1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,875 --> 00:01:02,583
NIKDO TĚ NEZACHRÁNÍ
4
00:01:54,291 --> 00:01:56,791
KOLÁČKY
5
00:01:58,125 --> 00:01:59,958
{\an8}Život je krátký
Jez Koláčky
6
00:01:59,958 --> 00:02:02,041
MILLRIVERSKÁ RADNICE
7
00:02:16,875 --> 00:02:19,083
- Děkuji!
- Brynn
8
00:03:52,625 --> 00:03:53,625
Tak jo.
9
00:04:12,833 --> 00:04:16,833
{\an8}MILUJÍCÍ MATKA BRYNN
10
00:05:29,375 --> 00:05:34,666
Drahá Maude,
11
00:05:39,000 --> 00:05:46,000
dnes jsem potkala tvé rodiče.
12
00:06:11,416 --> 00:06:12,500
Děkuju. Díky.
13
00:06:25,458 --> 00:06:27,208
{\an8}B. Adamsová 128
14
00:06:38,583 --> 00:06:41,291
Zaklepej na jakékoli dveře.
15
00:06:41,291 --> 00:06:46,625
V mém rodném městě.
16
00:06:47,291 --> 00:06:49,333
Zaklepej na jakékoli dveře.
17
00:06:50,125 --> 00:06:55,083
Všichni tě přivítají, ať cokoli se děje.
18
00:06:55,583 --> 00:06:59,416
Žádné koberce z Turecka.
19
00:07:00,125 --> 00:07:04,541
Ani z chromu židle.
20
00:07:04,541 --> 00:07:07,708
Ale když se posadíš
za kuchyňský stůl...
21
00:07:07,708 --> 00:07:09,041
ŠKOLA
22
00:07:09,750 --> 00:07:13,125
...jako kdyby ses doma ocitl.
23
00:07:13,125 --> 00:07:15,541
Tak zaklepej na jakékoli dveře.
24
00:07:15,541 --> 00:07:16,916
všechno zní jako dřív.
25
00:07:16,916 --> 00:07:18,333
Dny se slévají dohromady.
26
00:07:18,333 --> 00:07:19,708
Už je to deset let
27
00:07:19,708 --> 00:07:21,166
Každý úsměv ti věnuje.
28
00:07:22,708 --> 00:07:24,916
Přátelskost je spojuje.
29
00:07:24,916 --> 00:07:30,791
Nikdo z nich nikdy tě nezklame.
30
00:07:30,791 --> 00:07:32,125
Jsi zatrace...
31
00:07:32,125 --> 00:07:34,500
Takže když potřebuješ utěšit
32
00:07:34,500 --> 00:07:39,333
nebo se stavit na kus řeči,
33
00:07:39,333 --> 00:07:42,333
jen zaklepej na jakékoli dveře.
34
00:07:42,333 --> 00:07:44,625
V mém rodném městě.
35
00:07:44,625 --> 00:07:49,291
Tak moc mi chybíš.
Asi nikdy si neodpustím.
36
00:08:22,541 --> 00:08:27,583
{\an8}MAUDE A BRYNN, NEJLEPŠÍ KÁMOŠKY NAVŽDY
37
00:09:45,458 --> 00:09:48,208
Zaklepej na jakékoli dveře.
38
00:09:48,208 --> 00:09:52,666
Všichni tě přivítají, ať cokoli se děje.
39
00:09:53,500 --> 00:09:57,750
Žádné koberce z Turecka.
40
00:09:57,750 --> 00:10:02,208
Ani židle z chromu.
41
00:10:02,208 --> 00:10:07,708
Ale když se posadíš za kuchyňský stůl,
42
00:10:07,708 --> 00:10:10,625
jako kdyby ses doma ocitl.
43
00:16:41,791 --> 00:16:46,458
Všichni tě přivítají, ať cokoli se děje.
44
00:16:47,208 --> 00:16:51,625
Žádné koberce z Turecka.
45
00:16:51,625 --> 00:16:56,041
Ani židle z chromu.
46
00:16:56,041 --> 00:17:01,250
Ale když se posadíš za kuchyňský stůl,
47
00:17:01,250 --> 00:17:02,333
je to...
48
00:26:13,416 --> 00:26:15,000
Ne, to ne!
49
00:26:15,916 --> 00:26:17,375
No tak!
50
00:29:41,000 --> 00:29:43,250
ÚŘAD MĚSTSKÉ SPRÁVY A SLUŽEB
51
00:29:46,166 --> 00:29:49,250
MILLRIVERSKÁ POLICIE
52
00:29:49,250 --> 00:29:52,333
NÁČELNÍK POLICIE
53
00:30:00,166 --> 00:30:02,708
NÁČELNÍK
54
00:31:01,500 --> 00:31:03,083
Táhni mi z cesty!
55
00:32:17,083 --> 00:32:20,083
Vezmeme Vás Domů
56
00:35:24,041 --> 00:35:27,041
SOUKROMÝ POZEMEK
VSTUP ZAKÁZÁN
57
00:37:31,625 --> 00:37:38,125
{\an8}NAŠE MILOVANÁ DCERA
58
00:43:33,916 --> 00:43:34,916
Tak jo.
59
00:59:50,541 --> 00:59:53,541
Beruška Brynny
60
01:00:47,958 --> 01:00:53,000
Bylo to krušných pár týdnů, Maude.
Chyběla mi jakákoliv motivace.
61
01:00:53,000 --> 01:00:55,666
Pořád jsem na tebe myslela.
Mrzí mě to.
62
01:00:55,666 --> 01:00:56,750
S láskou, Brynn
63
01:00:56,750 --> 01:00:58,958
Promiň, Maude,
zasloužila sis mnohem víc.
64
01:00:58,958 --> 01:01:00,041
S láskou, Brynn
65
01:08:16,125 --> 01:08:17,125
Maude?
66
01:09:05,541 --> 01:09:06,958
Promiň, Maude.
67
01:09:35,958 --> 01:09:37,375
Odpusť.
68
01:10:20,916 --> 01:10:21,916
Ne!
69
01:12:02,708 --> 01:12:03,791
Proboha.
70
01:18:22,083 --> 01:18:23,083
Ne!
71
01:18:43,791 --> 01:18:45,416
Ale ne!
72
01:20:03,791 --> 01:20:06,791
Milá Maude,
73
01:25:10,625 --> 01:25:11,625
Tak jo.
74
01:26:11,625 --> 01:26:14,458
Zaklepej na jakékoli dveře.
75
01:26:14,458 --> 01:26:19,625
V mém rodném městě.
76
01:26:20,541 --> 01:26:23,125
Zaklepej na jakékoli dveře.
77
01:26:23,125 --> 01:26:28,166
Všichni tě přivítají, ať cokoli se děje.
78
01:26:28,666 --> 01:26:33,125
Žádné koberce z Turecka.
79
01:26:33,125 --> 01:26:37,541
Ani židle z chromu.
80
01:26:37,541 --> 01:26:42,958
Ale když se posadíš za kuchyňský stůl,
81
01:26:42,958 --> 01:26:46,291
jako kdyby ses doma ocitl.
82
01:26:46,291 --> 01:26:49,625
Tak zaklepej na jakékoli dveře.
83
01:26:49,625 --> 01:26:54,541
Každý úsměv ti věnuje.
84
01:26:55,541 --> 01:26:57,541
Přátelskost je spojuje.
85
01:26:58,250 --> 01:27:03,666
Nikdo z nich nikdy tě nezklame.
86
01:27:03,666 --> 01:27:08,166
Takže když potřebuješ utěšit
87
01:27:08,166 --> 01:27:12,500
nebo se stavit na kus řeči,
88
01:27:12,500 --> 01:27:15,500
zaklepej na jakékoli dveře.
89
01:27:15,500 --> 01:27:18,500
V mém rodném městě
90
01:27:21,833 --> 01:27:23,666
zaklepej na jakékoli dveře.
91
01:27:24,250 --> 01:27:30,333
Každý úsměv ti věnuje.
92
01:27:30,333 --> 01:27:32,583
Přátelskost je spojuje.
93
01:27:32,583 --> 01:27:38,500
Oni nikdy tě nezklamou.
94
01:27:38,500 --> 01:27:42,916
Takže když potřebuješ utěšit
95
01:27:42,916 --> 01:27:47,166
nebo se stavit na kus řeči,
96
01:27:47,166 --> 01:27:50,250
zaklepej na jakékoli dveře.
97
01:27:50,250 --> 01:27:53,208
V mém rodném městě.
98
01:27:53,208 --> 01:27:55,166
KONEC
99
01:28:27,041 --> 01:28:31,208
NIKDO TĚ NEZACHRÁNÍ
100
01:33:04,875 --> 01:33:06,875
Překlad titulků: Diana Domaničová