00:30:15,522 --> 00:30:16,982
Šī ir politika.
488
00:30:17,733 --> 00:30:19,693
Tā ka atver reiz acis, dēls.
489
00:30:22,028 --> 00:30:23,696
"Dēls". Kas es šim par dēlu?
490
00:30:23,697 --> 00:30:25,656
Sem. Ko, ellē, tu dari?
491
00:30:25,657 --> 00:30:26,907
Es Aizaiu attaisnošu.
492
00:30:26,908 --> 00:30:28,534
Iegāšanās tur viņam nelīdzēs.
493
00:30:28,535 --> 00:30:30,579
- Tev jādabū Ross savā pusē.
- Ross?
494
00:30:31,162 --> 00:30:32,413
Attopies reiz.
495
00:30:32,414 --> 00:30:33,998
Gribu palīdzēt, bet mani padzen.
496
00:30:33,999 --> 00:30:36,792
Ross ir pats savā pusē. Tā bijis vienmēr.
497
00:30:36,793 --> 00:30:38,919
Vai nu tu to nesaproti,
vai nevēlies saprast.
498
00:30:38,920 --> 00:30:39,838
Ei.
499
00:30:40,964 --> 00:30:42,006
Neesi tāds.
500
00:30:42,007 --> 00:30:43,758
Kāds tad?
501
00:30:43,759 --> 00:30:45,427
Kas skrien ar pieri sienā.
502
00:30:51,767 --> 00:30:53,519
Tad jau būšu tāds.
503
00:31:16,667 --> 00:31:18,918
Valstī joprojām ir augsts
trauksmes līmenis.
504
00:31:18,919 --> 00:31:20,878
Tieslietu departaments licis noprast,
505
00:31:20,879 --> 00:31:24,840
ka Aizaiam Bredlijam
rosinās piespriest nāves sodu.
506
00:31:24,841 --> 00:31:26,635
Piecas minūtes, kaptein.
507
00:31:29,596 --> 00:31:31,806
Par šo mani var nodot kara tiesai.
508
00:31:31,807 --> 00:31:33,140
Novērtēju to, Pajumo.
509
00:31:33,141 --> 00:31:34,225
Jā, kungs.
510
00:32:00,752 --> 00:32:02,337
Kā turies?
511
00:32:03,171 --> 00:32:05,048
Ne pārāk, brāli Sem.
512
00:32:06,257 --> 00:32:07,258
Aizaia.
513
00:32:08,343 --> 00:32:11,679
Skaties man acīs. Saki, ka nesazvērējies,
lai nogalinātu Rosu.
514
00:32:11,680 --> 00:32:12,847
Protams, ne.
515
00:32:12,848 --> 00:32:15,600
Kas, sasodīts, notika,
ka tu šāvi uz prezidentu?
516
00:32:15,601 --> 00:32:18,436
- Nezinu.
- Ar "nezinu" nebūs līdzēts.
517
00:32:19,480 --> 00:32:21,314
Vai neatceries ko zīmīgu?
518
00:32:21,857 --> 00:32:23,357
Biju pie friziera,
519
00:32:23,358 --> 00:32:25,736
paņēmu uzvalku tīrītavā
un devos pie tevis.
520
00:32:27,403 --> 00:32:29,114
Braucām limuzīnā,
521
00:32:30,782 --> 00:32:32,324
nobildējāmies.
522
00:32:32,325 --> 00:32:35,911
Bet mans telefons niķojās.
523
00:32:35,912 --> 00:32:39,625
Tad devāmies uz Austrumu zāli.
524
00:32:41,167 --> 00:32:44,796
Vienā brīdī tur sēdēju,
bet nākamajā stāvēju parkā.
525
00:32:46,715 --> 00:32:49,383
Vajadzēja palikt nolāpītajā mājā
526
00:32:49,384 --> 00:32:50,885
un nebāzties, kur nevajag.
527
00:32:50,886 --> 00:32:51,969
Tā nav tava vaina.
528
00:32:51,970 --> 00:32:53,428
Kāds to sarīkoja.
529
00:32:53,429 --> 00:32:57,643
Sem, pēdējais, ko gribētu,
ir tas, ka šis met ēnu uz tevi.
530
00:33:05,526 --> 00:33:06,735
Turklāt...
531
00:33:11,698 --> 00:33:15,076
Klau, šoreiz es neizsprukšu.
532
00:33:16,953 --> 00:33:18,663
Es te nomiršu.
533
00:33:18,664 --> 00:33:20,455
Nemirsi vis.
534
00:33:20,456 --> 00:33:21,792
Es tevi dabūšu laukā.
535
00:33:26,379 --> 00:33:28,632
- Tu gribi man palīdzēt?
- Protams.
536
00:33:30,884 --> 00:33:32,218
Neatgriezies.
537
00:33:37,307 --> 00:33:38,308
Sardze.
538
00:33:56,326 --> 00:33:59,162
Seržant Pajumo,
sagādājiet man sarunas ierakstu.
539
00:34:00,246 --> 00:34:01,413
Gribu paskatīties vēlreiz.
540
00:34:01,414 --> 00:34:02,539
Jā, kundze.
541
00:34:02,540 --> 00:34:04,584
Un labi nostrādāts ar Vilsonu.
542
00:34:04,585 --> 00:34:07,044
Ziņojiet, ja viņš parādās vēl.
543
00:34:07,045 --> 00:34:08,129
Sapratu.
544
00:34:11,382 --> 00:34:12,341
Esi iekšā?
545
00:34:12,342 --> 00:34:14,468
Šķiet, kļuvu vainīgs
nodevībā un spiegošanā,
546
00:34:14,469 --> 00:34:17,805
bet ielauzos Baltā nama
videonovērošanas sistēmā.
547
00:34:17,806 --> 00:34:19,223
Kas man jāmeklē?
548
00:34:19,224 --> 00:34:21,100
Kad Aizaia tur izgāja no rāmjiem,
549
00:34:21,101 --> 00:34:23,018
tas man atgādināja kādu draugu.
550
00:34:23,019 --> 00:34:25,270
Viņu vadīja ar palaidējvārdiem.
551
00:34:25,271 --> 00:34:27,481
Vai redzēji kādu svešinieku
runājam ar Aizaiu?
552
00:34:27,482 --> 00:34:30,317
Nē, ieradāmies tur, nobildējāmies,
553
00:34:30,318 --> 00:34:32,402
nosūtīju foto ar AirDrop, viss normāli.
554
00:34:32,403 --> 00:34:34,655
Bet viņš sacīja, ka telefons niķojies.
555
00:34:34,656 --> 00:34:35,823
Ei, ei, ei.
556
00:34:35,824 --> 00:34:37,116
Sem, šķiet, es ko atradu.
557
00:34:37,117 --> 00:34:38,325
BREDLIJS, AIZAIA
558
00:34:38,326 --> 00:34:39,785
Kas tas ir?
559
00:34:39,786 --> 00:34:42,122
Viņa telefons mirgo.
560
00:34:43,456 --> 00:34:44,624
BĀRKROFTS, HANTERS
561
00:34:44,625 --> 00:34:47,753
Vēlns, un tas pats notiek
arī vēl vienam citam šāvējam.
562
00:34:48,461 --> 00:34:50,922
{\an8}VĀRDS: PULKV. HANTERS BĀRKROFTS
ASV ARMIJA
563
00:35:07,438 --> 00:35:09,983
VIESIS: AIZAIA BREDLIJS
564
00:35:10,525 --> 00:35:12,402
Kas, pie velna?
565
00:35:16,782 --> 00:35:18,991
Cietumsarg Kūper, te Ross.
566
00:35:18,992 --> 00:35:20,826
Vai ieslodzītais ir drošībā?
567
00:35:20,827 --> 00:35:23,954
Varu apliecināt, ka viņš ir savā kamerā.
568
00:35:23,955 --> 00:35:25,580
Vai to maitu novēro?
569
00:35:25,581 --> 00:35:26,623
Pats personīgi.
570
00:35:26,624 --> 00:35:28,417
Tieši pašlaik uz viņu skatos, kungs.
571
00:35:28,418 --> 00:35:29,627
Paldies, Kūper.
572
00:35:31,337 --> 00:35:33,089
Paldies, prezidenta kungs.
573
00:35:39,429 --> 00:35:41,638
Joprojām domāju par Meksiku.
574
00:35:41,639 --> 00:35:44,184
Bijām Baltajā namā, jo pircējs neieradās.
575
00:35:45,268 --> 00:35:48,854
Kāpēc nolīgt SERPENT,
ja nedomā savākt laupījumu?
576
00:35:48,855 --> 00:35:50,815
Varbūt viņi gaidīja kapteini Ameriku.
577
00:35:50,816 --> 00:35:53,275
Ja nu pircējs gribēja
kapteiņa Amerikas ierašanos?
578
00:35:53,276 --> 00:35:55,027
Ja gribēja mūs dabūt Baltajā namā?
579
00:35:55,028 --> 00:35:56,278
Bet kā pircējs paredzētu,
580
00:35:56,279 --> 00:35:59,990
ka mūs ielūgs vai ka tu uzaicināsi Aizaiu?
581
00:35:59,991 --> 00:36:02,035
Viņš droši vien mūs kaut kā novēro.
582
00:36:02,577 --> 00:36:03,994
Vēl kas.
583
00:36:03,995 --> 00:36:07,623
Rūta Bat-Serafa, Rosa drošības padomniece.
584
00:36:08,583 --> 00:36:10,042
Uzzini par viņu visu, ko vari.
585
00:36:10,043 --> 00:36:10,961
Skaidrs.
586
00:36:11,502 --> 00:36:12,587
Vēlāk atzvanīšu.
587
00:36:43,869 --> 00:36:45,245
Mērķis likvidēts.
588
00:36:45,787 --> 00:36:47,831
Gaidiet nāves pierādījumu.
589
00:37:13,023 --> 00:37:16,483
Tu taču nemēroji ceļu no Meksikas,
tikai lai uzspridzinātu manu auto.
590
00:37:16,484 --> 00:37:18,569
Tad jau būsi izlīdzis ar pircēju.
591
00:37:20,196 --> 00:37:21,530
Savieno ar viņu.
592
00:37:21,531 --> 00:37:23,282
Skatīsimies, vai spēšu tikt galā.
593
00:37:23,283 --> 00:37:25,410
"Tikt galā"?
594
00:37:27,578 --> 00:37:29,205
Pircējs man visu atklāja.
595
00:37:29,998 --> 00:37:33,750
Sacīja, ja izdzīvosi sprādzienā,
596
00:37:33,751 --> 00:37:39,674
būs 77 % iespēja,
ka mēģināsi mani atrunāt.
597
00:37:41,509 --> 00:37:42,510
Skat!
598
00:38:14,750 --> 00:38:17,169
Pircējs man pastāstīja daudz.
599
00:38:17,170 --> 00:38:19,129
Pēc neierašanās Meksikā
600
00:38:19,130 --> 00:38:21,841
apsolīja maksāt dubultā, ja tevi novākšu.
601
00:38:21,842 --> 00:38:26,554
Viņš nezina, ka es darītu to par brīvu.
602
00:38:27,097 --> 00:38:31,726
Cik bieži gadās iespēja
novākt kapteini Ameriku?
603
00:38:33,353 --> 00:38:35,313
BALINĀTĀJS
604
00:38:43,571 --> 00:38:45,698
Bez aprīkojuma esi bezspēcīgs.
605
00:38:51,371 --> 00:38:52,829
Nekā.
606
00:38:52,830 --> 00:38:54,415
Esmu tikai niknāks.
607
00:39:02,715 --> 00:39:03,590
Hallo.
608
00:39:03,591 --> 00:39:05,175
Labi nostrādāts, kaptein.
609
00:39:05,176 --> 00:39:07,719
Bet turpinājums tev nepatiks.
610
00:39:07,720 --> 00:39:08,972
Kas runā?
611
00:39:17,230 --> 00:39:19,648
Kā lai uzticamies jūsu vadībai,
612
00:39:19,649 --> 00:39:23,403
ja pat paša mājās
nespējat nodrošināt kārtību?
613
00:39:24,737 --> 00:39:26,572
Šāvējus esam aizturējuši.
614
00:39:27,323 --> 00:39:29,950
Lūdzu tikai būt pacietīgiem.
615
00:39:29,951 --> 00:39:31,076
Pacietīgiem?
616
00:39:31,077 --> 00:39:32,745
Un to prasa Halka mednieks?
617
00:39:34,330 --> 00:39:35,747
Tas bija sen.
618
00:39:35,748 --> 00:39:41,295
Nu, prezidenta kungs,
mani jūsu namā vakar gandrīz nogalēja.
619
00:39:41,296 --> 00:39:44,839
Un šodien
jūs joprojām esat ieslēdzies bunkurā.
620
00:39:44,840 --> 00:39:48,218
Jūs neesat tiesīgs kaut ko lūgt.
621
00:39:48,219 --> 00:39:49,303
Piekrītu.
622
00:39:49,304 --> 00:39:52,222
Turpināsim šo sarunu citreiz.
623
00:39:52,223 --> 00:39:54,183
Kungi, pagaidiet.
624
00:39:54,184 --> 00:39:55,476
Lūdzu.
625
00:39:56,019 --> 00:39:59,104
Līgums ir pārāk svarīgs,
lai tagad no tā atteiktos.
626
00:39:59,105 --> 00:40:01,856
Mēs devām solījumu saviem ļaudīm.
627
00:40:01,857 --> 00:40:04,110
Mēs devām solījumu pasaulei.
628
00:40:05,236 --> 00:40:06,737
Mēs nedrīkstam padoties.
629
00:40:08,364 --> 00:40:10,615
Jāpiedalās arī Japānai.
630
00:40:10,616 --> 00:40:15,079
Un premjerministra Ozaki prombūtne
ir ļoti daiļrunīga.
631
00:40:15,080 --> 00:40:17,289
Es nosēdināšu Japānu pie sarunu galda.
632
00:40:17,290 --> 00:40:19,542
Mēs ar Ozaki esam seni paziņas.
633
00:40:20,376 --> 00:40:22,336
Viņam ir pārvēlēšanas.
634
00:40:22,337 --> 00:40:25,340
Viņam jāapliecina līdera loma
līguma jautājumā.
635
00:40:26,091 --> 00:40:29,843
Labi, prezidenta kungs,
mēs saglabāsim pacietību,
636
00:40:29,844 --> 00:40:32,679
kamēr jūs cenšaties
pierunāt Japānu pievienoties.
637
00:40:32,680 --> 00:40:38,519
Bet, ja tas neizdosies,
mēs rīcības grožus ņemsim savās rokās.
638
00:40:43,441 --> 00:40:44,858
Man jāpazūd no šejienes.
639
00:40:44,859 --> 00:40:45,775
Sēdiet.
640
00:40:45,776 --> 00:40:47,278
Kungs, pārbaude nav pabeigta.
641
00:40:48,154 --> 00:40:50,073
Jo ilgāk uzkavējos,
642
00:40:50,823 --> 00:40:52,367
jo vājāks izskatos.
643
00:41:02,543 --> 00:41:03,711
Kas, ellē, tev lēcies?
644
00:41:05,421 --> 00:41:07,589
Saidvainders mani sameklēja.
645
00:41:07,590 --> 00:41:09,592
Un šķiet, ka ne tikai sameklēja.
646
00:41:10,760 --> 00:41:12,303
Viņu aizturēja policija.
647
00:41:15,056 --> 00:41:16,973
- Velns, tev viss labi?
- Būs.
648
00:41:16,974 --> 00:41:18,893
Izseko pēdējo zvanu.
649
00:41:20,186 --> 00:41:21,187
Labs ir.
650
00:41:27,485 --> 00:41:28,528
Eu, skat.
651
00:41:29,195 --> 00:41:30,820
Rosa padomniece Rūta Bat-Serafa
652
00:41:30,821 --> 00:41:34,033
ir dzimusi Izraēlā
un apmācīta Sarkanajā istabā.
653
00:41:34,034 --> 00:41:35,117
Bijusī Atraitne.
654
00:41:35,118 --> 00:41:37,286
Tātad viņai labāk ceļā netrāpīties.
655
00:41:37,287 --> 00:41:38,287
Tici man.
656
00:41:38,288 --> 00:41:39,455
Jā.
657
00:41:46,379 --> 00:41:47,546
Savādi.
658
00:41:47,547 --> 00:41:50,925
Aizaia tēmēja tieši uz Rosu.
659
00:41:51,467 --> 00:41:52,717
Nevarēja netrāpīt.
660
00:41:52,718 --> 00:41:53,760
Nesaprotu.
661
00:41:53,761 --> 00:41:56,181
Kāpēc tā pūlēties, lai nenogalinātu Rosu?
662
00:41:56,722 --> 00:41:57,682
Nezinu.
663
00:41:58,766 --> 00:42:01,894
Velns. Šķiet, atradu
Saidvaindera pēdējo zvanītāju.
664
00:42:02,478 --> 00:42:04,188
Pilnīgā nekurienē Rietumvirdžīnijā.
665
00:42:04,189 --> 00:42:05,439
Pie kaut kāda meža.
666
00:42:05,440 --> 00:42:06,857
NOMETNE ECHO ONE
667
00:42:07,483 --> 00:42:08,858
Datos tikai viens nosaukums.
668
00:42:08,859 --> 00:42:10,528
Nometne Echo One.
669
00:42:11,946 --> 00:42:13,489
Satelītattēlu nav.
670
00:42:14,324 --> 00:42:15,866
Gaisa satiksmes nav.
671
00:42:16,909 --> 00:42:19,204
Arī infrastruktūras ne.
672
00:42:19,745 --> 00:42:21,163
- Militārs objekts?
- Jā.
673
00:42:21,164 --> 00:42:23,458
Tur nosūta uz neatgriešanos.
674
00:42:31,382 --> 00:42:33,176
Ross teica, lai nejaucos.
675
00:42:33,968 --> 00:42:36,179
Viņš ir tikai ASV prezidents.
676
00:42:50,735 --> 00:42:52,362
Tev nav jādodas man līdzi.
677
00:42:53,363 --> 00:42:55,490
Tieši tā. Tāpēc tas arī ir tik cēli.
678
00:42:57,533 --> 00:42:59,033
Sapako tik, cik spēj panest.
679
00:42:59,034 --> 00:43:00,745
Nezinu, kad būsim atpakaļ.
680
00:43:02,037 --> 00:43:04,331
Pag, tu tā kā domā braukt tūlīt pat?
681
00:43:04,332 --> 00:43:05,583
Jā.
682
00:43:06,542 --> 00:43:08,168
Velns. Labi.
683
00:43:08,169 --> 00:43:11,505
Līdz Rietumvirdžīnijai mērojams garš ceļš,
tā ka vajadzēs uzkodas.
684
00:43:11,506 --> 00:43:13,173
Kāpēc tevi paaicināju?
685
00:43:13,174 --> 00:43:14,675
Ko? Pag, pag, pag.
686
00:43:17,678 --> 00:43:18,679
Pagaidi!
687
00:43:19,180 --> 00:43:20,514
Rūta Bat-Serafa.
688
00:43:20,515 --> 00:43:22,724
Aizaia Bredlijs ir 14. kamerā.
689
00:43:22,725 --> 00:43:24,684
- Pārējie šāvēji - 15. kamerā.
- Skaidrs.
690
00:43:24,685 --> 00:43:25,895
Vai pavadoni vajag?
691
00:43:26,729 --> 00:43:28,147
Domāju, tikšu galā.
692
00:43:28,148 --> 00:43:29,732
- Paldies.
- Jā, kundze.
693
00:43:37,615 --> 00:43:39,241
Vēlos ar viņiem runāt pa vienam.
694
00:43:39,242 --> 00:43:41,160
Vai jūs... Atvainojiet?
695
00:43:41,161 --> 00:43:43,579
Pajumo, es ar jums runāju. Ei!
696
00:43:45,831 --> 00:43:47,458
Stāt! Nomest ieroci!
697
00:43:49,460 --> 00:43:51,171
Pajumo, ko jūs darāt?
698
00:43:51,712 --> 00:43:52,963
Metiet zemē.
699
00:44:10,356 --> 00:44:13,775
AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS
700
00:44:13,776 --> 00:44:16,528
Kāpini tempu un pretestību.
701
00:44:16,529 --> 00:44:18,823
Pie velna, dari visu, ko spēj,
lai tiktu galā.
702
00:44:19,449 --> 00:44:22,034
Tikai turies savā joslā. Savējā.
Nu, aiziet!
703
00:44:23,035 --> 00:44:24,035
Un tagad trešo!
704
00:44:24,036 --> 00:44:26,121
Skaties uz balvu.
Skaties uz mērķi, mazais.
705
00:44:26,747 --> 00:44:28,207
- Par ātrumu nedomā.
- Gana.
706
00:44:28,208 --> 00:44:29,959
Domā par virzienu. Domā par mērķi.
707
00:44:30,460 --> 00:44:32,503
Ja daktere Eklsa ko prasa,
708
00:44:33,213 --> 00:44:37,633
saki, ka nobraucu
pilnus astoņus kilometrus.
709
00:44:40,553 --> 00:44:41,887
Tas skatiens.
710
00:44:43,013 --> 00:44:45,308
Tokijā piezemēsimies 6.00.
711
00:44:47,017 --> 00:44:49,894
Joprojām šķiet, ka šī ir slikta doma?
712
00:44:49,895 --> 00:44:53,440
Kungs, tas, kurš organizēja uzbrukumu
Baltajā namā, joprojām ir brīvībā.
713
00:44:53,441 --> 00:44:56,902
Starptautiski ceļojumi
rada neparedzamus drošības riskus.
714
00:44:57,862 --> 00:45:00,531
Tik tikko izdevās dabūt kvorumu Kongresā.
715
00:45:01,491 --> 00:45:03,701
Ja zaudēsim starptautiskos partnerus,
716
00:45:04,660 --> 00:45:06,120
līgums būs pagalam.
717
00:45:07,747 --> 00:45:09,290
Es to nedrīkstu pieļaut.
718
00:45:11,041 --> 00:45:12,459
Nepilni pieci kilometri.
719
00:45:12,460 --> 00:45:14,169
Pateikšu Dr. Eklsai.
720
00:45:14,670 --> 00:45:15,712
Astoņi.
721
00:45:15,713 --> 00:45:17,547
- Astoņi.
- Astoņi.
722
00:45:17,548 --> 00:45:18,965
Vai Vilsonu novēro?
723
00:45:18,966 --> 00:45:21,385
Pirms pāris stundām pameta bāzi
ar Hoakinu Torresu.
724
00:45:21,386 --> 00:45:22,719
Atstāja viedtālruņus.
725
00:45:22,720 --> 00:45:24,178
Ir ārpus uztveramības zonas.
726
00:45:24,179 --> 00:45:27,391
Negribu mainīgo, kuru nevaru kontrolēt.
727
00:45:27,392 --> 00:45:29,893
Organizē komandu,
savāc viņu un atved šurp.
728
00:45:29,894 --> 00:45:31,145
- Jā, kungs.
- Jā.
729
00:45:31,854 --> 00:45:35,482
Jaunākās ziņas no Vašingtonas -
prezidents Ross dodas uz Japānu
730
00:45:35,483 --> 00:45:37,108
dienu pēc atentāta mēģinājuma...
731
00:45:37,109 --> 00:45:39,403
Deru, ka visu laiku
spēlēji šo seno spēlīti.
732
00:45:39,404 --> 00:45:42,113
- Nolādēts. Grūti!
- Jā.
733
00:45:42,114 --> 00:45:45,199
- Svarīgā diplomātiskā sanāksme...
- Cik tālu esam no nometnes?
734
00:45:45,200 --> 00:45:48,328
...noritēs augošās spriedzes ēnā,
ko rada pūles iegūt Debešķo salu.
735
00:45:48,329 --> 00:45:50,998
Apmēram stundas brauciena attālumā.
736
00:45:56,754 --> 00:45:59,172
Velns, Sem!
Aizaias cietumā notikusi apšaude.
737
00:45:59,173 --> 00:46:00,882
Viņam viss kārtībā?
738
00:46:00,883 --> 00:46:04,177
Sveiks un vesels, bet pārējie pagalam.
739
00:46:04,178 --> 00:46:05,430
Velns.
740
00:46:06,055 --> 00:46:07,056
Griežam riņķī?
741
00:46:09,767 --> 00:46:10,809
Nē.
742
00:46:10,810 --> 00:46:11,976
Tik uz priekšu.
743
00:46:11,977 --> 00:46:14,979
Pircējs nav dumjš, bet mēs neuzķersimies.
744
00:46:14,980 --> 00:46:18,066
Aizaiam līdzēt varam tikai,
ja noskaidrosim, kas aiz visa slēpjas.
745
00:46:18,067 --> 00:46:19,777
Un, lai kurš tas būtu,
746
00:46:20,277 --> 00:46:22,236
viņš nevēlas, lai to atklājam.
747
00:46:22,237 --> 00:46:24,281
Mobilais telefons
Cietumsargs Kūpers
748
00:46:28,035 --> 00:46:29,036
Kūper.
749
00:46:29,537 --> 00:46:30,537
Kas notiek?
750
00:46:30,538 --> 00:46:34,291
Prezidenta kungs, piesardzības nolūkos
esmu ieslodzīto pārcēlis uz...
751
00:46:36,794 --> 00:46:40,631
Prezident Ros, man pietrūkst
mūsu mazo apciemojumu.
752
00:46:41,674 --> 00:46:42,632
Saki man.
753
00:46:42,633 --> 00:46:46,345
Vai esi domājis par to,
kurš atskaņo mūziku?
754
00:46:46,346 --> 00:46:47,430
Tu!
755
00:46:48,598 --> 00:46:50,098
Baltais nams,
756
00:46:50,099 --> 00:46:51,641
atentāta mēģinājums.
757
00:46:51,642 --> 00:46:53,477
Var teikt arī tā.
758
00:46:53,478 --> 00:46:56,230
Es tev palīdzēju vairāk nekā citi.
759
00:46:56,731 --> 00:46:58,398
Lai tikai dabūtu, ko pats gribi.
760
00:46:58,399 --> 00:46:59,483
Ko tu gribi?
761
00:46:59,484 --> 00:47:03,152
Gribēju atgūt savu dzīvi,
bet tagad tam jau par vēlu.
762
00:47:03,153 --> 00:47:04,488
Tev...
763
00:47:04,489 --> 00:47:06,531
Tev jāsaprot mans stāvoklis.
764
00:47:06,532 --> 00:47:07,908
- Es...
- Saprotu.
765
00:47:08,951 --> 00:47:12,120
Tu mani pameti cietumā sapūt.
766
00:47:12,121 --> 00:47:16,959
Un es biju nolādēts redzēt
tavu nodevību, kas ierakstīta iespējās.
767
00:47:17,502 --> 00:47:20,336
Bet tagad lēmumus pieņemu pats.
768
00:47:20,337 --> 00:47:22,922
Vēl tik daudz pārsteigumu!
769
00:47:22,923 --> 00:47:23,923
Kad būšu galā,
770
00:47:23,924 --> 00:47:26,968
visi zinās, kāds tieši tu esi,
771
00:47:26,969 --> 00:47:30,014
un Betija tevi ienīdīs vēl vairāk.
772
00:47:30,931 --> 00:47:32,266
Visu labu, prezidenta kungs.
773
00:47:36,020 --> 00:47:37,187
Kas, ellē, notiek?
774
00:47:37,730 --> 00:47:39,439
Lieku tevi viennīcā.
775
00:47:39,440 --> 00:47:40,357
Jā.
776
00:47:40,941 --> 00:47:43,276
Neviens mani vairs nebāzīs viennīcā.
777
00:47:43,277 --> 00:47:44,737
Tavas drošības dēļ.
778
00:47:45,488 --> 00:47:48,490
Un tavas drošības dēļ atkārtošu,
779
00:47:48,491 --> 00:47:51,201
ka es vairs kastē nelīdīšu.
780
00:47:52,202 --> 00:47:54,538
Es nespēšu garantēt tavu drošību.
781
00:47:54,539 --> 00:47:56,582
Drošība vispār ir pārvērtēta.
782
00:47:58,042 --> 00:48:00,252
Joprojām domā, ka biju iesaistīts?
783
00:48:01,421 --> 00:48:02,422
Es nezinu.
784
00:48:08,594 --> 00:48:09,428
Prezidenta kungs.
785
00:48:09,429 --> 00:48:11,304
Lai ko tu darītu, pamet to.
786
00:48:11,305 --> 00:48:13,098
Nometne Echo One ir apdraudēta.
787
00:48:13,641 --> 00:48:14,809
Jā, prezidenta kungs.
788
00:48:20,481 --> 00:48:23,400
Jūs šķērsojat
radioastronomijas instrumentu zonu
789
00:48:42,795 --> 00:48:43,796
Klāt esam.
790
00:48:44,630 --> 00:48:45,798
Nometne Echo One.
791
00:48:47,967 --> 00:48:50,301
Teleskopi droši vien aizsegam.
792
00:48:50,302 --> 00:48:51,929
Jāredz, kas slēpjas apakšā.
793
00:48:55,850 --> 00:48:57,809
Te ir kameras un sargi.
794
00:48:57,810 --> 00:49:00,187
Redving, izgriez caurumu žogā
un radi videocilpu.
795
00:49:05,526 --> 00:49:08,820
Mums ir 28 sekunžu logs,
lai tiktu garām sargiem.
796
00:49:08,821 --> 00:49:10,615
Durvis jāuzlauž manuāli.
797
00:49:12,533 --> 00:49:14,785
Trīs, divi, viens,
798
00:49:15,327 --> 00:49:16,161
aiziet.
799
00:49:30,050 --> 00:49:30,884
15 sekundes.
800
00:49:30,885 --> 00:49:32,219
Es cenšos, vecīt!
801
00:49:33,554 --> 00:49:34,805
Velns!
802
00:50:22,311 --> 00:50:23,771
Ieslodzīto te nav.
803
00:51:12,444 --> 00:51:14,363
Kāpēc cietumā ir laboratorija?
804
00:51:22,913 --> 00:51:24,373
Kas, ellē, šī par vietu?
805
00:51:40,640 --> 00:51:41,890
Semjuels Stērnss
806
00:51:41,891 --> 00:51:43,517
Mag. šūnu un mol. bioloģijā
807
00:52:07,792 --> 00:52:10,335
AIZAIA BREDLIJS
808
00:52:26,936 --> 00:52:30,898
Ross, Tadeuss
809
00:52:37,237 --> 00:52:38,654
Kas, pie velna?
810
00:52:38,655 --> 00:52:41,575
{\an8}3 tabletes dienā
Nepārsniegt devu
811
00:52:45,705 --> 00:52:46,705
Ozaki-san,
812
00:52:46,706 --> 00:52:50,249
vēlējos apliecināt, ka ASV ir negrozāmi
apņēmušās dalīties savā adamantijā...
813
00:52:50,250 --> 00:52:51,459
TOKIJA, JAPĀNA
814
00:52:51,460 --> 00:52:53,377
...ar pārējo pasauli.
815
00:52:53,378 --> 00:52:56,799
Ticu, ka Japānas nostāja ir tāda pati.
816
00:52:57,341 --> 00:52:59,259
Šo līgumu vajag visai pasaulei.
817
00:53:02,679 --> 00:53:04,598
Jums laikam grūti būt diplomātam.
818
00:53:05,390 --> 00:53:09,519
Jo pārstāvat valsti, kas pieradusi visu,
ko vēlas, ņemt ar varu.
819
00:53:10,187 --> 00:53:11,187
Kā, lūdzu?
820
00:53:11,188 --> 00:53:14,107
Kā gan citādi lai izskaidro to,
ka nozagāt mūsu adamantiju,
821
00:53:14,108 --> 00:53:17,277
lai pēc tam to atdotu Vašingtonā?
822
00:53:17,778 --> 00:53:20,780
Jūsu apvainojumi ir nepamatoti
823
00:53:20,781 --> 00:53:22,824
un aizskaroši.
824
00:53:22,825 --> 00:53:28,162
Tātad manas izlūkošanas grupas
saņemtā un apstiprinātā informācija
825
00:53:28,163 --> 00:53:29,957
ir aplama?
826
00:53:42,386 --> 00:53:43,387
Esmu muļķis.
827
00:53:45,597 --> 00:53:51,561
Muļķis, jo vedu sarunas ar tik naivu vīru,
kas neapjēdz, ka ar viņu manipulē.
828
00:53:52,437 --> 00:53:53,438
Naivu?
829
00:53:54,857 --> 00:53:56,608
Ja es būtu nozadzis paraugu,
830
00:53:57,151 --> 00:54:00,987
kāpēc lai liktu kapteinim Amerikai
to atgūt?
831
00:54:00,988 --> 00:54:03,783
Patiesību droši vien tā arī neuzzināsim.
832
00:54:09,914 --> 00:54:12,958
Lai kādas spēles jūs spēlējat,
Japāna tajās neiesaistīsies.
833
00:54:13,793 --> 00:54:15,460
Nepārbaudiet mūs, prezidenta kungs.
834
00:54:22,885 --> 00:54:25,054
Viņam ir daudzu cilvēku
optoģenētiskie dati.
835
00:54:25,805 --> 00:54:27,680
Neliec man ķerties pie vārdnīcas, Hoakin.
836
00:54:27,681 --> 00:54:30,558
Šķiet, viņš atklājis, kā iekodēt pavēles
cilvēku zemapziņā,
837
00:54:30,559 --> 00:54:32,269
izmantojot gaismas uzplaiksnījumus.
838
00:54:32,812 --> 00:54:35,396
Dziesma "Mr. Blue" laikam ir palaidējs.
839
00:54:35,397 --> 00:54:36,606
Prāta kontrole.
840
00:54:37,316 --> 00:54:38,316
Jā.
841
00:54:38,317 --> 00:54:40,027
Tas izskaidrotu Aizaias rīcību.
842
00:54:46,158 --> 00:54:48,034
Un tas ir vēl svarīgāk.
843
00:54:48,035 --> 00:54:49,619
Riskējiet.
844
00:54:50,245 --> 00:54:52,538
Izmantojiet savas brīnišķīgās smadzenes.
845
00:54:52,539 --> 00:54:54,749
Biju gluži glīts, ne?
846
00:55:01,173 --> 00:55:02,591
Semjuel Stērns.
847
00:55:05,760 --> 00:55:08,388
Zini, man ir ļoti grūti pārsteigt.
848
00:55:10,640 --> 00:55:16,230
Bija 89 % iespēja, ka griezīsies atpakaļ,
ja pakļaušu briesmām Aizaiu Bredliju,
849
00:55:17,147 --> 00:55:19,024
tomēr te nu tu esi.
850
00:55:20,567 --> 00:55:21,650
Tu esi pircējs.
851
00:55:21,651 --> 00:55:22,735
Jā.
852
00:55:22,736 --> 00:55:25,363
Vajadzēja nolīgt SERPENT,
853
00:55:25,364 --> 00:55:28,532
lai radītu statistisku noteiktību virkni.
854
00:55:28,533 --> 00:55:30,452
Varbūt neesi tik gudrs, kā pašam šķiet.
855
00:55:31,286 --> 00:55:33,454
Vispār esmu gan.
856
00:55:33,455 --> 00:55:36,416
Mans prāts redz visu -
visus iespējamos iznākumus.
857
00:55:37,209 --> 00:55:40,128
Tātad tu nolīgi SERPENT
adamantija zādzībai,
858
00:55:40,129 --> 00:55:42,546
sarīkoji apšaudi Rosa samitā
859
00:55:42,547 --> 00:55:44,716
un tagad te vienkārši gaidi.
860
00:55:45,675 --> 00:55:47,385
Kāpēc tu gribi nogalināt Rosu?
861
00:55:47,386 --> 00:55:51,348
Kāpēc visiem šķiet,
ka gribu viņu nogalināt?
862
00:55:51,848 --> 00:55:55,643
Vai tāpēc,
ka viņš mani te ieslodzīja bez tiesas
863
00:55:55,644 --> 00:55:59,773
pēc tam, kad gammas infūzija
pārvērta manas smadzenes?
864
00:56:03,860 --> 00:56:04,861
Nolādēts.
865
00:56:05,695 --> 00:56:08,447
Kad Ross atklāja, cik noderīgs spēju būt,
866
00:56:08,448 --> 00:56:11,575
viņš mani te noturēja 16 gadus
867
00:56:11,576 --> 00:56:14,412
un izmantoja manu prātu,
lai atrisinātu savas problēmas.
868
00:56:14,413 --> 00:56:18,333
Mani risinājumi viņu iecēla
valsts augstākajā amatā.
869
00:56:20,002 --> 00:56:23,297
Ja gribētu, lai Ross mirst,
viņš jau būtu miris.
870
00:56:24,006 --> 00:56:25,382
Lai ko tu plānotu,
871
00:56:25,882 --> 00:56:28,759
tu kaitē daudziem cilvēkiem,
tostarp manam draugam.
872
00:56:28,760 --> 00:56:31,595
Tāpēc dodu tev pēdējo iespēju apstāties.
873
00:56:31,596 --> 00:56:33,514
Kāpēc tu viņu sargā?
874
00:56:33,515 --> 00:56:36,684
Ross zina, ka vainīgs esmu es,
875
00:56:36,685 --> 00:56:39,645
tomēr ļauj cietumā sēdēt Aizaiam.
876
00:56:39,646 --> 00:56:41,106
Zini, viņš nemainīsies.
877
00:56:41,731 --> 00:56:42,898
Ļauj man pabeigt iesākto.
878
00:56:42,899 --> 00:56:44,068
Diemžēl nevaru.
879
00:56:49,823 --> 00:56:52,742
Lūdzu, neesi garlaicīgs!
880
00:57:00,292 --> 00:57:01,834
Domā, viņi mūs apturēs?
881
00:57:01,835 --> 00:57:03,294
Uz pietiekami ilgu laiku.
882
00:57:03,295 --> 00:57:05,047
Tu esi interesanta problēma.
883
00:57:05,965 --> 00:57:10,385
Bet drīz tiksi noņemts no trases,
lai mani nepārsteigtu vēlreiz.
884
00:57:11,761 --> 00:57:13,804
Vecīt, tas ir slimi. Viņi to neizvēlējās.
885
00:57:13,805 --> 00:57:15,599
Zinu. Centies neitralizēt.
886
00:58:23,375 --> 00:58:24,376
Maita.
887
00:58:39,974 --> 00:58:41,851
Pārtraukt!
888
00:58:43,937 --> 00:58:45,397
Es viņus aizturēšu.
889
00:58:45,897 --> 00:58:47,357
Es tikšu galā ar šiem abiem.
890
00:58:50,194 --> 00:58:51,236
Labi.
891
00:59:16,136 --> 00:59:17,761
Ko, ellē, jūs te darāt?
892
00:59:17,762 --> 00:59:19,848
Varētu uzdot to pašu jautājumu.
893
00:59:20,349 --> 00:59:21,350
Kur Stērnss?
894
00:59:22,976 --> 00:59:25,269
Ja Stērnss aizmucis,
vajag iežogot teritoriju,
895
00:59:25,270 --> 00:59:26,770
bloķēt ceļus, gaisa spēkus.
896
00:59:26,771 --> 00:59:28,231
Tālu viņš nebūs ticis.
897
00:59:28,232 --> 00:59:29,524
Kāpēc mums palīdzi?
898
00:59:30,192 --> 00:59:32,361
Jo jums bija taisnība. Šķita acīmredzami.
899
00:59:33,153 --> 00:59:34,320
- Stāt!
- Viss kārtībā.
900
00:59:34,321 --> 00:59:36,614
Mums ir pavēle aizturēt kapteini Ameriku.
901
00:59:36,615 --> 00:59:39,908
Jums viens kapteinis jau ir.
Vajag vēl vienu?
902
00:59:39,909 --> 00:59:42,996
Esat arestēti par ielaušanos
slēgtā valdības īpašumā.
903
00:59:44,498 --> 00:59:45,748
Taisnību tā vienmēr uzņem?
904
00:59:45,749 --> 00:59:47,041
Lielākoties.
905
00:59:49,628 --> 00:59:51,879
Man ir pielaide. Šī bija gara dieniņa.
906
00:59:51,880 --> 00:59:54,423
Viņa ir bijusī Atraitne. Lai novāc čali.
907
00:59:54,424 --> 00:59:56,717
Pavēles deva pats prezidents.
908
00:59:56,718 --> 00:59:58,136
Aizvāciet viņus.
909
00:59:58,137 --> 00:59:59,513
Tad viņam piezvanīsim.
910
01:00:01,097 --> 01:00:02,557
Rūta, atbrīvo mūs!
911
01:00:05,894 --> 01:00:07,311
- Velns.
- Ne atkal.
912
01:00:07,312 --> 01:00:09,356
- Bēdziet!
- Aiziet! Skrieniet!
913
01:00:17,364 --> 01:00:18,323
Aiziet!
914
01:00:23,328 --> 01:00:26,665
Prezidenta kungs,
šķiet, ka japāņiem taisnība.
915
01:00:27,166 --> 01:00:29,501
Cenšamies noteikt noplūdes avotu.
916
01:00:30,252 --> 01:00:32,461
Kungs, mums kaut kas jāsaka Ozaki grupai.
917
01:00:32,462 --> 01:00:33,796
Jānovērš krīze.
918
01:00:33,797 --> 01:00:35,298
Ļaujiet man pabūt vienam.
919
01:00:35,299 --> 01:00:36,715
Kungs, laika ir maz.
920
01:00:36,716 --> 01:00:39,719
Ozaki nupat deva rīkojumu jūras spēkiem
doties uz Debešķo salu.
921
01:00:40,429 --> 01:00:42,305
Viņš grib adamantiju sagrābt sev.
922
01:00:42,306 --> 01:00:45,433
Jēziņ. Francija un Indija
izstrādā ieņemšanas stratēģijas...
923
01:00:45,434 --> 01:00:47,685
Ierosinu tūlīt atgriezties Vašingtonā.
924
01:00:47,686 --> 01:00:48,894
Nepiekrītu.
925
01:00:48,895 --> 01:00:50,438
Sacīkstē zaudēsim Ozaki.
926
01:00:50,439 --> 01:00:52,231
Jāpārgrupējas citam risinājumam.
927
01:00:52,232 --> 01:00:54,024
Mēs nevaram. Pilnīgi izslēgts!
928
01:00:54,025 --> 01:00:56,109
- Jālūdz jauna tikšanās.
- Ja runāsim ar Ozaki
929
01:00:56,110 --> 01:00:58,237
un mēģināsim sadarboties,
zaudēsim iespēju.
930
01:00:58,238 --> 01:01:01,616
Tā nenotiks. Jārīko vēl viena tikšanās!
931
01:01:15,129 --> 01:01:20,092
Nekavējoties izvietot
piekto trieciengrupu.
932
01:01:20,093 --> 01:01:21,677
Ziņojiet, ka esmu ceļā.
933
01:01:21,678 --> 01:01:25,514
Kungs, vai jūs nopietni domājat
pārņemt Japānas adamantiju?
934
01:01:25,515 --> 01:01:28,309
Es tukšām rokām mājās nedošos.
935
01:01:28,310 --> 01:01:33,607
Ja adamantiju kontrolēs viena valsts,
tie būsim mēs.
936
01:01:38,528 --> 01:01:40,364
Dodiet rīkojumu!
937
01:01:43,157 --> 01:01:44,367
Teilore!
938
01:01:44,368 --> 01:01:46,869
Prezidents ziņoja,
ka piektajai trieciengrupai
939
01:01:46,870 --> 01:01:48,496
tūlīt jādodas uz Debešķo salu.
940
01:01:48,497 --> 01:01:52,541
Gribu būt ceļā uz Indijas okeānu
stundas laikā.
941
01:01:52,542 --> 01:01:56,170
Prezidenta kungs, tas ir ļoti bīstami.
942
01:01:57,171 --> 01:01:58,256
Ja sāksies karš...
943
01:01:58,257 --> 01:01:59,924
Jau biju karalaika ģenerālis.
944
01:02:00,842 --> 01:02:03,052
Tagad esmu karalaika prezidents.
945
01:02:06,055 --> 01:02:07,641
Jā, prezidenta kungs.
946
01:02:22,739 --> 01:02:25,867
NORFOLKA, VIRDŽĪNIJA
947
01:02:31,956 --> 01:02:33,081
Ko mēs te darām?
948
01:02:33,082 --> 01:02:35,543
Teici, ka Ross licis mūs aizturēt,
949
01:02:35,544 --> 01:02:37,379
un te kāds man bija pateicību parādā.
950
01:02:38,212 --> 01:02:39,338
Paldies par to.
951
01:02:39,339 --> 01:02:42,090
Nav par ko, kaptein.
Priekšniecība te nebrauc.
952
01:02:42,091 --> 01:02:43,760
Terminālis ir darba kārtībā.
953
01:02:44,678 --> 01:02:46,762
Droši, ka likvidēsi
Stērnsa prāta kontroli?
954
01:02:46,763 --> 01:02:49,432
Palaidīšu programmu,
kas bloķē gaismas signālus,
955
01:02:49,433 --> 01:02:52,059
ko Stērnss izsūtījis,
lai kontrolētu cilvēkus.
956
01:02:52,060 --> 01:02:54,228
Ja nu viņš kādu jau nogrābis?
957
01:02:55,146 --> 01:02:56,356
Vārds vietā.
958
01:02:59,609 --> 01:03:01,069
Jucis esi?
959
01:03:09,160 --> 01:03:10,369
Vismaz šeit esam drošībā.
960
01:03:10,370 --> 01:03:11,995
Zini kādu uzticamu cilvēku,
961
01:03:11,996 --> 01:03:14,122
kas tās pārbaudītu
un pastāstītu ko vairāk?
962
01:03:14,123 --> 01:03:15,624
Protams, zinu.
963
01:03:15,625 --> 01:03:16,792
Ķeršos klāt.
964
01:03:16,793 --> 01:03:18,920
- Paldies. Mūsējais?
- Tur.
965
01:03:19,921 --> 01:03:20,922
Klausieties.
966
01:03:25,009 --> 01:03:26,636
Brīnos, ka spēj nostāvēt.
967
01:03:27,554 --> 01:03:30,598
Vairumam vīru cirvis vēderā ir liktenīgs.
968
01:03:30,599 --> 01:03:32,182
Droši vien kevlars?
969
01:03:32,183 --> 01:03:33,477
Darba bonusi.
970
01:03:34,436 --> 01:03:37,105
Sacīji, ka atradīsi vīru,
kas izniekoja tavu laiku.
971
01:03:37,647 --> 01:03:38,856
Gribu zināt, ko atklāji.
972
01:03:38,857 --> 01:03:40,148
Semjuels Stērnss.
973
01:03:40,149 --> 01:03:42,192
Īsts mošķis, ne?
974
01:03:42,193 --> 01:03:43,819
Esmu redzējis neglītākus.
975
01:03:43,820 --> 01:03:45,196
Ne bez saviem Atriebējiem.
976
01:03:47,281 --> 01:03:48,782
Dod pilnu imunitāti, un runāšu.
977
01:03:48,783 --> 01:03:50,075
Tu esi jucis.
978
01:03:50,076 --> 01:03:51,159
Tu nopietni?
979
01:03:51,160 --> 01:03:52,870
Esi šeit, jo citu iespēju nav.
980
01:03:52,871 --> 01:03:54,664
Zini, kas notika ar pārējiem.
981
01:03:55,164 --> 01:03:57,584
Tādiem kā Stērnss
dzīvi liecinieki nepatīk.
982
01:03:59,127 --> 01:04:02,631
Īsāku cietumsodu Alenvudā,
pašam savu kameru.
983
01:04:03,632 --> 01:04:05,008
Vispirms klāj vaļā.
984
01:04:07,761 --> 01:04:11,723
Mana vecā vienība Stērnsu atrada
Hārlemas drupās.
985
01:04:12,599 --> 01:04:14,975
Runāja, ka inficēts
ar Brūsa Benera asinīm,
986
01:04:14,976 --> 01:04:16,727
bet tās viņam nedeva spēku.
987
01:04:16,728 --> 01:04:17,728
Ko tad?
988
01:04:17,729 --> 01:04:20,899
Prātu, kas spēj veikt
neiespējamus aprēķinus.
989
01:04:21,733 --> 01:04:23,567
Ross savā stilā
990
01:04:23,568 --> 01:04:24,986
saskatīja iespēju.
991
01:04:25,487 --> 01:04:28,447
Tā vietā, lai attīrītu Stērnsa asinis
no gamma radiācijas,
992
01:04:28,448 --> 01:04:30,742
viņš palielināja devu.
993
01:04:31,535 --> 01:04:34,496
Pārvērta Stērnsu personīgajā domnīcā,
994
01:04:35,038 --> 01:04:38,166
lai radītu tehnoloģiju un ieročus
valsts vajadzībām.
995
01:04:38,708 --> 01:04:39,626
Ej tu nost.
996
01:04:40,585 --> 01:04:42,670
Kāpēc Stērnss piekrita?
997
01:04:42,671 --> 01:04:45,338
Nometne Echo One bija pātaga.
998
01:04:45,339 --> 01:04:48,176
Šķiet, apžēlošana bija burkāns.
999
01:04:50,303 --> 01:04:54,347
Ross solīja Stērnsu atbrīvot,
kad kļūs par prezidentu.
1000
01:04:54,348 --> 01:04:56,851
Bet te nu mēs esam.
1001
01:04:59,020 --> 01:05:02,606
Tātad Stērnss tevi nolīga
nozagt Japānas adamantiju,
1002
01:05:02,607 --> 01:05:04,776
zinot, ka tas sanaidos abas valstis.
1003
01:05:07,529 --> 01:05:09,905
Samaksāja, izmantojot CIP melno kasi.
1004
01:05:09,906 --> 01:05:12,576
Tas varētu izjaukt līgumu
un izraisīt karu.
1005
01:05:13,076 --> 01:05:15,411
Un pie jukām vainotu Rosu.
1006
01:05:16,079 --> 01:05:18,288
Kā, tavuprāt, tāds vīrs kā Ross
1007
01:05:18,289 --> 01:05:21,460
reaģēs uz iekrišanu slazdā?
1008
01:05:22,919 --> 01:05:26,254
Ja izmuksi no Alenvudas,
es tevi uzmeklēšu.
1009
01:05:26,255 --> 01:05:29,217
Kad izmukšu, kaptein,
1010
01:05:29,718 --> 01:05:31,553
tu dzīvs nepaliksi.
1011
01:05:33,387 --> 01:05:34,888
- Vai tu zināji?
- Protams, ne.
1012
01:05:34,889 --> 01:05:37,057
Bet Ross vairs nav tāds.
1013
01:05:37,058 --> 01:05:39,392
Mūsu pagātnei nav jāaizēno tagadne.
1014
01:05:39,393 --> 01:05:42,145
Kaptein, manam vīram
vajag 24 stundas tabletēm.
1015
01:05:42,146 --> 01:05:45,398
Labi. Dodamies uz Vašingtonu,
lai atklātu Rosam Stērnsa plānus.
1016
01:05:45,399 --> 01:05:46,818
Prezidenta tur nav.
1017
01:05:47,360 --> 01:05:48,861
Viņš ir uz kuģa USS Milius.
1018
01:05:48,862 --> 01:05:50,696
Tas nupat iekuģoja Indijas okeānā.
1019
01:05:50,697 --> 01:05:52,740
Un Japānas karakuģi ir tuvu.
1020
01:05:52,741 --> 01:05:55,118
Velns. Sataisies. Mums jādodas.
1021
01:06:01,500 --> 01:06:02,541
Vai varu palīdzēt?
1022
01:06:02,542 --> 01:06:04,251
Labdien, admirāl.
1023
01:06:04,252 --> 01:06:06,086
Drīkstu piezvanīt?
1024
01:06:06,087 --> 01:06:07,463
Mīļais, kas tur?
1025
01:06:12,844 --> 01:06:14,720
Ej tu nost.
1026
01:06:14,721 --> 01:06:16,263
Esi ko tādu redzējis?
1027
01:06:16,264 --> 01:06:17,557
Neesmu.
1028
01:06:18,517 --> 01:06:20,852
DEBEŠĶO SALA
1029
01:06:44,292 --> 01:06:46,168
Runāšu es, citādi viņš neklausīsies.
1030
01:06:46,169 --> 01:06:48,420
Ross tāds nav redzēts
kopš armijas laikiem.
1031
01:06:48,421 --> 01:06:49,588
Viņam jāatjēdzas.
1032
01:06:49,589 --> 01:06:52,634
Lai ko Stērnss plāno, tas notiks drīz.
1033
01:06:54,343 --> 01:06:56,804
Lai F-18 flote ir gatava katapultēties!
1034
01:06:56,805 --> 01:06:59,015
Ja viņi kuģi griezīs riņķī, es...
1035
01:07:00,725 --> 01:07:02,017
Ko viņš te dara?
1036
01:07:02,018 --> 01:07:04,019
Liku turēties pa gabalu, Vilson.
1037
01:07:04,020 --> 01:07:05,312
Es viņu atvedu, kungs.
1038
01:07:05,313 --> 01:07:06,396
Lai viņš vācas!
1039
01:07:06,397 --> 01:07:08,607
Kungs, jūs man uzticējāt
izmeklēšanas vadību,
1040
01:07:08,608 --> 01:07:11,610
- un situācija ir daudz sa...
- Nemaz netaisnojies.
1041
01:07:11,611 --> 01:07:14,071
Tev bija vienkāršs uzdevums,
un tu salaidi dēlī.
1042
01:07:14,072 --> 01:07:15,156
Prezidenta kungs,
1043
01:07:16,240 --> 01:07:21,286
nometnē Echo One esam atklājuši ko tādu,
kas varētu apdraudēt miljoniem cilvēku.
1044
01:07:21,287 --> 01:07:23,414
Abi zinām, ka Aizaia ir nevainīgs.
1045
01:07:24,708 --> 01:07:27,209
Ar prieku apspriedīšu to publiski,
1046
01:07:27,210 --> 01:07:28,294
ja vēlaties.
1047
01:07:35,802 --> 01:07:38,221
Neprāts. Japāna taču ir...
1048
01:07:39,388 --> 01:07:40,222
Šakāli?
1049
01:07:40,223 --> 01:07:41,224
Šakāli, vai dzirdi?
1050
01:07:47,480 --> 01:07:48,898
Pasteidzies, Vilson.
1051
01:07:50,650 --> 01:07:54,612
Man seko Japānas flote,
lai nokļūtu līdz salai pirms mums.
1052
01:07:54,613 --> 01:07:56,071
Tieši to viņš grib.
1053
01:07:56,072 --> 01:07:59,074
Stērnss visu ir vadījis.
1054
01:07:59,075 --> 01:08:00,993
Gan SERPENT adamantija zādzību,
1055
01:08:00,994 --> 01:08:02,577
gan uzbrukumu Baltajam namam.
1056
01:08:02,578 --> 01:08:04,372
Arī CIP informācijas noplūdi Japānai.
1057
01:08:05,331 --> 01:08:09,417
Viņš sarīda jūs pret Japānu,
lai panāktu, ka notiek tā.
1058
01:08:09,418 --> 01:08:11,629
Kā, ellē, viņš to paveica no cietuma?
1059
01:08:11,630 --> 01:08:13,296
Ar prāta kontroli.
1060
01:08:13,297 --> 01:08:16,383
Viņš radīja tehnoloģiju,
kas ļāva kontrolēt to prātus,
1061
01:08:16,384 --> 01:08:17,927
ko viņš izvēlējās.
1062
01:08:18,302 --> 01:08:19,929
Varbūt arī jūsējo, kungs.
1063
01:08:23,642 --> 01:08:25,600
ROSS, TADEUSS E.
1064
01:08:25,601 --> 01:08:27,896
Vai pēdējā laikā jūtaties normāli?
1065
01:08:34,317 --> 01:08:35,818
Protams.
1066
01:08:35,819 --> 01:08:37,863
Bet viņam ir jūsu dati, kungs. Kāpēc?
1067
01:08:37,864 --> 01:08:38,990
Nezinu.
1068
01:08:39,741 --> 01:08:43,285
Ja viņš spēj kontrolēt prātus,
var arī uzlauzt failus.
1069
01:08:43,286 --> 01:08:46,413
Bet sistēmas ieraksti liecina,
ka vairākkārt apmeklējāt Echo One.
1070
01:08:46,414 --> 01:08:50,958
Lai pārbaudītu,
vai vērtīgs ieslodzītais ir drošībā.
1071
01:08:50,959 --> 01:08:52,334
Bet skenēšanu, EKG
1072
01:08:52,335 --> 01:08:54,254
un asins analīzes veica tur, kungs.
1073
01:08:54,255 --> 01:08:55,380
Absurds.
1074
01:08:55,381 --> 01:08:57,132
Prezident, atbildiet uz jautājumu.
1075
01:08:57,133 --> 01:08:59,301
Man tev nav jāatbild!
1076
01:08:59,302 --> 01:09:00,510
Kāpēc slepenā cietumā
1077
01:09:00,511 --> 01:09:02,344
- nomaļā vietā...
- Klusu, Vilson!
1078
01:09:02,345 --> 01:09:03,638
Es pavēlu apklust!
1079
01:09:03,639 --> 01:09:05,265
- ...veikt šādus testus?
- Apklusti!
1080
01:09:05,266 --> 01:09:08,895
- Kāpēc?
- Jo es miru, nolādēts!
1081
01:09:13,274 --> 01:09:16,109
Jo man bija vāja sirds!
1082
01:09:17,986 --> 01:09:20,238
Pirms viņa neviens to nesaprata.
1083
01:09:25,036 --> 01:09:28,289
Šīs te mani turēja pie dzīvības.
1084
01:09:29,497 --> 01:09:34,878
Un apmaiņā es sniedzu cerību,
ka viņš varētu atgūt savu dzīvi.
1085
01:09:35,463 --> 01:09:38,717
Viņš tika pie laboratorijas darbam.
1086
01:09:39,550 --> 01:09:41,593
Es pat mēģināju viņu pārcelt, bet...
1087
01:09:41,594 --> 01:09:43,386
Bet nevarējāt zaudēt tabletes.
1088
01:09:49,310 --> 01:09:53,063
Pēc tam, kad jūsu draugs Halks
un Preteklis sagrāva Hārlemu,
1089
01:09:53,064 --> 01:09:56,024
vajadzēja grēkāzi.
1090
01:09:56,567 --> 01:09:57,819
Stērnss vienkārši...
1091
01:09:58,778 --> 01:10:00,529
cieta pastarpināti.
1092
01:10:04,117 --> 01:10:06,577
Esmu veltījis visu mūžu,
1093
01:10:07,495 --> 01:10:09,330
lai kalpotu valstij.
1094
01:10:13,334 --> 01:10:15,336
Un vienīgais cilvēks, kas man ko nozīmē...
1095
01:10:16,838 --> 01:10:19,048
to nesaprot.
1096
01:10:19,841 --> 01:10:26,597
Betija tā arī nepiedeva to,
ka uzsūtīju armiju Beneram.
1097
01:10:29,308 --> 01:10:31,269
Man bija jāizdzīvo...
1098
01:10:36,149 --> 01:10:41,112
lai mana meita zinātu,
ka viņas tēvs nav tikai tāds.
1099
01:10:42,196 --> 01:10:46,409
Ka esmu tas pats vīrs,
kas veda viņu skatīties ķiršus ziedam.
1100
01:10:47,786 --> 01:10:49,662
Tas vēl ir iespējams, kungs.
1101
01:10:52,165 --> 01:10:53,707
Zinu, kā ir...
1102
01:10:56,085 --> 01:10:58,254
kad šķiet, ka kaut kas jāpierāda.
1103
01:10:59,798 --> 01:11:01,841
Visi redz tikai vienu.
1104
01:11:03,676 --> 01:11:05,845
Bet sevi pa īstam var apliecināt
1105
01:11:06,679 --> 01:11:08,890
ne jau tad, kad ir viegli.
1106
01:11:09,640 --> 01:11:12,226
Tas notiek tieši šādos brīžos.
1107
01:11:14,353 --> 01:11:17,355
Esam šeit, jo Stērnss grib atriebties,
1108
01:11:17,356 --> 01:11:19,774
un viņam vienalga,
ka viņš var izraisīt karu.
1109
01:11:19,775 --> 01:11:22,153
Mēs darām tieši to, ko viņš vēlas.
1110
01:11:22,695 --> 01:11:27,033
Prezidenta kungs, divi mūsu F-18
nupat atklāja uguni uz Japānas floti.
1111
01:11:28,659 --> 01:11:29,868
VISKIJS
ŠAKĀLIS
1112
01:11:29,869 --> 01:11:31,162
Turpiniet saukt pilotus.
1113
01:11:33,039 --> 01:11:35,333
Kaitējums Japānas flotei minimāls.
1114
01:11:35,959 --> 01:11:37,584
Sagatavot pretgaisa aizsardzību.
1115
01:11:37,585 --> 01:11:39,669
Ko, ellē, tie piloti dara?
1116
01:11:39,670 --> 01:11:40,753
Atsauc viņus.
1117
01:11:40,754 --> 01:11:43,381
Mēģinājām, kungs.
Šakālis un Viskijs neatbild.
1118
01:11:43,382 --> 01:11:45,425
Jādabū mūsu lidenes gaisā.
1119
01:11:45,426 --> 01:11:47,511
Divas ir gatavas, kungs.
1120
01:11:49,305 --> 01:11:50,139
Aiziet.
1121
01:12:05,488 --> 01:12:08,032
Stērnss pārņēma pilotus,
pirms atslēdzu sistēmu.
1122
01:12:08,824 --> 01:12:10,994
Jānosēdina japāņi.
1123
01:12:11,494 --> 01:12:13,578
Turies tuvu un paliec dzīvs.
1124
01:12:13,579 --> 01:12:15,248
Nenomirt, skaidrs.
1125
01:12:21,379 --> 01:12:23,130
Atgriezieties pie savas flotes.
1126
01:12:23,131 --> 01:12:25,008
Jamamoto, neesam vieni!
1127
01:12:27,886 --> 01:12:29,678
Notikusi kļūda. Neesam ienaidnieki.
1128
01:12:38,479 --> 01:12:40,189
VISKIJS
1129
01:12:41,357 --> 01:12:43,234
Šakālis virzās Japānas flotes virzienā.
1130
01:12:44,485 --> 01:12:46,569
Velns! Nupat atklāja uguni.
1131
01:12:46,570 --> 01:12:49,531
Prezidenta kungs, nesūtiet papildspēkus.
1132
01:12:49,532 --> 01:12:51,993
Japāņiem jāredz,
ka cenšamies novērst konfliktu.
1133
01:12:55,121 --> 01:12:57,290
Pavēlniek, ļaujiet atbildēt
amerikāņu ugunij.
1134
01:12:57,831 --> 01:12:58,707
Atļauja dota.
1135
01:13:06,715 --> 01:13:09,052
Kungs, uz mūsu pusi lido
sešas japāņu raķetes.
1136
01:13:11,930 --> 01:13:13,264
Palaist pārtvērējraķetes.
1137
01:13:25,693 --> 01:13:27,819
Velns, divas tika cauri.
1138
01:13:27,820 --> 01:13:29,405
Ņem to pa labi.
1139
01:13:35,786 --> 01:13:37,288
Redving, palīdzību.
1140
01:13:57,141 --> 01:13:59,643
Kungs, pārlieciniet japāņus
nosēdināt lidmašīnas.
1141
01:14:03,731 --> 01:14:06,441
To arī sagaidījām no Rosa prezidentūras.
1142
01:14:06,442 --> 01:14:10,237
Premjerministra kungs,
divi mūsu piloti izgājuši ārpus kontroles.
1143
01:14:10,238 --> 01:14:12,572
Atsauciet lidmašīnas. Ar mums manipulē.
1144
01:14:12,573 --> 01:14:13,491
Protams.
1145
01:14:14,033 --> 01:14:14,866
Un to darāt jūs.
1146
01:14:14,867 --> 01:14:17,328
Slēpjot slepkavas aiz kapteiņa Amerikas.
1147
01:14:18,537 --> 01:14:21,999
Kungs, viņš pašlaik pūlas viņus nosēdināt.
1148
01:14:22,000 --> 01:14:25,085
Ja tie piloti neseko jūsu pavēlēm,
1149
01:14:25,086 --> 01:14:28,506
kas tad viņiem dod rīkojumus?
1150
01:14:30,258 --> 01:14:31,342
Tā jau likās.
1151
01:14:35,596 --> 01:14:37,098
Prezidenta kungs?
1152
01:14:42,186 --> 01:14:44,312
Nu jau ir progress.
1153
01:14:44,313 --> 01:14:47,982
Dusmas pakrūtē. Niknums.
1154
01:14:47,983 --> 01:14:50,610
Kāpēc tam nedot vaļu?
1155
01:14:50,611 --> 01:14:51,987
Vai jums viss labi, kungs?
1156
01:14:53,781 --> 01:14:56,159
Vienkārši vajag brīdi atelpai.
1157
01:15:02,206 --> 01:15:03,915
Hoakin, tev tuvojas Viskijs.
1158
01:15:03,916 --> 01:15:05,459
Sapratu.
1159
01:15:12,508 --> 01:15:15,844
Sem, kad būsim galā,
iemāci savus paņēmienus!
1160
01:15:22,643 --> 01:15:24,728
Augstums. Augstums.
1161
01:15:28,482 --> 01:15:29,358
Augstums.
1162
01:15:31,777 --> 01:15:33,486
Viskijs gaisā. Sūtiet glābējus.
1163
01:15:33,487 --> 01:15:34,779
Sapratu, sūtām glābējus.
1164
01:15:34,780 --> 01:15:36,948
Tev astē sēž divi japāņu iznīcinātāji.
1165
01:15:36,949 --> 01:15:38,908
Kāpēc, pie velna, viņi vēl dzenas pakaļ?
1166
01:15:38,909 --> 01:15:39,992
Cenšamies palīdzēt.
1167
01:15:39,993 --> 01:15:42,705
Tāpēc, ka Ross neatklāj īsto vainīgo.
1168
01:15:46,209 --> 01:15:48,669
Naids, kuru centies apslēpt,
1169
01:15:49,212 --> 01:15:53,048
viss ļaunais joprojām ir tevī, Ros,
1170
01:15:53,591 --> 01:15:56,385
slepeni kvēlo.
1171
01:16:02,225 --> 01:16:04,102
KAPTEINIS AMERIKA
NAV SIGNĀLA
1172
01:16:11,359 --> 01:16:12,568
ŠAKĀLIS
1173
01:16:13,194 --> 01:16:15,028
Hoakin, ķeršu Šakāli.
1174
01:16:16,739 --> 01:16:18,991
Skaidrs. Aizkavēšu šos čaļus.
1175
01:16:24,205 --> 01:16:26,206
Ko tu man izdarīji, maita?
1176
01:16:26,207 --> 01:16:29,959
To, par ko vienojāmies.
Varbūt mazliet vairāk.
1177
01:16:29,960 --> 01:16:31,336
Tu mani saindēji!
1178
01:16:31,337 --> 01:16:35,798
Tad pārtrauc dzert tabletes.
Bet abi zinām, ka to nespēj.
1179
01:16:35,799 --> 01:16:39,844
Dod man, ko gribu. Necīnies.
1180
01:16:39,845 --> 01:16:41,221
Nē!
1181
01:16:41,222 --> 01:16:42,265
ŠAKĀLIS
1182
01:17:08,374 --> 01:17:09,667
ŠAKĀLIS
1183
01:17:11,877 --> 01:17:14,213
Sem, Šakālis nupat izšāva pēdējās raķetes!
1184
01:17:19,427 --> 01:17:21,761
Vienu noķēru! Dodos pēc otras.
1185
01:17:21,762 --> 01:17:22,845
Malā! Es paņemšu!
1186
01:17:22,846 --> 01:17:24,096
- Nē! Viss kārtībā.
- Malā!
1187
01:17:24,097 --> 01:17:25,224
Rokā ir!
1188
01:17:28,186 --> 01:17:29,520
Hoakin!
1189
01:17:37,445 --> 01:17:39,070
Hoakins ievainots! Dodos pēc viņa.
1190
01:17:39,071 --> 01:17:40,363
Nosūtīsim glābējus.
1191
01:17:40,364 --> 01:17:42,114
Tev jāaptur Šakālis.
1192
01:17:42,115 --> 01:17:44,952
Nolādēts! Tūlīt pat pielikšu punktu.
1193
01:17:45,703 --> 01:17:47,580
Ļaujies niknumam.
1194
01:17:48,414 --> 01:17:51,541
{\an8}Šai pat brīdī iznīcinu tavu mantojumu.
1195
01:17:51,542 --> 01:17:52,875
{\an8}Nu, Ros. Vēl tikai mazliet.
1196
01:17:52,876 --> 01:17:54,086
{\an8}ASV UN JAPĀNAS KONFLIKTS
1197
01:17:54,628 --> 01:17:58,715
Tu spēj viņu floti saraut gabalos
kailām rokām
1198
01:17:58,716 --> 01:18:00,926
un nogalināt kapteini Ameriku.
1199
01:18:06,515 --> 01:18:07,391
Velns.
1200
01:18:14,106 --> 01:18:16,609
Atbrīvo briesmoni sevī.
1201
01:18:24,783 --> 01:18:27,160
Augstums, augstums, augstums.
1202
01:18:27,703 --> 01:18:30,414
Augstums, augstums, augstums.
1203
01:18:30,914 --> 01:18:32,957
Dod vaļu dusmām.
1204
01:18:32,958 --> 01:18:34,751
Dod vaļu naidam.
1205
01:18:34,752 --> 01:18:36,295
Redving, stabilizē!
1206
01:18:41,675 --> 01:18:44,010
Nekas tevi neapturēs, Ros.
1207
01:18:44,011 --> 01:18:45,804
Tu vari satriekt viņus visus.
1208
01:19:00,903 --> 01:19:02,070
Prezidenta kungs?
1209
01:19:03,572 --> 01:19:06,032
Kungs. Vai viss labi?
1210
01:19:06,033 --> 01:19:08,576
Kapteinis Amerika neitralizēja
agresīvos pilotus.
1211
01:19:08,577 --> 01:19:10,663
Japāna atsauc lidmašīnas.
1212
01:19:12,540 --> 01:19:14,291
No jauna savieno ar Ozaki.
1213
01:19:14,292 --> 01:19:16,419
Varam visu vērst par labu.
1214
01:19:24,009 --> 01:19:26,261
Pavēlniek, kapteinis Amerika
izglāba mūsu floti.
1215
01:19:26,762 --> 01:19:28,055
ASV piloti neitralizēti.
1216
01:19:33,894 --> 01:19:35,061
Kur Hoakins?
1217
01:19:35,062 --> 01:19:36,771
Viņu tikko atrada mediķi-glābēji.
1218
01:19:36,772 --> 01:19:38,190
Paldies Dievam.
1219
01:19:46,657 --> 01:19:50,368
Tik tikko izdevās novērst krīzi
pēc īsa gaisa konflikta starp
1220
01:19:50,369 --> 01:19:54,246
Japānas un ASV spēkiem par Debešķo salu.
1221
01:19:54,247 --> 01:19:58,292
Sadursmē cieta
ASV Gaisa spēku kapteinis Hoakins Torress,
1222
01:19:58,293 --> 01:20:02,339
kuram šobrīd veic operāciju Voltera Rīda
Nacionālajā militārās medicīnas centrā.
1223
01:20:02,340 --> 01:20:04,341
Viņš ir kritiskā stāvoklī.
1224
01:20:04,342 --> 01:20:05,633
Lūdzu, padod spailes.
1225
01:20:05,634 --> 01:20:06,885
Vajadzēs kompresi!
1226
01:20:07,428 --> 01:20:08,428
Spiediens stabils.
1227
01:20:08,429 --> 01:20:09,805
Atsūknēt!
1228
01:20:11,223 --> 01:20:13,100
Neko neredzu. Vēl atsūknēt.
1229
01:20:13,892 --> 01:20:14,977
Retraktorus.
1230
01:20:19,857 --> 01:20:21,400
Šī ir privāta istaba.
1231
01:20:23,527 --> 01:20:24,528
Ej prom.
1232
01:20:30,951 --> 01:20:31,994
Man arī tevis trūka.
1233
01:20:38,834 --> 01:20:43,464
Riebjas atzīt, bet priecājos, ka esi te.
1234
01:20:50,471 --> 01:20:52,848
Ziņās izskatījies labi.
1235
01:20:53,682 --> 01:20:55,142
Bet tad ieraudzīju šo.
1236
01:20:56,351 --> 01:20:58,562
Ārstiem nācās atdzīvināt sirdi.
1237
01:21:00,606 --> 01:21:01,857
Viņi nezina, vai...
1238
01:21:05,027 --> 01:21:06,445
Tā nav tava vaina.
1239
01:21:07,655 --> 01:21:09,364
Tas man atgādina Stīvu.
1240
01:21:10,824 --> 01:21:13,785
Cik citplanētiešu iebrukumus
viņš īsti apturēja?
1241
01:21:13,786 --> 01:21:16,163
Divus.
1242
01:21:17,998 --> 01:21:19,041
Oho.
1243
01:21:21,293 --> 01:21:23,754
Kāpēc iedomājos, ka spēšu tāpat?
1244
01:21:26,799 --> 01:21:31,053
Man vajadzēja pieņemt serumu.
Kā Stīvam un tev.
1245
01:21:32,721 --> 01:21:33,722
Kāpēc?
1246
01:21:36,850 --> 01:21:40,312
Jo sāk šķist,
ka man tam visam rokas ir par īsām.
1247
01:21:41,980 --> 01:21:47,068
Bak, Ross man teica,
lai atjaunoju Atriebējus.
1248
01:21:47,069 --> 01:21:51,990
Bet Hoakins ir šeit, Aizaia cietumā,
un Stērnss...
1249
01:21:53,158 --> 01:21:57,162
Biju dabūjis viņu ciet.
Stērnss bija man rokā.
1250
01:21:58,288 --> 01:21:59,540
Un viņš aizlaidās.
1251
01:22:00,082 --> 01:22:03,919
Gandrīz ievilka mūs nolādētā karā,
jo es ne...
1252
01:22:06,213 --> 01:22:07,881
Saki, kas tev sakāms.
1253
01:22:13,554 --> 01:22:15,514
Stīvs kļūdījās.
1254
01:22:16,807 --> 01:22:18,140
Nekļūdījās vis.
1255
01:22:18,141 --> 01:22:24,314
Viņš tev vairogu iedeva ne tava spēka,
bet gan tevis paša dēļ.
1256
01:22:28,569 --> 01:22:32,990
Tev šķiet, ka ar serumu
tu spētu pasargāt visus tos, kas tev rūp.
1257
01:22:33,532 --> 01:22:35,951
Stīvam tas bija, un viņš to nespēja.
1258
01:22:36,952 --> 01:22:39,497
Tu esi cilvēks un dari, ko spēj.
1259
01:22:40,789 --> 01:22:43,416
Stīvs citiem deva ko tādu, kam ticēt.
Bet tu...
1260
01:22:44,585 --> 01:22:46,962
tu dāvā ko tādu, pēc kā tiekties.
1261
01:22:50,924 --> 01:22:52,759
Vai tev palīdzēja runu autori?
1262
01:22:52,760 --> 01:22:55,386
Jā gan. Nedaudz pie beigām.
Nu, vai patika?
1263
01:22:55,387 --> 01:22:57,597
Nē, nē, bija labi. Stabili virs vidējā.
1264
01:22:57,598 --> 01:22:59,932
- Emocionāli.
- Jā, ļoti. Aizķēra.
1265
01:22:59,933 --> 01:23:01,142
Bet tik, cik vajag.
1266
01:23:01,143 --> 01:23:02,102
Jā.
1267
01:23:03,646 --> 01:23:08,483
Klau, man jātiek uz reisu.
Baigi stulbā līdzekļu vākšana kampaņai.
1268
01:23:13,196 --> 01:23:14,990
Viss būs labi, vecīt.
1269
01:23:21,163 --> 01:23:22,289
Paldies, Bak.
1270
01:23:23,498 --> 01:23:25,083
Mīlu tevi, čomiņ.
1271
01:23:34,635 --> 01:23:36,261
- Vai tas bija...
- Jā.
1272
01:23:36,845 --> 01:23:40,265
Topošais kongresmenis
Džeimss Bjūkenans Bārnss.
1273
01:23:44,394 --> 01:23:49,315
Dzīvē ir garāks, smaids arī jauks,
demonstrē zobus, lieliska stāja.
1274
01:23:49,316 --> 01:23:51,819
Viņam ir 110 gadu.
1275
01:23:52,570 --> 01:23:54,696
- Man derēs.
- Kamēr vēl norit izmeklēšana
1276
01:23:54,697 --> 01:23:58,199
par uzbrukumu Baltajā namā
un šokējošo apšaudi
1277
01:23:58,200 --> 01:24:00,367
Apvienotajā Anakostijas-Bolinga bāzē...
1278
01:24:00,368 --> 01:24:02,161
SUPERKAREIVIS BREDLIJS IESLODZĪTS
1279
01:24:02,162 --> 01:24:04,706
...Aizaia Bredlijs rīt stāsies
militārās tiesas priekšā.
1280
01:24:04,707 --> 01:24:05,873
Man vajag svaigu gaisu.
1281
01:24:05,874 --> 01:24:08,334
Tas ir neticams apkaunojums vīram,
1282
01:24:08,335 --> 01:24:11,212
kuru kapteinis Amerika
izvilka no aizmirstības.
1283
01:24:11,213 --> 01:24:14,882
Tikai divus gadus pēc attaisnošanas
nepatiesās apsūdzībās
1284
01:24:14,883 --> 01:24:18,177
Bredlijs ir ieslodzīts vieninieka kamerā
1285
01:24:18,178 --> 01:24:21,473
un viņu, iespējams, gaida nāvessods.
1286
01:24:27,145 --> 01:24:29,356
ASV JŪRAS SPĒKU APMĀCĪBU ZONA
1287
01:24:33,944 --> 01:24:35,528
Labi, brīvi. Atkārtosim vēlreiz.
1288
01:24:37,615 --> 01:24:38,615
Runā ar mani.
1289
01:24:38,616 --> 01:24:40,407
Danfij, pārbaudīji manu ziņojumu?
1290
01:24:40,408 --> 01:24:41,868
Tā, un kas tas ir?
1291
01:24:41,869 --> 01:24:44,912
Tabletes, ko iedevi,
ir līdz malām pilnas ar gamma radiāciju
1292
01:24:44,913 --> 01:24:47,039
un paredzētas, lai uzsūktos asinīs.
1293
01:24:47,040 --> 01:24:48,457
Kur, ellē, tu tās dabūji?
1294
01:24:48,458 --> 01:24:50,210
Velns. Jāpiezvana.
1295
01:24:57,801 --> 01:25:01,388
Šobrīd skaņa
ietekmē tavu līdzsvara aparātu.
1296
01:25:02,765 --> 01:25:06,894
Kad pagriezīšu šo slēdzi,
tā pievērsīsies sirdij.
1297
01:25:07,728 --> 01:25:10,188
Tava nāve man nesagādā prieku,
1298
01:25:10,689 --> 01:25:12,940
bet nedrīkstu pieļaut, ka zvani kapteinim.
1299
01:25:12,941 --> 01:25:15,193
Kas tu esi?
1300
01:25:16,779 --> 01:25:18,530
Vai tas nav acīmredzams?
1301
01:25:19,364 --> 01:25:20,407
Es esmu varonis.
1302
01:25:43,263 --> 01:25:44,472
Kungs.
1303
01:25:46,558 --> 01:25:47,893
Aģente Teilore.
1304
01:25:48,435 --> 01:25:50,687
Ziņoju, ka visi viesi ir pārmeklēti
1305
01:25:50,688 --> 01:25:52,773
un mēs trīskārt caurlūkojām Rožu dārzu.
1306
01:25:53,315 --> 01:25:54,316
Pateicos.
1307
01:25:55,233 --> 01:25:56,902
- Tiekamies tur.
- Jā, kungs.
1308
01:26:17,047 --> 01:26:17,881
Hallo?
1309
01:26:19,132 --> 01:26:21,634
Hallo. Sveika.
1310
01:26:22,970 --> 01:26:24,637
Es... Kā tev iet?
1311
01:26:26,849 --> 01:26:30,559
Piedod. Man vajadzēja piezvanīt
pēc uzbrukuma Baltajā namā.
1312
01:26:30,560 --> 01:26:31,979
Vai tev viss kārtībā?
1313
01:26:33,688 --> 01:26:34,898
Man viss labi.
1314
01:26:35,440 --> 01:26:37,525
Priecājos dzirdēt tavu balsi.
1315
01:26:39,611 --> 01:26:41,196
Domāju, ka neatbildēsi.
1316
01:26:42,655 --> 01:26:46,994
Betij, es...
Zinu, ka esmu pieļāvis daudz kļūdu.
1317
01:26:48,661 --> 01:26:53,792
Bet es cenšos mainīties un kļūt labāks.
1318
01:26:57,420 --> 01:27:01,759
Varbūt kādu dienu dodamies pastaigāties?
1319
01:27:02,592 --> 01:27:07,680
Apskatīt ziedošos ķiršus kā sendienās.
1320
01:27:11,226 --> 01:27:14,980
Jā. Tas būtu jauki.
1321
01:27:17,190 --> 01:27:20,318
Labi. Es tevi mīlu.
1322
01:27:21,236 --> 01:27:22,362
Atā, tēt.
1323
01:27:42,883 --> 01:27:43,967
Lūdzu.
1324
01:27:45,052 --> 01:27:46,469
Labdien visiem!
1325
01:27:49,848 --> 01:27:51,307
Kad stājos amatā,
1326
01:27:51,308 --> 01:27:56,646
devu solījumu,
ka iedibināsim patiesu, ilgstošu mieru.
1327
01:27:57,730 --> 01:28:01,902
Un šodien mēs speram pirmos soļus pretī
šā solījuma īstenošanai.
1328
01:28:03,445 --> 01:28:04,988
Kapteini Amerika...
1329
01:28:07,866 --> 01:28:12,704
vai sniegsi palīdzīgu vārdu
sarūgtinātam vīram bezdibeņa malā?
1330
01:28:13,663 --> 01:28:15,373
Jo tāds tev ir darbs, vai ne?
1331
01:28:16,666 --> 01:28:19,961
Laikam būs kādas piecas minūtes
līdz militārpolicija tevi savāc.
1332
01:28:19,962 --> 01:28:23,464
Tu izjauci manu lielo finālu
Indijas okeānā.
1333
01:28:23,465 --> 01:28:26,633
Tāpēc esmu spiests padoties,
lai dabūtu, ko gribu.
1334
01:28:26,634 --> 01:28:30,304
Ja gribi atvainošanos,
tad te vēl ilgi stāvēsim.
1335
01:28:30,305 --> 01:28:34,267
Gaidu, kad sapratīsi,
ka abi gribam vienu un to pašu -
1336
01:28:34,767 --> 01:28:37,644
lai pasaule saprastu,
kāds patiesībā ir Ross.
1337
01:28:37,645 --> 01:28:42,359
Lepojos sacīt,
ka mūsu līgums beidzot tiks parakstīts.
1338
01:28:42,860 --> 01:28:44,527
Pieņemšu pāris jautājumu.
1339
01:28:45,070 --> 01:28:47,654
Kungs, kā komentējat ziņas,
ka attiecības ar Japānu
1340
01:28:47,655 --> 01:28:51,200
pasliktināja jūsu pieeja Baltā nama
uzbrukuma izmeklēšanai?
1341
01:28:51,201 --> 01:28:55,787
Par spīti safabricējumiem,
ko daži izmantojuši, lai mūs sarīdītu,
1342
01:28:55,788 --> 01:28:58,916
mūsu saikne ir izrādījusies spēcīga.
1343
01:28:58,917 --> 01:29:01,336
Tu Rosu turēji pie dzīvības gadiem.
1344
01:29:02,170 --> 01:29:04,882
Nenogalināji Baltajā namā,
kad bija tāda izdevība.
1345
01:29:06,133 --> 01:29:07,634
Manuprāt,
1346
01:29:08,843 --> 01:29:11,930
Indijas okeāna incidents
nebija mēģinājums izraisīt karu.
1347
01:29:13,306 --> 01:29:15,142
Tu gribēji iznīcināt viņa mantojumu.
1348
01:29:16,184 --> 01:29:17,352
Jā.
1349
01:29:18,853 --> 01:29:20,646
Bet vēl neesi sapratis, kā.
1350
01:29:20,647 --> 01:29:22,273
Ar tabletēm.
1351
01:29:22,274 --> 01:29:23,775
Šai lietā man ir savs cilvēks.
1352
01:29:24,526 --> 01:29:26,028
Vairs nav.
1353
01:29:26,904 --> 01:29:30,948
Vai tiesa, ka sadursme Indijas okeānā
notika tāpēc, ka Japāna atklāja,
1354
01:29:30,949 --> 01:29:34,493
ka jūsu valdība nolīga SERPENT algotņus,
1355
01:29:34,494 --> 01:29:36,163
lai tie nozagtu adamantiju?
1356
01:29:37,164 --> 01:29:38,747
Mēs viņiem nemaksājām.
1357
01:29:38,748 --> 01:29:40,708
Ross mani pārvērta par briesmoni.
1358
01:29:41,209 --> 01:29:44,004
Ir tikai taisnīgi
atdarīt viņam ar to pašu.
1359
01:29:45,047 --> 01:29:46,298
Kāpēc nesmaidi?
1360
01:29:46,798 --> 01:29:48,675
- Zemē!
- Nekustēties!
1361
01:29:54,014 --> 01:29:58,726
Vai tavā gigantiskajā prātā nav
ienākusi doma, ka varbūt kļūdies par Rosu?
1362
01:29:59,269 --> 01:30:00,269
Saderam?
1363
01:30:00,270 --> 01:30:01,229
Jā.
1364
01:30:02,772 --> 01:30:04,524
- Kur tu ej?
- Šo apturēt.
1365
01:30:05,733 --> 01:30:07,319
Tūlīt pat gulties.
1366
01:30:09,362 --> 01:30:11,364
- Jums ir tiesības klusēt...
- Kapteini Amerika!
1367
01:30:12,074 --> 01:30:15,785
Ja man ir taisnība par Rosu, tu mirsi.
1368
01:30:16,494 --> 01:30:17,912
Tu mirsi!
1369
01:30:18,956 --> 01:30:20,206
Dr. S. Stērnss padodas
1370
01:30:20,207 --> 01:30:23,210
Prezidenta kungs,
doktors Semjuels Stērnss nupat padevās.
1371
01:30:23,793 --> 01:30:25,794
Viņš apgalvo, ka solījāt apžēlošanu,
1372
01:30:25,795 --> 01:30:28,630
ja viņš strādātu slepenos
valdības projektos jūsu labā.
1373
01:30:28,631 --> 01:30:29,757
Meli.
1374
01:30:30,342 --> 01:30:34,220
Prezident Ros, man pietrūkst
mūsu mazo apciemojumu.
1375
01:30:34,221 --> 01:30:37,181
- Ko tu gribi?
- Gribēju atgūt savu dzīvi,
1376
01:30:37,182 --> 01:30:38,557
bet tagad tam jau par vēlu.
1377
01:30:38,558 --> 01:30:40,434
- Kungs...
- Es palīdzēju vairāk nekā citi.
1378
01:30:40,435 --> 01:30:41,893
Ļaujiet paskaidrot.
1379
01:30:41,894 --> 01:30:43,145
Viņiem jāzina.
1380
01:30:43,146 --> 01:30:44,438
Saproti manu stāvokli.
1381
01:30:44,439 --> 01:30:48,609
Saprotu. Tu mani pameti cietumā sapūt.
1382
01:30:48,610 --> 01:30:50,111
Lieciet mani mierā!
1383
01:30:50,112 --> 01:30:51,988
- Atstājieties! Atlaidiet!
- Kungs.
1384
01:30:51,989 --> 01:30:53,405
Nevaru ļaut jums to darīt.
1385
01:30:53,406 --> 01:30:54,573
- Nevari ļaut?
- Nevaru...
1386
01:30:54,574 --> 01:30:55,491
Nevari ļaut?
1387
01:30:55,492 --> 01:30:59,328
- Nevari ļaut?
- Visi uzzinās, kas īsti esi.
1388
01:30:59,329 --> 01:31:01,663
Un Betija tevi ienīdīs vēl vairāk.
1389
01:31:01,664 --> 01:31:03,541
Kungs, lūdzu.
1390
01:31:06,086 --> 01:31:07,670
{\an8}PREZIDENTS ROSS UZRUNĀ TAUTU
1391
01:31:13,176 --> 01:31:14,219
Kungs.
1392
01:31:20,725 --> 01:31:22,310
Ak Dievs.
1393
01:31:32,195 --> 01:31:35,198
{\an8}ASV PREZIDENTS
1394
01:31:43,290 --> 01:31:44,916
Kopš kura laika tie ir sarkani?
1395
01:31:50,213 --> 01:31:51,589
Prezident Ros?
1396
01:31:55,009 --> 01:31:56,261
Aģente Teilore, vai šaut?
1397
01:32:32,672 --> 01:32:34,424
To Stērnss gribēja.
1398
01:32:44,392 --> 01:32:45,435
Jēziņ.
1399
01:32:51,483 --> 01:32:53,066
Sem, man jāevakuē ļaudis.
1400
01:32:53,067 --> 01:32:55,027
Aplenciet Balto namu.
1401
01:33:23,181 --> 01:33:24,181
Nē.
1402
01:33:24,182 --> 01:33:25,933
Atpakaļ. Atpakaļ!
1403
01:33:32,732 --> 01:33:33,775
Zemē!
1404
01:33:36,278 --> 01:33:38,029
Sem, tuvojas droni.
1405
01:34:22,865 --> 01:34:24,826
Rūta, evakuē Heinspointu.
1406
01:34:25,202 --> 01:34:26,368
Ievilināšu Rosu tur.
1407
01:34:26,369 --> 01:34:28,620
Sem, traks esi? Viņš tevi nositīs!
1408
01:34:28,621 --> 01:34:29,831
Dari to!
1409
01:35:26,971 --> 01:35:28,681
Tu vēl vari to pārvarēt, Ros.
1410
01:35:29,223 --> 01:35:30,767
Vai redzi, kur esi?
1411
01:35:33,353 --> 01:35:34,812
Atceries šo vietu?
1412
01:35:35,938 --> 01:35:37,815
Mēdzi šurp nākt ar Betiju.
1413
01:35:41,110 --> 01:35:42,236
Nenostrādāja.
1414
01:35:51,037 --> 01:35:52,037
Labi.
1415
01:35:52,038 --> 01:35:53,205
Gribi mani dabūt rokā?
1416
01:35:54,499 --> 01:35:55,875
Tad noķer!
1417
01:37:44,609 --> 01:37:46,611
Sem? Sem, vai dzirdi mani?
1418
01:37:47,319 --> 01:37:48,655
Sem, tev viss labi?
1419
01:37:55,703 --> 01:37:57,872
Lūdzu, saki, ka nokautēju to maitu.
1420
01:38:04,796 --> 01:38:05,797
Velns.
1421
01:38:11,428 --> 01:38:13,053
Papildspēki pēc piecām minūtēm.
1422
01:38:13,054 --> 01:38:15,138
Nē, liec nogaidīt.
1423
01:38:15,139 --> 01:38:16,516
Ko?
1424
01:38:26,150 --> 01:38:27,651
Vajadzēja pieņemt to serumu.
1425
01:38:27,652 --> 01:38:29,654
Bakijs ir īsts muldoņa.
1426
01:38:33,991 --> 01:38:35,409
Es zaudēšu tās derības.
1427
01:38:42,709 --> 01:38:43,750
Ros.
1428
01:38:43,751 --> 01:38:46,713
Abi zinām, ka vari mani nobeigt
ar vienu sitienu,
1429
01:38:47,338 --> 01:38:49,090
bet šaubos, vai to darīsi.
1430
01:38:56,806 --> 01:38:59,851
Zinu, ka esi pastrādājis drausmu lietas.
1431
01:39:01,769 --> 01:39:03,312
Varbūt esmu jucis...
1432
01:39:04,396 --> 01:39:06,524
bet, manuprāt, tu pūlies mainīties.
1433
01:39:07,567 --> 01:39:09,569
Un tagad ir laiks pierādīt to pasaulei.
1434
01:39:10,737 --> 01:39:12,279
Pierādīt Betijai.
1435
01:40:07,459 --> 01:40:10,004
Armija Stērnsu pārved uz drošu vietu.
1436
01:40:11,463 --> 01:40:12,924
Jāaizved tevi uz slimnīcu.
1437
01:40:14,050 --> 01:40:16,052
Vispirms mums jādodas kur citur.
1438
01:40:16,594 --> 01:40:19,430
APVIENOTĀ ANAKOSTIJAS-
BOLINGA BĀZE VAŠINGTONA (KD)
1439
01:40:28,480 --> 01:40:29,941
Un trešais, vecīt.
1440
01:40:32,068 --> 01:40:33,485
Teicu, ka dabūšu tevi laukā.
1441
01:40:34,486 --> 01:40:35,780
Kur kavējies?
1442
01:40:40,117 --> 01:40:41,285
Paldies, Sem.
1443
01:40:41,828 --> 01:40:43,161
Būšu līdzās.
1444
01:40:43,162 --> 01:40:45,081
Man ir pāris lauzti kauli, tāpēc...
1445
01:40:48,710 --> 01:40:52,128
Nāciet, Bredlija kungs.
Aizpildiet pāris dokumentu,
1446
01:40:52,129 --> 01:40:54,048
un tad būsiet brīvs.
1447
01:41:00,638 --> 01:41:04,515
{\an8}Turpinās pasaules mēroga diskusijas
bruņošanās sacīkstēs par jauno elementu...
1448
01:41:04,516 --> 01:41:06,017
{\an8}DEBEŠĶO SALAS LĪGUMS
1449
01:41:06,018 --> 01:41:08,604
{\an8}...iesoļojot brīnišķīgajā jaunajā
adamantija pasaulē.
1450
01:41:08,605 --> 01:41:09,646
{\an8}ATJAUNOŠANA SĀKAS
1451
01:41:09,647 --> 01:41:10,772
{\an8}Valsts galvaspilsētā
1452
01:41:10,773 --> 01:41:13,024
{\an8}tika sperti pirmie soļi
Baltā nama atjaunošanā,
1453
01:41:13,025 --> 01:41:16,654
{\an8}iezīmējot būtisku soli
valsts virzībā uz normalitāti.
1454
01:41:22,034 --> 01:41:24,245
PLOSTS
1455
01:41:35,256 --> 01:41:36,340
Lūdzu, šeit.
1456
01:41:44,515 --> 01:41:48,645
Prezidenta kungs. Kā apartamenti?
1457
01:41:56,193 --> 01:41:57,904
Tīši neērti.
1458
01:41:59,321 --> 01:42:01,531
Ēdiens arī neesot uzlabojies.
1459
01:42:01,532 --> 01:42:02,742
Tā ir.
1460
01:42:04,285 --> 01:42:05,451
Bredlijs ir laukā?
1461
01:42:05,452 --> 01:42:06,369
Jā, kungs.
1462
01:42:06,370 --> 01:42:07,664
Tas ir labi.
1463
01:42:08,497 --> 01:42:10,540
Prezidenta kungs, ja runa ir par analīzēm,
1464
01:42:10,541 --> 01:42:15,170
Stērnss, šķiet, pakāpeniski paaugstināja
gamma līmeni tabletēs.
1465
01:42:15,171 --> 01:42:18,464
Gadu gaitā tā uzkrājās jūsu organismā
un noveda pie...
1466
01:42:18,465 --> 01:42:20,217
Sīkās dusmu lēkmes.
1467
01:42:20,760 --> 01:42:22,594
Tāpēc man jābūt šeit.
1468
01:42:25,014 --> 01:42:27,057
Kārtīgas sienas.
1469
01:42:27,058 --> 01:42:28,142
Jā.
1470
01:42:28,893 --> 01:42:30,061
Bet jāteic,
1471
01:42:30,561 --> 01:42:34,315
ka jūs iespaidīgi uzņēmāties atbildību
par savu rīcību.
1472
01:42:35,232 --> 01:42:38,778
Atteicāties no amata. Pieņēmāt spriedumu.
1473
01:42:39,278 --> 01:42:41,197
Bija jāļauj valstij virzīties uz priekšu.
1474
01:42:42,531 --> 01:42:45,659
Starp citu, Japāna līgumu ratificēja.
Mēs arī.
1475
01:42:46,577 --> 01:42:48,705
Ozaki-Rosa vienošanās.
1476
01:42:49,413 --> 01:42:50,622
Jūs to paveicāt.
1477
01:42:51,123 --> 01:42:52,499
Sem, kāpēc esi šeit?
1478
01:42:53,960 --> 01:42:54,961
Kungs?
1479
01:42:56,796 --> 01:43:00,049
Visu konfliktu pavadījām,
būdami pretējās pusēs.
1480
01:43:01,843 --> 01:43:07,056
Klau, ja nespējam saskatīt labo
viens otrā, cīņa jau ir zaudēta.
1481
01:43:08,390 --> 01:43:12,019
Turklāt gribēju pārliecināties,
ka ar vecu kareivi viss kārtībā.
1482
01:43:14,105 --> 01:43:17,566
Labprāt uzkavētos, bet, šķiet,
jums ir vēl viens ciemiņš.
1483
01:43:26,868 --> 01:43:28,202
Sveiks, tēt.
1484
01:43:32,081 --> 01:43:35,126
Laikam pastaigu nāksies atcelt.
1485
01:43:36,627 --> 01:43:37,711
Būs jau labi.
1486
01:43:39,922 --> 01:43:42,174
Varam vienkārši pasēdēt un parunāties.
1487
01:43:44,218 --> 01:43:45,302
Man tas patiktu.
1488
01:43:47,096 --> 01:43:48,222
Man arī.
1489
01:44:01,903 --> 01:44:03,278
Kā puikam šodien iet?
1490
01:44:03,279 --> 01:44:06,407
Vēl nedaudz sareibis, bet jau labāk.
1491
01:44:07,658 --> 01:44:08,992
Ļaušu jums izrunāties.
1492
01:44:08,993 --> 01:44:11,203
Kur tad tu? Atgriezīsies Baltimorā?
1493
01:44:11,745 --> 01:44:12,746
Nē.
1494
01:44:13,580 --> 01:44:16,750
Dabūju biļetes laukuma malā mums ar Rūtu
uz šīvakara spēli.
1495
01:44:17,293 --> 01:44:19,544
Mazākais, ko varēju
pateicībā par dabūšanu laukā.
1496
01:44:19,545 --> 01:44:23,090
Prieks, ka atradi tikpat īgnu draugu,
ar ko iet uz spēlēm.
1497
01:44:25,467 --> 01:44:26,468
Atkārto.
1498
01:44:29,847 --> 01:44:32,892
Āzēju tevi. Uzķēries.
1499
01:44:38,397 --> 01:44:40,900
Piekūns mostas.
1500
01:44:42,693 --> 01:44:44,403
Nepieļāvu, ka viss prieks tiek tev.
1501
01:44:49,658 --> 01:44:51,701
Piedod, ka salaidu dēlī.
1502
01:44:51,702 --> 01:44:53,744
Salaidi dēlī? Izbeidz.
1503
01:44:53,745 --> 01:44:54,872
Tā bija.
1504
01:44:55,414 --> 01:44:57,083
Nekad neesi izgāzies kā es.
1505
01:44:58,167 --> 01:45:03,255
Neesi notriekts un uz galvas ieplanējis
Indijas okeānā.
1506
01:45:03,923 --> 01:45:05,341
Visu izdari nevainojami.
1507
01:45:07,551 --> 01:45:08,552
Jā.
1508
01:45:10,512 --> 01:45:12,306
Jo, ja tā nav...
1509
01:45:16,727 --> 01:45:20,814
Man šķiet, ka esmu pievīlis pārējos,
kas cīnījās par savām tiesībām.
1510
01:45:23,734 --> 01:45:25,277
Tas ir spiediens, vecīt.
1511
01:45:27,571 --> 01:45:28,865
Tas nomāc.
1512
01:45:32,243 --> 01:45:34,703
Liek domāt, vai ar paveikto jebkad būs...
1513
01:45:36,747 --> 01:45:38,040
diezgan.
1514
01:45:47,383 --> 01:45:52,013
Bērnībā varoņus redzēju tikai internetā.
1515
01:45:52,513 --> 01:45:53,847
Vai televīzijā.
1516
01:45:55,432 --> 01:45:56,893
Tas viss šķita tik tāls.
1517
01:45:58,435 --> 01:46:00,771
Visu laiku domāju,
ka, ja izdotos pamest Maiami,
1518
01:46:02,481 --> 01:46:03,606
varbūt kādudien būtu...
1519
01:46:03,607 --> 01:46:05,401
Tikai nesaki Skudrcilvēks.
1520
01:46:08,695 --> 01:46:09,780
Nē, vecīt.
1521
01:46:14,410 --> 01:46:15,577
Es gribēju būt tu.
1522
01:46:16,913 --> 01:46:17,913
Nu...
1523
01:46:17,914 --> 01:46:19,081
Sems Vilsons.
1524
01:46:20,707 --> 01:46:24,753
Jo šis čalis? Viņš nekad nepadosies.
1525
01:46:26,838 --> 01:46:29,550
Un spiediens un atbildība, par ko runāji?
1526
01:46:30,217 --> 01:46:31,843
Es gribu arī to, vecīt.
1527
01:46:41,395 --> 01:46:43,105
Vissvarīgākais ir notrāpīt laiku.
1528
01:46:44,315 --> 01:46:49,236
Kontrolē pagriezienu
un pirms trieciena notēmē.
1529
01:46:53,907 --> 01:46:55,491
- Nē.
- Jā.
1530
01:46:55,492 --> 01:46:56,994
Nē. Tas...
1531
01:46:57,536 --> 01:46:58,537
Tieši tā.
1532
01:46:59,663 --> 01:47:01,331
Man laikam derētu biežāk nogāzties.
1533
01:47:01,332 --> 01:47:02,665
Tā arī būs.
1534
01:47:02,666 --> 01:47:03,917
Labi.
1535
01:47:06,003 --> 01:47:07,796
Zini, tu atkopsies.
1536
01:47:08,297 --> 01:47:09,465
Zinu.
1537
01:47:10,924 --> 01:47:14,511
Un, kad tas brīdis pienāks,
lai tērps būtu gatavs,
1538
01:47:15,554 --> 01:47:17,348
jo par vienu Rosam bija taisnība.
1539
01:47:18,307 --> 01:47:20,558
Pasaulei vajag Atriebējus.
1540
01:47:20,559 --> 01:47:22,394
- Nopietni?
- Jā.
1541
01:47:22,936 --> 01:47:24,063
Velns, jā.
1542
01:47:26,357 --> 01:47:29,360
Nebiju par to domājis,
bet, ja reiz ieminējies...
1543
01:47:29,901 --> 01:47:30,901
Ak vai.
1544
01:47:30,902 --> 01:47:33,446
...tā kā spārni ir bojāti,
prātoju, ka varētu...
1545
01:47:33,447 --> 01:47:34,406
Nē.
1546
01:47:34,948 --> 01:47:36,241
- Pat neuzklausīji.
- Nē.
1547
01:47:36,242 --> 01:47:37,408
Lai ko tu prasītu, nē.
1548
01:47:37,409 --> 01:47:41,371
Tikai prātoju, ka varbūt tev
ātrajos zvanos ir vakandieši,
1549
01:47:41,372 --> 01:47:42,663
un tu varētu man sagādāt...
1550
01:47:42,664 --> 01:47:46,377
Kontaktus spārnu uzlabojumu lietā.
1551
01:47:47,669 --> 01:47:50,213
Uzprasīsies uz kontaktiem ar vakandiešiem?
1552
01:47:50,214 --> 01:47:51,172
Jā.
1553
01:47:51,173 --> 01:47:53,008
Visīstākais Maiami gājiens.
1554
01:47:53,009 --> 01:47:55,719
Nopietni? Kontakti būs, vecīt. Jou!
1555
01:48:10,984 --> 01:48:14,780
PĒC MARVEL KOMIKSU MOTĪVIEM
1556
01:50:22,824 --> 01:50:29,831
KAPTEINIS AMERIKA
BRĪNIŠĶĪGĀ JAUNĀ PASAULE
1557
01:57:26,539 --> 01:57:28,667
Teicu, ka zaudēsi derības.
1558
01:57:30,126 --> 01:57:31,961
Zini, kas ir smieklīgi?
1559
01:57:31,962 --> 01:57:34,255
Man nav noskaņojuma taviem jociņiem.
1560
01:57:34,756 --> 01:57:37,257
Tava atriebe nokāva daudz krietnu vīru.
1561
01:57:37,258 --> 01:57:40,721
Tici man, mums nav kopīgas humora izjūtas.
1562
01:57:41,179 --> 01:57:43,348
Bet pasaule mums ir kopīga, ne tā?
1563
01:57:44,099 --> 01:57:46,517
Šī pasaule,
kuras glābšanai tu upurētu dzīvību?
1564
01:57:48,353 --> 01:57:49,605
Tā tuvojas.
1565
01:57:50,271 --> 01:57:54,109
Esmu to saskatījis iespējās
skaidri kā dienu.
1566
01:57:55,318 --> 01:57:58,279
Varoņi, kas sargājat šo pasauli...
1567
01:57:59,322 --> 01:58:04,661
vai domājat, ka esat vienīgie?
Vai domājat, ka šī ir vienīgā pasaule?
1568
01:58:06,162 --> 01:58:12,002
Redzēsim, kas notiks,
kad jums tā būs jāsargā no citiem.
1569
01:58:17,674 --> 01:58:21,177
KAPTEINIS AMERIKA ATGRIEZĪSIES
1570
01:58:26,933 --> 01:58:28,935
Tulkojusi Kristīne Baiža