1
00:00:00,102 --> 00:00:08,102
මෙම සිංහල උපසිරැසිය WWW.CINERU.LK වෙබ් අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කර ඇති අතර අප වෙබ් අඩවියෙන්ම නිකුත් කරන වීඩියෝ පිටපත් හැර වෙනත් වීඩියෝ පිටපත් පිළිබද කිසිදු වගකීමක් අප විසින් දරන්නේ නැත..
2
00:00:09,866 --> 00:00:17,866
<= පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම =>
★★ අංජුල උමේෂ් ★★
෴96 වැනි උපසිරැසි ගැන්වීම෴
3
00:00:18,407 --> 00:00:23,407
⇒කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකින්න⇒
4
00:00:52,892 --> 00:00:56,265
සර්, විනාඩියයි තියෙන්නේ.
- නැවත වතාවක් සුභ පැතුම්.
5
00:00:56,565 --> 00:00:58,695
බෙටීගෙන් මොනවා හරි අහන්න ලැබුණද?
- මගේ දුවගෙන්?
6
00:00:58,720 --> 00:01:01,004
නෑ සර්. අපි එයාව කීප වතාවක්ම උත්සාහ කරා.
7
00:01:01,323 --> 00:01:03,286
හරි.
- ස්තූතියි.
8
00:01:05,293 --> 00:01:07,452
හරි,
- නිව් හැම්ප්ෂයර් වැසියනි,
9
00:01:07,482 --> 00:01:09,492
අපි සමීපවෙලා ඉන්නේ.
10
00:01:09,512 --> 00:01:11,622
ඔයාලා සුදානම්ද?
11
00:01:11,642 --> 00:01:14,572
රෝස් වෙනුවෙන් සූදානම්..!
- රෝස් වෙනුවෙන් සූදානම්..!
12
00:01:14,592 --> 00:01:17,602
රෝස් වෙනුවෙන් සූදානම්..!
- රෝස් වෙනුවෙන් සූදානම්!
13
00:01:17,622 --> 00:01:20,642
රෝස් වෙනුවෙන් සූදානම්..!
- රෝස් වෙනුවෙන් සූදානම්..!
14
00:01:21,397 --> 00:01:22,592
නෝනාවරුණි මහත්වරුණි,
15
00:01:22,612 --> 00:01:26,622
ඇමරිකා එක්සත් ජනපදයේ ඊළඟ ජනාධිපතිවරයා,
16
00:01:26,642 --> 00:01:29,200
තැඩියස් රෝස්!
17
00:01:49,477 --> 00:01:50,537
- ස්තූතියි.
18
00:01:52,522 --> 00:01:56,391
අද රෑ ඇමරිකාව ප්රකාශයට පත්කරා..
19
00:01:56,431 --> 00:02:00,828
අපේ ජීවිත කාලය තුළ වැදගත්ම මැතිවරණයක්.
20
00:02:01,594 --> 00:02:05,504
අපි මේ මොහොතේ අවශ්යතාවය හඳුනාගෙන තිබෙනවා.
21
00:02:05,839 --> 00:02:09,612
මිනිස් සංහතියෙන් අඩක් අතුරුදහන් වීමේ ඉදන්..
22
00:02:09,843 --> 00:02:14,398
ඉන්දියන් සාගරය තුළ සෙලෙස්ටියල් මතුවීම දක්වා,
(Marvel Eternals සිනමාපටයේදි දැකගැනීමට ලැබුණු සෙලෙස්ටියල් ටියමට් ගැන සඳහන් කරයි..)
23
00:02:14,840 --> 00:02:19,298
අපි මුහුණ දෙන තර්ජන අඩු වෙන බවට කිසිදු සලකුණක් පෙන්වන්නේ නෑ.
24
00:02:19,493 --> 00:02:25,491
ඒත් අපිට ඒවා ජය ගන්න පුලුවන් එකම විදියට එකට එක් වීමයි..!
25
00:02:26,102 --> 00:02:30,384
අද රාත්රියේදි,
- ජනාධිපති රෝස්, එතුමගේ කතාවේදී සහජීවනයේ තේමාව වැළඳ ගත්තා..
26
00:02:30,409 --> 00:02:32,810
ඒත් එතුමාගේ අතීතය වෙනස් කතාවක් ප්රකාශ කරනවා,
27
00:02:32,835 --> 00:02:35,920
විශේෂයෙන්ම වීරයන් සමඟ වැඩ කිරීමේදී..
- හරියට කැප්ටන් ඇමරිකා වගේ.
28
00:02:36,105 --> 00:02:42,908
අපේ ජාතියේ වැදගත්ම නායකයන් දෙදෙනෙක් විදියට, ඔවුන්ගේ කලහකාරී ඉතිහාසය ඔවුන්ට ජය ගත හැකිද යන්න පිළිබඳ යම් ප්රශ්නයක් මතුවෙනවා..
29
00:02:42,942 --> 00:02:44,466
ඉදිරි අභියෝගවලට මුහුණ දීමට.
30
00:02:44,676 --> 00:02:45,656
මෙන්න..කැප්ටන්..
31
00:02:48,224 --> 00:02:50,105
ඔයාගේ සල්ලි පැත්තකට දාන්න..
- ඒක නොමිලේ..
32
00:02:51,433 --> 00:02:52,433
ස්තූතියි, චාලි.
33
00:02:53,000 --> 00:02:54,457
...රෝස්ට අනුව..
34
00:02:54,482 --> 00:02:56,969
"ද හල්ක් හන්ටර්" යන අන්වර්ථ නාමයෙන් හංවඩු ගැසුණා.
35
00:02:57,118 --> 00:03:00,086
හල්ක් සහ ඇබෝමිනේෂන්ගේ හාර්ලම් විනාශට අනුව,
36
00:03:00,111 --> 00:03:05,750
මාධ්ය හමුවකදී "අනවශ්ය කෝපයක්" ලෙස සමහරු හැඳින්වූ සිද්ධියක් සම්බන්ධයෙන් රෝස් විවේචනයට ලක් විය.
37
00:03:06,492 --> 00:03:09,482
ඇත්ත වශයෙන්ම, බොහෝ දෙනෙක් සම පාර්ශවීය හානිය වෙනුවෙන් රෝස්ට දොස් පැවරුවා,
38
00:03:09,502 --> 00:03:13,892
බැනර්ගේ හල්ක් පසුපස හඹා යාම මෙම කෝපයට හේතු වූ බව ඔහු විශ්වාස කළේය.
39
00:03:14,261 --> 00:03:21,482
එහි ප්රතිඵලයක් ලෙස තේරී පත් වූ ජනාධිපතිවරයා තම දියණිය වන බෲස් බැනර්ගේ හිටපු පෙම්වතිය, ඩොක්ටර් බෙටී රෝස්ගෙන් වෙන් වුණා..
40
00:03:21,507 --> 00:03:23,164
නමුත් අනපේක්ෂිත සිදුවීම් මාලාවකදී,
41
00:03:23,189 --> 00:03:26,580
ඔහු සමත් වුණා, කතාව වෙනස් කිරීමට වගේම ඔහුගේ දරුණුතම විවේචකයින් නිහඬ කරන්න
42
00:03:26,605 --> 00:03:29,926
ඇබෝමිනේෂන් සිද්ධියට වගකිව යුතු පුද්ගලයා අත්අඩංගුවට ගැනීමෙන්..
43
00:03:50,383 --> 00:03:52,319
මාස 5කට පසුව
44
00:03:59,439 --> 00:04:00,512
කොහෙමද එතන තත්ත්වේ?
45
00:04:00,532 --> 00:04:03,095
හොඳයි, කුලී හේවායෝ පැයකට විතර කලින් පැකේජ් එකක් එක්ක ඇතුල් වුණා..
46
00:04:03,689 --> 00:04:05,629
උන් ඒක ඕනම වෙලාවක ගැනුම්කාරයට භාර දෙයි.
47
00:04:06,164 --> 00:04:08,642
- අපි දන්නවාද උන් මොනවද අරන් යන්නේ කියලා?
- ඒක ධවල මන්දිරය යටතේ වර්ගීකරණය කරලා තියනවා..
48
00:04:09,802 --> 00:04:10,912
ඇත්තටම ඒක එහෙම තමයි..
49
00:04:11,391 --> 00:04:13,235
ඊගල්-වන් කොහෙද?
- අපිට පහරදීමේ අවසරය තියෙනවා.
50
00:04:13,260 --> 00:04:15,845
ඊගල්-වන් දැන් ඉලක්කගත ගුවන් කලාපෙට ඇතුල් වෙනවා.
51
00:04:19,532 --> 00:04:21,522
භූමියේ තියන රහසිගත පිවීසීමේ ස්ථාව අප්ලෝඩ් කරන්න.
52
00:04:21,542 --> 00:04:24,549
රහසිගත? ඇත්තට?
- ඔයා අලුත් කෙනෙක් වෙන්න ඇති.
53
00:04:36,025 --> 00:04:37,025
ඒක එනකම් හිටහන්..
54
00:04:54,442 --> 00:04:56,790
සෑම්, සීල් කණ්ඩායම විනාඩි හයකින් එනවා.
- පැහැදිලියි..
55
00:05:14,297 --> 00:05:16,008
මිනිහා කොහොමද ඒක කරේ?
56
00:05:16,108 --> 00:05:18,952
කැප්ටන්ගේ ආම්පන්න, එයාලට උදව් කරපු එක වෙනුවෙන් වකන්දාන්වරුන්ගෙන් ලැබුණු තෑග්ගක්..
57
00:05:19,109 --> 00:05:22,049
මම ආරංචි වුණා එතන කඩදාසි පවා වයිබ්රේනියම් වලින් හදලා තියෙනවා කියලා..
58
00:05:23,140 --> 00:05:25,240
නෑ මචං. මම විහිළුවක් කරේ..
- කමෝන්..
59
00:05:29,246 --> 00:05:31,974
යොකින්, රෙඩ්වින්ග් ඇතුලේ ප්රාණ ඇපකරුවන්ව පෙන්නුම් කරනවා.
60
00:05:32,205 --> 00:05:33,482
- මම ඇතුළට යනවා.
-ඍණාත්මකයි.
61
00:05:33,602 --> 00:05:36,625
පැකේජ් එක ප්රමුඛතාවය..
- සීල් භටයින්ට පැකේජ් එක බලාගන්න දෙන්න..
62
00:05:36,650 --> 00:05:38,068
මම ඉන්නේ ප්රාණ ඇපකාරයෝ මත..
63
00:05:39,107 --> 00:05:41,551
රෙඩ්වින්ග්, එයාලට ගොඩනැගිල්ලේ ස්කෑන් එකක් යවන්න.
64
00:05:43,492 --> 00:05:44,154
ඒ මොකද්ද?
65
00:05:44,481 --> 00:05:46,481
ඒ සයිඩ්වයින්ඩර්.
- මිනිහා සර්පන්ට් එකේ ප්රධානියා.
66
00:05:46,506 --> 00:05:48,142
මිනිහා මෙතන ඉන්න විදියක් නෑ.
67
00:05:56,452 --> 00:05:57,434
අහ්.
68
00:05:57,617 --> 00:05:59,637
ඔයා යාඥා කරනවා, පියතුමණි..
69
00:05:59,925 --> 00:06:03,518
ගැණුම්කාරයා මට කිව්වා එයාව මෙහෙදි මුණගැහෙන්න කියලා.
70
00:06:03,543 --> 00:06:06,519
මට ගෙවන්න ඕන සල්ලි ලැබෙනකන් මම යන්නේ නෑ..
71
00:06:06,572 --> 00:06:07,642
පියතුමා.
72
00:06:13,612 --> 00:06:17,502
පියතුමා. පියතුමා, පියතුමා, පියතුමා.
73
00:06:19,230 --> 00:06:24,495
අපි මෙච්චර දුර ආවේ කන්නලව් අහන්න නෙවෙයි, පියතුමා..
74
00:06:25,616 --> 00:06:28,999
- කොහෙද ගැණුම්කාරයා..?
- කොහෙද ගැණුම්කාරයා..?
75
00:06:29,024 --> 00:06:30,108
- මම දන්නේ නෑ..
76
00:06:30,133 --> 00:06:32,506
- මම දන්නේ නෑ..
- නෑ..මම දන්නේ නෑ...
77
00:06:32,572 --> 00:06:33,592
උන්ව මරනවා..
78
00:06:34,482 --> 00:06:36,432
- නෑ..නෑ..!
- උන්ව එකා ගාණේ මරපන්..
79
00:06:37,741 --> 00:06:38,721
නිශ්ශබ්දවෙනවා..!
80
00:06:38,850 --> 00:06:40,456
- කැප්ටන් ඇමරිකා මෙහෙට ඇවිත්..
- ඔයාට පැහැදිලිද?
81
00:06:40,481 --> 00:06:42,525
- යනවා..යනවා..යනවා..!
82
00:06:42,550 --> 00:06:45,534
අපි යමු, යමු.
83
00:06:47,265 --> 00:06:48,435
පැකේජ් එක මෙතනින් අරගන්න.
84
00:07:20,462 --> 00:07:22,291
සර්පන්ට්ලා කැනිස්ටර් එකත් අරගෙන යනවා, සෑම්.
85
00:07:22,402 --> 00:07:23,592
මම දැන් ටිකක් කාර්යබහුලයි..!
86
00:07:50,777 --> 00:07:52,997
රෙඩ්වින්ග්, මගේ විදානයට අනුව.
87
00:07:56,221 --> 00:07:57,221
නවතින්න..
88
00:07:58,831 --> 00:08:00,988
පස්සට යනවා..!
- නැත්තන් අපි මුන්ට වෙඩි තියනවා..
89
00:08:01,254 --> 00:08:02,316
- කලබල වෙන්න එපා..
90
00:08:07,781 --> 00:08:09,335
ඔයාලා හරිම නිර්භීතයි..
91
00:08:09,812 --> 00:08:13,061
- ස්තූතියි..කැප්ටන් ඇමරිකා..
- ස්තූතියි..
92
00:08:15,927 --> 00:08:18,295
සර්පන්ට්ලා කැනිස්ටර් එකත් එක්ක තව දුරට යනවා, සෑම්,
93
00:08:18,320 --> 00:08:19,888
- ඒ වගේම සයිඩ්වයින්ඩර් දේවස්ථානයට යනවා.
94
00:08:20,834 --> 00:08:22,512
මම දැනටමත් දන්නවා ඔයා මොකද්ද කරන්න හදන්නේ කියලා.
95
00:08:22,532 --> 00:08:24,003
- ඔයාට එක සැරේ තැන් දෙකක ඉන්න බෑ..
96
00:08:25,431 --> 00:08:26,587
හරි, මේ වතාවේ.
97
00:08:26,885 --> 00:08:29,453
- ඒත් මැරෙන්න එපා..
- මැරෙන්නෑ.. පැහැදිලියි..
98
00:08:39,407 --> 00:08:40,557
ගැනුම්කාරයා පේන්න නෑ.
99
00:08:40,586 --> 00:08:42,522
පේන්නේ ඔයාට හොඳ සේවාදායකයෙක් ඕන වගේ.
100
00:08:42,542 --> 00:08:44,031
- තමුන් කරදර වෙන්න ඕන නෑ..
101
00:08:44,492 --> 00:08:46,522
මගේ කාලය නාස්ති කරපු එකාව මම හොයාගන්නම්.
102
00:08:46,542 --> 00:08:48,441
- තමුසෙට ඊට වඩා ලොකු කරදරයක් තියනවා..
103
00:09:13,795 --> 00:09:16,582
මම මරන්න හීන මැව්ව කැප්ටන් ඇමරිකා තමුසෙට වඩා ලොකුයි.
104
00:09:16,602 --> 00:09:18,532
බලාපොරොත්තු සුන් කරපු එක ගැන මට සතුටුයි..
105
00:09:21,918 --> 00:09:23,878
මම ඔට්ටු අල්ලනවා උඹ ලේසියෙන්ම පොඩිපට්ටම් වෙයි කියලා.
106
00:09:24,512 --> 00:09:25,542
එච්චරම ලේසී නෑ..
107
00:09:38,497 --> 00:09:39,542
එච්චර අමාරු නෑ.
108
00:09:39,562 --> 00:09:41,340
මට ඇහුණා උඹගේ ඉල ඇට කුඩු වෙනවා.
109
00:09:41,434 --> 00:09:42,482
තමුසෙට විනාඩියක් විතර ඕනද?
110
00:09:42,502 --> 00:09:44,532
නෑ. නෑ,
- අපි මේක ඉවරයක් කරමු.
111
00:09:44,614 --> 00:09:46,574
මට අද කරන්න පොඩි වැඩකුත් තියෙනවා.
112
00:10:06,142 --> 00:10:06,804
මගුල..
113
00:10:07,159 --> 00:10:08,064
කවුරුත් ඒක දැක්කේ නෑනේ..
114
00:10:10,217 --> 00:10:12,197
සෑම්, පැකේජ් එක ආරක්ෂිතයි.
115
00:10:18,698 --> 00:10:20,678
මම තමුසෙගේ තරුව මගේ එකතුවට එකතු කරගන්නම්..
116
00:10:31,344 --> 00:10:32,545
විනාඩියක් ඕනද?
117
00:10:37,098 --> 00:10:38,305
ඒක තමයි මම හිතුවේ.
118
00:10:53,424 --> 00:10:54,796
අපිටත් ටිකක් ඉතුරු කරන්න කැප්ටන්.
119
00:10:55,767 --> 00:10:57,787
- මිනිහගේ අතක් කැඩිලා,
- ඒ නිසා කාරුණික වෙන්න.
120
00:11:05,512 --> 00:11:08,194
"ඔබේ මුහුණ හැමවිටම හිරු එළියට නිරාවරණය කරන්න,
121
00:11:08,219 --> 00:11:10,279
එවිට සෙවනැලි ඔබ පිටුපසින් පැමිණෙනු ඇත."
122
00:11:10,502 --> 00:11:12,513
උපුටා ගැනීම බෙටීගේ අදහසින්..
123
00:11:12,708 --> 00:11:14,622
එයා තාමත් ඔයා එක්ක කතා කරන්නේ නැද්ද?
124
00:11:14,779 --> 00:11:15,642
නෑ.
125
00:11:16,208 --> 00:11:18,278
මම වෙනස් වෙලා කියලා එයා විශ්වාස කරන්නේ නෑ.
126
00:11:18,571 --> 00:11:20,461
ඇත්තටම වෙනස් වෙලා.
127
00:11:22,552 --> 00:11:24,633
මම හිතන්නේ නෑ මට තව අවස්ථාවක් ලැබෙයි කියලා.
128
00:11:25,702 --> 00:11:28,612
මගේ පළවෙනි දින සීයේ අවසානය එනවා, ලීලා.
129
00:11:30,127 --> 00:11:31,830
එයාලා මාව නිර්වචනය කරයි.
130
00:11:33,522 --> 00:11:35,635
මේ ගිවිසුම ක්රියාත්මක වෙන්න ඕනේ.
131
00:11:40,343 --> 00:11:40,889
හෙලෝ..
132
00:11:41,021 --> 00:11:43,442
ජනාධිපතිතුමනි, මෙහෙයුම සාර්ථකයි.
133
00:11:43,582 --> 00:11:45,263
හරි, මාව දැනුවත් කරන්න.
134
00:11:45,508 --> 00:11:47,732
කැප්ටන් සහ සීල් කණ්ඩායම ප්රාණ ඇපකාරයන්ව බේරගත්තා.
135
00:11:47,781 --> 00:11:50,739
පැකේජ් එක ආරක්ෂිතයි වගේම ඒක ඇමරිකාවට එන ගමන්..
136
00:11:51,072 --> 00:11:52,082
ඔයාගේ සහෝදරයට කොහොමද?
137
00:11:52,243 --> 00:11:53,383
ඕහ්, වාව්, ඔයාට මතකයි..
138
00:11:53,622 --> 00:11:55,522
- එයා ගුවන් හමුදාවේ.
- ඔව්.
139
00:11:55,542 --> 00:11:57,454
ඔයා නිසා වෙන්න ඇති.
140
00:11:57,573 --> 00:11:59,344
මම ඒක මිනිහට විරුද්ධව එල්ල කරන්නේ නැතුව ඉන්න උත්සාහ කරනවා.
141
00:11:59,582 --> 00:12:01,866
ඒක භාරදීමක් වෙනුවෙන් අමුතු තැනක් නේද?
-ම්..හ්ම්..
142
00:12:02,043 --> 00:12:04,003
- සෑහෙන්න විවෘත, සංසුන් වටපිටාවක්.
143
00:12:04,582 --> 00:12:06,612
ඔයා හිතනවද ගැනුම්කාරයා කවදා හරි එන්න හිතාගෙන හිටියා කියලා?
144
00:12:06,632 --> 00:12:08,383
ඔයා හිතන්නේ සර්පන්ට්ලා සෙල්ලමක් කරා කියලද?
145
00:12:08,408 --> 00:12:09,408
එයාලා මොකද කියන්නේ?
146
00:12:09,532 --> 00:12:11,686
එකම දේ..
- කොන්ත්රාත්තුව නිර්නාමිකයි.
147
00:12:11,711 --> 00:12:14,547
ජපානයට යන අතරමගදී කැනිස්ටර් එක හොරකම් කරනවට මිලියන පනහක්..
148
00:12:15,076 --> 00:12:16,516
ඊට පස්සේ මෙහෙට ඇවිත් ගැණුම්කාරයව හම්බවෙන්න..
149
00:12:17,249 --> 00:12:17,797
හ්ම්.
150
00:12:20,125 --> 00:12:22,508
සයිඩ්වයින්ඩර්ගෙන් හෝඩුවාවක් ලැබුනොත් අපිට දන්වන්න.
151
00:12:23,200 --> 00:12:24,761
- නියම වැඩක්.
- ස්තූතියි.
152
00:12:29,056 --> 00:12:31,899
- ඔයාට තේරෙයි,
- මම මැරිලා නෑ,
153
00:12:31,924 --> 00:12:34,402
- ඒ වගේම මිනිස්සු කියනවා මම සුපිරියට බේරුණා කියලා.
154
00:12:34,427 --> 00:12:35,307
කවුද එහෙම කියන්නේ?
155
00:12:35,677 --> 00:12:36,870
- මිනිස්සු.
- මොන මිනිස්සුද?
156
00:12:36,895 --> 00:12:37,622
හැමෝම.
157
00:12:37,895 --> 00:12:39,325
හැමෝම එහෙම කියනවා.
158
00:12:39,901 --> 00:12:42,265
බලන්න,
- මට කියන්න මම ඔයාගේ පරණ ඇඳුමට අලුත්ම විදියට පේන්නේ නැද්ද කියලා.
159
00:12:42,290 --> 00:12:44,507
- උඹ දණ හිස් ආරක්ෂක දෙකත් උඩු යටිකුරු කරලා.
160
00:12:44,829 --> 00:12:46,134
මම විහිළුවක් කරේ.
161
00:12:46,232 --> 00:12:47,342
උඹේ පෙනුම මරු මචෝ..
162
00:12:47,612 --> 00:12:49,306
හරි, සාධාරණයි.
163
00:12:49,742 --> 00:12:51,742
ඒ කියන්නේ ඔයා අන්තිමට
මට Ant-Man ව අඳුන්නලා දෙන්න යන්නේ?
164
00:12:51,860 --> 00:12:52,559
නෑ.
165
00:12:53,817 --> 00:12:56,143
හොඳයි, අඩුම තරමේ ඔයා මට ඔයාගේ ගුවන් ප්රහාරයවත් උගන්නන්න ඕන, මචං.
166
00:12:56,168 --> 00:12:58,908
බලන්න, මම ෆැල්කන් වෙනවා නම්,
- මම හැමදේම දැනගන්න ඕන.
167
00:12:59,314 --> 00:13:01,254
ඔයා ඒකට කිසිම විදියකින් සූදානම් නෑ.
168
00:13:01,279 --> 00:13:04,254
ඒත්, මගේ ලඟ ඔයාට මූලික දේවල් මුල ඉඳලම කියලා දෙන්න කෙනෙක් ඉන්නවා...
169
00:13:04,452 --> 00:13:06,885
- සිරාවට..
- දැන්, එයා ජනතාවට ගැළපෙන කෙනෙක් නෙවෙයි.
170
00:13:07,095 --> 00:13:10,090
- ඉතින් ඔයා ඉගෙන ගන්න ඕන ඔයාගේ කට වහගෙන ඉන්නේ කොහොමද කියලා..
- ඔයාට ඒක කරන්න පුලුවන්ද?
171
00:13:12,428 --> 00:13:14,408
එයා මට ආදරේ කරයි සහෝ..!
- උඹ මට විහිළු කරනවද?
172
00:13:14,433 --> 00:13:16,741
- ඒක හරි උත්තරේ නෙවෙයි.
- එයා මට ආදරේ කරයි.
173
00:13:23,977 --> 00:13:26,102
- මොකද වෙන්නේ, OG?
- කවුද මේ ලස්සන කොල්ලා?
174
00:13:26,127 --> 00:13:27,907
"ලස්සන කොල්ලා"?
- ඔයා යාළුවන්ට මං ගැන කිව්වෙ නැද්ද?
175
00:13:28,145 --> 00:13:29,046
- මම තමයි අලුත් ෆැල්කන්.
176
00:13:29,071 --> 00:13:30,896
- නෑ, උඹ නෙවෙයි.
- ඔව්, මම තමයි..
177
00:13:30,991 --> 00:13:32,616
මේ වෝකින් ටෝරස්.
178
00:13:32,813 --> 00:13:36,352
මම මෙයත් එක්ක අවුරුදු තුනක් වැඩ කරනවා.
- මම තාම මේකගේ කට වහන්නේ කොහොමද කියලා තේරුම් අරන් නෑ..
179
00:13:36,415 --> 00:13:38,962
ඉතින් අපි මෙතන මොකද කරන්නේ?
- ඕතෝපීඩික්ස් ? අහ්...
(ඕතෝපීඩික්ස් - අස්ථි හෝ මාංශ පේශිවල විකෘතිතා නිවැරදි කිරීම සම්බන්ධයෙන් කටයුතු කරන වෛද්ය විද්යාව)
180
00:13:39,407 --> 00:13:41,901
උකුල බිඳිලා ගියාම ආපහු ඇවිදින්නේ කොහොද කියලා එහෙම?
181
00:13:49,159 --> 00:13:50,259
- ඒ අයිසේයා බ්රැඩ්ලි.
182
00:13:50,881 --> 00:13:52,921
අයිසේයා බ්රැඩ්ලි?
183
00:13:53,474 --> 00:13:56,115
ඔයා මාව හිටපු කැප්ටන් ලඟට ගෙනාවද?
- ඇයි ඔයා මුකුත් කිව්වේ නැත්තේ?
184
00:13:56,140 --> 00:13:58,380
- ඔයාව මුණගැහුණු එක සතුටක්.
185
00:13:58,405 --> 00:14:00,706
කොරියාවේ ඔයාගේ මෙහෙයුම් ජනප්රියයි.
186
00:14:00,987 --> 00:14:02,589
ඊට පස්සේ මොකද මුකුත් කරේ නැත්තේ?
187
00:14:02,667 --> 00:14:03,911
මම කියන්නේ, ලෝකේ ගොඩක් දේවල් වෙනස් වෙලා.
188
00:14:03,931 --> 00:14:05,495
අපිට තව සුපිරි සොල්දාදුවෙක් යොදා ගන්න තිබුණා.
189
00:14:05,520 --> 00:14:06,784
එක්සත් ජනපද රජය
190
00:14:06,809 --> 00:14:08,642
මාව අවුරුදු 30කට හිරේ දැම්මා.
191
00:14:08,852 --> 00:14:11,862
- එයාලා දශක ගාණක් තිස්සේ මාව අත්හදා බැලීම් කරා.
192
00:14:12,700 --> 00:14:14,630
අයියෝ,
- ඒක-- ඒක නරකයි.
193
00:14:14,655 --> 00:14:15,552
අපිට පටන් ගන්න පුළුවන්ද?
194
00:14:15,680 --> 00:14:16,740
අපි ඒක කරමු.
195
00:14:16,765 --> 00:14:18,365
වයිබ්රේනියම් පියාපත් නෑ,
196
00:14:19,295 --> 00:14:22,315
පලිහ නෑ,
- සුපර් සෝල්ජර් සීරම් එකත් නෑ.
197
00:14:24,290 --> 00:14:26,360
මට බලන්න ඕන එයාම තුනම ගනීද කියලා..
198
00:14:26,559 --> 00:14:28,529
- ඔය කොඩි ටික ගන්න, සෑම්!
199
00:14:29,509 --> 00:14:30,579
කැප්ටන්ට එදිරිව කැප්ටන්..!
200
00:14:37,123 --> 00:14:37,896
- එකයි..
201
00:14:39,327 --> 00:14:40,335
කරගෙන යමු..!
202
00:14:40,884 --> 00:14:42,684
ඕර්තෝපීඩික්...
(ඕතෝපීඩික් - අස්ථි හෝ මාංශ පේශිවල විකෘතිතා නිවැරදි කිරීම සම්බන්ධයෙන් කටයුතු කරන වෛද්ය විද්යාව)
203
00:14:46,792 --> 00:14:47,537
- දෙකයි.
204
00:14:55,098 --> 00:14:57,631
මට සමාවෙන්න.
- ඔයා මොනවද කිය කිය හිටියේ?
205
00:14:58,068 --> 00:15:00,058
පේනවද?
- මිනිස්සුන්ට ගැළපෙන කෙනෙක් නෙවෙයි.
206
00:15:00,078 --> 00:15:03,198
- සටනකදී, අවසාන පහර...
- වැදගත් වෙන එකම පහර ඒක තමයි.
207
00:15:03,223 --> 00:15:04,822
මම දන්නවා. කට වහගන්න,
- ඒත් ස්තූතියි.
208
00:15:04,847 --> 00:15:06,628
හරි, එච්චරයි.
- මාව ගන්න.. මම ලෑස්තියි..
209
00:15:07,137 --> 00:15:10,431
කැප්ටන් ඇමරිකාට පොඩි විවේකයක් ගන්නේ නෑ..
- අපි පටන්ගමු..
210
00:15:11,302 --> 00:15:12,611
මට මේක ගන්නම වෙනවා.
211
00:15:13,614 --> 00:15:14,941
මම විවේකයක් ගන්නේ නෑ.
212
00:15:18,367 --> 00:15:21,247
- ඔයා තාම ප්ලාස්ටික් එකක්ද දාගෙනනේ ඉන්නේ.
- නෑ..! මම...
213
00:15:22,405 --> 00:15:24,335
සමහරවිට මට ඒක එතනට ඕන වුණා.
214
00:15:25,208 --> 00:15:27,023
ඔහ්, ඔයාට මම අකුරු ලොකු කරලා දෙන්නද ඕන?
215
00:15:27,141 --> 00:15:28,325
ඉතින් ඔයාට ඒක කියවන්න පුළුවන්?
216
00:15:28,709 --> 00:15:30,619
ඔව්, මම ජනාධිපතිතුමා වෙනුවෙන් පෙනී ඉන්නවා.
217
00:15:38,705 --> 00:15:39,993
ඔයා කොහෙද යන්නේ?
218
00:15:43,284 --> 00:15:44,613
ඔයාට ඒ ගැන කතා කරන්න ඕනද?
219
00:15:48,078 --> 00:15:51,208
ඒක මට ගැලපෙන්නේ නෑ.
220
00:15:51,357 --> 00:15:54,989
කැප්ටන් ඇමරිකා,
- ජනාධිපතිතුමාට පිළිතුරු දෙනවා.
221
00:15:55,418 --> 00:15:59,114
- ඔයාගේ ජීවිතේ හොරකම් කරපු රටේ ජනාධිපතිතුමා?
- ඒක විතරක්ම නෙවෙයි.
222
00:15:59,215 --> 00:16:02,268
අපි කතා කරන්නේ තැඩියස් "තණ්ඩර්බෝල්ට්" රෝස් ගැන.
223
00:16:02,652 --> 00:16:04,932
බැල්ලිගෙ පුතාටත් ඒ අන්වර්ථ නාමය ලැබුණා.
224
00:16:04,957 --> 00:16:07,058
බලන්න, මුලින්ම මම දන්නවා, අයිසේයා..
225
00:16:07,078 --> 00:16:09,298
මතකද, රෝස් මාව රාෆ්ට් එකට දැම්මා.
226
00:16:09,423 --> 00:16:12,148
අවුරුදු ගාණක් මාවයි, ස්ටීව්වයි, නටාෂාවයි පීඩාවට පත්කරා.
227
00:16:12,173 --> 00:16:13,562
ඉතින් ඇයි ඔයා එයාට වැඩ කරන්නේ?
228
00:16:14,138 --> 00:16:15,562
ඔයා එහෙම කරන තාක් කල්,
229
00:16:15,724 --> 00:16:18,764
කැප්ටන් ඇමරිකා එයා වගේ අය වෙනුවෙන් පෙනී ඉන්නවා.
230
00:16:19,268 --> 00:16:21,708
ඔයාට රජය වෙනුවෙන් කරන්න කිසිම වැඩක් නෑ.
231
00:16:21,786 --> 00:16:23,374
ඔයාට පේනවද එතන මොකද වෙන්නේ කියලා?
232
00:16:24,005 --> 00:16:25,965
රට නැති වෙලා.
233
00:16:26,138 --> 00:16:29,098
ජනාධිපතිවරයා ලඟින් හිටගෙන,
- ඒ රෝස් උනත්...
234
00:16:30,273 --> 00:16:31,721
- ඒක මිනිසුන්ට බලාපොරොත්තුවක් දෙනවා.
235
00:16:32,575 --> 00:16:34,485
දැන්, මට කීර්තියක් දෙන්න.
236
00:16:34,510 --> 00:16:36,417
මගේ යාළුවෙක් ඉන්නවා ධවල මන්දිරයේ වැඩ කරන.
237
00:16:36,479 --> 00:16:39,412
රෝස් අනවශ්ය විදියට හැසිරෙන්න පටන් ගත්තොත් එයා මට දන්වයි.
238
00:16:41,295 --> 00:16:43,884
- මේකෙන් අදහස් කරන්නේ මම ඔයාව අමතක කරා කියන එක නෙවෙයි.
239
00:16:45,171 --> 00:16:46,563
මට තේරෙනවා ඔයා කරන දේ.
240
00:16:46,588 --> 00:16:47,423
- මොකද්ද?
241
00:16:47,612 --> 00:16:50,306
ඔය විකාර උපදේශන මාව ගොනාට අන්ඳනවා..
242
00:16:51,562 --> 00:16:53,058
බලන්න, මාව විශ්වාස කරන්න.
243
00:16:53,078 --> 00:16:55,515
මගේ මේ ගැන හොඳට ඇහැ ගහගෙන ඉන්නේ, හරිද?
244
00:16:55,584 --> 00:16:58,534
මම දන්නවා රෝස් කවදාවත් වෙනස් වෙන්නේ නෑ කියලා,
- ඒත්..
245
00:16:59,518 --> 00:17:01,399
- එයා තමයි ජනාධිපති.
246
00:17:02,393 --> 00:17:06,266
ඉතින් ඔයා හදන්නේ එයාට ඕන මොනවද කියලා මට කියන්න, එහෙම නැත්තන් ඔයා මාව අනුමාන කරන්නද හදන්නේ?
247
00:17:07,373 --> 00:17:09,809
- එයා වෝකින්ට වගේම මට ධවල මන්දිරයට ආරාධනා කරා,
248
00:17:09,834 --> 00:17:11,573
- ඒ වගේම මම කිව්වා එක කොන්දේසියක් යටතේ..
249
00:17:12,262 --> 00:17:14,714
- එයා ඔයාටත් ආරාධනා කරොත් කියලා.
250
00:17:16,048 --> 00:17:17,642
මම දන්නවා ඔයා එපා කියයි කියලා,
- ඒත්..
251
00:17:18,562 --> 00:17:20,805
- ඒත් ඔයා එතන හිටියා නම් ඒක මට ලොකු දෙයක්..
252
00:17:21,731 --> 00:17:22,741
අපි...
253
00:17:23,479 --> 00:17:25,062
ඔයාට ඇඳුමක් අරන් දෙන්න ඕන.
254
00:17:25,648 --> 00:17:27,023
මට රෙද්දේ ඇඳුමක් තියෙනවා.
255
00:17:27,351 --> 00:17:28,108
හැබෑවට?
256
00:17:28,573 --> 00:17:31,213
එහෙනම් ඇයි ඔයා හැමවෙලේම මේ ජරා ව්යායාම ඇඳුම අඳින්නේ?
257
00:17:33,304 --> 00:17:35,224
එන්න, ඔයා එනවද නැත්නම් මොකද?
258
00:17:42,659 --> 00:17:44,452
පේනවද අයිසේයා?
- මේක ගැන තමයි මම කතා කරේ..
259
00:17:44,477 --> 00:17:46,637
දැන් ඔයා වයිට් හවුස් එකට යනවා.
- බලන්නකෝ ඒක..
260
00:17:46,662 --> 00:17:48,047
- ඔයාගේ පෙනුම මරු, OG.
261
00:17:48,072 --> 00:17:50,321
මම ඔයාට කිව්වනේ මම ඔයාව අර ව්යායාම ඇඳුමෙන් එළියට ගන්නවා කියලා.
262
00:17:50,346 --> 00:17:51,860
දැන් ඔයා දිහා බලහන්කෝ මචෝ.
263
00:17:51,885 --> 00:17:54,721
ඔව්, මම දැනගෙන හිටියේ නෑ මෙන්'ස් වෙයාර්හවුස් එක ඒ ප්රමාණේ ඒවා හැදුවා කියලා..
(මෙන්'ස් වෙයාර්හවුස් - 1973 දී ආරම්භ කරන ලද පිරිමි ඇඳුම් දාමයකි)
264
00:17:55,689 --> 00:17:58,105
හේයි, ෆෙයිත් එක්ක මම විවාහ වුණෙත් මේකෙන්.
265
00:17:58,130 --> 00:17:59,804
හරි,
- හරි, හරි.
266
00:17:59,829 --> 00:18:00,829
එයා ආඩම්බර වෙනවා කියලා මට විශ්වාසයි.
267
00:18:00,854 --> 00:18:02,117
මම එහෙම බලාපොරොත්තු වෙනවා.
268
00:18:03,356 --> 00:18:06,446
- ඔය මෘගයගේ බඩ ඇතුළට යන එක අමුතුයි වගේ.
269
00:18:06,466 --> 00:18:08,406
හේයි, මට විශ්වාසයි ඒක ලේසි වෙන්න බෑ කියලා.
- ඒක නෙවෙයි.
270
00:18:08,426 --> 00:18:09,739
ඒ නිසා අපි සමරන්න ඕන.
271
00:18:09,764 --> 00:18:12,478
මම ගණන් ගන්නෑ රෝස් ඒක භාරව හිටියත්.
272
00:18:12,503 --> 00:18:14,774
අපි ධවල මන්දිරයේ ගෞරවනීය අමුත්තෝ, මචෝ!
273
00:18:14,799 --> 00:18:15,970
- ඒක කවදා හරි සිද්ධ වෙයිද?
274
00:18:15,995 --> 00:18:18,727
ඒ වගේම එයාලා අපිට ලිමෝ එකකුත් එව්වා බං..
275
00:18:18,752 --> 00:18:20,538
ඒ වගේම අපේ පෙනුමත් මරු..
276
00:18:20,563 --> 00:18:21,640
- ඔව්.
- මොකක්ද?
277
00:18:21,665 --> 00:18:23,667
පරණ හාදයා,
- ඔයා හොඳට සුවඳ ගගහා ඉන්නේ.
278
00:18:24,676 --> 00:18:26,371
ඒ වගේම ඔයා හෑන්ඩ්ස්ටූත් රටාවක් තියන ඇඳුමක් ඇඳගෙන ඉන්නේ..
(Houndstooth Pattern - උරුමය, නවීනත්වය සහ අලංකාරය සංකේතවත් කරන ස්කොට්ලන්ත රෙදිපිළි රටාවක්)
279
00:18:26,396 --> 00:18:30,651
ඒ වගේම අපිට හොඳ බඩු ටිකකුත් තියනවා.
- මේ පාටි දාන වෙලාව..
280
00:18:41,898 --> 00:18:42,694
කැප්ටන් ඇමරිකා!
281
00:18:42,749 --> 00:18:44,418
කැප්ටන්, කැප්ටන්, මෙහේ.
282
00:18:44,486 --> 00:18:47,349
- කැප්ටන්, මෙහේ..!
- බ්රැඩ්ලි මහත්තයා.
283
00:18:47,374 --> 00:18:48,336
මෙහේ..!
284
00:18:48,356 --> 00:18:49,814
-හේයි, අයිසේයා. බලන්න.
-ඔහ්.
285
00:18:57,752 --> 00:19:01,182
වාව්, මචෝ,
- බලහන්කෝ මේක..
286
00:19:03,356 --> 00:19:05,000
ඔහ්, අපි පින්තූරයක් ගන්න ඕන.
287
00:19:05,296 --> 00:19:06,078
අපි ගමු.
288
00:19:08,320 --> 00:19:09,779
තුන් කට්ටුව..
289
00:19:09,804 --> 00:19:11,436
එකයි දෙකයි තුනයි.!
290
00:19:14,015 --> 00:19:15,913
ඔව්, ඒක තමයි මගේ අලුත් වෝල්පේපර් එක.
- බලන්නකෝ ඒක..
291
00:19:15,938 --> 00:19:17,780
- නියමයිනේ..
- ඔයාට එ්ක මට එවන්න පුලුවන්ද?
292
00:19:17,805 --> 00:19:19,484
ඔව්, මම දැන්ම ඒක ඔයාට එයාර්ඩ්රොප් කරන්නම්.
293
00:19:19,627 --> 00:19:21,421
- ඔයා දන්නවනේ එයාර්ඩ්රොප් කියන්නේ මොකද්ද කියලා,
- නේද?
294
00:19:21,446 --> 00:19:23,446
- ඇත්තටම, මම එයාර්ඩ්රොප් කියන්නේ මොකද්ද කියලා දන්නවා..
295
00:19:23,471 --> 00:19:25,411
එයාර්ඩ්රොප් කියන්නේ මොකද්ද?
296
00:19:25,856 --> 00:19:26,985
- ඔයාට ඒක ඇවිත් තියෙන්න ඕන.
297
00:19:27,005 --> 00:19:28,880
"Accept" කියන එක ඔබන්න,
- එතකොට පෙනෙයි.
298
00:19:28,905 --> 00:19:31,200
- මම ඒක කරා.
- සමාවෙන්න මහත්වරුණි..
299
00:19:31,361 --> 00:19:33,301
ජනාධිපතිතුමාට විල්සන් මහත්තයව ඕන කරනවා..
300
00:19:33,821 --> 00:19:35,731
- මම ඇතුලෙදි ඔයාලව මුණගැහෙන්නම්..
301
00:19:36,758 --> 00:19:37,728
-හේයි.
-හේයි.
302
00:19:37,850 --> 00:19:39,460
සෑම්, විවෘත මනසකින් ඉන්න.
303
00:19:39,485 --> 00:19:41,210
ඇයි?
- මම මේ මොකටද යන්නේ?
304
00:19:41,649 --> 00:19:43,914
- මේ-- මේ ඔයා ගත්ත පින්තූරේ නෙවෙයි.
305
00:19:43,939 --> 00:19:45,391
ඔහ්, මම ඔයාට වැරදි පින්තූරයක් එවලා තියෙන්නේ.
306
00:19:45,416 --> 00:19:46,416
අනේ දෙවියනේ.
307
00:19:46,886 --> 00:19:48,573
හොඳයි, ඒක ගොඩක් හොඳ කරුණක්.
308
00:19:48,675 --> 00:19:49,675
මම ඒක සලකලා බලන්නම්.
309
00:19:50,791 --> 00:19:51,811
විල්සන්.
310
00:19:52,872 --> 00:19:54,812
කට්ටිය, අපිට කාමරේ දෙන්න පුළුවන්ද?
311
00:19:59,727 --> 00:20:00,607
ස්තූතියි.
312
00:20:01,773 --> 00:20:03,392
ඩොක්ටර්ගේ නියෝග.
313
00:20:03,805 --> 00:20:06,800
- සිගරට් එකක් නෙවෙයි, ඒත් අර මගුලේ චුවිංගම් එකට වඩා හොඳයි.
314
00:20:08,052 --> 00:20:09,052
ආවට ස්තූතියි.
315
00:20:09,196 --> 00:20:10,644
ධවල මන්දිරයට සාදරයෙන් පිළිගන්නවා.
316
00:20:10,669 --> 00:20:12,214
හොඳයි, ආරාධනාවට ස්තූතියි සර්.
317
00:20:12,239 --> 00:20:15,932
මට පිළිගන්න වෙනවා, මම තාමත් අලුත් පෙනුමට හුරුවෙන ගමන් ඉන්නේ.
318
00:20:15,985 --> 00:20:19,758
ඔව්, හොඳයි, එයාලා කිව්වා උඩු රැවුල අයින් කරලා දාන්න.
319
00:20:19,783 --> 00:20:21,613
නැත්නම් මැතිවරණයෙන් පරදින්න කියලා..
320
00:20:23,162 --> 00:20:25,041
මෙක්සිකෝවේදි ඔයා කරපු උදව්වට ස්තූතියි.
321
00:20:25,202 --> 00:20:29,242
ඒ කැනිස්ටර් එක අරගත්ත එකෙන් මේ ගිවිසුම බේරෙන්න ඇති.
322
00:20:29,262 --> 00:20:31,232
මම මගේ රාජකාරිය කරා විතරයි සර්.
323
00:20:31,252 --> 00:20:36,949
වැඩි දියුණු කරපු පුද්ගලයන්ට ක්රියාත්මක වෙන්න කොච්චර නිදහසක් ලැබෙන්න ඕනද කියන එක ගැන ඔයයි මමයි හැම වෙලාවකම එකඟ වෙලා නෑ..
324
00:20:37,172 --> 00:20:41,355
- ඒත් ඔයා කරලා තියන දෙයින්
මට ආපහු සලකලා බලන්න හේතුවක් දීලා තියනවා.
325
00:20:42,070 --> 00:20:46,080
ඒකයි මට ඔයාව ඕන,
- කැප්ටන් ඇමරිකා,
326
00:20:46,203 --> 00:20:49,223
මට ඇවෙන්ජර්ස්ලව ආපහු ගොඩනඟන්න උදව් කරන්න.
327
00:20:50,683 --> 00:20:52,613
- ඇවෙන්ජර්ස්ලා ?
- ඔව්, සර්.
328
00:20:56,820 --> 00:20:58,737
හොඳයි,
- සියලු ගෞරවයන් ඇතිව, සර්,
329
00:20:59,280 --> 00:21:01,468
- ඔබතුමා සොකොවියා ගිවිසුම් සම්මත කරාට පස්සේ,
330
00:21:01,726 --> 00:21:04,302
- ඔයා ඇවෙන්ජර්ස්ලාව කෑලි කෑලිවලට වෙන් කරලා දැම්මා.
- හිත වෙනස් වෙන්න හේතුව මොකද්ද?
331
00:21:04,350 --> 00:21:07,145
මම දැන් සියලුම ඇමරිකානුවන්ව නියෝජනය කරනවා.
332
00:21:08,750 --> 00:21:13,123
- ඇවෙන්ජර්ස්ලා නැත්තන් මෙතන බාගයක්ම නෑ..
333
00:21:14,815 --> 00:21:16,063
රටට ඕන කරන්නේ මේක.
334
00:21:17,132 --> 00:21:20,043
ඒ වගේම අපි තත්වයක් කළමනාකරණය කරන්නේ කොහොමද කියන එක ගැන එකඟ නොවනකොට...
335
00:21:21,471 --> 00:21:22,541
එතකොට මොකද වෙන්නේ?
336
00:21:23,331 --> 00:21:24,937
අපි ඒක එකට විසඳගමු.
337
00:21:26,744 --> 00:21:29,020
බලන්න, ඔයා දැන්ම මට උත්තරයක් දෙන්න ඕන නෑ.
338
00:21:29,410 --> 00:21:30,640
ඒ ගැන හිතලා බලන්න..
339
00:21:37,221 --> 00:21:38,743
- අගමැති ඔසාකි.
340
00:21:38,768 --> 00:21:41,825
- ඔබතුමාව දැකීම සතුටක් සර්.
- ඒ වගේම ඔබතුමාවත්..මෙතනට ආවට එකට ස්තූතියි..
341
00:21:44,186 --> 00:21:45,098
මෙන්න..
342
00:21:45,557 --> 00:21:48,112
සෑම් විල්සන්,
- අගමැති ඔසාකි.
343
00:21:51,402 --> 00:21:52,912
නරකම නෑ..
344
00:21:53,461 --> 00:21:54,491
- ඔයා පිංතූරයක් ගන්න කැමතිද?
345
00:21:54,818 --> 00:21:56,547
ෂුවර්.
- සෑම්, කරුණාකරලා.
346
00:21:58,862 --> 00:22:00,155
තව ටිකක් කිට්ටු වෙන්න.
347
00:22:02,224 --> 00:22:04,093
- ස්තූතියි මහත්වරුනි.
- ස්තූතියි.
348
00:22:04,118 --> 00:22:05,452
ඔයාට ස්තූතියි.
- ස්තූතියි..
349
00:22:07,364 --> 00:22:09,046
මාත් එක්ක වැඩ කරන්න සෑම්.
350
00:22:09,692 --> 00:22:11,937
අපි ලෝකයට ගොඩක් හොඳ ඉදිරි මාවතක් පෙන්නමු.
351
00:22:17,991 --> 00:22:19,171
ඒක හිතපු නැති දෙයක්.
352
00:22:19,667 --> 00:22:21,577
සමහරවිට ඒක අවස්ථාවක් වෙන්න ඇති.
353
00:22:27,445 --> 00:22:28,192
ඉතින්?
354
00:22:28,695 --> 00:22:29,665
- ඒක කොහොමද?
355
00:22:29,771 --> 00:22:32,087
- එයා මගෙන් ඇවෙන්ජර්ස්ලව ආපහු පටන් ගන්න කියලා ඉල්ලුවා..
356
00:22:32,705 --> 00:22:34,152
ඉන්න, දැන් මොකද්ද?
357
00:22:34,304 --> 00:22:36,009
- ඒක ලොකු දෙයක් මචං.
- මම දන්නේ නෑ..
358
00:22:36,589 --> 00:22:38,212
අපිට එයා වෙනුවෙන් වැඩ කරන්න වෙනවා.
359
00:22:38,232 --> 00:22:39,252
නෝනාවරුණි මහත්වරුණි,
360
00:22:39,272 --> 00:22:43,152
එක්සත් ජනපද ජනාධිපති තැඩියස් රෝස්.
361
00:22:43,172 --> 00:22:45,783
හැමෝටම සුභ සන්ධ්යාවක්.
- සුභ සන්ධ්යාවක්.
362
00:22:47,260 --> 00:22:49,938
ඔබතුමන්ලට සත්කාරකත්වය ලබාදෙන්න ලැබුණ එක මට ලැබුණු ලොකු වරප්රසාදයක්.
363
00:22:49,963 --> 00:22:53,172
- මේ ඓතිහාසික සන්ධ්යාවේදී ධවල මන්දිරයේදී.
364
00:22:53,487 --> 00:22:58,200
ඉන්දියන් සාගරයේ සෙලෙස්ටියල් මතු වුණ වෙලාවේ,
365
00:22:58,496 --> 00:23:01,252
අපි නිතර කරන දේ කරා..
366
00:23:01,596 --> 00:23:03,248
අපි ඒ ගැන රණ්ඩු වුණා.
367
00:23:03,738 --> 00:23:07,152
රටවල් ඒක තමන්ගේ කියලා කියා ගන්න ඉක්මන් වුණා,
368
00:23:07,378 --> 00:23:12,132
- එහි සම්පත් උපයෝගී කර ගැනීම වෙනුවෙන් පර්යේෂණ පහසුකම් පිහිටුවමින්..
369
00:23:13,189 --> 00:23:15,341
ඒ දූපත ඇතුලෙන් හම්බුනේ මොනවද,
370
00:23:15,432 --> 00:23:18,491
සහස්රයේ සොයාගැනීම ඇර වෙන කිසිවක් නෙවෙයි.
371
00:23:19,314 --> 00:23:23,117
තාක්ෂණය, වෛද්ය විද්යාව, ඇතුළු ක්ෂේත්රවල එහි විභව යෙදීම්
372
00:23:23,142 --> 00:23:25,862
ආරක්ෂාව සම්බන්ධයෙන් අපමණයි.
373
00:23:26,534 --> 00:23:30,877
- ඒක වයිබ්රේනියම් වලටත් වඩා විනාශ කළ නොහැකි දෙයක්.
374
00:23:31,434 --> 00:23:35,023
- ඒ වගේම ඒක තනි ජාතියක් විසින් පාලනය කරන එකක් නෑ..
375
00:23:36,425 --> 00:23:37,545
නෝනාවරුණි මහත්වරුණි,
376
00:23:37,570 --> 00:23:39,460
මම ඔබලාට ඉදිරිපත් කරනවා...
377
00:23:40,326 --> 00:23:41,416
ඇඩමැන්ටියම්.
378
00:23:45,880 --> 00:23:49,107
පළමු සහ එකම පිරිපහදු කළ නියැදිය
379
00:23:49,411 --> 00:23:51,957
ජපන් පතල් කැණීම් ස්ථානයකින් හොරකම් කරා..
380
00:23:51,982 --> 00:23:56,212
- ඒත් සතුටට කරුණ තමයි, ඒක ආපහු ලබාගෙන ආරක්ෂිත ස්ථානයක තියන එක.
381
00:23:56,232 --> 00:24:01,182
ඒ වෙනුවෙන් අපිට ස්තූති කරන්න ඇදහිය නොහැකි තරම් නිර්භීත මිනිස්සු දෙන්නෙක් ඉන්නවා..
382
00:24:01,677 --> 00:24:06,386
- වොකින් ටෝරස් වගේම අපේම කැප්ටන් ඇමරිකා, සෑම් විල්සන්.
383
00:24:17,185 --> 00:24:20,275
- මේ සොයාගැනීමත් එක්ක අපි ඊළඟට කරන්නේ මොකද්ද?
384
00:24:21,067 --> 00:24:24,247
ඉතිහාසය අපිව විනිශ්චය කරන ආකාරය තීරණය කරාවි..
385
00:24:24,551 --> 00:24:26,451
අපි මේ ගිවිසුම අනුමත කරොත්,
386
00:24:26,476 --> 00:24:29,604
එකතු වෙලා අපිට ඇති තරම් ඇඩමැන්ටියම් නිපදවන්න පුලුවන්.
387
00:24:29,652 --> 00:24:34,573
- ලෝකේ පුරාම සාධාරණව බෙදා හැරීම වෙනුවෙන්..
388
00:24:36,466 --> 00:24:37,586
සර්, ඔබතුමා වාඩි වෙන්න ඕන.
389
00:24:41,091 --> 00:24:43,074
අයිසේයා!
- ඔයා මොකද්ද කරන්නේ?
390
00:24:51,612 --> 00:24:52,393
- සෑම්..!
391
00:24:59,132 --> 00:25:00,471
- සර්, ඔයාට වැදුණද?
- නෑ.
392
00:25:00,581 --> 00:25:02,326
යන්න! යන්න! යන්න!
393
00:25:23,350 --> 00:25:24,635
ජනාධිපතිතුමනි, මාත් එක්ක එන්න..
394
00:25:56,939 --> 00:25:57,589
ෂිට්..
395
00:26:12,659 --> 00:26:13,535
අයිසේයා!
396
00:26:30,660 --> 00:26:32,660
- දණගහනවා..!
- හෙල්ලෙන්න එපා.
397
00:26:37,699 --> 00:26:38,799
මොකද්ද වෙන්නේ?
398
00:26:39,384 --> 00:26:42,304
මම දන්නේ නෑ..
- ඒත් ඔයා නවතින්න ඕන..
399
00:26:45,248 --> 00:26:47,249
- නවත්තින්න..!
- එපා!
400
00:26:50,715 --> 00:26:53,725
මට ආපහු ඇතුලට යන්න බෑ සෑම්.
401
00:26:53,750 --> 00:26:56,481
දුවන එක,
- ඊට වඩා නරක දෙයක් වෙයි.
402
00:27:00,352 --> 00:27:01,949
කරුණාකරලා, අයිසේයා.
403
00:27:16,907 --> 00:27:18,068
හේයි, සන්සුන් වෙන්න..!
404
00:27:18,377 --> 00:27:20,868
මගේ ඇඳුම බලන්න.
405
00:27:21,025 --> 00:27:24,132
කරුණාකරලා, මගේ ඇඳුම බලන්න.
406
00:27:38,122 --> 00:27:39,901
කැප්ටන්, මට ඔයාට ඇතුලට එන්න දෙන්න බෑ.
407
00:27:41,104 --> 00:27:41,690
හේයි!
408
00:27:42,432 --> 00:27:43,119
- සෑම්..!
409
00:27:43,158 --> 00:27:46,152
සර්, සර්, ඔයාට බෑ-
- ඔයාට බෑ--
410
00:27:47,557 --> 00:27:47,986
සර්!
411
00:27:48,232 --> 00:27:50,272
- සමාවෙන්න, ජනාධිපතිතුමනි. - හේයි, හේයි, හේයි.
412
00:27:50,651 --> 00:27:51,701
එයා හිටපුදෙන්..
413
00:27:52,057 --> 00:27:53,716
අනිත් හැමෝම එළියට යන්න.
414
00:28:00,120 --> 00:28:01,597
නියෝජිත ටේලර්, ඔයත්.
415
00:28:08,435 --> 00:28:09,475
ඔයා හොඳින්ද?
416
00:28:10,349 --> 00:28:12,182
මම ඒක ඔයාගෙන් අහන්න ඕන, සර්.
417
00:28:12,430 --> 00:28:14,231
මට වෙඩි තිබ්බ පළවෙනි වතාව නෙවෙයි.
418
00:28:14,256 --> 00:28:15,904
බලන්න, මම දන්නවා මේක මොන වගේද කියලා,
- ඒත්...
419
00:28:18,591 --> 00:28:19,651
අපිට විනාඩියක් දෙන්න පුළුවන්ද?
420
00:28:21,768 --> 00:28:22,975
- එයා හිටපුදෙන්..
421
00:28:24,516 --> 00:28:28,386
- අඳුනගන්න..මගේ ආරක්ෂක උපදේශක රූත් බෙට්-සෙරොෆ්..
422
00:28:31,142 --> 00:28:33,244
සර්, අයිසේයා මේක කරන්න විදිහක් නෑ.
423
00:28:33,269 --> 00:28:35,257
- එයා එහෙම කරා.
- සමහරවිට කවුරුහරි එයාට අහුවෙන්න ඇති.
424
00:28:35,282 --> 00:28:38,420
ඔයා ඇත්තටම ජනාධිපතිතුමාව මරන්න හදපු මිනිහෙක්ව ආරක්ෂා කරනවා.
425
00:28:38,445 --> 00:28:41,539
- අපි දන්නේ නෑ මොකද වුණේ කියලා.
- ඇති.
426
00:28:43,702 --> 00:28:44,911
අපි මොනවද දන්නේ?
427
00:28:45,025 --> 00:28:46,179
වෙඩික්කාරයෝ පස් දෙනෙක් හිටියා.
428
00:28:46,204 --> 00:28:47,642
අයිසේයාත් එයාලගෙන් එක්කෙනෙක්..
429
00:28:47,684 --> 00:28:49,954
රහස් සේවය සහ ක්රියාකාරී හමුදාව විදියට.
430
00:28:50,020 --> 00:28:52,751
මේක සම්බන්ධීකරණය කරපු ත්රස්ත ප්රහාරයක් සර්.
431
00:28:58,295 --> 00:28:59,377
තව මොනවද ඔයා ළඟ තියෙන්නේ?
432
00:29:00,015 --> 00:29:03,035
- වෙඩි තියන්න කලින් වාදනය වුණ ගීතය, අපි හිතන්නේ ඒක ප්රහාරයට ඉඟියක් කියලා.
433
00:29:03,055 --> 00:29:05,149
සර්, අයිසේයා පාලනයක් නැති කෙනෙක් වගේ පෙනුනා.
434
00:29:05,174 --> 00:29:06,689
- එයා කොහෙද ඉන්නේ කියලා එයාට කිසිම අදහසක් තිබුණේ නෑ.
435
00:29:07,068 --> 00:29:08,489
ඉතින් ඔයා යෝජනා කරන්නේ මොකක්ද?
436
00:29:08,514 --> 00:29:09,953
මට විමර්ශනය කරන්න දෙන්න.
437
00:29:10,669 --> 00:29:13,050
ඔයා මේකට ටිකක් කිට්ටු වැඩියි කියලා හිතෙන්නේ නැද්ද?
438
00:29:13,129 --> 00:29:15,129
සර්, ඔබතුමාගේ අභ්යන්තර කවය අවදානමට ලක් වෙලා.
439
00:29:15,247 --> 00:29:17,208
දැන් තවත් ප්රහාරයක් එල්ල වෙන්න හැකියාවක් තියනවා.
440
00:29:17,233 --> 00:29:21,959
- ඔයා හරියටම මොකද්ද ලබාදෙන්නේ, අපේ සමස්ත බුද්ධි අංශයට වගේම ආරක්ෂක උපකරණවලට ලබා දෙන්න බැරි?
441
00:29:21,995 --> 00:29:23,406
හොඳයි, මම අයිසේයාට ඉඩ දීලා පැත්තකට වෙලා ඉඳගෙන ඉන්නේ නෑ...
442
00:29:23,431 --> 00:29:27,045
බලන්න, මම දන්නවා බ්රැඩ්ලිව ඔයාට කොච්චර වැදගත්ද කියලා.
443
00:29:27,199 --> 00:29:29,271
- ඒත් දෘෂ්ටි කෝණය සලකල බලලා.
444
00:29:30,292 --> 00:29:33,970
කැප්ටන් ඇමරිකා පෞද්ගලික පරීක්ෂණයක් පවත්වයි.
445
00:29:33,995 --> 00:29:37,692
ජනාධිපතිවරයා ඝාතනය කරන්න උත්සාහ කරපු යාලුවා ගැන.
446
00:29:37,717 --> 00:29:40,425
අයිසේයා මේ රට වෙනුවෙන් හැම දෙයක්ම කැප කරා.
447
00:29:40,544 --> 00:29:42,594
- එයා සොල්දාදුවෙක්.
- දේශප්රේමියෙක්.
448
00:29:42,857 --> 00:29:45,927
- එයාට මේක කරන්න කිසිම හේතුවක් තිබුණේ නෑ..
- එයාට හැම හේතුවක්ම තිබ්බා.
449
00:29:46,095 --> 00:29:50,927
බ්රැඩ්ලි හිරේ හිටියේ එයාගේම මිනිස්සු බේරගන්න,
- අවුරුදු 30ක් තිස්සේ අත්හදා බැලීම් කරා.
450
00:29:51,055 --> 00:29:53,857
- එයාට කරපු දේවල් ඕනම කෙනෙක්ව කම්පනයට පත් කරන තරම් ප්රමාණවත්..
451
00:29:54,391 --> 00:29:56,446
සර්, ඔබතුමා මට එකට වැඩ කරන්න මෙහෙට ආරාධනා කරා.
452
00:29:56,471 --> 00:30:01,346
- ඉතින්, අපි එකට වැඩ කරමු.
- ඔයාගේ යාළුවා මාව මරන්න හැදුවම ඒ දීමනාව කල් ඉකුත් වෙලාද කියලා මට බයයි.
453
00:30:06,180 --> 00:30:10,454
සෑම්, ඔයා මේ වගේ තත්ව වලට මූණ දෙන්න හොඳ නෑ.
454
00:30:11,067 --> 00:30:13,672
ඔයා ස්ටීව් රොජර්ස් නෙවෙයි.
455
00:30:16,443 --> 00:30:17,473
රූත්,
456
00:30:17,810 --> 00:30:20,670
මේ දේ නවත්තන්න ඔයාට මගේ සම්පූර්ණ බලය තියෙනවා.
457
00:30:21,218 --> 00:30:23,780
මේ ගිවිසුම තව දුරටත් සම්මුතියකට ලක් වෙන්න කලින්..
458
00:30:27,335 --> 00:30:28,444
- එතකොට එච්චරද?
459
00:30:29,702 --> 00:30:30,843
මම ඉවරයි?
460
00:30:31,325 --> 00:30:32,150
ඔයා ඉවරයි.
461
00:30:32,440 --> 00:30:34,440
මේක විකාරයක්, ඔයා ඒක දන්නවා.
462
00:30:34,465 --> 00:30:36,190
මේක තමයි දේශපාලනය.
463
00:30:36,763 --> 00:30:38,753
ඉතින්, ඔයා බුද්ධිමත් වෙන්න පුතා..
464
00:30:41,221 --> 00:30:42,945
- "පුතා."
- කාටද ඔයා "පුතා" කියලා කියන්නේ?
465
00:30:42,970 --> 00:30:46,015
සෑම්. ඔයා මොනවද මේ කරන්නේ?
- මම අයිසේයාව නිදහස් කරගන්න යනවා.
466
00:30:46,035 --> 00:30:47,736
එතනට කඩාගෙන වැදුනා කියලා එයාට කිසිම උදව්වක් වෙන්නේ නෑ.
467
00:30:47,764 --> 00:30:49,767
- ඔයාට රෝස්ව ඔයාගේ පැත්තට ගන්න ඕන.
-රෝස්?
468
00:30:50,218 --> 00:30:51,396
- ඔයාගේ ඇස් අරින්න.
469
00:30:51,468 --> 00:30:53,396
මම උදව් කරන්න ඉදිරිපත් වෙනවා,
- එයා මාව පන්නනවා..
470
00:30:53,421 --> 00:30:56,152
- රෝස් ඉන්නේ එයාගේ පැත්තෙමයි.
- එයා හැම වෙලාවකම එහෙමයි.
471
00:30:56,177 --> 00:30:58,610
එක්කෝ ඔයාට ඒක පේන්නේ නෑ..නැත්තන් ඔයාට ඕනකමක් නෑ...
- හේයි.
472
00:31:00,025 --> 00:31:02,311
ඒ වගේ කෙනෙක් වෙන්න එපා.
- ඒ මොන වගේ කෙනෙක්ද?
473
00:31:02,582 --> 00:31:04,551
අමාරුවෙන් හරි ඒක කරන්න වෙන කෙනා.
474
00:31:10,701 --> 00:31:12,641
මම ඒ කෙනා වගේ තමයි.
475
00:31:35,545 --> 00:31:37,927
- රට තවමත් දැඩි අවධානයෙන් සිටී.
476
00:31:38,025 --> 00:31:43,880
යෙසායා බ්රැඩ්ලිට එරෙහිව මරණ දඬුවම පැනවීමට අධිකරණ දෙපාර්තමේන්තුව යෝජනා කර තිබේ.
477
00:31:44,325 --> 00:31:45,693
විනාඩි පහක් විතරයි, කැප්ටන්.
478
00:31:48,456 --> 00:31:50,506
මේකට මට යුද්ධාධිකරණයෙන් නඩු දාන්න පුළුවන්.
479
00:31:50,831 --> 00:31:52,021
මම ඒක අගය කරනවා, පෙයුමෝ.
480
00:31:52,046 --> 00:31:53,046
ඔව් සර්.
481
00:32:19,606 --> 00:32:20,971
ඔයා කොහොමද ඉන්නේ?
482
00:32:22,055 --> 00:32:24,025
එච්චර හොඳ නෑ සෑම් සහෝ.
483
00:32:25,085 --> 00:32:26,085
අයිසේයා.
484
00:32:27,281 --> 00:32:28,378
මගේ ඇස් දිහා බලන්න.
485
00:32:28,403 --> 00:32:30,719
මට කියන්න ඔයා රෝස්ව මරන්න කුමන්ත්රණය කරේ නෑ කියලා.
486
00:32:30,744 --> 00:32:32,069
ඇත්තටම මම එහෙම කරේ නෑ.
487
00:32:32,094 --> 00:32:34,711
- ජනාධිපතිතුමාට වෙඩි තියන්න තරම් එතන මොකද්ද සිද්ධ වුණේ..?
488
00:32:34,736 --> 00:32:37,415
- මම දන්නේ නෑ.
- "මම දන්නේ නෑ" කියනවට වඩා වැඩි දෙයක් ඔයා මට දෙන්න ඕන..
489
00:32:38,240 --> 00:32:40,200
ඔයාට මතක තියෙන දෙයක් තියෙනවද?
490
00:32:40,644 --> 00:32:42,089
මම කොණ්ඩ කපාගත්තා,
491
00:32:42,280 --> 00:32:44,846
ක්ලීනර්ගෙන් මගේ ඇඳුම අරගෙන ඔයා ළඟට ආවා.
492
00:32:46,216 --> 00:32:48,136
අපි ලිමෝ එකේ ගියා,
493
00:32:49,603 --> 00:32:50,938
අපේ පිංතූරයක් ගත්තා..
494
00:32:51,310 --> 00:32:54,430
- ඒත්, මගේ ෆෝන් එක වැඩ කරන්නැතුව ගියා..
495
00:32:54,934 --> 00:32:58,770
ඊට පස්සේ,
- අපි නැගෙනහිර පැත්තේ කාමරේ ගියා.
496
00:33:00,045 --> 00:33:03,598
එක පාරක් මම එතන ඉඳගෙන ඉන්නවා,
- ඊළඟට මම අර පාරක් එකේ ඉන්නවා..
497
00:33:05,620 --> 00:33:08,295
මට මගේ රෙද්දේ ගෙදරට වෙලා ඉන්න තිබුණේ,
498
00:33:08,320 --> 00:33:09,980
මගේ වැඩක් බලාගෙන..
499
00:33:10,005 --> 00:33:11,134
නෑ, මේක ඔයාට අදාළ නෑ.
500
00:33:11,159 --> 00:33:12,538
මේ ඔක්කොම පිටිපස්සේ කෙනෙක් ඉන්නවා.
501
00:33:12,563 --> 00:33:16,929
සෑම්, මට ඕන කරන අන්තිම දේ මේකට ඔයා අත තියන එක..
502
00:33:24,498 --> 00:33:25,548
ඊට අමතරව...
503
00:33:30,715 --> 00:33:33,805
බලන්න, මේ වතාවේ මට ගැලවීමක් නෑ.
504
00:33:35,736 --> 00:33:37,696
මම මෙතන මැරෙන්නයි යන්නේ.
505
00:33:37,955 --> 00:33:39,068
නෑ, ඔයාට එහෙම වෙන්නෑ.
506
00:33:39,470 --> 00:33:40,744
මම ඔයාව එළියට ගන්නම්.
507
00:33:45,242 --> 00:33:47,607
- ඔයා මට උදව් කරන්න කැමතිද?
- ඇත්තටම.
508
00:33:49,520 --> 00:33:51,340
ආපහු එන්න එපා.
509
00:33:56,075 --> 00:33:57,075
ආරක්ෂකයා.
510
00:34:15,201 --> 00:34:18,142
සාජන්ට් පෙයුමෝ, මට ඒ සාකච්ඡාවේ කොපි එකක් ගෙනල්ලා දෙන්න.
511
00:34:19,224 --> 00:34:21,125
මට තව වතාවක් බලන්න ඕන.
- ඔව්, මැඩම්.
512
00:34:21,403 --> 00:34:23,135
ඒ වගේම විල්සන් එක්ක වැඩ කරපු විදිය හොඳයි.
513
00:34:23,594 --> 00:34:25,508
එයා ආයෙත් ආවොත් මට දන්වන්න.
514
00:34:25,803 --> 00:34:26,803
තේරුණා.
515
00:34:30,439 --> 00:34:31,303
ඔයා ඇතුල් වුණාද?
516
00:34:31,328 --> 00:34:33,518
මම හිතන්නේ මම රාජද්රෝහීකමක් වගේම ඔත්තු බැලීම කරා,
517
00:34:33,543 --> 00:34:36,775
- ඒත්, මම ධවල මන්දිරේ සීසීටීවී පද්ධතියට ඇතුළු වුණා.
518
00:34:36,814 --> 00:34:38,035
මම මොනවද හොයන්න ඕන?
519
00:34:38,055 --> 00:34:40,005
අයිසේයා ධවල මන්දිරයෙන් ගියාට පස්සේ,
520
00:34:40,025 --> 00:34:41,874
ඒකෙන් මට මගේ යාළුවෙක් ගැන මතක් වුණා.
521
00:34:42,005 --> 00:34:44,045
- එයාව පාලනය කරේ ප්රේරක වචන වලින්.
522
00:34:44,075 --> 00:34:46,105
අයිසේයාට කතා කරන ආගන්තුකයෝ කවුරුහරි ඔයාට පේනවද?
523
00:34:46,125 --> 00:34:49,055
නෑ, හොඳයි,
- අපි එතනට ගියා, පින්තූරයක් ගත්තා,
524
00:34:49,085 --> 00:34:51,085
මම ඒක එයාට එයාර්ඩ්රොප් කරා,
- ඒත් ලොකු දෙයක් නෑ..
525
00:34:51,105 --> 00:34:53,145
ඔව්, ඒත් එයා කිව්වා එයාගේ ෆෝන් එක වැඩ නැති වුණා කියලා..
526
00:34:53,704 --> 00:34:56,282
- වෝව්, වෝව්, සෑම්, මම හිතන්නේ මට දෙයක් හම්බුණා.
527
00:34:57,085 --> 00:34:58,017
ඒ මොකද්ද?
528
00:34:58,647 --> 00:35:01,457
එයාගේ ෆෝන් එක එයාගේ දිහාට පත්තු වෙනවා වගේ.
529
00:35:03,542 --> 00:35:06,512
ඔහ්, ෂිට්, මට හම්බුණා අනිත් වෙඩික්කාරයන්ටත් ඒ දේම වෙනවා..
530
00:35:29,065 --> 00:35:30,926
මොන මගුලක්ද?
531
00:35:35,641 --> 00:35:37,420
වෝඩන් කූපර්,
- මේ රෝස්..
532
00:35:37,767 --> 00:35:39,594
හිරකාරයා,
- මිනිහා ආරක්ෂිතද?
533
00:35:39,619 --> 00:35:42,624
මට තහවුරු කරන්න පුළුවන් හිරකාරයා මිනිහගේ කූඩුවේ ඉන්නවා කියලා.
534
00:35:42,649 --> 00:35:45,657
අපිට පෞද්ගලිකව අවජාතකයා දිහා බලන්න පුලුවන්ද?
535
00:35:45,677 --> 00:35:47,530
මම දැනුත් එයා දිහා බලාගෙන ඉන්නේ සර්.
536
00:35:47,555 --> 00:35:48,585
ස්තූතියි, කූපර්.
537
00:35:50,502 --> 00:35:52,034
ස්තුතියි ජනාධිපතිතුමනි.
538
00:35:58,527 --> 00:36:00,532
මම දිගටම මෙක්සිකෝවට යනවා.
539
00:36:00,557 --> 00:36:01,645
අපි ධවල මන්දිරයේ හිටියා
540
00:36:01,670 --> 00:36:03,490
මොකද ගැනුම්කාරයා කවදාවත් පෙන්න හිටියේ නෑ.
541
00:36:04,134 --> 00:36:07,707
- ගන්න අදහසක් නැත්තන් ඇයි ඔයා සර්පන්ට්ලව කුලියට ගන්නේ?
542
00:36:07,727 --> 00:36:09,697
සමහරවිට එයාලා කැප්ටන් ඇමරිකා එනකම් බලාගෙන ඉන්න ඇති.
543
00:36:09,717 --> 00:36:12,008
ගැනුම්කාරයට කැප්ටන් ඇමරිකා එන්න ඕන වුණානම්?
544
00:36:12,033 --> 00:36:13,702
- ඒ වගේම උන්ට අපිව ධවල මන්දිරේ ඉන්න ඕන වුණානම්?
545
00:36:13,727 --> 00:36:18,737
- ඒත් ගැණුම්කාරයා කොහෙමද අනුමාන කරන්නේ අපිට
ආරාධනාවක් ලැබෙයි කියලා, නැත්තන් ඔයා අයිසේයාට ආරාධනා කරයි කියලා?
546
00:36:18,757 --> 00:36:20,747
ගැණුම්කාරයා කොහොම හරි අපි දිහා බලන් ඉන්නවා වෙන්න ඕන.
547
00:36:21,244 --> 00:36:22,354
තවත් දෙයක්.
548
00:36:22,757 --> 00:36:26,647
රෝස්ගේ ආරක්ෂක උපදේශක රූත් බැට්-සෙරොෆ්,
549
00:36:27,286 --> 00:36:28,692
එයා ගැන ඔයාට පුලුවන් දේ හොයාගන්න.
550
00:36:28,767 --> 00:36:29,769
- පැහැදිලියි..
551
00:36:30,059 --> 00:36:31,331
මම ඔයාට පස්සේ කතා කරන්නම්.
552
00:37:02,665 --> 00:37:03,771
ඉලක්කය ඉවරයක් කරා.
553
00:37:04,653 --> 00:37:06,303
මරණය පිළිබඳ සාක්ෂි වෙනුවෙන් රැදිලා ඉන්න.
554
00:37:31,727 --> 00:37:35,246
තමුසේ මෙක්සිකෝවේ ඉඳන් මෙච්චර දුරක් ආවේ මගේ කාර් එක පුපුරවන්න විතරක් වෙන්න බෑ.
555
00:37:35,271 --> 00:37:37,271
ඉතින් තමුසේ ගැණුම්කාරයා එක්ක එකතු වෙන්න ඇති..
556
00:37:38,688 --> 00:37:39,989
- මිනිහට කතා කරනවා.
557
00:37:40,353 --> 00:37:42,263
මට මේක විසඳන්න පුළුවන්ද කියලා බලමු.
558
00:37:42,288 --> 00:37:44,180
"මේක විසඳන්න"?
559
00:37:46,509 --> 00:37:47,986
ගැණුම්කාරයා මට හැමදෙයක්ම කිව්වා.
560
00:37:48,670 --> 00:37:52,610
- එයා කිව්වා තමුන් අත්බෝම්බයෙන් ජීවිතේ බේරගත්තොත්,
561
00:37:52,645 --> 00:37:58,605
- තමුන් මාව කතා කරවගන්න 77% ක අවස්ථාවක් තියනවා කියලා.
562
00:37:59,156 --> 00:37:59,710
හ්ම්.
563
00:38:00,437 --> 00:38:01,477
- බලාගන්නවා..
564
00:38:33,522 --> 00:38:35,622
ඇත්තටම ගැණුම්කාරයා මට ගොඩක් දේවල් කිව්වා.
565
00:38:35,943 --> 00:38:37,913
- එයා මෙක්සිකෝවෙදි පෙනී නොහිටියට පස්සේ,
566
00:38:37,938 --> 00:38:40,603
- තමුසෙව එළියට ගන්න එයා මට දෙගුණයක් ගෙවන්න එකඟ වුණා.
567
00:38:40,628 --> 00:38:45,041
එයා දන්නේ නැති දේ තමයි මම ඔයාව නොමිලේම මරනවා කියන එක.
568
00:38:45,683 --> 00:38:50,613
කැප්ටන් ඇමරිකාව මරන්න ඔයාට කී පාරක් අවස්ථාව ලැබෙනවද?
569
00:39:02,458 --> 00:39:04,716
තමුන්ගේ ආම්පන්න ටික නැතුව තමුන් හරිම අසරණයි.
570
00:39:09,747 --> 00:39:10,620
නෑ.
571
00:39:11,637 --> 00:39:12,727
ටිකක් අකාරුණිකයි.
(වෙනදට වඩා අකාරුණික බව අඟවයි.)
572
00:39:21,541 --> 00:39:22,116
- හෙලෝ.
573
00:39:22,221 --> 00:39:23,674
හොඳටම කරා, කැප්ටන්.
574
00:39:23,757 --> 00:39:26,627
- ඒත් ඊළඟට එන දේට තමුන් කැමති වෙන එකක් නෑ.
575
00:39:26,647 --> 00:39:27,557
කවුද මේ?
576
00:39:35,426 --> 00:39:38,286
අපි ඔබතුමාව නායකත්වයට විශ්වාස කරන්නේ කොහෙමද?
577
00:39:38,311 --> 00:39:41,588
ඔබතුමාගෙම නිළ නිවසවත් පාලනයේ තියාගන්න බැරි වුණාම?
578
00:39:43,272 --> 00:39:45,272
අපි වෙඩික්කාරයන්ව අත්අඩංගුවේ තියාගෙන ඉන්නවා.
579
00:39:45,727 --> 00:39:48,331
මම ඉල්ලන්නේ ඉවසීම විතරයි.
580
00:39:48,356 --> 00:39:49,417
ඉවසීම?
581
00:39:49,727 --> 00:39:51,627
හල්ක් හන්ටර්ගෙන්ද?
582
00:39:52,648 --> 00:39:54,548
ඒ ගොඩක් කාලෙකට කලින්.
583
00:39:54,647 --> 00:39:59,907
හොඳයි, ජනාධිපතිතුමනි,
- ඊයේ ඔබතුමාගේ නිළ නිවසෙදි මාව මරන්නම ගියා..
584
00:40:00,027 --> 00:40:03,484
- ඒ වගේම අද, ඔබතුමා තාමත් ඔබතුමාගේ බංකරේ ඇතුළේ හිරවෙලා ඉන්නවා.
585
00:40:03,755 --> 00:40:06,825
ඔබතුමා මුකුත්ම ඉල්ලා ඉන්න සුදුසු තත්වයක නෑ.
586
00:40:06,850 --> 00:40:07,850
මම එකඟයි.
587
00:40:07,875 --> 00:40:10,697
අපි මේ සාකච්ඡාව වෙන වෙලාවකදි කරගෙන යන්න ඕන..
588
00:40:10,722 --> 00:40:12,333
මහත්වරුනි, ඉන්න.
589
00:40:12,745 --> 00:40:13,592
කරුණාකරලා.
590
00:40:14,537 --> 00:40:17,557
මේ ගිවිසුම දැන් කඩා කප්පල් වෙන්න ඉඩ දෙන්න බැරි තරම් වැදගත්.
591
00:40:17,727 --> 00:40:20,554
අපි අපේ ජනතාවට පොරොන්දුවක් දුන්නා.
592
00:40:20,579 --> 00:40:22,619
අපි ලෝකයට පොරොන්දුවක් දුන්නා.
593
00:40:23,674 --> 00:40:25,202
අපි ජය ගන්න ඕන..
594
00:40:26,712 --> 00:40:29,522
අපිට ඉදිරියට යන්න ජපානය ඕන වේවි.
595
00:40:29,576 --> 00:40:33,666
ඒ වගේම අගමැති ඔසාකිගේ නොපැමිණිමෙන් ගොඩක් දේවල් කියවෙනවා.
596
00:40:33,717 --> 00:40:35,747
මම ජපානය ආපහු සාමාන්ය තත්ත්වයට පත් කරන්නම්.
597
00:40:35,767 --> 00:40:38,557
ඔසාකියි මමයි ගොඩක් කල් ඉදන් අඳුනනවා..
598
00:40:38,727 --> 00:40:40,717
- එතුමා ආපහු මැතිවරණයට ඉදිරිපත් වෙනවා.
599
00:40:40,737 --> 00:40:43,757
- මේ ගිවිසුම සම්බන්ධයෙන් එතුමා නායකත්වය තහවුරු කරන්න ඕන.
600
00:40:44,697 --> 00:40:48,317
හරි, ජනාධිපතිතුමනි, අපි ඉවසිලිවන්තව ඉන්නම්..
601
00:40:48,657 --> 00:40:51,637
ඔබතුමා ජපානය එකතු කරගන්න උත්සාහ කරන අතරතුරේදි..
602
00:40:51,662 --> 00:40:53,114
- ඒත් ඔබතුමා එහෙම කරේ නැත්තන්,
603
00:40:53,538 --> 00:40:56,638
අපිට අපේ අතින්ම පියවර වේවි..
604
00:41:01,937 --> 00:41:03,437
මට මෙතනින් යන්න වෙනවා.
605
00:41:03,462 --> 00:41:04,242
ඉඳ ගන්න.
606
00:41:04,267 --> 00:41:05,781
සර්, ඉවත් කිරීමේ ක්රියාවලිය ඉවර නෑ.
607
00:41:06,557 --> 00:41:08,537
මම මෙතන වැඩි කාලයක් ඉන්න තරමට,
608
00:41:09,469 --> 00:41:10,806
මම දුර්වලයි වගේ පේනවා..
609
00:41:21,039 --> 00:41:22,079
ඔයාට මොන මගුලක්ද වුණේ?
610
00:41:23,767 --> 00:41:25,737
සයිඩ්වයින්ඩර් මාව පන්නගෙන ආවා..
611
00:41:25,757 --> 00:41:28,147
හොඳයි, මිනිහා ඊට වඩා ගොඩක් දේවල් කරලා කියලා පේනවා.
612
00:41:29,124 --> 00:41:30,972
- මිනිහා දැන් පොලිස් අත්අඩංගුවේ ඉන්නේ.
613
00:41:33,648 --> 00:41:35,628
- ෂිට්, ඔයා හොඳින්ද?
- මම හොඳින්.
614
00:41:35,653 --> 00:41:37,613
අන්තිම කෝල් එක,
- ඒක ට්රේස් කරන්න..
615
00:41:38,707 --> 00:41:39,454
- හරි..
616
00:41:45,838 --> 00:41:46,848
යෝ, මේ අහන්න.
617
00:41:47,456 --> 00:41:49,442
රෝස්ගේ උපදේශක රූත් බැට්-සෙරොෆ්,
618
00:41:49,725 --> 00:41:52,645
- එයා ඊශ්රායලයේ ඉපදුණේ වගේම රෙඩ් රූම් එකේ පුහුණු වෙලා තියනවා..
619
00:41:52,697 --> 00:41:53,687
එයා හිටපු විඩොව් කෙනෙක්..
620
00:41:53,707 --> 00:41:56,727
ඒකෙන් කියන්නේ එයාගේ පාරෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න කියන එක.
- මාව විශ්වාස කරන්න.
621
00:41:56,752 --> 00:41:57,772
ඔව්.
622
00:42:04,747 --> 00:42:06,232
දැන්,
- මේක අමුතුයි.
623
00:42:06,257 --> 00:42:09,303
අයිසේයාට රෝස්ව ඉලක්කගත වෙලා හිටියා.
624
00:42:09,766 --> 00:42:10,931
මගඇරෙන්න බෑ..
625
00:42:11,064 --> 00:42:12,110
මට තේරෙන්නේ නෑ.
626
00:42:12,135 --> 00:42:14,697
රෝස්ව නොමර ඉන්න ඇයි ඒ තරම් කරදර මැදින් යන්නේ?
627
00:42:15,132 --> 00:42:16,122
මම දන්නේ නෑ.
628
00:42:17,118 --> 00:42:18,227
ඕහ්...ෂිට්..
629
00:42:18,252 --> 00:42:20,312
මම හිතන්නේ මම සයිඩ්වින්ඩර්ගේ අන්තිමට කෝල් ගත්ත කෙනාව හොයාගත්තා..
630
00:42:20,767 --> 00:42:24,993
ඒක බටහිර වර්ජිනියාවේ ගොඩක් ඈතින් තියන තැනක්..
- ඒක හරියට වනාන්තරයක් කිට්ටුව වගේ.
631
00:42:25,619 --> 00:42:27,431
ඩේටා බේස් එක එක නමක් විරයි පෙන්නන්නේ.
632
00:42:27,456 --> 00:42:29,226
කෑම්ප් එකෝ වන්.
633
00:42:30,296 --> 00:42:32,288
චන්ද්රිකා ඡායාරූප නෑ.
634
00:42:32,688 --> 00:42:34,578
ගුවන් ගමනාගමනයෙන් ඈත.
635
00:42:35,266 --> 00:42:37,336
ප්රදේශයේ යටිතල පහසුකම් නෑ.
636
00:42:38,012 --> 00:42:39,616
- ඔයා හිතන්නේ ඒක හමුදාවේ එකක් කියලද?
- ඔව්.
637
00:42:39,641 --> 00:42:41,691
ඒක එයාලා ඔයාව යවන තැනක්, ඒ වගේම ඔයා කවදාවත් පිටවෙන්නේ නැති තැනක්.
638
00:42:49,697 --> 00:42:51,647
රෝස් මට කිව්වා මේකෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න කියලා.
639
00:42:51,760 --> 00:42:54,316
ආහ්, එයා එක්සත් ජනපදයේ ජනාධිපති විතරයි.
640
00:43:08,940 --> 00:43:10,190
ඔයා මාත් එක්ක එන්න ඕන නෑ.
641
00:43:11,555 --> 00:43:14,034
- මම දන්නවා. ඒක තමයි ඒක මෙච්චර උසස් කරන්නේ.
642
00:43:15,767 --> 00:43:19,415
- ඔයාට අරන් යන්න පුලුවන් තරම් ආම්පන්න පැක් කරගන්න..
- අපි කවදා ආපහු එයිද කියලා මම දන්නේ නෑ.
643
00:43:20,372 --> 00:43:22,544
"දැන්ම" කියලා ඔයා අදහස් කරන්නේ මොකක්ද? දැන්මද?
644
00:43:22,768 --> 00:43:23,403
ඔව්.
645
00:43:24,665 --> 00:43:26,445
ඕහ්, ෂිට්...
- හරි.
646
00:43:26,707 --> 00:43:29,971
හොඳයි, බටහිර වර්ජිනියාවට යනවා කියන්නේ ගොඩක් දුර ගමනක්,
- ඉතින් අපිට ස්නැක්ස් එහෙම ඕන වෙයි..
647
00:43:29,996 --> 00:43:31,424
ඇයි මම උඹට ආරාධනා කරේ?
648
00:43:31,539 --> 00:43:33,389
මොකක්ද?
- ඉන්න, ඉන්න, ඉන්න.
649
00:43:36,029 --> 00:43:37,029
ඉන්න..!
650
00:43:37,374 --> 00:43:38,444
රූත් බැට්-සෙරොෆ්.
651
00:43:38,655 --> 00:43:40,971
අයිසේයා බ්රැඩ්ලි රඳවලා ඉන්නේ 14වෙනි හිරකුටියේ..
652
00:43:40,996 --> 00:43:42,902
- අනිත් වෙඩික්කාරයෝ 15 වේ ඉන්නේ.
-හරි.
653
00:43:42,927 --> 00:43:43,967
ඔයාට උදව්වට කෙනෙක් ඕනද?
654
00:43:45,036 --> 00:43:46,294
මම හොඳින් ඉන්නවා කියලා හිතන්න.
655
00:43:46,635 --> 00:43:48,455
- ස්තූතියි.
- ඔව්, මැඩම්.
656
00:43:56,056 --> 00:43:57,761
මම ඒගොල්ලෝ එක එක්කෙනා එක්ක කතා කරන්න කැමතියි..
657
00:43:57,786 --> 00:43:59,667
ඔයාට පුලුවන්ද...
- සමාවෙන්න?
658
00:43:59,687 --> 00:44:02,140
පයුමෝ.
- මම ඔයාට කතා කරන්නේ.. හේයි...
659
00:44:04,038 --> 00:44:05,967
- නවත්තනවා..!
- තමුන්ගේ ආයුධේ බිම දානවා..!
660
00:44:07,299 --> 00:44:09,229
පයුමෝ, තමුන් මොකද්ද කරන්නේ?
661
00:44:09,929 --> 00:44:10,999
ඒක බිම දානවා..
662
00:44:45,612 --> 00:44:46,596
- ඒ ඇති.
663
00:44:48,803 --> 00:44:50,949
ඩොක්ටර් එක්ලස් ඇහුවොත්,
664
00:44:51,464 --> 00:44:56,004
ඔයා එයාට කියන්න මම මුළු සැතපුම් පහම ගියා කියලා.
665
00:44:58,727 --> 00:44:59,704
- ඔය පෙනුම.
666
00:45:01,337 --> 00:45:03,747
අපි 0600 ට ටෝකියෝ වලට ළඟා වෙනවා.
667
00:45:05,319 --> 00:45:07,843
ඔයා තාමත් හිතන්නේ මේක නරක අදහසක් කියලද?
668
00:45:07,868 --> 00:45:11,717
සර්, ධවල මන්දිරයේ ප්රහාරය මෙහෙයවේවේ කවුරු වුණත් එයා තාමත් ඉන්නේ නිදැල්ලේ.
669
00:45:11,737 --> 00:45:13,988
ජාත්යන්තර සංචාර ආරක්ෂක අවදානම් ඇති කරනවා.
670
00:45:14,013 --> 00:45:15,230
අපිට පුරෝකථනය කරන්න බෑ..
671
00:45:15,616 --> 00:45:18,956
අපි මේ කාරණය සම්බන්ධයෙන් කොංග්රසය එකට එකතු කර ගත්තේ යන්තමින්..
672
00:45:19,601 --> 00:45:22,004
අපිට අපේ ජාත්යන්තර හවුල්කාරයන්ව නැති වුණොත්,
673
00:45:22,824 --> 00:45:24,489
මේ ගිවිසුමේ අවධානමේ.
674
00:45:25,567 --> 00:45:27,619
මට මේ වැඩේ කරන්න වෙනවා.
675
00:45:29,578 --> 00:45:30,712
සැතපුම් තුනකට වඩා ටිකක් වැඩියෙන්..
676
00:45:30,737 --> 00:45:32,300
මම ඩොක්ටර් එක්ලස්ට දන්වන්නම්.
677
00:45:32,767 --> 00:45:33,699
පහයි.
678
00:45:33,999 --> 00:45:35,409
- පහයි.
- පහයි.
679
00:45:35,747 --> 00:45:37,360
අපි විල්සන් ගැන ඇහැ ගහගෙනද ඉන්නේ?
680
00:45:37,385 --> 00:45:39,747
එයා පැය කීපයකට කලින් වෝකින් ටෝරස් එක්ක කඳවුරෙන් පිටත් වුණා.
681
00:45:39,767 --> 00:45:41,156
එයාලා එයාලගේ ස්මාර්ට් ෆෝන් අයින් කරා.
682
00:45:41,181 --> 00:45:42,328
ඒවා ජාලයෙන් පිටත තියෙන්නේ..
683
00:45:42,353 --> 00:45:45,581
හොඳයි, මට පාලනය කරන්න බැරි විචල්යයක් එළියේ තියෙන්න ඕන නෑ.
684
00:45:45,606 --> 00:45:47,986
කණ්ඩායමක් ගන්න,
- එයාව අල්ලගෙන එන්න..
685
00:45:48,157 --> 00:45:49,510
- ඔව්, සර්.
- ඔව්.
686
00:45:49,908 --> 00:45:51,549
වොෂින්ටනයෙන් නිකුත් වන උණුසුම් පුවත්,
687
00:45:51,574 --> 00:45:55,655
ඝාතන උත්සාහයකින් දිවි ගලවා ගෙන දිනකට පසු ජනාධිපති රොස් ජපානයට ගමන් කරමින් සිටී...
688
00:45:55,680 --> 00:45:57,730
ඔයා මේ පරණ රෙද්දේ ගේම් එක හැමදාම සෙල්ලම් කරා කියලා හිතන්න.
689
00:45:57,952 --> 00:45:59,421
- ආ..රෙද්ද..
- මේක අමාරුයි.
690
00:45:59,637 --> 00:46:00,551
හරි.
691
00:46:01,190 --> 00:46:03,273
අපි කෑම්ප් එකෝ වන් වල ඉදන් කොච්චර දුරින්ද ඉන්නේ?
692
00:46:06,513 --> 00:46:09,323
අපි පැයක් විතර දුරක් ඈතින් ඉන්නේ.
693
00:46:14,767 --> 00:46:17,333
සෑම්, ෂිට්..
- උන් අයිසේයාගේ හිරගෙදරට වෙඩි තියලා..
694
00:46:17,607 --> 00:46:18,646
එයා හොඳින්ද?
695
00:46:19,091 --> 00:46:20,747
ඔව්, අයිසේයා හොඳින්,
- ඒත් අනිත් අය..
696
00:46:21,272 --> 00:46:22,220
එයාලා මැරිලා.
697
00:46:22,516 --> 00:46:23,304
ෂිට්..
698
00:46:24,350 --> 00:46:25,382
අපි ආපහු යන්න ඕනද?
699
00:46:27,896 --> 00:46:28,513
නෑ..
700
00:46:29,068 --> 00:46:30,076
අපි දිගටම යනවා.
701
00:46:30,106 --> 00:46:32,950
ගැණුම්කාරයා හරිම දක්ෂයි,
- ඒත් අපි ඒ උගුලට අහු වෙන්නේ නෑ.
702
00:46:32,976 --> 00:46:35,986
අයිසේයාට උදව් කරන්න තියන එකම විදිය මේක පිටිපස්සේ ඉන්නේ කවුද කියලා හොයාගන්න එක..
703
00:46:36,130 --> 00:46:37,634
ඒ වගේම ඒක පිටුපස්සේ ඉන්නේ කවුරුන් වුණත්,
704
00:46:38,307 --> 00:46:40,516
අපි කිට්ටු වෙනවට උන් කැමති නෑ.
705
00:46:46,072 --> 00:46:46,777
කූපර්.
706
00:46:47,611 --> 00:46:48,611
- මොකද්ද වෙන්නේ?
707
00:46:48,631 --> 00:46:52,896
ජනාධිපතිතුමනි, පූර්වාරක්ෂාව සඳහා පියවරක් විදියට මම හිරකාරයව මාරු කරා--
708
00:46:54,958 --> 00:46:58,998
ජනාධිපති රෝස්,
- මට අපේ පුංචි හමුවීම් මතක් වෙනවා..
709
00:46:59,621 --> 00:47:00,661
මට මොනවාහරි කියන්න.
710
00:47:00,681 --> 00:47:04,671
ඔයා කවදා හරි නැවතිලා කවුද සංගීතය වාදනය කරන්නේ කියලා ඔයාගෙන්ම අහනවද?
711
00:47:04,691 --> 00:47:05,704
ඒ තමුන්.
712
00:47:06,651 --> 00:47:07,913
ධවල මන්දිරය,
713
00:47:08,413 --> 00:47:09,859
ඝාතන උත්සාහය.
714
00:47:09,884 --> 00:47:11,609
ඒක කියන්න පුලුවන් එක විදියක්.
715
00:47:11,634 --> 00:47:14,644
මම තමුන්ට වෙන කාටත් වඩා උදව් කරා.
716
00:47:14,847 --> 00:47:16,596
ඔයාට ඕන දේ අරගන්න විතරක්.
717
00:47:16,621 --> 00:47:17,621
තමුන්ට ඕන මොනවද?
718
00:47:17,641 --> 00:47:21,496
මට මගේ ජීවිතේ ආපහු ඕන වුණා,
- ඒත් දැන් ඒකට පරක්කු වැඩියි.
719
00:47:21,521 --> 00:47:22,144
ඔයා--
720
00:47:22,472 --> 00:47:24,586
ඔයා මගේ තත්ත්වේ තේරුම් ගන්න ඕන.
721
00:47:24,611 --> 00:47:26,135
- මම...
- ඔහ්, මම කරනවා.
722
00:47:27,041 --> 00:47:30,101
- තමුන් මට මේ හිරගෙදර ඇතුලේ පල් වෙන්න දුන්නා.
723
00:47:30,309 --> 00:47:34,721
- ඒ වගේම තමුන්ගේ පාවාදීම් සම්භාවිතා විදියට ලියලා තියන විදිය දකින්න ලැබුණ එක මගේ සාපයක්..
724
00:47:35,535 --> 00:47:38,183
මම දැන් මගේම තේරීම් කරනවා.
725
00:47:38,429 --> 00:47:41,279
- සෑහෙන්න පුදුම කිරීම් ඉතුරු වෙලා තියනවා..
726
00:47:41,304 --> 00:47:42,077
මම ඉවරයක් කරාම,
727
00:47:42,101 --> 00:47:45,091
හැමෝම දැනගන්නවා තමුසේ කවුද කියලා,
728
00:47:45,157 --> 00:47:48,157
එතකොට බෙටී තමුන්ව තවත් පිළිකුල් කරයි.
729
00:47:48,838 --> 00:47:50,504
ගුඩ් බායි, ජනාධිපතිතුමා..
730
00:47:54,027 --> 00:47:55,431
මොන මගුලක්ද වෙන්නේ?
731
00:47:55,538 --> 00:47:57,448
මම ඔයාව තනියම දානවා..
732
00:47:57,601 --> 00:47:58,327
ඔව්.
733
00:47:58,795 --> 00:48:01,430
ආයේ කවදාවත් කවුරුවත් මාව තනියම දාන්නේ නෑ..
734
00:48:01,455 --> 00:48:03,158
ඒ ඔයාගේ ආරක්ෂාව වෙනුවෙන්මයි..
735
00:48:03,631 --> 00:48:06,631
ඔයාගේ ආරක්ෂාව වෙනුවෙන් මම මේක ආපහු වතාවක් ඔයාට කියනවා..
736
00:48:06,651 --> 00:48:09,561
මම ආයේ කවදාවත් පෙට්ටියකට ඇතුළට යන්නේ නෑ.
737
00:48:10,092 --> 00:48:12,172
මට ඔයාගේ ආරක්ෂාව සහතික කරන්න බැරි වෙයි.
738
00:48:12,599 --> 00:48:14,589
ආරක්ෂාව කියන්නේ හිතලා කරන දෙයක් නෙවෙයි.
739
00:48:16,121 --> 00:48:18,547
ඔයා තාමත් හිතන්නේ මම මේ හැමදේටම සම්බන්ධයි කියලද?
740
00:48:19,382 --> 00:48:20,362
මම දන්නේ නෑ.
741
00:48:26,730 --> 00:48:29,418
- ජනාධිපතිතුමනි.
- ඔයා කරන හැම දෙයක්ම අත්ඇරලා දාන්න ඕන..
742
00:48:29,443 --> 00:48:31,465
කෑම්ප් එකෝ වන් අවදානමට ලක්වෙලා තියනවා..
743
00:48:31,622 --> 00:48:32,809
ඔව්, ජනාධිපතිතුමනි.
744
00:49:00,767 --> 00:49:01,615
මේක තමයි.
745
00:49:02,592 --> 00:49:03,612
කෑම්ප් එකෝ වන්.
746
00:49:06,022 --> 00:49:08,112
දුරේක්ෂ ඉදිරි මුහුණතක් වෙන්න ඕන.
747
00:49:08,137 --> 00:49:10,017
අපි පහළින් මොනවද තියෙන්නේ කියලා බලන්න ඕනේ.
748
00:49:13,919 --> 00:49:15,671
අපිට කැමරා වගේම ආරක්ෂකයෝ ඉන්නවා.
749
00:49:15,691 --> 00:49:18,231
රෙඩ්වින්ග්, වැට කපලා මාර්ගයක් නිර්මාණය කරන්න..
750
00:49:23,359 --> 00:49:26,429
- අපිට ආරක්ෂකයන්ව පහුකරලා යන්න තත්පර 28ක හිඩැසක් තියෙනවා.
751
00:49:26,691 --> 00:49:28,833
අපිට දොර අතින් ඇරගන්න වෙනවා.
752
00:49:30,514 --> 00:49:33,076
තුන, දෙක, එක,
753
00:49:33,222 --> 00:49:33,906
යමු..
754
00:49:47,802 --> 00:49:48,602
තත්පර 15 යි.
755
00:49:48,997 --> 00:49:50,333
මම උත්සාහ කරනවා මචං!
756
00:49:51,853 --> 00:49:52,418
- ෂිට්..!
757
00:50:40,129 --> 00:50:41,590
මෙතන හිරකාරයෝ නෑ.
758
00:51:30,369 --> 00:51:32,792
ඇයි මේ බන්ධනාගාරයේ රසායනාගාරයක් තියෙන්නේ?
759
00:51:40,957 --> 00:51:42,413
මේ මගුලේ තැන මොකක්ද?
760
00:52:55,033 --> 00:52:56,143
මොන මගුලක්ද?
761
00:53:03,731 --> 00:53:04,731
ඔසාකි-සාන්,
762
00:53:04,797 --> 00:53:05,984
මට ඔයාට සහතික වෙන්න ඕන.
763
00:53:06,009 --> 00:53:09,414
ඇමරිකාව අපේ ඇඩමැන්ටියම් බෙදා ගන්න කැපවෙලා ඉන්නවා.
764
00:53:09,439 --> 00:53:10,929
ලෝකයේ අනිත් රටවල් එක්ක.
765
00:53:11,104 --> 00:53:14,330
මම විශ්වාස කරනවා, ජපානය ඒ වගකීම බෙදාගන්නවා කියලා..
766
00:53:14,881 --> 00:53:17,096
ලෝකයට මේ ගිවිසුම අවශ්යයි.
767
00:53:20,331 --> 00:53:22,311
රාජ්ය තාන්ත්රික කටයුතු තමුන්ට අමාරු වෙන්න ඕන.
768
00:53:23,020 --> 00:53:24,580
රටක ඉන්න මනුස්සයෙක්.
769
00:53:24,671 --> 00:53:27,541
- ඉතින් බලහත්කාරෙන් ඕනම දෙයක් ගන්න පුරුදු වෙලා හිටියා.
770
00:53:27,959 --> 00:53:29,069
මට සමාවෙන්න?
771
00:53:29,109 --> 00:53:31,924
අපේ ඇඩමැන්ටියම් හොරකම් කරපු එක ගැන වෙන කොහොමද පැහැදිලි කරන්නේ,
772
00:53:31,998 --> 00:53:35,018
- වොෂින්ටන් වලදි ඒක අපිට ආපහු දෙන්න විතරයි.
773
00:53:35,601 --> 00:53:38,601
- ඔයා අපිට චෝදනා කරන දේ පදනම් විරහිතයි.
774
00:53:38,713 --> 00:53:40,308
- ඒ වගේම අපහාසයක්.
775
00:53:40,614 --> 00:53:45,889
ඉතින්, මගේ බුද්ධි අංශ කණ්ඩායමට
ලැබුණු වගේම තහවුරු කරපු තොරතුරු,
776
00:53:46,242 --> 00:53:47,199
වැරදිද?
777
00:53:53,297 --> 00:53:53,969
මොකක්ද--
778
00:54:00,014 --> 00:54:01,014
මම මෝඩයෙක්.
779
00:54:03,253 --> 00:54:09,281
තමන් රැවටිලා කියලා තේරෙන්නේ නැති තරම් බොළඳ කෙනෙක් එක්ක සාකච්ඡා කරන්න තරම් මම මෝඩයෙක්.
780
00:54:10,109 --> 00:54:11,109
බොළඳ?
781
00:54:12,510 --> 00:54:14,450
මම සාම්පල් එක හොරකම් කරා නම්,
782
00:54:14,681 --> 00:54:18,641
මම ඇයි කැප්ටන් ඇමරිකාට ඒක ගන්න කියලා අණ කරන්නේ?
783
00:54:18,755 --> 00:54:21,685
මම හිතන්නේ අපිට කවදාවත් ඇත්ත දැනගන්න බැරි වෙයි.
784
00:54:27,558 --> 00:54:30,984
- ඔයා මොන සෙල්ලමක් කරත්, ජපානය ඒකට සහභාගී වෙන්න කැමති නෑ.
785
00:54:31,645 --> 00:54:33,555
අපිව පරීක්ෂා කරන්න එපා ජනාධිපතිතුමා.
786
00:54:40,428 --> 00:54:42,651
- මිනිහා ළඟ ගොඩක් අය ගැන දෘෂ්ටි ජාන දත්ත තියෙනවා.
787
00:54:43,450 --> 00:54:45,420
මට තොරතුරු හොයන්න තියන්න එපා, වෝකින්.
788
00:54:45,487 --> 00:54:49,785
මම හිතන්නේ මිනිහා ආලෝක ධාරාවන් පාවිච්චි කරලා මිනිස්සුන්ගේ යටි හිතට විධාන බද්ධ කරන්න ක්රමයක් හොයාගෙන ඇති කියලා.
789
00:54:50,332 --> 00:54:53,117
මේ "මිස්ටර් බ්ලූ" සිංදුව මොකක් හරි විදියක ප්රේරකයක් වගේ.
790
00:54:53,142 --> 00:54:54,182
මනස පාලනය කිරීම.
791
00:54:55,202 --> 00:54:55,896
ඔව්.
792
00:54:56,230 --> 00:54:57,390
අයිසේයා පැහැදිලි කරන්නේ ඒක තමයි..
793
00:55:03,632 --> 00:55:05,612
- ඒ වගේම ඒක ඊටත් වඩා වැදගත්.
794
00:55:06,306 --> 00:55:07,306
අවදානම් ගන්න.
795
00:55:07,691 --> 00:55:10,127
ඔයාලගේ ඒ අපූරු මොළය පාවිච්චි කරන්න.
796
00:55:10,152 --> 00:55:12,291
- මට නරක පෙනුමක් තිබුණේ නෑ නේද?
797
00:55:18,616 --> 00:55:20,476
සැමුවෙල් ස්ටර්න්ස්.
798
00:55:23,164 --> 00:55:26,245
ඔයා දන්නවද, මාව පුදුම කරන්න ගොඩක් දේවල් කරන්න වෙනවා.
799
00:55:28,541 --> 00:55:34,048
- මම අයිසේයා බ්රැඩ්ලිව අවදානමට ලක් කරානම්, තමුන් ආපහු හැරෙන්න 89% ක අවස්ථාවක් තිබුණා.
800
00:55:34,661 --> 00:55:36,631
- ඒත් තමුන් මෙතන හිටගෙන ඉන්නවා.
801
00:55:38,027 --> 00:55:39,359
- තමුසේ තමයි ගැණුම්කාරයා.
802
00:55:39,413 --> 00:55:40,413
ඇත්ත වශයෙන්ම.
803
00:55:40,581 --> 00:55:46,303
සංඛ්යානමය නිශ්චිතතා දාමයක් නිර්මාණය කරන්න සර්පන්ට්ලව බඳව ගන්න එක අත්යවශ්ය පියවරක් වුණා.
804
00:55:46,328 --> 00:55:48,193
සමහරවිට තමුන් හිතන තරම් තමුන් බුද්ධිමත් නොවෙන්න පුළුවන්.
805
00:55:48,691 --> 00:55:50,904
ඇත්තටම මම එහෙමයි.
806
00:55:51,235 --> 00:55:54,334
මගේ මනස ඒ හැම දෙයක්ම දකිනවා,
- හැම වෙන්න පුලුවන් ප්රතිඵලයක්ම.
807
00:55:54,663 --> 00:55:57,584
ඉතින් ඔයා ඇඩමැන්ටියම් හොරකම් කරන්න සර්පන්ට්ව කුලියට ගන්නවා,
808
00:55:57,647 --> 00:55:59,952
රෝස්ගේ සමුලුවට වෙඩි තියලා ඒක ප්රසිද්ධ කරනවා.
809
00:56:00,132 --> 00:56:02,152
දැන් ඔයා මෙතන ඉඳගෙන බලාගෙන ඉන්නවා.
810
00:56:03,314 --> 00:56:04,979
ඇයි ඔයා රෝස්ව මරන්න හදන්නේ?
811
00:56:05,028 --> 00:56:08,882
ඇයි හැමෝම හි රෝස්ව මරන්න ඕනේ කියලා?
812
00:56:09,361 --> 00:56:17,701
ගැමා එන්නත් කිරීම මගේ මොළයේ ව්යුහය විකෘති කරාට පස්සේ නඩු විභාගයක කිරීමක් නැතුව මිනිහා මාව මෙහේ සිරගත කරපු නිසාද?
813
00:56:21,462 --> 00:56:22,169
මගුලයි..
814
00:56:23,212 --> 00:56:26,142
මම කොච්චර ප්රයෝජනවත් වෙන්න පුළුවන්ද කියලා රෝස් හොයාගත්තට පස්සේ,
815
00:56:26,217 --> 00:56:29,041
එයා මාව අවුරුදු 16ක් මෙහෙ තියාගත්තා,
816
00:56:29,132 --> 00:56:32,147
- මිනිහගේ ගැටළු විසඳන්න මගේ මනස යොමු කරන්න.
817
00:56:32,331 --> 00:56:35,687
මගේ විසඳුම් මිනිහව රටේ ඉහළම තනතුරට ගෙනාවා.
818
00:56:37,611 --> 00:56:41,022
මට රෝස්ව මරන්න ඕන වුණා නම්, ඌ මැරිලා තියේවි.
819
00:56:41,420 --> 00:56:42,834
හොඳයි, ඔයා මොනවා කරත්,
820
00:56:43,198 --> 00:56:45,905
ඔයා මගේ ගොඩක් අයට රිද්දනවා, මගේ යාලුවත් ඇතුලුව..
821
00:56:46,328 --> 00:56:49,374
ඉතින් මේක නවත්තන්න මම ඔයාට දෙන අන්තිම අවස්ථාව මේක තමයි.
822
00:56:49,399 --> 00:56:51,272
ඔයා ඇයි එයාව ආරක්ෂා කරන්නේ?
823
00:56:51,406 --> 00:56:54,195
රෝස් දන්නවා මම ධවල මන්දිරේ සිද්ධියට වගකියන්න ඕන කියලා..
824
00:56:54,220 --> 00:56:57,180
ඒත් එයා තාමත් අයිසේයාව ඒක වෙනුවෙන් හිගෙදර තියන් ඉන්නවා..
825
00:56:57,205 --> 00:56:58,966
එයා කවදාවත් වෙනස් වෙන්නේ නෑ කියලා ඔයා දන්නවා.
826
00:56:59,263 --> 00:57:02,177
මගේ වැඩේ ඉවර කරන්න දෙන්න.
- මට ඒක කරන්න බෑ කියලා මට බයයි.
827
00:57:07,388 --> 00:57:10,368
අනේ එපා කරවන්නනම් එපා..!
828
00:57:17,616 --> 00:57:19,334
ඔයා හිතනවද එයාලා අපිව නවත්තයි කියලා?
829
00:57:19,421 --> 00:57:20,511
ඇති තරම් වෙලාවක්.
830
00:57:21,131 --> 00:57:22,814
- තමුන් හරිම ආකර්ශනීය ප්රශ්නයක්.
831
00:57:23,309 --> 00:57:25,399
- ඒත් ඉක්මනින්ම තමුන් මේකේ කොටසක් නොවේවි,
832
00:57:25,763 --> 00:57:27,794
ඉතින් තමුන් මාව ආයෙත් පුදුම කරන්න එපා.
833
00:57:29,536 --> 00:57:33,491
මේකනම් අවුල් මචෝ. ඒක එයාලගේ කැමැත්තක් නෙවෙයි.
- මම දන්නවා. උදාසීන කරන්න උත්සාහ කරන්න.
834
00:58:57,383 --> 00:58:59,253
- පහත් වෙනවා..!
835
00:59:01,561 --> 00:59:02,734
මම එයාලව ගන්නම්..
836
00:59:03,281 --> 00:59:04,661
මම මේ දෙන්නා ගැන බලාගන්නම්..
837
00:59:07,589 --> 00:59:08,284
හරි..
838
00:59:33,831 --> 00:59:37,049
- තමුන්ලා මොන මගුලක්ද මෙතන කරන්නේ?
- හොඳයි, ඒක තමයි මම ඔයාගෙන් අහන්න ඕන.
839
00:59:37,541 --> 00:59:38,651
ස්ටර්න්ස් කොහෙද?
840
00:59:40,388 --> 00:59:42,458
ස්ටර්න්ස් අතුරුදහන්නම්, අපි පරිමිතියක් සකස් කරන්න ඕන,
841
00:59:42,627 --> 00:59:44,217
මාර්ග බාධක, ගුවන් සහය.
842
00:59:44,266 --> 00:59:45,356
මිහිහට ලොකු දුරක් යන්න බෑ.
843
00:59:45,556 --> 00:59:46,799
ඇයි ඔයා අපිට උදව් කරන්නේ?
844
00:59:47,503 --> 00:59:50,049
මොකද ඔයා හරි.
- මම හිතුවේ ඒක පැහැදිලියි කියලා.
845
00:59:50,335 --> 00:59:51,830
- හෙළවෙන්න එපා..!
- ඕහ්..හරි..
846
00:59:51,855 --> 00:59:54,050
අපිට කැප්ටන් ඇමරිකාව අත්අඩංගුවට ගන්න නියෝග ලැබිලා තියනවා.
847
00:59:54,075 --> 00:59:57,366
- ඔයාලා ළඟ දැනටමත් කැප්ටන් ඇමරිකා කෙනෙක් අත්අඩංගුවේ ඉන්නවා.
- ඔයාලට තව කෙනෙක් ඕනද?
848
00:59:57,391 --> 01:00:00,397
සීමා කරලා තියන රජයේ දේපළවලට අනවසරයෙන් ඇතුළුවීම සම්බන්ධයෙන් තමුන්ව අත්අඩංගුවට අරගන්නවා..
849
01:00:01,681 --> 01:00:04,421
හරි වුණාම හැම වෙලාවකම මේ වගේද?
- ගොඩක් වෙලාවට.
850
01:00:07,038 --> 01:00:09,397
මට අවසර ලැබුණා.
- අද ගොඩක් කාර්යබහුල දවසක්..
851
01:00:09,422 --> 01:00:11,532
එයා හිටපු විඩොව් කෙනෙක්..
- මිනිහව ඉවරයක් කරයි..
852
01:00:11,681 --> 01:00:13,916
- මේ නියෝග ආවේ ජනාධිපතිතුමාගෙන්.
853
01:00:13,941 --> 01:00:15,031
එයාලව මෙතනින් අරන් යන්න..
854
01:00:15,429 --> 01:00:16,576
එහෙනම් අපි එයාට කතා කරමු.
855
01:00:18,731 --> 01:00:19,982
රූත්, දැන්ම අපිව ගලවන්න!
856
01:00:23,379 --> 01:00:24,821
ඕහ්, ෂිට්, ෂිට්,
- ආයෙනම් එපා..
857
01:00:24,846 --> 01:00:26,739
- දුවන්න..!
- යන්න, යන්න, යන්න..
858
01:00:35,148 --> 01:00:35,907
යන්න..!
859
01:00:40,603 --> 01:00:41,603
ජනාධිපතිතුමනි,
860
01:00:41,631 --> 01:00:43,906
ජපානයේ ප්රකාශය ඇත්ත කියලා පේනවා..
861
01:00:44,257 --> 01:00:46,687
අපි උත්සාහ කරන්නේ බිඳවැටීමේ ලක්ෂ්යය තීරණය කරන්න.
862
01:00:47,297 --> 01:00:49,993
සර්, අපි ඔසාකිගේ කණ්ඩායමට දෙයක් කියන්න ඕනේ.
863
01:00:50,024 --> 01:00:51,157
අපි ලේ වැගිරීම නවත්වන්න ඕනේ.
864
01:00:51,182 --> 01:00:52,493
මට ටිකක් තනියම ඉන්න ඕන.
865
01:00:52,518 --> 01:00:54,235
අපිට එච්චර වෙලාවක් නෑ සර්.
866
01:00:54,260 --> 01:00:57,240
ඔසාකි සෙලෙස්ටියල් දූපතෙන් තමන්ගේ නාවික හමුදාව ඉදිරියට අරගෙන යන්න තීරණය කරා විතරයි.
867
01:00:57,651 --> 01:01:00,333
එයා ඇඩමැන්ටියම් තම්නට විතරක් අරගන්න අදහස් කරනවා..
- දෙවියනේ..
868
01:01:00,358 --> 01:01:02,851
ප්රංශයයි ඉන්දියාවයි ක්රියාවලිය ප්රශස්ත කරන්න උත්සාහ කරනවා...
869
01:01:02,876 --> 01:01:05,173
ජනාධිපතිතුමනි, අපි වහාම DC වලට ආපහු යමු කියලා මම යෝජනා කරනවා.
870
01:01:05,198 --> 01:01:06,516
- නෑ, මම එකඟ වෙන්නෑ.
- ඉක්මනින්ම.
871
01:01:06,541 --> 01:01:07,651
අපිට ඔසාකි එක්ක තියෙන අවස්ථාව නැති වෙයි.
872
01:01:07,671 --> 01:01:09,632
අපි ආපහු එකතු වෙලා වෙනස් විසඳුමක් හොයාගන්න ඕන..
873
01:01:09,657 --> 01:01:11,260
අපිට ඒක කරන්න බෑ.
- නෑ, කොහෙත්ම නෑ..!
874
01:01:11,285 --> 01:01:12,576
අපි තවත් හමුවක් ඉල්ලන්න ඕනේ සර්.
875
01:01:12,601 --> 01:01:13,571
අපි දැන් ඔසාකිට කතා කරොත්,
876
01:01:13,591 --> 01:01:15,436
අපි එයාව සම්බන්ධ කරගන්න උත්සාහ කරොත්, අපිට පුළුවන්...
877
01:01:15,461 --> 01:01:17,341
අපි ඒ අවස්ථාව අතපසු කරගන්නේ නෑ.
878
01:01:17,366 --> 01:01:19,030
අපිට තව හමුවක් තියන්න වෙනවා!
879
01:01:32,047 --> 01:01:37,383
මට ඕන පස්වෙනි වාහක ප්රහාරක කණ්ඩායම වහාම යොදවන්න..
880
01:01:37,424 --> 01:01:39,174
එයාලට කියන්න මම දැන් එහෙට එන ගමන් කියලා.
881
01:01:39,199 --> 01:01:43,009
සර්, අපි ඇත්තටම කතා කරන්නේ ජපානයේ ඇඩමැන්ටියම් පාලනයට නතු කරගන්න එක ගැනද?
882
01:01:43,034 --> 01:01:45,572
මම හිස් අතින් ගෙදර යන්නේ නෑ.
883
01:01:45,597 --> 01:01:49,148
ඇඩමැන්ටියම් පාලනය කරන්න යන්නේ එක රටක් නම්,
884
01:01:49,173 --> 01:01:51,122
ඒ අපි වෙන්නයි යන්නේ.
885
01:01:55,661 --> 01:01:57,621
- කෝල් එකක් දෙනවා..!
886
01:02:00,078 --> 01:02:00,901
ටේලර්!
887
01:02:01,641 --> 01:02:05,651
ජනාධිපතිතුමා මට දැනුම් දුන්නා අපි වහාම පස්වෙනි ප්රහාරක කණ්ඩායම සෙලෙස්ටියල් දූපතට අරගෙන යන්න ඕන කියලා..
888
01:02:05,671 --> 01:02:09,661
මට පැයක් ඇතුළත ඉන්දියන් සාගරයට යන්න ඕන.
889
01:02:09,681 --> 01:02:13,571
ජනාධිපතිතුමනි, මේක සෑහෙන්න භයානකයි.
890
01:02:14,393 --> 01:02:15,495
යුද්ධයක් ඇති වුණොත්...
891
01:02:15,520 --> 01:02:17,160
මම යුද කාලීන ජෙනරාල්වරයෙක්.
892
01:02:18,027 --> 01:02:20,480
දැන් මම යුද කාලීන ජනාධිපතිවරයෙක්.
893
01:02:23,232 --> 01:02:24,648
ඔව්, සර්, ජනාධිපතිතුමනි.
894
01:02:49,227 --> 01:02:50,304
අපි මෙතන මොකද කරන්නේ?
895
01:02:50,329 --> 01:02:52,804
ඔයා කියනවනේ රෝස් අපිව අත්අඩංගුවට ගන්න නියෝග කරා කියලා.
896
01:02:52,834 --> 01:02:54,289
ඉතින් මම උදව්වක් ඉල්ලුවා.
897
01:02:55,429 --> 01:02:56,559
- මේක කරන එකට ස්තූතියි.
898
01:02:56,593 --> 01:02:59,304
කිසිම ප්රශ්නයක් නෑ, කැප්ටන්..
- බ්රාස්ලා කවදාවත් මෙහෙට එන්නේ නෑ.
(Brass - ඉහළ පෙළේ හමුදා නිලධාරීන්)
899
01:02:59,329 --> 01:03:01,219
පර්යන්තය සකස් කරලා තියෙන්නේ,
- පිටත් වෙන්න සූදානම්.
900
01:03:01,771 --> 01:03:03,966
ඔයාට විශ්වාසද ඔයාට ස්ටර්න්ස්ගේ මනස පාලනය කිරීම නැති කරන්න පුළුවන් කියලා?
901
01:03:03,991 --> 01:03:09,116
මිනිස්සු පාලනය කරන්න ස්ටර්න්ස් යවලා තියන ආලෝක සංඥා අවහිර කරන වැඩසටහනක් ක්රියාත්මක කරන්න මට පුලුවන් වෙන්න ඕන.
902
01:03:09,141 --> 01:03:10,985
එයාට දැනටමත් කෙනෙක්ව අහුවෙලා නම් මොකද වෙන්නේ?
903
01:03:12,284 --> 01:03:13,334
ඒක හොඳ කරුණක්.
904
01:03:17,112 --> 01:03:18,322
ඔයාට පිස්සුද?
905
01:03:26,225 --> 01:03:27,413
අඩුම තරමේ අපි මෙතන ආරක්ෂිතයි..
906
01:03:27,744 --> 01:03:31,385
මේවා බලලා ඒවගේ තියෙන්නේ මොනවද කියලා කියන්න පුළුවන් ඔයා විශ්වාස කරන කෙනෙක් ඉන්නවද?
907
01:03:31,410 --> 01:03:32,510
- ෂුවර්, මට කෙනෙක් හම්බුණා.
908
01:03:32,681 --> 01:03:33,783
මම ඒක කරන්නම්.
909
01:03:33,900 --> 01:03:36,363
- ස්තූතියි..අපේ කෙනා මෙතනද?
- ඔතනින් එහා..
910
01:03:37,067 --> 01:03:37,881
- අහන්න..
911
01:03:42,164 --> 01:03:44,354
ඔයා තාමත් හිටගෙන ඉන්න එක ගැන මට පුදුමයි...හ්ම්..
912
01:03:44,547 --> 01:03:47,557
- ගොඩක් මිනිස්සුන්ට බඩට පොරෝ පාරක් වැදුණම ජීවිතේ බේරගන්න බෑ..
913
01:03:47,671 --> 01:03:49,388
කෙව්ලර් වියමනක්, මම හිතන්නේ?
(කෙව්ලර් වියමනක් - ශක්තිමත් සහ නම්යශීලී ද්රව්යයක් නිර්මාණය කිරීමට භාවිතා කරන රෙදි විවීමේ ක්රියාවලිය)
914
01:03:49,413 --> 01:03:50,463
රැකියාවේ වරප්රසාද.
915
01:03:51,532 --> 01:03:54,452
- ඔයා කිව්වා ඔයාගේ කාලය නාස්ති කරපු මිනිහව හොයාගන්නවා කියලා.
916
01:03:54,661 --> 01:03:57,452
මට දැනගන්න ඕන ඔයා මොනවද ඉගෙනගත්තේ කියලා.
- සැමුවෙල් ස්ටර්න්ස්.
917
01:03:57,477 --> 01:03:59,467
භයානක මිනිහෙක්, ඔයා එහෙම හිතන්නේ නැද්ද?
918
01:03:59,571 --> 01:04:02,541
- මම ඊටත් වඩා නරක අය දැකලා තියෙනවා.
- ඔයාගේ ඇවෙන්ජර්ස්ලව ඇර නෙවෙයි..
919
01:04:04,351 --> 01:04:05,913
නීතිමය වගකීම්වලින් සම්පූර්ණ ආරක්ෂාව ඇතුව මම කතා කරන්නම්.
920
01:04:06,234 --> 01:04:07,284
ඔයාට පිස්සු.
921
01:04:07,330 --> 01:04:08,330
කාවද ඔයා රවට්ටන්නේ?
922
01:04:08,355 --> 01:04:10,090
ඔයා මෙතන ඉන්නේ ඔයාට තියෙන විකල්ප ඔක්කොම ඉවර නිසා.
923
01:04:10,115 --> 01:04:11,950
ඔයා අහන්න ලැබුණද මිනිහා අර වෙඩික්කාරයන්ට කරපු දේ.
924
01:04:12,293 --> 01:04:15,082
ස්ටර්න්ස් වගේ කෙනෙක් අසම්පූර්ණ දේවල් තියන්න කැමති නෑ.
925
01:04:16,109 --> 01:04:19,754
- කෙටියෙන්ම, ඇලන්වුඩ්, මටම කියලා හිර මැදිරියක.
926
01:04:20,663 --> 01:04:22,412
ඔයාට මුලින්ම ලැබුණ දේ අහන්න දෙන්න.
927
01:04:24,681 --> 01:04:28,671
ඔයා දන්නවද, හාර්ලම් සුන්බුන් අතරින් ස්ටර්න්ස්ව හොයාගත්තේ මගේ පරණ ඒකකයෙන්.
928
01:04:29,641 --> 01:04:32,202
එයාලා කිව්වා එයාට බෲස් බැනර්ගේ ලේ ආසාදනය වෙලා කියලා,
929
01:04:32,227 --> 01:04:33,721
- ඒත් ඒක මිනිහට ශක්තියක් ලබා දුන්නේ නෑ.
930
01:04:33,822 --> 01:04:34,671
ඒකෙන් එයාට මොනවද ලැබුණේ?
931
01:04:34,691 --> 01:04:38,461
කරන්න බැරි ගණනය කිරීම් කරන්න පුලුවන් මනසක්.
932
01:04:38,671 --> 01:04:40,631
රෝස් කියන්නේ රෝස්ම තමයි,
933
01:04:40,651 --> 01:04:42,025
- එයා අවස්ථාවක් දැක්කා.
934
01:04:42,347 --> 01:04:45,327
ස්ටර්න්ස්ගේ ලේ වලින් ගැමා අයින් කරනවා වෙනුවට,
935
01:04:45,597 --> 01:04:48,224
- එයා මාත්රාව වැඩි කරා.
936
01:04:48,566 --> 01:04:51,652
ස්ටර්න්ස්ව එයාගෙම පෞද්ගලික චින්තන සංවිධානය බවට පත් කර ගත්තා,
937
01:04:52,030 --> 01:04:55,503
රජය වෙනුවෙන් තාක්ෂණය සහ ආයුධ නිර්මාණය කරමින්.
938
01:04:55,661 --> 01:04:57,059
මළ මගුලක්..!
939
01:04:57,631 --> 01:04:59,651
ඇයි ස්ටර්න්ස් ඒකට එකඟ වුණේ?
940
01:04:59,671 --> 01:05:02,444
කෑම්ප් එකෝ වන් තමයි කෝටුව.
941
01:05:02,611 --> 01:05:05,377
මට හිතෙන්නේ සමාව ලබා දීම තමයි කැරට් අලය කියලා.
(කැරට් අලය සහ කෝටුව - මෙම යෙදුමේ "කැරට් අලය" මගින් සහයෝගිතාව වෙනුවෙන් ලබා දෙන තිළිණය සංකේතවත් කරන අතර "කෝටුවෙන්" සහයේගිතාව කඩ කලහොත් ඇති වන ප්රති විපාක පෙන්නුම් කරයි.)
942
01:05:07,248 --> 01:05:11,258
රෝස් ස්ටර්න්ස්ට කිව්වා තමන් ජනාධිපති වුණාට පස්සේ එයාට යන්න දෙනවා කියලා.
943
01:05:11,371 --> 01:05:13,887
- ඒ වගේ තාම,
- අපි මෙතන..
944
01:05:15,753 --> 01:05:19,499
ඉතින් ස්ටර්න්ස් ඔයාව කුලියට ගත්තේ ජපානයේ ඇඩමැන්ටියම් හොරකම් කරන්න.
945
01:05:19,695 --> 01:05:21,495
ඒකෙන් රටවල් දෙක බෙදනවා කියලා දැනගෙන..
946
01:05:24,444 --> 01:05:27,010
- එයා අපිට සල්ලි ගෙව්වේ CIA එකේ කළු අරමුදලක් හරහා.
947
01:05:27,240 --> 01:05:29,674
- ඒකෙන් ගිවිසුම විනාශ කරලා යුද්ධයක් පටන් ගන්න පුලුවන්.
948
01:05:30,002 --> 01:05:32,724
ඒ වගේම මේ අවුල් සහගත තත්ත්වයට රෝස්ට දොස් පැවරෙනවා..
949
01:05:33,262 --> 01:05:35,322
රෝස්ගේ ස්වභාවය තියන මිනිහෙක් ගැන ඔයා මොකද හිතන්නේ?
950
01:05:35,342 --> 01:05:38,362
උගුලකට අහුවෙන විදියට වැඩ කටයුතු කරයිද?
951
01:05:40,011 --> 01:05:43,256
- තමුන් ඇලන්වුඩ් වලින් පැනලා ගියොත්, මම තමුන්ව හොයාගන්නම්.
952
01:05:43,332 --> 01:05:46,302
මම එළියට එනකොට, කැප්ටන්,
953
01:05:46,477 --> 01:05:48,642
ඔයා පණපිටින් යන්නෙ නෑ.
954
01:05:50,235 --> 01:05:52,032
- ඔයා දැනගෙන හිටියද?
- ඇත්තටම නෑ.
955
01:05:52,232 --> 01:05:54,252
- ඒත් රෝස් තවදුරටත් ඒ කෙනා නෙවෙයි.
956
01:05:54,272 --> 01:05:56,342
අපි කවුරුත් අපේ අතීතයෙන් අර්ථ දක්වන්න ඕන නෑ.
957
01:05:56,362 --> 01:05:58,978
කැප්, මගේ කෙනාට පැය 24ක් ඕන කරනවා පෙති වල වැඩේට.
958
01:05:59,003 --> 01:06:02,342
හරි. අපි DC වලට ගිහින් රොස්ට කියන්න ඕනේ ස්ටර්න්ස් මොනවද සැලසුම් කරන්නේ කියලා.
959
01:06:02,362 --> 01:06:03,949
ජනාධිපති රෝස් DC වල නෑ.
960
01:06:04,332 --> 01:06:06,058
එයා USS Milius එකේ ඉන්නේ.
961
01:06:06,175 --> 01:06:07,658
- එයලා ඉන්දියන් සාගරයට ඇතුල් වුණා විතරයි..
962
01:06:07,683 --> 01:06:09,748
ජපන් යුද නැව්ත් කිට්ටුවෙන්ම තියනවා..
963
01:06:09,773 --> 01:06:12,593
ෂිට්..
- ඇඳගන්න..අපි යන්න ඕන..
964
01:06:18,677 --> 01:06:19,677
මට ඔයාට උදව් කරන්න පුලුවන්ද?
965
01:06:19,702 --> 01:06:20,886
හෙලෝ, අද්මිරාල්.
966
01:06:21,633 --> 01:06:22,961
මම ඔයාගේ ෆෝන් එක පාවිච්චි කරන්නද?
967
01:06:22,986 --> 01:06:24,946
හේයි, පැටියෝ. දොර ළඟ කවුද ඉන්නේ?
968
01:06:29,854 --> 01:06:31,232
මළ මගුලයි..!
969
01:06:31,648 --> 01:06:34,282
ඔයා කවද හරි මේ වගේ දෙයක් දැකලා තියෙනවද?
- නෑ..මම දැකලා නෑ..
970
01:07:01,208 --> 01:07:03,125
මට කතා කරන්න දෙන්න,
- නැත්තන් එයා කවදාවත් අහන එකක් නෑ.
971
01:07:03,150 --> 01:07:05,327
හමුදාවේ හිටියට පස්සේ මම රෝස්ව මේ විදියට දැකලා නෑ.
972
01:07:05,352 --> 01:07:06,372
එයා ඒකෙන් අයින් වෙන එක හොඳයි..
973
01:07:06,392 --> 01:07:09,382
මොකද ස්ටර්න්ස් සැලසුම් කරන ඕනම දෙයක් ඉක්මනින්ම සිද්ධ වෙනවා.
974
01:07:11,288 --> 01:07:13,398
මට පහර දෙන්න සූදානම් F-18 යානා බලඇණියක් ඕන.
975
01:07:13,423 --> 01:07:15,968
ඒ නැව අනිත් පැත්තට හරවනවා නම්,
976
01:07:17,331 --> 01:07:18,897
එයා මොකද මෙතන කරන්නේ?
977
01:07:19,106 --> 01:07:21,187
මම ඔයාට කිව්වා නේද මේකට සම්බන්ධ වෙන්න එපා කියලා, විල්සන්.
978
01:07:21,226 --> 01:07:22,202
මමයි එයාව ගෙනාවේ සර්.
979
01:07:22,322 --> 01:07:23,356
මට එයාව මෙතනින් එළියට දාන්නයි ඕනේ!
980
01:07:23,381 --> 01:07:25,559
සර්, මේ පරීක්ෂණය කරන්න කියලා ඔයා මගෙන් ඉල්ලුවා,
981
01:07:25,584 --> 01:07:28,463
- ඒ වගේම තත්වය තමයි-- - නිදහසට කරුණු කියන්න එපා.
982
01:07:28,488 --> 01:07:30,878
- ඔයාට තිබ්බේ සරළ වැඩක්,
- ඒත් තමුන් අසාර්ථක වුණා.
983
01:07:30,903 --> 01:07:31,903
- ජනාධිපතිතුමා,
984
01:07:33,097 --> 01:07:38,145
මිලියන ගාණකගේ ජීවිත අවදානමට ලක් කරන්න පුලුවන් බුද්ධි තොරතුරක් අපි කෑම්ප් එකේ වන් වලදි අනාවරණය කර ගත්තා.
985
01:07:38,170 --> 01:07:40,489
දැන්, ඔයයි මමයි දෙන්නම දන්නවා අයිසේයාගේ නිර්දෝෂීභාවය.
986
01:07:41,392 --> 01:07:43,942
මේ සංවාදය ප්රසිද්ධියේ පවත්වන එක ගැන මම සතුටු වෙනවා,
987
01:07:44,117 --> 01:07:45,235
- ඔබතුමා කැමති නම්.
988
01:07:52,156 --> 01:07:55,257
- මේකනම් පිස්සුවක්.
- ජපානය වෙන්න ඕන අපේ--
989
01:07:56,109 --> 01:07:56,695
ජැකල්?
990
01:07:56,968 --> 01:07:58,331
ජැකල්, ඔයාට ඇහෙනවද?
991
01:08:04,324 --> 01:08:05,820
ඉක්මන් කරන්න, විල්සන්.
992
01:08:07,372 --> 01:08:11,362
අපි යන්න කලින් ඒ දූපතට යන්න ජපන් බලඇණිය සූදානම්.
993
01:08:11,382 --> 01:08:13,115
ඒක තමයි එයාට ඕන කරන්නේ.
994
01:08:13,242 --> 01:08:16,222
ස්ටර්න්ස් තමයි හැමදේකටම නූල ඇදලා තියෙන්නේ..
995
01:08:16,242 --> 01:08:18,190
සර්පන්ට්ලගේ ඇඩමැන්ටියම් හොරකම,
996
01:08:18,215 --> 01:08:19,533
ධවල මන්දිරයට එල්ල වුණු ප්රහාරය.
997
01:08:19,558 --> 01:08:21,488
CIA තොරතුරු ජපානයට එළි කරා.
998
01:08:22,134 --> 01:08:26,164
මේ අවස්ථාව සිද්ධ වෙන්න, මිනිහා ඔබතුමාවයි ජපානයයි එකිනෙකාට විරුද්ධව කටයුතු කරවන්න උත්සාහ කරනවා.
999
01:08:26,246 --> 01:08:28,276
කොහොමද එයා හිරේ ඉඳන් මේ ඔක්කොම කරේ?
1000
01:08:28,440 --> 01:08:29,672
මනස පාලනය කිරීම.
1001
01:08:30,277 --> 01:08:34,876
- එයා ඉලක්ක කරගත්ත ඕනම කෙනෙක්ගේ මනස පාලනය කරන්න අවස්ථාව සලසන තාක්ෂණයක් නිර්මාණය කරා.
1002
01:08:35,157 --> 01:08:36,665
සමහරවිට ඔබතුමාවත් ඇතුළුව, සර්.
1003
01:08:42,590 --> 01:08:44,640
ඔබතුමාටත් මෑතකදී එහෙම දැනුනද?
1004
01:08:51,171 --> 01:08:52,301
- ඇත්තටම මට දැනිලා තියනවා..
1005
01:08:52,417 --> 01:08:54,407
- ඒත් මිනිහා ළඟ ඔබතුමාගේ දත්ත තියෙනවා සර්.
- ඇයි?
1006
01:08:54,510 --> 01:08:55,845
මම දන්නේ නෑ.
1007
01:08:56,518 --> 01:09:00,128
- එයාට මනස පාලනය කරන්න පුලුවන් නම්, අනිවාර්යයෙන්ම එයාට ෆයිල් හැක් කරන්න පුලුවන්.
1008
01:09:00,153 --> 01:09:03,297
ඔබතුමා කෑම්ප් එකෝ වන් වලට කිහිප වතාවක්ම ගිහින් තියනවා කියලා ලොග් සටහන් වලින් පේනවා.
1009
01:09:03,322 --> 01:09:07,532
ඉහළ වටිනාකමක් තියන හිරකාරයෙක්ගේ ආරක්ෂිත බව සහතික කරන්න.
1010
01:09:07,557 --> 01:09:09,272
ඔව්, ඒත් ස්කෑන් පරීක්ෂණ, EKG,
1011
01:09:09,297 --> 01:09:11,327
ලේ පරීක්ෂාවන් වගේ හැම දෙයක්ම එතනට අරන් ගියා සර්.
1012
01:09:11,352 --> 01:09:12,341
මේක විහිළුවක්.
1013
01:09:12,366 --> 01:09:14,038
ජනාධිපතිතුමනි, ප්රශ්නෙට උත්තර දෙන්න.
1014
01:09:14,063 --> 01:09:15,882
මට තමුන්ට උත්තර දෙන්න ඕන නෑ!
1015
01:09:15,907 --> 01:09:18,987
- ඇයි කොහෙවත් සඳහන් නැති ප්රදේශකට යන්නේ...
-විල්සන්, නවත්තනවා..!
1016
01:09:19,012 --> 01:09:20,563
මම තමුසෙට අණ කරනවා නවතන්න කියලා..!
1017
01:09:20,588 --> 01:09:22,252
-...මේ පරීක්ෂණ කරන්නද?
- මම තමුසෙට අණ කරනවා නවතන්න කියලා..!
1018
01:09:22,272 --> 01:09:25,402
- ඇයි?
- මොකද මම මැරි මැරි හිටියේ, රෙද්ද..!
1019
01:09:30,032 --> 01:09:33,113
මොකද මගේ හදවත අකර්මන්ය වෙමින් තිබ්බේ..
1020
01:09:34,738 --> 01:09:36,871
- එයා එ්ක කරනකන් කාටවත් ඒක තේරුම් ගන්න බැරි වුණා..
1021
01:09:41,442 --> 01:09:45,091
මේ දේවල් මාව ජීවත් කරවලා තියෙනවා.
1022
01:09:45,992 --> 01:09:48,932
ඒ වෙනුවට, මම එයාට බලාපොරොත්තුවක් දුන්නා
1023
01:09:49,100 --> 01:09:51,070
එයාට එයාගේ ජීවිතේ ආපහු ලබා ගන්න පුලුවන් කියලා.
1024
01:09:52,302 --> 01:09:55,488
එයාට වැඩ කරන්න රසායනාගාරයක් ලැබුණා.
1025
01:09:56,223 --> 01:09:58,169
මම එයාව අයින් කරන්න උත්සාහ කරා, ඒත්--
1026
01:09:58,194 --> 01:10:00,208
- ඒත් ඔබතුමාට පෙති නැති වෙන එකේ අවදානම ගන්න බෑ..
1027
01:10:05,956 --> 01:10:12,385
- ඔයාගේ යාලුවා, හල්ක් සහ ඇබෝමිනේෂන් හාර්ලම් විනාශ කරාට පස්සේ, කෙනෙක්ට දඬුවම් විඳින්න සිද්ධ වුණා..
1028
01:10:13,291 --> 01:10:14,435
ස්ටර්න්ස් තමයි...
1029
01:10:15,372 --> 01:10:17,158
සම පාර්ශවීය හානිය වුණේ.
1030
01:10:20,452 --> 01:10:23,322
මම මගේ මුළු ජීවිතේම කැප කරා..
1031
01:10:24,184 --> 01:10:25,975
මේ රටට සේවය කරන්න..
1032
01:10:30,127 --> 01:10:32,127
වැදගත්ම පුද්ගලයටත්...
1033
01:10:33,382 --> 01:10:35,432
තේරෙන්නේ නෑ වගේ.
1034
01:10:36,825 --> 01:10:43,356
බැනර් පස්සෙන් හමුදාව යැව්ව එකට බෙටී කවදාවත් මට සමාව දුන්නේ නෑ.
1035
01:10:45,866 --> 01:10:47,856
මට ජීවත් වෙන්න සිද්ධ වුණා...
1036
01:10:48,591 --> 01:10:49,364
- ඉතින් ඒක..
1037
01:10:52,630 --> 01:10:54,020
...මගේ දුව දැනගත්තා..
1038
01:10:54,865 --> 01:10:57,818
එයාගේ තාත්තට තව ගොඩක් දේවල් තියනවා කියලා..
1039
01:10:59,007 --> 01:11:02,812
මම එයාව චෙරි මල් බලන්න එක්කගෙන ගිය කෙනාම තමයි.
1040
01:11:04,423 --> 01:11:06,250
එයාට තාමත් පුළුවන් සර්.
1041
01:11:08,689 --> 01:11:10,193
මම දන්නවා ඒක මොන වගේද කියලා...
1042
01:11:12,777 --> 01:11:14,667
- ඔයාට ඔප්පු කරන්න දෙයක් තියනවා කියලා දැනෙන එක.
1043
01:11:16,407 --> 01:11:18,417
හැමෝටම පේන්නේ එක දෙයක් විතරයි.
1044
01:11:20,285 --> 01:11:22,325
- ඒත් ඔයා තව ගොඩක් දේවල් තියනවා කියලා පෙන්නනකොට,
1045
01:11:23,283 --> 01:11:25,382
ඒක ලේසි පහසු කාලයක් නෙවෙයි.
1046
01:11:26,322 --> 01:11:28,979
ඒකත් මේ වගේ අවස්ථා ගැන.
1047
01:11:30,952 --> 01:11:34,227
දැන්, අපි මෙහි ඉන්නේ ස්ටර්න්ස්ට පළිගන්න ඕන කරන නිසා..
1048
01:11:34,262 --> 01:11:36,573
- ඒ වගේම එයා යුද්ධයක් ඇති කරත් කමක් නෑ.
1049
01:11:36,668 --> 01:11:38,992
අපි සෙල්ලම් කරන්නේ එයාගේ අතේ ඉදන්.
1050
01:11:39,332 --> 01:11:43,412
ජනාධිපතිතුමනි, අපේ F-18 යානා දෙකක් ජපන් බලඇණියට වෙඩි තිබ්බා.
1051
01:11:46,571 --> 01:11:48,181
ඒ ගුවන් නියමුවන්ට දිගටම කතා කරන්න..
1052
01:11:49,853 --> 01:11:51,868
ජපන් නාවික හමුදාවට සිදුවුණු හානිය අවමයි.
1053
01:11:52,211 --> 01:11:53,852
ගුවන් ආරක්ෂක පද්ධති සූදානම්.
1054
01:11:54,496 --> 01:11:56,317
මොන මගුලක්ද ඒ ගුවන් නියමුවෝ කරන්නේ?
1055
01:11:56,342 --> 01:11:57,342
එයාලට ආපහු එන්න කියන්න..
1056
01:11:57,362 --> 01:11:59,856
අපි උත්සාහ කරා සර්.
- ජැකල් වගේම විස්කි ප්රතිචාර දක්වන්නේ නෑ.
1057
01:12:00,026 --> 01:12:01,890
අපි අපේ කුරුල්ලන්ව අහසට යවන්න ඕන.
1058
01:12:02,073 --> 01:12:04,073
මේ දැන්ම අපි දෙන්නා ගුවන්ගත වෙන්න සූදානම්, සර්..
1059
01:12:06,222 --> 01:12:06,823
යන්න.
1060
01:12:21,710 --> 01:12:24,554
මම පද්ධතිය වහලා දාන්න කලින් ස්ටර්න්ස් අපේ නියමුවෝ ළඟට ළඟාවෙලා..
1061
01:12:25,484 --> 01:12:27,544
අපි ජපන් ජාතිකයන්ව ගුවනින් අයින් කරන්න ඕන.
1062
01:12:28,160 --> 01:12:30,180
ළඟින්ම ඉන්න,
- නොමැරී ඉන්න..
1063
01:12:30,274 --> 01:12:31,770
නොමැරී ඉන්නම්, පැහැදිලියි..
1064
01:12:38,176 --> 01:12:39,567
- ආපහු ඔයාලගේ මූලස්ථානයට යන්න..
1065
01:12:39,731 --> 01:12:41,856
- යමමොටෝ...අපිට සහයක් ලැබෙනවා..
1066
01:12:44,360 --> 01:12:46,938
- මෙතන වරදක් වෙලා තියනවා..
- අපි හතුරෝ නෙවෙයි..
1067
01:12:57,895 --> 01:12:59,925
ජැකල් ජපන් බලඇණිය පැත්තට යනවා.
1068
01:13:01,227 --> 01:13:03,167
ෂිට්!
- ඌ දැන් එයාලට පහර දුන්නා..
1069
01:13:03,343 --> 01:13:06,173
ජනාධිපතිතුමනි, තවත් ප්රහාරක යානා එවන්න එපා.
1070
01:13:06,198 --> 01:13:08,448
අපි ගැටුම් සමනය කරන්න උත්සාහ කරනවා කියලා ජපානය දකින්න ඕන..
1071
01:13:11,621 --> 01:13:15,175
- නිළධාරීතුමා, ඇමරිකාවට ප්රති ප්රහාර එල්ල කරන්න අවසරද?
- අවසර ලැබෙනවා..
1072
01:13:23,492 --> 01:13:25,984
සර්, ජපන් මිසයිල හයක් එනවා.
1073
01:13:28,353 --> 01:13:29,717
අතුරු මිසයිල දියත් කරන්න.
1074
01:13:42,491 --> 01:13:44,332
- රෙද්ද,
- දෙකක් මගඇරුණා.
1075
01:13:44,632 --> 01:13:45,732
දකුණු පැත්තේ එක බලාගන්න.
1076
01:13:52,322 --> 01:13:53,812
රෙඩ්වින්ග්, පොඩි උදව්වක්.
1077
01:14:13,565 --> 01:14:16,304
සර්, ඔබතුමා ජපානයට ඒත්තු ගන්වන්න ඕන එයාලගේ ගුවන් යානා පහළට ගන්න කියලා.
1078
01:14:20,302 --> 01:14:23,222
රොස්ගේ ජනාධිපතිකමෙන් අපි බලාපොරොත්තු වුණේ මේක තමයි.
1079
01:14:23,242 --> 01:14:26,654
අගමැතිතුමා, අපේ ගුවන් නියමුවන් දෙන්නෙක් අණ නෙතකනවා..
1080
01:14:26,679 --> 01:14:29,187
ඔයාගේ ගුවන් යානා නවත්තන්න.
- අපිව රවට්ටනවා.
1081
01:14:29,212 --> 01:14:30,172
හරියට හරි.
1082
01:14:30,450 --> 01:14:31,148
තමුන් තමයි..
1083
01:14:31,476 --> 01:14:34,047
- තමුන්ගේ මිනීමරුවන්ව කැප්ටන් ඇමරිකාගේ පිටින් හංඟනවා..
1084
01:14:34,976 --> 01:14:38,357
එයා එයාලව දැන්ම බිමට ගේන්න හදන්නේ සර්.
1085
01:14:38,382 --> 01:14:41,274
ඒ නියමුවෝ තමුන්ගෙන් නියෝග ගන්නේ නැත්නම්,
1086
01:14:41,683 --> 01:14:44,704
එහෙනම් කවුද එයාලට අණ දෙන්නේ?
1087
01:14:46,585 --> 01:14:47,953
ඒක තමයි මම හිතුවේ.
1088
01:14:52,574 --> 01:14:53,624
ජනාධිපතිතුමනි?
1089
01:14:57,695 --> 01:15:00,293
ආහ්, දැන් අපි අවස්ථාවකට ඇවිත් තියනවා.
1090
01:15:00,831 --> 01:15:06,545
බඩේ ඇවිලෙන ඒ ගින්න. කෝපය.
- ඇයි ඔයා ඒක එළියට දාන්නේ නැත්තේ?
1091
01:15:07,175 --> 01:15:08,347
ඔබතුමා හොඳින්ද සර්?
1092
01:15:10,286 --> 01:15:12,376
මට පොඩි වෙලාවක් ඕන.
1093
01:15:18,253 --> 01:15:20,183
වෝකින්, විස්කි ඔයාගේ දිහාට එනවා.
1094
01:15:20,254 --> 01:15:21,222
පැහැදිලියි.
1095
01:15:29,128 --> 01:15:32,284
සෑම්, අපි ඉවර කරාම, ඔයා මට ඔයාගේ චලනයන් කියලා දෙන්න ඕනේ...!
1096
01:15:48,177 --> 01:15:49,934
විස්කි ඉවරයි.
- ගලවා ගැනීමේ කණ්ඩායමක් එවන්න.
1097
01:15:50,049 --> 01:15:51,261
පැහැදිලියි, ගලවාගැනීමේ කණ්ඩායමක් පිටත් කරනවා..
1098
01:15:51,286 --> 01:15:53,559
ඔයාගේ පිටිපස්සෙන් ජපන් ප්රහාරක යනා දෙකක් එනවා.
1099
01:15:53,708 --> 01:15:56,342
ඇයි උන් තාමත් අපි පස්සෙන් පන්නන්නේ?
- අපි එයාලට උදව් කරන්න හදන්නේ..
1100
01:15:56,362 --> 01:15:59,262
මොකද රෝස් එයාලට කියන්නේ නෑ ඇත්තටම මේක පිටිපස්සේ ඉන්නේ කවුද කියලා.
1101
01:16:02,258 --> 01:16:05,118
තමුන් හංගන්න උත්සාහ කරන ඒ වෛරය,
1102
01:16:05,392 --> 01:16:09,509
- සේරම ජරා වැඩ,
- ඒක තාමත් එතනමයි රෝස්,
1103
01:16:09,925 --> 01:16:12,437
ඇස් වලට එපිටින් නළියනවා.
1104
01:16:29,537 --> 01:16:31,497
වෝකින්, මම ජැකල් පස්සෙන් යනවා.
1105
01:16:33,160 --> 01:16:35,363
- පැහැදිලියි.
- මම මෙයාලව බලාගන්නම්..
1106
01:16:40,643 --> 01:16:42,382
උඹ මට මොකද්ද කරේ, අවජාතකයෝ?
1107
01:16:42,402 --> 01:16:46,120
අපි එකඟ වුණු දේ.. පොඩ්ඩක් වැඩි වෙන්න පුලුවන්..
1108
01:16:46,689 --> 01:16:49,452
- උඹ මට වස දුන්නා..!
- එහෙනම් පෙති ගන්න එක නවත්තන්න.
1109
01:16:49,909 --> 01:16:51,741
- ඒත් අපි දෙන්නම දන්නවා ඔයා එහෙම කරන්නේ නෑ කියලා.
1110
01:16:52,302 --> 01:16:56,231
මට ඕන දේ දෙන්න.
- ඒකට විරුද්ධ වෙන එක නවත්තන්න.
1111
01:16:56,312 --> 01:16:57,457
- නෑ..!
1112
01:17:28,156 --> 01:17:30,604
සෑම්, ජැකල් එයාගේ අන්තිම මිසයිල ටිකත් යැව්වා!
1113
01:17:35,667 --> 01:17:37,777
මම එකක් ඉවරයක් කරා.
- තව එකක් පස්සෙන් යනවා.
1114
01:17:37,802 --> 01:17:40,030
- අයින් වෙන්න..! මම ඒක බලාගන්නම්..!
- නෑ, නෑ! මට ඒක බලාගන්නම්.
1115
01:17:40,055 --> 01:17:41,875
- අයින් වෙන්න..
- මම ඒක ඉවරයක් කරා..
1116
01:17:44,494 --> 01:17:45,574
වෝකින්!
1117
01:17:53,415 --> 01:17:55,460
වෝකින් වැටුණා..!
- මම එයාව ගන්න යනවා.
1118
01:17:55,485 --> 01:17:58,342
අපි සෙවීමේ සහ මුදා ගැනීමේ කණ්ඩායම් එවන්නම්.
- ඔයා ජැකල්ව නවත්තන්න ඕන.
1119
01:17:58,587 --> 01:17:59,351
- රෙද්ද..!
1120
01:17:59,524 --> 01:18:01,305
මම දැන්ම මේක ඉවරයක් කරනවා.
1121
01:18:02,232 --> 01:18:04,294
- තමුන්ගේ කෝපයට ඉඩ දෙන්න.
1122
01:18:04,646 --> 01:18:07,442
අපි කතා කරන අතරතුරේ මම තමුන්ගේ උරුමය අරගන්නවා.
1123
01:18:07,904 --> 01:18:10,437
එන්න, රෝස්.
- ඔයා එතනට ගොඩක් කිට්ටුයි..
1124
01:18:10,661 --> 01:18:15,169
- ඔයාගේ ඔයාගේ නිදහස් අත් දෙකෙන්ම එයාලගේ බලඇණියම ඉරලා දාන්න පුලුවන්,
1125
01:18:15,427 --> 01:18:17,358
- ඒ වගේම කැප්ටන් ඇමරිකාව මරන්න.
1126
01:18:23,006 --> 01:18:23,600
ඕහ්..ෂිට්..
1127
01:18:30,363 --> 01:18:32,733
ඔයා ඇතුලේ ඉන්න රාක්ෂයාව එළියට දාන්න.
1128
01:18:47,060 --> 01:18:48,966
- ඔයාගේ කෝපය එළියට දාන්න.
1129
01:18:49,264 --> 01:18:51,184
- ඔයාගේ වෛරය එළියට දාන්න.
1130
01:18:51,252 --> 01:18:52,675
රෙඩ්වින්ග්, ස්ථාවර කරන්න..!
1131
01:18:57,911 --> 01:19:00,185
කිසිම දේකට ඔයාව නවත්තන්න බෑ රෝස්.
1132
01:19:00,322 --> 01:19:02,295
ඔයාට ඒ ඔක්කොම කුඩු කරලා දාන්න පුළුවන්.
1133
01:19:17,175 --> 01:19:18,009
ජනාධිපතිතුමනි?
1134
01:19:19,432 --> 01:19:22,056
සර්. ඔයා හොඳින්ද?
1135
01:19:22,322 --> 01:19:24,723
කැප්ටන් ඇමරිකා අණ නොතැකූ ගුවන් නියමුවන්ව උදාසීන කරා.
1136
01:19:24,748 --> 01:19:27,047
ජපානය එයාලගේ ගුවන් යානා ආපහු කැඳවනවා.
1137
01:19:28,807 --> 01:19:30,747
ඔසාකිව ආපහු සම්බන්ධ කරගන්න.
1138
01:19:30,772 --> 01:19:32,290
අපිට මේක හරි ගස්සන්න පුළුවන්.
1139
01:19:40,111 --> 01:19:42,509
- අණදෙන නිළධාරීතුමා, කැප්ටන් ඇමරිකා අපේ බළඇණිය බේරගත්තා..
1140
01:19:42,749 --> 01:19:44,264
- ඇමරිකානු ගුවන් නියමුවෝ උදාසීන වුණා..
1141
01:19:50,166 --> 01:19:51,216
වෝකින් කොහෙද?
1142
01:19:51,241 --> 01:19:52,787
ගලවා ගැනීමේ කණ්ඩායම එයාව අරගත්තා..
1143
01:19:52,921 --> 01:19:54,011
දෙවියන්ට ස්තූතිවෙන්න.
1144
01:20:02,718 --> 01:20:10,247
සෙලෙස්ටියල් දූපත සම්බන්ධයෙන් ජපන් සහ ඇමරිකානු හමුදා අතර කෙටි සටනක් ඇති වූ අවස්ථාවේ අර්බුදය යන්තමින් වළක්වා ගැනීම හැකි විය.
1145
01:20:10,362 --> 01:20:14,595
ගැටුම අතරතුර ඇමරිකානු ගුවන් හමුදා ලුතිනන් ජොකින් ටොරස් ප්රහාරයට ලක්වී ඇත,
1146
01:20:14,620 --> 01:20:18,342
- ඒ වගේම මේ වන විට වෝල්ටර් රීඩ් ජාතික හමුදා වෛද්ය මධ්යස්ථානයේ ශල්යකර්මයකට භාජනය වෙමින් සිටී.
1147
01:20:18,450 --> 01:20:20,362
ඔහුගේ තත්ත්වය බරපතලයි.
1148
01:20:21,598 --> 01:20:22,809
මේක පැක් කරන්න වෙයි!
1149
01:20:23,490 --> 01:20:24,490
පීඩනය ස්ථාවරයි.
1150
01:20:24,926 --> 01:20:25,973
ඇතුල් කරන්න..!
1151
01:20:27,332 --> 01:20:29,302
මට කිසිම දෙයක් පේන්නේ නෑ. තවත් ඇතුල් කරන්න.
1152
01:20:30,132 --> 01:20:31,152
ප්රතිග්රාහක.
1153
01:20:36,150 --> 01:20:37,355
ඒක පෞද්ගලික කාමරයක්.
1154
01:20:39,402 --> 01:20:40,462
අහකට යන්න.
1155
01:20:47,047 --> 01:20:48,121
මටත් ඔයාව මතක් උනා.
1156
01:20:54,893 --> 01:20:56,677
මට ඒක පිළිගන්න අකමැතියි,
1157
01:20:58,294 --> 01:20:59,715
ඔයා මෙහෙ ඉන්න එක ගැන මට සතුටුයි.
1158
01:21:06,381 --> 01:21:09,191
පිටිපස්සෙන් බලද්දි ඔයා හොඳින් වගේ දැණුනා..
1159
01:21:09,533 --> 01:21:11,403
- ඒත් ඊට පස්සේ මම මේක දැක්කා.
1160
01:21:12,398 --> 01:21:14,523
ඩොක්ටර්ස්ලට එයාගේ හදවත ආපහු ක්රියාත්මක කරන්න වුණා..
1161
01:21:16,412 --> 01:21:18,222
එයාලා දන්නේ නෑ....
1162
01:21:21,045 --> 01:21:22,332
මේක ඔයාගේ වරදක් නෙවෙයි.
1163
01:21:23,679 --> 01:21:25,609
ඒක මට ස්ටීව්ව මතක් කරනවා.
1164
01:21:26,586 --> 01:21:29,576
එයා පිටසක්වල ආක්රමණ කීයක් නැවැත්තුවද?
1165
01:21:30,458 --> 01:21:31,130
දෙකයි.
1166
01:21:31,302 --> 01:21:32,052
දෙකක්.
1167
01:21:34,033 --> 01:21:34,740
වාව්.
1168
01:21:37,297 --> 01:21:39,749
මට ඒක අනුගමනය කරන්න පුළුවන් කියලා හිතුනේ මොකක් නිසාද?
1169
01:21:42,592 --> 01:21:47,402
මට සීරම් එක ගන්න තිබ්බේ.. ස්ටීව් වගේ, ඔයා වගේ.
1170
01:21:48,783 --> 01:21:49,380
ඇයි?
1171
01:21:52,684 --> 01:21:56,284
මොකද මේ ඔක්කොම මට වඩා ගොඩක් ලොකුවට පේන්න පටන් අරන්.
1172
01:21:57,847 --> 01:22:02,710
රෝස්, එයා මගෙන් ඉල්ලුවා ඇවෙන්ජර්ස්ලව ආපහු පටන් ගන්න කියලා, බක්.
1173
01:22:03,282 --> 01:22:05,045
- ඒත් වෝකින් මෙතන,
1174
01:22:05,093 --> 01:22:08,093
අයිසේයා හිරේ, ස්ටර්න්ස්...
1175
01:22:09,164 --> 01:22:13,164
- මට ඌව අහුවුණා..
- ස්ටර්න්ස් මගේ අතේ හිටියේ..
1176
01:22:14,322 --> 01:22:15,382
ඒ වගේම ඌ පැනලා ගියා.
1177
01:22:16,098 --> 01:22:18,357
- ඌ අපිව යුද්ධයක් අද්දරට තල්ලු කරලා දැම්මා,
1178
01:22:18,743 --> 01:22:19,915
මොකද මම... හිටිය නැති නිසා.
1179
01:22:22,247 --> 01:22:23,501
- ඔයාට කියන්න ඕන දේ කියන්න.
1180
01:22:29,413 --> 01:22:31,108
ස්ටීව් වැරැද්දක් කරා.
1181
01:22:32,442 --> 01:22:34,026
- නෑ, එයා එහෙම කරේ නෑ.
1182
01:22:34,619 --> 01:22:36,252
එයා ඔයාට ඒ පලිහ දුන්නා
1183
01:22:36,627 --> 01:22:38,697
ඔයා ශක්තිමත්ම නිසා නෙවෙයි,
1184
01:22:38,917 --> 01:22:40,139
- ඒත් ඔයා ඔයාම නිසා.
1185
01:22:44,586 --> 01:22:48,940
ඔයා හිතන්නේ ඔයාට ඒ සීරම් එක තිබුණනම් ඔයා සැලකිලිමත් වෙන අය හැමෝවම ආරක්ෂා කරන්න පුළුවන් වෙයි කියලා.
1186
01:22:49,372 --> 01:22:51,562
ස්ටීව්ට ඒක තිබුණා,
- ඒත් එයාට බැරි වුණා.
1187
01:22:52,980 --> 01:22:55,362
- ඔයා මනුස්සයෙක්,
- ඔයා ඔයාගේ උපරිමය කරනවා..
1188
01:22:56,573 --> 01:22:59,402
ස්ටීව් මිනිසුන්ට විශ්වාස කරන්න දෙයක් දුන්නා.
- ඒත් ඔයා...
1189
01:23:00,421 --> 01:23:03,261
- ඔයා එයාලට ප්රාර්ථනා කරන්න දෙයක් දෙනවා.
1190
01:23:06,835 --> 01:23:08,795
- ඔයාගේ කතා ලියන අය ඒකට උදව් කරාද?
1191
01:23:08,820 --> 01:23:11,332
- එයාලා උදව් කරා...අවසානෙදි..ටිකක්..
- හොඳයි, ඔයා ඒකට කැමතිද?
1192
01:23:11,352 --> 01:23:13,634
නෑ නෑ, ඒක හොඳයි.
- B-plus එකක් වගේ..
1193
01:23:13,659 --> 01:23:15,925
-හැඟීම්බරයි.
- ඔව්, සෑහෙන්න..මට ඒක දැනුනා.
1194
01:23:15,950 --> 01:23:16,917
- ඒත් ඇති.
1195
01:23:17,117 --> 01:23:17,769
ඔව්.
1196
01:23:19,628 --> 01:23:22,157
අහන්න, මට ප්ලේන් එක අල්ලගන්න යන්න තියනවා..
1197
01:23:22,182 --> 01:23:24,565
මට මැතිවරණ ප්රචාරක අරමුදල් රැස්කරන්න තියනවා.
- ඒක හරිම මෝඩ වැඩක්.
1198
01:23:29,107 --> 01:23:30,527
- සේරම හරි යයි මචං..
1199
01:23:37,160 --> 01:23:38,038
ස්තූතියි, බක්.
1200
01:23:39,362 --> 01:23:40,718
මම ඔයාට ආදරෙයි යාළුවා..
1201
01:23:50,460 --> 01:23:51,892
- ඒ...
- ඔව්.
1202
01:23:52,834 --> 01:23:56,352
අනාගත කොන්ග්රස් සභික ජේම්ස් බියුකැනන් බාන්ස්.
1203
01:24:00,240 --> 01:24:03,194
- එයා හැබෑවටම උසයි,
- ලස්සන හිනාවකුත් තියනවා,
1204
01:24:03,233 --> 01:24:05,669
හොඳ දත් ටිකකුත් තියනවා, හොඳ ඉරියව්වක් තියනවා.
1205
01:24:05,694 --> 01:24:07,422
එයාට වසය අවුරුදු 110 යි.
1206
01:24:08,413 --> 01:24:09,702
- මට වැඩ කරගෙන යන්න පුලුවන්.
1207
01:24:09,780 --> 01:24:17,282
ධවල මන්දිර ඝාතන උත්සාහය සහ ඇනකොස්ටියා-බෝලින් ඒකාබද්ධ කඳවුරේ සිදු වූ කම්පන සහගත වෙඩි තැබීම පිළිබඳ විමර්ශනය තවමත් සිදුවෙමින් පවතින අතර,
1208
01:24:17,312 --> 01:24:20,808
අයිසේයා බ්රැඩ්ලි හෙට යුධ විනිසුරුවරයෙකු ඉදිරියේ පෙනී සිටීමට නියමිතයි.
1209
01:24:20,833 --> 01:24:21,869
- මට ටිකක් හුළං වදින්න ඕන..
1210
01:24:21,894 --> 01:24:27,262
කැප්ටන් ඇමරිකා විසින් පිටතට ගෙන ආ පුද්ගලයෙකුට එය විශාල අපකීර්තියකි.
1211
01:24:27,282 --> 01:24:30,905
අසාධාරණ චෝදනා සම්බන්ධයෙන් නිදොස් කොට නිදහස් කිරීමෙන් වසර දෙකකට පසුව,
1212
01:24:30,930 --> 01:24:37,332
බ්රැඩ්ලි දැන් හුදකලා සිරකඳවුරක රඳවා සිටින අතර මරණ දඬුවමකටද මුහුණ දීමට සිදු වී ඇත.
1213
01:24:48,864 --> 01:24:51,195
හරි, ආපහු හැදෙන්න..
- අපි ආපහු යමු.
1214
01:24:53,598 --> 01:24:54,372
කියන්න.
1215
01:24:54,392 --> 01:24:56,312
ඩන්ෆි, ඔයා මගේ වාර්තාව බැලුවද?
1216
01:24:56,332 --> 01:24:57,500
හරි, මම මොකද්ද බලන් හිටියේ?
1217
01:24:57,525 --> 01:24:58,869
ඔයා මට දුන්න අර පෙති,
1218
01:24:58,894 --> 01:25:00,582
ඒවා ගැමා විකිරණවලින් පිරිලා,
1219
01:25:00,607 --> 01:25:02,614
රුධිරයට අවශෝෂණය කරගන්න විදියට නිර්මාණය කරලා තියෙන්නේ..
1220
01:25:02,684 --> 01:25:04,239
මොන මගුලකින්ද ඔයා මේවා හොයාගත්තේ?
1221
01:25:04,264 --> 01:25:06,356
ෂිට්..
- මට කෝල් එකක් ගන්න ඕන.
1222
01:25:13,422 --> 01:25:18,050
- මේ ශබ්දය දැනට ඔයාගේ සමතුලිතතාවයට බලපානවා.
1223
01:25:18,397 --> 01:25:20,297
මම මේ ඩයල් එක හරවනකොට,
1224
01:25:20,766 --> 01:25:22,796
- ඒක ඔයාගේ හෘද ස්පන්දනයට බාධා කරාවි..
1225
01:25:23,334 --> 01:25:26,016
- තමුන්ගේ මරණය ගැන මම සතුටු වෙන්නේ නෑ,
1226
01:25:26,410 --> 01:25:29,057
- ඒත් මට තමුන්ට කැප්ටන්ට කතා කරන්න ඉඩ තියන්න බෑ.
1227
01:25:29,082 --> 01:25:31,511
- කවුද තමුන්..?
1228
01:25:32,313 --> 01:25:34,253
පැහැදිලි නැද්ද?
1229
01:25:35,226 --> 01:25:36,418
මම තමයි වීරයා.
1230
01:25:59,252 --> 01:25:59,846
සර්.
1231
01:26:02,342 --> 01:26:03,574
- ඒජන්ට් ටේලර්.
1232
01:26:04,160 --> 01:26:06,833
- හැම අමුත්තෙක්ම පරීක්ෂාවට ලක් කරලා තියෙන්නේ කියලා ඔබතුමාට දැනුම් දෙන්න ඕන,
1233
01:26:06,858 --> 01:26:08,858
ඒ වගේම අපි රෝස උද්යානය තුන් වතාවක්ම පරීක්ෂා කරා.
1234
01:26:09,050 --> 01:26:09,781
- ස්තූතියි.
1235
01:26:11,008 --> 01:26:12,412
- එතනදි මුණගැහෙමු.
- ඔව්, සර්.
1236
01:26:32,766 --> 01:26:33,423
හෙලෝ?
1237
01:26:34,797 --> 01:26:37,485
- හෙලෝ..
- හායි..
1238
01:26:39,531 --> 01:26:40,445
- ඔයාට කොහොමද?
1239
01:26:42,392 --> 01:26:46,322
මට සමාවෙන්න, ධවල මන්දිරයේ ප්රහාරයෙන් පස්සේ මට කතා කරන්න තිබ්බා.
1240
01:26:46,446 --> 01:26:47,526
- ඔයා හොඳින්ද?
1241
01:26:49,367 --> 01:26:50,417
මම හොඳින්.
1242
01:26:51,133 --> 01:26:53,163
ඔයාගේ කටහඬ ඇහෙන එක ඇත්තටම හොඳයි.
1243
01:26:55,260 --> 01:26:57,003
මම හිතුවේ නෑ ඔයා උත්තර දෙයි කියලා.
1244
01:26:58,342 --> 01:27:02,678
බෙටී, මම... මම දන්නවා මම ගොඩක් වැරදි කරලා තියෙනවා කියලා.
1245
01:27:04,342 --> 01:27:09,372
- ඒත් මම උත්සාහ කරනා වෙනස් වෙන්න, ගොඩක් හොඳ කෙනෙක් වෙන්න..
1246
01:27:12,896 --> 01:27:17,513
අපිට ටික වෙලාවකට ඇවිඳින්න යන්න පුලුවන්ද?
1247
01:27:18,329 --> 01:27:23,396
- චෙරි මල් බලන්න..
- හරියට ඉස්සර කාලේ වගේ..
1248
01:27:26,847 --> 01:27:30,596
- ඔව්.
ඒක හොඳ දෙයක් වෙන්න පුළුවන්.
1249
01:27:32,548 --> 01:27:36,038
හරි,
- මම ඔයාට ආදරෙයි.
1250
01:27:36,941 --> 01:27:37,971
බායි තාත්තේ.
1251
01:27:58,288 --> 01:27:59,308
කරුණාකරලා.
1252
01:28:00,492 --> 01:28:02,342
සුභ සන්ධ්යාවක්, හැමෝටම.
1253
01:28:05,300 --> 01:28:07,036
මම වැඩ භාරගන්නකොට,
1254
01:28:07,096 --> 01:28:12,166
අපි සැබෑ කල් පවතින සාමයක් ඇති කරන බවට මම පොරොන්දු වුණා.
1255
01:28:13,216 --> 01:28:17,592
අද අපි ඒ පොරොන්දුව ඉටු කරන්න පටන් ගන්නවා.
1256
01:28:19,006 --> 01:28:20,402
කැප්ටන් ඇමරිකා...
1257
01:28:23,154 --> 01:28:28,718
කඹයක් කෙළවරේ එල්ලිලා ඉන්න අමිහිරි කෙනෙක්ට දැනමුතුකම් දෙන්න තරම් කරුණාවක් ඔයා මට දක්වනවද?
1258
01:28:29,048 --> 01:28:30,968
ඒක තමයි ඔයා කරන්නේ, එහෙම නේද?
1259
01:28:32,322 --> 01:28:35,616
මන්ත්රීවරුන්ව මෙතනින් අයින් කරන්න අපිට විනාඩි පහක් තියෙනවා කියලා හිතන්න.
1260
01:28:35,749 --> 01:28:39,262
- තමුසේ ඉන්දියන් සාගරේදි මගේ අවසන් මහා තරඟය විනාශ කරා.
1261
01:28:39,282 --> 01:28:42,312
ඉතින් දැන් මට ඕන දේ අරගන්න වැඩේ මටම භාරගන්න වෙලා..
1262
01:28:42,332 --> 01:28:45,963
හොඳයි, ඔයා සමාව ඉල්ලන්න බලාගෙන ඉන්නවනම්,
- අපි ටික වෙලාවක් මෙතන ඉමු.
1263
01:28:45,988 --> 01:28:49,777
අපි දෙන්නටම ඕන කරන්නේ එකම දේ කියලා තමුන් තේරුම් ගන්නකම් මම බලාගෙන ඉන්නවා,
1264
01:28:50,342 --> 01:28:52,996
රෝස්ගේ හැබෑ පෙනුම ලෝකෙම දකින එක..
1265
01:28:53,021 --> 01:28:57,921
- මම ආඩම්බර වෙනවා, අපේ ගිවිසුම අවසානයේ අත්සන් කරන බව පැවසීමට..
1266
01:28:58,267 --> 01:29:00,177
මම ප්රශ්න කීපෙකට උත්තර දෙන්නම්.
1267
01:29:00,412 --> 01:29:06,866
සර්, ධවල මන්දිර ඝාතන උත්සාහය ඔබ හැසිරවූ ආකාරය නිසා ජපානය සමඟ සබඳතා බිඳ වැටුණු බවට පළ වන වාර්තා ගැන ඔබතුමා මොකද්ද කියන්නේ?
1268
01:29:06,891 --> 01:29:11,523
අපිව එකිනෙකාට විරුද්ධව තැබීමට සමහරු භාවිතා කරලා තියන කට කතා තිබියදීත්,
1269
01:29:11,570 --> 01:29:14,251
අපේ බැඳීම් ශක්තිමත් කියලා ඔප්පු වෙලා තියනවා.
1270
01:29:14,276 --> 01:29:16,712
- තමුන් අවුරුදු ගානක්ම රෝස්ව ජීවත් කෙරෙව්වා.
1271
01:29:17,572 --> 01:29:20,502
තමුන්ට ධවල මන්දිරේදි අවස්ථාවක් ලැබුණහමත් තමුන් එයාව මැරුවේ නෑ.
1272
01:29:21,747 --> 01:29:23,207
මම ඒක දකින විදිහට,
1273
01:29:24,352 --> 01:29:27,372
ඉන්දියන් සාගරය යුද්ධයක් ආරම්භ කරා නෙවෙයි.
1274
01:29:28,750 --> 01:29:30,710
ඔයාට ඕන වුණේ එයාගේ උරුමය විනාශ කරන්න.
1275
01:29:31,670 --> 01:29:32,811
ඔව්.
1276
01:29:34,352 --> 01:29:36,302
- ඒත් ඔයා ඒක කරන්නේ කොහොමද කියලා හොයාගෙන නෑ..
1277
01:29:36,493 --> 01:29:37,250
පෙති වලින්.
1278
01:29:37,813 --> 01:29:39,451
මමත් ඒකට කෙනෙක්ව අල්ලගත්තා.
1279
01:29:39,805 --> 01:29:41,733
තවදුරටත් නෑ,
- ඔයා එහෙම කරන්නෑ..
1280
01:29:42,270 --> 01:29:51,950
සෑබෑවටම ඉන්දියන් සාගරයේදි සටනක් ඇති වුණේ, සර්පන්ට් කුලී හේවා කණ්ඩායමට ඔවුන්ගේ ඇඩමැන්ටියම් සොරකම් කිරීමට මුදල් ගෙව්වේ ඔබේ රජය බව ජපානය විසින් සොයා ගත් නිසාද?
1281
01:29:52,531 --> 01:29:54,134
අපි එයාලට මුදල් ගෙව්වේ නෑ.
1282
01:29:54,159 --> 01:29:56,205
රෝස් මාව යක්ෂයෙක් බවට පත් කරා.
1283
01:29:56,463 --> 01:29:59,413
මමත් එයාට ඒ දේම කරන එක තමයි හරිම.
1284
01:30:00,392 --> 01:30:01,644
ඇයි ඔයා හිනාවෙන්නේ නැත්තේ?
1285
01:30:02,464 --> 01:30:04,126
- පහත් වෙනවා..!
- නවත්තන්න..!
1286
01:30:09,382 --> 01:30:14,312
ඔයා කවදා හරි ඔයාගෙ ලොකු මොළේ පාවිච්චි කරලා බලලා තියෙනවද රොස් ගැන කාරණාවෙදි ඔයා වැරදියි කියලා?
1287
01:30:14,633 --> 01:30:16,719
ඔට්ටුවක් අල්ලන්න ඕනද?
- ඔව්.
1288
01:30:18,189 --> 01:30:20,179
- ඔයා කොහෙද යන්නේ?
- මේක නවත්තන්න.
1289
01:30:21,312 --> 01:30:22,547
- පහත් වෙනවා..දැන්ම..
1290
01:30:25,299 --> 01:30:26,635
කැප්ටන් ඇමරිකා..!
1291
01:30:27,372 --> 01:30:31,342
මම රෝස් ගැන කාරණේදි හරි නම්, තමුන් මැරෙයි.
1292
01:30:32,029 --> 01:30:33,438
- තමුන් මැරෙන්නයි යන්නේ..!
1293
01:30:34,662 --> 01:30:38,781
- ජනාධිපතිතුමනි, ආචාර්ය සැමුවෙල් ස්ටර්න්ස් මේ දැන් තමන් විසින්ම භාර වුණා.
1294
01:30:39,223 --> 01:30:44,215
- එයා කියනවා ඔබතුමා වෙනුවෙන් රජයේ රහසිගත ව්යාපෘතිවල වැඩ කරොත් ඔබතුමා ඔහුට සමාව දෙනවා කියලා පොරොන්දු වුණා කියලා.
1295
01:30:44,240 --> 01:30:45,260
ඒක බොරුවක්.
1296
01:30:45,352 --> 01:30:47,393
ජනාධිපති රෝස්,
1297
01:30:47,769 --> 01:30:49,713
මට අපේ පුංචි හමුවීම් මතක් වෙනවා.
1298
01:30:49,738 --> 01:30:50,527
- තමුන්ට මොනවද ඕන?
1299
01:30:50,552 --> 01:30:52,257
මට මගේ ජීවිතේ ආපහු ඕන වුණා,
1300
01:30:52,282 --> 01:30:53,961
- ඒත් දැන් ඒකට පරක්කු වැඩියි.
1301
01:30:53,986 --> 01:30:54,430
සර්...
1302
01:30:54,455 --> 01:30:56,329
මම කාටත් වඩා ඔයාට උදව් කරා.
1303
01:30:56,354 --> 01:30:58,626
හොඳයි, මට පැහැදිළි කරන්න දෙන්න..
- එයාලා දැනගන්න ඕන..
1304
01:30:58,651 --> 01:31:00,303
ඔයා මගේ තත්ත්වය තේරුම් ගන්න ඕන.
1305
01:31:00,328 --> 01:31:04,310
ඔහ්, මට තේරෙනවා. තමුන් මට මේ හිරගෙදර පල් වෙන්න දුන්නා.
1306
01:31:04,335 --> 01:31:05,392
- මට පාඩුවේ ඉන්න දෙනවලා..
1307
01:31:05,412 --> 01:31:07,715
- මාව අතාරිනවා..! මට යන්න දෙනවා..!
- සර්! සර්!
1308
01:31:07,740 --> 01:31:08,934
මට ඔයාට යන්න දෙන්න බෑ.
1309
01:31:08,996 --> 01:31:11,232
- තමුන්ට මට ඉඩ දෙන්න බැරිද? මට ඉඩ දෙනවා?
- මට බෑ...
1310
01:31:11,252 --> 01:31:14,442
- තමුන් කවුද කියලා හැමෝම දැන ගනීවි.
1311
01:31:14,467 --> 01:31:17,108
ඒ වගේම බෙටී තමුන්ව තවත් පිළිකුල් කරාවි...
1312
01:31:17,133 --> 01:31:18,293
සර්, කරුණාකරලා.
1313
01:31:28,699 --> 01:31:29,231
සර්.
1314
01:31:36,262 --> 01:31:37,245
- අයියෝ..දෙයියනේ..
1315
01:31:58,761 --> 01:32:00,314
එයාලා රතු වුණේ කවදා ඉදන්ද?
1316
01:32:05,509 --> 01:32:06,782
ජනාධිපති රෝස්?
1317
01:32:10,320 --> 01:32:11,638
- ඒජන්ට් ටේලර්, අපි වෙඩි තියමුද?
1318
01:32:48,094 --> 01:32:49,672
ස්ටර්න්ස්ට ඕන වුණේ මේක තමයි.
1319
01:32:59,705 --> 01:33:00,564
- ජීසස්..
1320
01:33:06,906 --> 01:33:08,440
සෑම්, මට මේ අයව මෙතනින් එළියට අරන් යන්න වෙනවා.
1321
01:33:08,465 --> 01:33:09,781
ධවල මන්දිරය වටේට බාධකයක් සකස් කරන්න..
1322
01:33:38,737 --> 01:33:39,312
නෑ.
1323
01:33:39,337 --> 01:33:41,257
පස්සට යන්න..පස්සට යන්න..
1324
01:33:48,221 --> 01:33:49,271
- පහළට යන්න..
1325
01:33:51,756 --> 01:33:53,576
සෑම්, ඩ්රෝන යානා එනවා.
1326
01:34:38,282 --> 01:34:40,252
රූත්, මට ඔයා හයින්ස් පොයින්ට් එක පැහැදිලි කරලා දෙන්න ඕන..
(හයින්ස් පොයින්ට් - වොෂින්ටන් ඩී.සී. හි නැගෙනහිර පොටොමැක් උද්යානයේ දකුණු කෙළවර)
1327
01:34:40,272 --> 01:34:41,664
මම රෝස්ව එතනට අරගෙන යන්නම්..
1328
01:34:41,689 --> 01:34:43,572
සෑම්, ඔයාට පිස්සුද?
- එයා ඔයාව මරයි.
1329
01:34:43,935 --> 01:34:44,705
ඒක කරන්න..!
1330
01:35:42,164 --> 01:35:43,873
ඔයාට තාමත් මේකත් එක්ක සටන් කරන්න පුළුවන්, රෝස්.
1331
01:35:44,352 --> 01:35:46,232
ඔයා කොහෙද ඉන්නේ කියලා පේනවද?
1332
01:35:48,624 --> 01:35:50,000
ඔයාට මේ තැන මතකද?
1333
01:35:51,131 --> 01:35:52,875
ඔයා බෙටී එක්ක මෙහෙට ආවා.
1334
01:35:56,322 --> 01:35:57,352
ඒක වැඩ කරේ නෑනේ..
1335
01:36:06,302 --> 01:36:08,342
- හරි.
- ඔයාට මාව ඕනද?
1336
01:36:09,705 --> 01:36:10,892
- ඇවිල්ලා මාව අල්ලගන්න..!
1337
01:37:59,444 --> 01:38:01,940
- සෑම්?
- සෑම්, ඔයාට මාව ඇහෙනවද?
1338
01:38:02,284 --> 01:38:03,799
සෑම්, ඔයා හොඳින්ද?
1339
01:38:10,392 --> 01:38:13,222
- අනේ මට කියන්න මම අර බැ##ගේ පුතාව ඉවරයක් කරලා දැම්මා කියලා..
1340
01:38:19,709 --> 01:38:20,421
- ෂිට්..
1341
01:38:26,547 --> 01:38:28,214
බැකප් එක විනාඩි පහකින් එයි..
1342
01:38:28,239 --> 01:38:30,239
නෑ, එයාලට ඉන්න කියන්න.
1343
01:38:30,264 --> 01:38:31,118
- මොකද්ද?
1344
01:38:41,302 --> 01:38:44,201
ඒ සීරම් එක ගන්න තිබ්බේ..
- බකී තනිකරම ජරාවක්..
1345
01:38:48,787 --> 01:38:50,275
මම ඒ ඔට්ටුව පරද්දනවා.
1346
01:38:57,579 --> 01:38:58,432
රෝස්.
1347
01:38:58,795 --> 01:39:01,765
අපි දෙන්නම දන්නවා ඔයාට එක පාරකින් මාව ඉවරයක් කරන්න පුලුවන් කියලා..
1348
01:39:02,222 --> 01:39:03,900
- ඒත් මම හිතන්නෑ ඔයාට ඒක කරන්න ඕන කියලා.
1349
01:39:11,442 --> 01:39:15,391
මම දන්නවා ඔයා සමහර භයානක දේවල් කරලා තියෙනවා කියලා.
1350
01:39:16,432 --> 01:39:18,055
දැන්, මට පිස්සු හැදෙන්න පුළුවන්...
1351
01:39:19,234 --> 01:39:21,294
- ඒත් මම හිතන්නේ ඔයා වෙනස් වෙන්න උත්සාහ කරනවා කියලා.
1352
01:39:22,421 --> 01:39:24,421
දැන් ඒක ලෝකෙට ඔප්පු කරන්න වෙලාව.
1353
01:39:25,673 --> 01:39:26,814
- බෙටීට ඒක ඔප්පු කරන්න..
1354
01:40:22,212 --> 01:40:25,112
හමුදාව ස්ටර්න්ස්ව ආරක්ෂිත ස්ථානයකට මාරු කරන ගමන් ඉන්නේ.
1355
01:40:26,272 --> 01:40:27,822
අපි ඔයාව හොස්පිට්ල් එකට අරගෙන යන්න ඕන.
1356
01:40:28,732 --> 01:40:30,732
අපි මුලින්ම යන්න ඕන තැනක් තියෙනවා.
1357
01:40:43,342 --> 01:40:44,452
ඒ තුනයි, නාකියා.
1358
01:40:46,948 --> 01:40:48,299
මම කිව්වා මම ඔයාව එළියට ගන්නම් කියලා.
1359
01:40:49,268 --> 01:40:50,402
- තමුසෙට මෙච්චර කල් ගියාද?
1360
01:40:54,929 --> 01:40:55,969
ස්තූතියි, සෑම්.
1361
01:40:56,783 --> 01:40:57,744
මට ඔයාව තේරුණා.
1362
01:40:58,116 --> 01:41:00,275
මගේ අස්ථි කීපයක් කැඩිලා තියෙන්නේ, ඉතින්...
1363
01:41:03,392 --> 01:41:04,892
එන්න, බ්රැඩ්ලි මහත්තයා.
1364
01:41:04,979 --> 01:41:06,969
අපිට ලියකියවිලි ටිකක් පුරවන්න තියෙනවා,
1365
01:41:07,089 --> 01:41:09,049
ඊට පස්සේ ඔයාට යන්න නිදහස තියනවා.
1366
01:41:15,372 --> 01:41:23,138
අපි ඇඩමැන්ටියම් වල නව තත්ත්වයකට පිවිසෙන විට, නව මූලද්රව්ය සඳහා තරඟයක් ලොව පුරා දිගටම ක්රියාත්මකව පවතී.
1367
01:41:23,382 --> 01:41:28,160
අපගේ අගනුවර දෙසට ආපසු ගිය විට, ධවල මන්දිරය ප්රතිසංස්කරණය කිරීම සඳහා අඩිතාලම වැටුණා,
1368
01:41:28,185 --> 01:41:31,640
රට සාමාන්ය තත්ත්වයට පත් කිරීම සඳහා සැලකිය යුතු පියවරක් සනිටුහන් කරමින්.
1369
01:41:50,199 --> 01:41:51,219
මේ පැත්තෙන්.
1370
01:41:59,312 --> 01:42:03,570
ජනාධිපතිතුමනි,
- ඔබතුමාගේ වැඩ කටයුතු කොහොමද?
1371
01:42:10,903 --> 01:42:12,883
හිතාමතාම අපහසුතාවයට පත් කිරීම.
1372
01:42:14,271 --> 01:42:16,281
කෑමත් හොඳ නෑ කියලා මට ආරංචි වුණා.
1373
01:42:16,306 --> 01:42:17,698
- ඔයාට ආරංචි වුණ එක හරි..
1374
01:42:19,068 --> 01:42:20,182
බ්රැඩ්ලි එළියට ගියාද?
1375
01:42:20,409 --> 01:42:21,056
ඔව් සර්.
1376
01:42:21,402 --> 01:42:22,248
ඒක හොඳයි.
1377
01:42:23,212 --> 01:42:25,212
ජනාධිපතිතුමනි, ඔබතුමාගේ රුධිර පර්යේෂණ ගැන.
1378
01:42:25,342 --> 01:42:29,802
කාලයත් එක්ක ස්ටර්න්ස් ඒ පෙති වල ගැමා මට්ටම ඉහළ නංවලා කියලා පේනවා..
1379
01:42:30,185 --> 01:42:32,488
- ඒක අවුරුදු ගාණක් තිස්සේ ඔබතුමාගේ ශරීරය ඇතුළේ ගොඩනැගිලා තියනවා.
1380
01:42:32,513 --> 01:42:33,277
ඒක ඔයාව...
1381
01:42:33,302 --> 01:42:35,192
මගේ පොඩි කේන්තියටත් හේතුවක් වුණා.
1382
01:42:35,382 --> 01:42:37,382
ඒකයි මට මෙතන ඉන්න සිද්ධ වුණේ.
1383
01:42:39,588 --> 01:42:41,608
හොඳ ඝන බිත්ති මේවා.
1384
01:42:42,010 --> 01:42:42,926
ඔව්.
1385
01:42:43,656 --> 01:42:44,686
- ඒත් මට කියන්න තියෙන්නේ,
1386
01:42:45,223 --> 01:42:49,189
ඔබතුමාගේ ක්රියා වලට ඔබතුමාම සම්පූර්ණ වගකීම භාර ගන්න එක ඇරෙන්න වෙන දෙයක් නෑ..
1387
01:42:49,905 --> 01:42:53,410
ඔබතුමාගේ තනතුර අතාරින්න..
- ඔබතුමාගේ දඬුවම පිළිගන්න.
1388
01:42:54,048 --> 01:42:56,048
මට රට ඉදිරියට යන්න ඉඩ දෙන්න තිබ්බා..
1389
01:42:57,250 --> 01:43:00,673
කොහොම වුණත්, ජපානය ගිවිසුම ආරක්ෂා කරන්න තීරණය කරා.
- අපිත්.
1390
01:43:01,342 --> 01:43:03,362
ඔසාකි-රෝස් ගිවිසුම්.
1391
01:43:04,140 --> 01:43:05,150
ඔයා ඒක කරා.
1392
01:43:05,821 --> 01:43:07,220
සෑම්, ඇයි ඔයා මෙහේ?
1393
01:43:08,678 --> 01:43:09,343
සර්?
1394
01:43:11,392 --> 01:43:13,468
අපි මේ කාරණයේ වෙනස් පැතිවල හිටියා.
1395
01:43:13,552 --> 01:43:14,890
ගමනේ හැම පියවරකදිම..
1396
01:43:16,544 --> 01:43:18,637
බලන්න, අපිට අනිත් කෙනාගේ යහපත දකින්න බැරි නම්,
1397
01:43:19,901 --> 01:43:21,582
අපි දැනටමත් සටන පැරදිලා.
1398
01:43:23,128 --> 01:43:26,856
ඊට අමතරව, මට ඕන වුණේ පරණ සොල්දාදුවෙක් හොඳින් ඉන්නවාද කියලා සහතික කරගන්න.
1399
01:43:28,628 --> 01:43:32,545
මම ඉන්න කැමතියි, ඒත් ඔබතුමාට තව අමුත්තෙක් ඉන්නවා වගේ.
1400
01:43:41,491 --> 01:43:42,531
හායි තාත්තේ.
1401
01:43:46,459 --> 01:43:50,279
මම හිතන්නේ අර ඇවිදින්න යන ගමනට මට වෙන දවසක් දෙන්න වෙනවා..
1402
01:43:51,302 --> 01:43:52,342
ඒකට කමක් නෑ.
1403
01:43:54,532 --> 01:43:56,834
අපිට ටිකක් වාඩි වෙලා කතා කරන්න පුළුවන්.
1404
01:43:58,510 --> 01:44:00,061
- මම ඒකට කැමතියි.
1405
01:44:01,736 --> 01:44:02,572
මමත්.
1406
01:44:16,392 --> 01:44:17,948
අද කොල්ලගේ තත්ත්වේ මොකද?
1407
01:44:17,973 --> 01:44:21,128
- එයා තමත් ටිකක් අවුල් වෙලා ඉන්නේ,
- ඒත් දැන් හොඳට ඉන්නවා.
1408
01:44:22,110 --> 01:44:23,366
- මම ඔය දෙන්නව මුණගැහෙන්නම්..
1409
01:44:23,576 --> 01:44:25,688
හේයි, ඔයා කොහෙද යන්නේ?
- ආපහු බැල්ටිමෝර් වලටද?
1410
01:44:26,352 --> 01:44:27,115
නෑ.
1411
01:44:28,210 --> 01:44:31,574
මම රූත්ටයි මටයි අද රෑ තරගයට ටිකට් ගත්තා,
- කෝර්ට්සයිඩ් එකේම.
(කෝර්ට්සයිඩ් - පිටිය අසළම අසුන්)
1412
01:44:31,966 --> 01:44:34,006
මාව එළියට ගත්ත එකට මට කරන්න පුළුවන් සුලුම දේ ඒක.
1413
01:44:34,302 --> 01:44:38,040
ඔයා දන්නවද, ඔයා එක්ක තරඟ බලන්න යන්න පොඩ්ඩ ඇත්තන් මළ පනින යාළුවෙක්ව හම්බුන එකට මට සතුටුයි.
1414
01:44:40,272 --> 01:44:41,272
- ඒක ආපහු කියහන්..
1415
01:44:44,382 --> 01:44:47,624
- මම විහිලුවක් කරේ..
- උඹ අහුවුණා..
1416
01:44:53,252 --> 01:44:55,382
- ෆැල්කන් අවදි වෙනවා..
1417
01:44:57,332 --> 01:44:58,992
ඔයාට නියම ආතල් එක ගන්න දෙන්න බැරි වුණා.
1418
01:45:04,664 --> 01:45:06,076
- මට සමාවෙන්න, මම අවුල් කරාට..
1419
01:45:06,586 --> 01:45:08,377
අවුල් කරාට?
- මෙතනින් යනවා.
1420
01:45:08,402 --> 01:45:09,156
මම කරා..
1421
01:45:09,899 --> 01:45:11,649
ඔයා කවදාවත් මම වගේ අවුල් කරලා නෑ.
1422
01:45:12,432 --> 01:45:17,473
ඔයා කවදාවත් අහසෙදි වෙඩි වැදිලා ඉන්දියන් සාගරයට වැටිලා නෑ.
1423
01:45:18,382 --> 01:45:19,941
ඔයා හැමවෙලේම හරියටම කරනවා.
1424
01:45:22,037 --> 01:45:22,657
ඔව්.
1425
01:45:25,095 --> 01:45:26,720
මොකද මම හරියටම කරන්නේ නැත්තන්...
1426
01:45:31,302 --> 01:45:35,302
ඒ මේසයේ ආසනයක් ගන්න සටන් කරන අනිත් හැමෝවම මම අසරණ කරා වගේ දැනෙනවා.
1427
01:45:38,204 --> 01:45:39,761
ඒක පීඩනයක් මචං.
1428
01:45:42,110 --> 01:45:43,308
ඒක ඔයාට බරක්.
1429
01:45:46,551 --> 01:45:49,431
ඔයා කල්පනා කරනවා...
- ඔයා කවදාහරි එහෙම හිටියොත්
1430
01:45:51,322 --> 01:45:52,223
ඇති.
1431
01:46:01,874 --> 01:46:02,976
මම හැදී වැඩුණු තැන,
1432
01:46:04,322 --> 01:46:06,523
මට වීරයන්ව දකින්න ලැබුණේ ඔන්ලයින් විතරයි.
1433
01:46:07,049 --> 01:46:08,139
නැත්තන් ටීවි එකෙන්..
1434
01:46:09,907 --> 01:46:11,476
ඒක හැමවෙලේම ගොඩක් ඈතයි වගේ දැනුනා.
1435
01:46:12,945 --> 01:46:15,414
ඒ වගේම මම හිතුවා සමහරවිට මම මියාමි වලින් එළියට ගියොත්,
1436
01:46:16,824 --> 01:46:18,282
ඔයා දන්නවද, සමහරවිට දවසක මට... වෙන්න පුළුවන්.
1437
01:46:18,312 --> 01:46:20,136
ඇන්ට්-මෑන් කියලනම් කියන්න එපා.
1438
01:46:23,113 --> 01:46:24,452
නෑ මචං.
1439
01:46:28,841 --> 01:46:30,018
මට ඔයා වෙන්න ඕන වුණා.
1440
01:46:31,466 --> 01:46:32,307
හොඳයි...
1441
01:46:32,332 --> 01:46:33,558
සෑම් විල්සන්.
1442
01:46:35,147 --> 01:46:39,157
මොකද ඒ මිනිහා?
- ඒ මිනිහා කවදාවත් අතාරින්නේ නෑ.
1443
01:46:41,342 --> 01:46:43,197
ඒ පීඩනය, ඒ වගකීම
1444
01:46:43,222 --> 01:46:44,111
ඔයා කතා කරන්නේ?
1445
01:46:44,432 --> 01:46:46,342
මටත් ඒක ඕන මචං.
1446
01:46:55,872 --> 01:46:57,536
ඔයා දන්නවද මේ ඔක්කොම ටයිමින් ගැන කියලා, හරිද?
1447
01:46:58,696 --> 01:47:03,576
- ඔයාගේ භ්රමණය පාලනය කරන්න,
- ඊට පස්සේ ඔයා කික් කරන්න කලින් ඔයාගේ තෙරපුමට පහර දෙන්න.
1448
01:47:08,098 --> 01:47:10,137
- නෑ.
- ඔව්.
1449
01:47:10,162 --> 01:47:11,442
නෑ. ඒක...
1450
01:47:12,134 --> 01:47:13,144
ඒක තමයි.
1451
01:47:14,113 --> 01:47:15,871
මට නිතරම අහසෙදි වෙඩි කන්න වෙනවා.
1452
01:47:15,896 --> 01:47:17,184
ඔව්, ඔයා එහෙම කරයි.
1453
01:47:17,243 --> 01:47:17,995
හරි.
1454
01:47:20,332 --> 01:47:22,332
ඔයා දන්නවා, ඔයා මේකෙන් ආපහු එළියට එනවා කියලා.
1455
01:47:22,927 --> 01:47:23,748
මම දන්නවා.
1456
01:47:25,352 --> 01:47:29,275
ඒ වෙලාව ආවම, ඇඳුම සූදානම්ද කියලා බලන්න,
1457
01:47:30,156 --> 01:47:31,935
මොකද රෝස් එක දෙයක් ගැන හරි.
1458
01:47:32,667 --> 01:47:34,942
ලෝකෙට ඇවෙන්ජර්ස්ලා ඕන.
1459
01:47:35,326 --> 01:47:36,754
- ඇත්තට?
- ඔව්.
1460
01:47:40,715 --> 01:47:42,242
මම කලින් ඒ ගැන හිතුවේ නෑ,
1461
01:47:42,458 --> 01:47:43,937
- ඒත් දැන් ඔයා ඒක මතු කරාට පස්සේ...
1462
01:47:43,992 --> 01:47:46,322
...පියාපත් වලට හානි වෙනකන්ම..
- අනේ කොල්ලෝ..
1463
01:47:46,648 --> 01:47:49,242
මම හිතුවා, මට මොනවද කරන්න පුළුවන් කියලා--
- නෑ..
1464
01:47:49,262 --> 01:47:50,640
ඔයා ඇහුවේ නෑ.
1465
01:47:50,665 --> 01:47:52,305
- මම ඔයාගෙන් අහන්න හිටියේ මොකක්ද කියලා.
- නෑ. ඔයා මොනවා ඇහුවත්, නෑ.
1466
01:47:52,330 --> 01:47:54,227
මම කියන්නේ,
- සමහරවිට ඔයා,
1467
01:47:54,322 --> 01:48:00,927
- වකන්දාවරුවන්ව ලේසියෙන්ම සම්බන්ධ කරගන්න පුලුවන්..ඒ වගේම මටත් මොනවා ගන්න පුලුවන්.. පියාපත් වල අප්ග්රෙඩ් එකක් එහෙම තියන ඇඳුමක් එහෙම..
1468
01:48:02,105 --> 01:48:05,372
- ඔයා වකන්දාවරුන්ගෙන් ඇඳුමක් ඉල්ලනවද?
- ඔව්.
1469
01:48:05,392 --> 01:48:07,277
ඒක තමයි ලෝකේ තියෙන මියාමි වල හොඳම දේ.
1470
01:48:07,302 --> 01:48:10,222
ඔයා විහිළු කරනවද?
- එයාලා මාව සම්බන්ධ කරගනී මචං..
1471
01:48:10,821 --> 01:48:13,843
ඉවර නෑ, තව තියනවා..
1472
01:48:14,227 --> 01:48:24,227
<= පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම =>
★★ අංජුල උමේෂ් ★★
෴96 වැනි උපසිරැසි ගැන්වීම෴
1473
01:50:57,060 --> 01:50:58,990
ඔයා ඒ ඔට්ටුව පරදිනවා කියලා කිව්වනේ.
1474
01:51:00,022 --> 01:51:01,631
ඔයාට දැනගන්න ඕනද මොකද්ද විහිලුව කියලා?
1475
01:51:01,962 --> 01:51:04,332
මට ඔයාගෙ විහිළු අහන්න කිසිම ආසාවක් නෑ.
1476
01:51:04,985 --> 01:51:07,458
ඔයා පළිගන්න හදලා හොඳ මිනිස්සු ගොඩක් මැරුවා.
1477
01:51:07,483 --> 01:51:10,423
මාව විශ්වාස කරන්න, අපි දෙන්නම එකම ආතල් එක බෙදාගන්නේ නෑ..
1478
01:51:11,252 --> 01:51:13,442
අපි දෙන්නම එකම ලෝකය බෙදා ගන්නවා නේද?
1479
01:51:14,259 --> 01:51:16,567
මේ ලෝකේ බේරගන්න ඔයා මැරෙනවද?
1480
01:51:18,511 --> 01:51:19,561
ඒක එනවා.
1481
01:51:20,439 --> 01:51:22,409
මම ඒක සම්භාවිතාවන් වලින් දැකලා තියනවා,
1482
01:51:22,434 --> 01:51:24,414
ඒක පැහැදිලිව දැක්කා..
1483
01:51:25,322 --> 01:51:28,272
මේ ලෝකේ ආරක්ෂා කරන ඔය හැම වීරයෙක්ම...
1484
01:51:29,339 --> 01:51:31,548
ඔයා හිතනවද ඔයා විතරයි එහෙම ඉන්නේ කියලා?
1485
01:51:32,366 --> 01:51:34,491
ඔයා හිතන්නේ මේක විතරයි එකම ලෝකය කියලද?
1486
01:51:36,301 --> 01:51:37,501
අපි බලමු මොකද වෙන්නේ කියලා.
1487
01:51:37,526 --> 01:51:42,323
තමුන්ට මේ තැන වෙන අයගෙන් ආරක්ෂා කරන්න වුණාම..
1488
01:51:48,132 --> 01:51:51,483
කැප්ටන් ඇමරිකා නැවත පැමිණේවි
1489
01:51:51,654 --> 01:52:32,996
නවතම චිත්රපට සහ කතාමාලා සදහා සිංහල උපසිරැසි සහ වීඩියෝ පිටපත් ලබා ගැනීමට පිවිසෙන්න WWW.CINERU.LK වෙබ් අඩවිය වෙත.