1 00:00:00,000 --> 00:00:09,661 แปลจากภาษาอังกฤษ translatesubtitles.com 2 00:00:09,661 --> 00:00:11,228 - ฉันมีเรื่องเล็กน้อยจะบอกคุณ 3 00:00:13,578 --> 00:00:14,536 เทพนิยาย 4 00:00:16,364 --> 00:00:19,976 เป็นเรื่องของเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ ที่รักพ่อของเธอ 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,760 เขาเป็นฮีโร่ของเธอ 6 00:00:21,804 --> 00:00:23,849 เธอเป็นเจ้าหญิงของเขา 7 00:00:44,914 --> 00:00:49,049 - แต่นี่เป็นเรื่องราวเกี่ยวกับวันที่สาวน้อยคนนั้น 8 00:00:49,092 --> 00:00:50,659 เติบโต. 9 00:01:13,247 --> 00:01:15,727 - มันเป็นเทพนิยายที่แตกต่างกัน 10 00:01:26,347 --> 00:01:29,741 - ใกล้ถึงนิวยอร์ค รักษาความปลอดภัยแพคเกจ 11 00:02:40,769 --> 00:02:43,163 - คุณเฟโดโรวา 12 00:02:43,206 --> 00:02:45,991 รีด ดอบลิน อัยการสูงสุดของสหรัฐอเมริกา 13 00:02:46,035 --> 00:02:48,342 โรเกลิโอ เรอัล ผู้อำนวยการเอฟบีไอ 14 00:02:48,385 --> 00:02:52,215 โจน แบรดบิวรี รัฐมนตรีกระทรวงมหาดไทย 15 00:02:52,259 --> 00:02:53,303 วันนี้คุณถูกพามาที่นี่-- 16 00:02:53,347 --> 00:02:54,391 - ถูกลักพาตัว 17 00:02:54,435 --> 00:02:56,132 - ถูกไล่ออกจากการคุมขังของเรา 18 00:02:56,176 --> 00:03:01,920 - เพื่อหารือเกี่ยวกับ 105 ข้อหาทางอาญาของรัฐบาลกลางต่อคุณ 19 00:03:01,964 --> 00:03:06,273 และองค์กรของคุณ Skazka o Myortvoy Tsarevne 20 00:03:06,316 --> 00:03:08,840 - ฝ่าฝืน พ.ร.บ. ควบคุมการส่งออกอาวุธ 21 00:03:08,884 --> 00:03:12,192 จัดหานักสู้ที่มีชื่อเสียงของสหรัฐอเมริกา 22 00:03:12,235 --> 00:03:13,845 การละเมิดลิขสิทธิ์ - ฉันเป็นแค่นักธุรกิจ 23 00:03:13,889 --> 00:03:15,064 - คุณเป็นทหารรับจ้าง 24 00:03:15,107 --> 00:03:16,283 คุณเรียกใช้กองทัพจ้าง นั่ง. 25 00:03:16,326 --> 00:03:18,154 - ฉันเคยนั่ง 26 00:03:19,590 --> 00:03:21,375 - ยังไม่มีการฟ้องร้อง 27 00:03:21,418 --> 00:03:23,203 เราคิดว่ามันอาจเป็นประโยชน์กับทุกคน 28 00:03:23,246 --> 00:03:24,291 เพื่อหารือข้ออ้าง 29 00:03:24,334 --> 00:03:25,553 - เพื่อตอบแทน? 30 00:03:25,596 --> 00:03:27,511 - แล้วผู้ติดต่อของคุณในแองโกลาล่ะ? 31 00:03:27,555 --> 00:03:29,818 เริ่มที่นั่น ชื่อและนามแฝง 32 00:03:29,861 --> 00:03:30,732 - และถ้าฉันปฏิเสธ? 33 00:03:30,775 --> 00:03:33,430 - จากนั้นคุณและชุดพรหมของคุณ 34 00:03:33,474 --> 00:03:36,128 นั่ง supermax คนเดียวได้จนใจจะวาย 35 00:03:36,172 --> 00:03:41,046 - คุณต่อสู้ได้ดี แต่ไม่มีใครรู้ว่าคุณอยู่ที่นี่ 36 00:03:41,090 --> 00:03:43,310 และเราไม่มีอะไรนอกจากเวลา 37 00:03:43,353 --> 00:03:44,398 เริ่มเขียน. 38 00:04:16,256 --> 00:04:17,909 - ห้ามส่งเสียง 39 00:05:09,178 --> 00:05:10,310 - มันคือใคร? 40 00:05:10,353 --> 00:05:12,181 - กรรมการ New York Commerce Bank 41 00:05:12,224 --> 00:05:13,965 เพิ่งโดนมือปืนหกคน 42 00:05:14,009 --> 00:05:16,577 และพวกเขาส่งข้อความถึงคุณเป็นการส่วนตัว 43 00:05:16,620 --> 00:05:17,708 ฉันส่งอีเมลแคปหน้าจอ 44 00:05:17,752 --> 00:05:20,537 - แค่บอกฉันว่ามันพูดว่าอะไร ดอค 45 00:05:20,581 --> 00:05:23,323 - "ผู้อำนวยการเรียล กราบพระราชินี" 46 00:05:42,820 --> 00:05:44,169 - อะไรนะ? 47 00:05:51,220 --> 00:05:53,483 มาอยู่ที่นี่ได้ยังไง? 48 00:05:53,527 --> 00:05:55,180 - เธอเตรียมการเทคโอเวอร์ธนาคาร 49 00:05:55,224 --> 00:05:57,400 ในแมนฮัตตันตอนล่าง 50 00:05:57,444 --> 00:05:59,315 นี่คือข้อความของคุณผู้หญิงเหรอ? 51 00:06:01,056 --> 00:06:02,013 ใครคือราชินี? 52 00:06:12,067 --> 00:06:16,201 - เมื่อวันนี้จบลง พวกคุณคนหนึ่งจะหายไป 53 00:06:16,245 --> 00:06:18,856 แล้วอีกอย่าง 54 00:06:18,900 --> 00:06:20,336 เเละอีกอย่าง. 55 00:06:22,904 --> 00:06:24,906 คุณยุ่งกับผู้หญิงผิดคนแล้ว 56 00:06:39,921 --> 00:06:42,010 สาวน้อยคนนี้เติบโตขึ้นมาในโลก 57 00:06:42,053 --> 00:06:43,011 แห่งความโหดร้ายอันยิ่งใหญ่ 58 00:06:45,927 --> 00:06:48,538 แต่เธอได้รับการคุ้มครองจากพ่อของเธอเสมอ 59 00:06:53,369 --> 00:06:55,980 - สำหรับเขา เธอคือสมบัติล้ำค่า 60 00:07:06,338 --> 00:07:08,428 พวกเขาทำทุกอย่างด้วยกัน 61 00:07:08,471 --> 00:07:09,951 หนาเหมือนโจร 62 00:07:15,609 --> 00:07:17,524 - ความปลอดภัยทั้งหมดของฉันคือ FBI 63 00:07:17,567 --> 00:07:19,090 หนึ่งในตัวแทนของคุณปลูกมัน 64 00:07:19,134 --> 00:07:20,657 - เอเจนต์นั้นจะถูกรูทออก 65 00:07:20,701 --> 00:07:21,615 - เธอจัดเลเวอเรจบางอย่าง 66 00:07:21,658 --> 00:07:22,877 มันไม่น่าแปลกใจเลย 67 00:07:22,920 --> 00:07:26,097 แต่คำถามคือ เธอกำลังตามหาอะไรอยู่? 68 00:07:28,360 --> 00:07:30,493 เซเว่น. 69 00:07:40,068 --> 00:07:42,287 - ไงที่รัก. 70 00:07:42,331 --> 00:07:43,375 - เฮ้. 71 00:07:45,116 --> 00:07:46,074 ว่าไง? 72 00:07:48,511 --> 00:07:49,730 คุยกับฉัน. 73 00:07:52,341 --> 00:07:54,169 - คุณเป็นผู้หญิงของฉันมานานแค่ไหนแล้ว? 74 00:07:54,212 --> 00:07:57,955 ตั้งแต่สวิงตั้งไว้ที่ PS 15 75 00:07:57,999 --> 00:08:00,480 - คุณต้องรู้ว่าฉันจะไม่ทำอะไรเพื่อทำร้ายคุณ 76 00:08:02,351 --> 00:08:05,659 และฉันต้องการให้คุณพิจารณาว่าการทำเช่นนี้... 77 00:08:07,356 --> 00:08:08,488 กำลังช่วยคุณ. 78 00:08:11,839 --> 00:08:12,927 คุณกำลังทำให้ฉันกลัว 79 00:08:16,321 --> 00:08:19,542 หย่า? 80 00:08:19,586 --> 00:08:22,632 ไม่. 81 00:08:22,676 --> 00:08:24,112 - ดีที่สุดสำหรับเรา 82 00:08:24,155 --> 00:08:25,548 - เราบอกว่าเราจะดูประโยคจนจบ 83 00:08:25,592 --> 00:08:28,246 - เราบอกว่าเราจะประเมินอีกครั้งหลังจากผ่านไปหนึ่งปี 84 00:08:28,290 --> 00:08:29,813 มันจบลงแล้วสำหรับฉัน 85 00:08:29,857 --> 00:08:31,989 ตัวแทนรัฐบาลกลางรับเงินยา 86 00:08:32,033 --> 00:08:35,384 รับโทษทั้งสิบปี 87 00:08:35,427 --> 00:08:36,428 คุณก็รู้นี่. 88 00:08:36,472 --> 00:08:37,647 - คุณเพิ่งตัดสินใจ... 89 00:08:39,344 --> 00:08:41,782 โดยไม่มีการอภิปราย 90 00:08:41,825 --> 00:08:44,524 คุณ--คุณเก็บ-- 91 00:08:46,874 --> 00:08:50,181 บริษัทพันดอลลาร์ต่อชั่วโมง? 92 00:08:50,225 --> 00:08:51,966 ฉันไม่รู้ว่าคุณดึงมันออกมาได้ยังไง 93 00:08:56,405 --> 00:08:57,319 - มันเป็นสิ่งที่ดีที่สุด 94 00:08:57,362 --> 00:08:58,407 - ไม่. 95 00:09:07,938 --> 00:09:09,200 โอเว่น! 96 00:09:22,997 --> 00:09:27,001 - ทุกยูนิต 91 เทคโอเวอร์ใหม่ที่ 130 Bowery 97 00:09:27,044 --> 00:09:29,090 - ขอให้โชคดีนะ จนท.เทิร์นเนอร์ 98 00:09:29,133 --> 00:09:30,091 - ใช่. 99 00:09:31,571 --> 00:09:32,789 ฉันจะทำอย่างนั้น. 100 00:09:46,498 --> 00:09:47,587 - ...ตั้งบนแกรนด์. 101 00:09:47,630 --> 00:09:49,023 ESU สามารถแสดงที่นั่นได้ - ครับท่าน. 102 00:09:50,894 --> 00:09:52,722 - สวัสดีตอนเช้า. 103 00:09:52,766 --> 00:09:54,332 - ทีมธนาคาร? กองโจร? 104 00:09:54,376 --> 00:09:55,507 - ระหว่างทาง 105 00:09:55,551 --> 00:09:56,726 และคณะทำงานกำลังตรวจสอบ 106 00:09:56,770 --> 00:09:58,075 สำหรับภาพการเฝ้าระวังโดยรอบ 107 00:09:58,119 --> 00:10:00,034 โพสต์คำสั่งถูกตั้งค่าด้วยวิธีนี้ 108 00:10:00,077 --> 00:10:01,557 - ระเบิด? 109 00:10:01,601 --> 00:10:03,080 - มันถูกวางไว้ในห้องใต้หลังคา 110 00:10:03,124 --> 00:10:05,082 เข้าถึงได้ง่าย. ตอนนี้ถูกฝังอยู่ในเศษซาก 111 00:10:05,126 --> 00:10:06,431 ความผิดพลาดจากโคมระย้า 112 00:10:06,475 --> 00:10:08,085 ปิดเซ็นเซอร์ป่นปี้และล็อคไว้ 113 00:10:08,129 --> 00:10:09,434 - รถหลบหนี? - มองหามัน 114 00:10:09,478 --> 00:10:10,784 จนถึงตอนนี้ไม่มีอะไร 115 00:10:10,827 --> 00:10:12,829 - มือปืนหกคน ไม่มีทางออกที่ชัดเจน 116 00:10:12,873 --> 00:10:13,961 ในวันพุธ? 117 00:10:14,004 --> 00:10:15,571 พวกเขาส่งของวันไหน 118 00:10:15,615 --> 00:10:18,052 - หัวหน้าฝ่ายรักษาความปลอดภัยของธนาคารกล่าวว่าพวกเขาจะได้รับเงินสดในวันศุกร์ 119 00:10:18,095 --> 00:10:20,707 - ตอนนี้มีไม่เกิน 30 แกรนด์ในนั้น 120 00:10:20,750 --> 00:10:23,274 รายการที่ซับซ้อนสำหรับ 5 แกรนด์ต่อชิ้น? 121 00:10:23,318 --> 00:10:25,102 - ไม่แน่ใจว่ามีใครชื่อไอน์สไตน์ 122 00:10:25,146 --> 00:10:26,538 ตู้นิรภัย? 123 00:10:26,582 --> 00:10:28,758 - เราสามารถตรวจสอบได้จากโพสต์คำสั่ง 124 00:10:28,802 --> 00:10:30,542 - หยุดพยายามลากฉันออกไป แอนโทนี่ 125 00:10:30,586 --> 00:10:31,674 - เจ้านายกำลังไป 126 00:10:31,718 --> 00:10:33,154 และคุณสองคนมีปฏิสัมพันธ์กันไม่ค่อยดี 127 00:10:33,197 --> 00:10:35,330 และฉันรู้สึกว่าเช้านี้คุณร้อนนิดหน่อย 128 00:10:35,373 --> 00:10:36,636 ดังนั้นถ้าเราไม่อยู่ในสายตา 129 00:10:36,679 --> 00:10:37,767 เช่นเดียวกับที่โพสต์คำสั่ง 130 00:10:37,811 --> 00:10:38,942 บางทีเราอาจจะหลีกเลี่ยงความตึงเครียดได้ 131 00:10:38,986 --> 00:10:41,379 - ถ้าเขาอยู่ให้พ้นหน้าเรา เราก็ทำได้ 132 00:10:47,516 --> 00:10:50,519 - คุณสองคนออกไป 133 00:10:50,562 --> 00:10:52,129 ทำงานจากสำนักงาน 134 00:10:59,223 --> 00:11:02,183 - พระเจ้า คุณกำลังทำสิ่งที่โกรธเคืองอยู่ 135 00:11:02,226 --> 00:11:04,315 ฉันรู้ว่าฉันควรจะหุบปาก 136 00:11:04,359 --> 00:11:05,926 ดูและเรียนรู้-- 137 00:11:05,969 --> 00:11:07,362 แต่ให้ตายเถอะ สิ่งที่ฉันเรียนรู้ทั้งหมด 138 00:11:07,405 --> 00:11:09,712 คือการถูกส่งกลับบ้านก่อนเวลาอันควรจากฉากแอคทีฟ 139 00:11:09,756 --> 00:11:11,496 - โอเว่นฟ้องหย่า 140 00:11:15,544 --> 00:11:17,372 - คุณรู้อะไรไหม? 141 00:11:17,415 --> 00:11:19,504 ดี. - แอนโทนี่ 142 00:11:19,548 --> 00:11:21,071 อย่า. 143 00:11:21,115 --> 00:11:24,814 - ฉันแค่บอกว่าบางทีอาจเป็นโอกาสที่จะเดินหน้าต่อไป 144 00:11:24,858 --> 00:11:26,511 - เราอยู่ด้วยกันตั้งแต่เราอายุห้าขวบ 145 00:11:26,555 --> 00:11:27,730 - เขารู้งานด้วย 146 00:11:27,774 --> 00:11:28,818 จะไม่มีวันเชื่อว่าคุณไม่เกี่ยวข้อง 147 00:11:28,862 --> 00:11:30,167 ตราบใดที่คุณยังแต่งงานอยู่ 148 00:11:30,211 --> 00:11:32,517 - พวกเขาสามารถไปลงนรกได้ - แต่พวกเขาจะไม่! 149 00:11:32,561 --> 00:11:34,128 คุณจะแม้ว่า 150 00:11:34,171 --> 00:11:36,870 ลดระดับทีละขั้นจนกว่าคุณจะสร้างแผนภูมิเกลียวได้ 151 00:11:36,913 --> 00:11:39,350 จากหัวหน้างานหญิงผิวดำคนแรก 152 00:11:39,394 --> 00:11:41,135 ในสาขาอาชญากรรมของสำนักงานนิวยอร์ก 153 00:11:41,178 --> 00:11:43,267 ในที่สุดก็ถึงผู้หญิงในห้องใต้ดิน 154 00:11:43,311 --> 00:11:45,748 ที่สามารถแสดงให้คุณเห็นว่าลวดเย็บกระดาษอยู่ที่ไหน 155 00:11:55,279 --> 00:11:57,542 - มันก็ขึ้นอยู่. การเฝ้าระวังนิวยอร์กคอมเมิร์ซ 156 00:12:04,636 --> 00:12:06,377 - ความคล่องแคล่วของมือก็น่ารัก 157 00:12:06,421 --> 00:12:09,076 แต่เหมือนปลาในท่าดูดอากาศ 158 00:12:13,297 --> 00:12:15,517 คำพูดเล็ก ๆ น้อย ๆ จากวัยเด็ก 159 00:12:15,560 --> 00:12:18,563 อย่าแหย่เสือด้วยไม้สั้น 160 00:12:18,607 --> 00:12:20,087 ธนาคารถูกล้อมรอบ 161 00:12:20,130 --> 00:12:21,784 คนของคุณจะไม่ออกไป 162 00:12:21,828 --> 00:12:24,744 คุณจะไม่ถูกแลกเปลี่ยนเป็นตัวประกัน 163 00:12:24,787 --> 00:12:27,007 การแสดงความสามารถลดลงแบน 164 00:12:27,050 --> 00:12:29,966 - มาดูกันว่าครั้งต่อไปจะมีการเตะหรือไม่ 165 00:12:39,149 --> 00:12:41,282 - ดูว่ามันผิดพลาดในการชำระอัตโนมัติหรือไม่? 166 00:12:41,325 --> 00:12:44,241 หรือคุณละเลยบิลจริง ๆ มือของเราถูกมัด 167 00:12:44,285 --> 00:12:47,331 - มากกว่าหนึ่งการชำระเงิน? - น่าเสียดาย. 168 00:12:47,375 --> 00:12:48,376 โปรด. 169 00:12:59,953 --> 00:13:02,607 - สวัสดีคุณแม่. 170 00:13:02,651 --> 00:13:04,305 - สิบ 171 00:13:04,348 --> 00:13:05,828 เก้า. 172 00:13:05,872 --> 00:13:07,438 แปด. 173 00:13:07,482 --> 00:13:08,788 เซเว่น. 174 00:13:08,831 --> 00:13:10,267 หก. 175 00:13:10,311 --> 00:13:11,834 ห้า. 176 00:13:11,878 --> 00:13:13,618 สี่. 177 00:13:13,662 --> 00:13:15,272 สาม. 178 00:13:15,316 --> 00:13:16,883 สอง. 179 00:13:16,926 --> 00:13:18,319 หนึ่ง. 180 00:13:25,239 --> 00:13:27,937 ทุกคนลงไป! 181 00:14:01,579 --> 00:14:04,582 - ฉันเป็นตัวแทนที่ซื่อสัตย์ 182 00:14:04,626 --> 00:14:07,629 ฉันซ่อนตัวตนของโอเว่น ตอนที่เขาโผล่มาบนลวดนั่นหรือเปล่า? 183 00:14:07,672 --> 00:14:10,458 ไม่ ฉันไปที่ ASAC ของฉันภายในหนึ่งชั่วโมง 184 00:14:10,501 --> 00:14:14,984 และรายงานว่า "สามีของฉันอาจเกี่ยวข้องกับคดีของฉัน" 185 00:14:15,028 --> 00:14:17,421 และสำหรับสิ่งนั้น พวกเขาต้องการกล้ามเนื้อฉันออก? 186 00:14:17,465 --> 00:14:20,947 - ถ้าเป็นเช่นนั้น เป็นการฉลาดที่จะลุกขึ้นมาเผชิญหน้าหรือไม่? 187 00:14:20,990 --> 00:14:22,905 - คุณเคยได้ยินเรื่องคนเถื่อนในสมัยก่อนไหม? 188 00:14:22,949 --> 00:14:24,298 ลูเธอร์ ดาร์เนล. ฉันโตมาข้างบ้าน 189 00:14:24,341 --> 00:14:26,213 ให้กับหลานๆ ของเขา ผู้ชายที่ดี. 190 00:14:26,256 --> 00:14:28,519 อาชญากรที่เยือกเย็นเหมือนปู่ของพวกเขา 191 00:14:28,563 --> 00:14:31,218 ประตูถัดไป พ่อของเบลีย์ กัปตันในสามเก้า 192 00:14:31,261 --> 00:14:33,046 และของฉัน? เครื่องแบบตระเวน. 193 00:14:33,089 --> 00:14:36,353 ตำรวจ พวกอันธพาลลงทุกช่วงตึก 194 00:14:36,397 --> 00:14:38,312 ฉันจึงรู้ว่าอาชญากรรม 195 00:14:38,355 --> 00:14:40,488 แต่ฉันเลือกทางอื่น 196 00:14:40,531 --> 00:14:42,490 และโอเว่นก็ทำเช่นกัน 197 00:14:42,533 --> 00:14:44,535 จนกระทั่งเขาลื่นไถล และฉันก็ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไม 198 00:14:44,579 --> 00:14:48,017 แต่จนกว่าฉันจะทำ เขาจะไม่ทิ้งการแต่งงานครั้งนี้ 199 00:14:48,061 --> 00:14:50,367 และจนกว่าสำนักจะรับคำของข้าพเจ้า 200 00:14:50,411 --> 00:14:53,370 พวกเขาจะได้รับ DNA ข้างถนนของนักสู้ข้างถนน 201 00:14:53,414 --> 00:14:55,111 ทั้งหมด 91-- 202 00:14:58,158 --> 00:15:00,943 ทุกยูนิต 91 เทคโอเวอร์ใหม่ 203 00:15:00,987 --> 00:15:02,640 ที่ First Capital Security Bank-- 204 00:15:02,684 --> 00:15:04,555 - ธนาคารอื่น 205 00:15:04,599 --> 00:15:06,557 - ห่างออกไปสองช่วงตึก ฉันวางแผนที่จะตอบสนอง 206 00:15:06,601 --> 00:15:07,994 คุณมีปัญหากับสิ่งนั้นหรือไม่? 207 00:15:13,782 --> 00:15:14,696 - วาล 208 00:15:14,739 --> 00:15:15,697 วาล. 209 00:15:15,740 --> 00:15:16,785 วาล! 210 00:15:23,531 --> 00:15:23,748 . 211 00:15:27,752 --> 00:15:30,103 - ดี. - คุณต้องกลับไป 212 00:15:30,146 --> 00:15:31,452 ทางเท้าทั้งหมดนี้ปิดแล้ว 213 00:15:33,019 --> 00:15:34,716 - ฉันรู้จักธนาคารนี้ 214 00:15:34,759 --> 00:15:36,979 Solomon Santillana มี 70 ล้านในนี้ 215 00:15:37,023 --> 00:15:39,721 - คนที่แต่งตัวประหลาดพันธมิตร จากเมื่อสองปีก่อน 216 00:15:39,764 --> 00:15:41,592 - ฉันเป็นผู้นำคดีของ RICO ที่ทำให้เขาไม่อยู่ 217 00:15:41,636 --> 00:15:44,508 คำพูดคือเขามีตู้เซฟห้ากล่องที่นี่ 218 00:15:44,552 --> 00:15:46,510 ด้วยเพชร เหรียญทอง และรหัสลับ 219 00:15:46,554 --> 00:15:47,729 - แล้วเรากำลังทำอะไรอยู่? 220 00:15:47,772 --> 00:15:49,513 - ฉันมีหมายเลขไปที่โทรศัพท์เครื่องเขียนของเขา 221 00:15:49,557 --> 00:15:51,472 - เขาอยู่ในปากกาของรัฐบาลกลางระดับห้า 222 00:15:51,515 --> 00:15:53,343 - เขาเป็น แต่เขามีไหวพริบ 223 00:15:53,387 --> 00:15:54,301 - และคุณมีหมายเลขของเขาได้อย่างไร? 224 00:15:54,344 --> 00:15:55,650 - จ่ายฉันหก Snickers 225 00:15:55,693 --> 00:15:57,652 และกล่องบุหรี่ 226 00:15:57,695 --> 00:15:59,393 ฉันมีไหวพริบเช่นกัน 227 00:16:05,138 --> 00:16:06,052 วาล เทิร์นเนอร์. 228 00:16:06,095 --> 00:16:07,792 - วาล เทิร์นเนอร์? ออกไปนอกเมือง 229 00:16:07,836 --> 00:16:11,927 วาล! ฮา! ฉันกำลังดูคุณในทีวี! 230 00:16:11,971 --> 00:16:14,147 - โซโลมอน คุณเห็นไหมว่าฉันอยู่ธนาคารอะไร 231 00:16:14,190 --> 00:16:15,800 - โอ้ใช่ใช่ 232 00:16:15,844 --> 00:16:17,977 - ที่เป็นคุณ? นิวยอร์กคอมเมิร์ซ? 233 00:16:18,020 --> 00:16:19,587 - เฮ้ นั่นเป็นสิ่งที่อร่อยที่สุด 234 00:16:19,630 --> 00:16:21,415 มีใครบอกฉันตลอดทั้งสัปดาห์ 235 00:16:21,458 --> 00:16:22,851 - มันไม่ใช่การปฏิเสธ 236 00:16:22,894 --> 00:16:26,463 - วาล ฉันไม่มีลูกพลัมหรือผู้คน 237 00:16:26,507 --> 00:16:29,901 เพื่อปังธนาคารนิวยอร์กสองแห่งในหนึ่งชั่วโมง 238 00:16:29,945 --> 00:16:31,773 มาเร็ว. และไม่แน่นอน 239 00:16:31,816 --> 00:16:33,775 จากข้อต่อ 240 00:16:33,818 --> 00:16:37,039 - โซโลมอน คุณมีลูกพลัมและผู้คน 241 00:16:37,083 --> 00:16:39,433 - ตอนนี้มันไม่ใช่ธุระของฉันแล้ว 242 00:16:39,476 --> 00:16:41,522 ไม่มีทาง. ฉันจริงจังที่นี่ 243 00:16:41,565 --> 00:16:44,351 ฉันเกี่ยวกับการใช้ชีวิตอย่างถูกต้อง 244 00:16:44,394 --> 00:16:46,048 และวางไฟเต้น 245 00:16:46,092 --> 00:16:48,703 ธนาคารนี้ไม่มีใครแตะต้อง 246 00:16:48,746 --> 00:16:49,747 โดยไม่ได้รับอนุญาตจากคุณ 247 00:16:49,791 --> 00:16:50,966 - ฉันกำลังบอกคุณ 248 00:16:51,010 --> 00:16:53,273 คุณให้เครดิตฉันมากเกินไป V. 249 00:16:53,316 --> 00:16:54,622 - สินเชื่อที่เหมาะสม 250 00:16:54,665 --> 00:16:56,189 มีเพียงคนเดียวที่คุณคุกเข่าลง และ... 251 00:16:58,495 --> 00:16:59,975 - คุณลงไปแล้ว วาล 252 00:17:01,672 --> 00:17:04,414 - มีคนนั้นอยู่คนหนึ่งใช่มั้ย? 253 00:17:04,458 --> 00:17:07,026 - คุณดูเครียด 254 00:17:07,069 --> 00:17:08,505 กังวลมากเกินไป 255 00:17:08,549 --> 00:17:10,594 - เป็นเธอเหรอ? 256 00:17:10,638 --> 00:17:12,205 เธอจะจับธนาคารนี้ในจังหวะการเต้นของหัวใจ 257 00:17:12,248 --> 00:17:13,467 และนิวยอร์กคอมเมิร์ซ และ-- 258 00:17:13,510 --> 00:17:16,296 - ฉันเคารพคุณเสมอ วาล 259 00:17:16,339 --> 00:17:17,514 ไม่เป็นไร? 260 00:17:17,558 --> 00:17:19,690 ฉันหมายถึง คุณคือเหตุผลที่ฉันมาที่นี่ 261 00:17:19,734 --> 00:17:21,823 คุณไล่ฉันออกไป แสดงว่าคุณฉลาด 262 00:17:21,866 --> 00:17:23,172 แต่จำครั้งสุดท้ายได้ไหม 263 00:17:23,216 --> 00:17:24,695 คุณพันกับเธอ? 264 00:17:24,739 --> 00:17:28,351 - โซโลมอน คุณรู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้บ้าง? 265 00:17:28,395 --> 00:17:30,005 - โชคดีนะ เจ้าหน้าที่เทิร์นเนอร์ 266 00:17:31,833 --> 00:17:33,269 - ขอบรรทัดนี้คืนอย่างน้อยอีกบล็อกหนึ่ง 267 00:17:33,313 --> 00:17:34,618 เราได้รับข่าวเหล่านี้ -- ทีมงานข่าวเหล่านี้ได้อย่างไร 268 00:17:34,662 --> 00:17:36,838 เข้ามาก่อนพวกเราเหรอ? 269 00:17:36,881 --> 00:17:38,666 - ทำไมไม่ให้ฉันเร่งเขาล่ะ... 270 00:17:38,709 --> 00:17:40,842 คุณไม่ได้ใช้คำใบ้ 271 00:17:40,885 --> 00:17:44,150 - ท่านรู้จักชื่อ "Elena Fedorova หรือไม่" 272 00:17:44,193 --> 00:17:45,499 พ่อค้าอาวุธ? 273 00:17:45,542 --> 00:17:46,978 เธอบริหารองค์กรระหว่างประเทศ 274 00:17:47,022 --> 00:17:48,937 ของทหารรับจ้างที่เรียกว่า SMT-- 275 00:17:48,980 --> 00:17:50,852 สกาซกา หรือ มายออร์ตวอย ซาเรฟเน 276 00:17:50,895 --> 00:17:52,854 ภาษารัสเซียสำหรับ "สโนว์ไวท์" 277 00:17:52,897 --> 00:17:54,464 - สิ่งนี้มาจากไหน? 278 00:17:54,508 --> 00:17:55,639 - เธอเกี่ยวข้องหรือไม่? 279 00:17:58,294 --> 00:17:59,643 - คุณรู้อะไรเกี่ยวกับเธอบ้าง? 280 00:17:59,687 --> 00:18:03,038 - นักยุทธศาสตร์การทหารที่เฉียบแหลม ภักดีต่อไม่มีประเทศใด 281 00:18:03,082 --> 00:18:04,909 สโนว์ไวท์ กับการฟอกเงิน 282 00:18:04,953 --> 00:18:06,563 สำหรับโซโลมอน ซานตียานา 283 00:18:06,607 --> 00:18:08,696 เราข้ามเส้นทางในแกมเบีย 284 00:18:08,739 --> 00:18:10,959 เธอพยายามจะฆ่าฉันหรือฆ่าฉัน 285 00:18:11,002 --> 00:18:12,221 คณะลูกขุนยังคงตัดสินว่าใครเป็นคนเหนี่ยวไก 286 00:18:12,265 --> 00:18:15,790 ฉันมีไฟล์ย่อยห้าโวลุ่มกับเธอ 287 00:18:15,833 --> 00:18:17,748 - วางไว้บนโต๊ะของฉันโดยเร็ว 288 00:18:17,792 --> 00:18:19,881 - ฉันเหนื่อยจริงๆ กับการถูกไล่ออก 289 00:18:19,924 --> 00:18:21,230 - คุณขุดหลุมฝังศพของคุณเอง 290 00:18:22,927 --> 00:18:25,930 - ถ้าสองธนาคารนี้เป็นปฏิบัติการของสโนว์ไวท์ 291 00:18:25,974 --> 00:18:28,846 มีแนวโน้มว่าจะมีกลยุทธ์ที่ใหญ่กว่าในการเล่น 292 00:18:28,890 --> 00:18:31,197 เธอคิดในวงกว้าง เช่น... 293 00:18:31,240 --> 00:18:33,677 เธอสามารถกำหนดเป้าหมายไปยังธนาคารได้มากขึ้น 294 00:18:33,721 --> 00:18:35,810 ฉันแนะนำให้เราใส่ 91 ป้องกันการป้องกัน-- 295 00:18:35,853 --> 00:18:39,857 - ป้องกันการป้องกันธนาคารทั้งหมด 765 แห่งในเมือง? 296 00:18:39,901 --> 00:18:41,381 บ้าไปแล้ว วัล 297 00:18:49,867 --> 00:18:51,434 - หยุดเล็กน้อย? 298 00:18:51,478 --> 00:18:53,393 นี่อะไรน่ะ? 299 00:18:53,436 --> 00:18:55,308 - คุณรู้ไหมว่าศูนย์กลางการสื่อสารคืออะไร? 300 00:18:55,351 --> 00:18:56,744 - ธนาคารกับเซิร์ฟเวอร์ฟาร์ม? 301 00:18:56,787 --> 00:18:58,659 ตระเวนสื่อสารระหว่างสาขา 302 00:18:58,702 --> 00:19:02,271 - และการโอนเงินที่ปลอดภัยระหว่างธนาคารทั้ง 765 แห่งในเมือง 303 00:19:02,315 --> 00:19:04,665 เว้นแต่คุณจะแฮ็คมัน แล้วมันไม่ปลอดภัย 304 00:19:04,708 --> 00:19:06,754 - ถ้าอย่างนั้นเรามาเพื่อโจมตีชามอมยิ้ม 305 00:19:06,797 --> 00:19:10,410 - ถ้าฉันคือเฟโดโรว่า 306 00:19:10,453 --> 00:19:11,585 ฉันตีมันต่อไป 307 00:19:11,628 --> 00:19:12,890 - เรากำลังมองหาอะไร? 308 00:19:12,934 --> 00:19:14,283 เพื่อนที่มีใบหน้าที่ไม่ได้ดาวน์โหลด? 309 00:19:14,327 --> 00:19:16,067 - เรากำลังมองหาหินในแม่น้ำ 310 00:19:16,111 --> 00:19:17,460 การหยุดชะงักใด ๆ ในการไหล 311 00:19:17,504 --> 00:19:19,680 ดูเหมือนอาคารสำนักงาน แต่ภายใน... 312 00:19:19,723 --> 00:19:21,421 มันเป็นป้อมปราการ 313 00:20:07,902 --> 00:20:11,514 - ทุกยูนิต 91 เทคโอเวอร์ใหม่ ธนาคารสาธารณรัฐแห่งนิวยอร์ก 314 00:20:11,558 --> 00:20:15,605 - ทุกยูนิต 91 เทคโอเวอร์ใหม่ ธนาคารออมสินอเมริกา. 315 00:20:15,649 --> 00:20:17,651 - อีกสองธนาคาร 316 00:20:21,350 --> 00:20:22,351 จนท.เทิร์นเนอร์ 317 00:20:22,395 --> 00:20:23,700 - รับไฟล์ของคุณ 318 00:20:23,744 --> 00:20:25,049 เธออยู่ที่ฟอร์ท ทอตเทน 319 00:20:25,093 --> 00:20:26,790 ไป. 320 00:20:38,715 --> 00:20:42,502 - ไฟล์ย่อยนี้กว้างขวาง 321 00:20:47,898 --> 00:20:50,205 สามีของเธอ Sergey เขาเสียชีวิตเมื่อ? 322 00:20:50,249 --> 00:20:51,293 - 18 เดือนที่แล้ว. 323 00:20:51,337 --> 00:20:52,599 - ทำไมฉันไม่เคยได้ยินเกี่ยวกับเรื่องนี้? 324 00:20:52,642 --> 00:20:54,340 - โดคไม่สนใจธุรกิจใหม่ 325 00:20:54,383 --> 00:20:55,341 จากฉันเป็นเวลาหนึ่งปี 326 00:20:55,384 --> 00:20:56,690 - ก็เราน่ะสิ 327 00:20:56,733 --> 00:20:59,127 เขาบอกว่าคุณอาจมีข้อมูลเชิงลึกเกี่ยวกับจุดจบของเธอ 328 00:20:59,170 --> 00:21:01,085 - ห้าปีที่แล้วฉันอยู่ในแกมเบีย 329 00:21:01,129 --> 00:21:03,740 สอบปากคำหลังพยายามรัฐประหาร 330 00:21:03,784 --> 00:21:08,789 ขุนศึกชื่อคาลิลล้อมหมู่บ้านชาวประมง 331 00:21:08,832 --> 00:21:12,053 การข่มขืนผู้หญิงเป็นกลวิธีที่ทำให้เสียขวัญ 332 00:21:12,096 --> 00:21:15,752 Fedorova ปรากฏตัวขึ้นจากสีน้ำเงินพร้อมกับทีมห้าคน 333 00:21:15,796 --> 00:21:18,146 ปลดปล่อยหมู่บ้านภายในเวลาไม่ถึงชั่วโมง 334 00:21:18,189 --> 00:21:19,408 - ยังไง? 335 00:21:19,452 --> 00:21:22,193 - ขุนศึกบุหรี่หมด 336 00:21:22,237 --> 00:21:24,283 เธอส่งกล่องบรรจุเฮโรอีนสองกล่อง 337 00:21:24,326 --> 00:21:27,329 30 นาทีต่อมา เธอเดินเข้ามาโดยไม่มีการต่อต้าน 338 00:21:27,373 --> 00:21:30,332 - แล้วอะไรล่ะ เธอเพิ่งปรากฏตัวขึ้นเพื่อเป็นนักบุญ? 339 00:21:30,376 --> 00:21:33,161 - เธอฆ่าพวกมันทั้งหมด ดังนั้นไม่ 340 00:21:33,204 --> 00:21:35,119 เธอไม่สนใจในความศักดิ์สิทธิ์ 341 00:21:35,163 --> 00:21:36,643 ทำไมเธอถึงถูกคุมขัง? 342 00:21:36,686 --> 00:21:38,862 - อะไรนะ นี่ยังดีไม่พอเหรอ? 343 00:21:38,906 --> 00:21:41,125 - เธอทำงานมาหลายปีแล้ว 344 00:21:41,169 --> 00:21:42,388 ทำไมตอนนี้? 345 00:21:42,431 --> 00:21:43,563 - เราล้างเธอด้วยสินบน 346 00:21:43,606 --> 00:21:45,913 ทั่วยุโรปตะวันออกเป็นเวลาสองเดือน 347 00:21:45,956 --> 00:21:47,088 พนักงานเสิร์ฟใน Tverskaya ให้ทิปเรา 348 00:21:47,131 --> 00:21:49,003 ที่เธอมาในวันเดียวกันทุกปี 349 00:21:49,046 --> 00:21:50,744 - เธอมีกองทัพของตัวเอง 350 00:21:50,787 --> 00:21:52,876 เธอคอยระวังระแวดระวัง 351 00:21:52,920 --> 00:21:56,010 และการปฏิบัติการของเธอนั้นถูกออกแบบมากเกินไป 352 00:21:56,053 --> 00:21:58,926 ฉันคิดว่าเธอพาคุณไปหาเธอ 353 00:21:58,969 --> 00:22:02,190 และบริกรนี้อาจมีส่วนเกี่ยวข้องด้วย 354 00:22:02,233 --> 00:22:03,278 - คุณให้เครดิตเธอมาก 355 00:22:03,322 --> 00:22:06,760 - ฉันไม่แน่ใจว่าคุณให้เธอเพียงพอ 356 00:22:06,803 --> 00:22:08,022 ฉันต้องการชื่อบริกรคนนั้น 357 00:22:11,634 --> 00:22:13,375 - เนคาติ อาคาร์ 358 00:22:13,419 --> 00:22:15,116 ไม่มีบันทึกกับ Russian Politsia 359 00:22:15,159 --> 00:22:18,119 ไม่มีอะไรกับอินเตอร์โพล กำแพงอิฐ. 360 00:22:18,162 --> 00:22:21,949 - ถ้าเธอพาเราไปหาเธอ 361 00:22:21,992 --> 00:22:23,472 หาสาเหตุ 362 00:22:33,700 --> 00:22:36,398 - เจ้าหน้าที่วาเลอรี เทิร์นเนอร์ 363 00:22:38,531 --> 00:22:39,880 คุณใช้เวลานานพอสมควร 364 00:22:48,497 --> 00:22:48,715 . 365 00:22:51,718 --> 00:22:54,111 - คุณคาดหวังฉันเหรอ? 366 00:22:54,155 --> 00:22:55,765 - ตั้งแต่ฉันมาที่นี่ 367 00:22:55,809 --> 00:22:57,854 ฉันหวังว่าจะได้เจอคุณตั้งแต่... 368 00:22:57,898 --> 00:22:59,769 - คุณพยายามที่จะใส่กระสุนในหัวของฉัน? 369 00:22:59,813 --> 00:23:01,380 - พยายาม? 370 00:23:01,423 --> 00:23:02,990 มันมาถูกที่แล้ว 371 00:23:04,470 --> 00:23:05,906 - ดังนั้นฉันจะติดตามมัน 372 00:23:07,908 --> 00:23:10,737 คุณสามารถส่งการ์ดได้ - ฉันทำ. 373 00:23:10,780 --> 00:23:11,868 ชั่วโมงที่ผ่านมา. 374 00:23:13,957 --> 00:23:15,611 คุณน่าประทับใจ 375 00:23:15,655 --> 00:23:18,309 โซโลมอน ซานทิลลานาก็ไม่มีใครแตะต้องได้จนกระทั่งคุณ 376 00:23:18,353 --> 00:23:20,137 - เราไม่ได้มาที่นี่เพื่อหารือเกี่ยวกับฉัน 377 00:23:20,181 --> 00:23:21,182 - โอ้ แต่เราเป็น 378 00:23:22,836 --> 00:23:26,970 ฉันถูกไล่ล่าโดยหน่วยงานบังคับใช้กฎหมายทั่วโลก 379 00:23:27,014 --> 00:23:29,408 บุคลิกมากมาย 380 00:23:29,451 --> 00:23:32,628 แม้ว่านาฬิกาส่วนใหญ่จะได้รับเงินบำนาญ 381 00:23:32,672 --> 00:23:35,283 แน่นอนว่ามีคนโกง... 382 00:23:35,326 --> 00:23:37,459 กับตราสัญลักษณ์ 383 00:23:37,503 --> 00:23:40,157 แล้วนั่นคุณ 384 00:23:40,201 --> 00:23:41,811 ศรัทธาอันแรงกล้าของคุณ 385 00:23:41,855 --> 00:23:44,858 ในสถาบันที่คุณให้บริการ เจ้าหน้าที่เทิร์นเนอร์ 386 00:23:44,901 --> 00:23:47,643 คุณเปลี่ยนสามีของคุณให้เป็นเอฟบีไอ 387 00:23:47,687 --> 00:23:48,992 และคิดว่าจะได้รับรางวัล 388 00:23:50,516 --> 00:23:52,996 คุณปล่อยไปไม่ได้... 389 00:23:53,040 --> 00:23:53,997 แม้ว่ามันจะทำลายคุณ 390 00:23:55,869 --> 00:23:57,784 คุณเป็นยูนิคอร์น 391 00:23:57,827 --> 00:23:59,089 - คุณจะทำให้ฉันหน้าแดง 392 00:23:59,133 --> 00:24:01,440 - ความเชื่อที่ตาบอดเป็นคำชมหรือไม่? 393 00:24:01,483 --> 00:24:02,484 - คุณอาจมึนงง 394 00:24:02,528 --> 00:24:04,007 จากการนั่งของคุณในกล่องจัดส่ง 395 00:24:04,051 --> 00:24:06,096 แต่ฉันมาเพื่อเสนอโอกาสให้คุณ-- 396 00:24:06,140 --> 00:24:08,272 - เพื่อช่วยตัวเอง อย่า. 397 00:24:08,316 --> 00:24:09,360 - เพื่อสื่อสารเป้าหมายของคุณ 398 00:24:09,404 --> 00:24:10,536 - เพื่อการผ่อนปรน? 399 00:24:10,579 --> 00:24:12,668 คุณได้ศึกษาฉัน ฉันจะเจรจาเมื่อใด 400 00:24:12,712 --> 00:24:14,496 - คุณเจรจาเพื่อให้ได้ศพของสามีคุณ 401 00:24:14,540 --> 00:24:15,497 ออกจากแหลมไครเมีย 402 00:24:17,760 --> 00:24:19,893 เสียค่าใช้จ่ายหกขีปนาวุธล่องเรือใช่มั้ย? 403 00:24:21,547 --> 00:24:24,724 สำหรับคนที่โตมาปกครองโดยสถาบัน 404 00:24:24,767 --> 00:24:27,074 ที่ทอดทิ้งคุณและปล่อยให้คุณตาย 405 00:24:27,117 --> 00:24:29,859 การไม่มีการควบคุมเป็นสิ่งที่ท้าทาย 406 00:24:29,903 --> 00:24:31,600 แต่เราไม่ใช่ประเทศโลกที่สาม 407 00:24:31,644 --> 00:24:32,819 คุณสามารถนึ่ง 408 00:24:32,862 --> 00:24:35,212 เว้นแต่จะมีคำอธิบายอื่น 409 00:24:35,256 --> 00:24:37,824 การเทคโอเวอร์ของธนาคารคืออะไร? 410 00:24:37,867 --> 00:24:39,956 การก่อการร้าย? 411 00:24:40,000 --> 00:24:41,958 - ตอนนี้คุณมึนงง 412 00:24:42,002 --> 00:24:43,394 แต่การหย่าร้างจะทำอย่างนั้นกับคุณ 413 00:24:47,834 --> 00:24:49,923 เสียใจ. 414 00:24:49,966 --> 00:24:50,967 อยู่ระหว่างการหย่าร้าง 415 00:24:52,839 --> 00:24:54,710 “ฉันเพิ่งได้เอกสารมา” 416 00:24:54,754 --> 00:24:56,190 - คุณมองเข้าไปในสามีของฉัน? 417 00:24:56,233 --> 00:24:57,408 - คุณมองเข้าไปในของฉัน 418 00:24:57,452 --> 00:24:58,540 - Sergey Vodianov เป็นส่วนหนึ่ง 419 00:24:58,584 --> 00:25:00,107 ขององค์กรอาชญากรรม 420 00:25:00,150 --> 00:25:01,543 - โอเว่น เทิร์นเนอร์ ก็เช่นกัน 421 00:25:05,765 --> 00:25:07,767 สำหรับสิ่งที่คุ้มค่า 422 00:25:07,810 --> 00:25:10,857 ฉันไม่เคยพบสิ่งใดที่ใกล้เคียงกับสิ่งที่คุณถูกกล่าวหา: 423 00:25:10,900 --> 00:25:12,902 ปกป้องโอเว่นจากการถูกฟ้องร้อง 424 00:25:15,252 --> 00:25:18,429 - และฉันไม่เคยพบหลักฐานเลยว่าคุณเป็นคนวางยาพิษ Sergey 425 00:25:18,473 --> 00:25:20,083 - ข่าวลือเท็จ 426 00:25:22,782 --> 00:25:24,261 เขาเป็นที่รักในชีวิตของฉัน 427 00:25:27,438 --> 00:25:28,396 - เหมือนกัน. 428 00:25:35,185 --> 00:25:37,187 - ฉันมีเรื่องเล็กน้อยจะบอกคุณ 429 00:25:39,189 --> 00:25:40,626 เทพนิยาย... 430 00:25:47,241 --> 00:25:49,939 เกี่ยวกับ ผู้หญิงที่รักพ่อ 431 00:25:56,032 --> 00:25:58,295 - พ่อของเธอสอนเด็กผู้หญิงทุกอย่างเกี่ยวกับการเอาตัวรอด 432 00:25:58,339 --> 00:26:00,602 โลกที่โหดร้าย 433 00:26:00,646 --> 00:26:03,300 เขาสอนให้เธอฆ่า 434 00:26:03,344 --> 00:26:05,085 หรือเธอจะถูกฆ่า 435 00:26:27,890 --> 00:26:30,284 - คุณบอกฉันเพื่อพิสูจน์ว่าคุณเป็นนักฆ่าหรือไม่? 436 00:26:30,327 --> 00:26:31,938 นั่นเป็นเอกสารที่ดี 437 00:26:31,981 --> 00:26:35,376 - ฉันบอกคุณนี้เพราะคุณทำงานหนักมากที่จะรู้จักฉัน 438 00:26:35,419 --> 00:26:36,943 แต่คุณไม่รู้อะไรเลย 439 00:26:36,986 --> 00:26:39,815 - เหตุใดจึงสำคัญที่ฉันรู้จักตัวตนที่แท้จริงของคุณ? 440 00:26:39,859 --> 00:26:41,512 - วันหนึ่ง คุณจะทิ้งความเชื่อที่มืดบอดลง 441 00:26:41,556 --> 00:26:43,514 และเข้าร่วมเป็นหุ้นส่วน 442 00:26:43,558 --> 00:26:44,733 คุณควรรู้จักคู่ของคุณ 443 00:26:48,302 --> 00:26:52,088 เด็กหญิงตัวเล็ก ๆ รักพ่อของเธอ 444 00:26:52,132 --> 00:26:54,264 เขาเป็นฮีโร่ของเธอ 445 00:26:54,308 --> 00:26:56,527 เธอเป็นเจ้าหญิงของเขา 446 00:27:03,578 --> 00:27:08,278 เด็กหญิงตัวเล็ก ๆ คนนี้เติบโตขึ้นมาในโลกแห่งความโหดร้าย 447 00:27:08,322 --> 00:27:11,020 แต่นี่คือเรื่องราวของวันนี้ 448 00:27:11,064 --> 00:27:13,370 สาวน้อยคนนั้นเติบโตขึ้นมา 449 00:27:16,809 --> 00:27:19,028 มันเป็นเทพนิยายที่แตกต่างกัน 450 00:27:37,351 --> 00:27:38,395 - คุณเป็นแม่ 451 00:27:40,180 --> 00:27:41,877 ฉันไม่รู้ว่าจนถึงตอนนี้ เห็นรอยแตกลาย 452 00:27:41,921 --> 00:27:44,706 จากการตั้งครรภ์ เด็กที่ไหน? 453 00:27:44,750 --> 00:27:46,316 - ปลอดภัย. - ของเซอร์เกย์? 454 00:27:49,711 --> 00:27:50,886 - ใช่. 455 00:27:50,930 --> 00:27:53,976 - บอกฉันว่าคุณต้องการทำอะไรให้สำเร็จ 456 00:27:54,020 --> 00:27:56,370 นี้อีกแล้ว 457 00:27:56,413 --> 00:27:59,416 ทนายของฉันคือเจมส์ โกลเวอร์ ฉันอยากคุยกับเขา 458 00:27:59,460 --> 00:28:02,158 - เมื่อไหร่ที่คุณเคยซ่อนตัวอยู่หลังทนายความ? 459 00:28:02,202 --> 00:28:03,377 คุณกำลังเล่นขี้อาย? 460 00:28:03,420 --> 00:28:04,552 ตอนนี้? 461 00:28:04,595 --> 00:28:06,075 นั่นไม่ใช่ผู้หญิงที่ฉันเห็นในแกมเบีย 462 00:28:06,119 --> 00:28:08,208 คุณอยากจะทวงหมู่บ้านกลับคืนมา 463 00:28:08,251 --> 00:28:09,731 คุณต้องการที่จะตัดเพชรเลือด 464 00:28:09,775 --> 00:28:10,732 คุณระเบิดเหมือง 465 00:28:10,776 --> 00:28:12,212 ฉันเห็นมันด้วยตาของฉันเอง 466 00:28:12,255 --> 00:28:15,302 - ตาของคุณควรบอกคุณว่าบุหรี่ 467 00:28:15,345 --> 00:28:17,173 ได้รับการจุ่มแล้ว 468 00:28:20,786 --> 00:28:22,701 - ของฉันคาลิล 469 00:28:22,744 --> 00:28:24,441 คุณสามารถเอามันออกไปได้เป็นพันล้าน 470 00:28:24,485 --> 00:28:26,574 แต่คุณทำมันพัง 471 00:28:26,617 --> 00:28:28,445 คุณทำตามรูปแบบนั้นที่นี่? 472 00:28:28,489 --> 00:28:30,230 - ถามคำถามที่ดีต่อไป 473 00:28:35,975 --> 00:28:36,366 . 474 00:28:42,416 --> 00:28:44,200 - สิ่งที่เกิดขึ้น? - ไฝ. 475 00:28:44,244 --> 00:28:46,246 Manzer เป็นชื่อของเขา 476 00:28:46,289 --> 00:28:47,421 จับเขาเฝ้าระวัง 477 00:28:47,464 --> 00:28:50,032 การปลูกการ์ดข้อความบน Doblin 478 00:28:50,076 --> 00:28:52,731 โอ้ เขามีสิ่งนี้ด้วย 479 00:28:56,735 --> 00:28:58,780 - เห็นไหม? คุณไม่ได้กันกระสุน 480 00:29:03,045 --> 00:29:04,046 คุณจะไม่มีวันได้เธอ 481 00:29:04,090 --> 00:29:05,439 ทุกสิ่งที่คุณเอา 482 00:29:05,482 --> 00:29:07,354 เธอจะกลับมาในตอนท้ายของวัน 483 00:29:07,397 --> 00:29:09,138 - แค่พาเขาออกไปจากที่นี่ 484 00:29:09,182 --> 00:29:10,879 - คุณจะถือว่านั่นเป็นคำยืนยันไหม? 485 00:29:10,923 --> 00:29:11,924 - ของอะไร? 486 00:29:11,967 --> 00:29:13,273 - ธนาคารที่สอง Fedorova รับ 487 00:29:13,316 --> 00:29:15,101 ถูกใช้โดยสำนักเพื่อเงินริบ 488 00:29:15,144 --> 00:29:16,276 ของเธออยู่ที่นั่น 489 00:29:16,319 --> 00:29:17,799 - จากที่เจ้าหมาโง่นั่นพูด 490 00:29:17,843 --> 00:29:19,366 เธอจะพยายามทวงคืนทุนของเธอ 491 00:29:19,409 --> 00:29:21,455 และแจกจ่ายซ้ำผ่านศูนย์กลางการสื่อสาร 492 00:29:21,498 --> 00:29:23,500 - การรับเงินกลับเป็นเวลาเพียงเล็กน้อยสำหรับเธอ 493 00:29:23,544 --> 00:29:25,328 - เธอเพิ่งบอกคุณว่ามันเหมือนแกมเบีย 494 00:29:25,372 --> 00:29:27,330 - ผู้จัดการธนาคารภายในส่งข้อความว่าเข้าถึงได้ 495 00:29:27,374 --> 00:29:29,550 ผ่านช่องระบายอากาศ เรากำลังย้ายตอนนี้ 496 00:29:29,593 --> 00:29:31,813 - ฟังนะ นี่เป็นการอ่านผิด 497 00:29:31,857 --> 00:29:34,424 แกมเบียเป็นเรื่องเกี่ยวกับเกมที่ใหญ่กว่า และธนาคารที่ใหญ่ที่สุด 498 00:29:34,468 --> 00:29:35,774 ในนิวยอร์กคือ-คือ-- 499 00:29:37,384 --> 00:29:38,907 - ธนาคารกลางสหรัฐฯ. 500 00:29:38,951 --> 00:29:42,345 - เธอจะขโมยทอง 6,000 ตันได้อย่างไร? 501 00:29:42,389 --> 00:29:44,304 - ฉันแนะนำให้เราเปลี่ยนทีม FBI SWAT-- 502 00:29:44,347 --> 00:29:45,653 - เอาล่ะอย่างจริงจัง 503 00:29:45,696 --> 00:29:47,307 เรียล ใครเป็นคนมอบหมายให้เธอรับผิดชอบ? 504 00:29:47,350 --> 00:29:48,787 - ฉันกำลังเติมสุญญากาศ 505 00:29:48,830 --> 00:29:50,701 - เราถูกหลอกมาทั้งวัน 506 00:29:50,745 --> 00:29:52,268 และตอนนี้เธอเรียกตัวแทนสกปรกเพื่ออะไร 507 00:29:52,312 --> 00:29:53,313 หาเพื่อน? 508 00:29:53,356 --> 00:29:54,618 - ฉันไม่สกปรก 509 00:29:54,662 --> 00:29:56,969 จนท.เทิร์นเนอร์ จนท.เทิร์นเนอร์ 510 00:29:59,145 --> 00:30:01,843 HRT จะเข้าจู่โจมธนาคารที่สอง 511 00:30:01,887 --> 00:30:03,802 ในระหว่างนี้ มีหน่วย SWAT อยู่ระหว่างทางจากบอสตัน 512 00:30:03,845 --> 00:30:05,455 ฉันจะมอบหมายให้พวกเขาไปที่ Federal Reserve 513 00:30:05,499 --> 00:30:06,892 - ฉันจะทุ่มเททรัพยากรมากขึ้น- 514 00:30:06,935 --> 00:30:08,415 จนท.เทิร์นเนอร์! 515 00:30:08,458 --> 00:30:10,025 คุณทำได้ดีมากในนั้น 516 00:30:10,069 --> 00:30:11,287 เอาชัยไปเลย 517 00:30:13,115 --> 00:30:14,116 - ท่าน. 518 00:30:20,383 --> 00:30:22,951 แอนโทนี่. คุณได้อะไร? 519 00:30:22,995 --> 00:30:24,866 - วาล คุณแน่ใจหรือว่า-- 520 00:30:24,910 --> 00:30:26,346 ธนาคารกลางสหรัฐฯ? 521 00:30:26,389 --> 00:30:28,522 ฉันจะเรียกว่าผอมบาง 522 00:30:28,565 --> 00:30:30,698 ซึ่งเป็นวิธีที่ดีในการพูดไม่สุภาพ 523 00:30:30,741 --> 00:30:31,830 ดู-- 524 00:30:31,873 --> 00:30:33,832 H-เดี๋ยวก่อน 525 00:30:33,875 --> 00:30:35,224 จนท.เทิร์นเนอร์ 526 00:30:35,268 --> 00:30:36,704 - สวัสดี คุณนายเทิร์นเนอร์ นี่คือ ไมเคิล บาญอล 527 00:30:36,747 --> 00:30:38,837 ฉันเป็นตัวแทนของโอเว่นในการฟ้องหย่าของคุณ 528 00:30:38,880 --> 00:30:41,622 - ว้าว โอเค คุณมีเวลาเหลือเฟือ 529 00:30:41,665 --> 00:30:43,929 - มีช่วงเวลาที่ดีจริงๆสำหรับเรื่องแบบนี้หรือไม่? 530 00:30:43,972 --> 00:30:45,756 แล้วอาจจะไม่ 531 00:30:45,800 --> 00:30:47,019 เฮ้ คุณอยู่ที่นั่นไหม 532 00:30:47,062 --> 00:30:49,456 - ใช่ใช่ สิ่งต่างๆกำลังระเบิดขึ้นที่นี่ 533 00:30:49,499 --> 00:30:51,458 พวกเขาทั้งหมดจะเข้าไปทวงธนาคารคืน 534 00:30:51,501 --> 00:30:53,199 - เราขอเงียบหน่อยได้ไหม? 535 00:30:53,242 --> 00:30:54,548 - พวกเขาคิดผิดเกี่ยวกับเรื่องนี้ 536 00:30:54,591 --> 00:30:56,550 และนรกทั้งหมดจะหลุดออกไป 537 00:30:56,593 --> 00:30:59,118 แอนโทนี่ สวมเสื้อกั๊กของคุณ 538 00:30:59,161 --> 00:31:00,075 - ทางข้างหน้าของคุณ 539 00:31:01,947 --> 00:31:03,035 - พวกเขาอยู่ที่นี่ 540 00:31:03,078 --> 00:31:04,645 - อีกไม่นานหรอก 541 00:31:04,688 --> 00:31:06,777 อีกไม่นานเราจะเป็นเหมือนหมอนผ้าลูกฟูก: 542 00:31:06,821 --> 00:31:08,910 ทำพาดหัวข่าว 543 00:31:11,521 --> 00:31:13,349 - ฉันคิดว่าเราเป็นอยู่แล้ว 544 00:31:13,393 --> 00:31:14,568 - คิดเกี่ยวกับเป้าหมาย 545 00:31:14,611 --> 00:31:17,527 ด้วยกันตลอดไป. 546 00:31:17,571 --> 00:31:19,007 ใจเย็นๆนะที่รัก 547 00:31:19,051 --> 00:31:19,965 - ใช่. 548 00:31:30,758 --> 00:31:32,760 - เราลงไปที่ท่อระบายน้ำในอเวนิว เอ 549 00:31:32,803 --> 00:31:36,198 ไปที่ห้องยูทิลิตี้ใต้อ่าว 550 00:31:36,242 --> 00:31:37,765 - รับทราบอีกครั้งในสถานที่ 551 00:31:37,808 --> 00:31:39,767 ฝากติดตามช่องสี่. 552 00:31:39,810 --> 00:31:41,290 - คัดลอก ไปต่อที่ธนาคาร 553 00:31:41,334 --> 00:31:43,249 ห้องหม้อไอน้ำและท่อน้ำหลัก 554 00:31:43,292 --> 00:31:45,381 มีภาพในการเข้าถึง 555 00:31:45,425 --> 00:31:47,862 เราเหลือเวลาอีกไม่กี่วินาทีก่อนจะเข้ามา 556 00:31:49,995 --> 00:31:52,301 เราจะเข้าถึงล็อบบี้ธนาคารผ่านระบบระบายอากาศ 557 00:31:52,345 --> 00:31:54,086 ฉันมีตาบนมัน 558 00:31:54,129 --> 00:31:55,261 - ไฟเขียวให้ดำเนินการ 559 00:31:55,304 --> 00:31:56,479 - ได้รับ. 560 00:32:11,146 --> 00:32:12,147 โว้ว. 561 00:32:15,759 --> 00:32:18,110 - ออกไปจากที่นั่นซะ! 562 00:32:18,153 --> 00:32:19,415 - ไปไปไป! 563 00:32:31,297 --> 00:32:32,646 เราต้องวาง 91 ป้องกันการป้องกัน 564 00:32:32,689 --> 00:32:34,039 ในทุกธนาคารในเมือง 565 00:32:38,043 --> 00:32:39,870 - เราดูเหมือนเลอะเทอะสำหรับคุณหรือไม่? 566 00:32:39,914 --> 00:32:41,829 คิดว่าเราไม่รู้จักธนาคารนี้เหรอ? 567 00:32:41,872 --> 00:32:44,832 ใครทำงานที่นี่ นิสัย บุคลิก... 568 00:32:44,875 --> 00:32:47,661 ที่อาจเล่นบิ๊กช็อตส่งข้อความถึงเอฟบีไอด้วยเครื่องเขียนที่เขาใช้ 569 00:32:47,704 --> 00:32:50,316 เพื่อสื่อสารกับนายหญิงของเขา 570 00:32:50,359 --> 00:32:54,015 ไม่มีวีรบุรุษอีกต่อไปแล้ว คุณลอว์ตัน 571 00:32:54,059 --> 00:32:55,321 ส่งมาให้ฉัน. 572 00:33:30,225 --> 00:33:31,444 - เฮ้. 573 00:33:31,487 --> 00:33:32,706 ตำรวจ Fed ได้ล็อคมันไว้ 574 00:33:32,749 --> 00:33:34,186 แต่ฉันไม่เห็นหน่วย SWAT ของบอสตัน 575 00:33:34,229 --> 00:33:35,796 - เหลือเวลาอีกไม่กี่นาที พวกเขาไม่ได้แข่ง 576 00:33:35,839 --> 00:33:37,667 พวกมันเป็นมาตรการที่ครอบคลุมมากกว่า 577 00:33:37,711 --> 00:33:40,366 - ผู้นำและนักการทูตเข้ามาที่ Pine ใช่ไหม? 578 00:33:40,409 --> 00:33:41,715 ทางเข้าด้านหลัง? 579 00:33:41,758 --> 00:33:42,716 - ใช่ ฉันเห็นทางด้านหลัง 580 00:33:42,759 --> 00:33:44,152 ก็น่าจะล็อคอินเหมือนกัน 581 00:33:44,196 --> 00:33:45,719 ทำไมคุณไม่กลับไปที่ Avenue A? 582 00:33:45,762 --> 00:33:48,678 ไม่มีทางที่ Doak ส่งพัสดุมาให้เราตอนนี้ 583 00:33:48,722 --> 00:33:50,767 - ไอ้เหี้ย. มันเป็นบริกร 584 00:33:50,811 --> 00:33:51,855 เอฟบีไอ! 585 00:33:53,901 --> 00:33:54,815 ไป ไป! 586 00:33:58,036 --> 00:33:58,993 - แช่แข็ง! 587 00:34:11,310 --> 00:34:13,660 - อาบีด้า! อาบีด้า! 588 00:34:13,703 --> 00:34:15,879 - ฉันมีสาวๆแล้ว อยู่ในที่ที่คุณอยู่ 589 00:34:15,923 --> 00:34:17,359 อาจมีมือปืนมากขึ้น 590 00:34:19,666 --> 00:34:21,581 แอนโธนี่ ยิงที่กองหนุน 591 00:34:21,624 --> 00:34:22,930 หน่วย SWAT ของบอสตันมีฉาก 592 00:34:22,973 --> 00:34:24,149 เราจะไปเจาะกันที่กองหนุน 593 00:34:24,192 --> 00:34:25,280 - ให้ตายเถอะวาล 594 00:34:25,324 --> 00:34:26,412 คุณจะให้ฉันหัวใจวาย 595 00:34:26,455 --> 00:34:28,936 เดี๋ยว. 596 00:34:28,979 --> 00:34:30,459 ดอกไม้. 597 00:34:30,503 --> 00:34:32,940 - เอเย่นต์ฟลาวเวอร์ นี่คือผู้บัญชาการดาวด์ หน่วย SWAT บอสตัน 598 00:34:32,983 --> 00:34:34,376 เราอยู่ในกริดล็อค ไม่ทราบเวลาถึงโดยประมาณ 599 00:34:36,074 --> 00:34:37,292 - วาล ฉันไม่รู้ว่าคุณอยู่กับใคร 600 00:34:37,336 --> 00:34:38,511 แต่มันไม่ใช่หน่วยสวาทของบอสตัน 601 00:34:40,730 --> 00:34:42,645 - เกิดอะไรขึ้น? เกิดอะไรขึ้น? 602 00:34:45,300 --> 00:34:46,736 - คุณมาเพื่อเด็กเหล่านี้... 603 00:34:48,869 --> 00:34:50,262 คุณตาย. 604 00:35:03,057 --> 00:35:03,231 . 605 00:35:03,275 --> 00:35:04,928 - ผู้หญิงที่พวกเขาพาไปคือ Ameera Ojjeh 606 00:35:04,972 --> 00:35:06,016 เจ้าสัวอุตสาหกรรมซาอุดิอาระเบีย 607 00:35:06,060 --> 00:35:07,757 และกรรมการธนาคารกลางสหรัฐ 608 00:35:07,801 --> 00:35:09,629 คุณจะรู้ว่าสิ่งที่หมายถึง? 609 00:35:09,672 --> 00:35:13,023 เธอมีไบโอเมตริกซ์เพื่อเปิดห้องนิรภัย 610 00:35:13,067 --> 00:35:14,938 เธอมาปีละครั้งเพื่อทำหน้าที่ธุรการ 611 00:35:14,982 --> 00:35:18,203 คราวนี้เธอพาลูกๆ มาโชว์ทอง 612 00:35:20,596 --> 00:35:22,294 ฉันเรียกมันว่าแอนโทนี่ 613 00:35:23,817 --> 00:35:26,646 - ด็อกบอกว่าที่เกิดเหตุเป็นของคุณ ให้ประสานงานลงที่นี่ 614 00:35:26,689 --> 00:35:28,778 นั่นเป็นสิ่งที่ดี วาล 615 00:35:28,822 --> 00:35:30,171 อย่าทำมันพัง 616 00:35:39,659 --> 00:35:42,792 - ทนายของฉันคือเจมส์ โกลเวอร์ ฉันอยากคุยกับเขา 617 00:35:52,411 --> 00:35:54,195 - นี่คือไมค์ แบ็กนอล 618 00:35:54,239 --> 00:35:56,763 - คู่ของคุณเป็นตัวแทนของ Elena Fedorova หรือไม่? 619 00:35:56,806 --> 00:35:59,157 - บริษัทของเราเป็นตัวแทนของคุณ Fedorova 620 00:35:59,200 --> 00:36:01,289 - และคุณเพิ่งเกิดขึ้นเพื่อเป็นตัวแทนของสามีของฉัน-- 621 00:36:01,333 --> 00:36:02,899 บริษัทไม่มีทางที่เขาจะจ่ายได้ 622 00:36:02,943 --> 00:36:04,249 คุณกำลังบังคับเขา? 623 00:36:04,292 --> 00:36:06,947 - เจ้าหน้าที่เทิร์นเนอร์ เจอกันที่ร้านเดลโมนิโก 624 00:36:06,990 --> 00:36:08,166 - ไม่เคยได้ยินเลย คุณต้อง-- 625 00:36:08,209 --> 00:36:09,689 - มันอยู่ข้างหลังคุณ 626 00:36:36,324 --> 00:36:37,717 - คุณมีเวลาหนึ่งนาทีในการอธิบาย 627 00:36:37,760 --> 00:36:39,109 หรือผมจะพาคุณเข้าห้องขัง 628 00:36:42,025 --> 00:36:43,201 - เจ้าหน้าที่เทิร์นเนอร์ ฉันจะนำเสนอ 629 00:36:43,244 --> 00:36:45,377 โอกาสที่จะช่วยสามีของคุณ 630 00:36:45,420 --> 00:36:47,161 - ลูกค้าของคุณจึงเข้ามายุ่ง 631 00:36:47,205 --> 00:36:50,817 ในชีวิตส่วนตัวของตัวแทนรัฐบาลกลาง? 632 00:36:50,860 --> 00:36:52,210 - คุณเฟโดโรว่ามีหลักฐาน 633 00:36:52,253 --> 00:36:54,037 ที่สามารถพิสูจน์ความบริสุทธิ์ของโอเว่นได้ 634 00:36:54,081 --> 00:36:55,648 เธอมีการค้าขายที่จะเสนอ: 635 00:36:55,691 --> 00:37:00,130 ความช่วยเหลือของคุณในเรื่องใดเรื่องหนึ่งเพื่ออิสรภาพของสามีคุณ 636 00:37:00,174 --> 00:37:02,089 - และหลักฐานนี้... 637 00:37:02,132 --> 00:37:04,265 เธอมาได้อย่างไร 638 00:37:04,309 --> 00:37:05,614 - เธอคือคนที่ใส่ร้ายเขา 639 00:37:18,279 --> 00:37:20,238 - คุณอยู่ภายใต้การจับกุม. 640 00:37:20,281 --> 00:37:22,631 - และคุณมีบางอย่างบนเสื้อโค้ทของคุณ 641 00:37:31,336 --> 00:37:33,294 - ฉันจะไปหาคุณทั้งคู่ 642 00:37:35,296 --> 00:37:38,560 - มันจะง่ายกว่ามากสำหรับเราที่จะมาหาคุณ 643 00:37:38,604 --> 00:37:41,389 คุณ Fedorova สามารถอธิบายเพิ่มเติมได้ 644 00:37:41,433 --> 00:37:43,261 ขอให้มีความสุขมาก ๆ ในวันนี้นะ จนท.เทิร์นเนอร์ 645 00:38:00,626 --> 00:38:02,715 - นี่อะไร? เกิดอะไรขึ้น? 646 00:38:02,758 --> 00:38:03,933 เราโดนแฮ็กหรือเปล่า? 647 00:38:10,984 --> 00:38:14,074 - ดูเหมือนว่าเขาอยู่ในพื้นที่คลานระหว่างสองอาคาร 648 00:38:14,117 --> 00:38:15,205 ข้างบ้านอะไรคะ? 649 00:38:17,120 --> 00:38:18,992 ธนาคารอื่น. 650 00:38:19,035 --> 00:38:20,298 Fidelity Bank แห่งนิวยอร์ก 651 00:38:22,430 --> 00:38:23,866 - ทำให้พวกเขานำมันกลับมา 652 00:38:23,910 --> 00:38:25,433 พายุห้องนิรภัยในขณะนี้! - มันถูกล็อคไว้ 653 00:38:25,477 --> 00:38:27,174 ห้ามเข้า. เราตั้งป้องกันการป้องกัน 654 00:38:27,217 --> 00:38:29,350 ที่ธนาคารทั้งหมด 765 แห่งในเมือง 655 00:38:34,050 --> 00:38:35,704 ฉันได้รับความสนใจจากคุณไหม 656 00:38:43,451 --> 00:38:45,845 - หยุดเดี๋ยวนี้ มิฉะนั้น ฉันจะปิดหนังสือ 657 00:38:45,888 --> 00:38:46,933 มันไม่น่ารื่นรมย์ 658 00:38:46,976 --> 00:38:48,195 แต่มันได้ผลจริงๆ 659 00:38:50,023 --> 00:38:51,024 ฉันไม่สามารถรอ 660 00:39:14,177 --> 00:39:15,614 - โอกาสสุดท้าย. 661 00:39:15,657 --> 00:39:17,050 และฉันมีน้ำใจที่นี่ 662 00:39:17,093 --> 00:39:18,356 - ก่อนที่เราจะดำเนินการต่อ 663 00:39:18,399 --> 00:39:20,923 ฉันแนะนำให้คุณลาออกทันที 664 00:39:20,967 --> 00:39:23,361 - โอเค ฉันจะปฏิเสธคำแนะนำนั้น 665 00:39:23,404 --> 00:39:24,797 และให้หนึ่งในของฉันเอง 666 00:39:24,840 --> 00:39:25,754 ดัน a-- 667 00:39:58,265 --> 00:40:00,310 ของคุณย่า. 668 00:40:00,354 --> 00:40:03,618 ไม่ต้องกังวล กระต่ายจะปลอดภัย 669 00:40:03,662 --> 00:40:06,099 แต่มีอย่างอื่นอยู่ในตู้เซฟนั้น 670 00:40:06,142 --> 00:40:07,709 คุณไม่ต้องการสาธารณะ: 671 00:40:07,753 --> 00:40:10,190 รหัสลับ, หลักฐานการยักยอก, 672 00:40:10,233 --> 00:40:14,237 zip drive ภาพถ่ายของคุณบาติสตา 673 00:40:14,281 --> 00:40:16,457 - สโนว์ไวท์กับธนาคารทั้งเจ็ด 674 00:40:16,501 --> 00:40:19,242 ทั้งหมดนี้เป็นเรื่องเกี่ยวกับ? 675 00:40:19,286 --> 00:40:20,243 แบล็กเมล์? 676 00:40:20,287 --> 00:40:23,116 - กลัวคุณเป็นคนต่อไป? 677 00:40:23,159 --> 00:40:24,291 คุณไม่. 678 00:40:25,858 --> 00:40:26,859 คุณคือ. 679 00:40:35,998 --> 00:40:38,479 ฉันเข้ายึดธนาคารเจ็ดแห่ง 680 00:40:40,307 --> 00:40:42,483 แต่ไม่ใช่เพื่อเงิน 681 00:40:45,007 --> 00:40:46,487 - คุณต้องการที่จะรู้ว่าทำไม? 682 00:40:48,446 --> 00:40:49,925 เพื่ออำนาจ. 683 00:40:54,147 --> 00:40:55,278 เพื่อการแก้แค้น 684 00:40:57,498 --> 00:41:03,112 หรือเพื่ออะไรง่ายๆ อย่างความรัก 685 00:41:12,295 --> 00:41:13,253 - อยู่ระหว่างดำเนินการ 686 00:41:17,953 --> 00:41:18,954 โชคดีนะ เซอร์เกย์ 687 00:41:30,618 --> 00:41:32,838 ฉันไม่ต้องการมัน โอเว่น 688 00:41:35,057 --> 00:41:37,495 ตอนนี้เอเลน่าอยู่ในความดูแล 689 00:41:37,538 --> 00:41:40,367 ฉันจะออกไปเร็ว ๆ นี้ 690 00:41:46,155 --> 00:41:50,508 - วันที่แย่ที่สุดในชีวิตของฉัน และฉันก็ยังเกือบได้เธอ 691 00:41:50,551 --> 00:41:52,553 คุณคิดว่าฉันจะทำอะไรพรุ่งนี้ 692 00:41:54,207 --> 00:41:55,774 - ความคิดเล็กน้อย 693 00:41:55,817 --> 00:42:00,169 สิ่งที่เคลื่อนไหวจะบดบังคุณ เอฟบีไอ รัฐบาล 694 00:42:00,213 --> 00:42:03,042 คุณจะได้เรียนรู้อะไรมากมาย เจ้าหน้าที่เทิร์นเนอร์ 695 00:42:05,479 --> 00:42:08,221 - คุณไม่รู้ว่าคุณกำลังติดต่อกับใคร 696 00:42:09,875 --> 00:42:11,877 - มีนักสู้ข้างถนนเก่า 697 00:42:13,618 --> 00:42:15,881 ฉันมีอีกเรื่องจะบอกคุณ