1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,333 --> 00:00:12,166 Ayuh. 4 00:00:16,833 --> 00:00:18,958 Ada tradisi di sekolah saya. 5 00:00:19,958 --> 00:00:20,791 Setiap tahun, 6 00:00:20,875 --> 00:00:23,125 pada hari Sabtu selepas tamat belajar, 7 00:00:23,916 --> 00:00:28,791 para senior Kiffney-Brown masuk ke menara loceng sekolah, 8 00:00:28,875 --> 00:00:30,666 berparti di puncak, 9 00:00:30,750 --> 00:00:32,000 dan bergilir-gilir 10 00:00:32,083 --> 00:00:34,000 membunyikan loceng selama sejam. 11 00:00:41,541 --> 00:00:42,541 Ia satu upacara 12 00:00:42,625 --> 00:00:45,708 yang semua orang nantikan sepanjang tahun. 13 00:00:48,958 --> 00:00:50,750 Tanda pengakhiran upacara, 14 00:00:50,833 --> 00:00:52,708 mereka melitupi menara. 15 00:00:53,833 --> 00:00:55,958 Dua, satu! 16 00:01:05,375 --> 00:01:07,041 Ia agak indah. 17 00:01:07,541 --> 00:01:10,291 Tak sepatutnya jadi indah. Ini usikan. 18 00:01:12,291 --> 00:01:15,625 Betul. Tapi ia berlaku setiap tahun. 19 00:01:19,208 --> 00:01:21,916 Sekolah pun membenarkannya, bukan? 20 00:01:22,000 --> 00:01:23,916 Mereka boleh saja hentikannya. 21 00:01:24,000 --> 00:01:26,333 Ia hanya satu tradisi. 22 00:01:26,416 --> 00:01:30,291 Tapi, jika sebagai tindakan melampau, ia salah. 23 00:01:31,541 --> 00:01:32,416 Betul tak? 24 00:01:33,000 --> 00:01:36,416 - Jika ia salah, apa awak buat di sini? - Ya. 25 00:01:38,166 --> 00:01:41,458 Saya nak lakukannya, saya cuma cakap saja… 26 00:01:41,541 --> 00:01:44,625 Tiada peraturan mengatakan semua senior perlu turut serta… 27 00:01:45,208 --> 00:01:47,041 Mari, saya nak tempat terbaik di puncak. 28 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 Tak guna. 29 00:01:54,583 --> 00:01:57,500 Jika ini berlaku sekali-sekala, tak mengapa. 30 00:01:57,583 --> 00:01:59,166 Ayuh! 31 00:02:01,375 --> 00:02:03,875 Tapi sebenarnya, saya selalu begini. 32 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 Sebab itulah, 33 00:02:06,458 --> 00:02:10,500 saya tak meraikan di puncak menara loceng dengan rakan sekelas saya, 34 00:02:11,000 --> 00:02:12,750 sebaliknya, saya di rumah 35 00:02:12,833 --> 00:02:15,083 dengan ibu saya dan rakan-rakannya, 36 00:02:15,666 --> 00:02:17,541 sekumpulan orang tua. 37 00:02:17,625 --> 00:02:19,250 Tiada apa yang akan berubah 38 00:02:19,333 --> 00:02:22,250 apabila kita tak mengenali wanita yang wajar dapat perhatian kita 39 00:02:22,333 --> 00:02:26,416 melainkan dia kahwin atau berasmara dengan lelaki yang lebih terkenal. 40 00:02:26,500 --> 00:02:30,541 Sebab itulah saya takkan berkahwin lagi. 41 00:02:34,208 --> 00:02:38,166 - Apa rancangan musim panas kamu? - Saya akan bersama ayah di Colby. 42 00:02:38,250 --> 00:02:40,625 Dia rasa mereka akan jadi lebih rapat. 43 00:02:40,708 --> 00:02:41,666 Mak. 44 00:02:42,166 --> 00:02:44,708 Itu pendapat untuk ayah kamu, bukan kamu. 45 00:02:45,791 --> 00:02:50,541 Saya simpan duit untuk masuk kolej. Saya akan bekerja di kedai ibu tiri saya. 46 00:02:50,625 --> 00:02:52,875 Apa nama kedai itu? 47 00:02:53,583 --> 00:02:56,458 Implan Payudara Kek Cawan Berkilauan. 48 00:02:57,625 --> 00:03:01,708 Baguslah, Auden. Musim panas di pantai satu ganjaran baik untuk usaha kamu. 49 00:03:02,208 --> 00:03:05,500 Saya tawarkan dia untuk jadi pembantu penyelidik saya, 50 00:03:05,583 --> 00:03:07,208 tapi dia pilih ini. 51 00:03:07,708 --> 00:03:11,208 Saya tahu ibu saya tak faham kenapa saya nak pergi ke Colby, 52 00:03:12,125 --> 00:03:16,083 tapi saya hanya buat perkara yang sama saja di sini. 53 00:03:16,666 --> 00:03:20,375 Saya tak pernah buat perkara di luar kebiasaan saya. 54 00:03:22,041 --> 00:03:27,666 Tapi jika saya pergi ke Colby, saya boleh jadi orang lain. 55 00:03:28,166 --> 00:03:30,750 Seseorang yang berbeza. 56 00:03:34,541 --> 00:03:40,000 Atau ia akan jadi sama saja dan saya tak boleh berubah. 57 00:03:41,166 --> 00:03:42,958 Saya tak tahu, 58 00:03:43,833 --> 00:03:48,333 tapi saya sanggup mempertaruhkan musim panas untuk mengetahuinya. 59 00:03:53,166 --> 00:03:55,291 PERGI KE COLBY 60 00:04:06,041 --> 00:04:08,500 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 61 00:04:16,000 --> 00:04:18,125 Auden, hai! 62 00:04:18,208 --> 00:04:21,041 Saya telefon lagi untuk cakap betapa terujanya 63 00:04:21,125 --> 00:04:22,791 kami nak jumpa kamu. 64 00:04:22,875 --> 00:04:24,958 Beritahu apabila dah nak sampai. 65 00:04:25,041 --> 00:04:27,625 Telefon sebelum melepasi papan tanda Colby. 66 00:04:27,708 --> 00:04:29,791 Hubungi setiap 10 minit. Tak sabar! 67 00:04:29,875 --> 00:04:31,500 Kamu tahu ini Heidi, bukan? 68 00:04:31,583 --> 00:04:33,541 Heidi, ibu tiri kamu. Cium sikit. 69 00:04:47,416 --> 00:04:50,083 SELAMAT DATANG KE COLBY 70 00:04:58,208 --> 00:05:00,791 LALUAN PEJALAN KAKI 71 00:05:44,708 --> 00:05:47,083 Jika awak buat bising, saya pukul awak. 72 00:05:47,166 --> 00:05:49,291 Maaf, saya… 73 00:05:49,375 --> 00:05:51,583 Oh Tuhan, Auden. Saya minta maaf. 74 00:05:51,666 --> 00:05:54,791 Saya sangka ayah kamu dan saya baru saja tidurkan dia 75 00:05:54,875 --> 00:05:57,541 dan saya lupa tentang hari ini. 76 00:05:57,625 --> 00:05:59,458 - Tak apa. - Saya dah rancang. 77 00:05:59,541 --> 00:06:00,500 Sepanduk, belon. 78 00:06:00,583 --> 00:06:04,416 Saya juga ada idea untuk sarapan tengah hari bertemakan sambutan. 79 00:06:04,500 --> 00:06:07,291 Betul. Minggu lepas saya asyik fikirkan, 80 00:06:07,375 --> 00:06:09,458 "Ini anak tiri awak, kakak Thisbe." 81 00:06:09,541 --> 00:06:13,541 "Awak terlepas majlis tamat pengajiannya, jadi masuk ke dapur, jadikannya istimewa." 82 00:06:13,625 --> 00:06:15,208 Ayah saya ada di sini? 83 00:06:15,791 --> 00:06:19,666 Di pejabatnya. Dia sentiasa di pejabat. 84 00:06:22,833 --> 00:06:24,083 - Ya? - Ayah? 85 00:06:24,583 --> 00:06:28,166 Hei! Dah sampai pun. Masuklah. 86 00:06:28,250 --> 00:06:30,916 Sebelum kamu cakap apa-apa, ayah tahu. Memang bersepah. 87 00:06:31,000 --> 00:06:33,958 Kamu pasti ingat ketika ayah menulis Narwhal dulu. 88 00:06:34,041 --> 00:06:36,541 Dalam kenangan hidup kita dulu, 89 00:06:36,625 --> 00:06:39,875 keadaan kebersihan pejabat ayah tiada dalam ingatan. 90 00:06:40,500 --> 00:06:42,708 Sebab ayah dan mak kamu di ambang perpisahan. 91 00:06:42,791 --> 00:06:43,958 Lebih kurang. 92 00:06:44,041 --> 00:06:46,708 Kamu lapar? Ada kedai jual bawang goreng tepung yang sedap. 93 00:06:46,791 --> 00:06:49,625 Yakah? Ya, sudah tentu. 94 00:06:49,708 --> 00:06:51,833 Bagus. Pergi ke laluan pejalan kaki. 95 00:06:51,916 --> 00:06:55,416 Mesti nampak. Nama kedai itu Peluang Terakhir. Ambil ini. 96 00:06:57,250 --> 00:06:59,875 - Ayah tak ikut? - Nak ikut, tapi ayah sibuk. 97 00:06:59,958 --> 00:07:04,416 Tapi bagus juga jika kamu tak kisah belikan ayah burger. 98 00:07:04,500 --> 00:07:06,791 Bawang goreng mereka sangat sedap. 99 00:07:07,375 --> 00:07:08,583 Ya, sudah tentu. 100 00:07:08,666 --> 00:07:09,875 - Terima kasih. - Ya. 101 00:07:09,958 --> 00:07:12,916 - Ayah gembira kamu datang. - Ya, saya juga. 102 00:07:14,083 --> 00:07:15,333 - Bagus. - Okey. 103 00:07:49,250 --> 00:07:52,708 Oh Tuhan! Auden, kamu muncul tiba-tiba. 104 00:07:52,791 --> 00:07:55,916 Saya nak pergi berjalan-jalan. Awak perlukan apa-apa? 105 00:07:56,000 --> 00:07:58,083 - Kamu patut pergi ke Tip. - Tip? 106 00:07:58,166 --> 00:08:01,125 Ramai remaja suka melepak di situ. Menyeronokkan. 107 00:08:01,208 --> 00:08:03,000 - Senang saja nak cari. - Okey. 108 00:08:04,500 --> 00:08:06,458 - Jangan gementar. - Taklah. 109 00:08:07,625 --> 00:08:10,708 Sampai nanti, cari Maggie. Saya suka dia. 110 00:08:10,791 --> 00:08:12,333 Hebat. Terima kasih. 111 00:08:12,916 --> 00:08:15,166 Kamu masih muda. Berseronoklah. 112 00:08:37,125 --> 00:08:38,958 - Apa khabar? - Okey. Baik saja. 113 00:08:47,041 --> 00:08:49,458 Jadi, awak datang ketika musim panas. 114 00:08:49,541 --> 00:08:52,208 - Ya, lebih kurang begitu. - Bagus. 115 00:08:52,291 --> 00:08:56,500 Baru dua minggu kami berpisah, dia dah buat begini di depan saya. 116 00:08:56,583 --> 00:08:58,916 - Jangan tengok. Ayuh. - Mungkin sepupu? 117 00:08:59,000 --> 00:09:00,208 Mereka bukan sepupu! 118 00:09:06,125 --> 00:09:07,500 Tunggu, maaf. 119 00:09:08,416 --> 00:09:09,500 Semuanya okey? 120 00:09:09,583 --> 00:09:11,750 Ya. Cuma… 121 00:09:11,833 --> 00:09:14,916 Awak pernah buat sesuatu yang lain daripada kebiasaan 122 00:09:15,000 --> 00:09:18,958 tapi ketika melakukannya, awak fikir, "Ini tak sesuai untuk saya"? 123 00:09:19,958 --> 00:09:24,083 - Awak suka perempuan? - Tidak. Saya tak rasa begitu. 124 00:09:24,166 --> 00:09:27,041 Ia satu pandangan. Tapi saya cakap tentang… 125 00:09:27,541 --> 00:09:30,041 Tak mengapa, okey? Saya tak tersinggung. 126 00:09:30,125 --> 00:09:32,416 Awak sedang cari jawapan, tak mengapa. 127 00:09:32,500 --> 00:09:36,500 Tapi jika tak rasa apa-apa dengan saya, awak mungkin tak suka lelaki, 128 00:09:36,583 --> 00:09:39,500 sebab semua gadis suka Jake. 129 00:09:40,583 --> 00:09:44,416 Hebatnya. Saya perlu pergi. 130 00:09:44,500 --> 00:09:46,666 Tapi, terima kasih. Maafkan saya. 131 00:09:46,750 --> 00:09:48,583 Terima kasih. Memang hebat. 132 00:09:49,125 --> 00:09:52,541 Awak tahu di mana saya boleh cari seseorang bernama Maggie? 133 00:09:52,625 --> 00:09:55,708 - Awak serius? Adakah itu gurauan? - Apa? Tak. 134 00:09:57,291 --> 00:09:59,333 Tak apalah. Maaf. 135 00:10:00,916 --> 00:10:03,541 Itu dia. Nampaknya mereka dah selesai. 136 00:10:03,625 --> 00:10:04,750 Tapi, saya okey. 137 00:10:04,833 --> 00:10:08,083 - Awak okey? - Saya okey. Mereka berseronok. 138 00:10:08,166 --> 00:10:10,125 Saya okey saja. 139 00:10:10,208 --> 00:10:12,041 - Siapa dia? - Tak pernah lihat. 140 00:10:12,125 --> 00:10:13,791 - Tak kenal dia. - Awak okey? 141 00:10:13,875 --> 00:10:16,250 Saya okey. Hebat. 142 00:11:29,041 --> 00:11:32,000 - Saya suruh ambil pengasuh. - Tolong sekejap saja. 143 00:11:32,083 --> 00:11:34,708 20 minit saja, saya nak berus gigi dan mandi. 144 00:11:34,791 --> 00:11:36,500 Ia bukan 20 minit. 145 00:11:37,166 --> 00:11:39,083 Auden? Adakah itu kamu? 146 00:11:40,541 --> 00:11:41,375 Hai. 147 00:11:42,750 --> 00:11:45,125 - Selamat pagi, si mamai. - Selamat pagi. 148 00:11:45,208 --> 00:11:48,416 - Kamu baru bangun? - Ya, biasanya tak begitu. 149 00:11:48,916 --> 00:11:50,416 Saya pergi sambung kerja. 150 00:11:52,166 --> 00:11:53,958 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 151 00:11:55,833 --> 00:11:56,666 Kopi. 152 00:11:57,708 --> 00:12:00,583 Saya tak berniat buat kamu rasa bersalah tentang bangun lewat. 153 00:12:00,666 --> 00:12:03,583 Saya dah tak pasti tentang waktu sekarang. 154 00:12:04,083 --> 00:12:05,000 Tak apa. 155 00:12:06,416 --> 00:12:09,916 Dah bersedia untuk hari ini? 156 00:12:11,333 --> 00:12:13,291 Hari pertama kamu di kedai. 157 00:12:14,125 --> 00:12:17,750 Jangan risau. Kamu tak perlukan jadual, asalkan kerja selesai, 158 00:12:17,833 --> 00:12:20,750 saya pasti tentang itu kerana kamu memang terbaik. 159 00:12:20,833 --> 00:12:23,375 Jangan fikir saya tak bangga dengan kamu. 160 00:12:23,458 --> 00:12:24,375 Wah. 161 00:12:25,083 --> 00:12:28,166 Saya teruja untuk kamu jumpa kru. Kamu suka flamingo? 162 00:12:28,250 --> 00:12:30,208 - Burung terhebat, bukan? - Hebat. 163 00:12:30,291 --> 00:12:34,208 Ini dia. Selamat datang ke syurga saya. 164 00:12:35,083 --> 00:12:36,875 - Ia hebat. - Boleh tolong? 165 00:12:36,958 --> 00:12:38,916 - Ya, sudah tentu. - Terima kasih. 166 00:12:42,291 --> 00:12:47,500 Okey. Mana gadis-gadis saya? 167 00:12:48,250 --> 00:12:49,375 Oh Tuhan! 168 00:12:52,416 --> 00:12:53,541 Dia sangat cantik. 169 00:12:53,625 --> 00:12:55,125 Oh, bulu mata dia. 170 00:12:55,208 --> 00:12:57,916 Awak pasti teruja dengan kecomelan dia, bukan? 171 00:12:58,000 --> 00:12:59,916 Saya rindu kamu semua. 172 00:13:00,000 --> 00:13:03,750 Jangan risau sebab semuanya diuruskan dengan baik. 173 00:13:03,833 --> 00:13:07,750 Minyak wangi Booty Berry dah tiba dan semua orang sangat suka. 174 00:13:07,833 --> 00:13:10,625 Rantai kunci diisi semula sebanyak tiga kali. 175 00:13:10,708 --> 00:13:13,500 Saya dah cakap, bukan? 176 00:13:13,583 --> 00:13:15,750 - Saya dah cakap. - Awak dah cakap. 177 00:13:15,833 --> 00:13:19,041 Kenapa kamu bersembunyi di sini? 178 00:13:19,125 --> 00:13:22,083 - Maaf. - Dialah yang saya selalu ceritakan. 179 00:13:22,166 --> 00:13:24,541 Anak tiri genius saya, Auden. 180 00:13:24,625 --> 00:13:27,666 Auden, ini Esther, Leah dan Maggie. 181 00:13:27,750 --> 00:13:29,041 Kita pernah bertemu. 182 00:13:29,708 --> 00:13:30,708 Pernah? 183 00:13:30,791 --> 00:13:33,333 Di Tip. Awak kenal bekas kekasih saya, Jake. 184 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 - Ya. - Baguslah. 185 00:13:36,041 --> 00:13:39,875 Saya tahu kamu akan ajar dan bantu Auden, tunjukkan semua tempat 186 00:13:39,958 --> 00:13:42,916 dan buat dia rasa selesa di Colby, bukan? 187 00:13:43,458 --> 00:13:44,416 Bagus. 188 00:13:45,166 --> 00:13:48,666 Okey, lebih baik saya bawa dia pulang sebelum dia nak makan. 189 00:13:48,750 --> 00:13:51,000 Saya nak cakap, puting saya… 190 00:13:53,291 --> 00:13:56,041 Tapi saya suka kamu dah berempat sekarang. 191 00:13:56,125 --> 00:13:58,083 Seronoknya. 192 00:13:59,625 --> 00:14:01,000 - Awak okey? - Ya. 193 00:14:01,083 --> 00:14:04,041 Bagus. Okey. Sayang kamu semua. Selamat tinggal. 194 00:14:04,125 --> 00:14:05,625 - Saya buka pintu. - Ayuh! 195 00:14:05,708 --> 00:14:07,666 Mari keluar. Kita boleh lakukannya! 196 00:14:07,750 --> 00:14:09,916 Okey. Ayuh. 197 00:14:18,750 --> 00:14:21,250 - Apa kata saya tunjukkan pejabat? - Ya. 198 00:14:23,291 --> 00:14:26,875 - Semua dokumen perakaunan ada di sini. - Baik. Terima kasih. 199 00:14:28,333 --> 00:14:31,041 Jangan risau tentang Maggie. Nanti dia lupalah. 200 00:14:31,583 --> 00:14:33,250 Jake itu kelemahannya. 201 00:14:33,333 --> 00:14:35,541 Dua tahun mereka bercinta di sekolah. 202 00:14:35,625 --> 00:14:38,708 Berpisah sebelum tamat belajar. Bukan dia yang minta. 203 00:14:38,791 --> 00:14:41,166 Dia bersama lelaki itu selama dua tahun? 204 00:14:41,250 --> 00:14:42,666 Kenapa dengan dia? 205 00:14:43,666 --> 00:14:46,875 - Kenapa dengan saya? - Maggie, saya tak… 206 00:14:46,958 --> 00:14:49,083 - Resit malam tadi. - Maafkan saya. 207 00:14:57,458 --> 00:15:00,208 - Saya patut… - Awak perlukan pen lagi? 208 00:15:00,291 --> 00:15:03,291 - Tidak. Terima kasih. - Dah banyak. Semoga berjaya. 209 00:15:57,000 --> 00:15:58,208 Apa itu? 210 00:15:58,791 --> 00:16:01,125 Tarian rehat. Setiap malam, pukul enam. 211 00:16:01,208 --> 00:16:04,541 Awak boleh sertai kalau nak. Kami bergilir-gilir jadi DJ. 212 00:16:06,250 --> 00:16:08,375 Apa? Mungkin dia suka muzik aliran baru. 213 00:16:09,416 --> 00:16:10,250 Tak apalah. 214 00:16:16,416 --> 00:16:18,041 - Terima kasih. - Selamat jalan. 215 00:16:18,125 --> 00:16:20,541 Terima kasih membeli-belah di Clementine. 216 00:16:26,083 --> 00:16:29,291 - Nak ke mana? Jangan sebut Tip. - Tally Ho? 217 00:16:29,375 --> 00:16:30,916 Tak nak Tally Ho. 218 00:16:31,000 --> 00:16:32,375 Kamu semua teruklah. 219 00:16:32,458 --> 00:16:34,750 Akhirnya kita pergi ke kedai runcit. Menyedihkan. 220 00:16:35,375 --> 00:16:37,458 - Saya nak mesej Cala. - Siapa Cala? 221 00:16:37,541 --> 00:16:39,958 Gadis berambut perang yang Esther suka. 222 00:16:40,041 --> 00:16:41,916 Awak pula? Apa awak buat? 223 00:16:42,000 --> 00:16:44,375 - Saya… - Saya nak lihat apa mereka buat. 224 00:16:46,958 --> 00:16:49,250 Dia baik sebenarnya. Betul. 225 00:16:49,833 --> 00:16:51,750 Tak apa. Saya pun dah nak pergi. 226 00:16:53,666 --> 00:16:54,583 KE PANTAI 227 00:16:58,833 --> 00:17:00,416 Saya tak bergurau. 228 00:17:00,500 --> 00:17:02,833 Diamlah! 229 00:17:03,416 --> 00:17:06,291 - Betullah. - Tally Ho! 230 00:17:23,583 --> 00:17:24,875 $1.75. 231 00:18:01,750 --> 00:18:03,041 $1.75. 232 00:18:33,583 --> 00:18:34,666 Kita beli mi! 233 00:18:34,750 --> 00:18:36,375 Air kesembilan percuma. 234 00:18:42,791 --> 00:18:45,208 Maaf. Saya tak berniat nak takutkan awak. 235 00:18:47,208 --> 00:18:48,708 RAHSIA MANUSIA 236 00:18:48,791 --> 00:18:50,041 Colette, ya? 237 00:18:52,000 --> 00:18:52,958 Kehormatan. 238 00:18:55,208 --> 00:18:56,250 Tak selalu. 239 00:18:56,916 --> 00:18:58,000 Awak Auden, bukan? 240 00:18:59,458 --> 00:19:02,458 - Bagaimana awak tahu? - Boleh saya ganti? 241 00:19:05,250 --> 00:19:09,041 SYILING DOBI 242 00:19:27,750 --> 00:19:31,750 Awak nak tebus kesalahan dengan bawa saya teman awak cuci pakaian? 243 00:19:34,500 --> 00:19:40,291 Tak. Tapi alang-alang kita di sini, lebih baik saya cuci baju sekali. 244 00:20:09,583 --> 00:20:10,458 Silakan. 245 00:20:33,500 --> 00:20:35,875 Saya dapat rasa kamu akan datang. 246 00:20:35,958 --> 00:20:37,291 Kehabisan baju bersih. 247 00:20:37,375 --> 00:20:40,166 - Mainkan muzik. Saya buat kopi. - Terima kasih. 248 00:20:41,458 --> 00:20:43,666 Itu Clyde. Dia seorang yang hebat. 249 00:21:37,416 --> 00:21:41,041 Apa ini? Permainan dam menegak? 250 00:21:41,541 --> 00:21:43,375 Tak pernah dengar Connect Four? 251 00:21:43,458 --> 00:21:46,916 Perlukah? Adakah ini keperluan untuk dobi layan diri? 252 00:21:48,000 --> 00:21:50,125 Awak perlu jadikan ia empat sebaris. 253 00:21:51,625 --> 00:21:52,916 Saya rasa mudah saja. 254 00:21:53,000 --> 00:21:57,375 Saya pasti awak mampu, cik yang dapat biasiswa ke Defriese. 255 00:21:57,458 --> 00:21:59,666 Apa? Tunggu. 256 00:22:00,500 --> 00:22:05,041 - Bagaimana awak tahu semua tentang saya? - Heidi sangat bangga dengan awak. 257 00:22:05,125 --> 00:22:08,000 Okey. Dia kenal semua orang? 258 00:22:08,083 --> 00:22:10,791 Ini Colby. Semua orang saling mengenali. 259 00:22:14,125 --> 00:22:16,500 - Dua cawan, panas-panas. - Terima kasih. 260 00:22:16,583 --> 00:22:18,250 - Terima kasih. - Saya akan kembali. 261 00:22:24,791 --> 00:22:28,166 - Lebih baik daripada kedai runcit? - Sudahlah. Saya baru di sini. 262 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 Ada pic raspberi atau rubarb strawberi. Mana satu? 263 00:22:32,208 --> 00:22:33,875 Kita dapat makan pai juga? 264 00:22:33,958 --> 00:22:36,541 Apalah gunanya kedai pai rahsia tanpa pai? 265 00:22:37,041 --> 00:22:40,166 - Sepotong daripada setiap pai. - Bijak. 266 00:22:43,458 --> 00:22:45,375 Okey, peliklah. 267 00:22:45,458 --> 00:22:50,500 Awak tahu semua tentang saya tapi saya tak tahu apa-apa tentang awak. 268 00:22:53,750 --> 00:22:56,041 Ini dia. Sepotong daripada setiap pai. 269 00:22:57,541 --> 00:23:00,125 - Awak yang buat? - Saya tak beli. 270 00:23:02,083 --> 00:23:03,875 - Kamu berdua okey? - Ya, okey. 271 00:23:03,958 --> 00:23:05,875 - Okey. Makanlah. - Terima kasih. 272 00:23:07,333 --> 00:23:09,166 Saya dah cakap saya akan ganti. 273 00:23:20,791 --> 00:23:22,250 Awak menang lagi. 274 00:23:23,250 --> 00:23:25,625 Awak pakar Connect Four? 275 00:23:26,125 --> 00:23:27,125 Tuah pemain baru. 276 00:23:29,291 --> 00:23:32,916 Tapi seronok. Saya perlu selalu buat perkara begini. 277 00:23:33,000 --> 00:23:36,250 Apa? Kalahkan lawan dalam permainan papan? 278 00:23:36,333 --> 00:23:41,583 Bukan, seperti perkara budak-budak. 279 00:23:42,666 --> 00:23:45,666 Perkara budak-budak? Apa maksudnya? 280 00:23:46,166 --> 00:23:49,958 Saya tak tahu. Seperti yang awak baca dalam buku. 281 00:23:50,458 --> 00:23:53,208 Perang makanan, menceroboh… 282 00:23:54,916 --> 00:23:56,416 Sentiasa di rumah, ya? 283 00:23:57,000 --> 00:24:00,750 Mak saya tak gemar dengan semua itu. 284 00:24:01,250 --> 00:24:03,166 Saya nak beritahu satu rahsia. 285 00:24:05,375 --> 00:24:08,083 Tiada siapa baling makanan dengan mak mereka. 286 00:24:08,166 --> 00:24:12,250 Saya tahu, dia tak gemar saya buat begitu. 287 00:24:12,750 --> 00:24:16,750 Dia cakap ia seperti perbuatan dungu. 288 00:24:16,833 --> 00:24:18,500 Okey, maksudnya, 289 00:24:19,375 --> 00:24:22,500 awak tak pernah menceroboh atau sertai perang makanan, tapi, 290 00:24:23,583 --> 00:24:26,166 awak tahu menunggang basikal, bukan? 291 00:24:29,375 --> 00:24:31,916 Ya, semua orang tahu menunggang basikal. 292 00:24:32,416 --> 00:24:33,625 Hanya nak kepastian. 293 00:24:39,875 --> 00:24:44,125 Jadi, terima kasih kerana tunjukkan saya kedai pai rahsia, 294 00:24:44,208 --> 00:24:47,333 lelaki berbasikal di Colby yang muncul dalam kabus. 295 00:24:48,166 --> 00:24:49,000 Apa? 296 00:24:49,625 --> 00:24:51,583 Awak tak beritahu saya nama awak. 297 00:24:52,250 --> 00:24:54,208 - Tak? - Tak. 298 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 Saya Eli. 299 00:24:59,333 --> 00:25:00,791 Selamat berkenalan, Eli. 300 00:25:01,291 --> 00:25:02,208 Awak juga. 301 00:25:06,208 --> 00:25:09,416 Awak nak melepak lagi nanti? 302 00:25:09,916 --> 00:25:15,083 - Kenapa, awak perlukan cikgu? - Apa? Tak. Tak apalah. 303 00:25:15,166 --> 00:25:17,833 Tunggu. Maafkan saya. Saya bergurau. 304 00:25:18,458 --> 00:25:20,375 Saya bergurau, tapi seriuslah. 305 00:25:21,166 --> 00:25:24,875 Saya fikirkan apa yang awak cakap dan saya rasa awak patut buat. 306 00:25:25,541 --> 00:25:26,416 Buat apa? 307 00:25:27,583 --> 00:25:31,416 Fikirkan perkara yang awak belum buat dan mula buat. 308 00:25:32,083 --> 00:25:34,833 Ia boleh jadi seperti satu misi. 309 00:25:36,958 --> 00:25:38,833 - Misi? - Ya. 310 00:25:38,916 --> 00:25:41,000 Ia tak masuk akal. 311 00:25:41,083 --> 00:25:43,500 Apa? Apa yang tak masuk akal? 312 00:25:43,583 --> 00:25:44,875 Saya tak tahu. 313 00:25:45,375 --> 00:25:49,375 Saya cuba jadi berbeza untuk musim panas ini dan ia teruk. 314 00:25:49,458 --> 00:25:51,583 Ya? Adakah ia berlaku di Tip? 315 00:25:52,166 --> 00:25:53,250 Kenapa awak tanya? 316 00:25:54,041 --> 00:25:55,375 Dalam pengalaman saya, 317 00:25:55,458 --> 00:25:58,000 kebanyakan kejadian teruk berlaku di Tip. 318 00:25:58,083 --> 00:25:59,875 Dengan nama begitu… 319 00:25:59,958 --> 00:26:02,000 - Sudah tentulah, bukan? - Ya. 320 00:26:04,625 --> 00:26:06,041 Saya dah sampai. 321 00:26:07,208 --> 00:26:09,708 Boleh awak fikirkan? Misi itu? 322 00:26:12,000 --> 00:26:15,708 Awak berminat dengan hidup saya walaupun tak kenal saya, Eli. 323 00:26:15,791 --> 00:26:19,083 Saya dah beritahu awak. Semua saling mengenali di Colby. 324 00:26:20,708 --> 00:26:22,958 Jumpa lagi, Dam Menegak. 325 00:26:58,208 --> 00:27:00,500 Dah pukul dua lebih. Pergilah tidur. 326 00:27:01,250 --> 00:27:05,000 Tak boleh. Kalau saya letak dia, dia akan menjerit. 327 00:27:06,500 --> 00:27:08,125 Biar saya jaga dia. 328 00:27:10,541 --> 00:27:11,375 Kamu pasti? 329 00:27:11,458 --> 00:27:15,333 Ya. Saya tak pernah tidur seawal ini. Saya nak jaga dia. 330 00:27:18,416 --> 00:27:20,291 - Okey. - Ya. 331 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Kamu nak lihat Auden? 332 00:27:24,083 --> 00:27:26,166 - Nak lihat, Thisbe? - Hai, Thisbe. 333 00:27:27,666 --> 00:27:29,958 Hei. Hai. 334 00:27:38,833 --> 00:27:40,625 Kamu keluar dengan siapa lewat begini? 335 00:27:42,041 --> 00:27:43,208 Tiada siapa. 336 00:27:44,458 --> 00:27:46,791 Okey. Tiada siapa. 337 00:27:48,375 --> 00:27:50,250 Baguslah kamu berkawan. 338 00:27:51,041 --> 00:27:51,958 Terima kasih. 339 00:27:56,875 --> 00:27:58,791 Boleh saya beritahu satu rahsia? 340 00:28:00,916 --> 00:28:02,583 Taklah teruk sangat di sini. 341 00:28:16,708 --> 00:28:17,541 Hei, Leah. 342 00:28:22,000 --> 00:28:24,166 Terima kasih kerana membeli-belah di Clementine. 343 00:28:24,916 --> 00:28:26,000 Awak beli kudapan? 344 00:28:26,833 --> 00:28:29,666 Eli jaga bahagian depan kedai supaya Adam boleh beli kudapan. 345 00:28:29,750 --> 00:28:32,166 Saya ingat Eli tak pernah tinggalkan bengkel. 346 00:28:32,250 --> 00:28:35,500 Jika saya cakap Maggie nak keropok, dia akan ke kedai semula? 347 00:28:35,583 --> 00:28:36,666 Saya nak keropok. 348 00:28:36,750 --> 00:28:38,541 Janganlah. Dia cuma berbuat baik. 349 00:28:38,625 --> 00:28:39,625 Hei, awak okey? 350 00:28:41,333 --> 00:28:46,375 Ya, saya cuma… resit. 351 00:28:50,541 --> 00:28:52,958 Awak sebut "Eli"? 352 00:28:53,541 --> 00:28:54,791 Ya. Kenapa? 353 00:28:54,875 --> 00:28:56,500 Jadi awak kenal dia? 354 00:28:56,583 --> 00:28:58,958 Sekarang ini, bagaimana awak kenal dia? 355 00:28:59,041 --> 00:29:02,250 Taklah. Maksud saya, saya ada jumpa dia. 356 00:29:02,333 --> 00:29:04,250 Jumpa macam mana? 357 00:29:05,041 --> 00:29:06,708 Saya patut sambung kerja. 358 00:29:14,541 --> 00:29:18,833 Aduhai, Jake dan Eli? Dalam diam banyak kenal lelaki. 359 00:29:19,333 --> 00:29:21,041 Tiada apa-apa antara mereka. 360 00:29:21,125 --> 00:29:22,333 Bagaimana awak tahu? 361 00:29:22,416 --> 00:29:25,708 Bila kali terakhir dia rapat dengan sesiapa? 362 00:29:25,791 --> 00:29:26,625 Sebelum Abe. 363 00:29:27,458 --> 00:29:28,291 Tepat sekali. 364 00:29:39,083 --> 00:29:39,958 Awak sibuk? 365 00:29:47,666 --> 00:29:48,666 Golf mini? 366 00:29:48,750 --> 00:29:51,958 Adakah ini cara awak cuba bantu misi saya? 367 00:29:52,833 --> 00:29:57,750 Ya, Dam Menegak. Itu konspirasi yang menyeronokkan. 368 00:29:57,833 --> 00:29:59,875 Hai. Dua tiket. 369 00:30:00,666 --> 00:30:02,500 - Pernah naik go-kart? - Tak. 370 00:30:03,000 --> 00:30:05,208 - Terjunan udara? Tak. - Tak. 371 00:30:05,708 --> 00:30:07,416 - Boling? - Ya. 372 00:30:07,500 --> 00:30:08,458 - Okey. - Pernah. 373 00:30:08,541 --> 00:30:09,541 Ya, hebatnya. 374 00:30:10,083 --> 00:30:13,625 - Awak pergi ke tarian prom? - Tak. 375 00:30:13,708 --> 00:30:14,666 Kenapa? 376 00:30:14,750 --> 00:30:19,125 Rasanya saya bukan orang yang fikir sekolah tinggi sepatutnya 377 00:30:19,208 --> 00:30:21,000 meriah sebegitu. 378 00:30:21,083 --> 00:30:25,500 Saya lebih suka bekerja keras supaya hidup saya boleh jadi hebat. 379 00:30:26,166 --> 00:30:29,833 Tapi mereka yang benci sekolah tinggi pun pergi ke tarian prom, 380 00:30:30,333 --> 00:30:34,583 melainkan awak terlalu bagus untuk itu, dan saya dapat rasakannya. 381 00:30:34,666 --> 00:30:35,875 Bukan begitu. 382 00:30:36,458 --> 00:30:39,791 Sebenarnya, pasangan saya tak muncul. 383 00:30:39,875 --> 00:30:43,333 Oh, Tuhan. Maafkan saya. Teruknya. 384 00:30:43,416 --> 00:30:45,875 Tidak. Oh, Tuhan. Jangan rasa bersalah. 385 00:30:45,958 --> 00:30:49,958 Saya sepatutnya pergi dengan Jason. Dia cuma rakan makmal. 386 00:30:50,041 --> 00:30:54,333 Kami nak pergi sebagai kawan. Dia dijemput ke persidangan di Duke. 387 00:30:54,416 --> 00:30:58,458 Tak apalah. Saya tak peduli pun tentang prom. 388 00:31:01,666 --> 00:31:03,666 Yakah? Awak pasti? 389 00:31:05,000 --> 00:31:08,625 Mungkin satu perkara yang agak mengecewakan ialah gaun itu. 390 00:31:09,500 --> 00:31:11,458 - Gaun? - Ya. 391 00:31:11,541 --> 00:31:14,625 Saya berada di pusat bandar, nak pergi ke kedai buku, 392 00:31:14,708 --> 00:31:16,708 saya masuk ke dalam satu kedai ini 393 00:31:16,791 --> 00:31:21,000 dan ada gaun pada patung itu, ia sangat cantik. 394 00:31:22,625 --> 00:31:27,833 Saya hanya rasa menyesal sebab tak dapat memakai gaun itu. 395 00:31:28,833 --> 00:31:32,666 Tapi prom? Terima kasih sajalah. 396 00:31:33,583 --> 00:31:36,625 - Awak bawa gaun itu ke Colby? - Tak. 397 00:31:37,916 --> 00:31:41,000 - Tak? - Di mana saya nak pakai gaun itu? 398 00:31:41,958 --> 00:31:44,416 - Di mana-mana saja. - Apa? 399 00:31:45,375 --> 00:31:47,833 Ya, pakai untuk baling batu. 400 00:31:47,916 --> 00:31:49,625 Pakai untuk minum Coke. 401 00:31:49,708 --> 00:31:52,291 Tak penting pun di mana awak pakai, 402 00:31:52,375 --> 00:31:54,208 jika awak suka gaun itu, bukan? 403 00:31:55,166 --> 00:31:56,041 Mungkin. 404 00:31:59,583 --> 00:32:01,583 Sayangnya awak tak bawa gaun itu 405 00:32:01,666 --> 00:32:04,458 kerana ia pasti sesuai untuk misi ini. 406 00:32:04,541 --> 00:32:06,500 Eli, kita tak buat misi pun. 407 00:32:06,583 --> 00:32:09,291 Auden. Sudah tentulah kita buat. 408 00:32:11,958 --> 00:32:15,291 Awak pula? Kita asyik bercakap tentang saya. 409 00:32:15,375 --> 00:32:18,708 Ya, sebab awak lebih menarik daripada saya. 410 00:32:18,791 --> 00:32:20,791 Berhenti mengelak. Giliran awak. 411 00:32:22,791 --> 00:32:26,500 Tak tahulah. Kadang-kadang saya rasa saya asyik buang masa saja. 412 00:32:27,500 --> 00:32:29,291 Saya jadikannya satu kerjaya. 413 00:32:29,375 --> 00:32:32,083 - Sekejap saja. - Bagaimana awak buat begitu? 414 00:32:33,541 --> 00:32:36,208 Hal-hal basikal. Apa saja. 415 00:32:37,625 --> 00:32:40,916 Sekarang, ia rasa seperti, apa kebaikan semua itu? 416 00:32:41,000 --> 00:32:45,958 Cuma beberapa video di YouTube? Cerita harian yang dungu? 417 00:32:47,208 --> 00:32:52,000 Saya rasa kita patut ada peluang kedua jika kita mahukannya. 418 00:32:52,083 --> 00:32:55,166 Kalaulah saya dapat peluang kedua. 419 00:32:56,208 --> 00:32:57,625 Peluang kedua untuk apa? 420 00:33:04,000 --> 00:33:09,333 Awak tak menang, tapi prestasi yang baik, 421 00:33:09,416 --> 00:33:10,500 bagi saya. 422 00:33:11,791 --> 00:33:13,083 Boleh saya simpan? 423 00:33:15,375 --> 00:33:18,791 Jika ada sesiapa tanya saya pernah main golf mini atau tak, 424 00:33:18,875 --> 00:33:20,375 bagus kalau ada bukti. 425 00:33:21,125 --> 00:33:23,583 Sudah tentu. Ya, perlu ada bukti. 426 00:33:53,541 --> 00:33:56,458 CLEMENTINE DI PANTAI 427 00:33:56,541 --> 00:33:58,291 Saya benci apabila hujan. 428 00:33:58,375 --> 00:34:01,333 - Hari tak selalunya indah. - Kenapa tidak? 429 00:34:01,416 --> 00:34:03,125 Saya akan pergi ambil ponco. 430 00:34:10,375 --> 00:34:13,583 - Maaf, ponco ada di sini. - Biar saya ambilkan. 431 00:34:16,708 --> 00:34:18,625 BIARKAN MATAHARI BERSINAR 432 00:34:18,708 --> 00:34:21,375 Aduhai, buruknya. 433 00:34:22,083 --> 00:34:25,625 Apabila awak cakap begitu, awak rasa macam itu pendapat semua orang, 434 00:34:25,708 --> 00:34:28,208 sedangkan itu hanya pendapat awak sendiri. 435 00:34:29,083 --> 00:34:30,208 Saya… 436 00:34:31,500 --> 00:34:33,666 Ya. Maaf. 437 00:34:34,166 --> 00:34:36,208 Auden, awak ada pelawat. 438 00:34:43,000 --> 00:34:44,083 Mak. Hai. 439 00:34:45,000 --> 00:34:47,375 Auden. Helo. 440 00:34:52,833 --> 00:34:54,750 Boleh kami bantu apa-apa? 441 00:34:56,583 --> 00:34:59,041 Mak tunggu kamu di luar. 442 00:35:04,625 --> 00:35:05,500 Ambil ini. 443 00:35:07,000 --> 00:35:10,000 Saya tahu apa awak nak cakap, tapi awak akan basah. 444 00:35:10,083 --> 00:35:11,083 Terima kasih. 445 00:35:28,250 --> 00:35:30,750 Kamu dah rasa masakan tempatan? 446 00:35:31,250 --> 00:35:34,000 - Apa? - Di mana kamu nak makan tengah hari? 447 00:35:34,833 --> 00:35:37,541 Ada kedai jual bawang goreng tepung yang sedap. 448 00:35:37,625 --> 00:35:38,708 Menarik. 449 00:35:46,666 --> 00:35:47,750 Jadi… 450 00:35:48,541 --> 00:35:52,000 Macam mana? Semakin rapat dengan ayah kamu? 451 00:35:53,000 --> 00:35:56,583 Bagus. Dia agak sibuk. 452 00:35:56,666 --> 00:35:58,500 Dia bekerja keras. 453 00:35:59,250 --> 00:36:04,625 Ayah kamu suka keadaan bekerja itu 454 00:36:04,708 --> 00:36:07,833 lebih daripada buat kerja itu sendiri. 455 00:36:09,083 --> 00:36:09,916 Heidi? 456 00:36:10,708 --> 00:36:11,750 Heidi baik. 457 00:36:11,833 --> 00:36:13,208 Sudah tentu. 458 00:36:13,291 --> 00:36:15,791 Wanita seperti dia sentiasa baik. 459 00:36:15,875 --> 00:36:18,541 Perlu begitu, ia sebahagian daripada tugasnya. 460 00:36:19,750 --> 00:36:23,708 Kasihan. Tentu dia letih menjaga bayi itu seorang diri. 461 00:36:23,791 --> 00:36:24,666 Ayah tolong. 462 00:36:26,083 --> 00:36:29,041 Auden, kamu fikir kamu bercakap dengan siapa? 463 00:36:36,875 --> 00:36:40,958 - Cantik baju hujan. - Okey. Cakap saja, mak. 464 00:36:41,041 --> 00:36:41,916 Apa? 465 00:36:42,000 --> 00:36:43,833 Apa saja yang mak nak cakap. 466 00:36:46,166 --> 00:36:48,625 Maafkan mak jika mak rasa bimbang 467 00:36:48,708 --> 00:36:53,041 betapa mudahnya kamu menyesuaikan diri dengan dunia isteri baru ayah kamu. 468 00:36:53,125 --> 00:36:58,083 Mengarutlah. Saya tak berubah langsung. 469 00:36:58,166 --> 00:37:01,291 Mak sedar kamu sedang menyelami jiwa kamu. 470 00:37:01,375 --> 00:37:03,750 Tak mengapa. Ia perkara biasa. 471 00:37:03,833 --> 00:37:07,250 Cuma jangan biarkan keadaan ini memberi kesan kepada kamu. 472 00:37:08,250 --> 00:37:13,583 Rakan sekelas kamu dari Defriese tak habiskan musim panas berparti 473 00:37:13,666 --> 00:37:16,000 dan minum bir sambil buat dirian tangan. 474 00:37:16,083 --> 00:37:19,041 Saya tak minum bir sambil buat dirian tangan, mak. 475 00:37:20,208 --> 00:37:21,750 Tengoklah nanti. 476 00:37:29,333 --> 00:37:30,166 Hei. 477 00:37:31,375 --> 00:37:32,416 Maggie, hai. 478 00:37:34,458 --> 00:37:36,458 Ibu awak agak serius, ya? 479 00:37:37,708 --> 00:37:39,208 Boleh dikatakan begitu. 480 00:37:40,166 --> 00:37:44,833 Dia seorang profesor yang hebat tapi tentu sukar menjadi anaknya. 481 00:37:46,208 --> 00:37:47,666 Awak kenal mak saya? 482 00:37:47,750 --> 00:37:51,666 Sudah tentu. Saya hampir pergi ke universiti untuk daftar kelasnya. 483 00:37:52,208 --> 00:37:56,000 - Tapi saya tak boleh tolak Defriese. - Awak akan ke Defriese? 484 00:37:57,750 --> 00:37:59,250 Saya akan ke Defriese. 485 00:37:59,333 --> 00:38:01,083 Saya tahu. Heidi beritahu saya. 486 00:38:03,625 --> 00:38:05,083 Saya mula faham kenapa, 487 00:38:05,166 --> 00:38:07,666 apabila awak nampak saya, awak benci saya. 488 00:38:08,583 --> 00:38:11,208 Sebenarnya, kali pertama saya nampak awak, 489 00:38:11,291 --> 00:38:15,250 saya tertekan lihat gadis cantik berciuman dengan teman lelaki saya. 490 00:38:15,750 --> 00:38:18,375 - Ya. - Kemudian baru saya buat tanggapan. 491 00:38:21,750 --> 00:38:24,125 Adil. Itu adil. 492 00:38:25,125 --> 00:38:29,041 Tapi apa yang tak adil ialah marahkan awak tentang Jake. 493 00:38:29,708 --> 00:38:31,333 Awak tak kenal saya pun. 494 00:38:31,416 --> 00:38:33,833 Ya, tapi saya masih rasa bersalah. 495 00:38:33,916 --> 00:38:36,541 Tak apa. Dia sangat teruk. 496 00:38:37,833 --> 00:38:42,708 - Saya takkan cakap apa-apa. - Tak apa. Saya dah menerimanya. 497 00:38:43,291 --> 00:38:46,416 Tapi sekurang-kurangnya dia kacak. 498 00:38:49,375 --> 00:38:52,916 Saya akuinya. Dia si kacak yang teruk. 499 00:38:53,958 --> 00:38:57,125 Okey, mari. Saya dah berjanji dengan Heidi nak bawa awak jalan-jalan, 500 00:38:57,208 --> 00:38:59,708 dan saya tak tunaikan tanggungjawab itu. 501 00:39:01,166 --> 00:39:03,833 Esther dan Leah duduk di sana kalau awak nak pergi. 502 00:39:03,916 --> 00:39:06,000 - Awak nak ke mana? - Saya datang sekejap lagi. 503 00:39:07,458 --> 00:39:08,375 - Hei. - Hei. 504 00:39:09,041 --> 00:39:10,666 Dia ajak awak juga? 505 00:39:10,750 --> 00:39:13,250 Awak lebih teruk, bawa kami ke Ossify 506 00:39:13,333 --> 00:39:15,833 untuk dengar orang baca senarai beli-belah. 507 00:39:15,916 --> 00:39:17,875 Kenapa Maggie nak datang ke sini? 508 00:39:17,958 --> 00:39:18,958 Awak rasa kenapa? 509 00:39:19,500 --> 00:39:21,041 Dia suka lelaki itu? 510 00:39:22,541 --> 00:39:23,666 Tengoklah nanti. 511 00:39:24,541 --> 00:39:25,916 Apa? 512 00:39:27,750 --> 00:39:28,833 Apa yang berlaku? 513 00:39:29,333 --> 00:39:32,333 Ini gurauan. Kamu semua nak kenakan saya. 514 00:39:33,791 --> 00:39:34,625 Dia… 515 00:39:34,708 --> 00:39:36,083 Ini Maggie. 516 00:39:36,166 --> 00:39:38,666 - Ini Maggie. - Ya. Kami dah pernah lihat. 517 00:39:38,750 --> 00:39:42,250 Semua orang yang sertai sukan BMX ada dua pembantu begitu? 518 00:39:42,333 --> 00:39:44,291 - Tidak. - Tidak, hanya Maggie. 519 00:39:52,333 --> 00:39:54,750 - Saya tak dapat pergi ke Tally Ho. - Apa? 520 00:39:54,833 --> 00:39:56,750 Tapi perlu sentiasa datang sini. 521 00:40:01,666 --> 00:40:02,541 Ini tak adil. 522 00:40:03,500 --> 00:40:05,125 Tapi ini lebih menarik. 523 00:40:11,125 --> 00:40:13,333 - Awak pernah ke Tally Ho? - Tak. 524 00:40:13,416 --> 00:40:15,041 Jadi awak tak tahu apa-apa. 525 00:40:16,000 --> 00:40:17,208 Tidak. 526 00:40:20,166 --> 00:40:23,458 - Minggu lepas lebih baik. - Dia tidur lewat semalam. 527 00:40:26,125 --> 00:40:28,083 Maggie, saya suka awak. 528 00:40:30,125 --> 00:40:31,041 Hentikan. 529 00:40:32,250 --> 00:40:33,166 Saya suka dia. 530 00:40:34,291 --> 00:40:35,375 Apa pendapat awak? 531 00:40:35,458 --> 00:40:37,833 Biar betul? Siapa awak? 532 00:40:38,333 --> 00:40:41,458 Saya ada fikir, "Kenapa lelaki saja boleh berseronok?" 533 00:40:41,541 --> 00:40:44,250 - Sekarang perlu datang setiap minggu. - Yakah? 534 00:40:44,333 --> 00:40:47,541 Hei, parti di Rumah Konc malam ini. Bawa semua bekalan. 535 00:40:49,208 --> 00:40:50,750 Semua beri saya sepuluh. 536 00:40:50,833 --> 00:40:53,166 Ini untuk saya dan Auden. Beli kudapan. 537 00:40:53,250 --> 00:40:55,916 Auden masuk juga sebab dia nampak paling tua. 538 00:41:11,791 --> 00:41:13,583 Awak suka kudapan apa? 539 00:41:13,666 --> 00:41:17,333 Maggie suka gula-gula beruang masam. Comel, tapi ada perasa kuat, seperti dia. 540 00:41:17,416 --> 00:41:19,625 Esther nak daging kering sebab dia berbeza. 541 00:41:19,708 --> 00:41:21,916 Saya biasa saja, beli Snickers. 542 00:41:22,000 --> 00:41:24,541 - Awak pula? - Saya nak kopi. 543 00:41:25,125 --> 00:41:27,500 Kopi? Tidak. 544 00:41:27,583 --> 00:41:29,875 Awak perlukan kudapan sedap. 545 00:41:29,958 --> 00:41:32,750 Bagaimana jika kita di Tip nanti dan awak lapar? 546 00:41:32,833 --> 00:41:34,750 Tiada makanan di Tip. 547 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 Okey. 548 00:41:38,333 --> 00:41:40,416 Bagaimana dengan yang ini? 549 00:41:40,500 --> 00:41:41,541 {\an8}PAI EPAL 550 00:41:41,625 --> 00:41:44,458 Kudapan waktu dulu, tapi saya suka. 551 00:41:45,500 --> 00:41:46,333 Okey. 552 00:41:54,833 --> 00:41:58,083 Cukuplah dengan lagu No Age. Mainkan yang menyeronokkan. 553 00:41:58,666 --> 00:42:00,125 Biar Auden pilih lagu. 554 00:42:01,416 --> 00:42:02,958 Cita rasa dia pasti bagus. 555 00:42:29,916 --> 00:42:34,000 Apa kata kau pergi Beritahu teman lelakimu 556 00:42:34,708 --> 00:42:37,916 Beritahu dia berhenti suka aku 557 00:42:39,000 --> 00:42:44,666 Aku ada duit simpanan Nak lukakan hati beberapa orang 558 00:42:44,750 --> 00:42:48,375 Suatu hari nanti Mereka akan menderita demi aku 559 00:42:49,375 --> 00:42:53,583 Aku tahu suatu hari nanti Mereka akan menderita demi aku 560 00:42:54,291 --> 00:42:58,541 Dia sangat cantik 561 00:43:00,500 --> 00:43:03,208 Kadang-kadang aku nak tunjuk Kepada semua 562 00:43:03,291 --> 00:43:05,625 Supaya semua orang nampak 563 00:43:05,708 --> 00:43:07,541 Aku wanita 564 00:43:08,333 --> 00:43:11,208 Aku dah buat keputusan 565 00:43:11,291 --> 00:43:16,208 Aku suka kuasa ajaib, tunjukkannya Cuba membuat perbandingan 566 00:43:16,291 --> 00:43:18,250 Aku wanita 567 00:43:18,750 --> 00:43:21,250 Aku dah buat keputusan 568 00:43:21,333 --> 00:43:23,708 Kadang-kadang aku nak tunjuk Kepada semua 569 00:43:23,791 --> 00:43:26,416 Supaya semua orang nampak 570 00:43:26,500 --> 00:43:28,500 Aku wanita 571 00:43:29,250 --> 00:43:31,625 Aku dah buat keputusan 572 00:43:31,708 --> 00:43:37,000 Aku suka kuasa ajaib, tunjukkannya Cuba membuat perbandingan 573 00:43:37,083 --> 00:43:39,291 Aku wanita 574 00:43:39,375 --> 00:43:43,250 Mereka tak tahu apa akan berlaku. Empat gadis hebat dah sampai. 575 00:43:43,750 --> 00:43:45,291 Seperti tempoh hari… 576 00:43:45,375 --> 00:43:48,875 Wallace lompat dari tingkat dua, ke dalam kolam kanak-kanak. 577 00:43:48,958 --> 00:43:50,958 - Ya. - Awak cuba curi anjing. 578 00:43:51,458 --> 00:43:53,125 Ya. Itu malam yang dahsyat. 579 00:43:53,208 --> 00:43:54,916 Jason dan Carlos ada di sini? 580 00:43:55,416 --> 00:43:56,291 Awak malu? 581 00:43:56,375 --> 00:43:57,208 RUMAH KONC 582 00:44:03,416 --> 00:44:04,791 Awak kenal mereka? 583 00:44:04,875 --> 00:44:07,041 Tak semua. Ada yang membesar sekali. 584 00:44:07,125 --> 00:44:08,833 Alumni yang datang untuk musim panas. 585 00:44:08,916 --> 00:44:12,125 Orang Eropah Timur yang bekerja di restoran semasa musim sibuk. 586 00:44:12,208 --> 00:44:13,416 Kenapa Eropah Timur? 587 00:44:13,500 --> 00:44:15,166 Selalu begitu. 588 00:44:15,250 --> 00:44:16,416 Bercakap tentang itu… 589 00:44:16,500 --> 00:44:19,666 Saya dari Colby. Dari mana awak cakap? Latvia? 590 00:44:20,625 --> 00:44:22,250 Berapa lama perjalanan itu? 591 00:44:24,125 --> 00:44:28,250 Saya tak faham kenapa dia nak rasa dirinya seorang duta Colby 592 00:44:28,333 --> 00:44:30,458 kepada setiap gadis baru di sini. 593 00:44:31,458 --> 00:44:32,833 Jangan tersinggung. 594 00:44:33,375 --> 00:44:35,375 Kita tak perlu tengok. Mari pergi. 595 00:44:36,041 --> 00:44:37,166 Ayuh. 596 00:44:37,666 --> 00:44:40,333 - Mari kita pergi jauh daripada dia. - Ya. 597 00:44:40,416 --> 00:44:42,291 Hei, Maggie, di sini. Hei. 598 00:44:42,375 --> 00:44:44,875 Hei, bertenang. Kita jumpa dia sejam lalu. 599 00:44:44,958 --> 00:44:47,250 Jadi? Saya nak tegur saja. 600 00:45:12,083 --> 00:45:13,583 Sedap suara dia. 601 00:45:13,666 --> 00:45:18,833 Betul. Tapi dah kurang menarik sebab asyik nyanyikan lagu yang sama di setiap parti. 602 00:45:25,625 --> 00:45:27,458 Jadi, Eli… 603 00:45:28,083 --> 00:45:31,041 Saya tertunggu-tunggu nak dengar ini. 604 00:45:31,125 --> 00:45:34,208 Saya cuma nak tahu, sebab kami berkawan. 605 00:45:35,458 --> 00:45:38,833 Tak apalah. Melainkan awak rasa dia akan datang malam ini? 606 00:45:38,916 --> 00:45:39,791 Jangan harap. 607 00:45:39,875 --> 00:45:42,250 Dia tak pernah datang ke parti sebegini. 608 00:45:42,791 --> 00:45:44,333 Tak datang lagi. 609 00:45:45,041 --> 00:45:45,916 Sejak Abe. 610 00:45:46,666 --> 00:45:47,916 Abe. Ya. 611 00:45:48,541 --> 00:45:51,000 - Dia pernah beritahu tentang Abe? - Ya. 612 00:45:52,000 --> 00:45:53,083 Tidak. 613 00:45:54,500 --> 00:45:58,416 Okey. Abe ialah kawan baik Eli. 614 00:45:58,916 --> 00:46:01,208 Eli dan Abe sertai sukan BMX jalanan. 615 00:46:01,291 --> 00:46:06,125 Mungkin sebab Clyde minat sukan itu, dan mereka sanjung dia. 616 00:46:06,208 --> 00:46:08,833 Tapi mereka memang hebat. 617 00:46:08,916 --> 00:46:11,833 Kedua-duanya ditaja, memenangi pertandingan hebat. 618 00:46:11,916 --> 00:46:13,250 Mereka luar biasa. 619 00:46:13,333 --> 00:46:15,708 Semua orang fikir selepas tamat belajar, 620 00:46:15,791 --> 00:46:18,750 mereka akan berpindah ke Barcelona atau Berlin. 621 00:46:18,833 --> 00:46:21,875 Salah satu bandar Eropah dengan jalan yang bagus untuk menunggang. 622 00:46:21,958 --> 00:46:23,375 Abe pindah? 623 00:46:24,791 --> 00:46:25,750 Tidak. 624 00:46:26,250 --> 00:46:27,416 Abe dah mati. 625 00:46:29,041 --> 00:46:33,000 Dia dan Eli pergi ke New York pada hujung minggu untuk pertandingan. 626 00:46:33,833 --> 00:46:38,583 Dalam perjalanan pulang, hanya 32 km di luar Colby, 627 00:46:39,166 --> 00:46:40,875 pemandu mabuk langgar mereka. 628 00:46:41,458 --> 00:46:42,958 Eli yang memandu. 629 00:46:45,291 --> 00:46:48,791 Selepas pengebumian, dia mendiamkan diri. Dia macam dah tak wujud. 630 00:46:48,875 --> 00:46:51,583 Tarik diri daripada tajaan, berhenti menunggang. 631 00:46:51,666 --> 00:46:55,791 Kerja di belakang kedai, membaiki basikal, dan tak pernah melepak lagi. 632 00:46:57,125 --> 00:47:01,916 Sebab itulah kami terkejut apabila dia mula melepak dengan awak. 633 00:47:08,666 --> 00:47:10,708 Westley, bagaimana dengan R.O.U.S? 634 00:47:10,791 --> 00:47:11,958 TAYANGAN TENGAH MALAM 635 00:47:12,041 --> 00:47:14,708 Tikus bersaiz luar biasa? Saya rasa tak wujud. 636 00:47:27,541 --> 00:47:30,333 Lihatlah mereka. 637 00:47:33,291 --> 00:47:34,666 Saya suka babak ini. 638 00:47:39,833 --> 00:47:40,666 Apa? 639 00:47:41,166 --> 00:47:42,041 Westley! 640 00:47:42,125 --> 00:47:42,958 Awak tak suka? 641 00:47:43,750 --> 00:47:45,916 Tak, tikus gergasi hebat. 642 00:47:48,083 --> 00:47:48,958 Okey, sekejap. 643 00:47:51,708 --> 00:47:55,375 Jadi, apa filem kegemaran awak semasa gred empat? The Piano? 644 00:47:55,458 --> 00:47:56,333 Tidak. 645 00:47:57,375 --> 00:47:58,583 Saya tak tahu. 646 00:47:59,458 --> 00:48:00,958 Saya suka Bye Bye Birdie. 647 00:48:01,625 --> 00:48:04,291 Ya? Filem muzikal Bye Bye Birdie? 648 00:48:04,375 --> 00:48:05,708 Ia untuk kanak-kanak. 649 00:48:06,291 --> 00:48:09,458 Ya, kanak-kanak yang lahir pada tahun 1960. 650 00:48:10,166 --> 00:48:13,708 Awak pun sama, menyebut tentang Jane Campion. 651 00:48:14,291 --> 00:48:16,583 Mak saya pasti bangga dengan awak. 652 00:48:16,666 --> 00:48:19,916 Apabila tak boleh tidur, saya akan tonton banyak filem. 653 00:48:20,000 --> 00:48:22,750 Serta makan banyak pai, minum banyak kopi… 654 00:48:22,833 --> 00:48:26,291 Dua-dua nokturnal. Sebab itulah kita kawan. 655 00:48:28,416 --> 00:48:29,625 Kawan. 656 00:48:33,333 --> 00:48:36,083 Tapi serius, kenapa tak tidur? 657 00:48:37,375 --> 00:48:41,708 Rasanya saya suka berjaga malam. Bagaimana dengan awak? Soalan yang sama. 658 00:48:41,791 --> 00:48:46,000 Jawapan yang sama. Nokturnal dan suka berjaga malam, 659 00:48:47,916 --> 00:48:50,916 Tak. Awak nak cerita sesuatu. Saya tahu. 660 00:48:56,416 --> 00:49:02,083 Kalau nak cerita, saya rasa ketika ibu bapa saya masih berkahwin, 661 00:49:02,166 --> 00:49:06,000 mereka akan tunggu saya tidur dulu sebelum mereka bergaduh. 662 00:49:06,583 --> 00:49:12,708 Saya fikir jika saya tak tidur, mereka tak boleh bergaduh. 663 00:49:14,250 --> 00:49:16,166 Saya tersilap nampaknya. 664 00:49:17,416 --> 00:49:18,666 Maafkan saya. Itu… 665 00:49:19,166 --> 00:49:20,833 Tidak, tak perlu. 666 00:49:20,916 --> 00:49:24,833 Saya bukan kanak-kanak yang terkesan dengan perceraian ibu bapanya. 667 00:49:24,916 --> 00:49:28,333 Hidup saya mungkin lebih baik kerana mereka bercerai. 668 00:49:28,916 --> 00:49:31,375 Ibu bapa siapa yang masih berkahwin? 669 00:49:31,458 --> 00:49:32,375 Ibu bapa saya. 670 00:49:32,958 --> 00:49:33,833 Okey. 671 00:49:35,708 --> 00:49:38,541 Tapi saya pasti awak ada masalah lain. 672 00:49:51,250 --> 00:49:53,791 Hai, apa khabar, semua? Nama saya Eli Stock. 673 00:49:53,875 --> 00:49:56,083 Tak penting. Anda tak perlu tahu. 674 00:49:56,166 --> 00:49:58,666 Anda tahu siapa di sini. Abe. 675 00:49:58,750 --> 00:50:01,250 - Dikenali sebagai Abe yang Dahsyat. - Abe yang Dahsyat. 676 00:50:02,458 --> 00:50:03,833 Ya. 677 00:50:03,916 --> 00:50:06,166 Awak dah buat pusingan hendal 360 darjah? 678 00:50:06,250 --> 00:50:08,750 Dah buat, ia juga digelar sebagai Pemandu Trak. 679 00:50:08,833 --> 00:50:10,416 - Cubaan pertama. - Ya. 680 00:50:10,500 --> 00:50:13,833 - Hampir terpusing pengayuh. - Awak selalu terjatuh dulu. 681 00:50:13,916 --> 00:50:17,291 Selalu? Kenapa cakap begitu? Tipulah. 682 00:50:17,375 --> 00:50:19,166 Saya jarang terjatuh. 683 00:50:19,250 --> 00:50:20,875 Lihat video kawan saya. 684 00:50:20,958 --> 00:50:23,041 Okey? Dia kawan baik saya. 685 00:50:23,125 --> 00:50:26,875 Rambutnya menjijikkan. Dia tak pernah basuh sekali pun. 686 00:50:26,958 --> 00:50:28,916 Dia kawan saya. Dia sangat comel. 687 00:50:29,666 --> 00:50:32,750 Jangan kenakan Abe. Cukuplah. 688 00:50:41,125 --> 00:50:43,666 Semuanya okey? Awak perlukan apa-apa? 689 00:50:43,750 --> 00:50:47,750 Saya cuba beri dia botol supaya ayah kamu boleh tolong menyusukannya. 690 00:50:47,833 --> 00:50:50,208 Saya rasa dia minum jika awak yang beri. 691 00:50:50,291 --> 00:50:53,666 Apabila saya di sini, dia cuma nak susu badan. 692 00:50:53,750 --> 00:50:56,708 Saya nak bantu tapi saya nak bawa Auden keluar makan. 693 00:50:56,791 --> 00:50:57,958 - Apa? - Hari ini? 694 00:50:58,041 --> 00:51:00,750 Awak yang suruh kami luangkan masa bersama. 695 00:51:00,833 --> 00:51:03,208 - Ya, tapi… - Kamu nak tak? 696 00:51:03,291 --> 00:51:04,416 Udang dalam bakul? 697 00:51:08,166 --> 00:51:09,125 Bagus. 698 00:51:10,000 --> 00:51:10,916 - Bagus. - Okey. 699 00:51:11,000 --> 00:51:11,833 Baiklah. 700 00:51:13,125 --> 00:51:15,458 Tak apakah kita pergi begitu saja? 701 00:51:15,541 --> 00:51:17,916 Heidi nampak sangat kepenatan. 702 00:51:18,000 --> 00:51:21,250 Tak, dia okey. Begitulah keadaannya kalau baru jadi ibu. 703 00:51:21,333 --> 00:51:23,000 Ayah dan mak begitu dulu? 704 00:51:23,083 --> 00:51:26,041 Tidak, ibu kamu dan Heidi sangat berbeza. 705 00:51:26,583 --> 00:51:30,083 Semua wanita jadi bagai nak gila dengan bayi baru lahir. 706 00:51:30,166 --> 00:51:31,541 Tapi lelaki tak begitu? 707 00:51:32,125 --> 00:51:34,833 Ayah rasa sebab itu dia kecewa dengan buku itu. 708 00:51:37,041 --> 00:51:39,958 Ayah dah cakap apabila dia kata nak cuba hamil. 709 00:51:40,041 --> 00:51:42,833 Ayah cuma ada tiga bulan untuk habiskannya sebelum kelas mula. 710 00:51:42,916 --> 00:51:45,000 Perlu kerja keras untuk siapkannya. 711 00:51:45,500 --> 00:51:48,416 Ya. Ada kemajuan? 712 00:51:49,083 --> 00:51:50,125 Memenatkan. 713 00:51:50,208 --> 00:51:52,833 Seksa rasanya, sukar, tapi indah. 714 00:51:52,916 --> 00:51:55,625 Berdasarkan Narwhal, banyak kerja ayah berkaitan dengan 715 00:51:55,708 --> 00:51:58,833 trauma yang tak diketahui, berpunca daripada ibu bapa. 716 00:51:58,916 --> 00:52:03,166 Kamu bertuah tak menghadapinya, sekurang-kurangnya bukan daripada ayah. 717 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 Yalah. 718 00:52:06,541 --> 00:52:09,500 Ayah suka jika kamu baca draf itu. 719 00:52:11,041 --> 00:52:12,291 Ayah nak saya baca? 720 00:52:12,375 --> 00:52:14,750 Bagus kalau ada perspektif orang muda. 721 00:52:15,958 --> 00:52:19,125 Budaya sekarang sangat taasub dengan orang muda. 722 00:52:22,291 --> 00:52:24,208 Ayah bawa ke sini? 723 00:52:24,291 --> 00:52:26,916 - Orang muda yang bijak… - Ya. 724 00:52:27,000 --> 00:52:29,916 Ayah bawa ke mana-mana saja. Kamu nak baca? 725 00:52:31,708 --> 00:52:35,000 Ya, sudah tentu saya nak baca. 726 00:52:35,083 --> 00:52:35,916 Bagus. 727 00:52:36,416 --> 00:52:39,625 Kalau boleh beri nota pada hari Jumaat, memang terbaik. 728 00:52:53,958 --> 00:52:56,041 - Buku ayah saya. - Nampak panjang. 729 00:52:57,041 --> 00:53:01,125 Tiga tahun lalu, saya pasti teruja jika dia percayakan saya begini, 730 00:53:01,208 --> 00:53:05,333 tapi saya sedar saya tak rasa nak baca langsung. 731 00:53:07,750 --> 00:53:10,250 Ayah saya selalu ajak memancing dengannya. 732 00:53:10,333 --> 00:53:12,333 Ayah saya mungkin guna saya sebagai umpan. 733 00:53:13,375 --> 00:53:15,458 Jangan lupa menari pada pukul enam. 734 00:53:43,083 --> 00:53:44,416 Ayuh. 735 00:53:46,875 --> 00:53:48,291 Saya nak tengok saja. 736 00:53:48,375 --> 00:53:50,958 Dia nak tengok. Ada kemajuan. 737 00:54:17,500 --> 00:54:18,375 Hai. 738 00:54:19,083 --> 00:54:22,375 Hai. Ini satu kejutan. 739 00:54:23,500 --> 00:54:25,041 Saya nak buat betul-betul. 740 00:54:27,291 --> 00:54:28,958 Saya nak buat misi itu. 741 00:54:38,833 --> 00:54:39,708 Ayuh. 742 00:54:40,625 --> 00:54:41,875 - Oh, Tuhan. - Ayuh! 743 00:54:43,791 --> 00:54:44,750 Awak okey? 744 00:54:50,500 --> 00:54:51,916 {\an8}JANGAN MENCEROBOH 745 00:54:54,333 --> 00:54:55,416 Okey, sedia? 746 00:54:57,375 --> 00:54:59,125 Okey, di sana. Pergi! 747 00:55:38,291 --> 00:55:43,333 Jadi, kita dah berjaya menceroboh. 748 00:55:44,791 --> 00:55:46,625 Pernah berenang di waktu malam? 749 00:55:51,666 --> 00:55:54,291 Mungkin menceroboh dah cukup untuk malam ini. 750 00:55:56,583 --> 00:55:57,583 Okey. 751 00:56:13,750 --> 00:56:16,666 - Terima kasih. Menyeronokkan. - Ya. 752 00:56:19,833 --> 00:56:23,291 Lain kali, saya patut ajar awak menunggang basikal. 753 00:56:25,125 --> 00:56:28,083 Saya dah beritahu, saya pandai menunggang basikal. 754 00:56:29,625 --> 00:56:30,625 Awak pasti? 755 00:56:31,833 --> 00:56:32,708 Ya. 756 00:56:33,500 --> 00:56:38,083 Ayah saya ajar sama seperti ayah orang lain. 757 00:56:38,666 --> 00:56:40,458 Saya bukanlah nak paksa, 758 00:56:40,541 --> 00:56:44,041 tapi jika awak tak tahu, 759 00:56:44,583 --> 00:56:48,375 disebabkan hal keluarga atau apa-apa, awak patut cuba belajar. 760 00:56:49,250 --> 00:56:51,208 Ia sangat menyeronokkan. 761 00:56:54,291 --> 00:56:58,791 Terima kasih. Tapi tak apalah, itu bukan dalam senarai misi saya. 762 00:57:02,208 --> 00:57:06,666 Tapi mungkin ia dalam senarai awak? 763 00:57:08,791 --> 00:57:11,083 Apa di dalam senarai misi awak? 764 00:57:15,833 --> 00:57:19,291 Dulu saya nak pindah ke Barcelona. 765 00:57:21,458 --> 00:57:22,916 Itu tak akan berlaku. 766 00:57:25,166 --> 00:57:26,000 Kenapa tidak? 767 00:57:27,000 --> 00:57:32,541 Saya cuma nak pergi sebab ramai penunggang BMX berpengalaman di sana. 768 00:57:33,291 --> 00:57:36,000 Berpengalaman macam awak? 769 00:57:37,208 --> 00:57:39,458 Bukankah itu yang awak beritahu saya? 770 00:57:39,541 --> 00:57:42,416 Awak ada kerjaya dalam hal-hal basikal? 771 00:57:43,000 --> 00:57:46,291 Ya. Tapi saya dah bersara. 772 00:57:47,125 --> 00:57:48,958 - Awak dah bersara? - Ya. 773 00:57:49,583 --> 00:57:50,583 Di usia 20 tahun? 774 00:57:52,875 --> 00:57:56,083 Maksud saya, gelanggang profesional, 775 00:57:56,166 --> 00:57:59,041 perjalanan untuk ke pertandingan 776 00:57:59,125 --> 00:58:02,458 dan beraksi di luar sana dah tak menyeronokkan bagi saya. 777 00:58:02,541 --> 00:58:05,333 Saya dah tak minat. Saya baiki basikal sekarang. 778 00:58:06,375 --> 00:58:08,083 Saya tak perlu menunggangnya. 779 00:58:09,166 --> 00:58:10,958 Tapi awak menunggang basikal. 780 00:58:25,625 --> 00:58:26,916 Ini rumah awak. 781 00:58:29,250 --> 00:58:30,541 Ya. 782 00:58:34,541 --> 00:58:36,333 - Okey, terima kasih. - Ya. 783 00:58:38,583 --> 00:58:39,875 Okey, selamat malam. 784 00:59:09,416 --> 00:59:10,375 JUALAN TOMLINSON 785 00:59:10,458 --> 00:59:11,291 Berhenti. 786 00:59:15,375 --> 00:59:18,916 Berhenti! Tidak! Oh, Tuhan! 787 00:59:27,375 --> 00:59:28,916 Alamak. Oh, Tuhan! 788 00:59:29,000 --> 00:59:31,791 Hei, kamu berdua buat apa? Hei! 789 00:59:32,750 --> 00:59:34,333 - Oh, Tuhan. - Pergi! 790 00:59:34,416 --> 00:59:35,583 Mari. 791 00:59:37,083 --> 00:59:38,500 Dia datang. 792 00:59:45,083 --> 00:59:49,625 Auden, awak okey? Auden, hei. 793 00:59:49,708 --> 00:59:51,583 Itu menyeronokkan. 794 00:59:54,250 --> 00:59:56,666 Maafkan saya. 795 00:59:58,166 --> 00:59:59,291 Maaf. 796 01:00:00,416 --> 01:00:01,833 Semuanya okey? 797 01:00:03,125 --> 01:00:05,000 Maafkan saya. Itu memang bodoh. 798 01:00:06,125 --> 01:00:09,666 Eli, awak nak cakap sesuatu? 799 01:00:10,166 --> 01:00:13,250 Tidak. Mari pergi. 800 01:00:23,833 --> 01:00:26,875 Bagus, awak dah sampai. Kami perlu campur tangan. 801 01:00:26,958 --> 01:00:30,125 Awak selinap keluar setiap malam untuk lepak dengan Eli, 802 01:00:30,208 --> 01:00:32,458 tapi tak pernah beritahu kami apa-apa. 803 01:00:32,958 --> 01:00:33,833 Itu tak benar. 804 01:00:33,916 --> 01:00:36,375 Sikit sangat yang awak beritahu kami. 805 01:00:36,458 --> 01:00:39,875 Kami tak tahu apa-apa. Kami tak boleh hidup tanpa maklumat. 806 01:00:39,958 --> 01:00:42,958 Maafkan saya. Saya tak tahu nak beritahu apa. 807 01:00:43,750 --> 01:00:46,250 - Kami kawan. - Awak pasti? 808 01:00:47,375 --> 01:00:50,166 - Saya tak tahu. Dia mengelirukan. - Nampak tak? 809 01:00:50,250 --> 01:00:51,333 Awak perlukan kami 810 01:00:51,416 --> 01:00:54,833 untuk perhatikan kamu berdua dan beritahu apa yang berlaku. 811 01:00:54,916 --> 01:00:58,833 - Di mana? - HDP, esok, sambutan hari merdeka. 812 01:00:58,916 --> 01:01:00,708 - HDP? - Dia tahu maksudnya. 813 01:01:00,791 --> 01:01:02,625 Dulu Eli suka parti sosej. 814 01:01:02,708 --> 01:01:06,583 Ibu bapa Wallace tak ada jadi kami akan berparti di rumah mereka. 815 01:01:06,666 --> 01:01:09,125 Kami tak cadangkan nama itu, ia teruk. 816 01:01:09,208 --> 01:01:12,750 Tak penting. Apa yang penting ialah awak datang dengan Eli, 817 01:01:12,833 --> 01:01:15,791 jadi sebagai kawan awak, kami boleh menilai situasi itu. 818 01:01:19,041 --> 01:01:21,166 Boleh saya akui sesuatu? 819 01:01:21,750 --> 01:01:25,291 Saya tak pernah ada kawan seperti ini. 820 01:01:25,375 --> 01:01:28,500 Awak cakap begitu, tapi saya tak faham. 821 01:01:28,583 --> 01:01:31,708 Ada orang di sekolah kami lebih janggal daripada awak, 822 01:01:31,791 --> 01:01:33,125 tapi mereka ada kawan. 823 01:01:33,208 --> 01:01:34,958 Lihatlah Esther. 824 01:01:35,041 --> 01:01:38,916 Dia kata begitu sebab dia sedar saya lebih hebat daripada dia. 825 01:01:39,000 --> 01:01:43,958 Ya, kerana memakai stoking net sebagai pemanas lengan sangat hebat. 826 01:01:44,041 --> 01:01:46,291 - Saya buat sekali saja dan ia hebat. - Hei. 827 01:01:46,375 --> 01:01:48,291 Auden. Fokus. 828 01:01:49,500 --> 01:01:52,041 - Awak cakap apa tadi? - Saya tak tahu. 829 01:01:52,625 --> 01:01:56,125 Sejujurnya, mungkin tanpa menyedarinya, 830 01:01:56,208 --> 01:01:59,166 saya rasa saya jauhkan diri daripada orang. 831 01:02:00,375 --> 01:02:03,041 Saya rasa kadang-kadang saya terlalu serius. 832 01:02:05,083 --> 01:02:06,000 Apa? 833 01:02:07,500 --> 01:02:10,458 Kami tak ketawakan awak. Cuma ia masuk akal. 834 01:02:10,541 --> 01:02:12,750 Awak dingin pada awalnya. 835 01:02:12,833 --> 01:02:14,916 Kami sangka awak benci kami. 836 01:02:22,208 --> 01:02:23,625 - Hei. - Hai. 837 01:02:23,708 --> 01:02:25,041 Ada apa? 838 01:02:25,125 --> 01:02:27,500 Tak apa. Ia takkan jatuh. Mari sini. 839 01:02:33,666 --> 01:02:36,083 Saya ada permintaan untuk misi itu. 840 01:02:36,166 --> 01:02:37,958 Permintaan untuk misi itu? 841 01:02:38,833 --> 01:02:40,833 Hebat. Beritahulah. 842 01:02:42,000 --> 01:02:43,125 HDP. 843 01:02:48,458 --> 01:02:49,333 Eli… 844 01:02:51,833 --> 01:02:54,583 Maaf, ia perkara peribadi. 845 01:02:56,166 --> 01:02:57,708 Saya tak suka parti. 846 01:02:59,416 --> 01:03:01,083 Tidak lagi, maksud awak? 847 01:03:02,625 --> 01:03:04,416 Awak dah tak suka parti lagi? 848 01:03:09,041 --> 01:03:10,625 Awak tahu tentang Abe. 849 01:03:15,333 --> 01:03:18,333 - Awak rasa kasihan dengan… - Tidak, Eli. 850 01:03:21,041 --> 01:03:24,750 Apa yang berlaku kepada Abe, bukan salah awak. 851 01:03:26,416 --> 01:03:27,583 Bukan salah saya? 852 01:03:29,000 --> 01:03:31,708 - Bukan dan saya… - Tunggu. Awak serius? 853 01:03:33,416 --> 01:03:37,333 Awak tahu kenapa saya suka awak? Awak tak cakap benda bodoh begitu. 854 01:03:37,416 --> 01:03:41,000 - Apa maksudnya? - Saya tak cakap benda bodoh. 855 01:03:41,875 --> 01:03:43,333 Saya minta maaf. 856 01:03:44,875 --> 01:03:48,916 Awak patut pergi ke parti dan berseronok, tapi saya tak boleh. 857 01:03:49,000 --> 01:03:50,666 Maafkan saya. 858 01:03:50,750 --> 01:03:52,250 Tunggu. Eli… 859 01:03:58,208 --> 01:04:00,916 Hai, Auden, ini mak. 860 01:04:01,000 --> 01:04:04,791 Mak telefon nak tanya khabar dan lihat bagaimana kamu berkembang… 861 01:04:05,791 --> 01:04:07,041 Auden, ini mak. 862 01:04:07,541 --> 01:04:09,625 Mak faham kamu sibuk 863 01:04:09,708 --> 01:04:12,333 berjemur dan mewarnakan rambut, tapi… 864 01:04:13,625 --> 01:04:15,000 Auden, ini mak. 865 01:04:15,083 --> 01:04:17,708 Mak tak tahu apa salah mak yang teruk sangat 866 01:04:17,791 --> 01:04:20,125 sehingga kamu tak mempedulikan mak, 867 01:04:20,208 --> 01:04:23,250 tapi mak dapat rasa ini akan berlaku. 868 01:04:23,333 --> 01:04:26,625 Ia pasti berlaku. C'est la vie, c'est la vie. 869 01:04:37,166 --> 01:04:39,875 Okey. Seronoknya. 870 01:04:42,458 --> 01:04:45,666 Berlebihan tak buat bendera Amerika daripada buah beri atas kek keju? 871 01:04:47,125 --> 01:04:50,708 Oh, Tuhan! Saya sangat suka Hari Kemerdekaan! 872 01:04:50,791 --> 01:04:53,958 Ia hari cuti kegemaran saya sebab saya suka musim panas. 873 01:04:54,041 --> 01:04:56,250 Kamu nak ikut atau dah ada rancangan? 874 01:04:56,333 --> 01:04:59,083 - Saya tak… - Saya tak marah jika kamu ada rancangan. 875 01:04:59,166 --> 01:05:02,041 Saya pun tak nak melepak dengan ibu bapa ketika 18 tahun. 876 01:05:02,666 --> 01:05:05,333 - Ada parti. - Oh, Tuhan. 877 01:05:05,416 --> 01:05:10,333 - Kamu nak pinjam baju untuk berparti? - Hai, Heidi, ini saya, anak tiri awak. 878 01:05:10,833 --> 01:05:13,458 Saya mungkin ada letak sesuatu di atas katil kamu. 879 01:05:13,541 --> 01:05:14,666 Oh, Tuhan. 880 01:05:15,583 --> 01:05:17,833 Jangan takut. Saya kenal kamu. 881 01:05:18,416 --> 01:05:19,625 Alamak. 882 01:05:20,125 --> 01:05:22,208 Auden, bergembiralah, sayang. 883 01:05:40,541 --> 01:05:44,458 Hei, Cala hantar mesej kepada saya dalam bentuk puisi Jepun. 884 01:05:45,125 --> 01:05:49,208 Apa maksud ini? "Daging? Saya makan sayur dan buah saja. 885 01:05:49,291 --> 01:05:51,958 Bukankah kawan awak cukur ketiak? 886 01:05:52,041 --> 01:05:53,583 Penyaman udara saya okey." 887 01:05:54,375 --> 01:05:57,333 Saya tak rasa susah nak faham. Dia takkan datang. 888 01:05:57,416 --> 01:05:58,833 Awak tak cukur ketiak? 889 01:05:58,916 --> 01:06:00,333 Hei, Auden, di sini. 890 01:06:01,708 --> 01:06:03,750 - Tiada Eli. - Jangan buat hal. 891 01:06:03,833 --> 01:06:05,375 - Hei! - Hai. 892 01:06:05,458 --> 01:06:07,583 - Ayuh, semua orang di luar. - Okey. 893 01:06:08,500 --> 01:06:09,708 Gembira awak datang. 894 01:06:11,250 --> 01:06:13,541 Bagaimana dengan Spin Doctors? 895 01:06:14,791 --> 01:06:16,791 Hei, itu memang kumpulan muzik. 896 01:06:16,875 --> 01:06:18,000 Yakah? Tak mungkin. 897 01:06:18,083 --> 01:06:20,958 - Ya. "Dua Putera." Lagu klasik. - Apa? 898 01:06:25,791 --> 01:06:27,291 Bagaimana dengan ini? 899 01:06:31,583 --> 01:06:32,666 Kumpulan Pengayuh. 900 01:06:33,458 --> 01:06:34,458 Teruknya. 901 01:06:35,000 --> 01:06:36,916 Maggie, hei. Mari duduk di sini. 902 01:06:37,583 --> 01:06:40,083 - Apa khabar? - Hei. Saya nak baring. 903 01:06:40,166 --> 01:06:42,250 - Baringlah. Selesakan diri. - Okey. 904 01:06:42,333 --> 01:06:45,166 Okey, semua. Idea nama kedai basikal. Mula. 905 01:06:45,250 --> 01:06:47,875 Saya benci orang kata "mula" apabila mereka nak awak jawab. 906 01:06:47,958 --> 01:06:49,958 Kenapa dengan Kedai Basikal? 907 01:06:50,041 --> 01:06:51,625 Itu hanya nama sementara. 908 01:06:51,708 --> 01:06:55,125 Dulu Basikal Clyde sebelum taufan musnahkan papan tanda. 909 01:06:55,208 --> 01:06:58,666 - Ya. - Hei H, awak percaya makhluk asing? 910 01:07:01,416 --> 01:07:04,416 - Saya? - Ya. H, nama awaklah. 911 01:07:04,916 --> 01:07:07,500 - Awak tahu siapa W.H. Auden? - Biarkan dia. 912 01:07:07,583 --> 01:07:10,666 Dia fikir dia saja yang pernah baca buku. 913 01:07:12,333 --> 01:07:14,833 Tak apa, tapi awak perlu jawab soalan itu. 914 01:07:16,083 --> 01:07:20,333 Makhluk asing mungkin wujud, tapi bukan seperti yang kita bayangkan. 915 01:07:20,833 --> 01:07:22,500 Ya, saya dah agak. 916 01:07:23,000 --> 01:07:27,000 Tak perlu fikir sangat pasal nama kedai. Nama itu akan muncul. Saya dapat rasa. 917 01:07:27,083 --> 01:07:28,125 Okey. 918 01:07:36,500 --> 01:07:39,208 - Setiap parti. - Saya tak sangka ia… 919 01:07:39,291 --> 01:07:42,041 - Dah cakap. - Setiap parti. 920 01:07:42,125 --> 01:07:43,125 Apa? 921 01:07:55,166 --> 01:07:58,875 Tak meriah sangat untuk parti sosej. 922 01:07:59,541 --> 01:08:02,666 Hei. Taklah, kami gembira melihat awak. 923 01:08:02,750 --> 01:08:05,541 Kami tak sangka awak akan datang hari ini. 924 01:08:06,500 --> 01:08:08,083 Kami gembira awak datang. 925 01:08:08,166 --> 01:08:10,416 - Maksud saya, kami… - Saya ingat… 926 01:08:12,041 --> 01:08:13,875 Maksud dia, awak lewat. 927 01:08:23,625 --> 01:08:26,666 Awak tahu apa hukuman untuk orang yang lewat ke parti sosej? 928 01:08:29,166 --> 01:08:30,291 Beritahu saya. 929 01:08:41,416 --> 01:08:43,333 Hei, kawan awak gila. 930 01:08:45,000 --> 01:08:48,208 Sebenarnya, peraturannya… 931 01:08:53,375 --> 01:08:54,625 ialah budak baru… 932 01:08:57,458 --> 01:08:59,208 sepatutnya bawa kacang. 933 01:09:09,666 --> 01:09:10,708 Perang makanan! 934 01:09:37,500 --> 01:09:39,708 Terima kasih kerana selamatkan saya. 935 01:09:40,833 --> 01:09:42,333 - Selamatkan awak? - Ya. 936 01:09:42,416 --> 01:09:45,625 Jawapan berani. Saya cuma buat demi misi itu. 937 01:09:46,500 --> 01:09:48,166 Betul. Ya, okey. 938 01:09:49,541 --> 01:09:52,125 Maaf sebab tuang kacang. 939 01:09:53,541 --> 01:09:55,750 - Awak tak rasa bersalah pun. - Tidak. 940 01:10:03,083 --> 01:10:04,833 Berenang di waktu malam! 941 01:11:36,666 --> 01:11:40,750 Oh, Tuhan! Ya, Auden! 942 01:11:51,875 --> 01:11:53,500 Ya! 943 01:13:09,958 --> 01:13:10,833 Ayah? 944 01:13:11,833 --> 01:13:12,708 Auden. 945 01:13:14,000 --> 01:13:15,750 Kenapa ada beg pakaian? 946 01:13:16,833 --> 01:13:20,666 Ayah dan Heidi perlukan sedikit ruang antara satu sama lain. 947 01:13:21,375 --> 01:13:22,750 Ayah pergi? 948 01:13:22,833 --> 01:13:24,125 Buat sementara saja. 949 01:13:24,708 --> 01:13:25,625 Ayah pergi? 950 01:13:25,708 --> 01:13:29,416 Bertenang. Duduklah. Biar ayah belikan kopi. Oh, Tuhan. 951 01:13:44,875 --> 01:13:45,875 Apa yang berlaku? 952 01:13:45,958 --> 01:13:49,666 Apa yang berlaku ialah ayah tak tahu. 953 01:13:49,750 --> 01:13:53,416 Dia gila. Kalau dengan mak kamu, apabila dia marah, ayah tahu. 954 01:13:54,375 --> 01:13:57,333 Dengan Heidi, ayah rasa segalanya baik saja, 955 01:13:57,416 --> 01:13:58,416 tapi kemudian, 956 01:13:59,000 --> 01:14:02,500 ayah duduk di kedai kopi menunggu bilik disediakan di motel pantai. 957 01:14:02,583 --> 01:14:03,750 Tolonglah, ayah. 958 01:14:04,291 --> 01:14:07,000 Saya pun boleh tahu yang semuanya tak okey. 959 01:14:07,083 --> 01:14:09,916 Kamu wanita. Gerak hati wanita lebih baik. 960 01:14:10,000 --> 01:14:13,333 Jika watak ayah cakap begitu, ayah akan cakap dia malas… 961 01:14:13,416 --> 01:14:14,791 Ayah tahu dia tertekan. 962 01:14:14,875 --> 01:14:16,916 Penat? Ya. Tapi ini? 963 01:14:17,000 --> 01:14:20,250 Ini lain. Dia seperti gila. 964 01:14:20,333 --> 01:14:23,666 - Ayah tak tahu apa nak buat. - Jadi? Ayah nak putus asa? 965 01:14:25,333 --> 01:14:28,500 Putus asa dengan keluarga ayah, lagi sekali? 966 01:14:29,250 --> 01:14:30,583 Sebab ia sukar? 967 01:14:31,708 --> 01:14:36,708 Itu yang kamu fikir ayah buat, Auden? Ayah putus asa dengan kamu? 968 01:14:39,875 --> 01:14:41,583 Saya tak tahu apa saya fikir. 969 01:14:42,958 --> 01:14:46,291 Sebenarnya, dan ayah beritahu ini sebab ayah hormati kamu 970 01:14:46,375 --> 01:14:48,166 dan ayah rasa kamu akan faham, 971 01:14:51,250 --> 01:14:55,333 kadangkala ayah tertanya-tanya sama ada ayah betul-betul layak untuk jadi suami 972 01:14:55,416 --> 01:14:56,708 atau seorang ayah. 973 01:15:00,791 --> 01:15:02,125 Tahu tak, ayah? 974 01:15:03,416 --> 01:15:04,500 Saya tarik balik. 975 01:15:05,500 --> 01:15:07,208 Saya tak rasa ayah putus asa. 976 01:15:09,291 --> 01:15:11,250 Saya rasa ayah tak cuba langsung. 977 01:15:13,125 --> 01:15:14,166 Janganlah. 978 01:15:15,125 --> 01:15:16,416 Janganlah? Okey. 979 01:15:26,125 --> 01:15:27,041 Heidi… 980 01:15:28,666 --> 01:15:30,500 Hai, Auden. 981 01:15:32,125 --> 01:15:36,000 Tak ada apa-apa. 982 01:15:37,750 --> 01:15:39,833 Semalam Hari Kemerdekaan. 983 01:15:40,583 --> 01:15:42,000 Hari cuti. 984 01:15:45,958 --> 01:15:48,083 Hari cuti adalah untuk keluarga. 985 01:15:48,583 --> 01:15:51,000 Apabila dah berkahwin dan ada anak… 986 01:15:55,041 --> 01:15:56,708 awak buat perkara sebegitu. 987 01:15:58,000 --> 01:15:59,833 Awak pergi ke barbeku. 988 01:16:02,750 --> 01:16:04,833 Tapi dia kata, 989 01:16:04,916 --> 01:16:07,708 "Awak selalu cakap tentang betapa penatnya awak, 990 01:16:08,750 --> 01:16:10,041 dan sekarang nak ke parti? 991 01:16:10,125 --> 01:16:11,250 Saya kata, 992 01:16:11,333 --> 01:16:14,791 "Saya dah beri seluruh musim panas, tak perlu jadi ayah. 993 01:16:14,875 --> 01:16:18,750 Saya cuma minta satu perkelahan." 994 01:16:20,875 --> 01:16:22,375 Saya cuma… 995 01:16:24,500 --> 01:16:27,125 Ia dah keterlaluan. 996 01:16:29,083 --> 01:16:31,208 Ia melampau. 997 01:16:33,541 --> 01:16:34,625 Saya akan kembali. 998 01:16:53,208 --> 01:16:56,416 - Helo? - Hai, mak. Ini saya. 999 01:16:59,125 --> 01:17:00,666 Saya perlukan bantuan mak. 1000 01:17:23,000 --> 01:17:23,833 Hei. 1001 01:17:25,125 --> 01:17:25,958 Itu pun awak. 1002 01:17:26,541 --> 01:17:27,458 Hai. 1003 01:17:29,958 --> 01:17:31,500 Apa awak buat di sini? 1004 01:17:32,541 --> 01:17:35,791 Awak hilang. Jadi saya nak cari awak. 1005 01:17:37,541 --> 01:17:39,041 Ya. 1006 01:17:39,583 --> 01:17:40,750 Maafkan saya. 1007 01:17:41,500 --> 01:17:44,750 Saya nak pergi beli kopi dan kemudian saya… 1008 01:17:47,416 --> 01:17:48,625 Tak tahulah. 1009 01:17:51,166 --> 01:17:52,625 Basikal siapa itu? 1010 01:17:54,541 --> 01:17:57,208 - Maksud awak, basikal ini? - Ya. 1011 01:17:58,083 --> 01:17:59,083 Ia milik awak. 1012 01:18:00,833 --> 01:18:02,208 - Apa? - Ya. 1013 01:18:02,708 --> 01:18:06,333 Milik awak. Saya baru baiki untuk awak. Ia dalam keadaan baik. 1014 01:18:06,416 --> 01:18:09,458 Ia basikal santai, jadi mudah untuk dipelajari. 1015 01:18:12,791 --> 01:18:14,625 Kita dah bincangkannya. 1016 01:18:14,708 --> 01:18:17,458 Saya tak perlu belajar menunggang basikal. 1017 01:18:17,541 --> 01:18:19,875 - Saya pandai bawa basikal. - Bagus. 1018 01:18:20,375 --> 01:18:23,583 Itu lebih baik. Kita boleh pergi bersiar-siar. 1019 01:18:25,625 --> 01:18:27,875 Saya tak terasa nak buat itu sekarang. 1020 01:18:27,958 --> 01:18:31,083 Apa kata begini, kalau awak pandai menunggang basikal, 1021 01:18:32,000 --> 01:18:33,166 tunjuklah. 1022 01:18:33,250 --> 01:18:34,791 Pasti seronok. Saya janji. 1023 01:18:35,291 --> 01:18:39,375 Tak rasa seronok. Rasa seperti satu ujian pelik. 1024 01:18:40,666 --> 01:18:43,666 Auden, awak tak perlu malu. 1025 01:18:43,750 --> 01:18:45,458 Saya tak rasa malu. 1026 01:18:46,458 --> 01:18:50,750 Saya kecewa kerana awak asyik paksa saya menunggang basikal bodoh ini. 1027 01:18:57,375 --> 01:18:59,916 Hei, kenapa dengan awak? 1028 01:19:04,458 --> 01:19:08,708 Pernahkah awak fikir ia akan buat saya rasa seperti, 1029 01:19:09,375 --> 01:19:11,291 si teruk yang tak berguna? 1030 01:19:11,833 --> 01:19:14,625 Saya tak boleh buat perkara yang kebanyakannya diajar ayah 1031 01:19:14,708 --> 01:19:15,916 semasa berusia lima tahun? 1032 01:19:16,000 --> 01:19:18,666 Saya ingat itu yang kita sedang buat sekarang. 1033 01:19:20,833 --> 01:19:22,083 Memalukan saya? 1034 01:19:22,750 --> 01:19:25,291 Tidak, untuk buat misi itu. 1035 01:19:26,583 --> 01:19:29,916 Eli, tolonglah, misi itu tak wujud. 1036 01:19:30,000 --> 01:19:30,916 Misi itu… 1037 01:19:31,416 --> 01:19:33,000 Ia satu gurauan. Ia… 1038 01:19:35,791 --> 01:19:37,083 Musim panas ini, 1039 01:19:37,166 --> 01:19:40,250 awak cuba buat saya berubah menjadi orang lain. 1040 01:19:40,333 --> 01:19:44,458 - Tapi awak takut untuk jadi diri sendiri. - Okey, siapa saya, Auden? 1041 01:19:44,958 --> 01:19:47,916 Awak rasa saya siapa? 1042 01:19:48,000 --> 01:19:49,750 Awaklah beritahu saya. 1043 01:19:49,833 --> 01:19:52,541 Awak nak jadi orang yang bersiar-siar di Colby, 1044 01:19:52,625 --> 01:19:54,125 bekerja di kedai basikal? 1045 01:19:54,208 --> 01:19:55,333 Bersiar-siar, okey. 1046 01:19:55,416 --> 01:19:57,625 Atau menunggang secara profesional semula, 1047 01:19:57,708 --> 01:19:59,666 atau berpindah ke Eropah atau Barcelona? 1048 01:19:59,750 --> 01:20:02,916 - Itu yang awak cakap. - Saya dah faham. 1049 01:20:03,000 --> 01:20:03,833 Saya faham. 1050 01:20:04,500 --> 01:20:06,458 Apa maksud awak? Saya tak faham. 1051 01:20:07,208 --> 01:20:08,875 Begini. Colby teruk. 1052 01:20:08,958 --> 01:20:11,708 - Auden West terlalu bagus untuk Colby. - Itu tak adil. 1053 01:20:11,791 --> 01:20:14,041 Sekarang awak cemas sebab semalam, 1054 01:20:14,125 --> 01:20:17,833 awak bermalam dengan orang tak guna yang tak layak untuk awak. 1055 01:20:17,916 --> 01:20:19,125 Saya faham. 1056 01:20:22,125 --> 01:20:26,125 Setiap kali kita cuba bercakap pasal awak, saya yang dipersalahkan. 1057 01:20:26,708 --> 01:20:29,041 - Kenapa begitu? - Awak yang bermasalah. 1058 01:20:29,125 --> 01:20:30,833 - Saya yang bermasalah? - Ya. 1059 01:20:33,333 --> 01:20:36,041 Awak rasa Abe nak awak berhenti? 1060 01:20:36,708 --> 01:20:39,208 Saya tak nak cakap tentang itu dengan awak. 1061 01:20:39,791 --> 01:20:41,833 Ya, okey. Mengelak. 1062 01:20:44,083 --> 01:20:46,666 Saya ada masalah sendiri sekarang. 1063 01:20:47,166 --> 01:20:50,625 Awak tak boleh guna saya untuk mengelak daripada fikirkan diri sendiri. 1064 01:20:54,791 --> 01:20:58,458 Saya bukan Abe, Eli. Saya tak boleh jadi peluang kedua awak. 1065 01:20:59,416 --> 01:21:00,416 Betul. 1066 01:21:02,208 --> 01:21:03,041 Tak boleh. 1067 01:21:17,250 --> 01:21:20,291 Ia sangat sukar untuk saya, sebab saya tak dibantu, 1068 01:21:20,375 --> 01:21:21,875 dan ia sangat bodoh. 1069 01:21:21,958 --> 01:21:24,041 - Boleh dikatakan begitu. - Awak tak bodoh. 1070 01:21:24,125 --> 01:21:25,625 Awak sangat bijak. 1071 01:21:25,708 --> 01:21:27,416 Saya nak tanya awak, 1072 01:21:27,500 --> 01:21:32,333 apa yang buat awak fikir keperluannya lebih penting daripada awak? 1073 01:21:32,416 --> 01:21:34,291 Awak buat sesuatu yang betul, 1074 01:21:34,375 --> 01:21:38,083 bertegas dengannya dan kata, "Saya layak untuk yang lebih baik." 1075 01:21:38,166 --> 01:21:40,791 - Ya. - Itulah rasa menjadi ibu. 1076 01:21:40,875 --> 01:21:43,833 Ia sangat bermakna bagi saya. Betul. 1077 01:22:50,250 --> 01:22:51,208 Heidi okey? 1078 01:22:51,833 --> 01:22:56,000 Mak rasa begitu. Ayah kamu pulang dan mereka bercakap. 1079 01:22:58,541 --> 01:22:59,666 Baguslah. 1080 01:23:00,333 --> 01:23:04,666 Mak tak tahu apa kamu cakap pada dia, tapi apa pun, dia dengar cakap kamu. 1081 01:23:06,000 --> 01:23:07,125 Dia beritahu mak? 1082 01:23:08,291 --> 01:23:11,250 Kamu bercakap tentangnya? Tentang saya? 1083 01:23:13,541 --> 01:23:17,833 Dengar sini, Auden, mak nak cakap dengan kamu. 1084 01:23:25,791 --> 01:23:29,083 Mak tahu kamu sangat terkesan dengan perceraian itu. 1085 01:23:29,666 --> 01:23:30,750 Mungkin… 1086 01:23:32,500 --> 01:23:34,625 mak terlalu bergantung pada kamu. 1087 01:23:34,708 --> 01:23:36,500 Terlalu banyak harapan. 1088 01:23:37,708 --> 01:23:40,416 Tapi saya suka mak harapkan saya. 1089 01:23:40,500 --> 01:23:42,750 Harapan saya tinggi pada diri sendiri. 1090 01:23:42,833 --> 01:23:44,625 Mak tak maksudkan itu, sayang. 1091 01:23:45,250 --> 01:23:50,541 Maksud mak, mak harap kamu akan sentiasa jadi milik mak. 1092 01:23:51,708 --> 01:23:55,416 Mak tak perlu kongsi kamu dan itu tak adil. 1093 01:23:56,750 --> 01:23:58,625 Semasa kamu datang ke sini, 1094 01:23:59,916 --> 01:24:02,291 mak rasa kamu tak perlukan mak lagi. 1095 01:24:04,208 --> 01:24:05,333 Sejujurnya, 1096 01:24:06,833 --> 01:24:08,416 mak rasa cemburu. 1097 01:24:09,166 --> 01:24:11,083 Saya akan sentiasa perlukan mak. 1098 01:24:12,416 --> 01:24:15,250 Saya perlukan orang lain juga. 1099 01:24:15,333 --> 01:24:16,750 Sudah tentulah. 1100 01:24:17,916 --> 01:24:23,000 Rasanya, saya cuma harap beberapa perkara jadi lebih mudah. 1101 01:24:23,708 --> 01:24:25,166 Mak juga. 1102 01:24:25,833 --> 01:24:27,375 Oh, Tuhan. 1103 01:24:30,083 --> 01:24:31,541 Mak. 1104 01:25:12,833 --> 01:25:13,666 Helo? 1105 01:25:16,541 --> 01:25:18,708 - Hai. - Hai. 1106 01:25:19,208 --> 01:25:20,333 Awak buat yoga? 1107 01:25:20,916 --> 01:25:23,291 Tujuh puluh lima minit yang menenangkan. 1108 01:25:25,125 --> 01:25:26,291 Di mana Thisbe? 1109 01:25:27,041 --> 01:25:29,333 Ayah kamu bawa dia berjalan-jalan di pantai. 1110 01:25:29,416 --> 01:25:32,208 Katanya cara yang bagus untuk tenangkan fikiran. 1111 01:25:34,666 --> 01:25:35,500 Ya. 1112 01:25:37,416 --> 01:25:43,166 Hei. Saya tak berpeluang ucap terima kasih kerana minta mak kamu datang ke sini. 1113 01:25:44,833 --> 01:25:47,083 Saya ingat awak marah saya. 1114 01:25:47,166 --> 01:25:49,916 Tidak, sayang. Tak langsung. 1115 01:25:51,208 --> 01:25:52,541 Disebabkan dia, 1116 01:25:52,625 --> 01:25:56,291 saya dan ayah kamu akhirnya dapat berbual panjang. 1117 01:25:58,541 --> 01:26:02,958 Kelakar, bukan? Awak lihat hidup awak dan awak fikir, 1118 01:26:03,583 --> 01:26:06,708 satu saja keputusan dan semuanya akan berbeza. 1119 01:26:07,458 --> 01:26:09,708 Maksud awak, hal ini dengan ayah saya? 1120 01:26:09,791 --> 01:26:14,000 Sebenarnya, saya terfikir jika saya tak berpindah dari New York. 1121 01:26:14,583 --> 01:26:19,541 - Awak tinggal di New York? - Ya. Selepas tamat belajar perniagaan. 1122 01:26:21,000 --> 01:26:23,583 Saya nak buka butik di bahagian timur bawah, 1123 01:26:23,666 --> 01:26:25,166 tapi saya nak tunggu 1124 01:26:25,250 --> 01:26:28,250 sehingga ada sesuatu yang saya suka di pasaran. 1125 01:26:29,083 --> 01:26:32,208 Ada. Clementine. 1126 01:26:32,291 --> 01:26:35,541 Jadi awak pilih Colby berbanding New York, 1127 01:26:36,208 --> 01:26:39,833 dan awak tak menyesal langsung? 1128 01:26:47,958 --> 01:26:50,833 Hidup ini panjang, Auden. 1129 01:26:52,125 --> 01:26:53,791 Membosankan jika kita perlu 1130 01:26:53,875 --> 01:26:55,541 kekal sama sepanjang masa. 1131 01:26:55,625 --> 01:26:57,041 Awak tak rasa begitu? 1132 01:26:59,125 --> 01:27:00,000 Ya. 1133 01:27:08,875 --> 01:27:12,583 Awak pasti nak saya yang ajar awak? 1134 01:27:12,666 --> 01:27:15,583 Saya pasti. Ini tentang saya. 1135 01:27:16,208 --> 01:27:18,166 - Awak pegang saya? - Ya. 1136 01:27:18,750 --> 01:27:19,708 Sikit lagi. 1137 01:27:23,500 --> 01:27:24,583 Awak boleh. 1138 01:27:25,083 --> 01:27:26,333 Sangat bagus. 1139 01:27:26,416 --> 01:27:29,041 - Tidak. - Ya. Awak dah kayuh jauh. 1140 01:27:29,125 --> 01:27:31,041 - Okey, awak boleh. - Okey. 1141 01:27:33,791 --> 01:27:35,291 Sikit lagi. Okey, kayuh. 1142 01:27:37,125 --> 01:27:41,500 - Sedia. - Itu dia. Awak boleh. 1143 01:27:46,250 --> 01:27:47,666 Kayuh! 1144 01:27:49,833 --> 01:27:51,500 Okey. Sekali lagi. 1145 01:27:54,958 --> 01:27:57,208 Awak boleh. Awak berjaya! 1146 01:27:58,708 --> 01:27:59,708 Awak berjaya! 1147 01:27:59,791 --> 01:28:00,875 Saya sedang kayuh. 1148 01:28:00,958 --> 01:28:02,208 Saya nampak. 1149 01:28:02,291 --> 01:28:04,916 - Saya sedang kayuh. Nampak tak? - Nampak. 1150 01:28:05,000 --> 01:28:06,291 Auden, hati-hati. 1151 01:28:12,625 --> 01:28:14,416 JATUH BASIKAL NAIK SEMULA 1152 01:28:45,583 --> 01:28:48,333 - Helo? - Mesti awak tak percaya. 1153 01:28:52,416 --> 01:28:56,083 Salah seorang penunggang kegemaran kita buat kemunculan semula. 1154 01:29:00,375 --> 01:29:04,208 Sudah 18 bulan kita tak nampak penunggang ini. 1155 01:29:07,583 --> 01:29:09,208 Cepatlah. 1156 01:29:10,166 --> 01:29:13,666 Eli Stock! 1157 01:29:19,916 --> 01:29:21,750 Ayuh! 1158 01:30:41,375 --> 01:30:44,208 - Ingat putaran berganda tadi? - Itu memang gila. 1159 01:30:44,291 --> 01:30:46,208 - Awak nampak senyuman itu. - Ya. 1160 01:30:46,291 --> 01:30:47,416 Dia nampak senyuman itu. 1161 01:30:47,500 --> 01:30:49,583 - Cakap dengan dia. - Dia tak jemput saya pun… 1162 01:30:49,666 --> 01:30:53,000 - Dia tak jemput sesiapa! - Siapa yang dijemput? Tiada. 1163 01:30:53,083 --> 01:30:55,083 - Mungkin. - Kenapa tak pergi sana? 1164 01:30:55,166 --> 01:30:56,833 Pergi cakap dengan dia. 1165 01:30:56,916 --> 01:30:58,291 Pergilah. 1166 01:30:58,375 --> 01:31:00,500 Bagaimana jika dia rasa pelik saya di sini? 1167 01:31:00,583 --> 01:31:05,541 Ya. Sebab lelaki benci apabila gadis yang mereka suka, lihat mereka menang. 1168 01:31:06,041 --> 01:31:07,666 - Pergi! - Boleh pergi tak? 1169 01:31:07,750 --> 01:31:09,291 - Okey. - Pergi. 1170 01:31:09,375 --> 01:31:11,875 - Pergi ke sana sekarang! - Pergilah. 1171 01:31:11,958 --> 01:31:13,875 - Pergi! - Saya nak pergilah. 1172 01:31:16,666 --> 01:31:17,500 Ya. 1173 01:31:19,000 --> 01:31:19,958 - Hai. - Hei. 1174 01:31:20,041 --> 01:31:21,083 - Hei. - Hai. 1175 01:31:21,833 --> 01:31:23,666 Awak sangat bagus. 1176 01:31:24,583 --> 01:31:26,541 Terima kasih. 1177 01:31:26,625 --> 01:31:29,375 - Awak nak cakap di situ? - Ya. 1178 01:31:29,458 --> 01:31:31,833 - Okey. - Ya. 1179 01:31:37,083 --> 01:31:39,625 - Jadi… Eli. - Jadi… Auden. 1180 01:31:39,708 --> 01:31:42,500 Maaf. Awak cakap dulu. 1181 01:31:44,541 --> 01:31:49,000 Saya minta maaf atas apa yang saya cakap tempoh hari. Saya tak maksudkannya. 1182 01:31:49,083 --> 01:31:51,750 Ya, tapi tak apa. Saya perlu dengar itu. 1183 01:31:53,958 --> 01:31:54,833 Begini. 1184 01:31:58,333 --> 01:32:00,041 Saya sangat merindui Abe. 1185 01:32:02,208 --> 01:32:06,041 Saya fikir jika saya berhenti memikirkannya dan… 1186 01:32:07,458 --> 01:32:10,458 berhenti buat perkara yang dia suka, ia akan hilang, 1187 01:32:10,541 --> 01:32:12,250 tapi ia bertambah teruk, 1188 01:32:12,333 --> 01:32:16,875 kerana, semua yang dia suka adalah perkara yang saya suka juga. 1189 01:32:22,666 --> 01:32:24,333 Dia yang terbaik. 1190 01:32:24,416 --> 01:32:26,250 Saya sangat sayangkan dia. 1191 01:32:30,458 --> 01:32:33,208 Saya harap awak dapat kenal dia. Dia pasti suka awak. 1192 01:32:33,291 --> 01:32:34,500 Saya pun. 1193 01:32:35,666 --> 01:32:37,791 Saya pun minta maaf. 1194 01:32:37,875 --> 01:32:41,458 Jika saya paksa awak buat apa saja yang awak tak mahu… 1195 01:32:41,541 --> 01:32:42,958 Tidak. 1196 01:32:44,666 --> 01:32:47,083 Saya nak buat semua yang saya buat itu. 1197 01:32:48,125 --> 01:32:49,125 Okey, bagus. 1198 01:32:49,625 --> 01:32:52,666 Pagi itu, saya rasa cemas, 1199 01:32:53,458 --> 01:32:59,375 bukan tentang awak, atau kita, atau malam sebelumnya. 1200 01:33:02,833 --> 01:33:06,083 Ia cuma masalah ibu bapa saya. 1201 01:33:07,750 --> 01:33:11,000 Rupa-rupanya saya masih tak dapat lupakannya. 1202 01:33:13,083 --> 01:33:16,041 Tak apa. Saya faham. 1203 01:33:19,375 --> 01:33:22,458 Okey, nikmati malam ini. 1204 01:33:23,291 --> 01:33:25,375 - Awak memang layak. - Terima kasih. 1205 01:34:06,208 --> 01:34:07,916 Perkara tak disangka. 1206 01:34:08,458 --> 01:34:10,833 Kedua-dua gadis saya tidur lena semalam. 1207 01:34:26,458 --> 01:34:30,541 Auden, kamu kenal lelaki yang memakai tuksedo di halaman rumah kita? 1208 01:34:49,750 --> 01:34:50,625 Hei. 1209 01:34:51,916 --> 01:34:53,208 Hei. 1210 01:34:55,500 --> 01:35:00,291 Kami ada nama baru untuk kedai basikal. 1211 01:35:01,791 --> 01:35:04,625 "Basikal Abe." Apa pendapat awak? 1212 01:35:06,166 --> 01:35:07,125 Saya suka. 1213 01:35:07,875 --> 01:35:11,041 Bagus, sebab awak beri saya idea, jadi… 1214 01:35:15,250 --> 01:35:16,458 Cantik tuksedo. 1215 01:35:17,250 --> 01:35:18,500 Baju lama ini? 1216 01:35:19,875 --> 01:35:22,125 Awak nak pergi mana berpakaian begini? 1217 01:35:22,791 --> 01:35:26,583 Tak tahu. Saya terfikir mungkin saya nak baling batu, minum Coke. 1218 01:35:28,250 --> 01:35:32,166 Kenapa, awak berminat nak turut serta? 1219 01:35:33,625 --> 01:35:37,833 Saya nak ikut, tapi saya tiada baju yang sesuai. 1220 01:35:39,166 --> 01:35:40,083 Ya. 1221 01:35:40,916 --> 01:35:44,333 Sayangnya awak tak bawa baju itu ke Colby. 1222 01:35:49,958 --> 01:35:51,375 Beri saya sepuluh minit. 1223 01:36:18,541 --> 01:36:20,833 - Jadi inilah dia, ya? - Ya. 1224 01:36:22,583 --> 01:36:24,916 Kamu berdua nampak hebat. 1225 01:36:25,000 --> 01:36:28,000 Kamu nampak cantik. 1226 01:36:28,083 --> 01:36:30,458 - Auden pun cantik. - Terima kasih, ayah. 1227 01:36:30,541 --> 01:36:32,666 Jangan pulang terlalu lewat. 1228 01:36:32,750 --> 01:36:34,916 Ayah bercakap dengan siapa? 1229 01:36:37,291 --> 01:36:39,458 - Saya tak faham. - Okey, mari. 1230 01:36:39,958 --> 01:36:41,291 Selamat tinggal. 1231 01:36:41,375 --> 01:36:42,958 Mari. Kereta saya di sini. 1232 01:36:43,041 --> 01:36:45,291 Saya ada cadangan lebih baik. 1233 01:36:46,208 --> 01:36:47,041 Yakah? 1234 01:36:58,916 --> 01:37:01,416 - Awak nampak bagus. - Terima kasih banyak. 1235 01:37:01,500 --> 01:37:03,208 - Saya berlatih. - Ya? 1236 01:37:08,375 --> 01:37:10,666 Amboi, lajunya. 1237 01:37:11,625 --> 01:37:12,666 Tengok ini! 1238 01:37:13,791 --> 01:37:15,583 - Hei! - Awak nak angkat tayar? 1239 01:37:16,166 --> 01:37:18,125 Taklah. Awak? 1240 01:37:18,875 --> 01:37:21,291 Saya tak pasti boleh atau tidak. Mungkin. 1241 01:37:28,958 --> 01:37:33,666 - Apa lagi yang awak rancangkan? - Saya? Ini rodeo awak. 1242 01:37:34,166 --> 01:37:35,541 - Rodeo? - Ya. 1243 01:37:36,208 --> 01:37:39,041 - Saya nampak macam koboi? - Sedikit. 1244 01:38:00,333 --> 01:38:02,833 Okey. Sedia? 1245 01:38:07,583 --> 01:38:10,666 - Teruknya. - Kita patut berada di tasik. 1246 01:38:11,541 --> 01:38:14,250 Awak pasti awak tak rindu prom? 1247 01:38:15,041 --> 01:38:16,291 Sebenarnya… 1248 01:38:17,291 --> 01:38:18,416 Okey. 1249 01:38:18,500 --> 01:38:22,666 Tak termasuk hari ini, mungkin saya terlalu mengkritik prom. 1250 01:38:22,750 --> 01:38:26,166 Mungkin ada sesuatu yang menyeronokkan tentang bersiap-siap 1251 01:38:26,250 --> 01:38:29,750 dan menari dengan kawan-kawan untuk menandakan penamat bagi sesuatu. 1252 01:38:32,250 --> 01:38:35,125 Saya gembira dengar awak cakap begitu. 1253 01:38:35,791 --> 01:38:36,625 Hei! 1254 01:38:38,708 --> 01:38:40,666 Apa yang berlaku? 1255 01:38:41,166 --> 01:38:44,625 Apabila Eli beritahu tentang rancangannya, saya kata, "Awak bergurau? 1256 01:38:44,708 --> 01:38:48,041 Jika kawan saya tak pernah pergi, dia akan dapat yang sebenar." 1257 01:38:48,125 --> 01:38:50,916 Temanya ialah Parti Pantai. 1258 01:38:52,458 --> 01:38:54,875 Kami fikir lebih baik guna apa yang kami ada. 1259 01:38:55,541 --> 01:38:56,541 Biar betul? 1260 01:38:57,666 --> 01:38:58,625 Awak tak suka? 1261 01:39:00,916 --> 01:39:03,208 Saya tak benci langsung. 1262 01:39:04,833 --> 01:39:06,208 Helo? 1263 01:39:11,750 --> 01:39:13,125 Terima kasih. 1264 01:39:14,416 --> 01:39:18,916 Baiklah, walaupun ini untuk awak, tak bermakna awak tak perlu tolong. 1265 01:39:19,500 --> 01:39:20,416 Ayuh mulakan. 1266 01:41:26,250 --> 01:41:29,208 Wahai Dam Menegak, saya dah merindui awak. 1267 01:41:29,291 --> 01:41:31,625 Awak pasti suka di sini. Sangat cantik. 1268 01:41:31,708 --> 01:41:35,625 Jalan di sini sesuai untuk menunggang dan mereka tidur waktu siang. 1269 01:41:36,583 --> 01:41:39,833 Jangan biar misi itu tamat hanya kerana ada kerja rumah. 1270 01:41:39,916 --> 01:41:42,875 Bueno suerte, mi amor. Sayang, Eli. 1271 01:41:43,375 --> 01:41:46,208 Okey, dah lima kali awak baca. 1272 01:41:46,291 --> 01:41:48,250 Boleh kita pergi makan sekarang? 1273 01:41:48,333 --> 01:41:49,458 Ya, marilah. 1274 01:42:01,500 --> 01:42:05,750 AUDEN DAN MAGGIE