1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,333 --> 00:00:12,166 Andiamo. 4 00:00:16,833 --> 00:00:18,958 C'è una tradizione, nel mio liceo. 5 00:00:19,958 --> 00:00:23,000 Ogni anno, il sabato dopo il diploma, 6 00:00:23,916 --> 00:00:28,791 i diplomandi della Kiffney-Brown Prep irrompono nel campanile della scuola, 7 00:00:28,875 --> 00:00:30,666 fanno festa sulla sua cima 8 00:00:30,750 --> 00:00:34,000 e suonano a turno la campana per un'ora. 9 00:00:41,541 --> 00:00:45,708 È un rito di passaggio che tutti aspettano con ansia per tutto l'anno. 10 00:00:48,958 --> 00:00:50,750 Per segnare la fine dell'ora, 11 00:00:50,833 --> 00:00:52,708 lanciano giù la carta igienica. 12 00:00:53,833 --> 00:00:55,958 Due, uno! 13 00:01:05,375 --> 00:01:07,041 È piuttosto bello. 14 00:01:07,541 --> 00:01:10,291 Non dovrebbe essere bello. È uno scherzo. 15 00:01:12,291 --> 00:01:15,625 Giusto. Ma succede ogni anno, quindi… 16 00:01:19,041 --> 00:01:21,833 Sostanzialmente, è autorizzato dalla scuola, no? 17 00:01:21,916 --> 00:01:23,916 Se volessero fermarlo, potrebbero. 18 00:01:24,000 --> 00:01:26,333 il che va bene, per una tradizione. 19 00:01:26,416 --> 00:01:30,291 Però, come atto trasgressivo, è sbagliato. 20 00:01:31,541 --> 00:01:32,416 Giusto? 21 00:01:33,000 --> 00:01:36,416 - Se è così sbagliato, che ci fai qui? - Sì. 22 00:01:38,166 --> 00:01:41,458 Insomma, voglio farlo, stavo solo sottolineando… 23 00:01:41,541 --> 00:01:44,541 Nessuna regola dice che devono partecipare tutti i diplomandi. 24 00:01:45,208 --> 00:01:47,166 Andiamo, voglio un bel posto in cima. 25 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 Merda. 26 00:01:54,583 --> 00:01:57,500 Se fosse un incidente isolato, andrebbe bene. 27 00:01:57,583 --> 00:01:59,583 Andiamo! 28 00:02:01,375 --> 00:02:03,875 Ma la verità è che lo faccio sempre. 29 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 Ecco perché, 30 00:02:06,458 --> 00:02:10,500 invece di festeggiare in cima al campanile con i miei compagni, 31 00:02:11,000 --> 00:02:12,166 sono a casa 32 00:02:12,833 --> 00:02:15,083 con mia mamma e i suoi colleghi, 33 00:02:15,666 --> 00:02:17,458 un gruppo di vecchi. 34 00:02:17,541 --> 00:02:22,208 Non cambierà nulla se non riconosciamo che una donna merita la nostra attenzione 35 00:02:22,291 --> 00:02:26,083 a meno che non sia sposata o faccia sesso con un uomo più famoso. 36 00:02:26,166 --> 00:02:30,291 Ed è per questo che non mi sposerò mai più. 37 00:02:34,208 --> 00:02:38,125 - Cosa farai quest'estate? - La trascorrerò con mio padre a Colby. 38 00:02:38,208 --> 00:02:40,625 È convinta che legheranno. 39 00:02:40,708 --> 00:02:41,666 Mamma. 40 00:02:42,166 --> 00:02:44,708 È un giudizio su tuo padre, non su di te. 41 00:02:45,791 --> 00:02:50,541 Sto risparmiando per l'università. Lavorerò nel negozio della mia matrigna. 42 00:02:50,625 --> 00:02:52,291 Come si chiamava quel posto? 43 00:02:53,583 --> 00:02:56,458 Protesi Mammarie Cupcake Glitter. 44 00:02:57,625 --> 00:03:02,125 Buon per te. Un'estate in spiaggia è il premio ideale per il tuo duro lavoro. 45 00:03:02,208 --> 00:03:05,500 Le ho offerto di essere la mia assistente di ricerca, 46 00:03:05,583 --> 00:03:07,208 ma lei ha scelto questo. 47 00:03:07,708 --> 00:03:11,250 So che mia madre non capisce perché io voglia andare a Colby, 48 00:03:12,125 --> 00:03:16,583 ma è come se qui potessi essere solamente un certo tipo di persona. 49 00:03:16,666 --> 00:03:20,583 Non ho mai fatto niente che non sia sul mio curriculum scolastico. 50 00:03:22,041 --> 00:03:24,375 Ma magari, se vado da Colby, 51 00:03:25,000 --> 00:03:27,291 potrò essere un'altra persona. 52 00:03:28,166 --> 00:03:30,750 Una persona diversa. 53 00:03:34,541 --> 00:03:40,000 Oppure sarò esattamente la stessa, e quindi non posso cambiare. 54 00:03:41,166 --> 00:03:42,958 Non lo so, 55 00:03:43,833 --> 00:03:48,333 ma sono disposta a scommetterci l'estate per scoprirlo. 56 00:03:53,166 --> 00:03:55,291 SONO PARTITA PER COLBY BACI, A 57 00:04:06,041 --> 00:04:08,500 NETFLIX PRESENTA 58 00:04:16,000 --> 00:04:18,125 Auden, ciao! 59 00:04:18,208 --> 00:04:22,791 Volevo dirti ancora quanto io e tuo padre siamo felici di vederti. 60 00:04:22,875 --> 00:04:24,958 Fammi sapere appena arrivi. 61 00:04:25,041 --> 00:04:28,583 Chiamami dal cartello di Colby… No, prima. Ogni dieci minuti. 62 00:04:28,666 --> 00:04:31,416 Non vedo l'ora che arrivi! Aspetta, sai che sono Heidi, vero? 63 00:04:31,500 --> 00:04:33,541 Sono Heidi, la tua matrigna. Baci! 64 00:04:47,416 --> 00:04:50,083 BENVENUTI A COLBY 65 00:05:44,708 --> 00:05:47,083 Se fai un rumore, ti uccido. 66 00:05:47,166 --> 00:05:48,833 Oh, mi dispiace, io… 67 00:05:49,375 --> 00:05:52,875 Oddio, no, Auden. Scusami tanto. Pensavo fossi tuo padre. 68 00:05:52,958 --> 00:05:57,541 L'avevo appena fatta addormentare e ho dimenticato che giorno fosse. 69 00:05:57,625 --> 00:05:59,625 - Tranquilla. - Avevo pianificato tutto. 70 00:05:59,708 --> 00:06:01,083 Striscioni, palloncini… 71 00:06:01,166 --> 00:06:04,416 Avevo perfino segnato idee per un brunch a tema Colby. 72 00:06:04,500 --> 00:06:09,416 Lo giuro, è da una settimana che mi dico: "È la tua figliastra, la sorella di Thisbe 73 00:06:09,500 --> 00:06:10,916 e ti sei persa il suo diploma, 74 00:06:11,000 --> 00:06:13,541 quindi mettiti ai fornelli e accoglila in modo speciale". 75 00:06:13,625 --> 00:06:14,625 C'è mio padre? 76 00:06:15,791 --> 00:06:19,666 Oh, è nel suo studio. È sempre nel suo studio. 77 00:06:22,833 --> 00:06:24,083 - Sì? - Papà? 78 00:06:24,583 --> 00:06:25,750 Oh! Ehi! 79 00:06:26,333 --> 00:06:28,166 Eccoti qui. Vieni, entra pure. 80 00:06:28,250 --> 00:06:30,916 Non dire niente. Lo so. È una zona di guerra. 81 00:06:31,000 --> 00:06:33,958 Ma te lo ricorderai da quando lavoravo a Narwhal. 82 00:06:34,041 --> 00:06:36,416 Devo dire che, di quel periodo, 83 00:06:36,500 --> 00:06:39,875 non mi sovviene subito lo stato di pulizia del tuo studio. 84 00:06:40,625 --> 00:06:43,958 - Per via della separazione, eh? - Qualcosa del genere. 85 00:06:44,041 --> 00:06:46,666 Hai fame? So dove fanno degli ottimi anelli di cipolla. 86 00:06:46,750 --> 00:06:47,583 Davvero? 87 00:06:47,666 --> 00:06:49,708 Sì. Mi piacerebbe mangiarli. 88 00:06:49,791 --> 00:06:51,791 Fantastico. Vai sul lungomare. 89 00:06:51,875 --> 00:06:55,416 Non puoi sbagliarti. Si chiama Last Chance. Ecco qua. 90 00:06:57,291 --> 00:06:59,750 - Tu non vieni? - Vorrei, ma sono impegnatissimo. 91 00:06:59,833 --> 00:07:04,208 Se volessi portarmi un hamburger, però, sarebbe fantastico. 92 00:07:04,291 --> 00:07:06,791 Hanno delle cipolle caramellate ottime. 93 00:07:07,375 --> 00:07:08,583 Sì, certo. 94 00:07:08,666 --> 00:07:09,750 - Grazie. - Sì. 95 00:07:09,833 --> 00:07:12,791 - Sono felice che tu sia qui. - Sì, anch'io. 96 00:07:14,083 --> 00:07:15,333 - Grandioso. - Ok. 97 00:07:49,250 --> 00:07:52,708 Oh, mio Dio! Auden, mi hai colta di sorpresa. 98 00:07:52,791 --> 00:07:55,916 Vado a fare una passeggiata. Hai bisogno di qualcosa? 99 00:07:56,000 --> 00:07:58,083 - Dovresti andare al Tip. - Il Tip? 100 00:07:58,166 --> 00:08:01,125 Dove vanno tutti i giovani fichi. È uno spasso. 101 00:08:01,208 --> 00:08:03,041 - Non puoi sbagliarti. - Giusto. 102 00:08:04,500 --> 00:08:06,583 - Non essere nervosa. - Non lo sono. 103 00:08:07,916 --> 00:08:10,708 Chiedi di Maggie. È la mia preferita. 104 00:08:10,791 --> 00:08:12,333 Forte. Grazie. 105 00:08:12,916 --> 00:08:15,166 Sei giovane. Divertiti. 106 00:08:37,125 --> 00:08:38,791 - Come va? - Tutto bene. 107 00:08:47,041 --> 00:08:49,000 Sei trapiantata qui per l'estate? 108 00:08:49,541 --> 00:08:52,208 - Immagino si possa dire così. - Bene. 109 00:08:52,291 --> 00:08:56,541 Ci siamo lasciati da due settimane e sta facendo questo davanti a me. 110 00:08:56,625 --> 00:08:58,916 - Non guardare. Andiamo. - Forse sono cugini. 111 00:08:59,000 --> 00:09:00,208 Non sono cugini! 112 00:09:03,875 --> 00:09:04,708 Oh, sì. 113 00:09:06,125 --> 00:09:07,250 Aspetta, scusa. 114 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 È tutto a posto? 115 00:09:09,583 --> 00:09:11,750 Sì. Certo. È solo che… 116 00:09:11,833 --> 00:09:14,666 Hai mai fatto qualcosa per sentirti diverso, 117 00:09:14,750 --> 00:09:18,958 ma mentre la fai, pensi: "Ehi, questo non sono affatto io"? 118 00:09:19,958 --> 00:09:24,083 - Ti piacciono le donne? - Oh, no. Cioè, non credo. 119 00:09:24,166 --> 00:09:27,041 La sessualità è varia. Però stavo parlando… 120 00:09:27,541 --> 00:09:30,041 Va tutto bene, ok? Non sono offeso. 121 00:09:30,125 --> 00:09:32,500 Stai cercando di capirlo, ci sta. 122 00:09:32,583 --> 00:09:37,291 Però se non ti ecciti con me, probabilmente non ti ecciti coi maschi, 123 00:09:37,375 --> 00:09:40,000 perché tutte le bambole adorano Jake. 124 00:09:40,583 --> 00:09:43,125 Oh, che forte. 125 00:09:43,791 --> 00:09:45,583 Devo andare. Ma grazie. 126 00:09:45,666 --> 00:09:48,416 Mi dispiace. Grazie. Tranquillo. 127 00:09:49,166 --> 00:09:52,541 Sai per caso dove potrei trovare una certa Maggie? 128 00:09:52,625 --> 00:09:55,708 - Dici sul serio? È uno scherzo? - Cosa? No. 129 00:09:57,291 --> 00:09:59,333 Non importa. Scusa. 130 00:10:00,916 --> 00:10:04,750 Eccola che arriva. Sembra che abbiano finito. Però sto bene. 131 00:10:04,833 --> 00:10:07,416 - Stai bene? - Sto bene. Si sono divertiti. 132 00:10:07,500 --> 00:10:10,125 Sto alla grande. Non è vero. 133 00:10:10,208 --> 00:10:11,833 - Chi è quella? - Mai vista. 134 00:10:11,916 --> 00:10:13,708 - Non la conosco. - Stai bene? 135 00:10:13,791 --> 00:10:16,291 Sto bene. Alla grande. 136 00:11:29,041 --> 00:11:31,833 - Potevi assumere una tata. - Non ti chiedo la luna. 137 00:11:31,916 --> 00:11:34,708 Solo 20 minuti per lavarmi i denti e farmi una doccia. 138 00:11:34,791 --> 00:11:36,500 Non erano 20 minuti. 139 00:11:37,166 --> 00:11:38,666 Auden? Sei tu? 140 00:11:40,541 --> 00:11:41,375 Ciao. 141 00:11:42,833 --> 00:11:44,958 - Buongiorno, dormigliona. - Buondì. 142 00:11:45,041 --> 00:11:48,416 - Ti sei appena svegliata? - Sì, è un po' insolito per me. 143 00:11:48,916 --> 00:11:50,333 Io torno al lavoro. 144 00:11:52,208 --> 00:11:53,708 - Buongiorno, piccola. - Buondì. 145 00:11:55,833 --> 00:11:56,666 Caffè. 146 00:11:57,833 --> 00:12:00,583 Non volevo farti sentire in colpa per esserti alzata tardi. 147 00:12:00,666 --> 00:12:03,583 È solo che non ho il senso del tempo, ultimamente. 148 00:12:03,666 --> 00:12:04,666 Non fa niente. 149 00:12:06,416 --> 00:12:09,583 Allora, sei pronta per il tuo grande giorno? 150 00:12:11,291 --> 00:12:13,625 Il primo giorno al negozio, sciocchina. 151 00:12:14,125 --> 00:12:17,333 Tranquilla, non avrai orari. Mi basta che tutto venga fatto, 152 00:12:17,416 --> 00:12:20,750 e so che sarà così, dato che sei la Signorina Perfettini. 153 00:12:20,833 --> 00:12:22,833 Eh, già, mi vanto sempre di te. 154 00:12:23,416 --> 00:12:24,583 Wow. 155 00:12:25,083 --> 00:12:28,166 Non vedo l'ora che tu conosca lo staff. Ti piacciono i fenicotteri? 156 00:12:28,250 --> 00:12:30,125 - Sono gli uccelli migliori. - Sono belli. 157 00:12:30,208 --> 00:12:31,625 E voilà. 158 00:12:32,375 --> 00:12:33,958 Benvenuta nel mio nirvana. 159 00:12:35,083 --> 00:12:36,875 - È fantastico. - Mi apri? 160 00:12:36,958 --> 00:12:38,458 - Oh, sì, certo. - Grazie. 161 00:12:42,291 --> 00:12:43,166 Ok. 162 00:12:44,291 --> 00:12:47,500 Dove sono le mie ragazze? 163 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 Oh, mio Dio! 164 00:12:52,416 --> 00:12:55,125 - Quant'è bella! - Oddio, le sue ciglia. 165 00:12:55,208 --> 00:12:57,916 È carina da impazzire, non è vero? 166 00:12:58,000 --> 00:12:59,916 Mi siete mancate, ragazze. 167 00:13:00,000 --> 00:13:03,750 Non preoccuparti di niente, abbiamo tutto sotto controllo. 168 00:13:03,833 --> 00:13:07,750 Il profumo Booty Berry è arrivato e la gente sta dando di matto. 169 00:13:07,833 --> 00:13:10,625 Le collane col lucchetto sono finite tre volte. 170 00:13:10,708 --> 00:13:13,500 L'ho detto a te oppure a te? Ve l'avevo detto? 171 00:13:13,583 --> 00:13:15,750 - Ve l'avevo detto. - Sì, vero. 172 00:13:16,916 --> 00:13:19,958 - E lei… Perché ti nascondi nell'angolo? - Scusa. 173 00:13:20,041 --> 00:13:24,541 Lei è la ragazza di cui vi ho parlato. La mia figliastra geniale, Auden. 174 00:13:24,625 --> 00:13:27,666 Auden, loro sono Esther, Leah e Maggie. 175 00:13:27,750 --> 00:13:29,041 Ci siamo incontrate. 176 00:13:29,708 --> 00:13:32,583 - Sì? - Al Tip. Conosci il mio ex, Jake. 177 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 - Oh, sì. - Bene. 178 00:13:36,041 --> 00:13:39,875 So che prenderete Auden sotto la vostra ala protettrice 179 00:13:39,958 --> 00:13:42,875 e la farete sentire a suo agio qui a Colby, vero? 180 00:13:43,458 --> 00:13:44,583 Bene. 181 00:13:44,666 --> 00:13:48,500 Ok, è meglio che porti questa piccolina a casa prima che debba mangiare. 182 00:13:48,583 --> 00:13:50,583 Vi dico solo che i miei capezzoli… 183 00:13:53,291 --> 00:13:56,041 Però adoro che voi quattro siate una piccola nuova squadra. 184 00:13:56,125 --> 00:13:58,083 Vi divertirete tantissimo. 185 00:13:59,625 --> 00:14:01,000 - È tutto a posto? - Sì. 186 00:14:01,083 --> 00:14:03,875 Bene. Ok. Vi voglio bene. Ciao. 187 00:14:03,958 --> 00:14:05,625 - Ti apro. - Ok. Andiamo! 188 00:14:05,708 --> 00:14:10,000 Andiamo nel mondo. Possiamo farcela! Ok. Ci siamo, si parte! 189 00:14:18,750 --> 00:14:21,250 - Ti faccio vedere l'ufficio? - Sì. 190 00:14:23,291 --> 00:14:26,791 - Tutta la contabilità è qui. - Bene. Grazie. 191 00:14:28,333 --> 00:14:30,958 Non preoccuparti per Maggie. Le passerà. 192 00:14:31,583 --> 00:14:35,541 Jake è la sua kryptonite. Sono stati insieme per due anni al liceo. 193 00:14:35,625 --> 00:14:38,791 Si sono lasciati poco prima del diploma. E non l'ha voluto lei. 194 00:14:38,875 --> 00:14:41,083 È stata con quel tizio per due anni? 195 00:14:41,166 --> 00:14:42,791 Che problema ha? 196 00:14:43,666 --> 00:14:46,791 - Che problema ho? - Oh, Maggie, io non… 197 00:14:46,875 --> 00:14:49,083 - Tieni, le ricevute di ieri sera. - Mi dispiace. 198 00:14:57,458 --> 00:15:00,208 - Dovrei… - Sì. Ti servono altre penne? 199 00:15:00,291 --> 00:15:03,125 - No, va bene così. Grazie. - Sono tante. Auguri. 200 00:15:57,000 --> 00:15:58,208 Cos'era quello? 201 00:15:58,875 --> 00:16:00,958 Pausa ballo, tutte le sere alle 18. 202 00:16:01,041 --> 00:16:04,375 Puoi unirti la prossima volta. Facciamo a turno le DJ. 203 00:16:06,291 --> 00:16:08,375 Che c'è? Magari lei è più da new wave. 204 00:16:09,416 --> 00:16:10,250 Sto bene così. 205 00:16:16,416 --> 00:16:18,041 - Grazie, ragazze. - Ciao, Sarah. 206 00:16:18,125 --> 00:16:20,416 Grazie di aver comprato da Clementine. 207 00:16:26,083 --> 00:16:29,291 - Dove andiamo? E non dite al Tip. - Il Tally Ho? 208 00:16:29,375 --> 00:16:30,916 No, no, no al Tally Ho. 209 00:16:31,000 --> 00:16:32,375 Siete pessime. 210 00:16:32,458 --> 00:16:34,750 Finiremo per andare al Gas Gro. È deprimente. 211 00:16:34,833 --> 00:16:36,333 Scrivo a Cala. 212 00:16:36,416 --> 00:16:37,375 Chi è Cala? 213 00:16:37,458 --> 00:16:39,958 Una bionda di cui Esther è innamorata. 214 00:16:40,041 --> 00:16:41,916 E tu? Cosa farai? 215 00:16:42,000 --> 00:16:44,500 - Io… - Vado a vedere cosa fanno i ragazzi. 216 00:16:46,958 --> 00:16:49,250 In realtà è simpatica. Te lo assicuro. 217 00:16:49,833 --> 00:16:51,666 Va bene. Me ne stavo andando. 218 00:16:53,666 --> 00:16:54,583 ALLA SPIAGGIA 219 00:16:58,833 --> 00:17:00,416 Non sto scherzando. 220 00:17:00,500 --> 00:17:02,833 No, stai zitto, bello. 221 00:17:03,416 --> 00:17:06,291 - Fidati di me, bello! - Tally Ho! 222 00:17:23,583 --> 00:17:24,875 Viene 1,75 $. 223 00:18:01,750 --> 00:18:03,041 Sempre 1,75 $. 224 00:18:33,541 --> 00:18:34,666 Abbiamo il tubo! 225 00:18:34,750 --> 00:18:35,875 Il nono è gratis. 226 00:18:42,791 --> 00:18:45,166 Mi dispiace. Non volevo spaventarti. 227 00:18:46,791 --> 00:18:48,583 {\an8}I SEGRETI DELLA CARNE 228 00:18:48,666 --> 00:18:50,041 {\an8}Colette, eh? 229 00:18:52,000 --> 00:18:52,958 Rispetto. 230 00:18:55,208 --> 00:18:56,250 Non sempre. 231 00:18:56,916 --> 00:18:57,916 Sei Auden, vero? 232 00:18:59,458 --> 00:19:02,458 - Come fai a saperlo? - Posso farmi perdonare? 233 00:19:05,250 --> 00:19:09,041 LAVANDERIA A GETTONI 234 00:19:27,750 --> 00:19:31,750 Ti farai perdonare portandomi con te a fare il bucato? 235 00:19:34,375 --> 00:19:35,208 No. 236 00:19:36,625 --> 00:19:40,291 Ma già che ci siamo, tanto vale lavare delle magliette. 237 00:20:09,583 --> 00:20:10,458 Dopo di te. 238 00:20:33,500 --> 00:20:36,958 - Me lo sentivo che saresti venuto. - Non avevo più magliette pulite. 239 00:20:37,041 --> 00:20:39,666 - Metti della musica. Preparo il caffè. - Grazie. 240 00:20:40,958 --> 00:20:43,416 Lui è Clyde. È una specie di leggenda. 241 00:21:37,375 --> 00:21:38,375 Che cos'è? 242 00:21:39,791 --> 00:21:41,041 Dama in verticale? 243 00:21:41,541 --> 00:21:43,166 Non conosci Forza Quattro? 244 00:21:43,250 --> 00:21:46,916 Dovrei? È un requisito per entrare in una lavanderia a gettoni? 245 00:21:48,041 --> 00:21:49,875 Devi metterne quattro in fila. 246 00:21:51,625 --> 00:21:52,916 Credo di potercela fare. 247 00:21:53,000 --> 00:21:57,375 Ne sono certo, Signorina Borsa di Studio alla Defriese. 248 00:21:57,458 --> 00:21:59,666 Cosa? Ok, aspetta. 249 00:22:00,500 --> 00:22:05,041 - Come sai tutte queste cose su di me? - Heidi è molto fiera di te. 250 00:22:05,125 --> 00:22:08,000 Giusto. Lei conosce proprio tutti? 251 00:22:08,083 --> 00:22:10,791 Siamo a Colby. Tutti conoscono tutti. 252 00:22:14,125 --> 00:22:16,500 - Ecco. Due caffè appena fatti. - Grazie. 253 00:22:16,583 --> 00:22:17,791 - Grazie. - A dopo. 254 00:22:22,333 --> 00:22:23,458 Wow. 255 00:22:24,791 --> 00:22:28,166 - Meglio di quello del Gas Gro? - Smettila. Sono nuova. 256 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 Torta lampone e pesca o rabarbaro e fragola? Quale volete? 257 00:22:32,208 --> 00:22:33,875 Mangiamo anche la torta? 258 00:22:33,958 --> 00:22:36,583 Che torteria segreta sarebbe senza la torta? 259 00:22:37,083 --> 00:22:38,541 Una fetta di entrambe. 260 00:22:38,625 --> 00:22:40,166 Sì, ottima decisione. 261 00:22:43,458 --> 00:22:45,375 Ok, è strano. 262 00:22:45,458 --> 00:22:50,500 Tu sai tutte queste cose di me e io non so niente di te. 263 00:22:53,791 --> 00:22:55,333 Ecco, una di entrambe. 264 00:22:57,541 --> 00:23:00,208 - Le hai fatte tu? - Beh, non le ho comprate. 265 00:23:02,125 --> 00:23:03,750 - Siete a posto così? - Sì. 266 00:23:03,833 --> 00:23:05,958 - Va bene. Buon appetito. - Grazie. 267 00:23:07,333 --> 00:23:09,166 L'ho detto che mi sarei fatto perdonare. 268 00:23:20,791 --> 00:23:22,375 Hai appena vinto di nuovo. 269 00:23:23,208 --> 00:23:27,125 - Sei un'esperta di Forza Quattro? - È la fortuna del principiante. 270 00:23:29,291 --> 00:23:32,916 Ma è divertente. Devo ricordarmi di fare più spesso cose così. 271 00:23:33,000 --> 00:23:36,250 Tipo annientare gli avversari nei giochi da tavolo? 272 00:23:36,333 --> 00:23:41,583 Non nello specifico, però sì, cose da bambini. 273 00:23:42,666 --> 00:23:43,666 Cose da bambini? 274 00:23:44,791 --> 00:23:46,083 Che significa? 275 00:23:46,166 --> 00:23:49,625 Non lo so. Di quelle cose che si leggono nei libri. 276 00:23:50,458 --> 00:23:53,625 Battaglie col cibo, violazioni di proprietà privata… 277 00:23:54,916 --> 00:23:56,416 Ragazza casalinga, eh? 278 00:23:57,000 --> 00:24:01,166 Più che altro, mia mamma non era interessata a queste cose qui. 279 00:24:01,250 --> 00:24:03,166 Posso svelarti un segreto? 280 00:24:05,375 --> 00:24:08,083 Nessuno fa battaglie col cibo con sua mamma. 281 00:24:08,166 --> 00:24:12,250 Lo so, ma intendo dire che non le interessava che le facessi io. 282 00:24:12,750 --> 00:24:16,750 Lo faceva sembrare stupido o qualcosa del genere. 283 00:24:16,833 --> 00:24:18,833 Ok, giusto per essere chiari, 284 00:24:19,333 --> 00:24:22,541 non hai mai fatto irruzione o fatto battaglie col cibo, 285 00:24:23,541 --> 00:24:26,250 però sai andare in bicicletta, vero? 286 00:24:29,375 --> 00:24:31,625 Sì, tutti sanno andare in bicicletta. 287 00:24:32,416 --> 00:24:33,625 Controllavo. 288 00:24:39,875 --> 00:24:44,125 Allora, grazie per avermi mostrato la torteria segreta, 289 00:24:44,208 --> 00:24:47,333 sconosciuto ciclista di Colby che appare nella nebbia. 290 00:24:48,166 --> 00:24:49,000 Come? 291 00:24:49,625 --> 00:24:51,333 Non mi hai detto il tuo nome. 292 00:24:52,250 --> 00:24:54,208 - Non l'ho fatto? - No. 293 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 Io sono Eli. 294 00:24:59,333 --> 00:25:00,791 Piacere, Eli. 295 00:25:01,291 --> 00:25:02,208 Piacere mio. 296 00:25:06,208 --> 00:25:09,416 Ti andrebbe di uscire di nuovo? 297 00:25:09,916 --> 00:25:12,708 - Ti serve un guru per cose da bambini? - Cosa? 298 00:25:12,791 --> 00:25:13,625 No. 299 00:25:14,166 --> 00:25:15,083 Lascia perdere. 300 00:25:15,166 --> 00:25:17,416 Aspetta. Scusami. Scherzo. 301 00:25:18,458 --> 00:25:20,416 Cioè, scherzo, ma dico sul serio. 302 00:25:21,250 --> 00:25:24,708 Pensavo a quello che hai detto, e credo che dovresti farlo. 303 00:25:25,541 --> 00:25:26,416 Fare cosa? 304 00:25:27,583 --> 00:25:31,125 Pensare alle cose che non hai fatto e iniziare a farle. 305 00:25:32,041 --> 00:25:34,791 Potrebbe essere una specie di missione. 306 00:25:36,958 --> 00:25:38,833 - Una missione? - Sì. 307 00:25:38,916 --> 00:25:41,000 Sembra una cosa ridicola. 308 00:25:41,083 --> 00:25:43,500 Cosa? Cosa c'è di ridicolo? 309 00:25:43,583 --> 00:25:44,625 Non lo so. 310 00:25:45,250 --> 00:25:49,375 Ho provato a essere diversa quest'estate ed è stato comicamente brutto. 311 00:25:49,458 --> 00:25:51,583 Sì? È successo al Tip? 312 00:25:52,208 --> 00:25:53,208 Perché lo chiedi? 313 00:25:54,125 --> 00:25:58,000 Secondo la mia esperienza, le cose peggiori succedono al Tip. 314 00:25:58,083 --> 00:25:59,791 Insomma, con un nome così… 315 00:25:59,875 --> 00:26:02,000 - Come potrebbero non accadere? - Sì. 316 00:26:04,625 --> 00:26:06,041 Io abito proprio qui. 317 00:26:07,208 --> 00:26:09,708 Ci penserai? Alla missione? 318 00:26:12,041 --> 00:26:15,666 Sembri troppo coinvolto nella mia vita per essere un estraneo. 319 00:26:15,750 --> 00:26:19,041 Te l'ho già detto. Nessuno è un estraneo a Colby. 320 00:26:20,708 --> 00:26:22,958 Ci vediamo, Dama in verticale. 321 00:26:58,208 --> 00:27:00,500 Sono le 2:00 passate. Vai a letto. 322 00:27:01,250 --> 00:27:02,125 Non posso. 323 00:27:02,666 --> 00:27:05,000 Se la metto giù, comincerà a urlare. 324 00:27:06,500 --> 00:27:07,500 Dalla a me. 325 00:27:10,541 --> 00:27:11,375 Ne sei sicura? 326 00:27:11,458 --> 00:27:15,333 Sì. Non vado mai a letto così presto. Voglio farlo. 327 00:27:18,416 --> 00:27:19,958 - Ok. - Sì. 328 00:27:22,000 --> 00:27:23,333 Vuoi vedere Auden? 329 00:27:24,083 --> 00:27:26,291 - Vuoi vedere, Thisbe? - Ciao, Thisbe. 330 00:27:27,666 --> 00:27:28,583 Ehi. 331 00:27:29,125 --> 00:27:29,958 Ciao. 332 00:27:38,833 --> 00:27:40,625 Con chi eri fuori così tardi? 333 00:27:42,041 --> 00:27:43,208 Nessuno. 334 00:27:44,458 --> 00:27:46,791 Ok. Nessuno. 335 00:27:48,333 --> 00:27:50,458 Sono felice che tu ti faccia degli amici. 336 00:27:51,041 --> 00:27:51,958 Grazie. 337 00:27:56,875 --> 00:27:58,583 Posso dirti un segreto? 338 00:28:00,916 --> 00:28:02,333 Non è così male, qui. 339 00:28:16,708 --> 00:28:17,541 Ehi, Leah. 340 00:28:22,083 --> 00:28:24,333 Grazie di aver comprato da Clementine. 341 00:28:25,083 --> 00:28:26,000 Hai preso gli snack? 342 00:28:26,708 --> 00:28:29,666 Eli è rimasto al negozio, così Adam è andato a prenderli. 343 00:28:29,750 --> 00:28:32,166 Davvero? Eli non esce mai dall'officina. 344 00:28:32,250 --> 00:28:35,375 Se dico ad Adam che Maggie vuole le patatine, andrà a prenderle? 345 00:28:35,458 --> 00:28:36,666 Ho voglia di salato. 346 00:28:36,750 --> 00:28:38,666 Smettila. Voleva essere gentile. 347 00:28:38,750 --> 00:28:39,625 Stai bene? 348 00:28:41,333 --> 00:28:43,833 Oh, sì, stavo solo… 349 00:28:43,916 --> 00:28:46,375 pensando alle ricevute. 350 00:28:50,541 --> 00:28:52,958 E poi, avete detto "Eli"? 351 00:28:53,541 --> 00:28:54,791 Sì. Perché? 352 00:28:54,875 --> 00:28:56,500 Quindi lo conoscete? 353 00:28:56,583 --> 00:28:58,958 La vera domanda è: come lo conosci tu? 354 00:28:59,041 --> 00:29:02,250 Non lo conosco. Cioè, l'ho incontrato. 355 00:29:02,333 --> 00:29:04,333 Definisci "incontrato". 356 00:29:05,041 --> 00:29:06,708 Dovrei tornare al lavoro. 357 00:29:14,541 --> 00:29:19,125 Cavolo, Jake e Eli? Alla faccia della santerellina. 358 00:29:19,208 --> 00:29:21,916 - Non c'è niente tra lei ed Eli. - Come lo sai? 359 00:29:22,000 --> 00:29:25,708 Quand'è stata l'ultima volta che ha avuto qualcosa con qualcuno? 360 00:29:25,791 --> 00:29:26,625 Prima di Abe. 361 00:29:27,458 --> 00:29:28,291 Esatto. 362 00:29:39,083 --> 00:29:39,958 Hai da fare? 363 00:29:47,666 --> 00:29:48,666 Minigolf? 364 00:29:48,750 --> 00:29:51,958 È il tuo modo di indirizzarmi verso la missione? 365 00:29:52,833 --> 00:29:54,750 Sì, Dama in verticale. 366 00:29:55,500 --> 00:29:57,750 È una cospirazione divertente. 367 00:29:57,833 --> 00:29:59,875 Ciao. Due, per favore. 368 00:30:00,666 --> 00:30:02,500 - Hai mai fatto go-kart? - No. 369 00:30:03,000 --> 00:30:05,208 - Paracadutismo? No. - No. 370 00:30:05,708 --> 00:30:07,458 - Bowling? - Sì. 371 00:30:07,541 --> 00:30:08,375 - Ok. - Sì. 372 00:30:08,458 --> 00:30:09,583 Impressionante. 373 00:30:10,083 --> 00:30:13,625 - Sei andata al ballo di fine anno? - No. 374 00:30:13,708 --> 00:30:14,666 Perché no? 375 00:30:14,750 --> 00:30:17,291 Non sono una di quelle persone che pensavano 376 00:30:17,375 --> 00:30:21,000 che il liceo dovesse essere una grande festa. 377 00:30:21,083 --> 00:30:25,625 Ero più interessata a lavorare sodo affinché lo fosse il resto della mia vita. 378 00:30:26,166 --> 00:30:29,833 Ok, ma anche i ragazzi che odiano il liceo vanno al ballo, 379 00:30:30,333 --> 00:30:34,583 a meno che non te la tiri troppo, che è un po' la sensazione che mi dai. 380 00:30:34,666 --> 00:30:35,875 Non è quello. 381 00:30:36,458 --> 00:30:39,791 È che mi hanno dato buca. 382 00:30:39,875 --> 00:30:43,333 Oddio. Mi dispiace. È terribile. 383 00:30:43,416 --> 00:30:45,875 No. Oddio. Ti prego, non compatirmi. 384 00:30:45,958 --> 00:30:49,958 Dovevo andare con questo tipo, Jason. Era un compagno di laboratorio. 385 00:30:50,041 --> 00:30:54,333 Era una cosa tra amici. È stato invitato a una conferenza alla Duke. 386 00:30:54,416 --> 00:30:58,458 Non è stato un problema. Non me ne importava niente del ballo. 387 00:31:01,666 --> 00:31:03,666 Davvero? Ne sei sicura? 388 00:31:05,000 --> 00:31:08,625 Ok, forse l'unica cosa di cui mi spiace è il vestito. 389 00:31:09,500 --> 00:31:11,458 - Il vestito? - Sì. 390 00:31:11,541 --> 00:31:14,416 Un giorno ero in centro a cercare libri usati 391 00:31:14,500 --> 00:31:16,458 e sono entrata in un negozio 392 00:31:16,541 --> 00:31:21,000 in cui, su un manichino, c'era quest'abito che era bellissimo. 393 00:31:22,625 --> 00:31:28,000 Se mi pento di qualcosa è di non avere potuto mettere il vestito. 394 00:31:28,833 --> 00:31:30,000 Ma il ballo in sé… 395 00:31:30,625 --> 00:31:32,666 Diciamo che passo. 396 00:31:33,583 --> 00:31:36,625 - L'hai portato a Colby con te? - No. 397 00:31:37,916 --> 00:31:41,000 - No? - Dove potrei indossarlo, qui? 398 00:31:41,958 --> 00:31:44,416 - Ovunque. - Cosa? 399 00:31:45,375 --> 00:31:48,875 Sì, per fare saltare sassi nell'acqua o per bere Coca Cola. 400 00:31:49,708 --> 00:31:54,208 Insomma, non importa dove lo indossi se è il vestito che conta, giusto? 401 00:31:55,125 --> 00:31:56,041 Immagino di sì. 402 00:31:59,583 --> 00:32:04,500 È un peccato che tu non l'abbia portato. Sarebbe stato perfetto per la missione. 403 00:32:04,583 --> 00:32:06,416 Eli, non faremo la missione. 404 00:32:06,500 --> 00:32:09,291 Oh, Auden, certo che la faremo. 405 00:32:11,958 --> 00:32:15,291 E cosa mi dici di te? Abbiamo parlato sempre di me. 406 00:32:15,375 --> 00:32:18,708 Sì, beh, perché tu sei molto più interessante di me. 407 00:32:18,791 --> 00:32:21,041 Basta cambiare argomento. Tocca a te. 408 00:32:22,875 --> 00:32:26,458 Non lo so. A volte, mi sembra solo di aver perso tempo. 409 00:32:27,458 --> 00:32:29,291 Ne ho anche fatto una carriera. 410 00:32:29,375 --> 00:32:32,083 - Insomma, per un attimo. - Come avresti fatto? 411 00:32:33,541 --> 00:32:36,208 Roba con la bicicletta. Non è importante. 412 00:32:37,625 --> 00:32:40,916 Quindi ora mi chiedo: "Cosa mi resta di tutto questo? 413 00:32:41,000 --> 00:32:45,958 Solo qualche clip sgranata su YouTube? Un mucchio di storie stupide?" 414 00:32:47,291 --> 00:32:51,916 Credo che tutti meritino una seconda possibilità, se la vogliono. 415 00:32:52,000 --> 00:32:55,166 Sai? Vorrei potere rifare tutto. 416 00:32:56,250 --> 00:32:57,416 Rifare cosa? 417 00:33:04,000 --> 00:33:09,333 Non hai vinto, però è stata una prestazione molto rispettabile. 418 00:33:09,416 --> 00:33:10,500 Devo ammetterlo. 419 00:33:11,750 --> 00:33:12,791 Posso tenerlo? 420 00:33:15,458 --> 00:33:18,708 Nel caso qualcuno mi chiedesse se ho giocato a minigolf, 421 00:33:18,791 --> 00:33:20,375 sarebbe meglio averne la prova. 422 00:33:21,125 --> 00:33:23,583 Certo. Sì, devi averne la prova. 423 00:33:56,541 --> 00:33:58,250 Odio quando piove. 424 00:33:58,333 --> 00:34:01,333 - Non si può andare sempre in spiaggia. - Perché no? 425 00:34:01,416 --> 00:34:03,125 Vado a prendere i poncho. 426 00:34:10,375 --> 00:34:13,583 - Scusa, i poncho sono qua. - Oh. Posso prenderli io. 427 00:34:16,708 --> 00:34:18,708 LASCIA CHE IL SOLE SPLENDA 428 00:34:18,791 --> 00:34:21,583 Oddio, sono orribili. 429 00:34:22,083 --> 00:34:25,625 Quando dici cose del genere, pensi di parlare per tutti, 430 00:34:25,708 --> 00:34:28,208 mentre in realtà parli solo per te stessa. 431 00:34:29,083 --> 00:34:30,208 Oh, io… 432 00:34:31,500 --> 00:34:32,458 Hai ragione. 433 00:34:33,041 --> 00:34:34,083 Scusa. 434 00:34:34,166 --> 00:34:36,208 Auden, hai una visita. 435 00:34:43,000 --> 00:34:44,083 Mamma. Ciao. 436 00:34:44,958 --> 00:34:45,791 Auden. 437 00:34:46,375 --> 00:34:47,375 Ehilà. 438 00:34:52,833 --> 00:34:54,750 Possiamo aiutarla? 439 00:34:56,583 --> 00:34:59,041 Ti aspetto fuori. 440 00:35:04,625 --> 00:35:05,500 Tieni. 441 00:35:07,000 --> 00:35:09,958 So cosa stai per dire, ma altrimenti ti inzupperai. 442 00:35:10,041 --> 00:35:11,041 Grazie. 443 00:35:28,250 --> 00:35:30,750 Hai provato la cucina locale? 444 00:35:31,250 --> 00:35:34,000 - Cosa? - Dove vorresti pranzare? 445 00:35:34,875 --> 00:35:37,541 C'è un posto che fa ottimi anelli di cipolla. 446 00:35:37,625 --> 00:35:38,916 Che raffinatezza. 447 00:35:46,666 --> 00:35:47,750 Allora… 448 00:35:48,541 --> 00:35:52,000 Come va? Stai legando con tuo padre? 449 00:35:53,000 --> 00:35:56,583 Va bene, dai. È un po' impegnato. 450 00:35:56,666 --> 00:35:58,500 Sta lavorando sodo. 451 00:35:59,250 --> 00:36:04,625 Il fatto è che a tuo padre piace l'esibizione del lavoro 452 00:36:04,708 --> 00:36:07,833 presumibilmente più di quanto gli piaccia il lavoro. 453 00:36:09,083 --> 00:36:09,916 E Heidi? 454 00:36:10,708 --> 00:36:11,750 Heidi è gentile. 455 00:36:11,833 --> 00:36:13,208 Certo che è gentile. 456 00:36:13,291 --> 00:36:15,791 Le donne come lei sono sempre gentili. 457 00:36:15,875 --> 00:36:18,541 Devono esserlo. Fa parte dei requisiti. 458 00:36:19,750 --> 00:36:23,708 Poverina. Dev'essere esausta a prendersi cura della bimba da sola. 459 00:36:23,791 --> 00:36:24,666 Papà l'aiuta. 460 00:36:26,083 --> 00:36:29,625 Auden, con chi credi di parlare? 461 00:36:36,875 --> 00:36:40,958 - Che impermeabile particolare. - Ok. Dillo e basta, mamma. 462 00:36:41,041 --> 00:36:41,916 Dire cosa? 463 00:36:42,000 --> 00:36:43,833 Qualsiasi cosa tu voglia dire. 464 00:36:46,166 --> 00:36:49,083 Dovrai perdonarmi se trovo allarmante la facilità 465 00:36:49,166 --> 00:36:52,958 con cui ti sei adattata al mondo della nuova moglie di tuo padre. 466 00:36:53,041 --> 00:36:58,083 È un'affermazione folle. Sono esattamente la stessa di sempre. 467 00:36:58,166 --> 00:37:01,500 Mi rendo conto che tu stia facendo una ricerca interiore, 468 00:37:01,583 --> 00:37:03,750 e va bene. È persino normale. 469 00:37:03,833 --> 00:37:07,250 Però, non lasciare che questa pausa dalla realtà abbia un prezzo. 470 00:37:08,250 --> 00:37:13,916 I tuoi compagni di classe della Defriese non passano l'estate a vendere tanga 471 00:37:14,000 --> 00:37:16,250 e a bere dai fusti di birra. 472 00:37:16,333 --> 00:37:19,041 Non berrò dai fusti di birra, mamma. 473 00:37:20,208 --> 00:37:21,750 Vedremo. 474 00:37:29,333 --> 00:37:30,166 Ehi. 475 00:37:31,375 --> 00:37:32,416 Maggie, ciao. 476 00:37:34,375 --> 00:37:36,458 Tua madre è un po' impegnativa, eh? 477 00:37:37,708 --> 00:37:39,208 Sì, diciamo così. 478 00:37:40,166 --> 00:37:44,833 È una leggenda come professoressa, però dev'essere dura essere sua figlia. 479 00:37:46,250 --> 00:37:47,750 Sai chi è mia madre? 480 00:37:47,833 --> 00:37:51,541 Certo. Sono quasi andata all'università qui solo per seguire le sue lezioni. 481 00:37:52,208 --> 00:37:56,000 - Ma non potevo rifiutare la Defriese. - Andrai alla Defriese? 482 00:37:57,750 --> 00:37:59,250 Anch'io! 483 00:37:59,333 --> 00:38:01,083 Lo so. Me l'ha detto Heidi. 484 00:38:03,625 --> 00:38:07,625 Inizio a capire perché quando mi hai vista hai pensato: "La odio." 485 00:38:08,583 --> 00:38:11,208 In realtà, appena ti ho vista ho pensato: 486 00:38:11,291 --> 00:38:15,083 "Odio che quella ragazza fica e sexy se la faccia con il mio ex". 487 00:38:15,791 --> 00:38:18,541 - Già. - Mi sono fatta un'opinione solo dopo. 488 00:38:21,750 --> 00:38:24,125 Giusto. Ci sta. 489 00:38:25,125 --> 00:38:29,041 Però non era giusto essere così dura con te per la storia di Jake. 490 00:38:29,708 --> 00:38:31,333 Non mi conoscevi nemmeno. 491 00:38:31,416 --> 00:38:33,833 Sì, ma mi sento comunque in colpa. 492 00:38:33,916 --> 00:38:36,541 È tutto a posto. Lui è un idiota. 493 00:38:37,833 --> 00:38:42,708 - Non dirò niente. - Va bene. Sono arrivata ad accettarlo. 494 00:38:43,291 --> 00:38:46,416 Però, almeno, è un idiota sexy. 495 00:38:49,375 --> 00:38:52,291 Te lo concedo. È un idiota sexy. 496 00:38:53,875 --> 00:38:57,125 Andiamo. Ho detto ad Heidi che ti avrei portata in giro 497 00:38:57,208 --> 00:38:59,708 e non ho mantenuto la mia promessa. 498 00:39:01,291 --> 00:39:03,833 Esther e Leah sono lì, se vuoi raggiungerle. 499 00:39:03,916 --> 00:39:05,833 - Dove vai? - Arrivo tra poco. 500 00:39:07,458 --> 00:39:08,375 - Ehi. - Ehi. 501 00:39:09,041 --> 00:39:10,666 Ha coinvolto anche te? 502 00:39:10,750 --> 00:39:12,958 Non è peggio di quando ci hai trascinate a Ossify 503 00:39:13,041 --> 00:39:16,125 a vedere quello che recitava la lista della spesa a ritmo di tamburi. 504 00:39:16,208 --> 00:39:18,875 - Perché Maggie è venuta qui? - Secondo te? 505 00:39:19,500 --> 00:39:21,291 Le piace uno di quei ragazzi? 506 00:39:22,541 --> 00:39:23,666 Vedrai. 507 00:39:24,541 --> 00:39:25,916 Scusa, cosa? 508 00:39:27,625 --> 00:39:29,250 Cosa sta succedendo? 509 00:39:29,333 --> 00:39:32,333 È uno scherzo. Mi state prendendo in giro. 510 00:39:33,791 --> 00:39:34,625 Lei è… 511 00:39:34,708 --> 00:39:36,041 Questa è Maggie. 512 00:39:36,125 --> 00:39:38,666 - Lei è Maggie. - Sì, lo so. Abbiamo visto. 513 00:39:38,750 --> 00:39:42,250 Tutti quelli che praticano la BMX hanno due assistenti così? 514 00:39:42,333 --> 00:39:44,291 - No. - No, solo Maggie. 515 00:39:48,625 --> 00:39:49,500 Wow. 516 00:39:52,375 --> 00:39:54,875 - Non posso mai andare al Tally Ho. - Ma di che parli? 517 00:39:54,958 --> 00:39:56,750 E devo sempre stare inchiodata qui. 518 00:40:01,666 --> 00:40:02,541 Non è giusto. 519 00:40:03,416 --> 00:40:04,833 Ma qui è molto più fico. 520 00:40:11,125 --> 00:40:13,208 - Sei stata al Tally Ho? - No. 521 00:40:13,291 --> 00:40:15,000 Allora non sai di cosa parli. 522 00:40:15,875 --> 00:40:17,208 No. 523 00:40:19,666 --> 00:40:23,458 - Era meglio l'altra settimana. - Ieri sera ha fatto tardi. 524 00:40:26,083 --> 00:40:27,750 Maggie, ti amo! 525 00:40:30,125 --> 00:40:31,041 Smettila. 526 00:40:32,250 --> 00:40:33,166 La amo. 527 00:40:34,333 --> 00:40:35,375 Che ne pensi? 528 00:40:35,458 --> 00:40:37,750 Stai scherzando? Ma chi sei? 529 00:40:38,291 --> 00:40:41,583 Qualche mese fa ho pensato: "Perché devono divertirsi solo i ragazzi?" 530 00:40:41,666 --> 00:40:44,000 - E ora dobbiamo venire qui sempre. - Davvero? 531 00:40:44,083 --> 00:40:47,041 Stasera c'è la festa a Conch House. Portate viveri. 532 00:40:47,125 --> 00:40:47,958 Certo! 533 00:40:49,208 --> 00:40:50,875 Ok, datemi tutte 10 $. 534 00:40:50,958 --> 00:40:52,875 Per me e Auden. Prendi anche gli snack. 535 00:40:52,958 --> 00:40:55,500 Viene anche Auden, perché sembra più grande. 536 00:41:11,791 --> 00:41:13,541 Qual è il tuo profilo snack? 537 00:41:13,625 --> 00:41:17,333 Per Maggie, orsetti gommosi fizz. Carini, anche aspri, come lei. 538 00:41:17,416 --> 00:41:19,541 Per Esther, carne secca, perché è una ribelle. 539 00:41:19,625 --> 00:41:21,916 Per me, Snicker. Sono tradizionalista. 540 00:41:22,000 --> 00:41:24,541 - E tu? - Prenderò un caffè, credo. 541 00:41:24,625 --> 00:41:25,791 Un caffè? 542 00:41:26,458 --> 00:41:27,375 No. 543 00:41:27,458 --> 00:41:29,916 Ti serve qualcosa con più fattore snack. 544 00:41:30,000 --> 00:41:32,666 E se dopo finissimo al Tip e tu avessi fame? 545 00:41:32,750 --> 00:41:35,000 Non puoi prendere da mangiare al Tip. 546 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 D'accordo. 547 00:41:38,333 --> 00:41:40,416 Che ne dici di questo? 548 00:41:40,500 --> 00:41:41,541 TORTA DI MELE 549 00:41:41,625 --> 00:41:44,458 All'antica, ma mi piace. 550 00:41:45,500 --> 00:41:46,333 Ok. 551 00:41:54,875 --> 00:41:58,083 No. Basta con la new age. Metti qualcosa di divertente. 552 00:41:58,666 --> 00:42:00,333 Facciamo fare la DJ a Auden. 553 00:42:01,416 --> 00:42:03,583 Scommetto che ha buon gusto. 554 00:42:29,916 --> 00:42:34,000 Non vuoi correre a dirlo al tuo ragazzo? 555 00:42:34,708 --> 00:42:37,916 Digli di non trattenere il respiro per me 556 00:42:39,000 --> 00:42:44,666 Ho dei soldi che stavo risparmiando Ho dei cuori che spezzerò 557 00:42:44,750 --> 00:42:48,375 Sappi che un giorno Faranno di me una martire 558 00:42:49,375 --> 00:42:53,583 Io so che un giorno Faranno di me una martire 559 00:42:54,291 --> 00:42:58,541 Lei è così bella 560 00:43:00,500 --> 00:43:03,208 E a volte mi piace sventolarlo in alto 561 00:43:03,291 --> 00:43:05,625 Dove tutti possono vedere 562 00:43:05,708 --> 00:43:07,541 Sono una signora 563 00:43:08,333 --> 00:43:11,208 Ho già preso la mia decisione 564 00:43:11,291 --> 00:43:16,208 So che spendo magia, falla girare Cerca di tenere una candela accesa per me 565 00:43:16,291 --> 00:43:18,041 Sono una signora 566 00:43:18,750 --> 00:43:21,250 Ho già preso la mia decisione 567 00:43:21,333 --> 00:43:26,416 E a volte mi piace sventolarlo in alto Dove tutti possono vedere 568 00:43:26,500 --> 00:43:28,500 Sono una signora 569 00:43:29,250 --> 00:43:31,625 Ho già preso la mia decisione 570 00:43:31,708 --> 00:43:37,000 So che spendo magia, falla girare Cerca di tenere una candela accesa per me 571 00:43:37,083 --> 00:43:38,541 Sono una signora 572 00:43:39,375 --> 00:43:43,708 La Conch House non sa cosa l'aspetta. Queste quattro ragazze la ribaltano! 573 00:43:43,791 --> 00:43:45,291 Non come l'ultima volta… 574 00:43:45,375 --> 00:43:48,875 Wallace è saltato dal secondo piano in quella piscina per bambini. 575 00:43:48,958 --> 00:43:51,375 - Sì. - Tu hai provato a rubare un cane. 576 00:43:51,458 --> 00:43:55,083 Ok, lo so. È stata una notte folle. Jason e Carlos vengono? 577 00:43:55,583 --> 00:43:56,791 Sei in imbarazzo? 578 00:44:03,416 --> 00:44:04,791 Conoscete queste persone? 579 00:44:04,875 --> 00:44:07,041 Non tutte, ma con alcune ci siamo cresciute. 580 00:44:07,125 --> 00:44:08,750 Ex alunni che tornano per l'estate. 581 00:44:08,833 --> 00:44:12,125 Europee dell'Est che vengono a fare le cameriere in alta stagione. 582 00:44:12,208 --> 00:44:15,250 - Perché dell'Est? - Non lo so. È sempre stato così. 583 00:44:15,333 --> 00:44:16,416 A tal proposito… 584 00:44:16,500 --> 00:44:19,666 Sono di Colby. Da dove hai detto che vieni? Lettonia? 585 00:44:20,750 --> 00:44:22,250 Quanto ci hai messo in auto? 586 00:44:24,041 --> 00:44:28,250 Non capisco perché senta il bisogno di dichiararsi ambasciatore di Colby 587 00:44:28,333 --> 00:44:30,458 a ogni nuova ragazza in città. 588 00:44:32,208 --> 00:44:33,208 Senza offesa. 589 00:44:33,291 --> 00:44:35,416 Dai. Non dobbiamo guardare. Andiamo. 590 00:44:36,000 --> 00:44:36,833 Forza. 591 00:44:37,666 --> 00:44:40,333 - Andiamo di qua e lontano da lui. - Sì. 592 00:44:40,416 --> 00:44:42,291 Ehi, Maggie, quassù. Ehi. 593 00:44:42,375 --> 00:44:44,875 Amico, calmati. L'hai vista un'ora fa. 594 00:44:44,958 --> 00:44:47,250 E allora? Stavo solo salutando. 595 00:45:11,958 --> 00:45:13,583 È davvero brava. 596 00:45:13,666 --> 00:45:18,833 Sì, ma perde il suo fascino quando canta la stessa canzone a ogni festa. 597 00:45:25,541 --> 00:45:27,458 Allora, Eli… 598 00:45:28,083 --> 00:45:31,041 Oh, ti aspettavo al varco. 599 00:45:31,125 --> 00:45:34,916 Sono solo curiosa, perché siamo amici, diciamo. 600 00:45:35,541 --> 00:45:38,666 Lascia stare, a meno che non pensi che venga, stasera. 601 00:45:38,750 --> 00:45:39,791 Ti piacerebbe. 602 00:45:39,875 --> 00:45:41,875 Non viene mai a cose come questa. 603 00:45:42,791 --> 00:45:44,958 Non più, almeno. 604 00:45:45,041 --> 00:45:45,916 Non dopo Abe. 605 00:45:46,666 --> 00:45:47,916 Abe. Giusto. 606 00:45:48,541 --> 00:45:50,916 - Ti ha detto di Abe? - Sì. 607 00:45:52,000 --> 00:45:52,958 No. 608 00:45:54,500 --> 00:45:58,416 Ok. Allora, Abe era il migliore amico di Eli. 609 00:45:58,500 --> 00:46:01,208 Facevano entrambi BMX su strada. 610 00:46:01,291 --> 00:46:06,125 Forse perché era quello che piaceva a Clyde ed entrambi lo idolatravano. 611 00:46:06,208 --> 00:46:08,708 Ma comunque, erano fantastici. 612 00:46:08,791 --> 00:46:10,291 Entrambi sponsorizzati, 613 00:46:10,375 --> 00:46:13,333 hanno vinto gare folli in una categoria loro. 614 00:46:13,416 --> 00:46:15,625 Tutti pensavano che dopo il diploma 615 00:46:15,708 --> 00:46:18,750 si sarebbero trasferiti a Barcellona o a Berlino, 616 00:46:18,833 --> 00:46:21,875 una di quelle città europee con strade fiche per andare in bici. 617 00:46:21,958 --> 00:46:23,375 Ed Abe ci è andato? 618 00:46:24,791 --> 00:46:25,750 No. 619 00:46:26,250 --> 00:46:27,416 Abe è morto. 620 00:46:29,083 --> 00:46:33,000 Lui ed Eli erano andati a New York per una grossa gara su invito. 621 00:46:33,583 --> 00:46:39,166 Mentre tornavano a casa, a circa 30 chilometri da Colby, 622 00:46:39,250 --> 00:46:42,958 un ubriaco li ha presi in pieno. Alla guida c'era Eli. 623 00:46:45,291 --> 00:46:48,791 Dopo il funerale, si è spento. Adesso è come un fantasma. 624 00:46:48,875 --> 00:46:51,833 Ha rinunciato alla sponsorizzazione e alle gare. 625 00:46:51,916 --> 00:46:55,833 Lavora nel retro di un'officina facendo riparazioni e non esce più. 626 00:46:57,125 --> 00:47:01,916 Ed è per questo che ci ha così sorpreso quando ha iniziato a uscire con te. 627 00:47:08,666 --> 00:47:10,583 {\an8}Wesley, che mi dici degli RDDI? 628 00:47:10,666 --> 00:47:11,916 {\an8}LA STORIA FANTASTICA 629 00:47:12,000 --> 00:47:14,625 Roditori di dimensioni insolite? Non credo esistano. 630 00:47:27,541 --> 00:47:30,333 Ok, guarda che roba. 631 00:47:33,375 --> 00:47:34,625 Adoro questa parte. 632 00:47:39,833 --> 00:47:40,666 Che c'è? 633 00:47:41,166 --> 00:47:42,041 Wesley! 634 00:47:42,125 --> 00:47:42,958 Non ti piace? 635 00:47:43,750 --> 00:47:45,916 No, i roditori giganti sono forti. 636 00:47:48,083 --> 00:47:48,958 Ok, aspetta. 637 00:47:51,750 --> 00:47:55,000 Qual era il tuo film preferito in quarta elementare? Lezioni di piano? 638 00:47:55,541 --> 00:47:56,416 No. 639 00:47:57,375 --> 00:47:58,583 Non lo so. 640 00:47:59,500 --> 00:48:02,083 - Mi piaceva Ciao, ciao Birdie. - Davvero? 641 00:48:02,166 --> 00:48:04,291 Il musical Ciao, ciao Birdie? 642 00:48:04,875 --> 00:48:05,708 È per ragazzi. 643 00:48:05,791 --> 00:48:09,458 Sì, ragazzi nati nel 1960. 644 00:48:10,166 --> 00:48:14,208 E invece tu che te ne esci con il riferimento a Jane Campion? 645 00:48:14,291 --> 00:48:16,583 Mia madre sarebbe fiera di te. 646 00:48:16,666 --> 00:48:22,083 - Quando non dormi, guardi tanti film. - E mangi molta torta, bevi molto caffè… 647 00:48:22,958 --> 00:48:26,291 Due nottambuli. È per questo che siamo amici. 648 00:48:28,416 --> 00:48:29,625 Amici. 649 00:48:33,333 --> 00:48:36,083 Però, sul serio, perché non dormi? 650 00:48:37,500 --> 00:48:41,708 Sono solo un animale notturno, immagino. E tu? Stessa domanda. 651 00:48:41,791 --> 00:48:45,625 Stessa risposta. Nottambula, animale notturno. 652 00:48:47,958 --> 00:48:50,916 No. Hai una storia. Si intuisce. 653 00:48:56,416 --> 00:49:02,083 Credo che derivi da quando i miei erano ancora sposati. 654 00:49:02,166 --> 00:49:06,000 Aspettavano che mi addormentassi prima di iniziare a litigare. 655 00:49:06,583 --> 00:49:12,708 Credevo che, se non mi fossi addormentata, non avrebbero potuto litigare. 656 00:49:14,250 --> 00:49:16,166 Mi sbagliavo, ovviamente. 657 00:49:17,416 --> 00:49:18,958 Mi dispiace. È… 658 00:49:19,041 --> 00:49:20,833 Ti prego, non dispiacerti. 659 00:49:20,916 --> 00:49:24,750 Non sono una di quelle condizionate dal divorzio dei genitori. 660 00:49:24,833 --> 00:49:28,833 Semmai, la mia vita è migliorata perché hanno divorziato. 661 00:49:28,916 --> 00:49:30,750 E poi, chi ha i genitori ancora sposati? 662 00:49:31,416 --> 00:49:32,375 Io, per esempio. 663 00:49:32,958 --> 00:49:33,833 Giusto. 664 00:49:35,708 --> 00:49:38,541 Ma avrai di certo avuto altre cose da affrontare. 665 00:49:51,208 --> 00:49:52,791 Ciao, come va, gente? 666 00:49:52,875 --> 00:49:56,125 Mi chiamo Eli Stock, ma è inutile sapere come mi chiamo. 667 00:49:56,208 --> 00:49:58,666 E lui è il vostro amico Abe. 668 00:49:58,750 --> 00:50:01,250 - Lo conoscete come Abeominevole. - Abeominevole. 669 00:50:02,458 --> 00:50:03,833 Sì, signore. 670 00:50:03,916 --> 00:50:06,166 Hai fatto 360 bar spin, oggi? 671 00:50:06,250 --> 00:50:08,750 Sì, 360 bar spin, alias Truck Driver. 672 00:50:08,833 --> 00:50:10,500 - E al primo tentativo, cioè! - Già. 673 00:50:10,583 --> 00:50:13,791 - Ho quasi girato il pedale. - Cadi sempre, al primo. 674 00:50:13,875 --> 00:50:17,291 Davvero, ma com'è possibile? Quando ce ne andiamo da qui? 675 00:50:17,375 --> 00:50:19,166 Non cado neanche la metà delle volte. 676 00:50:19,250 --> 00:50:23,041 Dovete seguire il mio amico. Capito? È il mio migliore amico. 677 00:50:23,125 --> 00:50:26,875 I suoi capelli sono disgustosi. Non li ha mai lavati una volta. 678 00:50:26,958 --> 00:50:28,791 Il mio compare. È così carino. 679 00:50:29,666 --> 00:50:32,750 Smettila di prendermi in giro. Basta. 680 00:50:41,125 --> 00:50:43,750 Ehi, va tutto bene? Hai bisogno di qualcosa? 681 00:50:43,833 --> 00:50:47,750 Cerco di farla abituare al biberon, così tuo padre può aiutarmi a nutrirla. 682 00:50:47,833 --> 00:50:53,708 Credo che sia più facile se glielo dai tu. Se ci sono io, vuole solo la tetta. 683 00:50:53,791 --> 00:50:56,708 Vorrei tanto, ma volevo portare Auden a pranzo. 684 00:50:56,791 --> 00:50:57,958 - Cosa? - Oggi? 685 00:50:58,041 --> 00:51:00,750 Non hai detto tu dovremmo passare più tempo insieme? 686 00:51:00,833 --> 00:51:04,416 - Sì, però, insomma… - Che ne dici? Mangiamo gamberetti? 687 00:51:08,166 --> 00:51:09,000 Grandioso. 688 00:51:10,000 --> 00:51:10,916 - Ottimo. - Ok. 689 00:51:11,000 --> 00:51:11,833 Va bene. 690 00:51:13,125 --> 00:51:15,458 Va bene che l'abbiamo lasciata così? 691 00:51:15,541 --> 00:51:17,916 Heidi sembrava un po' esaurita. 692 00:51:18,000 --> 00:51:21,250 No, sta bene. Credo che la nuova maternità sia così. 693 00:51:21,333 --> 00:51:23,000 È stato così per te e mamma? 694 00:51:23,083 --> 00:51:26,416 No, tua madre e Heidi sono completamente diverse. 695 00:51:26,500 --> 00:51:30,083 Per quanto ne so, tutte le donne impazziscono con un neonato. 696 00:51:30,166 --> 00:51:31,333 Ma gli uomini no? 697 00:51:32,125 --> 00:51:35,125 Forse è per questo che è frustrata per il libro. 698 00:51:37,125 --> 00:51:39,833 Ma gliel'ho detto quando ha parlato di volere un figlio. 699 00:51:39,916 --> 00:51:42,833 Ho solo questi tre mesi per finirlo, poi iniziano le lezioni. 700 00:51:42,916 --> 00:51:44,916 Devo mettermi sotto e concluderlo. 701 00:51:45,416 --> 00:51:48,333 Già. Come procede il libro? 702 00:51:49,083 --> 00:51:50,125 È estenuante. 703 00:51:50,208 --> 00:51:52,833 Doloroso, difficile, però anche bellissimo. 704 00:51:52,916 --> 00:51:55,541 Come sai da Narwhal, gran parte del mio lavoro riguarda 705 00:51:55,625 --> 00:51:58,833 traumi sconosciuti che ci portiamo dai nostri genitori. 706 00:51:58,916 --> 00:52:03,166 Sei fortunata a non dovertici scontrare, almeno non da parte mia. 707 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 Giusto. 708 00:52:06,583 --> 00:52:09,500 Mi piacerebbe che leggessi la bozza. 709 00:52:11,041 --> 00:52:12,291 Vuoi che lo faccia? 710 00:52:12,375 --> 00:52:15,333 Sarebbe fantastico avere il punto di vista di una giovane. 711 00:52:15,916 --> 00:52:19,333 Sai quanto la nostra cultura sia ossessionata dai giovani. 712 00:52:22,291 --> 00:52:24,208 Hai portato il libro con te? 713 00:52:24,291 --> 00:52:26,916 - Una persona giovane e brillante… - Certo. 714 00:52:27,000 --> 00:52:29,916 Lo porto sempre con me. Pensi di poterlo leggere? 715 00:52:31,708 --> 00:52:35,000 Sì. Cioè, ovviamente. Molto volentieri. 716 00:52:35,083 --> 00:52:35,916 Eccellente. 717 00:52:36,000 --> 00:52:39,291 Se riuscissi a farmi avere le note entro venerdì, sarebbe fantastico. 718 00:52:53,833 --> 00:52:56,208 - Il libro di mio padre. - Sembra lungo. 719 00:52:57,083 --> 00:53:00,625 Tre anni fa, sarei stata entusiasta che si fidasse di me, 720 00:53:01,291 --> 00:53:05,333 però ho appena capito che non ho alcun desiderio di leggerlo. 721 00:53:07,833 --> 00:53:10,333 Mio padre cerca sempre di portarmi a pesca con lui. 722 00:53:10,416 --> 00:53:12,333 Il mio mi userebbe come esca. 723 00:53:13,458 --> 00:53:15,375 Ricordati il ballo alle sei, ok? 724 00:53:43,083 --> 00:53:44,416 Andiamo. 725 00:53:46,875 --> 00:53:48,291 Voglio solo guardare. 726 00:53:48,375 --> 00:53:50,958 Oh, vuole guardare. Che progressi. 727 00:54:17,500 --> 00:54:18,375 Ciao. 728 00:54:19,208 --> 00:54:22,375 Ciao. È una sorpresa. 729 00:54:23,500 --> 00:54:25,041 Voglio farlo sul serio. 730 00:54:27,291 --> 00:54:28,666 Parlo della missione. 731 00:54:38,833 --> 00:54:39,708 Andiamo. 732 00:54:40,625 --> 00:54:41,875 - Oddio. - Forza! 733 00:54:43,791 --> 00:54:44,750 Stai bene? 734 00:54:50,500 --> 00:54:51,500 {\an8}DIVIETO D'ACCESSO 735 00:54:54,333 --> 00:54:55,416 Ok, pronta? 736 00:54:57,375 --> 00:54:59,416 - Ok, eccoci. Vai! - Ok. 737 00:55:08,000 --> 00:55:08,875 Wow. 738 00:55:38,291 --> 00:55:43,333 Possiamo depennare "violazione di proprietà privata". 739 00:55:44,833 --> 00:55:46,875 Mai fatto un bagno di mezzanotte? 740 00:55:51,666 --> 00:55:54,000 Direi che per stanotte può bastare. 741 00:55:56,750 --> 00:55:57,583 Ok. 742 00:56:13,625 --> 00:56:16,541 - Grazie. È stato divertente. - Vero. 743 00:56:19,833 --> 00:56:23,291 La prossima volta ti insegno ad andare in bici. 744 00:56:25,208 --> 00:56:27,541 Te l'ho già detto, so andare in bici. 745 00:56:29,625 --> 00:56:30,625 Sicura? 746 00:56:31,833 --> 00:56:38,083 Sì. Me l'ha insegnato mio padre, come fanno tutti i padri coi figli. 747 00:56:38,166 --> 00:56:40,500 Non voglio farla tanto lunga. 748 00:56:40,583 --> 00:56:44,416 Dico solo che se, per qualsiasi motivo, non lo sapessi fare, 749 00:56:44,500 --> 00:56:48,875 tipo problemi di famiglia o altro, dovresti imparare. 750 00:56:49,375 --> 00:56:51,208 È la cosa più bella che ci sia. 751 00:56:54,291 --> 00:56:58,791 Grazie. Però no, non è nella mia lista della missione. 752 00:57:02,208 --> 00:57:06,666 Ma forse è sulla tua? 753 00:57:08,833 --> 00:57:10,958 Sul serio, cosa c'è sulla tua lista? 754 00:57:15,833 --> 00:57:19,291 Volevo trasferirmi a Barcellona. 755 00:57:21,958 --> 00:57:23,500 Però non succederà mai. 756 00:57:25,208 --> 00:57:26,041 Perché no? 757 00:57:27,041 --> 00:57:32,541 Volevo andarci solo perché lì vivono dei professionisti della BMX. 758 00:57:33,291 --> 00:57:36,000 Professionisti della BMX come te? 759 00:57:37,375 --> 00:57:42,416 Non è quello che mi avevi detto? Che hai fatto carriera con cose da bici? 760 00:57:43,125 --> 00:57:46,416 Sì. Però, sai, ora sono in pensione. 761 00:57:47,125 --> 00:57:48,916 - Sei in pensione? - Sì. 762 00:57:49,708 --> 00:57:50,541 A 20 anni? 763 00:57:53,041 --> 00:57:59,416 Voglio dire, la scena professionale, i viaggi per le competizioni 764 00:57:59,500 --> 00:58:02,583 e il fare tutto pubblicamente, non mi interessa più. 765 00:58:02,666 --> 00:58:05,666 Sai? Ho smesso con quelle cose. Ora riparo le bici. 766 00:58:06,458 --> 00:58:08,083 Non ho bisogno di andarci. 767 00:58:09,291 --> 00:58:10,833 Però tu vai in bicicletta. 768 00:58:25,625 --> 00:58:26,916 Questa è casa tua. 769 00:58:29,250 --> 00:58:30,541 Sì, lo è. 770 00:58:34,625 --> 00:58:36,250 - Ok, grazie. - Sì. 771 00:58:38,708 --> 00:58:39,833 Ok, buonanotte. 772 00:59:10,375 --> 00:59:11,291 Fermati. 773 00:59:15,375 --> 00:59:18,916 Fermati! No! Oh, mio Dio! 774 00:59:27,375 --> 00:59:28,916 Oh, no. Oh, mio Dio! 775 00:59:29,000 --> 00:59:31,791 Ehi, che state facendo? Ehi! 776 00:59:32,750 --> 00:59:34,416 - Oh, mio Dio. - Vai! 777 00:59:34,500 --> 00:59:35,666 Andiamo. 778 00:59:37,083 --> 00:59:38,500 Sta arrivando. 779 00:59:45,208 --> 00:59:49,000 Auden, ehi, stai bene? Auden, stai bene? Auden, ehi. 780 00:59:49,708 --> 00:59:51,583 È stato fantastico. 781 00:59:54,333 --> 00:59:56,666 Mi dispiace. 782 01:00:00,416 --> 01:00:01,833 Va tutto bene? 783 01:00:03,125 --> 01:00:05,000 Mi dispiace. È stato stupido. 784 01:00:06,250 --> 01:00:09,666 Eli, c'è qualcosa di cui vuoi parlare? 785 01:00:10,166 --> 01:00:11,333 No. Dai. 786 01:00:12,208 --> 01:00:13,250 Andiamo. 787 01:00:23,958 --> 01:00:27,416 Oh, bene, sei qui. Dobbiamo intervenire. 788 01:00:27,500 --> 01:00:30,125 Esci di nascosto ogni sera per vedere Eli 789 01:00:30,208 --> 01:00:32,458 e non ci racconti mai niente. 790 01:00:33,000 --> 01:00:33,875 Non è vero. 791 01:00:33,958 --> 01:00:36,250 Ci dici solo il minimo indispensabile. 792 01:00:36,333 --> 01:00:39,583 Non abbiamo dettagli. Una ragazza non può vivere senza. 793 01:00:40,083 --> 01:00:42,875 Mi dispiace. Non so cosa volete che vi dica. 794 01:00:43,666 --> 01:00:46,250 - Siamo amici. - Ne sei sicura? 795 01:00:47,791 --> 01:00:51,458 - Non lo so. Mi confonde. - Vedi? Perciò hai bisogno che noi 796 01:00:51,541 --> 01:00:54,250 Vi osserviamo insieme e ti diciamo cosa siete. 797 01:00:55,000 --> 01:00:58,833 - Dove? - HDP, domani, per il 4 luglio. 798 01:00:58,916 --> 01:01:00,708 - HDP? - Saprà cosa significa. 799 01:01:00,791 --> 01:01:02,625 Eli adorava gli Hot Dog Party. 800 01:01:02,708 --> 01:01:06,583 I genitori di Wallace vanno sempre fuori per il 4 luglio, e noi gli invadiamo casa. 801 01:01:06,666 --> 01:01:09,125 Non abbiamo inventato noi il nome, che è terribile. 802 01:01:09,208 --> 01:01:12,750 Il nome non conta. Ciò che conta è che tu venga con Eli, 803 01:01:12,833 --> 01:01:15,791 così che noi, come tue amiche, possiamo valutare la situazione. 804 01:01:19,125 --> 01:01:21,166 Posso confessarvi una cosa? 805 01:01:21,833 --> 01:01:25,333 Non ho mai avuto amiche così, prima d'ora. 806 01:01:25,416 --> 01:01:28,500 Vedi, tu dici così, ma io non capisco. 807 01:01:28,583 --> 01:01:32,958 A scuola c'erano tipi più strani di te, e perfino loro avevano degli amici. 808 01:01:33,041 --> 01:01:34,958 Voglio dire, guarda Esther. 809 01:01:35,041 --> 01:01:38,916 Lo dice perché vive nel terrore che capisca che sono troppo fica per lei. 810 01:01:39,000 --> 01:01:43,958 Certo, perché indossare calze a rete come scaldabraccia è davvero fico. 811 01:01:44,041 --> 01:01:46,291 - L'ho fatto, e lo difendo. - Ragazze. 812 01:01:46,375 --> 01:01:48,291 Auden. Concentratevi. 813 01:01:49,583 --> 01:01:52,041 - Stavi dicendo? - Non lo so. 814 01:01:52,708 --> 01:01:56,125 Se devo essere sincera, forse senza rendermene conto, 815 01:01:56,208 --> 01:01:59,166 tendo ad allontanare le persone. 816 01:02:00,250 --> 01:02:02,750 Forse a volte risulto un tantino pesante. 817 01:02:05,000 --> 01:02:05,916 Che c'è? 818 01:02:07,500 --> 01:02:10,458 Non stiamo ridendo di te. Però è molto plausibile. 819 01:02:10,541 --> 01:02:14,916 - Per come eri distaccata all'inizio. - Pensavamo che ci odiassi. 820 01:02:22,208 --> 01:02:23,625 - Ehi. - Ciao. 821 01:02:23,708 --> 01:02:25,041 - Come va? - Oh… 822 01:02:25,125 --> 01:02:27,208 Tranquilla, non cade. Vieni qui. 823 01:02:33,666 --> 01:02:35,625 Ho una missione per le missioni. 824 01:02:36,208 --> 01:02:37,958 Una missione per le missioni? 825 01:02:38,958 --> 01:02:40,791 Splendido. Dimmi tutto. 826 01:02:42,000 --> 01:02:43,125 HDP. 827 01:02:48,416 --> 01:02:49,291 Eli? 828 01:02:51,875 --> 01:02:54,500 Scusa, è solo… una cosa personale. 829 01:02:56,083 --> 01:02:57,625 Non mi piacciono le feste. 830 01:02:59,541 --> 01:03:01,625 Non più, vuoi dire? 831 01:03:02,708 --> 01:03:04,375 Non ti piacciono più? 832 01:03:09,000 --> 01:03:10,583 Hai saputo di Abe, eh? 833 01:03:14,833 --> 01:03:18,208 - Mi hai invitato perché ti faccio pena. - Cosa? No, Eli. 834 01:03:21,000 --> 01:03:24,625 Quello che è successo a Abe non è stata colpa tua. 835 01:03:26,500 --> 01:03:27,583 Ah, no? 836 01:03:29,000 --> 01:03:31,750 - No, infatti… - Aspetta. Dici sul serio? 837 01:03:33,416 --> 01:03:37,333 Sai perché mi piacevi? Non dicevi stronzate del genere. 838 01:03:37,416 --> 01:03:41,000 - Cosa vorrebbe dire? - Non ho detto una stronzata. 839 01:03:41,875 --> 01:03:43,333 Senti, mi dispiace. 840 01:03:44,916 --> 01:03:49,500 Dovresti andare alla festa e divertirti, ma io non posso, perciò… 841 01:03:50,083 --> 01:03:52,250 - Mi dispiace. - Aspetta. Eli… 842 01:03:58,083 --> 01:04:00,875 Ciao, Auden, sono tua madre. 843 01:04:00,958 --> 01:04:04,083 Ti chiamo per sapere come stai e come stai sbocciando… 844 01:04:05,666 --> 01:04:06,916 Auden, sono mamma. 845 01:04:07,541 --> 01:04:12,333 Evidentemente sei molto impegnata ad abbronzarti e a farti bionda, però… 846 01:04:13,625 --> 01:04:15,000 Auden, tua madre. 847 01:04:15,083 --> 01:04:19,916 Non so cos'ho fatto di così orribile da farti sentire il bisogno di ignorarmi, 848 01:04:20,000 --> 01:04:23,250 ma immagino che questa rottura sarebbe dovuta arrivare. 849 01:04:23,333 --> 01:04:26,625 È sempre così. C'est la vie. 850 01:04:37,250 --> 01:04:38,125 Ok… 851 01:04:38,750 --> 01:04:39,875 Che emozione. 852 01:04:42,500 --> 01:04:45,916 È troppo disegnare la bandiera coi frutti di bosco sulla cheesecake? 853 01:04:47,125 --> 01:04:50,708 Oh, mio Dio, adoro il 4 luglio da morire! 854 01:04:50,791 --> 01:04:53,958 Credo sia la mia festa preferita, dato che l'estate è la mia stagione. 855 01:04:54,041 --> 01:04:56,083 Vieni con noi o hai dei programmi? 856 01:04:56,166 --> 01:04:59,083 - Io non… - Non mi offenderò se hai dei programmi. 857 01:04:59,166 --> 01:05:01,875 Neanch'io volevo uscire coi miei quando avevo 18 anni. 858 01:05:02,666 --> 01:05:05,333 - Beh, c'è una festa. - Oh, mio Dio. 859 01:05:05,416 --> 01:05:10,333 - Vuoi che ti presti qualcosa da festa? - Ehi, Heidi, sono io, la tua figliastra. 860 01:05:10,833 --> 01:05:13,458 Potrei averti già messo qualcosa sul letto. 861 01:05:13,541 --> 01:05:14,666 Oddio. 862 01:05:15,583 --> 01:05:17,833 Non avere paura. Ti conosco. 863 01:05:18,416 --> 01:05:19,625 Oh, no. 864 01:05:20,125 --> 01:05:22,208 Auden, sei uno schianto. 865 01:05:40,041 --> 01:05:44,375 Ehi, Cala mi sta inviando messaggi esclusivamente in forma di haiku. 866 01:05:45,125 --> 01:05:49,208 Cosa pensate che significhi questo? "Carne? Ma io sono vegana. 867 01:05:49,291 --> 01:05:53,666 Le tue amiche si depilano le ascelle? Il mio condizionatore funziona bene." 868 01:05:54,333 --> 01:05:57,291 Non credo sia difficile da decifrare. Non verrà. 869 01:05:57,375 --> 01:06:00,458 - Non ti depili le ascelle? - Ehi, Auden, vieni qui. 870 01:06:01,625 --> 01:06:03,833 - Niente Eli. - Non metterla in croce. 871 01:06:03,916 --> 01:06:05,375 - Ehi! - Ciao. 872 01:06:05,458 --> 01:06:07,500 - Andiamo, sono tutti fuori. - Ok. 873 01:06:08,333 --> 01:06:09,708 Sono felice che tu sia venuta. 874 01:06:10,416 --> 01:06:13,375 Senti, che mi dici di "Spin Doctors"? 875 01:06:14,791 --> 01:06:16,750 C'è già una band con quel nome. 876 01:06:16,833 --> 01:06:18,750 - Davvero? Non ci credo. - Sì. 877 01:06:18,833 --> 01:06:20,958 - "Two Princes." Un classico. - Cosa? 878 01:06:25,708 --> 01:06:27,250 Ok, che ne dici di questo? 879 01:06:31,625 --> 01:06:32,625 "Pedal Posse." 880 01:06:33,458 --> 01:06:34,458 È terribile. 881 01:06:35,000 --> 01:06:37,000 Maggie, ciao. Vieni, sedetevi qui. 882 01:06:37,500 --> 01:06:40,083 - Come va? - Ehi. Devo sdraiarmi. 883 01:06:40,166 --> 01:06:42,125 - Prego. Mettiti comodo. - Ok. 884 01:06:42,208 --> 01:06:45,083 Sparate idee per il nome del nostro bike shop. 885 01:06:45,166 --> 01:06:47,875 Odio quando la gente dice così per ottenere una risposta. 886 01:06:47,958 --> 01:06:49,958 "Bike Shop" non va bene? 887 01:06:50,041 --> 01:06:51,625 Doveva essere temporaneo. 888 01:06:51,708 --> 01:06:55,125 Si chiamava Clyde's Rides prima che un uragano distruggesse l'insegna. 889 01:06:55,208 --> 01:06:58,666 - Sì. - Doppiavù Acca, tu credi negli alieni? 890 01:07:01,416 --> 01:07:04,416 - Io? - Sì. Doppiavù Acca, come il tuo nome. 891 01:07:04,500 --> 01:07:07,500 - Sai chi è Doppiavù Acca Auden? - Non badare a lei. 892 01:07:07,583 --> 01:07:10,666 Pensa di essere l'unica ad aver mai letto un libro. 893 01:07:12,291 --> 01:07:14,833 Tranquilla, ma devi rispondere alla domanda lo stesso. 894 01:07:16,125 --> 01:07:19,750 Credo che forse esistano, ma non nel modo in cui li immaginiamo noi. 895 01:07:20,708 --> 01:07:22,291 Sì, lo sapevo. 896 01:07:22,958 --> 01:07:25,208 Sai una cosa? Basta cercare il nome. 897 01:07:25,291 --> 01:07:28,125 - Poi ci verrà. Lo sento. - Ok. 898 01:07:36,500 --> 01:07:39,208 - Ogni festa. - Non pensavo che… 899 01:07:39,291 --> 01:07:42,041 - Te l'ho detto. - Sempre la stessa canzone. 900 01:07:42,125 --> 01:07:43,125 Cosa? 901 01:07:55,250 --> 01:07:58,875 Sembra un po' moscio, per essere un Hot Dog Party. 902 01:07:59,541 --> 01:08:02,666 Ehi. No, amico, siamo tutti molto felici di vederti. 903 01:08:02,750 --> 01:08:05,541 Non ci aspettavamo che saresti venuto, stasera. 904 01:08:06,416 --> 01:08:08,083 Siamo felici che tu sia qui. 905 01:08:08,166 --> 01:08:10,416 - Insomma, noi… - Scusa, ho pensato… 906 01:08:12,041 --> 01:08:13,875 Vuole dire che sei in ritardo. 907 01:08:23,625 --> 01:08:26,666 Sai qual è la pena per il ritardo a un Hot Dog Party? 908 01:08:29,333 --> 01:08:30,291 Dimmelo tu. 909 01:08:41,416 --> 01:08:43,333 La vostra amica è pazza. 910 01:08:44,916 --> 01:08:45,791 Veramente, 911 01:08:47,333 --> 01:08:48,333 la regola… 912 01:08:53,250 --> 01:08:54,708 è che la nuova arrivata… 913 01:08:57,291 --> 01:08:59,041 deve portare i fagioli. 914 01:09:09,583 --> 01:09:10,708 Battaglia col cibo! 915 01:09:37,500 --> 01:09:39,583 Grazie per avermi salvato. 916 01:09:40,833 --> 01:09:42,333 - Ti avrei salvato? - Sì. 917 01:09:42,416 --> 01:09:45,625 Che presuntuoso. L'ho fatto solo per la missione. 918 01:09:46,375 --> 01:09:48,041 Già. Sì, come vuoi. 919 01:09:49,416 --> 01:09:52,125 Mi dispiace per i fagioli. 920 01:09:53,583 --> 01:09:55,250 - Non è vero. - Infatti. 921 01:10:02,958 --> 01:10:04,708 Bagno di mezzanotte! 922 01:11:36,500 --> 01:11:40,750 Oh, mio Dio! Sì, Auden! Vai così! 923 01:11:51,875 --> 01:11:53,500 Sì! 924 01:13:09,916 --> 01:13:10,791 Papà? 925 01:13:11,708 --> 01:13:12,583 Auden. 926 01:13:14,000 --> 01:13:15,750 Perché hai quella valigia? 927 01:13:17,500 --> 01:13:21,291 Io e Heidi abbiamo bisogno di stare un po' di tempo lontani. 928 01:13:21,375 --> 01:13:22,750 Sei andato via di casa? 929 01:13:22,833 --> 01:13:24,125 È temporaneo. 930 01:13:24,708 --> 01:13:25,625 Te ne sei andato? 931 01:13:25,708 --> 01:13:28,833 Calmati. Siediti. Ti porto un caffè. Mio Dio. 932 01:13:44,958 --> 01:13:45,875 Cos'è successo? 933 01:13:45,958 --> 01:13:47,208 È successo che… 934 01:13:48,083 --> 01:13:49,541 Beh, non lo so. 935 01:13:49,625 --> 01:13:53,500 È pazza. Almeno con tua madre, quando era arrabbiata, lo capivo. 936 01:13:54,375 --> 01:13:58,791 Con Heidi, il minuto prima pensi che sia tutto rose e fiori, e quello dopo, 937 01:13:58,875 --> 01:14:03,000 sei seduto a un caffè in attesa che sia pronta una stanza in un motel. 938 01:14:03,083 --> 01:14:07,000 E dai. Persino io ho capito che non era tutto rose e fiori. 939 01:14:07,083 --> 01:14:09,583 Sei una donna. Le donne sono più intuitive. 940 01:14:10,083 --> 01:14:13,375 Se l'avesse detto uno dei tuoi personaggi, avresti detto che era pigro… 941 01:14:13,458 --> 01:14:14,958 Sapevo che era tesa. 942 01:14:15,041 --> 01:14:18,833 E anche stanca, certo. Ma questa è tutta un'altra storia. 943 01:14:18,916 --> 01:14:22,000 - È da ricovero. Non so come gestirla. - E allora? 944 01:14:22,791 --> 01:14:24,041 Allora molli tutto? 945 01:14:25,333 --> 01:14:28,250 Abbandonerai di nuovo la tua famiglia 946 01:14:29,250 --> 01:14:30,583 perché è difficile? 947 01:14:31,708 --> 01:14:33,833 Pensi che abbia fatto questo, Auden? 948 01:14:34,916 --> 01:14:36,625 Che ti abbia abbandonata? 949 01:14:39,875 --> 01:14:41,083 Non so cosa pensare. 950 01:14:42,875 --> 01:14:44,125 La verità è che, 951 01:14:44,708 --> 01:14:47,958 e te lo dico perché ti rispetto e credo che capirai… 952 01:14:51,291 --> 01:14:52,291 a volte mi chiedo 953 01:14:52,375 --> 01:14:55,333 se fossi davvero destinato a essere un marito 954 01:14:55,416 --> 01:14:56,541 o un padre. 955 01:15:00,666 --> 01:15:02,000 Sai che c'è, papà? 956 01:15:03,416 --> 01:15:04,500 Ritiro tutto. 957 01:15:05,541 --> 01:15:07,333 Non credo che tu mi abbia abbandonata. 958 01:15:09,333 --> 01:15:11,000 Non ci hai nemmeno provato. 959 01:15:12,958 --> 01:15:13,791 Ma dai. 960 01:15:15,166 --> 01:15:16,333 "Ma dai"? Ok. 961 01:15:26,125 --> 01:15:27,041 Heidi? 962 01:15:29,541 --> 01:15:30,500 Ciao, Auden. 963 01:15:32,041 --> 01:15:32,916 Non… 964 01:15:34,208 --> 01:15:36,000 Non è niente, davvero. 965 01:15:37,750 --> 01:15:39,833 Ieri era il 4 luglio. 966 01:15:40,583 --> 01:15:42,000 È una festa. 967 01:15:46,000 --> 01:15:47,916 E le feste sono per le famiglie. 968 01:15:48,500 --> 01:15:50,708 Quando sei sposata e hai una bimba… 969 01:15:54,875 --> 01:15:56,416 fai queste cose, capisci? 970 01:15:58,000 --> 01:15:59,833 Vai alle grigliate. 971 01:16:02,750 --> 01:16:07,458 Poi lui ha detto: "Parli sempre di quanto tu sia stanca 972 01:16:08,833 --> 01:16:11,208 e ora vuoi andare a una festa?" E io: 973 01:16:11,291 --> 01:16:14,791 "Ti ho messo in ferie dalla paternità per tutta l'estate. 974 01:16:14,875 --> 01:16:18,500 Ti chiedo soltanto di andare a un cazzo di picnic". 975 01:16:20,958 --> 01:16:22,375 E, ecco… 976 01:16:24,625 --> 01:16:27,125 È semplicemente troppo, sai? 977 01:16:29,291 --> 01:16:31,208 È sempre un po' troppo. 978 01:16:33,666 --> 01:16:34,958 Torno subito. 979 01:16:53,208 --> 01:16:56,333 - Pronto? - Ciao, mamma. Sono io. 980 01:16:59,125 --> 01:17:00,666 Ho bisogno del tuo aiuto. 981 01:17:23,041 --> 01:17:23,916 Ehi. 982 01:17:25,125 --> 01:17:25,958 Eccoti qua. 983 01:17:26,541 --> 01:17:27,458 Ciao. 984 01:17:29,833 --> 01:17:31,000 Cosa ci fai qui? 985 01:17:32,541 --> 01:17:35,708 Sei sparita. Così ho pensato di venire a cercarti. 986 01:17:37,583 --> 01:17:38,583 Ah, giusto. 987 01:17:39,666 --> 01:17:40,833 Mi dispiace. 988 01:17:41,666 --> 01:17:44,750 Sono andata a prendere dei caffè per noi e poi… 989 01:17:47,500 --> 01:17:48,625 Non lo so. 990 01:17:51,166 --> 01:17:52,458 Di chi è quella bici? 991 01:17:54,541 --> 01:17:57,083 - Intendi questa bici qui? - Sì. 992 01:17:58,083 --> 01:17:58,958 È tua. 993 01:18:00,958 --> 01:18:02,375 - Cosa? - Sì. 994 01:18:02,875 --> 01:18:06,333 È tua. Te l'ho appena sistemata. È in ottime condizioni. 995 01:18:06,416 --> 01:18:09,458 È una bici da spiaggia, quindi è facile imparare ad andarci. 996 01:18:12,791 --> 01:18:14,500 Beh, ne abbiamo già parlato. 997 01:18:14,583 --> 01:18:17,458 Non ho bisogno di imparare ad andare in bici. 998 01:18:17,541 --> 01:18:19,875 - So andare in bici. - Fantastico. 999 01:18:20,375 --> 01:18:23,583 È ancora meglio. Allora possiamo fare un giro. 1000 01:18:25,708 --> 01:18:27,875 Non sono dell'umore giusto, ora. 1001 01:18:27,958 --> 01:18:29,041 Senti qua, allora. 1002 01:18:29,708 --> 01:18:31,041 Se sai andare in bici, 1003 01:18:32,041 --> 01:18:33,166 dimostramelo. 1004 01:18:33,250 --> 01:18:34,666 Sarà divertente, fidati. 1005 01:18:35,208 --> 01:18:39,375 Beh, non mi sembra divertente. Sembra uno strano test. 1006 01:18:40,666 --> 01:18:41,500 Auden… 1007 01:18:42,416 --> 01:18:43,666 non devi vergognarti. 1008 01:18:43,750 --> 01:18:45,458 Oh, non mi vergogno. 1009 01:18:46,458 --> 01:18:50,750 Sono frustrata perché continui a tormentarmi per questa stupida bici. 1010 01:18:57,333 --> 01:18:58,166 Ehi. 1011 01:18:58,833 --> 01:18:59,916 Che ti prende? 1012 01:19:04,541 --> 01:19:08,416 Hai mai pensato che avrebbe potuto farmi sentire, non so, 1013 01:19:09,333 --> 01:19:11,125 una sfigata rincoglionita 1014 01:19:11,791 --> 01:19:15,958 perché non so fare questa cosa che i padri insegnano ai figli a 5 anni? 1015 01:19:16,041 --> 01:19:18,416 Pensavo che fosse quello il punto. 1016 01:19:20,708 --> 01:19:21,916 Umiliarmi? 1017 01:19:22,708 --> 01:19:25,375 Certo che no. Portare a termine la missione. 1018 01:19:26,750 --> 01:19:30,500 Dai, Eli, la cosa della missione non è reale. La missione è… 1019 01:19:31,416 --> 01:19:32,833 è uno scherzo. È… 1020 01:19:35,833 --> 01:19:40,083 Quest'estate, mi hai spinta a essere una nuova versione di me stessa. 1021 01:19:40,166 --> 01:19:44,375 - Ma hai troppa paura per essere chi sei. - Ok, e io chi sono, Auden? 1022 01:19:45,041 --> 01:19:47,916 Chi credi che io sia, esattamente? 1023 01:19:48,500 --> 01:19:49,666 Dimmelo tu. 1024 01:19:49,750 --> 01:19:54,125 Vuoi essere una persona che ciondola per Colby e ripara bici per due soldi? 1025 01:19:54,208 --> 01:19:55,083 Ciondolo? Ok. 1026 01:19:55,166 --> 01:19:57,666 O andrai di nuovo in bici da professionista 1027 01:19:57,750 --> 01:20:00,166 ti trasferirai in Europa, a Barcellona, come dicevi? 1028 01:20:00,250 --> 01:20:03,333 Ah, ora ho capito perfettamente. È tutto chiaro. 1029 01:20:04,500 --> 01:20:06,250 Cosa è chiaro? Non capisco. 1030 01:20:07,083 --> 01:20:08,916 Vediamo. Colby fa schifo. 1031 01:20:09,000 --> 01:20:12,166 - E Auden West è troppo per Colby. - Non è giusto. 1032 01:20:12,250 --> 01:20:16,625 Stai dando di matto perché ieri hai trascorso la notte con un fallito 1033 01:20:16,708 --> 01:20:18,791 che non è degno di te. Ho capito. 1034 01:20:22,083 --> 01:20:25,833 Ogni volta che proviamo a parlare di te, lo rivolti su di me. 1035 01:20:26,750 --> 01:20:29,541 - Perché? - Sei tu ad avere un problema. 1036 01:20:29,625 --> 01:20:30,750 - Ah, io? - Sì. 1037 01:20:33,208 --> 01:20:36,041 Pensi che Abe avrebbe voluto che mollassi tutto? 1038 01:20:36,750 --> 01:20:38,458 Non parlo di questo con te. 1039 01:20:39,291 --> 01:20:41,708 Sì, va bene. Cambia discorso. 1040 01:20:44,083 --> 01:20:46,666 Ho già abbastanza problemi a cui pensare. 1041 01:20:47,166 --> 01:20:50,625 Non posso anche essere la cosa che usi per evitare di pensare a te. 1042 01:20:54,833 --> 01:20:58,500 Non sono Abe, Eli. Non posso essere la tua seconda chance. 1043 01:20:59,416 --> 01:21:00,416 Hai ragione. 1044 01:21:02,208 --> 01:21:03,041 Non puoi. 1045 01:21:16,625 --> 01:21:21,666 Per me è davvero dura, perché non ho alcun aiuto e sono stupida. 1046 01:21:21,750 --> 01:21:23,833 - Puoi dirlo. - Tu non sei stupida. 1047 01:21:23,916 --> 01:21:25,458 Sei molto intelligente. 1048 01:21:25,541 --> 01:21:27,208 Ma ti chiedo una cosa: 1049 01:21:27,291 --> 01:21:32,333 cosa ti fa pensare che i suoi bisogni siano più importanti dei tuoi? 1050 01:21:32,416 --> 01:21:34,458 Hai fatto una cosa eccezionale, 1051 01:21:34,541 --> 01:21:38,083 l'hai affrontato e hai detto: "Merito di meglio". 1052 01:21:38,166 --> 01:21:40,791 - Sì. - Questa è la maternità. 1053 01:21:40,875 --> 01:21:43,833 Significa molto per me. Davvero, non sai quanto. 1054 01:22:50,250 --> 01:22:51,208 Heidi sta bene? 1055 01:22:51,833 --> 01:22:56,000 Credo di sì. Tuo padre è tornato a casa e stanno parlando. 1056 01:22:58,041 --> 01:22:59,666 Beh, è una cosa buona. 1057 01:23:00,375 --> 01:23:04,833 Non so cosa tu gli abbia detto, ma qualunque cosa fosse, ti ha ascoltata. 1058 01:23:05,916 --> 01:23:07,083 Te l'ha detto lui? 1059 01:23:08,291 --> 01:23:11,125 Avete parlato di me? 1060 01:23:13,541 --> 01:23:15,166 Senti, Auden, io… 1061 01:23:16,375 --> 01:23:17,416 devo parlarti. 1062 01:23:25,833 --> 01:23:29,083 So che ne hai passate tante, con il divorzio. 1063 01:23:29,750 --> 01:23:30,875 E, forse… 1064 01:23:32,458 --> 01:23:36,500 ho fatto troppo affidamento su di te. Mi sono aspettata troppo da te. 1065 01:23:37,708 --> 01:23:40,458 Ma mi piaceva che ti aspettassi molto da me. 1066 01:23:40,541 --> 01:23:44,416 - Mi aspettavo molto da me stessa. - Non in quel senso, tesoro. 1067 01:23:45,250 --> 01:23:46,541 Mi aspettavo… 1068 01:23:47,916 --> 01:23:50,541 che tu fossi mia per sempre. 1069 01:23:51,500 --> 01:23:53,500 Che non avrei dovuto condividerti. 1070 01:23:53,583 --> 01:23:55,291 Ma non è giusto. 1071 01:23:56,833 --> 01:23:58,625 Quando sei venuta qui, 1072 01:23:59,916 --> 01:24:02,291 mi sono sentita come se non avessi più bisogno di me. 1073 01:24:04,208 --> 01:24:05,791 E, a essere sincera, 1074 01:24:06,833 --> 01:24:08,416 ero gelosa. 1075 01:24:09,208 --> 01:24:10,916 Avrò sempre bisogno di te. 1076 01:24:12,375 --> 01:24:15,125 È solo che avrò bisogno anche di altre persone. 1077 01:24:15,208 --> 01:24:16,625 Certo, è ovvio. 1078 01:24:17,625 --> 01:24:18,458 Vorrei solo… 1079 01:24:20,000 --> 01:24:23,000 che alcune cose fossero state più facili. 1080 01:24:23,708 --> 01:24:25,166 Anch'io. 1081 01:24:25,875 --> 01:24:26,750 Oddio. 1082 01:24:30,000 --> 01:24:31,000 Oh, mamma. 1083 01:25:12,791 --> 01:25:13,625 Chi c'è? 1084 01:25:16,583 --> 01:25:18,458 - Oh, ciao. - Ciao. 1085 01:25:19,166 --> 01:25:23,666 - Hai fatto yoga? - Settantacinque minuti stupendi. 1086 01:25:23,750 --> 01:25:26,125 Wow. Dov'è Thisbe? 1087 01:25:27,083 --> 01:25:29,000 Con tuo padre a fare un giro in spiaggia. 1088 01:25:29,541 --> 01:25:32,208 Ha detto che era un ottimo modo per schiarirsi le idee. 1089 01:25:32,291 --> 01:25:33,291 Wow. 1090 01:25:34,750 --> 01:25:35,583 Già. 1091 01:25:37,416 --> 01:25:43,166 Non ti ho mai ringraziata per aver chiesto a tua madre di venire. 1092 01:25:44,333 --> 01:25:47,041 Credevo che ti arrabbiassi con me. 1093 01:25:47,125 --> 01:25:49,750 No, tesoro. Niente affatto. 1094 01:25:51,208 --> 01:25:52,541 È stato grazie a lei 1095 01:25:52,625 --> 01:25:56,333 che io e tuo padre abbiamo avuto la conversazione più sincera dopo mesi. 1096 01:25:58,541 --> 01:26:00,208 È divertente, vero? 1097 01:26:00,291 --> 01:26:02,625 Guardi la tua vita e pensi: 1098 01:26:03,541 --> 01:26:06,541 "Una sola decisione e tutto sarebbe stato diverso". 1099 01:26:07,500 --> 01:26:09,375 Parli della questione con mio padre? 1100 01:26:09,875 --> 01:26:14,000 No, pensavo a come sarebbe stato se non fossi tornata da New York. 1101 01:26:14,083 --> 01:26:16,500 - Hai vissuto a New York? - Sì. 1102 01:26:17,500 --> 01:26:19,583 Dopo la facoltà di economia. 1103 01:26:20,916 --> 01:26:23,958 Volevo aprire una boutique nel Lower East Side, 1104 01:26:24,041 --> 01:26:28,250 però decisi che avrei aspettato di trovare un posto che amassi davvero. 1105 01:26:29,000 --> 01:26:30,041 E così è stato. 1106 01:26:31,041 --> 01:26:32,208 Da Clementine. 1107 01:26:32,291 --> 01:26:35,541 Quindi hai preferito Colby a New York 1108 01:26:36,208 --> 01:26:39,708 e non te ne sei pentita neanche un po'? 1109 01:26:47,958 --> 01:26:50,666 La vita è lunga, Auden. 1110 01:26:52,291 --> 01:26:57,041 Sarebbe noioso se dovessimo rimanere la stessa versione di noi per sempre, no? 1111 01:26:59,125 --> 01:27:00,000 Già. 1112 01:27:08,875 --> 01:27:12,416 Sei sicura che vuoi che sia io a insegnarti? 1113 01:27:12,500 --> 01:27:15,583 Sono sicura. È una cosa che riguarda me. 1114 01:27:15,666 --> 01:27:18,166 - Ok, mi tieni tu? - Sì, ti tengo. 1115 01:27:18,750 --> 01:27:19,708 Ci sei quasi. 1116 01:27:23,500 --> 01:27:24,583 Ce l'hai fatta. 1117 01:27:25,083 --> 01:27:26,333 Ottimo lavoro. 1118 01:27:26,416 --> 01:27:29,041 - Bugiarda. - Ma no. Sei arrivata lontano. 1119 01:27:29,125 --> 01:27:31,041 - Ok, puoi farcela. - Ok. 1120 01:27:33,625 --> 01:27:35,291 Ci sei quasi. Ok, vai. 1121 01:27:37,125 --> 01:27:41,625 - Pronta. - Ecco qua. Ci sei. Vai pure. 1122 01:27:46,250 --> 01:27:47,666 E vai! 1123 01:27:49,333 --> 01:27:50,166 Ok. 1124 01:27:50,833 --> 01:27:52,041 Di nuovo. 1125 01:27:54,958 --> 01:27:57,208 Ci sei. Ce l'hai fatta! 1126 01:27:58,708 --> 01:27:59,875 Ci sei riuscita! 1127 01:27:59,958 --> 01:28:00,875 Lo sto facendo. 1128 01:28:00,958 --> 01:28:02,208 Oh, lo vedo. 1129 01:28:02,291 --> 01:28:04,416 - Sto andando davvero! - Lo vedo. 1130 01:28:04,500 --> 01:28:05,541 Auden, attenta! 1131 01:28:10,041 --> 01:28:14,416 SONO CADUTA DALLA BICI CI SONO SUBITO RISALITA 1132 01:28:45,583 --> 01:28:48,333 - Pronto? - Non ci crederai mai. 1133 01:28:52,583 --> 01:28:56,083 Il prossimo è uno dei nostri preferiti, qui per fare il suo ritorno. 1134 01:29:00,375 --> 01:29:04,208 Non lo vediamo da più di 18 mesi. 1135 01:29:07,416 --> 01:29:09,208 Forza. 1136 01:29:10,000 --> 01:29:13,666 Eli Stock! 1137 01:29:19,916 --> 01:29:21,750 Andiamo! 1138 01:30:41,375 --> 01:30:44,208 - Parliamo di quel doppio tailwhip? - Pazzesco. 1139 01:30:44,291 --> 01:30:45,708 - Hai visto il sorriso. - Sì. 1140 01:30:45,791 --> 01:30:47,416 - L'hai visto. - L'ha visto. 1141 01:30:47,500 --> 01:30:49,583 - Vai a parlargli. - Non mi ha invitata… 1142 01:30:49,666 --> 01:30:52,708 - Non ha invitato nessuno! - Non c'è stato nessun invito. 1143 01:30:53,208 --> 01:30:54,041 In tal caso… 1144 01:30:54,125 --> 01:30:56,916 - Non perdere tempo. - Che fai? Va' a parlarci. 1145 01:30:57,000 --> 01:31:00,375 - Va' da lui. - E se pensa che sia strano che sia qui? 1146 01:31:00,458 --> 01:31:05,000 Perché i ragazzi odiano quando le ragazze che amano vengono a vederli vincere. 1147 01:31:06,166 --> 01:31:07,666 - Vai! - Vuoi muoverti? 1148 01:31:07,750 --> 01:31:09,291 - Ok. - Allora vai. 1149 01:31:09,375 --> 01:31:11,875 - Porta subito il tuo sedere là! - Forza! 1150 01:31:11,958 --> 01:31:13,875 - Va'! - Sto andando. 1151 01:31:16,666 --> 01:31:17,500 Già. 1152 01:31:19,000 --> 01:31:19,875 - Ciao. - Ehi. 1153 01:31:19,958 --> 01:31:21,000 - Ehi. - Ciao. 1154 01:31:21,833 --> 01:31:23,666 Sei stato bravissimo. 1155 01:31:24,541 --> 01:31:25,875 Grazie. Ti ringrazio. 1156 01:31:26,458 --> 01:31:29,333 - Ti va di andare a parlare laggiù? - Sì. 1157 01:31:29,416 --> 01:31:30,250 Ok. 1158 01:31:30,916 --> 01:31:31,791 Sì. 1159 01:31:37,083 --> 01:31:39,458 - Allora… Eli. - Allora… Auden. 1160 01:31:39,541 --> 01:31:40,500 Scusa. 1161 01:31:41,500 --> 01:31:42,500 Inizia tu. 1162 01:31:44,541 --> 01:31:49,000 Mi dispiace molto per quello che ho detto l'altro giorno. Non lo pensavo sul serio. 1163 01:31:49,083 --> 01:31:51,833 Sì, invece, ma non fa niente. Avevo bisogno di sentirlo. 1164 01:31:54,000 --> 01:31:54,833 Senti… 1165 01:31:58,333 --> 01:32:00,041 Abe mi manca moltissimo. 1166 01:32:02,208 --> 01:32:06,041 Credevo che, se avessi smesso di pensarci e di fare… 1167 01:32:07,458 --> 01:32:10,500 le cose che amava, il dolore sarebbe andato via, 1168 01:32:10,583 --> 01:32:12,250 invece è stato solo peggio, 1169 01:32:12,333 --> 01:32:17,375 perché tutte le cose che amava lui erano le cose che amavo anch'io. 1170 01:32:22,666 --> 01:32:24,333 Era il migliore. 1171 01:32:24,416 --> 01:32:26,250 Gli volevo un mondo di bene. 1172 01:32:30,333 --> 01:32:32,625 Vorrei ti avesse conosciuta. Ti avrebbe adorata. 1173 01:32:33,458 --> 01:32:34,416 Anch'io. 1174 01:32:35,708 --> 01:32:37,791 E, beh, dispiace anche a me 1175 01:32:37,875 --> 01:32:41,458 se ti ho spinta a fare qualcosa che non volevi fare… 1176 01:32:41,541 --> 01:32:42,583 Oh, no. 1177 01:32:44,666 --> 01:32:47,083 Volevo fare tutto quello che ho fatto. 1178 01:32:48,166 --> 01:32:49,000 Ok, bene. 1179 01:32:49,625 --> 01:32:52,666 Quella mattina, quando ho dato di matto, 1180 01:32:53,458 --> 01:32:55,083 non si trattava di te, 1181 01:32:55,916 --> 01:32:56,916 di noi 1182 01:32:57,708 --> 01:32:59,375 o della notte prima. 1183 01:33:02,833 --> 01:33:06,083 Riguardava delle questioni con i miei genitori. 1184 01:33:07,875 --> 01:33:11,000 A quanto pare, non ho superato tutto come pensavo. 1185 01:33:13,083 --> 01:33:14,125 È tutto a posto. 1186 01:33:15,291 --> 01:33:16,333 Lo capisco. 1187 01:33:19,375 --> 01:33:20,333 Ok, beh… 1188 01:33:21,375 --> 01:33:22,458 Goditi la serata. 1189 01:33:23,291 --> 01:33:25,208 - Te lo sei meritato. - Grazie. 1190 01:34:06,208 --> 01:34:07,916 È successa una cosa assurda. 1191 01:34:08,541 --> 01:34:10,541 Le mie ragazze hanno dormito tutta la notte. 1192 01:34:25,958 --> 01:34:30,375 Auden, sai qualcosa di questo ragazzo in smoking nel nostro giardino? 1193 01:34:49,875 --> 01:34:50,750 Ciao. 1194 01:34:51,916 --> 01:34:53,208 Ciao a te. 1195 01:34:55,375 --> 01:35:00,125 Abbiamo trovato un nuovo nome per il bike shop. 1196 01:35:01,750 --> 01:35:02,916 "Abe's Bikes." 1197 01:35:04,125 --> 01:35:05,166 Cosa ne pensi? 1198 01:35:06,166 --> 01:35:07,000 Lo adoro. 1199 01:35:07,625 --> 01:35:08,458 Ok, bene. 1200 01:35:09,333 --> 01:35:11,041 Perché mi hai dato tu l'idea. 1201 01:35:15,250 --> 01:35:16,458 Bello smoking. 1202 01:35:17,250 --> 01:35:18,458 Questo vecchio coso? 1203 01:35:19,875 --> 01:35:21,791 Dove vai tutto in tiro? 1204 01:35:22,750 --> 01:35:26,583 Non so. Pensavo di fare saltare sassi nell'acqua, bere Coca Cola… 1205 01:35:28,250 --> 01:35:29,333 Perché, sono cose… 1206 01:35:30,500 --> 01:35:32,166 che potrebbero interessarti? 1207 01:35:33,625 --> 01:35:37,833 Insomma, mi piacerebbe, ma non ho niente da indossare. 1208 01:35:39,166 --> 01:35:40,083 Giusto. 1209 01:35:40,916 --> 01:35:44,750 È un peccato che tu non abbia portato quel vestito a Colby con te. 1210 01:35:50,000 --> 01:35:51,333 Dammi dieci minuti. 1211 01:36:08,750 --> 01:36:09,625 Wow. 1212 01:36:13,833 --> 01:36:14,750 Caspita! 1213 01:36:18,625 --> 01:36:20,916 - Quindi è questo, eh? - Sì. 1214 01:36:22,416 --> 01:36:24,916 Siete davvero bellissimi. 1215 01:36:25,000 --> 01:36:26,250 - Wow. - Grazie. 1216 01:36:26,333 --> 01:36:28,000 Stai davvero bene. 1217 01:36:28,083 --> 01:36:29,125 Anche Auden. 1218 01:36:29,625 --> 01:36:30,458 Grazie, papà. 1219 01:36:30,541 --> 01:36:32,083 Non fate troppo tardi. 1220 01:36:32,708 --> 01:36:34,583 Papà, con chi credi di parlare? 1221 01:36:37,250 --> 01:36:38,916 - Non l'ho capita. - Andiamo. 1222 01:36:39,791 --> 01:36:40,708 Ciao, ragazzi. 1223 01:36:41,333 --> 01:36:45,375 - Andiamo. Ho parcheggiato qui. - In realtà, ho un'idea migliore. 1224 01:36:46,125 --> 01:36:46,958 Davvero? 1225 01:36:58,916 --> 01:37:01,416 - Sei brava. - Grazie mille. 1226 01:37:01,500 --> 01:37:03,208 - Ci ho lavorato su. - Sì? 1227 01:37:08,375 --> 01:37:10,666 Oh, wow. Vai piuttosto veloce. 1228 01:37:11,625 --> 01:37:12,666 Guarda qui! 1229 01:37:13,666 --> 01:37:15,583 - Ehi! - Vuoi fare un'impennata? 1230 01:37:15,666 --> 01:37:17,791 Assolutamente no. Tu? 1231 01:37:18,916 --> 01:37:21,333 Non so se riesco, con lo smoking. Forse. 1232 01:37:28,958 --> 01:37:33,666 - Cos'altro hai in serbo per noi? - Io? Questo è il tuo cavallo di razza. 1233 01:37:33,750 --> 01:37:35,583 - Cavallo di razza? - Sì. 1234 01:37:36,250 --> 01:37:39,041 - Ti sembro un cowboy? - Un po'. 1235 01:38:00,041 --> 01:38:00,875 Ok. 1236 01:38:02,041 --> 01:38:02,916 Pronto? 1237 01:38:07,375 --> 01:38:10,458 - È stato terribile. - Dovremmo andare su un lago. 1238 01:38:11,500 --> 01:38:14,416 Sei sicura che non ti manchi il ballo di per sé? 1239 01:38:15,041 --> 01:38:16,041 Beh… 1240 01:38:17,500 --> 01:38:19,250 Ok. A parte oggi, 1241 01:38:19,875 --> 01:38:22,666 forse sono stata un po' dura sul ballo. 1242 01:38:22,750 --> 01:38:26,083 Forse c'è qualcosa di bello nel vestirsi eleganti 1243 01:38:26,166 --> 01:38:29,708 e ballare con gli amici per segnare la fine di qualcosa. 1244 01:38:32,083 --> 01:38:35,125 Sono molto felice di sentirtelo dire. 1245 01:38:35,791 --> 01:38:36,625 Ehi! 1246 01:38:38,666 --> 01:38:41,041 Aspettate, che succede? 1247 01:38:41,125 --> 01:38:44,625 Quando Eli ci ha parlato del suo piano, ho detto: "Scherzi? 1248 01:38:44,708 --> 01:38:48,041 Se la mia amica non è stata al ballo, ne avrà uno vero." 1249 01:38:48,125 --> 01:38:50,916 Il tema è "Festa in spiaggia". 1250 01:38:52,458 --> 01:38:54,875 Ci è sembrato meglio fare con quello che abbiamo. 1251 01:38:55,625 --> 01:38:56,625 È tutto vero? 1252 01:38:57,666 --> 01:38:58,625 Non ti piace? 1253 01:39:00,791 --> 01:39:03,083 Mi piace da morire. 1254 01:39:04,916 --> 01:39:06,208 Ehilà? 1255 01:39:11,750 --> 01:39:12,750 Grazie. 1256 01:39:14,416 --> 01:39:17,708 Ok, solo perché sei la ragione di questa festa, 1257 01:39:17,791 --> 01:39:20,333 non significa che tu non debba aiutare. Al lavoro. 1258 01:41:26,041 --> 01:41:28,750 Cara Dama in verticale, già mi manchi. 1259 01:41:28,833 --> 01:41:29,666 I BEI TEMPI 1260 01:41:29,750 --> 01:41:31,708 Ti piacerebbe qui. È bellissimo. 1261 01:41:31,791 --> 01:41:35,500 Le strade sono perfette per andare in bici e dormono di giorno. 1262 01:41:36,583 --> 01:41:39,791 Non abbandonare la missione solo perché devi studiare. 1263 01:41:39,875 --> 01:41:42,708 Buena suerte, mi amor. Con amore, Eli. 1264 01:41:43,500 --> 01:41:44,333 BARCELLONA 1265 01:41:44,416 --> 01:41:46,125 Ok, l'hai letta cinque volte. 1266 01:41:46,208 --> 01:41:49,541 - Ora possiamo andare a pranzo? - Sì, andiamo. 1267 01:42:01,500 --> 01:42:05,750 AUDEN E MAGGIE 1268 01:46:30,875 --> 01:46:35,875 Sottotitoli: Monica Paiano