1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,375 --> 00:00:12,875 Con cuidado. 4 00:00:16,791 --> 00:00:19,041 En mi escuela, hay una tradición. 5 00:00:19,958 --> 00:00:23,000 Cada año, el sábado después de la graduación, 6 00:00:23,916 --> 00:00:27,041 los alumnos de último año de la preparatoria Kiffney-Brown 7 00:00:27,125 --> 00:00:28,791 suben al campanario, 8 00:00:28,875 --> 00:00:30,666 - festejan en la cima… - ¡Guau! 9 00:00:30,750 --> 00:00:34,000 …y hacen sonar las campanas durante una hora. 10 00:00:41,541 --> 00:00:45,708 Un rito de iniciación que todos esperan con ansia el año entero. 11 00:00:48,875 --> 00:00:49,708 Y, al final, 12 00:00:50,833 --> 00:00:52,750 lanzan papel higiénico desde la torre. 13 00:01:05,375 --> 00:01:07,041 Casi es hermoso. 14 00:01:07,541 --> 00:01:10,291 No tiene que ser hermoso. Es divertido. 15 00:01:12,291 --> 00:01:15,625 Claro. Pero sí sucede cada año, ¿no? 16 00:01:19,166 --> 00:01:21,916 Es decir, no es que la escuela lo autorice, ¿o no? 17 00:01:22,000 --> 00:01:23,916 Si quisieran, podrían no hacerlo. 18 00:01:24,000 --> 00:01:26,333 Pero está bien porque es una tradición. 19 00:01:26,416 --> 00:01:30,291 Pero tampoco es muy transgresor el asunto que digamos, ¿no? 20 00:01:31,541 --> 00:01:32,416 ¿O sí? 21 00:01:33,000 --> 00:01:35,250 - Pues… - Si te parece tan equivocado, 22 00:01:35,333 --> 00:01:36,416 ¿por qué viniste? 23 00:01:38,166 --> 00:01:41,458 Sí, bueno, es que quiero hacerlo. Solo era mi opinión que… 24 00:01:41,541 --> 00:01:44,375 A ver, no hay una regla que diga que es obligatorio, ¿sí? 25 00:01:45,208 --> 00:01:46,666 Si quieres, nos vemos arriba. 26 00:01:53,625 --> 00:01:54,500 Carajo. 27 00:01:54,583 --> 00:01:57,500 Si fuera un incidente aislado, estaría bien. 28 00:01:57,583 --> 00:01:59,125 ¡Vámonos! 29 00:02:01,375 --> 00:02:04,083 Pero, la verdad, me pasa todo el tiempo. 30 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 Y, por esa razón, 31 00:02:06,458 --> 00:02:09,833 en vez de celebrar en la torre del campanario con mis compañeros, 32 00:02:11,500 --> 00:02:12,750 estoy en mi casa, 33 00:02:12,833 --> 00:02:15,083 con mi mamá y sus colegas, 34 00:02:15,666 --> 00:02:17,541 un montón de gente anciana. 35 00:02:17,625 --> 00:02:19,250 Todo seguirá igual. 36 00:02:19,333 --> 00:02:22,250 Si no reconocemos que nos tratan como si mereciéramos atención 37 00:02:22,333 --> 00:02:26,083 por tener un esposo o tener sexo con un hombre más famoso. 38 00:02:26,166 --> 00:02:30,416 He ahí la razón por la cual yo nunca me volveré a casar. 39 00:02:34,208 --> 00:02:38,125 - ¿Qué harás en el verano, Auden? - Voy a visitar a mi padre en Colby. 40 00:02:38,208 --> 00:02:40,625 Cree que así formarán un vínculo. 41 00:02:40,708 --> 00:02:41,583 Mamá. 42 00:02:41,666 --> 00:02:44,291 Lo digo por tu padre, no por ti. 43 00:02:45,791 --> 00:02:48,291 Quiero ahorrar para la universidad. 44 00:02:48,375 --> 00:02:50,541 Voy a trabajar en la tienda de mi madrastra. 45 00:02:50,625 --> 00:02:52,875 Ay. ¿Cómo se llama la tienda? ¿Mmm? 46 00:02:53,583 --> 00:02:56,291 "Cremosa delicia implantes mamarios". 47 00:02:56,375 --> 00:02:58,958 Felicidades, Auden. 48 00:02:59,041 --> 00:03:02,083 Un verano en la playa será la recompensa perfecta a tu esfuerzo. 49 00:03:02,166 --> 00:03:05,500 Le ofrecí que trabajara como mi asistente de investigación, 50 00:03:05,583 --> 00:03:07,208 pero ella prefiere eso. 51 00:03:07,708 --> 00:03:11,083 Sé que mi mamá no entiende por qué quiero ir a Colby, 52 00:03:12,125 --> 00:03:16,500 pero es que aquí voy a seguir siendo la misma persona siempre. 53 00:03:16,583 --> 00:03:19,791 Todo lo que soy es un simple expediente académico. 54 00:03:22,041 --> 00:03:24,291 Pero, tal vez, si voy a Colby, 55 00:03:25,041 --> 00:03:27,166 me pueda convertir en otra persona. 56 00:03:28,166 --> 00:03:29,083 Alguien… 57 00:03:30,000 --> 00:03:30,833 diferente. 58 00:03:34,541 --> 00:03:40,000 O, tal vez, siga siendo exactamente igual y no pueda cambiar. 59 00:03:41,250 --> 00:03:42,958 No tengo idea, 60 00:03:43,833 --> 00:03:48,333 pero estoy dispuesta a apostar el verano para descubrirlo. 61 00:03:53,166 --> 00:03:55,291 ME FUI A COLBY BESOS 62 00:04:06,083 --> 00:04:08,500 NETFLIX PRESENTA 63 00:04:16,000 --> 00:04:18,125 Auden, ¡hola! 64 00:04:18,208 --> 00:04:21,125 Te llamo otra vez porque tu papá y yo estamos emocionados 65 00:04:21,208 --> 00:04:22,583 por verte este verano. 66 00:04:22,666 --> 00:04:24,208 Avísame cuando llegues. 67 00:04:24,291 --> 00:04:28,166 Llámame cuando pases el letrero de Colby. No, llámame antes o cada diez minutos, 68 00:04:28,250 --> 00:04:29,791 ¡porque muero de emoción! 69 00:04:29,875 --> 00:04:32,291 Por cierto, habla Heidi, tu madrastra. 70 00:04:32,375 --> 00:04:33,541 Besitos. 71 00:04:47,416 --> 00:04:50,083 BIENVENIDOS A COLBY 72 00:04:52,916 --> 00:04:55,583 HIELO, CAFÉ, DESAYUNO, HAMBURGUESAS 73 00:04:58,208 --> 00:05:00,791 RAMBLA 74 00:05:44,708 --> 00:05:47,083 Si haces un solo ruido, te mato. 75 00:05:47,166 --> 00:05:49,291 Ay, perdón, yo no… 76 00:05:49,375 --> 00:05:51,583 - Ay, por Dios, Auden, perdóname. - No… 77 00:05:51,666 --> 00:05:55,250 Creí que era tu padre y es que recién se había dormido y… 78 00:05:55,333 --> 00:05:57,541 Oh, olvidé por completo qué día es hoy. 79 00:05:57,625 --> 00:05:59,666 - Tranquila. - Tenía todo planeado. 80 00:05:59,750 --> 00:06:01,250 Globos, letreros, adornos. 81 00:06:01,333 --> 00:06:04,500 Había buscado ideas para organizarte un brunch de bienvenida. 82 00:06:04,583 --> 00:06:07,333 Lo juro por Dios. Pasé la semana pensando: 83 00:06:07,416 --> 00:06:10,750 "Es tu hijastra, la hermana de Thisbe. Ya te perdiste su graduación, 84 00:06:10,833 --> 00:06:13,541 más vale que te esfuerces y le des una bienvenida especial". 85 00:06:13,625 --> 00:06:14,791 ¿Mi papá está en casa? 86 00:06:15,791 --> 00:06:19,666 Ah, sí, está en su oficina. Siempre está en su oficina. 87 00:06:22,833 --> 00:06:24,083 -¿Sí? - ¿Papá? 88 00:06:24,583 --> 00:06:26,208 ¡Oh! ¡Hola! 89 00:06:26,291 --> 00:06:28,166 - Ahí estás. Adelante, pasa. - Hola. 90 00:06:28,250 --> 00:06:30,666 Y antes de que digas algo, lo sé, es un desastre, 91 00:06:30,750 --> 00:06:33,958 pero apuesto a que lo recuerdas de cuando escribí Narwhal. 92 00:06:34,041 --> 00:06:36,541 La verdad, si me acuerdo de aquella época de mi vida, 93 00:06:36,625 --> 00:06:39,875 la limpieza de tu oficina no es lo que me viene a la mente. 94 00:06:40,541 --> 00:06:42,708 Claro, porque tus padres se estaban separando. 95 00:06:42,791 --> 00:06:43,958 Exacto. De eso me acuerdo. 96 00:06:44,041 --> 00:06:46,708 ¿Tienes hambre? Sé dónde venden aros de cebolla. 97 00:06:46,791 --> 00:06:49,708 ¿En serio? Sí. Estaría genial. 98 00:06:49,791 --> 00:06:52,625 Claro. Sales, caminas hacia el malecón y lo verás. 99 00:06:52,708 --> 00:06:55,416 Se llama Las delicias. Toma. 100 00:06:57,291 --> 00:07:00,000 - ¿Y tú no vienes? - Ojalá pudiera, estoy muy ocupado. 101 00:07:00,083 --> 00:07:04,291 Pero si pudieras traerme una hamburguesa, por favor, serías la mejor. 102 00:07:04,375 --> 00:07:06,791 Tienen cebolla caramelizada. ¡Son deliciosas! 103 00:07:07,375 --> 00:07:08,583 Sí, claro. 104 00:07:08,666 --> 00:07:10,000 - Gracias, amor. - De nada. 105 00:07:10,083 --> 00:07:10,916 Me alegra verte. 106 00:07:11,541 --> 00:07:13,083 A mí también. 107 00:07:14,083 --> 00:07:15,333 - Gracias. - Regreso. 108 00:07:49,250 --> 00:07:50,458 ¡Ay, Dios! 109 00:07:50,541 --> 00:07:52,875 Auden, me espantaste, bebé. 110 00:07:52,958 --> 00:07:55,916 Voy a salir a caminar. ¿Necesitas algo? 111 00:07:56,000 --> 00:07:58,083 - Deberías ir a La cima. - ¿"La cima"? 112 00:07:58,166 --> 00:08:01,125 Sí, es adonde van todos los jóvenes cool. Es muy divertido. 113 00:08:01,208 --> 00:08:02,916 - Es imperdible. - Claro. 114 00:08:04,500 --> 00:08:06,625 - ¿Estás nerviosa? - No, para nada. 115 00:08:07,625 --> 00:08:10,750 Cuando llegues, pregunta por Maggie. Es mi favorita. La adoro. 116 00:08:10,833 --> 00:08:12,833 Claro. Ah… Gracias. 117 00:08:12,916 --> 00:08:15,166 Eres joven. Diviértete. 118 00:08:37,125 --> 00:08:39,583 -¡Salud! -¡Sí! Te extrañaba. 119 00:08:47,041 --> 00:08:49,000 Eres visitante veraniega. 120 00:08:49,541 --> 00:08:52,708 - Sí, la descripción aplica. - Sí. Muy bien. 121 00:08:52,791 --> 00:08:56,541 Rompimos, literal, hace dos semanas y ya está haciendo esto frente a mí. 122 00:08:56,625 --> 00:08:57,458 No los mires. 123 00:08:57,541 --> 00:09:00,208 -Tal vez es su prima. -¡Cómo va a ser su prima! 124 00:09:04,000 --> 00:09:05,750 Sí… 125 00:09:05,833 --> 00:09:07,208 Mmm… Perdóname. 126 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Pero estamos bien, ¿no? 127 00:09:09,583 --> 00:09:11,750 Sí, sí. Eh… Es que… 128 00:09:11,833 --> 00:09:14,833 ¿Has hecho algo porque quieres ser otra versión de ti mismo, 129 00:09:14,916 --> 00:09:18,958 pero cuando empiezas a hacerlo, piensas: "Guau, esto no va conmigo"? 130 00:09:19,958 --> 00:09:24,000 - ¿Eres gay? - Eh… no. Bueno, creo que no. 131 00:09:24,083 --> 00:09:25,208 Es que es un espectro. 132 00:09:25,291 --> 00:09:27,041 - Más bien, me refería a… - Sh… 133 00:09:27,541 --> 00:09:28,375 Tranquila. 134 00:09:28,458 --> 00:09:29,958 Oye, no me ofende. 135 00:09:30,041 --> 00:09:32,500 Te estás descubriendo, y está bien. 136 00:09:32,583 --> 00:09:36,625 Pero si no te agrada besarme, pues no te gustan los hombres, 137 00:09:36,708 --> 00:09:39,458 porque todas las chicas adoran a Jake. 138 00:09:39,541 --> 00:09:42,166 Entiendo. 139 00:09:42,250 --> 00:09:43,333 Qué cool. 140 00:09:43,416 --> 00:09:45,458 Eh… me tengo que ir, pero gracias. 141 00:09:45,541 --> 00:09:48,583 Discúlpame, y gracias, eh… 142 00:09:49,166 --> 00:09:52,541 Oh, ¿sabes dónde puedo encontrar a alguien llamada Maggie? 143 00:09:52,625 --> 00:09:54,625 ¿Cómo? ¿Era una broma? ¿Quién te mandó? 144 00:09:54,708 --> 00:09:55,708 ¿Qué? No. 145 00:09:57,208 --> 00:09:58,416 Olvídalo. 146 00:09:58,500 --> 00:09:59,333 Hasta luego. 147 00:10:00,916 --> 00:10:03,083 -Ahí viene. -Que no te afecte. 148 00:10:03,166 --> 00:10:06,208 Para nada. Estoy bien. Estoy bien. 149 00:10:06,291 --> 00:10:08,083 Se nota que lo disfrutaron, estoy bien. 150 00:10:08,166 --> 00:10:10,125 No pasa nada. Yo soy mucha mujer. 151 00:10:10,208 --> 00:10:12,916 -¿Quién es ella? -No la conozco. 152 00:10:13,000 --> 00:10:15,416 -Tranquila. -Estoy bien. 153 00:10:15,500 --> 00:10:17,333 No tienes por qué preocuparte. 154 00:11:29,041 --> 00:11:31,833 -Contrata a una niñera. -No estoy pidiendo mucho. 155 00:11:31,916 --> 00:11:34,708 Te pido 20 minutos para lavarme los dientes y bañarme. 156 00:11:34,791 --> 00:11:36,500 Fueron 23 minutos… 157 00:11:37,166 --> 00:11:38,666 ¿Auden? ¿Eres tú? 158 00:11:40,541 --> 00:11:41,583 Hola. 159 00:11:41,666 --> 00:11:44,916 Ay, buenos días, dormilona. 160 00:11:45,000 --> 00:11:48,416 - ¿Acabas de despertar? - Sí, es lo normal para mí. 161 00:11:48,916 --> 00:11:51,166 Bueno, regreso a trabajar. 162 00:11:52,208 --> 00:11:53,708 - Buenos días. - Buenos días. 163 00:11:55,833 --> 00:11:57,208 Café. 164 00:11:57,833 --> 00:12:00,583 No fue mi intención hacerte sentir culpable por dormir hasta tarde. 165 00:12:00,666 --> 00:12:03,583 Es que te juro que ya no sé cuándo es de día o de noche. 166 00:12:03,666 --> 00:12:05,000 Te entiendo. 167 00:12:06,416 --> 00:12:09,666 ¿Y? ¿Lista para el gran día? 168 00:12:11,333 --> 00:12:14,041 - Tu primer día en la tienda, Auden. - Oh. 169 00:12:14,625 --> 00:12:17,875 Tranquila. No tendrás horarios fijos mientras cumplas con todo. 170 00:12:17,958 --> 00:12:20,708 Y sé que lo hará, señorita del cuadro de honor. 171 00:12:20,791 --> 00:12:23,375 No creas que no te presumo ante todo el mundo. 172 00:12:23,458 --> 00:12:24,583 ¡Guau! 173 00:12:25,083 --> 00:12:27,000 Me urge que las conozcas a todas. 174 00:12:27,083 --> 00:12:28,625 - ¿Te gustan los flamencos? - Sí. 175 00:12:28,708 --> 00:12:30,125 - ¿Son la mejor ave? - Claro. 176 00:12:30,208 --> 00:12:33,875 - Son cool. - Y voilà. Bienvenida a mi nirvana. 177 00:12:35,083 --> 00:12:36,875 - Qué hermoso. - ¿Me ayudas? 178 00:12:36,958 --> 00:12:38,833 - Oh, sí, claro. - Ay, gracias. 179 00:12:42,291 --> 00:12:43,250 Gracias. 180 00:12:44,083 --> 00:12:49,458 - ¿Dónde están mis niñas? -¡Oh! 181 00:12:50,333 --> 00:12:52,333 Oh… 182 00:12:52,416 --> 00:12:55,583 -Es la más hermosa. -¡Las pestañas! 183 00:12:55,666 --> 00:12:57,916 Mi vida. Está preciosa. 184 00:12:58,000 --> 00:12:59,916 Ay, cómo las extrañé. 185 00:13:00,000 --> 00:13:03,750 No te preocupes por nada porque tenemos las bases cubiertas. 186 00:13:04,291 --> 00:13:07,750 Llegó el perfume de Amor de moras y todo el mundo se volvió loco. 187 00:13:07,833 --> 00:13:10,625 Los collares de llave y candado se agotaron tres veces. 188 00:13:10,708 --> 00:13:13,916 ¿Les dije o no les dije? ¿Les dije o no les dije? 189 00:13:14,000 --> 00:13:15,791 -Nos dijiste. -Claro. 190 00:13:15,875 --> 00:13:19,208 ¡Oh! Aquí estás. ¿Por qué te escondes en la esquina? 191 00:13:19,291 --> 00:13:22,375 - Lo siento. - Es de quien les he estado hablando. 192 00:13:22,458 --> 00:13:24,541 Mi hijastra, la genia, Auden. 193 00:13:24,625 --> 00:13:27,666 Auden, ellas son Esther, Leah y Maggie. 194 00:13:27,750 --> 00:13:29,041 Ah, ya nos conocemos. 195 00:13:29,708 --> 00:13:33,166 - ¿De dónde? - De La cima. Estabas con mi ex, Jake. 196 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 - ¿Sí? - Qué bien. 197 00:13:36,041 --> 00:13:39,875 Estoy segura de que van a aceptar a Auden con los brazos abiertos 198 00:13:39,958 --> 00:13:42,625 y harán que se sienta supercómoda en Colby, ¿verdad? 199 00:13:43,458 --> 00:13:44,416 Muy bien. 200 00:13:45,166 --> 00:13:48,500 Bueno, me voy antes de que esta pequeña quiera comer otra vez. 201 00:13:48,583 --> 00:13:51,125 No se imaginan los pezones. Uf… 202 00:13:53,291 --> 00:13:56,041 Pero me encanta el grupo que van a formar. 203 00:13:56,125 --> 00:13:58,083 ¡Se van a divertir mucho! 204 00:13:59,625 --> 00:14:01,000 - ¿Te gusta? - Sí. 205 00:14:01,083 --> 00:14:04,333 - ¿Sí? Bueno. Las quiero. Chau. - Adiós. 206 00:14:04,416 --> 00:14:05,625 Ahora sí, ya nos vamos. 207 00:14:05,708 --> 00:14:07,666 Hay que salir al mundo. Nos vamos. 208 00:14:07,750 --> 00:14:09,875 Despídete. Adiós. Adiós. 209 00:14:18,750 --> 00:14:21,250 - ¿Quieres que te enseñe la oficina? - Sí. 210 00:14:23,291 --> 00:14:26,791 - Todo lo de contabilidad está aquí. - Sí. Gracias. 211 00:14:28,333 --> 00:14:30,666 No te preocupes por Maggie. Ya lo superará. 212 00:14:31,583 --> 00:14:33,250 Es que Jake es su kryptonita. 213 00:14:33,333 --> 00:14:34,916 Fueron novios durante dos años. 214 00:14:35,000 --> 00:14:38,125 Y rompieron antes de la graduación. Él la dejó. 215 00:14:38,875 --> 00:14:41,083 ¿Fue su novia durante dos años? 216 00:14:41,166 --> 00:14:42,458 ¿Qué estaba pensando? 217 00:14:43,666 --> 00:14:45,458 "¿Qué estaba pensando?". 218 00:14:45,541 --> 00:14:48,666 - Ay, Maggie, perdón, no quise… - Ten. Las cuentas de anoche. 219 00:14:57,416 --> 00:15:00,208 - Debería… - Sí. ¿Necesitas más bolígrafos? 220 00:15:00,291 --> 00:15:03,083 - No. Gracias. - Ya tienes muchos. Buena suerte. 221 00:15:57,000 --> 00:15:58,208 ¿Por qué hacen eso? 222 00:15:58,875 --> 00:16:00,958 Descanso. Cada tarde a las seis. 223 00:16:01,041 --> 00:16:04,416 Te puedes unir la próxima vez. Nos turnamos para ser la DJ. 224 00:16:04,500 --> 00:16:05,666 Mmm… 225 00:16:06,250 --> 00:16:07,958 ¿Qué? Podría gustarle el new wave. 226 00:16:09,416 --> 00:16:10,250 No hace falta. 227 00:16:16,416 --> 00:16:18,083 - Gracias, chicas. - Adiós, Sarah. 228 00:16:18,166 --> 00:16:20,000 Gracias por comprar en Clementine's. 229 00:16:26,083 --> 00:16:29,291 - ¿Adónde? Y no digan a La cima. - ¿A Tally Ho? 230 00:16:29,375 --> 00:16:30,916 - No, no a Tally Ho. - No. 231 00:16:31,000 --> 00:16:32,375 Qué aburridas. 232 00:16:32,458 --> 00:16:34,750 Vamos a terminar en la gasolinería. Qué depresión. 233 00:16:35,333 --> 00:16:36,333 Mejor busco a Cala. 234 00:16:36,416 --> 00:16:37,375 ¿Quién es Cala? 235 00:16:37,458 --> 00:16:39,958 Una rubia de la que Esther está enamorada. 236 00:16:40,041 --> 00:16:41,916 Cállate. ¿Y tú? ¿Qué vas a hacer? 237 00:16:42,000 --> 00:16:44,375 - No sé, yo… - Voy a preguntarles a los chicos. 238 00:16:46,916 --> 00:16:49,250 Normalmente es más amable. Te lo prometo. 239 00:16:49,833 --> 00:16:52,375 No importa. Igual, ya me iba. Adiós. 240 00:16:53,625 --> 00:16:54,583 A LA PLAYA 241 00:17:01,333 --> 00:17:03,291 ¿No nos compraste uno? 242 00:17:23,541 --> 00:17:24,833 Uno setenta y cinco. 243 00:18:01,708 --> 00:18:03,041 Uno setenta y cinco. 244 00:18:34,708 --> 00:18:35,833 El noveno es gratis. 245 00:18:42,791 --> 00:18:44,875 Perdón. No quise asustarte. 246 00:18:46,791 --> 00:18:48,583 LOS SECRETOS DE LA CARNE 247 00:18:48,666 --> 00:18:50,000 ¿Te gusta Colette? 248 00:18:51,958 --> 00:18:52,833 Excelente. 249 00:18:55,125 --> 00:18:56,125 Sí, un poco. 250 00:18:56,875 --> 00:18:57,875 Eres Auden, ¿no? 251 00:18:59,458 --> 00:19:00,458 ¿Quién te lo dijo? 252 00:19:01,041 --> 00:19:02,458 ¿Me dejas compensártelo? 253 00:19:05,208 --> 00:19:09,000 LAVANDERÍA 254 00:19:27,750 --> 00:19:31,458 ¿Tu idea de compensarme es traerme a verte lavar ropa? 255 00:19:33,208 --> 00:19:34,791 Eh… No. 256 00:19:36,625 --> 00:19:40,250 Pero ya que estamos aquí, me aprovecho y lavo camisas. 257 00:20:09,583 --> 00:20:10,458 Después de ti. 258 00:20:33,541 --> 00:20:35,291 Hola, algo me decía que vendrías hoy. 259 00:20:35,875 --> 00:20:37,166 No tenía camisas limpias. 260 00:20:37,250 --> 00:20:39,875 - Pon música. Yo preparo café. - Gracias. 261 00:20:41,416 --> 00:20:43,500 Él es Clyde. Casi una leyenda. 262 00:21:37,416 --> 00:21:38,375 ¿Qué es esto? 263 00:21:39,708 --> 00:21:41,416 ¿Damas verticales? 264 00:21:41,500 --> 00:21:43,208 ¿Nunca has jugado conecta cuatro? 265 00:21:43,291 --> 00:21:46,875 La verdad, no. ¿Es un requisito de las lavanderías? 266 00:21:48,041 --> 00:21:50,125 Solo debes poner cuatro en una hilera. 267 00:21:51,625 --> 00:21:53,125 Eso está bien fácil. 268 00:21:53,208 --> 00:21:57,375 Quiero verlo, señorita becada en Defriese. 269 00:21:57,458 --> 00:21:59,625 ¿Qué? A ver, a ver, espera. 270 00:22:00,500 --> 00:22:05,000 - ¿Cómo sabes tanto sobre mí? - Heidi está muy orgullosa de ti. 271 00:22:05,083 --> 00:22:07,958 ¿Qué? ¿Conoce a todo el mundo? 272 00:22:08,041 --> 00:22:10,791 Estás en Colby. Aquí todos nos conocemos. 273 00:22:13,333 --> 00:22:16,375 - Aquí están. Dos cafés bien calientes. - Gracias. 274 00:22:16,458 --> 00:22:17,541 - Gracias. - De nada. 275 00:22:22,333 --> 00:22:23,458 Oh. Guau. 276 00:22:24,791 --> 00:22:26,041 ¿Mejor que el de máquina? 277 00:22:26,541 --> 00:22:28,166 Déjame en paz. Soy nueva. 278 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 Tenemos frambuesa con durazno o fresa con ruibarbo. 279 00:22:32,208 --> 00:22:33,875 ¿Cómo? ¿También tiene pastel? 280 00:22:33,958 --> 00:22:36,375 No sería una pastelería secreta si no hay pastel. 281 00:22:37,083 --> 00:22:38,541 Una de cada uno, ¿sí? 282 00:22:38,625 --> 00:22:40,125 Sí, muy bien. 283 00:22:43,458 --> 00:22:46,625 Oye, no me lo tomes a mal, pero pues… 284 00:22:47,250 --> 00:22:50,458 sabes muchas cosas sobre mí y yo no sé nada sobre ti. 285 00:22:53,791 --> 00:22:55,333 Listo. Disfrútenlo. 286 00:22:57,500 --> 00:23:00,291 - ¿Usted los hizo? - No, los encargué. 287 00:23:02,125 --> 00:23:03,958 - ¿Algo más? - No, viejo, gracias. 288 00:23:04,041 --> 00:23:05,708 - Buen provecho. - Gracias. 289 00:23:07,333 --> 00:23:09,125 Te dije que iba a compensártelo. 290 00:23:20,791 --> 00:23:21,875 Me volviste a ganar. 291 00:23:23,250 --> 00:23:25,625 ¿Qué? ¿Eres una tahúr del conecta cuatro? 292 00:23:26,208 --> 00:23:27,083 Suerte de novata. 293 00:23:29,250 --> 00:23:30,583 Pero es divertido. 294 00:23:30,666 --> 00:23:32,875 Debería hacer cosas como esta más seguido. 295 00:23:32,958 --> 00:23:36,208 ¿Qué? ¿Aniquilar a la competencia en juegos de mesa? 296 00:23:36,291 --> 00:23:41,541 No específicamente, pero… sí. O sea, cosas de niños. 297 00:23:42,666 --> 00:23:43,750 ¿Cosas de niños? 298 00:23:44,750 --> 00:23:46,041 ¿A qué te refieres? 299 00:23:46,125 --> 00:23:49,583 No lo sé. Cosas, cosas que he leído en libros. 300 00:23:50,458 --> 00:23:53,166 Cantar, guerras de comida… 301 00:23:54,916 --> 00:23:56,375 ¿Eres la clásica niña de casa? 302 00:23:57,000 --> 00:24:00,708 Más bien, mi mamá no tenía interés en esas cosas. 303 00:24:01,208 --> 00:24:02,625 ¿Te puedo contar un secreto? 304 00:24:05,333 --> 00:24:07,625 Nadie juega a la guerra de comida con su mamá. 305 00:24:08,125 --> 00:24:12,250 Ya sé, pero me refiero a que no le interesaba que yo hiciera eso. 306 00:24:12,750 --> 00:24:16,750 Siempre decía que era tonto e infantil. 307 00:24:16,833 --> 00:24:18,833 A ver, para que quede claro, 308 00:24:19,500 --> 00:24:22,541 nunca has participado en un allanamiento o guerra de comida, pero… 309 00:24:23,583 --> 00:24:26,166 sí sabes andar en bici, ¿no? 310 00:24:29,416 --> 00:24:31,583 Claro. ¿Quién no sabe andar en bici? 311 00:24:32,375 --> 00:24:33,625 Sí, claro. 312 00:24:39,875 --> 00:24:40,875 Pues… 313 00:24:41,500 --> 00:24:44,125 gracias por mostrarme la pastelería secreta, 314 00:24:44,208 --> 00:24:47,333 muchacho extraño de Colby que apareció entre la niebla. 315 00:24:48,125 --> 00:24:48,958 ¿Qué? 316 00:24:49,708 --> 00:24:51,125 No me dijiste tu nombre. 317 00:24:52,250 --> 00:24:54,041 - ¿No te dije? - No. 318 00:24:54,833 --> 00:24:55,666 Ah. 319 00:24:57,291 --> 00:24:58,125 Soy Eli. 320 00:24:59,333 --> 00:25:00,708 Mucho gusto, Eli. 321 00:25:01,291 --> 00:25:02,208 Igualmente. 322 00:25:06,208 --> 00:25:09,416 ¿Y tal vez te gustaría volver a hacer algo? 323 00:25:09,916 --> 00:25:12,250 - ¿Quieres un gurú de cosas infantiles? - ¿Qué? 324 00:25:12,791 --> 00:25:15,083 No. Olvídalo. 325 00:25:15,166 --> 00:25:17,416 Oye, tranquila. Perdón. Era broma. 326 00:25:18,500 --> 00:25:19,875 Aunque entre broma y broma… 327 00:25:21,250 --> 00:25:22,708 Estoy pensando en lo que dijiste 328 00:25:23,208 --> 00:25:24,625 y creo que deberías hacerlo. 329 00:25:25,541 --> 00:25:26,375 ¿Qué cosa? 330 00:25:27,583 --> 00:25:31,416 Pensar en todas las cosas que no has hecho y empezar a hacerlas. 331 00:25:32,083 --> 00:25:34,708 Que sea como una misión. 332 00:25:36,958 --> 00:25:38,833 - ¿Una misión? - Sí. 333 00:25:38,916 --> 00:25:41,083 Suena… ridículo. 334 00:25:41,166 --> 00:25:44,416 - ¿Qué? ¿Qué tiene de ridículo? -No lo sé. 335 00:25:45,250 --> 00:25:49,375 Ya intenté ser una persona diferente este verano, y quedé como un payaso. 336 00:25:49,458 --> 00:25:51,583 ¿Sí? ¿Sucedió en La cima? 337 00:25:52,208 --> 00:25:53,291 ¿Por qué la pregunta? 338 00:25:54,125 --> 00:25:55,291 En mi experiencia, 339 00:25:55,375 --> 00:25:57,541 la mayoría de las cosas cómicas suceden ahí. 340 00:25:58,125 --> 00:25:59,875 Y es que con un nombre así pues… 341 00:25:59,958 --> 00:26:01,625 - Era de esperarse. - Sí. 342 00:26:04,625 --> 00:26:06,166 Ah… Yo voy para allá. 343 00:26:07,208 --> 00:26:08,083 ¿Lo vas a pensar? 344 00:26:09,041 --> 00:26:09,875 ¿La misión? 345 00:26:12,125 --> 00:26:15,666 Estás bastante interesado en mi vida para ser un extraño, Eli. 346 00:26:15,750 --> 00:26:19,041 Ya te había dicho. En Colby todos nos conocemos. 347 00:26:20,708 --> 00:26:22,958 Hasta luego, Damas Verticales. 348 00:26:58,208 --> 00:27:00,708 Son más de las dos. Ya duérmete. 349 00:27:01,250 --> 00:27:05,000 No puedo. Si la acuesto, va a gritar sin parar. 350 00:27:06,625 --> 00:27:07,708 Déjala conmigo. 351 00:27:10,541 --> 00:27:12,000 - ¿Segura? - Sí. 352 00:27:12,083 --> 00:27:13,708 Nunca me duermo temprano, Heidi. 353 00:27:14,333 --> 00:27:15,166 Yo la cuido. 354 00:27:18,416 --> 00:27:19,708 - Gracias. - Sí. 355 00:27:22,000 --> 00:27:23,416 ¿Quieres ver a tu hermana? 356 00:27:24,083 --> 00:27:26,250 - ¿Quieres ver a tu hermana? - Hola, Thisbe. 357 00:27:27,166 --> 00:27:28,500 A ver, mi amor. 358 00:27:32,500 --> 00:27:34,791 Sh… 359 00:27:38,833 --> 00:27:40,583 ¿Con quién paseabas tan tarde? 360 00:27:42,000 --> 00:27:42,833 Con nadie. 361 00:27:44,458 --> 00:27:46,791 Okey. "Con nadie". 362 00:27:48,375 --> 00:27:50,083 Me alegra que tengas amigos. 363 00:27:51,000 --> 00:27:51,958 Gracias. 364 00:27:56,875 --> 00:27:58,583 ¿Te puedo contar un secreto? 365 00:28:00,916 --> 00:28:02,333 Colby es lindo. 366 00:28:05,916 --> 00:28:08,750 Sh… 367 00:28:16,666 --> 00:28:17,500 Hola, Leah. 368 00:28:18,500 --> 00:28:19,583 Mmm… ¡Uh! 369 00:28:22,125 --> 00:28:24,000 Gracias por comprar en Clementine's. 370 00:28:25,041 --> 00:28:25,958 ¿Fuiste a la tienda? 371 00:28:26,833 --> 00:28:29,625 Adam le encargó la tienda a Eli para ir a comprar a la otra tienda. 372 00:28:29,708 --> 00:28:32,208 ¿En serio? Creí que Eli nunca dejaba el taller. 373 00:28:32,291 --> 00:28:35,458 ¿Adam volvería a la tienda si le digo que Maggie quiere frituras? 374 00:28:35,541 --> 00:28:36,666 Se me antoja algo salado. 375 00:28:36,750 --> 00:28:38,541 Basta. Lo hizo por ser amable. 376 00:28:38,625 --> 00:28:39,583 ¿Estás bien, Auden? 377 00:28:41,333 --> 00:28:43,791 Oh… sí. 378 00:28:43,875 --> 00:28:46,375 Es que… las cuentas. 379 00:28:50,541 --> 00:28:52,916 Oye, ¿dijiste "Eli"? 380 00:28:53,541 --> 00:28:54,791 Sí. ¿Por qué? 381 00:28:54,875 --> 00:28:56,500 O sea, ¿lo conocen? 382 00:28:56,583 --> 00:28:58,916 La verdadera pregunta es: "¿Tú lo conoces?". 383 00:28:59,000 --> 00:29:02,208 No, no… Bueno, lo vi una vez. 384 00:29:02,833 --> 00:29:04,333 ¿Lo viste cómo? 385 00:29:05,000 --> 00:29:06,500 Tengo mucho trabajo. 386 00:29:14,541 --> 00:29:18,916 ¡Guau! ¿Eli y Jake? Nuestra amiga salió coqueta. 387 00:29:19,416 --> 00:29:21,125 A Eli no le interesa, ¿sí? 388 00:29:21,208 --> 00:29:22,083 ¿Cómo sabes? 389 00:29:22,166 --> 00:29:23,000 Piénsenlo. 390 00:29:23,083 --> 00:29:25,666 ¿Cuándo fue la última vez que tuvo algo con alguien? 391 00:29:25,750 --> 00:29:26,583 Antes de Abe. 392 00:29:27,291 --> 00:29:28,125 Exacto. 393 00:29:39,083 --> 00:29:39,916 ¿Ocupada? 394 00:29:47,666 --> 00:29:48,625 ¿Minigolf? 395 00:29:48,708 --> 00:29:51,958 ¿Es tu manera de convencerme de cumplir la misión? 396 00:29:52,833 --> 00:29:54,833 Sí, Damas Verticales. 397 00:29:55,541 --> 00:29:57,083 Qué divertida conspiración. 398 00:29:57,791 --> 00:30:00,000 - Hola. Dos, por favor. - Hola. 399 00:30:00,625 --> 00:30:02,500 -¿Y go-karts? -No. 400 00:30:03,000 --> 00:30:05,208 - ¿Paracaídas? - No. 401 00:30:05,791 --> 00:30:07,458 - ¿Bolos? - Sí. 402 00:30:07,541 --> 00:30:08,625 -Bueno. - Eso sí. 403 00:30:08,708 --> 00:30:09,541 Menos mal. 404 00:30:10,041 --> 00:30:13,041 - ¿Fuiste al baile de graduación? - No. 405 00:30:13,791 --> 00:30:14,666 ¿Por qué no? 406 00:30:14,750 --> 00:30:16,750 Supongo que no soy el tipo de persona 407 00:30:16,833 --> 00:30:21,000 que cree que la preparatoria es una enorme fiesta. 408 00:30:21,083 --> 00:30:25,500 Siempre me interesó enfocarme y esforzarme para tener un buen futuro. 409 00:30:26,166 --> 00:30:29,833 Bueno, sí, pero hasta los que odian la prepa van al baile de graduación. 410 00:30:30,333 --> 00:30:32,291 A menos que te parezca algo tonto. 411 00:30:32,375 --> 00:30:34,583 Creo que esa es la vibra que me estás dando. 412 00:30:34,666 --> 00:30:35,875 No fue eso. 413 00:30:36,458 --> 00:30:38,208 La verdad es que… 414 00:30:38,291 --> 00:30:39,791 me dejaron plantada. 415 00:30:39,875 --> 00:30:41,250 Uy, qué horror. 416 00:30:41,833 --> 00:30:43,333 Qué pena. Debió ser terrible. 417 00:30:43,416 --> 00:30:45,875 No, por favor, no te sientas mal por mí. 418 00:30:45,958 --> 00:30:49,875 Iba a ir con Jason, mi compañero de laboratorio. 419 00:30:49,958 --> 00:30:51,000 Íbamos como amigos, 420 00:30:51,083 --> 00:30:54,333 pero lo invitaron a una conferencia en Duke y… 421 00:30:54,416 --> 00:30:58,416 O sea, no fue la gran cosa. Me daba igual ir al baile. 422 00:31:01,666 --> 00:31:03,750 ¿En serio? ¿Estás segura? 423 00:31:05,000 --> 00:31:08,583 Bueno, tal vez lo único que me dolió un poco fue el vestido. 424 00:31:09,500 --> 00:31:11,416 - ¿El vestido? - Sí. 425 00:31:11,500 --> 00:31:14,625 Un día fui al centro a buscar libros de segunda mano 426 00:31:14,708 --> 00:31:17,833 y entré a una tienda en la que había un vestido, 427 00:31:17,916 --> 00:31:20,958 y, en cuanto lo vi, me encantó. 428 00:31:23,083 --> 00:31:27,541 No sé, si me arrepiento de algo es de no haber podido usar el vestido. 429 00:31:28,833 --> 00:31:32,666 ¿Pero lo del baile? Eso me da igual. 430 00:31:33,583 --> 00:31:35,041 ¿Trajiste el vestido a Colby? 431 00:31:35,875 --> 00:31:36,708 No. 432 00:31:38,000 --> 00:31:38,833 ¿Por? 433 00:31:38,916 --> 00:31:41,000 ¿Aquí dónde podría usar ese vestido? 434 00:31:41,083 --> 00:31:42,708 Donde sea. 435 00:31:43,583 --> 00:31:44,416 ¿Cómo? 436 00:31:45,375 --> 00:31:48,875 Sí, úsalo para lanzar rocas o beber Coca Cola. 437 00:31:49,708 --> 00:31:52,291 O sea, no importa dónde lo uses. 438 00:31:52,375 --> 00:31:54,041 Lo importante es el vestido, ¿no? 439 00:31:55,166 --> 00:31:56,041 Yo creo. 440 00:31:59,583 --> 00:32:01,666 Es una pena que no hayas traído el vestido 441 00:32:01,750 --> 00:32:03,916 porque sería perfecto para nuestra misión. 442 00:32:04,583 --> 00:32:06,541 Eli, no cumpliré la misión. 443 00:32:06,625 --> 00:32:09,125 Ay, Auden. Claro que lo harás. 444 00:32:11,958 --> 00:32:12,916 Háblame de ti. 445 00:32:13,416 --> 00:32:15,291 Hemos hablado de mí todo el tiempo. 446 00:32:15,375 --> 00:32:18,708 Sí, claro, porque eres mucho más interesante que yo. 447 00:32:18,791 --> 00:32:20,791 No cambies el tema. Cuéntame. 448 00:32:22,875 --> 00:32:26,416 No sé. A veces creo que nada más me hago el bobo. 449 00:32:27,375 --> 00:32:29,250 Hasta podría ser un bobo profesional. 450 00:32:29,333 --> 00:32:32,041 - Mientras me encuentro. - No te estoy entendiendo. 451 00:32:33,541 --> 00:32:36,166 Hice… algo con bicis. 452 00:32:37,666 --> 00:32:41,125 Pero bueno, ahora pienso en qué acabó todo eso. 453 00:32:41,208 --> 00:32:45,916 ¿En videos de baja calidad en YouTube? Y muchas historias estúpidas. 454 00:32:47,291 --> 00:32:50,708 Estoy convencido de que todos merecen otra oportunidad. 455 00:32:50,791 --> 00:32:51,916 Si es lo que quieren. 456 00:32:52,000 --> 00:32:55,125 ¿No crees? Y yo quisiera otra oportunidad. 457 00:32:56,250 --> 00:32:57,416 ¿Otra oportunidad? 458 00:33:04,000 --> 00:33:05,958 Bueno… 459 00:33:06,458 --> 00:33:10,500 Esta vez, no ganaste, pero tu desempeño fue muy respetable, la verdad. 460 00:33:11,708 --> 00:33:12,875 ¿Puedo conservarlo? 461 00:33:15,458 --> 00:33:18,708 Solo por si alguien me pregunta si he jugado minigolf. 462 00:33:18,791 --> 00:33:20,333 Quisiera tener la prueba. 463 00:33:21,125 --> 00:33:23,583 Claro, sí. Siempre ten pruebas. 464 00:33:53,500 --> 00:33:56,416 CLEMENTINE'S EN LA PLAYA 465 00:33:56,500 --> 00:33:57,666 Odio cuando llueve. 466 00:33:58,375 --> 00:34:01,333 - No puede haber sol todos los días. - ¿Por qué no? 467 00:34:01,416 --> 00:34:02,833 Voy por los impermeables. 468 00:34:10,375 --> 00:34:13,083 - Perdón, vengo por los impermeables. - Ah, te los doy. 469 00:34:17,166 --> 00:34:18,625 DEJA QUE BRILLE EL SOL 470 00:34:18,708 --> 00:34:21,583 Ay, qué horror. Están espantosos. 471 00:34:22,083 --> 00:34:25,583 Auden, cuando dices cosas así, actúas como si hablaras por todos, 472 00:34:25,666 --> 00:34:27,625 cuando solo hablas por ti misma. 473 00:34:29,125 --> 00:34:30,958 Ah… Eh… 474 00:34:31,500 --> 00:34:32,333 Tienes razón. 475 00:34:33,041 --> 00:34:34,041 Disculpa. 476 00:34:34,125 --> 00:34:35,958 Auden, tienes visitas. 477 00:34:42,625 --> 00:34:43,708 Mamá. Hola. 478 00:34:45,000 --> 00:34:47,666 Auden. Hola. 479 00:34:52,833 --> 00:34:54,708 Tenemos unos impermeables de oferta. 480 00:34:56,583 --> 00:34:58,958 Te espero acá afuera, ¿sí, hija? 481 00:35:04,708 --> 00:35:05,541 Ten. 482 00:35:07,000 --> 00:35:09,916 Ya sé lo que vas a decir, pero póntelo o te vas a empapar. 483 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 Gracias. 484 00:35:28,250 --> 00:35:30,750 ¿Ya probaste la cocina local? 485 00:35:31,250 --> 00:35:33,833 - ¿Qué? - ¿Dónde te gustaría almorzar? 486 00:35:34,541 --> 00:35:37,541 Ah… Venden aros de cebollas muy buenos en el malecón. 487 00:35:37,625 --> 00:35:38,916 Qué encantador. 488 00:35:46,666 --> 00:35:47,500 Y… 489 00:35:48,541 --> 00:35:51,708 ¿Qué tal te ha ido conviviendo con tu padre? 490 00:35:53,000 --> 00:35:53,833 Bien. 491 00:35:54,416 --> 00:35:55,958 Bueno, está ocupado. 492 00:35:56,541 --> 00:35:58,541 Es que, ya sabes, trabaja muy duro. 493 00:35:59,250 --> 00:36:04,625 Si sé algo de tu padre es que disfruta de la representación de estar trabajando 494 00:36:04,708 --> 00:36:07,833 mucho más de lo que disfruta del trabajo real. 495 00:36:09,083 --> 00:36:09,916 ¿Y Heidi? 496 00:36:10,708 --> 00:36:11,750 Es linda. 497 00:36:11,833 --> 00:36:13,208 Claro que es linda. 498 00:36:13,291 --> 00:36:15,791 Las mujeres como ella siempre lo son. 499 00:36:15,875 --> 00:36:18,750 Deben serlo. Es casi parte de su trabajo. 500 00:36:19,708 --> 00:36:23,708 Pobrecita. Debe estar exhausta cuidando a la pequeña ella sola. 501 00:36:23,791 --> 00:36:24,666 Ahí está papá. 502 00:36:26,083 --> 00:36:29,166 Auden, ¿con quién crees que estás hablando? 503 00:36:33,375 --> 00:36:34,375 Ah. 504 00:36:36,250 --> 00:36:40,916 - Uh. Qué curioso impermeable. - Ya dilo. Dilo, mamá. 505 00:36:41,000 --> 00:36:41,875 ¿Qué cosa, hija? 506 00:36:41,958 --> 00:36:43,375 No viniste nada más a verme. 507 00:36:46,166 --> 00:36:49,000 Tendrás que disculparme si me parece alarmante 508 00:36:49,083 --> 00:36:52,958 la facilidad con la que te adaptaste al mundo de la nueva esposa de tu padre. 509 00:36:53,041 --> 00:36:58,125 Es una locura. Soy exactamente la misma persona. 510 00:36:58,208 --> 00:37:01,500 Mira, mi vida, entiendo que estás pasando por una introspección. 511 00:37:01,583 --> 00:37:03,208 Está bien. Es algo normal. 512 00:37:03,291 --> 00:37:07,208 Es solo que no quiero que esta pausa en tu realidad te cueste después. 513 00:37:08,250 --> 00:37:13,208 Tus futuros compañeros de Defriese no están pasando el verano aquí 514 00:37:13,291 --> 00:37:16,250 vendiendo tangas de colores y bebiendo. 515 00:37:16,333 --> 00:37:19,000 No estoy vendiendo tangas de colores, mamá. 516 00:37:20,208 --> 00:37:22,000 Colores brillantes. 517 00:37:29,333 --> 00:37:30,166 Hola. 518 00:37:31,375 --> 00:37:32,416 Maggie, hola. 519 00:37:34,583 --> 00:37:36,333 Tu mamá es algo intensa, ¿no? 520 00:37:37,708 --> 00:37:38,875 Sí, algo así. 521 00:37:40,166 --> 00:37:44,833 Es una leyenda como profesora, pero qué difícil ser su hija. 522 00:37:46,250 --> 00:37:47,750 ¿Sabes quién es mi mamá? 523 00:37:47,833 --> 00:37:51,541 Claro. Casi me decidí por la estatal para tomar sus clases. 524 00:37:52,625 --> 00:37:54,208 Pero no pude rechazar a Defriese. 525 00:37:54,833 --> 00:37:55,916 ¿Vas a ir a Defriese? 526 00:37:57,666 --> 00:37:59,166 Yo voy a ir a Defriese. 527 00:37:59,250 --> 00:38:01,000 Ya sé. Heidi me dijo. 528 00:38:03,541 --> 00:38:05,500 Comienzo a entender por qué, cuando me viste, 529 00:38:05,583 --> 00:38:07,541 dijiste: "Guau, la detesto". 530 00:38:08,500 --> 00:38:12,250 En realidad, cuando te vi, pensé: "Qué deprimida estoy. 531 00:38:12,333 --> 00:38:14,916 La chica nueva y cool se está besando con mi novio". 532 00:38:15,791 --> 00:38:18,541 - Sí. - Después fue cuando empecé a detestarte. 533 00:38:21,666 --> 00:38:24,041 Bueno, me parece justo. 534 00:38:25,125 --> 00:38:28,708 Lo que no fue justo fue cómo te castigué porque besaste a Jake. 535 00:38:29,666 --> 00:38:31,250 Ni siquiera me conocías. 536 00:38:31,833 --> 00:38:34,708 - Sí, pero igual me siento mal. - Tranquila. 537 00:38:35,375 --> 00:38:36,458 Es un idiota. 538 00:38:37,791 --> 00:38:40,166 Yo no digo nada. 539 00:38:40,250 --> 00:38:42,625 No, está bien. Por fin logré aceptarlo. 540 00:38:43,208 --> 00:38:46,333 Muy galán, pero idiota. Demasiado. 541 00:38:49,375 --> 00:38:52,833 Ni cómo negarlo. Es un galán idiota. 542 00:38:53,958 --> 00:38:57,125 Oye, ven conmigo. Le prometí a Heidi que te iba a pasear 543 00:38:57,208 --> 00:38:59,625 y no he cumplido con mi responsabilidad. 544 00:39:01,333 --> 00:39:03,750 Esther y Leah están por allá. Ve con ellas. 545 00:39:03,833 --> 00:39:05,791 - ¿En dónde vas a estar? - Ya vas a ver. 546 00:39:07,375 --> 00:39:08,375 - Hola. - Hola. 547 00:39:09,041 --> 00:39:10,583 ¿También te convenció de esto? 548 00:39:10,666 --> 00:39:13,416 No será peor que cuando nos convenciste de ir a ver a un tipo 549 00:39:13,500 --> 00:39:15,875 recitar su lista de compras al ritmo del tambor. 550 00:39:15,958 --> 00:39:17,750 ¿Por qué a Maggie le gusta venir? 551 00:39:17,833 --> 00:39:18,875 ¿Por qué crees? 552 00:39:19,500 --> 00:39:20,916 ¿Le gusta alguno de ellos? 553 00:39:22,583 --> 00:39:23,583 Ya verás. 554 00:39:24,500 --> 00:39:25,833 ¿Qué está haciendo? 555 00:39:27,666 --> 00:39:28,750 ¿Qué está pasando? 556 00:39:29,250 --> 00:39:32,250 No es cierto. Díganme que esto es una broma. 557 00:39:34,041 --> 00:39:36,083 No, no, no, no. ¿Esta es Maggie? 558 00:39:36,166 --> 00:39:38,791 - ¿Esta es Maggie? - Ya sé. A todos nos sorprendió. 559 00:39:38,875 --> 00:39:42,250 ¿Todos los que practican ciclocrós tienen dos asistentes? 560 00:39:42,333 --> 00:39:44,333 - Por supuesto que no. - No, solo Maggie. 561 00:39:48,625 --> 00:39:49,458 ¡Guau! 562 00:39:52,375 --> 00:39:55,083 - Nunca quieren llevarme a Tally Ho. - ¿Otra vez con eso? 563 00:39:55,166 --> 00:39:56,666 Pero tengo que venir aquí. 564 00:40:01,583 --> 00:40:02,541 Qué injusto. 565 00:40:03,500 --> 00:40:05,125 Pero esto es mucho mejor. 566 00:40:11,041 --> 00:40:12,875 - ¿Has ido a Tally Ho? - No. 567 00:40:13,375 --> 00:40:15,125 Ah, pues, entonces mejor no hables. 568 00:40:15,833 --> 00:40:16,666 No. 569 00:40:20,125 --> 00:40:23,375 - Le fue mejor la semana pasada, ¿no? - Anoche se desveló. 570 00:40:26,125 --> 00:40:27,916 Maggie, cásate conmigo. 571 00:40:30,041 --> 00:40:30,875 Cálmate. 572 00:40:31,666 --> 00:40:33,166 Pues es que la amo. 573 00:40:34,291 --> 00:40:37,750 -¿Qué te pareció? - No inventes. ¿Quién eres? 574 00:40:37,833 --> 00:40:39,541 Pues, hace unos meses pensé: 575 00:40:39,625 --> 00:40:41,583 "¿Por qué dejar la diversión a los chicos?". 576 00:40:41,666 --> 00:40:44,000 Y ahora tenemos que venir cada semana, ¿ves? 577 00:40:44,083 --> 00:40:46,875 Oigan, fiesta confirmada. Traigan comida, ¿vale? 578 00:40:46,958 --> 00:40:48,541 - Ya está. - Seguro. 579 00:40:49,125 --> 00:40:50,875 A ver, nos toca de a diez. 580 00:40:50,958 --> 00:40:52,875 Lo mío y lo de Auden. Trae botana. 581 00:40:52,958 --> 00:40:55,416 Que Auden me acompañe porque se ve mayor. 582 00:41:11,791 --> 00:41:13,500 Oye, ¿qué prefieres de botanas? 583 00:41:13,583 --> 00:41:17,291 Maggie es de gomitas ácidas. Dulce, pero con cierto toque como ella. 584 00:41:17,375 --> 00:41:19,500 Esther es de cecina porque es rebelde. 585 00:41:19,583 --> 00:41:21,875 Yo soy tradicional como un Snickers. 586 00:41:21,958 --> 00:41:24,458 - ¿Tú qué quieres? - Solo un café, y ya. 587 00:41:25,041 --> 00:41:27,416 ¿Solo un café? No. 588 00:41:27,500 --> 00:41:29,833 Necesitas algo que te aporte más. 589 00:41:29,916 --> 00:41:32,583 Auden, ¿y si vamos a La cima y te mueres de hambre? 590 00:41:32,666 --> 00:41:35,000 En La cima no vamos a conseguir comida. 591 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 No sé. 592 00:41:38,250 --> 00:41:40,416 Pues… esto. 593 00:41:40,500 --> 00:41:41,458 {\an8}PASTEL DE MANZANA 594 00:41:41,541 --> 00:41:43,875 Un clásico, pero me gusta. 595 00:41:45,416 --> 00:41:46,250 Bueno. 596 00:41:54,916 --> 00:41:58,000 No, ya me hartó el New Age. Pongan algo divertido. 597 00:41:58,666 --> 00:41:59,958 Que Auden sea la DJ. 598 00:42:01,416 --> 00:42:03,000 Apuesto a que tiene buen gusto. 599 00:42:04,833 --> 00:42:05,666 Toma. 600 00:43:39,375 --> 00:43:42,791 Ahora que comience la fiesta. Llegó el cuarteto maravilla. 601 00:43:43,791 --> 00:43:45,708 Al menos no terminamos en Tally Ho. 602 00:43:45,791 --> 00:43:48,875 Una vez Wallace saltó del segundo piso a una piscina inflable. 603 00:43:48,958 --> 00:43:51,000 Sí. Fue una noche de locos. 604 00:43:51,083 --> 00:43:53,125 Pero no me dijeron quiénes van a estar. 605 00:43:53,208 --> 00:43:54,916 ¿Creen que hayan venido Jason y Paul? 606 00:43:55,000 --> 00:43:56,208 ¿Nerviosa? 607 00:43:56,291 --> 00:43:57,125 CASA CARACOLA 608 00:43:59,750 --> 00:44:00,750 Ay, por fin. 609 00:44:02,583 --> 00:44:04,791 - Estoy emocionada. - ¿Conocen a todas esas personas? 610 00:44:04,875 --> 00:44:07,041 No conocemos a todos, pero crecimos con algunos. 611 00:44:07,125 --> 00:44:08,750 Otros se graduaron y vienen en verano. 612 00:44:08,833 --> 00:44:12,041 Algunos son europeos del este. Trabajan aquí en temporada alta. 613 00:44:12,125 --> 00:44:15,083 - ¿Por qué europeos del este? - Ni idea. Siempre ha sido así. 614 00:44:15,166 --> 00:44:16,416 Y a propósito de eso… 615 00:44:16,500 --> 00:44:19,208 Sí, soy de Colby. ¿Dices que eres de Letonia? 616 00:44:20,833 --> 00:44:22,166 ¿Cuánto se hace en auto? 617 00:44:22,250 --> 00:44:23,208 Ah… 618 00:44:24,125 --> 00:44:26,041 No entiendo por qué siente la necesidad 619 00:44:26,125 --> 00:44:30,375 de nombrarse el embajador no oficial de Colby ante todas las chicas nuevas. 620 00:44:31,458 --> 00:44:32,875 Ay, perdón. 621 00:44:32,958 --> 00:44:35,333 - No. Equis. - Vengan. No hay por qué verlo. 622 00:44:36,125 --> 00:44:36,958 Sígueme. 623 00:44:37,791 --> 00:44:40,250 No quiero verle la cara. Es un idiota. 624 00:44:40,333 --> 00:44:42,208 Hola, Maggie, hola. Aquí. 625 00:44:42,291 --> 00:44:44,875 Ya, cálmate. La viste hace una hora. 626 00:44:44,958 --> 00:44:46,708 ¿Y qué? La estoy saludando. 627 00:45:03,500 --> 00:45:04,833 {\an8}PROHIBIDO NAVEGAR 628 00:45:11,916 --> 00:45:13,083 Tiene mucho talento. 629 00:45:13,750 --> 00:45:15,666 Sí, pero se le va el encanto 630 00:45:15,750 --> 00:45:18,833 cuando canta la misma canción en cada fiesta. 631 00:45:25,625 --> 00:45:27,458 Oye… ¿Y Eli? 632 00:45:28,333 --> 00:45:31,041 Ah, ya te habías tardado en preguntar. 633 00:45:31,125 --> 00:45:34,333 Tengo curiosidad porque creo que somos amigos. 634 00:45:35,500 --> 00:45:36,375 Olvídalo. 635 00:45:37,000 --> 00:45:38,666 A menos que creas que va a venir. 636 00:45:38,750 --> 00:45:39,708 Ni en sueños. 637 00:45:39,791 --> 00:45:41,875 Nunca viene a este tipo de fiestas. 638 00:45:42,750 --> 00:45:44,166 Bueno, al menos ya no. 639 00:45:45,000 --> 00:45:45,833 Desde lo de Abe. 640 00:45:46,541 --> 00:45:47,833 Abe. Sí. 641 00:45:48,458 --> 00:45:50,916 - ¿Te contó lo que le pasó a Abe? - Sí. 642 00:45:52,000 --> 00:45:52,833 No. 643 00:45:54,416 --> 00:45:58,333 Bueno, pues, Abe era el mejor amigo de Eli. 644 00:45:58,958 --> 00:46:01,125 Y ambos practicaban ciclocrós. 645 00:46:01,208 --> 00:46:03,000 Tal vez porque Clyde lo hacía, 646 00:46:03,083 --> 00:46:06,125 y ambos lo veían como un auténtico ídolo. 647 00:46:06,208 --> 00:46:08,833 Pero en fin, eran increíbles. 648 00:46:08,916 --> 00:46:10,208 Tenían patrocinadores, 649 00:46:10,291 --> 00:46:13,250 ganaban cada competencia, no se les iba una. 650 00:46:13,333 --> 00:46:18,833 Todos creían que, después de graduarse, se mudarían a Barcelona o a Berlín. 651 00:46:18,916 --> 00:46:21,833 A alguna parte de Europa con grandes escenarios. 652 00:46:21,916 --> 00:46:23,375 ¿Abe se fue para allá? 653 00:46:24,916 --> 00:46:25,750 No. 654 00:46:26,250 --> 00:46:27,416 Abe murió. 655 00:46:29,000 --> 00:46:30,583 Eli y él fueron a Nueva York 656 00:46:30,666 --> 00:46:32,916 un fin de semana a una competencia importante. 657 00:46:33,541 --> 00:46:38,416 De regreso a casa, faltando 30 kilómetros para Colby, 658 00:46:39,375 --> 00:46:40,791 chocaron con un ebrio. 659 00:46:41,375 --> 00:46:42,875 Eli iba conduciendo. 660 00:46:45,291 --> 00:46:48,708 Después del funeral, se encerró en sí mismo. Ahora es un fantasma. 661 00:46:49,291 --> 00:46:51,500 Renunció a los patrocinios, dejó el deporte. 662 00:46:51,583 --> 00:46:55,500 Trabaja en el taller haciendo reparaciones y nunca sale de fiesta. 663 00:46:57,125 --> 00:47:01,916 Y, por eso, fue una sorpresa para nosotras saber que salió contigo. 664 00:47:10,333 --> 00:47:12,458 {\an8}FUNCIÓN DE MEDIANOCHE LA PRINCESA PROMETIDA 665 00:47:27,541 --> 00:47:30,333 Es que siempre hace lo mismo. Fíjate. 666 00:47:33,500 --> 00:47:34,708 Amo esta película. 667 00:47:39,708 --> 00:47:40,541 ¿Qué? 668 00:47:42,125 --> 00:47:42,958 ¿Ya te hartó? 669 00:47:43,750 --> 00:47:45,916 No, es una buena película. 670 00:47:48,041 --> 00:47:48,875 Ya sé. Espera. 671 00:47:51,750 --> 00:47:54,583 ¿Cuál era tu película favorita en la primaria? ¿El piano? 672 00:47:55,500 --> 00:47:56,416 No. 673 00:47:57,375 --> 00:47:58,500 No sé. 674 00:47:59,375 --> 00:48:00,875 Me gustaba Bye Bye Birdie. 675 00:48:01,541 --> 00:48:04,208 ¿En serio? ¿Bye Bye Birdie, el musical? 676 00:48:04,791 --> 00:48:05,625 Es para niños. 677 00:48:05,708 --> 00:48:10,000 Sí, niños, pero nacidos en los 60. 678 00:48:10,083 --> 00:48:13,666 ¿De qué hablas? Me sorprendes con tu referencia de Jane Campion. 679 00:48:14,291 --> 00:48:16,166 Mi mamá estaría muy orgullosa de ti. 680 00:48:16,666 --> 00:48:19,250 Sí, pues, como no duermo, veo películas. 681 00:48:19,833 --> 00:48:22,000 Y comes mucho pastel y bebes mucho café. 682 00:48:22,958 --> 00:48:23,833 Dos noctámbulos. 683 00:48:24,916 --> 00:48:26,166 Por eso me caes bien. 684 00:48:28,416 --> 00:48:29,625 Pues, sí. 685 00:48:33,333 --> 00:48:36,083 Pero en serio, ¿por qué no duermes? 686 00:48:37,500 --> 00:48:39,333 Me gusta la noche. Creo. 687 00:48:40,041 --> 00:48:41,708 Misma pregunta. Contesta. 688 00:48:41,791 --> 00:48:42,666 Misma respuesta. 689 00:48:43,708 --> 00:48:45,750 Soy nocturna, como un búho. 690 00:48:47,875 --> 00:48:50,666 No. Ahí hay algo. Se nota. 691 00:48:56,291 --> 00:48:57,916 Para no hacer la historia larga… 692 00:48:58,791 --> 00:49:02,000 diría que, antes de que mis padres se divorciaran, 693 00:49:02,583 --> 00:49:05,916 esperaban a que yo me quedara dormida para empezar a pelear. 694 00:49:06,583 --> 00:49:07,541 Y ahí dije: 695 00:49:08,541 --> 00:49:12,708 "Oye, si nunca me duermo, no van a pelear". 696 00:49:14,250 --> 00:49:16,666 Y me equivoqué, obviamente. 697 00:49:17,416 --> 00:49:19,000 Qué pena. Es… 698 00:49:19,083 --> 00:49:20,750 No, no importa. 699 00:49:20,833 --> 00:49:22,083 No soy de las personas 700 00:49:22,166 --> 00:49:24,625 a las que las define el divorcio de sus padres. 701 00:49:24,708 --> 00:49:28,125 Al contrario, mi vida mejoró cuando por fin se divorciaron. 702 00:49:28,916 --> 00:49:30,666 Ya nadie tiene a sus padres juntos. 703 00:49:31,458 --> 00:49:32,291 Yo sí. 704 00:49:33,375 --> 00:49:34,208 Bueno. 705 00:49:35,375 --> 00:49:38,458 Pero, pues, seguramente tienen sus problemas. 706 00:49:51,333 --> 00:49:53,583 Hola, ¿cómo están? Mi nombre es Eli Stock. 707 00:49:53,666 --> 00:49:56,083 - No importa. No necesitan saber. - Soy Abe. 708 00:49:56,166 --> 00:49:58,583 Miren quién está aquí. Mi amigo Abe. 709 00:49:58,666 --> 00:50:01,250 - Lo conocen como Abeonimable. - Abeominable. 710 00:50:02,875 --> 00:50:03,833 Sí, señor. 711 00:50:03,916 --> 00:50:06,375 Cuéntales del 365 de hoy. 712 00:50:06,458 --> 00:50:08,750 Sí, acabo de hacer un 365. 713 00:50:08,833 --> 00:50:10,625 En el primer intento. Increíble. 714 00:50:10,708 --> 00:50:13,791 -Casi rompí el pedal, pero salió. - Un momento especial. 715 00:50:13,875 --> 00:50:18,291 - Siempre se cae en el primer intento. - ¿De qué hablas? Eso no pasó. Además… 716 00:50:18,375 --> 00:50:20,875 Oigan, quiero que sigan aquí a mi amigo. 717 00:50:20,958 --> 00:50:22,958 Denle "like", es mi mejor amigo. 718 00:50:23,041 --> 00:50:26,875 Aunque tiene el pelo hecho un asco. Nunca se lo ha lavado, pero es mi amigo. 719 00:50:26,958 --> 00:50:28,208 Qué lindo eres. 720 00:50:29,666 --> 00:50:31,875 Soy Abe, no le hagan caso. Está tonto. 721 00:50:38,541 --> 00:50:41,125 Sh… Ya, por favor. 722 00:50:41,208 --> 00:50:44,166 Hola. ¿Todo bien? ¿Necesitas algo? 723 00:50:44,250 --> 00:50:47,708 Quiero que empiece a tomar biberón para que tu papá pueda alimentarla. 724 00:50:47,791 --> 00:50:50,000 - Sí. - Será más fácil si se lo das tú 725 00:50:50,083 --> 00:50:53,708 porque, si estoy aquí, no me acepta otra cosa que el pecho. 726 00:50:53,791 --> 00:50:56,625 Cariño, ojalá pudiera, pero voy a almorzar con Auden. 727 00:50:56,708 --> 00:50:57,958 - ¿Qué? - ¿Hoy? 728 00:50:58,041 --> 00:51:00,750 Pues, sí, fue tu idea que conviviéramos más. 729 00:51:00,833 --> 00:51:03,166 - Sí, pero… bueno. - ¿Qué dices, hija? 730 00:51:03,250 --> 00:51:04,583 ¿Unos camarones? 731 00:51:04,666 --> 00:51:07,083 Ah… 732 00:51:07,166 --> 00:51:08,833 -Ah… - Sí. 733 00:51:09,916 --> 00:51:10,916 - Vamos. - Sí, claro. 734 00:51:11,000 --> 00:51:12,458 Adiós. 735 00:51:13,041 --> 00:51:15,375 ¿Crees que estuvo bien habernos ido así? 736 00:51:15,458 --> 00:51:17,833 Heidi se veía estresada. 737 00:51:17,916 --> 00:51:21,166 No, está bien. Lo que pasa es que así es la maternidad. 738 00:51:21,250 --> 00:51:23,000 ¿Fue igual con mi mamá? 739 00:51:23,083 --> 00:51:26,333 No, tu madre y Heidi son totalmente diferentes. 740 00:51:26,416 --> 00:51:30,000 Y según mi experiencia, todas las mujeres enloquecen con los bebés. 741 00:51:30,083 --> 00:51:31,375 ¿Y los hombres no? 742 00:51:32,291 --> 00:51:34,833 Creo que está frustrada por lo del libro. 743 00:51:37,000 --> 00:51:39,833 Pero le advertí cuando dijo que quería embarazarse. 744 00:51:39,916 --> 00:51:42,750 Solo tengo tres meses antes de volver a clases para terminarlo. 745 00:51:42,833 --> 00:51:44,541 Tenemos que enfocarnos y lograrlo. 746 00:51:45,375 --> 00:51:48,333 Sí. ¿Cómo va el libro por cierto? 747 00:51:49,041 --> 00:51:50,041 Es agotador. 748 00:51:50,125 --> 00:51:52,708 Doloroso a veces, pero hermoso a la vez. 749 00:51:52,791 --> 00:51:54,958 Al igual que en Narwhal, parte de mi trabajo 750 00:51:55,041 --> 00:51:58,750 es hablar de los traumas desconocidos que heredamos de nuestros padres. 751 00:51:58,833 --> 00:52:02,583 Tienes suerte de no tener que lidiar con eso, al menos de mi lado. 752 00:52:03,916 --> 00:52:04,750 Claro. 753 00:52:06,583 --> 00:52:09,833 Oye, por cierto, me encantaría que leyeras el borrador. 754 00:52:10,958 --> 00:52:12,708 - ¿Quieres que lo lea? - Sí. 755 00:52:12,791 --> 00:52:15,250 Me encantaría tener la perspectiva juvenil. 756 00:52:15,958 --> 00:52:19,333 Ya sabes, nuestra cultura está obsesionada con la juventud. 757 00:52:19,416 --> 00:52:20,291 Ah… 758 00:52:22,125 --> 00:52:24,125 ¿Trajiste tu libro al almuerzo? 759 00:52:24,208 --> 00:52:26,916 - Me refiero a la juventud brillante. - Claro. 760 00:52:27,000 --> 00:52:29,833 Como tú. Lo llevo a todas partes. ¿Crees que puedas leerlo? 761 00:52:31,625 --> 00:52:35,833 - Sí, por supuesto. Me encanta la idea. - Perfecto. 762 00:52:35,916 --> 00:52:38,791 Si me das tus notas el viernes, sería grandioso. 763 00:52:53,875 --> 00:52:56,041 - Es el libro de mi papá. - Se ve largo. 764 00:52:57,083 --> 00:53:00,375 Hace tres años, me habría puesto muy feliz porque confió en mí. 765 00:53:01,250 --> 00:53:04,791 Pero ahora, la verdad, no tengo el menor interés en esto. 766 00:53:07,833 --> 00:53:10,250 Mi papá siempre ha querido que pesque con él. 767 00:53:10,333 --> 00:53:12,208 Mi papá me usaría de carnada. 768 00:53:13,458 --> 00:53:15,041 No olvides el baile a las seis. 769 00:53:43,083 --> 00:53:44,416 ¡Baila! 770 00:53:46,791 --> 00:53:48,375 Solo me gusta verlas. 771 00:53:48,458 --> 00:53:50,750 Ah, nos quiere ver. Ya es algo. 772 00:54:17,333 --> 00:54:18,166 Hola. 773 00:54:19,041 --> 00:54:22,250 Hola. ¿Cómo estás? Qué sorpresa. 774 00:54:23,500 --> 00:54:24,916 Es que sí quiero hacerlo. 775 00:54:27,333 --> 00:54:28,416 Cumplir la misión. 776 00:54:38,708 --> 00:54:39,833 Rápido. 777 00:54:40,500 --> 00:54:41,958 Hay que volver. 778 00:54:43,708 --> 00:54:44,625 Listo. 779 00:54:50,375 --> 00:54:51,625 {\an8}PROPIEDAD PRIVADA NO PASAR 780 00:54:54,291 --> 00:54:55,291 Ya estamos. 781 00:54:57,375 --> 00:54:59,125 Pasa. Rápido, rápido. 782 00:55:08,000 --> 00:55:08,916 ¡Guau! 783 00:55:38,250 --> 00:55:39,083 Pues… 784 00:55:41,083 --> 00:55:43,125 Ya quitamos el allanamiento de la lista. 785 00:55:44,916 --> 00:55:46,000 ¿Has nadado de noche? 786 00:55:51,541 --> 00:55:53,416 Con el allanamiento basta por hoy. 787 00:55:56,458 --> 00:55:57,291 Bueno. 788 00:56:12,791 --> 00:56:13,666 Ah… 789 00:56:13,750 --> 00:56:16,458 - Gracias. Me divertí. - Sí. 790 00:56:19,833 --> 00:56:20,791 La próxima vez, 791 00:56:21,791 --> 00:56:23,166 te enseño a andar en bici. 792 00:56:25,250 --> 00:56:27,208 Ye te había dicho, sí sé andar en bici. 793 00:56:29,541 --> 00:56:30,375 ¿Segura? 794 00:56:31,833 --> 00:56:32,666 Sí. 795 00:56:33,458 --> 00:56:36,041 Mi papá me enseñó cuando yo era niña. 796 00:56:36,125 --> 00:56:37,958 Todos los padres hacen eso. 797 00:56:38,625 --> 00:56:41,666 Tampoco digo que sea la gran cosa, pero pues, no sé… 798 00:56:41,750 --> 00:56:44,083 Si, por alguna razón, no aprendiste, 799 00:56:44,583 --> 00:56:48,625 por asuntos familiares o lo que sea, tienes que hacerlo. 800 00:56:49,250 --> 00:56:50,833 Es… Es lo máximo. 801 00:56:54,166 --> 00:56:55,208 Gracias. 802 00:56:55,708 --> 00:56:58,583 Pero no está en la lista de mi misión. 803 00:57:02,125 --> 00:57:02,958 Pero… 804 00:57:04,000 --> 00:57:06,666 tal vez está en la tuya. 805 00:57:08,833 --> 00:57:10,583 Ya, en serio, ¿qué hay en tu lista? 806 00:57:12,333 --> 00:57:13,250 Eh… 807 00:57:15,833 --> 00:57:16,750 Antes… 808 00:57:17,916 --> 00:57:19,166 quería irme a Barcelona. 809 00:57:22,041 --> 00:57:23,041 Pero no se puede. 810 00:57:25,250 --> 00:57:26,083 ¿Por qué no? 811 00:57:26,916 --> 00:57:27,916 Pues… 812 00:57:28,791 --> 00:57:29,708 Mi única razón era 813 00:57:29,791 --> 00:57:32,416 que muchos profesionales del ciclocrós viven allá. 814 00:57:33,125 --> 00:57:35,916 ¿Profesionales del ciclocrós como tú? 815 00:57:37,166 --> 00:57:42,541 Eso dijiste, lo habías mencionado, que la bici se volvió tu oficio. 816 00:57:43,083 --> 00:57:43,916 Sí, eh… 817 00:57:44,625 --> 00:57:46,416 Sí, pero ya estoy retirado. 818 00:57:47,500 --> 00:57:48,916 - ¿Cómo retirado? - Sí. 819 00:57:49,583 --> 00:57:50,416 ¿A los 20? 820 00:57:52,958 --> 00:57:53,875 Pues, es que… 821 00:57:55,125 --> 00:57:59,291 El ámbito profesional y querer viajar a las competencias 822 00:57:59,375 --> 00:58:02,375 y darlo todo por el deporte ya no me interesa como antes. 823 00:58:02,458 --> 00:58:05,208 No sé. Lo dejé atrás. Ahora reparo bicis. 824 00:58:06,375 --> 00:58:07,541 No necesito competir. 825 00:58:09,208 --> 00:58:10,833 Pero sí andas en bici. 826 00:58:24,916 --> 00:58:26,583 Eh… ya llegamos a tu casa. 827 00:58:29,125 --> 00:58:30,375 Sí, ya sé. 828 00:58:32,208 --> 00:58:33,083 Eh… 829 00:58:34,625 --> 00:58:36,166 - Pues, gracias. - Sí. 830 00:58:38,583 --> 00:58:40,000 Bueno, que descanses. 831 00:59:09,291 --> 00:59:10,541 ALMACÉN 832 00:59:10,625 --> 00:59:12,291 Espera. 833 00:59:15,250 --> 00:59:17,041 Me gusta, pero me asusta. 834 00:59:18,041 --> 00:59:19,458 ¡Por allá! 835 00:59:24,333 --> 00:59:25,333 ¡Por allá, por allá! 836 00:59:27,708 --> 00:59:28,791 Me escondo ahí. 837 00:59:29,750 --> 00:59:31,583 No. No pueden hacer eso. ¡Oigan! 838 00:59:32,625 --> 00:59:34,500 -Creo que allá. - Corre, corre. 839 00:59:34,583 --> 00:59:35,666 Ya voy para ahí. 840 00:59:37,708 --> 00:59:38,791 ¿Qué voy a hacer? 841 00:59:42,458 --> 00:59:43,375 ¡Ah! 842 00:59:45,125 --> 00:59:47,666 Auden, oye. ¿Estás bien? Contesta. ¿Estás bien? 843 00:59:47,750 --> 00:59:49,833 Auden, hey, hey. 844 00:59:49,916 --> 00:59:51,625 ¡Me encantó! 845 00:59:54,500 --> 00:59:56,541 Perdóname. No fue a propósito. 846 00:59:58,291 --> 00:59:59,125 Perdóname. 847 01:00:00,333 --> 01:00:01,708 ¿Todo en orden? 848 01:00:03,083 --> 01:00:04,333 Perdón. Eso fue tonto. 849 01:00:06,125 --> 01:00:09,958 Eli, ¿hay algo de lo que quieras hablar? 850 01:00:10,041 --> 01:00:11,208 No, no, ya. 851 01:00:12,291 --> 01:00:13,833 Vámonos. 852 01:00:23,791 --> 01:00:27,291 Ay, genial, llegaste. Tenemos que hablar, señorita. 853 01:00:27,375 --> 01:00:30,000 Te vas a escondidas todas las noches a estar con Eli, 854 01:00:30,083 --> 01:00:32,041 y nunca nos cuentas los detalles. 855 01:00:32,958 --> 01:00:33,958 Claro que no. 856 01:00:34,041 --> 01:00:36,250 Nos cuentas lo mínimo indispensable. 857 01:00:36,333 --> 01:00:39,166 Cuenta los detalles. No podemos vivir sin detalles. 858 01:00:40,083 --> 01:00:43,041 Perdóname, Leah. No sé qué quieren que les cuente. 859 01:00:43,666 --> 01:00:44,833 Es mi amigo. 860 01:00:44,916 --> 01:00:46,125 ¿Solo tu amigo? 861 01:00:47,666 --> 01:00:50,166 - No sé. Me confunde. - ¿Ves? Te dije. 862 01:00:50,250 --> 01:00:54,125 Necesitas que los observemos juntos y te podremos decir qué quiere. 863 01:00:55,000 --> 01:00:58,708 - ¿Dónde? - F. H. D. Mañana, 4 de julio. 864 01:00:58,791 --> 01:01:00,625 - ¿"F. H. D."? - Fiesta de hot dogs. 865 01:01:00,708 --> 01:01:02,500 Eli amaba las fiestas de hot dogs. 866 01:01:02,583 --> 01:01:05,166 Los padres de Wallace siempre viajan en estas fechas, 867 01:01:05,250 --> 01:01:06,416 y hacemos una fiesta. 868 01:01:06,500 --> 01:01:09,000 No inventamos el nombre, que es horrible. 869 01:01:09,083 --> 01:01:12,625 El nombre no importa. Lo que importa es que llegues con Eli 870 01:01:12,708 --> 01:01:15,666 para que tus amigas evaluemos la situación. 871 01:01:19,041 --> 01:01:20,541 Tengo que confesarles algo. 872 01:01:21,750 --> 01:01:25,333 La verdad es que nunca había tenido amigas como ustedes. 873 01:01:25,416 --> 01:01:28,375 Sí, eso dices, pero no lo entiendo. 874 01:01:28,458 --> 01:01:31,333 En nuestra escuela, había gente mucho más extraña que tú, 875 01:01:31,416 --> 01:01:32,833 y hasta ellos tenían amigos. 876 01:01:32,916 --> 01:01:34,958 Mira. La prueba es Esther. 877 01:01:35,041 --> 01:01:38,208 Teme que me dé cuenta de que soy demasiado cool para ella. 878 01:01:38,791 --> 01:01:43,916 Claro, porque usar medias de red en los antebrazos es tan cool. 879 01:01:44,000 --> 01:01:48,291 - Lo hice una vez y me encantó. - Chicas. Auden. Concéntrense. 880 01:01:49,500 --> 01:01:51,916 - ¿Decías? - Es que no sé. 881 01:01:52,625 --> 01:01:56,125 Para ser sincera, tal vez sin darme cuenta, 882 01:01:56,208 --> 01:01:59,166 creo que prefiero alejar a la gente. 883 01:02:00,208 --> 01:02:02,666 Creo que a veces me consideran algo intensa. 884 01:02:05,083 --> 01:02:06,000 ¿Qué? 885 01:02:06,750 --> 01:02:08,375 Ay, no, no nos reímos de ti. 886 01:02:08,458 --> 01:02:10,333 Es que ahora entendemos todo. 887 01:02:10,416 --> 01:02:12,833 Ahora sé por qué te veías tan distante. 888 01:02:12,916 --> 01:02:15,000 Creíamos que nos odiabas. 889 01:02:15,083 --> 01:02:16,291 Oh… 890 01:02:22,166 --> 01:02:23,625 - Hola. - Hola. 891 01:02:23,708 --> 01:02:25,041 - Qué sorpresa. - Ay. 892 01:02:25,125 --> 01:02:26,958 Tranquila, no se va a caer. Pasa. 893 01:02:32,208 --> 01:02:33,041 Gracias. 894 01:02:33,625 --> 01:02:35,333 Tengo una petición para la misión. 895 01:02:36,208 --> 01:02:37,875 ¿Una petición para la misión? 896 01:02:37,958 --> 01:02:40,625 Perfecto. Cuéntame. 897 01:02:42,041 --> 01:02:43,125 F. H. D. 898 01:02:47,458 --> 01:02:49,166 Eli… 899 01:02:51,875 --> 01:02:54,500 No… es que eso… es algo personal. 900 01:02:55,208 --> 01:02:56,083 Eh… 901 01:02:56,166 --> 01:02:57,541 No me gustan las fiestas. 902 01:02:59,458 --> 01:03:01,000 Ahora ya no, ¿verdad? 903 01:03:02,708 --> 01:03:03,833 Antes sí te gustaban. 904 01:03:09,000 --> 01:03:10,083 ¿Ya sabes lo de Abe? 905 01:03:15,208 --> 01:03:18,125 - No necesito que me tengas lástima. - ¿Qué? No, no, Eli. 906 01:03:21,041 --> 01:03:24,333 Lo que le pasó a Abe no fue tu culpa. 907 01:03:26,541 --> 01:03:27,458 ¿No fue mi culpa? 908 01:03:29,041 --> 01:03:30,583 - Es que no… - No, no. 909 01:03:30,666 --> 01:03:31,708 ¿Es en serio, Auden? 910 01:03:33,416 --> 01:03:35,291 - Eli… - ¿Te digo qué me gustó de ti? 911 01:03:35,375 --> 01:03:38,500 Que no decías cosas estúpidas como esa. No sabes de qué hablas. 912 01:03:39,208 --> 01:03:40,875 Yo no digo cosas estúpidas. 913 01:03:41,916 --> 01:03:43,083 Auden, perdón, eh… 914 01:03:44,958 --> 01:03:47,375 Deberías ir a divertirte a la fiesta, pero yo no… 915 01:03:48,166 --> 01:03:50,541 No puedo, no. Perdón. Perdóname. 916 01:03:50,625 --> 01:03:52,500 Oye, Eli, yo… 917 01:03:58,166 --> 01:04:00,916 Hola, Auden, habla tu madre. 918 01:04:01,000 --> 01:04:02,583 Solo llamaba para saludarte 919 01:04:02,666 --> 01:04:05,541 y ver cómo has florecido. 920 01:04:05,625 --> 01:04:07,333 Auden, habla mamá. 921 01:04:07,416 --> 01:04:09,291 Entiendo que estás muy ocupada 922 01:04:09,375 --> 01:04:11,250 bronceándote y aclarándote el pelo, 923 01:04:11,333 --> 01:04:13,416 pero solo quería… 924 01:04:13,500 --> 01:04:15,000 Aude, habla tu madre. 925 01:04:15,083 --> 01:04:17,541 No sé qué hice que sea tan horrible 926 01:04:17,625 --> 01:04:19,458 para que quieras ignorarme, 927 01:04:20,125 --> 01:04:23,083 pero supongo que esta ruptura es algo normal. 928 01:04:23,166 --> 01:04:26,458 Siempre pasa. C'est la vie, c'est la vie. 929 01:04:37,166 --> 01:04:39,875 Listo. ¡Ay! ¡Qué emocionada estoy! 930 01:04:42,625 --> 01:04:45,750 ¿Será exagerado hacer una bandera con las moras y crema batida? 931 01:04:46,500 --> 01:04:48,000 - Eh… - Es que no sabes, 932 01:04:48,083 --> 01:04:50,208 ¡celebrar el 4 de Julio me fascina! 933 01:04:50,791 --> 01:04:53,250 Es mi festividad favorita, el verano es mi favorito. 934 01:04:53,833 --> 01:04:55,416 ¿Hiciste planes con tus amigos? 935 01:04:56,166 --> 01:04:59,000 - Es que no sé. - No me voy a ofender si hiciste planes. 936 01:04:59,083 --> 01:05:01,708 A los 18, tampoco quería estar con mis padres. Obvio. 937 01:05:02,666 --> 01:05:05,208 - Van a hacer una fiesta. - ¿En serio? 938 01:05:05,291 --> 01:05:07,250 ¿Quieres que te preste algo alegre? 939 01:05:07,333 --> 01:05:10,041 Hola, Heidi, soy yo, tu hijastra, Auden. 940 01:05:10,958 --> 01:05:13,333 Bueno, pero tal vez ya dejé algo sobre tu cama. 941 01:05:13,416 --> 01:05:14,500 Ay, no. 942 01:05:15,958 --> 01:05:18,291 No tengas miedo. Te conozco, bebé. 943 01:05:18,375 --> 01:05:19,625 Eh… no. 944 01:05:20,125 --> 01:05:22,041 Auden, eres preciosa, mi amor. 945 01:05:38,166 --> 01:05:39,833 Gracias. 946 01:05:39,916 --> 01:05:41,208 Preciosas. 947 01:05:41,291 --> 01:05:44,458 Cala ha estado enviándome mensajes exclusivamente en haikus. 948 01:05:45,125 --> 01:05:46,333 A ver si entienden este. 949 01:05:47,208 --> 01:05:49,083 "No. Reunión de la familia". 950 01:05:49,166 --> 01:05:51,500 "Dime si se afeitan tus amigas". 951 01:05:52,000 --> 01:05:53,291 "El clima aquí es lindo". 952 01:05:54,375 --> 01:05:57,166 No creo que sea difícil de descifrar. No va a venir. 953 01:05:57,250 --> 01:05:58,833 ¿Quiere saber si nos afeitamos? 954 01:05:58,916 --> 01:06:00,333 - Auden, aquí. - ¿Cómo crees? 955 01:06:01,500 --> 01:06:03,666 -Oh, llegó sola. - Compórtate. 956 01:06:03,750 --> 01:06:05,166 - ¡Hola! - Hola. 957 01:06:05,250 --> 01:06:06,375 Ven, todos están afuera. 958 01:06:07,208 --> 01:06:09,583 -Sí. -Qué bueno que viniste. 959 01:06:10,333 --> 01:06:13,375 Oh, a mí se me ocurre los Spin Doctors. 960 01:06:14,333 --> 01:06:16,291 - ¿Eh? - Esa es una banda. 961 01:06:16,791 --> 01:06:17,916 ¿En serio? A poco. 962 01:06:18,000 --> 01:06:20,833 Claro que sí. "Two Princes". Es un clásico. 963 01:06:25,791 --> 01:06:26,750 No, ya me rindo. 964 01:06:27,375 --> 01:06:29,958 No entiendo tu idioma, pero eres muy linda. 965 01:06:31,500 --> 01:06:32,625 La pandilla pedalera. 966 01:06:33,500 --> 01:06:34,583 ¿Eso qué, Adam? 967 01:06:35,083 --> 01:06:36,666 Maggie, hola. Siéntate. 968 01:06:37,458 --> 01:06:40,000 -¿Qué hay? - Hola. Ay, me quiero acostar. 969 01:06:40,083 --> 01:06:42,208 - Adelante. Ponte cómodo. - Gracias. 970 01:06:42,291 --> 01:06:45,166 Díganme nombres para el taller de bicicletas. Denle. 971 01:06:45,250 --> 01:06:47,750 Odio cuando dicen "denle" para que respondas. 972 01:06:47,833 --> 01:06:49,791 ¿Qué tiene "El taller de bicicletas"? 973 01:06:49,875 --> 01:06:51,500 Se supone que era temporal. 974 01:06:51,583 --> 01:06:54,833 Se llamaba Bicis de Clyde hasta que un huracán se llevó el letrero. 975 01:06:54,916 --> 01:06:56,125 - Ah… -Sí. 976 01:06:56,208 --> 01:06:58,541 Oye, Doble U H, ¿hay extraterrestres? 977 01:07:00,708 --> 01:07:01,791 ¿Quién? ¿Yo? 978 01:07:01,875 --> 01:07:04,291 Sí, Doble U H como tú. 979 01:07:04,875 --> 01:07:07,791 - ¿Conoces a W. H. Auden? - No le hagan mucho caso. 980 01:07:07,875 --> 01:07:10,541 Cree que es la única persona que ha leído un libro. 981 01:07:12,375 --> 01:07:14,708 Sí, pero tienes que contestar la pregunta. 982 01:07:15,291 --> 01:07:19,625 Mmm… Creo que es probable que existan, pero no como los imaginamos. 983 01:07:20,208 --> 01:07:22,916 -Mmm. - Sí, lo sabía. 984 01:07:23,000 --> 01:07:26,083 Adam, deberíamos dejar de pensar en el nombre de la tienda. 985 01:07:26,166 --> 01:07:28,000 - Ya llegará solo. - Sí, es cierto. 986 01:07:36,500 --> 01:07:38,458 - ¡Te lo dije! - Creí que era broma. 987 01:07:40,791 --> 01:07:42,416 A la misma hora. Su ritual. 988 01:07:44,125 --> 01:07:45,625 Ya deberían cambiarla. 989 01:07:55,166 --> 01:07:58,750 Como que le falta acción a esta fiesta de hot dogs, ¿no? 990 01:07:59,541 --> 01:08:02,666 Hola. No, amigo, estamos encantados de verte. 991 01:08:02,750 --> 01:08:06,416 No esperábamos que vinieras a nuestra… eh… 992 01:08:06,500 --> 01:08:07,958 Me da gusto verte. 993 01:08:08,041 --> 01:08:10,416 - O sea, sírvete lo que quieras… - Adam. 994 01:08:12,041 --> 01:08:13,750 Pregunta "¿por qué tan tarde?". 995 01:08:15,000 --> 01:08:15,833 Ah. 996 01:08:23,500 --> 01:08:26,541 ¿Conoces la sanción por llegar tarde a una fiesta de hot dogs? 997 01:08:29,291 --> 01:08:30,166 Dime. 998 01:08:34,458 --> 01:08:36,250 ¡Oh! 999 01:08:41,416 --> 01:08:43,208 Oigan, su amiga está toda loca. 1000 01:08:44,958 --> 01:08:48,208 De hecho……la regla… 1001 01:08:53,250 --> 01:08:54,291 dice que a la nueva… 1002 01:08:57,291 --> 01:08:58,750 …le tocan los frijoles. 1003 01:09:00,958 --> 01:09:02,666 ¡Oh! 1004 01:09:05,250 --> 01:09:06,375 No es cierto. 1005 01:09:09,666 --> 01:09:10,583 ¡Guerra de comida! 1006 01:09:37,625 --> 01:09:39,541 Gracias por salvarme. 1007 01:09:40,750 --> 01:09:42,333 ¿Salvarte? 1008 01:09:42,416 --> 01:09:45,208 No te emociones. Solo lo hice por la misión. 1009 01:09:46,500 --> 01:09:48,166 Claro, sí. Lo que digas. 1010 01:09:49,541 --> 01:09:52,208 Oye, me pasé con los frijoles. 1011 01:09:53,666 --> 01:09:55,416 - Claro que no. - No, la verdad, no. 1012 01:10:03,083 --> 01:10:04,666 ¡Nado nocturno! 1013 01:10:16,791 --> 01:10:18,625 ¡Qué rico! ¡La playa! 1014 01:10:41,166 --> 01:10:42,000 ¡Ah! 1015 01:11:36,666 --> 01:11:40,625 ¡Ay, Dios mío! ¡Eso es! 1016 01:11:47,250 --> 01:11:48,958 ¡Bien, amiga! 1017 01:11:49,916 --> 01:11:50,958 ¡Viva el amor! 1018 01:11:51,041 --> 01:11:52,750 ¡Ah! ¡Eso! 1019 01:13:09,875 --> 01:13:10,708 ¿Papá? 1020 01:13:11,750 --> 01:13:12,583 Auden. 1021 01:13:14,375 --> 01:13:15,541 ¿Y esa maleta qué? 1022 01:13:16,791 --> 01:13:20,625 Ah… Heidi y yo decidimos que nos vamos a dar un poco de tiempo. 1023 01:13:21,750 --> 01:13:22,625 ¿Te vas a ir? 1024 01:13:22,708 --> 01:13:24,083 Será temporal. 1025 01:13:24,583 --> 01:13:25,500 ¿Te vas a ir? 1026 01:13:25,583 --> 01:13:28,708 Cálmate. Siéntate. Te voy a comprar un café. 1027 01:13:44,916 --> 01:13:45,750 Pero ¿qué pasó? 1028 01:13:45,833 --> 01:13:47,291 ¿Qué pasó? Pues… 1029 01:13:48,166 --> 01:13:49,666 No… No lo sé. 1030 01:13:49,750 --> 01:13:50,583 Heidi está loca. 1031 01:13:50,666 --> 01:13:53,458 Al menos con tu mamá, si se enojaba, podía darme cuenta. 1032 01:13:54,500 --> 01:13:58,166 Pero con Heidi, de pronto, creo que todo está de lujo y luego… 1033 01:13:59,000 --> 01:14:00,166 estoy en una cafetería 1034 01:14:00,250 --> 01:14:02,375 esperando habitación en un motel de playa. 1035 01:14:02,458 --> 01:14:03,625 Por favor, papá. 1036 01:14:04,291 --> 01:14:06,875 Hasta yo me di cuenta de que no todo estaba de lujo. 1037 01:14:06,958 --> 01:14:07,875 Es que eres mujer. 1038 01:14:07,958 --> 01:14:09,958 Las mujeres son más intuitivas. 1039 01:14:10,041 --> 01:14:11,958 Si uno de tus personajes dijera eso, 1040 01:14:12,041 --> 01:14:15,958 - sería un argumento flojo… - Sabía que estaba estresada y cansada. 1041 01:14:16,041 --> 01:14:16,958 Pero ¿esto? 1042 01:14:17,041 --> 01:14:18,458 Esto está en otro nivel. 1043 01:14:18,541 --> 01:14:20,083 - Está loca de remate. - ¿Qué…? 1044 01:14:20,166 --> 01:14:21,875 - No sé cómo sobrellevarla. - ¿Y qué? 1045 01:14:22,791 --> 01:14:23,833 ¿Vas a renunciar? 1046 01:14:25,333 --> 01:14:28,333 ¿Vas a renunciar a tu familia de nuevo? 1047 01:14:29,250 --> 01:14:30,458 ¿Porque es difícil? 1048 01:14:31,708 --> 01:14:33,625 ¿Cómo? ¿Eso crees que hice, Auden? 1049 01:14:34,833 --> 01:14:36,583 ¿Que renuncié a ti? 1050 01:14:39,875 --> 01:14:41,041 Ya no sé qué creer. 1051 01:14:42,625 --> 01:14:44,000 La verdad es… 1052 01:14:44,708 --> 01:14:47,750 y te la digo porque te respeto y creo que lo vas a entender… 1053 01:14:51,291 --> 01:14:55,208 que a veces me pregunto si estaba destinado a ser un esposo 1054 01:14:55,291 --> 01:14:56,208 o un padre. 1055 01:15:00,708 --> 01:15:01,833 Retiro lo dicho. 1056 01:15:03,250 --> 01:15:04,500 ¿Sabes qué, papá? 1057 01:15:05,541 --> 01:15:07,000 Creo que no renunciaste a mí. 1058 01:15:09,250 --> 01:15:10,708 Ni siquiera lo intentaste. 1059 01:15:12,166 --> 01:15:13,875 Ay, por favor. 1060 01:15:15,083 --> 01:15:16,291 ¿Por favor? Ay… 1061 01:15:26,083 --> 01:15:27,208 Heidi… 1062 01:15:27,291 --> 01:15:30,291 Oh, hola, Auden. 1063 01:15:32,041 --> 01:15:32,875 Es… 1064 01:15:34,208 --> 01:15:35,875 Estoy bien. No pasa nada. 1065 01:15:37,750 --> 01:15:39,708 Es que ayer fue el 4 de Julio. 1066 01:15:40,583 --> 01:15:42,083 Una festividad. 1067 01:15:46,041 --> 01:15:48,125 Y las festividades son para la familia. 1068 01:15:48,625 --> 01:15:50,541 Y si tienes esposo y una bebé… 1069 01:15:54,958 --> 01:15:56,708 celebran juntos, ¿no crees? 1070 01:15:57,875 --> 01:15:59,833 Van juntos a las fiestas. 1071 01:16:02,625 --> 01:16:03,708 Pero… 1072 01:16:04,666 --> 01:16:07,041 Dijo: "Siempre te quejas de estar cansada. 1073 01:16:08,833 --> 01:16:10,458 ¿Y quieres ir a una fiesta?". 1074 01:16:10,541 --> 01:16:12,333 Y cuando lo dijo, yo le contesté: 1075 01:16:12,416 --> 01:16:15,375 "Te he dado todo el verano sin que tengas que ser padre. 1076 01:16:15,458 --> 01:16:18,291 Lo único que estoy pidiendo es un puto pícnic". 1077 01:16:21,000 --> 01:16:22,250 Es que a veces… 1078 01:16:24,625 --> 01:16:27,125 A veces es demasiado, ¿me entiendes? 1079 01:16:29,166 --> 01:16:31,166 A veces todo se vuelve demasiado. 1080 01:16:33,583 --> 01:16:34,500 Espérame, Heidi. 1081 01:16:53,083 --> 01:16:56,083 -¿Hola? - Hola, mamá. Soy yo. 1082 01:16:59,041 --> 01:16:59,958 Necesito un favor. 1083 01:17:22,958 --> 01:17:23,791 Hola. 1084 01:17:25,000 --> 01:17:26,375 Hasta que te encuentro. 1085 01:17:26,458 --> 01:17:27,375 Hola. 1086 01:17:29,833 --> 01:17:31,125 ¿Qué estás haciendo aquí? 1087 01:17:32,458 --> 01:17:33,333 Desapareciste. 1088 01:17:34,416 --> 01:17:35,375 Te tuve que buscar. 1089 01:17:37,583 --> 01:17:38,708 Ah, sí. 1090 01:17:39,250 --> 01:17:40,416 Eh… Perdón. 1091 01:17:41,583 --> 01:17:44,375 Es que fui a comprar un café y luego… 1092 01:17:46,250 --> 01:17:48,458 Eh… no sé. 1093 01:17:51,125 --> 01:17:52,333 ¿Y esa bicicleta? 1094 01:17:54,583 --> 01:17:56,750 - ¿Esta bicicleta? - Sí. 1095 01:17:58,083 --> 01:17:58,916 Es tuya. 1096 01:18:00,833 --> 01:18:02,083 - ¿Cómo? - Sí. 1097 01:18:02,750 --> 01:18:06,541 Es tuya. Acabo de repararla. Está en excelentes condiciones. 1098 01:18:06,625 --> 01:18:09,291 Es de playa. Así será más fácil que aprendas. 1099 01:18:12,916 --> 01:18:14,541 Pero ya lo habíamos hablado. 1100 01:18:14,625 --> 01:18:17,291 No necesito aprender a andar en bicicleta. 1101 01:18:17,375 --> 01:18:19,666 - Ya sé andar en bicicleta. - Bueno. 1102 01:18:20,333 --> 01:18:23,041 Así está mejor. Podemos salir a pasear. 1103 01:18:25,708 --> 01:18:27,708 No se me antoja andar en bici ahora. 1104 01:18:27,791 --> 01:18:28,625 Hagamos esto. 1105 01:18:29,791 --> 01:18:30,958 Si sabes andar en bici… 1106 01:18:32,083 --> 01:18:33,000 pruébalo. 1107 01:18:33,083 --> 01:18:34,125 Te vas a divertir. 1108 01:18:35,208 --> 01:18:36,375 Esto no es divertido. 1109 01:18:36,458 --> 01:18:39,333 Me pones… un reto muy enfermo. 1110 01:18:40,666 --> 01:18:43,500 Auden, no tiene por qué darte vergüenza. 1111 01:18:43,583 --> 01:18:45,250 Oh, no, no me da vergüenza. 1112 01:18:46,458 --> 01:18:50,750 Me frustra porque sigues hostigándome con lo de la estúpida bici. 1113 01:18:57,375 --> 01:18:58,208 Oye. 1114 01:18:58,875 --> 01:18:59,750 ¿Qué te pasa? 1115 01:19:04,458 --> 01:19:06,583 ¿No se te ocurrió que esto me haría sentir… 1116 01:19:07,666 --> 01:19:08,500 yo qué sé… 1117 01:19:09,416 --> 01:19:11,083 como una tonta perdedora 1118 01:19:11,750 --> 01:19:15,541 que no sabe hacer algo que todos aprenden con su papá desde los cinco años? 1119 01:19:16,041 --> 01:19:18,083 Auden, creí que de eso se trataba. 1120 01:19:20,750 --> 01:19:21,750 ¿De humillarme? 1121 01:19:22,750 --> 01:19:25,375 No, ¿cómo crees? De cumplir la misión. 1122 01:19:26,666 --> 01:19:27,500 Eli… 1123 01:19:28,458 --> 01:19:30,083 Por favor, la misión no es real. 1124 01:19:30,166 --> 01:19:32,958 Es una… Es un chiste, es… 1125 01:19:35,708 --> 01:19:40,083 Has pasado el verano entero forzándome a ser otra versión de mí misma. 1126 01:19:40,166 --> 01:19:42,208 Pero tú no te atreves a ser tú mismo. 1127 01:19:42,291 --> 01:19:44,041 ¿Yo no me atrevo? 1128 01:19:44,958 --> 01:19:47,750 Auden, ¿quién crees que soy realmente? 1129 01:19:48,416 --> 01:19:49,500 Tú dímelo. 1130 01:19:49,583 --> 01:19:52,250 ¿Eres el que se va a quedar deambulando por Colby 1131 01:19:52,333 --> 01:19:55,208 - trabajando en un taller para siempre? - ¿"Deambulando"? 1132 01:19:55,291 --> 01:19:59,500 ¿O vas a retomar el ciclocrós para irte a Europa o a Barcelona? 1133 01:19:59,583 --> 01:20:02,791 - Es lo que querías. - No, creo que ya entendí perfectamente. 1134 01:20:02,875 --> 01:20:03,708 Claro. 1135 01:20:04,333 --> 01:20:06,291 ¿Qué entendiste? Explícame, no entiendo. 1136 01:20:06,375 --> 01:20:08,958 Ah… Pues, a ver, Colby es un asco. 1137 01:20:09,041 --> 01:20:11,875 - Auden West es demasiado buena para esto. - Qué injusto. 1138 01:20:11,958 --> 01:20:14,125 Y te estás volviendo loca porque anoche… 1139 01:20:14,208 --> 01:20:15,625 Anoche, pasaste la noche 1140 01:20:15,708 --> 01:20:17,833 con un lugareño fracasado que no te merece. 1141 01:20:17,916 --> 01:20:18,750 Ya te entendí. 1142 01:20:22,208 --> 01:20:25,625 Eli, cada vez que intentamos hablar de ti, vuelves a hablar de mí. 1143 01:20:26,583 --> 01:20:29,375 - ¿Por qué lo haces? - Porque tú eres la del problema. 1144 01:20:29,458 --> 01:20:31,041 - ¿Yo soy la del problema? - Sí. 1145 01:20:33,250 --> 01:20:35,875 ¿De veras, crees que Abe habría querido que renunciaras? 1146 01:20:36,791 --> 01:20:38,375 No voy a hablar contigo de eso. 1147 01:20:39,708 --> 01:20:41,583 Sí, claro. Olvídalo. 1148 01:20:44,083 --> 01:20:46,458 ¿Sabes qué? Tengo suficientes problemas propios. 1149 01:20:47,166 --> 01:20:50,458 No quiero ser tu distracción para no enfrentar tus emociones. 1150 01:20:54,708 --> 01:20:56,125 No soy Abe, Eli. 1151 01:20:56,208 --> 01:20:58,166 No puedo ser tu segunda oportunidad. 1152 01:20:59,416 --> 01:21:00,250 Exacto. 1153 01:21:02,041 --> 01:21:02,875 No puedes. 1154 01:21:15,666 --> 01:21:17,000 Necesito expresarme. 1155 01:21:17,083 --> 01:21:20,416 Pero ha sido muy difícil para mí porque él no me ayuda 1156 01:21:20,500 --> 01:21:24,166 - y me siento una tonta por decirlo. - Cariño, no eres una tonta. 1157 01:21:24,250 --> 01:21:27,291 Eres muy inteligente, pero quiero hacerte una pregunta: 1158 01:21:27,375 --> 01:21:32,250 ¿qué te hace creer que sus necesidades importan más que las tuyas? 1159 01:21:32,333 --> 01:21:34,625 Acabas de hacer algo muy muy poderoso. 1160 01:21:34,708 --> 01:21:38,000 Tenías que enfrentarlo y decirle que mereces algo mejor. 1161 01:21:38,083 --> 01:21:40,625 -Sí. - Tranquila, así es la maternidad. 1162 01:21:40,708 --> 01:21:43,833 Esto significa todo para mí. En serio, no tienes idea. 1163 01:21:55,583 --> 01:21:58,083 Así como si supiera. 1164 01:22:50,250 --> 01:22:51,750 ¿Cómo está Heidi? 1165 01:22:51,833 --> 01:22:52,750 Ya va mejor. 1166 01:22:53,250 --> 01:22:55,875 Tu padre volvió a casa y están hablando. 1167 01:22:56,416 --> 01:22:57,250 Oh… 1168 01:22:58,250 --> 01:22:59,500 Pues, qué bueno. 1169 01:23:00,333 --> 01:23:04,583 No sé qué le dijiste, Auden, pero lo que haya sido, te escuchó. 1170 01:23:05,916 --> 01:23:07,291 ¿Te dijo algo? 1171 01:23:08,375 --> 01:23:09,916 ¿O sea que hablaron de esto? 1172 01:23:10,000 --> 01:23:11,166 ¿Hablaron de mí? 1173 01:23:13,625 --> 01:23:15,083 Hija, tengo que… 1174 01:23:16,416 --> 01:23:17,666 Quiero hablar contigo. 1175 01:23:25,791 --> 01:23:28,916 Sé que no fue sencillo vivir nuestro divorcio. 1176 01:23:29,750 --> 01:23:30,916 Y que tal vez… 1177 01:23:32,500 --> 01:23:34,083 me apoyé demasiado en ti. 1178 01:23:34,916 --> 01:23:36,583 Y esperé demasiado de ti. 1179 01:23:37,708 --> 01:23:39,958 Me gustaba que esperaras mucho de mí. 1180 01:23:40,541 --> 01:23:42,208 Y esperar mucho de mí misma. 1181 01:23:42,916 --> 01:23:44,458 No me refiero a eso, mi vida. 1182 01:23:45,583 --> 01:23:46,416 Hablo de que… 1183 01:23:48,041 --> 01:23:50,291 esperaba que siempre fueras mía, 1184 01:23:51,708 --> 01:23:55,416 que no tendría que compartirte, y no es justo para ti. 1185 01:23:56,833 --> 01:23:58,291 Cuando viniste a Colby… 1186 01:23:59,833 --> 01:24:02,375 sentí que ya no me ibas a necesitar jamás. 1187 01:24:04,125 --> 01:24:05,375 Y para ser franca, 1188 01:24:06,833 --> 01:24:08,250 me dieron celos. 1189 01:24:09,208 --> 01:24:10,625 Siempre te necesitaré. 1190 01:24:12,416 --> 01:24:15,166 Pero es que también necesito a otras personas. 1191 01:24:15,250 --> 01:24:16,750 Claro que sí, mi cielo. 1192 01:24:17,833 --> 01:24:18,875 Creo que… 1193 01:24:20,000 --> 01:24:23,125 me hubiera gustado que ciertas cosas fueran más sencillas. 1194 01:24:23,666 --> 01:24:25,000 A mí también. 1195 01:24:25,083 --> 01:24:27,208 Por Dios. 1196 01:24:29,916 --> 01:24:31,083 Ay, mamá. 1197 01:24:31,875 --> 01:24:32,958 Mi amor. 1198 01:25:12,791 --> 01:25:13,625 ¿Hola? 1199 01:25:16,583 --> 01:25:18,500 - Hola, hija. - Hola. 1200 01:25:19,333 --> 01:25:23,750 - ¿Hiciste yoga? - Setenta y cinco gloriosos minutos. 1201 01:25:23,833 --> 01:25:25,958 ¡Guau! ¿Y Thisbe? 1202 01:25:27,083 --> 01:25:29,000 Tu papá la llevó a caminar a la playa. 1203 01:25:29,541 --> 01:25:32,000 Dijo que le serviría mucho para despejar la mente. 1204 01:25:32,083 --> 01:25:33,708 ¡Guau! 1205 01:25:34,541 --> 01:25:35,375 Sí. 1206 01:25:37,333 --> 01:25:40,291 Oye, no tuve la oportunidad de agradecerte 1207 01:25:41,125 --> 01:25:43,375 por pedirle a tu mamá que viniera. 1208 01:25:43,458 --> 01:25:47,083 Ah… Creí que te ibas a enojar conmigo. 1209 01:25:47,166 --> 01:25:49,791 No, no, corazón. Para nada. 1210 01:25:51,208 --> 01:25:55,250 Fue gracias a ella que tu padre y yo tuvimos la conversación más sincera 1211 01:25:55,333 --> 01:25:56,333 desde hace meses. 1212 01:25:58,541 --> 01:25:59,458 Qué curioso, ¿no? 1213 01:25:59,541 --> 01:26:02,625 Cuando una observa su vida y entiendes que… 1214 01:26:03,541 --> 01:26:06,416 una decisión pudo haber cambiado todo. 1215 01:26:07,458 --> 01:26:08,916 ¿Lo dices por lo de papá? 1216 01:26:09,708 --> 01:26:13,833 De hecho, pensaba qué habría pasado si no hubiera regresado de Nueva York. 1217 01:26:14,416 --> 01:26:18,208 - ¿Vivías en Nueva York? -Sí, así es. 1218 01:26:18,291 --> 01:26:19,791 Cuando me gradué en negocios. 1219 01:26:20,875 --> 01:26:23,375 Quería abrir una boutique en el Lower East Side, 1220 01:26:23,458 --> 01:26:25,000 pero decidí que iba a esperar 1221 01:26:25,083 --> 01:26:27,875 hasta encontrar una propiedad que realmente amara. 1222 01:26:29,083 --> 01:26:29,916 Y la encontré. 1223 01:26:30,958 --> 01:26:32,041 Clementine's. 1224 01:26:32,125 --> 01:26:35,416 ¿O sea que elegiste Colby en vez de Nueva York? 1225 01:26:36,166 --> 01:26:39,708 ¿Y no te… arrepientes de nada? 1226 01:26:48,000 --> 01:26:50,500 La vida es larga, Auden. 1227 01:26:52,208 --> 01:26:55,833 Qué aburrido ser la misma versión de una toda la vida, ¿no? 1228 01:26:55,916 --> 01:26:56,875 ¿Qué piensas? 1229 01:26:59,125 --> 01:26:59,958 Sí. 1230 01:27:09,166 --> 01:27:12,458 ¿Estás segura de que quieres que yo te enseñe a hacerlo? 1231 01:27:12,541 --> 01:27:15,000 Sí, segura. Esto lo hago por mí. 1232 01:27:16,041 --> 01:27:18,000 - No me sueltes, ¿eh? - Sí, tranquila. 1233 01:27:18,750 --> 01:27:19,708 Vamos. Dale. 1234 01:27:20,500 --> 01:27:22,208 Así. Eso. 1235 01:27:23,500 --> 01:27:24,833 - Sigue. - Oh. 1236 01:27:24,916 --> 01:27:26,208 Excelente trabajo. 1237 01:27:26,291 --> 01:27:28,875 - No, claro que no. - Sí, avanzaste un buen trecho. 1238 01:27:28,958 --> 01:27:31,791 Eso, así, justo. Ya. ¿Lista? 1239 01:27:32,416 --> 01:27:33,333 Dale. 1240 01:27:33,416 --> 01:27:35,125 Pedalea. Lo tienes. 1241 01:27:35,708 --> 01:27:36,875 - ¡Ah! - Uh… 1242 01:27:36,958 --> 01:27:38,250 - Concéntrate. ¿Lista? - Dale. 1243 01:27:38,333 --> 01:27:39,500 Eso. Pedalea. 1244 01:27:39,583 --> 01:27:42,333 - Tú puedes. Muy bien. - No… ay. 1245 01:27:44,166 --> 01:27:46,000 Estoy bien. 1246 01:27:46,083 --> 01:27:47,458 ¡Y dale! 1247 01:27:48,333 --> 01:27:50,208 - Oh. - De nuevo. 1248 01:27:50,750 --> 01:27:51,875 - Otra. - ¡Sí! 1249 01:27:52,416 --> 01:27:53,500 Sí, muy bien. 1250 01:27:54,791 --> 01:27:56,833 Ya está. ¡Ya está! 1251 01:27:58,541 --> 01:28:00,708 - ¡Ya pudiste! - Ya pude. 1252 01:28:00,791 --> 01:28:02,041 ¡Eso, Auden! 1253 01:28:02,125 --> 01:28:04,208 - ¡Ya pude! - Cuidado. No te confíes. 1254 01:28:04,291 --> 01:28:06,791 ¡La vista al frente! 1255 01:28:12,583 --> 01:28:14,250 ME CAÍ DE LA BICI Y VOLVÍ A SUBIR 1256 01:28:45,500 --> 01:28:47,875 - ¿Hola? -No lo vas a creer. 1257 01:28:52,375 --> 01:28:55,916 Ahora, el regreso más esperado de todos los tiempos. 1258 01:29:00,333 --> 01:29:04,041 No lo habíamos visto en más de 18 meses. 1259 01:29:07,833 --> 01:29:09,041 Por favor. 1260 01:29:10,166 --> 01:29:13,500 ¡Eli Stock! 1261 01:29:19,750 --> 01:29:21,750 ¡Adelante! 1262 01:29:31,500 --> 01:29:32,333 ¡Oh! 1263 01:29:42,166 --> 01:29:43,166 ¡Sí! 1264 01:30:35,791 --> 01:30:39,291 ¡Eli! ¡Eli! 1265 01:30:41,083 --> 01:30:42,750 Sé qué te estoy diciendo. 1266 01:30:42,833 --> 01:30:45,500 - Sé identificar a una de esas. - ¿La viste sonreír? 1267 01:30:45,583 --> 01:30:47,833 La viste sonreír. Tú ve y habla con él. 1268 01:30:47,916 --> 01:30:51,166 - Ni siquiera me invitó a verlo. - Pero si no invitó a nadie. 1269 01:30:51,250 --> 01:30:53,875 - Te complicas la vida. - No sé. 1270 01:30:53,958 --> 01:30:56,333 -Estás perdiendo el tiempo. -Háblale. 1271 01:30:56,833 --> 01:30:58,250 Ve a hablar con él. 1272 01:30:58,333 --> 01:31:00,416 ¿Si le parezco una acosadora porque vine? 1273 01:31:00,500 --> 01:31:03,875 Ah, sí, porque los hombres odian que la chica que les gusta 1274 01:31:03,958 --> 01:31:05,916 los vea ganar. 1275 01:31:06,000 --> 01:31:07,416 - Ya, Auden. - Ve por él. 1276 01:31:07,500 --> 01:31:09,750 Ya voy, ya voy. ¡Cómo molestan! 1277 01:31:09,833 --> 01:31:11,708 - ¿Qué les pasa? - Ya ve por él. 1278 01:31:12,500 --> 01:31:13,750 Ya voy. 1279 01:31:13,833 --> 01:31:16,291 -…te luciste. -No es para tanto. 1280 01:31:16,375 --> 01:31:18,083 Eres mi ídolo. 1281 01:31:18,916 --> 01:31:19,875 - Hola. - Hola. 1282 01:31:19,958 --> 01:31:20,916 - Hola. - Hola. 1283 01:31:21,750 --> 01:31:24,000 Estuviste espectacular. 1284 01:31:24,625 --> 01:31:25,875 Gracias. Gracias. 1285 01:31:25,958 --> 01:31:29,333 - Eh… Oye, ¿quieres ir a platicar? - Sí. 1286 01:31:29,416 --> 01:31:31,125 Bueno. 1287 01:31:31,208 --> 01:31:32,041 Sí. 1288 01:31:32,875 --> 01:31:34,250 - Mmm… - Uh… 1289 01:31:37,083 --> 01:31:39,458 - Lo que pasa… - Oye, Auden… 1290 01:31:39,541 --> 01:31:42,333 Perdón.Tú… tú primero. 1291 01:31:44,541 --> 01:31:48,833 Perdón por lo que dije el otro día. No fue en serio. 1292 01:31:48,916 --> 01:31:51,291 No, sí fue en serio, pero necesitaba escucharlo. 1293 01:31:54,000 --> 01:31:54,833 Oye… 1294 01:31:58,416 --> 01:31:59,875 Extraño mucho a Abe. 1295 01:32:02,208 --> 01:32:05,500 Creí que, si lograba dejar de pensar en él, yo… 1296 01:32:07,458 --> 01:32:10,416 Que si renunciaba a todo lo que le encantaba, el dolor se iría, 1297 01:32:10,500 --> 01:32:11,666 pero solo lo hizo peor. 1298 01:32:12,208 --> 01:32:13,041 Porque no sé… 1299 01:32:14,916 --> 01:32:16,791 A él le encantaba lo mismo que a mí. 1300 01:32:22,666 --> 01:32:23,916 Abe era lo máximo. 1301 01:32:24,000 --> 01:32:25,833 Yo adoraba a mi amigo. 1302 01:32:30,500 --> 01:32:32,458 Si te hubiera conocido, le habrías encantado. 1303 01:32:33,416 --> 01:32:34,375 A mí igual. 1304 01:32:35,833 --> 01:32:39,333 Y, de verdad, perdóname si… si te presioné 1305 01:32:39,416 --> 01:32:41,458 para hacer algo que no querías hacer o… 1306 01:32:41,541 --> 01:32:42,750 Oh, no, no. 1307 01:32:44,666 --> 01:32:46,916 Todo lo que hice fue porque quise. 1308 01:32:48,125 --> 01:32:48,958 Me alegra. 1309 01:32:49,625 --> 01:32:52,500 Esa mañana, cuando me puse como loca, 1310 01:32:53,458 --> 01:32:54,916 no fue por tu culpa. 1311 01:32:55,958 --> 01:32:56,791 En serio. 1312 01:32:57,708 --> 01:32:59,125 Ni por la noche anterior. 1313 01:33:02,833 --> 01:33:05,875 Es que pasaron cosas con mis padres. 1314 01:33:07,750 --> 01:33:11,250 Resulta que no lo había superado tan bien como creía. 1315 01:33:13,083 --> 01:33:13,916 Está bien. 1316 01:33:15,250 --> 01:33:16,083 Te entiendo. 1317 01:33:19,375 --> 01:33:22,333 Entonces, pues, disfruta tu noche. 1318 01:33:23,291 --> 01:33:25,208 - Lo mereces. - Gracias. 1319 01:34:06,125 --> 01:34:07,750 ¿Quieres que te platique algo loco? 1320 01:34:08,541 --> 01:34:10,208 Mis dos niñas durmieron muy bien. 1321 01:34:26,458 --> 01:34:29,416 Auden, ¿sabes por qué hay un jovencito con esmoquin 1322 01:34:29,500 --> 01:34:30,375 en el jardín? 1323 01:34:47,791 --> 01:34:48,625 Oh. 1324 01:34:49,833 --> 01:34:50,666 Hola. 1325 01:34:51,916 --> 01:34:52,791 Lo mismo digo. 1326 01:34:55,541 --> 01:34:56,750 Quería contarte… 1327 01:34:58,083 --> 01:35:00,458 Tenemos el nuevo nombre para el taller de bicis. 1328 01:35:01,708 --> 01:35:02,791 "Las bicis de Abe". 1329 01:35:04,083 --> 01:35:05,000 ¿Qué tal? ¿Eh? 1330 01:35:06,166 --> 01:35:08,291 - Me encanta. - Qué bueno. 1331 01:35:09,416 --> 01:35:10,791 Porque tú me diste la idea. 1332 01:35:15,250 --> 01:35:16,458 Qué lindo esmoquin. 1333 01:35:17,291 --> 01:35:18,250 ¿Esta cosa vieja? 1334 01:35:20,208 --> 01:35:21,625 ¿Adónde vas tan elegante? 1335 01:35:22,791 --> 01:35:23,625 No lo sé. 1336 01:35:23,708 --> 01:35:26,333 Tal vez vaya a lanzar piedras, beber Coca Cola. 1337 01:35:28,250 --> 01:35:29,166 ¿Tú qué dices? 1338 01:35:30,458 --> 01:35:31,791 ¿Podría interesarte ir? 1339 01:35:33,458 --> 01:35:35,166 Pues, me encantaría, pero… 1340 01:35:36,541 --> 01:35:38,125 no tengo qué ponerme. 1341 01:35:39,166 --> 01:35:40,000 Claro. 1342 01:35:41,125 --> 01:35:44,125 Qué lástima que no trajiste tu vestido a Colby, ¿verdad? 1343 01:35:50,000 --> 01:35:51,166 Dame diez minutos. 1344 01:36:08,583 --> 01:36:09,416 ¡Guau! 1345 01:36:14,000 --> 01:36:14,833 Guau. 1346 01:36:18,708 --> 01:36:20,958 - ¿El vestido? - Sí. 1347 01:36:22,125 --> 01:36:24,750 ¡Ay, me encanta cómo se ven! 1348 01:36:25,333 --> 01:36:27,833 ¡Guau! Te ves espectacular. 1349 01:36:27,916 --> 01:36:30,291 - Y Auden también. - Gracias, papá. 1350 01:36:30,375 --> 01:36:32,625 No quiero que lleguen muy tarde, ¿eh? 1351 01:36:32,708 --> 01:36:35,166 Papá, ¿con quién crees que estás hablando? 1352 01:36:37,000 --> 01:36:39,541 - No le entendí. - Lenguaje de jóvenes. 1353 01:36:39,625 --> 01:36:41,125 - Adiós. - Con permiso. 1354 01:36:41,208 --> 01:36:43,041 Ven. Dejé el auto acá. 1355 01:36:43,125 --> 01:36:45,250 De hecho, tengo una mejor idea. 1356 01:36:46,208 --> 01:36:47,541 ¿En serio? 1357 01:36:58,750 --> 01:37:01,416 - Eres buena, ¿eh? -Muchas gracias. 1358 01:37:01,500 --> 01:37:03,041 - Me estuve esforzando. - ¿Sí? 1359 01:37:08,375 --> 01:37:10,500 ¡Guau! Vas muy rápido. 1360 01:37:11,583 --> 01:37:13,500 ¡Alcánzame! 1361 01:37:13,583 --> 01:37:15,416 - ¡Hey! - ¿Puedes hacer un caballito? 1362 01:37:16,166 --> 01:37:18,125 Claro que no. Pero tú sí, ¿no? 1363 01:37:18,958 --> 01:37:20,333 No creo, ya perdí práctica. 1364 01:37:26,000 --> 01:37:27,333 ¡Oh! 1365 01:37:29,041 --> 01:37:33,500 -Dime dónde te gustaría pasear. - ¿Yo? Estamos en tu rodeo. 1366 01:37:34,125 --> 01:37:35,458 - ¿"Rodeo"? - Sí. 1367 01:37:36,250 --> 01:37:39,208 - ¿Crees que tengo cara de vaquero? - Un poco. 1368 01:38:00,250 --> 01:38:01,208 A ver. 1369 01:38:02,083 --> 01:38:02,916 ¿Listo? 1370 01:38:07,500 --> 01:38:10,333 - Qué decepción. - Deberíamos hacerlo en un lago. 1371 01:38:11,625 --> 01:38:14,041 Oye, ¿seguro que no lamentas lo del baile? 1372 01:38:15,416 --> 01:38:16,250 Bueno… 1373 01:38:17,458 --> 01:38:22,500 lo admito, en realidad, tal vez fui muy dura al juzgar el baile. 1374 01:38:23,083 --> 01:38:26,208 Tal vez hay algo encantador en vestirse bien 1375 01:38:26,291 --> 01:38:29,583 y bailar con amigos para marcar el final de algo. 1376 01:38:32,125 --> 01:38:35,291 Cuánto me alegra escucharte decirlo. 1377 01:38:35,375 --> 01:38:36,916 ¡Holi! 1378 01:38:38,625 --> 01:38:40,666 ¿Qué…? ¿Qué es esto? 1379 01:38:41,250 --> 01:38:44,458 Cuando Eli nos contó de su plan, dije: "¿Estás bromeando? 1380 01:38:44,541 --> 01:38:47,875 Si mi amiga no fue al baile de graduación, aquí le hacemos uno". 1381 01:38:47,958 --> 01:38:50,583 La temática es "fiesta de playa". 1382 01:38:52,416 --> 01:38:54,708 Siempre es bueno adaptarse a lo que hay. 1383 01:38:55,541 --> 01:38:56,458 ¿Es en serio? 1384 01:38:57,625 --> 01:38:58,458 ¿No te gusta? 1385 01:39:00,916 --> 01:39:03,541 Sí, me encanta. 1386 01:39:05,041 --> 01:39:06,041 ¿Hola? 1387 01:39:08,458 --> 01:39:09,291 ¡Oh! 1388 01:39:11,916 --> 01:39:12,875 Gracias. 1389 01:39:13,541 --> 01:39:14,666 Muy bien. 1390 01:39:14,750 --> 01:39:17,666 Ahora, no creas que por ser la que provocó todo esto 1391 01:39:17,750 --> 01:39:19,333 no vas a tener que ayudarnos. 1392 01:39:19,416 --> 01:39:20,250 ¡A trabajar! 1393 01:39:22,166 --> 01:39:23,833 Ahí está bien. Perfecto. 1394 01:39:24,500 --> 01:39:26,083 Baja con cuidado. Cuidado. 1395 01:39:28,875 --> 01:39:29,708 Toma. 1396 01:39:45,291 --> 01:39:47,666 - ¿Vas a ganar? -Los voy a hacer pedazos. 1397 01:39:52,541 --> 01:39:53,875 - ¡Oh! - ¡Oh! 1398 01:40:51,125 --> 01:40:52,791 ¿Qué? ¡Un dije! 1399 01:40:53,875 --> 01:40:55,833 ¡Qué lindo! ¡Oh! 1400 01:41:16,333 --> 01:41:17,291 ¡Ay! 1401 01:41:26,083 --> 01:41:28,041 Querida Damas Verticales: 1402 01:41:28,125 --> 01:41:29,333 Ya te extraño. 1403 01:41:29,416 --> 01:41:31,708 Te encantaría estar aquí. Todo se ve precioso. 1404 01:41:31,791 --> 01:41:33,708 Las calles son perfectas para andar en bici. 1405 01:41:33,791 --> 01:41:35,083 Y duermen durante el día. 1406 01:41:36,708 --> 01:41:39,166 No renuncies a la misión solo porque tienes tarea. 1407 01:41:39,833 --> 01:41:41,458 Buena suerte, amor. 1408 01:41:41,541 --> 01:41:42,875 Con amor, Eli. 1409 01:41:43,416 --> 01:41:46,125 Auden, ya la leíste cinco veces. 1410 01:41:46,208 --> 01:41:48,250 ¿Por favor, podemos ir a almorzar? 1411 01:41:48,333 --> 01:41:49,666 Sí, ya voy. 1412 01:42:02,125 --> 01:42:05,583 AUDEN Y MAGGIE