1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,333 --> 00:00:12,166 ‎走吧 4 00:00:16,833 --> 00:00:18,958 ‎我們學校有個傳統 5 00:00:19,958 --> 00:00:23,000 ‎就是每年畢業典禮後的週六 6 00:00:23,916 --> 00:00:28,791 ‎基夫尼布朗高中的高年級生 ‎會闖進學校的鐘塔 7 00:00:28,875 --> 00:00:30,666 ‎並在上面開派對 8 00:00:30,750 --> 00:00:34,000 ‎然後輪流敲鐘一個小時 9 00:00:41,541 --> 00:00:45,708 ‎這是一整年來大家最期待的成人儀式 10 00:00:48,958 --> 00:00:50,750 ‎在敲完鐘響一小時後 11 00:00:50,833 --> 00:00:52,708 ‎他們會從鐘塔丟出一堆長長的衛生紙 12 00:00:53,541 --> 00:00:55,958 ‎二、一! 13 00:01:05,375 --> 00:01:07,041 ‎其實還滿美的 14 00:01:07,541 --> 00:01:10,291 ‎這跟美沒關係,這是惡作劇 15 00:01:12,291 --> 00:01:15,625 ‎對,但因為每年都會發生,所以… 16 00:01:19,208 --> 00:01:21,916 ‎所以基本上這是學校批准的,對嗎? 17 00:01:22,000 --> 00:01:23,916 ‎如果要的話,校方大可直接阻止 18 00:01:24,000 --> 00:01:26,333 ‎為了傳統是可以睜隻眼閉隻眼 19 00:01:26,416 --> 00:01:30,291 ‎不過我的意思是 ‎這是越界的行為,所以是錯的 20 00:01:31,541 --> 00:01:32,416 ‎對吧? 21 00:01:33,000 --> 00:01:34,791 ‎-對啊 ‎-既然妳覺得是錯的 22 00:01:34,875 --> 00:01:36,416 ‎那妳來幹嘛? 23 00:01:38,166 --> 00:01:41,458 ‎我是說,我想參加 ‎我只是把問題點出來而已 24 00:01:41,541 --> 00:01:44,541 ‎並沒有規定說 ‎所有的高年級生都得參加,所以… 25 00:01:45,208 --> 00:01:47,166 ‎走吧,我想在鐘塔上找個好位置 26 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 ‎操 27 00:01:54,583 --> 00:01:57,500 ‎如果這是單獨事件,那就算了 28 00:01:57,583 --> 00:01:59,166 ‎衝了! 29 00:02:01,375 --> 00:02:03,875 ‎但事實上,我常搞出這種狀況 30 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 ‎所以 31 00:02:06,458 --> 00:02:10,500 ‎我沒有在鐘塔上和同學們一起慶祝 32 00:02:11,000 --> 00:02:12,750 ‎而是在家 33 00:02:12,833 --> 00:02:15,083 ‎跟我媽和她的同事待在一起 34 00:02:15,666 --> 00:02:17,541 ‎一群老人家 35 00:02:17,625 --> 00:02:20,500 ‎如果不正視這個問題 ‎社會是不會有進步的 36 00:02:20,583 --> 00:02:26,083 ‎女人只有在嫁給知名人物 ‎或和他們上床時才值得關注 37 00:02:26,166 --> 00:02:30,291 ‎這就是為什麼我才不會想再婚 38 00:02:34,208 --> 00:02:38,125 ‎-奧登,妳暑假有什麼計畫? ‎-我要去科比找我爸 39 00:02:38,208 --> 00:02:40,625 ‎她以為他們可以趁這時培養父女感情 40 00:02:40,708 --> 00:02:41,666 ‎媽 41 00:02:42,166 --> 00:02:44,708 ‎我這是在批評妳爸,不是妳 42 00:02:45,791 --> 00:02:48,375 ‎我在存上大學的錢 43 00:02:48,458 --> 00:02:50,541 ‎我要去我繼母的店打工 44 00:02:50,625 --> 00:02:52,875 ‎那家店叫什麼名字來著了? 45 00:02:53,583 --> 00:02:56,458 ‎杯子蛋糕亮片隆乳店 46 00:02:57,625 --> 00:02:58,958 ‎那很好啊,奧登 47 00:02:59,041 --> 00:03:02,083 ‎辛苦了這麼久 ‎是值得趁這暑假去海灘放鬆一下 48 00:03:02,166 --> 00:03:05,500 ‎我提議要她來當我的研究助理 49 00:03:05,583 --> 00:03:07,208 ‎但她卻選擇了這種工作 50 00:03:07,708 --> 00:03:11,166 ‎我知道我媽不懂我為什麼想去科比 51 00:03:12,125 --> 00:03:16,583 ‎但我在這裡只能當她眼中的乖女兒 52 00:03:16,666 --> 00:03:20,583 ‎我從沒幹過為了追求好成績以外的事 53 00:03:22,041 --> 00:03:27,416 ‎但如果我去科比,或許我能脫胎換骨 54 00:03:28,166 --> 00:03:30,750 ‎做個不一樣的人 55 00:03:34,541 --> 00:03:40,000 ‎也有可能我還是一樣,什麼都沒變 56 00:03:41,166 --> 00:03:42,958 ‎我不知道 57 00:03:43,833 --> 00:03:48,333 ‎但我願意賭上這個暑假來證明這件事 58 00:03:53,166 --> 00:03:55,291 ‎(前往科比) 59 00:04:06,041 --> 00:04:08,500 ‎NETFLIX 出品 60 00:04:16,000 --> 00:04:18,125 ‎奧登,嗨! 61 00:04:18,208 --> 00:04:19,708 ‎我又打來了 62 00:04:19,791 --> 00:04:22,791 ‎我只是要說 ‎我和妳爸有多麼期待看到妳 63 00:04:22,875 --> 00:04:24,958 ‎妳一到就要馬上告訴我喔 64 00:04:25,041 --> 00:04:27,666 ‎一看到科比的標誌就打給我 ‎不,在看到標誌之前就打 65 00:04:27,750 --> 00:04:29,791 ‎每十分鐘打給我一次,我等不及了! 66 00:04:29,875 --> 00:04:31,500 ‎等等,妳知道我是海蒂吧? 67 00:04:31,583 --> 00:04:33,541 ‎我是海蒂,妳的繼母,愛妳唷 68 00:04:47,416 --> 00:04:50,083 ‎(歡迎來到科比) 69 00:04:58,208 --> 00:05:00,791 ‎(木棧道) 70 00:05:44,708 --> 00:05:47,083 ‎要是你發出聲音,我就殺了你 71 00:05:47,166 --> 00:05:49,291 ‎喔,對不起,我… 72 00:05:49,375 --> 00:05:51,583 ‎天啊,不,奧登,對不起 73 00:05:51,666 --> 00:05:55,000 ‎我以為是妳父親 ‎因為我才剛哄她睡著 74 00:05:56,041 --> 00:05:57,541 ‎我完全忘了妳是今天要來 75 00:05:57,625 --> 00:05:58,583 ‎沒關係 76 00:05:58,666 --> 00:06:00,541 ‎我本來都安排好了,有布條、氣球… 77 00:06:00,625 --> 00:06:04,416 ‎我甚至想幫妳準備一頓 ‎“歡迎來到科比”的主題早午餐 78 00:06:04,500 --> 00:06:07,333 ‎我對天發誓 ‎上週我一直在想著這件事 79 00:06:07,416 --> 00:06:09,458 ‎“這是妳的繼女,希絲碧的姊姊” 80 00:06:09,541 --> 00:06:10,791 ‎“妳錯過了她的畢業典禮 81 00:06:10,875 --> 00:06:13,541 ‎所以妳最好到廚房去 ‎煮一頓好吃的請她吃” 82 00:06:13,625 --> 00:06:14,625 ‎我爸在嗎? 83 00:06:15,791 --> 00:06:17,958 ‎喔,他在辦公室 84 00:06:18,625 --> 00:06:19,666 ‎他總是在辦公室 85 00:06:22,833 --> 00:06:24,083 ‎-什麼事? ‎-爸? 86 00:06:24,583 --> 00:06:26,250 ‎喔,嘿! 87 00:06:26,333 --> 00:06:28,166 ‎妳來了,請進 88 00:06:28,250 --> 00:06:30,916 ‎妳不用說,我知道,這裡像災難現場 89 00:06:31,000 --> 00:06:33,958 ‎我想妳在我寫《獨角鯨》這本書時 ‎對我就是這種印象了吧 90 00:06:34,041 --> 00:06:36,541 ‎我必須說,在我們一起生活的記憶中 91 00:06:36,625 --> 00:06:39,875 ‎我從來都不會去想到 ‎你的辦公室乾不乾淨這件事 92 00:06:40,625 --> 00:06:42,708 ‎對,因為那時妳爸媽準備要分手了 93 00:06:42,791 --> 00:06:43,958 ‎也可以這麼說 94 00:06:44,041 --> 00:06:46,708 ‎妳餓了嗎? ‎我知道有家店的洋蔥圈不錯吃喔 95 00:06:46,791 --> 00:06:49,708 ‎真的嗎?好啊,我想吃 96 00:06:49,791 --> 00:06:51,791 ‎太好了,它就在往木棧道的方向 97 00:06:51,875 --> 00:06:54,500 ‎妳一定會看到的 ‎那家店叫“最後的機會” 98 00:06:54,583 --> 00:06:55,416 ‎給妳 99 00:06:57,291 --> 00:06:59,750 ‎-你不來嗎? ‎-我很想,但我要忙工作 100 00:06:59,833 --> 00:07:02,541 ‎但如果妳不介意幫我帶份漢堡回來 101 00:07:02,625 --> 00:07:03,833 ‎那就太好了 102 00:07:04,375 --> 00:07:06,791 ‎那家店的漢堡有加焦糖洋蔥 ‎超好吃的 103 00:07:07,375 --> 00:07:08,583 ‎好啊,沒問題 104 00:07:08,666 --> 00:07:09,750 ‎-謝謝 ‎-好 105 00:07:09,833 --> 00:07:12,791 ‎-很高興妳來了 ‎-我也是 106 00:07:14,083 --> 00:07:15,333 ‎-太好了 ‎-好 107 00:07:49,250 --> 00:07:50,083 ‎天啊! 108 00:07:50,583 --> 00:07:52,708 ‎奧登,妳嚇到我了 109 00:07:52,791 --> 00:07:55,916 ‎我要去散個步,要幫妳買什麼嗎? 110 00:07:56,000 --> 00:07:58,083 ‎-妳應該去提普看看的 ‎-提普? 111 00:07:58,166 --> 00:08:01,125 ‎年輕人都喜歡去那裡,超好玩的喔 112 00:08:01,208 --> 00:08:02,916 ‎-妳看了就知道 ‎-好 113 00:08:04,500 --> 00:08:06,458 ‎-別緊張 ‎-我沒有 114 00:08:07,916 --> 00:08:10,708 ‎到了之後,去找瑪姬,她很不錯 115 00:08:10,791 --> 00:08:12,333 ‎好,謝謝 116 00:08:12,916 --> 00:08:15,166 ‎妳還年輕,玩得開心點 117 00:08:37,125 --> 00:08:38,791 ‎-你好嗎? ‎-很好,不錯 118 00:08:47,041 --> 00:08:49,458 ‎所以,妳是暑假過客 119 00:08:49,541 --> 00:08:52,208 ‎-可以這麼說 ‎-很好 120 00:08:52,291 --> 00:08:56,541 ‎我們才分手兩個禮拜 ‎他就在我面前撩妹 121 00:08:56,625 --> 00:08:58,916 ‎-別看了,走吧 ‎-也許他們是表親 122 00:08:59,000 --> 00:09:00,208 ‎他們才不是表親! 123 00:09:06,125 --> 00:09:07,500 ‎等等,對不起 124 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 ‎沒事吧? 125 00:09:09,583 --> 00:09:11,750 ‎沒事,只是… 126 00:09:11,833 --> 00:09:14,833 ‎你有改頭換面 ‎換個人做做看的經驗嗎? 127 00:09:14,916 --> 00:09:18,958 ‎但一旦真的這麼做了 ‎卻會一直想:“哇,這好不像我喔” 128 00:09:19,958 --> 00:09:22,875 ‎-妳是同性戀? ‎-不是啦 129 00:09:22,958 --> 00:09:24,083 ‎應該不是吧 130 00:09:24,166 --> 00:09:27,041 ‎雖然性向並不是絕對的,但我是說… 131 00:09:27,541 --> 00:09:30,041 ‎沒關係,好嗎?我沒有被冒犯到 132 00:09:30,125 --> 00:09:32,500 ‎妳還在嘗試,這是好事 133 00:09:32,583 --> 00:09:36,333 ‎但如果妳對我沒感覺 ‎妳對其他男生大概也不會有反應了 134 00:09:36,416 --> 00:09:39,500 ‎因為沒有女生不愛帥哥傑克的 135 00:09:40,583 --> 00:09:42,958 ‎是喔,那太好了 136 00:09:43,458 --> 00:09:44,416 ‎我得走了 137 00:09:44,500 --> 00:09:46,750 ‎但還是謝謝你了,對不起啦 138 00:09:46,833 --> 00:09:48,291 ‎謝謝,你很好 139 00:09:49,166 --> 00:09:52,541 ‎你知道我可以去哪裡 ‎找一個叫瑪姬的人嗎? 140 00:09:52,625 --> 00:09:55,916 ‎-妳是認真的嗎?妳在鬧我嗎? ‎-什麼?沒有 141 00:09:57,291 --> 00:09:59,333 ‎算了,抱歉 142 00:10:00,916 --> 00:10:04,750 ‎她來了,看來他們完事了,但我沒事 143 00:10:04,833 --> 00:10:08,083 ‎-妳真的沒事? ‎-我沒事,他們玩得還滿開心的嘛 144 00:10:08,166 --> 00:10:10,125 ‎我好得很,我沒事 145 00:10:10,208 --> 00:10:11,750 ‎-那是誰? ‎-沒看過 146 00:10:11,833 --> 00:10:13,625 ‎-我不認識她 ‎-妳真的沒事? 147 00:10:13,708 --> 00:10:16,208 ‎我真的沒事,我很好 148 00:11:29,041 --> 00:11:31,833 ‎-我都叫妳去找保姆了 ‎-我的要求並不過分 149 00:11:31,916 --> 00:11:34,708 ‎我只要求給我20分鐘 ‎好讓我可以刷牙和洗澡 150 00:11:34,791 --> 00:11:36,500 ‎這才不是20分鐘 151 00:11:37,166 --> 00:11:39,083 ‎奧登?是妳嗎? 152 00:11:40,541 --> 00:11:41,375 ‎嗨 153 00:11:42,833 --> 00:11:44,958 ‎-早安,貪睡蟲 ‎-早安 154 00:11:45,041 --> 00:11:48,416 ‎-妳剛起床嗎? ‎-對,我平常不是這樣的 155 00:11:48,916 --> 00:11:50,333 ‎我要回去工作了 156 00:11:52,208 --> 00:11:53,708 ‎-早安,孩子 ‎-早安 157 00:11:55,833 --> 00:11:56,666 ‎咖啡 158 00:11:57,833 --> 00:12:00,583 ‎我不是故意要讓妳 ‎對晚起這件事感到愧疚的 159 00:12:00,666 --> 00:12:03,583 ‎只是我現在一點時間感都沒有 160 00:12:04,166 --> 00:12:05,000 ‎沒關係 161 00:12:06,416 --> 00:12:09,916 ‎那麼,準備好迎接大日子了嗎? 162 00:12:11,333 --> 00:12:14,041 ‎-妳到店裡打工的第一天,小傻瓜 ‎-喔 163 00:12:14,125 --> 00:12:17,333 ‎別擔心,只要妳能把事情做好就行 ‎我不要求時間表的 164 00:12:17,416 --> 00:12:20,333 ‎我對妳有信心 ‎因為妳是資優生小姐嘛 165 00:12:20,833 --> 00:12:22,833 ‎我有到處跟大家誇讚妳喔 166 00:12:23,416 --> 00:12:24,583 ‎哇 167 00:12:25,083 --> 00:12:28,166 ‎我好期待讓妳見見其他員工 ‎妳喜歡紅鶴嗎? 168 00:12:28,250 --> 00:12:30,125 ‎-這種鳥很美吧? ‎-牠們超酷的 169 00:12:30,208 --> 00:12:33,791 ‎到了,歡迎來到我的極樂世界 170 00:12:35,083 --> 00:12:36,875 ‎-超棒的 ‎-可以請妳開個門嗎? 171 00:12:36,958 --> 00:12:38,833 ‎-好啊,這是當然的 ‎-謝謝 172 00:12:42,291 --> 00:12:43,250 ‎好了 173 00:12:44,291 --> 00:12:47,500 ‎我的小姐們在哪裡呢? 174 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 ‎天啊! 175 00:12:52,416 --> 00:12:53,541 ‎她好美喔 176 00:12:53,625 --> 00:12:55,125 ‎天啊,她的睫毛好漂亮 177 00:12:55,208 --> 00:12:57,500 ‎不覺得她真是可愛得要命嗎? 178 00:12:58,000 --> 00:12:59,916 ‎我好想妳們 179 00:13:00,000 --> 00:13:03,750 ‎妳什麼都不用擔心 ‎因為所有大小事我們都搞定了 180 00:13:03,833 --> 00:13:07,750 ‎戰利品莓果香水進貨了 ‎大家都愛死了 181 00:13:07,833 --> 00:13:10,625 ‎還有鎖與鑰匙項鍊已經補了三次貨了 182 00:13:11,208 --> 00:13:12,625 ‎我就說吧?有沒有? 183 00:13:12,708 --> 00:13:15,291 ‎-對不對,我就說吧? ‎-對,妳早就說了 184 00:13:15,833 --> 00:13:16,791 ‎對了! 185 00:13:16,875 --> 00:13:19,166 ‎還有一件事,妳幹嘛躲在角落啦? 186 00:13:19,250 --> 00:13:22,083 ‎-抱歉 ‎-我一直跟妳們說的人就是她 187 00:13:22,166 --> 00:13:24,541 ‎我的天才繼女,奧登 188 00:13:24,625 --> 00:13:27,666 ‎奧登,這是艾絲特、莉亞和瑪姬 189 00:13:27,750 --> 00:13:29,041 ‎喔,我們見過 190 00:13:29,708 --> 00:13:32,583 ‎-有嗎? ‎-在提普啊,妳認識我的前任,傑克 191 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 ‎-喔,對 ‎-喔,太好了 192 00:13:36,041 --> 00:13:39,875 ‎我知道妳們會好好照顧奧登 ‎帶她認識周遭環境 193 00:13:39,958 --> 00:13:42,916 ‎並讓她在科比 ‎有賓至如歸的感覺的,對嗎? 194 00:13:43,458 --> 00:13:44,416 ‎很好 195 00:13:45,166 --> 00:13:48,500 ‎好了,我得帶這位小朋友回家了 ‎免得她餓了 196 00:13:48,583 --> 00:13:50,833 ‎跟妳們說一件事,我的奶頭實在是… 197 00:13:53,291 --> 00:13:56,041 ‎不過我喜歡妳們這個四人小團體 198 00:13:56,125 --> 00:13:58,083 ‎真是太好玩了 199 00:13:59,625 --> 00:14:01,000 ‎-妳沒問題吧? ‎-對 200 00:14:01,083 --> 00:14:04,041 ‎很好,好了,我愛妳們,再見 201 00:14:04,125 --> 00:14:05,625 ‎-我幫妳開門 ‎-我們走吧! 202 00:14:05,708 --> 00:14:07,666 ‎我們回人間去吧,我們行的! 203 00:14:07,750 --> 00:14:09,875 ‎好,來吧 204 00:14:18,750 --> 00:14:21,250 ‎-不如我帶妳去辦公室看看吧? ‎-好 205 00:14:23,291 --> 00:14:26,791 ‎-所有的會計資料都在這裡 ‎-好,謝謝 206 00:14:28,333 --> 00:14:30,958 ‎別擔心瑪姬,她會沒事的 207 00:14:31,583 --> 00:14:33,250 ‎傑克就像她的剋星 208 00:14:33,333 --> 00:14:35,541 ‎他們高中時在一起兩年 209 00:14:35,625 --> 00:14:38,791 ‎畢業前分手的,不是她提的 210 00:14:38,875 --> 00:14:41,083 ‎她竟然跟那傢伙在一起兩年? 211 00:14:41,166 --> 00:14:42,791 ‎她是怎麼了? 212 00:14:43,666 --> 00:14:46,875 ‎-我是怎麼了? ‎-喔,瑪姬,我不… 213 00:14:46,958 --> 00:14:49,083 ‎-來,這是昨晚的收據 ‎-對不起 214 00:14:57,250 --> 00:15:00,208 ‎-我應該… ‎-對,妳還需要筆嗎? 215 00:15:00,291 --> 00:15:03,083 ‎-不用了,沒關係,謝謝 ‎-對,筆已經夠多了,祝妳好運 216 00:15:57,000 --> 00:15:58,208 ‎剛剛是怎樣? 217 00:15:58,875 --> 00:16:00,958 ‎舞休時間,每天晚上6點都會來一次 218 00:16:01,041 --> 00:16:04,375 ‎妳要的話下次可以一起參加 ‎我們會輪流選歌 219 00:16:06,250 --> 00:16:08,375 ‎怎麼了?她有可能喜歡新浪潮音樂啊 220 00:16:09,416 --> 00:16:10,250 ‎不用了 221 00:16:16,416 --> 00:16:18,041 ‎-謝了,女孩們 ‎-再見,莎拉 222 00:16:18,125 --> 00:16:20,000 ‎謝謝光臨克萊門汀 223 00:16:26,083 --> 00:16:29,291 ‎-要去哪?不要說提普 ‎-呔呵呢? 224 00:16:29,375 --> 00:16:30,916 ‎不要去呔呵 225 00:16:31,000 --> 00:16:32,375 ‎妳們很難伺候耶 226 00:16:32,458 --> 00:16:34,750 ‎我們最後又會去加油小站,很可悲耶 227 00:16:34,833 --> 00:16:36,333 ‎我要傳簡訊給卡拉 228 00:16:36,416 --> 00:16:37,375 ‎誰是卡拉? 229 00:16:37,458 --> 00:16:39,958 ‎是艾絲特喜歡的一個金髮女孩 230 00:16:40,041 --> 00:16:41,916 ‎那妳呢?妳要幹嘛? 231 00:16:42,000 --> 00:16:44,291 ‎-喔,我… ‎-我要去看看男生們在幹嘛 232 00:16:46,958 --> 00:16:49,250 ‎她其實人很好的,沒騙妳 233 00:16:49,833 --> 00:16:51,666 ‎沒關係,我正要走了 234 00:16:53,666 --> 00:16:54,541 ‎(往海灘) 235 00:16:58,833 --> 00:17:00,375 ‎我不是在開玩笑的 236 00:17:00,458 --> 00:17:02,791 ‎不,閉嘴,老兄 237 00:17:03,416 --> 00:17:06,250 ‎-真的啦 ‎-去呔呵囉! 238 00:17:23,583 --> 00:17:24,875 ‎1.75元 239 00:18:01,750 --> 00:18:03,041 ‎1.75元 240 00:18:33,583 --> 00:18:34,666 ‎我們買到泡棉管了! 241 00:18:34,750 --> 00:18:35,875 ‎第九杯免費 242 00:18:42,791 --> 00:18:45,166 ‎對不起,我不是故意要嚇妳的 243 00:18:46,791 --> 00:18:48,708 ‎(情慾的祕密) 244 00:18:48,791 --> 00:18:50,041 ‎科萊特? 245 00:18:51,916 --> 00:18:52,791 ‎了不起 246 00:18:55,208 --> 00:18:56,250 ‎也不一定啦 247 00:18:56,916 --> 00:18:57,916 ‎妳是奧登吧? 248 00:18:59,458 --> 00:19:00,500 ‎你怎麼知道? 249 00:19:01,083 --> 00:19:02,458 ‎願意讓我補償妳嗎? 250 00:19:05,250 --> 00:19:09,041 ‎(科比,投幣式洗衣店) 251 00:19:27,750 --> 00:19:31,750 ‎你給我的補償 ‎就是要讓我來看你洗衣服? 252 00:19:34,416 --> 00:19:35,250 ‎不是 253 00:19:36,625 --> 00:19:40,291 ‎我只是想說 ‎既然來了就順便洗幾件衣服 254 00:20:09,583 --> 00:20:10,458 ‎妳先請 255 00:20:33,541 --> 00:20:35,333 ‎我就有預感你今晚會來 256 00:20:35,916 --> 00:20:36,958 ‎因為我沒襯衫穿了 257 00:20:37,041 --> 00:20:39,666 ‎-放點音樂吧,我來煮咖啡 ‎-謝了,老兄 258 00:20:41,458 --> 00:20:43,666 ‎他是克萊德,算是個傳奇人物 259 00:21:37,416 --> 00:21:38,458 ‎這是什麼? 260 00:21:39,833 --> 00:21:41,041 ‎立式跳棋嗎? 261 00:21:41,541 --> 00:21:43,208 ‎妳沒聽說過四連棋嗎? 262 00:21:43,291 --> 00:21:46,916 ‎我應該要聽過嗎? ‎這是自助洗衣店的必需品嗎? 263 00:21:48,041 --> 00:21:50,125 ‎妳只要試著排出四連線就行 264 00:21:51,625 --> 00:21:52,916 ‎這我應該沒問題 265 00:21:53,000 --> 00:21:57,375 ‎我相信妳行的 ‎德弗里斯大學的獎學金小姐 266 00:21:57,458 --> 00:21:59,666 ‎什麼?好,等等 267 00:22:00,500 --> 00:22:05,041 ‎-你怎麼知道我的事? ‎-海蒂很以妳為傲喔 268 00:22:05,125 --> 00:22:08,000 ‎好,她是每個人都認識嗎? 269 00:22:08,083 --> 00:22:10,791 ‎這裡是科比,每個人都互相認識 270 00:22:14,125 --> 00:22:16,375 ‎-來,兩杯熱騰騰的現泡咖啡 ‎-謝了 271 00:22:16,458 --> 00:22:18,083 ‎-謝謝 ‎-我馬上回來 272 00:22:22,333 --> 00:22:23,458 ‎哇 273 00:22:24,875 --> 00:22:26,416 ‎比加油小站的好喝吧? 274 00:22:26,500 --> 00:22:28,083 ‎別說了,我新來乍到嘛 275 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 ‎我有覆盆子桃子或草莓大黃派 ‎你們想點什麼? 276 00:22:32,208 --> 00:22:33,875 ‎這裡也有派餅可以吃啊? 277 00:22:33,958 --> 00:22:36,583 ‎沒有派餅的祕密派餅店 ‎那還算什麼? 278 00:22:37,083 --> 00:22:38,541 ‎各來一份吧? 279 00:22:38,625 --> 00:22:40,166 ‎好,明智的決定 280 00:22:43,458 --> 00:22:45,375 ‎好,這很奇怪 281 00:22:45,458 --> 00:22:49,000 ‎你對我很了解,簡直瞭若指掌 282 00:22:49,083 --> 00:22:50,500 ‎我卻對你一無所知 283 00:22:53,791 --> 00:22:55,333 ‎來了,各一份 284 00:22:57,541 --> 00:23:00,125 ‎-這是你做的嗎? ‎-總不會是我買的吧 285 00:23:02,125 --> 00:23:03,958 ‎-你們沒問題吧? ‎-對,一切都很好 286 00:23:04,041 --> 00:23:05,958 ‎-好,那請慢用 ‎-謝了,老兄 287 00:23:07,333 --> 00:23:08,750 ‎就說我會補償妳的 288 00:23:20,791 --> 00:23:22,250 ‎妳又贏了 289 00:23:23,250 --> 00:23:25,625 ‎妳是怎樣,四連棋專家嗎? 290 00:23:26,291 --> 00:23:27,125 ‎新手的好運罷了 291 00:23:29,291 --> 00:23:30,750 ‎但這還滿有趣的 292 00:23:30,833 --> 00:23:32,916 ‎我得提醒自己要更常做這種事 293 00:23:33,000 --> 00:23:36,250 ‎妳是指什麼?在棋盤上殲滅對手嗎? 294 00:23:36,333 --> 00:23:37,541 ‎沒有特定指什麼事啦 295 00:23:37,625 --> 00:23:41,583 ‎但類似啦,例如小朋友的玩意 296 00:23:42,666 --> 00:23:43,791 ‎小朋友的玩意? 297 00:23:44,791 --> 00:23:45,666 ‎什麼意思? 298 00:23:46,166 --> 00:23:49,958 ‎我不知道,像是你在書裡讀到的東西 299 00:23:50,458 --> 00:23:53,208 ‎食物大戰、擅闖民宅… 300 00:23:54,916 --> 00:23:56,416 ‎妳是典型的室內兒童,對吧? 301 00:23:57,000 --> 00:24:00,750 ‎應該說我媽對這種事不感興趣 302 00:24:01,250 --> 00:24:03,166 ‎要我跟妳說一個祕密嗎? 303 00:24:05,375 --> 00:24:07,500 ‎沒人會跟自己媽媽玩食物大戰的 304 00:24:08,166 --> 00:24:12,250 ‎我知道,我是說 ‎她不想讓我去做這些事 305 00:24:12,750 --> 00:24:16,750 ‎她會讓我覺得做這些事很蠢 306 00:24:16,833 --> 00:24:18,833 ‎好,我只是想確認一下 307 00:24:19,500 --> 00:24:21,583 ‎妳沒有擅闖民宅或玩過食物大戰 308 00:24:21,666 --> 00:24:22,541 ‎可是… 309 00:24:23,583 --> 00:24:26,166 ‎妳總會騎腳踏車吧? 310 00:24:29,375 --> 00:24:31,916 ‎會啊,誰都會騎腳踏車的啊 311 00:24:32,416 --> 00:24:33,625 ‎只是確認一下而已 312 00:24:39,875 --> 00:24:44,125 ‎那麼,謝謝你帶我去祕密派餅店 313 00:24:44,208 --> 00:24:47,333 ‎在迷霧中出現騎著單車的科比路人甲 314 00:24:48,166 --> 00:24:49,000 ‎什麼? 315 00:24:49,625 --> 00:24:51,333 ‎你還沒跟我說你叫什麼名字 316 00:24:52,250 --> 00:24:54,208 ‎-沒有嗎? ‎-沒有 317 00:24:54,833 --> 00:24:55,666 ‎是喔 318 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 ‎我叫伊萊 319 00:24:59,333 --> 00:25:00,791 ‎很高興認識你,伊萊 320 00:25:01,291 --> 00:25:02,208 ‎我也是 321 00:25:06,208 --> 00:25:09,416 ‎你會想再出來玩嗎? 322 00:25:09,916 --> 00:25:15,083 ‎-妳需要小朋友玩意大師指點迷津? ‎-什麼?算了,不用了 323 00:25:15,166 --> 00:25:17,833 ‎等等,對不起,我開玩笑的 324 00:25:18,500 --> 00:25:20,375 ‎我開玩笑的,但我是認真的 325 00:25:21,250 --> 00:25:24,708 ‎我只是在想妳剛剛說的話 ‎我覺得妳應該做的 326 00:25:25,541 --> 00:25:26,416 ‎做什麼? 327 00:25:27,583 --> 00:25:31,416 ‎想想妳還沒做過的事,然後開始去做 328 00:25:32,083 --> 00:25:34,833 ‎可以當成一個任務 329 00:25:36,958 --> 00:25:38,833 ‎-任務? ‎-對 330 00:25:38,916 --> 00:25:41,000 ‎聽起來很荒謬耶 331 00:25:41,083 --> 00:25:43,500 ‎什麼?這有什麼好荒謬的? 332 00:25:43,583 --> 00:25:44,875 ‎我不知道怎麼說 333 00:25:45,375 --> 00:25:47,583 ‎我今年暑假試著換個角色來扮演看看 334 00:25:47,666 --> 00:25:49,375 ‎卻落得令人好氣又好笑的下場 335 00:25:49,458 --> 00:25:51,583 ‎是嗎?在提普發生的嗎? 336 00:25:52,208 --> 00:25:53,166 ‎幹嘛這麼問? 337 00:25:54,125 --> 00:25:55,291 ‎根據我過去的經驗 338 00:25:55,375 --> 00:25:58,000 ‎大多令人好氣又好笑的事 ‎都發生在提普 339 00:25:58,083 --> 00:25:59,875 ‎我是說,畢竟提普這種地方本身就… 340 00:25:59,958 --> 00:26:02,000 ‎-所以也不令人意外了? ‎-對 341 00:26:04,625 --> 00:26:06,041 ‎我家到了 342 00:26:07,208 --> 00:26:08,416 ‎妳會考慮看看嗎? 343 00:26:09,083 --> 00:26:10,291 ‎關於任務的事? 344 00:26:12,125 --> 00:26:15,666 ‎你這樣對陌生人也太好了吧,伊萊 345 00:26:15,750 --> 00:26:19,041 ‎我說過了,科比沒有人是陌生人的 346 00:26:20,708 --> 00:26:22,958 ‎回頭見,立式跳棋 347 00:26:58,208 --> 00:27:00,500 ‎都2點多了,快去睡吧 348 00:27:01,250 --> 00:27:05,000 ‎不行,如果我放她下來 ‎她就會開始大哭 349 00:27:06,500 --> 00:27:08,125 ‎把她交給我吧 350 00:27:10,541 --> 00:27:11,375 ‎妳確定嗎? 351 00:27:11,458 --> 00:27:14,208 ‎確定,我都很晚睡的 352 00:27:14,291 --> 00:27:15,333 ‎我很想抱她 353 00:27:18,416 --> 00:27:20,291 ‎-好吧 ‎-好 354 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 ‎喔,妳想看看奧登嗎? 355 00:27:24,083 --> 00:27:26,166 ‎-妳想看嗎,希絲碧? ‎-嗨,希絲碧 356 00:27:27,666 --> 00:27:29,958 ‎嘿,嗨 357 00:27:38,833 --> 00:27:40,625 ‎妳是跟誰玩到這麼晚啊? 358 00:27:42,041 --> 00:27:43,208 ‎沒人 359 00:27:44,458 --> 00:27:46,791 ‎好,沒人 360 00:27:48,375 --> 00:27:50,250 ‎我很高興妳交了朋友 361 00:27:51,041 --> 00:27:51,958 ‎謝謝 362 00:27:56,875 --> 00:27:58,583 ‎我可以告訴妳一個祕密嗎? 363 00:28:00,916 --> 00:28:02,333 ‎這裡還不壞 364 00:28:16,708 --> 00:28:17,541 ‎喲,莉亞 365 00:28:22,125 --> 00:28:24,000 ‎謝謝光臨克萊門汀 366 00:28:25,125 --> 00:28:26,000 ‎妳有買零食嗎? 367 00:28:26,833 --> 00:28:29,666 ‎伊萊正在顧店面,好讓亞當跑去買 368 00:28:29,750 --> 00:28:32,166 ‎真的假的? ‎我還以為伊萊從不離開修車坊 369 00:28:32,250 --> 00:28:35,458 ‎如果我告訴亞當 ‎瑪姬想吃洋芋片,他會跑回去買嗎? 370 00:28:35,541 --> 00:28:36,666 ‎我現在好想吃點鹹的 371 00:28:36,750 --> 00:28:38,541 ‎別說了,他只是人很好 372 00:28:38,625 --> 00:28:39,625 ‎妳還好嗎? 373 00:28:41,333 --> 00:28:43,833 ‎什麼?還好 374 00:28:43,916 --> 00:28:45,458 ‎我只是… 375 00:28:45,541 --> 00:28:46,375 ‎收據 376 00:28:50,541 --> 00:28:52,958 ‎那個…妳剛剛說“伊萊”? 377 00:28:53,541 --> 00:28:54,791 ‎對,怎麼了? 378 00:28:54,875 --> 00:28:56,500 ‎所以妳認識他? 379 00:28:56,583 --> 00:28:58,958 ‎我才想問妳,妳怎麼會認識他的? 380 00:28:59,041 --> 00:29:00,000 ‎我不認識 381 00:29:00,666 --> 00:29:02,250 ‎我是說,我見過他 382 00:29:02,833 --> 00:29:04,333 ‎請定義一下這個“見過” 383 00:29:05,041 --> 00:29:06,708 ‎我該回去工作了 384 00:29:14,541 --> 00:29:17,125 ‎該死,先是傑克,接著是伊萊? 385 00:29:17,208 --> 00:29:19,250 ‎真看不出來她居然是玩咖 386 00:29:19,333 --> 00:29:21,125 ‎她和伊萊沒怎麼樣啦 387 00:29:21,208 --> 00:29:22,083 ‎妳怎麼知道? 388 00:29:22,166 --> 00:29:23,000 ‎妳們想想看 389 00:29:23,083 --> 00:29:25,708 ‎他最後一次跟誰有怎樣是什麼時候? 390 00:29:25,791 --> 00:29:26,625 ‎在亞伯出事之前 391 00:29:27,375 --> 00:29:28,208 ‎沒錯 392 00:29:39,083 --> 00:29:39,958 ‎在忙嗎? 393 00:29:47,666 --> 00:29:48,666 ‎迷你高爾夫? 394 00:29:48,750 --> 00:29:51,958 ‎你這是在趕鴨子上架 ‎要我進行任務嗎? 395 00:29:52,833 --> 00:29:54,791 ‎是的,立式跳棋 396 00:29:55,500 --> 00:29:57,750 ‎真是有趣的陰謀論 397 00:29:57,833 --> 00:29:59,875 ‎嗨,兩位,謝謝 398 00:30:00,666 --> 00:30:02,500 ‎-玩過卡丁車嗎? ‎-沒有 399 00:30:03,000 --> 00:30:05,208 ‎-跳傘?沒有 ‎-沒有 400 00:30:05,708 --> 00:30:07,458 ‎-保齡球? ‎-有 401 00:30:07,541 --> 00:30:08,375 ‎-好 ‎-我有 402 00:30:08,458 --> 00:30:09,583 ‎好,了不起 403 00:30:10,083 --> 00:30:13,625 ‎-妳參加過舞會嗎? ‎-沒有 404 00:30:13,708 --> 00:30:14,666 ‎為什麼? 405 00:30:14,750 --> 00:30:19,125 ‎大概我不是那種覺得上高中 406 00:30:19,208 --> 00:30:21,000 ‎就要瘋狂玩一場的人 407 00:30:21,083 --> 00:30:25,500 ‎我對於用功念書比較有興趣 ‎這樣對我未來的人生會比較好 408 00:30:26,166 --> 00:30:27,000 ‎好,但拜託 409 00:30:27,083 --> 00:30:29,833 ‎就連討厭高中的同學 ‎還是會參加舞會啊 410 00:30:30,333 --> 00:30:32,166 ‎除非妳不屑去舞會啦 411 00:30:32,250 --> 00:30:34,583 ‎妳散發出來的氣場好像就是這樣子 412 00:30:34,666 --> 00:30:35,875 ‎不是這樣的 413 00:30:36,458 --> 00:30:39,791 ‎是因為,我被放鴿子了 414 00:30:39,875 --> 00:30:43,333 ‎天啊,對不起,真糟糕 415 00:30:43,416 --> 00:30:45,875 ‎不,天啊,拜託別覺得愧疚 416 00:30:45,958 --> 00:30:49,958 ‎我原本打算跟一個叫傑森的人去 ‎他只是一起做實驗的搭檔 417 00:30:50,041 --> 00:30:51,250 ‎我們只是朋友的關係 418 00:30:51,333 --> 00:30:54,333 ‎他後來受邀參加杜克大學的研討會 ‎所以才沒去舞會 419 00:30:54,416 --> 00:30:58,458 ‎其實也沒什麼大不了的 ‎我根本不在乎舞會 420 00:31:01,666 --> 00:31:03,666 ‎真的嗎?妳確定嗎? 421 00:31:05,000 --> 00:31:08,625 ‎好吧,讓我稍微覺得 ‎有點可惜的地方是洋裝 422 00:31:09,500 --> 00:31:11,458 ‎-洋裝? ‎-對 423 00:31:11,541 --> 00:31:14,416 ‎有天我到市中心 ‎打算要去逛二手書店 424 00:31:14,500 --> 00:31:16,458 ‎結果無意中走進了一家店 425 00:31:16,541 --> 00:31:19,333 ‎看到有個假人模特兒身上的洋裝 426 00:31:20,166 --> 00:31:21,000 ‎超酷的 427 00:31:22,625 --> 00:31:27,666 ‎你知道,如果我有後悔什麼的話 ‎就是沒機會穿上那件洋裝 428 00:31:28,833 --> 00:31:30,583 ‎但舞會本身呢? 429 00:31:30,666 --> 00:31:32,666 ‎那就免了 430 00:31:33,583 --> 00:31:36,625 ‎-妳有帶那件洋裝來科比嗎? ‎-沒有 431 00:31:37,916 --> 00:31:41,000 ‎-沒有? ‎-我要在什麼場合穿那種衣服? 432 00:31:41,958 --> 00:31:44,416 ‎-哪裡都行啊 ‎-什麼? 433 00:31:45,375 --> 00:31:47,833 ‎對,穿著它打水漂 434 00:31:47,916 --> 00:31:49,625 ‎穿著它喝可樂 435 00:31:49,708 --> 00:31:52,291 ‎我是說,如果重點是洋裝 436 00:31:52,375 --> 00:31:54,208 ‎那在哪穿它就不重要了吧? 437 00:31:55,166 --> 00:31:56,041 ‎應該是吧 438 00:31:59,583 --> 00:32:01,583 ‎真可惜妳沒帶那件洋裝來 439 00:32:01,666 --> 00:32:04,500 ‎因為它很適合穿來進行任務的說 440 00:32:04,583 --> 00:32:06,416 ‎伊萊,我們並沒有要進行這個任務 441 00:32:06,500 --> 00:32:09,291 ‎喔,奧登,這是一定要的 442 00:32:11,958 --> 00:32:15,291 ‎那你呢?別都只是在討論我 443 00:32:15,375 --> 00:32:18,708 ‎對,這是因為妳比我有趣多了 444 00:32:18,791 --> 00:32:21,250 ‎別再轉移話題了,換聊你的事了 445 00:32:22,875 --> 00:32:23,708 ‎我也不知道 446 00:32:24,333 --> 00:32:26,458 ‎有時我覺得我都在遊手好閒罷了 447 00:32:27,500 --> 00:32:29,291 ‎我甚至還靠這樣賺了錢呢 448 00:32:29,375 --> 00:32:32,083 ‎-我是說,有那麼一陣子吧 ‎-你是怎麼辦到的? 449 00:32:33,541 --> 00:32:36,208 ‎就靠騎腳踏車啊 450 00:32:37,625 --> 00:32:39,125 ‎可是現在呢 451 00:32:39,916 --> 00:32:41,708 ‎那一切都微不足道了 452 00:32:42,208 --> 00:32:44,500 ‎只留下幾支畫質很爛的YouTube影片 453 00:32:44,583 --> 00:32:45,958 ‎還有一大堆蠢事 454 00:32:47,291 --> 00:32:51,916 ‎我想每個人都值得一次 ‎重新來過的機會 455 00:32:52,000 --> 00:32:52,833 ‎妳懂嗎? 456 00:32:53,583 --> 00:32:54,750 ‎真希望我能重新來過 457 00:32:56,250 --> 00:32:57,416 ‎你要重新來過什麼? 458 00:33:04,000 --> 00:33:04,916 ‎妳… 459 00:33:06,375 --> 00:33:09,333 ‎妳沒贏,但妳的表現很不錯 460 00:33:09,416 --> 00:33:10,666 ‎我不得不承認這點 461 00:33:11,791 --> 00:33:13,083 ‎這可以給我嗎? 462 00:33:15,458 --> 00:33:18,708 ‎以防有人問我是否打過迷你高爾夫 463 00:33:18,791 --> 00:33:20,375 ‎有證據比較有說服力 464 00:33:21,125 --> 00:33:23,583 ‎這是當然的,一定要有證據 465 00:33:53,541 --> 00:33:56,458 ‎(海邊的克萊門汀) 466 00:33:56,541 --> 00:33:58,291 ‎我討厭下雨 467 00:33:58,375 --> 00:34:01,333 ‎-總不能每天都去海邊玩吧 ‎-為什麼不行? 468 00:34:01,416 --> 00:34:03,125 ‎我去拿斗篷雨衣 469 00:34:10,375 --> 00:34:13,583 ‎-抱歉,我是來拿斗篷雨衣的 ‎-喔,我來拿 470 00:34:16,708 --> 00:34:18,625 ‎(讓陽光閃耀吧) 471 00:34:18,708 --> 00:34:21,583 ‎天啊,也太可怕了吧 472 00:34:22,083 --> 00:34:25,625 ‎妳說這種話的時候 ‎好像以為別人都跟妳有一樣的想法 473 00:34:25,708 --> 00:34:28,125 ‎但其實是只有妳這麼想而已 474 00:34:29,083 --> 00:34:30,208 ‎喔,我… 475 00:34:31,500 --> 00:34:33,666 ‎妳說得對,抱歉 476 00:34:34,166 --> 00:34:36,208 ‎奧登,有人找妳 477 00:34:43,000 --> 00:34:44,083 ‎媽,嗨 478 00:34:45,000 --> 00:34:47,375 ‎奧登,妳好 479 00:34:52,833 --> 00:34:54,750 ‎需要幫妳服務嗎? 480 00:34:56,583 --> 00:34:59,041 ‎我在外面等妳 481 00:35:04,625 --> 00:35:05,500 ‎來 482 00:35:07,000 --> 00:35:09,958 ‎我知道妳要說什麼,但妳會被淋濕的 483 00:35:10,041 --> 00:35:11,041 ‎謝謝 484 00:35:28,250 --> 00:35:30,750 ‎妳有品嚐過當地的料理嗎? 485 00:35:31,250 --> 00:35:34,000 ‎-什麼? ‎-妳想去哪裡吃午餐? 486 00:35:34,875 --> 00:35:37,541 ‎木棧道路上有家店的洋蔥圈不錯 487 00:35:37,625 --> 00:35:38,708 ‎那太好了 488 00:35:46,666 --> 00:35:47,750 ‎所以 489 00:35:48,541 --> 00:35:52,000 ‎怎麼樣?有和妳父親培養起感情嗎? 490 00:35:53,000 --> 00:35:53,958 ‎還不錯啊 491 00:35:54,458 --> 00:35:56,583 ‎我是說,他還蠻忙的 492 00:35:56,666 --> 00:35:58,500 ‎他真的很努力在工作 493 00:35:59,250 --> 00:36:01,625 ‎妳父親的問題是 494 00:36:02,291 --> 00:36:04,625 ‎他喜歡讓自己看起來很忙 495 00:36:04,708 --> 00:36:07,833 ‎而不是真的很忙 496 00:36:09,083 --> 00:36:09,916 ‎海蒂呢? 497 00:36:10,708 --> 00:36:11,750 ‎海蒂人很好 498 00:36:11,833 --> 00:36:13,208 ‎她人當然很好 499 00:36:13,291 --> 00:36:15,791 ‎像她這樣的女人一直都很會做人 500 00:36:15,875 --> 00:36:18,541 ‎她們非這樣不可 ‎因為這是她們的工作 501 00:36:19,750 --> 00:36:21,583 ‎可憐的女人,她一定累壞了 502 00:36:21,666 --> 00:36:23,708 ‎一個人照顧嬰兒 503 00:36:23,791 --> 00:36:24,666 ‎爸爸會幫忙 504 00:36:26,083 --> 00:36:29,625 ‎奧登,妳以為妳在跟誰說話? 505 00:36:36,875 --> 00:36:38,958 ‎好漂亮的雨衣呢 506 00:36:39,041 --> 00:36:40,958 ‎好,妳有話就直說吧,媽 507 00:36:41,041 --> 00:36:41,916 ‎說什麼? 508 00:36:42,000 --> 00:36:43,833 ‎妳一定有話想要說 509 00:36:46,166 --> 00:36:49,083 ‎妳要原諒我,因為我很擔心 510 00:36:49,166 --> 00:36:52,958 ‎妳這麼容易就適應了 ‎妳父親新任妻子的世界 511 00:36:53,041 --> 00:36:55,500 ‎太扯了吧 512 00:36:55,583 --> 00:36:58,083 ‎我就和以前一樣都沒變啊 513 00:36:58,166 --> 00:37:01,291 ‎聽著,親愛的 ‎我知道妳在進行自我探索 514 00:37:01,375 --> 00:37:03,750 ‎沒關係,這很正常的 515 00:37:03,833 --> 00:37:07,250 ‎但別因此而脫離現實了 516 00:37:08,250 --> 00:37:10,916 ‎妳德弗里斯大學的同學 517 00:37:11,000 --> 00:37:13,916 ‎可不會把暑假浪費在賣夾腳拖鞋 518 00:37:14,000 --> 00:37:16,250 ‎和在酒桶上倒立喝酒 519 00:37:16,333 --> 00:37:19,041 ‎媽,我才不會在酒桶上倒立喝酒 520 00:37:20,208 --> 00:37:21,750 ‎話別說得太早 521 00:37:29,333 --> 00:37:30,166 ‎嘿 522 00:37:31,375 --> 00:37:32,416 ‎瑪姬,嗨 523 00:37:34,458 --> 00:37:36,458 ‎妳媽媽有點嚴厲,對吧? 524 00:37:37,708 --> 00:37:39,208 ‎對,可以這麼說 525 00:37:40,166 --> 00:37:44,833 ‎她可是教授界的傳奇人物 ‎但要當她女兒一定很難吧 526 00:37:46,250 --> 00:37:47,750 ‎妳知道我媽是誰? 527 00:37:47,833 --> 00:37:51,541 ‎當然了,我差點就上了當地大學 ‎去上她的課了 528 00:37:52,208 --> 00:37:54,291 ‎但我不能放棄德弗里斯大學 529 00:37:54,375 --> 00:37:56,000 ‎妳要讀德弗里斯大學? 530 00:37:57,750 --> 00:37:59,250 ‎我也要讀德弗里斯大學 531 00:37:59,333 --> 00:38:01,083 ‎我知道,海蒂跟我說了 532 00:38:03,625 --> 00:38:04,750 ‎我開始明白為什麼 533 00:38:04,833 --> 00:38:07,625 ‎當妳看到我時 ‎妳會想:“哇,我討厭她” 534 00:38:08,583 --> 00:38:11,208 ‎其實我第一次看到妳時 ‎我是這麼想的 535 00:38:11,291 --> 00:38:15,083 ‎“我好沮喪,那個又酷又辣的女孩 ‎竟和我男友搞上了” 536 00:38:15,791 --> 00:38:18,541 ‎-是 ‎-又酷又辣是後來才加的 537 00:38:21,750 --> 00:38:24,125 ‎好,可以 538 00:38:25,125 --> 00:38:29,041 ‎但我不應該為了傑克的事苛責妳的 539 00:38:29,708 --> 00:38:31,333 ‎畢竟妳又不認識我 540 00:38:31,416 --> 00:38:33,833 ‎對,但我還是覺得很抱歉 541 00:38:33,916 --> 00:38:36,541 ‎沒關係,他是個王八蛋 542 00:38:37,833 --> 00:38:42,708 ‎-我不予置評 ‎-沒關係,我已經看很開了 543 00:38:43,291 --> 00:38:46,416 ‎但妳也知道,起碼他是個帥哥 544 00:38:49,375 --> 00:38:52,916 ‎算得上是吧,他是個王八蛋帥哥 545 00:38:53,958 --> 00:38:57,125 ‎好,來吧 ‎我答應過海蒂會帶妳到處看看的 546 00:38:57,208 --> 00:38:59,708 ‎就讓我盡這個早該盡的責任吧 547 00:39:01,291 --> 00:39:03,833 ‎艾絲特和莉亞坐在那裡 ‎妳可以過去找她們 548 00:39:03,916 --> 00:39:05,833 ‎-妳要去哪裡? ‎-我馬上就來 549 00:39:07,458 --> 00:39:08,375 ‎-嘿 ‎-嘿 550 00:39:09,041 --> 00:39:10,666 ‎她也把妳拉來這裡了? 551 00:39:10,750 --> 00:39:13,208 ‎妳還敢說 ‎妳上週末把我們拉去奧斯弗 552 00:39:13,291 --> 00:39:15,875 ‎去看一個男的配合著鼓聲 ‎朗誦出購物清單 553 00:39:15,958 --> 00:39:17,791 ‎為什麼瑪姬要來這裡? 554 00:39:17,875 --> 00:39:18,875 ‎妳覺得呢? 555 00:39:19,500 --> 00:39:21,291 ‎她喜歡那些男生嗎? 556 00:39:22,541 --> 00:39:23,666 ‎等等妳就知道了 557 00:39:24,541 --> 00:39:25,916 ‎等等,什麼? 558 00:39:27,750 --> 00:39:28,833 ‎那是怎樣? 559 00:39:29,333 --> 00:39:32,333 ‎這在開玩笑吧,妳們在開我玩笑 560 00:39:33,791 --> 00:39:34,625 ‎她是… 561 00:39:34,708 --> 00:39:36,250 ‎她是瑪姬耶 562 00:39:36,333 --> 00:39:38,666 ‎-瑪姬耶 ‎-對,我知道,我們都看到了 563 00:39:38,750 --> 00:39:42,250 ‎玩極限單車的人都像她一樣 ‎有兩名助理嗎? 564 00:39:42,333 --> 00:39:44,291 ‎-當然沒有 ‎-不,只有瑪姬而已 565 00:39:48,625 --> 00:39:49,500 ‎哇 566 00:39:52,375 --> 00:39:55,083 ‎-她害我不能去呔呵玩 ‎-妳在講什麼啦? 567 00:39:55,166 --> 00:39:56,750 ‎我只能一直坐在這裡 568 00:40:01,666 --> 00:40:02,541 ‎這太不公平了 569 00:40:03,500 --> 00:40:05,125 ‎但這個好玩多了啊 570 00:40:11,125 --> 00:40:13,333 ‎-妳去過呔呵嗎? ‎-沒有 571 00:40:13,416 --> 00:40:15,500 ‎那妳就不該妄下定論 572 00:40:16,000 --> 00:40:17,208 ‎不要 573 00:40:20,166 --> 00:40:23,458 ‎-我覺得她上週的表現比較好耶 ‎-她昨天很晚才睡 574 00:40:26,125 --> 00:40:28,083 ‎瑪姬,我愛妳 575 00:40:30,125 --> 00:40:31,041 ‎住口 576 00:40:32,250 --> 00:40:33,166 ‎我愛她 577 00:40:34,333 --> 00:40:35,375 ‎妳覺得如何? 578 00:40:35,458 --> 00:40:38,333 ‎開什麼玩笑?妳到底是何方神聖啊? 579 00:40:38,416 --> 00:40:41,583 ‎幾個月前,我心想 ‎“為什麼好玩東西都被男生獨占了?” 580 00:40:41,666 --> 00:40:44,000 ‎-害我們現在每週都得來報到 ‎-真的嗎? 581 00:40:44,083 --> 00:40:46,916 ‎對了,今晚在海螺屋開派對喔 ‎記得帶吃的來啊 582 00:40:47,000 --> 00:40:48,208 ‎沒問題 583 00:40:49,208 --> 00:40:50,875 ‎好,每個人給我10塊錢 584 00:40:50,958 --> 00:40:52,875 ‎這是我和奧登的份,我們也要買零食 585 00:40:52,958 --> 00:40:55,500 ‎奧登也進來吧,因為她看起來最年長 586 00:41:11,791 --> 00:41:13,583 ‎妳喜歡吃哪種零食? 587 00:41:13,666 --> 00:41:17,333 ‎瑪姬喜歡吃酸的小熊軟糖 ‎可愛但是有個性,就像她一樣 588 00:41:17,416 --> 00:41:19,625 ‎艾絲特愛吃肉乾,因為她喜歡唱反調 589 00:41:19,708 --> 00:41:21,791 ‎而我走傳統路線,通常會買士力架 590 00:41:21,875 --> 00:41:22,708 ‎那妳呢? 591 00:41:22,791 --> 00:41:24,541 ‎我會買杯咖啡吧 592 00:41:25,125 --> 00:41:26,375 ‎咖啡? 593 00:41:26,458 --> 00:41:27,500 ‎不行 594 00:41:27,583 --> 00:41:29,916 ‎一定要是可以拿來吃的零食才行 595 00:41:30,000 --> 00:41:32,666 ‎要是晚點去提普時妳餓了怎麼辦? 596 00:41:32,750 --> 00:41:35,000 ‎提普可是沒賣吃的喔 597 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 ‎好吧 598 00:41:38,333 --> 00:41:40,416 ‎那這個吧? 599 00:41:40,500 --> 00:41:41,541 ‎(蘋果派) 600 00:41:41,625 --> 00:41:44,458 ‎老派,但是我喜歡 601 00:41:45,500 --> 00:41:46,333 ‎好 602 00:41:54,916 --> 00:41:58,083 ‎不,別再聽噪音搖滾了 ‎放點有意思的歌吧 603 00:41:58,666 --> 00:42:00,125 ‎那請奧登來選吧 604 00:42:01,416 --> 00:42:02,958 ‎她的品味應該不錯 605 00:42:29,916 --> 00:42:34,000 ‎現在妳趕快用跑的去跟妳男友說 606 00:42:34,708 --> 00:42:37,916 ‎叫他別再傻傻地等我了 607 00:42:39,000 --> 00:42:41,750 ‎我有存了一些錢 608 00:42:41,833 --> 00:42:44,666 ‎還有一些男人等著我去拒絕 609 00:42:44,750 --> 00:42:48,375 ‎我知道有一天他們會把我當神看 610 00:42:49,375 --> 00:42:53,583 ‎我知道有一天他們會把我當神看 611 00:42:54,291 --> 00:42:58,541 ‎她好美 612 00:43:00,500 --> 00:43:03,208 ‎有時我喜歡高調行事 613 00:43:03,291 --> 00:43:05,625 ‎成為眾所矚目的焦點 614 00:43:05,708 --> 00:43:07,541 ‎我是淑女 615 00:43:08,333 --> 00:43:11,208 ‎我有自己的想法 616 00:43:11,291 --> 00:43:16,208 ‎我知道我很神,法力無邊 ‎有種就來和我比一比 617 00:43:16,291 --> 00:43:18,250 ‎我是淑女 618 00:43:18,750 --> 00:43:21,250 ‎我有自己的想法 619 00:43:21,333 --> 00:43:26,416 ‎有時我喜歡高調行事 ‎成為眾所矚目的焦點 620 00:43:26,500 --> 00:43:28,500 ‎我是淑女 621 00:43:29,250 --> 00:43:31,625 ‎我有自己的想法 622 00:43:31,708 --> 00:43:37,000 ‎我知道我很神,法力無邊 ‎有種就來和我比一比 623 00:43:37,083 --> 00:43:38,791 ‎我是淑女 624 00:43:39,375 --> 00:43:43,250 ‎四位美女來了 ‎準備讓派對裡的人驚呼連連了 625 00:43:43,750 --> 00:43:45,291 ‎就像上次 626 00:43:45,375 --> 00:43:48,875 ‎華勒斯從二樓跳進兒童池裡一樣 627 00:43:48,958 --> 00:43:50,958 ‎-對 ‎-妳還想偷人家的狗呢 628 00:43:51,458 --> 00:43:53,125 ‎好,我知道那一晚玩得很瘋 629 00:43:53,208 --> 00:43:55,375 ‎傑森和卡洛斯會來嗎? 630 00:43:55,458 --> 00:43:56,291 ‎你怕丟臉啊? 631 00:43:56,375 --> 00:43:57,208 ‎(海螺屋) 632 00:44:03,416 --> 00:44:04,791 ‎妳們怎麼會認識這些人? 633 00:44:04,875 --> 00:44:07,041 ‎我們不全都認識 ‎有些是我們一起長大的人 634 00:44:07,125 --> 00:44:08,750 ‎有些是回來過暑假的校友 635 00:44:08,833 --> 00:44:12,125 ‎有些是在旺季來餐廳打工的東歐人 636 00:44:12,208 --> 00:44:13,416 ‎為什麼是東歐人? 637 00:44:13,500 --> 00:44:15,166 ‎我也不知道,一直都這樣 638 00:44:15,250 --> 00:44:16,416 ‎說到這個… 639 00:44:16,500 --> 00:44:19,666 ‎對,我來自科比 ‎妳說妳來自哪裡?拉脫維亞? 640 00:44:20,833 --> 00:44:22,250 ‎開車要多久呢? 641 00:44:24,125 --> 00:44:28,250 ‎我不懂他為什麼要把自己當科比大使 642 00:44:28,333 --> 00:44:30,458 ‎每來一個新妹子都要撩一下才爽 643 00:44:31,458 --> 00:44:32,833 ‎喔,無意冒犯 644 00:44:33,375 --> 00:44:35,333 ‎來吧,我們不需要看這個,走吧 645 00:44:36,041 --> 00:44:37,166 ‎來吧 646 00:44:37,666 --> 00:44:40,333 ‎-我們去那裡,離他遠一點 ‎-好 647 00:44:40,416 --> 00:44:42,291 ‎嘿,瑪姬,這裡 648 00:44:42,375 --> 00:44:44,875 ‎老兄,冷靜點 ‎我們一小時前才見過她啊 649 00:44:44,958 --> 00:44:47,250 ‎那又怎樣?我只是打個招呼啊 650 00:45:12,083 --> 00:45:13,583 ‎她真的很會唱 651 00:45:13,666 --> 00:45:18,833 ‎是啊,但聽久就膩了 ‎他們每場派對都唱同樣的歌 652 00:45:25,625 --> 00:45:27,458 ‎所以,伊萊… 653 00:45:28,083 --> 00:45:31,041 ‎喔,我就在等妳說這個 654 00:45:31,125 --> 00:45:34,208 ‎我只是好奇,因為我們算是朋友 655 00:45:35,541 --> 00:45:36,375 ‎算了 656 00:45:37,000 --> 00:45:39,791 ‎-還是妳覺得他今晚會來? ‎-想得美 657 00:45:39,875 --> 00:45:41,875 ‎他從不參加這種活動的 658 00:45:42,791 --> 00:45:44,958 ‎至少現在不會了 659 00:45:45,041 --> 00:45:45,916 ‎自從亞伯出事後 660 00:45:46,666 --> 00:45:47,916 ‎亞伯,對 661 00:45:48,541 --> 00:45:50,916 ‎-他和妳提過亞伯的事了嗎? ‎-有 662 00:45:52,000 --> 00:45:52,958 ‎沒有 663 00:45:54,500 --> 00:45:56,458 ‎好,是這樣的 664 00:45:56,541 --> 00:45:58,416 ‎亞伯是伊萊最要好的朋友 665 00:45:59,000 --> 00:46:01,208 ‎伊萊和亞伯都在玩街頭極限單車 666 00:46:01,291 --> 00:46:06,125 ‎大概是因為克萊德很迷這活動的關係 ‎他們兩人都很崇拜他 667 00:46:06,208 --> 00:46:08,833 ‎但無論如何,他們都很厲害 668 00:46:08,916 --> 00:46:13,333 ‎兩人都獲得了贊助商的贊助 ‎贏過大賽,所向無敵 669 00:46:13,416 --> 00:46:15,625 ‎大家都以為他們畢業後 670 00:46:15,708 --> 00:46:18,916 ‎會搬到巴塞隆納或柏林 671 00:46:19,000 --> 00:46:21,875 ‎有超棒單車道的那種歐洲城市 672 00:46:21,958 --> 00:46:23,375 ‎那亞伯搬走了嗎? 673 00:46:24,791 --> 00:46:25,750 ‎沒有 674 00:46:26,250 --> 00:46:27,416 ‎亞伯死了 675 00:46:29,083 --> 00:46:33,000 ‎他和伊萊去紐約參加一場週末的比賽 676 00:46:33,583 --> 00:46:38,875 ‎結果在他們回家路上 ‎大概離科比30公里遠的地方 677 00:46:39,375 --> 00:46:40,875 ‎被酒駕者撞到了 678 00:46:41,458 --> 00:46:42,958 ‎是伊萊開的車 679 00:46:45,375 --> 00:46:48,791 ‎喪禮結束後,他便把自己封閉起來 ‎現在他就像個遊魂一樣 680 00:46:48,875 --> 00:46:51,583 ‎放棄他的贊助,停止騎車 681 00:46:51,666 --> 00:46:55,500 ‎躲在一家店的後面做修車工作 ‎不再跟大家來往 682 00:46:57,125 --> 00:47:01,916 ‎所以當他開始跟妳來往時 ‎我們大家都很驚訝 683 00:47:08,666 --> 00:47:10,916 ‎威斯利,那巨鼠怎麼辦? 684 00:47:11,000 --> 00:47:12,041 ‎(《公主新娘》) 685 00:47:12,125 --> 00:47:14,625 ‎巨大的老鼠?我不相信有這種東西 686 00:47:27,541 --> 00:47:30,333 ‎好,妳看看這些人 687 00:47:33,375 --> 00:47:34,625 ‎我很喜歡這一段 688 00:47:39,833 --> 00:47:40,666 ‎怎麼了? 689 00:47:41,166 --> 00:47:42,041 ‎威斯利! 690 00:47:42,125 --> 00:47:42,958 ‎妳不喜歡嗎? 691 00:47:43,750 --> 00:47:45,916 ‎不,巨鼠很酷啊 692 00:47:48,083 --> 00:47:48,958 ‎好,等一下 693 00:47:51,750 --> 00:47:55,000 ‎妳四年級時最喜歡的電影是什麼? ‎《鋼琴師和她的情人》? 694 00:47:55,541 --> 00:47:56,416 ‎不是 695 00:47:57,375 --> 00:47:58,583 ‎我不知道 696 00:47:59,500 --> 00:48:00,875 ‎我喜歡《歡樂今宵》 697 00:48:01,625 --> 00:48:04,291 ‎是嗎?音樂劇《歡樂今宵》? 698 00:48:04,875 --> 00:48:05,708 ‎給小孩子看的啊 699 00:48:05,791 --> 00:48:09,458 ‎對,1960年出生的小孩子 700 00:48:10,166 --> 00:48:14,208 ‎那你自己不也提了珍康萍的電影? 701 00:48:14,291 --> 00:48:16,583 ‎我媽一定會很以你為傲的 702 00:48:16,666 --> 00:48:17,583 ‎這個嘛 703 00:48:18,208 --> 00:48:19,916 ‎睡不著時會看很多電影 704 00:48:20,000 --> 00:48:22,083 ‎還有吃很多派餅,喝很多咖啡… 705 00:48:22,958 --> 00:48:26,291 ‎兩隻夜行性動物耶 ‎怪不得我們這麼合得來 706 00:48:28,416 --> 00:48:29,625 ‎合得來 707 00:48:33,333 --> 00:48:36,083 ‎但說真的,你為什麼不睡覺? 708 00:48:37,500 --> 00:48:39,416 ‎我只是夜貓子罷了 709 00:48:40,083 --> 00:48:41,708 ‎那妳呢?一樣的問題 710 00:48:41,791 --> 00:48:42,916 ‎一樣的答案 711 00:48:43,708 --> 00:48:45,625 ‎夜行性動物,夜貓子 712 00:48:47,958 --> 00:48:50,916 ‎不對,妳是有故事的,我看得出來 713 00:48:56,416 --> 00:48:57,916 ‎真要我說的話 714 00:48:58,791 --> 00:49:02,083 ‎大概是因為那時我爸媽還沒離婚吧 715 00:49:02,666 --> 00:49:06,000 ‎他們都會等我睡著時才開始吵架 716 00:49:06,583 --> 00:49:07,750 ‎所以我以為 717 00:49:08,541 --> 00:49:12,708 ‎只要我不睡著,他們就不會吵架 718 00:49:14,250 --> 00:49:16,166 ‎我是說,顯然我錯了 719 00:49:17,416 --> 00:49:18,666 ‎抱歉,這真是… 720 00:49:19,166 --> 00:49:20,833 ‎不,請別覺得抱歉 721 00:49:20,916 --> 00:49:24,750 ‎我不像那種會因為父母離異 ‎而受到影響的孩子 722 00:49:24,833 --> 00:49:28,833 ‎如果真有影響到,那我的人生 ‎反而是因為他們離婚而變得更好了 723 00:49:28,916 --> 00:49:30,750 ‎現在還有父母是已婚狀態的嗎? 724 00:49:31,541 --> 00:49:32,375 ‎我爸媽啊 725 00:49:32,958 --> 00:49:33,833 ‎對 726 00:49:35,708 --> 00:49:38,541 ‎但我是說 ‎我相信你還有其他要應付的課題 727 00:49:51,333 --> 00:49:53,791 ‎嗨,大家好嗎?我叫伊萊史達克 728 00:49:53,875 --> 00:49:56,083 ‎不重要,你們不需要知道 729 00:49:56,166 --> 00:49:58,666 ‎你們都認識他了,你們的男孩亞伯 730 00:49:58,750 --> 00:50:01,250 ‎-他就是大名鼎鼎的可惡亞伯 ‎-正是在下 731 00:50:02,458 --> 00:50:03,833 ‎是的,長官 732 00:50:03,916 --> 00:50:06,166 ‎你今天有做出 ‎車把旋轉360度的特技嗎? 733 00:50:06,250 --> 00:50:08,750 ‎有,這個特技又名卡車司機 734 00:50:08,833 --> 00:50:10,500 ‎-也是初試身手,老實說 ‎-第一次 735 00:50:10,583 --> 00:50:13,791 ‎-差點就踩空踏板了 ‎-你第一次總是會失手的 736 00:50:13,875 --> 00:50:17,291 ‎總是?最好啦,是怎樣? ‎你少胡扯了,兄弟 737 00:50:17,375 --> 00:50:19,166 ‎我連半次都沒失手過 738 00:50:19,250 --> 00:50:20,875 ‎一定要來看看我兄弟的表演喔 739 00:50:20,958 --> 00:50:23,041 ‎好嗎?他是我最要好的朋友 740 00:50:23,125 --> 00:50:26,875 ‎他的頭髮很噁,他連一次都沒洗過 741 00:50:26,958 --> 00:50:28,666 ‎他是我的好麻吉,他超可愛的 742 00:50:29,666 --> 00:50:32,750 ‎亞伯大大,別跟他鬧了,兄弟 743 00:50:41,125 --> 00:50:43,750 ‎嘿,沒事吧?需要幫忙嗎? 744 00:50:43,833 --> 00:50:47,750 ‎我試著讓她習慣用奶瓶 ‎這樣妳爸就能幫忙餵奶了 745 00:50:47,833 --> 00:50:50,125 ‎老公,我想你來餵會比較容易成功 746 00:50:50,208 --> 00:50:53,708 ‎因為我在這裡時,她只想吸我的奶奶 747 00:50:53,791 --> 00:50:56,708 ‎老婆,我也希望可以 ‎但我要帶奧登去吃午餐 748 00:50:56,791 --> 00:50:57,958 ‎-什麼? ‎-今天嗎? 749 00:50:58,041 --> 00:51:00,750 ‎對啊,妳不是說 ‎我們應該花時間相處的嗎? 750 00:51:00,833 --> 00:51:03,208 ‎-對,但我是說… ‎-所以,妳意下如何? 751 00:51:03,291 --> 00:51:04,416 ‎想去吃蝦嗎? 752 00:51:08,250 --> 00:51:09,375 ‎太好了 753 00:51:10,000 --> 00:51:10,916 ‎-太好了 ‎-好 754 00:51:11,000 --> 00:51:11,833 ‎好 755 00:51:13,125 --> 00:51:15,458 ‎我們就這樣直接走掉沒關係嗎? 756 00:51:15,541 --> 00:51:17,916 ‎海蒂看起來有點身心交瘁 757 00:51:18,000 --> 00:51:21,250 ‎不,她沒事的 ‎剛當上媽的人都是這樣的 758 00:51:21,333 --> 00:51:23,000 ‎你和媽也是這樣的嗎? 759 00:51:23,083 --> 00:51:26,500 ‎不,妳母親的情況和海蒂完全不同 760 00:51:26,583 --> 00:51:28,125 ‎就我所知 761 00:51:28,208 --> 00:51:30,083 ‎女人都會被新生兒給搞瘋的 762 00:51:30,166 --> 00:51:31,333 ‎但男人就不會嗎? 763 00:51:32,125 --> 00:51:35,125 ‎我想這就是為什麼 ‎她會對我要寫書的事感到不滿 764 00:51:37,125 --> 00:51:39,833 ‎她想準備懷孕時 ‎我明明就已經跟她說過了 765 00:51:39,916 --> 00:51:42,833 ‎我只有開學前這三個月的空檔 ‎可以寫完這本書 766 00:51:42,916 --> 00:51:44,916 ‎我們得硬著頭皮度過這一關了 767 00:51:45,416 --> 00:51:46,250 ‎是啊 768 00:51:46,750 --> 00:51:48,333 ‎那書寫得怎樣了? 769 00:51:49,083 --> 00:51:50,125 ‎很辛苦 770 00:51:50,208 --> 00:51:52,833 ‎很痛苦、很困難,但也很完美 771 00:51:52,916 --> 00:51:55,666 ‎妳也知道 ‎我《獨角鯨》這本書在寫的 772 00:51:55,750 --> 00:51:58,833 ‎大多是在探討 ‎父母所帶給我們的不明創傷 773 00:51:58,916 --> 00:52:03,166 ‎奧登,妳很幸運沒有這種問題 ‎起碼我沒有給妳帶來創傷 774 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 ‎最好是 775 00:52:06,583 --> 00:52:09,500 ‎嘿,我很樂意給妳看我的草稿喔 776 00:52:11,041 --> 00:52:12,291 ‎你想要我看嗎? 777 00:52:12,375 --> 00:52:15,333 ‎對啊,能聽聽年輕人的想法會很棒 778 00:52:15,958 --> 00:52:19,125 ‎妳也知道這年頭 ‎年輕人對我們文化的影響有多深 779 00:52:22,291 --> 00:52:24,208 ‎你有帶在身上啊? 780 00:52:24,291 --> 00:52:26,916 ‎-我是說,一位這麼出色的年輕人… ‎-對 781 00:52:27,000 --> 00:52:29,916 ‎當然啦,我隨身都帶著 ‎妳可以讀讀嗎? 782 00:52:31,708 --> 00:52:32,583 ‎可以啊 783 00:52:33,083 --> 00:52:35,000 ‎當然囉,我很樂意,爸 784 00:52:35,083 --> 00:52:35,916 ‎太好了 785 00:52:36,000 --> 00:52:39,291 ‎如果妳能在週五前給我讀後心得 ‎那就太好了 786 00:52:53,958 --> 00:52:56,041 ‎-我爸的書 ‎-看起來很長 787 00:52:57,083 --> 00:53:00,625 ‎三年前,如果他相信我 ‎願意讓我讀讀,我會很興奮的 788 00:53:01,291 --> 00:53:05,333 ‎但我剛發現 ‎我一點都沒想要讀它的動力 789 00:53:07,833 --> 00:53:10,333 ‎我爸總想要我跟他一起去釣魚 790 00:53:10,416 --> 00:53:12,333 ‎我爸可能會拿我來當誘餌 791 00:53:13,458 --> 00:53:15,375 ‎別忘了6點要跳舞,好嗎? 792 00:53:43,083 --> 00:53:44,416 ‎來吧 793 00:53:46,875 --> 00:53:48,291 ‎我在旁邊看就好 794 00:53:48,375 --> 00:53:50,958 ‎喔,她想用看的就好,有進步了 795 00:54:17,500 --> 00:54:18,375 ‎嗨 796 00:54:19,208 --> 00:54:22,375 ‎嗨,真是驚喜 797 00:54:23,500 --> 00:54:25,041 ‎我是真的想做這件事 798 00:54:27,416 --> 00:54:28,791 ‎我想完成任務 799 00:54:38,833 --> 00:54:39,708 ‎來吧 800 00:54:40,625 --> 00:54:41,875 ‎-天啊 ‎-快點! 801 00:54:43,791 --> 00:54:44,750 ‎妳還好嗎? 802 00:54:50,500 --> 00:54:51,916 ‎(私人土地,切勿擅闖) 803 00:54:54,333 --> 00:54:55,416 ‎好,妳準備好了嗎? 804 00:54:57,375 --> 00:54:59,125 ‎好,快進去,走! 805 00:55:08,125 --> 00:55:09,000 ‎哇 806 00:55:38,208 --> 00:55:39,083 ‎好了 807 00:55:41,041 --> 00:55:43,333 ‎我們已完成擅闖民宅這項任務了 808 00:55:44,916 --> 00:55:46,625 ‎妳有夜泳過嗎? 809 00:55:51,666 --> 00:55:54,000 ‎也許今晚做完擅闖民宅就夠了 810 00:55:56,750 --> 00:55:57,583 ‎好吧 811 00:56:13,750 --> 00:56:16,666 ‎-謝謝,很好玩 ‎-對 812 00:56:19,833 --> 00:56:21,000 ‎下次… 813 00:56:21,791 --> 00:56:23,291 ‎來教妳怎麼騎腳踏車吧 814 00:56:25,333 --> 00:56:27,666 ‎我說過了,我會騎腳踏車 815 00:56:29,625 --> 00:56:30,625 ‎妳確定? 816 00:56:31,833 --> 00:56:34,750 ‎對,我爸教我的 817 00:56:34,833 --> 00:56:38,083 ‎就像所有孩子的父親都會教他們那樣 818 00:56:38,708 --> 00:56:40,666 ‎我不是故意要小題大作的 819 00:56:40,750 --> 00:56:44,500 ‎我只是說不管是什麼妳不知道的原因 820 00:56:44,583 --> 00:56:48,875 ‎妳知道的,家裡的問題或什麼的 ‎妳真應該學學騎腳踏車的 821 00:56:49,375 --> 00:56:51,208 ‎騎腳踏車的感覺…最棒了 822 00:56:54,208 --> 00:56:55,333 ‎謝謝 823 00:56:55,833 --> 00:56:58,791 ‎但不了,那不在我的任務清單上 824 00:57:02,208 --> 00:57:03,166 ‎但是呢 825 00:57:03,958 --> 00:57:06,666 ‎也許它在你的任務清單上? 826 00:57:08,916 --> 00:57:11,208 ‎說真的,你的任務清單上會有什麼? 827 00:57:15,833 --> 00:57:19,291 ‎我以前會想搬去巴塞隆納 828 00:57:21,958 --> 00:57:23,500 ‎但這是不可能的事 829 00:57:25,250 --> 00:57:26,083 ‎為什麼? 830 00:57:27,041 --> 00:57:32,541 ‎我會想去那裡是因為 ‎那裡有一大票專業的極限單車手 831 00:57:33,291 --> 00:57:36,000 ‎像你這樣的專業極限單車手嗎? 832 00:57:37,250 --> 00:57:39,666 ‎這不是你之前跟我說的嗎? 833 00:57:39,750 --> 00:57:42,416 ‎你說你靠騎腳踏車有賺到錢 834 00:57:43,125 --> 00:57:46,416 ‎對,但是妳知道的,我已經退休了 835 00:57:47,625 --> 00:57:49,041 ‎-你退休了? ‎-對 836 00:57:49,708 --> 00:57:50,541 ‎才20歲就退休? 837 00:57:52,958 --> 00:57:54,291 ‎我是說 838 00:57:55,208 --> 00:57:59,416 ‎對於這種專業活動和巡迴比賽 839 00:57:59,500 --> 00:58:02,583 ‎對於這類要拋頭露面的生活 ‎我已經不感興趣了 840 00:58:02,666 --> 00:58:05,666 ‎因為我長大了覺得沒意思了 ‎所以我現在只修腳踏車 841 00:58:06,458 --> 00:58:08,083 ‎沒必要騎來炫技了 842 00:58:09,291 --> 00:58:10,833 ‎但你是真的很會騎啊 843 00:58:25,625 --> 00:58:26,916 ‎妳家到了 844 00:58:29,250 --> 00:58:30,541 ‎對,沒錯 845 00:58:34,625 --> 00:58:36,250 ‎-好,謝謝 ‎-好 846 00:58:38,708 --> 00:58:39,833 ‎好,晚安 847 00:59:09,416 --> 00:59:10,750 ‎(湯姆林森大賣場) 848 00:59:10,833 --> 00:59:11,875 ‎停下來 849 00:59:15,375 --> 00:59:18,916 ‎停了啦!不!天啊! 850 00:59:27,375 --> 00:59:28,916 ‎糟了,天啊! 851 00:59:29,000 --> 00:59:31,791 ‎嘿,你們在做什麼?嘿! 852 00:59:32,750 --> 00:59:34,416 ‎-天啊 ‎-快走! 853 00:59:34,500 --> 00:59:35,666 ‎走吧 854 00:59:37,083 --> 00:59:38,500 ‎他來了 855 00:59:45,208 --> 00:59:47,958 ‎奧登,嘿,妳還好嗎? 856 00:59:48,041 --> 00:59:48,958 ‎奧登,嘿 857 00:59:49,708 --> 00:59:51,583 ‎太好玩了 858 00:59:54,333 --> 00:59:56,666 ‎對不起 859 00:59:58,250 --> 00:59:59,250 ‎對不起 860 01:00:00,416 --> 01:00:01,833 ‎沒事吧? 861 01:00:03,208 --> 01:00:04,583 ‎對不起,剛剛太蠢了 862 01:00:06,250 --> 01:00:09,666 ‎伊萊,你有心事想聊聊嗎? 863 01:00:10,166 --> 01:00:13,250 ‎沒有,來吧,我們走 864 01:00:23,958 --> 01:00:27,416 ‎很好,妳來了,我們需要管一下閒事 865 01:00:27,500 --> 01:00:30,125 ‎妳每晚都會偷偷溜出去找伊萊玩 866 01:00:30,208 --> 01:00:32,458 ‎而妳從沒跟我們聊過這件事 867 01:00:33,000 --> 01:00:33,958 ‎不是這樣的 868 01:00:34,041 --> 01:00:36,250 ‎妳每次都輕描淡寫 869 01:00:36,333 --> 01:00:39,583 ‎我們要聽細節,女孩不聽細節會死的 870 01:00:40,083 --> 01:00:43,250 ‎抱歉,莉亞,我不知道妳要我說什麼 871 01:00:43,750 --> 01:00:46,250 ‎-我跟他只是朋友 ‎-妳確定嗎? 872 01:00:47,791 --> 01:00:50,250 ‎-我不知道,他很令人困惑 ‎-對,妳看吧? 873 01:00:50,333 --> 01:00:51,458 ‎這就是為什麼 874 01:00:51,541 --> 01:00:54,250 ‎我們要觀察你們的相處情況 ‎這樣我們才能幫妳分析啊 875 01:00:55,125 --> 01:00:58,833 ‎-要去哪裡? ‎-HDP,明天,慶祝國慶日 876 01:00:58,916 --> 01:01:00,708 ‎-HDP? ‎-他會知道什麼意思的 877 01:01:00,791 --> 01:01:02,625 ‎伊萊以前很喜歡熱狗派對的 878 01:01:02,708 --> 01:01:05,083 ‎華勒斯爸媽在國慶日這天會出遠門 879 01:01:05,166 --> 01:01:06,500 ‎我們可以盡情使用他們家 880 01:01:06,583 --> 01:01:09,125 ‎派對名稱不是我們取的 ‎我不得不說很爛 881 01:01:09,208 --> 01:01:12,750 ‎名稱不重要 ‎重要的是妳和伊萊要出現 882 01:01:12,833 --> 01:01:15,791 ‎這樣身為妳朋友的我們 ‎才能了解整個情況 883 01:01:19,125 --> 01:01:21,166 ‎我能跟妳們承認一件事嗎? 884 01:01:21,833 --> 01:01:25,375 ‎我以前從沒像這樣真正交過朋友 885 01:01:25,458 --> 01:01:28,500 ‎看吧,雖然妳這麼說,但是我不懂 886 01:01:28,583 --> 01:01:31,583 ‎我們學校有比妳更內向的人 887 01:01:31,666 --> 01:01:32,958 ‎就連他們也是有朋友的 888 01:01:33,041 --> 01:01:34,958 ‎我是說,妳看看艾絲特 889 01:01:35,041 --> 01:01:37,083 ‎她會這麼說是因為她怕有一天 890 01:01:37,166 --> 01:01:38,916 ‎我會發現自己比她還要酷 891 01:01:39,000 --> 01:01:43,958 ‎對,因為會把網襪當袖套穿的人 ‎的確很酷 892 01:01:44,041 --> 01:01:46,291 ‎-我穿過一次,真的很不錯 ‎-各位 893 01:01:46,375 --> 01:01:48,291 ‎我們在討論奧登,請專心 894 01:01:49,458 --> 01:01:50,458 ‎妳剛剛說到? 895 01:01:51,208 --> 01:01:52,041 ‎我不知道 896 01:01:52,625 --> 01:01:54,500 ‎如果要我老實說的話 897 01:01:54,583 --> 01:01:56,833 ‎也許我總是不自覺地 898 01:01:57,708 --> 01:01:59,166 ‎拒人於千里之外 899 01:02:00,375 --> 01:02:03,041 ‎有時我會表現得太緊繃 900 01:02:05,083 --> 01:02:06,000 ‎怎麼了? 901 01:02:07,500 --> 01:02:10,458 ‎我們不是在笑妳 ‎只是妳說得太有道理了 902 01:02:10,541 --> 01:02:14,916 ‎-就像妳一開始就讓人感覺很傲慢 ‎-我還以為妳討厭我們 903 01:02:22,208 --> 01:02:23,625 ‎-嘿 ‎-嗨 904 01:02:23,708 --> 01:02:25,041 ‎-妳好嗎? ‎-喔… 905 01:02:25,125 --> 01:02:27,500 ‎別擔心,那個不會打到妳的,過來 906 01:02:33,791 --> 01:02:35,625 ‎我有一個任務請求 907 01:02:36,291 --> 01:02:37,875 ‎任務請求? 908 01:02:38,958 --> 01:02:40,833 ‎太好了,妳說吧 909 01:02:42,041 --> 01:02:43,166 ‎HDP 910 01:02:48,541 --> 01:02:49,416 ‎伊萊… 911 01:02:51,875 --> 01:02:54,500 ‎抱歉,這是我…個人的問題 912 01:02:56,250 --> 01:02:57,791 ‎我只是不愛參加派對 913 01:02:59,541 --> 01:03:01,625 ‎你是說再也不愛了嗎? 914 01:03:02,708 --> 01:03:04,375 ‎你再也不愛參加派對了嗎? 915 01:03:09,166 --> 01:03:10,750 ‎妳知道亞伯的事 916 01:03:15,333 --> 01:03:18,333 ‎-妳是來可憐我的… ‎-什麼?不,伊萊 917 01:03:21,083 --> 01:03:22,750 ‎亞伯的事… 918 01:03:23,458 --> 01:03:24,625 ‎那不是你的錯 919 01:03:26,541 --> 01:03:27,583 ‎不是我的錯? 920 01:03:29,083 --> 01:03:31,708 ‎-沒錯,而且我… ‎-等等,妳是認真的嗎? 921 01:03:33,458 --> 01:03:34,875 ‎妳知道為什麼我喜歡妳嗎? 922 01:03:35,416 --> 01:03:37,333 ‎因為妳不會說這類的蠢話 923 01:03:37,416 --> 01:03:38,583 ‎這句話是什麼意思? 924 01:03:39,083 --> 01:03:41,000 ‎我才沒有說蠢話 925 01:03:41,875 --> 01:03:43,333 ‎聽著,我很抱歉 926 01:03:44,958 --> 01:03:46,666 ‎妳應該去派對好好玩樂一下 927 01:03:46,750 --> 01:03:49,000 ‎但我沒辦法 928 01:03:49,083 --> 01:03:50,666 ‎所以…很抱歉 929 01:03:50,750 --> 01:03:52,250 ‎等等,伊萊… 930 01:03:58,166 --> 01:04:00,916 ‎嗨,奧登,是妳母親 931 01:04:01,000 --> 01:04:02,666 ‎我只是打來關心一下 932 01:04:02,750 --> 01:04:04,250 ‎看看妳過得開不開心… 933 01:04:05,708 --> 01:04:07,041 ‎奧登,是媽媽 934 01:04:07,541 --> 01:04:09,625 ‎我可以明白妳現在很忙 935 01:04:09,708 --> 01:04:12,333 ‎忙著曬黑,忙著挑染頭髮,但… 936 01:04:13,625 --> 01:04:15,000 ‎奧登,是妳母親 937 01:04:15,083 --> 01:04:17,708 ‎我不知道我做了什麼很可怕的事 938 01:04:17,791 --> 01:04:20,041 ‎讓妳變得不想理我了 939 01:04:20,125 --> 01:04:23,166 ‎但我想我們母女會疏遠也是遲早的事 940 01:04:23,250 --> 01:04:26,625 ‎向來如此,因為這就是人生嘛 941 01:04:37,166 --> 01:04:38,125 ‎好了… 942 01:04:38,791 --> 01:04:39,875 ‎好令人興奮喔 943 01:04:42,625 --> 01:04:45,916 ‎用莓果在起司蛋糕上做出美國國旗 ‎會不會太超過了點? 944 01:04:47,125 --> 01:04:50,333 ‎天啊,我真的超級無敵愛國慶日的! 945 01:04:50,833 --> 01:04:53,958 ‎這可能是我最喜歡的節日 ‎因為夏天是我最喜歡的季節 946 01:04:54,041 --> 01:04:56,166 ‎妳要跟我們一起出門嗎? ‎還是妳有計畫了? 947 01:04:56,250 --> 01:04:59,083 ‎-我不… ‎-如果妳有計畫,沒有關係的 948 01:04:59,166 --> 01:05:02,125 ‎我18歲的時候也不想跟我爸媽出去玩 949 01:05:02,666 --> 01:05:05,333 ‎-我要去參加一個派對 ‎-天啊 950 01:05:05,416 --> 01:05:06,958 ‎要不要我借狂歡行頭給妳? 951 01:05:07,458 --> 01:05:10,333 ‎嗨,海蒂,是我,妳的繼女耶 952 01:05:10,833 --> 01:05:13,458 ‎我好像已經在妳床上擺了一樣東西囉 953 01:05:13,541 --> 01:05:14,666 ‎天啊 954 01:05:15,583 --> 01:05:17,833 ‎別怕,我了解妳的 955 01:05:18,416 --> 01:05:19,625 ‎喔不 956 01:05:20,125 --> 01:05:22,208 ‎奧登,妳就像煙火一樣璀璨,寶貝 957 01:05:40,541 --> 01:05:44,458 ‎嘿,各位,卡拉特別用了俳句 ‎傳訊息給我 958 01:05:45,125 --> 01:05:46,750 ‎妳們聽聽看這是什麼意思? 959 01:05:47,250 --> 01:05:49,208 ‎“肉?我吃素喔” 960 01:05:49,291 --> 01:05:51,500 ‎“妳朋友都不刮腋毛的嗎?” 961 01:05:52,000 --> 01:05:53,291 ‎“我家的空調沒問題” 962 01:05:54,375 --> 01:05:57,333 ‎我覺得這不難猜,她不來了 963 01:05:57,416 --> 01:05:58,833 ‎妳不刮腋毛的嗎? 964 01:05:58,916 --> 01:06:00,333 ‎嘿,奧登,這裡 965 01:06:01,708 --> 01:06:03,833 ‎-糟糕,伊萊沒來 ‎-別大驚小怪 966 01:06:03,916 --> 01:06:05,375 ‎-嘿 ‎-嗨 967 01:06:05,458 --> 01:06:07,375 ‎-走,大家都在外面 ‎-好 968 01:06:08,583 --> 01:06:09,708 ‎真高興妳來了 969 01:06:11,291 --> 01:06:13,375 ‎兄弟,那“說謊專家”呢? 970 01:06:14,833 --> 01:06:16,791 ‎老兄,這個名字已經有樂團用了 971 01:06:16,875 --> 01:06:17,958 ‎真的嗎?不會吧 972 01:06:18,041 --> 01:06:18,875 ‎真的啦 973 01:06:18,958 --> 01:06:20,958 ‎-《兩個王子》這首很經典耶 ‎-什麼? 974 01:06:25,791 --> 01:06:27,291 ‎好,那這個如何? 975 01:06:31,625 --> 01:06:32,625 ‎“腳踏板團” 976 01:06:33,583 --> 01:06:34,583 ‎好爛喔 977 01:06:35,083 --> 01:06:36,958 ‎瑪姬,嘿,過來坐這裡 978 01:06:37,583 --> 01:06:40,083 ‎-你好嗎? ‎-嘿,我要躺下來 979 01:06:40,166 --> 01:06:42,250 ‎-請便,別拘束 ‎-好 980 01:06:42,333 --> 01:06:45,166 ‎各位,請幫腳踏車店命名,開始 981 01:06:45,250 --> 01:06:47,875 ‎我最討厭 ‎人家要你回答問題時說“開始” 982 01:06:47,958 --> 01:06:49,958 ‎就叫腳踏車店不好嗎? 983 01:06:50,041 --> 01:06:51,541 ‎那應該是暫時的 984 01:06:51,625 --> 01:06:55,125 ‎它原本叫克萊德的腳踏車店 ‎但去年秋天招牌被颶風吹下來了 985 01:06:55,208 --> 01:06:56,250 ‎-對 ‎-嘿 986 01:06:56,333 --> 01:06:58,666 ‎WH,妳相信有外星人嗎? 987 01:07:01,416 --> 01:07:04,416 ‎-我? ‎-對啊,WH,妳的名字啊 988 01:07:05,000 --> 01:07:07,500 ‎-你知道W.H.奧登是誰嗎? ‎-別理她 989 01:07:07,583 --> 01:07:10,666 ‎她以為自己是唯一有在唸書的人 990 01:07:12,375 --> 01:07:14,833 ‎不要緊,但妳還是得回答問題 991 01:07:16,208 --> 01:07:19,750 ‎我認為外星人確實存在 ‎但和我們所想的並不一樣 992 01:07:20,875 --> 01:07:22,583 ‎對,我懂 993 01:07:23,083 --> 01:07:25,208 ‎我跟你說,亞當 ‎只要我們別刻意去想店名 994 01:07:25,291 --> 01:07:28,125 ‎-自然就會有靈感了,我感覺得到 ‎-好吧 995 01:07:36,500 --> 01:07:39,208 ‎-每場派對都唱同樣的歌 ‎-我沒想到真的是這樣… 996 01:07:39,291 --> 01:07:42,041 ‎-我就說吧 ‎-每次都這樣 997 01:07:42,125 --> 01:07:43,125 ‎什麼? 998 01:07:55,250 --> 01:07:58,875 ‎這場熱狗派對好像太安靜了點吧 999 01:07:59,541 --> 01:08:02,666 ‎嘿,不,朋友 ‎我們只是很高興見到你 1000 01:08:02,750 --> 01:08:05,541 ‎我們沒想到你今天真的會來 1001 01:08:05,625 --> 01:08:07,416 ‎我們很高興你來了 1002 01:08:08,000 --> 01:08:09,125 ‎我是說…我們…還有… 1003 01:08:09,208 --> 01:08:10,125 ‎抱歉,我還以為… 1004 01:08:12,041 --> 01:08:13,875 ‎他意思是說,你遲到了 1005 01:08:15,000 --> 01:08:15,958 ‎喔 1006 01:08:23,625 --> 01:08:26,666 ‎你知道參加熱狗派對遲到 ‎要受到什麼懲罰嗎? 1007 01:08:29,333 --> 01:08:30,291 ‎妳說說看 1008 01:08:41,416 --> 01:08:43,333 ‎喂,妳朋友好敢喔 1009 01:08:45,083 --> 01:08:48,208 ‎其實,規定是… 1010 01:08:53,291 --> 01:08:54,541 ‎新來的人… 1011 01:08:57,375 --> 01:08:59,125 ‎要負責帶豆子來 1012 01:09:09,666 --> 01:09:10,708 ‎食物大戰! 1013 01:09:37,625 --> 01:09:39,708 ‎謝謝妳救了我 1014 01:09:40,833 --> 01:09:42,333 ‎-救了你? ‎-對 1015 01:09:42,416 --> 01:09:43,625 ‎你想太多了 1016 01:09:43,708 --> 01:09:45,625 ‎我只是為了任務才這麼做的 1017 01:09:46,500 --> 01:09:48,166 ‎也對,好吧 1018 01:09:49,541 --> 01:09:52,125 ‎抱歉把豆子倒在妳頭上 1019 01:09:53,583 --> 01:09:55,083 ‎-不,你才不覺得抱歉 ‎-沒錯 1020 01:10:03,083 --> 01:10:04,833 ‎來夜泳了! 1021 01:11:36,666 --> 01:11:40,750 ‎天啊!太好了,奧登! 1022 01:11:51,875 --> 01:11:53,500 ‎耶! 1023 01:13:09,958 --> 01:13:10,833 ‎爸? 1024 01:13:11,833 --> 01:13:12,708 ‎奧登 1025 01:13:14,000 --> 01:13:15,750 ‎你怎麼帶著行李箱? 1026 01:13:17,500 --> 01:13:21,291 ‎我和海蒂需要分開一小段時間 1027 01:13:21,375 --> 01:13:22,750 ‎你離開了? 1028 01:13:22,833 --> 01:13:24,125 ‎暫時的 1029 01:13:24,708 --> 01:13:25,625 ‎你離開了? 1030 01:13:25,708 --> 01:13:29,416 ‎冷靜點,妳先坐吧 ‎我幫妳買一杯咖啡,天啊 1031 01:13:44,958 --> 01:13:45,875 ‎怎麼會這樣? 1032 01:13:45,958 --> 01:13:49,583 ‎怎麼會這樣,我也不知道 1033 01:13:49,666 --> 01:13:50,541 ‎她瘋了 1034 01:13:50,625 --> 01:13:53,708 ‎起碼妳媽生氣的時候,我看得出來 1035 01:13:54,375 --> 01:13:55,250 ‎但是海蒂呢 1036 01:13:55,333 --> 01:13:57,416 ‎一分鐘前,你以為一切都好好的 1037 01:13:57,500 --> 01:13:58,333 ‎但下一分鐘 1038 01:13:58,875 --> 01:14:02,500 ‎你就會淪落在咖啡館 ‎等著海灘摩鐵清出一間房間 1039 01:14:02,583 --> 01:14:03,750 ‎拜託,爸 1040 01:14:04,375 --> 01:14:07,000 ‎連我都看得出來,一切並沒有好好的 1041 01:14:07,083 --> 01:14:09,583 ‎妳是女人啊,女人直覺比較準 1042 01:14:10,083 --> 01:14:11,833 ‎要是你書中的角色說這種話 1043 01:14:11,916 --> 01:14:14,541 ‎-你會說這樣很不用心… ‎-好,我知道她壓力大 1044 01:14:15,041 --> 01:14:16,916 ‎她累嗎?對,但是這個? 1045 01:14:17,000 --> 01:14:20,250 ‎這完全是另一回事,她很瘋狂耶 1046 01:14:20,333 --> 01:14:22,708 ‎-我不知道該怎麼處理 ‎-所以呢? 1047 01:14:22,791 --> 01:14:24,041 ‎所以你要放棄嗎? 1048 01:14:25,333 --> 01:14:28,500 ‎你又要拋棄你的家人? 1049 01:14:29,250 --> 01:14:30,583 ‎因為很難搞? 1050 01:14:31,708 --> 01:14:33,916 ‎妳是這麼想我的嗎,奧登? 1051 01:14:34,916 --> 01:14:36,708 ‎妳覺得我拋棄了妳? 1052 01:14:39,875 --> 01:14:41,458 ‎我不知道該怎麼想 1053 01:14:42,583 --> 01:14:46,333 ‎事實是,我會告訴妳是因為我尊重妳 1054 01:14:46,416 --> 01:14:47,958 ‎我想妳會明白的 1055 01:14:51,291 --> 01:14:55,333 ‎有時我懷疑自己是否適合當丈夫 1056 01:14:55,416 --> 01:14:56,541 ‎或是父親 1057 01:15:00,625 --> 01:15:01,958 ‎你知道嗎,爸? 1058 01:15:03,291 --> 01:15:04,375 ‎我收回那句話 1059 01:15:05,541 --> 01:15:07,333 ‎我並不覺得你放棄了 1060 01:15:09,333 --> 01:15:11,000 ‎我覺得你連試都沒試過 1061 01:15:13,000 --> 01:15:13,958 ‎別這樣嘛 1062 01:15:15,125 --> 01:15:16,291 ‎別這樣?好 1063 01:15:26,125 --> 01:15:27,041 ‎海蒂… 1064 01:15:28,666 --> 01:15:30,500 ‎喔,嗨,奧登 1065 01:15:32,166 --> 01:15:33,041 ‎沒… 1066 01:15:34,250 --> 01:15:36,000 ‎沒事,真的 1067 01:15:37,750 --> 01:15:39,833 ‎昨天是國慶日,妳知道的 1068 01:15:40,541 --> 01:15:41,958 ‎是節日耶 1069 01:15:46,125 --> 01:15:48,125 ‎節日是家人團聚的日子 1070 01:15:48,625 --> 01:15:51,041 ‎等妳結婚、有了寶寶之後… 1071 01:15:54,916 --> 01:15:56,583 ‎就會想過節日,妳知道嗎? 1072 01:15:57,916 --> 01:15:59,500 ‎會想去烤肉 1073 01:16:02,625 --> 01:16:03,833 ‎但結果呢 1074 01:16:04,583 --> 01:16:07,708 ‎他卻說:“妳老是說妳有多累 1075 01:16:08,750 --> 01:16:10,166 ‎而妳現在竟然想去派對玩?” 1076 01:16:10,250 --> 01:16:11,291 ‎然後我回他 1077 01:16:11,375 --> 01:16:14,791 ‎“我一整個夏天 ‎都讓你不用盡父親的責任 1078 01:16:14,875 --> 01:16:18,500 ‎老娘只要求你去一次野餐” 1079 01:16:20,958 --> 01:16:21,958 ‎然後我就… 1080 01:16:24,625 --> 01:16:27,125 ‎我真的受不了了,妳知道嗎? 1081 01:16:29,166 --> 01:16:31,208 ‎壓力總是這麼沒完沒了 1082 01:16:33,666 --> 01:16:34,958 ‎我馬上回來 1083 01:16:53,208 --> 01:16:54,666 ‎-喂? ‎-嗨,媽 1084 01:16:55,625 --> 01:16:56,541 ‎是我 1085 01:16:59,125 --> 01:17:00,208 ‎我需要妳的幫忙 1086 01:17:23,041 --> 01:17:25,958 ‎嘿,妳在這啊 1087 01:17:26,541 --> 01:17:27,458 ‎嗨 1088 01:17:29,958 --> 01:17:31,500 ‎你怎麼來了? 1089 01:17:32,541 --> 01:17:35,708 ‎妳消失了啊,所以我決定來找妳 1090 01:17:37,666 --> 01:17:39,166 ‎喔,對 1091 01:17:39,666 --> 01:17:40,833 ‎對不起 1092 01:17:41,666 --> 01:17:44,750 ‎我去買了咖啡,然後我… 1093 01:17:47,500 --> 01:17:48,625 ‎我也不知道 1094 01:17:51,333 --> 01:17:52,625 ‎這是誰的腳踏車? 1095 01:17:54,666 --> 01:17:57,208 ‎-妳是說這輛腳踏車嗎? ‎-對 1096 01:17:58,208 --> 01:17:59,083 ‎妳的啊 1097 01:18:00,958 --> 01:18:02,291 ‎-什麼? ‎-對 1098 01:18:02,791 --> 01:18:03,750 ‎妳的啊 1099 01:18:03,833 --> 01:18:06,333 ‎我最近剛剛幫妳修好了,車況良好 1100 01:18:06,416 --> 01:18:09,458 ‎這是海灘自行車,很適合用來學騎車 1101 01:18:12,791 --> 01:18:14,500 ‎我們已經討論過這件事了 1102 01:18:14,583 --> 01:18:17,458 ‎我不需要學騎腳踏車 1103 01:18:17,541 --> 01:18:19,875 ‎-我會騎腳踏車 ‎-很好 1104 01:18:20,375 --> 01:18:23,583 ‎這樣更好,那我們就可以去兜風了 1105 01:18:25,708 --> 01:18:27,875 ‎我現在沒心情做那種事 1106 01:18:27,958 --> 01:18:28,791 ‎這樣吧? 1107 01:18:29,666 --> 01:18:33,166 ‎如果妳會騎,那妳騎給我看 1108 01:18:33,250 --> 01:18:34,625 ‎很好玩的,我保證 1109 01:18:35,166 --> 01:18:36,458 ‎我不覺得這叫好玩 1110 01:18:36,541 --> 01:18:39,375 ‎我覺得這是一種奇怪的測試 1111 01:18:40,666 --> 01:18:43,666 ‎奧登,妳不用覺得丟臉的 1112 01:18:43,750 --> 01:18:45,458 ‎我才沒覺得丟臉 1113 01:18:46,458 --> 01:18:47,625 ‎我是覺得煩 1114 01:18:47,708 --> 01:18:50,750 ‎你一直用腳踏車這件蠢事來煩我 1115 01:18:57,375 --> 01:18:59,916 ‎嘿,妳是怎麼了? 1116 01:19:04,541 --> 01:19:06,833 ‎你有沒有想過,你這樣會讓我覺得… 1117 01:19:07,708 --> 01:19:08,708 ‎該怎麼說呢 1118 01:19:09,375 --> 01:19:11,291 ‎像一個有缺陷的敗類? 1119 01:19:11,791 --> 01:19:15,541 ‎我做不到大多小孩在五歲時 ‎爸爸會教他們做的事? 1120 01:19:16,125 --> 01:19:18,625 ‎我以為重點就在於這裡 1121 01:19:20,833 --> 01:19:22,041 ‎在於羞辱我嗎? 1122 01:19:22,833 --> 01:19:25,375 ‎不,顯然不是的…不,是完成任務 1123 01:19:26,625 --> 01:19:27,458 ‎伊萊 1124 01:19:28,416 --> 01:19:30,041 ‎拜託,任務又不是真的 1125 01:19:30,125 --> 01:19:31,333 ‎這個任務… 1126 01:19:31,416 --> 01:19:33,125 ‎根本是個玩笑話,它是… 1127 01:19:35,833 --> 01:19:40,125 ‎這整個暑假 ‎你一直在逼我做一個全新的自己 1128 01:19:40,208 --> 01:19:44,416 ‎-但你卻不敢做你自己 ‎-好,我是誰,奧登? 1129 01:19:44,916 --> 01:19:47,916 ‎妳到底以為我是誰? 1130 01:19:48,500 --> 01:19:49,541 ‎我還要問你呢 1131 01:19:49,625 --> 01:19:54,125 ‎你打算一輩子都在科比到處閒晃 ‎窩在腳踏車店工作嗎? 1132 01:19:54,208 --> 01:19:55,208 ‎“到處閒晃”,好吧 1133 01:19:55,291 --> 01:19:57,666 ‎還是你要再次拾起騎車專業? 1134 01:19:57,750 --> 01:20:00,166 ‎搬去歐洲或巴塞隆納? ‎這都是你自己說的啊 1135 01:20:00,250 --> 01:20:02,916 ‎我想我其實非常了解妳 1136 01:20:03,000 --> 01:20:03,833 ‎我懂了 1137 01:20:04,583 --> 01:20:06,333 ‎你懂了什麼?我不明白 1138 01:20:07,208 --> 01:20:08,916 ‎大概就是,科比是個鳥地方 1139 01:20:09,000 --> 01:20:11,750 ‎-奧登威斯特太優秀,不想留下來 ‎-你這樣說太不公平了 1140 01:20:11,833 --> 01:20:14,166 ‎現在妳嚇壞了,因為昨天晚上呢 1141 01:20:14,250 --> 01:20:16,916 ‎妳和一個一蹶不振的敗類徹夜狂歡 1142 01:20:17,000 --> 01:20:19,083 ‎他根本就配不上妳,我懂 1143 01:20:22,291 --> 01:20:26,041 ‎你知道,每次我們一要談起你的事 ‎你就反過來講我 1144 01:20:26,750 --> 01:20:29,541 ‎-你覺得為什麼會這樣? ‎-有問題的人是妳 1145 01:20:29,625 --> 01:20:31,291 ‎-有問題的人是我? ‎-對 1146 01:20:33,375 --> 01:20:36,041 ‎你覺得亞伯會要你放棄嗎? 1147 01:20:36,833 --> 01:20:38,541 ‎我不想跟妳談這個 1148 01:20:39,791 --> 01:20:41,833 ‎好啊,沒關係,轉移話題 1149 01:20:44,083 --> 01:20:46,666 ‎跟你說,我自己心煩的事已經夠多了 1150 01:20:47,166 --> 01:20:50,625 ‎我沒多餘的精力來當那種 ‎讓你用來逃避自己問題的藉口 1151 01:20:54,833 --> 01:20:58,166 ‎我不是亞伯,伊萊 ‎我沒辦法幫助你重新來過 1152 01:20:59,416 --> 01:21:00,416 ‎妳說得對 1153 01:21:02,208 --> 01:21:03,041 ‎的確沒辦法 1154 01:21:17,250 --> 01:21:20,291 ‎我覺得好難,因為沒什麼人能幫我 1155 01:21:20,375 --> 01:21:21,875 ‎而且我做了好蠢的事 1156 01:21:21,958 --> 01:21:24,041 ‎-可以這麼說 ‎-妳才不蠢 1157 01:21:24,125 --> 01:21:25,625 ‎妳很聰明 1158 01:21:25,708 --> 01:21:27,416 ‎我只想問妳 1159 01:21:27,500 --> 01:21:32,333 ‎為何妳覺得 ‎他的需求比妳的需求更重要? 1160 01:21:32,416 --> 01:21:34,458 ‎妳做了一件很了不起的事 1161 01:21:34,541 --> 01:21:38,083 ‎敢勇於面對他,並說 ‎“我值得更好的對待” 1162 01:21:38,166 --> 01:21:40,791 ‎-對 ‎-妳知道,這就是為母則強 1163 01:21:40,875 --> 01:21:43,833 ‎這句話給了我很大的鼓勵 ‎真的,我沒騙妳 1164 01:22:50,250 --> 01:22:51,208 ‎海蒂沒事吧? 1165 01:22:51,833 --> 01:22:53,083 ‎應該沒事了 1166 01:22:53,166 --> 01:22:54,916 ‎妳父親回家了 1167 01:22:55,000 --> 01:22:56,333 ‎他們正在談 1168 01:22:56,416 --> 01:22:57,375 ‎是喔 1169 01:22:58,583 --> 01:22:59,666 ‎太好了 1170 01:23:00,375 --> 01:23:02,750 ‎我不知道妳跟他說了什麼,奧登 1171 01:23:02,833 --> 01:23:04,958 ‎但不管是什麼,他都聽進去了 1172 01:23:05,916 --> 01:23:07,208 ‎-他跟妳說的? ‎-對啊 1173 01:23:08,416 --> 01:23:11,250 ‎你們談過了?關於我的事? 1174 01:23:13,708 --> 01:23:15,250 ‎聽著,奧登 1175 01:23:16,416 --> 01:23:17,833 ‎我得跟妳談談 1176 01:23:25,958 --> 01:23:29,083 ‎我知道妳因為我們離婚吃了許多苦 1177 01:23:29,666 --> 01:23:30,875 ‎或許… 1178 01:23:32,583 --> 01:23:36,500 ‎我太仰賴妳了,對妳有太多的期待了 1179 01:23:37,708 --> 01:23:40,083 ‎但我喜歡妳對我有很多的期望 1180 01:23:40,583 --> 01:23:42,333 ‎我對自己有很多的期望 1181 01:23:42,833 --> 01:23:44,583 ‎我不是這個意思,親愛的 1182 01:23:45,250 --> 01:23:46,583 ‎我的意思是說 1183 01:23:48,000 --> 01:23:50,541 ‎我期望妳永遠是我的 1184 01:23:51,708 --> 01:23:55,416 ‎我不必分享妳,但這樣不公平 1185 01:23:56,833 --> 01:23:58,625 ‎當妳來這裡時 1186 01:23:59,916 --> 01:24:02,291 ‎我覺得妳好像再也不需要我了 1187 01:24:04,208 --> 01:24:05,791 ‎坦白說 1188 01:24:06,833 --> 01:24:08,416 ‎我吃味了 1189 01:24:09,208 --> 01:24:10,916 ‎媽,我永遠都會需要妳 1190 01:24:12,416 --> 01:24:15,250 ‎只是我也需要別人 1191 01:24:15,333 --> 01:24:16,750 ‎這是當然的了 1192 01:24:17,833 --> 01:24:19,083 ‎我想… 1193 01:24:20,083 --> 01:24:23,000 ‎我只是希望有些事可以簡單一些 1194 01:24:23,708 --> 01:24:25,166 ‎我也是 1195 01:24:26,000 --> 01:24:26,833 ‎天啊 1196 01:24:30,166 --> 01:24:31,625 ‎噢,媽 1197 01:25:12,833 --> 01:25:13,666 ‎有人嗎? 1198 01:25:16,583 --> 01:25:18,625 ‎-喔,嗨 ‎-嗨 1199 01:25:19,166 --> 01:25:20,458 ‎妳去練瑜伽啊? 1200 01:25:21,000 --> 01:25:23,416 ‎享受無憂無慮的75分鐘 1201 01:25:23,916 --> 01:25:26,291 ‎哇,那希絲碧呢? 1202 01:25:27,083 --> 01:25:29,000 ‎你爸帶她去海灘散步了 1203 01:25:29,500 --> 01:25:32,208 ‎他說這是讓他清醒腦子的好方法 1204 01:25:32,291 --> 01:25:33,291 ‎哇 1205 01:25:34,750 --> 01:25:35,583 ‎是啊 1206 01:25:37,416 --> 01:25:38,458 ‎對了 1207 01:25:38,541 --> 01:25:40,291 ‎我還沒機會謝謝妳 1208 01:25:41,125 --> 01:25:43,458 ‎謝謝妳當時請妳媽過來 1209 01:25:43,541 --> 01:25:47,125 ‎喔,我還以為妳會生我的氣 1210 01:25:47,208 --> 01:25:49,916 ‎不,親愛的,一點也不會 1211 01:25:51,208 --> 01:25:52,541 ‎其實就是多虧了她 1212 01:25:52,625 --> 01:25:56,333 ‎我和妳爸才得以擁有一段 ‎數月以來最真心的談話 1213 01:25:58,541 --> 01:26:00,208 ‎很有意思吧? 1214 01:26:00,291 --> 01:26:03,083 ‎看著自己的人生,然後想著 1215 01:26:03,583 --> 01:26:06,708 ‎一個決定竟然會造成如此不同的變化 1216 01:26:07,583 --> 01:26:09,375 ‎妳是說我爸的事? 1217 01:26:09,875 --> 01:26:14,000 ‎其實我是指 ‎如果我沒從紐約搬回來會怎樣 1218 01:26:14,583 --> 01:26:16,500 ‎-妳住過紐約? ‎-是的 1219 01:26:17,500 --> 01:26:20,041 ‎沒錯,在商學院畢業之後 1220 01:26:21,000 --> 01:26:23,416 ‎我本來要在下東區開一間精品店 1221 01:26:23,500 --> 01:26:25,166 ‎但我決定靜觀其變 1222 01:26:25,250 --> 01:26:28,250 ‎等市場上有出現 ‎我真心喜歡的東西時再來開店 1223 01:26:29,083 --> 01:26:30,083 ‎於是呢 1224 01:26:31,041 --> 01:26:32,208 ‎克萊門汀就這樣誕生了 1225 01:26:32,291 --> 01:26:35,541 ‎所以妳選擇了科比而非紐約 1226 01:26:36,208 --> 01:26:37,208 ‎那妳… 1227 01:26:37,833 --> 01:26:39,833 ‎妳一點都不後悔嗎? 1228 01:26:48,041 --> 01:26:50,833 ‎人生是漫長的,奧登 1229 01:26:52,125 --> 01:26:55,750 ‎如果得一直做一成不變的自己 ‎那可是會很無聊的 1230 01:26:55,833 --> 01:26:57,041 ‎妳不覺得嗎? 1231 01:26:59,125 --> 01:27:00,000 ‎對 1232 01:27:08,875 --> 01:27:12,583 ‎妳確定要我教妳做這件事嗎? 1233 01:27:12,666 --> 01:27:15,583 ‎我確定,這是為了我自己好 1234 01:27:16,208 --> 01:27:18,166 ‎-好,妳扶好我了? ‎-對,我扶好妳了 1235 01:27:18,750 --> 01:27:19,708 ‎要來囉 1236 01:27:23,500 --> 01:27:24,583 ‎妳行的 1237 01:27:25,083 --> 01:27:26,333 ‎妳騎得很好 1238 01:27:26,416 --> 01:27:29,041 ‎-才沒有呢 ‎-有,妳都騎那麼遠了 1239 01:27:29,125 --> 01:27:31,041 ‎-好,妳行的 ‎-好 1240 01:27:33,791 --> 01:27:35,291 ‎來囉,好,加油 1241 01:27:37,125 --> 01:27:38,791 ‎-預備 ‎-來吧 1242 01:27:38,875 --> 01:27:41,500 ‎妳行的,很好 1243 01:27:46,250 --> 01:27:47,666 ‎出發! 1244 01:27:49,833 --> 01:27:51,500 ‎好,再來 1245 01:27:54,958 --> 01:27:57,208 ‎妳行的,妳成功了! 1246 01:27:58,708 --> 01:27:59,875 ‎妳會騎了! 1247 01:27:59,958 --> 01:28:00,875 ‎我會騎了 1248 01:28:00,958 --> 01:28:02,208 ‎我看到了 1249 01:28:02,291 --> 01:28:04,416 ‎-我真的會騎了,妳有看到嗎? ‎-我看到了 1250 01:28:04,500 --> 01:28:06,291 ‎喔,奧登,小心 1251 01:28:10,041 --> 01:28:14,416 ‎(摔車了,再接再厲) 1252 01:28:45,583 --> 01:28:48,333 ‎-喂? ‎-妳絕對不會相信這件事的 1253 01:28:52,583 --> 01:28:56,083 ‎接下來,大家所喜歡的一位選手 ‎這是他的復出表演 1254 01:29:00,375 --> 01:29:04,208 ‎我們已經超過18個月沒見過他了 1255 01:29:07,583 --> 01:29:09,208 ‎快啊 1256 01:29:10,166 --> 01:29:13,666 ‎伊萊史達克! 1257 01:29:19,916 --> 01:29:21,750 ‎衝吧! 1258 01:30:41,375 --> 01:30:44,208 ‎-可以聊聊那個兩圈神龍擺尾嗎? ‎-那招超猛的 1259 01:30:44,291 --> 01:30:45,500 ‎-妳看到有人笑了 ‎-沒錯 1260 01:30:45,583 --> 01:30:47,416 ‎-妳看到有人笑了 ‎-她看到有人笑了 1261 01:30:47,500 --> 01:30:49,583 ‎-去跟他說說話吧 ‎-他又沒邀請我來,所以… 1262 01:30:49,666 --> 01:30:52,708 ‎-他誰都沒邀請啊! ‎-有誰被邀請了?沒人啊 1263 01:30:53,208 --> 01:30:54,041 ‎大概是吧 1264 01:30:54,125 --> 01:30:56,958 ‎-為什麼妳還不過去? ‎-妳還在幹嘛啦?快去跟他聊天啊 1265 01:30:57,041 --> 01:30:58,291 ‎直接去找他聊吧 1266 01:30:58,375 --> 01:31:00,416 ‎萬一他看到我來覺得很奇怪怎麼辦? 1267 01:31:00,500 --> 01:31:05,000 ‎也對啦,男生最討厭 ‎喜歡的女生看到他們出風頭了 1268 01:31:06,166 --> 01:31:07,583 ‎-去啦! ‎-妳可以走了嗎? 1269 01:31:07,666 --> 01:31:08,500 ‎好啦! 1270 01:31:08,583 --> 01:31:11,875 ‎-快點給我滾過去! ‎-快去吧 1271 01:31:11,958 --> 01:31:13,875 ‎-快走啦! ‎-我在走了 1272 01:31:19,041 --> 01:31:19,916 ‎-嗨 ‎-嘿 1273 01:31:20,000 --> 01:31:21,166 ‎-嘿 ‎-嗨 1274 01:31:21,833 --> 01:31:23,666 ‎你好厲害 1275 01:31:24,625 --> 01:31:25,875 ‎謝了,謝謝 1276 01:31:26,541 --> 01:31:29,333 ‎-妳想去那邊聊嗎? ‎-好 1277 01:31:29,416 --> 01:31:31,875 ‎-好的 ‎-好 1278 01:31:37,083 --> 01:31:39,500 ‎-那個…伊萊 ‎-那個…奧登 1279 01:31:39,583 --> 01:31:40,708 ‎抱歉 1280 01:31:41,458 --> 01:31:42,500 ‎妳先說 1281 01:31:44,583 --> 01:31:48,041 ‎真的很抱歉,我那天說了那樣的話 1282 01:31:48,125 --> 01:31:49,000 ‎那不是真心話 1283 01:31:49,083 --> 01:31:51,750 ‎那是真心話 ‎不過沒關係,是我欠人唸 1284 01:31:54,000 --> 01:31:54,833 ‎聽著 1285 01:31:58,333 --> 01:32:00,041 ‎我想死亞伯了 1286 01:32:02,208 --> 01:32:06,041 ‎我以為如果我不再去想這件事… 1287 01:32:07,458 --> 01:32:10,625 ‎如果我放棄他所熱愛的事 ‎那我對他的想念就會慢慢散掉了 1288 01:32:10,708 --> 01:32:12,250 ‎但情形只有變得更糟 1289 01:32:12,333 --> 01:32:13,208 ‎因為妳知道 1290 01:32:14,916 --> 01:32:17,375 ‎他所熱愛的東西也是我所熱愛的東西 1291 01:32:22,666 --> 01:32:24,333 ‎他是最棒的 1292 01:32:24,416 --> 01:32:26,250 ‎我好愛那個小子 1293 01:32:30,500 --> 01:32:32,625 ‎真希望你們能認識,他也會喜歡妳的 1294 01:32:33,458 --> 01:32:34,416 ‎我也是 1295 01:32:35,708 --> 01:32:37,791 ‎我也很抱歉 1296 01:32:37,875 --> 01:32:41,458 ‎要是我有逼妳去做妳不想做的事… 1297 01:32:41,541 --> 01:32:42,958 ‎不會 1298 01:32:44,666 --> 01:32:47,083 ‎那都是我自己想做的事 1299 01:32:48,125 --> 01:32:48,958 ‎好吧,那就好 1300 01:32:49,666 --> 01:32:52,666 ‎那天早上,我之所以會那麼激動 1301 01:32:53,458 --> 01:32:55,416 ‎不是因為你 1302 01:32:55,916 --> 01:32:57,583 ‎或是我們的關係 1303 01:32:57,666 --> 01:32:59,375 ‎更不是因為前晚的事 1304 01:33:02,833 --> 01:33:06,083 ‎是因為我父母的一些事 1305 01:33:07,791 --> 01:33:11,000 ‎原來我錯了,我並沒有完全釋懷 1306 01:33:13,083 --> 01:33:14,208 ‎沒關係 1307 01:33:15,291 --> 01:33:16,250 ‎我懂 1308 01:33:19,375 --> 01:33:20,625 ‎好吧,那就… 1309 01:33:21,416 --> 01:33:22,458 ‎好好享受今晚吧 1310 01:33:23,291 --> 01:33:25,208 ‎-你實至名歸 ‎-謝謝 1311 01:34:06,208 --> 01:34:07,916 ‎真是見鬼了 1312 01:34:08,541 --> 01:34:10,541 ‎我兩個女兒竟然都安安穩穩睡了一晚 1313 01:34:26,458 --> 01:34:30,375 ‎奧登,妳認識那個穿著西裝禮服 ‎在我們家草皮上的男生嗎? 1314 01:34:47,833 --> 01:34:48,708 ‎是妳啊 1315 01:34:49,875 --> 01:34:50,791 ‎妳好 1316 01:34:51,916 --> 01:34:53,208 ‎你也好啊 1317 01:34:55,541 --> 01:34:56,791 ‎跟妳說 1318 01:34:58,125 --> 01:35:00,291 ‎我們幫腳踏車店想到新名字了 1319 01:35:01,791 --> 01:35:02,958 ‎“亞伯的單車” 1320 01:35:04,083 --> 01:35:05,166 ‎妳覺得怎麼樣? 1321 01:35:06,166 --> 01:35:07,125 ‎我喜歡 1322 01:35:07,875 --> 01:35:11,041 ‎那就好 ‎因為這是妳給我的靈感,所以… 1323 01:35:15,250 --> 01:35:16,458 ‎西裝禮服很帥 1324 01:35:17,291 --> 01:35:18,416 ‎妳說這件舊衣服嗎? 1325 01:35:19,875 --> 01:35:21,791 ‎你穿得這麼帥是要去哪裡啊? 1326 01:35:22,791 --> 01:35:23,666 ‎不知道耶 1327 01:35:23,750 --> 01:35:26,583 ‎我在考慮去打打水漂、喝喝可樂 1328 01:35:28,250 --> 01:35:29,208 ‎怎樣,難道… 1329 01:35:30,416 --> 01:35:32,166 ‎妳會想跟我一起去嗎? 1330 01:35:33,125 --> 01:35:35,416 ‎我是很樂意啦,可是… 1331 01:35:36,583 --> 01:35:37,833 ‎我沒有衣服可以穿 1332 01:35:39,166 --> 01:35:40,083 ‎也對 1333 01:35:40,958 --> 01:35:44,666 ‎真可惜妳沒帶那件洋裝來科比 1334 01:35:50,000 --> 01:35:51,333 ‎給我十分鐘 1335 01:36:08,750 --> 01:36:09,625 ‎哇 1336 01:36:14,000 --> 01:36:14,916 ‎哇 1337 01:36:18,708 --> 01:36:21,000 ‎-就是這件嗎? ‎-對 1338 01:36:22,416 --> 01:36:24,916 ‎你們打扮得好好看喔 1339 01:36:25,000 --> 01:36:28,000 ‎哇,有人真的很漂亮 1340 01:36:28,083 --> 01:36:30,500 ‎-奧登也很漂亮 ‎-謝了,爸 1341 01:36:31,041 --> 01:36:32,666 ‎別在外面待太晚喔 1342 01:36:32,750 --> 01:36:35,041 ‎爸,你以為你在跟誰說話啊? 1343 01:36:37,291 --> 01:36:38,916 ‎-我聽不懂 ‎-好,來吧 1344 01:36:40,083 --> 01:36:41,291 ‎再見,各位 1345 01:36:41,375 --> 01:36:43,041 ‎來吧,我把車停在那裡 1346 01:36:43,125 --> 01:36:45,375 ‎其實我有個更好的主意 1347 01:36:46,166 --> 01:36:47,000 ‎真的嗎? 1348 01:36:58,916 --> 01:37:01,416 ‎-妳騎得不錯耶 ‎-多謝你的稱讚 1349 01:37:01,500 --> 01:37:03,208 ‎-我很努力在練習 ‎-是嗎? 1350 01:37:08,375 --> 01:37:10,666 ‎哇,妳騎得好快 1351 01:37:11,625 --> 01:37:12,666 ‎看看這個! 1352 01:37:13,916 --> 01:37:15,583 ‎-嘿! ‎-妳要用翹孤輪那招嗎? 1353 01:37:16,166 --> 01:37:18,125 ‎當然沒有,你呢? 1354 01:37:18,958 --> 01:37:21,125 ‎我不知道我行不行,或許可以吧 1355 01:37:28,958 --> 01:37:30,416 ‎妳還為我們安排了什麼計畫? 1356 01:37:30,916 --> 01:37:33,666 ‎我?騎腳踏車是你的專業耶 1357 01:37:34,250 --> 01:37:35,583 ‎-專業? ‎-對 1358 01:37:36,250 --> 01:37:39,208 ‎-妳真覺得我有那麼厲害嗎? ‎-有吧 1359 01:38:00,416 --> 01:38:02,875 ‎好,要開始囉? 1360 01:38:07,583 --> 01:38:10,666 ‎-好遜 ‎-我們應該去湖邊玩才對 1361 01:38:11,541 --> 01:38:14,291 ‎對了,妳沒參加到舞會 ‎妳確定不會遺憾嗎? 1362 01:38:15,541 --> 01:38:16,375 ‎其實呢 1363 01:38:17,541 --> 01:38:18,458 ‎好吧 1364 01:38:18,541 --> 01:38:22,666 ‎今天之前 ‎也許我對舞會的看法有點嚴苛了 1365 01:38:22,750 --> 01:38:25,041 ‎也許參加舞會還滿棒的 1366 01:38:25,125 --> 01:38:26,958 ‎可以打扮得漂漂亮亮 1367 01:38:27,041 --> 01:38:29,916 ‎跟朋友一起跳舞 ‎來慶祝一段時期的結束 1368 01:38:32,125 --> 01:38:35,125 ‎很高興聽到妳這麼說 1369 01:38:35,791 --> 01:38:36,625 ‎嘿! 1370 01:38:38,833 --> 01:38:40,666 ‎等等,現在是怎樣? 1371 01:38:41,166 --> 01:38:44,625 ‎當伊萊告訴我們他的計畫時 ‎我說:“你在開玩笑嗎?” 1372 01:38:44,708 --> 01:38:47,958 ‎“如果我的朋友沒去過舞會 ‎那就幫她辦一場真正的舞會吧” 1373 01:38:48,041 --> 01:38:50,916 ‎主題是海灘派對 1374 01:38:52,500 --> 01:38:54,458 ‎利用手邊資源來開派比較好 1375 01:38:55,583 --> 01:38:56,583 ‎這是真的嗎? 1376 01:38:57,666 --> 01:38:58,625 ‎妳不喜歡嗎? 1377 01:39:00,916 --> 01:39:03,208 ‎我喜歡得不得了 1378 01:39:05,041 --> 01:39:06,208 ‎哈囉? 1379 01:39:08,125 --> 01:39:08,958 ‎喔! 1380 01:39:11,916 --> 01:39:13,125 ‎謝謝 1381 01:39:14,416 --> 01:39:17,750 ‎好吧,不能因為妳是這件事的推手 1382 01:39:17,833 --> 01:39:20,625 ‎就代表妳不需要幫忙,來幹活吧 1383 01:41:26,083 --> 01:41:27,958 ‎親愛的立式跳棋 1384 01:41:28,041 --> 01:41:29,375 ‎我已經開始想妳了 1385 01:41:29,458 --> 01:41:31,750 ‎妳一定會喜歡這裡,超漂亮的 1386 01:41:31,833 --> 01:41:33,583 ‎這裡的街道很適合騎車 1387 01:41:33,666 --> 01:41:35,708 ‎而且這裡的人都在大白天睡覺 1388 01:41:36,666 --> 01:41:39,833 ‎別因為妳現在有功課要做 ‎就放棄了那個任務 1389 01:41:39,916 --> 01:41:41,375 ‎祝妳好運,我的愛 1390 01:41:41,458 --> 01:41:42,875 ‎愛妳的,伊萊 1391 01:41:43,416 --> 01:41:46,125 ‎好,妳已經看過五遍了 1392 01:41:46,208 --> 01:41:48,166 ‎我們可以去吃午飯了嗎? 1393 01:41:48,250 --> 01:41:49,541 ‎好,走吧 1394 01:42:01,500 --> 01:42:05,750 ‎(奧登和瑪姬) 1395 01:46:30,875 --> 01:46:35,875 ‎字幕翻譯:姜林明憲