1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,920 --> 00:01:25,400 Среќен ли си? 4 00:01:29,120 --> 00:01:30,879 Општо или...? 5 00:01:31,519 --> 00:01:32,879 Мислам сега. 6 00:01:33,959 --> 00:01:35,280 Што? 7 00:01:38,200 --> 00:01:39,799 Рече нешто? 8 00:01:41,640 --> 00:01:43,879 Веројатно зборував во сон. 9 00:01:47,239 --> 00:01:50,480 Колку е часот? -5 и 10. 10 00:01:53,079 --> 00:01:55,560 Зошто не продолжиш да спиеш? 11 00:01:58,959 --> 00:02:00,719 Нема поента. 12 00:02:12,840 --> 00:02:15,719 Се сеќаваш на денот на трудот во Вила Памфили? 13 00:02:23,719 --> 00:02:25,280 Не баш. 14 00:02:30,879 --> 00:02:35,759 НИЕ ДВАЈЦА 15 00:03:35,159 --> 00:03:38,360 Сосема мирно еден час? Срање! -Смееш да дишеш! 16 00:03:40,240 --> 00:03:43,120 Се обидуваш да се поврзеш со универзумот, 17 00:03:43,439 --> 00:03:45,240 со нешто поголемо од тебе. 18 00:03:45,319 --> 00:03:47,240 Можностите се бескрајни. 19 00:03:47,560 --> 00:03:50,560 Можностите се бескрајни, со затворени очи, во соба? 20 00:03:50,639 --> 00:03:53,199 Подобро се гледа со затворени очи. 21 00:03:53,599 --> 00:03:56,599 Лу, бескрајните можности... 22 00:03:56,960 --> 00:03:58,919 Се во светот, не во твојата глава. 23 00:03:59,240 --> 00:04:00,639 Жал ми е. 24 00:04:00,719 --> 00:04:03,800 Да зборуваме за тоа кога ќе се стопи вечниот мраз. 25 00:04:03,879 --> 00:04:06,800 Никогаш во животот не сум зел сметка од банкомат. 26 00:04:07,599 --> 00:04:09,319 Не си единствениот однесен по екологијата. 27 00:04:09,400 --> 00:04:11,919 Затоа врските не ти траат повеќе од два месеци? 28 00:04:12,000 --> 00:04:13,680 Премногу можности? 29 00:04:14,080 --> 00:04:16,600 Мора да ја пронајдеш вистинската, па... 30 00:04:16,680 --> 00:04:20,000 Мора да избереш, да се решиш. 31 00:04:20,360 --> 00:04:22,160 Како што вели г. Вечен Мраз, 32 00:04:22,480 --> 00:04:24,279 "хомо сапиенсот" ќе изумре, 33 00:04:24,600 --> 00:04:26,800 воопшто не гледам... 34 00:04:26,879 --> 00:04:29,040 Некаква штета во тоа, нели? 35 00:04:29,600 --> 00:04:30,800 Значи, ти си сексист! 36 00:04:31,439 --> 00:04:32,720 Да, да. 37 00:04:34,240 --> 00:04:37,519 Машко сум, зошто да навивам за другиот тим? 38 00:04:37,600 --> 00:04:40,959 Каде е виното што го донесов? Какво е ова срање без сулфити? 39 00:04:41,040 --> 00:04:42,639 Барам вино со пестициди. 40 00:04:45,759 --> 00:04:47,199 Супа од тиква. 41 00:04:47,519 --> 00:04:50,000 Со оглед на толку нетолеранции, алергии, 42 00:04:50,360 --> 00:04:51,920 рефлукс, не знаев што да зготвам. 43 00:04:52,000 --> 00:04:54,519 Се уште имаш рефлукс? -Се надевам, ќе ви се допадне. 44 00:04:56,120 --> 00:04:59,519 Знаеш дека ова го користат во порно наместо сперма по лице? 45 00:04:59,600 --> 00:05:01,560 Да? -Да! 46 00:05:01,920 --> 00:05:02,959 А од каде знаеш ти? 47 00:05:03,279 --> 00:05:04,959 Како можеш да запознаеш жена за два месеци? 48 00:05:05,720 --> 00:05:07,120 Два месеци се многу! 49 00:05:07,439 --> 00:05:09,879 Луѓето не се подобруваат со годините, 50 00:05:10,360 --> 00:05:12,839 исто како и ова вошливо вино 51 00:05:13,160 --> 00:05:14,800 што некој се дрзнал да го донесе. 52 00:05:15,120 --> 00:05:17,720 Што е со овие двајца? 15 години заедно. 53 00:05:17,800 --> 00:05:19,079 Што е со нив? 54 00:05:19,160 --> 00:05:22,240 Припаѓаат на едно дамнешно време, како борби со бикови. 55 00:05:22,759 --> 00:05:24,800 Кутрите животни, немој ни да го спомнуваш тоа! 56 00:05:26,639 --> 00:05:27,839 Ме ужаснува. 57 00:05:31,120 --> 00:05:32,920 Сакаме да ви кажеме нешто. 58 00:05:34,360 --> 00:05:36,160 Гледаш, душо? Знаев. 59 00:05:38,439 --> 00:05:40,639 Ајде! -Ќе заплачам. 60 00:05:41,560 --> 00:05:43,040 Да, значи... 61 00:05:44,959 --> 00:05:47,120 Многу размислувавме за ова... 62 00:05:49,680 --> 00:05:51,759 Конечно се одлучивме. 63 00:06:01,120 --> 00:06:03,079 Одлучивме да се разделиме. 64 00:06:03,720 --> 00:06:04,759 Што? 65 00:06:05,759 --> 00:06:09,360 Тоа ти беше огромен Фројдовски лапсус. 66 00:06:09,439 --> 00:06:12,240 Ќе мора доживотно да се извинуваш. 67 00:06:12,319 --> 00:06:15,319 Само што рече дека решивте да се разделите. 68 00:06:16,839 --> 00:06:18,000 Вистина е. 69 00:06:18,079 --> 00:06:19,720 Навистина мислеше "разделите"? 70 00:06:21,920 --> 00:06:24,040 Да. -Тукутака? 71 00:06:24,360 --> 00:06:25,639 Се уште си значиме еден на друг. 72 00:06:27,079 --> 00:06:28,560 Што, по ѓаволите, се случува? 73 00:06:29,040 --> 00:06:30,439 Сакаме да останеме пријатели, 74 00:06:31,319 --> 00:06:33,480 се останува исто меѓу сите нас. 75 00:06:33,560 --> 00:06:35,160 Како е воопшто можно тоа? 76 00:06:35,680 --> 00:06:38,040 Тоа е постепена разделба. -Да. 77 00:06:38,879 --> 00:06:40,399 Природно. 78 00:06:40,759 --> 00:06:43,560 Што е тоа, разделба без додадени сулфити? 79 00:06:43,879 --> 00:06:46,160 Знаеш како велат: 80 00:06:48,040 --> 00:06:50,560 "Дури и да раскинеме, секогаш ќе бидам тука за тебе". 81 00:06:50,639 --> 00:06:52,240 Па... 82 00:06:53,160 --> 00:06:55,040 Во реалноста никогаш не е така. 83 00:06:55,839 --> 00:06:56,959 Би сакале да се обидеме. 84 00:06:58,519 --> 00:06:59,920 А куќата? 85 00:07:00,000 --> 00:07:04,040 Ни требаа години да ја најдеме ебената куќа, 86 00:07:04,120 --> 00:07:07,360 зедовме огромна... Вие зедовте огромна хипотека. 87 00:07:07,720 --> 00:07:10,279 Тој љубезен управител на банката, 88 00:07:10,360 --> 00:07:12,000 дури и ви кажа дека заедничката хипотека 89 00:07:12,319 --> 00:07:15,319 е поважна од бракот. Како се викаше, Масимо, Аугусто? 90 00:07:15,639 --> 00:07:17,319 Сеедно, некој римски император! 91 00:07:17,399 --> 00:07:18,839 Во право беше! 92 00:07:18,920 --> 00:07:20,720 Ќе купиме две куќи, ќе ја продадеме оваа. 93 00:07:21,360 --> 00:07:22,480 Всушност... 94 00:07:24,000 --> 00:07:26,639 Се надевавме дека ти ќе го средиш тоа. -Јас? 95 00:07:26,720 --> 00:07:28,839 Да, благодарам. -Нема шанси! 96 00:07:31,959 --> 00:07:32,959 И, сега? 97 00:07:34,439 --> 00:07:35,759 Да јадеме! 98 00:07:36,560 --> 00:07:38,319 Не? -Ајде да јадеме! 99 00:08:00,959 --> 00:08:02,279 Идејата беше негова, нели? 100 00:08:03,360 --> 00:08:04,680 Заедничка. 101 00:08:06,240 --> 00:08:09,879 Земјоделците од кои купуваме полуделе! 102 00:08:09,959 --> 00:08:11,959 Земи зеленчук, те молам. -Има друга. 103 00:08:12,399 --> 00:08:13,319 Сигурно. 104 00:08:13,639 --> 00:08:16,600 Некоја курвинска шанкерка од оние дупки во кои свират. 105 00:08:19,959 --> 00:08:21,959 Сите се исти. Ти се верува ли? 106 00:08:22,040 --> 00:08:24,079 Целите се љубов додека не видат цицки низ чаша пиво 107 00:08:24,399 --> 00:08:26,120 и ебено не збрлават. 108 00:08:26,199 --> 00:08:29,000 Веќе не ни одеше, што требаше да правиме? 109 00:08:29,079 --> 00:08:32,480 Да останеме заедно? Од страв? 110 00:08:34,120 --> 00:08:36,480 Не ми е јасно. Се уште имате секс? 111 00:08:36,840 --> 00:08:37,679 Да! 112 00:08:38,000 --> 00:08:40,240 Но, тоа не е поентата. -Туку што е? 113 00:08:40,559 --> 00:08:42,559 Ми се смачи да ја удирам главата во ѕид. 114 00:08:42,879 --> 00:08:44,679 Чекај малку... Твоја беше идејата? 115 00:08:46,039 --> 00:08:49,159 Повеќе не можев да издржам да го гледам несреќен. 116 00:08:49,799 --> 00:08:51,519 Проклет праз, разбирам дека сега им е сезоната, 117 00:08:51,600 --> 00:08:53,960 ама тон праз, ти се молам... 118 00:08:54,039 --> 00:08:55,879 Алис, не можете да останете пријатели. 119 00:08:56,360 --> 00:08:57,799 Кога ќе заврши, готово е. 120 00:08:57,879 --> 00:09:00,480 Би требало да го знаеш тоа. Се сеќаваш на Матје? 121 00:09:00,879 --> 00:09:02,360 Го откачи во секунда, велејќи: 122 00:09:02,679 --> 00:09:04,559 "Или вака или никако", и што потоа? 123 00:09:06,600 --> 00:09:08,200 Го сонував една година. 124 00:09:10,879 --> 00:09:13,120 Размислував, Али. 125 00:09:13,200 --> 00:09:15,440 Тоа е добра работа. 126 00:09:16,600 --> 00:09:19,200 Размисли колку време ќе ти треба да го заборавиш Томи. 127 00:09:19,639 --> 00:09:21,600 Сакаш зелка? -Не! 128 00:09:22,000 --> 00:09:23,039 Органска е. 129 00:09:25,679 --> 00:09:27,919 Томи, извини, но морам да кажам 130 00:09:28,240 --> 00:09:29,679 дека ужасно грешиш. 131 00:09:30,399 --> 00:09:32,240 Можам да го кажам и наназад: 132 00:09:32,600 --> 00:09:34,080 "шишерг онсажу акед". 133 00:09:35,000 --> 00:09:35,919 Ајде! 134 00:09:36,240 --> 00:09:38,440 Што е "природно" разделување? 135 00:09:39,320 --> 00:09:42,600 Тоа значи дека кога "природно" ќе посака да се издупи 136 00:09:42,679 --> 00:09:44,879 ќе може, без чувство на вина, јас сум за. 137 00:09:44,960 --> 00:09:47,840 И ќе јадам органска храна и ќе се откажам од пестицидите! 138 00:09:55,159 --> 00:09:56,960 Томи, еј! 139 00:09:57,440 --> 00:09:58,879 Се гледаш со друга? 140 00:10:00,480 --> 00:10:02,480 Се предавам. Не ми е јасно. 141 00:10:03,000 --> 00:10:05,200 Решивме да раскинеме, но нема да исчезнам. 142 00:10:06,720 --> 00:10:08,919 Пораснавме заедно, нормално е да се грижиме еден за друг. 143 00:10:10,559 --> 00:10:12,120 Само не сме повеќе пар. 144 00:10:12,200 --> 00:10:13,679 Торта! 145 00:10:14,159 --> 00:10:15,679 Торта! 146 00:10:17,679 --> 00:10:19,879 Можеби треба да почнеме да ги правиме работите сами. 147 00:10:22,799 --> 00:10:25,399 Како шопинг, перење... 148 00:10:29,919 --> 00:10:31,960 И ако дојдат пријатели или роднини... 149 00:10:32,600 --> 00:10:34,360 Ќе си кажеме, нели? 150 00:10:36,039 --> 00:10:37,240 Да. 151 00:10:39,279 --> 00:10:42,720 И пред да се гледаме со друг, да почнеме да живееме одделно. 152 00:10:44,039 --> 00:10:45,720 Така? -Да. 153 00:10:49,559 --> 00:10:50,919 Фала. 154 00:10:57,960 --> 00:10:59,399 Леле, огномет! 155 00:10:59,919 --> 00:11:01,960 Во Рим сме. Секој ден има огномет. 156 00:11:02,039 --> 00:11:03,759 Ајде да го гледаме! 157 00:11:05,360 --> 00:11:06,879 Уморен сум. 158 00:11:17,399 --> 00:11:18,840 И јас сум уморна. 159 00:11:30,720 --> 00:11:32,159 Добра ноќ. 160 00:11:32,240 --> 00:11:33,840 Го сакаш ќебето? -Не, фала. 161 00:11:33,919 --> 00:11:35,919 ПРВ ДЕН 162 00:11:36,279 --> 00:11:40,080 45 ДЕНА ДО ПРОДАЖБА НА КУЌАТА 163 00:11:40,159 --> 00:11:42,960 Ептен е иритирачко, како грч, 164 00:11:43,039 --> 00:11:44,759 како кога ти трепери окото 165 00:11:44,840 --> 00:11:47,120 од умор, но... таму. 166 00:11:47,879 --> 00:11:49,840 Чекај, морам да направам... 167 00:11:50,840 --> 00:11:52,720 Комплетен брис и пап тест. 168 00:11:54,399 --> 00:11:57,200 Колку години имаш? -37. Речиси. 169 00:11:57,519 --> 00:11:59,679 И се плашиш од стапче со вата? -Не! 170 00:12:00,480 --> 00:12:01,919 Добро, 171 00:12:02,000 --> 00:12:03,879 се чини дека се е во ред. 172 00:12:04,600 --> 00:12:07,559 Но, ќе ги чекаме резултатите за да бидеме сигурни. 173 00:12:08,720 --> 00:12:10,639 Чешање? Иритација? 174 00:12:10,960 --> 00:12:12,200 Пецкање? 175 00:12:12,279 --> 00:12:14,759 Знам како е и се ослободив од тоа. 176 00:12:15,399 --> 00:12:19,000 Пробај го "вагигел фаст", со хијалуронска киселина. 177 00:12:19,720 --> 00:12:22,480 Едноставно добра сензација, 178 00:12:23,000 --> 00:12:24,639 "вагигел фаст"! 179 00:12:25,919 --> 00:12:29,440 Добро, Алис, претстави ни се. 180 00:12:29,879 --> 00:12:32,320 Јас сум Алис и сум актерка. 181 00:12:32,799 --> 00:12:34,799 И, што друго... 182 00:12:35,600 --> 00:12:38,639 Раскинувам по 15 години, 183 00:12:39,480 --> 00:12:40,879 но без расправии. 184 00:12:41,200 --> 00:12:43,000 Ние сме ептен добри пријатели! 185 00:12:43,919 --> 00:12:45,840 Да, во ред, покажи ми го десниот профил, 186 00:12:46,159 --> 00:12:47,440 те молам... 187 00:12:48,200 --> 00:12:49,360 Да... 188 00:12:50,440 --> 00:12:51,639 Љубов, како си? 189 00:12:51,960 --> 00:12:53,320 Мама е. 190 00:12:53,399 --> 00:12:56,200 Се обидувам да ти се јавам веќе три дена. Дали си добро? 191 00:12:56,279 --> 00:12:58,559 Сега имам час по танго 192 00:12:58,639 --> 00:13:00,720 ако се јавуваш, може да сум исклучена. 193 00:13:00,799 --> 00:13:03,279 Во ред, но сепак, обиди се. 194 00:13:03,360 --> 00:13:04,559 Те бакнувам. 195 00:13:06,759 --> 00:13:09,679 Мамо, жалам, малку сум зафатена. 196 00:13:09,759 --> 00:13:12,000 Ќе ти се јавам наскоро, добро? 197 00:13:14,240 --> 00:13:15,559 Главно, добро сум. 198 00:13:15,639 --> 00:13:16,799 СЕ ПРОДАВА СТАН 199 00:13:16,879 --> 00:13:17,840 Се е во ред. 200 00:13:31,320 --> 00:13:32,639 Здраво! 201 00:13:54,279 --> 00:13:55,879 Можеш сама? 202 00:13:56,320 --> 00:13:57,799 Искрено? 203 00:13:58,320 --> 00:14:00,879 Родителите ми помагаат. Инаку не би можела. 204 00:14:02,000 --> 00:14:04,440 Ја продадоа куќата на плажа, знаеш? 205 00:14:04,519 --> 00:14:06,480 Вариготи? Не... Не! 206 00:14:06,840 --> 00:14:08,559 Ја имавме 30 години. 207 00:14:08,960 --> 00:14:11,440 Помниш кога бевме таму и ја пишувавме пиесата за аутизам? 208 00:14:12,200 --> 00:14:13,519 Боже, кога беше тоа? 209 00:14:13,919 --> 00:14:15,639 Пред 8 години, штотуку раскинав со Томи. 210 00:14:17,080 --> 00:14:19,519 Почнав да работам со татко ми поради чувство на вина. 211 00:14:20,639 --> 00:14:22,399 Се уште не сум им кажала на моите родители. 212 00:14:22,480 --> 00:14:25,200 Татко ми ќе се вознемири. Уште е лут затоа што не се венчавме. 213 00:14:25,279 --> 00:14:27,159 Божем уште некој сака да се венча! 214 00:14:29,399 --> 00:14:30,960 Боже, извини. 215 00:14:31,440 --> 00:14:32,759 Извини, идиот сум. 216 00:14:43,279 --> 00:14:44,399 Како тажачка е. 217 00:14:46,639 --> 00:14:49,399 Ја гледаш неговата нова трудна девојка на Фејсбук 218 00:14:49,480 --> 00:14:51,840 како ја носи на одмор на истите места на кои сте оделе. 219 00:14:54,120 --> 00:14:57,000 Треба добро да се грижиш за себе, за да не полудиш. 220 00:14:57,679 --> 00:15:00,279 О, Боже... Веројатно не сум свесна. 221 00:15:02,240 --> 00:15:03,720 Еве, земи го ова. 222 00:15:04,279 --> 00:15:05,519 Што е тоа? 223 00:15:06,039 --> 00:15:07,679 Тоа е само за итни случаи. 224 00:15:08,720 --> 00:15:10,320 Сосема е природно! 225 00:15:11,960 --> 00:15:14,320 Вечерва првпат ќе пропуштам негова свирка. 226 00:15:22,120 --> 00:15:27,360 Дозволи ми да цутам или никогаш не оставај ме. 227 00:15:27,879 --> 00:15:33,320 Чувството за крај е дека не доаѓа кога сакаш. 228 00:15:33,840 --> 00:15:39,200 Вбризгај ми судбина, нека тече во мене. 229 00:15:40,000 --> 00:15:45,759 Исклучи ми ја контролата и запали го огнот што не постои 230 00:16:10,360 --> 00:16:15,279 Книгата што ја изгубив на факултет 231 00:16:16,279 --> 00:16:21,159 Премногу цигари и недостаток на идентитет 232 00:16:22,200 --> 00:16:26,720 Нашите очи залепени заедно и тела без гравитација 233 00:16:27,039 --> 00:16:33,080 Светли честички ја осветлуваат темнината 234 00:16:57,639 --> 00:17:03,000 Досадата не боли, но може да те убие еден ден 235 00:17:04,680 --> 00:17:07,480 Што ако таа има секс со некој друг во моментов? 236 00:17:08,599 --> 00:17:10,359 Нема шанси! Ја познавам. 237 00:17:12,319 --> 00:17:15,480 Не глуми дека не ти е гајле. Напиша 3 плочи за вас двајца. 238 00:17:15,559 --> 00:17:17,799 Не, напишав 3 плочи за нашите проблеми. 239 00:17:18,599 --> 00:17:21,960 Никогаш не можев да напишам вистинска љубовна песна. 240 00:17:22,039 --> 00:17:24,319 На новогодишната ноќ кажа дека сакаш дете. 241 00:17:25,279 --> 00:17:26,640 Но, тоа не се случи. 242 00:17:27,680 --> 00:17:30,279 Рече дека благодарение на неа го напушти родниот град 243 00:17:30,359 --> 00:17:31,960 и дојде во Рим, нели? 244 00:17:35,319 --> 00:17:37,079 Чао, Роко, одлична свирка! 245 00:17:37,160 --> 00:17:38,680 Чао! -Чао, девојки! 246 00:17:42,759 --> 00:17:47,359 НЕ САКАМ ПОВЕЌЕ ДА БИДАМ ТАЖНА 247 00:17:48,279 --> 00:17:50,119 Не знам, Томи, не можам да бидам објективен. 248 00:17:50,200 --> 00:17:52,880 Вие двајца сте ми класика, како Спрингстин или Ореос... 249 00:17:54,559 --> 00:17:56,519 Раскинувањето не мора да биде трагедија. 250 00:17:56,599 --> 00:17:58,119 Секако, но не мора да славиш! 251 00:17:58,480 --> 00:17:59,920 Некои култури слават на погреби. 252 00:18:00,279 --> 00:18:02,880 И? Во некои култури мажите ставаат прстени на патлаците, 253 00:18:02,960 --> 00:18:04,319 Томи! 254 00:18:05,319 --> 00:18:07,039 Бев во брак една година, 255 00:18:08,119 --> 00:18:10,000 потоа три години пекол. 256 00:18:11,039 --> 00:18:13,720 Кога ќе раскинеш е тешко. Сакаш да се вратиш, но не можеш. 257 00:18:14,640 --> 00:18:16,599 Запомни ми го зборот, ќе биде болно. 258 00:18:16,680 --> 00:18:19,359 Ова вие го сакате. -Кои ние? 259 00:18:19,440 --> 00:18:22,960 Ако успееме да раскинеме како што сакаме, ќе се шокирате. 260 00:18:23,039 --> 00:18:25,559 Нема да знаете што да правите од вашите животи. 261 00:18:26,599 --> 00:18:28,599 Вистина е дека размислуваме претерано. 262 00:18:29,000 --> 00:18:31,119 Порано беше поинаку. 263 00:18:31,200 --> 00:18:33,440 На твоја возраст, баба ми веќе беше баба. 264 00:18:34,519 --> 00:18:36,960 Ти на 44 се уште не знаеш дали сакаш да бидеш татко. 265 00:18:37,839 --> 00:18:40,480 Затоа што размислуваш премногу, наместо да делуваш. 266 00:18:41,079 --> 00:18:43,799 Порано мажите преземаа одговорност. 267 00:18:43,880 --> 00:18:45,599 Одговорност... 268 00:18:46,319 --> 00:18:48,839 Знаеш што рече татко ми кога мајка ми го избрка 269 00:18:48,920 --> 00:18:50,880 затоа што две години ја изневерувал? 270 00:18:50,960 --> 00:18:53,240 "Зошто би ти пречело ако останам?" 271 00:18:54,480 --> 00:18:55,640 Ајде! 272 00:19:00,960 --> 00:19:03,000 Порано мажите слушале рок 273 00:19:03,319 --> 00:19:05,079 сега овој ебен трап, види! 274 00:19:07,680 --> 00:19:10,119 Од млади станавме стари, тукутака! 275 00:19:12,039 --> 00:19:13,440 Погледни не! 276 00:19:14,599 --> 00:19:17,160 Обетки, кожни јакни, маици. 277 00:19:17,240 --> 00:19:20,480 Животот ни е како хорор, но изнемоштен, за 40-годишници. 278 00:19:20,559 --> 00:19:22,160 Што правиш? -Чекај! 279 00:19:22,240 --> 00:19:23,559 Што правиш? 280 00:19:23,920 --> 00:19:25,880 Луѓето те гледаат. 281 00:19:25,960 --> 00:19:28,519 Му се мочам на тоа трап срање, Суго. 282 00:19:29,160 --> 00:19:32,319 Еј Суго, испуши ми, Суго, испуши ми! 283 00:19:33,680 --> 00:19:35,559 Одиме. Јас возам. Чао, Суго! 284 00:19:35,640 --> 00:19:36,640 ВТОР ДЕН 285 00:19:37,000 --> 00:19:39,200 Остави ја на мира! Не гледаш дека е уморна? 286 00:19:39,720 --> 00:19:41,920 Ќе ја легнам, пушти ме да поминам. 287 00:19:42,480 --> 00:19:44,359 Дај ми ја, дај ми ја! 288 00:19:44,440 --> 00:19:46,279 Дај ми ја, кучко! 289 00:19:46,359 --> 00:19:48,279 Те молам, остави ја на мира! 290 00:19:48,960 --> 00:19:50,920 Ме плашиш! -Не прави го повеќе тоа! 291 00:19:51,000 --> 00:19:52,920 Не прави го повеќе тоа! Јасно? 292 00:19:54,319 --> 00:19:56,200 Добро, Пјеро, доста е. 293 00:19:58,839 --> 00:20:00,319 Што мислиш? 294 00:20:01,880 --> 00:20:05,079 Можеби позадина со ниски тонови 295 00:20:05,160 --> 00:20:07,119 и продорни, високи ноти 296 00:20:08,960 --> 00:20:10,559 да го придружува расположението на ликот, 297 00:20:11,160 --> 00:20:12,240 некое крешендо. 298 00:20:12,319 --> 00:20:15,519 Треба постепено да расте како што се лути сопругот. 299 00:20:16,000 --> 00:20:18,279 Точно. -Од тебе зависи. 300 00:20:19,440 --> 00:20:21,680 Колку е долга сцената? -3 минути и 10. 301 00:20:23,400 --> 00:20:25,680 Ја слушнав твојата песна во Венеција, 302 00:20:26,240 --> 00:20:28,160 во филмот на Барбара... -Да. 303 00:20:28,880 --> 00:20:32,079 И кажав, тоа и е единствен миг на врвен филм во 15 години! 304 00:20:33,960 --> 00:20:36,319 Со твоја заслуга. -Благодарам. 305 00:20:38,720 --> 00:20:40,480 Се одвикнав од комплименти. 306 00:20:40,559 --> 00:20:42,039 Томи? Тука си? 307 00:21:13,319 --> 00:21:18,480 Раскинувањето не е лесно 308 00:21:19,519 --> 00:21:25,359 Те чека уште една немирна фаза 309 00:21:28,079 --> 00:21:32,839 Раскинувањето ме ослабува 310 00:21:34,359 --> 00:21:36,759 Велам дека нема да се вратам, 311 00:21:37,119 --> 00:21:41,079 но што ќе правиш ако се премислам? 312 00:21:42,559 --> 00:21:47,599 Раскинувањето има свои правила 313 00:21:49,559 --> 00:21:54,279 кои будалите како нас упорно ги игнорираат 314 00:21:57,079 --> 00:21:59,319 Вакво раскинување... 315 00:22:02,720 --> 00:22:06,000 Сакав да ти кажам, да знаеш... 316 00:22:07,160 --> 00:22:09,799 Го прашав и Лука Ориоли. 317 00:22:10,279 --> 00:22:12,440 Откако го освои Давид на Донатело... 318 00:22:12,519 --> 00:22:14,359 музиката му е секогаш иста! 319 00:22:16,160 --> 00:22:19,160 Сакам да биде уникатен како и мојата уметност. 320 00:22:19,640 --> 00:22:21,240 Сериозно. -Да. 321 00:22:24,559 --> 00:22:26,359 Благодарам. Извини ме. 322 00:22:26,440 --> 00:22:28,279 Еј? -Заборави. 323 00:22:28,359 --> 00:22:30,279 Срање! Доаѓам. 324 00:22:30,640 --> 00:22:33,440 Се обидов, знаеш 325 00:22:34,160 --> 00:22:36,920 Да верувам дека ние 326 00:22:37,839 --> 00:22:40,640 Можеби ќе успееме 327 00:22:40,720 --> 00:22:45,319 Каде што сите други пропаѓаат 328 00:22:45,680 --> 00:22:47,119 Но не... 329 00:22:49,079 --> 00:22:52,279 Еј! -Али, Ферди се јави. 330 00:22:52,599 --> 00:22:55,279 Тоа беше денес, бестрага. -По ѓаволите! 331 00:22:55,359 --> 00:22:57,680 Добро. -Ќе те земам. 332 00:23:06,079 --> 00:23:07,680 И кажа на мајка ти? 333 00:23:10,880 --> 00:23:12,720 Рековме дека ќе го направиме тоа заедно. 334 00:23:17,559 --> 00:23:19,359 Можеби не е вистинскиот момент. 335 00:23:22,880 --> 00:23:24,319 Прекрасно! 336 00:23:25,359 --> 00:23:26,799 Здраво, вујко Томи. 337 00:23:26,880 --> 00:23:29,599 Ете си! Конечно! 338 00:23:30,200 --> 00:23:32,720 Време му е за посветување! -Извинете. 339 00:23:32,799 --> 00:23:35,240 Здраво, душо. -Здраво. 340 00:23:36,440 --> 00:23:39,200 Здраво, извини! -Љубов, не си ти виновна, знам. 341 00:23:39,599 --> 00:23:41,279 Пригодно си облечен! 342 00:23:42,200 --> 00:23:44,319 Бев на работа. -Секако. 343 00:23:44,960 --> 00:23:47,559 Здраво, добре дојдовте! -Фала, извинете што доцниме! 344 00:23:47,640 --> 00:23:49,039 Здраво, Алис! -Здраво! 345 00:23:49,960 --> 00:23:52,839 А, тато? Можевте да го донесете, живеете во истиот град. 346 00:23:52,920 --> 00:23:54,680 Син ти е, ти донеси го. 347 00:23:57,119 --> 00:23:59,559 Види, нели е ист како Томазо? 348 00:23:59,640 --> 00:24:01,359 Еве, вежбај. 349 00:24:02,240 --> 00:24:04,079 Ти си следната! -О, Боже! 350 00:24:12,200 --> 00:24:13,720 Ајде да си играме. Ајде! 351 00:24:13,799 --> 00:24:16,680 Види колку е сладок, нели, Лео? 352 00:24:16,759 --> 00:24:18,559 Си ужива! 353 00:24:18,640 --> 00:24:21,359 Внимателно, држи го цврсто! 354 00:24:23,880 --> 00:24:27,240 Има куќа во село, без смог, голема градина! 355 00:24:27,319 --> 00:24:30,000 Каква врска има градината? Тој не е куче! 356 00:24:30,799 --> 00:24:32,759 И Томи беше таков како бебе. 357 00:24:32,839 --> 00:24:35,240 Секогаш весел, насмеан. 358 00:24:35,559 --> 00:24:36,839 А сега... 359 00:24:37,480 --> 00:24:39,000 Како ти е стомакот? 360 00:24:39,079 --> 00:24:41,119 Сакаш бел ориз? 361 00:24:41,200 --> 00:24:43,400 Да свариме малку анасон? -Неговото мало стомаче... 362 00:24:45,319 --> 00:24:47,480 Како оди со барот? -Со барот... 363 00:24:47,839 --> 00:24:49,960 Барот е нов концепт продавница за храна, 364 00:24:50,039 --> 00:24:53,119 каде можете да најдете квалитетни производи и културни активности. 365 00:24:53,519 --> 00:24:55,279 Не плаќаш за тоа што го јадеш, 366 00:24:55,359 --> 00:24:57,279 туку само за времето што го поминуваш таму. 367 00:24:57,599 --> 00:25:00,920 Значи, претприемник си? -Ние сме претприемачи! Партнери. 368 00:25:01,319 --> 00:25:02,680 Не! -Да! 369 00:25:02,759 --> 00:25:05,680 Ти кажав, Томазо. -Никој не ми кажа. 370 00:25:05,759 --> 00:25:07,680 Кога станува збор за сериозни работни места, тој... 371 00:25:08,079 --> 00:25:10,000 Се збунува! -Зошто, мојата работа не е сериозна? 372 00:25:11,359 --> 00:25:12,839 Дали воопшто знаеш што правам? 373 00:25:13,400 --> 00:25:14,440 Мали свирки, 374 00:25:14,799 --> 00:25:16,680 можеби малку секс... -Фердинандо! 375 00:25:17,160 --> 00:25:18,759 Прости му, драга. 376 00:25:20,079 --> 00:25:22,119 Мрморат, не можат да станат... 377 00:25:22,200 --> 00:25:24,160 Како мали пијаници се. 378 00:25:24,240 --> 00:25:27,000 Па, сигурно си навикната, трето ти е! 379 00:25:27,079 --> 00:25:29,440 Навикната? Руинирана сум! 380 00:25:29,759 --> 00:25:31,599 Извини што ти реков претходно 381 00:25:31,680 --> 00:25:34,440 дека си следната, тоа беше малку злобно. 382 00:25:34,519 --> 00:25:36,720 Искрено, ти завидувам. -Ми завидуваш? 383 00:25:37,640 --> 00:25:39,400 Животот беше одличен порано. 384 00:25:39,480 --> 00:25:42,599 Излегување, одење на кино, опивање! 385 00:25:43,000 --> 00:25:45,640 Знаеш што? Ќе се напијам. 386 00:25:48,559 --> 00:25:50,039 Еве го! 387 00:25:58,200 --> 00:26:01,400 Томазо, види колку личи Лео на тебе? 388 00:26:02,000 --> 00:26:05,279 Ајде, оди кај вујко ти! Оди! -Ајде, оди кај вујко ти! 389 00:26:05,359 --> 00:26:06,920 Браво! 390 00:26:09,759 --> 00:26:11,119 Вистинската работа ја отплаќа хипотеката, 391 00:26:11,519 --> 00:26:13,440 ако сакаш да знаеш. -Не заврши? 392 00:26:13,920 --> 00:26:15,920 Нели мама ти ти го плаќа кредитот? 393 00:26:16,000 --> 00:26:17,880 Томи, Лаура сака да ве фотографира. 394 00:26:17,960 --> 00:26:19,759 Насмевка? 395 00:26:20,759 --> 00:26:22,400 Колку сте убави! 396 00:26:25,160 --> 00:26:26,480 Земи го! 397 00:26:28,680 --> 00:26:30,960 Што, бестрага?! -Смири се, тоа е само бебе! 398 00:26:34,279 --> 00:26:37,640 Не е вистински момент. -Со него никогаш не е. 399 00:26:37,720 --> 00:26:39,599 Патем, раскинавме. 400 00:26:40,519 --> 00:26:42,279 Веројатно заборавив да спомнам. 401 00:26:43,200 --> 00:26:44,640 Ќе одиме ли? -Еве. 402 00:26:45,079 --> 00:26:47,279 Чекај, што? Раскинале? 403 00:26:47,359 --> 00:26:49,039 Извинете. 404 00:26:51,359 --> 00:26:53,480 Вие двајца никогаш не замолчувате, нели? 405 00:26:58,799 --> 00:27:00,400 ПРИЈАТЕЛИ 406 00:27:02,119 --> 00:27:03,759 Мојот брод е утре во 15:30 часот. 407 00:27:04,319 --> 00:27:05,720 Не, во 15 часот! 408 00:27:07,119 --> 00:27:10,400 Навистина не ти кажав за фирмата на близнаците? 409 00:27:10,839 --> 00:27:12,519 Не. -Хм... 410 00:27:22,960 --> 00:27:24,519 Не живее ли тој таму? 411 00:27:26,319 --> 00:27:29,319 Не знам. -Да, она е неговата куќа! 412 00:27:29,400 --> 00:27:30,799 Застани за момент. 413 00:27:30,880 --> 00:27:32,319 Овде? -Да, да. 414 00:27:37,480 --> 00:27:39,680 Спие, доцна е. Можеме ли да одиме дома? 415 00:27:41,720 --> 00:27:44,200 Лаура, што правиш? -Мамо, те молам! 416 00:27:44,279 --> 00:27:46,240 Никогаш не спиел цврсто. 417 00:27:47,279 --> 00:27:48,559 Гледаш? 418 00:28:04,079 --> 00:28:06,240 Да одиме, мила. Те молам. 419 00:28:09,279 --> 00:28:11,799 Не сме разговарале 30 години. 420 00:28:14,559 --> 00:28:16,319 Никогаш не беше дома. 421 00:28:16,680 --> 00:28:19,480 Новинар, кој секогаш патува низ светот. 422 00:28:19,880 --> 00:28:23,079 Како можев да го следам со три деца? 423 00:28:24,559 --> 00:28:26,400 Бев толку љубоморна! 424 00:28:29,559 --> 00:28:31,640 Томи едвај и да го гледаше. 425 00:28:33,000 --> 00:28:34,960 Се обидов да ги натерам да се сретнат, 426 00:28:35,720 --> 00:28:37,519 но се избегнуваат еден со друг. 427 00:28:37,599 --> 00:28:39,480 Очигледно се исти! 428 00:28:39,559 --> 00:28:42,480 Тој беше на иста возраст како Томи сега 429 00:28:42,559 --> 00:28:43,920 кога ме остави. 430 00:28:44,680 --> 00:28:47,880 Оваа средовечна криза очигледно е наследна! 431 00:28:49,480 --> 00:28:51,319 Добра ноќ, душо. -Добра ноќ. 432 00:28:51,839 --> 00:28:53,759 ТРЕТ ДЕН 433 00:28:59,920 --> 00:29:01,400 Јас сум, 434 00:29:01,480 --> 00:29:03,559 со потенцијален купувач. 435 00:29:03,640 --> 00:29:06,559 Ти испратив два мејла, СМС и говорна порака. 436 00:29:07,640 --> 00:29:09,279 Како и да е, влези. 437 00:29:10,480 --> 00:29:12,799 Ова е куќата, голем салон. 438 00:29:13,559 --> 00:29:15,359 Она е клима, претпоставувам 439 00:29:15,440 --> 00:29:17,279 камин, што е романтично, 440 00:29:17,799 --> 00:29:19,440 а тука е најглавното. 441 00:29:23,480 --> 00:29:25,279 Тераса од 170 квадратни метри. 442 00:29:25,799 --> 00:29:27,200 Пристап до терасата, 443 00:29:27,279 --> 00:29:29,559 за организирање одлични забави. 444 00:29:30,319 --> 00:29:33,160 Да, терасата е убава! -Ти се допаѓа? Дојди! 445 00:29:36,640 --> 00:29:40,000 Спална соба, салон, кујна, бања. 446 00:29:40,319 --> 00:29:41,799 Добро утро, спијачи! -Добро утро. 447 00:29:43,519 --> 00:29:46,160 240 квадрати, цената е 310. 448 00:29:46,759 --> 00:29:48,680 Но, нема лифт... 449 00:29:48,759 --> 00:29:50,799 Здраво. -Да, има многу скалила! 450 00:29:51,200 --> 00:29:53,279 Не ти пречи ако останам? Доста ми се вежби за денес. 451 00:29:53,359 --> 00:29:55,400 Тоа не е домофон, тоа е дефибрилатор. 452 00:29:55,480 --> 00:29:57,599 Нема проблем, чао! -Чао! 453 00:30:03,519 --> 00:30:04,680 310? 454 00:30:05,200 --> 00:30:08,319 Ние го плативме 350! -Пред пет години. 455 00:30:08,960 --> 00:30:10,720 Точно! Сега треба да е поскап! 456 00:30:10,799 --> 00:30:13,240 Не, се губи малку со време. -Малку... 457 00:30:13,640 --> 00:30:15,480 40.000 евра! -Мамо! 458 00:30:15,839 --> 00:30:16,759 Нема шанси! 459 00:30:17,599 --> 00:30:19,640 Може да го замените 460 00:30:19,720 --> 00:30:22,240 за две гарсониери, но тие се напорни. 461 00:30:22,680 --> 00:30:24,880 Тоа значи дополнителни трошоци. Од вас зависи. 462 00:30:25,559 --> 00:30:27,240 Во меѓувреме, вие продолжете да се обидувате, 463 00:30:27,319 --> 00:30:29,000 барем уште неколку недели, може? 464 00:30:29,400 --> 00:30:32,480 Потоа можеме да разговараме и да процениме што да правиме. 465 00:30:36,640 --> 00:30:38,319 Се чувствував невидливо. 466 00:30:38,400 --> 00:30:40,759 Зборуваше за куќата како да е нејзина. 467 00:30:40,839 --> 00:30:44,039 А купувачот, како да погледна низ мене, 468 00:30:44,119 --> 00:30:46,160 како да не бев таму. 469 00:30:46,240 --> 00:30:49,480 Порано барем сите ќе фрлеа поглед на мене. 470 00:30:50,559 --> 00:30:52,319 Толку ли сум се променила? 471 00:30:52,400 --> 00:30:55,200 Не, тие се шупаци. 472 00:30:55,640 --> 00:30:57,920 Зошто тие смеат да стареат, а ние не? 473 00:30:58,000 --> 00:31:00,079 Зошто ние на 35 години завршуваме, 474 00:31:00,400 --> 00:31:02,720 а тие, на 70, и со скротумот до колена, 475 00:31:02,799 --> 00:31:04,519 уште може да ебат дваесетгодишни? 476 00:31:04,599 --> 00:31:06,599 Го користат фактот дека сме... 477 00:31:06,680 --> 00:31:08,559 Сите тајно заљубени во нашите татковци. 478 00:31:15,799 --> 00:31:18,559 Можеби ќе правам саундтрак за Ригони. 479 00:31:19,119 --> 00:31:21,000 Ригони! Каков е тој? 480 00:31:21,559 --> 00:31:25,000 Типот вели "моја уметност". Тие кои велат "моја уметност"... 481 00:31:28,119 --> 00:31:31,160 Ја купивме куќата, а вие двајца бевте многу среќни! 482 00:31:32,279 --> 00:31:33,519 И, тогаш... 483 00:31:34,319 --> 00:31:35,400 Но, не е прв пат. 484 00:31:35,799 --> 00:31:38,880 Таа те остави веќе еднаш. -Тоа беше пред 8 години. 485 00:31:41,119 --> 00:31:44,039 Дали е затоа што не сака деца? -Што? 486 00:31:45,079 --> 00:31:47,079 Ако жената сака дете, Томазо, 487 00:31:47,160 --> 00:31:48,920 ќе го има, вака или онака. 488 00:31:49,000 --> 00:31:51,799 Тогаш можеби ќе раскинете. Погледни ме мене и татко ти. 489 00:31:51,880 --> 00:31:53,960 Децата и онака ќе пораснат добро. 490 00:31:58,799 --> 00:32:00,559 Се обидовме некое време. 491 00:32:03,400 --> 00:32:06,519 И реков: "Никогаш нема да бидам подготвен, да го направиме тоа". 492 00:32:06,839 --> 00:32:08,359 Што рече таа? 493 00:32:08,440 --> 00:32:10,839 Ми рече да почекам малку и јас се оладив, и толку. 494 00:32:14,720 --> 00:32:17,880 Како ќе се снајдете за пари? Веќе се мачите... 495 00:32:20,160 --> 00:32:23,039 Ќе ти го вратам авансот, не грижи се. 496 00:32:23,119 --> 00:32:26,200 Не мислев на тоа, Томазо, нема брзање. 497 00:32:26,279 --> 00:32:29,680 Само се обидував да помогнам, но ако тоа ти пречи... 498 00:32:30,119 --> 00:32:31,680 Ќе се справиме со тоа. 499 00:32:32,119 --> 00:32:33,960 Веќе беше доволно срамно 500 00:32:34,559 --> 00:32:37,000 што имав потреба од твоја помош претходно. 501 00:32:39,200 --> 00:32:42,000 Џвакај, не го голтај цело! 502 00:32:42,720 --> 00:32:44,519 Не е ни чудо што имаш киселини! 503 00:32:45,200 --> 00:32:47,000 Мамо, ајде, ќе го пропуштиш возот. 504 00:32:50,240 --> 00:32:51,480 Томазо... 505 00:32:52,400 --> 00:32:54,359 Што? -Имаш ли друга? 506 00:32:54,440 --> 00:32:56,960 Можеш да ми кажеш, нема да те осудувам. 507 00:32:57,279 --> 00:32:58,839 Не сме сите како него. 508 00:33:00,759 --> 00:33:01,720 Па... 509 00:33:07,359 --> 00:33:08,720 Лаура си замина? 510 00:33:09,880 --> 00:33:11,240 За жал. 511 00:33:15,799 --> 00:33:17,200 Почна да одиш во теретана? 512 00:33:19,160 --> 00:33:21,799 Слушај, друга хипотека не е можна. 513 00:33:22,400 --> 00:33:24,240 Моите родители не можат да ми дадат повеќе пари. 514 00:33:25,640 --> 00:33:28,359 Оваа куќа е мое наследство, практично. 515 00:33:28,759 --> 00:33:29,960 Половина од куќата, мислам. 516 00:33:32,039 --> 00:33:34,480 Ајде да ја изнајмиме. -Треба да биде во готовина. 517 00:33:35,119 --> 00:33:37,759 Или ќе го изгубиме даночното олеснување на првата хипотека. 518 00:33:38,720 --> 00:33:40,039 Значи, 519 00:33:40,519 --> 00:33:42,160 или ќе ја изнајмиме на пријател, 520 00:33:43,400 --> 00:33:45,400 или мора да одиме на доверба. 521 00:33:46,440 --> 00:33:48,039 Каков хаос... 522 00:33:51,319 --> 00:33:52,519 Што ќе правиме? 523 00:33:53,599 --> 00:33:55,279 Не прекинувајте! 524 00:33:56,240 --> 00:33:58,839 Не рече дека се согласувате? 525 00:33:58,920 --> 00:34:01,480 Да. -Во што е тогаш проблемот? 526 00:34:01,960 --> 00:34:06,000 Слушај... таа нека ти готви, 527 00:34:06,079 --> 00:34:09,039 ти разгалувај ја, однеси ја во бања, 528 00:34:09,119 --> 00:34:11,880 секогаш барај совет од неа, секогаш! 529 00:34:11,960 --> 00:34:13,519 Добра вечер, г. Ригони. -Добра вечер. 530 00:34:13,599 --> 00:34:15,400 Тој е со мене. -Да, господине. 531 00:34:15,480 --> 00:34:16,880 Повелете. -Ви благодарам. 532 00:34:16,960 --> 00:34:19,800 Само да кажам... Бев со мојата костимографка 533 00:34:20,360 --> 00:34:23,559 30 години, така? Го најдовме вистинскиот баланс! 534 00:34:23,639 --> 00:34:25,760 Фотографија. -Добра вечер. 535 00:34:26,119 --> 00:34:27,880 Здраво. 536 00:34:27,960 --> 00:34:30,159 Не, не, чекај, дојди овде. 537 00:34:30,239 --> 00:34:32,159 Здраво! -Здраво! 538 00:34:34,519 --> 00:34:38,000 Значи, јас и таа... не си ги кажуваме изневерувањата. 539 00:34:38,079 --> 00:34:40,679 И тоа е во ред! Здраво. 540 00:34:41,519 --> 00:34:43,760 Сигурноста и возбудата се спротивности. 541 00:34:43,840 --> 00:34:46,880 Не можете да ги имаш и двете, жалам! 542 00:34:46,960 --> 00:34:50,159 Еј, Ригони! -Еј, пријателе! 543 00:34:53,480 --> 00:34:54,920 Ајде... 544 00:34:55,000 --> 00:34:57,599 Потешко е да најдеш жена со која се согласуваш, 545 00:34:57,679 --> 00:35:00,119 отколку некоја за добар секс. 546 00:35:00,559 --> 00:35:02,880 Врските се како политика, 547 00:35:03,519 --> 00:35:05,639 секоја промена е на полошо. 548 00:35:06,480 --> 00:35:09,239 Душо. -Марија! Дојде! 549 00:35:09,320 --> 00:35:11,519 Се разбира, реков дека ќе дојдам. 550 00:35:11,599 --> 00:35:14,360 Одлично. Какво задоволство. Да одиме ваму. 551 00:35:14,679 --> 00:35:16,599 Ти го правиш саундтракот. 552 00:35:16,679 --> 00:35:18,320 Се гледаме во понеделник во студиото. 553 00:35:44,920 --> 00:35:47,199 Водафон, бесплатна порака. 554 00:35:47,280 --> 00:35:49,199 Личноста на која се јавувате... 555 00:35:49,760 --> 00:35:51,800 ЧЕТВРТИ ДЕН 556 00:36:47,239 --> 00:36:48,880 Заспав во твојот кревет. 557 00:36:49,920 --> 00:36:51,280 Извини. 558 00:36:54,159 --> 00:36:55,679 Можеби најдов сместување. 559 00:36:59,320 --> 00:37:01,320 Старата соба на Роко за проби. 560 00:37:01,920 --> 00:37:03,440 Се сеќаваш? 561 00:37:03,519 --> 00:37:05,079 Но, тоа е дупка. 562 00:37:05,920 --> 00:37:08,920 Да, но само привремено. -Не, добро, во ред. 563 00:37:15,599 --> 00:37:17,679 Размислував за нашата куќа. 564 00:37:17,760 --> 00:37:19,199 Сами ја средивме. 565 00:37:21,159 --> 00:37:23,320 Мислев дека можеме да останеме овде. 566 00:37:25,079 --> 00:37:27,639 Нема да се гледаме. -Мислиш? 567 00:37:28,840 --> 00:37:30,760 Дојди овде. Значи... 568 00:37:33,480 --> 00:37:35,119 Јас ќе ја земам спалната соба 569 00:37:35,199 --> 00:37:38,519 и ќе ставаме кревет во твојата работна и ќе стане спална. 570 00:37:40,079 --> 00:37:41,880 Не сакам да го продадам евтино и набрзина. 571 00:37:44,039 --> 00:37:46,320 Да останеме двајцата? -Да, некое време. 572 00:37:47,599 --> 00:37:50,760 Би потрошиле дупло на два стана. Кој го може тоа? Лудо. 573 00:37:51,719 --> 00:37:53,679 Можеби ќе има некои пари. 574 00:37:59,679 --> 00:38:01,480 Ја добив работата, го снимам филмот на Ригони. 575 00:38:01,559 --> 00:38:03,920 Навистина!? Браво! 576 00:38:04,239 --> 00:38:06,159 Браво за тебе, знаев. 577 00:38:06,239 --> 00:38:08,639 И тебе ќе ти излезе нешто добро, ќе видиш. 578 00:38:14,400 --> 00:38:15,800 Да се надеваме. 579 00:38:18,199 --> 00:38:22,119 ЕДИНАЕСЕТТИ ДЕН 580 00:38:22,440 --> 00:38:24,039 Се има почеток, 581 00:38:25,679 --> 00:38:27,199 средина 582 00:38:28,280 --> 00:38:29,519 и крај. 583 00:38:30,760 --> 00:38:34,440 Важно е да ги поминете сите фази. 584 00:38:36,480 --> 00:38:38,039 Во аикидо, 585 00:38:38,119 --> 00:38:40,039 проблемот се јавува 586 00:38:40,119 --> 00:38:43,119 кога сакаме да започнеме нешто што доаѓа подоцна, 587 00:38:44,400 --> 00:38:46,760 наместо да се усовршуваме таму каде што сме. 588 00:38:50,440 --> 00:38:51,760 Крајот... 589 00:38:52,400 --> 00:38:54,119 е клучен 590 00:38:54,199 --> 00:38:56,119 за да ја започнеме 591 00:38:56,199 --> 00:38:58,599 нашата следна форма правилно. 592 00:39:00,679 --> 00:39:02,159 Животот. 593 00:39:02,880 --> 00:39:05,679 Што велиш, дали јас и Томи раскинуваме како што треба? 594 00:39:06,440 --> 00:39:08,280 Воопшто не раскинувате. 595 00:39:08,719 --> 00:39:12,079 Зошто? Секој ден се чувствувам се пооддалечено. 596 00:39:12,719 --> 00:39:15,400 Ти, на пример, што ни кажуваш 597 00:39:16,719 --> 00:39:18,199 со овој гест? 598 00:39:19,159 --> 00:39:20,880 Дека морам да одам. 599 00:39:21,239 --> 00:39:23,199 Мора да го отворам дуќанот, жалам. 600 00:39:24,039 --> 00:39:25,199 Фала. 601 00:39:25,559 --> 00:39:27,960 Ништо и никој не може да не држи назад. 602 00:39:28,960 --> 00:39:30,480 "Домо аригато". 603 00:39:32,159 --> 00:39:33,639 Дозо. 604 00:39:56,320 --> 00:39:58,159 Нешто од овој век? 605 00:39:58,239 --> 00:40:00,239 После 90-тите, се е срање! 606 00:40:14,159 --> 00:40:15,639 Зашто? 607 00:40:17,599 --> 00:40:19,840 Зошто пиеш супа? Болна си? 608 00:40:20,480 --> 00:40:22,039 Тоа е билен чај. 609 00:40:24,679 --> 00:40:26,039 Луиза, 610 00:40:26,679 --> 00:40:29,280 си чула дека се ближи крајот на светот! 611 00:40:29,880 --> 00:40:32,880 Билни чаеви и киноа нема да не спасат. 612 00:40:32,960 --> 00:40:34,800 Всушност, веројатно поради нив 613 00:40:34,880 --> 00:40:37,480 човештвото заслужува да биде избришано. 614 00:40:38,280 --> 00:40:40,320 Треба да го пробаш, од вербена е. 615 00:40:41,400 --> 00:40:43,039 Претпочитам други видови трева. 616 00:41:00,920 --> 00:41:02,400 Здраво. 617 00:41:02,760 --> 00:41:04,840 Мило ми е што дојде. -Да. 618 00:41:04,920 --> 00:41:07,440 Каде е Алис? -Таму. 619 00:41:11,840 --> 00:41:13,760 Здраво! -Здраво! 620 00:41:14,119 --> 00:41:15,480 Да се бакнеме или... 621 00:41:54,360 --> 00:41:55,599 Дојди! 622 00:41:57,559 --> 00:41:58,840 Дојди, ајде. 623 00:42:04,679 --> 00:42:05,920 Еве! 624 00:42:49,199 --> 00:42:50,480 Што сакаш? 625 00:43:01,280 --> 00:43:04,400 Импресиониран сум, мислам, навистина ќе го направите тоа. 626 00:43:07,559 --> 00:43:09,559 Значи, вие двајца не... 627 00:43:09,880 --> 00:43:11,360 Ич! 628 00:43:11,960 --> 00:43:14,320 И? -И... спијам како бебе. 629 00:43:16,559 --> 00:43:18,559 Не разбирам. 630 00:43:18,639 --> 00:43:22,280 Откако раскинавте, имам многу помалку секс. 631 00:43:24,320 --> 00:43:26,360 Имам една чудна желба 632 00:43:26,440 --> 00:43:28,400 да држам девојка за рака 633 00:43:29,079 --> 00:43:31,559 и заедно да гледаме "Девојките Гилмор". 634 00:43:32,320 --> 00:43:35,400 "Девојките Гилмор", се колнам. Сериозно! 635 00:43:36,400 --> 00:43:38,480 Што да кажам, момци? 636 00:43:38,920 --> 00:43:40,559 Делува. 637 00:43:41,400 --> 00:43:44,400 Чекај да ја видиш со друг! -Пак? 638 00:43:46,360 --> 00:43:48,519 Никој досега не успеал да го стори тоа. 639 00:43:49,639 --> 00:43:52,079 Признај. Признај. -Признај. 640 00:43:54,239 --> 00:43:56,199 Одредени работи во животот се непроценливи, прифати. 641 00:43:56,679 --> 00:43:58,079 Претпоставувам... 642 00:44:00,880 --> 00:44:02,440 Нема да ги мерам. 643 00:44:47,760 --> 00:44:49,920 Одам во кревет. 644 00:44:51,800 --> 00:44:53,679 Беше забавно вечерва, нели? 645 00:44:57,599 --> 00:44:58,880 Да. 646 00:44:59,199 --> 00:45:02,639 Не знам дали да бидам среќен... или несреќен. 647 00:45:10,920 --> 00:45:12,639 Тогаш биди среќен. 648 00:45:23,079 --> 00:45:24,519 Добра ноќ. 649 00:45:25,719 --> 00:45:27,199 Добра ноќ. 650 00:45:39,760 --> 00:45:40,880 Извини. 651 00:45:54,280 --> 00:45:56,159 Не го правиш ова само затоа што се чувствуваш виновен? 652 00:46:21,400 --> 00:46:22,519 Извини, извини. 653 00:46:23,199 --> 00:46:24,320 Не. -Не? 654 00:46:24,400 --> 00:46:26,000 Не, ајде. -Да? 655 00:46:26,360 --> 00:46:28,039 Да, не застанувај! 656 00:46:36,559 --> 00:46:39,719 ДВАНАЕСЕТТИ ДЕН 657 00:46:50,480 --> 00:46:51,840 Се е во ред? 658 00:46:56,159 --> 00:46:57,679 Ти кажи ми. 659 00:47:07,079 --> 00:47:08,559 Лош здив, а? 660 00:47:13,840 --> 00:47:15,480 По ѓаволите! 661 00:47:15,920 --> 00:47:17,400 По ѓаволите! -Што е? 662 00:47:17,480 --> 00:47:20,360 Аудицијата, срање. О, срање! 663 00:47:21,719 --> 00:47:24,559 Скрши нога!!! 664 00:47:52,039 --> 00:47:53,639 Мамо, ја добив улогата. 665 00:47:54,079 --> 00:47:55,719 Утре заминувам за Бугарија, 666 00:47:55,800 --> 00:47:58,880 ќе бидам истражувач за "Биокозметика Мацури"... 667 00:47:59,239 --> 00:48:00,599 Браво, душо! 668 00:48:01,079 --> 00:48:04,320 Конечно, нешто ти тргна. 669 00:48:04,639 --> 00:48:06,559 Бев толку загрижена за тебе. 670 00:48:06,639 --> 00:48:08,599 Синоќа сонував дека плачеш. 671 00:48:09,360 --> 00:48:12,199 Како си? -Добро сум, мамо! 672 00:48:12,760 --> 00:48:14,559 Зошто не дојдеш малку дома? 673 00:48:14,639 --> 00:48:16,920 Зошто вие не дојдете еднаш? 674 00:48:17,000 --> 00:48:19,000 Знаеш каков е тато, мрази да оди со воз. 675 00:48:21,360 --> 00:48:23,400 Еве, шанкерот ми го даде ова. 676 00:48:23,480 --> 00:48:25,719 Вели дека ти е омилено. -Да! 677 00:48:26,679 --> 00:48:28,400 Еден мој пријател кој почина го направи ова. 678 00:48:29,519 --> 00:48:32,239 Беше еден од првите што направи биодинамично вино, во 80-тите. 679 00:48:35,079 --> 00:48:36,400 Мириса на штала. 680 00:48:36,719 --> 00:48:39,400 Ми се допаѓаат вината на Алис. Се чувствува автентичност. 681 00:48:39,719 --> 00:48:41,639 Ако толку многу ти се допаѓа, зошто не го пиеш? 682 00:48:41,719 --> 00:48:43,320 Не можам. 683 00:48:43,400 --> 00:48:45,880 На антибиотици сум. Имам малку кламидија. 684 00:48:48,639 --> 00:48:50,000 Кој е тој? 685 00:48:51,280 --> 00:48:54,039 Кој е тој? -Кретенот што те зарази. 686 00:48:55,159 --> 00:48:58,280 Има право да не ни каже додека не биде подготвена. 687 00:48:58,360 --> 00:49:01,880 Знам дека си била со еден дечко 15 години, но Боже, 688 00:49:01,960 --> 00:49:03,480 ако спиеш со некој што не го познаваш, внимавај. 689 00:49:03,800 --> 00:49:05,960 Некој што не го познавам? Што зборуваш? 690 00:49:06,039 --> 00:49:07,639 Значи, тоа е некој што го познаваме? 691 00:49:08,280 --> 00:49:11,280 Не ми е јасно. Што е кламидија? 692 00:49:11,639 --> 00:49:13,920 Сексуално пренослива болест. 693 00:49:14,280 --> 00:49:16,280 Тоа може да влијае на репродуктивниот систем на жената, 694 00:49:16,599 --> 00:49:18,760 може да доведе до неплодност, пишува овде! 695 00:49:19,079 --> 00:49:22,639 Не гуглаше? -Никогаш не го правам тоа, ме вознемирува. 696 00:49:22,719 --> 00:49:25,079 Разговарав со гинеколог. -И не ти кажа ништо? 697 00:49:25,159 --> 00:49:26,800 Таа е идиот! -Не, не е идиот, 698 00:49:26,880 --> 00:49:29,519 по цели денови работи со жени кои се очајни. 699 00:49:29,880 --> 00:49:32,840 Политички бегалци, жртви на силување... Таа е посебна жена. 700 00:49:33,159 --> 00:49:35,000 Нема време за... 701 00:49:35,440 --> 00:49:38,239 Ми остави гласовна порака и ми кажа што да правам. 702 00:49:45,880 --> 00:49:47,480 Одам дома. 703 00:49:49,960 --> 00:49:52,079 Чекај, Алис, ќе дојдеме со тебе! -Чекај, Алис! 704 00:50:01,519 --> 00:50:03,119 Кога почна да пушиш? 705 00:50:03,480 --> 00:50:05,119 Си се дупел со некого? 706 00:50:06,199 --> 00:50:08,000 Рековме дека нема. 707 00:50:08,079 --> 00:50:10,239 Не сега, порано. -Кога? Не! 708 00:50:11,639 --> 00:50:13,599 И така раскинуваме, може да ми кажеш. 709 00:50:13,679 --> 00:50:15,039 Ти реков, не. 710 00:50:16,440 --> 00:50:18,519 Доста ми е од ова! Секогаш сакаш да излезеш добриот! 711 00:50:18,880 --> 00:50:22,239 Барем еднаш кажи ми ја вистината. Како на возрасен! 712 00:50:24,760 --> 00:50:26,840 Рече дека раскинуваме, која е разликата? 713 00:50:26,920 --> 00:50:30,360 Сакаш да знаеш која е разликата? Ми пренесе кламидија. 714 00:50:31,039 --> 00:50:33,480 Не можеше да шараш со кондом? 715 00:50:33,559 --> 00:50:35,880 Што е кламидија, по ѓаволите? -Може да предизвика неплодност! 716 00:50:38,920 --> 00:50:42,159 Но, немам симптоми. -Може да биде асимптоматски! 717 00:50:45,320 --> 00:50:47,360 Не ме заштити. 718 00:50:48,559 --> 00:50:50,760 Сакав да имам деца со тебе, разбираш? 719 00:50:52,360 --> 00:50:54,480 Ајде, кажи на сите на кои треба да кажеш. 720 00:50:54,559 --> 00:50:56,920 Немам на кого да кажам. -Секако, тоа беше Светиот Дух. 721 00:50:57,239 --> 00:50:58,960 Не, тоа беше глупава ситница. 722 00:50:59,039 --> 00:51:02,360 Само ноќ со... Навистина ништо не ми значеше. 723 00:51:02,440 --> 00:51:05,320 Воопшто ништо. Срање, немавме секс три месеци! 724 00:51:06,039 --> 00:51:08,960 Не е точно! Но, каква врска има тоа во секој случај? 725 00:51:10,079 --> 00:51:11,719 Осум години верност во ветер! 726 00:51:13,000 --> 00:51:15,440 Всушност, 15! Имаше уште 7, тука некаде... 727 00:51:15,519 --> 00:51:18,880 Сакаш да зборуваме за тоа? Кога се смиривме пред 8 г. 728 00:51:18,960 --> 00:51:20,719 сакаше да имаме бебе за 2 г., се сеќаваш? 729 00:51:21,159 --> 00:51:23,239 И што се случи? Прво требаше да снимаш плоча, 730 00:51:23,320 --> 00:51:26,639 тогаш имаше се: циститис, гастритис, простатитис, колитис... 731 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 Рече дека сакаш семејство со мене и ти верував. 732 00:51:29,320 --> 00:51:31,960 Разбираш? Разбираш или не? 733 00:51:32,039 --> 00:51:33,480 Да, но... 734 00:51:34,239 --> 00:51:36,039 Дупев друга, во ред, 735 00:51:36,119 --> 00:51:38,079 но ти си се вљуби во друг, има голема разлика. 736 00:51:38,159 --> 00:51:40,559 Одам утре на два дена во Бугарија, да снимам реклама. 737 00:51:40,639 --> 00:51:42,360 Кога ќе се вратам, не сакам да бидеш овде. 738 00:51:58,920 --> 00:52:01,239 Сири, што е кламидија? 739 00:52:03,039 --> 00:52:05,679 Добро, го најдов ова. 740 00:52:16,400 --> 00:52:18,159 Те молам, прости ми. 741 00:52:19,280 --> 00:52:20,920 Бев кретен. 742 00:53:11,400 --> 00:53:12,559 Сите три? 743 00:53:13,719 --> 00:53:16,719 Кламидија и дополнително, микоплазма и обични микроби. 744 00:53:16,800 --> 00:53:18,960 Одат нагоре во дупката? Толку е мала. 745 00:53:19,039 --> 00:53:20,360 Да, задржете го здивот. 746 00:53:25,039 --> 00:53:26,880 Проклетство. 747 00:53:27,480 --> 00:53:29,239 Жалам. Имаше проблеми? 748 00:53:33,519 --> 00:53:35,280 Сигурен си? -Да. 749 00:53:38,000 --> 00:53:39,960 Можеше да бидеш само ти. 750 00:53:42,119 --> 00:53:44,119 Чекај, од кого добив тогаш? 751 00:53:45,400 --> 00:53:46,880 Добро ми тргна. 752 00:53:51,199 --> 00:53:53,400 Не, чекај, не може да бидам јас. Невозможно. 753 00:53:55,000 --> 00:53:56,119 Зошто да не? 754 00:53:57,760 --> 00:53:59,039 Затоа што сум бремена. 755 00:53:59,679 --> 00:54:00,840 Што? 756 00:54:03,079 --> 00:54:05,880 Се шегувам. Само сакав да го видам твоето лице. 757 00:54:14,480 --> 00:54:15,679 Тоа не е смешно. 758 00:54:17,960 --> 00:54:19,639 Повикајте брза помош. -Сериозно? 759 00:54:19,719 --> 00:54:21,559 Повикајте брза помош! 760 00:54:37,119 --> 00:54:38,679 Што ти кажаа? 761 00:54:39,199 --> 00:54:41,800 По ЕКГ-то, рендгенот на граден кош, 762 00:54:41,880 --> 00:54:44,039 ултразвукот и крвните анализи, 763 00:54:45,000 --> 00:54:47,960 можам со сигурност да објавам дека не ми е ништо. 764 00:54:48,039 --> 00:54:49,800 Добро. Сакаш малку вода? 765 00:54:50,280 --> 00:54:51,960 Не. -Во ред. 766 00:54:53,239 --> 00:54:56,039 Не те сакам овде. Извини, не навредувај се, но... 767 00:54:56,559 --> 00:54:57,960 не треба да си тука. 768 00:54:58,719 --> 00:55:00,199 Оди си дома. 769 00:55:00,679 --> 00:55:02,440 Во ред, ќе го оставам овде. 770 00:55:05,599 --> 00:55:07,039 Извини. 771 00:55:07,440 --> 00:55:09,119 Чао! -Чао! 772 00:55:20,760 --> 00:55:22,239 Здраво? Се е во ред? 773 00:55:22,599 --> 00:55:25,400 Помина полноќ, сите спијат. 774 00:55:25,719 --> 00:55:28,039 Не забележав. Извини, ќе ти се јавам утре. 775 00:55:28,119 --> 00:55:29,840 Нешто се случи? 776 00:55:30,320 --> 00:55:32,199 Се е во ред, во болница сум, но... 777 00:55:33,079 --> 00:55:35,559 Тоа беше лажна тревога. -Белки немаш тумор 778 00:55:35,639 --> 00:55:38,079 или слично, а молчиш затоа што сме вистински мажи? 779 00:55:38,159 --> 00:55:39,559 Не грижи се. 780 00:55:43,320 --> 00:55:45,360 Жал ми е за крштевката. 781 00:55:45,440 --> 00:55:48,559 Те нападнав со моите проблеми, а... 782 00:55:50,320 --> 00:55:53,280 Требаше... Тоа беше денот на Тео. 783 00:55:53,360 --> 00:55:54,880 Требаше да се грижам за внук ми, но... 784 00:55:55,280 --> 00:55:57,119 "Лео". Внук ти се вика Лео. 785 00:55:59,639 --> 00:56:01,800 Имавте храброст... 786 00:56:02,239 --> 00:56:05,360 да направите семејство, а јас не изградив ништо. 787 00:56:05,800 --> 00:56:07,440 Не, јас треба да се извинам. 788 00:56:09,039 --> 00:56:11,880 Рече дека си раскинал со Алис, а јас дури и не ти се јавив. 789 00:56:11,960 --> 00:56:13,679 Премногу проблеми. 790 00:56:14,159 --> 00:56:15,840 Деца треба да имаш кога си млад. 791 00:56:17,039 --> 00:56:19,039 Туку, како помина со Алис? 792 00:56:19,840 --> 00:56:22,639 Никогаш не носиш одлуки и зафркнуваш се. 793 00:56:24,159 --> 00:56:25,719 Накратко. 794 00:56:26,360 --> 00:56:29,199 Штета, таа е посебна. 795 00:56:30,440 --> 00:56:33,119 Извини, мора да одам. Бакни ја, како се викаше... 796 00:56:34,079 --> 00:56:36,480 Добро, мило ми е што се јави. 797 00:56:37,039 --> 00:56:38,920 И на мене. Чао! 798 00:56:40,480 --> 00:56:43,800 Ништо, мислев дека е инфаркт, но беше напад на паника. 799 00:56:47,599 --> 00:56:49,079 Изгледаш страшно... 800 00:56:51,559 --> 00:56:53,239 Закашкав се, Роко. 801 00:56:53,880 --> 00:56:56,199 Тоа го правиме, мажи сме. 802 00:56:56,760 --> 00:56:58,400 Закашкуваме се. 803 00:56:58,880 --> 00:57:00,599 Или се обидуваме да закашкаме. 804 00:57:00,960 --> 00:57:02,639 Сеедно, вклучува закашкување. 805 00:57:04,360 --> 00:57:07,039 ЧЕТИРИНАЕСЕТТИ ДЕН 806 00:57:07,360 --> 00:57:09,880 Телото на жената е совршен систем. 807 00:57:11,719 --> 00:57:14,679 "Мацури рисрч" го претставува "био боди". 808 00:57:16,159 --> 00:57:17,440 Единствен... 809 00:57:18,960 --> 00:57:20,480 третман... 810 00:57:52,159 --> 00:57:54,480 Разбра што треба да направиш? -Тоа сум јас? 811 00:57:55,320 --> 00:57:57,880 Кога ќе кажеш "Мацури рисрч", погледни. 812 00:57:57,960 --> 00:58:00,280 Кога ќе се качиш на првата скала, застани за момент, 813 00:58:00,360 --> 00:58:02,599 погледни и кажи. Јасно? 814 00:58:02,679 --> 00:58:04,280 Да, но ова е задник. 815 00:58:04,360 --> 00:58:07,039 И се симнуваш на грб, шеташ и заминуваш. 816 00:58:10,039 --> 00:58:12,000 Нема да го снимам ова, жалам. 817 00:58:12,800 --> 00:58:14,440 Сум за повеќето работи, но не и за ова. 818 00:58:14,519 --> 00:58:17,239 Не можам да излезам од женски задник. -Мила, потпиша договор. 819 00:58:17,320 --> 00:58:19,400 Да, но никој не рече дека ќе морам да излезам 820 00:58:19,480 --> 00:58:21,280 од задник на бразилска манекенка на плажа. 821 00:58:42,360 --> 00:58:44,360 Мислев на тебе. Како си? 822 00:58:44,440 --> 00:58:45,840 Извини, Луиза, 823 00:58:46,159 --> 00:58:49,159 кој ја има скицата за сетовите на "Темпл Грандин"? 824 00:58:49,559 --> 00:58:51,760 Боже! Немам поим. 825 00:58:52,480 --> 00:58:54,679 Работевме толку напорно на тоа. 826 00:58:55,639 --> 00:58:57,719 Сите оние деца со аутизам што ги интервјуиравме. 827 00:58:58,840 --> 00:59:01,920 Зошто застанавме? Зошто не ја направивме таа претстава? 828 00:59:02,760 --> 00:59:05,119 Вообичаена причина. Немаше пари. 829 00:59:05,199 --> 00:59:08,079 Не, Луиза, тоа не е вистина. Не верувавме доволно во тоа. 830 00:59:08,440 --> 00:59:10,719 Бидејќи ние одложуваме, такви сме. 831 00:59:10,800 --> 00:59:13,599 И на крајот правиме посрани работи што ги мразиме. 832 00:59:15,079 --> 00:59:16,360 Мора да одам. 833 00:59:18,559 --> 00:59:19,880 Што е сега? 834 00:59:19,960 --> 00:59:22,920 Сега 80 луѓе чекаат да видат што ќе направиш. 835 00:59:23,000 --> 00:59:24,639 Знаеш што ќе правиш? 836 01:00:13,159 --> 01:00:14,639 Среќен си? 837 01:00:16,280 --> 01:00:17,920 Општо или... 838 01:00:19,480 --> 01:00:21,480 Општо, среќни си или не? 839 01:00:23,639 --> 01:00:24,800 Да... 840 01:00:25,840 --> 01:00:27,639 Обиди се. Обиди се повторно. 841 01:00:33,000 --> 01:00:34,239 Да. 842 01:00:44,320 --> 01:00:47,480 ШЕСНАЕСЕТТИ ДЕН 843 01:01:09,079 --> 01:01:10,639 Зошто си уште тука? 844 01:01:16,920 --> 01:01:18,519 Зошто си уште тука? 845 01:01:19,760 --> 01:01:21,280 Не знам каде да одам. 846 01:01:22,119 --> 01:01:23,760 Требаше претходно да мислиш на тоа. 847 01:01:25,920 --> 01:01:27,920 Не можам да се преселам сега. 848 01:01:29,719 --> 01:01:31,880 Се нервирам, завршив дури и на ургентно. 849 01:01:33,079 --> 01:01:34,920 Изгледа дека преживеа. 850 01:01:37,079 --> 01:01:40,719 Види, ќе го завршам овој проект и во меѓувреме ќе најдам стан. 851 01:01:41,800 --> 01:01:42,880 Ветувам. 852 01:01:46,760 --> 01:01:48,119 Те молам. 853 01:01:53,400 --> 01:01:56,280 ТРИЕСЕТ И ТРЕТИ ДЕН 854 01:01:57,239 --> 01:01:59,480 Мојот живот е направен од врати. 855 01:02:00,400 --> 01:02:02,760 Низ некои поминав, 856 01:02:02,840 --> 01:02:04,880 низ други поминувам, 857 01:02:04,960 --> 01:02:08,159 а низ некои знам дека никогаш нема да поминам, 858 01:02:08,880 --> 01:02:11,159 затоа што... 859 01:02:11,239 --> 01:02:13,679 луѓе како мене сакаат да го заменат глаголот "чувствувам" 860 01:02:13,760 --> 01:02:16,000 со глаголот "разбере". 861 01:02:16,079 --> 01:02:19,079 Но има работи, како љубовта, кои, 862 01:02:19,639 --> 01:02:22,239 труди се колку сакаш, едноставно не можеш да ги разбереш. 863 01:02:24,519 --> 01:02:26,599 Се отвора? -Не, заглавува. 864 01:02:26,679 --> 01:02:28,559 Како беше? Премногу стегнато? 865 01:02:33,639 --> 01:02:35,280 Како беше? 866 01:02:36,239 --> 01:02:38,000 Задлабочувачки, би рекла. 867 01:02:38,559 --> 01:02:41,639 Знаеш, галериите ми испраќаат билтени за нови изложби. 868 01:02:42,239 --> 01:02:44,480 Погоди кој има самостојна изложба во Рим? 869 01:02:46,119 --> 01:02:48,159 Матје е во Рим. -Матје Матје? 870 01:02:48,760 --> 01:02:51,360 Навистина? Одлично темпирање! 871 01:02:51,440 --> 01:02:54,639 Има отворање. -Мислам, дали тоа е или не е карма? 872 01:02:55,320 --> 01:02:57,599 Мислам, го оставаш, тој исчезнува, 873 01:02:57,679 --> 01:02:59,719 тогаш го оставаш Томи и тој повторно се појавува? 874 01:03:00,119 --> 01:03:02,840 Зошто воопшто го остави? Беше луда по него! 875 01:03:04,039 --> 01:03:06,599 Знаеш, врски на далечина... 876 01:03:07,000 --> 01:03:09,079 Да, апсолутно. 877 01:03:09,159 --> 01:03:12,280 Мора да ги држиш на око, инаку тешко тебе. 878 01:03:13,320 --> 01:03:16,199 Томи и јас бевме заглавени заедно 15 г., мислам... 879 01:03:16,599 --> 01:03:18,400 Не е дека... 880 01:03:18,960 --> 01:03:20,880 Уште е кај тебе? 881 01:03:20,960 --> 01:03:23,159 Додека не го заврши саундтракот, 882 01:03:23,239 --> 01:03:24,960 а тоа е единственото нешто за што се грижи. 883 01:03:25,280 --> 01:03:26,719 Зависничка си, Алис. 884 01:03:27,239 --> 01:03:29,920 Ајде, каква врска има тоа? Готово е. 885 01:03:31,360 --> 01:03:34,119 Секогаш сум надвор на проби, него никогаш го нема. 886 01:03:34,920 --> 01:03:36,639 Зборуваме само за секојдневни работи. 887 01:03:38,280 --> 01:03:40,840 Ќе го клоцнев во јајцата, како нешто секојдневно. 888 01:03:40,920 --> 01:03:42,639 Му ги саботирав репродуктивните капацитети. 889 01:03:47,039 --> 01:03:49,440 "Може да зборуваме?" 890 01:03:49,519 --> 01:03:52,559 Да напишеме водич. Вежбални во Рим, една на ден, бесплатен. 891 01:03:52,639 --> 01:03:54,440 "За што?" 892 01:03:55,679 --> 01:03:57,400 Мислам дека ќе одам да го видам Матје. 893 01:03:58,400 --> 01:04:01,440 Гледаш? Во право сум. Бившите се секогаш неодоливи. 894 01:04:02,840 --> 01:04:04,400 Престани. 895 01:04:04,480 --> 01:04:06,679 Роко не излегува со бившата, 896 01:04:06,760 --> 01:04:09,119 пријатели се. Точка. 897 01:04:10,079 --> 01:04:11,880 Добро. Но, ако го фатам со неа, ќе го убијам. 898 01:04:13,360 --> 01:04:15,639 Со толку ЦБД што продаваш, 899 01:04:15,719 --> 01:04:17,519 зошто не пушиш малку за да олабавиш? 900 01:04:18,480 --> 01:04:20,440 Правило број еден, продавачи не користат. 901 01:04:21,360 --> 01:04:24,320 Како можеш да кажеш дека сакаш некого ако не му веруваш? 902 01:04:24,639 --> 01:04:27,159 Тие не се само "некој", тие се мажи. 903 01:04:28,159 --> 01:04:29,880 Не заборавај! 904 01:04:31,280 --> 01:04:32,800 Тато дојде. 905 01:04:32,880 --> 01:04:35,800 Се плашам, ме повредува и ме расплакува. 906 01:04:36,159 --> 01:04:38,559 "Доаѓаш на прославата на крајот?" 907 01:04:39,679 --> 01:04:41,679 "Имам работа." 908 01:04:42,039 --> 01:04:44,480 Еј, не, не, не! 909 01:04:49,639 --> 01:04:51,800 Знаеш каде влегуваш? -Да, 910 01:04:52,119 --> 01:04:53,639 "Се плашам, ме повредува и ме расплакува." 911 01:04:55,079 --> 01:04:57,719 Барем јави ми се кога те барам, добро? 912 01:04:57,800 --> 01:04:59,760 По ѓаволите! О, да! 913 01:05:00,119 --> 01:05:02,119 Не, во ред, па што? 914 01:05:03,559 --> 01:05:06,800 Се лути? -Да, но не за филмот. 915 01:05:07,119 --> 01:05:09,400 Има проблеми дома. Жена му го остави. 916 01:05:10,639 --> 01:05:12,039 Костимографката? 917 01:05:14,119 --> 01:05:17,000 Изгледа дека сега е со жена. -Не! 918 01:05:23,960 --> 01:05:25,480 Ми треба пауза. 919 01:05:30,480 --> 01:05:32,039 Викна лифт? 920 01:06:09,239 --> 01:06:11,599 Јас сум Томазо. -Никол. 921 01:06:12,400 --> 01:06:13,800 Знам. 922 01:06:18,320 --> 01:06:21,440 Конечно, некој што се уште пуши нормални цигари. 923 01:06:21,519 --> 01:06:23,800 Сите оние луѓе што виткаат со рацете. 924 01:06:23,880 --> 01:06:26,320 Изгледаат како верверички. -Сакаш? 925 01:06:27,119 --> 01:06:29,719 Да. Уште неколку дена можам. 926 01:06:30,119 --> 01:06:32,280 Зошто? Твоите родители се враќаат дома? 927 01:06:34,440 --> 01:06:37,360 Почнувам филм. Имам нежен глас и мора да прекинам. 928 01:06:39,280 --> 01:06:40,719 Што правиш овде? 929 01:06:40,800 --> 01:06:43,199 Дојдов да синхронизирам неколку реда. 930 01:06:43,719 --> 01:06:45,760 Твоја беше музиката што ја слушнав? 931 01:06:47,119 --> 01:06:49,159 Тоа е за филмот на Ригони. 932 01:06:51,639 --> 01:06:54,440 По ѓаволите, моето такси е тука. Чао! 933 01:06:54,920 --> 01:06:56,280 Чао! 934 01:06:57,760 --> 01:07:00,000 Вечерва правиме забава за крајот 935 01:07:00,079 --> 01:07:02,119 кај Санто, ако сакаш... 936 01:07:02,199 --> 01:07:04,760 Вечерва? Не знам, ќе видиме. 937 01:07:07,079 --> 01:07:08,840 Не ми кажа дали ти се допаѓа мојата музика! 938 01:07:09,280 --> 01:07:10,760 Не ме праша. 939 01:08:22,199 --> 01:08:24,720 Има многу луѓе вечерва. -Да. 940 01:08:24,800 --> 01:08:26,399 Задоволен си? -О, да! 941 01:08:39,720 --> 01:08:41,239 Извинете. 942 01:08:46,239 --> 01:08:47,800 Што правиш овде? 943 01:08:51,880 --> 01:08:54,399 Мозокот ти крвави? 944 01:08:55,000 --> 01:08:57,000 Си забележал дека кога ќе пукнеш со прсти, 945 01:08:57,079 --> 01:08:59,600 звукот се произведува кога прстот ја допира дланката, 946 01:08:59,680 --> 01:09:02,720 а не од двата прста заедно? -Не, навистина? 947 01:09:02,800 --> 01:09:04,920 Тоа е фасцинантно. 948 01:09:05,680 --> 01:09:07,279 Види, види! 949 01:09:07,359 --> 01:09:09,880 Како е? Се е во ред? -Во ред, да! 950 01:09:09,960 --> 01:09:11,560 Се врие од жени. 951 01:09:11,640 --> 01:09:14,119 Сакам и јас да снимам филмови, можам? 952 01:09:14,760 --> 01:09:16,159 Види! 953 01:09:17,079 --> 01:09:18,640 Антонија е толку длабоко во мене... 954 01:09:18,720 --> 01:09:20,079 "Помили ми се песните" 955 01:09:20,159 --> 01:09:22,279 Да се чувствувам виновен кога ќе помислам на друга. 956 01:09:22,359 --> 01:09:24,960 Се чувствувам виновен и за раскинувањето со бившата. 957 01:09:25,680 --> 01:09:27,840 "Откај ги знаеш моите песни?" 958 01:09:28,199 --> 01:09:30,359 Само што и напишав дека ми недостига. -Дали е тоа вистина? 959 01:09:30,720 --> 01:09:32,479 Понекогаш ми недостига. 960 01:09:32,560 --> 01:09:34,520 "Не чешај се по глава, изгледаш несигурно." 961 01:09:34,600 --> 01:09:37,600 Ти си пропаст за машкиот род. -Да. 962 01:09:41,439 --> 01:09:45,039 Еј, не е тоа... како се викаше? 963 01:09:47,039 --> 01:09:48,720 Ајде, таа полупозната. 964 01:09:52,199 --> 01:09:54,000 Колку долго си тука? -Некое време. 965 01:09:56,359 --> 01:09:58,239 Сакаш пијалак? 966 01:09:58,880 --> 01:10:01,840 Прават коктел од белка од јајце кој навистина смрди. 967 01:10:03,079 --> 01:10:05,800 Нормално чини 10 евра, но денес е отворен бар. 968 01:10:09,279 --> 01:10:11,640 Уште немам јадено. Мислам дека ќе си одам дома 969 01:10:11,720 --> 01:10:14,800 и ќе нарачам нешто убаво, вистински нездраво. 970 01:10:15,680 --> 01:10:19,199 Си одиш? Само што стигна. -Гладна сум. 971 01:10:24,359 --> 01:10:26,279 Ти јадеше? -Не. 972 01:10:26,600 --> 01:10:28,159 Доаѓаш? 973 01:10:29,199 --> 01:10:30,640 Не е фер. 974 01:10:33,439 --> 01:10:35,640 Зависта е моќна емоција. 975 01:10:40,399 --> 01:10:43,119 Дали Томазо заминува со Никол Сантини? 976 01:10:43,199 --> 01:10:45,720 Никол Сантини! Не, тоа не е Томазо. 977 01:10:48,560 --> 01:10:50,000 Дај ми го твојот телефон. 978 01:10:51,159 --> 01:10:53,279 Дај ми го твојот телефон. Мојот цркна. 979 01:10:54,439 --> 01:10:55,680 Здраво и на тебе! 980 01:10:56,680 --> 01:10:58,520 Ја барам Алис. -Пин? 981 01:10:58,600 --> 01:11:00,600 Го знае. -Ти си безнадежен. 982 01:11:02,399 --> 01:11:03,920 Го доби тоа што го сакаше? 983 01:11:04,479 --> 01:11:06,760 Со мојата работа? Да! 984 01:11:07,119 --> 01:11:09,479 Ми требаше подолго отколку што очекував, но да. 985 01:11:11,279 --> 01:11:12,640 Како си ти? 986 01:11:14,000 --> 01:11:15,479 Добро. 987 01:11:16,279 --> 01:11:18,319 Почнав да ги правам сите работи... 988 01:11:18,760 --> 01:11:21,720 што никогаш немав храброст да ги направам. Претстава! 989 01:11:23,239 --> 01:11:24,840 Сама ја поставувам! -Одлично! 990 01:11:25,199 --> 01:11:28,600 Претстава за жена со аутизам? 991 01:11:29,079 --> 01:11:30,560 Да. 992 01:11:30,640 --> 01:11:32,239 Браво, одлично. 993 01:11:32,760 --> 01:11:35,279 Ми требаше подолго отколку што очекував, но... 994 01:11:35,600 --> 01:11:37,359 Но, успеа! -Да. 995 01:11:41,800 --> 01:11:43,680 Многу размислував за нас. 996 01:11:44,600 --> 01:11:46,279 За тоа што се случи. 997 01:11:48,000 --> 01:11:50,760 Мислам дека ја потценив мојата загриженост, страв... 998 01:11:50,840 --> 01:11:53,119 Работев на тоа последните неколку години, но... 999 01:11:54,319 --> 01:11:57,800 Во тоа време бев преплашен од идејата да го изгубам Томазо. 1000 01:12:00,199 --> 01:12:03,960 Ми беше семејство. Ме охрабруваше, ме поддржуваше... 1001 01:12:04,039 --> 01:12:07,720 Секогаш ми даваше време да сфатам која сум... 1002 01:12:08,760 --> 01:12:11,680 Кога се заљубив во тебе, 1003 01:12:12,520 --> 01:12:15,079 се плашев да не го изгубам засекогаш. 1004 01:12:16,640 --> 01:12:19,560 Затоа еден ден само исчезна без да кажеш збор. 1005 01:12:22,840 --> 01:12:24,000 Извини, 1006 01:12:25,359 --> 01:12:26,680 морав! 1007 01:12:27,479 --> 01:12:29,960 Барем се надевам дека се уште сте заедно? 1008 01:12:30,039 --> 01:12:31,239 Повеќе или помалку! 1009 01:12:33,399 --> 01:12:35,199 Мислам, комплицирано е... 1010 01:12:38,560 --> 01:12:40,079 Добро е што те гледам. 1011 01:12:41,560 --> 01:12:43,119 Да, и мене. 1012 01:12:49,920 --> 01:12:51,600 Светлината на мојот живот. 1013 01:12:54,800 --> 01:12:56,640 Не нарекувај ме така. -Добро. 1014 01:12:58,000 --> 01:12:59,479 Жалам. 1015 01:13:00,640 --> 01:13:01,960 Извини за се. 1016 01:13:22,960 --> 01:13:25,399 Роко, зошто си ме барал трипати? Што е? 1017 01:13:25,479 --> 01:13:27,920 Не, Алис, јас сум. Мојот телефон е цркнат. 1018 01:13:28,239 --> 01:13:30,520 Го видов Матје. -Да! И? 1019 01:13:32,119 --> 01:13:33,960 Уште е неверојатен. 1020 01:13:34,520 --> 01:13:36,279 Толку сум збунета! 1021 01:13:38,319 --> 01:13:39,920 Зошто раскинавме? 1022 01:13:40,279 --> 01:13:42,680 Види, мора да ти кажам нешто. 1023 01:13:46,159 --> 01:13:48,439 И секогаш наследував... 1024 01:13:48,760 --> 01:13:51,560 комплети користена облека. -Не, кутриот ти. 1025 01:13:52,359 --> 01:13:55,439 Сакав да формирам клуб за браќа и сестри на близнаци. 1026 01:13:55,880 --> 01:13:58,199 Смислив и име: "Чудниот однадвор". 1027 01:14:00,439 --> 01:14:04,279 Јас сум чудниот... од раѓање... 1028 01:14:05,199 --> 01:14:08,359 Откај ја знаеш оваа песна? Не си била родена кога излезе. 1029 01:14:08,439 --> 01:14:11,359 Братучетка ми е од Торино и беше твоја обожавателка. 1030 01:14:12,560 --> 01:14:15,159 Таа ми го пренесе вирусот. -Ама, ајде! 1031 01:14:16,640 --> 01:14:18,680 Како се вика братучетка ти? 1032 01:14:20,279 --> 01:14:21,920 Како тоа, како се вика? 1033 01:14:22,000 --> 01:14:23,800 Ги познавам сите мои обожаватели. 1034 01:14:23,880 --> 01:14:25,600 Џоја. 1035 01:14:26,800 --> 01:14:28,279 Џоја... 1036 01:14:29,039 --> 01:14:31,399 Кратка црвена коса. 1037 01:14:31,479 --> 01:14:33,319 По ѓаволите, да! 1038 01:14:34,640 --> 01:14:36,000 Да! 1039 01:14:52,000 --> 01:14:54,600 Имаш вкус на кромид. -Да? 1040 01:14:55,319 --> 01:14:57,800 Извини, јадев кај мама и таа става кромид во се. 1041 01:14:57,880 --> 01:14:59,359 Во ред е. 1042 01:14:59,960 --> 01:15:01,520 Мојот херој! 1043 01:15:31,880 --> 01:15:33,920 Извини, имаш? 1044 01:15:34,680 --> 01:15:36,840 Имаш кондом? 1045 01:15:37,880 --> 01:15:40,560 Не. Не го очекував ова, извини. 1046 01:15:41,960 --> 01:15:43,680 Чекај. -Добро. 1047 01:16:11,680 --> 01:16:13,560 Знаеш, еднаш... 1048 01:16:15,000 --> 01:16:16,920 Ти напишав долга порака на Мајспејс. 1049 01:16:17,720 --> 01:16:19,359 На Мајспејс? Пред колку години? 1050 01:16:20,720 --> 01:16:22,800 Не знам, сигурно имав 16 години. 1051 01:16:23,800 --> 01:16:25,079 Да? 1052 01:16:25,159 --> 01:16:27,399 Пишав дека твоите песни како да се напишани за мене. 1053 01:16:27,479 --> 01:16:30,239 И ти одговорив? Извини, но не се сеќавам. 1054 01:16:30,319 --> 01:16:31,600 Да. 1055 01:16:32,039 --> 01:16:35,079 Ми рече да не си го трошам времето 1056 01:16:35,800 --> 01:16:37,479 со неважни плочи. 1057 01:16:39,720 --> 01:16:41,079 Тоа било вистина. 1058 01:16:42,760 --> 01:16:45,199 Извини, но кондомот... 1059 01:16:46,119 --> 01:16:48,399 Лубрикантот оди внатре или надвор? 1060 01:16:49,159 --> 01:16:50,800 Колку години имаш? 1061 01:16:50,880 --> 01:16:52,439 Не, извини... 1062 01:16:53,039 --> 01:16:55,840 Дали кондомите се машки шовинистички или феминистички? 1063 01:16:59,680 --> 01:17:00,960 Внатре. 1064 01:17:16,760 --> 01:17:18,520 Чекај, чекај. Чекај! 1065 01:17:19,199 --> 01:17:20,800 Почекај малку. 1066 01:17:22,920 --> 01:17:24,239 Чекај. 1067 01:17:29,479 --> 01:17:31,359 Извини, малку сум нервозен. 1068 01:17:33,680 --> 01:17:35,279 Не знам зошто, извини. 1069 01:17:37,920 --> 01:17:39,560 Можеме и без. 1070 01:17:43,560 --> 01:17:45,000 Не, само... 1071 01:17:46,000 --> 01:17:48,560 Во последно време имав малку... 1072 01:17:49,600 --> 01:17:50,880 извини. 1073 01:17:53,800 --> 01:17:55,920 Не треба ни да бидам овде. 1074 01:18:09,159 --> 01:18:10,920 Извини. Извини. 1075 01:18:11,000 --> 01:18:13,319 Не, нема потреба. 1076 01:18:20,960 --> 01:18:22,880 Како е таа? -Во паника. 1077 01:18:22,960 --> 01:18:24,800 Се јави? -Никако. 1078 01:18:30,039 --> 01:18:31,359 Како си? 1079 01:18:32,199 --> 01:18:34,399 Му се јавив десет пати, телефонот му е исклучен. 1080 01:18:36,479 --> 01:18:38,479 Не можам да дишам. 1081 01:18:39,119 --> 01:18:40,960 Пиј, тоа е вода. 1082 01:18:42,479 --> 01:18:45,479 Види, подобро е вака. Она беше бавна смрт. 1083 01:18:46,359 --> 01:18:48,239 Каде е спрејот што ти го дадов? 1084 01:18:48,319 --> 01:18:49,880 Во мојата торба. 1085 01:18:51,880 --> 01:18:55,199 Знаеш што мислам? Подобро ни е без мажи. 1086 01:18:56,640 --> 01:18:58,039 Зошто "ние"? 1087 01:18:58,479 --> 01:18:59,720 Што ти е? 1088 01:19:00,520 --> 01:19:02,880 Го оставив Роко. -Што? Кога? 1089 01:19:03,359 --> 01:19:06,640 Претходно. Кога му го зедов телефонот за да се јавам на Алис, 1090 01:19:06,720 --> 01:19:09,840 најдов порака до неговата бивша во која пишуваше: "Ми фалиш". 1091 01:19:10,199 --> 01:19:13,800 "Ми фалиш"! Шупак! Нека се врати кај бившата! 1092 01:19:15,399 --> 01:19:16,560 Шупак. 1093 01:19:21,760 --> 01:19:23,600 Кој е сега? -Ќе одам да видам. 1094 01:19:27,399 --> 01:19:28,640 Кој е? 1095 01:19:30,359 --> 01:19:33,359 Не, заеби! Треба да си одиш! Изгуби се! 1096 01:19:34,039 --> 01:19:35,520 Губи се! 1097 01:19:36,199 --> 01:19:38,199 Кој беше? 1098 01:19:38,279 --> 01:19:40,680 Роко. Не сакам да го видам. 1099 01:19:48,119 --> 01:19:51,680 Утре одам во Буенос Аирес. -Навистина! Тоа е супер! 1100 01:19:52,880 --> 01:19:55,079 Одиш по работа или... 1101 01:19:55,159 --> 01:19:57,159 Задоволство? -Работа. 1102 01:19:58,039 --> 01:20:00,079 Ќе бидам таму скоро два месеци и... 1103 01:20:04,800 --> 01:20:07,319 Утре треба да станам рано. -Да. 1104 01:20:12,760 --> 01:20:14,079 Да. 1105 01:20:18,039 --> 01:20:19,920 Би сакал повторно да те видам. 1106 01:20:20,399 --> 01:20:21,840 Кога ќе се вратиш. 1107 01:20:23,239 --> 01:20:26,039 Тоа е толку тажно да се каже. 1108 01:20:37,479 --> 01:20:40,880 Доаѓам со вегански кроасани и страдалник. 1109 01:20:40,960 --> 01:20:41,960 Смееме? 1110 01:20:43,119 --> 01:20:44,159 Влезете. 1111 01:20:50,479 --> 01:20:52,520 Како си? -Во ред, благодарам. 1112 01:20:59,479 --> 01:21:01,920 Можеш да го сослушаш само за момент? 1113 01:21:02,399 --> 01:21:04,079 Не сакам да разговарам со него. 1114 01:21:04,159 --> 01:21:06,000 Веќе ме остави, можеш ли барем да сослушаш? 1115 01:21:06,680 --> 01:21:10,119 Сакаш да си со неа? Оди кај неа! -Знаеш дека те сакам, престани. 1116 01:21:10,479 --> 01:21:14,359 И зошто и ги праќаш пораките? -Пријатели сме! Што е проблемот? 1117 01:21:16,479 --> 01:21:17,760 Не ти верувам. 1118 01:21:18,640 --> 01:21:20,439 Не сакам повеќе да бидам со тебе! 1119 01:21:21,920 --> 01:21:23,760 Добро, сеедно! 1120 01:21:29,560 --> 01:21:31,920 Ајде, знаеш дека секогаш се смирувате... 1121 01:21:32,000 --> 01:21:32,880 Не, не. 1122 01:21:32,960 --> 01:21:35,640 Три години сите ги гушиш за бившата на Роко. 1123 01:21:37,279 --> 01:21:41,039 Не е таа кучката. Не требаше да имаш секс со оженет маж. 1124 01:21:41,520 --> 01:21:43,399 Таа беше фина, навистина слатка жена. 1125 01:21:44,520 --> 01:21:46,119 Таа е измамена, 1126 01:21:46,479 --> 01:21:47,600 а не ти. 1127 01:21:49,359 --> 01:21:52,760 Оди, и така никој не сака да ја чуе вистината. 1128 01:21:58,840 --> 01:21:59,920 Ајде... 1129 01:22:00,720 --> 01:22:01,720 Земи. 1130 01:22:02,159 --> 01:22:03,800 Не, мислиш дека ова е вистинскиот момент? 1131 01:22:04,159 --> 01:22:07,079 Доста со ебените билни чаеви, не е секогаш време за опуштање, 1132 01:22:07,399 --> 01:22:08,439 за пренасочување на енергијата, 1133 01:22:08,800 --> 01:22:12,439 смирување... Зошто некому не кажеш да се ебе одвреме-навреме? 1134 01:22:12,880 --> 01:22:15,640 Те оставил ден пред свадбата, а ти не му 1135 01:22:15,960 --> 01:22:17,560 кажуваш ниту да оди по ѓаволите. 1136 01:22:18,159 --> 01:22:20,199 Затоа што не можам. -Кажи ми на мене. 1137 01:22:21,239 --> 01:22:22,840 Ти наредувам да ме испратиш по ѓаволите! 1138 01:22:23,159 --> 01:22:25,159 Што не е во ред со тебе! Не те препознавам! 1139 01:22:25,239 --> 01:22:27,520 Или можеби длабоко во себе си среќна што се тргна наопаку? 1140 01:22:27,600 --> 01:22:29,159 Вака барем и двете страдаме 1141 01:22:29,520 --> 01:22:31,039 и се чувствуваме помалку осамени. 1142 01:22:32,479 --> 01:22:35,439 Заеби! -Значи, има надеж! 1143 01:22:37,119 --> 01:22:38,760 И ти заеби! 1144 01:22:39,239 --> 01:22:42,439 Внимавај! Ќе се навлечеш! Предизвикува зависност. 1145 01:22:42,520 --> 01:22:44,960 15 ебени години, 15 години. 1146 01:22:45,960 --> 01:22:48,640 15 години! -Не, не гитарата, не е во ред! 1147 01:22:49,720 --> 01:22:52,800 Не е? А да се земат 10.000 евра од продажбата на куќата? 1148 01:22:53,560 --> 01:22:55,439 Тоа е во ред? Не? 1149 01:22:55,840 --> 01:22:58,279 Пола легално, пола на црно, за да заштедиме пари. 1150 01:22:58,359 --> 01:23:00,880 "Нема да наплаќам на пријатели." Еби се, тоа требаше да го кажам. 1151 01:23:01,199 --> 01:23:03,720 Никој овде нема мадиња да ја каже вистината! 1152 01:23:04,199 --> 01:23:06,039 Што зборуваш? 1153 01:23:06,760 --> 01:23:09,319 Будала сум што дури и се грижам за вас. Ти испратив мејл, 1154 01:23:09,640 --> 01:23:11,920 имате купувач за куќата. Се најдобро. 1155 01:23:29,119 --> 01:23:30,840 Извини, тигрице. 1156 01:23:31,159 --> 01:23:32,840 Не сакав да те исмевам. 1157 01:23:36,399 --> 01:23:38,039 Можам ли? -Не... 1158 01:23:38,359 --> 01:23:39,880 Дозволи ми. 1159 01:23:40,680 --> 01:23:42,079 Еве. 1160 01:23:43,399 --> 01:23:44,600 Молам. 1161 01:23:50,199 --> 01:23:51,319 Чао. 1162 01:24:03,640 --> 01:24:04,600 Здраво. 1163 01:24:05,159 --> 01:24:06,520 Еби се! 1164 01:24:12,279 --> 01:24:14,000 Што не е во ред со неа? 1165 01:24:14,520 --> 01:24:17,760 Таа ти е најмалиот проблем, брат. Оди си дома. 1166 01:24:59,640 --> 01:25:01,239 Лука вели дека имаме купувач. 1167 01:25:01,600 --> 01:25:03,159 330.000. 1168 01:25:06,399 --> 01:25:07,880 Да ја продадеме. 1169 01:25:17,319 --> 01:25:19,239 Извини, но треба да заминеш сега. 1170 01:25:19,720 --> 01:25:22,840 Земи си ги работите и оди... Оди кај Лука, оди кај Роко. 1171 01:25:22,920 --> 01:25:24,720 Оди каде сакаш... 1172 01:25:24,800 --> 01:25:27,479 Спакувај си ги работите и кога ќе продадеме... 1173 01:25:28,239 --> 01:25:30,199 врати се по другите работи. 1174 01:25:32,520 --> 01:25:34,680 Зошто брзаш да ме избркаш вечерва? 1175 01:25:36,880 --> 01:25:38,119 Каде беше? 1176 01:25:42,199 --> 01:25:44,399 Нели требаше да зборуваме само за секојдневни работи? 1177 01:25:45,520 --> 01:25:47,079 Каква е? 1178 01:25:47,520 --> 01:25:48,600 Кој? 1179 01:25:50,119 --> 01:25:51,439 Никол Сантини... 1180 01:26:02,760 --> 01:26:05,600 Не можев да имам секс, ако тоа сакаш да го знаеш. 1181 01:26:05,680 --> 01:26:07,199 О, Боже... 1182 01:26:07,920 --> 01:26:10,159 Мора да ти изгледам како имбецил, 1183 01:26:10,239 --> 01:26:12,199 будала. -Никако. 1184 01:26:18,239 --> 01:26:20,439 И така ти беше прва што си замина. 1185 01:26:22,840 --> 01:26:24,479 Како можеш да го кажеш тоа? 1186 01:26:25,159 --> 01:26:26,840 Се обидувавме да имаме бебе! 1187 01:26:27,560 --> 01:26:29,439 Кога? Немаме секс 3 месеци! 1188 01:26:29,840 --> 01:26:32,119 Гинекологот рече дека сега е време за правење бебе. 1189 01:26:32,199 --> 01:26:33,640 После ќе биде доцна. 1190 01:26:34,319 --> 01:26:36,279 Тогаш зошто ми рече да чекам? 1191 01:26:36,359 --> 01:26:39,840 Затоа што не беше сигурен. Не можам да те терам на тоа! 1192 01:26:40,720 --> 01:26:43,000 На твоја возраст жените прават се за да забременат. 1193 01:26:43,079 --> 01:26:45,199 Одат во Шпанија, си ги замрзнуваат јајцата, 1194 01:26:45,560 --> 01:26:47,720 а ти на 37 ми велиш: "Да почекаме неколку месеци." 1195 01:26:48,600 --> 01:26:50,279 Знаеше дека не сум сигурен. 1196 01:26:51,560 --> 01:26:54,600 Јас не сум сигурен, ти одлагаш, што ќе ни е тоа бебе? 1197 01:26:55,119 --> 01:26:56,800 Не ми се верува, мене ме обвинуваш? 1198 01:26:57,159 --> 01:26:59,840 Не е за вината. Ти кажувам како се чувствував. 1199 01:26:59,920 --> 01:27:02,479 Ако и ти се сомневаше, готово беше. -Какви сомнежи? 1200 01:27:03,439 --> 01:27:05,520 Еден месец? После 15 г. 1201 01:27:05,880 --> 01:27:08,399 Три месеци. -Сакав само дете со тебе. 1202 01:27:08,479 --> 01:27:10,640 Две, три деца, не сакав ништо друго. 1203 01:27:11,279 --> 01:27:13,640 Можеби сум заостаната, можеби старомодна, не знам. 1204 01:27:14,000 --> 01:27:16,600 Ти си тој што се смени. Поинаков си! 1205 01:27:16,960 --> 01:27:19,880 Како да играш во прва лига, а јас не сум доволно добра! 1206 01:27:19,960 --> 01:27:22,760 Како можеш да го кажеш тоа? Отсекогаш сум горд на тебе! 1207 01:27:23,399 --> 01:27:26,600 Секогаш се јадосуваш. Не си доволно храбра! 1208 01:27:26,680 --> 01:27:28,840 Не сум доволно храбра? 1209 01:27:30,640 --> 01:27:33,239 Се што требаше да направиме е да имаме бебе, знаев. 1210 01:27:34,239 --> 01:27:35,800 Не знаеш ништо за мене. 1211 01:27:36,199 --> 01:27:38,159 Секогаш ќе бидам ваков, неодлучен, тоа сум јас. 1212 01:27:38,640 --> 01:27:40,239 Но, сакав семејство со тебе. 1213 01:27:41,439 --> 01:27:43,079 Не изгледаше така. 1214 01:27:44,159 --> 01:27:47,319 Не сум тип на жена што присилува маж да се смири. 1215 01:27:49,399 --> 01:27:52,319 Зошто сега да се има дете кога тоа ги чека за 10 г.? 1216 01:27:52,720 --> 01:27:54,840 Треба да се плашиш за нив. -Не се плашиш ти за нив, 1217 01:27:55,159 --> 01:27:58,039 само се плашиш да имаш деца! Барем признај, по ѓаволите! 1218 01:27:59,000 --> 01:28:00,960 Јас... изгубив се без тебе. 1219 01:28:02,399 --> 01:28:05,560 Ја сфаќаш одговорноста што ја имаш сега кога ме оставаш? 1220 01:28:05,640 --> 01:28:07,399 Оди, кажи му на татко ми, ако имаш мадиња. 1221 01:28:08,960 --> 01:28:10,760 Се чувствував отфрлен. 1222 01:28:11,079 --> 01:28:14,159 Отфрлен, како? Возрасните зборуваат за тоа. 1223 01:28:14,520 --> 01:28:16,800 Што е возрасно да се каже: "Оди кажи му на татко ми?" 1224 01:28:17,159 --> 01:28:18,960 Имаш 13 години, а? 1225 01:28:19,039 --> 01:28:21,640 Секогаш ми ја префрлаш целата одговорност. 1226 01:28:22,000 --> 01:28:23,359 Доста! 1227 01:28:25,880 --> 01:28:29,840 Кога се заљуби во друг, никогаш не те обвинував, никогаш! 1228 01:28:30,199 --> 01:28:33,479 Тоа беше пред 8 г. Пред цел живот! Каква врска има тоа? 1229 01:28:33,880 --> 01:28:36,199 Зошто не ми кажа како се чувствуваш? 1230 01:28:36,279 --> 01:28:39,199 Зошто не разговараше со мене? 1231 01:28:39,600 --> 01:28:41,760 Извини, извини, извини, извини. Добро. 1232 01:28:42,079 --> 01:28:44,520 Не можам да ти ги кажам негативните работи. 1233 01:28:45,000 --> 01:28:46,880 Не можам да те повредам. 1234 01:28:47,199 --> 01:28:48,800 Затоа што те сакам! 1235 01:28:50,800 --> 01:28:52,279 Ме сакаш? -Да. 1236 01:28:54,000 --> 01:28:57,159 А не можеш да ми кажеш важни работи? Мислиш, добро е за мене? 1237 01:28:57,520 --> 01:28:59,239 Не си среќна со мене. 1238 01:29:00,039 --> 01:29:01,960 Белки јас знам дали сум среќна? -Не. 1239 01:29:04,119 --> 01:29:06,119 Затоа што премногу се плашиш да не ме изгубиш. 1240 01:29:08,000 --> 01:29:11,000 Како можеш да бидеш сигурен дека би било подобро да се разделиме? 1241 01:29:14,279 --> 01:29:15,479 Не можам. 1242 01:29:17,640 --> 01:29:19,359 Но, ова не функционира. 1243 01:29:20,560 --> 01:29:22,279 Болен сум. Соматски симптоми. 1244 01:29:23,720 --> 01:29:26,039 И вистина е дека ме привлекуваат други жени. 1245 01:29:26,520 --> 01:29:29,840 Но, не е до тоа, туку дека со мене нема да постигнеш што сакаш. 1246 01:29:30,640 --> 01:29:32,439 Но, јас го сакам тоа со тебе. 1247 01:29:32,920 --> 01:29:34,720 Не со некој друг. 1248 01:29:37,920 --> 01:29:39,600 Ти си мојата љубов. 1249 01:29:46,399 --> 01:29:48,439 Секогаш ќе бидам тука за тебе, ако сакаш. 1250 01:29:50,560 --> 01:29:52,399 И, ќе направам се за да ти помогнам. 1251 01:29:53,640 --> 01:29:55,880 Не сакам да раскинеме. 1252 01:29:58,880 --> 01:30:01,600 До вчера се надевав дека пак ќе бидеме заедно. 1253 01:30:08,800 --> 01:30:11,960 Ова постепено разделување беше само начин... 1254 01:30:12,039 --> 01:30:13,920 да продолжиме да бидеме заедно? 1255 01:30:15,520 --> 01:30:16,760 Да, смеј се. 1256 01:30:17,079 --> 01:30:19,439 И онака никогаш не ги гледаш добрите работи. 1257 01:30:20,479 --> 01:30:23,560 Со тебе е невозможно човек да има нормални, директни емоции. 1258 01:30:35,319 --> 01:30:36,520 Дојди со мене. 1259 01:30:55,000 --> 01:30:56,760 Не знам веќе што да правам. 1260 01:31:10,680 --> 01:31:12,479 Боже, Томи... 1261 01:31:20,079 --> 01:31:22,159 Мислам дека овој пат е навистина готово. 1262 01:31:42,239 --> 01:31:45,600 Морав да заминам... 1263 01:31:49,159 --> 01:31:52,359 за да го ценам мојот дом. 1264 01:31:56,000 --> 01:31:59,520 Понекогаш бараш среќа 1265 01:32:02,680 --> 01:32:06,159 во она што не го поседуваш. 1266 01:32:09,600 --> 01:32:13,199 Бевме речиси совршен пар, 1267 01:32:16,239 --> 01:32:20,119 но тоа "речиси совршен" на крајот не уништи. 1268 01:32:23,079 --> 01:32:27,199 Фантазијата за нова средба 1269 01:32:30,039 --> 01:32:34,039 полека ме јадеше однатре, 1270 01:32:36,800 --> 01:32:40,039 Работите доаѓаат до пресметка... 1271 01:32:42,000 --> 01:32:44,800 Може ли да останам кај тебе? 1272 01:32:44,880 --> 01:32:46,520 Само на неколку дена. 1273 01:32:47,800 --> 01:32:50,039 Заборави. -Добро, добро... 1274 01:32:50,119 --> 01:32:52,239 Не кревај врева за тоа! 1275 01:32:52,600 --> 01:32:55,640 Не знаеш за нападите на паника, лутината, болката... 1276 01:32:55,720 --> 01:32:58,840 Колкава болка мораше да издржи мојата ќерка. 1277 01:33:00,039 --> 01:33:03,119 Се обидов да ја научам да ја промени својата различност 1278 01:33:03,560 --> 01:33:05,359 во предност. 1279 01:33:08,760 --> 01:33:11,680 Таа е различна, но не е инфериорна. 1280 01:33:13,000 --> 01:33:16,239 Што не би направиле за тие кутри ќерки? 1281 01:33:17,319 --> 01:33:17,920 Мамо? 1282 01:33:19,479 --> 01:33:22,039 Што правиш овде? Здраво. 1283 01:33:22,359 --> 01:33:24,479 Не сум сама. 1284 01:33:28,279 --> 01:33:29,359 Здраво, тато. 1285 01:33:31,520 --> 01:33:33,199 Дојде со воз за мене? 1286 01:33:35,680 --> 01:33:37,359 Ќе ме расплачеш. 1287 01:33:39,000 --> 01:33:40,640 Уште пушиш? 1288 01:33:41,760 --> 01:33:44,880 Само туѓи. -Каква пијавица! 1289 01:33:44,960 --> 01:33:47,359 Ако два системи комуницираат еден со друг, 1290 01:33:48,359 --> 01:33:51,399 одреден временски период и потоа се... 1291 01:33:52,239 --> 01:33:53,600 разделат, 1292 01:33:54,239 --> 01:33:57,600 повеќе не можат да се опишат како два различни системи, 1293 01:33:57,680 --> 01:34:00,760 туку стануваат еден систем 1294 01:34:00,840 --> 01:34:02,520 и ако влијае еден... 1295 01:34:03,239 --> 01:34:04,720 влијае и другиот. 1296 01:34:05,079 --> 01:34:08,199 Дури и ако тие се оддалечени со милји или светлосни години. 1297 01:34:12,079 --> 01:34:14,399 Дали е тоа равенката на љубовта? 1298 01:34:22,600 --> 01:34:25,960 Реалноста прави заговор против тебе. 1299 01:34:29,199 --> 01:34:32,560 И се влошува со годините. 1300 01:34:36,399 --> 01:34:39,840 Опсесивна фантазија 1301 01:34:42,840 --> 01:34:46,600 за живеење туѓи животи. 1302 01:34:49,640 --> 01:34:53,640 Гледав директно во иднината. 1303 01:34:54,600 --> 01:34:59,359 И сега гледам дека сонцето потемнува..." 1304 01:34:59,439 --> 01:35:01,279 Телото на жената е совршен систем. 1305 01:35:01,640 --> 01:35:04,319 "Мацури рисрч" го претставува "био боди", 1306 01:35:04,680 --> 01:35:06,840 единствен третман за зацврстување 1307 01:35:06,920 --> 01:35:09,439 кој ги стимулира регенеративните капацитети на клетките на телото 1308 01:35:09,520 --> 01:35:11,319 со постојано ослободување 24 ч. 1309 01:35:14,800 --> 01:35:18,239 Не плаши се... 1310 01:35:19,720 --> 01:35:23,199 ЧЕТИРИЕСЕТ И ПЕТТИ ДЕН 1311 01:36:16,039 --> 01:36:17,199 Лука? 1312 01:36:21,039 --> 01:36:24,560 Лука доаѓа, со адвокат и купувач, по клучевите. 1313 01:36:27,560 --> 01:36:28,720 Здраво. 1314 01:36:30,479 --> 01:36:31,560 Здраво. 1315 01:36:38,880 --> 01:36:40,720 Морам да заминам брзо. 1316 01:36:42,159 --> 01:36:43,600 Ќе останам. 1317 01:36:43,680 --> 01:36:45,000 Нема проблем. 1318 01:36:50,119 --> 01:36:52,560 Знаеш дека Лука ми кажа дека е со Луиза? 1319 01:36:53,279 --> 01:36:54,960 Што по ѓаволите? 1320 01:36:57,439 --> 01:36:59,880 Сериозно? -Да! Се обидував да и се јавам 1321 01:36:59,960 --> 01:37:02,760 да ми ги каже сите детали, а нејзиниот телефон е исклучен. 1322 01:37:07,760 --> 01:37:09,399 А, како си ти? 1323 01:37:13,239 --> 01:37:14,880 Без зборови. 1324 01:37:29,000 --> 01:37:31,279 Се надевам дека еден ден ќе можеш да ми простиш. 1325 01:37:43,760 --> 01:37:45,520 Ти испратив песна. 1326 01:37:46,159 --> 01:37:47,760 Ја напишав за нас и... 1327 01:37:48,760 --> 01:37:51,600 Бев премногу исплашен да ти ја дадам. -Мислам дека ја чув. 1328 01:37:53,199 --> 01:37:55,199 Нова мелодија, истиот стар песимизам. 1329 01:37:56,279 --> 01:37:57,319 Не. 1330 01:37:58,880 --> 01:38:01,000 Оваа е нова. Ја снимив вчера. 1331 01:38:07,079 --> 01:38:08,279 Чао! 1332 01:38:08,960 --> 01:38:10,159 Чао! 1333 01:38:23,720 --> 01:38:29,279 Премногу насмевки за тип како мене. 1334 01:38:30,520 --> 01:38:36,239 Ми ја одземаш чашата, знаеш дека не треба да пијам. 1335 01:38:37,439 --> 01:38:43,560 Го гасиш светлото, дали некогаш си читала книга? 1336 01:38:44,520 --> 01:38:50,359 Лежиме еден до друг, тоа сме ние. 1337 01:38:58,840 --> 01:39:04,600 Нозете ти се ладни и ги триеш од моите. 1338 01:39:05,680 --> 01:39:11,720 Оние мали нешта што никогаш не би сакал да ги изгубам. 1339 01:39:12,520 --> 01:39:15,319 Но, што навистина сакаш? 1340 01:39:15,880 --> 01:39:20,880 Навистина во твојата иднина уште можеш да не видиш заедно? 1341 01:39:22,800 --> 01:39:28,399 Ако ова сум јас, и никогаш нема да се сменам 1342 01:39:29,920 --> 01:39:36,039 замисли колку желби нема да ти остварам? 1343 01:39:36,880 --> 01:39:43,119 Те сакам каква што си и сакам да сум со тебе. 1344 01:39:44,039 --> 01:39:49,000 Се што сакам е да те видам како блескаш. 1345 01:39:50,880 --> 01:39:53,399 Не си ти крива. 1346 01:39:54,359 --> 01:39:56,880 И не сум јас крив. 1347 01:39:57,840 --> 01:40:00,239 Но оној пат беше ти... 1348 01:40:01,319 --> 01:40:04,079 А овој пат сум јас. 1349 01:40:04,920 --> 01:40:09,319 Се чини дека никогаш не учиме. 1350 01:40:34,439 --> 01:40:40,399 Кога плачеш, се лутиш ако се обидам да те утешам. 1351 01:40:41,560 --> 01:40:47,520 Мора да се издуваш, велиш, но ми го кршиш срцето. 1352 01:40:47,600 --> 01:40:51,720 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС 1353 01:41:02,159 --> 01:41:04,000 Се што поседувам... 1354 01:41:05,720 --> 01:41:07,640 Се што поседувам... 1355 01:41:09,119 --> 01:41:13,520 Се што поседувам е твое. 1356 01:41:16,079 --> 01:41:18,079 Се што поседувам... 1357 01:41:19,600 --> 01:41:21,760 Се што поседувам... 1358 01:41:23,079 --> 01:41:27,079 Се што поседувам е твое... 1359 01:41:30,239 --> 01:41:35,239 Ќе го надминам 1360 01:41:38,640 --> 01:41:44,640 мојот страв да останам сам, 1361 01:41:45,920 --> 01:41:50,680 Ќе ја изберам 1362 01:41:54,279 --> 01:42:00,079 новата куќа по нејзиниот мирис. 1363 01:42:02,520 --> 01:42:06,399 Ова е првата ноќ без тебе. 1364 01:42:10,439 --> 01:42:14,399 Каде отиде мојот свет? 1365 01:42:16,239 --> 01:42:20,199 Ние сме будали да раскинеме 1366 01:42:20,279 --> 01:42:23,720 со толку многу зборови. 1367 01:42:24,119 --> 01:42:27,720 Се впуштаме на големи расправи, 1368 01:42:27,800 --> 01:42:31,600 но ќе полудам ако го сетам твојот мирис. 1369 01:42:36,479 --> 01:42:41,720 Ќе бараш 1370 01:42:45,119 --> 01:42:50,720 топлина на новата љубов. 1371 01:42:52,159 --> 01:42:57,399 Ќе пробам 1372 01:42:59,680 --> 01:43:03,560 да ја излечам болката, како Кинцуги. 1373 01:43:03,640 --> 01:43:06,399 Златни лисја на твоите сини очи. 1374 01:43:08,920 --> 01:43:13,000 Но, ова е твојата прва ноќ без мене. 1375 01:43:16,800 --> 01:43:20,439 Каде отиде твојот свет? 1376 01:43:22,600 --> 01:43:26,479 Будали сме да раскинеме, 1377 01:43:26,560 --> 01:43:30,039 користејќи толку многу зборови. 1378 01:43:30,439 --> 01:43:33,880 Се впуштаме во големи расправи, 1379 01:43:34,199 --> 01:43:37,880 но губам контрола ако го сетам твојот мирис. 1380 01:43:38,279 --> 01:43:41,760 Будали сме затоа што се сакаме. 1381 01:43:42,239 --> 01:43:45,399 Не ти требаат толку многу зборови. 1382 01:43:46,039 --> 01:43:49,479 Одиме понатаму, по различни патишта. 1383 01:43:49,880 --> 01:43:53,319 Но, потоа се враќаме барајќи љубов 1384 01:43:54,319 --> 01:43:56,840 која никогаш не спие, 1385 01:43:58,319 --> 01:44:00,800 ти готви тоа што ти се допаѓа. 1386 01:44:02,199 --> 01:44:06,159 Се соблекува во 4 часот наутро 1387 01:44:06,840 --> 01:44:09,079 и никогаш повеќе не те остава. 1388 01:44:10,960 --> 01:44:13,199 Сакам друго место, 1389 01:44:13,279 --> 01:44:15,319 друг бран, 1390 01:44:15,399 --> 01:44:17,239 друг сон, 1391 01:44:17,319 --> 01:44:19,039 уште една шанса. 1392 01:44:19,119 --> 01:44:21,640 Ние сме будали. 1393 01:44:21,720 --> 01:44:23,239 Друга уста. 1394 01:44:23,319 --> 01:44:24,800 Друго место. 1395 01:44:24,880 --> 01:44:27,159 Друга љубов што не си ти. 1396 01:44:27,239 --> 01:44:29,760 Ние сме будали.