1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 YTS.BZ 3 00:02:11,752 --> 00:02:13,823 Ei bine, ai avut dreptate, tati. 4 00:02:13,961 --> 00:02:15,307 Este aprindetorul. 5 00:02:18,862 --> 00:02:20,209 Bine. 6 00:02:20,347 --> 00:02:22,832 Doar încetează ce faci și lasă-mă să mă uit la asta. 7 00:02:22,970 --> 00:02:23,867 În regulă? 8 00:02:59,627 --> 00:03:01,871 Owen, salut. 9 00:03:07,290 --> 00:03:08,464 Seara, Clyde. 10 00:03:09,672 --> 00:03:11,501 Tocmai am închis. 11 00:03:11,639 --> 00:03:13,538 Da, știu. 12 00:03:13,676 --> 00:03:16,126 Doar fac un scurt apel de afaceri. 13 00:03:16,265 --> 00:03:18,370 Știți coletul nostru ajunge maine. 14 00:03:19,509 --> 00:03:20,786 Va trebui să întreb 15 00:03:20,924 --> 00:03:23,720 fii la berărie la ora obișnuită. 16 00:03:23,858 --> 00:03:24,894 Vom fi acolo. 17 00:03:26,447 --> 00:03:28,104 Ei bine, răspândiți vestea. 18 00:03:30,244 --> 00:03:34,386 Lena, uite, știu inima ta nu este interesată de asta. 19 00:03:34,524 --> 00:03:38,079 Te face să te simți murdar, rușinat. 20 00:03:39,667 --> 00:03:42,532 Deci dacă vrei să renunți la îndatoririle tale civile 21 00:03:42,670 --> 00:03:47,227 pentru mâine seară, Îți voi acorda un permis gratuit, 22 00:03:49,090 --> 00:03:51,783 te duce înapoi la mine, 23 00:03:51,921 --> 00:03:57,340 sa ai o cina buna, apoi bucurați-vă de puțin timp împreună. 24 00:03:57,478 --> 00:03:58,824 Mai bine ai încetini, băiete. 25 00:04:03,415 --> 00:04:04,554 știi, 26 00:04:06,556 --> 00:04:08,627 tu si eu vor ajunge împreună 27 00:04:10,353 --> 00:04:12,079 fie ca iti place sau nu. 28 00:04:12,217 --> 00:04:13,114 Clyde! 29 00:04:15,013 --> 00:04:15,945 Da, Owen. 30 00:04:16,083 --> 00:04:17,878 Am să te întreb cu amabilitate 31 00:04:19,293 --> 00:04:21,157 să-ți iei mâinile de pe fiica mea. 32 00:04:28,854 --> 00:04:30,270 Acum știi ce, Owen? 33 00:04:30,408 --> 00:04:32,789 Sunt lipsit de respect. 34 00:04:32,927 --> 00:04:33,790 Da. 35 00:04:35,102 --> 00:04:36,172 Scuzele mele. 36 00:04:37,656 --> 00:04:39,348 Ah, la naiba. 37 00:04:39,486 --> 00:04:41,246 Mă cunoști, Owen. 38 00:04:41,384 --> 00:04:44,456 Trec linia uneori. 39 00:04:44,594 --> 00:04:47,390 Cred că trebuie să învăț să fiu un pic mai disciplinat, nu? 40 00:04:48,978 --> 00:04:52,844 Acum cred că amândoi știm asta, nu-i asa? 41 00:04:56,019 --> 00:04:57,469 tati. 42 00:04:57,607 --> 00:04:58,953 tati. 43 00:04:59,091 --> 00:05:00,196 Te simți bine? 44 00:05:00,334 --> 00:05:01,818 Uite, nu ar trebui au făcut asta. 45 00:05:01,956 --> 00:05:02,819 În regulă? 46 00:05:05,097 --> 00:05:06,340 Să mergem. 47 00:05:11,621 --> 00:05:14,175 esti bine? 48 00:05:27,637 --> 00:05:33,194 Brian, ai spus ai trimite un înger. 49 00:05:37,164 --> 00:05:39,028 Dacă a existat vreodată un timp, 50 00:05:41,996 --> 00:05:43,135 este acum. 51 00:08:40,036 --> 00:08:41,244 după-amiază. 52 00:08:44,938 --> 00:08:46,353 după-amiază. 53 00:08:51,945 --> 00:08:55,086 Am mers pe jos pentru o vreme. 54 00:08:56,363 --> 00:08:57,985 Mi-e cam foame. 55 00:08:58,123 --> 00:09:01,886 Sunt, uh-- Am lipsit de fonduri, 56 00:09:02,024 --> 00:09:03,301 dar, uh, sunt destul de priceput. 57 00:09:03,439 --> 00:09:05,130 M-am gândit că dacă ai avea orice slujbă trebuie făcută, 58 00:09:05,268 --> 00:09:07,961 bine, poate aș putea să-mi câștig o masă. 59 00:09:08,099 --> 00:09:09,065 Ești veterinar. 60 00:09:10,446 --> 00:09:12,621 In acest caz, masa e pe casă. 61 00:09:12,759 --> 00:09:14,139 Este foarte amabil din partea ta, 62 00:09:14,277 --> 00:09:16,935 dar aș face-o la fel de curând câștigă-mi masa. 63 00:09:17,073 --> 00:09:18,730 Nu este o fișă, este un cadou. 64 00:09:18,868 --> 00:09:20,111 înțeleg, 65 00:09:20,249 --> 00:09:22,354 dar tot la fel pentru tine, Eu voi face treaba. 66 00:09:24,356 --> 00:09:28,568 Ei bine, am un raft rupt aici. 67 00:09:30,362 --> 00:09:31,467 L-aș fi reparat singur, 68 00:09:31,605 --> 00:09:33,434 dar ochii mei nu mai sunt ce au fost. 69 00:09:34,781 --> 00:09:36,541 Da, bine, 70 00:09:36,679 --> 00:09:38,647 asta nu arata parca ar fi o problema. 71 00:09:38,785 --> 00:09:40,856 Ei bine, atunci avem o înțelegere. Heh. 72 00:09:40,994 --> 00:09:42,236 Numele este Vernon. 73 00:09:43,962 --> 00:09:44,825 Vernon. 74 00:09:49,968 --> 00:09:52,695 Deci călătorești prin? 75 00:09:52,833 --> 00:09:53,731 Asta e corect. 76 00:09:55,249 --> 00:09:56,941 Asta ar fi recomandarea mea. 77 00:09:59,012 --> 00:10:00,013 De ce este asta? 78 00:10:00,151 --> 00:10:02,187 Nu este sigur aici pentru cei din afară. 79 00:10:02,325 --> 00:10:04,258 Îți sugerez să te închipui mai la nord. 80 00:10:05,294 --> 00:10:07,054 De ce nord? 81 00:10:07,192 --> 00:10:08,090 Sau la sud. 82 00:10:09,332 --> 00:10:10,644 Doar oriunde dar aici. 83 00:10:10,782 --> 00:10:11,645 Aveţi încredere în mine. 84 00:10:55,068 --> 00:10:59,072 Șeriful Wiley, ce pot face pentru tine azi? 85 00:10:59,210 --> 00:11:00,763 Deci pe cine avem aici? 86 00:11:00,901 --> 00:11:03,145 El, uh, tocmai trece prin. 87 00:11:03,283 --> 00:11:04,387 Este corect? 88 00:11:10,324 --> 00:11:13,673 Bună seara. 89 00:11:14,535 --> 00:11:15,882 după-amiază. 90 00:11:16,641 --> 00:11:18,056 Deci, uh, 91 00:11:18,194 --> 00:11:20,714 îmi spune Vernon tu treci. 92 00:11:24,787 --> 00:11:26,064 Nu m-am hotarat inca. 93 00:11:27,859 --> 00:11:31,035 Ei bine, heh, lasă-mă să decid pentru tine. 94 00:11:31,173 --> 00:11:33,727 Acum nu ne pasă prea mult pentru cei din afară de aici 95 00:11:33,865 --> 00:11:36,212 în orășelul nostru liniștit. 96 00:11:36,350 --> 00:11:38,939 Deci de ce nu termină doar acea masă 97 00:11:39,077 --> 00:11:40,561 și găsește-ți drumul din Rondo. 98 00:11:42,046 --> 00:11:42,943 Clar? 99 00:11:47,499 --> 00:11:48,811 Lasă-mă să te întreb, șerif, 100 00:11:48,949 --> 00:11:50,951 mă rup un fel de lege? 101 00:11:55,197 --> 00:11:57,061 Pot fi cu adevărat inventiv. 102 00:12:00,581 --> 00:12:02,652 Forțele speciale, nu? 103 00:12:02,791 --> 00:12:04,689 Ei bine, doar pentru că ești un veteran de război, 104 00:12:04,827 --> 00:12:07,657 nu înseamnă că primești tratament special pe aici. 105 00:12:10,660 --> 00:12:11,869 Da. 106 00:12:12,007 --> 00:12:14,423 O să ridic fila pentru tine, prietenul meu. 107 00:12:14,561 --> 00:12:15,942 Ai o călătorie bună acum. 108 00:12:17,875 --> 00:12:20,878 Aia e pe mine acolo, Vernon. 109 00:12:42,969 --> 00:12:43,935 Hei, tată. 110 00:12:45,972 --> 00:12:46,835 Da? 111 00:12:48,906 --> 00:12:50,321 Doar mă îndrept spre berărie. 112 00:12:50,459 --> 00:12:52,426 vreau să văd daca aveai nevoie de ceva. 113 00:12:53,773 --> 00:12:55,429 Păstrează-te ochii și urechile tale deschise. 114 00:12:55,567 --> 00:12:57,915 Bine, ne vedem mai târziu. 115 00:13:53,660 --> 00:13:55,869 Uau, uau, uau. 116 00:14:02,393 --> 00:14:03,497 Să mergem, mai repede. 117 00:14:04,844 --> 00:14:06,362 Haide, grăbește-te. 118 00:14:22,068 --> 00:14:22,965 Randall. 119 00:14:24,484 --> 00:14:25,381 Să mergem. 120 00:14:26,935 --> 00:14:28,833 vrea Ieremia să vorbesc cu tine. 121 00:14:30,662 --> 00:14:32,526 Ce vei face la sotul meu? 122 00:14:33,562 --> 00:14:34,494 Intră. 123 00:14:38,187 --> 00:14:39,085 Hai, du-te. 124 00:14:41,915 --> 00:14:43,710 hai sa mergem, înapoi la muncă. 125 00:14:43,848 --> 00:14:45,401 Haide. 126 00:14:45,539 --> 00:14:47,403 Merge. Mai repede. 127 00:15:36,625 --> 00:15:38,592 Bună ziua. Buna ziua. 128 00:15:38,730 --> 00:15:41,664 Aș dori o cameră pentru noapte. Cât costă? 129 00:15:42,596 --> 00:15:44,081 Suntem, uh... 130 00:15:44,219 --> 00:15:46,324 Suntem puțin plini momentan. 131 00:15:54,263 --> 00:15:56,541 Aș dori o cameră pentru noapte. 132 00:15:56,679 --> 00:15:58,302 Cât costă? 133 00:16:01,477 --> 00:16:04,239 Va fi, uh, fie 20 USD pe noapte. 134 00:16:04,377 --> 00:16:06,172 Asta e bine. 135 00:16:06,310 --> 00:16:08,968 Păstrează-mi o cameră. Mă întorc. 136 00:16:09,106 --> 00:16:10,452 Da, domnule. 137 00:16:41,276 --> 00:16:44,555 domnule Whitfield. Randall „Scandalul”. 138 00:16:44,693 --> 00:16:47,489 Ce am făcut? Cred că știi. 139 00:16:47,627 --> 00:16:49,491 nu stiu despre ce vorbesti. 140 00:16:49,629 --> 00:16:52,390 Ai încălcat regula cardinală a relației noastre. 141 00:16:54,427 --> 00:16:57,947 Am primit un telefon azi dimineață de la procurorul nostru general. 142 00:16:58,086 --> 00:17:01,468 a spus biroul lui primise 143 00:17:01,606 --> 00:17:04,437 știri tulburătoare despre activitățile noastre. 144 00:17:06,059 --> 00:17:07,923 Fă-ți asta ușor. 145 00:17:10,857 --> 00:17:13,549 Da, este adevărat... Am sunat, 146 00:17:13,687 --> 00:17:17,036 dar soția mea Vivian, e atât de speriată. 147 00:17:17,174 --> 00:17:19,659 Ea m-a rugat să sun. 148 00:17:19,797 --> 00:17:25,872 În spatele fiecărui om mare se află o femeie cu sânge pe mâini. 149 00:17:26,010 --> 00:17:27,839 Indiferent de cine te-a făcut să o faci, 150 00:17:27,977 --> 00:17:30,187 acțiunile au fost ale tale. 151 00:17:30,325 --> 00:17:32,603 Vă rog, domnule Whitfield. 152 00:17:32,741 --> 00:17:34,708 Promit că nu se va mai întâmpla. 153 00:17:34,846 --> 00:17:36,572 Esti dreptaci sau stangaci? 154 00:17:43,993 --> 00:17:45,374 Amintește-ți asta. 155 00:18:19,891 --> 00:18:22,239 Ei bine, avem un oaspete. 156 00:18:23,516 --> 00:18:24,413 după-amiază. 157 00:18:25,725 --> 00:18:27,727 Ce pot face pentru tine? 158 00:18:27,865 --> 00:18:29,625 eu sunt în trecere. 159 00:18:29,763 --> 00:18:32,007 m-am gândit S-ar putea să-mi petrec noaptea. 160 00:18:32,145 --> 00:18:33,595 Am lipsit de bani, 161 00:18:33,733 --> 00:18:36,253 așa că m-am gândit că dacă ai primit orice slujbă ciudată trebuie făcută, 162 00:18:36,391 --> 00:18:38,772 Sunt destul de priceput. 163 00:18:38,910 --> 00:18:42,121 Caut doar să câștig o zi plătește, apoi voi merge mai departe. 164 00:18:42,259 --> 00:18:43,432 Unde te îndrepți? 165 00:18:43,570 --> 00:18:44,675 Nicăieri în special. 166 00:18:44,813 --> 00:18:46,125 Ah, nomada. 167 00:18:47,402 --> 00:18:49,162 Îmi pare rău? Un nomad. 168 00:18:49,300 --> 00:18:50,750 Nu... Oh. 169 00:19:01,381 --> 00:19:03,038 ginerele meu a fost forțele speciale. 170 00:19:04,557 --> 00:19:05,696 Sergent. 171 00:19:05,834 --> 00:19:07,525 Și-a pierdut viața în luptă. 172 00:19:07,663 --> 00:19:09,286 Îmi pare foarte rău să aud asta. 173 00:19:12,358 --> 00:19:14,567 Știi orice despre aprinzătoarele pentru cuptor? 174 00:19:16,741 --> 00:19:18,226 Cred că da, da. 175 00:19:18,364 --> 00:19:20,159 Am unul înapoi aici dându-mi crize. 176 00:19:21,677 --> 00:19:23,679 Repară-l tu și te voi ține o zi. 177 00:19:23,817 --> 00:19:25,164 Cum e asta pentru o afacere? 178 00:19:26,751 --> 00:19:27,614 Afacere. 179 00:19:27,752 --> 00:19:28,822 Owen Hayes. 180 00:19:28,960 --> 00:19:30,134 Owen. 181 00:19:32,619 --> 00:19:34,000 Să conducă. 182 00:19:44,113 --> 00:19:45,322 Oh, hei iubito. 183 00:19:45,460 --> 00:19:46,806 Aceasta este fiica mea, Lena. 184 00:19:46,944 --> 00:19:48,704 Lena, asta e... 185 00:19:48,842 --> 00:19:50,223 Știi, nici măcar n-am făcut-o ia-ti numele. 186 00:19:52,467 --> 00:19:54,054 Cum m-ai numit? 187 00:19:54,193 --> 00:19:55,470 Nomada. 188 00:19:56,678 --> 00:19:58,197 Nomada. 189 00:19:58,335 --> 00:19:59,784 Asta e bine. 190 00:19:59,922 --> 00:20:00,854 Hi. 191 00:20:03,236 --> 00:20:04,341 Să vorbim. 192 00:20:13,108 --> 00:20:15,110 Hei. 193 00:20:15,248 --> 00:20:16,870 Ce faci, tati? 194 00:20:17,008 --> 00:20:18,631 Omul are nevoie, Lena. 195 00:20:18,769 --> 00:20:19,735 Și noi la fel. 196 00:20:21,185 --> 00:20:22,255 Și dacă ne poate repara cuptorul, 197 00:20:22,393 --> 00:20:24,084 O să-l țin o zi. 198 00:20:24,223 --> 00:20:26,155 Sunt multe poate face pe aici. 199 00:20:26,294 --> 00:20:28,123 Nu știm orice despre el. 200 00:20:29,573 --> 00:20:31,057 Dacă e periculos? 201 00:20:31,195 --> 00:20:32,748 Nu este periculos. 202 00:20:32,886 --> 00:20:35,026 Primul semn de pericol, fundul lui e plecat de aici. 203 00:20:35,164 --> 00:20:36,062 Îți promit. 204 00:20:38,513 --> 00:20:40,204 Aceasta este o idee proastă. 205 00:20:41,516 --> 00:20:44,622 El va face fi necaz pentru noi. 206 00:20:44,760 --> 00:20:47,142 M-ai lăsat să mă ocup de asta. Bine? 207 00:20:47,280 --> 00:20:48,661 Dar dacă nu... 208 00:20:48,799 --> 00:20:51,250 Dacă nu te simți în siguranță, doar păstrați distanța. 209 00:20:52,803 --> 00:20:53,907 Oh, o voi face. 210 00:21:45,131 --> 00:21:46,166 Uf! 211 00:22:03,391 --> 00:22:05,496 Da. Iată. 212 00:22:31,384 --> 00:22:32,281 Clyde. 213 00:22:36,458 --> 00:22:37,390 Owen. 214 00:22:39,841 --> 00:22:41,843 Ei bine acum, 215 00:22:41,981 --> 00:22:44,501 cine naiba avem aici? 216 00:22:46,157 --> 00:22:49,229 Acesta este, uh, Nomada. 217 00:22:50,299 --> 00:22:51,197 Nomada? 218 00:22:53,372 --> 00:22:55,270 Ce naiba de nume este Nomada? 219 00:22:56,996 --> 00:22:58,791 Tocmai trece prin oraș, 220 00:22:58,929 --> 00:23:00,482 ajutându-mă cu câteva lucruri. 221 00:23:01,690 --> 00:23:02,553 El este acum? 222 00:23:04,417 --> 00:23:06,695 Deci Nomada, 223 00:23:08,317 --> 00:23:10,423 ce naiba iti aduce până aici? 224 00:23:12,321 --> 00:23:14,772 Așa cum a spus bărbatul, tocmai în trecere. 225 00:23:14,910 --> 00:23:17,257 - Este corect? - E aici pentru o zi. 226 00:23:17,396 --> 00:23:19,156 Doar mă ajută cu niște slujbe ciudate. 227 00:23:19,294 --> 00:23:20,813 Da? 228 00:23:20,951 --> 00:23:21,883 Cine spune? 229 00:23:26,232 --> 00:23:29,615 Sunt atât de multe lucruri eu nu pot face pe acest scaun, Clyde. 230 00:23:29,753 --> 00:23:30,857 Bărbatul e la îndemână. 231 00:23:30,995 --> 00:23:32,445 A reparat deja cuptorul. 232 00:23:37,416 --> 00:23:38,865 Doar pentru ziua respectivă. 233 00:23:40,867 --> 00:23:43,767 Atunci cred că e cel mai bine esti pe drumul tau. 234 00:24:00,508 --> 00:24:02,751 Ar trebui să ni te alături la o băutură, Lena. 235 00:24:02,889 --> 00:24:03,752 Luați o pauză. 236 00:24:05,133 --> 00:24:08,136 Da, Clyde, te rog. 237 00:24:08,274 --> 00:24:09,965 Ah, haide. 238 00:24:10,103 --> 00:24:13,037 Vreau doar să vorbesc cu tine timp de cinci minute, 239 00:24:13,175 --> 00:24:14,453 doar putin. 240 00:24:16,006 --> 00:24:17,317 Eu nu cred acest lucru. 241 00:24:18,422 --> 00:24:19,319 Bine. 242 00:24:20,459 --> 00:24:23,669 Oh, Lena, un ultim lucru. 243 00:24:23,807 --> 00:24:26,188 Nu prea îmi place i se spune ca nu. 244 00:24:26,326 --> 00:24:27,811 Îmi cam rănește sentimentele. 245 00:24:42,481 --> 00:24:45,449 Nu. Nu, nu, am avut destule. Mulţumesc. 246 00:24:54,113 --> 00:24:55,010 Mâncare bună, nu? 247 00:24:56,115 --> 00:24:57,668 Foarte bun. Da. 248 00:24:57,806 --> 00:25:02,328 Mulțumesc că m-ai invitat să stau cu tine. 249 00:25:07,540 --> 00:25:11,855 Spune-mi, acei oameni care a venit azi pe aici... 250 00:25:11,993 --> 00:25:13,753 - Da. - -Cine sunt ei? 251 00:25:13,891 --> 00:25:15,514 Aceștia sunt golanii lui Whitfield. 252 00:25:15,652 --> 00:25:17,585 Jeremiah Whitfield. 253 00:25:17,723 --> 00:25:19,690 El deține acest oraș și toată lumea din ea. 254 00:25:19,828 --> 00:25:21,934 Puștiul deștept, acesta este Clyde. 255 00:25:22,072 --> 00:25:23,073 Acesta este fiul lui Ieremia. 256 00:25:24,557 --> 00:25:25,903 El este cel care ia 257 00:25:26,041 --> 00:25:28,112 un gust deosebit pentru tine, Lena? 258 00:25:28,250 --> 00:25:29,769 Sentimentul nu este reciproc. 259 00:25:29,907 --> 00:25:32,047 Este ceva ce am fost de-a face o vreme. 260 00:25:32,185 --> 00:25:35,016 Și pot avea grijă de mine. 261 00:25:35,154 --> 00:25:36,327 Scuzați-mă. 262 00:25:36,465 --> 00:25:38,364 Să sperăm doar nu se ajunge la asta. 263 00:25:40,711 --> 00:25:41,574 Trebuie să-ți spun. 264 00:25:43,024 --> 00:25:44,957 Nu-mi place aici. 265 00:25:45,095 --> 00:25:48,270 Nu mă simt în siguranță pentru mine, și nu mă simt în siguranță pentru ea. 266 00:25:48,408 --> 00:25:49,548 Deci de ce nu ieși afară? 267 00:25:50,583 --> 00:25:51,998 Pentru că nu pot. 268 00:26:08,256 --> 00:26:09,188 Nomada. 269 00:26:10,016 --> 00:26:12,674 Um, acesta este... 270 00:26:12,812 --> 00:26:14,642 Aceasta este pentru tine. 271 00:26:16,920 --> 00:26:19,681 Multumesc. Tu... faci treabă bună. 272 00:26:19,819 --> 00:26:20,958 Multumesc. 273 00:26:22,408 --> 00:26:25,169 Uh, dar treaba este, suntem intr-o... 274 00:26:25,307 --> 00:26:27,275 Suntem înăuntru o situație precară aici, 275 00:26:27,413 --> 00:26:32,280 și a fi aici de fapt înrăutăţeşte lucrurile, 276 00:26:33,315 --> 00:26:35,352 asa ca te intreb 277 00:26:36,733 --> 00:26:38,597 nu te întoarce, bine? 278 00:26:41,254 --> 00:26:42,773 Nu-i nimic personal. 279 00:26:42,911 --> 00:26:44,741 Este doar, ahem, cum stau lucrurile. 280 00:26:44,879 --> 00:26:46,570 Am înțeles. 281 00:26:50,609 --> 00:26:51,886 Multumesc din nou. 282 00:26:57,201 --> 00:26:58,133 Noroc. 283 00:27:29,578 --> 00:27:32,685 Douăzeci de dolari. Voi lua camera aia acum. 284 00:27:32,823 --> 00:27:35,446 Da, numărul trei. Sus pe stânga. 285 00:27:35,584 --> 00:27:38,415 De baie chiar peste hol. 286 00:27:38,553 --> 00:27:40,900 Hei, ai nevoie de prosoape? 287 00:27:41,038 --> 00:27:44,352 este 5 dolari, rambursabil la checkout. 288 00:27:54,362 --> 00:27:55,294 Cinci dolari. 289 00:27:57,330 --> 00:27:58,228 Mulţumesc. 290 00:28:33,539 --> 00:28:34,885 Atenție. 291 00:28:52,731 --> 00:28:53,628 Atenție. 292 00:29:23,244 --> 00:29:26,247 Ne-ai dus într-o ambuscadă, a fost... 293 00:31:07,520 --> 00:31:09,315 O să am nevoie de scară. 294 00:31:21,258 --> 00:31:22,156 dimineata. 295 00:31:27,851 --> 00:31:28,748 Hmm. 296 00:31:30,129 --> 00:31:31,027 Bun. 297 00:31:40,484 --> 00:31:42,314 Locul blestemat se destramă, Lena. 298 00:31:42,452 --> 00:31:45,179 Sunt atât de multe acel om poate face într-o singură zi. 299 00:31:45,317 --> 00:31:47,146 Asta e tot ce cer mai este o zi. 300 00:31:47,284 --> 00:31:48,423 Este o greșeală. 301 00:31:48,561 --> 00:31:50,425 Îmi asum responsabilitatea, bine? 302 00:31:50,563 --> 00:31:52,496 Pot să-i fac să înțeleagă. 303 00:31:52,634 --> 00:31:55,258 Ai văzut ce au făcut lui Randall, tati. 304 00:31:55,396 --> 00:31:57,260 Nu vreau să fii rănit, 305 00:31:57,398 --> 00:32:00,435 iar tu pui bunăstarea noastră în mâinile unui străin. 306 00:32:01,747 --> 00:32:03,369 Nu merită. 307 00:32:04,301 --> 00:32:05,406 Ascultă-mă, Lena. 308 00:32:07,028 --> 00:32:09,444 Sunt dispus să asum această șansă. 309 00:32:10,790 --> 00:32:11,895 În ce scop? 310 00:32:29,637 --> 00:32:32,329 Uau! știi, asta arata foarte bine. 311 00:32:32,467 --> 00:32:36,023 Ei bine, oricum destul de bun. 312 00:32:36,161 --> 00:32:39,888 Da, sunt multe chestii asta se poate face pe aici 313 00:32:40,027 --> 00:32:41,649 dacă nu te superi rămânând în jur. 314 00:32:42,788 --> 00:32:43,685 În regulă. 315 00:32:43,823 --> 00:32:45,377 Vă pot oferi o zi sau două. 316 00:32:45,515 --> 00:32:46,447 Nici o problemă. 317 00:33:00,944 --> 00:33:02,773 De ce mai ești aici, Nomada? 318 00:33:05,155 --> 00:33:06,536 ți-am cerut să pleci. 319 00:33:06,674 --> 00:33:08,814 Tatăl tău este un om bun. 320 00:33:08,952 --> 00:33:11,851 Eu doar îl ajut, nu? 321 00:33:16,753 --> 00:33:19,169 Voi pleca destul de curând. 322 00:33:19,307 --> 00:33:20,239 Iţi promit. 323 00:33:28,627 --> 00:33:30,077 După-amiază, Lena. 324 00:33:31,975 --> 00:33:33,252 Clyde. 325 00:33:39,810 --> 00:33:41,640 Lena, te superi să-mi spui 326 00:33:41,778 --> 00:33:43,573 de ce fiul ăsta de cățea este încă aici. 327 00:33:45,575 --> 00:33:48,612 El mai repară câteva lucruri pe aici, Clyde. 328 00:33:48,750 --> 00:33:50,890 Nenorocitul de loc se prăbușește. 329 00:33:51,029 --> 00:33:52,927 nu-mi pasă, Owen. 330 00:33:53,065 --> 00:33:55,171 Acum ți-am dat o comandă directă. 331 00:33:58,208 --> 00:34:00,693 Crezi că mi-e frică de tine, bătrân? 332 00:34:00,831 --> 00:34:02,385 Hmm? 333 00:34:02,523 --> 00:34:04,870 Ai ceva nervi, Eu voi spune asta. 334 00:34:05,008 --> 00:34:08,218 - Clyde, eu... - Stai departe de asta, Lena. 335 00:34:08,356 --> 00:34:11,601 Știi ce, o să fac face acest lucru foarte simplu. 336 00:34:13,396 --> 00:34:15,881 Acum ai cinci minute să-ți împachetezi rahatul 337 00:34:16,019 --> 00:34:18,677 si ia naiba din acest oraș. 338 00:34:18,815 --> 00:34:20,334 Vă sugerez să vă conformați. 339 00:34:22,198 --> 00:34:23,061 Ne clarificăm? 340 00:34:25,201 --> 00:34:26,478 Bun. 341 00:34:43,495 --> 00:34:48,948 Clyde, nu întrebăm pentru mult. Ştii asta. 342 00:34:49,087 --> 00:34:54,092 Deci, tata are nevoie ajutorul lui pentru o altă zi. 343 00:34:54,230 --> 00:34:55,472 Ți-am spus deja că nu. 344 00:34:56,922 --> 00:34:57,923 Ei bine, te intreb frumos. 345 00:34:58,061 --> 00:34:59,027 La naiba, Lena. 346 00:34:59,166 --> 00:35:00,822 Ce tocmai am spus? 347 00:35:00,960 --> 00:35:02,238 Acum știi regulile. 348 00:35:02,376 --> 00:35:03,446 stiu, dar... Ce naiba are... 349 00:35:03,584 --> 00:35:05,310 Clyde! Taci din gură. 350 00:35:05,448 --> 00:35:06,759 Serios, faci o mare afacere 351 00:35:06,897 --> 00:35:08,106 din nimic, Clyde. 352 00:35:08,244 --> 00:35:09,762 Știi ce? Acum mă rănești, așa că... 353 00:35:09,900 --> 00:35:11,661 Tocmai ti-am spus... Nu-mi spui ce să fac. 354 00:35:11,799 --> 00:35:13,180 Mă rănești. 355 00:35:24,570 --> 00:35:25,640 Ștergeți-vă armele. 356 00:35:25,778 --> 00:35:27,125 Pune-le pe masă. 357 00:35:28,609 --> 00:35:30,507 Fă-o. Fă-o acum. 358 00:35:32,337 --> 00:35:33,648 Întoarce-te și pleacă de aici. 359 00:35:34,891 --> 00:35:38,722 Ești atât de mort. 360 00:35:38,860 --> 00:35:42,968 Nu vei trăi afară ziua. 361 00:35:43,106 --> 00:35:44,625 Știi cine sunt? 362 00:35:48,387 --> 00:35:50,320 Ce se întâmplă aici? 363 00:35:56,188 --> 00:36:00,054 Ajutăm la consolidarea cocainei, cântărește-l, ambalează-l, 364 00:36:00,192 --> 00:36:02,850 si in schimb, ni se oferă esențialul. 365 00:36:02,988 --> 00:36:04,645 Suntem plătiți pentru tăcerea noastră. 366 00:36:04,783 --> 00:36:07,199 Și nu poți pleca? 367 00:36:07,337 --> 00:36:11,065 Ei bine, am putea, dar Whitfield sunt conectați în rețea 368 00:36:11,203 --> 00:36:12,929 cu sindicatele in toata tara, 369 00:36:13,067 --> 00:36:15,173 așa că ne vor găsi și ne vor ucide. 370 00:36:15,311 --> 00:36:17,002 S-a mai întâmplat de multe ori înainte. 371 00:36:18,176 --> 00:36:19,177 Știm prea multe. 372 00:36:20,626 --> 00:36:23,008 Uite, când a murit soția mea, 373 00:36:23,146 --> 00:36:25,321 De fapt, am găsit o cale pentru a o scoate pe Lena de aici. 374 00:36:27,564 --> 00:36:30,188 Desigur, rezultatele, M-am rănit în scaunul ăsta nenorocit cu rotile. 375 00:36:30,326 --> 00:36:33,881 Apoi Brian moare și Lena doar întoarce-te să ai grijă de mine. 376 00:36:34,019 --> 00:36:36,470 Și șeriful, 377 00:36:36,608 --> 00:36:38,575 unde se incadreaza? 378 00:36:38,713 --> 00:36:39,576 El este implicat. 379 00:36:41,406 --> 00:36:43,477 Uite, știu că intențiile tale au fost bune, 380 00:36:43,615 --> 00:36:46,065 dar ce ai început aici astăzi, 381 00:36:46,204 --> 00:36:48,620 pe cale să devină mult mai rău. 382 00:36:51,726 --> 00:36:52,900 Owen, ai un seif? 383 00:36:53,728 --> 00:36:54,729 Da. 384 00:36:54,867 --> 00:36:58,043 Ei bine, hai să adăpostim aceste arme de foc. 385 00:37:38,256 --> 00:37:39,360 tata. 386 00:37:43,813 --> 00:37:45,193 Ce naiba sa întâmplat cu tine? 387 00:37:46,988 --> 00:37:48,680 Trebuie să vorbim. 388 00:37:48,818 --> 00:37:50,716 Avem o problemă serioasă. 389 00:37:50,854 --> 00:37:53,892 E un străin în oraș, un bătrân nebun. 390 00:37:54,030 --> 00:37:55,583 Owen l-a luat. Oh? 391 00:37:56,481 --> 00:37:58,137 Are probleme, tată. 392 00:37:58,276 --> 00:38:01,831 Ne-a luat armele, ne-a aruncat în fund din nenorocitul de salon. 393 00:38:07,837 --> 00:38:12,462 Deci un bătrân nebun ți-a luat armele 394 00:38:12,600 --> 00:38:14,775 și v-a aruncat pe toți trei din salon? 395 00:38:15,948 --> 00:38:17,260 Un bărbat? 396 00:38:19,504 --> 00:38:21,195 Mă voi descurca eu. 397 00:38:21,333 --> 00:38:23,853 Stai dracu departe de asta. Uau, stai. 398 00:38:23,991 --> 00:38:26,649 Nu avem nevoie de un incident chiar acum. 399 00:38:26,787 --> 00:38:28,789 Șeriful Wiley se poate descurca cu asta. 400 00:38:42,181 --> 00:38:43,390 Șeriful Wiley. 401 00:38:43,528 --> 00:38:45,081 Șeriful, Ieremia. 402 00:38:45,219 --> 00:38:46,910 Ce pot face pentru tine? 403 00:38:47,048 --> 00:38:49,534 Ascultă, avem niște jugul la Potcoava. 404 00:38:49,672 --> 00:38:51,881 Clyde și prietenii lui s-a luptat cu el 405 00:38:52,019 --> 00:38:53,434 iar el le-a luat armele. 406 00:38:53,572 --> 00:38:55,436 Ah, la dracu. 407 00:38:55,574 --> 00:38:57,680 am spus nenorocitul acela al Forțelor Speciale 408 00:38:57,818 --> 00:38:59,060 să părăsesc orașul ieri. 409 00:38:59,198 --> 00:39:00,786 Scoate-l din oraș. 410 00:39:00,924 --> 00:39:02,892 Mă voi ocupa de asta acum, domnule Whitfield. 411 00:39:03,030 --> 00:39:03,927 Multumesc. 412 00:39:06,861 --> 00:39:08,207 La naiba. 413 00:39:08,346 --> 00:39:11,141 Fă-ți curat și treci la berărie. 414 00:39:11,279 --> 00:39:12,246 Trageți mașina în jur. 415 00:39:17,044 --> 00:39:19,771 Acest om a instigat ceva care fără îndoială va escalada. 416 00:39:19,909 --> 00:39:22,187 Ne-a pus pe toți în mare pericol. 417 00:39:22,325 --> 00:39:23,533 Da. Ei bine, poate că acesta este momentul 418 00:39:23,671 --> 00:39:26,018 a lua atitudine, fă ceva în sfârșit. 419 00:39:26,156 --> 00:39:28,124 Da. Ce putem face? 420 00:39:28,262 --> 00:39:30,678 Nu avem unde să mergem unde nu ne pot găsi. 421 00:39:30,816 --> 00:39:34,199 În plus, suntem cu toții accesorii unei crime. 422 00:39:34,337 --> 00:39:37,098 Am putea ajunge morți sau-sau în închisoare. 423 00:39:37,236 --> 00:39:38,376 Hm. 424 00:39:39,998 --> 00:39:42,897 Știi, Sam are dreptate, suntem lipsiți de apărare, 425 00:39:43,035 --> 00:39:45,624 dar acest om a fost o fostă Beretă Verde. 426 00:39:47,385 --> 00:39:49,973 Poate cunoaște pe cineva care ne poate ajuta. 427 00:39:50,111 --> 00:39:52,769 Tipul nu ar fi un vagabond dacă ar fi cunoscut oamenii potriviți. 428 00:39:52,907 --> 00:39:54,288 Trebuie să plece. 429 00:39:54,426 --> 00:39:56,083 Ei bine, vreau să vorbesc cu el. 430 00:39:57,740 --> 00:39:58,603 Vom. 431 00:40:04,609 --> 00:40:06,783 Da? Bună, vechi prieten. 432 00:40:08,129 --> 00:40:10,373 Recunoști această voce? 433 00:40:10,511 --> 00:40:15,413 Cine este acesta? O fantomă din trecutul tău. 434 00:40:15,551 --> 00:40:17,622 Stai, este o glumă? 435 00:40:19,071 --> 00:40:23,006 Nu, nu am fost niciodată unul mult pentru glume. 436 00:40:23,144 --> 00:40:25,906 De fapt, Îmi amintesc că mi-ai spus 437 00:40:26,044 --> 00:40:28,426 Eram cam la fel de amuzant ca un pisoi mort. 438 00:40:29,772 --> 00:40:32,637 Asta a durut. Nu, nu se poate. 439 00:40:32,775 --> 00:40:34,604 Am fost la înmormântarea ta. 440 00:40:34,742 --> 00:40:36,434 Nu putem vorbi acum. 441 00:40:36,572 --> 00:40:39,402 Da, dar suntem. Unde ești? 442 00:40:39,540 --> 00:40:42,301 Sunt într-un oraș numit Rondo. 443 00:40:42,440 --> 00:40:45,235 Și o lume a durerii este pe cale să lovească acest oraș, 444 00:40:45,373 --> 00:40:47,617 asa ca o sa am nevoie să-mi sun markerul. 445 00:40:49,377 --> 00:40:52,795 Aș spune că îmi datorezi asta. Orice, orice. 446 00:40:52,933 --> 00:40:53,796 Doar întreabă. 447 00:41:06,774 --> 00:41:09,052 Ce naiba se întâmplă aici? 448 00:41:09,190 --> 00:41:11,365 Ședință de oraș, asta e? 449 00:41:11,503 --> 00:41:13,401 Hmm? 450 00:41:13,540 --> 00:41:15,990 Ai fost avertizat, Randall. 451 00:41:16,128 --> 00:41:18,268 Uite, șerif, nu se întâmplă nimic aici. 452 00:41:18,406 --> 00:41:19,615 Tocmai vorbeam. 453 00:41:19,753 --> 00:41:20,616 Despre ce? 454 00:41:22,031 --> 00:41:25,862 Ce voi toți vorbesc despre, nu? 455 00:41:26,000 --> 00:41:28,278 Doar plănuim o mică adunare pentru tati. 456 00:41:28,416 --> 00:41:29,521 Este ziua lui. 457 00:41:29,659 --> 00:41:31,316 Este corect? Da. 458 00:41:33,180 --> 00:41:36,217 Ei bine, lasă-mă să clarific la tine chiar aici, chiar acum. 459 00:41:36,355 --> 00:41:38,392 Nu va fi nicio adunare. 460 00:41:40,152 --> 00:41:42,465 Îl vreau pe acel fiu de cățea aici chiar acum. 461 00:41:42,603 --> 00:41:43,742 De ce? 462 00:41:43,880 --> 00:41:45,019 Pentru că îl pun pe el în arest. 463 00:41:45,157 --> 00:41:46,055 De aceea. 464 00:41:47,159 --> 00:41:48,298 Pentru ce? 465 00:41:48,436 --> 00:41:50,404 Asalt și baterie, Clyde și băieții lui. 466 00:41:50,542 --> 00:41:53,165 Ascultă, șerif, el... 467 00:41:53,303 --> 00:41:54,960 Clyde mi-a lovit fiica. 468 00:41:55,098 --> 00:41:56,962 Taci, Owen. Închide gura aia 469 00:41:57,100 --> 00:41:59,724 sau vă arestez pe amândoi pentru adăpostirea unui fugar. 470 00:41:59,862 --> 00:42:02,520 Acum o să-l aduci aici sau ce? 471 00:42:05,971 --> 00:42:06,869 huh? 472 00:42:09,596 --> 00:42:11,563 Uau, ui, șerif. 473 00:42:11,701 --> 00:42:13,289 Sheriff, îmi pare rău. am fost... 474 00:42:13,427 --> 00:42:16,706 Eram doar pe hol pe cale să efectueze un apel telefonic. 475 00:42:16,844 --> 00:42:18,087 Ești arestat. 476 00:42:18,225 --> 00:42:20,020 Acum poți fie veni voluntar 477 00:42:20,158 --> 00:42:21,953 sau îți pun manșetele. 478 00:42:22,091 --> 00:42:23,610 Acum cum vrei să meargă asta? 479 00:42:23,748 --> 00:42:25,232 Ei bine, vezi tu, treaba e, șerif, 480 00:42:25,370 --> 00:42:28,856 acel-acel apel îți spuneam despre, 481 00:42:28,994 --> 00:42:32,032 este pentru un bărbat pe care îl cunosc, un vechi coleg de-al meu, 482 00:42:32,170 --> 00:42:33,689 Colonelul Jack Hollister, 483 00:42:33,827 --> 00:42:36,036 Comandamentul Forțelor Speciale ale Armatei SUA. 484 00:42:37,520 --> 00:42:39,729 Dacă dau acel telefon și îi spun 485 00:42:39,867 --> 00:42:42,145 despre toate activitățile ilegale 486 00:42:42,283 --> 00:42:45,493 merge mai departe în orășelul tău frumos, 487 00:42:45,632 --> 00:42:48,635 si daca fac asta, Garantez in 24 de ore 488 00:42:48,773 --> 00:42:50,913 acest loc va fi roi cu agenți federali, 489 00:42:51,051 --> 00:42:53,571 ca să nu mai vorbim atenția presei naționale. 490 00:42:53,709 --> 00:42:55,607 Dacă se întâmplă asta, Bănuiesc că vei cheltui 491 00:42:55,745 --> 00:42:57,816 restul carierei tale într-un penitenciar federal. 492 00:42:57,954 --> 00:43:00,267 Acum trebuie să sun, 493 00:43:00,405 --> 00:43:04,133 pentru că dacă nu o fac, vor veni ma cauta cu siguranta. 494 00:43:04,271 --> 00:43:08,344 Dar mai există o altă opțiune. 495 00:43:10,070 --> 00:43:13,763 Aș putea da apelul și doar să nu spui nimic. 496 00:43:13,901 --> 00:43:16,145 Atunci m-aș avea doar pe mine o ultimă ceașcă de cafea 497 00:43:16,283 --> 00:43:19,113 și, uh, ieși la drum. 498 00:43:22,220 --> 00:43:25,326 Așa că vezi, e chemarea ta, șerif. 499 00:43:33,887 --> 00:43:36,406 Heh. Ei bine... 500 00:43:38,236 --> 00:43:41,135 daca asa e vrei să-l joci, 501 00:43:41,273 --> 00:43:43,137 Voi fi pe drum. 502 00:43:44,069 --> 00:43:45,070 Mulțumesc, domnule. 503 00:43:54,701 --> 00:43:55,874 Este ceva adevărat din toate acestea? 504 00:43:56,012 --> 00:43:56,875 Nici un cuvânt. 505 00:44:05,263 --> 00:44:06,816 Hm. 506 00:44:06,954 --> 00:44:08,473 Bere de calitate. 507 00:44:08,611 --> 00:44:10,544 fructe exotice, 508 00:44:10,682 --> 00:44:13,961 portocale sanguine și extract de pere de cactus. 509 00:44:15,860 --> 00:44:17,862 Foarte bun. Produsul real este livrat 510 00:44:18,000 --> 00:44:20,036 nedetectate în cutii. 511 00:44:20,174 --> 00:44:21,693 Operațiunea prevede 512 00:44:21,831 --> 00:44:24,523 o substanțială venituri suplimentare, 513 00:44:24,662 --> 00:44:29,183 și în plus, facilitează eliberarea mărfurilor. 514 00:44:29,321 --> 00:44:30,426 Și cu fuziunea? 515 00:44:30,564 --> 00:44:32,566 Sunt sigur o putem dubla. 516 00:44:35,880 --> 00:44:39,228 Vă putem oferi 60.000 de kilograme trimestrial, 517 00:44:40,816 --> 00:44:43,404 dar nu la 35 la sută. 518 00:44:43,542 --> 00:44:46,856 Ei bine, putem ajunge la 40. Cincizeci. 519 00:44:46,994 --> 00:44:48,686 Nu pot merge mai sus decât atât. 520 00:44:50,860 --> 00:44:52,344 Afacere. 521 00:44:52,482 --> 00:44:54,381 Salut. Salut. 522 00:44:55,244 --> 00:44:56,590 domnule Whitfield. 523 00:44:58,385 --> 00:44:59,938 Șeriful Wiley. 524 00:45:00,076 --> 00:45:01,560 Trebuie să vorbească cu tine. 525 00:45:01,699 --> 00:45:02,561 Şerif? 526 00:45:02,700 --> 00:45:04,978 Nu e bine, domnule Whitfield. 527 00:45:05,116 --> 00:45:07,394 Mă refer la tipul ăsta ar putea fi o problemă reală. 528 00:45:07,532 --> 00:45:10,500 El a amenințat că îl anunță pe autoritățile activităților dumneavoastră, 529 00:45:10,638 --> 00:45:13,434 și cred că poate avea resursele pentru a face acest lucru. 530 00:45:13,572 --> 00:45:15,920 A menționat un colonel Jack Hollister 531 00:45:16,058 --> 00:45:17,991 ca punct de contact. 532 00:45:18,129 --> 00:45:19,578 văd. 533 00:45:19,717 --> 00:45:21,063 Mi s-a părut prudent să nu-l aresteze 534 00:45:21,201 --> 00:45:22,374 în acest moment. 535 00:45:24,307 --> 00:45:25,826 O vom lua de aici. 536 00:45:25,964 --> 00:45:28,139 Uite, îmi pare rău. Aș fi vrut să fi putut face mai mult. 537 00:45:28,277 --> 00:45:30,589 Ai făcut ce ai putut. 538 00:45:30,728 --> 00:45:33,385 De asemenea, jumătate din orășeni au fost acolo cu el. 539 00:45:33,523 --> 00:45:35,767 Randall și Vivian au fost și acolo. 540 00:45:35,905 --> 00:45:38,321 Adică, e ceva se prepară și nu este bine. 541 00:45:38,459 --> 00:45:40,427 M-am gândit să te anunț. 542 00:45:40,565 --> 00:45:42,394 Voi reveni la tine. 543 00:45:44,120 --> 00:45:46,433 Sună-l pe Luis, anunță-l că avem o problemă 544 00:45:46,571 --> 00:45:48,815 că trebuie să rezolve imediat. 545 00:45:48,953 --> 00:45:51,645 Dacă acest Hollister chiar apare? 546 00:45:51,783 --> 00:45:53,164 Imposibil. 547 00:45:53,302 --> 00:45:56,063 Jack Hollister este mort de mulți ani. 548 00:45:57,755 --> 00:45:58,963 Bine. 549 00:46:13,598 --> 00:46:14,495 Nomada. 550 00:46:23,194 --> 00:46:26,369 Acesta este un oraș a sufletelor căzute. 551 00:46:26,507 --> 00:46:33,411 Slab, vulnerabil, dat disperării și corupției. 552 00:46:35,275 --> 00:46:36,655 Vine penitența. 553 00:46:40,659 --> 00:46:44,180 Sau cu noroc, 554 00:46:46,942 --> 00:46:48,012 mântuirea. 555 00:46:51,429 --> 00:46:54,639 Toată lumea merită a unei a doua sanse. 556 00:46:57,780 --> 00:46:59,609 De ce iti pasa? 557 00:46:59,747 --> 00:47:03,993 Pentru că nu puteam ierta eu însumi dacă nu mi-ar păsa, 558 00:47:05,615 --> 00:47:06,547 nu de data asta. 559 00:47:13,313 --> 00:47:14,970 Eu și tatăl meu nu sunt în siguranță aici. 560 00:47:17,593 --> 00:47:22,046 Și mi-aș dori pentru tine să rămâi, dacă e în regulă. 561 00:47:27,741 --> 00:47:28,880 E bine. 562 00:47:32,677 --> 00:47:35,093 Avem o cameră liberă poti folosi. 563 00:47:35,231 --> 00:47:39,063 Ah, voi fi bine chiar acolo. 564 00:47:39,201 --> 00:47:40,443 Ei bine, lasă-mă să te iau o pătură. 565 00:47:40,581 --> 00:47:43,481 Nu, am acoperit și asta. 566 00:47:44,965 --> 00:47:47,761 Este ceva de care ai nevoie? 567 00:47:47,899 --> 00:47:50,488 Voi avea nevoie să-mi dai o plimbare dimineata. 568 00:47:52,145 --> 00:47:54,388 Unde? La aproximativ 50 de mile nord. 569 00:47:54,526 --> 00:47:55,458 Pentru ce? 570 00:47:55,596 --> 00:47:57,219 Trebuie să ridic un pachet. 571 00:48:04,260 --> 00:48:05,434 Noapte bună. 572 00:48:18,205 --> 00:48:21,795 Ei bine, Brian, 573 00:48:23,452 --> 00:48:26,800 dacă Nomada este răspunsul tău la rugăciunea mea, 574 00:48:30,217 --> 00:48:33,358 ce fel de înger ai trimis? 575 00:49:00,765 --> 00:49:03,561 Iată, Conacul Whitfield, 576 00:49:03,699 --> 00:49:06,874 cel mai mare distribuitor de cocaina în raionul de sud. 577 00:49:07,013 --> 00:49:09,291 Alianțe cu cartelul mexican 578 00:49:09,429 --> 00:49:12,811 și politicieni corupți, desigur. 579 00:49:12,950 --> 00:49:16,815 Mai Jeremiah Whitfield arde în iad. 580 00:49:18,093 --> 00:49:19,232 Să plecăm de aici. 581 00:50:59,090 --> 00:51:00,678 Mi-e frică să întreb. 582 00:51:02,680 --> 00:51:04,095 Instrumente ale meseriei. 583 00:51:34,401 --> 00:51:35,644 Accelerează puțin. 584 00:51:45,136 --> 00:51:46,275 Mai repede. 585 00:51:51,142 --> 00:51:52,074 Merge. 586 00:53:11,809 --> 00:53:12,879 Înapoi, înapoi. 587 00:53:24,028 --> 00:53:25,063 Dă drumul la roată. 588 00:53:49,191 --> 00:53:50,675 Îndreptați-vă spre acel siloz. 589 00:57:04,006 --> 00:57:04,904 Lena. 590 00:57:05,939 --> 00:57:07,458 Haide, acolo. 591 00:57:17,986 --> 00:57:19,712 Vei fi în regulă. 592 00:57:21,265 --> 00:57:22,335 Ia asta. 593 00:57:22,473 --> 00:57:23,819 Ține-l jos. 594 00:57:23,957 --> 00:57:25,476 Ține-ți degetul de pe trăgaci. 595 00:57:25,614 --> 00:57:26,995 Mă auzi? 596 00:57:27,133 --> 00:57:29,998 Dacă nu auzi foc, continuă acum. 597 00:57:30,136 --> 00:57:31,378 Du-te, continuă acum. 598 00:59:42,233 --> 00:59:43,683 Mm. 599 01:00:24,068 --> 01:00:25,311 Ești bine? 600 01:00:33,181 --> 01:00:34,976 Să plecăm de aici. 601 01:00:48,127 --> 01:00:49,887 Ce vom face? 602 01:00:52,821 --> 01:00:54,720 Uite, când ne întoarcem, tu și Owen, 603 01:00:54,858 --> 01:00:56,066 împachetează ceea ce ai nevoie. 604 01:00:57,205 --> 01:00:58,793 Pleacă din oraș. 605 01:00:58,931 --> 01:01:02,969 Sunt mai mulți dintre ei, și vor veni după noi. 606 01:01:05,109 --> 01:01:06,490 Unde vom merge? 607 01:02:03,064 --> 01:02:04,099 Surpriză. 608 01:02:11,382 --> 01:02:12,867 Închide ușa, Titus. 609 01:02:19,770 --> 01:02:22,773 chiar te-am subestimat, Nomada. 610 01:02:25,189 --> 01:02:27,744 Scoateți doi profesioniști totul de unul singur. 611 01:02:29,504 --> 01:02:31,506 trebuie sa spun... 612 01:02:31,644 --> 01:02:34,474 asta e destul de prost pentru un bătrân. 613 01:02:38,133 --> 01:02:39,341 Ești un adevărat erou. 614 01:02:45,278 --> 01:02:46,279 Nomada! 615 01:02:51,181 --> 01:02:52,078 Clyde! 616 01:02:52,216 --> 01:02:53,183 Opreste-te! 617 01:02:56,117 --> 01:02:56,980 Opreste-te! 618 01:02:57,843 --> 01:02:58,775 Du-o înapoi. 619 01:03:00,777 --> 01:03:01,985 Dă-mi asta, Chip. 620 01:03:11,995 --> 01:03:12,892 Uau! 621 01:03:14,583 --> 01:03:17,103 Destul de arsenal avem aici, băieți, 622 01:03:19,071 --> 01:03:20,348 suficient pentru a începe un război. 623 01:03:21,798 --> 01:03:22,937 Voi lua asta. 624 01:03:25,180 --> 01:03:26,872 Așa e, Zeke. 625 01:03:27,010 --> 01:03:28,425 Du-mi geanta pentru mine. 626 01:03:35,535 --> 01:03:36,467 Oh! 627 01:03:38,331 --> 01:03:40,886 Wow, ești supărat pe mine? Lena? 628 01:03:42,473 --> 01:03:45,338 Acum, cum naiba crezi ca simt? 629 01:03:45,476 --> 01:03:46,477 Hmm? 630 01:03:48,583 --> 01:03:51,172 Tocmai m-ai trădat si familia mea. 631 01:03:54,692 --> 01:03:57,040 Chiar ai trecut linia de data asta, 632 01:04:01,147 --> 01:04:02,079 voi toti. 633 01:04:04,323 --> 01:04:09,155 Pedeapsa pentru dvs insubordonarea va fi severă. 634 01:04:13,366 --> 01:04:14,333 Dar tu... 635 01:04:18,889 --> 01:04:21,547 Am ceva special planificat. 636 01:04:21,685 --> 01:04:23,169 Vii cu mine. 637 01:04:25,482 --> 01:04:27,587 Știi care au fost ordinele lui Ieremia? 638 01:04:30,349 --> 01:04:32,040 Pleacă naibii din drumul meu, Zeke. 639 01:04:32,178 --> 01:04:36,527 Nu am avut nicio retinere cu punerea fundul jos, acum sau mai târziu. 640 01:04:37,632 --> 01:04:38,875 Depinde de tine. 641 01:04:49,437 --> 01:04:50,403 Ei bine? 642 01:04:54,373 --> 01:04:55,892 Nu am crezut. 643 01:04:57,445 --> 01:04:58,895 îmi cunosc locul. 644 01:05:00,448 --> 01:05:01,311 Cunoaște-ți pe al tău. 645 01:05:09,560 --> 01:05:10,458 Haide. 646 01:05:10,596 --> 01:05:11,424 Lena.Tati. 647 01:05:11,562 --> 01:05:13,426 Taci. Lena! 648 01:05:13,564 --> 01:05:16,257 Lena! 649 01:05:23,367 --> 01:05:26,923 Intră. 650 01:05:27,061 --> 01:05:28,890 Intră acolo. 651 01:05:30,616 --> 01:05:33,308 Du-te. 652 01:05:38,106 --> 01:05:41,592 Zeke, te rog nu face asta. 653 01:05:43,318 --> 01:05:46,459 Vom face orice vrei tu. 654 01:05:46,597 --> 01:05:49,014 Nu va trebui să ne plătiți un lucru. 655 01:05:49,152 --> 01:05:51,154 Doar lasă-ne să trăim. 656 01:05:52,879 --> 01:05:56,297 Îmi pare rău, Vivian. Nu e nimic personal, 657 01:05:58,023 --> 01:06:00,784 dar domnul Whitfield nu mai necesită serviciile dvs. 658 01:06:02,820 --> 01:06:04,374 Ești concediat. 659 01:06:40,789 --> 01:06:43,275 Deci, ce plănuiești a face cu mine? 660 01:06:43,413 --> 01:06:46,002 Acum, iată unde cauciucul se întâlnește cu drumul, Lena. 661 01:06:47,727 --> 01:06:50,937 Vei fi ascultător, respectuos, 662 01:06:51,076 --> 01:06:54,907 si o sa faci ce vreau când vreau. 663 01:06:55,045 --> 01:06:57,634 Acum știu că este o pastilă greu de înghițit, 664 01:06:57,772 --> 01:07:00,878 dar înghiți-l cu siguranță vei vrea. 665 01:07:03,226 --> 01:07:04,606 Dar în schimb, 666 01:07:07,333 --> 01:07:10,198 vei avea confort, si bine... 667 01:07:12,925 --> 01:07:14,306 in timp... 668 01:07:16,653 --> 01:07:19,035 vom putea a avea o familie împreună. 669 01:07:19,173 --> 01:07:21,727 Asta e viața ta acum. 670 01:07:28,251 --> 01:07:29,907 Prinde-l de picioare, Titus. 671 01:07:53,448 --> 01:07:54,691 Unde s-a dus? 672 01:07:56,693 --> 01:07:57,590 La naiba. 673 01:11:41,089 --> 01:11:42,298 Domnul atotputernic. 674 01:11:49,581 --> 01:11:51,514 stiu nu esti responsabil pentru asta, 675 01:11:53,205 --> 01:11:55,966 dar indiferent, vii cu mine. 676 01:11:57,727 --> 01:12:00,902 Orice mișcare nedorită, ți se desprinde capul. 677 01:12:07,184 --> 01:12:08,082 Să mergem. 678 01:12:12,362 --> 01:12:14,640 Să mergem acum, frumos și ușor. 679 01:12:25,548 --> 01:12:27,515 Nici o mișcare. 680 01:12:27,653 --> 01:12:29,206 Te odihnești pe bara aceea. 681 01:12:53,886 --> 01:12:55,888 Hai, hai. 682 01:13:03,206 --> 01:13:04,483 Ce este asta? 683 01:13:04,621 --> 01:13:06,485 Ei bine, treaba a fost rezolvată. 684 01:13:06,623 --> 01:13:07,486 Bun. 685 01:13:07,624 --> 01:13:09,281 De ce este ea aici? 686 01:13:09,419 --> 01:13:11,525 Ei bine, asta mi-am dorit să vorbesc cu tine. 687 01:13:12,905 --> 01:13:14,769 Chiar aș face-o imi place sa o pastrez. 688 01:13:16,288 --> 01:13:18,290 Ea nu pare a fi prea de acord cu asta. 689 01:13:20,534 --> 01:13:21,707 Ești de acord cu asta? 690 01:13:33,270 --> 01:13:35,307 Asta nu arata prea promițător, fiule. 691 01:13:38,586 --> 01:13:40,623 Odată ce își dă seama ce pot face pentru ea, 692 01:13:40,761 --> 01:13:42,107 ea va veni. 693 01:13:43,591 --> 01:13:45,973 Oh, deci ai vrea să o țină captivă 694 01:13:46,111 --> 01:13:47,664 până când ea capitulează. 695 01:13:49,390 --> 01:13:50,771 Ascultă, a fost o zi lungă, 696 01:13:50,909 --> 01:13:52,635 și nu o vreau în casa mea. 697 01:13:52,773 --> 01:13:54,395 Du-o la berărie. 698 01:13:54,533 --> 01:13:56,052 Vom discuta dimineața. 699 01:13:57,260 --> 01:13:58,295 Bine? Mulțumesc, tată. 700 01:14:00,297 --> 01:14:01,367 Haide. 701 01:14:05,924 --> 01:14:06,821 La dracu. 702 01:15:35,979 --> 01:15:37,740 Ce este, șerif? 703 01:15:37,878 --> 01:15:39,673 L-am prins pe acel tip din forțele speciale închis 704 01:15:39,811 --> 01:15:41,191 în spatele vehiculului meu. 705 01:15:42,192 --> 01:15:43,193 Bărbatul e mort. 706 01:15:43,331 --> 01:15:44,988 Deci te-ai gândit. 707 01:15:47,715 --> 01:15:49,924 Am o grămadă de orăşeni masacraţi 708 01:15:50,062 --> 01:15:51,581 înapoi la salon, Zeke. 709 01:15:51,719 --> 01:15:53,756 Cer o explicație. 710 01:15:55,171 --> 01:15:56,759 Ai grijă, șerif. 711 01:15:56,897 --> 01:15:58,277 E doar afaceri. 712 01:15:58,415 --> 01:16:00,072 Cer o explicație. 713 01:16:12,706 --> 01:16:13,983 Curăță-l. 714 01:16:14,121 --> 01:16:15,536 Bine. Bine. 715 01:22:26,907 --> 01:22:28,736 fiu de cățea. 716 01:22:52,588 --> 01:22:53,830 Te-a rănit? 717 01:23:00,596 --> 01:23:01,528 Tatăl meu? 718 01:23:26,035 --> 01:23:27,002 Să terminăm asta. 719 01:25:13,694 --> 01:25:14,799 Hollister. 720 01:25:19,666 --> 01:25:22,117 Jack Hollister. 721 01:25:22,255 --> 01:25:25,120 Ce naiba faci aici? 722 01:25:26,983 --> 01:25:30,055 Tu provoci toate aceste probleme, nenorocitule? 723 01:25:30,194 --> 01:25:32,127 Tu, nu? 724 01:25:32,265 --> 01:25:34,991 O mulțime de oameni buni sunt morți din cauza ta. 725 01:25:35,130 --> 01:25:39,203 Cine naiba crezi cu care vorbești, soldat? 726 01:25:39,341 --> 01:25:41,239 Ne-ai trimis acolo. 727 01:25:41,377 --> 01:25:44,380 Știai că vom fi anihilati. Știai asta. 728 01:25:44,518 --> 01:25:46,002 anihilat? 729 01:25:46,141 --> 01:25:49,385 Atunci ce naiba faci stând acolo? 730 01:25:49,523 --> 01:25:51,663 Poate că alergai în direcția greșită. 731 01:25:53,631 --> 01:25:57,048 Acum, arunci acea arma, 732 01:25:58,739 --> 01:26:00,258 și te întorci, 733 01:26:00,396 --> 01:26:04,193 si iti pare rau fundul dracului de aici 734 01:26:04,331 --> 01:26:07,092 înainte să împins asta pe gâtul tău. 735 01:26:08,370 --> 01:26:09,578 Mă înțelegeţi? 736 01:26:09,716 --> 01:26:11,821 M-ai auzit, soldat? 737 01:26:11,959 --> 01:26:13,029 Mă auzi? 738 01:26:13,168 --> 01:26:14,893 Mă înțelegi? 739 01:26:36,570 --> 01:26:40,885 Cum îndrăznești? 740 01:26:47,202 --> 01:26:48,686 Cum îndrăznești? 741 01:26:50,066 --> 01:26:53,656 Cum îndrăznești? 742 01:27:24,100 --> 01:27:26,862 Și primește-l în paradis 743 01:27:28,864 --> 01:27:31,970 unde va fi fara tristete, 744 01:27:32,108 --> 01:27:34,766 fără plâns sau durere, 745 01:27:34,904 --> 01:27:37,907 cu plenitudine 746 01:27:38,045 --> 01:27:41,980 de pace și bucurie, 747 01:27:46,261 --> 01:27:48,987 cu fiul tău și Duhul Sfânt, 748 01:27:52,577 --> 01:27:53,992 pentru totdeauna. 749 01:28:00,309 --> 01:28:01,206 Amin. 750 01:29:25,981 --> 01:29:29,225 Deci pe ce drum mergem? 751 01:29:31,469 --> 01:29:35,370 În ce direcție mergi? 752 01:29:40,409 --> 01:29:44,275 Din câte știe cineva, tu nu existi. 753 01:29:45,897 --> 01:29:46,760 Ești liber. 754 01:29:48,279 --> 01:29:50,108 Poti sa incepi o viață cu totul nouă. 755 01:30:30,425 --> 01:30:31,322 Nomada. 756 01:30:33,393 --> 01:30:34,601 Dumnezeu este cu tine.