1 00:00:00,977 --> 00:00:03,930 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مينا إيهاب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة 2 00:00:09,661 --> 00:00:11,600 ".لدي قصة قصيرة لأقصّها عليكم" 3 00:00:13,578 --> 00:00:14,578 ".قصة خرافية" 4 00:00:14,579 --> 00:00:16,320 (بيلاروسيا)" "ستة أشهر بعد انهيار الاتحاد السوفيتي 5 00:00:16,364 --> 00:00:19,708 ".إنها عن فتاة صغيرة كانت تحب أباها" 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,760 ".كان هو بطلها" 7 00:00:21,804 --> 00:00:23,849 ".وهي كانت أميرته" 8 00:00:26,243 --> 00:00:27,998 .إنه سكاي كتر 9 00:00:29,315 --> 00:00:30,875 .سلالة من حمام الصخور 10 00:00:32,249 --> 00:00:33,250 !ممتازة 11 00:00:44,914 --> 00:00:49,049 "...لكن هذه القصة هو حين" 12 00:00:49,074 --> 00:00:50,641 ".كبرت" 13 00:01:04,238 --> 00:01:06,111 ...اليوم 14 00:01:06,135 --> 00:01:07,603 ...يا ابنتي العزيزة 15 00:01:08,260 --> 00:01:09,861 .نضجت بالكامل 16 00:01:13,247 --> 00:01:15,727 إنها قصة خرافية" ".مختلفة بعض الشيء 17 00:01:18,927 --> 00:01:22,796 "يومنا الحاضر" 18 00:01:26,347 --> 00:01:29,741 .(نقترب من (نيويورك .بدء الإجراءات 19 00:01:30,988 --> 00:01:33,867 (فورت توتن)" "(كوينز) في (نيويورك) 20 00:02:40,769 --> 00:02:42,275 ،(السيدة (فيدوروفا 21 00:02:43,225 --> 00:02:45,791 ،أنا المدعي العام الأمريكي .(ريد دوبلين) 22 00:02:46,035 --> 00:02:48,642 ،وهذا رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي .(روجيليو ريال) 23 00:02:48,877 --> 00:02:51,625 ،وهذه وزيرة الداخلية .(جون برادبري) 24 00:02:52,259 --> 00:02:54,391 ...أحضرناك اليوم - .بل اختطفتموني - 25 00:02:54,435 --> 00:02:56,132 .قد جلبانك إلى الحجز 26 00:02:56,176 --> 00:03:01,920 لمناقشة 105 تهمة ...جنائية فيدرالية ضدك 27 00:03:01,964 --> 00:03:06,273 ،وضد منظمتك ."سكازكا أو ميورتفوي تسارفني" 28 00:03:06,298 --> 00:03:08,564 .ومخالفة قانون مراقبة تصدير الأسلحة 29 00:03:08,884 --> 00:03:12,192 وإمداد مقاتلين معروفين .(في (الولايات المتحدة 30 00:03:12,235 --> 00:03:13,845 .والقرصنة - .أنا مجرد سيدة أعمال - 31 00:03:13,889 --> 00:03:16,561 .أنت مرتزقة - .أنت تديرين جيشًا مقابل أجر. اجلسي - 32 00:03:16,646 --> 00:03:18,474 .قد كنت جالسة 33 00:03:19,590 --> 00:03:21,375 .لم يتم تسجيل أي شيء حتى الآن 34 00:03:21,418 --> 00:03:24,366 ظننا أنه لربما يكون من المفيد .لنا جميعًا مناقشة الالتماس 35 00:03:24,541 --> 00:03:27,530 مقابل ماذا؟ - ماذا عن اتصالاتك في (أنغولا)؟ - 36 00:03:27,824 --> 00:03:30,732 .ابدأي بها. الأسماء والحلفاء - ولو رفضت؟ - 37 00:03:30,775 --> 00:03:36,128 يمكنك وقتها أنت وفستان الحفل الراقص هذا .الجلوس في حجز انفرادي حتى يتعفن عقلك 38 00:03:36,172 --> 00:03:40,179 ،لقد خضت معركة جيدة ،لكن لا أحد يعرف أنك هنا 39 00:03:41,090 --> 00:03:42,773 .ولا نملك سوى الوقت 40 00:03:43,691 --> 00:03:44,736 .ابدأي بالكتابة 41 00:04:06,047 --> 00:04:08,303 "المصرف الأول" 42 00:04:16,256 --> 00:04:17,909 .ولا صوت 43 00:05:09,210 --> 00:05:12,181 مَن معي؟ - ..."أيها الرئيس، مصرف "(نيويورك) كومرس - 44 00:05:12,224 --> 00:05:16,894 هوم من قِبَل ستة مسلَّحين .وقد أرسلوا لك رسالة شخصية 45 00:05:16,979 --> 00:05:20,373 .لقد أرسلتها لك على البريد الإلكتروني - .(أخبرني بالمكتوب يا (دوك - 46 00:05:20,599 --> 00:05:23,341 ،(أيها الرئيس (ريال" ".اركع للملكة 47 00:05:40,347 --> 00:05:43,966 "تحقق من جيب معطفك" - !ماذا؟ - 48 00:05:51,220 --> 00:05:52,656 كيف جاءت هذه إلى هنا؟ 49 00:05:53,563 --> 00:05:56,828 لقد نظَّمت عملية استحواذ .(على مصرف في (منهاتن السفلى 50 00:05:57,444 --> 00:05:59,099 أهذه رسالتك يا سيدتي؟ 51 00:05:59,184 --> 00:06:01,012 ،(أيها الرئيس (ريال" "اركع للملكة 52 00:06:01,056 --> 00:06:02,113 مَن الملكة؟ 53 00:06:07,827 --> 00:06:09,322 "أنا الملكة" 54 00:06:12,067 --> 00:06:15,449 ،حين ينتهي هذا اليوم ،سيكون أحدكم قد رحل 55 00:06:16,541 --> 00:06:20,135 .ثم أخرى والأخير 56 00:06:23,114 --> 00:06:25,116 .قد عبثتم مع الامرأة الخطأ 57 00:06:26,246 --> 00:06:28,668 // اللُّعبة النِّهائية // "مـ1 حـ1 - دليل" 58 00:06:40,038 --> 00:06:43,108 ".كبرت تلك الفتاة في عالم متوحِّش" 59 00:06:45,927 --> 00:06:48,187 ".لكنّ أباها كان دائمًا يحميها" 60 00:06:51,062 --> 00:06:53,325 .الأخرى هربت 61 00:06:53,369 --> 00:06:55,980 ".هي كانت كنزًا بالنسبة إليه" 62 00:07:06,338 --> 00:07:09,969 ،لقد فعلا كل شيء معًا" ".كانا كاللصوص 63 00:07:10,176 --> 00:07:11,256 .أحسنت 64 00:07:15,709 --> 00:07:17,524 حراستي كلها من .مكتب التحقيقات الفيدرالي 65 00:07:17,605 --> 00:07:20,676 .زرعها أحد عملائك - .سيتم فصل هذا العميل - 66 00:07:20,701 --> 00:07:22,877 .هي لديها نفوذ وهذه ليس بمفاجأة 67 00:07:22,920 --> 00:07:26,097 لكن السؤال هو ماذا بعد"؟" 68 00:07:40,068 --> 00:07:41,277 .مرحبًا يا حبيبي 69 00:07:42,675 --> 00:07:43,709 .مرحبًا 70 00:07:45,303 --> 00:07:46,303 كيف حالك؟ 71 00:07:48,761 --> 00:07:49,980 .تكلم معي 72 00:07:52,239 --> 00:07:53,753 منذ متى ونحن معًا؟ 73 00:07:54,212 --> 00:07:56,784 منذ مجموعة التأرجح .(في (بي إس ففتين 74 00:07:57,999 --> 00:08:00,480 عليك معرفة أنني .لن أفعل شيئًا قد يؤذيك 75 00:08:02,374 --> 00:08:05,939 ...وأريدك أن تعتبري فعلي لهذا 76 00:08:07,394 --> 00:08:08,526 .يساعدك 77 00:08:11,839 --> 00:08:13,159 .أنت ترعبني 78 00:08:16,586 --> 00:08:17,843 .طلاق 79 00:08:19,586 --> 00:08:20,843 .لا 80 00:08:22,676 --> 00:08:23,945 .هذا أفضل لنا 81 00:08:23,970 --> 00:08:28,015 .قلنا إننا سننتظر حتى نهاية فترة العقوبة - .قلنا إننا سنعيد التقييم بعد عام - 82 00:08:28,309 --> 00:08:29,832 .قد انتهَ الأمر بالنسبة إليّ 83 00:08:30,015 --> 00:08:35,062 العميل الفيدرالي المُتاجر بالمخدرات .يقضي عشر سنوات العقوبة كاملة 84 00:08:35,427 --> 00:08:37,647 .أنت تعرفين هذا - ...هل قررت - 85 00:08:39,344 --> 00:08:40,909 بدون مناقشة؟ 86 00:08:41,825 --> 00:08:44,261 ...أنت احتفظت بـ 87 00:08:46,874 --> 00:08:50,181 بوظيفة تجني منها ألف دولار في الساعة؟ 88 00:08:50,365 --> 00:08:52,437 .لا أعرف كيف نجحت في هذا 89 00:08:56,405 --> 00:08:58,407 .إنه القرار الأفضل - .لا - 90 00:09:07,899 --> 00:09:09,161 !(أوين) 91 00:09:22,997 --> 00:09:26,519 ،إلى جميع الوحدات" "(من 91، جريمة جديدة في (130 بوري 92 00:09:27,329 --> 00:09:30,133 .(حظًا موفقًا أيتها العميلة (ترنر - .شكرًا - 93 00:09:31,571 --> 00:09:32,789 .سأفعلها 94 00:09:51,026 --> 00:09:52,164 .صباح الخير 95 00:09:52,766 --> 00:09:55,507 فرقة المصارف؟ طاقم السرقة؟ - .في طريقهم - 96 00:09:55,551 --> 00:09:58,095 وفرقة العمل تفحص .أي قمرات مراقبة محيطة 97 00:09:58,301 --> 00:10:01,557 .موقع القيادة هنا - الانفجار؟ - 98 00:10:01,601 --> 00:10:05,350 انطلق من العلية .وانتشر سريعًا والآن هو تحت الأنقاض 99 00:10:05,350 --> 00:10:08,105 تسبب الاصطدام بتحطم جهاز الاستشعار .وحبس من في الداخل 100 00:10:08,129 --> 00:10:10,784 سيارة الهروب؟ - .نبحث عنها ولا شيء حتى الآن - 101 00:10:10,827 --> 00:10:13,961 ستة مسلّحين ولا مخرج واضح في يوم الأربعاء؟ 102 00:10:14,051 --> 00:10:15,425 ما يوم تسلّمهم للنقود؟ 103 00:10:15,487 --> 00:10:18,052 قال رئيس الأمن في المصرف .إن النقود تأتيهم يوم الجمعة 104 00:10:18,077 --> 00:10:23,274 .إذًا الآن، ليس هناك أكثر من ثلاثين ألفًا هل كلٌ منهم سيأخذ خمسة آلاف؟ 105 00:10:23,318 --> 00:10:26,538 .(لست متأكدًا إن كان أحدهم هو (أينشتاين - وديعة آمنة؟ - 106 00:10:26,582 --> 00:10:28,758 يمكننا النظر في ذلك .من موقع القيادة 107 00:10:28,802 --> 00:10:30,542 .(توقف عن محاولة إبعادي يا (أنتوني 108 00:10:30,586 --> 00:10:33,154 الرئيس في طريقه .وعلاقتكما ليست بالجيدة 109 00:10:33,197 --> 00:10:35,159 .وأشعر أنك غاضبة قليلًا هذا الصباح 110 00:10:35,184 --> 00:10:38,962 لذا لو كنا بعيدين عن الأنظار كما هو في .موقع القيادة، ربما يمكننا تجنب بعض التوتر 111 00:10:38,986 --> 00:10:41,761 .يمكننا هذا لو بقي بعيدًا عني 112 00:10:47,516 --> 00:10:49,723 .ارحلا كليكما 113 00:10:50,444 --> 00:10:52,011 .اعملا من المكتب 114 00:10:59,241 --> 00:11:01,684 .يا ويحي، أنت تقودين بغضب 115 00:11:02,226 --> 00:11:05,926 أعرف أن عليّ التزام الصمت ...والمراقبة لأتعلم 116 00:11:05,969 --> 00:11:09,712 ولكن كل ما أتعلمه هو كيف أعود إلى المنزل .سريعًا من مسارح الجريمة الحية 117 00:11:09,756 --> 00:11:11,496 .قدَّم (أوين) طلب الطلاق 118 00:11:15,544 --> 00:11:16,606 أتعرفين؟ 119 00:11:17,540 --> 00:11:19,053 .هذا جيد - !(أنتوني) - 120 00:11:19,548 --> 00:11:21,071 !إياك 121 00:11:21,115 --> 00:11:24,381 أنا فقط أقول ربما .إنها فرصة للمضي قدمًا 122 00:11:24,858 --> 00:11:26,511 .قد كنا معًا منذ سن الخامسة 123 00:11:26,555 --> 00:11:30,167 إنه يعلم أنهم لن يصدقوا أبدًا أنك .لم تشاركيه طالما أنكما لا تزالان متزوجين 124 00:11:30,211 --> 00:11:32,517 .فليذهبوا إلى الجحيم - !لكنهم لن يذهبوا - 125 00:11:32,630 --> 00:11:33,943 .بل أنت من ستذهبين 126 00:11:34,171 --> 00:11:39,350 ستنخفض رتبتك مرة تلو الأخرى ...حتى تصبحي من أول مشرفة سوداء 127 00:11:39,394 --> 00:11:45,367 (في الفرع الجنائي بمكتب (نيويورك .إلى سيدة في الطابق السفلي تشرح الأساسيات 128 00:11:55,279 --> 00:11:57,542 .طفح الكيل .(إنهم مراقبة تجارة (نيويورك 129 00:12:04,636 --> 00:12:09,076 كانت لعبة لطيفة ولكنها أشبه .بسمكة على الرصيف تتنفس الهواء 130 00:12:13,359 --> 00:12:15,182 ".مقولة منذ الصِغر" 131 00:12:15,560 --> 00:12:20,106 .لا توخز نمرًا بعصا قصيرة - .المصرف مُحاصَر - 132 00:12:20,130 --> 00:12:24,267 لن يخرج مساعدوك .ولن نقايضك بالأسرى 133 00:12:24,787 --> 00:12:26,338 .الحيلة كانت بلا جدوى 134 00:12:27,050 --> 00:12:29,966 .لنرى إن كان للتالية جدوى 135 00:12:31,837 --> 00:12:32,884 "المصرف الثاني" 136 00:12:39,149 --> 00:12:44,241 سواء كان ذلك بسبب خلل في الدفع التلقائي .أو أنك أهملت الفاتورة، فلا دخل لنا 137 00:12:44,285 --> 00:12:46,596 أكثر من دفعة واحدة؟ - .للأسف - 138 00:12:47,335 --> 00:12:48,336 .تفضلي 139 00:12:59,972 --> 00:13:01,425 .مرحبًا يا أمي 140 00:13:02,651 --> 00:13:04,305 .عشرة 141 00:13:04,348 --> 00:13:05,828 .تسعة 142 00:13:05,872 --> 00:13:07,438 .ثمانية 143 00:13:07,482 --> 00:13:08,788 .سبعة 144 00:13:08,831 --> 00:13:10,267 .ستة 145 00:13:10,311 --> 00:13:11,834 .خمسة 146 00:13:11,878 --> 00:13:13,618 .أربعة 147 00:13:13,662 --> 00:13:15,272 .ثلاثة 148 00:13:15,316 --> 00:13:16,883 .اثنان 149 00:13:16,926 --> 00:13:18,319 .واحد 150 00:13:25,239 --> 00:13:27,937 !انبطحوا جميعًا 151 00:14:01,453 --> 00:14:03,874 .أنا عميلة أمينة 152 00:14:04,626 --> 00:14:07,300 (هل أخفيت هوية (أوين حين بدأوا يصلون إليه؟ 153 00:14:07,672 --> 00:14:10,458 لا. أنا توجهت إلى مديري ...في أقل من ساعة 154 00:14:10,501 --> 00:14:15,003 وقلت إن زوجي لربما .يكون متورطًا في قضيتي 155 00:14:15,028 --> 00:14:17,421 ولقاء هذا، يريدون مقاتلتي؟ 156 00:14:17,465 --> 00:14:20,310 ،لو كان الأمر هكذا هل من الذكاء التعنت معهم؟ 157 00:14:20,990 --> 00:14:23,897 هل سمعت يومًا عن مُهرِّب قديم يُدعى (لوثر دارنل)؟ 158 00:14:23,982 --> 00:14:26,213 لقد نشأت بجوار منزل أحفاده .وهو رجل لطيف 159 00:14:26,256 --> 00:14:28,213 .كانوا مجرمين مثل جدهم 160 00:14:28,563 --> 00:14:31,218 ،(بجوارنا كان يقطن والد (بايلي .كان نقيبًا في الفرقة 3-9 161 00:14:31,261 --> 00:14:33,279 .وأنا؟ كنت في الدورية 162 00:14:33,304 --> 00:14:36,353 رجال الشرطة والسفاحون .يقطنون بجانب بعضهم 163 00:14:36,397 --> 00:14:40,070 أنا أعرف الجريمة .ولكنني اخترت الطريق الآخر 164 00:14:40,476 --> 00:14:44,535 وكذلك كان (أوين) حتى انقلب .ولا أعرف السبب حتى اللحظة 165 00:14:44,579 --> 00:14:48,017 ،لكن حتى أعرف السبب .هو لن يتخلص من زواجنا هذا 166 00:14:48,061 --> 00:14:53,389 ،وإلى أن يقبل المكتب بكلامي .سأتعامل معهم مثل مقاتلي الشوارع 167 00:14:53,414 --> 00:14:55,111 ،إلى جميع الوحدات" "...من 91 168 00:14:58,158 --> 00:15:02,640 أكرر: إلى جميع الوحدات، من 91، جريمة" ".(جديدة في مصرف (فرست كابيتال سكيورتي 169 00:15:02,684 --> 00:15:03,884 !مصرف آخر؟ 170 00:15:04,751 --> 00:15:08,146 .إنه على بُعد مربعين سكنيين أخطط للإجابة. هل تمانع؟ 171 00:15:13,934 --> 00:15:16,937 .(فال). (فال) !(فال) 172 00:15:33,099 --> 00:15:34,387 .أنا أعرف هذا المصرف 173 00:15:34,839 --> 00:15:39,801 .لدى (سولومون سانتيانا) 70 مليون هنا - رجل "كارتل" الذي منذ سنتين؟ - 174 00:15:39,844 --> 00:15:41,672 .كنت قائدة القضية وأمسكت به متلبسًا 175 00:15:41,716 --> 00:15:46,366 كان لديه خمسة صناديق ودائع هنا بها .ألماس وعملات ذهبية ورموز تشفير 176 00:15:46,451 --> 00:15:47,626 ما العمل إذًا؟ 177 00:15:47,711 --> 00:15:51,552 .معي رقم الذي يحرسه - .إنه من المستوى الخامس - 178 00:15:51,595 --> 00:15:54,381 .أجل ولكنه واسع الحيلة - ومن أين لك برقمه؟ - 179 00:15:54,424 --> 00:15:57,417 .كلفني الأمر ستة أحذية وعلبة سجائر 180 00:15:58,096 --> 00:15:59,473 .أنا أيضًا واسعة الحيلة 181 00:16:05,062 --> 00:16:07,872 .(فال ترنر) - فال ترنر) من خارج المدينة؟) - 182 00:16:07,916 --> 00:16:11,754 !(فال) !أنا أشاهدك على التلفاز 183 00:16:12,051 --> 00:16:15,880 أترى أي مصرف أنا عنده يا (سولومون)؟ - .نعم - 184 00:16:15,924 --> 00:16:18,057 "أهذا أنت؟ تجارة (نيويورك)؟" 185 00:16:18,100 --> 00:16:21,495 .إنه ألطف ما قاله لي أحدهم طوال الأسبوع 186 00:16:21,580 --> 00:16:22,871 .لا أنكر هذا 187 00:16:22,974 --> 00:16:29,981 فال)، ليس لدي النفوذ أو الناس) .لسرقة مصرفين في (نيويورك) في ساعة واحدة 188 00:16:30,025 --> 00:16:33,469 !بحقك .وقطعًا ليس من الزنزانة 189 00:16:33,898 --> 00:16:39,513 .سولومون)، أنت لديك النفوذ والناس) - .لم يعد هذا عملي الآن - 190 00:16:39,556 --> 00:16:41,602 .هذا مُحال. أنا جاد الآن 191 00:16:41,645 --> 00:16:46,128 أنا بصدد العيش على النحو الصائب .وتأليف موسيقا 192 00:16:47,213 --> 00:16:49,827 .لن يلمس أحد هذا المصرف دون إذنك 193 00:16:49,871 --> 00:16:53,353 .(صدقيني، أنت تبالغين في تقديري يا (في 194 00:16:53,396 --> 00:16:56,288 .هذا ما يلائمك من التقدير ...لم تركع سوى لشخص واحد و 195 00:16:58,575 --> 00:17:00,055 ".(أحسنت يا (فال" 196 00:17:01,584 --> 00:17:04,326 هناك ذلك الشخص، أليس كذلك؟ 197 00:17:04,538 --> 00:17:06,067 ".تبدين متوترة" 198 00:17:07,149 --> 00:17:08,585 .متوترة جدًا 199 00:17:08,629 --> 00:17:10,047 أهي الفاعل؟ 200 00:17:10,718 --> 00:17:13,684 كانت تريد هذا المصرف ...و"(نيويورك) كومرس" و 201 00:17:13,769 --> 00:17:15,744 .(لطالما احترمتك يا (فال 202 00:17:16,317 --> 00:17:17,492 حسنًا؟ 203 00:17:17,552 --> 00:17:21,903 .أنت سبب تواجدي حيث أنا .أنت أمسكت بي مما يعني أنك ذكية 204 00:17:21,946 --> 00:17:26,943 "لكن أتذكرين آخر مرة تشابكت معها؟" - ماذا تعرف عن الأمر يا (سولومون)؟ - 205 00:17:28,494 --> 00:17:30,404 .(حظًا موفقًا أيتها العميلة (ترنر 206 00:17:37,104 --> 00:17:38,761 ...لمَ لا تدعيني 207 00:17:40,039 --> 00:17:44,097 .أنت لا تفهمين - سيدي، أتعرف اسم (إلينا فيدوروفا)؟ - 208 00:17:44,140 --> 00:17:45,446 .إنها مُهربة أسلحة 209 00:17:45,489 --> 00:17:48,884 تدير منظمة دولية ...للقتلة المأجورين تُعرف باسم 210 00:17:48,927 --> 00:17:52,648 ،"سكازكا أو ميورتفوي تسارفني" .(كلمة روسية تعني (بياض الثلج 211 00:17:52,863 --> 00:17:55,703 من أين لك بهذا؟ - أهي متورطة؟ - 212 00:17:58,137 --> 00:17:59,590 ماذا تعرفين عنها؟ 213 00:17:59,634 --> 00:18:02,848 لديها استراتيجية عسكرية .وغير موالة لأي دولة 214 00:18:03,048 --> 00:18:06,317 لـ(بياض الثلج) علاقة بغسيل أموال .(سولومون سانتيانا) 215 00:18:06,554 --> 00:18:10,906 .(لقد اشتبكنا في (غامبيا .حاولت قتلي أو التسبب به 216 00:18:10,949 --> 00:18:15,112 هيئة المحلفين ما زالت تحقق لمعرفة ساحب .الزناد ولدي ملف فرعي من خمسة مجلدات عنها 217 00:18:15,780 --> 00:18:19,828 .أحضريه إلى مكتبي - .لقد سئمت من إبعادك لي - 218 00:18:19,871 --> 00:18:21,402 .لقد حفرت قبرك بنفسك 219 00:18:22,634 --> 00:18:29,014 ،(لو هذان المصرفان عملية لـ(بياض الثلج .فلربما هناك استراتيجية أكبر قيد التنفيذ 220 00:18:29,039 --> 00:18:33,624 .هي تفكر على نطاق واسع .لربما تستهدف المزيد من المصارف 221 00:18:33,668 --> 00:18:38,910 .أقترح أن ندافع عن المصارف - ندافع عن مصارف المدينة الـ765؟ - 222 00:18:39,866 --> 00:18:41,346 .(هذا جنون يا (فال 223 00:18:49,696 --> 00:18:54,891 سنتوقف قليلًا؟ ما الأمر؟ - أتعرف ما هو مركز الاتصالات؟ - 224 00:18:55,298 --> 00:18:58,606 !مصرف مليء بالخوادم مثلًا؟ .إنه للتواصل مع الدوريات بين الفروع 225 00:18:58,649 --> 00:19:04,612 .والدفاع عن مصارف المدينة الـ 765 .ما لم تخترقه، فهي ليست آمنة 226 00:19:04,655 --> 00:19:08,976 أنحن هنا للجوم على المركز؟ - ...(لو كنت (فيدوروفا - 227 00:19:10,400 --> 00:19:11,532 .لكان هو وجهتي التالية 228 00:19:11,575 --> 00:19:14,558 عمَّ نبحث؟ أناس لم يتم تحميل وجوههم؟ 229 00:19:14,643 --> 00:19:17,407 ،نحن نبحث عن الصخور في النهر .عن أي اضطراب في تدفق النهر 230 00:19:17,451 --> 00:19:21,368 ،يشبه أي مبنى إداري ولكن من الداخل .إنه قلعة 231 00:19:34,148 --> 00:19:36,667 "كنت محقة" 232 00:19:40,284 --> 00:19:41,437 "المصرف الثالث" 233 00:19:50,655 --> 00:19:52,077 "المصرف الثاني" 234 00:20:08,286 --> 00:20:11,444 "المصرف الرابع" 235 00:20:12,239 --> 00:20:15,552 "المصرف الخامس" 236 00:20:15,705 --> 00:20:17,707 مصرفان آخران؟ 237 00:20:21,406 --> 00:20:22,407 .(العميلة (ترنر 238 00:20:22,451 --> 00:20:25,105 .أحضري ملفاتك .(إنها في (فورت توتن 239 00:20:25,551 --> 00:20:26,846 ".هيا" 240 00:20:38,771 --> 00:20:42,276 .هذا الملف الفرعي شامل 241 00:20:47,954 --> 00:20:51,349 زوجها (سيرغي)، متى مات؟ - .منذ 18 شهر - 242 00:20:51,393 --> 00:20:52,673 لمَ لم أسمع بهذا؟ 243 00:20:52,698 --> 00:20:55,607 لم يكن (دوك) مهتمًا .بأعمال جديدة مني منذ عام 244 00:20:55,607 --> 00:20:56,746 .نحن مهتمون 245 00:20:56,789 --> 00:20:59,183 قال لربما يكون لديك .نظرة ثاقبة بشأن لعبتها النهائية 246 00:20:59,226 --> 00:21:03,796 (قبل خمس سنوات، كنت في (غامبيا .أجري استجوابات بعد محاولة انقلاب 247 00:21:03,840 --> 00:21:08,296 قائد عسكري يُدعى ،خليل) حاصر قرية صيد) 248 00:21:08,888 --> 00:21:11,640 .واغتصب النساء لإحباط الاستجوابات 249 00:21:12,152 --> 00:21:18,202 وإذا فجأة ظهرت (فيدوروفا) بفريق مكوَّن من .خمسة أفراد وحررت القرية في غضون ساعة 250 00:21:18,245 --> 00:21:22,249 كيف؟ - .نفذت سجائر القائد العسكري - 251 00:21:22,293 --> 00:21:27,385 ،أرسلت علبتين مليئتين بالهيروين .وبعد ثلاثين دقيقة، دخلت دون معارضة 252 00:21:27,429 --> 00:21:30,818 إذًا ماذا؟ هل ظهرت تطالب بالقداسة؟ 253 00:21:31,153 --> 00:21:35,175 ،لقد ذبحتهم جميعًا .لذا لا، هي ليست مهتمة بالقداسة 254 00:21:35,219 --> 00:21:38,318 لمَ هي في الحجز؟ - ماذا؟! أليس هذا كافيًا؟ - 255 00:21:38,962 --> 00:21:42,246 .هي تعمل منذ سنوات لمَ الآن؟ 256 00:21:42,271 --> 00:21:45,969 كنا نطاردها في جميع أنحاء .أوروبا الشرقية) لشهرين) 257 00:21:46,012 --> 00:21:49,059 (أخبرنا نادل في (تفرسكايا .أنها تأتي في نفس اليوم من كل عام 258 00:21:49,102 --> 00:21:50,800 .لديها جيشها الخاص 259 00:21:50,843 --> 00:21:56,066 ،إنها حذرة للغاية .وعملياتها مدروسة جدًا 260 00:21:56,109 --> 00:22:02,246 ،أظن أنها قادتكم إليها .وقد يكون ذاك النادل متورطًا بطريقة ما 261 00:22:02,289 --> 00:22:05,861 .أنت تبالغين في تقديرها - .لست متأكدة أنكم تقدرونها جيدًا - 262 00:22:06,859 --> 00:22:08,097 .أريد اسم ذاك النادل 263 00:22:11,690 --> 00:22:13,190 .(ناكاتي آكار) 264 00:22:13,475 --> 00:22:17,541 .ليس له سجل إجرامي في الشرطة الروسية .ليس له شيء في الإنتربول. إنه نظيف 265 00:22:18,218 --> 00:22:23,528 ،إن كانت قد قادتنا إليها .فاعرفي السبب 266 00:22:33,950 --> 00:22:36,473 .(العميلة (فاليري ترنر 267 00:22:38,587 --> 00:22:39,936 .استغرقت ما يكفي من الوقت 268 00:22:51,565 --> 00:22:55,522 أكنت تنتظرينني؟ - .منذ مجيئي هنا - 269 00:22:55,566 --> 00:22:59,526 ...كنت آمل مقابلتك منذ - حاولت قتلي برصاصة في رأسي؟ - 270 00:22:59,570 --> 00:23:02,606 حاولت"؟" .هي ذهبت في الاتجاه الذي أردته 271 00:23:04,297 --> 00:23:05,733 .حتى أطاردك 272 00:23:07,665 --> 00:23:09,882 .كان يمكنك إرسال بطاقة - .قد فعلت هذا - 273 00:23:10,537 --> 00:23:11,625 .منذ ساعة 274 00:23:13,714 --> 00:23:15,093 .أنت مثيرة للاهتمام 275 00:23:15,452 --> 00:23:20,167 .لم يلمس أحد (سولومون سانتيانا) قبلك - .لسنا هنا للتكلم عني - 276 00:23:20,211 --> 00:23:21,249 .لكننا نتكلم عنك 277 00:23:22,866 --> 00:23:26,016 لقد طاردتني السلطات .في جميع أنحاء العالم 278 00:23:27,044 --> 00:23:28,891 .شخصيات عدّة 279 00:23:29,555 --> 00:23:32,677 .على الرغم من أن معظمهم متقاعدون 280 00:23:32,702 --> 00:23:36,254 .وقطعًا طاردتني الشرطة 281 00:23:37,533 --> 00:23:38,794 .ثُم أتيت أنت 282 00:23:40,231 --> 00:23:44,888 إيمانك المخلص في المؤسسة .(التي تخدمين فيها أيتها العميلة (ترنر 283 00:23:44,931 --> 00:23:49,451 أمسكت بزوجك متلبسًا .وظننت أنهم سيكافئونك 284 00:23:50,592 --> 00:23:51,966 ...لا يمكنك ترك عملك 285 00:23:52,779 --> 00:23:54,027 .حتى ولو كان يدمرك 286 00:23:55,899 --> 00:23:59,119 .أمثالك نادرون - .ستجعلينني أخجل - 287 00:23:59,163 --> 00:24:01,488 هل الإيمان الأعمى مجاملة؟ 288 00:24:01,513 --> 00:24:06,126 قد تصابين بالدوار من رحلتك في صندوق ...الشحن ولكنني هنا لأعرض عليك فرصة 289 00:24:06,170 --> 00:24:09,410 .لمساعدتي؟ دعك من هذا - .بل لتحقيق أهدافك - 290 00:24:09,434 --> 00:24:12,698 للتساهل؟ !أنت درستني. متى تفاوضت؟ 291 00:24:12,742 --> 00:24:15,971 .(لقد تفاوضت لإخراج جثة زوجك من (القرم 292 00:24:17,880 --> 00:24:19,941 ألم يكلفك الأمر ستة صواريخ؟ 293 00:24:21,577 --> 00:24:27,413 مقابل شخص نشأ تحت حُكم .مؤسسة هجرتك وتركتك عرضة للموت 294 00:24:27,438 --> 00:24:29,889 .عدم وجود السيطرة يمثِّل تحديًا 295 00:24:29,933 --> 00:24:32,849 لكننا لسنا دولة من دول العالم الثالث .يمكنك التبخُّر فيها 296 00:24:32,892 --> 00:24:37,854 ،إذًا ما لم يكن هناك تفسير آخر ما عمليات الاستحواذ على المصارف؟ 297 00:24:37,897 --> 00:24:39,127 إرهاب؟ 298 00:24:40,092 --> 00:24:41,493 .أنت في حالة ذهول الآن 299 00:24:42,032 --> 00:24:43,832 .لكن هذا ما يفعله الطلاق 300 00:24:47,864 --> 00:24:49,046 .آسفة 301 00:24:49,978 --> 00:24:51,016 .الظلاق المُنتظَر 302 00:24:52,634 --> 00:24:54,760 ،أعرف فيما تفكرين .لقد رأيت الورق 303 00:24:54,784 --> 00:24:57,438 هل درست زوجي؟ - .أنت درست زوجي - 304 00:24:57,482 --> 00:25:00,137 (كان (سيرغي فوديانو .جزءًا من منظمة إجرامية 305 00:25:00,180 --> 00:25:01,573 .(وكذلك كان (أوين ترنر 306 00:25:05,795 --> 00:25:07,101 ،بالمناسبة 307 00:25:07,840 --> 00:25:12,932 ،لم أجد قط شيئًا قريبًا مما اُتُهمتِ به ."حماية (أوين) من الملاحقة القضائية" 308 00:25:15,351 --> 00:25:18,201 .(ولم أجد دليلًا قط أنك من سمم (سيرغي 309 00:25:18,683 --> 00:25:20,293 .إشاعة مغرضة 310 00:25:23,132 --> 00:25:24,611 .كان حب حياتي 311 00:25:27,666 --> 00:25:28,724 .مثلي 312 00:25:35,590 --> 00:25:37,592 .لدي قصة قصيرة لأقصَّها عليك 313 00:25:39,320 --> 00:25:40,757 ...قصة خرافية 314 00:25:47,700 --> 00:25:50,149 ".إنها عن فتاة صغيرة كانت تحب أباها" 315 00:25:52,935 --> 00:25:56,199 .كان ينبغي أن أقتلهما كليهما بالصاروخ 316 00:25:56,242 --> 00:26:00,812 علَّم الأب ابنته كل شيء" ".بشأن النجاة في العالم المتوحِّش 317 00:26:00,856 --> 00:26:05,295 ".قد علَّمها أن تقتل وإلا قُتلت" 318 00:26:16,697 --> 00:26:18,036 .أرجوك 319 00:26:18,564 --> 00:26:19,911 .لا تؤذيني 320 00:26:28,100 --> 00:26:30,614 "أتقصّينها عليّ لتثبتي أنك قاتلة؟" 321 00:26:30,699 --> 00:26:32,148 .كل هذا مُسجَّل 322 00:26:32,191 --> 00:26:35,586 أنا أقصُّها عليك .لأنك بذلت جهدًا كبيرًا لكشفي 323 00:26:35,629 --> 00:26:40,025 .ولكنك لا تعرفين شيئًا - لمَ من المهم أن أعرفك على حقيقتك؟ - 324 00:26:40,069 --> 00:26:43,724 في يوم من الأيام، ستتخلين عن .الإيمان الأعمى وتنضمين إلى شراكة 325 00:26:43,768 --> 00:26:45,509 .ينبغي وقتها أن تعرفي شركاءك 326 00:26:48,512 --> 00:26:51,306 ".الفتاة الصغيرة كانت تحب أباها" 327 00:26:52,342 --> 00:26:54,210 ".كان هو بطلها" 328 00:26:54,341 --> 00:26:56,560 ".وهي كانت أميرته" 329 00:27:03,788 --> 00:27:07,543 ".كبرت تلك الفتاة في عالم متوحِّش" 330 00:27:08,660 --> 00:27:12,502 "...لكن هذه القصة هو حين" 331 00:27:12,839 --> 00:27:14,080 ".كبرت" 332 00:27:17,019 --> 00:27:19,668 إنها قصة خرافية" ".مختلفة بعض الشيء 333 00:27:37,580 --> 00:27:38,624 .أنت أم 334 00:27:40,390 --> 00:27:44,042 .لم أكن أعرف ذلك حتى اللحظة رأيت علامات تمدد الجلد من الحمل. أين هو؟ 335 00:27:44,979 --> 00:27:46,545 .بأمان - ابن (سيرغي)؟ - 336 00:27:49,859 --> 00:27:51,034 .نعم 337 00:27:51,078 --> 00:27:55,853 .أخبريني بما تريدين تحقيقه - !مجددًا؟ - 338 00:27:56,561 --> 00:27:59,564 .(محاميّ هو (جيمس غلوفر .أريد التحدث معه 339 00:27:59,608 --> 00:28:04,682 !ومنذ متى تختبئين وراء محامٍ؟ هل تلعبين دور الخجولة؟ الآن؟ 340 00:28:04,707 --> 00:28:08,375 .(هذه ليست التي رأيتها في (غامبيا .أردت استعادة البلدة واستعدتِها 341 00:28:08,399 --> 00:28:12,360 .أردت عزل الألماس وفجرت المنجم .لقد رأيت هذا بأم عيني 342 00:28:12,403 --> 00:28:14,564 ...على عينيك أن تخبراك أن السجائر 343 00:28:15,493 --> 00:28:17,321 .قد تراجعت بالفعل 344 00:28:20,934 --> 00:28:22,335 .خليل) لي) 345 00:28:22,892 --> 00:28:26,740 كان بإمكانك صنع مليارات منه .ولكنك فجرته رغمًا عن هذا 346 00:28:26,765 --> 00:28:30,378 أتتبعين هذا النمط هنا؟ - .واصلي طرح أسئلة جيدة - 347 00:28:42,564 --> 00:28:44,348 ماذا هناك؟ - .الجاسوس - 348 00:28:44,392 --> 00:28:46,394 .(اسمه (مانزر 349 00:28:46,437 --> 00:28:50,180 أمسكت به أثناء مراقبتي له .(وهو يزرع بطاقة الرسائل في (دوبلين 350 00:28:52,020 --> 00:28:53,491 .ولديه هذه أيضًا 351 00:28:56,883 --> 00:28:58,928 .أترين؟ أنت لست صامدة ضد الرصاص 352 00:29:03,046 --> 00:29:04,475 .لن تقبضوا عليها أبدًا 353 00:29:04,560 --> 00:29:07,355 ،كل ما أخذتموه .ستسترده هي بنهاية اليوم 354 00:29:07,398 --> 00:29:10,880 !أخرجاه من هنا - أستأخذ هذا كتأكيد؟ - 355 00:29:11,037 --> 00:29:12,038 تأكيد على ماذا؟ 356 00:29:12,123 --> 00:29:15,570 يستخدم مكتب الأموال المُصادَرة .مصرف (فيدوروفا) الثاني 357 00:29:15,655 --> 00:29:16,655 .نقودها فيه 358 00:29:16,740 --> 00:29:21,432 حسب ذلك الوغد، هي ستحاول استعادة أموالها .وإعادة توزيعها من خلال مركز الاتصالات 359 00:29:21,607 --> 00:29:23,520 استعادة المال .هو وقت قصير بالنسبة إليها 360 00:29:23,545 --> 00:29:25,539 .(لقد قالت لك إن الأمر أشبه بـ(غامبيا 361 00:29:25,624 --> 00:29:30,444 أرسل مدير المصرف رسالة بأن هناك إمكانية .للدخول من فتحة التهوية. لذا سنتحرك حالًا 362 00:29:30,546 --> 00:29:32,065 .هذا خطأ في القراءة 363 00:29:32,109 --> 00:29:36,026 غامبيا) تدور حول لعبة أكبر) ...وأكبر مصرف في (نيويورك) هو 364 00:29:37,853 --> 00:29:41,744 ."الاحتياطي الفيدرالي" - كيف ستسرق 6 آلاف طن من الذهب؟ - 365 00:29:42,641 --> 00:29:44,556 أقترح أن نحوِّل فريقًا ...من مكتب التحقيقات 366 00:29:44,599 --> 00:29:47,559 .حسنًا، بجدية من الذي جعلها المسؤولة يا (ريال)؟ 367 00:29:47,602 --> 00:29:49,039 .أنا أملأ الفراغ 368 00:29:49,082 --> 00:29:53,565 ،هي تتلاعب بنا طوال اليوم والآن هي تريد إنشاء صداقة مع عميلة فاسدة؟ 369 00:29:53,608 --> 00:29:54,870 .لست فاسدة 370 00:29:54,914 --> 00:29:57,221 .(عميلة (ترنر - .(عميلة (ترنر - 371 00:29:59,397 --> 00:30:01,829 .سيداهم فريق إنقاذ الرهائن المصرف الثاني 372 00:30:01,932 --> 00:30:04,073 ،في غضون ذلك .هناك قوات خاصة من (بوسطن) في الطريق 373 00:30:04,097 --> 00:30:07,144 ."سأحيلهم إلى "الاحتياطي الفيدرالي - ...أود تخصيص المزيد من الموارد - 374 00:30:07,187 --> 00:30:10,297 !(عميلة (ترنر .أنت أبليت حسنًا بالداخل 375 00:30:10,586 --> 00:30:11,804 .افعلي ما ترينه صحيحًا 376 00:30:13,367 --> 00:30:14,368 .أمرك 377 00:30:21,032 --> 00:30:23,203 ماذا لديك يا (أنتوني)؟ 378 00:30:23,247 --> 00:30:26,598 أمتأكدة يا (فال) من أمر الاحتياطي الفيدرالي"؟" 379 00:30:26,641 --> 00:30:30,950 بعيدًا عن المقدمات، أدعو هذه الفكرة بضعيفة .وهي طريقة لطيفة للتعبير عن كونها مهلهلة 380 00:30:30,993 --> 00:30:33,277 .اسمع... انتظر 381 00:30:34,127 --> 00:30:35,172 .(العميلة (ترنر 382 00:30:35,257 --> 00:30:36,975 ،(مرحبًا، سيدة (ترنر" ".(معك (مايكل باغنال 383 00:30:36,999 --> 00:30:39,089 ".أنا أمثّل (أوين) في إجراءات الطلاق" 384 00:30:39,132 --> 00:30:44,181 .اسمع، أنت اتصلت في وقت سيئ - "هل من وقت مناسب لهذا الأمر؟" - 385 00:30:44,224 --> 00:30:47,271 .ربما لا أنت معي؟ 386 00:30:47,314 --> 00:30:49,708 .أجل، أجل .الأحوال مروعة هناك 387 00:30:49,751 --> 00:30:53,451 ".جميعهم يدخلون لاستعادة المصرف" - هلا صمتَّ قليلًا؟ - 388 00:30:53,494 --> 00:30:56,802 ".إنهم مخطئون وكل ذلك سيفشل" 389 00:30:57,407 --> 00:31:00,327 .(ارتدِ سترتك يا (أنتوني - .أمرك - 390 00:31:02,199 --> 00:31:04,897 .لقد وصلوا - .لن يطول الأمر - 391 00:31:04,940 --> 00:31:09,162 قريبًا سنكون مثل سروال الوسادة القصير .ونتصدر عناوين الصحف 392 00:31:11,773 --> 00:31:14,820 .أظننا نتصدرها بالفعل - .فكّري في الهدف - 393 00:31:14,863 --> 00:31:17,081 ".معًا حتى منتهى الدهر" 394 00:31:17,823 --> 00:31:20,459 ".ابقي هادئة يا حبيبتي" - .حسنًا - 395 00:31:31,010 --> 00:31:33,012 ".(قد نزلنا من الفتحة في الطريق (أ" 396 00:31:33,055 --> 00:31:35,831 أوشكنا على دخول غرفة الوصول إلى المرافق" ".أسفل الرصيف 397 00:31:36,512 --> 00:31:38,035 ".كل واحد إلى موقعه" 398 00:31:38,060 --> 00:31:40,019 ".اتصالات الحماية على القناة الرابعة" 399 00:31:40,062 --> 00:31:43,501 عُلم. ندخل غرفة تدفئة المصرف" ".وأنبوب المياه الرئيسي 400 00:31:43,544 --> 00:31:45,150 ".إننا نرى شيئًا" 401 00:31:45,837 --> 00:31:48,114 ".نحن على بعد ثوانٍ من المدخل" 402 00:31:50,114 --> 00:31:52,434 .سندخل ردهة المصرف عبر نظام التهوية 403 00:31:52,519 --> 00:31:54,260 ".إنّي أراها" 404 00:31:54,381 --> 00:31:56,731 ".بدء التنفيذ" - ".عُلم" - 405 00:32:15,824 --> 00:32:17,445 !اخرجوا من عندكم 406 00:32:18,218 --> 00:32:19,480 !هيا 407 00:32:31,272 --> 00:32:34,104 !علينا الدفاع عن كل مصارف المدينة 408 00:32:38,108 --> 00:32:41,894 أنبدو لك كهواة؟ أتخالنا لا نعرف هذا المصرف؟ 409 00:32:41,937 --> 00:32:44,897 ومن يعملون هنا وهواياتهم وشخصياتهم؟ 410 00:32:44,940 --> 00:32:50,381 ومن قد يلعب دور البطولة ويكلم مكتب التحقيقات الفيدرالية بهاتف يستخدمه للتواصل مع عشيقته؟ 411 00:32:50,424 --> 00:32:52,980 .(كفاك أعمالًا بطولية يا سيد (لوتن 412 00:32:54,124 --> 00:32:55,386 .أعطني إياه 413 00:33:30,290 --> 00:33:32,790 .مرحبًا .الشرطة الفيدرالية أغلقوه 414 00:33:32,814 --> 00:33:34,251 ".لكنني لا أرى قوات (بوسطن) الخاصة" 415 00:33:34,294 --> 00:33:37,732 ،سيصلون خلال دقيقة، لم يكونوا يتسابقون .إنهم يبرعون أكثر في تدبير تغطية القواعد 416 00:33:37,776 --> 00:33:40,431 ،القادة والدبلوماسيون أتوا بحماس ألست محقة؟ 417 00:33:40,474 --> 00:33:41,780 المدخل الخلفي؟ 418 00:33:41,823 --> 00:33:44,217 .أجل، إنّي أرى المدخل الخلفي" ".إنه مغلق تقريبًا أيضًا 419 00:33:44,261 --> 00:33:47,743 لم لا تعودين إلى الطريق (أ)؟" ".محال أن يرسل لنا (دوك) دعمًا الآن 420 00:33:48,787 --> 00:33:50,538 .الوغد، إنه النادل 421 00:33:50,854 --> 00:33:52,398 !مكتب التحقيقات الفيدرالي 422 00:33:53,817 --> 00:33:55,031 !تحركوا 423 00:33:58,101 --> 00:33:59,101 !اثبت 424 00:34:11,578 --> 00:34:15,944 !(أبيدا)! (أبيدا) - .سأعتني بالأطفال، قفي مكانك - 425 00:34:15,988 --> 00:34:17,424 .قد يكون هناك مسلحون آخرون 426 00:34:19,731 --> 00:34:21,646 أُطلقت نيران في .(الاحتياطي الفيدالي" يا (أنتوني" 427 00:34:21,689 --> 00:34:24,233 ،القضية مع قوات (بوسطن) الخاصة الآن ."سنختبئ في "الاحتياطي الفيدرالي 428 00:34:24,257 --> 00:34:26,496 .(اللعنة يا (فال .ستصيبنني بنوبة قلبية 429 00:34:26,700 --> 00:34:27,963 .تمهّلي 430 00:34:29,044 --> 00:34:30,286 .(فلاورز) 431 00:34:30,474 --> 00:34:32,911 (معك القائد (داود) أيها العميل (فلاورز" ".من قوات (بوسطن) الخاصة 432 00:34:32,996 --> 00:34:35,589 .قابلنا طريق مسدود" ".موعد الوصول التقريبي غير معروف 433 00:34:36,139 --> 00:34:39,376 ،(لا أعلم من الذين معك يا (فال .لكنهم ليسوا قوات (بوسطن) الخاصة 434 00:34:40,795 --> 00:34:42,913 ماذا يحدث؟ - "المصرف السادس" - 435 00:34:45,580 --> 00:34:49,847 .إن مسستم هؤلاء الأطفال، فموتًا تموتون 436 00:35:02,183 --> 00:35:04,195 ،(المرأة التي أخذوها هي (أميرة عجة 437 00:35:04,280 --> 00:35:07,677 رئيسة صناعات سعودية ."وعضوة في مجلس إدارة مصرف "فديرال 438 00:35:07,866 --> 00:35:09,206 أتعلم معنى هذا؟ 439 00:35:09,737 --> 00:35:12,573 .إنّها تملك القياسات الحيوية لفتح الخزنة 440 00:35:13,132 --> 00:35:18,675 .إنها تأتي سنويًا لأجل المهام الإدارية .هذه المرة أحضرت أطفالها كي تريهم الذهب 441 00:35:20,606 --> 00:35:22,304 .(لقد قلتها يا (أنتوني 442 00:35:23,882 --> 00:35:26,175 .قال (دوك) إن المسرح هنا لك 443 00:35:26,660 --> 00:35:29,664 .(هذا جيد يا (فال .لا تفسدي الأمر 444 00:35:36,387 --> 00:35:38,387 "مايكل باغنال) يتَّصل)" 445 00:35:39,724 --> 00:35:43,120 .(محاميّ هو (جيمس غلوفر .أريد التحدث معه 446 00:35:47,404 --> 00:35:48,949 "(باغنال) و(غلوفر)" 447 00:35:52,468 --> 00:35:56,828 ".(معك (مايك باغنال" - هل يمثِّل شريكك (إلينا فيدوروفا)؟ - 448 00:35:56,871 --> 00:35:59,222 ".(شركتنا تمثِّل السيدة (فيدوروفا" 449 00:35:59,265 --> 00:36:03,068 !وأنت كنت تمثِّل زوجي للتو؟ .أنتم شركة لا يمكنه تحمل نفقاتها 450 00:36:03,153 --> 00:36:04,314 هل تكرهونه؟ 451 00:36:04,357 --> 00:36:07,012 ،(أيتها العميلة (ترنر" ".(لنتقابل بمطعم (دلمونيكو 452 00:36:07,231 --> 00:36:09,930 ...لم أسمع به قط. عليك - ".إنه خلفك مباشرة" - 453 00:36:36,446 --> 00:36:39,231 معك دقيقة واحدة لتشرح .أو سآخذك إلى الحجز 454 00:36:41,991 --> 00:36:45,499 .العميلة (ترنر)، سأقدم عرضًا لمساعدة زوجك 455 00:36:45,542 --> 00:36:49,408 إذًا عميلك يتدخل في الحياة الشخصية لعميل فيدرالي؟ 456 00:36:50,802 --> 00:36:53,944 (لدى السيدة (فيدوروفا .(دليل يثبت براءة (أوين 457 00:36:54,062 --> 00:37:00,022 إنها تقترح مساعدتك لها .في أمر معين مقابل حرية زوجك 458 00:37:00,296 --> 00:37:05,736 وهذا الدليل، من أين لها به؟ - .هي التي ورطته - 459 00:37:18,338 --> 00:37:19,735 .أنت رهن الاعتقال 460 00:37:20,379 --> 00:37:22,477 .وأنت لديك شيء على معطفك 461 00:37:31,434 --> 00:37:33,392 .سآتي من أجلكما كليكما 462 00:37:35,418 --> 00:37:37,872 سيكون من الأسهل أن تأتي .من أجل نفسك 463 00:37:38,726 --> 00:37:40,866 .بإمكان السيدة (فيدوروفا) الشرح أفضل 464 00:37:41,555 --> 00:37:43,383 .(يومًا طيبًا، أيتها العميلة (ترنر 465 00:37:55,516 --> 00:37:57,312 "المصرف الأول" 466 00:38:00,748 --> 00:38:04,055 ما هذا؟ ما الذي يجري؟ هل يتم اختراق نظامنا؟ 467 00:38:11,106 --> 00:38:15,451 .يبدو أنه في مساحة فارغة بين مبنيين ما الذي بالجوار؟ 468 00:38:17,382 --> 00:38:18,544 .مصرف آخر 469 00:38:19,151 --> 00:38:20,714 .(مصرف "فيدلتي" في (نيويورك 470 00:38:22,552 --> 00:38:23,988 .اجعلهم يستعيدونه 471 00:38:24,032 --> 00:38:25,575 !اقتحم القبو حالًا - .إنه مغلق - 472 00:38:25,599 --> 00:38:29,472 لا دخول. لقد وضعنا دفاعًا .في جميع مصارف المدينة الـ765 473 00:38:34,172 --> 00:38:35,826 هل حصلت على انتباهكم؟ 474 00:38:43,573 --> 00:38:48,317 ،توقفي الآن وإلا لجأت للأسلوب الآخر .إنه ليس ممتعًا ولكنه فعّال حقًا 475 00:38:49,983 --> 00:38:51,146 .لا يسعني الانتظار 476 00:39:05,640 --> 00:39:07,640 "المصرف السابع" 477 00:39:14,299 --> 00:39:17,172 .فرصتك الأخيرة .وأنا كريم هكذا 478 00:39:17,215 --> 00:39:21,045 ،قبل أن نُكمل .أقترح عليك الاستقالة على الفور 479 00:39:21,089 --> 00:39:24,919 حسنًا، سأرفض هذا الاقتراح .وأقترح عليك اقتراحًا آخر 480 00:39:24,962 --> 00:39:26,347 !سحقًا لك 481 00:39:30,805 --> 00:39:33,117 "(المدعي العام (دوبلين" 482 00:39:58,387 --> 00:39:59,880 .إنها لجدتك 483 00:40:00,476 --> 00:40:03,489 .لا تقلق. الأرنب بآمان 484 00:40:03,871 --> 00:40:07,831 لكن هناك أشياء أخرى في صندوق ...الأمانات هذا لا ترغب بنشرها للعامة 485 00:40:07,875 --> 00:40:13,852 مفاتيح التشفير وأدلة على الاختلاس .(وصور محرك الأقراص للسيدة (باتيستا 486 00:40:14,270 --> 00:40:16,170 .بياض الثلج) والمصارف السبعة) 487 00:40:16,623 --> 00:40:18,717 أهذا ما يدور حوله الأمر؟ 488 00:40:19,544 --> 00:40:21,932 ابتزاز؟ - أتخشى أن تكون التالي؟ - 489 00:40:22,984 --> 00:40:24,116 .أنت لست التالي 490 00:40:25,880 --> 00:40:26,881 .بل أنت هي التالية 491 00:40:35,924 --> 00:40:38,405 .لقد استحوذت على سبعة مصارف 492 00:40:40,281 --> 00:40:42,457 .ولكن ليس من أجل المال 493 00:40:44,988 --> 00:40:46,468 "أتريدون معرفة السبب؟" 494 00:40:49,005 --> 00:40:50,484 ".من أجل السُّلطة" 495 00:40:54,269 --> 00:40:55,686 ".من أجل الانتقام" 496 00:40:57,495 --> 00:41:03,109 .من أجل شيء ببساطة الحب 497 00:41:12,283 --> 00:41:13,393 .الأمر جارٍ 498 00:41:17,986 --> 00:41:19,177 .(حظًا موفقًا يا (سيرغي 499 00:41:30,795 --> 00:41:32,795 .(لن أحتاج إلى الحظ يا (أوين 500 00:41:35,010 --> 00:41:37,448 .إلينا) هي المسؤولة الآن) 501 00:41:37,791 --> 00:41:39,518 .سأخرج عما قريب 502 00:41:46,698 --> 00:41:50,074 ،إنه أسوأ أيام حياتي .وما زلت لا أفهمك 503 00:41:50,504 --> 00:41:52,506 ماذا سأفعل غدًا بظنك؟ 504 00:41:54,160 --> 00:41:55,334 .بالتفكير قليلًا 505 00:41:55,770 --> 00:41:59,772 القادم سيتفوق عليك أنت .ومكتب التحقيقات الفدرالي والحكومة 506 00:42:00,400 --> 00:42:03,229 .(ستتعلمين الكثير أيتها العميلة (ترنر 507 00:42:05,432 --> 00:42:08,174 .لا فكرة لديك عمّن تتعاملين معها 508 00:42:09,978 --> 00:42:11,830 .إنها مقاتلة الشارع القديمة 509 00:42:13,649 --> 00:42:15,912 .لدي قصة أخرى لأقصها عليك 510 00:42:16,616 --> 00:42:57,700 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مينا إيهاب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/minaehabsubs