1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,959 --> 00:01:25,400 Sretan si? 4 00:01:29,120 --> 00:01:30,879 Općenito? 5 00:01:31,519 --> 00:01:32,879 Sad. 6 00:01:34,000 --> 00:01:35,280 Što? 7 00:01:38,200 --> 00:01:39,799 Nešto si rekla? 8 00:01:41,680 --> 00:01:43,879 Valjda sam govorila u snu. 9 00:01:47,239 --> 00:01:50,480 Koliko je sati? -5.10. 10 00:01:53,079 --> 00:01:55,560 Zašto ne nastaviš spavati? 11 00:01:59,000 --> 00:02:00,719 Nema smisla. 12 00:02:12,879 --> 00:02:15,759 Sjećaš li se Praznika rada u Villi Pamphilj? 13 00:02:23,719 --> 00:02:25,319 Ne baš. 14 00:02:30,879 --> 00:02:35,759 NAS DVOJE 15 00:03:35,159 --> 00:03:38,360 Mirovati sat vremena? Kvragu! -Smiješ disati. 16 00:03:40,240 --> 00:03:43,120 Pokušavaš se povezati sa svemirom, 17 00:03:43,479 --> 00:03:45,240 s nečim većim od sebe. 18 00:03:45,319 --> 00:03:47,240 Mogućnosti su neograničene. 19 00:03:47,599 --> 00:03:50,560 Neograničene mogućnosti u sobi, zatvorenih očiju? 20 00:03:50,639 --> 00:03:53,240 Bolje se vidi zatvorenih očiju. 21 00:03:53,599 --> 00:03:56,599 Lu, neograničene mogućnosti... 22 00:03:56,960 --> 00:03:58,919 U svijetu su, a ne u tvojoj glavi. 23 00:03:59,280 --> 00:04:00,639 Žao mi je. 24 00:04:00,719 --> 00:04:03,800 Vidjet ćemo kad se permafrost otopi. 25 00:04:03,879 --> 00:04:06,840 U životu nisam uzeo račun s bankomata. 26 00:04:07,599 --> 00:04:09,319 Nisi jedini ekomanijak ovdje. 27 00:04:09,400 --> 00:04:11,960 Zato ti veze ne traju dulje od dva mjeseca? 28 00:04:12,039 --> 00:04:13,719 Previše mogućnosti? 29 00:04:14,080 --> 00:04:16,639 Moraš naći onu pravu, tako da... 30 00:04:16,720 --> 00:04:20,000 Moraš odabrati, odlučiti se. 31 00:04:20,360 --> 00:04:22,160 Kako kaže g. Permafrost, 32 00:04:22,480 --> 00:04:24,279 homo sapiens izumire, 33 00:04:24,639 --> 00:04:26,800 uopće ne vidim... 34 00:04:26,879 --> 00:04:29,040 Neku veliku štetu, je li tako? 35 00:04:29,639 --> 00:04:30,800 Znači, seksist si? 36 00:04:31,480 --> 00:04:32,720 Da, da. 37 00:04:34,240 --> 00:04:37,519 Muškarac sam. Zašto bih navijao za drugu momčad? 38 00:04:37,600 --> 00:04:40,759 Gdje je vino koje sam donio? Što je ovo bez sulfita? 39 00:04:41,079 --> 00:04:42,639 Želim vino s pesticidima. 40 00:04:45,759 --> 00:04:47,199 Juha od bundeve. 41 00:04:47,519 --> 00:04:50,040 Od toliko netolerancija, alergija, 42 00:04:50,360 --> 00:04:51,720 refluksa, nisam znala što skuhati. 43 00:04:52,040 --> 00:04:54,519 Još imaš refluks? -Nadam se da će vam se svidjeti. 44 00:04:56,120 --> 00:04:59,519 Znaš da u pornićima upotrebljavaju ovo umjesto sperme za po licu? 45 00:04:59,600 --> 00:05:01,600 Da? -Da. 46 00:05:01,920 --> 00:05:02,959 A kako ti to znaš? 47 00:05:03,279 --> 00:05:04,959 Kako upoznaš ženu u dva mjeseca? 48 00:05:05,759 --> 00:05:07,120 Dva mjeseca je puno! 49 00:05:07,439 --> 00:05:09,879 Ljudi nisu bolji s godinama, 50 00:05:10,399 --> 00:05:12,839 baš kao ovo odvratno vino 51 00:05:13,160 --> 00:05:14,800 koje se netko usudio donijeti. 52 00:05:15,120 --> 00:05:17,720 A njih dvoje? Zajedno su 15 godina. 53 00:05:17,800 --> 00:05:18,879 Što s njima? 54 00:05:19,199 --> 00:05:22,279 Pripadaju prošlosti, kao borbe bikova. 55 00:05:22,759 --> 00:05:24,800 Jadne životinje! I ne spominji to. 56 00:05:26,639 --> 00:05:27,879 Užasava me. 57 00:05:31,160 --> 00:05:32,959 Htjeli smo vam nešto reći. 58 00:05:34,360 --> 00:05:36,160 Vidiš, dušo? Znao sam. 59 00:05:38,439 --> 00:05:40,680 Evo! -Rasplakat ću se. 60 00:05:41,560 --> 00:05:43,040 Da, dakle... 61 00:05:44,959 --> 00:05:47,120 Puno smo o ovome razmišljali... 62 00:05:49,720 --> 00:05:51,759 Napokon smo odlučili. 63 00:06:01,120 --> 00:06:03,120 Odlučili smo prekinuti. 64 00:06:03,720 --> 00:06:04,759 Što? 65 00:06:05,759 --> 00:06:09,360 To ti je bio gadan lapsus! 66 00:06:09,439 --> 00:06:12,240 Morat ćeš se doživotno ispričavati. 67 00:06:12,319 --> 00:06:15,319 Rekao si da ste odlučili prekinuti. 68 00:06:16,879 --> 00:06:18,000 Istina je. 69 00:06:18,079 --> 00:06:19,759 Stvarno si mislio "prekinuti"? 70 00:06:21,959 --> 00:06:24,040 Da. -Tek tako? 71 00:06:24,360 --> 00:06:25,680 Još smo si dragi. 72 00:06:27,079 --> 00:06:28,600 Koji je ovo vrag? 73 00:06:29,040 --> 00:06:30,480 Želimo ostati prijatelji. 74 00:06:31,319 --> 00:06:33,279 Među svima nama sve ostaje isto. 75 00:06:33,600 --> 00:06:35,160 Kako je to uopće moguće? 76 00:06:35,680 --> 00:06:38,040 Postupno ćemo prekidati. -Da. 77 00:06:38,879 --> 00:06:40,439 Prirodno. 78 00:06:40,759 --> 00:06:43,560 Koji je to vrag? Prekid bez dodanih sulfita? 79 00:06:43,879 --> 00:06:46,199 Znate kako se kaže? 80 00:06:48,079 --> 00:06:50,560 "Makar prekinuli, tu sam za tebe zauvijek." 81 00:06:50,639 --> 00:06:52,240 Eto... 82 00:06:53,199 --> 00:06:55,079 Zapravo, nitko nikad nije. 83 00:06:55,839 --> 00:06:57,000 Želimo pokušati. 84 00:06:58,519 --> 00:06:59,959 A kuća? 85 00:07:00,040 --> 00:07:04,040 Sto godina smo tražili tu vražju kuću, 86 00:07:04,120 --> 00:07:07,360 dignuli smo... Vi ste dignuli golemi kredit. 87 00:07:07,759 --> 00:07:10,279 Onaj ljubazni upravitelj banke 88 00:07:10,360 --> 00:07:12,000 čak vam je rekao da je 89 00:07:12,319 --> 00:07:15,360 zajednički kredit važniji od braka. Kako se zvao? Massimo? Augusto? 90 00:07:15,680 --> 00:07:17,120 Neki rimski car, uglavnom. 91 00:07:17,439 --> 00:07:18,839 Imao je pravo. 92 00:07:18,920 --> 00:07:20,720 Kupit ćemo dvije kuće, a ovu prodati. 93 00:07:21,399 --> 00:07:22,480 Zapravo... 94 00:07:24,000 --> 00:07:26,639 Nadali smo se da ćeš ti to riješiti. -Ja? 95 00:07:26,720 --> 00:07:28,839 Da, hvala. -Nema šanse! 96 00:07:31,959 --> 00:07:33,000 Što sad? 97 00:07:34,439 --> 00:07:35,759 Jedimo! 98 00:07:36,560 --> 00:07:38,319 Može? -Jedimo. 99 00:08:00,959 --> 00:08:02,319 To je njegova odluka? 100 00:08:03,399 --> 00:08:04,680 Zajednička je. 101 00:08:06,279 --> 00:08:09,879 Seljaci od kojih kupujemo su podivljali. 102 00:08:09,959 --> 00:08:12,000 Uzmi povrća, molim te. -Ima drugu. 103 00:08:12,399 --> 00:08:13,319 Sigurno. 104 00:08:13,639 --> 00:08:16,600 Neka droljasta konobarica iz rupa gdje sviraju. 105 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Svi su isti. Možeš li vjerovati? 106 00:08:22,079 --> 00:08:24,079 Pucaju od ljubavi sve dok ne vide sise kroz čašu piva 107 00:08:24,399 --> 00:08:26,120 i izgube glavu. 108 00:08:26,199 --> 00:08:29,000 Nismo više mogli tako. Što smo trebali? 109 00:08:29,079 --> 00:08:32,519 Ostati zajedno nasilu? Iz straha? 110 00:08:34,120 --> 00:08:36,519 Nije mi jasno. Još se seksate? 111 00:08:36,840 --> 00:08:37,919 Da! 112 00:08:38,000 --> 00:08:40,279 Ali nije u tome stvar. -Nego u čemu? 113 00:08:40,600 --> 00:08:42,559 Dosta mi je lupanja glavom o zid. 114 00:08:42,879 --> 00:08:44,679 Samo malo... To je tvoja odluka? 115 00:08:46,039 --> 00:08:49,200 Nisam ga mogla više gledati nesretnog. 116 00:08:49,799 --> 00:08:51,519 Vražji poriluk! Znam da je sezona, 117 00:08:51,600 --> 00:08:54,000 ali hrpa poriluka, daj... 118 00:08:54,080 --> 00:08:55,919 Alice, ne možete ostati prijatelji. 119 00:08:56,360 --> 00:08:57,840 Kad je gotovo, gotovo je. 120 00:08:57,919 --> 00:09:00,480 Trebala bi to znati. Sjećaš se Mathieua? 121 00:09:00,919 --> 00:09:02,360 Samo si ga ostavila rekavši: 122 00:09:02,679 --> 00:09:04,559 "Ovako ili nikako" i što onda? 123 00:09:06,600 --> 00:09:08,200 Sanjala sam ga godinu dana. 124 00:09:10,919 --> 00:09:13,120 Uglavnom, razmišljala sam, Ali. 125 00:09:13,200 --> 00:09:15,480 To je dobra stvar. 126 00:09:16,639 --> 00:09:19,200 Znaš koliko će ti trebati da zaboraviš Tommyja. 127 00:09:19,679 --> 00:09:21,600 Hoćeš kupusa? -Ne. 128 00:09:22,000 --> 00:09:23,039 Organski je. 129 00:09:25,679 --> 00:09:27,919 Tommy, oprosti, moram ti ovo reći. 130 00:09:28,279 --> 00:09:29,679 Gadno griješiš. 131 00:09:30,440 --> 00:09:32,279 Mogu to reći i unatrag: 132 00:09:32,600 --> 00:09:34,120 ".šišejirg ondaG" 133 00:09:35,000 --> 00:09:35,960 Daj! 134 00:09:36,279 --> 00:09:38,440 I kakav je to prirodni prekid? 135 00:09:39,320 --> 00:09:42,600 Ako to znači da kad prirodno poželi ševu, 136 00:09:42,679 --> 00:09:44,919 može bez osjećaja krivnje, ja sam za. 137 00:09:45,000 --> 00:09:47,879 I ja ću prijeći na organsko i odreći se pesticida. 138 00:09:55,159 --> 00:09:56,960 Tommy, hej! 139 00:09:57,440 --> 00:09:58,879 Viđaš se s drugom? 140 00:10:00,519 --> 00:10:02,519 Predajem se. Ne razumijem. 141 00:10:03,000 --> 00:10:05,240 Odlučili smo prekinuti, no neću nestati. 142 00:10:06,720 --> 00:10:08,919 Odrasli smo zajedno, jasno da marimo jedno za drugo. 143 00:10:10,559 --> 00:10:11,919 Samo više nismo par. 144 00:10:12,240 --> 00:10:13,679 Torta! 145 00:10:14,200 --> 00:10:15,679 Torta! 146 00:10:17,679 --> 00:10:19,919 Mogli bismo početi raditi neke stvari zasebno. 147 00:10:22,799 --> 00:10:25,399 Poput kupnje, pranja rublja... 148 00:10:29,960 --> 00:10:31,960 A ako nam dođu prijatelji ili rodbina... 149 00:10:32,600 --> 00:10:34,360 Javimo si? 150 00:10:36,039 --> 00:10:37,240 Da. 151 00:10:39,279 --> 00:10:42,720 I prije viđanja s drugima, prvo počnimo odvojeno živjeti. 152 00:10:44,039 --> 00:10:45,720 Može? -Da. 153 00:10:49,559 --> 00:10:50,919 Hvala. 154 00:10:57,960 --> 00:10:59,399 Vatromet! 155 00:10:59,919 --> 00:11:02,000 U Rimu smo. Svaki dan je vatromet. 156 00:11:02,080 --> 00:11:03,759 Pogledajmo ga! 157 00:11:05,360 --> 00:11:06,919 Umoran sam. 158 00:11:17,399 --> 00:11:18,840 I ja sam umorna. 159 00:11:30,720 --> 00:11:32,200 Laku noć. 160 00:11:32,279 --> 00:11:33,840 Hoćeš deku? -Ne, hvala. 161 00:11:33,919 --> 00:11:35,919 PRVI DAN 162 00:11:36,320 --> 00:11:39,879 45 DANA DO PRODAJE KUĆE 163 00:11:40,200 --> 00:11:42,759 Malo me iritira, kao trzaj, 164 00:11:43,080 --> 00:11:44,759 kao kad ti kapci trepere 165 00:11:44,840 --> 00:11:47,120 od umora, ali ondje. 166 00:11:47,919 --> 00:11:49,879 Samo malo, moram uzeti... 167 00:11:50,879 --> 00:11:52,759 Sav uzorak i obaviti papa-test. 168 00:11:54,399 --> 00:11:57,200 Koliko ti je godina? -37. Uskoro. 169 00:11:57,519 --> 00:11:59,720 I bojiš se štapića s vatom? -Ne. 170 00:12:00,480 --> 00:12:01,919 Dobro, 171 00:12:02,000 --> 00:12:03,879 sve izgleda dobro. 172 00:12:04,639 --> 00:12:07,600 Ali pričekajmo nalaze da budemo sigurne. 173 00:12:08,720 --> 00:12:10,639 Svrab? Iritacija? 174 00:12:10,960 --> 00:12:12,240 Peckanje? 175 00:12:12,320 --> 00:12:14,759 Prošla sam i pobijedila to. 176 00:12:15,440 --> 00:12:19,039 Iskušaj "Vagigel Fast", s hijaluronskom kiselinom. 177 00:12:19,720 --> 00:12:22,480 Za stalan dobar osjećaj. 178 00:12:23,039 --> 00:12:24,639 "Vagigel Fast"! 179 00:12:25,960 --> 00:12:29,440 Dobro, Alice, predstavi nam se i reci čime se trenutačno baviš. 180 00:12:29,919 --> 00:12:32,320 Da, ja sam Alice i glumica sam. 181 00:12:32,840 --> 00:12:34,840 I što još? 182 00:12:35,600 --> 00:12:38,679 Prekidam vezu od 15 godina, 183 00:12:39,480 --> 00:12:40,879 ali bez svađe. 184 00:12:41,200 --> 00:12:43,000 Jako smo dobri prijatelji! 185 00:12:43,919 --> 00:12:45,840 Dobro, pokaži mi desni profil, 186 00:12:46,159 --> 00:12:47,480 molim te. 187 00:12:48,200 --> 00:12:49,399 Da... 188 00:12:50,480 --> 00:12:51,639 Dušo, kako si? 189 00:12:51,960 --> 00:12:53,360 Mama je. 190 00:12:53,440 --> 00:12:56,240 Tri dana te zovem. Jesi li dobro? 191 00:12:56,320 --> 00:12:58,559 Sad moram na tango. 192 00:12:58,639 --> 00:13:00,720 Ako nazoveš, možda mobitel bude ugašen. 193 00:13:00,799 --> 00:13:03,279 Dobro, ali svejedno pokušaj. 194 00:13:03,360 --> 00:13:04,559 Ljubim te. 195 00:13:06,759 --> 00:13:09,679 Mama, oprosti. Malo sam u gužvi. 196 00:13:09,759 --> 00:13:12,039 Nazvat ću te uskoro, može? 197 00:13:14,240 --> 00:13:15,559 Uglavnom, dobro sam. 198 00:13:15,639 --> 00:13:16,840 STAN NA PRODAJU 199 00:13:16,919 --> 00:13:17,879 Sve je u redu. 200 00:13:31,320 --> 00:13:32,639 Zdravo. 201 00:13:54,279 --> 00:13:55,919 Možeš sama? 202 00:13:56,320 --> 00:13:57,840 Iskreno? 203 00:13:58,320 --> 00:14:00,879 Roditelji mi pomažu. Inače ne bih mogla. 204 00:14:02,000 --> 00:14:04,440 Znaš da su prodali kuću na moru? 205 00:14:04,519 --> 00:14:06,519 Varigotti? Ne... Ne! 206 00:14:06,840 --> 00:14:08,600 Imali smo je 30 godina. 207 00:14:08,960 --> 00:14:11,480 Sjećaš li se kad sam ondje pisala predstavu o autizmu? 208 00:14:12,200 --> 00:14:13,559 Bože! Kad je to bilo? 209 00:14:13,919 --> 00:14:15,639 Prije osam godina, nakon prekida s Tommyjem. 210 00:14:17,080 --> 00:14:19,519 Počela sam raditi s tatom zbog osjećaja krivnje. 211 00:14:20,639 --> 00:14:22,399 Još nisam rekla svojima. 212 00:14:22,480 --> 00:14:25,240 Tati će to teško pasti. Još se ljuti jer se nismo vjenčali. 213 00:14:25,320 --> 00:14:27,200 Kao da se još tko ženi! 214 00:14:29,399 --> 00:14:31,000 Bože, oprosti. 215 00:14:31,440 --> 00:14:32,799 Oprosti, glupa sam. 216 00:14:43,279 --> 00:14:44,399 To je kao žalovanje. 217 00:14:46,679 --> 00:14:49,440 Vidiš mu novu curu na "Facebooku" trudnu. 218 00:14:49,519 --> 00:14:51,840 Vodi je na odmor na vaša mjesta. 219 00:14:54,120 --> 00:14:57,000 Moraš se dobro brinuti o sebi da ne poludiš. 220 00:14:57,679 --> 00:15:00,320 Bože... Valjda nisam svjesna. 221 00:15:02,279 --> 00:15:03,720 Evo, uzmi ovo. 222 00:15:04,320 --> 00:15:05,519 Što je to? 223 00:15:06,039 --> 00:15:07,679 Samo za hitne slučajeve. 224 00:15:08,720 --> 00:15:10,320 Potpuno su prirodne. 225 00:15:12,000 --> 00:15:14,320 Večeras mu prvi put ne dolazim na svirku. 226 00:15:22,120 --> 00:15:27,360 "Pusti me da cvjetam ili me ne puštaj. 227 00:15:27,879 --> 00:15:33,360 Smisao kraja je da ne dođe kad želiš. 228 00:15:33,840 --> 00:15:39,240 Ubrizgaj mi sudbinu, neka teče u meni. 229 00:15:40,000 --> 00:15:45,759 Isključi me i upali vatru koje nema. 230 00:16:10,360 --> 00:16:15,279 Knjiga koju sam izgubio na fakultetu, 231 00:16:16,279 --> 00:16:21,200 previše cigareta i nedostatak osobnosti, 232 00:16:22,200 --> 00:16:26,720 naše oči zalijepljene jedne za druge i tijela bez gravitacije, 233 00:16:27,039 --> 00:16:33,120 svjetleće čestice osvjetljavaju tamu. 234 00:16:57,679 --> 00:17:03,000 Dosada ne boli, ali ubije te prije ili poslije..." 235 00:17:04,680 --> 00:17:07,480 Što ako se upravo sada seksa s drugim? 236 00:17:08,599 --> 00:17:10,359 Nema šanse. Poznajem je. 237 00:17:12,359 --> 00:17:15,480 Ne glumi da te nije briga. Napisao si dvije ploče o vama dvoma. 238 00:17:15,559 --> 00:17:17,799 Ne, napisao sam tri ploče o našim problemima. 239 00:17:18,599 --> 00:17:22,000 Nikad nisam uspio napisati pravu ljubavnu pjesmu. 240 00:17:22,079 --> 00:17:24,319 Na Staru godinu rekao si da želiš dijete. 241 00:17:25,279 --> 00:17:26,680 Ali to se nije dogodilo. 242 00:17:27,680 --> 00:17:30,279 Rekao si da si zahvaljujući njoj otišao iz rodnoga grada 243 00:17:30,359 --> 00:17:31,960 u Rim, je li tako? 244 00:17:35,319 --> 00:17:37,079 Bok, Rocco! Sjajni ste! 245 00:17:37,160 --> 00:17:38,680 Bok! -Bok, cure! 246 00:17:42,759 --> 00:17:47,400 NE ŽELIM VIŠE BITI TUŽNA 247 00:17:48,319 --> 00:17:49,920 Ne znam, Tommy. Ne mogu biti objektivan. 248 00:17:50,240 --> 00:17:52,880 Vas dvoje ste mi klasik, kao Springsteen ili "Oreos". 249 00:17:54,559 --> 00:17:56,519 Prekid ne mora biti tragedija. 250 00:17:56,599 --> 00:17:58,160 Da, ali ne moraš ni slaviti. 251 00:17:58,480 --> 00:17:59,960 U nekim kulturama slave sprovode. 252 00:18:00,279 --> 00:18:02,680 Pa? U nekima muškarci stavljaju prsten na kitu, 253 00:18:03,000 --> 00:18:04,319 Tommy! 254 00:18:05,319 --> 00:18:07,039 Bio sam oženjen godinu dana. 255 00:18:08,119 --> 00:18:10,000 Zatim tri godine pakla. 256 00:18:11,039 --> 00:18:13,759 Teško je kad prekineš. Vratio bi se, a ne možeš. 257 00:18:14,680 --> 00:18:16,640 Upamti, bit će gadno. 258 00:18:16,720 --> 00:18:19,160 To vi želite. -Koji mi? 259 00:18:19,480 --> 00:18:22,960 Ako prekinemo kako želimo, bit ćete u šoku. 260 00:18:23,039 --> 00:18:25,559 Nećete znati što učiniti sa svojim životima. 261 00:18:26,599 --> 00:18:28,599 Da, previše razmišljamo. 262 00:18:29,000 --> 00:18:31,160 Nekoć je bilo drukčije. 263 00:18:31,240 --> 00:18:33,440 Moja je baka u tvojoj dobi već bila baka. 264 00:18:34,519 --> 00:18:37,000 Ti s 44 još ne znaš želiš li biti otac. 265 00:18:37,839 --> 00:18:40,480 Previše razmišljaš umjesto da djeluješ. 266 00:18:41,119 --> 00:18:43,599 Nekoć su muškarci preuzimali odgovornost. 267 00:18:43,920 --> 00:18:45,599 Odgovornost... 268 00:18:46,319 --> 00:18:48,880 Znaš li što je moj tata rekao kad ga je mama otjerala 269 00:18:48,960 --> 00:18:50,920 jer ju je dvije godine varao? 270 00:18:51,000 --> 00:18:53,240 "Zašto bi ti smetalo da ostanem?" 271 00:18:54,480 --> 00:18:55,680 Daj. 272 00:19:00,960 --> 00:19:03,000 Nekoć su muškarci slušali rock. 273 00:19:03,319 --> 00:19:05,079 A sad ovaj glupi trap, vidi! 274 00:19:07,680 --> 00:19:10,160 Od mladih smo postali stari, samo tako. 275 00:19:12,039 --> 00:19:13,440 Pogledaj nas! 276 00:19:14,599 --> 00:19:17,200 Naušnice, kožnate jakne, majice. 277 00:19:17,279 --> 00:19:20,480 Život nam je kao horor, ali oronuo, za 40-godišnjake. 278 00:19:20,559 --> 00:19:22,160 Što radiš? -Čekaj. 279 00:19:22,240 --> 00:19:23,559 Što radiš? 280 00:19:23,960 --> 00:19:25,920 Ljudi te gledaju. 281 00:19:26,000 --> 00:19:28,519 Pišam na to trap-sranje, Sugo. 282 00:19:29,160 --> 00:19:32,319 Hej, Sugo, popuši mi. Sugo, popuši mi. 283 00:19:33,720 --> 00:19:35,599 Idemo. Ja vozim. Bok, Sugo! 284 00:19:35,680 --> 00:19:36,680 DRUGI DAN 285 00:19:37,000 --> 00:19:39,200 Ostavi je na miru! Ne vidiš da je umorna? 286 00:19:39,759 --> 00:19:41,920 Odnijet ću je u krevet. Pusti me da prođem. 287 00:19:42,519 --> 00:19:44,400 Daj mi je! Daj mi je! 288 00:19:44,480 --> 00:19:46,079 Daj mi je, kujo! 289 00:19:46,400 --> 00:19:48,319 Molim te, ostavi je na miru! 290 00:19:48,960 --> 00:19:50,920 Plašiš me! -Ne radi to više! 291 00:19:51,000 --> 00:19:52,920 Ne radi to više! Jasno? 292 00:19:54,359 --> 00:19:56,240 Dobro, Piero, dosta. 293 00:19:58,839 --> 00:20:00,319 Što kažeš? 294 00:20:01,880 --> 00:20:05,119 Možda pozadina s niskim tonovima 295 00:20:05,200 --> 00:20:07,119 i prodornim, visokim notama 296 00:20:09,000 --> 00:20:10,559 da poprati raspoloženje lika, 297 00:20:11,160 --> 00:20:12,240 neki crescendo. 298 00:20:12,319 --> 00:20:15,519 Mora postupno rasti, kako se muž ljuti. 299 00:20:16,000 --> 00:20:18,279 Tako je. -Ti odlučuješ. 300 00:20:19,440 --> 00:20:21,720 Koliko traje scena? -3 minute i 10. 301 00:20:23,400 --> 00:20:25,680 Čuo sam tvoju stvar u Veneciji. 302 00:20:26,240 --> 00:20:28,160 U Barbarinu filmu... -Da. 303 00:20:28,880 --> 00:20:32,079 Rekao sam joj da joj je to jedini trenutak vrhunskog filma u 15 godina. 304 00:20:33,960 --> 00:20:36,359 Tvojoj zaslugom. -Hvala. 305 00:20:38,720 --> 00:20:40,480 Odvikao sam se od komplimenata. 306 00:20:40,559 --> 00:20:42,079 Tommy, tu si? 307 00:21:13,359 --> 00:21:18,480 "Prekinuti nije lako. 308 00:21:19,519 --> 00:21:25,359 Čeka te još jedna faza nemira. 309 00:21:28,119 --> 00:21:32,880 Prekid me oslabljuje. 310 00:21:34,359 --> 00:21:36,799 Kažem da se neću vratiti, 311 00:21:37,119 --> 00:21:41,079 ali što ćeš ako se predomislim? 312 00:21:42,559 --> 00:21:47,640 Prekid ima svoja pravila 313 00:21:49,599 --> 00:21:54,319 koje budale poput nas uvijek zanemaruju. 314 00:21:57,079 --> 00:21:59,359 Ovako prekinuti..." 315 00:22:02,720 --> 00:22:06,039 Htio sam ti reći, tako da znaš... 316 00:22:07,200 --> 00:22:09,799 Pitao sam i Lucu Oriolija. 317 00:22:10,279 --> 00:22:12,440 Otkad je osvojio Donatellov David, 318 00:22:12,519 --> 00:22:14,359 glazba mu je uvijek ista. 319 00:22:16,160 --> 00:22:19,160 Želim da bude unikatna, kao moja umjetnost. 320 00:22:19,640 --> 00:22:21,240 Ozbiljno. -Da. 321 00:22:24,599 --> 00:22:26,359 Hvala. Ispričavam se. 322 00:22:26,440 --> 00:22:28,279 Halo? -Zaboravio si. 323 00:22:28,359 --> 00:22:30,279 Kvragu! Stižem. 324 00:22:30,680 --> 00:22:33,480 "Pokušao sam, znaš, 325 00:22:34,160 --> 00:22:36,920 vjerovati da bismo 326 00:22:37,839 --> 00:22:40,640 mogli uspjeti 327 00:22:40,720 --> 00:22:45,319 ondje gdje svi drugi podbace, 328 00:22:45,680 --> 00:22:47,160 ali ne..." 329 00:22:49,119 --> 00:22:52,279 Hej. -Ali, Ferdi je nazvao. 330 00:22:52,599 --> 00:22:55,279 To je bilo danas, kvragu. -A joj! 331 00:22:55,359 --> 00:22:57,720 Dobro. -Doći ću po tebe. 332 00:23:06,079 --> 00:23:07,720 Rekao si majci? 333 00:23:10,880 --> 00:23:12,720 Rekli smo da ćemo zajedno. 334 00:23:17,599 --> 00:23:19,400 Možda nije pravi trenutak. 335 00:23:22,880 --> 00:23:24,359 Krasno! 336 00:23:25,400 --> 00:23:26,799 Bok, ujače! 337 00:23:26,880 --> 00:23:29,599 Sad se dolazi? Napokon! 338 00:23:30,240 --> 00:23:32,720 Uskoro će mu krizma. -Oprostite. 339 00:23:32,799 --> 00:23:35,240 Bok, zlato. -Bok. 340 00:23:36,440 --> 00:23:39,200 Bok! Oprosti. -Dušo, nisi ti kriva, znam. 341 00:23:39,599 --> 00:23:41,279 Prikladno si odjeven! 342 00:23:42,200 --> 00:23:44,319 Radio sam. -Jasno. 343 00:23:44,960 --> 00:23:47,599 Bok, dobro došli. -Hvala. Oprostite što kasnimo. 344 00:23:47,680 --> 00:23:49,039 Bok, Alice! -Bok! 345 00:23:49,960 --> 00:23:52,839 A tata? Mogli ste ga povesti. Živite u istom gradu. 346 00:23:52,920 --> 00:23:54,680 Tvoj je sin, ti ga dovedi. 347 00:23:57,119 --> 00:23:59,559 Vidi, nije li isti Tommaso? 348 00:23:59,640 --> 00:24:01,400 Evo, vježbaj malo. 349 00:24:02,279 --> 00:24:04,119 Ti si sljedeća. -Bože. 350 00:24:12,240 --> 00:24:13,720 Igrajmo se. Hajde! 351 00:24:13,799 --> 00:24:16,680 Pogledaj kako je sladak, nije li, Leo? 352 00:24:16,759 --> 00:24:18,559 Njemu je najbolje! 353 00:24:18,640 --> 00:24:21,359 Pazi, čvrsto ga drži. 354 00:24:23,920 --> 00:24:27,240 Ima kuću na selu, bez smoga, veliki vrt. 355 00:24:27,319 --> 00:24:30,000 Kakve veze vrt ima? Nije pas. 356 00:24:30,839 --> 00:24:32,759 I Tommy je bio takav kao mali. 357 00:24:32,839 --> 00:24:35,240 Uvijek veseo, nasmijan. 358 00:24:35,599 --> 00:24:36,839 A sada... 359 00:24:37,519 --> 00:24:39,000 Kako ti je želudac? 360 00:24:39,079 --> 00:24:41,119 Hoćeš li malo bijele riže? 361 00:24:41,200 --> 00:24:43,440 Da skuhamo malo koromača? -Njegov trbuščić... 362 00:24:45,359 --> 00:24:47,480 Kako ide s barom? -Barom... 363 00:24:47,839 --> 00:24:49,960 Bar je nova trgovina namirnicama 364 00:24:50,039 --> 00:24:53,160 gdje možeš naći kvalitetne proizvode i kulturne aktivnosti. 365 00:24:53,519 --> 00:24:55,279 Ne plaćaš ono što pojedeš, 366 00:24:55,359 --> 00:24:57,279 nego samo vrijeme provedeno ondje. 367 00:24:57,599 --> 00:25:00,960 Dakle, poduzetnik si? -Mi smo poduzetnici. Partneri smo. 368 00:25:01,319 --> 00:25:02,720 Ne! -Da. 369 00:25:02,799 --> 00:25:05,480 Rekla sam ti, Tommaso. -Nitko mi nije rekao. 370 00:25:05,799 --> 00:25:07,720 Kad je riječ o ozbiljnim poslovima, 371 00:25:08,079 --> 00:25:10,000 zbuni se. -Zašto? Moj posao nije ozbiljan? 372 00:25:11,359 --> 00:25:12,839 Znaš li uopće što radim? 373 00:25:13,400 --> 00:25:14,480 Svirkice, 374 00:25:14,799 --> 00:25:16,680 možda ševice... -Ferdinando! 375 00:25:17,160 --> 00:25:18,759 Oprosti mu, draga. 376 00:25:20,079 --> 00:25:22,119 Mrmljaju, ne mogu ustati... 377 00:25:22,200 --> 00:25:24,200 Kao mali pijanci su. 378 00:25:24,279 --> 00:25:27,000 Pa, sigurno si naviknuta, treće ti je. 379 00:25:27,079 --> 00:25:29,440 Naviknuta? U komi sam! 380 00:25:29,759 --> 00:25:31,599 Oprosti što sam ti ranije rekla 381 00:25:31,680 --> 00:25:34,440 da si sljedeća. To je bilo malo zlobno. 382 00:25:34,519 --> 00:25:36,720 Iskreno, zavidim ti. -Zavidiš? 383 00:25:37,640 --> 00:25:39,400 Prije je život bio super. 384 00:25:39,480 --> 00:25:42,599 Izlasci, kina, opijanja! 385 00:25:43,039 --> 00:25:45,640 Znaš što? Popit ću. 386 00:25:48,559 --> 00:25:50,039 Evo ga! 387 00:25:58,200 --> 00:26:01,440 Tommaso, vidi kako ti Leo sliči! 388 00:26:02,000 --> 00:26:05,319 Hajde, idi ujaku! Hajde! -Hajde, idi ujaku! 389 00:26:05,400 --> 00:26:06,920 Bravo! 390 00:26:09,759 --> 00:26:11,160 Pravi posao otplaćuje kredit, 391 00:26:11,519 --> 00:26:13,440 ako te zanima. -Nisi završio? 392 00:26:13,920 --> 00:26:15,960 Ne plaća li ti mama kredit? 393 00:26:16,039 --> 00:26:17,920 Tommy, Laura vas želi fotografirati. 394 00:26:18,000 --> 00:26:19,759 Smiješak! 395 00:26:20,759 --> 00:26:22,400 Kako ste zgodni! 396 00:26:25,160 --> 00:26:26,480 Uzmi ga. 397 00:26:28,720 --> 00:26:30,960 Koji vrag? -Daj, to je samo beba! 398 00:26:34,279 --> 00:26:37,680 Nije trenutak. -S njim nikad nije. 399 00:26:37,759 --> 00:26:39,640 Uglavnom, prekinuli smo. 400 00:26:40,559 --> 00:26:42,319 Valjda sam vam zaboravio reći. 401 00:26:43,200 --> 00:26:44,640 Idemo? -Evo. 402 00:26:45,079 --> 00:26:47,079 Što? Prekinuli su? 403 00:26:47,400 --> 00:26:49,039 Ispričavam se. 404 00:26:51,400 --> 00:26:53,480 Vas dvojica ne znate ušutjeti? 405 00:26:58,799 --> 00:27:00,400 PRIJATELJI 406 00:27:02,160 --> 00:27:03,759 Moj brod je u 15.30 sutra. 407 00:27:04,319 --> 00:27:05,720 Ne, u 15. 408 00:27:07,119 --> 00:27:10,400 Stvarno ti nisam rekla ništa o tvrtki blizanaca? 409 00:27:10,880 --> 00:27:12,519 Ne. 410 00:27:22,960 --> 00:27:24,559 Ne živi li on ovdje? 411 00:27:26,359 --> 00:27:29,119 Ne znam. -Da, u onoj kući! 412 00:27:29,440 --> 00:27:30,799 Stani nakratko. 413 00:27:30,880 --> 00:27:32,359 Ovdje? -Da, da. 414 00:27:37,480 --> 00:27:39,680 Spava, kasno je. Možemo li kući? 415 00:27:41,720 --> 00:27:44,200 Laura, što radiš? -Mama, molim te. 416 00:27:44,279 --> 00:27:46,240 Nikad nije čvrsto spavao. 417 00:27:47,279 --> 00:27:48,559 Vidiš? 418 00:28:04,079 --> 00:28:06,279 Idemo sada, dušo, molim te. 419 00:28:09,319 --> 00:28:11,799 Nismo razgovarali 30 godina. 420 00:28:14,559 --> 00:28:16,359 Nikada nije bio doma. 421 00:28:16,680 --> 00:28:19,480 Novinar je uvijek putovao svijetom. 422 00:28:19,880 --> 00:28:23,119 Kako sam mogla poći s njim s troje djece? 423 00:28:24,559 --> 00:28:26,400 Bila sam tako ljubomorna! 424 00:28:29,559 --> 00:28:31,680 Tommy ga gotovo i nije viđao. 425 00:28:33,039 --> 00:28:34,960 Pokušala sam im dogovoriti susret, 426 00:28:35,759 --> 00:28:37,519 ali izbjegavaju se. 427 00:28:37,599 --> 00:28:39,519 Jasno, isti su! 428 00:28:39,599 --> 00:28:42,519 Imao je godina koliko i Tommy sada 429 00:28:42,599 --> 00:28:43,920 kad me ostavio. 430 00:28:44,720 --> 00:28:47,880 Očito je ta kriza srednjih godina nasljedna. 431 00:28:49,519 --> 00:28:51,359 Laku noć, dušo. -Laku noć. 432 00:28:51,839 --> 00:28:53,759 TREĆI DAN 433 00:28:59,920 --> 00:29:01,400 Ja sam, 434 00:29:01,480 --> 00:29:03,559 s potencijalnim kupcem. 435 00:29:03,640 --> 00:29:06,559 Poslao sam vam dvije e-poruke, SMS i glasovnu poruku. 436 00:29:07,640 --> 00:29:09,279 Dobro, uđi. 437 00:29:10,480 --> 00:29:12,839 Ovo je kuća, širok dnevni boravak. 438 00:29:13,559 --> 00:29:15,359 Ono je klima-uređaj, valjda, 439 00:29:15,440 --> 00:29:17,279 kamin, što je romantično, 440 00:29:17,839 --> 00:29:19,440 a ovo je najvažnije. 441 00:29:23,480 --> 00:29:25,279 Terasa od 170 m2. 442 00:29:25,799 --> 00:29:27,200 Pristup balkonu, 443 00:29:27,279 --> 00:29:29,599 za nezaboravne novogodišnje proslave. 444 00:29:30,359 --> 00:29:33,160 Da, terasa je lijepa. -Sviđa ti se? Dođi. 445 00:29:36,640 --> 00:29:40,039 Spavaća soba, dnevni boravak, kuhinja, kupaonica. 446 00:29:40,359 --> 00:29:41,799 Dobro jutro, radni narode! -Dobro jutro. 447 00:29:43,519 --> 00:29:46,200 240 m2, cijena je 310. 448 00:29:46,759 --> 00:29:48,680 Ali nema dizala... 449 00:29:48,759 --> 00:29:50,839 Zdravo. -Da, puno je stuba. 450 00:29:51,200 --> 00:29:53,279 Smijem li ostati? Dosta mi je vježbi za danas. 451 00:29:53,359 --> 00:29:55,400 Ono nije interfon, nego defibrilator. 452 00:29:55,480 --> 00:29:57,599 Nema problema, bok. -Bok. 453 00:30:03,519 --> 00:30:04,720 310? 454 00:30:05,200 --> 00:30:08,359 Mi smo ga platili 350! -Prije pet godina. 455 00:30:08,960 --> 00:30:10,720 Da! Trebao je poskupjeti! 456 00:30:10,799 --> 00:30:13,279 Ne, malo se izgubi s vremenom. -Malo... 457 00:30:13,640 --> 00:30:15,480 40.000 eura! -Mama! 458 00:30:15,839 --> 00:30:16,759 Ne dolazi u obzir! 459 00:30:17,599 --> 00:30:19,640 Možete ga zamijeniti 460 00:30:19,720 --> 00:30:22,279 za dvije garsonijere, ali te su naporne. 461 00:30:22,680 --> 00:30:24,880 I zahtijevaju dodatni trošak. Vi odlučite. 462 00:30:25,559 --> 00:30:27,240 A vi i dalje pokušavajte, 463 00:30:27,319 --> 00:30:29,039 barem još koji tjedan, može? 464 00:30:29,400 --> 00:30:32,480 Onda možemo razgovarati i dobro procijeniti što dalje. 465 00:30:36,640 --> 00:30:38,319 Osjećala sam se nevidljivo. 466 00:30:38,400 --> 00:30:40,799 Govorila je o kući kao da je njezina. 467 00:30:40,880 --> 00:30:44,039 A kupac kao da je pogledao kroz mene, 468 00:30:44,119 --> 00:30:46,160 kao da me nije bilo. 469 00:30:46,240 --> 00:30:49,519 Prije bi svi makar bacili pogled na mene. 470 00:30:50,599 --> 00:30:52,359 Toliko sam se promijenila? 471 00:30:52,440 --> 00:30:55,200 Ne, oni su kreteni. 472 00:30:55,640 --> 00:30:57,920 Zašto onda smiju ostarjeti, a mi ne? 473 00:30:58,000 --> 00:31:00,079 Zašto im se s 35 gadimo, 474 00:31:00,440 --> 00:31:02,720 a oni sa 70 i mošnjama do koljena 475 00:31:02,799 --> 00:31:04,519 još mogu ševiti 20-godišnjakinje? 476 00:31:04,599 --> 00:31:06,599 Iskorištavaju činjenice da smo... 477 00:31:06,680 --> 00:31:08,559 Sve potajno zaljubljene u svoje očeve. 478 00:31:15,799 --> 00:31:18,559 Možda odradim soundtrack za Rigonija. 479 00:31:19,119 --> 00:31:21,000 Rigoni! Kakav je on? 480 00:31:21,559 --> 00:31:25,000 Tip govori "moja umjetnost". Ljudi koji tako govore... 481 00:31:28,119 --> 00:31:31,160 I kuću smo kupili, bili ste tako sretni! 482 00:31:32,279 --> 00:31:33,559 A onda... 483 00:31:34,319 --> 00:31:35,440 Ali nije prvi put. 484 00:31:35,799 --> 00:31:38,880 Već te jedanput ostavila. -Prije osam godina. 485 00:31:41,119 --> 00:31:44,079 Ona ne želi djecu? -Što? 486 00:31:45,079 --> 00:31:46,880 Ako žena želi dijete, Tommaso, 487 00:31:47,200 --> 00:31:48,960 imat će ga ovako ili onako. 488 00:31:49,039 --> 00:31:51,799 Onda možda prekinete. Vidiš mene i tvog oca. 489 00:31:51,880 --> 00:31:54,000 Djeca svejedno odrastu dobro. 490 00:31:58,839 --> 00:32:00,559 Pokušali smo neko vrijeme. 491 00:32:03,400 --> 00:32:06,559 Rekao sam joj: "Nikada neću biti spreman. Obavimo to." 492 00:32:06,880 --> 00:32:08,359 I što ti je rekla? 493 00:32:08,440 --> 00:32:10,839 Da malo pričekam i ohladio sam se, samo to. 494 00:32:14,720 --> 00:32:17,880 Kako ćete se snaći s novcem? Ionako vam je teško. 495 00:32:20,160 --> 00:32:23,039 Vratit ću ti predujam, bez brige. 496 00:32:23,119 --> 00:32:26,240 Ne kažem zato, Tommaso. Nema žurbe. 497 00:32:26,319 --> 00:32:29,680 Samo sam ti htjela pomoći, ali ako ti to smeta... 498 00:32:30,160 --> 00:32:31,680 Mi ćemo to riješiti. 499 00:32:32,160 --> 00:32:34,000 Već me bilo dovoljno sram 500 00:32:34,559 --> 00:32:37,039 što sam trebao tvoju pomoć prije. 501 00:32:39,200 --> 00:32:42,000 Žvači, ne gutaj u komadu! 502 00:32:42,720 --> 00:32:44,519 Nije čudno što imaš problema sa želucem! 503 00:32:45,200 --> 00:32:47,000 Idemo, zakasnit ćeš na vlak. 504 00:32:50,240 --> 00:32:51,519 Tommaso... 505 00:32:52,400 --> 00:32:54,400 Što je? -Imaš drugu? 506 00:32:54,480 --> 00:32:56,960 Meni možeš reći, ne osuđujem. 507 00:32:57,279 --> 00:32:58,839 Nismo svi kao on. 508 00:33:00,759 --> 00:33:01,720 Pa... 509 00:33:07,400 --> 00:33:08,720 Laura je otišla? 510 00:33:09,880 --> 00:33:11,279 Nažalost. 511 00:33:15,799 --> 00:33:17,200 Počela si ići u teretanu? 512 00:33:19,160 --> 00:33:21,839 Slušaj, drugi kredit nije moguć. 513 00:33:22,400 --> 00:33:24,240 Moji mi ne mogu dati više novca. 514 00:33:25,640 --> 00:33:28,359 Ova je kuća, u biti, moje nasljedstvo. 515 00:33:28,799 --> 00:33:29,960 Pola kuće. 516 00:33:32,039 --> 00:33:34,519 Iznajmimo je. -Trebalo bi biti u gotovini. 517 00:33:35,119 --> 00:33:37,759 Inače gubimo poreznu olakšicu na prvi kredit. 518 00:33:38,720 --> 00:33:40,039 Dakle, 519 00:33:40,559 --> 00:33:42,160 iznajmimo prijatelju 520 00:33:43,440 --> 00:33:45,440 ili moramo ići na povjerenje. 521 00:33:46,480 --> 00:33:48,039 Kakav kaos! 522 00:33:51,359 --> 00:33:52,519 Što ćemo? 523 00:33:53,599 --> 00:33:55,279 Nemojte prekinuti! 524 00:33:56,279 --> 00:33:58,880 Nisi li rekao da se slažete? 525 00:33:58,960 --> 00:34:01,480 Da. -U čemu je onda problem? 526 00:34:02,000 --> 00:34:06,000 Slušaj, pusti je da ti kuha, 527 00:34:06,079 --> 00:34:09,039 ti joj udovoljavaj, vodi je u toplice, 528 00:34:09,119 --> 00:34:11,880 uvijek traži njezin savjet, uvijek! 529 00:34:11,960 --> 00:34:13,559 Dobra večer. Rigoni. -Dobra večer. 530 00:34:13,639 --> 00:34:15,400 On je sa mnom. -U redu. 531 00:34:15,480 --> 00:34:16,880 Izvolite. -Hvala. 532 00:34:16,960 --> 00:34:19,800 Samo da ti kažem... Ja sam 30 godina 533 00:34:20,400 --> 00:34:23,559 sa svojom kostimografkinjom. Pronašli smo ravnotežu! 534 00:34:23,639 --> 00:34:25,760 Slika. -Dobra večer. 535 00:34:26,119 --> 00:34:27,880 Bok, bok. 536 00:34:27,960 --> 00:34:30,199 Ne, ne, dođi. 537 00:34:30,280 --> 00:34:32,199 Bok! -Bok. 538 00:34:34,519 --> 00:34:37,800 Dakle, prijevare si prešućujemo. 539 00:34:38,119 --> 00:34:40,679 I to je u redu. Bok. 540 00:34:41,519 --> 00:34:43,800 Sigurnost i uzbuđenje su suprotnosti. 541 00:34:43,880 --> 00:34:46,920 Ne možeš imati oboje, žao mi je. 542 00:34:47,000 --> 00:34:50,159 Rigoni! -Stari! 543 00:34:53,480 --> 00:34:54,920 Daj... 544 00:34:55,000 --> 00:34:57,639 Teže je naći ženu s kojom se slažeš 545 00:34:57,719 --> 00:35:00,119 nego neku za dobar seks. 546 00:35:00,599 --> 00:35:02,880 Veze su kao politika. 547 00:35:03,559 --> 00:35:05,639 Svaka je promjena nagore. 548 00:35:06,519 --> 00:35:09,280 Dragi. -Maria! Došla si! 549 00:35:09,360 --> 00:35:11,519 Naravno, rekla sam ti da hoću. 550 00:35:11,599 --> 00:35:14,360 Odlično. Baš mi je drago. Ovuda. 551 00:35:14,679 --> 00:35:16,599 Da... Ti radiš soundtrack. 552 00:35:16,679 --> 00:35:18,320 Vidimo se u ponedjeljak u studiju. 553 00:35:44,920 --> 00:35:47,199 "Vodafone", besplatna poruka. 554 00:35:47,280 --> 00:35:49,239 Osoba koju ste nazvali... 555 00:35:49,760 --> 00:35:51,800 ČETVRTI DAN 556 00:36:47,239 --> 00:36:48,920 Zaspala sam u tvom krevetu. 557 00:36:49,960 --> 00:36:51,280 Oprosti. 558 00:36:54,159 --> 00:36:55,719 Možda sam našao smještaj. 559 00:36:59,320 --> 00:37:01,320 Roccova stara prostorija za probe. 560 00:37:01,920 --> 00:37:03,239 Sjećaš se? 561 00:37:03,559 --> 00:37:05,079 Ali to je rupetina. 562 00:37:05,920 --> 00:37:08,920 Da, ali samo privremeno. -Dobro, u redu. 563 00:37:15,599 --> 00:37:17,679 Razmišljala sam o našoj kući. 564 00:37:17,760 --> 00:37:19,239 Uredili smo je kako smo htjeli. 565 00:37:21,199 --> 00:37:23,320 Možda bismo mogli i ostati ovdje. 566 00:37:25,119 --> 00:37:27,639 Nećemo se sretati. -Misliš? 567 00:37:28,840 --> 00:37:30,800 Dođi. Dakle... 568 00:37:33,480 --> 00:37:35,119 Ja ću uzeti sobu. 569 00:37:35,199 --> 00:37:38,559 I stavimo krevet u tvoju radnu sobu da postane spavaća. 570 00:37:40,079 --> 00:37:41,880 Ne bih je na brzinu jeftino prodala. 571 00:37:44,039 --> 00:37:46,320 Da oboje ostanemo? -Da, neko vrijeme. 572 00:37:47,639 --> 00:37:50,760 Trošili bismo dvostruko više na dva stana. Ludost. 573 00:37:51,719 --> 00:37:53,679 Možda bude nešto novca. 574 00:37:59,679 --> 00:38:01,480 Dobio sam posao, Rigonijev film. 575 00:38:01,559 --> 00:38:03,960 Stvarno? Čestitam! 576 00:38:04,280 --> 00:38:06,199 Bravo, znala sam. 577 00:38:06,280 --> 00:38:08,639 Vidjet ćeš da će i tebi nešto dobro doći. 578 00:38:14,400 --> 00:38:15,840 Nadajmo se. 579 00:38:18,199 --> 00:38:22,119 JEDANAESTI DAN 580 00:38:22,440 --> 00:38:24,039 Sve ima svoj početak, 581 00:38:25,719 --> 00:38:27,199 sredinu 582 00:38:28,280 --> 00:38:29,559 i kraj. 583 00:38:30,760 --> 00:38:34,480 Važno je proći sve faze. 584 00:38:36,519 --> 00:38:38,039 U aikidu 585 00:38:38,119 --> 00:38:40,039 problem nastaje 586 00:38:40,119 --> 00:38:43,159 kad želimo započeti nešto što dolazi poslije, 587 00:38:44,400 --> 00:38:46,760 umjesto da se usavršimo gdje jesmo. 588 00:38:50,440 --> 00:38:51,760 Kraj... 589 00:38:52,400 --> 00:38:54,119 On je ključan. 590 00:38:54,199 --> 00:38:56,119 Kako bismo mogli započeti 591 00:38:56,199 --> 00:38:58,599 sljedeći oblik kako treba. 592 00:39:00,719 --> 00:39:02,159 Život. 593 00:39:02,920 --> 00:39:05,719 Kako prekidamo Tommy i ja? Dobro? 594 00:39:06,440 --> 00:39:08,280 Ne prekidate vi. 595 00:39:08,760 --> 00:39:12,079 Zašto? Iz dana u dan osjećam se udaljenije. 596 00:39:12,719 --> 00:39:15,440 Primjerice, ti, što nam želiš reći 597 00:39:16,719 --> 00:39:18,239 tom gestom? 598 00:39:19,159 --> 00:39:20,880 Da moram ići. 599 00:39:21,280 --> 00:39:23,239 Moram otvoriti trgovinu, žao mi je. 600 00:39:24,039 --> 00:39:25,239 Hvala. 601 00:39:25,559 --> 00:39:28,000 Nitko i ništa nas ne smije zadržavati. 602 00:39:29,000 --> 00:39:30,480 "Domo arigato." 603 00:39:32,199 --> 00:39:33,639 "Doso." 604 00:39:56,360 --> 00:39:58,159 Nešto iz ovog stoljeća? 605 00:39:58,239 --> 00:40:00,280 Sve poslije 90-ih je smeće. 606 00:40:14,199 --> 00:40:15,639 Zašto? 607 00:40:17,599 --> 00:40:19,880 Zašto piješ juhu? Bolesna si? 608 00:40:20,480 --> 00:40:22,039 To je biljni čaj. 609 00:40:24,719 --> 00:40:26,039 Luisa, 610 00:40:26,719 --> 00:40:29,280 čula si da se svijet bliži kraju? 611 00:40:29,880 --> 00:40:32,880 Neće nas spasiti biljni čajevi ni kvinoja. 612 00:40:32,960 --> 00:40:34,800 Štoviše, vjerojatno zbog njih 613 00:40:34,880 --> 00:40:37,519 ljudsku vrstu treba izbrisati. 614 00:40:38,320 --> 00:40:40,360 Kušaj, od verbene je. 615 00:40:41,440 --> 00:40:43,039 Više volim drukčiju travu. 616 00:41:00,960 --> 00:41:02,400 Bok. 617 00:41:02,800 --> 00:41:04,880 Drago mi je što si došla. -Da. 618 00:41:04,960 --> 00:41:07,440 Gdje je Alice? -Ondje. 619 00:41:11,840 --> 00:41:13,760 Bok! -Bok! 620 00:41:14,119 --> 00:41:15,519 Da se poljubimo ili... 621 00:41:54,360 --> 00:41:55,639 Dođi! 622 00:41:57,599 --> 00:41:58,840 Dođi, dođi. 623 00:42:04,679 --> 00:42:05,920 Evo! 624 00:42:49,239 --> 00:42:50,480 Što hoćeš? 625 00:43:01,280 --> 00:43:04,400 U šoku sam. Stvarno ćete to učiniti. 626 00:43:07,559 --> 00:43:09,599 Znači, vas dvoje ne... 627 00:43:09,920 --> 00:43:11,360 Nimalo! 628 00:43:11,960 --> 00:43:14,320 I? -I spavam kao beba. 629 00:43:16,599 --> 00:43:18,360 Nije mi jasno. 630 00:43:18,679 --> 00:43:22,280 Otkad ste prekinuli, ja manje ševim. 631 00:43:24,360 --> 00:43:26,400 Imam jednu čudnu želju 632 00:43:26,480 --> 00:43:28,440 odvesti djevojku za ruku 633 00:43:29,079 --> 00:43:31,559 da zajedno gledamo "Gilmoreice". 634 00:43:32,360 --> 00:43:35,400 "Gilmoreice", kunem se. To je ozbiljno! 635 00:43:36,400 --> 00:43:38,480 Što reći, dečki? 636 00:43:38,920 --> 00:43:40,559 Djeluje. 637 00:43:41,400 --> 00:43:44,400 Čekaj da je vidiš s drugim. -Opet? 638 00:43:46,360 --> 00:43:48,519 Dosad to još nikomu nije uspjelo. 639 00:43:49,639 --> 00:43:52,079 Priznaj, priznaj. -Priznaj. 640 00:43:54,239 --> 00:43:56,199 Prihvati da su neke stvari nemjerljive. 641 00:43:56,719 --> 00:43:58,079 Dobro... 642 00:44:00,880 --> 00:44:02,480 Neću ih mjeriti. 643 00:44:47,760 --> 00:44:49,920 Idem leći. 644 00:44:51,800 --> 00:44:53,679 Bilo je zabavno večeras? 645 00:44:57,599 --> 00:44:58,880 Da. 646 00:44:59,239 --> 00:45:02,639 Ne znam bih li se tomu veselio ili tugovao. 647 00:45:10,960 --> 00:45:12,679 Onda se veseli. 648 00:45:23,079 --> 00:45:24,559 Laku noć. 649 00:45:25,719 --> 00:45:27,199 Laku noć. 650 00:45:39,760 --> 00:45:40,880 Oprosti. 651 00:45:54,280 --> 00:45:56,159 Ne radiš ovo zbog osjećaja krivnje? 652 00:46:21,400 --> 00:46:22,519 Oprosti, oprosti. 653 00:46:23,239 --> 00:46:24,320 Ne. -Ne? 654 00:46:24,400 --> 00:46:26,039 Ne, hajde. -Da? 655 00:46:26,360 --> 00:46:28,079 Da, nemoj stati! 656 00:46:36,559 --> 00:46:39,760 DVANAESTI DAN 657 00:46:50,519 --> 00:46:51,840 Sve je u redu? 658 00:46:56,159 --> 00:46:57,679 Ti meni reci. 659 00:47:07,119 --> 00:47:08,559 Loš zadah? 660 00:47:13,880 --> 00:47:15,480 Kvragu. 661 00:47:15,960 --> 00:47:17,400 Kvragu! -Što je? 662 00:47:17,480 --> 00:47:20,360 Kvragu, audicija! Kvragu. Kvragu! 663 00:47:21,760 --> 00:47:24,599 Kvragu, kvragu, kvragu... 664 00:47:52,079 --> 00:47:53,639 Mama, dobila sam ulogu. 665 00:47:54,119 --> 00:47:55,760 Sutra idem u Bugarsku. 666 00:47:55,840 --> 00:47:58,920 Bit ću istraživačica "Biokozmetike Matsuri". 667 00:47:59,239 --> 00:48:00,639 Bravo, dušo! 668 00:48:01,079 --> 00:48:04,320 Napokon ti je nešto krenulo. 669 00:48:04,679 --> 00:48:06,599 Bila sam jako zabrinuta za tebe. 670 00:48:06,679 --> 00:48:08,639 Sinoć sam sanjala da si plakala. 671 00:48:09,360 --> 00:48:12,199 Kako si? -Dobro, mama. 672 00:48:12,760 --> 00:48:14,599 Zašto ne dođeš malo kući? 673 00:48:14,679 --> 00:48:16,920 Zašto vi jednom ne dođete? 674 00:48:17,000 --> 00:48:19,000 Znaš da tata ne voli ići vlakom. 675 00:48:21,400 --> 00:48:23,400 Evo, barmen mi je to dao. 676 00:48:23,480 --> 00:48:25,719 Kaže da ti je najdraže. -Da! 677 00:48:26,679 --> 00:48:28,400 Djelo pokojnog prijatelja. 678 00:48:29,519 --> 00:48:32,239 Među prvima je pravio biodinamička vina 80-ih. 679 00:48:35,119 --> 00:48:36,400 Smrdi kao staja. 680 00:48:36,719 --> 00:48:39,400 Daj, volim Alicina vina. Osjeti se autentičnost. 681 00:48:39,719 --> 00:48:41,440 Ako ga tako voliš, zašto ne piješ? 682 00:48:41,760 --> 00:48:43,320 Ne mogu. 683 00:48:43,400 --> 00:48:45,880 Na antibioticima sam. Imam malo klamidije. 684 00:48:48,679 --> 00:48:50,000 Tko je taj? 685 00:48:51,280 --> 00:48:54,039 Koji taj? -Kreten koji te zarazio. 686 00:48:55,159 --> 00:48:58,320 Ima pravo ne reći nam dok ne bude spremna. 687 00:48:58,400 --> 00:49:01,880 Čuj, znam da si 15 godina bila s istim, ali zaboga, 688 00:49:01,960 --> 00:49:03,480 ako spavaš s neznancem, zaštiti se. 689 00:49:03,800 --> 00:49:05,960 Kakvim neznancem? O čemu ti? 690 00:49:06,039 --> 00:49:07,639 Znači, poznajemo ga? 691 00:49:08,320 --> 00:49:11,280 Nije mi jasno. Što je ta klamidija? 692 00:49:11,639 --> 00:49:13,960 Spolno prenosiva bolest. 693 00:49:14,280 --> 00:49:16,280 Može utjecati na ženski reproduktivni sustav, 694 00:49:16,599 --> 00:49:18,800 uzrokovati neplodnost, piše ovdje! 695 00:49:19,119 --> 00:49:22,440 Nisi provjerila na internetu? -Ne radim to, budem tjeskobna. 696 00:49:22,760 --> 00:49:25,079 Razgovarala sam s ginekologinjom. -I nije ti ništa rekla? 697 00:49:25,159 --> 00:49:26,840 Glupa je! -Ne, nije glupa. 698 00:49:26,920 --> 00:49:29,559 Po cijele dane radi s očajnim ženama. 699 00:49:29,880 --> 00:49:32,840 Azilanticama, žrtvama silovanja... Žena je posebna. 700 00:49:33,159 --> 00:49:35,000 Nema vremena za... 701 00:49:35,480 --> 00:49:38,239 Ostavila mi je upute u glasovnoj poruci. 702 00:49:45,880 --> 00:49:47,480 Idem kući. 703 00:49:49,960 --> 00:49:52,119 Čekaj, Alice, idemo s tobom! -Čekaj! 704 00:50:01,519 --> 00:50:03,119 Otkada pušiš? 705 00:50:03,480 --> 00:50:05,119 Ševio si se s kim? 706 00:50:06,199 --> 00:50:08,000 Rekli smo da nećemo. 707 00:50:08,079 --> 00:50:10,239 Ne sada, prije. -Kada prije? Ne. 708 00:50:11,679 --> 00:50:13,639 Ionako prekidamo, možeš mi reći. 709 00:50:13,719 --> 00:50:15,039 Rekao sam ti, nisam. 710 00:50:16,480 --> 00:50:18,559 Dosta mi je ovoga! Uvijek želiš ispasti dobar! 711 00:50:18,880 --> 00:50:22,280 Reci mi istinu barem jedanput u životu, kao odrasloj osobi. 712 00:50:24,760 --> 00:50:26,840 Rekla si da prekidamo. Kakve veze ima? 713 00:50:26,920 --> 00:50:30,360 Znaš kakve veze ima? Prenio si mi klamidiju. 714 00:50:31,079 --> 00:50:33,480 Nisi mogao ševiti okolo s kondomom? 715 00:50:33,559 --> 00:50:35,880 Koji je vrag klamidija? -Može uzrokovati neplodnost! 716 00:50:38,960 --> 00:50:42,159 Ali nemam simptoma. -Može biti asimptomatična! 717 00:50:45,320 --> 00:50:47,360 Nisi me zaštitio. 718 00:50:48,559 --> 00:50:50,800 Htjela sam djecu s tobom, shvaćaš? 719 00:50:52,360 --> 00:50:54,280 Hajde, reci komu moraš reći. 720 00:50:54,599 --> 00:50:56,920 Nemam komu reći. -Da, to je bio Duh Sveti. 721 00:50:57,239 --> 00:50:58,960 Ne, bila je glupost. 722 00:50:59,039 --> 00:51:02,400 Samo noć s... Nije mi ništa značilo. 723 00:51:02,480 --> 00:51:05,360 Nimalo. Kvragu, tri mjeseca se nismo ševili! 724 00:51:06,039 --> 00:51:08,960 Nije istina! Kakve to veze ima? 725 00:51:10,079 --> 00:51:11,719 Osam godina vjernosti u vjetar! 726 00:51:13,000 --> 00:51:15,440 Zapravo, 15. Još je sedam godina tu negdje. 727 00:51:15,519 --> 00:51:18,920 O tome bi? Kad smo se pomirili prije osam godina, 728 00:51:19,000 --> 00:51:20,719 htio si dijete u sljedeće dvije godine, sjećaš se? 729 00:51:21,199 --> 00:51:23,239 I što se zbilo? Prvo si snimao ploču 730 00:51:23,320 --> 00:51:26,679 pa si imao sve bolesti: cistitis, gastritis, prostatitis, kolitis... 731 00:51:27,039 --> 00:51:29,000 Rekao si da želiš obitelj sa mnom i vjerovala sam ti. 732 00:51:29,320 --> 00:51:31,960 Shvaćaš li? Shvaćaš li ili ne? 733 00:51:32,039 --> 00:51:33,519 Da, ali... 734 00:51:34,239 --> 00:51:36,039 Poševio sam drugu, dobro, 735 00:51:36,119 --> 00:51:38,079 ali ti si se zaljubila u drugog. Golema razlika. 736 00:51:38,159 --> 00:51:40,599 Sutra idem na dva dana u Bugarsku snimati reklamu. 737 00:51:40,679 --> 00:51:42,400 Kad se vratim, ne želim te vidjeti ovdje. 738 00:51:58,920 --> 00:52:01,239 Siri, što je klamidija? 739 00:52:03,079 --> 00:52:05,679 Dobro, ovo sam pronašla. 740 00:52:16,400 --> 00:52:18,159 Oprosti mi, molim te. 741 00:52:19,280 --> 00:52:20,920 Bio sam kreten. 742 00:53:11,440 --> 00:53:12,559 Sve tri? 743 00:53:13,719 --> 00:53:16,719 Klamidija i, kad smo već kod toga, mikroplazma i obični bacili. 744 00:53:16,800 --> 00:53:18,760 Idu u rupicu? Tako je mala. 745 00:53:19,079 --> 00:53:20,360 Da, zadržite dah. 746 00:53:25,079 --> 00:53:26,920 Kvragu. 747 00:53:27,480 --> 00:53:29,239 Žao mi je. Imao si problema? 748 00:53:33,519 --> 00:53:35,280 Siguran si? -Da. 749 00:53:38,000 --> 00:53:39,960 Mogla si samo biti ti. 750 00:53:42,119 --> 00:53:44,119 Čekaj, tko je onda meni prenio? 751 00:53:45,400 --> 00:53:46,880 Dobro mi je krenulo. 752 00:53:51,199 --> 00:53:53,440 Ne, čekaj, nemoguće je da sam ja. 753 00:53:55,000 --> 00:53:56,159 Zašto? 754 00:53:57,760 --> 00:53:59,079 Jer sam trudna. 755 00:53:59,679 --> 00:54:00,840 Što? 756 00:54:03,119 --> 00:54:05,920 Šalim se. Samo sam ti htjela vidjeti izraz lica. 757 00:54:14,480 --> 00:54:15,719 To nije smiješno. 758 00:54:17,960 --> 00:54:19,679 Zovi hitnu. -Ozbiljno? 759 00:54:19,760 --> 00:54:21,599 Zovi hitnu! 760 00:54:37,119 --> 00:54:38,679 Što su ti rekli? 761 00:54:39,239 --> 00:54:41,800 Nakon EKG-a, rendgena prsa, 762 00:54:41,880 --> 00:54:44,079 ultrazvuka i krvnih pretraga 763 00:54:45,039 --> 00:54:47,760 mogu mirno reći da mi nije ništa. 764 00:54:48,079 --> 00:54:49,840 Dobro. Hoćeš vode? 765 00:54:50,280 --> 00:54:52,000 Ne. -Dobro. 766 00:54:53,239 --> 00:54:56,039 Ne želim te uopće ovdje. Oprosti, bez uvrede, ali... 767 00:54:56,559 --> 00:54:57,960 Ne bi ti trebala biti ovdje. 768 00:54:58,760 --> 00:55:00,199 Idi kući. 769 00:55:00,719 --> 00:55:02,440 Dobro, ostavit ću je ovdje. 770 00:55:05,639 --> 00:55:07,039 Oprosti. 771 00:55:07,480 --> 00:55:09,119 Bok. -Bok. 772 00:55:20,760 --> 00:55:22,280 Halo? Sve je u redu? 773 00:55:22,599 --> 00:55:25,400 Ponoć je prošla, svi spavaju. 774 00:55:25,719 --> 00:55:27,840 Nisam primijetio. Oprosti, nazovem te sutra. 775 00:55:28,159 --> 00:55:29,880 Nešto se dogodilo? 776 00:55:30,320 --> 00:55:32,199 Sve je u redu, u bolnici sam, ali... 777 00:55:33,119 --> 00:55:35,559 Bila je to lažna uzbuna. -Nemaš valjda tumor 778 00:55:35,639 --> 00:55:38,079 ili takvo što, ali šutiš jer smo pravi muškarci? 779 00:55:38,159 --> 00:55:39,559 Ne, bez brige. 780 00:55:43,320 --> 00:55:45,360 Žao mi je zbog krštenja. 781 00:55:45,440 --> 00:55:48,599 Zasuo sam te svojim problemima, a... 782 00:55:50,320 --> 00:55:53,079 Trebao sam... To je bio Teov dan. 783 00:55:53,400 --> 00:55:54,880 Trebao sam paziti... -Leo. 784 00:55:55,280 --> 00:55:57,119 Nećak ti se zove Leo. 785 00:55:59,639 --> 00:56:01,800 Vi ste imali hrabrosti... 786 00:56:02,280 --> 00:56:05,360 Osnovati obitelj, a ja nisam ništa izgradio. 787 00:56:05,800 --> 00:56:07,440 Ne, meni je žao. 788 00:56:09,079 --> 00:56:11,920 Rekao si da si prekinuo s Alice, a nisam te ni nazvao. 789 00:56:12,000 --> 00:56:13,679 Previše problema. 790 00:56:14,159 --> 00:56:15,880 Trebaš imati djecu kad si mlad. 791 00:56:17,079 --> 00:56:19,039 Nego, kako je prošlo s Alice? 792 00:56:19,880 --> 00:56:22,679 Ne donosiš odluke pa sve zezneš. 793 00:56:24,159 --> 00:56:25,760 Ukratko. 794 00:56:26,360 --> 00:56:29,199 Šteta, ona je stvarno posebna. 795 00:56:30,440 --> 00:56:33,119 Oprosti, moram ići. Poljubi... Kako se već zove... 796 00:56:34,079 --> 00:56:36,519 Dobro, drago mi je što si nazvao. 797 00:56:37,039 --> 00:56:38,920 I meni. Bok. 798 00:56:40,519 --> 00:56:43,800 Ništa, mislio sam da je infarkt, no bio je napadaj panike. 799 00:56:47,599 --> 00:56:49,119 Izgledaš grozno. 800 00:56:51,559 --> 00:56:53,239 Sve sam uprskao, Rocco. 801 00:56:53,880 --> 00:56:56,199 To mi muškarci radimo. 802 00:56:56,760 --> 00:56:58,400 Sve uprskamo. 803 00:56:58,920 --> 00:57:00,599 Ili pokušamo uprskati. 804 00:57:01,000 --> 00:57:02,679 Kako bilo, prska se. 805 00:57:04,360 --> 00:57:07,039 ČETRNAESTI DAN 806 00:57:07,360 --> 00:57:09,880 Žensko tijelo je savršen sustav. 807 00:57:11,760 --> 00:57:14,679 "Laboratorij Matsuri" predstavlja vam "Bio Body". 808 00:57:16,159 --> 00:57:17,480 Jedini... 809 00:57:18,960 --> 00:57:20,480 Tretman... 810 00:57:52,159 --> 00:57:54,519 Sve si razumjela? -To sam ja? 811 00:57:55,320 --> 00:57:57,880 Kad kažeš "Laboratorij Matsuri", pogledaj. 812 00:57:57,960 --> 00:58:00,320 Na prvoj stubi malo zastaneš, 813 00:58:00,400 --> 00:58:02,599 pogledaš pa kažeš. Jasno? 814 00:58:02,679 --> 00:58:04,320 Da, ali ovo je dupe. 815 00:58:04,400 --> 00:58:07,039 Pa siđeš na leđa, prošećeš i odeš. 816 00:58:10,079 --> 00:58:12,039 Neću ovo snimati, žao mi je. 817 00:58:12,800 --> 00:58:14,440 Pristajem na sve, ali ne ovo. 818 00:58:14,519 --> 00:58:17,239 Ne mogu izaći iz ženina dupeta. -Potpisala si ugovor. 819 00:58:17,320 --> 00:58:19,400 Da, ali nije pisalo da moram izaći 820 00:58:19,480 --> 00:58:21,280 iz dupeta brazilske manekenke na plaži. 821 00:58:42,400 --> 00:58:44,400 Mislila sam na tebe. Kako si? 822 00:58:44,480 --> 00:58:45,840 Oprosti, Luisa, 823 00:58:46,199 --> 00:58:49,199 kod koga je nacrt za setove "Temple Grandina"? 824 00:58:49,559 --> 00:58:51,760 Bože! Nemam pojma. 825 00:58:52,480 --> 00:58:54,679 Tako smo marljivo radile na tome. 826 00:58:55,639 --> 00:58:57,719 Toliko autistične djece intervjuirale. 827 00:58:58,840 --> 00:59:01,960 Zašto smo prestale? Zašto nismo odradile tu predstavu? 828 00:59:02,760 --> 00:59:05,119 Kao obično, nije bilo novca. 829 00:59:05,199 --> 00:59:08,079 Nije tako, Luisa. Nismo dovoljno čvrsto vjerovale u to. 830 00:59:08,440 --> 00:59:10,760 Jer mi smo prokrastinatorice. 831 00:59:10,840 --> 00:59:13,639 I na kraju završimo na poslovima koje mrzimo. 832 00:59:15,079 --> 00:59:16,400 Moram ići. 833 00:59:18,599 --> 00:59:19,880 Što je bilo? 834 00:59:19,960 --> 00:59:22,920 Sad 80 ljudi zanima što ćeš učiniti. 835 00:59:23,000 --> 00:59:24,639 Znaš li što ćeš učiniti? 836 01:00:13,199 --> 01:00:14,639 Sretan si? 837 01:00:16,320 --> 01:00:17,960 Općenito? 838 01:00:19,480 --> 01:00:21,480 Općenito, jesi li ili nisi sretan? 839 01:00:23,639 --> 01:00:24,840 Da... 840 01:00:25,880 --> 01:00:27,679 Pokušaj. Pokušaj ponovno. 841 01:00:33,000 --> 01:00:34,239 Da. 842 01:00:44,320 --> 01:00:47,519 ŠESNAESTI DAN 843 01:01:09,079 --> 01:01:10,679 Zašto si i dalje ovdje? 844 01:01:16,920 --> 01:01:18,559 Zašto si i dalje ovdje? 845 01:01:19,800 --> 01:01:21,280 Nisam znao kamo otići. 846 01:01:22,119 --> 01:01:23,760 Trebao si prije na to misliti. 847 01:01:25,920 --> 01:01:27,920 Ne mogu se sada preseliti. 848 01:01:29,719 --> 01:01:31,880 Uhvati me panika, čak sam na hitnoj završio. 849 01:01:33,079 --> 01:01:34,920 Izgleda da si preživio. 850 01:01:37,119 --> 01:01:40,719 Čuj, dok završavam ovaj posao, potražit ću stan. 851 01:01:41,800 --> 01:01:42,920 Obećavam. 852 01:01:46,760 --> 01:01:48,119 Molim te. 853 01:01:53,400 --> 01:01:56,280 33. DAN 854 01:01:57,239 --> 01:01:59,519 Život mi se sastoji od vrata. 855 01:02:00,400 --> 01:02:02,760 Kroz neka sam prošla. 856 01:02:02,840 --> 01:02:04,880 Kroz druga prolazim. 857 01:02:04,960 --> 01:02:08,159 A kroz neka neću proći nikad 858 01:02:08,880 --> 01:02:11,159 jer... 859 01:02:11,239 --> 01:02:13,679 One kao ja glagol "osjetiti" zamjenjuju 860 01:02:13,760 --> 01:02:16,000 glagolom "razumjeti". 861 01:02:16,079 --> 01:02:19,119 No neke stvari, poput ljubavi, koje... 862 01:02:19,639 --> 01:02:22,239 Uz sav mogući trud nije moguće razumjeti. 863 01:02:24,519 --> 01:02:26,599 Rade. -Ne, zapinju. 864 01:02:26,679 --> 01:02:28,559 Kako je bilo? Previše grčevito? 865 01:02:33,639 --> 01:02:35,280 Kako je bilo? 866 01:02:36,239 --> 01:02:38,000 Zadubljujuće, rekla bih. 867 01:02:38,559 --> 01:02:41,679 Znaš da mi galerije šalju obavijesti o novim izložbama? 868 01:02:42,239 --> 01:02:44,519 Pogodi tko samostalno izlaže u Rimu? 869 01:02:46,119 --> 01:02:48,159 Mathieu je u Rimu. -Onaj Mathieu? 870 01:02:48,760 --> 01:02:51,159 Ozbiljno? Koji trenutak! 871 01:02:51,480 --> 01:02:54,639 Ima otvorenje. -Nije li to karma? 872 01:02:55,360 --> 01:02:57,599 Ostaviš ga, on nestane, 873 01:02:57,679 --> 01:02:59,719 zatim ostaviš Tommyja, a ovaj se pojavi. 874 01:03:00,159 --> 01:03:02,840 Zašto si ga uopće ostavila? Bila si luda za njim. 875 01:03:04,079 --> 01:03:06,599 Znaš, veze na daljinu... 876 01:03:07,039 --> 01:03:09,119 Da, svakako. 877 01:03:09,199 --> 01:03:12,280 Moraš ih uvijek držati na oku, inače jao tebi. 878 01:03:13,320 --> 01:03:16,199 Tommy i ja zaglavili smo zajedno na 15 godina... 879 01:03:16,599 --> 01:03:18,400 Nije da... 880 01:03:18,960 --> 01:03:20,880 Još je kod tebe? 881 01:03:20,960 --> 01:03:23,159 Dok ne dovrši soundtrack, 882 01:03:23,239 --> 01:03:24,960 a to je jedino za što mari. 883 01:03:25,280 --> 01:03:26,719 Ovisnica si, Alice. 884 01:03:27,239 --> 01:03:29,920 Daj, kakve veze to ima? Gotovo je. 885 01:03:31,400 --> 01:03:34,119 Ja sam uvijek na probama, njega nikada nema. 886 01:03:34,920 --> 01:03:36,639 Razgovaramo samo o svakodnevnim stvarima. 887 01:03:38,320 --> 01:03:40,840 Ja bih ga udarila u jaja, kao nešto svakodnevno. 888 01:03:40,920 --> 01:03:42,639 Sabotirala mu reproduktivne mogućnosti. 889 01:03:47,079 --> 01:03:49,440 "Možemo li razgovarati?" 890 01:03:49,519 --> 01:03:52,559 Napišimo vodič. Teretane Rima, jedna na dan, besplatan... 891 01:03:52,639 --> 01:03:54,440 "O čemu?" 892 01:03:55,679 --> 01:03:57,400 Mislim da ću se naći s Mathieuom. 893 01:03:58,400 --> 01:04:01,440 Vidiš? Imam pravo. Bivši su uvijek neodoljivi. 894 01:04:02,880 --> 01:04:04,400 Dosta. 895 01:04:04,480 --> 01:04:06,719 Rocco ne izlazi s bivšom. 896 01:04:06,800 --> 01:04:09,119 Prijatelji su. Točka. 897 01:04:10,079 --> 01:04:11,880 Dobro, ali uhvatim li ga s njom, ubit ću ga. 898 01:04:13,400 --> 01:04:15,639 Uz toliko CBD-a što prodaješ, 899 01:04:15,719 --> 01:04:17,519 zašto malo ne popušiš da se opustiš? 900 01:04:18,519 --> 01:04:20,440 Prvo pravilo: prodavači ne konzumiraju. 901 01:04:21,400 --> 01:04:24,320 Kako možeš reći da nekoga voliš ako mu nimalo ne vjeruješ? 902 01:04:24,639 --> 01:04:27,199 Nisu oni samo "netko", muškarci su. 903 01:04:28,199 --> 01:04:29,920 Ne zaboravi to. 904 01:04:31,280 --> 01:04:32,840 Tata je došao. 905 01:04:32,920 --> 01:04:35,840 Bojim se, nanosi mi bol i plačem. 906 01:04:36,159 --> 01:04:38,559 "Dolaziš na proslavu završetka?" 907 01:04:39,719 --> 01:04:41,719 "Ne stignem." 908 01:04:42,039 --> 01:04:44,519 Hej, ne, ne... 909 01:04:49,679 --> 01:04:51,800 Znaš gdje ulaziš? -Da. 910 01:04:52,119 --> 01:04:53,639 "Bojim se, nanosi mi bol i plačem." 911 01:04:55,079 --> 01:04:57,719 Barem se javi kada te zovem. 912 01:04:57,800 --> 01:04:59,760 Kvragu! 913 01:05:00,119 --> 01:05:02,159 Ne, dobro, pa što? 914 01:05:03,559 --> 01:05:06,800 Ljuti se? -Da, ali ne zbog filma. 915 01:05:07,159 --> 01:05:09,400 Ima problema doma, žena ga je ostavila. 916 01:05:10,639 --> 01:05:12,079 Kostimografkinja? 917 01:05:14,159 --> 01:05:17,039 Izgleda da je sada sa ženom. -Ne! 918 01:05:23,960 --> 01:05:25,480 Trebam stanku. 919 01:05:30,519 --> 01:05:32,039 Pozvao si dizalo? 920 01:06:09,239 --> 01:06:11,639 Ja sam Tommaso. -Nicole. 921 01:06:12,400 --> 01:06:13,800 Znam. 922 01:06:18,360 --> 01:06:21,480 Napokon netko tko još puši prave cigarete. 923 01:06:21,559 --> 01:06:23,800 Koliko ih mota rukicama. 924 01:06:23,880 --> 01:06:26,360 Izgledaju kao vjeverice. -Hoćeš? 925 01:06:27,159 --> 01:06:29,719 Da. Još koji dan mogu. 926 01:06:30,159 --> 01:06:32,280 Zašto? Roditelji ti se vraćaju kući? 927 01:06:34,440 --> 01:06:37,360 Započinjem s filmom, imam osjetljiv glas i moram prestati. 928 01:06:39,280 --> 01:06:40,760 Što radiš ovdje? 929 01:06:40,840 --> 01:06:43,199 Došla sam malo posuditi glas. 930 01:06:43,719 --> 01:06:45,800 Ono sam tvoju glazbu čula? 931 01:06:47,119 --> 01:06:49,159 Za Rigonijev film. 932 01:06:51,679 --> 01:06:54,480 Kvragu, stigao mi je taksi. Bok. 933 01:06:54,920 --> 01:06:56,280 Bok. 934 01:06:57,760 --> 01:07:00,000 Večeras slavimo završetak 935 01:07:00,079 --> 01:07:02,119 u "Santo'su", ako želiš... 936 01:07:02,199 --> 01:07:04,760 Večeras? Ne znam, vidjet ćemo. 937 01:07:07,079 --> 01:07:08,840 Nisi mi rekla sviđa li ti se moja glazba! 938 01:07:09,320 --> 01:07:10,760 Nisi me pitao. 939 01:08:22,199 --> 01:08:24,720 Puno je ljudi večeras. -Da. 940 01:08:24,800 --> 01:08:26,439 Zadovoljan si? -O, da! 941 01:08:39,720 --> 01:08:41,239 Oprostite. 942 01:08:46,239 --> 01:08:47,840 Što radiš ovdje? 943 01:08:51,920 --> 01:08:54,399 Mozak ti krvari? 944 01:08:55,000 --> 01:08:57,000 Primijetio si da kad pucneš prstima, 945 01:08:57,079 --> 01:08:59,640 zvuk nastaje dodirom prsta i dlana, 946 01:08:59,720 --> 01:09:02,720 a ne dva prsta? -Ne, ozbiljno? 947 01:09:02,800 --> 01:09:04,920 To je fascinantno. 948 01:09:05,680 --> 01:09:07,319 Vidi, vidi! 949 01:09:07,399 --> 01:09:09,880 Kako je? Sve je u redu? -Da. 950 01:09:09,960 --> 01:09:11,560 Sve vrvi od komada. 951 01:09:11,640 --> 01:09:14,159 Hoću i ja snimati filmove, mogu? 952 01:09:14,760 --> 01:09:16,199 Pogledaj! 953 01:09:17,119 --> 01:09:18,640 Antonia je toliko duboko u meni... 954 01:09:18,720 --> 01:09:20,119 "Draže su mi pjesme." 955 01:09:20,199 --> 01:09:22,279 Da osjećam krivnju čim pomislim na drugu. 956 01:09:22,359 --> 01:09:25,000 Osjećam krivnju čak i zbog prekida s bivšom. 957 01:09:25,680 --> 01:09:27,880 "Odakle znaš moje pjesme?" 958 01:09:28,199 --> 01:09:30,359 Upravo sam joj napisao da mi nedostaje. -Je li to istina? 959 01:09:30,720 --> 01:09:32,479 Katkad mi nedostaje. 960 01:09:32,560 --> 01:09:34,560 "Ne češi se po glavi, izgledaš nesigurno." 961 01:09:34,640 --> 01:09:37,640 Znaš da si ti uništenje muškog roda? -Da. 962 01:09:41,479 --> 01:09:45,039 Nije li to... Kako se ono zove? 963 01:09:47,039 --> 01:09:48,720 Daj, poluslavna je. 964 01:09:52,199 --> 01:09:54,000 Koliko si dugo ovdje? -Neko vrijeme. 965 01:09:56,399 --> 01:09:58,279 Jesi li za piće? 966 01:09:58,880 --> 01:10:01,840 Prave vrlo gadan koktel od bjelanjka. 967 01:10:03,119 --> 01:10:05,840 Inače stoji 10 eura, ali danas je "open bar". 968 01:10:09,279 --> 01:10:11,680 Još nisam jela. Mislim da ću ići kući 969 01:10:11,760 --> 01:10:14,840 i naručiti nešto dobro, veoma nezdravo. 970 01:10:15,720 --> 01:10:19,199 Ideš kući? Tek si došla. -Gladna sam. 971 01:10:24,359 --> 01:10:26,319 Ti si jeo? -Ne. 972 01:10:26,640 --> 01:10:28,159 Ideš? 973 01:10:29,199 --> 01:10:30,640 Nije pošteno. 974 01:10:33,479 --> 01:10:35,640 Zavist je moćna emocija. 975 01:10:40,399 --> 01:10:43,159 Odlazi li ono Tommaso s Nicole Santini? 976 01:10:43,239 --> 01:10:45,720 Nicole Santini! Ne, nije Tommaso. 977 01:10:48,560 --> 01:10:50,039 Daj mi mobitel. 978 01:10:51,159 --> 01:10:53,279 Daj mi mobitel. Moj je prazan. 979 01:10:54,439 --> 01:10:55,720 Bok i tebi. 980 01:10:56,720 --> 01:10:58,520 Zovem Alice. -PIN? 981 01:10:58,600 --> 01:11:00,640 Zna. -Beznadan si. 982 01:11:02,399 --> 01:11:03,920 Dobio si što si htio? 983 01:11:04,520 --> 01:11:06,760 S djelima? Da! 984 01:11:07,119 --> 01:11:09,520 Trebalo mi je dulje negoli sam očekivao, ali da. 985 01:11:11,319 --> 01:11:12,640 Kako si ti? 986 01:11:14,000 --> 01:11:15,479 Dobro. 987 01:11:16,319 --> 01:11:18,359 Počela sam se baviti svim... 988 01:11:18,760 --> 01:11:21,720 Što dosad nisam imala hrabrosti raditi. Predstava! 989 01:11:23,279 --> 01:11:24,840 Sama je postavljam! -Super. 990 01:11:25,239 --> 01:11:28,600 Predstava o autističnoj ženi? 991 01:11:29,119 --> 01:11:30,560 Da. 992 01:11:30,640 --> 01:11:32,239 Bravo, super je. 993 01:11:32,800 --> 01:11:35,279 Trebalo mi je dulje negoli sam očekivala, ali... 994 01:11:35,600 --> 01:11:37,359 Ali uspjela si. -Da. 995 01:11:41,840 --> 01:11:43,720 Razmišljao sam puno o nama. 996 01:11:44,640 --> 01:11:46,279 O tome što se dogodilo. 997 01:11:48,000 --> 01:11:50,760 Mislim da sam podcijenio svoju brigu, strah... 998 01:11:50,840 --> 01:11:53,119 Radim na tome zadnjih godina, ali... 999 01:11:54,359 --> 01:11:57,800 Tada me užasavala pomisao na gubitak Tommasa. 1000 01:12:00,239 --> 01:12:03,960 Bio mi je obitelj. Ohrabrivao me, podupirao... 1001 01:12:04,039 --> 01:12:07,720 Uvijek mi je davao vremena da shvatim tko sam... 1002 01:12:08,760 --> 01:12:11,680 Kad sam se zaljubila u tebe, 1003 01:12:12,520 --> 01:12:15,079 bojala sam se da ga ne izgubim zauvijek. 1004 01:12:16,640 --> 01:12:19,600 Zato si jednog dana samo nestala bez riječi. 1005 01:12:22,880 --> 01:12:24,000 Oprosti. 1006 01:12:25,359 --> 01:12:26,720 Morala sam! 1007 01:12:27,520 --> 01:12:29,960 Nadam se da ste barem i dalje zajedno. 1008 01:12:30,039 --> 01:12:31,239 Više-manje! 1009 01:12:33,439 --> 01:12:35,239 Složeno je... 1010 01:12:38,560 --> 01:12:40,119 Drago mi je vidjeti te. 1011 01:12:41,560 --> 01:12:43,159 Da, također. 1012 01:12:49,920 --> 01:12:51,600 Svjetlo moga života. 1013 01:12:54,840 --> 01:12:56,640 Ne zovi me tako. -Dobro. 1014 01:12:58,039 --> 01:12:59,479 Oprosti. -U redu je. 1015 01:13:00,640 --> 01:13:01,960 Oprosti na svemu. 1016 01:13:22,960 --> 01:13:25,399 Rocco, zašto si me zvao tri puta? Što je? 1017 01:13:25,479 --> 01:13:27,920 Ne, Alice, ja sam. Mobitel mi je prazan. 1018 01:13:28,279 --> 01:13:30,520 Srela sam Mathieua. -I? 1019 01:13:32,159 --> 01:13:34,000 Još je super. 1020 01:13:34,520 --> 01:13:36,279 Tako sam zbunjena. 1021 01:13:38,319 --> 01:13:39,960 Zašto smo prekinuli? 1022 01:13:40,279 --> 01:13:42,720 Čuj, moram ti nešto reći. 1023 01:13:46,159 --> 01:13:48,479 I uvijek bih naslijedio 1024 01:13:48,800 --> 01:13:51,600 komplete rabljene odjeće. -Ne, jadan ti! 1025 01:13:52,359 --> 01:13:55,479 Htio sam osnovati klub braće od blizanaca. 1026 01:13:55,880 --> 01:13:58,239 Osmislio sam i naziv, Višak. 1027 01:14:00,479 --> 01:14:04,319 "Višak sam od rođenja..." 1028 01:14:05,239 --> 01:14:08,359 Odakle znaš tu pjesmu? Starija je od tebe. 1029 01:14:08,439 --> 01:14:11,359 Moja je sestrična iz Torina i obožavala te. 1030 01:14:12,560 --> 01:14:15,159 Zarazila me tim virusom. -Ma daj! 1031 01:14:16,640 --> 01:14:18,680 A kako ti se zove sestrična? 1032 01:14:20,279 --> 01:14:21,960 Kako misliš kako se zove? 1033 01:14:22,039 --> 01:14:23,840 Poznajem sve obožavateljice. 1034 01:14:23,920 --> 01:14:25,640 Zove se Gioia. 1035 01:14:26,840 --> 01:14:28,279 Gioia... 1036 01:14:29,039 --> 01:14:31,439 Crvena kosa, kratka. 1037 01:14:31,520 --> 01:14:33,319 Kvragu, da! 1038 01:14:34,680 --> 01:14:36,000 Da! 1039 01:14:52,000 --> 01:14:54,600 Imaš okus po luku. -Po luku? 1040 01:14:55,319 --> 01:14:57,840 Oprosti, jela sam kod mame, a ona stavlja luk u sve. 1041 01:14:57,920 --> 01:14:59,359 U redu je. 1042 01:15:00,000 --> 01:15:01,520 Moj junače! 1043 01:15:31,880 --> 01:15:33,960 Oprosti, imaš li ga? 1044 01:15:34,680 --> 01:15:36,880 Imaš li kondom? 1045 01:15:37,920 --> 01:15:40,560 Ne, nisam ovo očekivao. Oprosti. 1046 01:15:42,000 --> 01:15:43,720 Čekaj. -Dobro. 1047 01:16:11,680 --> 01:16:13,560 Znaš, jednom... 1048 01:16:15,039 --> 01:16:16,960 Napisala sam ti dugu poruku na "MySpaceu". 1049 01:16:17,720 --> 01:16:19,359 "MySpaceu"? Prije koliko godina? 1050 01:16:20,720 --> 01:16:22,840 Valjda mi je bilo 16. 1051 01:16:23,840 --> 01:16:25,079 Da? 1052 01:16:25,159 --> 01:16:27,399 Rekla sam ti da su tvoje pjesme kao napisane za mene. 1053 01:16:27,479 --> 01:16:30,239 Jesam li odgovorio? Oprosti, ali ne sjećam se. 1054 01:16:30,319 --> 01:16:31,640 Da. 1055 01:16:32,039 --> 01:16:35,079 Rekao si mi da ne gubim vrijeme 1056 01:16:35,840 --> 01:16:37,520 na nebitne ploče. 1057 01:16:39,760 --> 01:16:41,079 To je bila istina. 1058 01:16:42,760 --> 01:16:45,199 Oprosti, ali kondom... 1059 01:16:46,119 --> 01:16:48,439 Ide li lubrikant iznutra ili izvana? 1060 01:16:49,159 --> 01:16:50,800 Koliko ti je godina? 1061 01:16:50,880 --> 01:16:52,439 Ne, oprosti... 1062 01:16:53,039 --> 01:16:55,840 Jesu li kondomi seksistički ili feministički? 1063 01:16:59,680 --> 01:17:01,000 Iznutra. 1064 01:17:16,800 --> 01:17:18,560 Čekaj, čekaj... 1065 01:17:19,199 --> 01:17:20,800 Samo malo. 1066 01:17:22,920 --> 01:17:24,239 Čekaj. 1067 01:17:29,520 --> 01:17:31,399 Oprosti, malo sam nervozan. 1068 01:17:33,680 --> 01:17:35,319 Ne znam zašto, oprosti. 1069 01:17:37,920 --> 01:17:39,560 Možemo i bez njega. 1070 01:17:43,560 --> 01:17:45,039 Ne, samo... 1071 01:17:46,039 --> 01:17:48,560 U zadnje sam vrijeme imao malo... 1072 01:17:49,600 --> 01:17:50,920 Oprosti. 1073 01:17:53,840 --> 01:17:55,920 Ne bih uopće trebao biti ovdje. 1074 01:18:09,159 --> 01:18:10,920 Oprosti. Oprosti. 1075 01:18:11,000 --> 01:18:13,359 Ne, nema potrebe. 1076 01:18:20,960 --> 01:18:22,920 Kako je ona? -U panici. 1077 01:18:23,000 --> 01:18:24,800 Javio se? -Ma kakvi. 1078 01:18:30,079 --> 01:18:31,359 Kako si? 1079 01:18:32,199 --> 01:18:34,399 Zvala sam ga deset puta, mobitel mu je ugašen. 1080 01:18:36,479 --> 01:18:38,479 Ne mogu disati. 1081 01:18:39,119 --> 01:18:40,960 Pij, popij malo vode. 1082 01:18:42,520 --> 01:18:45,520 Čuj, tako je bolje. Ono je bila spora smrt. 1083 01:18:46,359 --> 01:18:48,239 Gdje je sprej koji sam ti dala? 1084 01:18:48,319 --> 01:18:49,880 U mojoj torbici. 1085 01:18:51,880 --> 01:18:55,239 Znaš što ću ti reći? Bolje nam je bez muškaraca. 1086 01:18:56,640 --> 01:18:58,079 Zašto "nam"? 1087 01:18:58,479 --> 01:18:59,720 Kakve ti veze imaš s tim? 1088 01:19:00,520 --> 01:19:02,920 Ostavila sam Rocca. -Što? Kad? 1089 01:19:03,359 --> 01:19:06,640 Ranije. Kad sam mu uzela mobitel da nazovem Alice, 1090 01:19:06,720 --> 01:19:09,880 vidjela sam poruku bivšoj: "Nedostaješ mi." 1091 01:19:10,199 --> 01:19:13,840 "Nedostaješ mi!" Kakav kreten! Neka se vrati bivšoj! 1092 01:19:15,399 --> 01:19:16,600 Kreten. 1093 01:19:21,800 --> 01:19:23,640 Tko je sad? -Ja ću. 1094 01:19:27,439 --> 01:19:28,640 Tko je? 1095 01:19:30,399 --> 01:19:33,399 Ne, goni se! Odlazi. Gubi se. 1096 01:19:34,039 --> 01:19:35,520 Gubi se! 1097 01:19:36,239 --> 01:19:38,000 Tko je bio? 1098 01:19:38,319 --> 01:19:40,680 Rocco. Ne želim ga vidjeti. 1099 01:19:48,159 --> 01:19:51,680 Sutra idem u Buenos Aires. -Da? Baš super! 1100 01:19:52,920 --> 01:19:55,079 Ideš zbog posla ili... 1101 01:19:55,159 --> 01:19:57,159 Zabave? -Posla. 1102 01:19:58,039 --> 01:20:00,079 Ostat ću gotovo dva mjeseca. 1103 01:20:04,840 --> 01:20:07,319 Sutra rano ustajem. -Da. 1104 01:20:12,760 --> 01:20:14,079 Da. 1105 01:20:18,039 --> 01:20:19,920 Volio bih te opet vidjeti. 1106 01:20:20,439 --> 01:20:21,840 Kad se vratiš. 1107 01:20:23,279 --> 01:20:26,079 To je tako tužno reći. 1108 01:20:37,479 --> 01:20:40,880 Dolazim s veganskim kroasanima i patnikom. 1109 01:20:40,960 --> 01:20:41,960 Smijemo? 1110 01:20:43,119 --> 01:20:44,159 Uđite. 1111 01:20:50,520 --> 01:20:52,560 Kako si? -Dobro, hvala. 1112 01:20:59,520 --> 01:21:01,920 Možeš li ga saslušati samo na trenutak? 1113 01:21:02,439 --> 01:21:04,119 Ne želim razgovarati s njim. 1114 01:21:04,199 --> 01:21:06,039 Već si me ostavila. Možeš li me barem saslušati? 1115 01:21:06,680 --> 01:21:10,159 Želiš biti s njom? Idi k njoj! -Znaš da te volim, prestani. 1116 01:21:10,479 --> 01:21:14,359 Zašto si joj onda slao one poruke? -Prijatelji smo! U čemu je problem? 1117 01:21:16,479 --> 01:21:17,800 Ne vjerujem ti. 1118 01:21:18,640 --> 01:21:20,439 Ne želim više biti s tobom. 1119 01:21:21,960 --> 01:21:23,800 Dobro, kako god. 1120 01:21:29,600 --> 01:21:31,840 Daj, znaš da se uvijek pomirite. 1121 01:21:31,920 --> 01:21:32,880 Ne, ne. 1122 01:21:32,960 --> 01:21:35,640 Već tri godine sve daviš Roccovom bivšom. 1123 01:21:37,279 --> 01:21:41,039 Nije ona gadura. Ti se nisi smjela seksati s oženjenim. 1124 01:21:41,520 --> 01:21:43,399 Ona je bila draga, simpatična. 1125 01:21:44,520 --> 01:21:46,159 Ona je prevarena, 1126 01:21:46,479 --> 01:21:47,600 a ne ti. 1127 01:21:49,359 --> 01:21:52,760 Idi, ionako nitko ne voli čuti istinu. 1128 01:21:58,880 --> 01:21:59,960 Hajde... 1129 01:22:00,760 --> 01:22:01,760 Uzmi. 1130 01:22:02,159 --> 01:22:03,840 Ne, misliš li da je trenutak? 1131 01:22:04,159 --> 01:22:07,079 Dosta tih biljnih čajeva, nije uvijek vrijeme za opuštanje, 1132 01:22:07,399 --> 01:22:08,479 preusmjeravanje energije, 1133 01:22:08,840 --> 01:22:12,479 smirenje... Oprosti, zašto katkad ne pošalješ nekoga k vragu? 1134 01:22:12,880 --> 01:22:15,640 Tip te ostavi dan uoči vjenčanja, a ne kažeš mu 1135 01:22:15,960 --> 01:22:17,560 ni da ode k vragu. 1136 01:22:18,159 --> 01:22:20,239 Jer ne mogu. -Pošalji mene k vragu. 1137 01:22:21,279 --> 01:22:22,840 Naređujem ti da me pošalješ k vragu! 1138 01:22:23,199 --> 01:22:24,960 Što ti je? Ne prepoznajem te! 1139 01:22:25,279 --> 01:22:27,520 Ili si možda duboko u duši zadovoljna što je sve propalo? 1140 01:22:27,600 --> 01:22:29,199 Ovako barem obje patimo 1141 01:22:29,520 --> 01:22:31,079 i manje si usamljena. 1142 01:22:32,479 --> 01:22:35,439 Idi k vragu! -Znači, ima nade! 1143 01:22:37,159 --> 01:22:38,800 I ti idi k vragu! 1144 01:22:39,239 --> 01:22:42,439 Pazi da se ne navučeš. Stvara ovisnost. 1145 01:22:42,520 --> 01:22:44,960 15 godina, kvragu, 15 godina. 1146 01:22:45,960 --> 01:22:48,680 15 godina! -Ne gitaru! Nije u redu! 1147 01:22:49,760 --> 01:22:52,800 Nije u redu? A uzeti 10.000 eura od prodaje kuće? 1148 01:22:53,600 --> 01:22:55,479 To je u redu? 1149 01:22:55,840 --> 01:22:58,079 Napola legalno, napola na crno, zbog uštede. 1150 01:22:58,399 --> 01:23:00,880 "Neću uzeti ništa, prijatelji smo." Idi k vragu, to sam trebala reći. 1151 01:23:01,199 --> 01:23:03,720 Nitko nema muda reći istinu! 1152 01:23:04,199 --> 01:23:06,039 O čemu ti? 1153 01:23:06,760 --> 01:23:09,319 Budala sam i ja što još marim za vas. Poslao sam ti e-poruku. 1154 01:23:09,640 --> 01:23:11,920 Imate kupca. Sve najbolje. 1155 01:23:29,119 --> 01:23:30,840 Oprosti, tigrice. 1156 01:23:31,159 --> 01:23:32,840 Nisam te htio ismijavati. 1157 01:23:36,439 --> 01:23:38,039 Smijem? -Ne... 1158 01:23:38,399 --> 01:23:39,880 Pusti. 1159 01:23:40,680 --> 01:23:42,079 Evo. 1160 01:23:43,439 --> 01:23:44,600 Nema na čemu. 1161 01:23:50,239 --> 01:23:51,319 Bok. 1162 01:24:03,640 --> 01:24:04,600 Bok. 1163 01:24:05,159 --> 01:24:06,520 Idi k vragu. 1164 01:24:12,279 --> 01:24:14,000 Što je njoj? 1165 01:24:14,560 --> 01:24:17,760 Ona ti je najmanji problem. Idi kući. 1166 01:24:59,680 --> 01:25:01,239 Luca kaže da imamo kupca. 1167 01:25:01,640 --> 01:25:03,159 330.000. 1168 01:25:06,439 --> 01:25:07,880 Prodajmo je. 1169 01:25:17,319 --> 01:25:19,239 Oprosti, ali moraš otići odmah. 1170 01:25:19,720 --> 01:25:22,880 Uzmi stvari i idi Luci, Roccu... 1171 01:25:22,960 --> 01:25:24,760 Kamo želiš, ali... 1172 01:25:24,840 --> 01:25:27,479 Spakiraj se i kad prodamo... 1173 01:25:28,239 --> 01:25:30,199 Vrati se po ostale stvari. 1174 01:25:32,520 --> 01:25:34,720 Zašto se žuriš izbaciti me večeras? 1175 01:25:36,880 --> 01:25:38,119 Gdje si bio? 1176 01:25:42,199 --> 01:25:44,439 Ne razgovaramo li samo o svakodnevnim stvarima? 1177 01:25:45,560 --> 01:25:47,079 Kakva je? 1178 01:25:47,560 --> 01:25:48,600 Tko? 1179 01:25:50,119 --> 01:25:51,439 Nicole Santini... 1180 01:26:02,760 --> 01:26:05,600 Nisam se mogao seksati, ako te to zanima. 1181 01:26:05,680 --> 01:26:07,199 Bože... 1182 01:26:07,960 --> 01:26:10,159 Očito ti izgledam kao glupača, 1183 01:26:10,239 --> 01:26:12,199 budala. -Nimalo. 1184 01:26:18,239 --> 01:26:20,479 Ionako si ti prva otišla. 1185 01:26:22,840 --> 01:26:24,520 Kako možeš to reći? 1186 01:26:25,159 --> 01:26:26,840 Pokušavali smo začeti! 1187 01:26:27,600 --> 01:26:29,479 Kada? Ne seksamo se tri mjeseca. 1188 01:26:29,840 --> 01:26:32,119 Ginekologinja kaže da je sada vrijeme za pravljenje djece. 1189 01:26:32,199 --> 01:26:33,640 Poslije će biti kasno. 1190 01:26:34,359 --> 01:26:36,319 Zašto si mi onda rekla da čekam? 1191 01:26:36,399 --> 01:26:39,840 Jer nisi bio siguran. Ne mogu te siliti. 1192 01:26:40,720 --> 01:26:43,039 U tvojoj dobi žene rade sve da zatrudne. 1193 01:26:43,119 --> 01:26:45,199 Idu u Španjolsku, zamrzavaju jajne stanice, 1194 01:26:45,560 --> 01:26:47,720 a ti s 37 želiš pričekati koji mjesec. 1195 01:26:48,600 --> 01:26:50,279 Znala si da nisam siguran. 1196 01:26:51,560 --> 01:26:54,640 Ja nisam siguran, ti odgađaš, kog će nam vraga to dijete? 1197 01:26:55,119 --> 01:26:56,840 Ne mogu vjerovati. Mene kriviš? 1198 01:26:57,159 --> 01:26:59,840 Nije stvar u krivnji. Govorim ti kako sam se osjećao. 1199 01:26:59,920 --> 01:27:02,520 Ako si i ti dvojila, bilo je gotovo. -Dvojila? 1200 01:27:03,439 --> 01:27:05,560 Mjesec dana? Nakon 15 godina? 1201 01:27:05,880 --> 01:27:08,439 Tri mjeseca. -Samo sam htjela dijete s tobom. 1202 01:27:08,520 --> 01:27:10,640 Dvoje, troje, ništa drugo. 1203 01:27:11,319 --> 01:27:13,640 Možda sam zaostala, staromodna, ne znam. 1204 01:27:14,000 --> 01:27:16,600 Ti si se promijenio. Drukčiji si! 1205 01:27:16,960 --> 01:27:19,880 Kao da igraš u prvoj ligi i nisam ti više dovoljno dobra. 1206 01:27:19,960 --> 01:27:22,760 Kako možeš to reći? Uvijek sam se ponosio tobom! 1207 01:27:23,399 --> 01:27:26,600 Ti se uvijek izjedaš. Nemaš dovoljno hrabrosti. 1208 01:27:26,680 --> 01:27:28,880 Nemam dovoljno hrabrosti? 1209 01:27:30,640 --> 01:27:33,239 Bio sam siguran da samo trebamo dobiti dijete. 1210 01:27:34,239 --> 01:27:35,840 Nimalo me ne razumiješ. 1211 01:27:36,199 --> 01:27:38,159 Uvijek ću biti ovako neodlučan, takav sam. 1212 01:27:38,680 --> 01:27:40,239 Ali htio sam obitelj s tobom. 1213 01:27:41,439 --> 01:27:43,079 Nije izgledalo tako. 1214 01:27:44,159 --> 01:27:47,359 Nisam tip žene koji prisiljava muža da se skrasi. 1215 01:27:49,439 --> 01:27:52,359 Zašto imati dijete sada kad ih to čeka za deset godina? 1216 01:27:52,720 --> 01:27:54,840 Trebala bi se bojati za njih. -Ne bojiš se ti za njih, 1217 01:27:55,159 --> 01:27:58,079 nego se bojiš imati djecu, barem to priznaj. 1218 01:27:59,000 --> 01:28:01,000 Ja sam sve izgubila bez tebe. 1219 01:28:02,399 --> 01:28:05,560 Shvaćaš li kolika je odgovornost na tebi sada kad me ostavljaš? 1220 01:28:05,640 --> 01:28:07,399 Reci mom ocu, ako imaš muda. 1221 01:28:09,000 --> 01:28:10,800 Osjećao sam se odbačeno. 1222 01:28:11,119 --> 01:28:14,159 Kako odbačeno? Odrasli razgovaraju o tome. 1223 01:28:14,520 --> 01:28:16,840 Što je odraslo u govorenju "reci mom ocu"? 1224 01:28:17,159 --> 01:28:18,960 Koliko ti je godina? Trinaest? 1225 01:28:19,039 --> 01:28:21,680 Uvijek na mene prebaciš svu odgovornost! 1226 01:28:22,000 --> 01:28:23,359 Dosta! 1227 01:28:25,880 --> 01:28:29,840 Kad si se zaljubila u drugog, nikada te nisam krivio. Nikada! 1228 01:28:30,199 --> 01:28:33,520 To je bilo prije osam godina! Drugi život! Kakve veze ima? 1229 01:28:33,880 --> 01:28:36,239 Zašto mi nisi rekao kako se osjećaš? 1230 01:28:36,319 --> 01:28:39,239 Zašto nisi razgovarao sa mnom? 1231 01:28:39,600 --> 01:28:41,760 Oprosti, oprosti... Dobro. 1232 01:28:42,119 --> 01:28:44,520 Ne mogu ti reći negativne stvari. 1233 01:28:45,039 --> 01:28:46,880 Ne mogu te povrijediti. 1234 01:28:47,239 --> 01:28:48,800 Jer te volim! 1235 01:28:50,800 --> 01:28:52,279 Voliš me? -Da. 1236 01:28:54,039 --> 01:28:57,159 A ne možeš mi reći važne stvari? Misliš da je to za mene dobro? 1237 01:28:57,520 --> 01:28:59,239 Nisi sretna sa mnom. 1238 01:29:00,039 --> 01:29:01,960 Valjda ja znam jesam li sretna. -Ne. 1239 01:29:04,119 --> 01:29:06,119 Jer se previše bojiš izgubiti me. 1240 01:29:08,000 --> 01:29:11,000 Kako možeš biti siguran da nam je bolje odvojeno? 1241 01:29:14,279 --> 01:29:15,520 Ne mogu. 1242 01:29:17,640 --> 01:29:19,399 Ali ovako ne ide. 1243 01:29:20,560 --> 01:29:22,319 Bolestan sam, somatiziram. 1244 01:29:23,720 --> 01:29:26,079 I istina je, privlači me druga. 1245 01:29:26,520 --> 01:29:29,840 No nije u tome stvar, nego sa mnom nećeš postići što želiš. 1246 01:29:30,640 --> 01:29:32,439 Ali želim to s tobom. 1247 01:29:32,960 --> 01:29:34,760 Ni s kim drugim. 1248 01:29:37,960 --> 01:29:39,600 Ti si moja ljubav. 1249 01:29:46,399 --> 01:29:48,479 Uvijek ću biti tu za tebe, ako želiš. 1250 01:29:50,600 --> 01:29:52,439 I sve ću učiniti da ti pomognem. 1251 01:29:53,680 --> 01:29:55,880 Ne želim da prekinemo. 1252 01:29:58,880 --> 01:30:01,600 Do jučer sam se nadala da ćemo opet biti zajedno. 1253 01:30:08,800 --> 01:30:12,000 Ovaj postupni prekid bio je samo način... 1254 01:30:12,079 --> 01:30:13,960 Ostanka u vezi? 1255 01:30:15,520 --> 01:30:16,800 Da, smij se. 1256 01:30:17,119 --> 01:30:19,439 Ionako nikad ne vidiš dobru stranu. 1257 01:30:20,479 --> 01:30:23,600 S tobom je nemoguće imati normalne, izravne emocije. 1258 01:30:35,319 --> 01:30:36,560 Pođi sa mnom. 1259 01:30:55,039 --> 01:30:56,760 Ne znam više što bih. 1260 01:31:10,720 --> 01:31:12,520 Bože, Tommy... 1261 01:31:20,079 --> 01:31:22,199 Mislim da je ovaj put stvarno gotovo. 1262 01:31:42,239 --> 01:31:45,600 "Morao sam otići 1263 01:31:49,159 --> 01:31:52,359 kako bih cijenio svoj dom. 1264 01:31:56,000 --> 01:31:59,560 Katkad tražiš sreću 1265 01:32:02,680 --> 01:32:06,199 u onome što nemaš. 1266 01:32:09,600 --> 01:32:13,239 Bili smo gotovo savršen par, 1267 01:32:16,279 --> 01:32:20,119 ali to "gotovo" nas je uništilo. 1268 01:32:23,119 --> 01:32:27,199 Maštarija o novom susretu 1269 01:32:30,039 --> 01:32:34,039 pomalo me izjela iznutra. 1270 01:32:36,800 --> 01:32:40,039 Stvari dođu do obračuna..." 1271 01:32:42,000 --> 01:32:44,800 Mogu li ostati kod tebe? 1272 01:32:44,880 --> 01:32:46,520 Samo nekoliko dana. 1273 01:32:47,800 --> 01:32:50,039 Zaboravi. -Dobro, dobro... 1274 01:32:50,119 --> 01:32:52,279 Ne diži frku zbog toga. 1275 01:32:52,600 --> 01:32:55,640 Ne znate za napadaje panike, bijes, bol... 1276 01:32:55,720 --> 01:32:58,880 Koliko je moja kći morala propatiti. 1277 01:33:00,079 --> 01:33:03,119 Pokušala sam je naučiti da svoju različitost pretvori 1278 01:33:03,560 --> 01:33:05,359 u prednost. 1279 01:33:08,800 --> 01:33:11,720 Drukčija je, ali nije inferiorna. 1280 01:33:13,000 --> 01:33:16,239 Što sve ne bismo učinile za te jadne kćeri? 1281 01:33:17,319 --> 01:33:18,239 Mama? 1282 01:33:19,520 --> 01:33:22,039 Otkuda ti? Bok. 1283 01:33:22,359 --> 01:33:24,520 Nisam sama. 1284 01:33:28,319 --> 01:33:29,399 Bok, tata. 1285 01:33:31,520 --> 01:33:33,239 Došao si vlakom zbog mene? 1286 01:33:35,680 --> 01:33:37,359 Rasplakat ću se. 1287 01:33:39,039 --> 01:33:40,640 Još pušiš? 1288 01:33:41,760 --> 01:33:44,920 Samo tuđe. -Kakav parazit! 1289 01:33:45,000 --> 01:33:47,359 Ako dva sustava međusobno djeluju 1290 01:33:48,359 --> 01:33:51,399 određeno vrijeme pa se zatim... 1291 01:33:52,239 --> 01:33:53,640 Razdvoje... 1292 01:33:54,239 --> 01:33:57,640 Ne može se više reći da su to dva zasebna sustava, 1293 01:33:57,720 --> 01:34:00,760 nego postaju jedan sustav 1294 01:34:00,840 --> 01:34:02,560 i ako utječe jedan, 1295 01:34:03,239 --> 01:34:04,720 utječe i drugi. 1296 01:34:05,079 --> 01:34:08,239 Makar bili udaljeni kilometrima ili svjetlosnim godinama. 1297 01:34:12,079 --> 01:34:14,399 Je li to jednadžba ljubavi? 1298 01:34:22,600 --> 01:34:26,000 "Stvarnost se uroti protiv tebe. 1299 01:34:29,199 --> 01:34:32,560 S godinama postaje sve gore. 1300 01:34:36,399 --> 01:34:39,840 Opsesivna maštarija 1301 01:34:42,840 --> 01:34:46,600 o življenju tuđeg, a ne svoga života. 1302 01:34:49,640 --> 01:34:53,640 Zurio sam ravno u budućnost. 1303 01:34:54,600 --> 01:34:59,359 I sada vidim da sunce malo tamni..." 1304 01:34:59,439 --> 01:35:01,279 Žensko tijelo je savršen sustav. 1305 01:35:01,640 --> 01:35:04,319 "Laboratorij Matsuri" predstavlja vam "Bio Body", 1306 01:35:04,680 --> 01:35:06,640 jedini tretman za učvršćivanje 1307 01:35:06,960 --> 01:35:09,439 koji stimulira obnovu stanica tijela 1308 01:35:09,520 --> 01:35:11,319 uz stalno otpuštanje u 24 sata. 1309 01:35:14,840 --> 01:35:18,239 "Ne boj se..." 1310 01:35:19,760 --> 01:35:23,199 45. DAN 1311 01:36:16,039 --> 01:36:17,239 Luca? 1312 01:36:21,079 --> 01:36:24,560 Luca dolazi, s odvjetnikom i kupcem, po ključeve. 1313 01:36:27,560 --> 01:36:28,720 Bok. 1314 01:36:30,479 --> 01:36:31,560 Bok. 1315 01:36:38,920 --> 01:36:40,760 Moram brzo otići. 1316 01:36:42,159 --> 01:36:43,640 Ja ću ostati. 1317 01:36:43,720 --> 01:36:45,000 Nema problema. 1318 01:36:50,119 --> 01:36:52,560 Znaš da mi je Luca rekao da je s Luisom? 1319 01:36:53,319 --> 01:36:54,960 Koji vrag? 1320 01:36:57,479 --> 01:36:59,880 Ozbiljno. -Da! Satima je zovem 1321 01:36:59,960 --> 01:37:02,760 da mi sve kaže, ali mobitel joj je ugašen. 1322 01:37:07,760 --> 01:37:09,399 A kako si ti? 1323 01:37:13,239 --> 01:37:14,920 Nemam riječi. 1324 01:37:29,000 --> 01:37:31,319 Nadam se da će mi jednoga dana oprostiti. 1325 01:37:43,760 --> 01:37:45,520 Poslao sam ti pjesmu. 1326 01:37:46,199 --> 01:37:47,760 Napisao sam je za nas i... 1327 01:37:48,760 --> 01:37:51,600 Nisam imao hrabrosti dati ti je. -Mislim da sam je čula. 1328 01:37:53,199 --> 01:37:55,199 Nova melodija, isti pesimizam. 1329 01:37:56,279 --> 01:37:57,319 Ne. 1330 01:37:58,920 --> 01:38:01,000 Ova je nova. Jučer snimljena. 1331 01:38:07,079 --> 01:38:08,279 Bok. 1332 01:38:08,960 --> 01:38:10,159 Bok. 1333 01:38:23,720 --> 01:38:29,279 "Previše osmijeha za nekoga poput mene. 1334 01:38:30,520 --> 01:38:36,239 Uzimaš mi čašu, znaš da ne smijem piti. 1335 01:38:37,439 --> 01:38:43,600 Gasiš svjetlo. Čitaš li kada? 1336 01:38:44,520 --> 01:38:50,359 Leđa o leđa, to smo mi. 1337 01:38:58,840 --> 01:39:04,600 Stopala su ti hladna i trljaš ih o moja. 1338 01:39:05,680 --> 01:39:11,720 Te male stvari ne želim nikada izgubiti. 1339 01:39:12,520 --> 01:39:15,319 Ali što ti želiš? 1340 01:39:15,920 --> 01:39:20,920 Stvarno u svojoj budućnosti i dalje vidiš nas? 1341 01:39:22,840 --> 01:39:28,399 Ako sam to ja i nikada se neću promijeniti, 1342 01:39:29,920 --> 01:39:36,039 zamisli koliko ti želja nikada neću ispuniti. 1343 01:39:36,880 --> 01:39:43,159 Sviđaš mi se kakva jesi i sviđa mi se biti s tobom. 1344 01:39:44,039 --> 01:39:49,000 Sve što želim je vidjeti te kako sjajiš. 1345 01:39:50,880 --> 01:39:53,399 Nisi ti kriva. 1346 01:39:54,359 --> 01:39:56,920 Nisam ja kriv. 1347 01:39:57,840 --> 01:40:00,239 Ali onaj put ti... 1348 01:40:01,319 --> 01:40:04,079 Ovaj put ja. 1349 01:40:04,960 --> 01:40:09,319 Nikada ne naučimo. 1350 01:40:34,439 --> 01:40:40,399 Kada plačeš, naljutiš se ako te pokušam utješiti. 1351 01:40:41,560 --> 01:40:47,520 Moraš se istresti, kažeš, ali slamaš mi srce. 1352 01:40:47,600 --> 01:40:51,760 MEDIATRANSLATIONS 1353 01:41:02,159 --> 01:41:04,000 Sve što imam... 1354 01:41:05,720 --> 01:41:07,640 Sve što imam... 1355 01:41:09,119 --> 01:41:13,520 Sve što imam je tvoje. 1356 01:41:16,119 --> 01:41:18,119 Sve što imam... 1357 01:41:19,600 --> 01:41:21,800 Sve što imam... 1358 01:41:23,119 --> 01:41:27,079 Sve što imam je tvoje. 1359 01:41:30,239 --> 01:41:35,239 Nadvladat ću 1360 01:41:38,680 --> 01:41:44,640 strah od napuštanja. 1361 01:41:45,920 --> 01:41:50,680 Odabrat ću 1362 01:41:54,319 --> 01:42:00,119 novu kuću prema mirisu. 1363 01:42:02,520 --> 01:42:06,399 Prva je noć bez tebe. 1364 01:42:10,439 --> 01:42:14,399 Kamo je nestao sav moj svijet? 1365 01:42:16,239 --> 01:42:20,199 Budale smo jer prekidamo 1366 01:42:20,279 --> 01:42:23,720 uz toliko riječi. 1367 01:42:24,119 --> 01:42:27,720 Upuštamo se u tolike rasprave, 1368 01:42:27,800 --> 01:42:31,600 ali poludim ako osjetim tvoj miris. 1369 01:42:36,479 --> 01:42:41,720 Tražit ćeš 1370 01:42:45,159 --> 01:42:50,760 toplinu nove ljubavi. 1371 01:42:52,159 --> 01:42:57,399 Ja ću pokušati 1372 01:42:59,720 --> 01:43:03,600 izliječiti bol, kao Kintsugi. 1373 01:43:03,680 --> 01:43:06,439 Zlatno lišće na tvojim plavim očima. 1374 01:43:08,920 --> 01:43:13,000 Ali prva ti je noć bez mene. 1375 01:43:16,800 --> 01:43:20,439 Kamo je nestao sav tvoj svijet? 1376 01:43:22,600 --> 01:43:26,479 Budale smo jer prekidamo 1377 01:43:26,560 --> 01:43:30,039 uz toliko riječi. 1378 01:43:30,439 --> 01:43:34,119 Upuštamo se u tolike rasprave, 1379 01:43:34,199 --> 01:43:37,880 ali poludim ako osjetim tvoj miris. 1380 01:43:38,279 --> 01:43:41,760 Budale smo jer se volimo. 1381 01:43:42,239 --> 01:43:45,439 Nema potrebe za toliko riječi. 1382 01:43:46,039 --> 01:43:49,520 Idemo dalje, svatko svojim putem, 1383 01:43:49,880 --> 01:43:53,359 ali vratimo se tražeći ljubav 1384 01:43:54,359 --> 01:43:56,840 koja nikada ne spava, 1385 01:43:58,359 --> 01:44:00,800 koja ti kuha ono što voliš, 1386 01:44:02,239 --> 01:44:06,159 koja te svlači u 4 ujutro 1387 01:44:06,840 --> 01:44:09,079 i više ne pušta. 1388 01:44:11,000 --> 01:44:13,199 Želim drugo mjesto, 1389 01:44:13,279 --> 01:44:15,319 drugi val, 1390 01:44:15,399 --> 01:44:17,239 drugi san, 1391 01:44:17,319 --> 01:44:19,039 drugu priliku. 1392 01:44:19,119 --> 01:44:21,680 Budale smo. 1393 01:44:21,760 --> 01:44:23,239 Druga usta. 1394 01:44:23,319 --> 01:44:24,800 Drugo mjesto. 1395 01:44:24,880 --> 01:44:27,159 Drugu ljubav koja nisi ti. 1396 01:44:27,239 --> 01:44:29,760 Budale smo."