1 00:00:20,187 --> 00:00:23,857 KOPĀ. 2 00:00:31,990 --> 00:00:33,908 Kungs, vēl minūte. 3 00:00:33,909 --> 00:00:35,284 Vēlreiz apsveicu. 4 00:00:35,285 --> 00:00:37,912 Vai ir ziņas no manas meitas Betijas? 5 00:00:37,913 --> 00:00:39,956 Nē, kungs. Vairākkārt mēģinājām sazināties. 6 00:00:39,957 --> 00:00:41,123 Labi. 7 00:00:41,124 --> 00:00:42,542 Paldies. 8 00:00:44,211 --> 00:00:48,380 Labs ir, Ņūhempšīra, vēl tikai mirklis. 9 00:00:48,381 --> 00:00:51,009 Vai esat gatavi? 10 00:00:52,427 --> 00:00:58,057 Gatavi Rosam! Gatavi Rosam! Gatavi Rosam! Gatavi Rosam! 11 00:00:58,058 --> 00:01:00,517 Gatavi Rosam! Gatavi Rosam! 12 00:01:00,518 --> 00:01:05,940 Dāmas un kungi, jaunievēlētais ASV prezidents 13 00:01:05,941 --> 00:01:08,318 Tadeuss Ross! 14 00:01:28,672 --> 00:01:29,840 Pateicos. 15 00:01:31,925 --> 00:01:35,511 Šonakt amerikāņi ir pieņēmuši lēmumu 16 00:01:35,512 --> 00:01:40,432 vēlēšanās, kas ir vienas no svarīgākajām mūsu mūžā. 17 00:01:40,433 --> 00:01:44,646 Esam sapratuši, cik šis mirklis ir būtisks. 18 00:01:44,647 --> 00:01:49,316 Sākot ar brīdi, kad puse cilvēces izgaisa, 19 00:01:49,317 --> 00:01:53,863 līdz pat debešķa objekta izniršanai Indijas okeānā - 20 00:01:53,864 --> 00:01:58,367 nekas neliecina, ka pret mums vērstie draudi varētu mazināties. 21 00:01:58,368 --> 00:02:04,457 Bet mēs tos varam uzveikt vienīgi kopā! 22 00:02:05,500 --> 00:02:09,211 {\an8}Šonakt prezidents Ross pateicības runā izcēla kopības nozīmi... 23 00:02:09,212 --> 00:02:10,880 {\an8}NO ĢENERĀĻA PAR PREZIDENTU 24 00:02:10,881 --> 00:02:12,381 {\an8}...kaut pagātne vēsta ko citu, 25 00:02:12,382 --> 00:02:15,009 {\an8}īpaši darbā ar varoņiem kā kapteini Ameriku. 26 00:02:15,010 --> 00:02:17,594 Abi ir valsts visnozīmīgākie vadītāji, 27 00:02:17,595 --> 00:02:21,974 un pastāv bažas, vai viņi spēs nolikt malā pagātnes domstarpības, 28 00:02:21,975 --> 00:02:23,726 lai pārvarētu gaidāmās grūtības. 29 00:02:23,727 --> 00:02:26,313 - Kad viņš bija augsta ranga ģenerālis... - Še, kaptein. 30 00:02:27,397 --> 00:02:29,357 Ņem naudu atpakaļ. Es uzsaucu. 31 00:02:30,567 --> 00:02:31,694 Paldies, Čārlij. 32 00:02:32,194 --> 00:02:36,155 ...ar ko Ross izpelnījās iesauku "Halka mednieks". 33 00:02:36,156 --> 00:02:39,116 Pēc tam, kad Halks un Preteklis sagrāva Hārlemu, 34 00:02:39,117 --> 00:02:43,454 {\an8}Ross izpelnījās kritiku par, dažuprāt, "nepamatotu dusmu izvirdumu" 35 00:02:43,455 --> 00:02:45,539 {\an8}preses konferencē. 36 00:02:45,540 --> 00:02:48,459 {\an8}Patiesībā daudzi vainoja Rosu netiešajos kaitējumos, 37 00:02:48,460 --> 00:02:53,380 {\an8}pārliecībā, ka neatlaidīgā Benera Halka vajāšana izraisīja plosīšanos. 38 00:02:53,381 --> 00:02:57,468 {\an8}Incidents noveda arī pie prezidenta atsvešināšanās no meitas 39 00:02:57,469 --> 00:03:00,471 {\an8}doktores Betijas Rosas, Brūsa Benera bijušās draudzenes. 40 00:03:00,472 --> 00:03:04,058 Bet negaidītā kārtā viņam izdevās mainīt valdošo nostāju 41 00:03:04,059 --> 00:03:05,727 un apklusināt bargākos kritiķus, 42 00:03:05,728 --> 00:03:09,647 notverot vīru, kas radīja Pretekli. 43 00:03:20,617 --> 00:03:25,998 BRĪNIŠĶĪGĀ JAUNĀ PASAULE 44 00:03:29,376 --> 00:03:31,253 PĒC 5 MĒNEŠIEM 45 00:03:37,550 --> 00:03:38,550 {\an8}OAHAKA, MEKSIKA 46 00:03:38,551 --> 00:03:39,635 {\an8}Kas lejā notiek? 47 00:03:39,636 --> 00:03:42,806 {\an8}Apmēram pirms stundas SERPENT algotņi iegāja iekšā ar saini. 48 00:03:43,265 --> 00:03:45,266 Kuru katru brīdi nodos pircējam. 49 00:03:45,267 --> 00:03:46,392 Zinām, kas tur ir? 50 00:03:46,393 --> 00:03:48,145 Baltā nama klasificēta informācija. 51 00:03:48,812 --> 00:03:50,063 Bet protams. 52 00:03:50,563 --> 00:03:52,273 Kur Ērglis-1? Ir atļauja uzbrukt. 53 00:03:52,274 --> 00:03:55,235 Ērglis-1 ielido mērķa gaisa telpā. 54 00:03:58,738 --> 00:04:00,697 Ielādē objekta slēptās ieejas. 55 00:04:00,698 --> 00:04:03,410 Slēptās? Nopietni? Laikam esi jauniņais. 56 00:04:15,088 --> 00:04:16,089 Nogaidi. 57 00:04:33,440 --> 00:04:35,775 - Sem, specvienība būs pēc 6 minūtēm. - Sapratu. 58 00:04:53,751 --> 00:04:55,419 Kā, ellē, viņš to izdarīja? 59 00:04:55,420 --> 00:04:58,005 Kapteiņa aprīkojumu dāvāja vakandieši par palīdzību. 60 00:04:58,006 --> 00:05:00,884 Dzirdēju, ka pat ietinamais papīrs bija no vibrānija. 61 00:05:02,344 --> 00:05:04,304 Vecīt, joks. Pasmaidi. 62 00:05:08,516 --> 00:05:11,352 Hoakin, Redvings iekšā atradis ķīlniekus. 63 00:05:11,353 --> 00:05:13,020 - Eju iekšā. - Noraidīts. 64 00:05:13,021 --> 00:05:14,188 Prioritāte ir sainis. 65 00:05:14,189 --> 00:05:15,898 Liec to atrast specvienībai. 66 00:05:15,899 --> 00:05:17,442 Eju pēc ķīlniekiem. 67 00:05:18,318 --> 00:05:20,362 Redving, nosūti viņiem ēkas skenējumu. 68 00:05:22,655 --> 00:05:23,655 Kas ir? 69 00:05:23,656 --> 00:05:24,781 Saidvainders. 70 00:05:24,782 --> 00:05:25,741 SERPENT vadītājs. 71 00:05:25,742 --> 00:05:27,327 Viņam te nebūtu jābūt. 72 00:05:27,660 --> 00:05:30,288 {\an8}BIEDRĪBA SERPENT 73 00:05:37,004 --> 00:05:39,213 Jūs lūdzaties, padre. 74 00:05:39,214 --> 00:05:42,550 Pircējs lika sastapties šeit. 75 00:05:42,968 --> 00:05:45,929 Neiešu prom, līdz nebūšu dabūjis naudu, kas man pienākas. 76 00:05:58,483 --> 00:06:03,571 Nemērojām garu ceļu, lai klausītos rožukronī, tēvs. 77 00:06:04,990 --> 00:06:06,448 Kur pircējs? 78 00:06:06,449 --> 00:06:08,284 Kur ir pircējs? 79 00:06:08,285 --> 00:06:09,036 Es nezinu. 80 00:06:09,786 --> 00:06:11,663 - Es nezinu. - Nē. Es nezinu... Nē. Nezinu... 81 00:06:12,164 --> 00:06:13,248 Nogalini viņus. 82 00:06:14,166 --> 00:06:16,168 - Nē. Nē! - Nogalini pa vienam. 83 00:06:18,295 --> 00:06:20,212 Kapteinis Amerika ieradies. Skaidrs? 84 00:06:20,213 --> 00:06:22,090 Aiziet, aiziet, aiziet! 85 00:06:26,469 --> 00:06:28,138 Dabūjiet saini prom. 86 00:06:59,669 --> 00:07:01,337 SERPENT bēg ar konteineru, Sem. 87 00:07:01,338 --> 00:07:03,173 Esmu nedaudz aizņemts! 88 00:07:30,158 --> 00:07:32,369 Redving, pēc signāla. 89 00:07:35,580 --> 00:07:36,581 Stāt. 90 00:07:38,500 --> 00:07:40,377 Netuvojieties, citādi viņus nošausim! 91 00:07:40,710 --> 00:07:41,836 Neraizējieties. 92 00:07:47,217 --> 00:07:48,885 Jūs bijāt ļoti drosmīgi. 93 00:07:49,469 --> 00:07:51,762 Paldies, kapteini Amerika! Paldies. 94 00:07:51,763 --> 00:07:52,429 Paldies. 95 00:07:52,430 --> 00:07:53,223 Lūdzu. 96 00:07:55,392 --> 00:07:57,559 SERPENT ar konteineru attālinās, Sem, 97 00:07:57,560 --> 00:07:59,187 un Saidvainders dodas uz kapelu. 98 00:08:00,438 --> 00:08:01,897 Jau zinu, ko mēģini paveikt. 99 00:08:01,898 --> 00:08:03,691 Nevari būt divās vietās vienlaikus. 100 00:08:04,859 --> 00:08:06,235 Tikai šoreiz. 101 00:08:06,236 --> 00:08:07,569 Bet neej bojā. 102 00:08:07,570 --> 00:08:08,571 Nenomirt. Skaidrs. 103 00:08:18,748 --> 00:08:20,332 Pircējs neieradās. 104 00:08:20,333 --> 00:08:21,958 Šķiet, tev derētu labāki klienti. 105 00:08:21,959 --> 00:08:23,752 Neraizējies. 106 00:08:23,753 --> 00:08:25,962 Gan atradīšu to, kas izniekoja manu laiku. 107 00:08:25,963 --> 00:08:27,757 Tev ir lielākas problēmas. 108 00:08:53,408 --> 00:08:56,243 Kapteinis, ko vēlējos nogalināt, bija lielāks par tevi. 109 00:08:56,244 --> 00:08:58,037 Prieks sagādāt vilšanos. 110 00:09:01,416 --> 00:09:03,251 Deru, ka viegli salauzīšu. 111 00:09:03,960 --> 00:09:05,087 Ne tik viegli. 112 00:09:17,974 --> 00:09:19,100 Ne arī tik grūti. 113 00:09:19,101 --> 00:09:20,892 Dzirdēju salūstam ribu. 114 00:09:20,893 --> 00:09:21,852 Brīdi atelpai? 115 00:09:21,853 --> 00:09:24,062 Nē. Labāk ātrāk tiksim galā. 116 00:09:24,063 --> 00:09:25,982 Šodien esmu aizņemts. 117 00:09:45,502 --> 00:09:46,502 Nolādēts. 118 00:09:46,503 --> 00:09:47,712 Neviens neredzēja. 119 00:09:49,756 --> 00:09:51,674 Sem, sainis ir drošībā. 120 00:09:58,265 --> 00:10:00,183 Pievienošu tavu zvaigzni savai kolekcijai. 121 00:10:10,735 --> 00:10:12,154 Brīdi atelpai? 122 00:10:16,741 --> 00:10:17,867 Tā jau likās. 123 00:10:33,007 --> 00:10:34,426 Kaptein, atstāj ko arī mums. 124 00:10:35,468 --> 00:10:37,554 Viņam ir lauzta roka, esiet saudzīgi. 125 00:10:40,265 --> 00:10:41,348 KĀRENA LĪ ROSA 126 00:10:41,349 --> 00:10:43,684 VĒRS SEJU PRET SAULI, UN ĒNA AIZ MUGURAS BŪS 127 00:10:43,685 --> 00:10:44,976 07.03.1950.–21.07.1993. 128 00:10:44,977 --> 00:10:49,607 "Vērs seju pret sauli, un ēna aiz muguras būs." 129 00:10:50,233 --> 00:10:51,984 Citāts bija Betijas ideja. 130 00:10:52,610 --> 00:10:54,528 Viņa joprojām ar jums nerunā? 131 00:10:54,529 --> 00:10:55,612 Tieši tā. 132 00:10:55,613 --> 00:10:57,949 Viņa netic, ka esmu mainījies. 133 00:10:58,450 --> 00:10:59,992 Patiesi mainījies. 134 00:11:02,245 --> 00:11:04,331 Diez vai man būs vēl viena iespēja. 135 00:11:05,582 --> 00:11:08,210 Drīz būs pagājušas pirmās simt dienas amatā, Leila. 136 00:11:09,794 --> 00:11:11,296 Tās noteiks manu mantojumu. 137 00:11:13,130 --> 00:11:14,966 Līgumam jāizdodas. 138 00:11:19,887 --> 00:11:20,721 Hallo! 139 00:11:20,722 --> 00:11:22,849 Prezidenta kungs, misija izdevās. 140 00:11:23,391 --> 00:11:24,684 Labi, stāstiet. 141 00:11:25,184 --> 00:11:27,394 Kapteinis un specvienība izglāba ķīlniekus. 142 00:11:27,395 --> 00:11:30,106 Sainis ir drošībā un ceļā uz ASV. 143 00:11:30,815 --> 00:11:31,857 Kā tavam brālim? 144 00:11:31,858 --> 00:11:33,484 Oho, tu atcerējies. 145 00:11:33,485 --> 00:11:35,151 - Viņš ir gaisa spēkos. - Jā. 146 00:11:35,152 --> 00:11:36,571 Droši vien tevis dēļ. 147 00:11:37,239 --> 00:11:38,531 Centīšos neņemt ļaunā. 148 00:11:39,407 --> 00:11:41,783 - Dīvaina vieta nodošanai, ne? - Aha. 149 00:11:41,784 --> 00:11:43,703 Atklāta, grūti aizsargājama. 150 00:11:44,412 --> 00:11:46,538 Domā, pircējs vispār taisījās ierasties? 151 00:11:46,539 --> 00:11:48,039 Domā, ka SERPENT apmuļķoja? 152 00:11:48,040 --> 00:11:49,124 Ko viņi saka? 153 00:11:49,125 --> 00:11:51,460 To pašu. Kontrakts bija anonīms. 154 00:11:51,461 --> 00:11:54,671 50 miljoni, lai nozagtu konteineru ceļā uz Japānu. 155 00:11:54,672 --> 00:11:56,424 Tad ierastos šeit sastapt pircēju. 156 00:12:00,094 --> 00:12:02,804 Ziņo, ja tiec uz pēdām Saidvainteram. 157 00:12:02,805 --> 00:12:04,307 - Labi pastrādāts. - Paldies. 158 00:12:08,853 --> 00:12:11,605 Kā redzi, es izdzīvoju, 159 00:12:11,606 --> 00:12:13,732 un runā, ka izdzīvoju iespaidīgi. 160 00:12:13,733 --> 00:12:14,901 Kas tā runā? 161 00:12:15,402 --> 00:12:16,568 - Cilvēki. - Kādi cilvēki? 162 00:12:16,569 --> 00:12:17,611 Visi. 163 00:12:17,612 --> 00:12:19,196 Visi tā saka. 164 00:12:19,739 --> 00:12:22,115 Re, man tavs vecais tērps izskatās kā jauns. 165 00:12:22,116 --> 00:12:24,618 Tev stilbsargi ir otrādi. 166 00:12:24,619 --> 00:12:25,952 Pajokoju. 167 00:12:25,953 --> 00:12:27,496 Labi izskaties, vecīt. 168 00:12:27,497 --> 00:12:28,831 Labs ir. Lai tā būtu. 169 00:12:29,332 --> 00:12:31,333 Tātad beidzot sapazīstināsi ar Skudrcilvēku? 170 00:12:31,334 --> 00:12:32,544 Nē. 171 00:12:33,586 --> 00:12:35,837 Vismaz iemāci man savu spērienu gaisā, vecīt. 172 00:12:35,838 --> 00:12:39,049 Klau, ja būšu Piekūns, man jāzina viss. 173 00:12:39,050 --> 00:12:40,926 Ne tuvu neesi tam gatavs. 174 00:12:40,927 --> 00:12:43,887 Bet zinu kādu, kas ieliks tev pašus pamatus. 175 00:12:43,888 --> 00:12:44,971 Noteikti. 176 00:12:44,972 --> 00:12:46,932 Viņam sabiedrība nepatīk. 177 00:12:46,933 --> 00:12:48,809 Tā ka iemācies turēt muti. 178 00:12:48,810 --> 00:12:49,977 Vai spēsi? 179 00:12:52,229 --> 00:12:54,147 Ei, viņš būs par mani sajūsmā! Nopietni? 180 00:12:54,148 --> 00:12:56,609 - Nepareizi. - Būs par mani sajūsmā. 181 00:13:00,697 --> 00:13:03,490 BALTIMORA, MĒRILENDA 182 00:13:03,491 --> 00:13:04,575 Kā sviežas, ekspert? 183 00:13:04,576 --> 00:13:05,951 Kas tas par smukulīti? 184 00:13:05,952 --> 00:13:07,744 "Smukulītis"? Vectēvam neizstāstīji? 185 00:13:07,745 --> 00:13:08,829 Esmu jaunais Piekūns. 186 00:13:08,830 --> 00:13:10,539 - Neesi vis. - Esmu gan. 187 00:13:10,540 --> 00:13:12,416 Iepazīsties, Hoakins Torress. 188 00:13:12,417 --> 00:13:16,086 Triju gadu sadarbības laikā neesmu iemācījies, kā likt viņam apklust. 189 00:13:16,087 --> 00:13:18,465 Kam pievērsīsimies? Ortopēdijai? 190 00:13:19,131 --> 00:13:21,551 Kā no jauna mācīties staigāt pēc gūžas lūzuma? 191 00:13:27,557 --> 00:13:28,932 Nolādēts. 192 00:13:28,933 --> 00:13:30,392 Tas ir Aizaia Bredlijs. 193 00:13:30,393 --> 00:13:32,645 Pats Aizaia Bredlijs? 194 00:13:33,312 --> 00:13:35,897 Atvedi pie aizmirstā kapteiņa? Kāpēc neko nesacīji? 195 00:13:35,898 --> 00:13:37,941 Priecājos iepazīties. 196 00:13:37,942 --> 00:13:40,611 Jūsu misijas Korejā ir leģendāras. 197 00:13:40,612 --> 00:13:42,153 Un pēc tam tukšais periods? 198 00:13:42,154 --> 00:13:45,073 Pasaulē daudz kas mainījies. Noderētu vēl viens superkareivis. 199 00:13:45,074 --> 00:13:48,619 ASV valdība mani ieslodzīja uz 30 gadiem. 200 00:13:48,620 --> 00:13:51,748 Gadu desmitiem eksperimentēja ar mani. 201 00:13:52,457 --> 00:13:54,165 Nu gan draņķīgi. 202 00:13:54,166 --> 00:13:55,459 Sāksim? 203 00:13:55,460 --> 00:13:56,377 Aiziet. 204 00:13:56,378 --> 00:13:58,045 Bez vibrānija spārniem, 205 00:13:59,213 --> 00:14:02,299 vairoga un superkareivja seruma. 206 00:14:04,010 --> 00:14:06,261 Gribu redzēt, vai izturēs trīs. 207 00:14:06,262 --> 00:14:08,264 Pēc karodziņiem, Sem! 208 00:14:09,265 --> 00:14:10,558 Kapteiņu kauja! 209 00:14:16,814 --> 00:14:17,940 Viens. 210 00:14:18,816 --> 00:14:20,026 Aiziet! 211 00:14:20,735 --> 00:14:21,944 Ortopēds. 212 00:14:26,616 --> 00:14:27,867 Jau divi. 213 00:14:35,082 --> 00:14:37,460 Piedošanu. Ko sacīji? 214 00:14:37,960 --> 00:14:39,920 Redzi? Nesabiedrisks. 215 00:14:39,921 --> 00:14:43,006 - Cīņā pēdējais sitiens... - Izšķir visu. 216 00:14:43,007 --> 00:14:44,800 Zinu. Aizveries, bet paldies. 217 00:14:44,801 --> 00:14:46,594 Pietiks. Iesaistiet mani. Esmu gatavs. 218 00:14:47,094 --> 00:14:50,181 Kapteinis Amerika neatpūšas. Aiziet. 219 00:14:51,140 --> 00:14:52,684 Man jāatbild. 220 00:14:53,518 --> 00:14:54,852 Es neatpūšos. 221 00:14:58,440 --> 00:15:00,983 - Plēve vēl virsū. - Nē! Es ne... 222 00:15:02,569 --> 00:15:04,278 Varbūt gribēju, lai ir tā. 223 00:15:05,196 --> 00:15:06,822 Man palielināt tekstu? 224 00:15:06,823 --> 00:15:08,490 Lai varat izlasīt? 225 00:15:08,491 --> 00:15:10,201 Labi, pagaidīšu prezidentu. 226 00:15:18,835 --> 00:15:19,918 Kur jūs ejat? 227 00:15:19,919 --> 00:15:21,754 APMĀCĪBAS 228 00:15:23,214 --> 00:15:24,298 Gribi par to parunāt? 229 00:15:28,052 --> 00:15:31,179 Man tas nešķiet pareizi. 230 00:15:31,180 --> 00:15:34,601 Lai kapteinis Amerika strādātu prezidenta labā? 231 00:15:35,267 --> 00:15:37,811 Tās valsts prezidenta, kas nozaga tev dzīvi? 232 00:15:37,812 --> 00:15:38,980 Un ne tas vien. 233 00:15:39,522 --> 00:15:42,816 Runa ir par Tadeusu "Zibensspērienu" Rosu. 234 00:15:42,817 --> 00:15:44,776 Maita iesauku nopelnīja godam. 235 00:15:44,777 --> 00:15:46,987 Aizaia, zinu no paša pieredzes. 236 00:15:46,988 --> 00:15:49,531 Atceries, Ross mani iemeta Plosta cietumā. 237 00:15:49,532 --> 00:15:51,950 Gadiem vajāja mani, Stīvu un Natašu. 238 00:15:51,951 --> 00:15:53,327 Tad kāpēc strādā viņa labā? 239 00:15:54,078 --> 00:15:58,583 Kamēr tā būs, kapteinis Amerika simbolizēs viņu un viņam līdzīgos. 240 00:15:59,125 --> 00:16:01,459 Tu nedrīksti strādāt valdības labā. 241 00:16:01,460 --> 00:16:03,212 Vai nezini, kas tur notiek? 242 00:16:03,921 --> 00:16:05,673 Valstī ir jukas. 243 00:16:06,298 --> 00:16:09,176 Stāvēšana līdzās prezidentam, kaut vai Rosam... 244 00:16:10,094 --> 00:16:11,763 iedveš ļaudīm cerību. 245 00:16:12,847 --> 00:16:14,472 Ei, uzticies man. 246 00:16:14,473 --> 00:16:16,141 Man Baltajā namā ir draudzene. 247 00:16:16,142 --> 00:16:19,103 Viņa ziņos, ja Ross spers greizus soļus. 248 00:16:21,606 --> 00:16:23,650 Tas nenozīmē, ka tevi biju aizmirsis. 249 00:16:25,109 --> 00:16:26,234 Zinu, ko tu dari. 250 00:16:26,235 --> 00:16:27,736 Ko tad? 251 00:16:27,737 --> 00:16:30,239 Mēģini iesmērēt psiholoģijas draņķību. 252 00:16:31,908 --> 00:16:33,033 Uzticies man. 253 00:16:33,034 --> 00:16:35,410 Man nav nekādu ilūziju, skaidrs? 254 00:16:35,411 --> 00:16:38,289 Es zinu, ka Ross nekad nemainīsies, 255 00:16:39,582 --> 00:16:41,417 bet viņš ir prezidents. 256 00:16:42,585 --> 00:16:45,672 Tad pateiksi, ko viņš gribēja, vai liksi man minēt? 257 00:16:47,339 --> 00:16:49,716 Viņš ielūdza Hoakinu un mani uz Balto namu, 258 00:16:49,717 --> 00:16:52,010 un es piekritu ar nosacījumu, 259 00:16:52,011 --> 00:16:54,889 ka viņš ielūgs arī tevi. 260 00:16:56,015 --> 00:16:57,349 Zinu, ka atteiksies, 261 00:16:58,560 --> 00:17:00,562 bet tava klātbūtne man daudz nozīmētu. 262 00:17:01,771 --> 00:17:02,814 Mums tikai... 263 00:17:03,606 --> 00:17:04,941 jāsagādā tev uzvalks. 264 00:17:05,691 --> 00:17:06,941 Nolādēts, man tāds ir. 265 00:17:06,942 --> 00:17:08,277 Nopietni? 266 00:17:08,778 --> 00:17:11,321 Ko tad vienmēr staigā izdilušajā treniņtērpā? 267 00:17:13,407 --> 00:17:15,117 Ei, tad tu nāksi vai ne? 268 00:17:22,541 --> 00:17:24,208 Redzi, Aizaia? To es saprotu. 269 00:17:24,209 --> 00:17:26,920 Dodies uz Balto namu. Forši, ne? 270 00:17:26,921 --> 00:17:28,337 - Labais, ekspert. - Oho. 271 00:17:28,338 --> 00:17:30,048 Teicu, ka izdabūšu no treniņtērpa. 272 00:17:30,049 --> 00:17:31,758 Un paskat! 273 00:17:31,759 --> 00:17:34,220 Nezināju, ka Men's Warehouse ir tāds izmērs. 274 00:17:35,680 --> 00:17:37,889 Ei, es šajā salaulājos ar Feitu. 275 00:17:37,890 --> 00:17:39,349 Skaidrs, labi, labi. 276 00:17:39,350 --> 00:17:40,684 Viņa noteikti lepotos. 277 00:17:40,685 --> 00:17:42,103 Es ceru. 278 00:17:43,479 --> 00:17:45,689 Šķiet dīvaini skriet vilkam tieši rīklē. 279 00:17:45,690 --> 00:17:46,857 Prezidents ielūdz 280 00:17:46,858 --> 00:17:48,692 - Tas droši vien ir grūti. - Ir. 281 00:17:48,693 --> 00:17:49,860 Tāpēc svinēsim! 282 00:17:49,861 --> 00:17:52,403 Man vienalga, ka pie grožiem ir Ross. 283 00:17:52,404 --> 00:17:54,615 Esam goda viesi Baltajā namā, vecīt! 284 00:17:54,616 --> 00:17:55,949 - Kad vēl tā ir bijis? - Jā. 285 00:17:55,950 --> 00:17:57,450 Un vēl limuzīnu atsūtīja! 286 00:17:57,451 --> 00:17:58,744 Ne? 287 00:17:58,745 --> 00:18:00,495 Un labi izskatāmies. 288 00:18:00,496 --> 00:18:01,412 - Jā. - Ne? 289 00:18:01,413 --> 00:18:03,498 Vecmodīgais, labās smaržas. 290 00:18:03,499 --> 00:18:04,625 Ne? 291 00:18:04,626 --> 00:18:06,418 Un raibais uzvalks. 292 00:18:07,086 --> 00:18:08,920 Un mums ir labais padzēriens. 293 00:18:08,921 --> 00:18:10,297 Ballēsimies! 294 00:18:15,386 --> 00:18:18,765 DEBEŠĶO SALAS PASAULES SAMITS 295 00:18:21,809 --> 00:18:23,101 Kapteini Amerika! Te! 296 00:18:23,102 --> 00:18:24,979 Kaptein, kaptein, šeit. 297 00:18:25,521 --> 00:18:27,355 - Lūdzu, šeit! - Bredlija kungs. 298 00:18:27,356 --> 00:18:28,439 Šeit! 299 00:18:28,440 --> 00:18:29,525 Aizaia. 300 00:18:37,742 --> 00:18:41,495 Eu, vecīt, paskat tik! 301 00:18:43,539 --> 00:18:45,248 Jānobildējas. 302 00:18:45,249 --> 00:18:46,333 Aiziet. 303 00:18:48,419 --> 00:18:49,921 Tres amigos uz trīs. 304 00:18:54,050 --> 00:18:55,759 Mans jaunais fona attēls. Lūk. 305 00:18:55,760 --> 00:18:56,885 - Tīri labi. - Ja? 306 00:18:56,886 --> 00:18:57,803 Pārsūtīsi? 307 00:18:57,804 --> 00:18:59,429 Tūlīt nosūtīšu ar AirDrop. 308 00:18:59,430 --> 00:19:01,431 Tu zini, kas tas ir, ne? 309 00:19:01,432 --> 00:19:03,516 Protams, zinu. 310 00:19:03,517 --> 00:19:04,727 Kas ir AirDrop? 311 00:19:05,937 --> 00:19:06,937 Vajadzētu būt te. 312 00:19:06,938 --> 00:19:08,438 Apstiprini, un tas parādīsies. 313 00:19:08,439 --> 00:19:11,441 - Jau izdarīju. - Atvainojiet, kungi. 314 00:19:11,442 --> 00:19:13,319 Prezidents aicina Vilsona kungu. 315 00:19:14,111 --> 00:19:15,738 Tiksimies iekšā. 316 00:19:16,948 --> 00:19:17,823 - Sveiks. - Sveika. 317 00:19:17,824 --> 00:19:19,365 Neturies pie aizspriedumiem. 318 00:19:19,366 --> 00:19:21,326 Kas mani gaida? 319 00:19:21,327 --> 00:19:23,829 Šī nav bilde, ko uzņēmi. 320 00:19:23,830 --> 00:19:25,205 Ak, nosūtīju nepareizo. 321 00:19:25,206 --> 00:19:26,248 Ak kungs. 322 00:19:26,958 --> 00:19:29,668 Jā, vārds vietā. Es to apsvēršu. 323 00:19:30,837 --> 00:19:31,921 Vilson. 324 00:19:33,047 --> 00:19:34,799 Lūdzu, atbrīvojiet telpu. 325 00:19:40,137 --> 00:19:40,972 Paldies. 326 00:19:41,973 --> 00:19:43,432 Ārsta norādes. 327 00:19:43,975 --> 00:19:46,853 Nav jau cigāri, bet pārspēj draņķa košļeni. 328 00:19:48,062 --> 00:19:49,063 Paldies, ka atnāci. 329 00:19:49,438 --> 00:19:50,688 Sveicināti Baltajā namā. 330 00:19:50,689 --> 00:19:52,440 Paldies par ielūgumu, kungs. 331 00:19:52,441 --> 00:19:55,945 Jāatzīst, grūti pierast pie jaunā tēla. 332 00:19:56,738 --> 00:20:01,325 Viņi sacīja - zaudē ūsas vai vēlēšanas. 333 00:20:03,369 --> 00:20:05,411 Paldies par izpalīdzēšanu Meksikā. 334 00:20:05,412 --> 00:20:09,665 Konteinera atgūšana, iespējams, izglāba līgumu. 335 00:20:09,666 --> 00:20:11,626 Tikai darīju savu darbu, kungs. 336 00:20:11,627 --> 00:20:12,961 Mūsu viedokļi par brīvību, 337 00:20:12,962 --> 00:20:17,340 kas pienākas pilnveidotām personām, bieži bijuši pretēji. 338 00:20:17,341 --> 00:20:21,262 Taču tavs veikums mani ir pamudinājis pārdomāt. 339 00:20:22,429 --> 00:20:26,474 Tāpēc vēlos, lai tu, kapteini Amerika, 340 00:20:26,475 --> 00:20:29,645 palīdzi man atjaunot Atriebējus. 341 00:20:31,063 --> 00:20:32,774 - Atriebējus? - Tieši tā. 342 00:20:37,111 --> 00:20:39,404 Visu cieņu, kungs, 343 00:20:39,405 --> 00:20:41,948 bet jūsu izdotā Sokovijas vienošanās 344 00:20:41,949 --> 00:20:43,324 Atriebējus iznīcināja. 345 00:20:43,325 --> 00:20:44,450 Kas lika pārdomāt? 346 00:20:44,451 --> 00:20:47,246 Tagad pārstāvu visus amerikāņus. 347 00:20:49,040 --> 00:20:53,127 Sasodīts, bez atriebējiem viņu skaits būtu uz pusi mazāks. 348 00:20:54,711 --> 00:20:56,213 Valstij viņus vajag. 349 00:20:57,298 --> 00:20:59,758 Ja neesam vienisprātis par to, kā risināt problēmu, 350 00:21:01,635 --> 00:21:02,929 kas notiek tad? 351 00:21:03,512 --> 00:21:04,806 Tad tiksim galā kopā. 352 00:21:07,058 --> 00:21:09,101 Klau, tev nav jāatbild tūlīt. 353 00:21:09,726 --> 00:21:11,187 Vienkārši padomā par to. 354 00:21:17,609 --> 00:21:18,985 Premjerministr Ozaki. 355 00:21:18,986 --> 00:21:20,611 - Prieks tikties, kungs. - Man arī. 356 00:21:20,612 --> 00:21:21,906 Paldies, ka ieradāties. 357 00:21:24,741 --> 00:21:25,783 Tad nu lūk. 358 00:21:25,784 --> 00:21:28,454 Sems Vilsons, premjerministrs Ozaki. 359 00:21:31,833 --> 00:21:32,834 Nav slikti. 360 00:21:33,625 --> 00:21:34,750 Vai vēlaties foto? 361 00:21:34,751 --> 00:21:35,751 Protams. 362 00:21:35,752 --> 00:21:37,046 Sem, lūdzu. 363 00:21:39,173 --> 00:21:40,507 Tagad nedaudz tuvāk. 364 00:21:42,718 --> 00:21:44,385 - Paldies, kungi. - Paldies. 365 00:21:44,386 --> 00:21:45,512 Paldies. 366 00:21:48,015 --> 00:21:49,016 Sadarbosimies, Sem. 367 00:21:50,017 --> 00:21:52,019 Parādīsim pasaulei labāku nākotnes virzību. 368 00:21:58,359 --> 00:22:00,068 Tas bija negaidīti. 369 00:22:00,069 --> 00:22:01,778 Varbūt tā ir iespēja. 370 00:22:07,826 --> 00:22:08,785 Nu? 371 00:22:09,203 --> 00:22:10,078 Kā bija? 372 00:22:10,079 --> 00:22:12,206 Viņš man teica, lai atjaunoju Atriebējus. 373 00:22:13,082 --> 00:22:14,415 Pag, ko? 374 00:22:14,416 --> 00:22:16,043 - Liela lieta, vecīt. - Nezinu. 375 00:22:17,044 --> 00:22:18,628 Vajadzēs strādāt viņa labā. 376 00:22:18,629 --> 00:22:19,712 Dāmas un kungi, 377 00:22:19,713 --> 00:22:23,466 Amerikas Savienoto Valstu prezidents Tadeuss Ross. 378 00:22:23,467 --> 00:22:26,012 Labvakar visiem. Labvakar. 379 00:22:27,596 --> 00:22:29,597 Esmu patiesi pagodināts jūs uzņemt... 380 00:22:29,598 --> 00:22:30,806 DEBEŠĶO SALAS SAMITS 381 00:22:30,807 --> 00:22:33,559 ...Baltajā namā šajā vēsturiskajā vakarā. 382 00:22:33,560 --> 00:22:38,023 Kad debešķais objekts iznira Indijas okeānā... 383 00:22:38,024 --> 00:22:39,107 {\an8}VIETA: INDIJAS OKEĀNS 384 00:22:39,108 --> 00:22:41,859 {\an8}...mēs rīkojāmies tā, kā ierasts. 385 00:22:41,860 --> 00:22:43,945 Mēs sākām par to kašķēties. 386 00:22:43,946 --> 00:22:47,490 Valstis steidzās pieteikt tiesības uz to 387 00:22:47,491 --> 00:22:51,369 un cēla pētniecības iestādes, lai izmantotu tā resursus. 388 00:22:51,370 --> 00:22:52,454 ATTĪRĪŠANAS KOMPLEKSS 389 00:22:53,622 --> 00:22:55,623 Salā atrastais 390 00:22:55,624 --> 00:22:58,835 ir tūkstošgades lielākais atklājums. 391 00:22:59,753 --> 00:23:03,381 Tā potenciāls tehnoloģijā, medicīnā 392 00:23:03,382 --> 00:23:06,218 un aizsardzībā ir neizmērojams. 393 00:23:07,053 --> 00:23:11,015 Tas ir vēl izturīgāks nekā vibrānijs. 394 00:23:11,974 --> 00:23:15,394 Turklāt to nekontrolē izolacionistu valsts. 395 00:23:16,770 --> 00:23:18,271 Dāmas un kungi, 396 00:23:18,272 --> 00:23:19,898 piedāvāju jūsu uzmanībai... 397 00:23:20,691 --> 00:23:21,566 adamantiju. 398 00:23:21,567 --> 00:23:23,193 ADAMANTIJS 399 00:23:23,194 --> 00:23:24,778 NEAPSTRĀDĀTS PARAUGS 400 00:23:26,280 --> 00:23:29,740 Pirmo un vienīgo apstrādāto paraugu 401 00:23:29,741 --> 00:23:32,118 nozaga no Japānas raktuvēm. 402 00:23:32,119 --> 00:23:36,747 Par laimi, tas ir atgūts un atrodas drošā vietā. 403 00:23:36,748 --> 00:23:41,669 Un par to mums jāsaka paldies diviem neticami drosmīgiem vīriem. 404 00:23:41,670 --> 00:23:46,383 Hoakinam Torresam un Semam Vilsonam, mūsu kapteinim Amerikai. 405 00:23:57,603 --> 00:24:00,939 Tas, ko iesāksim ar šo atklājumu, 406 00:24:01,440 --> 00:24:04,610 noteiks, kā vēsture mūs vērtēs. 407 00:24:05,027 --> 00:24:06,652 Ja ratificēsim šo līgumu, 408 00:24:06,653 --> 00:24:10,198 kopīgiem spēkiem spēsim saražot pietiekami daudz adamantija, 409 00:24:10,199 --> 00:24:13,160 lai to taisnīgi un vienlīdzīgi sadalītu visā pasaulē. 410 00:24:16,413 --> 00:24:18,374 Kungs, jums jāapsēžas. 411 00:24:21,668 --> 00:24:23,462 Aizaia! Ko tu dari? 412 00:24:31,928 --> 00:24:32,929 Sem! 413 00:24:39,520 --> 00:24:40,936 - Kungs, jums trāpīja? - Nē. 414 00:24:40,937 --> 00:24:42,648 Aiziet, aiziet, aiziet! 415 00:25:03,585 --> 00:25:05,462 Prezidenta kungs, nāciet līdz. 416 00:25:37,369 --> 00:25:38,370 Nolādēts. 417 00:25:53,051 --> 00:25:54,052 Aizaia! 418 00:26:11,403 --> 00:26:13,405 - Tūlīt pat zemē! - Nekustēties. 419 00:26:18,119 --> 00:26:19,536 Kas notiek? 420 00:26:20,204 --> 00:26:22,914 Nezinu. Bet tev jāizbeidz. 421 00:26:25,876 --> 00:26:27,378 - Stop! - Nē! 422 00:26:31,382 --> 00:26:34,425 Nevaru atgriezties cietumā, Sem. 423 00:26:34,426 --> 00:26:36,928 Ja bēgsi, būs vēl ļaunāk. 424 00:26:40,932 --> 00:26:42,601 Aizaia, lūdzu. 425 00:26:57,783 --> 00:26:59,033 Ei, mierīgāk! 426 00:26:59,034 --> 00:27:01,536 Nesamaitājiet uzvalku. 427 00:27:01,537 --> 00:27:04,665 Lūdzu, nesamaitājiet uzvalku. 428 00:27:18,637 --> 00:27:20,222 Kaptein, nevaru ielaist. 429 00:27:21,557 --> 00:27:22,848 Ei! 430 00:27:22,849 --> 00:27:24,184 Sem! 431 00:27:24,185 --> 00:27:25,811 Kungs. Kungs, jūs nevarat... 432 00:27:27,688 --> 00:27:28,522 Kungs! 433 00:27:29,064 --> 00:27:31,232 - Piedodiet, prezidenta kungs. - Ei, ei, ei. 434 00:27:31,233 --> 00:27:32,525 Viņš paliks. 435 00:27:32,526 --> 00:27:34,069 Pārējie ārā! 436 00:27:38,240 --> 00:27:40,700 APŠAUDE BALTAJĀ NAMĀ AIZTURĒTS SUPERKAREIVIS 437 00:27:40,701 --> 00:27:42,453 Aģente Teilore, arī jūs. 438 00:27:49,084 --> 00:27:50,252 Tev viss kārtībā? 439 00:27:51,086 --> 00:27:52,920 Man tas būtu jājautā jums, kungs. 440 00:27:52,921 --> 00:27:55,130 Nav pirmā reize, kad uz mani šauj. 441 00:27:55,131 --> 00:27:56,800 Zinu, kā tas izskatās, bet... 442 00:27:59,261 --> 00:28:00,512 Varētu brītiņu pagaidīt? 443 00:28:02,473 --> 00:28:03,349 Viņa paliks. 444 00:28:05,309 --> 00:28:08,812 Iepazīsties - Rūta Bat-Serafa, mana drošības padomniece. 445 00:28:11,773 --> 00:28:13,941 Kungs, Aizaia to nevarēja izdarīt. 446 00:28:13,942 --> 00:28:15,735 - Bet izdarīja. - Varbūt viņu vadīja. 447 00:28:15,736 --> 00:28:19,447 Tiešām aizstāvi vīru, kurš nupat centās nogalināt prezidentu daudzu... 448 00:28:19,448 --> 00:28:22,284 - Mēs nezinām, kas notika. - Diezgan. 449 00:28:24,453 --> 00:28:25,329 Ko mēs zinām? 450 00:28:25,829 --> 00:28:26,662 Šāvēji bija pieci. 451 00:28:26,663 --> 00:28:28,498 Viens no tiem - Aizaia. 452 00:28:28,499 --> 00:28:30,666 Pārējie - no izlūkošanas dienesta un armijas. 453 00:28:30,667 --> 00:28:33,295 Kungs, tas bija saskaņots teroristu uzbrukums. 454 00:28:39,260 --> 00:28:40,261 Kas vēl zināms? 455 00:28:40,927 --> 00:28:43,888 Mūsuprāt, dziesma pirms šāvieniem bija signāls uzbrukt. 456 00:28:43,889 --> 00:28:45,765 Kungs, šķita, Aizaia sevi nekontrolē. 457 00:28:45,766 --> 00:28:47,433 Viņš nesaprata, kur atrodas. 458 00:28:47,434 --> 00:28:49,269 Tad ko tu ierosini? 459 00:28:49,270 --> 00:28:50,604 Uzticiet izmeklēšanu man. 460 00:28:51,688 --> 00:28:53,939 Vai neesi pārāk pietuvināts? 461 00:28:53,940 --> 00:28:56,025 Kungs, jūsu tuvākais loks ir kompromitēts. 462 00:28:56,026 --> 00:28:58,193 Iespējams, sekos vēl viens uzbrukums. 463 00:28:58,194 --> 00:28:59,779 Un ko tādu tu vari piedāvāt, 464 00:28:59,780 --> 00:29:02,657 ko viss mūsu izlūkošanas un aizsardzības aparāts nespēj? 465 00:29:02,658 --> 00:29:04,284 Nesēdēšu dīkā un neļaušu Aizaiam... 466 00:29:04,285 --> 00:29:07,953 Klau, es zinu, ka Bredlijs tev nozīmē daudz... 467 00:29:07,954 --> 00:29:09,873 Bet padomā, kā tas izskatīsies. 468 00:29:11,166 --> 00:29:16,296 Kapteinis Amerika uzņemas personiski izmeklēt tāda drauga lietu, 469 00:29:16,297 --> 00:29:18,381 kurš mēģināja nogalināt prezidentu. 470 00:29:18,382 --> 00:29:21,426 Aizaia valsts labā ziedoja visu. 471 00:29:21,427 --> 00:29:23,719 Viņš ir kareivis. Patriots. 472 00:29:23,720 --> 00:29:25,179 Viņam nebija iemesla to darīt. 473 00:29:25,180 --> 00:29:27,056 Un kā vēl bija. 474 00:29:27,057 --> 00:29:29,434 Bredlijs bija cietumā par paša vīru glābšanu, 475 00:29:29,435 --> 00:29:31,936 ar viņu eksperimentēja 30 gadus. 476 00:29:31,937 --> 00:29:34,606 Viņam nodarītais jebkuram liktu sajukt prātā. 477 00:29:35,357 --> 00:29:38,318 Kungs, jūs aicinājāt mani sadarboties. Tad darīsim to. 478 00:29:38,319 --> 00:29:42,280 Diemžēl piedāvājums tika atsaukts brīdī, kad tavs draugs mēģināja mani nogalināt. 479 00:29:46,910 --> 00:29:51,289 Sem, tev šādās situācijās vispār nevajadzētu nonākt. 480 00:29:52,082 --> 00:29:54,876 Tu neesi Stīvs Rodžerss. 481 00:29:57,504 --> 00:30:01,132 Rūta, pilnvaroju tevi noslēgt šo lietu, 482 00:30:02,133 --> 00:30:04,678 pirms līgums cieš vēl vairāk. 483 00:30:08,264 --> 00:30:09,265 Un tas ir viss? 484 00:30:10,726 --> 00:30:11,602 Esmu atlaists? 485 00:30:12,268 --> 00:30:13,436 Tieši tā. 486 00:30:13,437 --> 00:30:15,521 Stulbums pēdējais, un jūs to zināt. 487 00:30:15,522 --> 00:30:16,982 Šī ir politika. 488 00:30:17,733 --> 00:30:19,693 Tā ka atver reiz acis, dēls. 489 00:30:22,028 --> 00:30:23,696 "Dēls". Kas es šim par dēlu? 490 00:30:23,697 --> 00:30:25,656 Sem. Ko, ellē, tu dari? 491 00:30:25,657 --> 00:30:26,907 Es Aizaiu attaisnošu. 492 00:30:26,908 --> 00:30:28,534 Iegāšanās tur viņam nelīdzēs. 493 00:30:28,535 --> 00:30:30,579 - Tev jādabū Ross savā pusē. - Ross? 494 00:30:31,162 --> 00:30:32,413 Attopies reiz. 495 00:30:32,414 --> 00:30:33,998 Gribu palīdzēt, bet mani padzen. 496 00:30:33,999 --> 00:30:36,792 Ross ir pats savā pusē. Tā bijis vienmēr. 497 00:30:36,793 --> 00:30:38,919 Vai nu tu to nesaproti, vai nevēlies saprast. 498 00:30:38,920 --> 00:30:39,838 Ei. 499 00:30:40,964 --> 00:30:42,006 Neesi tāds. 500 00:30:42,007 --> 00:30:43,758 Kāds tad? 501 00:30:43,759 --> 00:30:45,427 Kas skrien ar pieri sienā. 502 00:30:51,767 --> 00:30:53,519 Tad jau būšu tāds. 503 00:31:16,667 --> 00:31:18,918 Valstī joprojām ir augsts trauksmes līmenis. 504 00:31:18,919 --> 00:31:20,878 Tieslietu departaments licis noprast, 505 00:31:20,879 --> 00:31:24,840 ka Aizaiam Bredlijam rosinās piespriest nāves sodu. 506 00:31:24,841 --> 00:31:26,635 Piecas minūtes, kaptein. 507 00:31:29,596 --> 00:31:31,806 Par šo mani var nodot kara tiesai. 508 00:31:31,807 --> 00:31:33,140 Novērtēju to, Pajumo. 509 00:31:33,141 --> 00:31:34,225 Jā, kungs. 510 00:32:00,752 --> 00:32:02,337 Kā turies? 511 00:32:03,171 --> 00:32:05,048 Ne pārāk, brāli Sem. 512 00:32:06,257 --> 00:32:07,258 Aizaia. 513 00:32:08,343 --> 00:32:11,679 Skaties man acīs. Saki, ka nesazvērējies, lai nogalinātu Rosu. 514 00:32:11,680 --> 00:32:12,847 Protams, ne. 515 00:32:12,848 --> 00:32:15,600 Kas, sasodīts, notika, ka tu šāvi uz prezidentu? 516 00:32:15,601 --> 00:32:18,436 - Nezinu. - Ar "nezinu" nebūs līdzēts. 517 00:32:19,480 --> 00:32:21,314 Vai neatceries ko zīmīgu? 518 00:32:21,857 --> 00:32:23,357 Biju pie friziera, 519 00:32:23,358 --> 00:32:25,736 paņēmu uzvalku tīrītavā un devos pie tevis. 520 00:32:27,403 --> 00:32:29,114 Braucām limuzīnā, 521 00:32:30,782 --> 00:32:32,324 nobildējāmies. 522 00:32:32,325 --> 00:32:35,911 Bet mans telefons niķojās. 523 00:32:35,912 --> 00:32:39,625 Tad devāmies uz Austrumu zāli. 524 00:32:41,167 --> 00:32:44,796 Vienā brīdī tur sēdēju, bet nākamajā stāvēju parkā. 525 00:32:46,715 --> 00:32:49,383 Vajadzēja palikt nolāpītajā mājā 526 00:32:49,384 --> 00:32:50,885 un nebāzties, kur nevajag. 527 00:32:50,886 --> 00:32:51,969 Tā nav tava vaina. 528 00:32:51,970 --> 00:32:53,428 Kāds to sarīkoja. 529 00:32:53,429 --> 00:32:57,643 Sem, pēdējais, ko gribētu, ir tas, ka šis met ēnu uz tevi. 530 00:33:05,526 --> 00:33:06,735 Turklāt... 531 00:33:11,698 --> 00:33:15,076 Klau, šoreiz es neizsprukšu. 532 00:33:16,953 --> 00:33:18,663 Es te nomiršu. 533 00:33:18,664 --> 00:33:20,455 Nemirsi vis. 534 00:33:20,456 --> 00:33:21,792 Es tevi dabūšu laukā. 535 00:33:26,379 --> 00:33:28,632 - Tu gribi man palīdzēt? - Protams. 536 00:33:30,884 --> 00:33:32,218 Neatgriezies. 537 00:33:37,307 --> 00:33:38,308 Sardze. 538 00:33:56,326 --> 00:33:59,162 Seržant Pajumo, sagādājiet man sarunas ierakstu. 539 00:34:00,246 --> 00:34:01,413 Gribu paskatīties vēlreiz. 540 00:34:01,414 --> 00:34:02,539 Jā, kundze. 541 00:34:02,540 --> 00:34:04,584 Un labi nostrādāts ar Vilsonu. 542 00:34:04,585 --> 00:34:07,044 Ziņojiet, ja viņš parādās vēl. 543 00:34:07,045 --> 00:34:08,129 Sapratu. 544 00:34:11,382 --> 00:34:12,341 Esi iekšā? 545 00:34:12,342 --> 00:34:14,468 Šķiet, kļuvu vainīgs nodevībā un spiegošanā, 546 00:34:14,469 --> 00:34:17,805 bet ielauzos Baltā nama videonovērošanas sistēmā. 547 00:34:17,806 --> 00:34:19,223 Kas man jāmeklē? 548 00:34:19,224 --> 00:34:21,100 Kad Aizaia tur izgāja no rāmjiem, 549 00:34:21,101 --> 00:34:23,018 tas man atgādināja kādu draugu. 550 00:34:23,019 --> 00:34:25,270 Viņu vadīja ar palaidējvārdiem. 551 00:34:25,271 --> 00:34:27,481 Vai redzēji kādu svešinieku runājam ar Aizaiu? 552 00:34:27,482 --> 00:34:30,317 Nē, ieradāmies tur, nobildējāmies, 553 00:34:30,318 --> 00:34:32,402 nosūtīju foto ar AirDrop, viss normāli. 554 00:34:32,403 --> 00:34:34,655 Bet viņš sacīja, ka telefons niķojies. 555 00:34:34,656 --> 00:34:35,823 Ei, ei, ei. 556 00:34:35,824 --> 00:34:37,116 Sem, šķiet, es ko atradu. 557 00:34:37,117 --> 00:34:38,325 BREDLIJS, AIZAIA 558 00:34:38,326 --> 00:34:39,785 Kas tas ir? 559 00:34:39,786 --> 00:34:42,122 Viņa telefons mirgo. 560 00:34:43,456 --> 00:34:44,624 BĀRKROFTS, HANTERS 561 00:34:44,625 --> 00:34:47,753 Vēlns, un tas pats notiek arī vēl vienam citam šāvējam. 562 00:34:48,461 --> 00:34:50,922 {\an8}VĀRDS: PULKV. HANTERS BĀRKROFTS ASV ARMIJA 563 00:35:07,438 --> 00:35:09,983 VIESIS: AIZAIA BREDLIJS 564 00:35:10,525 --> 00:35:12,402 Kas, pie velna? 565 00:35:16,782 --> 00:35:18,991 Cietumsarg Kūper, te Ross. 566 00:35:18,992 --> 00:35:20,826 Vai ieslodzītais ir drošībā? 567 00:35:20,827 --> 00:35:23,954 Varu apliecināt, ka viņš ir savā kamerā. 568 00:35:23,955 --> 00:35:25,580 Vai to maitu novēro? 569 00:35:25,581 --> 00:35:26,623 Pats personīgi. 570 00:35:26,624 --> 00:35:28,417 Tieši pašlaik uz viņu skatos, kungs. 571 00:35:28,418 --> 00:35:29,627 Paldies, Kūper. 572 00:35:31,337 --> 00:35:33,089 Paldies, prezidenta kungs. 573 00:35:39,429 --> 00:35:41,638 Joprojām domāju par Meksiku. 574 00:35:41,639 --> 00:35:44,184 Bijām Baltajā namā, jo pircējs neieradās. 575 00:35:45,268 --> 00:35:48,854 Kāpēc nolīgt SERPENT, ja nedomā savākt laupījumu? 576 00:35:48,855 --> 00:35:50,815 Varbūt viņi gaidīja kapteini Ameriku. 577 00:35:50,816 --> 00:35:53,275 Ja nu pircējs gribēja kapteiņa Amerikas ierašanos? 578 00:35:53,276 --> 00:35:55,027 Ja gribēja mūs dabūt Baltajā namā? 579 00:35:55,028 --> 00:35:56,278 Bet kā pircējs paredzētu, 580 00:35:56,279 --> 00:35:59,990 ka mūs ielūgs vai ka tu uzaicināsi Aizaiu? 581 00:35:59,991 --> 00:36:02,035 Viņš droši vien mūs kaut kā novēro. 582 00:36:02,577 --> 00:36:03,994 Vēl kas. 583 00:36:03,995 --> 00:36:07,623 Rūta Bat-Serafa, Rosa drošības padomniece. 584 00:36:08,583 --> 00:36:10,042 Uzzini par viņu visu, ko vari. 585 00:36:10,043 --> 00:36:10,961 Skaidrs. 586 00:36:11,502 --> 00:36:12,587 Vēlāk atzvanīšu. 587 00:36:43,869 --> 00:36:45,245 Mērķis likvidēts. 588 00:36:45,787 --> 00:36:47,831 Gaidiet nāves pierādījumu. 589 00:37:13,023 --> 00:37:16,483 Tu taču nemēroji ceļu no Meksikas, tikai lai uzspridzinātu manu auto. 590 00:37:16,484 --> 00:37:18,569 Tad jau būsi izlīdzis ar pircēju. 591 00:37:20,196 --> 00:37:21,530 Savieno ar viņu. 592 00:37:21,531 --> 00:37:23,282 Skatīsimies, vai spēšu tikt galā. 593 00:37:23,283 --> 00:37:25,410 "Tikt galā"? 594 00:37:27,578 --> 00:37:29,205 Pircējs man visu atklāja. 595 00:37:29,998 --> 00:37:33,750 Sacīja, ja izdzīvosi sprādzienā, 596 00:37:33,751 --> 00:37:39,674 būs 77 % iespēja, ka mēģināsi mani atrunāt. 597 00:37:41,509 --> 00:37:42,510 Skat! 598 00:38:14,750 --> 00:38:17,169 Pircējs man pastāstīja daudz. 599 00:38:17,170 --> 00:38:19,129 Pēc neierašanās Meksikā 600 00:38:19,130 --> 00:38:21,841 apsolīja maksāt dubultā, ja tevi novākšu. 601 00:38:21,842 --> 00:38:26,554 Viņš nezina, ka es darītu to par brīvu. 602 00:38:27,097 --> 00:38:31,726 Cik bieži gadās iespēja novākt kapteini Ameriku? 603 00:38:33,353 --> 00:38:35,313 BALINĀTĀJS 604 00:38:43,571 --> 00:38:45,698 Bez aprīkojuma esi bezspēcīgs. 605 00:38:51,371 --> 00:38:52,829 Nekā. 606 00:38:52,830 --> 00:38:54,415 Esmu tikai niknāks. 607 00:39:02,715 --> 00:39:03,590 Hallo. 608 00:39:03,591 --> 00:39:05,175 Labi nostrādāts, kaptein. 609 00:39:05,176 --> 00:39:07,719 Bet turpinājums tev nepatiks. 610 00:39:07,720 --> 00:39:08,972 Kas runā? 611 00:39:17,230 --> 00:39:19,648 Kā lai uzticamies jūsu vadībai, 612 00:39:19,649 --> 00:39:23,403 ja pat paša mājās nespējat nodrošināt kārtību? 613 00:39:24,737 --> 00:39:26,572 Šāvējus esam aizturējuši. 614 00:39:27,323 --> 00:39:29,950 Lūdzu tikai būt pacietīgiem. 615 00:39:29,951 --> 00:39:31,076 Pacietīgiem? 616 00:39:31,077 --> 00:39:32,745 Un to prasa Halka mednieks? 617 00:39:34,330 --> 00:39:35,747 Tas bija sen. 618 00:39:35,748 --> 00:39:41,295 Nu, prezidenta kungs, mani jūsu namā vakar gandrīz nogalēja. 619 00:39:41,296 --> 00:39:44,839 Un šodien jūs joprojām esat ieslēdzies bunkurā. 620 00:39:44,840 --> 00:39:48,218 Jūs neesat tiesīgs kaut ko lūgt. 621 00:39:48,219 --> 00:39:49,303 Piekrītu. 622 00:39:49,304 --> 00:39:52,222 Turpināsim šo sarunu citreiz. 623 00:39:52,223 --> 00:39:54,183 Kungi, pagaidiet. 624 00:39:54,184 --> 00:39:55,476 Lūdzu. 625 00:39:56,019 --> 00:39:59,104 Līgums ir pārāk svarīgs, lai tagad no tā atteiktos. 626 00:39:59,105 --> 00:40:01,856 Mēs devām solījumu saviem ļaudīm. 627 00:40:01,857 --> 00:40:04,110 Mēs devām solījumu pasaulei. 628 00:40:05,236 --> 00:40:06,737 Mēs nedrīkstam padoties. 629 00:40:08,364 --> 00:40:10,615 Jāpiedalās arī Japānai. 630 00:40:10,616 --> 00:40:15,079 Un premjerministra Ozaki prombūtne ir ļoti daiļrunīga. 631 00:40:15,080 --> 00:40:17,289 Es nosēdināšu Japānu pie sarunu galda. 632 00:40:17,290 --> 00:40:19,542 Mēs ar Ozaki esam seni paziņas. 633 00:40:20,376 --> 00:40:22,336 Viņam ir pārvēlēšanas. 634 00:40:22,337 --> 00:40:25,340 Viņam jāapliecina līdera loma līguma jautājumā. 635 00:40:26,091 --> 00:40:29,843 Labi, prezidenta kungs, mēs saglabāsim pacietību, 636 00:40:29,844 --> 00:40:32,679 kamēr jūs cenšaties pierunāt Japānu pievienoties. 637 00:40:32,680 --> 00:40:38,519 Bet, ja tas neizdosies, mēs rīcības grožus ņemsim savās rokās. 638 00:40:43,441 --> 00:40:44,858 Man jāpazūd no šejienes. 639 00:40:44,859 --> 00:40:45,775 Sēdiet. 640 00:40:45,776 --> 00:40:47,278 Kungs, pārbaude nav pabeigta. 641 00:40:48,154 --> 00:40:50,073 Jo ilgāk uzkavējos, 642 00:40:50,823 --> 00:40:52,367 jo vājāks izskatos. 643 00:41:02,543 --> 00:41:03,711 Kas, ellē, tev lēcies? 644 00:41:05,421 --> 00:41:07,589 Saidvainders mani sameklēja. 645 00:41:07,590 --> 00:41:09,592 Un šķiet, ka ne tikai sameklēja. 646 00:41:10,760 --> 00:41:12,303 Viņu aizturēja policija. 647 00:41:15,056 --> 00:41:16,973 - Velns, tev viss labi? - Būs. 648 00:41:16,974 --> 00:41:18,893 Izseko pēdējo zvanu. 649 00:41:20,186 --> 00:41:21,187 Labs ir. 650 00:41:27,485 --> 00:41:28,528 Eu, skat. 651 00:41:29,195 --> 00:41:30,820 Rosa padomniece Rūta Bat-Serafa 652 00:41:30,821 --> 00:41:34,033 ir dzimusi Izraēlā un apmācīta Sarkanajā istabā. 653 00:41:34,034 --> 00:41:35,117 Bijusī Atraitne. 654 00:41:35,118 --> 00:41:37,286 Tātad viņai labāk ceļā netrāpīties. 655 00:41:37,287 --> 00:41:38,287 Tici man. 656 00:41:38,288 --> 00:41:39,455 Jā. 657 00:41:46,379 --> 00:41:47,546 Savādi. 658 00:41:47,547 --> 00:41:50,925 Aizaia tēmēja tieši uz Rosu. 659 00:41:51,467 --> 00:41:52,717 Nevarēja netrāpīt. 660 00:41:52,718 --> 00:41:53,760 Nesaprotu. 661 00:41:53,761 --> 00:41:56,181 Kāpēc tā pūlēties, lai nenogalinātu Rosu? 662 00:41:56,722 --> 00:41:57,682 Nezinu. 663 00:41:58,766 --> 00:42:01,894 Velns. Šķiet, atradu Saidvaindera pēdējo zvanītāju. 664 00:42:02,478 --> 00:42:04,188 Pilnīgā nekurienē Rietumvirdžīnijā. 665 00:42:04,189 --> 00:42:05,439 Pie kaut kāda meža. 666 00:42:05,440 --> 00:42:06,857 NOMETNE ECHO ONE 667 00:42:07,483 --> 00:42:08,858 Datos tikai viens nosaukums. 668 00:42:08,859 --> 00:42:10,528 Nometne Echo One. 669 00:42:11,946 --> 00:42:13,489 Satelītattēlu nav. 670 00:42:14,324 --> 00:42:15,866 Gaisa satiksmes nav. 671 00:42:16,909 --> 00:42:19,204 Arī infrastruktūras ne. 672 00:42:19,745 --> 00:42:21,163 - Militārs objekts? - Jā. 673 00:42:21,164 --> 00:42:23,458 Tur nosūta uz neatgriešanos. 674 00:42:31,382 --> 00:42:33,176 Ross teica, lai nejaucos. 675 00:42:33,968 --> 00:42:36,179 Viņš ir tikai ASV prezidents. 676 00:42:50,735 --> 00:42:52,362 Tev nav jādodas man līdzi. 677 00:42:53,363 --> 00:42:55,490 Tieši tā. Tāpēc tas arī ir tik cēli. 678 00:42:57,533 --> 00:42:59,033 Sapako tik, cik spēj panest. 679 00:42:59,034 --> 00:43:00,745 Nezinu, kad būsim atpakaļ. 680 00:43:02,037 --> 00:43:04,331 Pag, tu tā kā domā braukt tūlīt pat? 681 00:43:04,332 --> 00:43:05,583 Jā. 682 00:43:06,542 --> 00:43:08,168 Velns. Labi. 683 00:43:08,169 --> 00:43:11,505 Līdz Rietumvirdžīnijai mērojams garš ceļš, tā ka vajadzēs uzkodas. 684 00:43:11,506 --> 00:43:13,173 Kāpēc tevi paaicināju? 685 00:43:13,174 --> 00:43:14,675 Ko? Pag, pag, pag. 686 00:43:17,678 --> 00:43:18,679 Pagaidi! 687 00:43:19,180 --> 00:43:20,514 Rūta Bat-Serafa. 688 00:43:20,515 --> 00:43:22,724 Aizaia Bredlijs ir 14. kamerā. 689 00:43:22,725 --> 00:43:24,684 - Pārējie šāvēji - 15. kamerā. - Skaidrs. 690 00:43:24,685 --> 00:43:25,895 Vai pavadoni vajag? 691 00:43:26,729 --> 00:43:28,147 Domāju, tikšu galā. 692 00:43:28,148 --> 00:43:29,732 - Paldies. - Jā, kundze. 693 00:43:37,615 --> 00:43:39,241 Vēlos ar viņiem runāt pa vienam. 694 00:43:39,242 --> 00:43:41,160 Vai jūs... Atvainojiet? 695 00:43:41,161 --> 00:43:43,579 Pajumo, es ar jums runāju. Ei! 696 00:43:45,831 --> 00:43:47,458 Stāt! Nomest ieroci! 697 00:43:49,460 --> 00:43:51,171 Pajumo, ko jūs darāt? 698 00:43:51,712 --> 00:43:52,963 Metiet zemē. 699 00:44:10,356 --> 00:44:13,775 AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS 700 00:44:13,776 --> 00:44:16,528 Kāpini tempu un pretestību. 701 00:44:16,529 --> 00:44:18,823 Pie velna, dari visu, ko spēj, lai tiktu galā. 702 00:44:19,449 --> 00:44:22,034 Tikai turies savā joslā. Savējā. Nu, aiziet! 703 00:44:23,035 --> 00:44:24,035 Un tagad trešo! 704 00:44:24,036 --> 00:44:26,121 Skaties uz balvu. Skaties uz mērķi, mazais. 705 00:44:26,747 --> 00:44:28,207 - Par ātrumu nedomā. - Gana. 706 00:44:28,208 --> 00:44:29,959 Domā par virzienu. Domā par mērķi. 707 00:44:30,460 --> 00:44:32,503 Ja daktere Eklsa ko prasa, 708 00:44:33,213 --> 00:44:37,633 saki, ka nobraucu pilnus astoņus kilometrus. 709 00:44:40,553 --> 00:44:41,887 Tas skatiens. 710 00:44:43,013 --> 00:44:45,308 Tokijā piezemēsimies 6.00. 711 00:44:47,017 --> 00:44:49,894 Joprojām šķiet, ka šī ir slikta doma? 712 00:44:49,895 --> 00:44:53,440 Kungs, tas, kurš organizēja uzbrukumu Baltajā namā, joprojām ir brīvībā. 713 00:44:53,441 --> 00:44:56,902 Starptautiski ceļojumi rada neparedzamus drošības riskus. 714 00:44:57,862 --> 00:45:00,531 Tik tikko izdevās dabūt kvorumu Kongresā. 715 00:45:01,491 --> 00:45:03,701 Ja zaudēsim starptautiskos partnerus, 716 00:45:04,660 --> 00:45:06,120 līgums būs pagalam. 717 00:45:07,747 --> 00:45:09,290 Es to nedrīkstu pieļaut. 718 00:45:11,041 --> 00:45:12,459 Nepilni pieci kilometri. 719 00:45:12,460 --> 00:45:14,169 Pateikšu Dr. Eklsai. 720 00:45:14,670 --> 00:45:15,712 Astoņi. 721 00:45:15,713 --> 00:45:17,547 - Astoņi. - Astoņi. 722 00:45:17,548 --> 00:45:18,965 Vai Vilsonu novēro? 723 00:45:18,966 --> 00:45:21,385 Pirms pāris stundām pameta bāzi ar Hoakinu Torresu. 724 00:45:21,386 --> 00:45:22,719 Atstāja viedtālruņus. 725 00:45:22,720 --> 00:45:24,178 Ir ārpus uztveramības zonas. 726 00:45:24,179 --> 00:45:27,391 Negribu mainīgo, kuru nevaru kontrolēt. 727 00:45:27,392 --> 00:45:29,893 Organizē komandu, savāc viņu un atved šurp. 728 00:45:29,894 --> 00:45:31,145 - Jā, kungs. - Jā. 729 00:45:31,854 --> 00:45:35,482 Jaunākās ziņas no Vašingtonas - prezidents Ross dodas uz Japānu 730 00:45:35,483 --> 00:45:37,108 dienu pēc atentāta mēģinājuma... 731 00:45:37,109 --> 00:45:39,403 Deru, ka visu laiku spēlēji šo seno spēlīti. 732 00:45:39,404 --> 00:45:42,113 - Nolādēts. Grūti! - Jā. 733 00:45:42,114 --> 00:45:45,199 - Svarīgā diplomātiskā sanāksme... - Cik tālu esam no nometnes? 734 00:45:45,200 --> 00:45:48,328 ...noritēs augošās spriedzes ēnā, ko rada pūles iegūt Debešķo salu. 735 00:45:48,329 --> 00:45:50,998 Apmēram stundas brauciena attālumā. 736 00:45:56,754 --> 00:45:59,172 Velns, Sem! Aizaias cietumā notikusi apšaude. 737 00:45:59,173 --> 00:46:00,882 Viņam viss kārtībā? 738 00:46:00,883 --> 00:46:04,177 Sveiks un vesels, bet pārējie pagalam. 739 00:46:04,178 --> 00:46:05,430 Velns. 740 00:46:06,055 --> 00:46:07,056 Griežam riņķī? 741 00:46:09,767 --> 00:46:10,809 Nē. 742 00:46:10,810 --> 00:46:11,976 Tik uz priekšu. 743 00:46:11,977 --> 00:46:14,979 Pircējs nav dumjš, bet mēs neuzķersimies. 744 00:46:14,980 --> 00:46:18,066 Aizaiam līdzēt varam tikai, ja noskaidrosim, kas aiz visa slēpjas. 745 00:46:18,067 --> 00:46:19,777 Un, lai kurš tas būtu, 746 00:46:20,277 --> 00:46:22,236 viņš nevēlas, lai to atklājam. 747 00:46:22,237 --> 00:46:24,281 Mobilais telefons Cietumsargs Kūpers 748 00:46:28,035 --> 00:46:29,036 Kūper. 749 00:46:29,537 --> 00:46:30,537 Kas notiek? 750 00:46:30,538 --> 00:46:34,291 Prezidenta kungs, piesardzības nolūkos esmu ieslodzīto pārcēlis uz... 751 00:46:36,794 --> 00:46:40,631 Prezident Ros, man pietrūkst mūsu mazo apciemojumu. 752 00:46:41,674 --> 00:46:42,632 Saki man. 753 00:46:42,633 --> 00:46:46,345 Vai esi domājis par to, kurš atskaņo mūziku? 754 00:46:46,346 --> 00:46:47,430 Tu! 755 00:46:48,598 --> 00:46:50,098 Baltais nams, 756 00:46:50,099 --> 00:46:51,641 atentāta mēģinājums. 757 00:46:51,642 --> 00:46:53,477 Var teikt arī tā. 758 00:46:53,478 --> 00:46:56,230 Es tev palīdzēju vairāk nekā citi. 759 00:46:56,731 --> 00:46:58,398 Lai tikai dabūtu, ko pats gribi. 760 00:46:58,399 --> 00:46:59,483 Ko tu gribi? 761 00:46:59,484 --> 00:47:03,152 Gribēju atgūt savu dzīvi, bet tagad tam jau par vēlu. 762 00:47:03,153 --> 00:47:04,488 Tev... 763 00:47:04,489 --> 00:47:06,531 Tev jāsaprot mans stāvoklis. 764 00:47:06,532 --> 00:47:07,908 - Es... - Saprotu. 765 00:47:08,951 --> 00:47:12,120 Tu mani pameti cietumā sapūt. 766 00:47:12,121 --> 00:47:16,959 Un es biju nolādēts redzēt tavu nodevību, kas ierakstīta iespējās. 767 00:47:17,502 --> 00:47:20,336 Bet tagad lēmumus pieņemu pats. 768 00:47:20,337 --> 00:47:22,922 Vēl tik daudz pārsteigumu! 769 00:47:22,923 --> 00:47:23,923 Kad būšu galā, 770 00:47:23,924 --> 00:47:26,968 visi zinās, kāds tieši tu esi, 771 00:47:26,969 --> 00:47:30,014 un Betija tevi ienīdīs vēl vairāk. 772 00:47:30,931 --> 00:47:32,266 Visu labu, prezidenta kungs. 773 00:47:36,020 --> 00:47:37,187 Kas, ellē, notiek? 774 00:47:37,730 --> 00:47:39,439 Lieku tevi viennīcā. 775 00:47:39,440 --> 00:47:40,357 Jā. 776 00:47:40,941 --> 00:47:43,276 Neviens mani vairs nebāzīs viennīcā. 777 00:47:43,277 --> 00:47:44,737 Tavas drošības dēļ. 778 00:47:45,488 --> 00:47:48,490 Un tavas drošības dēļ atkārtošu, 779 00:47:48,491 --> 00:47:51,201 ka es vairs kastē nelīdīšu. 780 00:47:52,202 --> 00:47:54,538 Es nespēšu garantēt tavu drošību. 781 00:47:54,539 --> 00:47:56,582 Drošība vispār ir pārvērtēta. 782 00:47:58,042 --> 00:48:00,252 Joprojām domā, ka biju iesaistīts? 783 00:48:01,421 --> 00:48:02,422 Es nezinu. 784 00:48:08,594 --> 00:48:09,428 Prezidenta kungs. 785 00:48:09,429 --> 00:48:11,304 Lai ko tu darītu, pamet to. 786 00:48:11,305 --> 00:48:13,098 Nometne Echo One ir apdraudēta. 787 00:48:13,641 --> 00:48:14,809 Jā, prezidenta kungs. 788 00:48:20,481 --> 00:48:23,400 Jūs šķērsojat radioastronomijas instrumentu zonu 789 00:48:42,795 --> 00:48:43,796 Klāt esam. 790 00:48:44,630 --> 00:48:45,798 Nometne Echo One. 791 00:48:47,967 --> 00:48:50,301 Teleskopi droši vien aizsegam. 792 00:48:50,302 --> 00:48:51,929 Jāredz, kas slēpjas apakšā. 793 00:48:55,850 --> 00:48:57,809 Te ir kameras un sargi. 794 00:48:57,810 --> 00:49:00,187 Redving, izgriez caurumu žogā un radi videocilpu. 795 00:49:05,526 --> 00:49:08,820 Mums ir 28 sekunžu logs, lai tiktu garām sargiem. 796 00:49:08,821 --> 00:49:10,615 Durvis jāuzlauž manuāli. 797 00:49:12,533 --> 00:49:14,785 Trīs, divi, viens, 798 00:49:15,327 --> 00:49:16,161 aiziet. 799 00:49:30,050 --> 00:49:30,884 15 sekundes. 800 00:49:30,885 --> 00:49:32,219 Es cenšos, vecīt! 801 00:49:33,554 --> 00:49:34,805 Velns! 802 00:50:22,311 --> 00:50:23,771 Ieslodzīto te nav. 803 00:51:12,444 --> 00:51:14,363 Kāpēc cietumā ir laboratorija? 804 00:51:22,913 --> 00:51:24,373 Kas, ellē, šī par vietu? 805 00:51:40,640 --> 00:51:41,890 Semjuels Stērnss 806 00:51:41,891 --> 00:51:43,517 Mag. šūnu un mol. bioloģijā 807 00:52:07,792 --> 00:52:10,335 AIZAIA BREDLIJS 808 00:52:26,936 --> 00:52:30,898 Ross, Tadeuss 809 00:52:37,237 --> 00:52:38,654 Kas, pie velna? 810 00:52:38,655 --> 00:52:41,575 {\an8}3 tabletes dienā Nepārsniegt devu 811 00:52:45,705 --> 00:52:46,705 Ozaki-san, 812 00:52:46,706 --> 00:52:50,249 vēlējos apliecināt, ka ASV ir negrozāmi apņēmušās dalīties savā adamantijā... 813 00:52:50,250 --> 00:52:51,459 TOKIJA, JAPĀNA 814 00:52:51,460 --> 00:52:53,377 ...ar pārējo pasauli. 815 00:52:53,378 --> 00:52:56,799 Ticu, ka Japānas nostāja ir tāda pati. 816 00:52:57,341 --> 00:52:59,259 Šo līgumu vajag visai pasaulei. 817 00:53:02,679 --> 00:53:04,598 Jums laikam grūti būt diplomātam. 818 00:53:05,390 --> 00:53:09,519 Jo pārstāvat valsti, kas pieradusi visu, ko vēlas, ņemt ar varu. 819 00:53:10,187 --> 00:53:11,187 Kā, lūdzu? 820 00:53:11,188 --> 00:53:14,107 Kā gan citādi lai izskaidro to, ka nozagāt mūsu adamantiju, 821 00:53:14,108 --> 00:53:17,277 lai pēc tam to atdotu Vašingtonā? 822 00:53:17,778 --> 00:53:20,780 Jūsu apvainojumi ir nepamatoti 823 00:53:20,781 --> 00:53:22,824 un aizskaroši. 824 00:53:22,825 --> 00:53:28,162 Tātad manas izlūkošanas grupas saņemtā un apstiprinātā informācija 825 00:53:28,163 --> 00:53:29,957 ir aplama? 826 00:53:42,386 --> 00:53:43,387 Esmu muļķis. 827 00:53:45,597 --> 00:53:51,561 Muļķis, jo vedu sarunas ar tik naivu vīru, kas neapjēdz, ka ar viņu manipulē. 828 00:53:52,437 --> 00:53:53,438 Naivu? 829 00:53:54,857 --> 00:53:56,608 Ja es būtu nozadzis paraugu, 830 00:53:57,151 --> 00:54:00,987 kāpēc lai liktu kapteinim Amerikai to atgūt? 831 00:54:00,988 --> 00:54:03,783 Patiesību droši vien tā arī neuzzināsim. 832 00:54:09,914 --> 00:54:12,958 Lai kādas spēles jūs spēlējat, Japāna tajās neiesaistīsies. 833 00:54:13,793 --> 00:54:15,460 Nepārbaudiet mūs, prezidenta kungs. 834 00:54:22,885 --> 00:54:25,054 Viņam ir daudzu cilvēku optoģenētiskie dati. 835 00:54:25,805 --> 00:54:27,680 Neliec man ķerties pie vārdnīcas, Hoakin. 836 00:54:27,681 --> 00:54:30,558 Šķiet, viņš atklājis, kā iekodēt pavēles cilvēku zemapziņā, 837 00:54:30,559 --> 00:54:32,269 izmantojot gaismas uzplaiksnījumus. 838 00:54:32,812 --> 00:54:35,396 Dziesma "Mr. Blue" laikam ir palaidējs. 839 00:54:35,397 --> 00:54:36,606 Prāta kontrole. 840 00:54:37,316 --> 00:54:38,316 Jā. 841 00:54:38,317 --> 00:54:40,027 Tas izskaidrotu Aizaias rīcību. 842 00:54:46,158 --> 00:54:48,034 Un tas ir vēl svarīgāk. 843 00:54:48,035 --> 00:54:49,619 Riskējiet. 844 00:54:50,245 --> 00:54:52,538 Izmantojiet savas brīnišķīgās smadzenes. 845 00:54:52,539 --> 00:54:54,749 Biju gluži glīts, ne? 846 00:55:01,173 --> 00:55:02,591 Semjuel Stērns. 847 00:55:05,760 --> 00:55:08,388 Zini, man ir ļoti grūti pārsteigt. 848 00:55:10,640 --> 00:55:16,230 Bija 89 % iespēja, ka griezīsies atpakaļ, ja pakļaušu briesmām Aizaiu Bredliju, 849 00:55:17,147 --> 00:55:19,024 tomēr te nu tu esi. 850 00:55:20,567 --> 00:55:21,650 Tu esi pircējs. 851 00:55:21,651 --> 00:55:22,735 Jā. 852 00:55:22,736 --> 00:55:25,363 Vajadzēja nolīgt SERPENT, 853 00:55:25,364 --> 00:55:28,532 lai radītu statistisku noteiktību virkni. 854 00:55:28,533 --> 00:55:30,452 Varbūt neesi tik gudrs, kā pašam šķiet. 855 00:55:31,286 --> 00:55:33,454 Vispār esmu gan. 856 00:55:33,455 --> 00:55:36,416 Mans prāts redz visu - visus iespējamos iznākumus. 857 00:55:37,209 --> 00:55:40,128 Tātad tu nolīgi SERPENT adamantija zādzībai, 858 00:55:40,129 --> 00:55:42,546 sarīkoji apšaudi Rosa samitā 859 00:55:42,547 --> 00:55:44,716 un tagad te vienkārši gaidi. 860 00:55:45,675 --> 00:55:47,385 Kāpēc tu gribi nogalināt Rosu? 861 00:55:47,386 --> 00:55:51,348 Kāpēc visiem šķiet, ka gribu viņu nogalināt? 862 00:55:51,848 --> 00:55:55,643 Vai tāpēc, ka viņš mani te ieslodzīja bez tiesas 863 00:55:55,644 --> 00:55:59,773 pēc tam, kad gammas infūzija pārvērta manas smadzenes? 864 00:56:03,860 --> 00:56:04,861 Nolādēts. 865 00:56:05,695 --> 00:56:08,447 Kad Ross atklāja, cik noderīgs spēju būt, 866 00:56:08,448 --> 00:56:11,575 viņš mani te noturēja 16 gadus 867 00:56:11,576 --> 00:56:14,412 un izmantoja manu prātu, lai atrisinātu savas problēmas. 868 00:56:14,413 --> 00:56:18,333 Mani risinājumi viņu iecēla valsts augstākajā amatā. 869 00:56:20,002 --> 00:56:23,297 Ja gribētu, lai Ross mirst, viņš jau būtu miris. 870 00:56:24,006 --> 00:56:25,382 Lai ko tu plānotu, 871 00:56:25,882 --> 00:56:28,759 tu kaitē daudziem cilvēkiem, tostarp manam draugam. 872 00:56:28,760 --> 00:56:31,595 Tāpēc dodu tev pēdējo iespēju apstāties. 873 00:56:31,596 --> 00:56:33,514 Kāpēc tu viņu sargā? 874 00:56:33,515 --> 00:56:36,684 Ross zina, ka vainīgs esmu es, 875 00:56:36,685 --> 00:56:39,645 tomēr ļauj cietumā sēdēt Aizaiam. 876 00:56:39,646 --> 00:56:41,106 Zini, viņš nemainīsies. 877 00:56:41,731 --> 00:56:42,898 Ļauj man pabeigt iesākto. 878 00:56:42,899 --> 00:56:44,068 Diemžēl nevaru. 879 00:56:49,823 --> 00:56:52,742 Lūdzu, neesi garlaicīgs! 880 00:57:00,292 --> 00:57:01,834 Domā, viņi mūs apturēs? 881 00:57:01,835 --> 00:57:03,294 Uz pietiekami ilgu laiku. 882 00:57:03,295 --> 00:57:05,047 Tu esi interesanta problēma. 883 00:57:05,965 --> 00:57:10,385 Bet drīz tiksi noņemts no trases, lai mani nepārsteigtu vēlreiz. 884 00:57:11,761 --> 00:57:13,804 Vecīt, tas ir slimi. Viņi to neizvēlējās. 885 00:57:13,805 --> 00:57:15,599 Zinu. Centies neitralizēt. 886 00:58:23,375 --> 00:58:24,376 Maita. 887 00:58:39,974 --> 00:58:41,851 Pārtraukt! 888 00:58:43,937 --> 00:58:45,397 Es viņus aizturēšu. 889 00:58:45,897 --> 00:58:47,357 Es tikšu galā ar šiem abiem. 890 00:58:50,194 --> 00:58:51,236 Labi. 891 00:59:16,136 --> 00:59:17,761 Ko, ellē, jūs te darāt? 892 00:59:17,762 --> 00:59:19,848 Varētu uzdot to pašu jautājumu. 893 00:59:20,349 --> 00:59:21,350 Kur Stērnss? 894 00:59:22,976 --> 00:59:25,269 Ja Stērnss aizmucis, vajag iežogot teritoriju, 895 00:59:25,270 --> 00:59:26,770 bloķēt ceļus, gaisa spēkus. 896 00:59:26,771 --> 00:59:28,231 Tālu viņš nebūs ticis. 897 00:59:28,232 --> 00:59:29,524 Kāpēc mums palīdzi? 898 00:59:30,192 --> 00:59:32,361 Jo jums bija taisnība. Šķita acīmredzami. 899 00:59:33,153 --> 00:59:34,320 - Stāt! - Viss kārtībā. 900 00:59:34,321 --> 00:59:36,614 Mums ir pavēle aizturēt kapteini Ameriku. 901 00:59:36,615 --> 00:59:39,908 Jums viens kapteinis jau ir. Vajag vēl vienu? 902 00:59:39,909 --> 00:59:42,996 Esat arestēti par ielaušanos slēgtā valdības īpašumā. 903 00:59:44,498 --> 00:59:45,748 Taisnību tā vienmēr uzņem? 904 00:59:45,749 --> 00:59:47,041 Lielākoties. 905 00:59:49,628 --> 00:59:51,879 Man ir pielaide. Šī bija gara dieniņa. 906 00:59:51,880 --> 00:59:54,423 Viņa ir bijusī Atraitne. Lai novāc čali. 907 00:59:54,424 --> 00:59:56,717 Pavēles deva pats prezidents. 908 00:59:56,718 --> 00:59:58,136 Aizvāciet viņus. 909 00:59:58,137 --> 00:59:59,513 Tad viņam piezvanīsim. 910 01:00:01,097 --> 01:00:02,557 Rūta, atbrīvo mūs! 911 01:00:05,894 --> 01:00:07,311 - Velns. - Ne atkal. 912 01:00:07,312 --> 01:00:09,356 - Bēdziet! - Aiziet! Skrieniet! 913 01:00:17,364 --> 01:00:18,323 Aiziet! 914 01:00:23,328 --> 01:00:26,665 Prezidenta kungs, šķiet, ka japāņiem taisnība. 915 01:00:27,166 --> 01:00:29,501 Cenšamies noteikt noplūdes avotu. 916 01:00:30,252 --> 01:00:32,461 Kungs, mums kaut kas jāsaka Ozaki grupai. 917 01:00:32,462 --> 01:00:33,796 Jānovērš krīze. 918 01:00:33,797 --> 01:00:35,298 Ļaujiet man pabūt vienam. 919 01:00:35,299 --> 01:00:36,715 Kungs, laika ir maz. 920 01:00:36,716 --> 01:00:39,719 Ozaki nupat deva rīkojumu jūras spēkiem doties uz Debešķo salu. 921 01:00:40,429 --> 01:00:42,305 Viņš grib adamantiju sagrābt sev. 922 01:00:42,306 --> 01:00:45,433 Jēziņ. Francija un Indija izstrādā ieņemšanas stratēģijas... 923 01:00:45,434 --> 01:00:47,685 Ierosinu tūlīt atgriezties Vašingtonā. 924 01:00:47,686 --> 01:00:48,894 Nepiekrītu. 925 01:00:48,895 --> 01:00:50,438 Sacīkstē zaudēsim Ozaki. 926 01:00:50,439 --> 01:00:52,231 Jāpārgrupējas citam risinājumam. 927 01:00:52,232 --> 01:00:54,024 Mēs nevaram. Pilnīgi izslēgts! 928 01:00:54,025 --> 01:00:56,109 - Jālūdz jauna tikšanās. - Ja runāsim ar Ozaki 929 01:00:56,110 --> 01:00:58,237 un mēģināsim sadarboties, zaudēsim iespēju. 930 01:00:58,238 --> 01:01:01,616 Tā nenotiks. Jārīko vēl viena tikšanās! 931 01:01:15,129 --> 01:01:20,092 Nekavējoties izvietot piekto trieciengrupu. 932 01:01:20,093 --> 01:01:21,677 Ziņojiet, ka esmu ceļā. 933 01:01:21,678 --> 01:01:25,514 Kungs, vai jūs nopietni domājat pārņemt Japānas adamantiju? 934 01:01:25,515 --> 01:01:28,309 Es tukšām rokām mājās nedošos. 935 01:01:28,310 --> 01:01:33,607 Ja adamantiju kontrolēs viena valsts, tie būsim mēs. 936 01:01:38,528 --> 01:01:40,364 Dodiet rīkojumu! 937 01:01:43,157 --> 01:01:44,367 Teilore! 938 01:01:44,368 --> 01:01:46,869 Prezidents ziņoja, ka piektajai trieciengrupai 939 01:01:46,870 --> 01:01:48,496 tūlīt jādodas uz Debešķo salu. 940 01:01:48,497 --> 01:01:52,541 Gribu būt ceļā uz Indijas okeānu stundas laikā. 941 01:01:52,542 --> 01:01:56,170 Prezidenta kungs, tas ir ļoti bīstami. 942 01:01:57,171 --> 01:01:58,256 Ja sāksies karš... 943 01:01:58,257 --> 01:01:59,924 Jau biju karalaika ģenerālis. 944 01:02:00,842 --> 01:02:03,052 Tagad esmu karalaika prezidents. 945 01:02:06,055 --> 01:02:07,641 Jā, prezidenta kungs. 946 01:02:22,739 --> 01:02:25,867 NORFOLKA, VIRDŽĪNIJA 947 01:02:31,956 --> 01:02:33,081 Ko mēs te darām? 948 01:02:33,082 --> 01:02:35,543 Teici, ka Ross licis mūs aizturēt, 949 01:02:35,544 --> 01:02:37,379 un te kāds man bija pateicību parādā. 950 01:02:38,212 --> 01:02:39,338 Paldies par to. 951 01:02:39,339 --> 01:02:42,090 Nav par ko, kaptein. Priekšniecība te nebrauc. 952 01:02:42,091 --> 01:02:43,760 Terminālis ir darba kārtībā. 953 01:02:44,678 --> 01:02:46,762 Droši, ka likvidēsi Stērnsa prāta kontroli? 954 01:02:46,763 --> 01:02:49,432 Palaidīšu programmu, kas bloķē gaismas signālus, 955 01:02:49,433 --> 01:02:52,059 ko Stērnss izsūtījis, lai kontrolētu cilvēkus. 956 01:02:52,060 --> 01:02:54,228 Ja nu viņš kādu jau nogrābis? 957 01:02:55,146 --> 01:02:56,356 Vārds vietā. 958 01:02:59,609 --> 01:03:01,069 Jucis esi? 959 01:03:09,160 --> 01:03:10,369 Vismaz šeit esam drošībā. 960 01:03:10,370 --> 01:03:11,995 Zini kādu uzticamu cilvēku, 961 01:03:11,996 --> 01:03:14,122 kas tās pārbaudītu un pastāstītu ko vairāk? 962 01:03:14,123 --> 01:03:15,624 Protams, zinu. 963 01:03:15,625 --> 01:03:16,792 Ķeršos klāt. 964 01:03:16,793 --> 01:03:18,920 - Paldies. Mūsējais? - Tur. 965 01:03:19,921 --> 01:03:20,922 Klausieties. 966 01:03:25,009 --> 01:03:26,636 Brīnos, ka spēj nostāvēt. 967 01:03:27,554 --> 01:03:30,598 Vairumam vīru cirvis vēderā ir liktenīgs. 968 01:03:30,599 --> 01:03:32,182 Droši vien kevlars? 969 01:03:32,183 --> 01:03:33,477 Darba bonusi. 970 01:03:34,436 --> 01:03:37,105 Sacīji, ka atradīsi vīru, kas izniekoja tavu laiku. 971 01:03:37,647 --> 01:03:38,856 Gribu zināt, ko atklāji. 972 01:03:38,857 --> 01:03:40,148 Semjuels Stērnss. 973 01:03:40,149 --> 01:03:42,192 Īsts mošķis, ne? 974 01:03:42,193 --> 01:03:43,819 Esmu redzējis neglītākus. 975 01:03:43,820 --> 01:03:45,196 Ne bez saviem Atriebējiem. 976 01:03:47,281 --> 01:03:48,782 Dod pilnu imunitāti, un runāšu. 977 01:03:48,783 --> 01:03:50,075 Tu esi jucis. 978 01:03:50,076 --> 01:03:51,159 Tu nopietni? 979 01:03:51,160 --> 01:03:52,870 Esi šeit, jo citu iespēju nav. 980 01:03:52,871 --> 01:03:54,664 Zini, kas notika ar pārējiem. 981 01:03:55,164 --> 01:03:57,584 Tādiem kā Stērnss dzīvi liecinieki nepatīk. 982 01:03:59,127 --> 01:04:02,631 Īsāku cietumsodu Alenvudā, pašam savu kameru. 983 01:04:03,632 --> 01:04:05,008 Vispirms klāj vaļā. 984 01:04:07,761 --> 01:04:11,723 Mana vecā vienība Stērnsu atrada Hārlemas drupās. 985 01:04:12,599 --> 01:04:14,975 Runāja, ka inficēts ar Brūsa Benera asinīm, 986 01:04:14,976 --> 01:04:16,727 bet tās viņam nedeva spēku. 987 01:04:16,728 --> 01:04:17,728 Ko tad? 988 01:04:17,729 --> 01:04:20,899 Prātu, kas spēj veikt neiespējamus aprēķinus. 989 01:04:21,733 --> 01:04:23,567 Ross savā stilā 990 01:04:23,568 --> 01:04:24,986 saskatīja iespēju. 991 01:04:25,487 --> 01:04:28,447 Tā vietā, lai attīrītu Stērnsa asinis no gamma radiācijas, 992 01:04:28,448 --> 01:04:30,742 viņš palielināja devu. 993 01:04:31,535 --> 01:04:34,496 Pārvērta Stērnsu personīgajā domnīcā, 994 01:04:35,038 --> 01:04:38,166 lai radītu tehnoloģiju un ieročus valsts vajadzībām. 995 01:04:38,708 --> 01:04:39,626 Ej tu nost. 996 01:04:40,585 --> 01:04:42,670 Kāpēc Stērnss piekrita? 997 01:04:42,671 --> 01:04:45,338 Nometne Echo One bija pātaga. 998 01:04:45,339 --> 01:04:48,176 Šķiet, apžēlošana bija burkāns. 999 01:04:50,303 --> 01:04:54,347 Ross solīja Stērnsu atbrīvot, kad kļūs par prezidentu. 1000 01:04:54,348 --> 01:04:56,851 Bet te nu mēs esam. 1001 01:04:59,020 --> 01:05:02,606 Tātad Stērnss tevi nolīga nozagt Japānas adamantiju, 1002 01:05:02,607 --> 01:05:04,776 zinot, ka tas sanaidos abas valstis. 1003 01:05:07,529 --> 01:05:09,905 Samaksāja, izmantojot CIP melno kasi. 1004 01:05:09,906 --> 01:05:12,576 Tas varētu izjaukt līgumu un izraisīt karu. 1005 01:05:13,076 --> 01:05:15,411 Un pie jukām vainotu Rosu. 1006 01:05:16,079 --> 01:05:18,288 Kā, tavuprāt, tāds vīrs kā Ross 1007 01:05:18,289 --> 01:05:21,460 reaģēs uz iekrišanu slazdā? 1008 01:05:22,919 --> 01:05:26,254 Ja izmuksi no Alenvudas, es tevi uzmeklēšu. 1009 01:05:26,255 --> 01:05:29,217 Kad izmukšu, kaptein, 1010 01:05:29,718 --> 01:05:31,553 tu dzīvs nepaliksi. 1011 01:05:33,387 --> 01:05:34,888 - Vai tu zināji? - Protams, ne. 1012 01:05:34,889 --> 01:05:37,057 Bet Ross vairs nav tāds. 1013 01:05:37,058 --> 01:05:39,392 Mūsu pagātnei nav jāaizēno tagadne. 1014 01:05:39,393 --> 01:05:42,145 Kaptein, manam vīram vajag 24 stundas tabletēm. 1015 01:05:42,146 --> 01:05:45,398 Labi. Dodamies uz Vašingtonu, lai atklātu Rosam Stērnsa plānus. 1016 01:05:45,399 --> 01:05:46,818 Prezidenta tur nav. 1017 01:05:47,360 --> 01:05:48,861 Viņš ir uz kuģa USS Milius. 1018 01:05:48,862 --> 01:05:50,696 Tas nupat iekuģoja Indijas okeānā. 1019 01:05:50,697 --> 01:05:52,740 Un Japānas karakuģi ir tuvu. 1020 01:05:52,741 --> 01:05:55,118 Velns. Sataisies. Mums jādodas. 1021 01:06:01,500 --> 01:06:02,541 Vai varu palīdzēt? 1022 01:06:02,542 --> 01:06:04,251 Labdien, admirāl. 1023 01:06:04,252 --> 01:06:06,086 Drīkstu piezvanīt? 1024 01:06:06,087 --> 01:06:07,463 Mīļais, kas tur? 1025 01:06:12,844 --> 01:06:14,720 Ej tu nost. 1026 01:06:14,721 --> 01:06:16,263 Esi ko tādu redzējis? 1027 01:06:16,264 --> 01:06:17,557 Neesmu. 1028 01:06:18,517 --> 01:06:20,852 DEBEŠĶO SALA 1029 01:06:44,292 --> 01:06:46,168 Runāšu es, citādi viņš neklausīsies. 1030 01:06:46,169 --> 01:06:48,420 Ross tāds nav redzēts kopš armijas laikiem. 1031 01:06:48,421 --> 01:06:49,588 Viņam jāatjēdzas. 1032 01:06:49,589 --> 01:06:52,634 Lai ko Stērnss plāno, tas notiks drīz. 1033 01:06:54,343 --> 01:06:56,804 Lai F-18 flote ir gatava katapultēties! 1034 01:06:56,805 --> 01:06:59,015 Ja viņi kuģi griezīs riņķī, es... 1035 01:07:00,725 --> 01:07:02,017 Ko viņš te dara? 1036 01:07:02,018 --> 01:07:04,019 Liku turēties pa gabalu, Vilson. 1037 01:07:04,020 --> 01:07:05,312 Es viņu atvedu, kungs. 1038 01:07:05,313 --> 01:07:06,396 Lai viņš vācas! 1039 01:07:06,397 --> 01:07:08,607 Kungs, jūs man uzticējāt izmeklēšanas vadību, 1040 01:07:08,608 --> 01:07:11,610 - un situācija ir daudz sa... - Nemaz netaisnojies. 1041 01:07:11,611 --> 01:07:14,071 Tev bija vienkāršs uzdevums, un tu salaidi dēlī. 1042 01:07:14,072 --> 01:07:15,156 Prezidenta kungs, 1043 01:07:16,240 --> 01:07:21,286 nometnē Echo One esam atklājuši ko tādu, kas varētu apdraudēt miljoniem cilvēku. 1044 01:07:21,287 --> 01:07:23,414 Abi zinām, ka Aizaia ir nevainīgs. 1045 01:07:24,708 --> 01:07:27,209 Ar prieku apspriedīšu to publiski, 1046 01:07:27,210 --> 01:07:28,294 ja vēlaties. 1047 01:07:35,802 --> 01:07:38,221 Neprāts. Japāna taču ir... 1048 01:07:39,388 --> 01:07:40,222 Šakāli? 1049 01:07:40,223 --> 01:07:41,224 Šakāli, vai dzirdi? 1050 01:07:47,480 --> 01:07:48,898 Pasteidzies, Vilson. 1051 01:07:50,650 --> 01:07:54,612 Man seko Japānas flote, lai nokļūtu līdz salai pirms mums. 1052 01:07:54,613 --> 01:07:56,071 Tieši to viņš grib. 1053 01:07:56,072 --> 01:07:59,074 Stērnss visu ir vadījis. 1054 01:07:59,075 --> 01:08:00,993 Gan SERPENT adamantija zādzību, 1055 01:08:00,994 --> 01:08:02,577 gan uzbrukumu Baltajam namam. 1056 01:08:02,578 --> 01:08:04,372 Arī CIP informācijas noplūdi Japānai. 1057 01:08:05,331 --> 01:08:09,417 Viņš sarīda jūs pret Japānu, lai panāktu, ka notiek tā. 1058 01:08:09,418 --> 01:08:11,629 Kā, ellē, viņš to paveica no cietuma? 1059 01:08:11,630 --> 01:08:13,296 Ar prāta kontroli. 1060 01:08:13,297 --> 01:08:16,383 Viņš radīja tehnoloģiju, kas ļāva kontrolēt to prātus, 1061 01:08:16,384 --> 01:08:17,927 ko viņš izvēlējās. 1062 01:08:18,302 --> 01:08:19,929 Varbūt arī jūsējo, kungs. 1063 01:08:23,642 --> 01:08:25,600 ROSS, TADEUSS E. 1064 01:08:25,601 --> 01:08:27,896 Vai pēdējā laikā jūtaties normāli? 1065 01:08:34,317 --> 01:08:35,818 Protams. 1066 01:08:35,819 --> 01:08:37,863 Bet viņam ir jūsu dati, kungs. Kāpēc? 1067 01:08:37,864 --> 01:08:38,990 Nezinu. 1068 01:08:39,741 --> 01:08:43,285 Ja viņš spēj kontrolēt prātus, var arī uzlauzt failus. 1069 01:08:43,286 --> 01:08:46,413 Bet sistēmas ieraksti liecina, ka vairākkārt apmeklējāt Echo One. 1070 01:08:46,414 --> 01:08:50,958 Lai pārbaudītu, vai vērtīgs ieslodzītais ir drošībā. 1071 01:08:50,959 --> 01:08:52,334 Bet skenēšanu, EKG 1072 01:08:52,335 --> 01:08:54,254 un asins analīzes veica tur, kungs. 1073 01:08:54,255 --> 01:08:55,380 Absurds. 1074 01:08:55,381 --> 01:08:57,132 Prezident, atbildiet uz jautājumu. 1075 01:08:57,133 --> 01:08:59,301 Man tev nav jāatbild! 1076 01:08:59,302 --> 01:09:00,510 Kāpēc slepenā cietumā 1077 01:09:00,511 --> 01:09:02,344 - nomaļā vietā... - Klusu, Vilson! 1078 01:09:02,345 --> 01:09:03,638 Es pavēlu apklust! 1079 01:09:03,639 --> 01:09:05,265 - ...veikt šādus testus? - Apklusti! 1080 01:09:05,266 --> 01:09:08,895 - Kāpēc? - Jo es miru, nolādēts! 1081 01:09:13,274 --> 01:09:16,109 Jo man bija vāja sirds! 1082 01:09:17,986 --> 01:09:20,238 Pirms viņa neviens to nesaprata. 1083 01:09:25,036 --> 01:09:28,289 Šīs te mani turēja pie dzīvības. 1084 01:09:29,497 --> 01:09:34,878 Un apmaiņā es sniedzu cerību, ka viņš varētu atgūt savu dzīvi. 1085 01:09:35,463 --> 01:09:38,717 Viņš tika pie laboratorijas darbam. 1086 01:09:39,550 --> 01:09:41,593 Es pat mēģināju viņu pārcelt, bet... 1087 01:09:41,594 --> 01:09:43,386 Bet nevarējāt zaudēt tabletes. 1088 01:09:49,310 --> 01:09:53,063 Pēc tam, kad jūsu draugs Halks un Preteklis sagrāva Hārlemu, 1089 01:09:53,064 --> 01:09:56,024 vajadzēja grēkāzi. 1090 01:09:56,567 --> 01:09:57,819 Stērnss vienkārši... 1091 01:09:58,778 --> 01:10:00,529 cieta pastarpināti. 1092 01:10:04,117 --> 01:10:06,577 Esmu veltījis visu mūžu, 1093 01:10:07,495 --> 01:10:09,330 lai kalpotu valstij. 1094 01:10:13,334 --> 01:10:15,336 Un vienīgais cilvēks, kas man ko nozīmē... 1095 01:10:16,838 --> 01:10:19,048 to nesaprot. 1096 01:10:19,841 --> 01:10:26,597 Betija tā arī nepiedeva to, ka uzsūtīju armiju Beneram. 1097 01:10:29,308 --> 01:10:31,269 Man bija jāizdzīvo... 1098 01:10:36,149 --> 01:10:41,112 lai mana meita zinātu, ka viņas tēvs nav tikai tāds. 1099 01:10:42,196 --> 01:10:46,409 Ka esmu tas pats vīrs, kas veda viņu skatīties ķiršus ziedam. 1100 01:10:47,786 --> 01:10:49,662 Tas vēl ir iespējams, kungs. 1101 01:10:52,165 --> 01:10:53,707 Zinu, kā ir... 1102 01:10:56,085 --> 01:10:58,254 kad šķiet, ka kaut kas jāpierāda. 1103 01:10:59,798 --> 01:11:01,841 Visi redz tikai vienu. 1104 01:11:03,676 --> 01:11:05,845 Bet sevi pa īstam var apliecināt 1105 01:11:06,679 --> 01:11:08,890 ne jau tad, kad ir viegli. 1106 01:11:09,640 --> 01:11:12,226 Tas notiek tieši šādos brīžos. 1107 01:11:14,353 --> 01:11:17,355 Esam šeit, jo Stērnss grib atriebties, 1108 01:11:17,356 --> 01:11:19,774 un viņam vienalga, ka viņš var izraisīt karu. 1109 01:11:19,775 --> 01:11:22,153 Mēs darām tieši to, ko viņš vēlas. 1110 01:11:22,695 --> 01:11:27,033 Prezidenta kungs, divi mūsu F-18 nupat atklāja uguni uz Japānas floti. 1111 01:11:28,659 --> 01:11:29,868 VISKIJS ŠAKĀLIS 1112 01:11:29,869 --> 01:11:31,162 Turpiniet saukt pilotus. 1113 01:11:33,039 --> 01:11:35,333 Kaitējums Japānas flotei minimāls. 1114 01:11:35,959 --> 01:11:37,584 Sagatavot pretgaisa aizsardzību. 1115 01:11:37,585 --> 01:11:39,669 Ko, ellē, tie piloti dara? 1116 01:11:39,670 --> 01:11:40,753 Atsauc viņus. 1117 01:11:40,754 --> 01:11:43,381 Mēģinājām, kungs. Šakālis un Viskijs neatbild. 1118 01:11:43,382 --> 01:11:45,425 Jādabū mūsu lidenes gaisā. 1119 01:11:45,426 --> 01:11:47,511 Divas ir gatavas, kungs. 1120 01:11:49,305 --> 01:11:50,139 Aiziet. 1121 01:12:05,488 --> 01:12:08,032 Stērnss pārņēma pilotus, pirms atslēdzu sistēmu. 1122 01:12:08,824 --> 01:12:10,994 Jānosēdina japāņi. 1123 01:12:11,494 --> 01:12:13,578 Turies tuvu un paliec dzīvs. 1124 01:12:13,579 --> 01:12:15,248 Nenomirt, skaidrs. 1125 01:12:21,379 --> 01:12:23,130 Atgriezieties pie savas flotes. 1126 01:12:23,131 --> 01:12:25,008 Jamamoto, neesam vieni! 1127 01:12:27,886 --> 01:12:29,678 Notikusi kļūda. Neesam ienaidnieki. 1128 01:12:38,479 --> 01:12:40,189 VISKIJS 1129 01:12:41,357 --> 01:12:43,234 Šakālis virzās Japānas flotes virzienā. 1130 01:12:44,485 --> 01:12:46,569 Velns! Nupat atklāja uguni. 1131 01:12:46,570 --> 01:12:49,531 Prezidenta kungs, nesūtiet papildspēkus. 1132 01:12:49,532 --> 01:12:51,993 Japāņiem jāredz, ka cenšamies novērst konfliktu. 1133 01:12:55,121 --> 01:12:57,290 Pavēlniek, ļaujiet atbildēt amerikāņu ugunij. 1134 01:12:57,831 --> 01:12:58,707 Atļauja dota. 1135 01:13:06,715 --> 01:13:09,052 Kungs, uz mūsu pusi lido sešas japāņu raķetes. 1136 01:13:11,930 --> 01:13:13,264 Palaist pārtvērējraķetes. 1137 01:13:25,693 --> 01:13:27,819 Velns, divas tika cauri. 1138 01:13:27,820 --> 01:13:29,405 Ņem to pa labi. 1139 01:13:35,786 --> 01:13:37,288 Redving, palīdzību. 1140 01:13:57,141 --> 01:13:59,643 Kungs, pārlieciniet japāņus nosēdināt lidmašīnas. 1141 01:14:03,731 --> 01:14:06,441 To arī sagaidījām no Rosa prezidentūras. 1142 01:14:06,442 --> 01:14:10,237 Premjerministra kungs, divi mūsu piloti izgājuši ārpus kontroles. 1143 01:14:10,238 --> 01:14:12,572 Atsauciet lidmašīnas. Ar mums manipulē. 1144 01:14:12,573 --> 01:14:13,491 Protams. 1145 01:14:14,033 --> 01:14:14,866 Un to darāt jūs. 1146 01:14:14,867 --> 01:14:17,328 Slēpjot slepkavas aiz kapteiņa Amerikas. 1147 01:14:18,537 --> 01:14:21,999 Kungs, viņš pašlaik pūlas viņus nosēdināt. 1148 01:14:22,000 --> 01:14:25,085 Ja tie piloti neseko jūsu pavēlēm, 1149 01:14:25,086 --> 01:14:28,506 kas tad viņiem dod rīkojumus? 1150 01:14:30,258 --> 01:14:31,342 Tā jau likās. 1151 01:14:35,596 --> 01:14:37,098 Prezidenta kungs? 1152 01:14:42,186 --> 01:14:44,312 Nu jau ir progress. 1153 01:14:44,313 --> 01:14:47,982 Dusmas pakrūtē. Niknums. 1154 01:14:47,983 --> 01:14:50,610 Kāpēc tam nedot vaļu? 1155 01:14:50,611 --> 01:14:51,987 Vai jums viss labi, kungs? 1156 01:14:53,781 --> 01:14:56,159 Vienkārši vajag brīdi atelpai. 1157 01:15:02,206 --> 01:15:03,915 Hoakin, tev tuvojas Viskijs. 1158 01:15:03,916 --> 01:15:05,459 Sapratu. 1159 01:15:12,508 --> 01:15:15,844 Sem, kad būsim galā, iemāci savus paņēmienus! 1160 01:15:22,643 --> 01:15:24,728 Augstums. Augstums. 1161 01:15:28,482 --> 01:15:29,358 Augstums. 1162 01:15:31,777 --> 01:15:33,486 Viskijs gaisā. Sūtiet glābējus. 1163 01:15:33,487 --> 01:15:34,779 Sapratu, sūtām glābējus. 1164 01:15:34,780 --> 01:15:36,948 Tev astē sēž divi japāņu iznīcinātāji. 1165 01:15:36,949 --> 01:15:38,908 Kāpēc, pie velna, viņi vēl dzenas pakaļ? 1166 01:15:38,909 --> 01:15:39,992 Cenšamies palīdzēt. 1167 01:15:39,993 --> 01:15:42,705 Tāpēc, ka Ross neatklāj īsto vainīgo. 1168 01:15:46,209 --> 01:15:48,669 Naids, kuru centies apslēpt, 1169 01:15:49,212 --> 01:15:53,048 viss ļaunais joprojām ir tevī, Ros, 1170 01:15:53,591 --> 01:15:56,385 slepeni kvēlo. 1171 01:16:02,225 --> 01:16:04,102 KAPTEINIS AMERIKA NAV SIGNĀLA 1172 01:16:11,359 --> 01:16:12,568 ŠAKĀLIS 1173 01:16:13,194 --> 01:16:15,028 Hoakin, ķeršu Šakāli. 1174 01:16:16,739 --> 01:16:18,991 Skaidrs. Aizkavēšu šos čaļus. 1175 01:16:24,205 --> 01:16:26,206 Ko tu man izdarīji, maita? 1176 01:16:26,207 --> 01:16:29,959 To, par ko vienojāmies. Varbūt mazliet vairāk. 1177 01:16:29,960 --> 01:16:31,336 Tu mani saindēji! 1178 01:16:31,337 --> 01:16:35,798 Tad pārtrauc dzert tabletes. Bet abi zinām, ka to nespēj. 1179 01:16:35,799 --> 01:16:39,844 Dod man, ko gribu. Necīnies. 1180 01:16:39,845 --> 01:16:41,221 Nē! 1181 01:16:41,222 --> 01:16:42,265 ŠAKĀLIS 1182 01:17:08,374 --> 01:17:09,667 ŠAKĀLIS 1183 01:17:11,877 --> 01:17:14,213 Sem, Šakālis nupat izšāva pēdējās raķetes! 1184 01:17:19,427 --> 01:17:21,761 Vienu noķēru! Dodos pēc otras. 1185 01:17:21,762 --> 01:17:22,845 Malā! Es paņemšu! 1186 01:17:22,846 --> 01:17:24,096 - Nē! Viss kārtībā. - Malā! 1187 01:17:24,097 --> 01:17:25,224 Rokā ir! 1188 01:17:28,186 --> 01:17:29,520 Hoakin! 1189 01:17:37,445 --> 01:17:39,070 Hoakins ievainots! Dodos pēc viņa. 1190 01:17:39,071 --> 01:17:40,363 Nosūtīsim glābējus. 1191 01:17:40,364 --> 01:17:42,114 Tev jāaptur Šakālis. 1192 01:17:42,115 --> 01:17:44,952 Nolādēts! Tūlīt pat pielikšu punktu. 1193 01:17:45,703 --> 01:17:47,580 Ļaujies niknumam. 1194 01:17:48,414 --> 01:17:51,541 {\an8}Šai pat brīdī iznīcinu tavu mantojumu. 1195 01:17:51,542 --> 01:17:52,875 {\an8}Nu, Ros. Vēl tikai mazliet. 1196 01:17:52,876 --> 01:17:54,086 {\an8}ASV UN JAPĀNAS KONFLIKTS 1197 01:17:54,628 --> 01:17:58,715 Tu spēj viņu floti saraut gabalos kailām rokām 1198 01:17:58,716 --> 01:18:00,926 un nogalināt kapteini Ameriku. 1199 01:18:06,515 --> 01:18:07,391 Velns. 1200 01:18:14,106 --> 01:18:16,609 Atbrīvo briesmoni sevī. 1201 01:18:24,783 --> 01:18:27,160 Augstums, augstums, augstums. 1202 01:18:27,703 --> 01:18:30,414 Augstums, augstums, augstums. 1203 01:18:30,914 --> 01:18:32,957 Dod vaļu dusmām. 1204 01:18:32,958 --> 01:18:34,751 Dod vaļu naidam. 1205 01:18:34,752 --> 01:18:36,295 Redving, stabilizē! 1206 01:18:41,675 --> 01:18:44,010 Nekas tevi neapturēs, Ros. 1207 01:18:44,011 --> 01:18:45,804 Tu vari satriekt viņus visus. 1208 01:19:00,903 --> 01:19:02,070 Prezidenta kungs? 1209 01:19:03,572 --> 01:19:06,032 Kungs. Vai viss labi? 1210 01:19:06,033 --> 01:19:08,576 Kapteinis Amerika neitralizēja agresīvos pilotus. 1211 01:19:08,577 --> 01:19:10,663 Japāna atsauc lidmašīnas. 1212 01:19:12,540 --> 01:19:14,291 No jauna savieno ar Ozaki. 1213 01:19:14,292 --> 01:19:16,419 Varam visu vērst par labu. 1214 01:19:24,009 --> 01:19:26,261 Pavēlniek, kapteinis Amerika izglāba mūsu floti. 1215 01:19:26,762 --> 01:19:28,055 ASV piloti neitralizēti. 1216 01:19:33,894 --> 01:19:35,061 Kur Hoakins? 1217 01:19:35,062 --> 01:19:36,771 Viņu tikko atrada mediķi-glābēji. 1218 01:19:36,772 --> 01:19:38,190 Paldies Dievam. 1219 01:19:46,657 --> 01:19:50,368 Tik tikko izdevās novērst krīzi pēc īsa gaisa konflikta starp 1220 01:19:50,369 --> 01:19:54,246 Japānas un ASV spēkiem par Debešķo salu. 1221 01:19:54,247 --> 01:19:58,292 Sadursmē cieta ASV Gaisa spēku kapteinis Hoakins Torress, 1222 01:19:58,293 --> 01:20:02,339 kuram šobrīd veic operāciju Voltera Rīda Nacionālajā militārās medicīnas centrā. 1223 01:20:02,340 --> 01:20:04,341 Viņš ir kritiskā stāvoklī. 1224 01:20:04,342 --> 01:20:05,633 Lūdzu, padod spailes. 1225 01:20:05,634 --> 01:20:06,885 Vajadzēs kompresi! 1226 01:20:07,428 --> 01:20:08,428 Spiediens stabils. 1227 01:20:08,429 --> 01:20:09,805 Atsūknēt! 1228 01:20:11,223 --> 01:20:13,100 Neko neredzu. Vēl atsūknēt. 1229 01:20:13,892 --> 01:20:14,977 Retraktorus. 1230 01:20:19,857 --> 01:20:21,400 Šī ir privāta istaba. 1231 01:20:23,527 --> 01:20:24,528 Ej prom. 1232 01:20:30,951 --> 01:20:31,994 Man arī tevis trūka. 1233 01:20:38,834 --> 01:20:43,464 Riebjas atzīt, bet priecājos, ka esi te. 1234 01:20:50,471 --> 01:20:52,848 Ziņās izskatījies labi. 1235 01:20:53,682 --> 01:20:55,142 Bet tad ieraudzīju šo. 1236 01:20:56,351 --> 01:20:58,562 Ārstiem nācās atdzīvināt sirdi. 1237 01:21:00,606 --> 01:21:01,857 Viņi nezina, vai... 1238 01:21:05,027 --> 01:21:06,445 Tā nav tava vaina. 1239 01:21:07,655 --> 01:21:09,364 Tas man atgādina Stīvu. 1240 01:21:10,824 --> 01:21:13,785 Cik citplanētiešu iebrukumus viņš īsti apturēja? 1241 01:21:13,786 --> 01:21:16,163 Divus. 1242 01:21:17,998 --> 01:21:19,041 Oho. 1243 01:21:21,293 --> 01:21:23,754 Kāpēc iedomājos, ka spēšu tāpat? 1244 01:21:26,799 --> 01:21:31,053 Man vajadzēja pieņemt serumu. Kā Stīvam un tev. 1245 01:21:32,721 --> 01:21:33,722 Kāpēc? 1246 01:21:36,850 --> 01:21:40,312 Jo sāk šķist, ka man tam visam rokas ir par īsām. 1247 01:21:41,980 --> 01:21:47,068 Bak, Ross man teica, lai atjaunoju Atriebējus. 1248 01:21:47,069 --> 01:21:51,990 Bet Hoakins ir šeit, Aizaia cietumā, un Stērnss... 1249 01:21:53,158 --> 01:21:57,162 Biju dabūjis viņu ciet. Stērnss bija man rokā. 1250 01:21:58,288 --> 01:21:59,540 Un viņš aizlaidās. 1251 01:22:00,082 --> 01:22:03,919 Gandrīz ievilka mūs nolādētā karā, jo es ne... 1252 01:22:06,213 --> 01:22:07,881 Saki, kas tev sakāms. 1253 01:22:13,554 --> 01:22:15,514 Stīvs kļūdījās. 1254 01:22:16,807 --> 01:22:18,140 Nekļūdījās vis. 1255 01:22:18,141 --> 01:22:24,314 Viņš tev vairogu iedeva ne tava spēka, bet gan tevis paša dēļ. 1256 01:22:28,569 --> 01:22:32,990 Tev šķiet, ka ar serumu tu spētu pasargāt visus tos, kas tev rūp. 1257 01:22:33,532 --> 01:22:35,951 Stīvam tas bija, un viņš to nespēja. 1258 01:22:36,952 --> 01:22:39,497 Tu esi cilvēks un dari, ko spēj. 1259 01:22:40,789 --> 01:22:43,416 Stīvs citiem deva ko tādu, kam ticēt. Bet tu... 1260 01:22:44,585 --> 01:22:46,962 tu dāvā ko tādu, pēc kā tiekties. 1261 01:22:50,924 --> 01:22:52,759 Vai tev palīdzēja runu autori? 1262 01:22:52,760 --> 01:22:55,386 Jā gan. Nedaudz pie beigām. Nu, vai patika? 1263 01:22:55,387 --> 01:22:57,597 Nē, nē, bija labi. Stabili virs vidējā. 1264 01:22:57,598 --> 01:22:59,932 - Emocionāli. - Jā, ļoti. Aizķēra. 1265 01:22:59,933 --> 01:23:01,142 Bet tik, cik vajag. 1266 01:23:01,143 --> 01:23:02,102 Jā. 1267 01:23:03,646 --> 01:23:08,483 Klau, man jātiek uz reisu. Baigi stulbā līdzekļu vākšana kampaņai. 1268 01:23:13,196 --> 01:23:14,990 Viss būs labi, vecīt. 1269 01:23:21,163 --> 01:23:22,289 Paldies, Bak. 1270 01:23:23,498 --> 01:23:25,083 Mīlu tevi, čomiņ. 1271 01:23:34,635 --> 01:23:36,261 - Vai tas bija... - Jā. 1272 01:23:36,845 --> 01:23:40,265 Topošais kongresmenis Džeimss Bjūkenans Bārnss. 1273 01:23:44,394 --> 01:23:49,315 Dzīvē ir garāks, smaids arī jauks, demonstrē zobus, lieliska stāja. 1274 01:23:49,316 --> 01:23:51,819 Viņam ir 110 gadu. 1275 01:23:52,570 --> 01:23:54,696 - Man derēs. - Kamēr vēl norit izmeklēšana 1276 01:23:54,697 --> 01:23:58,199 par uzbrukumu Baltajā namā un šokējošo apšaudi 1277 01:23:58,200 --> 01:24:00,367 Apvienotajā Anakostijas-Bolinga bāzē... 1278 01:24:00,368 --> 01:24:02,161 SUPERKAREIVIS BREDLIJS IESLODZĪTS 1279 01:24:02,162 --> 01:24:04,706 ...Aizaia Bredlijs rīt stāsies militārās tiesas priekšā. 1280 01:24:04,707 --> 01:24:05,873 Man vajag svaigu gaisu. 1281 01:24:05,874 --> 01:24:08,334 Tas ir neticams apkaunojums vīram, 1282 01:24:08,335 --> 01:24:11,212 kuru kapteinis Amerika izvilka no aizmirstības. 1283 01:24:11,213 --> 01:24:14,882 Tikai divus gadus pēc attaisnošanas nepatiesās apsūdzībās 1284 01:24:14,883 --> 01:24:18,177 Bredlijs ir ieslodzīts vieninieka kamerā 1285 01:24:18,178 --> 01:24:21,473 un viņu, iespējams, gaida nāvessods. 1286 01:24:27,145 --> 01:24:29,356 ASV JŪRAS SPĒKU APMĀCĪBU ZONA 1287 01:24:33,944 --> 01:24:35,528 Labi, brīvi. Atkārtosim vēlreiz. 1288 01:24:37,615 --> 01:24:38,615 Runā ar mani. 1289 01:24:38,616 --> 01:24:40,407 Danfij, pārbaudīji manu ziņojumu? 1290 01:24:40,408 --> 01:24:41,868 Tā, un kas tas ir? 1291 01:24:41,869 --> 01:24:44,912 Tabletes, ko iedevi, ir līdz malām pilnas ar gamma radiāciju 1292 01:24:44,913 --> 01:24:47,039 un paredzētas, lai uzsūktos asinīs. 1293 01:24:47,040 --> 01:24:48,457 Kur, ellē, tu tās dabūji? 1294 01:24:48,458 --> 01:24:50,210 Velns. Jāpiezvana. 1295 01:24:57,801 --> 01:25:01,388 Šobrīd skaņa ietekmē tavu līdzsvara aparātu. 1296 01:25:02,765 --> 01:25:06,894 Kad pagriezīšu šo slēdzi, tā pievērsīsies sirdij. 1297 01:25:07,728 --> 01:25:10,188 Tava nāve man nesagādā prieku, 1298 01:25:10,689 --> 01:25:12,940 bet nedrīkstu pieļaut, ka zvani kapteinim. 1299 01:25:12,941 --> 01:25:15,193 Kas tu esi? 1300 01:25:16,779 --> 01:25:18,530 Vai tas nav acīmredzams? 1301 01:25:19,364 --> 01:25:20,407 Es esmu varonis. 1302 01:25:43,263 --> 01:25:44,472 Kungs. 1303 01:25:46,558 --> 01:25:47,893 Aģente Teilore. 1304 01:25:48,435 --> 01:25:50,687 Ziņoju, ka visi viesi ir pārmeklēti 1305 01:25:50,688 --> 01:25:52,773 un mēs trīskārt caurlūkojām Rožu dārzu. 1306 01:25:53,315 --> 01:25:54,316 Pateicos. 1307 01:25:55,233 --> 01:25:56,902 - Tiekamies tur. - Jā, kungs. 1308 01:26:17,047 --> 01:26:17,881 Hallo? 1309 01:26:19,132 --> 01:26:21,634 Hallo. Sveika. 1310 01:26:22,970 --> 01:26:24,637 Es... Kā tev iet? 1311 01:26:26,849 --> 01:26:30,559 Piedod. Man vajadzēja piezvanīt pēc uzbrukuma Baltajā namā. 1312 01:26:30,560 --> 01:26:31,979 Vai tev viss kārtībā? 1313 01:26:33,688 --> 01:26:34,898 Man viss labi. 1314 01:26:35,440 --> 01:26:37,525 Priecājos dzirdēt tavu balsi. 1315 01:26:39,611 --> 01:26:41,196 Domāju, ka neatbildēsi. 1316 01:26:42,655 --> 01:26:46,994 Betij, es... Zinu, ka esmu pieļāvis daudz kļūdu. 1317 01:26:48,661 --> 01:26:53,792 Bet es cenšos mainīties un kļūt labāks. 1318 01:26:57,420 --> 01:27:01,759 Varbūt kādu dienu dodamies pastaigāties? 1319 01:27:02,592 --> 01:27:07,680 Apskatīt ziedošos ķiršus kā sendienās. 1320 01:27:11,226 --> 01:27:14,980 Jā. Tas būtu jauki. 1321 01:27:17,190 --> 01:27:20,318 Labi. Es tevi mīlu. 1322 01:27:21,236 --> 01:27:22,362 Atā, tēt. 1323 01:27:42,883 --> 01:27:43,967 Lūdzu. 1324 01:27:45,052 --> 01:27:46,469 Labdien visiem! 1325 01:27:49,848 --> 01:27:51,307 Kad stājos amatā, 1326 01:27:51,308 --> 01:27:56,646 devu solījumu, ka iedibināsim patiesu, ilgstošu mieru. 1327 01:27:57,730 --> 01:28:01,902 Un šodien mēs speram pirmos soļus pretī šā solījuma īstenošanai. 1328 01:28:03,445 --> 01:28:04,988 Kapteini Amerika... 1329 01:28:07,866 --> 01:28:12,704 vai sniegsi palīdzīgu vārdu sarūgtinātam vīram bezdibeņa malā? 1330 01:28:13,663 --> 01:28:15,373 Jo tāds tev ir darbs, vai ne? 1331 01:28:16,666 --> 01:28:19,961 Laikam būs kādas piecas minūtes līdz militārpolicija tevi savāc. 1332 01:28:19,962 --> 01:28:23,464 Tu izjauci manu lielo finālu Indijas okeānā. 1333 01:28:23,465 --> 01:28:26,633 Tāpēc esmu spiests padoties, lai dabūtu, ko gribu. 1334 01:28:26,634 --> 01:28:30,304 Ja gribi atvainošanos, tad te vēl ilgi stāvēsim. 1335 01:28:30,305 --> 01:28:34,267 Gaidu, kad sapratīsi, ka abi gribam vienu un to pašu - 1336 01:28:34,767 --> 01:28:37,644 lai pasaule saprastu, kāds patiesībā ir Ross. 1337 01:28:37,645 --> 01:28:42,359 Lepojos sacīt, ka mūsu līgums beidzot tiks parakstīts. 1338 01:28:42,860 --> 01:28:44,527 Pieņemšu pāris jautājumu. 1339 01:28:45,070 --> 01:28:47,654 Kungs, kā komentējat ziņas, ka attiecības ar Japānu 1340 01:28:47,655 --> 01:28:51,200 pasliktināja jūsu pieeja Baltā nama uzbrukuma izmeklēšanai? 1341 01:28:51,201 --> 01:28:55,787 Par spīti safabricējumiem, ko daži izmantojuši, lai mūs sarīdītu, 1342 01:28:55,788 --> 01:28:58,916 mūsu saikne ir izrādījusies spēcīga. 1343 01:28:58,917 --> 01:29:01,336 Tu Rosu turēji pie dzīvības gadiem. 1344 01:29:02,170 --> 01:29:04,882 Nenogalināji Baltajā namā, kad bija tāda izdevība. 1345 01:29:06,133 --> 01:29:07,634 Manuprāt, 1346 01:29:08,843 --> 01:29:11,930 Indijas okeāna incidents nebija mēģinājums izraisīt karu. 1347 01:29:13,306 --> 01:29:15,142 Tu gribēji iznīcināt viņa mantojumu. 1348 01:29:16,184 --> 01:29:17,352 Jā. 1349 01:29:18,853 --> 01:29:20,646 Bet vēl neesi sapratis, kā. 1350 01:29:20,647 --> 01:29:22,273 Ar tabletēm. 1351 01:29:22,274 --> 01:29:23,775 Šai lietā man ir savs cilvēks. 1352 01:29:24,526 --> 01:29:26,028 Vairs nav. 1353 01:29:26,904 --> 01:29:30,948 Vai tiesa, ka sadursme Indijas okeānā notika tāpēc, ka Japāna atklāja, 1354 01:29:30,949 --> 01:29:34,493 ka jūsu valdība nolīga SERPENT algotņus, 1355 01:29:34,494 --> 01:29:36,163 lai tie nozagtu adamantiju? 1356 01:29:37,164 --> 01:29:38,747 Mēs viņiem nemaksājām. 1357 01:29:38,748 --> 01:29:40,708 Ross mani pārvērta par briesmoni. 1358 01:29:41,209 --> 01:29:44,004 Ir tikai taisnīgi atdarīt viņam ar to pašu. 1359 01:29:45,047 --> 01:29:46,298 Kāpēc nesmaidi? 1360 01:29:46,798 --> 01:29:48,675 - Zemē! - Nekustēties! 1361 01:29:54,014 --> 01:29:58,726 Vai tavā gigantiskajā prātā nav ienākusi doma, ka varbūt kļūdies par Rosu? 1362 01:29:59,269 --> 01:30:00,269 Saderam? 1363 01:30:00,270 --> 01:30:01,229 Jā. 1364 01:30:02,772 --> 01:30:04,524 - Kur tu ej? - Šo apturēt. 1365 01:30:05,733 --> 01:30:07,319 Tūlīt pat gulties. 1366 01:30:09,362 --> 01:30:11,364 - Jums ir tiesības klusēt... - Kapteini Amerika! 1367 01:30:12,074 --> 01:30:15,785 Ja man ir taisnība par Rosu, tu mirsi. 1368 01:30:16,494 --> 01:30:17,912 Tu mirsi! 1369 01:30:18,956 --> 01:30:20,206 Dr. S. Stērnss padodas 1370 01:30:20,207 --> 01:30:23,210 Prezidenta kungs, doktors Semjuels Stērnss nupat padevās. 1371 01:30:23,793 --> 01:30:25,794 Viņš apgalvo, ka solījāt apžēlošanu, 1372 01:30:25,795 --> 01:30:28,630 ja viņš strādātu slepenos valdības projektos jūsu labā. 1373 01:30:28,631 --> 01:30:29,757 Meli. 1374 01:30:30,342 --> 01:30:34,220 Prezident Ros, man pietrūkst mūsu mazo apciemojumu. 1375 01:30:34,221 --> 01:30:37,181 - Ko tu gribi? - Gribēju atgūt savu dzīvi, 1376 01:30:37,182 --> 01:30:38,557 bet tagad tam jau par vēlu. 1377 01:30:38,558 --> 01:30:40,434 - Kungs... - Es palīdzēju vairāk nekā citi. 1378 01:30:40,435 --> 01:30:41,893 Ļaujiet paskaidrot. 1379 01:30:41,894 --> 01:30:43,145 Viņiem jāzina. 1380 01:30:43,146 --> 01:30:44,438 Saproti manu stāvokli. 1381 01:30:44,439 --> 01:30:48,609 Saprotu. Tu mani pameti cietumā sapūt. 1382 01:30:48,610 --> 01:30:50,111 Lieciet mani mierā! 1383 01:30:50,112 --> 01:30:51,988 - Atstājieties! Atlaidiet! - Kungs. 1384 01:30:51,989 --> 01:30:53,405 Nevaru ļaut jums to darīt. 1385 01:30:53,406 --> 01:30:54,573 - Nevari ļaut? - Nevaru... 1386 01:30:54,574 --> 01:30:55,491 Nevari ļaut? 1387 01:30:55,492 --> 01:30:59,328 - Nevari ļaut? - Visi uzzinās, kas īsti esi. 1388 01:30:59,329 --> 01:31:01,663 Un Betija tevi ienīdīs vēl vairāk. 1389 01:31:01,664 --> 01:31:03,541 Kungs, lūdzu. 1390 01:31:06,086 --> 01:31:07,670 {\an8}PREZIDENTS ROSS UZRUNĀ TAUTU 1391 01:31:13,176 --> 01:31:14,219 Kungs. 1392 01:31:20,725 --> 01:31:22,310 Ak Dievs. 1393 01:31:32,195 --> 01:31:35,198 {\an8}ASV PREZIDENTS 1394 01:31:43,290 --> 01:31:44,916 Kopš kura laika tie ir sarkani? 1395 01:31:50,213 --> 01:31:51,589 Prezident Ros? 1396 01:31:55,009 --> 01:31:56,261 Aģente Teilore, vai šaut? 1397 01:32:32,672 --> 01:32:34,424 To Stērnss gribēja. 1398 01:32:44,392 --> 01:32:45,435 Jēziņ. 1399 01:32:51,483 --> 01:32:53,066 Sem, man jāevakuē ļaudis. 1400 01:32:53,067 --> 01:32:55,027 Aplenciet Balto namu. 1401 01:33:23,181 --> 01:33:24,181 Nē. 1402 01:33:24,182 --> 01:33:25,933 Atpakaļ. Atpakaļ! 1403 01:33:32,732 --> 01:33:33,775 Zemē! 1404 01:33:36,278 --> 01:33:38,029 Sem, tuvojas droni. 1405 01:34:22,865 --> 01:34:24,826 Rūta, evakuē Heinspointu. 1406 01:34:25,202 --> 01:34:26,368 Ievilināšu Rosu tur. 1407 01:34:26,369 --> 01:34:28,620 Sem, traks esi? Viņš tevi nositīs! 1408 01:34:28,621 --> 01:34:29,831 Dari to! 1409 01:35:26,971 --> 01:35:28,681 Tu vēl vari to pārvarēt, Ros. 1410 01:35:29,223 --> 01:35:30,767 Vai redzi, kur esi? 1411 01:35:33,353 --> 01:35:34,812 Atceries šo vietu? 1412 01:35:35,938 --> 01:35:37,815 Mēdzi šurp nākt ar Betiju. 1413 01:35:41,110 --> 01:35:42,236 Nenostrādāja. 1414 01:35:51,037 --> 01:35:52,037 Labi. 1415 01:35:52,038 --> 01:35:53,205 Gribi mani dabūt rokā? 1416 01:35:54,499 --> 01:35:55,875 Tad noķer! 1417 01:37:44,609 --> 01:37:46,611 Sem? Sem, vai dzirdi mani? 1418 01:37:47,319 --> 01:37:48,655 Sem, tev viss labi? 1419 01:37:55,703 --> 01:37:57,872 Lūdzu, saki, ka nokautēju to maitu. 1420 01:38:04,796 --> 01:38:05,797 Velns. 1421 01:38:11,428 --> 01:38:13,053 Papildspēki pēc piecām minūtēm. 1422 01:38:13,054 --> 01:38:15,138 Nē, liec nogaidīt. 1423 01:38:15,139 --> 01:38:16,516 Ko? 1424 01:38:26,150 --> 01:38:27,651 Vajadzēja pieņemt to serumu. 1425 01:38:27,652 --> 01:38:29,654 Bakijs ir īsts muldoņa. 1426 01:38:33,991 --> 01:38:35,409 Es zaudēšu tās derības. 1427 01:38:42,709 --> 01:38:43,750 Ros. 1428 01:38:43,751 --> 01:38:46,713 Abi zinām, ka vari mani nobeigt ar vienu sitienu, 1429 01:38:47,338 --> 01:38:49,090 bet šaubos, vai to darīsi. 1430 01:38:56,806 --> 01:38:59,851 Zinu, ka esi pastrādājis drausmu lietas. 1431 01:39:01,769 --> 01:39:03,312 Varbūt esmu jucis... 1432 01:39:04,396 --> 01:39:06,524 bet, manuprāt, tu pūlies mainīties. 1433 01:39:07,567 --> 01:39:09,569 Un tagad ir laiks pierādīt to pasaulei. 1434 01:39:10,737 --> 01:39:12,279 Pierādīt Betijai. 1435 01:40:07,459 --> 01:40:10,004 Armija Stērnsu pārved uz drošu vietu. 1436 01:40:11,463 --> 01:40:12,924 Jāaizved tevi uz slimnīcu. 1437 01:40:14,050 --> 01:40:16,052 Vispirms mums jādodas kur citur. 1438 01:40:16,594 --> 01:40:19,430 APVIENOTĀ ANAKOSTIJAS- BOLINGA BĀZE VAŠINGTONA (KD) 1439 01:40:28,480 --> 01:40:29,941 Un trešais, vecīt. 1440 01:40:32,068 --> 01:40:33,485 Teicu, ka dabūšu tevi laukā. 1441 01:40:34,486 --> 01:40:35,780 Kur kavējies? 1442 01:40:40,117 --> 01:40:41,285 Paldies, Sem. 1443 01:40:41,828 --> 01:40:43,161 Būšu līdzās. 1444 01:40:43,162 --> 01:40:45,081 Man ir pāris lauzti kauli, tāpēc... 1445 01:40:48,710 --> 01:40:52,128 Nāciet, Bredlija kungs. Aizpildiet pāris dokumentu, 1446 01:40:52,129 --> 01:40:54,048 un tad būsiet brīvs. 1447 01:41:00,638 --> 01:41:04,515 {\an8}Turpinās pasaules mēroga diskusijas bruņošanās sacīkstēs par jauno elementu... 1448 01:41:04,516 --> 01:41:06,017 {\an8}DEBEŠĶO SALAS LĪGUMS 1449 01:41:06,018 --> 01:41:08,604 {\an8}...iesoļojot brīnišķīgajā jaunajā adamantija pasaulē. 1450 01:41:08,605 --> 01:41:09,646 {\an8}ATJAUNOŠANA SĀKAS 1451 01:41:09,647 --> 01:41:10,772 {\an8}Valsts galvaspilsētā 1452 01:41:10,773 --> 01:41:13,024 {\an8}tika sperti pirmie soļi Baltā nama atjaunošanā, 1453 01:41:13,025 --> 01:41:16,654 {\an8}iezīmējot būtisku soli valsts virzībā uz normalitāti. 1454 01:41:22,034 --> 01:41:24,245 PLOSTS 1455 01:41:35,256 --> 01:41:36,340 Lūdzu, šeit. 1456 01:41:44,515 --> 01:41:48,645 Prezidenta kungs. Kā apartamenti? 1457 01:41:56,193 --> 01:41:57,904 Tīši neērti. 1458 01:41:59,321 --> 01:42:01,531 Ēdiens arī neesot uzlabojies. 1459 01:42:01,532 --> 01:42:02,742 Tā ir. 1460 01:42:04,285 --> 01:42:05,451 Bredlijs ir laukā? 1461 01:42:05,452 --> 01:42:06,369 Jā, kungs. 1462 01:42:06,370 --> 01:42:07,664 Tas ir labi. 1463 01:42:08,497 --> 01:42:10,540 Prezidenta kungs, ja runa ir par analīzēm, 1464 01:42:10,541 --> 01:42:15,170 Stērnss, šķiet, pakāpeniski paaugstināja gamma līmeni tabletēs. 1465 01:42:15,171 --> 01:42:18,464 Gadu gaitā tā uzkrājās jūsu organismā un noveda pie... 1466 01:42:18,465 --> 01:42:20,217 Sīkās dusmu lēkmes. 1467 01:42:20,760 --> 01:42:22,594 Tāpēc man jābūt šeit. 1468 01:42:25,014 --> 01:42:27,057 Kārtīgas sienas. 1469 01:42:27,058 --> 01:42:28,142 Jā. 1470 01:42:28,893 --> 01:42:30,061 Bet jāteic, 1471 01:42:30,561 --> 01:42:34,315 ka jūs iespaidīgi uzņēmāties atbildību par savu rīcību. 1472 01:42:35,232 --> 01:42:38,778 Atteicāties no amata. Pieņēmāt spriedumu. 1473 01:42:39,278 --> 01:42:41,197 Bija jāļauj valstij virzīties uz priekšu. 1474 01:42:42,531 --> 01:42:45,659 Starp citu, Japāna līgumu ratificēja. Mēs arī. 1475 01:42:46,577 --> 01:42:48,705 Ozaki-Rosa vienošanās. 1476 01:42:49,413 --> 01:42:50,622 Jūs to paveicāt. 1477 01:42:51,123 --> 01:42:52,499 Sem, kāpēc esi šeit? 1478 01:42:53,960 --> 01:42:54,961 Kungs? 1479 01:42:56,796 --> 01:43:00,049 Visu konfliktu pavadījām, būdami pretējās pusēs. 1480 01:43:01,843 --> 01:43:07,056 Klau, ja nespējam saskatīt labo viens otrā, cīņa jau ir zaudēta. 1481 01:43:08,390 --> 01:43:12,019 Turklāt gribēju pārliecināties, ka ar vecu kareivi viss kārtībā. 1482 01:43:14,105 --> 01:43:17,566 Labprāt uzkavētos, bet, šķiet, jums ir vēl viens ciemiņš. 1483 01:43:26,868 --> 01:43:28,202 Sveiks, tēt. 1484 01:43:32,081 --> 01:43:35,126 Laikam pastaigu nāksies atcelt. 1485 01:43:36,627 --> 01:43:37,711 Būs jau labi. 1486 01:43:39,922 --> 01:43:42,174 Varam vienkārši pasēdēt un parunāties. 1487 01:43:44,218 --> 01:43:45,302 Man tas patiktu. 1488 01:43:47,096 --> 01:43:48,222 Man arī. 1489 01:44:01,903 --> 01:44:03,278 Kā puikam šodien iet? 1490 01:44:03,279 --> 01:44:06,407 Vēl nedaudz sareibis, bet jau labāk. 1491 01:44:07,658 --> 01:44:08,992 Ļaušu jums izrunāties. 1492 01:44:08,993 --> 01:44:11,203 Kur tad tu? Atgriezīsies Baltimorā? 1493 01:44:11,745 --> 01:44:12,746 Nē. 1494 01:44:13,580 --> 01:44:16,750 Dabūju biļetes laukuma malā mums ar Rūtu uz šīvakara spēli. 1495 01:44:17,293 --> 01:44:19,544 Mazākais, ko varēju pateicībā par dabūšanu laukā. 1496 01:44:19,545 --> 01:44:23,090 Prieks, ka atradi tikpat īgnu draugu, ar ko iet uz spēlēm. 1497 01:44:25,467 --> 01:44:26,468 Atkārto. 1498 01:44:29,847 --> 01:44:32,892 Āzēju tevi. Uzķēries. 1499 01:44:38,397 --> 01:44:40,900 Piekūns mostas. 1500 01:44:42,693 --> 01:44:44,403 Nepieļāvu, ka viss prieks tiek tev. 1501 01:44:49,658 --> 01:44:51,701 Piedod, ka salaidu dēlī. 1502 01:44:51,702 --> 01:44:53,744 Salaidi dēlī? Izbeidz. 1503 01:44:53,745 --> 01:44:54,872 Tā bija. 1504 01:44:55,414 --> 01:44:57,083 Nekad neesi izgāzies kā es. 1505 01:44:58,167 --> 01:45:03,255 Neesi notriekts un uz galvas ieplanējis Indijas okeānā. 1506 01:45:03,923 --> 01:45:05,341 Visu izdari nevainojami. 1507 01:45:07,551 --> 01:45:08,552 Jā. 1508 01:45:10,512 --> 01:45:12,306 Jo, ja tā nav... 1509 01:45:16,727 --> 01:45:20,814 Man šķiet, ka esmu pievīlis pārējos, kas cīnījās par savām tiesībām. 1510 01:45:23,734 --> 01:45:25,277 Tas ir spiediens, vecīt. 1511 01:45:27,571 --> 01:45:28,865 Tas nomāc. 1512 01:45:32,243 --> 01:45:34,703 Liek domāt, vai ar paveikto jebkad būs... 1513 01:45:36,747 --> 01:45:38,040 diezgan. 1514 01:45:47,383 --> 01:45:52,013 Bērnībā varoņus redzēju tikai internetā. 1515 01:45:52,513 --> 01:45:53,847 Vai televīzijā. 1516 01:45:55,432 --> 01:45:56,893 Tas viss šķita tik tāls. 1517 01:45:58,435 --> 01:46:00,771 Visu laiku domāju, ka, ja izdotos pamest Maiami, 1518 01:46:02,481 --> 01:46:03,606 varbūt kādudien būtu... 1519 01:46:03,607 --> 01:46:05,401 Tikai nesaki Skudrcilvēks. 1520 01:46:08,695 --> 01:46:09,780 Nē, vecīt. 1521 01:46:14,410 --> 01:46:15,577 Es gribēju būt tu. 1522 01:46:16,913 --> 01:46:17,913 Nu... 1523 01:46:17,914 --> 01:46:19,081 Sems Vilsons. 1524 01:46:20,707 --> 01:46:24,753 Jo šis čalis? Viņš nekad nepadosies. 1525 01:46:26,838 --> 01:46:29,550 Un spiediens un atbildība, par ko runāji? 1526 01:46:30,217 --> 01:46:31,843 Es gribu arī to, vecīt. 1527 01:46:41,395 --> 01:46:43,105 Vissvarīgākais ir notrāpīt laiku. 1528 01:46:44,315 --> 01:46:49,236 Kontrolē pagriezienu un pirms trieciena notēmē. 1529 01:46:53,907 --> 01:46:55,491 - Nē. - Jā. 1530 01:46:55,492 --> 01:46:56,994 Nē. Tas... 1531 01:46:57,536 --> 01:46:58,537 Tieši tā. 1532 01:46:59,663 --> 01:47:01,331 Man laikam derētu biežāk nogāzties. 1533 01:47:01,332 --> 01:47:02,665 Tā arī būs. 1534 01:47:02,666 --> 01:47:03,917 Labi. 1535 01:47:06,003 --> 01:47:07,796 Zini, tu atkopsies. 1536 01:47:08,297 --> 01:47:09,465 Zinu. 1537 01:47:10,924 --> 01:47:14,511 Un, kad tas brīdis pienāks, lai tērps būtu gatavs, 1538 01:47:15,554 --> 01:47:17,348 jo par vienu Rosam bija taisnība. 1539 01:47:18,307 --> 01:47:20,558 Pasaulei vajag Atriebējus. 1540 01:47:20,559 --> 01:47:22,394 - Nopietni? - Jā. 1541 01:47:22,936 --> 01:47:24,063 Velns, jā. 1542 01:47:26,357 --> 01:47:29,360 Nebiju par to domājis, bet, ja reiz ieminējies... 1543 01:47:29,901 --> 01:47:30,901 Ak vai. 1544 01:47:30,902 --> 01:47:33,446 ...tā kā spārni ir bojāti, prātoju, ka varētu... 1545 01:47:33,447 --> 01:47:34,406 Nē. 1546 01:47:34,948 --> 01:47:36,241 - Pat neuzklausīji. - Nē. 1547 01:47:36,242 --> 01:47:37,408 Lai ko tu prasītu, nē. 1548 01:47:37,409 --> 01:47:41,371 Tikai prātoju, ka varbūt tev ātrajos zvanos ir vakandieši, 1549 01:47:41,372 --> 01:47:42,663 un tu varētu man sagādāt... 1550 01:47:42,664 --> 01:47:46,377 Kontaktus spārnu uzlabojumu lietā. 1551 01:47:47,669 --> 01:47:50,213 Uzprasīsies uz kontaktiem ar vakandiešiem? 1552 01:47:50,214 --> 01:47:51,172 Jā. 1553 01:47:51,173 --> 01:47:53,008 Visīstākais Maiami gājiens. 1554 01:47:53,009 --> 01:47:55,719 Nopietni? Kontakti būs, vecīt. Jou! 1555 01:48:10,984 --> 01:48:14,780 PĒC MARVEL KOMIKSU MOTĪVIEM 1556 01:50:22,824 --> 01:50:29,831 KAPTEINIS AMERIKA BRĪNIŠĶĪGĀ JAUNĀ PASAULE 1557 01:57:26,539 --> 01:57:28,667 Teicu, ka zaudēsi derības. 1558 01:57:30,126 --> 01:57:31,961 Zini, kas ir smieklīgi? 1559 01:57:31,962 --> 01:57:34,255 Man nav noskaņojuma taviem jociņiem. 1560 01:57:34,756 --> 01:57:37,257 Tava atriebe nokāva daudz krietnu vīru. 1561 01:57:37,258 --> 01:57:40,721 Tici man, mums nav kopīgas humora izjūtas. 1562 01:57:41,179 --> 01:57:43,348 Bet pasaule mums ir kopīga, ne tā? 1563 01:57:44,099 --> 01:57:46,517 Šī pasaule, kuras glābšanai tu upurētu dzīvību? 1564 01:57:48,353 --> 01:57:49,605 Tā tuvojas. 1565 01:57:50,271 --> 01:57:54,109 Esmu to saskatījis iespējās skaidri kā dienu. 1566 01:57:55,318 --> 01:57:58,279 Varoņi, kas sargājat šo pasauli... 1567 01:57:59,322 --> 01:58:04,661 vai domājat, ka esat vienīgie? Vai domājat, ka šī ir vienīgā pasaule? 1568 01:58:06,162 --> 01:58:12,002 Redzēsim, kas notiks, kad jums tā būs jāsargā no citiem. 1569 01:58:17,674 --> 01:58:21,177 KAPTEINIS AMERIKA ATGRIEZĪSIES 1570 01:58:26,933 --> 01:58:28,935 Tulkojusi Kristīne Baiža