1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,333 --> 00:00:12,166 Veña. 4 00:00:16,708 --> 00:00:18,958 No meu instituto temos unha tradición. 5 00:00:19,958 --> 00:00:23,000 Cada ano, o primeiro sábado trala graduación, 6 00:00:23,916 --> 00:00:28,791 os máis maiores de Kiffney-Brow Prep cóanse no campanario do instituto, 7 00:00:28,875 --> 00:00:30,666 montan unha festa 8 00:00:30,750 --> 00:00:34,000 e fan quendas para tocar a campá durante unha hora. 9 00:00:41,541 --> 00:00:45,708 É un rito de paso que todo o mundo está desexando que chegue. 10 00:00:48,958 --> 00:00:50,750 Para marcar o final da hora, 11 00:00:50,833 --> 00:00:52,708 empapelan a torre. 12 00:00:53,833 --> 00:00:55,958 Dous, un! 13 00:01:05,375 --> 00:01:07,041 O certo é que é bonito. 14 00:01:07,541 --> 00:01:10,291 Non se fai para que sexa bonito. É unha broma. 15 00:01:12,291 --> 00:01:15,625 Xa, pero pasa tódolos anos. 16 00:01:19,208 --> 00:01:21,916 Entón basicamente o instituto autorízao, non? 17 00:01:22,000 --> 00:01:23,916 Se quixeran detelo, faríano. 18 00:01:24,000 --> 00:01:26,333 Como tradición non está mal, 19 00:01:26,416 --> 00:01:30,291 pero como acto transgresor, ten fallas. 20 00:01:31,541 --> 00:01:32,416 Non credes? 21 00:01:33,000 --> 00:01:36,416 - Si. - Que fas aquí se tantas fallas ves? 22 00:01:38,166 --> 00:01:41,333 Porque quero facelo, só estaba precisando… 23 00:01:41,416 --> 00:01:44,625 Non hai ningunha norma que nos obrigue a ir, así que… 24 00:01:45,208 --> 00:01:47,166 Veña, quero pillar un bo sitio. 25 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 Merda. 26 00:01:54,583 --> 00:01:57,500 Se isto fora cousa dun día non pasaría nada. 27 00:01:57,583 --> 00:01:59,166 Veña! 28 00:02:01,375 --> 00:02:03,875 Pero a verdade é que sempre estou igual. 29 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 E por iso, 30 00:02:06,458 --> 00:02:10,500 no canto de estar festexando no campanario cos meus compañeiros, 31 00:02:11,000 --> 00:02:12,750 estou na casa 32 00:02:12,833 --> 00:02:15,083 con miña nai e as súas colegas, 33 00:02:15,666 --> 00:02:17,541 un montón de xente maior. 34 00:02:17,625 --> 00:02:19,250 Non vai cambiar nada 35 00:02:19,333 --> 00:02:22,166 se non recoñecemos os méritos dunha muller 36 00:02:22,250 --> 00:02:26,083 a non ser que estea casada ou se deite cun home máis famoso. 37 00:02:26,166 --> 00:02:30,291 Por iso eu non penso volver casar. 38 00:02:34,208 --> 00:02:38,125 - Que vas facer este verán? - Vouno pasar con meu pai en Colby. 39 00:02:38,208 --> 00:02:40,625 Pensa que van ser íntimos. 40 00:02:40,708 --> 00:02:41,666 Mamá. 41 00:02:42,166 --> 00:02:44,708 Estou xulgando a teu pai, non a ti. 42 00:02:45,791 --> 00:02:50,541 Estou aforrando para ir á universidade, vou traballar na tenda da miña madrasta. 43 00:02:50,625 --> 00:02:52,291 Como era o nome? 44 00:02:53,583 --> 00:02:56,458 Implantes de peitos con purpurina. 45 00:02:57,625 --> 00:02:58,958 Alégrome moito, Auden. 46 00:02:59,041 --> 00:03:02,083 Mereces un verán na praia despois de tanto traballo. 47 00:03:02,166 --> 00:03:05,500 Eu ofrecinlle ser a miña asistenta de investigación, 48 00:03:05,583 --> 00:03:07,208 pero preferiu outra cousa. 49 00:03:07,708 --> 00:03:11,166 Sei que miña nai non entende que queira ir a Colby, 50 00:03:12,125 --> 00:03:16,583 pero é que aquí solo podo mostrar unha faceta. 51 00:03:16,666 --> 00:03:20,583 Todo o que fixen e todo o que son está no meu expediente académico. 52 00:03:22,041 --> 00:03:27,666 Pero, se vou a Colby, quizais poda ser outra persoa. 53 00:03:28,166 --> 00:03:30,750 Alguén diferente. 54 00:03:34,541 --> 00:03:40,000 O igual non cambie nada e siga sendo a de sempre. 55 00:03:41,166 --> 00:03:42,958 Non o sei, 56 00:03:43,833 --> 00:03:48,333 pero estou disposta a pasar o verán investigando. 57 00:03:53,166 --> 00:03:55,291 MARCHEI A COLBY. BICOS, A 58 00:04:06,041 --> 00:04:08,500 NETFLIX PRESENTA 59 00:04:16,000 --> 00:04:18,125 Ola, Auden! 60 00:04:18,208 --> 00:04:21,041 Volvo chamar para dicirche as ganas que temos 61 00:04:21,125 --> 00:04:22,791 teu pai e eu de verte. 62 00:04:22,875 --> 00:04:24,958 Avísame en canto chegues. 63 00:04:25,041 --> 00:04:27,666 Chámame cando vexas o letreiro. Non, antes. 64 00:04:27,750 --> 00:04:29,791 Chama cada dez minutos. Que ganas! 65 00:04:29,875 --> 00:04:31,500 Sabes que son Heidi, non? 66 00:04:31,583 --> 00:04:33,541 Son Heidi, a túa madrasta. Bicos. 67 00:04:47,416 --> 00:04:50,083 DÁMOSCHE A BENVIDA A COLBY 68 00:04:58,208 --> 00:05:00,791 PASEO MARÍTIMO 69 00:05:44,708 --> 00:05:47,083 Como fagas un so ruído, mátote. 70 00:05:47,166 --> 00:05:49,291 Ai, perdoa, e que... 71 00:05:49,375 --> 00:05:51,583 Mi madriña, Auden, desculpa. 72 00:05:51,666 --> 00:05:54,791 Pensei que eras teu pai. Xusto acababa de durmila 73 00:05:54,875 --> 00:05:57,541 e esquecín completamente que día era hoxe. 74 00:05:57,625 --> 00:05:59,666 - Tranquila. - Tíñao todo planeado. 75 00:05:59,750 --> 00:06:04,416 Pancartas, globos... Ata marcara ideas para una comida temática de benvida. 76 00:06:04,500 --> 00:06:07,333 Xuro por Deus que estiven toda a semana pensando: 77 00:06:07,416 --> 00:06:09,458 "É túa fillastra e xa non fuches 78 00:06:09,541 --> 00:06:10,791 a súa graduación, 79 00:06:10,875 --> 00:06:13,541 así que métete na cocina e fai algo especial." 80 00:06:13,625 --> 00:06:14,625 Está meu pai? 81 00:06:15,791 --> 00:06:19,666 Esta no despacho, sempre está alí. 82 00:06:22,833 --> 00:06:24,083 - Si? - Papá? 83 00:06:24,583 --> 00:06:28,166 Ola! Xa chegaches. Adiante. 84 00:06:28,250 --> 00:06:30,916 Non digas nada, xa sei que teño todo ciscado. 85 00:06:31,000 --> 00:06:33,958 Seguro que te lembras de cando estaba con "Narval". 86 00:06:34,041 --> 00:06:36,541 Pois os meus recordos daquela época 87 00:06:36,625 --> 00:06:39,875 non inclúen o estado de limpeza do teu despacho. 88 00:06:40,625 --> 00:06:42,708 Porque estábamos a divorciarnos. 89 00:06:42,791 --> 00:06:43,958 Algo así. 90 00:06:44,041 --> 00:06:46,708 Tes fame? Coñezo un sitio de aros de cebola. 91 00:06:46,791 --> 00:06:49,708 En serio? Si, encantaríame. 92 00:06:49,791 --> 00:06:51,791 Xenial. Vai ó paseo marítimo. 93 00:06:51,875 --> 00:06:55,416 Non ten perda. Chámase "Última oportunidade" Toma. 94 00:06:57,291 --> 00:06:59,750 - Ti non ves? - Oxalá, pero teño traballo. 95 00:06:59,833 --> 00:07:04,416 Aínda que, se me trouxeras unha hamburguesa, sería bárbaro. 96 00:07:04,500 --> 00:07:06,791 A cebola acaramelada está boísima. 97 00:07:07,375 --> 00:07:08,583 Si, claro. 98 00:07:08,666 --> 00:07:09,750 - Grazas. - Nada. 99 00:07:09,833 --> 00:07:12,791 - Alégrome de que viñeras. - Eu tamén. 100 00:07:14,083 --> 00:07:15,333 - Xenial. - Vale. 101 00:07:49,250 --> 00:07:52,708 Meu Deus! Auden, que susto me deches! 102 00:07:52,791 --> 00:07:55,916 Vou ir dar un paseo. Precisas algo? 103 00:07:56,000 --> 00:07:58,083 - Deberías ir ó Pico. - O Pico? 104 00:07:58,166 --> 00:08:01,125 Onde vai toda xente nova e molona. Superdivertido. 105 00:08:01,208 --> 00:08:02,916 - Tes que ir. - Xa. 106 00:08:04,500 --> 00:08:06,458 - Non esteas nerviosa. - Xa. 107 00:08:07,625 --> 00:08:10,708 Pregunta por Maggie ó chegar; é a miña favorita. 108 00:08:10,791 --> 00:08:12,333 Xenial. Grazas. 109 00:08:12,916 --> 00:08:15,166 Es nova, divírtete. 110 00:08:37,125 --> 00:08:38,791 - Que hai? - Nada. Todo ben. 111 00:08:47,041 --> 00:08:49,041 Así que es unha turista. 112 00:08:49,541 --> 00:08:52,208 - Si, supoño que si. - Iso é total. 113 00:08:52,291 --> 00:08:56,541 Deixámolo fai dúas semanas, e xa se pon nese plan diante miña? 114 00:08:56,625 --> 00:08:58,916 - Veña, non mires. - Igual son curmáns. 115 00:08:59,000 --> 00:09:00,208 Non son curmáns! 116 00:09:06,125 --> 00:09:07,500 Espera, perdoa. 117 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Vai todo ben? 118 00:09:09,583 --> 00:09:11,750 Si, é que... 119 00:09:11,833 --> 00:09:14,833 Algunha vez tentaches ser outra versión de ti mesmo, 120 00:09:14,916 --> 00:09:18,958 pero, de repente, veste e pensas: "este non son eu"? 121 00:09:19,958 --> 00:09:24,083 - Es lesbiana? - Non. A ver, coido que non. 122 00:09:24,166 --> 00:09:27,041 É máis ben un espectro, pero eu falaba de que... 123 00:09:27,541 --> 00:09:30,041 Non pasa nada, si? Non me ofendín. 124 00:09:30,125 --> 00:09:32,500 Estaste a coñecer e iso é total, 125 00:09:32,583 --> 00:09:36,333 pero, se non sentes nada comigo, non creo que che vaian os mozos 126 00:09:36,416 --> 00:09:39,500 porque tódalas abelliñas morren pola miña mel. 127 00:09:40,583 --> 00:09:44,416 Ah, que ben. Teño que marchar. 128 00:09:44,500 --> 00:09:48,583 Pero, grazas. Síntoo. Gracias, total. 129 00:09:49,166 --> 00:09:52,541 Oe, sabes onde podo atopar a unha tal Maggie? 130 00:09:52,625 --> 00:09:55,708 - Falas en serio? Estás de chanza? - Que? Non. 131 00:09:57,291 --> 00:09:59,333 Tanto ten. Perdoa. 132 00:10:00,916 --> 00:10:04,750 Alí ven, parece que xa remataron. Pero eu estou ben. 133 00:10:04,833 --> 00:10:08,083 - Estás ben? - Xenial. Pasárono de marabilla. 134 00:10:08,166 --> 00:10:10,125 Estou ben, de medo. 135 00:10:10,208 --> 00:10:11,750 - Quen é esa? - Nin idea. 136 00:10:11,833 --> 00:10:13,625 - Non a coñezo. - Estás ben? 137 00:10:13,708 --> 00:10:16,208 Si, ben, bárbara. 138 00:11:29,041 --> 00:11:31,833 - Precisamos unha coidadora. - Non pido tanto. 139 00:11:31,916 --> 00:11:34,708 So quero 20 minutos para poder asearme un pouco. 140 00:11:34,791 --> 00:11:36,500 Non foron 20 minutos. 141 00:11:37,166 --> 00:11:39,083 Auden? Es ti? 142 00:11:40,541 --> 00:11:41,375 Ola. 143 00:11:42,833 --> 00:11:44,958 - Bos días, durmiñona. - Bos días. 144 00:11:45,041 --> 00:11:48,416 - Aínda te ergues agora? - Si, non é o normal en min. 145 00:11:48,916 --> 00:11:50,333 Volvo o choio. 146 00:11:52,208 --> 00:11:53,708 - Bos días, filla. - Ola. 147 00:11:55,833 --> 00:11:56,666 Café. 148 00:11:57,833 --> 00:12:00,583 Non quería facerte sentir culpábel por durmir. 149 00:12:00,666 --> 00:12:03,583 E que, ultimamente, non sei nin que hora é. 150 00:12:03,666 --> 00:12:05,000 Non pasa nada. 151 00:12:06,416 --> 00:12:09,916 Lista para o teu gran día? 152 00:12:11,333 --> 00:12:14,041 - O teu primeiro día na tenda, parviña. - Ah. 153 00:12:14,125 --> 00:12:17,333 Mentres fagas todo o que hai que facer,  non tes hora 154 00:12:17,416 --> 00:12:20,750 e, sendo miss Matrícula de Honra, sei que o farás. 155 00:12:20,833 --> 00:12:22,833 Pensabas que non presumía de ti? 156 00:12:23,416 --> 00:12:24,583 Carainas. 157 00:12:25,083 --> 00:12:28,166 Por fin vas coñecer ó equipo. Gústanche os flamengos? 158 00:12:28,250 --> 00:12:30,125 - A que son a mellor ave? - Si. 159 00:12:30,208 --> 00:12:33,791 E voilà. Benvida ó meu  nirvana. 160 00:12:35,083 --> 00:12:36,875 - Está moi ben. - Impórtache? 161 00:12:36,958 --> 00:12:38,833 - Si, claro. - Grazas. 162 00:12:42,291 --> 00:12:47,500 Ben. Onde están as miñas nenas? 163 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 Non pode ser! 164 00:12:52,416 --> 00:12:53,541 Que riquiña é. 165 00:12:53,625 --> 00:12:55,125 Meu Deus, vaia pestanas! 166 00:12:55,208 --> 00:12:57,916 Non che dan ganas de comela a beixos? 167 00:12:58,000 --> 00:12:59,916 Boteivos de menos. 168 00:13:00,000 --> 00:13:03,750 Non te preocupes por nada, témolo todo controlado. 169 00:13:03,833 --> 00:13:07,750 Xa chegou o perfume Booty Berry e a xente estase a volver tola. 170 00:13:07,833 --> 00:13:10,625 Tivemos que repoñer o colar da chave tres veces. 171 00:13:10,708 --> 00:13:13,500 Díxenvolo ou non? Non volo dixen? 172 00:13:13,583 --> 00:13:15,750 - Xa volo dixen. - Si que o dixeches. 173 00:13:15,833 --> 00:13:19,041 Ah! E aquí... Por que te agochas nunha esquina? 174 00:13:19,125 --> 00:13:22,083 - Perdoa. - Esta é de quen vos estiven falando. 175 00:13:22,166 --> 00:13:24,541 A xenio da miña fillastra, Auden. 176 00:13:24,625 --> 00:13:27,666 Auden estas son Esther, Leah e Maggie. 177 00:13:27,750 --> 00:13:29,041 Si, xa nos coñecemos. 178 00:13:29,708 --> 00:13:32,583 - Ai, si? - No Pico. Coñeces o meu exmozo, Jake. 179 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 - Ah, xa. - Ben. 180 00:13:36,041 --> 00:13:39,875 Sei que ides acoller a Auden e lle ensinaredes tódolos lugares 181 00:13:39,958 --> 00:13:42,916 para que se sinta cómoda en Colby, non si? 182 00:13:43,458 --> 00:13:44,416 Xenial. 183 00:13:45,166 --> 00:13:48,500 Eu teño que marchar antes de que a pequena teña fame. 184 00:13:48,583 --> 00:13:50,833 Iso si, as miñas mamilas... 185 00:13:53,291 --> 00:13:56,041 Encántame o grupiño que formades as catro. 186 00:13:56,125 --> 00:13:58,083 Que divertido. 187 00:13:59,625 --> 00:14:01,000 - Todo ben? - Si. 188 00:14:01,083 --> 00:14:04,041 Vale, ben. Quérovos. Adeus. 189 00:14:04,125 --> 00:14:05,625 - Espera que abro. - Imos! 190 00:14:05,708 --> 00:14:07,666 Veña, imos saír. 191 00:14:07,750 --> 00:14:09,875 Ben, alá imos. 192 00:14:18,750 --> 00:14:21,250 - Ensínoche a oficina? - Vale. 193 00:14:23,291 --> 00:14:26,791 - Aquí está todo o de contabilidade. - Xenial. Grazas. 194 00:14:28,333 --> 00:14:30,958 Non te preocupes por Maggie; xa se esquecerá. 195 00:14:31,583 --> 00:14:33,250 Jake é a súa kriptonita. 196 00:14:33,333 --> 00:14:35,541 Estiveron dous anos xuntos. 197 00:14:35,625 --> 00:14:38,791 Romperon antes da graduación e non foi cousa dela. 198 00:14:38,875 --> 00:14:41,083 Estivo dous anos con ese tío? 199 00:14:41,166 --> 00:14:42,791 Pero que lle pasa? 200 00:14:43,666 --> 00:14:46,875 - Que me pasa a min? - Maggie, non pretendía... 201 00:14:46,958 --> 00:14:49,083 - Os recibos de onte. - Síntoo. 202 00:14:57,458 --> 00:15:00,208 - Vou… - Si. Precisas máis bolígrafos? 203 00:15:00,291 --> 00:15:03,083 - Non fai falta. Grazas. - Tes un montón. Sorte. 204 00:15:57,000 --> 00:15:58,208 Que foi iso? 205 00:15:58,875 --> 00:16:00,958 Pausa de baile, cada día as seis. 206 00:16:01,041 --> 00:16:04,375 Únete a próxima se queres. Rotamos quen escolle a música. 207 00:16:06,250 --> 00:16:07,958 Que? Igual lle van os 80. 208 00:16:09,416 --> 00:16:10,250 Non, grazas. 209 00:16:16,416 --> 00:16:18,041 - Grazas. - Adeus, Sara. 210 00:16:18,125 --> 00:16:20,458 Grazas por mercar en Clementine's. 211 00:16:26,083 --> 00:16:29,291 - Onde imos? E non digas o Pico. - Tally Ho? 212 00:16:29,375 --> 00:16:30,916 Non, non, Tally Ho non. 213 00:16:31,000 --> 00:16:32,375 Sodes o peor. 214 00:16:32,458 --> 00:16:34,750 O final iremos ó Gas Gro. Que triste. 215 00:16:34,833 --> 00:16:36,333 Voulle escribir a Cala. 216 00:16:36,416 --> 00:16:37,375 Quen é Cala? 217 00:16:37,458 --> 00:16:39,958 Unha loura que ten a Esther namoradiña. 218 00:16:40,041 --> 00:16:41,916 E ti? Que vas facer? 219 00:16:42,000 --> 00:16:44,291 - Ah, eu… - Vou ver que fan os mozos. 220 00:16:46,958 --> 00:16:49,250 En realidade é simpática, prométocho. 221 00:16:49,833 --> 00:16:51,666 Non pasa nada. Eu xa marchaba. 222 00:16:53,666 --> 00:16:54,583 Á PRAIA 223 00:16:58,833 --> 00:17:00,416 Non estaba de broma. 224 00:17:00,500 --> 00:17:02,833 Cala dunha vez, tío. 225 00:17:03,416 --> 00:17:06,291 - En serio, colega. - Tally Ho! 226 00:17:23,583 --> 00:17:24,875 1,75 € 227 00:18:01,750 --> 00:18:03,041 1,75 € 228 00:18:33,583 --> 00:18:34,666 Collín o churro! 229 00:18:34,750 --> 00:18:35,875 O noveno é gratis. 230 00:18:42,791 --> 00:18:45,166 Perdoa, non quería asustarte. 231 00:18:48,791 --> 00:18:50,041 Colette? 232 00:18:52,000 --> 00:18:52,958 Boa lectura. 233 00:18:55,208 --> 00:18:56,250 Non sempre. 234 00:18:56,916 --> 00:18:57,916 Es Auden, non? 235 00:18:59,458 --> 00:19:02,458 - E ti como sabes iso? - Déixasme que cho compense? 236 00:19:05,250 --> 00:19:09,041 COLBY LAVANDARÍA AUTOMÁTICA 237 00:19:27,750 --> 00:19:31,750 A túa idea de compensarmo é traerme a unha lavandaría? 238 00:19:34,500 --> 00:19:40,291 Non. Pero xa que estamos, poño a lavar un par de camisetas. 239 00:20:09,583 --> 00:20:10,458 Adiante. 240 00:20:33,541 --> 00:20:35,333 Xa sabía eu que ías vir hoxe. 241 00:20:35,916 --> 00:20:36,958 Quedei sen roupa. 242 00:20:37,041 --> 00:20:39,666 - Pon música, eu vou facer café. - Grazas. 243 00:20:41,458 --> 00:20:43,666 Ese é Clyde, toda unha lenda. 244 00:21:37,416 --> 00:21:41,041 Que é isto, damas verticais? 245 00:21:41,541 --> 00:21:43,208 Non coñeces o catro en raia? 246 00:21:43,291 --> 00:21:46,916 Debería? É un requisito da lavandaría? 247 00:21:48,041 --> 00:21:50,125 Tes que poñer catro seguidas. 248 00:21:51,625 --> 00:21:52,916 Non parece difícil. 249 00:21:53,000 --> 00:21:57,375 Seguro que non, Miss bolsa para Defriese. 250 00:21:57,458 --> 00:21:59,666 Que? A ver, espera. 251 00:22:00,500 --> 00:22:05,041 - Como sabes tanto sobre min? - Heidi está moi orgullosa de ti. 252 00:22:05,125 --> 00:22:08,000 Xa, e coñece a todo o mundo? 253 00:22:08,083 --> 00:22:10,791 Isto é Colby, todo o mundo se coñece. 254 00:22:14,125 --> 00:22:16,375 - Dúas cuncas: fría e quente. - Grazas. 255 00:22:16,458 --> 00:22:18,083 - Grazas. - Agora veño. 256 00:22:22,333 --> 00:22:23,458 Que rico. 257 00:22:24,875 --> 00:22:26,416 Mellor que o de Gas Gro? 258 00:22:26,500 --> 00:22:28,083 Non te pases; son nova. 259 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 Que queredes: pexego e framboesa ou ruibarbo e amorodos? 260 00:22:32,208 --> 00:22:33,875 Tamén hai torta? 261 00:22:33,958 --> 00:22:36,583 Sen torta, non sería unha pastelaría secreta. 262 00:22:37,083 --> 00:22:38,541 Un anaco de cada, non? 263 00:22:38,625 --> 00:22:40,166 Boa decisión. 264 00:22:43,458 --> 00:22:45,375 A ver, isto é un pouco raro. 265 00:22:45,458 --> 00:22:50,500 Ti pareces saber moitas cousas de min e eu non sei nada sobre ti. 266 00:22:53,791 --> 00:22:55,333 Aquí tedes, un de cada. 267 00:22:57,541 --> 00:23:00,125 - Fixéchelas ti? - Compradas non son. 268 00:23:02,125 --> 00:23:03,958 - Está todo ben? - Si, perfecto. 269 00:23:04,041 --> 00:23:05,958 - Vale, desfrutade. - Grazas. 270 00:23:07,250 --> 00:23:08,750 Dixen que te compensaría. 271 00:23:20,791 --> 00:23:22,250 Volviches gañar. 272 00:23:23,250 --> 00:23:25,625 Es unha estafadora do catro en raia? 273 00:23:26,291 --> 00:23:27,125 Tiven sorte. 274 00:23:29,291 --> 00:23:32,916 É divertido. Teño que facer cousas destas máis a miúdo. 275 00:23:33,000 --> 00:23:36,250 O que? Esnaquizar ós rivais en xogos de mesa? 276 00:23:36,333 --> 00:23:41,583 Non especificamente. Refírome a cousas de nenos. 277 00:23:42,666 --> 00:23:45,666 Cousas de nenos? Que queres dicir con iso? 278 00:23:46,166 --> 00:23:49,958 Non sei, esas cousas que saen nos libros. 279 00:23:50,458 --> 00:23:53,208 Guerras de comida, invasión de morada… 280 00:23:54,916 --> 00:23:56,416 Non saías moito, non? 281 00:23:57,000 --> 00:24:00,750 A miña nai non lle gustaba nada diso, mais ben. 282 00:24:01,250 --> 00:24:03,166 Queres saber un segredo? 283 00:24:05,291 --> 00:24:07,541 Non se fan guerras de comida con mamá. 284 00:24:08,166 --> 00:24:12,250 Xa sei, refírome a que non lle gustaba para min. 285 00:24:12,750 --> 00:24:16,750 Dicía que eran parvadas ou algo así. 286 00:24:16,833 --> 00:24:18,833 A ver, deixa que me aclare: 287 00:24:19,500 --> 00:24:22,541 nada de entrar en casas alleas nin guerra de comida, 288 00:24:23,583 --> 00:24:26,166 pero sabes andar en bicicleta, non? 289 00:24:29,375 --> 00:24:31,916 Si, todo o mundo sabe montar en bicicleta. 290 00:24:32,416 --> 00:24:33,625 Era por saber. 291 00:24:39,875 --> 00:24:44,125 Grazas por ensinarme a pastelaría secreta, 292 00:24:44,208 --> 00:24:47,333 mozo aleatorio de Colby que aparece de entre a néboa. 293 00:24:48,166 --> 00:24:49,000 Que? 294 00:24:49,625 --> 00:24:51,333 Non me dixeches o teu nome. 295 00:24:52,250 --> 00:24:54,208 - Non? - Non. 296 00:24:54,833 --> 00:24:55,666 Ah. 297 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 Chámome Eli. 298 00:24:59,333 --> 00:25:00,791 Un pracer, Eli. 299 00:25:01,291 --> 00:25:02,208 O mesmo digo. 300 00:25:06,208 --> 00:25:09,416 Apetéceche quedar algún outro día? 301 00:25:09,916 --> 00:25:15,083 - Precisas un experto en cousas de nenos? - Que? Non. Tanto ten. 302 00:25:15,166 --> 00:25:17,833 Agarda, perdoa. Era broma. 303 00:25:18,500 --> 00:25:20,375 Vaia, era broma, pero non. 304 00:25:21,250 --> 00:25:24,708 Pensaba no que dixeches e coido que deberías facelo. 305 00:25:25,541 --> 00:25:26,416 Facer o que? 306 00:25:27,583 --> 00:25:31,416 Pensar en todo o que non fixeches e empezar a facelo. 307 00:25:32,083 --> 00:25:34,833 Como se fora unha misión. 308 00:25:36,958 --> 00:25:38,833 - Unha misión? - Si. 309 00:25:38,916 --> 00:25:41,000 Iso é ridículo. 310 00:25:41,083 --> 00:25:43,500 O que? Que ten de ridículo? 311 00:25:43,583 --> 00:25:44,875 Non sei. 312 00:25:45,375 --> 00:25:49,375 Este verán xa intentei ser diferente e foi chistoso, pero terrible. 313 00:25:49,458 --> 00:25:51,583 Si? E iso foi no Pico? 314 00:25:52,208 --> 00:25:53,166 Por que o dis? 315 00:25:54,125 --> 00:25:55,291 Polo que sei, 316 00:25:55,375 --> 00:25:58,000 alí ocorre todo o chistoso pero terrible. 317 00:25:58,083 --> 00:25:59,875 É que con ese nome… 318 00:25:59,958 --> 00:26:02,000 - Onda ía ser se non? - Xusto. 319 00:26:04,625 --> 00:26:06,041 Esta é a miña casa. 320 00:26:07,208 --> 00:26:09,708 Valo pensar? O da misión. 321 00:26:12,125 --> 00:26:15,666 Moito che interesa a miña vida para ser un estraño, Eli. 322 00:26:15,750 --> 00:26:19,041 Xa cho dixen: en Colby non hai estraños. 323 00:26:20,708 --> 00:26:22,958 Vémonos, Damas verticais. 324 00:26:58,208 --> 00:27:00,500 Pasan das dúas, vai durmir. 325 00:27:01,250 --> 00:27:05,000 Non podo, empeza a berrar en canto a  deixo. 326 00:27:06,500 --> 00:27:08,125 Déixame a min. 327 00:27:10,541 --> 00:27:11,375 Segura? 328 00:27:11,458 --> 00:27:15,333 Si, para min aínda é moi cedo. Quero facelo. 329 00:27:18,416 --> 00:27:20,291 - Vale. - Xenial. 330 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Queres ir con Auden? 331 00:27:24,083 --> 00:27:26,166 - Queres, Thisbe? - Ola, Thisbe. 332 00:27:27,666 --> 00:27:29,958 Ola. 333 00:27:38,833 --> 00:27:40,625 Con quen estiveches? 334 00:27:42,041 --> 00:27:43,208 Con ninguén. 335 00:27:44,458 --> 00:27:46,791 Vale. Ninguén. 336 00:27:48,375 --> 00:27:50,250 Alégrome de que fagas amigos. 337 00:27:51,041 --> 00:27:51,958 Grazas. 338 00:27:56,875 --> 00:27:58,583 Cóntoche un segredo? 339 00:28:00,916 --> 00:28:02,333 Non se está tan mal. 340 00:28:16,708 --> 00:28:17,541 Que hai, Leah? 341 00:28:22,125 --> 00:28:24,000 Grazas por vir a Clementine's. 342 00:28:25,083 --> 00:28:26,000 Traes petiscos? 343 00:28:26,833 --> 00:28:29,666 Eli estaba na tenda, así que Adam foi mercar. 344 00:28:29,750 --> 00:28:32,166 Pois xa é raro que Eli salga do taller. 345 00:28:32,250 --> 00:28:35,458 Volverá se lle digo que Maggie quere patacas? 346 00:28:35,541 --> 00:28:36,666 Quero algo salgado. 347 00:28:36,750 --> 00:28:38,541 Déixao. Só quería ser amable. 348 00:28:38,625 --> 00:28:39,625 Tía, estás ben? 349 00:28:41,333 --> 00:28:46,375 Si, estaba cos… recibos. 350 00:28:50,541 --> 00:28:52,958 Pero dixeches "Eli"? 351 00:28:53,541 --> 00:28:54,791 Si, por? 352 00:28:54,875 --> 00:28:56,500 Entón… coñécelo? 353 00:28:56,583 --> 00:28:58,958 Creo que a pregunta é como o coñeces ti. 354 00:28:59,041 --> 00:29:02,250 Non o coñezo. Vaia, só nos vimos. 355 00:29:02,833 --> 00:29:04,333 Como que vos vistes? 356 00:29:05,041 --> 00:29:06,708 Teño que volver ó traballo. 357 00:29:14,541 --> 00:29:18,833 Primeiro Jake e agora Eli? Vaia lagarta está feita. 358 00:29:19,333 --> 00:29:21,125 Non hai nada entre ela e Eli. 359 00:29:21,208 --> 00:29:22,083 Como o sabes? 360 00:29:22,166 --> 00:29:25,708 Pénsao, cando foi a última vez que tivo algo con alguén? 361 00:29:25,791 --> 00:29:26,625 Antes de Abe. 362 00:29:27,458 --> 00:29:28,291 Xusto. 363 00:29:39,083 --> 00:29:39,958 Estás ocupada? 364 00:29:47,666 --> 00:29:48,666 Minigolf? 365 00:29:48,750 --> 00:29:51,958 É o teu modo de intentar que faga a misión? 366 00:29:52,833 --> 00:29:57,750 Si, Damas verticais, esa é unha teoría interesante. 367 00:29:57,833 --> 00:29:59,875 Ola. Dúas, por favor. 368 00:30:00,666 --> 00:30:02,500 - Fuches ós karts? - No. 369 00:30:03,000 --> 00:30:05,208 - Paracaidismo? - Non. 370 00:30:05,708 --> 00:30:07,458 - Os birlos? - Si. 371 00:30:07,541 --> 00:30:08,375 - Xa. - Que si. 372 00:30:08,458 --> 00:30:09,583 Vale, caralludo. 373 00:30:10,083 --> 00:30:13,625 - Fuches á graduación? - Non. 374 00:30:13,708 --> 00:30:14,666 E logo? 375 00:30:14,750 --> 00:30:19,125 Supoño que non son como esa xente que cree que o instituto ten que ser 376 00:30:19,208 --> 00:30:21,000 unha festa ou algo así. 377 00:30:21,083 --> 00:30:25,500 Eu prefería estudar moito para ter un bo futuro. 378 00:30:26,166 --> 00:30:29,833 Xa, pero ata os que odian o instituto van a graduación. 379 00:30:30,333 --> 00:30:34,583 Dáme a impresión de que todo iso era moi pouca cousa para ti. 380 00:30:34,666 --> 00:30:35,875 Non é iso. 381 00:30:36,458 --> 00:30:39,791 O caso é que me deixaron colgada. 382 00:30:39,875 --> 00:30:43,333 Vaia, síntoo. Que mal. 383 00:30:43,416 --> 00:30:45,875 Non, meu Deus, non te sintas mal. 384 00:30:45,958 --> 00:30:49,958 A idea era ir con Jason, un compañeiro de clase. 385 00:30:50,041 --> 00:30:54,333 Íamos ir en plan amigos, pero invitárono a un congreso en Duke. 386 00:30:54,416 --> 00:30:58,458 Tampouco é que me importase moito, tanto me daba ir ou non ir. 387 00:31:01,666 --> 00:31:03,666 Segura? Non sei eu. 388 00:31:05,000 --> 00:31:08,625 Vale, igual si que me importou un pouco polo vestido. 389 00:31:09,500 --> 00:31:11,458 - O vestido? - Si. 390 00:31:11,541 --> 00:31:14,416 Estaba no centro buscando libros de segunda man, 391 00:31:14,500 --> 00:31:16,458 entrei nunha tenda 392 00:31:16,541 --> 00:31:21,000 e de súpeto vin un manequín cunha fermosura de vestido. 393 00:31:22,625 --> 00:31:28,000 Entón, si de algo me arrepinto e de non poder poñer o vestido. 394 00:31:28,833 --> 00:31:32,666 Pero a graduación en si? Paso. 395 00:31:33,583 --> 00:31:36,625 - Trouxéchelo a Colby? - Non. 396 00:31:37,916 --> 00:31:41,000 - Non? - Onde ía ir con el? 397 00:31:41,958 --> 00:31:44,416 - A calquera sitio. - Que? 398 00:31:45,375 --> 00:31:47,833 Si, pono para lanzar pedras. 399 00:31:47,916 --> 00:31:49,625 Para tomar un refresco. 400 00:31:49,708 --> 00:31:52,291 Que máis da onde o poñas? 401 00:31:52,375 --> 00:31:54,208 Se o problema é o vestido. 402 00:31:55,166 --> 00:31:56,041 Pode ser. 403 00:31:59,583 --> 00:32:01,583 Que pena que non teñas o vestido 404 00:32:01,666 --> 00:32:04,500 porque sería perfecto para a misión. 405 00:32:04,583 --> 00:32:06,416 Eli, non hai ningunha misión. 406 00:32:06,500 --> 00:32:09,291 Ai, Auden, claro que si. 407 00:32:11,958 --> 00:32:15,291 E ti? Levamos todo o rato falando de min. 408 00:32:15,375 --> 00:32:18,708 Xa, porque es moito máis interesante ca min. 409 00:32:18,791 --> 00:32:20,791 Deixa de dar voltas. Tócache. 410 00:32:22,875 --> 00:32:26,458 Non sei. Ás veces penso que o único que fago é pintar a mona. 411 00:32:27,500 --> 00:32:29,291 Ata fixen un oficio diso. 412 00:32:29,375 --> 00:32:32,083 - Pero durou pouco. - E como fixeches iso? 413 00:32:33,541 --> 00:32:36,208 Cousas de bicis. Da igual. 414 00:32:37,625 --> 00:32:40,916 Pero, agora, non sei para que serviu nada diso. 415 00:32:41,000 --> 00:32:45,958 Para ter un par de vídeos en YouTube e algunha historia estúpida? 416 00:32:47,291 --> 00:32:51,916 Creo que todo o mundo merece unha segunda oportunidade, si a queren. 417 00:32:52,000 --> 00:32:54,750 Sabes? Oxalá puidera tela eu. 418 00:32:56,250 --> 00:32:57,416 Para que? 419 00:33:04,000 --> 00:33:09,333 Non gañaches, pero tampouco estiveches nada mal, 420 00:33:09,416 --> 00:33:10,500 iso admítocho. 421 00:33:11,791 --> 00:33:13,083 Podo quedar con iso? 422 00:33:15,458 --> 00:33:18,708 É por si alguén me pregunta si xoguei ó minigolf, 423 00:33:18,791 --> 00:33:20,375 estaría ver ter probas. 424 00:33:21,125 --> 00:33:23,583 Claro. Necesitas unha proba. 425 00:33:53,541 --> 00:33:56,458 CLEMENTINE'S AT THE BEACH 426 00:33:56,541 --> 00:33:58,291 Odio que chova. 427 00:33:58,375 --> 00:34:01,333 - Non pode facer sol tódolos días. - Por que non? 428 00:34:01,416 --> 00:34:03,125 Vou polos chuvasqueiros. 429 00:34:10,375 --> 00:34:13,583 - Perdón, os chuvasqueiros están aquí. - Cólloos eu. 430 00:34:18,708 --> 00:34:21,583 Miña nai querida, son feísimos. 431 00:34:22,083 --> 00:34:25,625 Cando dis cousas así, fas como si falaras por todos, 432 00:34:25,708 --> 00:34:28,125 pero en realidade só falas por ti. 433 00:34:29,083 --> 00:34:30,208 Ah, eu… 434 00:34:31,500 --> 00:34:33,666 Levas razón. Perdoa. 435 00:34:34,166 --> 00:34:36,208 Auden, tes visita. 436 00:34:43,000 --> 00:34:44,083 Mamá. Ola. 437 00:34:45,000 --> 00:34:47,375 Auden. Ola. 438 00:34:52,833 --> 00:34:54,750 Precisa axuda con algo? 439 00:34:56,583 --> 00:34:59,041 Mellor agárdote fóra. 440 00:35:04,625 --> 00:35:05,500 Toma. 441 00:35:07,000 --> 00:35:09,958 Xa sei o que vas dicir, pero vaste enchoupar. 442 00:35:10,041 --> 00:35:11,041 Grazas. 443 00:35:28,250 --> 00:35:30,750 Xa probaches a gastronomía local? 444 00:35:31,250 --> 00:35:34,000 - Que? - Onde queres comer? 445 00:35:34,875 --> 00:35:37,541 Teñen uns aros de cebola moi bos no paseo. 446 00:35:37,625 --> 00:35:38,708 Que pintoresco. 447 00:35:46,666 --> 00:35:47,750 Entón. 448 00:35:48,541 --> 00:35:52,000 Que tal estás? Como te levas con teu pai? 449 00:35:53,000 --> 00:35:56,583 Ben. Aínda que sempre está ocupado. 450 00:35:56,666 --> 00:35:58,500 Traballa moito. 451 00:35:59,250 --> 00:36:04,625 O que lle pasa a teu pai é que desfruta máis co proceso 452 00:36:04,708 --> 00:36:07,833 que co traballo en si. 453 00:36:09,083 --> 00:36:09,916 E Heidi? 454 00:36:10,708 --> 00:36:11,750 É simpática. 455 00:36:11,833 --> 00:36:13,208 Como non o ía ser. 456 00:36:13,291 --> 00:36:15,791 As mulleres coma ela sempre o son. 457 00:36:15,875 --> 00:36:18,541 Non lles queda doutra. 458 00:36:19,750 --> 00:36:23,708 Pobriña. Debe estar esgotada de coidar ela soa da nena. 459 00:36:23,791 --> 00:36:24,666 Papá axuda. 460 00:36:26,083 --> 00:36:29,625 Auden, con quen pensas que estás falando? 461 00:36:36,875 --> 00:36:40,958 - Vaia chuvasqueiro. - Veña, xa está. Dío dunha vez. 462 00:36:41,041 --> 00:36:41,916 O que? 463 00:36:42,000 --> 00:36:43,833 O que teñas que dicir. 464 00:36:46,166 --> 00:36:49,083 Desculpa se me alarmo 465 00:36:49,166 --> 00:36:52,958 do ben que te adaptaches o mundo da nova muller de teu pai. 466 00:36:53,041 --> 00:36:58,083 Iso non ten sentido. Sigo sendo a mesma de sempre. 467 00:36:58,166 --> 00:37:01,291 Mira, filla, sei que estás a explorar, 468 00:37:01,375 --> 00:37:03,750 e iso está ben. Mesmo me parece normal, 469 00:37:03,833 --> 00:37:07,250 pero non vaias pagar caro este descanso da realidade. 470 00:37:08,250 --> 00:37:13,916 Os teus compañeiros de Defriese no están a pasar o verán vendendo tangas 471 00:37:14,000 --> 00:37:16,250 e bebendo cervexa. 472 00:37:16,333 --> 00:37:19,041 Eu non bebo cervexa. 473 00:37:20,208 --> 00:37:21,750 Xa veremos. 474 00:37:29,333 --> 00:37:30,166 Ei. 475 00:37:31,375 --> 00:37:32,416 Maggie, ola. 476 00:37:34,458 --> 00:37:36,458 Túa nai é bastante intensa, non? 477 00:37:37,708 --> 00:37:39,208 Podería dicirse que si. 478 00:37:40,166 --> 00:37:44,833 Como profesora é unha lenda, pero non ha de ser fácil ser súa filla. 479 00:37:46,250 --> 00:37:47,750 Coñeces a miña nai? 480 00:37:47,833 --> 00:37:51,541 Claro. Estiven a piques de quedar só para que me dera clase. 481 00:37:52,208 --> 00:37:56,000 - Pero non puiden rexeitar  Defriese - Vas ir a Defriese? 482 00:37:57,750 --> 00:37:59,250 Eu tamén. 483 00:37:59,333 --> 00:38:01,083 Xa o sei. Díxomo Heidi. 484 00:38:03,625 --> 00:38:05,083 Empezo a entender 485 00:38:05,166 --> 00:38:07,625 porque me odiaches nada máis verme. 486 00:38:08,583 --> 00:38:11,208 En realidade nada máis verte pensei: 487 00:38:11,291 --> 00:38:15,083 "Que triste estou, esa rapaza está a ligar co meu mozo." 488 00:38:15,791 --> 00:38:18,541 - Xa. - A miña opinión formeina despois. 489 00:38:21,750 --> 00:38:24,125 Vale, paréceme xusto. 490 00:38:25,125 --> 00:38:29,041 O que non foi xusto é o mal que me portei contigo polo de Jake. 491 00:38:29,708 --> 00:38:31,333 Nin sequera me coñecías. 492 00:38:31,416 --> 00:38:33,833 Síntome mal igualmente. 493 00:38:33,916 --> 00:38:36,541 Non pasa nada. É un paspán. 494 00:38:37,833 --> 00:38:42,708 - Mellor non digo nada. - Tranquila. Xa o asumín. 495 00:38:43,291 --> 00:38:46,416 Polo menos está coma un tren. 496 00:38:49,375 --> 00:38:52,916 Aí falaches. Está bo pero é parvo. 497 00:38:53,958 --> 00:38:57,125 Veña, vamos. Prometinlle a Heidi ensinarche todo isto 498 00:38:57,208 --> 00:38:59,708 e non estou cumprindo co meu deber. 499 00:39:01,291 --> 00:39:03,833 Esther e Leah están alí, se queres ir indo. 500 00:39:03,916 --> 00:39:05,833 - Ti a onde vas? - Veño agora. 501 00:39:07,458 --> 00:39:08,375 - Ola. - Ola. 502 00:39:09,041 --> 00:39:10,666 A ti tamén te enleou? 503 00:39:10,750 --> 00:39:13,208 Peor foi cando nos fixeches ir a Ossify 504 00:39:13,291 --> 00:39:15,875 a ver un tipo recitar a lista da compra. 505 00:39:15,958 --> 00:39:17,791 Por que quería vir Maggie? 506 00:39:17,875 --> 00:39:18,875 Ti que crees? 507 00:39:19,500 --> 00:39:21,291 Gústalle algún deses? 508 00:39:22,541 --> 00:39:23,666 Xa verás. 509 00:39:24,541 --> 00:39:25,916 Agarda, que? 510 00:39:27,750 --> 00:39:28,833 Que está pasando? 511 00:39:29,333 --> 00:39:32,333 Isto é unha broma. Estádesme tomando o pelo. 512 00:39:33,791 --> 00:39:34,625 Está… 513 00:39:34,708 --> 00:39:36,250 Esa é Maggie. 514 00:39:36,333 --> 00:39:38,666 - Esa é Maggie. - Si, tamén a vemos. 515 00:39:38,750 --> 00:39:42,250 Toda a xente que fai BMX ten dous asistentes? 516 00:39:42,333 --> 00:39:44,291 - Nada diso. - Non, só Maggie. 517 00:39:48,625 --> 00:39:49,500 Vaia. 518 00:39:52,375 --> 00:39:55,083 - Nunca imos ó Tally Ho. - Pero que dis? 519 00:39:55,166 --> 00:39:56,750 Sempre temos que vir aquí. 520 00:40:01,666 --> 00:40:02,541 Non é xusto. 521 00:40:03,500 --> 00:40:05,125 Pero isto é moito mellor. 522 00:40:11,125 --> 00:40:13,333 - Fuches o Tally Ho? - Non. 523 00:40:13,416 --> 00:40:15,500 Pois non fales sen saber. 524 00:40:16,000 --> 00:40:17,208 Non. 525 00:40:20,166 --> 00:40:23,458 - A semana pasada foi mellor. - Onte deitouse moi tarde. 526 00:40:26,125 --> 00:40:28,083 Maggie, quérote. 527 00:40:30,125 --> 00:40:31,041 Para. 528 00:40:32,250 --> 00:40:33,166 Estou namorado. 529 00:40:34,333 --> 00:40:35,375 Que che parece? 530 00:40:35,458 --> 00:40:37,833 Estas de broma? Ti quen es? 531 00:40:38,333 --> 00:40:41,583 Fai uns meses, pensei: "Por que só se divirten eles?" 532 00:40:41,666 --> 00:40:44,000 - E agora vimos tódalas semanas. - Si? 533 00:40:44,083 --> 00:40:46,916 Festa na Casa da Cuncha hoxe. Traede provisións. 534 00:40:49,208 --> 00:40:50,875 Dádeme dez cada unha. 535 00:40:50,958 --> 00:40:52,875 Aquí van vinte. Compra comida. 536 00:40:52,958 --> 00:40:55,500 Auden tamén entra; parece a máis maior. 537 00:41:11,791 --> 00:41:13,583 Que petiscos che gustan? 538 00:41:13,666 --> 00:41:17,250 Maggie quere osiños de goma: bonitos pero pícaros, coma ela. 539 00:41:17,333 --> 00:41:19,625 Codias para Esther, sempre á contra. 540 00:41:19,708 --> 00:41:21,916 E eu quedo co clásico Snicker. 541 00:41:22,000 --> 00:41:24,541 - E ti? - Pois un café, supoño. 542 00:41:25,125 --> 00:41:27,500 Un café? Non. 543 00:41:27,583 --> 00:41:29,916 Precisas algo máis contundente. 544 00:41:30,000 --> 00:41:32,666 E se imos o Pico e ti morres ca fame? 545 00:41:32,750 --> 00:41:35,000 Por alí non hai onde mercar comida. 546 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 Vale. 547 00:41:38,333 --> 00:41:40,416 Que tal isto? 548 00:41:40,500 --> 00:41:41,541 TORTA DE MAZÁ 549 00:41:41,625 --> 00:41:44,458 Clásico, pero gústame. 550 00:41:45,500 --> 00:41:46,333 Vale. 551 00:41:54,916 --> 00:41:58,083 Non. Veña cambiemos; pon algo divertido. 552 00:41:58,666 --> 00:42:00,125 Que escolla Auden. 553 00:42:01,416 --> 00:42:02,958 Seguro que ten bo gusto. 554 00:42:29,916 --> 00:42:34,000 Agora corre e dillo o teu mozo 555 00:42:34,708 --> 00:42:37,916 Dille que se esqueza de min 556 00:42:39,000 --> 00:42:44,666 Teño diñeiro aforrado E corazóns que partir 557 00:42:44,750 --> 00:42:48,375 Sabes que algún día farán de min unha mártir 558 00:42:49,375 --> 00:42:53,583 Sei que algún día farán de min unha mártir. 559 00:42:54,291 --> 00:42:58,541 Está coma un tren 560 00:43:00,500 --> 00:43:03,208 E ás veces gústame demostralo 561 00:43:03,291 --> 00:43:05,625 para que todo o mundo o vexa 562 00:43:05,708 --> 00:43:07,541 Son unha rapaza 563 00:43:08,333 --> 00:43:11,208 que sabe o que quere 564 00:43:11,291 --> 00:43:16,208 Son pura maxia, non me chegas nin á planta dos pés 565 00:43:16,291 --> 00:43:18,250 Son unha rapaza 566 00:43:18,750 --> 00:43:21,250 Que sabe o que quere 567 00:43:21,333 --> 00:43:26,416 E ás veces gústame demostralo para que todo o mundo o vexa 568 00:43:26,500 --> 00:43:28,500 Son unha rapaza 569 00:43:29,250 --> 00:43:31,625 Que sabe o que quere 570 00:43:31,708 --> 00:43:37,000 Son pura maxia, non me chegas nin á planta dos pés 571 00:43:37,083 --> 00:43:39,291 Son unha rapaza 572 00:43:39,375 --> 00:43:43,250 Non saben o que lles espera con estas catro que acaban de chegar. 573 00:43:43,750 --> 00:43:45,291 Se vai como a última vez… 574 00:43:45,375 --> 00:43:48,875 Wallace saltou á piscina de nenos dende a segunda planta. 575 00:43:48,958 --> 00:43:50,958 - Si. - Ti tentaches roubar un can. 576 00:43:51,458 --> 00:43:53,125 Vale, foi unha noite tola. 577 00:43:53,208 --> 00:43:55,083 Van vir Jason e Carlos? 578 00:43:55,583 --> 00:43:56,791 Dáche vergoña? 579 00:44:03,416 --> 00:44:04,791 Coñecedes a todos? 580 00:44:04,875 --> 00:44:07,000 A todos non. Algúns son de aquí. 581 00:44:07,083 --> 00:44:08,750 Outros veñen de vacacións. 582 00:44:08,833 --> 00:44:12,166 Outros son europeos do este que veñen traballar en verán. 583 00:44:12,250 --> 00:44:13,416 Europeos do este? 584 00:44:13,500 --> 00:44:15,166 Leva sendo así toda a vida. 585 00:44:15,250 --> 00:44:16,416 A todo isto… 586 00:44:16,500 --> 00:44:19,666 Son de Colby. Ti de onde dixeches que eras? Letonia? 587 00:44:20,833 --> 00:44:22,250 Sería unha viaxe longa. 588 00:44:24,125 --> 00:44:28,250 Non entendo por que sempre ten que ir de embaixador de Colby 589 00:44:28,333 --> 00:44:30,458 con todos as rapazas novas. 590 00:44:31,458 --> 00:44:32,833 Non o digo por ti. 591 00:44:33,375 --> 00:44:35,333 Veña, non temos por que mirar. 592 00:44:36,041 --> 00:44:37,166 Imos. 593 00:44:37,666 --> 00:44:40,333 - Ven, a ver se o perdemos de vista. - Vale. 594 00:44:40,416 --> 00:44:42,291 Oe, Maggie, mira arriba. 595 00:44:42,375 --> 00:44:44,875 Tío, cálmate. Fai unha hora que a vimos. 596 00:44:44,958 --> 00:44:47,250 E? Só estaba saudando. 597 00:45:12,083 --> 00:45:13,583 Que ben canta. 598 00:45:13,666 --> 00:45:18,833 Si, pero cando tocan a mesma canción en tódalas festas, perde o seu aquel. 599 00:45:25,625 --> 00:45:27,458 Entón, Eli… 600 00:45:28,083 --> 00:45:31,041 Xa estabas tardando. 601 00:45:31,125 --> 00:45:34,208 Teño curiosidade; somos medio amigos. 602 00:45:35,541 --> 00:45:38,666 Da igual. A non ser que penses que vai vir hoxe? 603 00:45:38,750 --> 00:45:39,791 Xa che gustaría. 604 00:45:39,875 --> 00:45:41,875 Nunca ven a estas cousas. 605 00:45:42,791 --> 00:45:44,958 Agora xa non. 606 00:45:45,041 --> 00:45:45,916 Tralo de Abe. 607 00:45:46,666 --> 00:45:47,916 Abe. Xa. 608 00:45:48,541 --> 00:45:50,916 - Falouche de Abe? - Si. 609 00:45:52,000 --> 00:45:52,958 Non. 610 00:45:54,500 --> 00:45:58,416 A ver, Abe era o mellor amigo de Eli. 611 00:45:59,000 --> 00:46:01,208 Facían BMX nas rúas. 612 00:46:01,291 --> 00:46:06,125 Supoño que porque era o que facía Clyde, seu ídolo. 613 00:46:06,208 --> 00:46:08,833 O caso é que eran moi bos. 614 00:46:08,916 --> 00:46:13,333 Tiñan patrocinadores, gañaban competicións. Estaban a outro nivel. 615 00:46:13,416 --> 00:46:15,625 Todos pensabamos que ó graduarse 616 00:46:15,708 --> 00:46:18,083 trasladaríanse a Barcelona, Berlín… 617 00:46:19,000 --> 00:46:21,875 Unha cidade europea con boas rúas para as bicis. 618 00:46:21,958 --> 00:46:23,375 Iso fixo Abe? 619 00:46:24,791 --> 00:46:25,750 Non. 620 00:46:26,250 --> 00:46:27,416 Abe morreu. 621 00:46:29,083 --> 00:46:33,000 Eli e mais el foran a Nova York a unha competición amigábel. 622 00:46:33,583 --> 00:46:38,875 Ó volver, cando estaban a uns 30 km de Colby, un condutor ebrio 623 00:46:39,375 --> 00:46:40,875 bateu contra eles. 624 00:46:41,458 --> 00:46:42,958 Conducía Eli. 625 00:46:45,375 --> 00:46:48,791 Tralo funeral, pechouse por completo. É coma unha pantasma. 626 00:46:48,875 --> 00:46:51,583 Renunciou ó patrocinio e deixou a bicicleta. 627 00:46:51,666 --> 00:46:55,500 Traballa nun taller de reparacións e xa nunca sae con ninguén. 628 00:46:57,125 --> 00:47:01,916 Por iso nos sorprendeu tanto que empezase a quedar contigo. 629 00:47:08,666 --> 00:47:10,750 Westley, e os R.A.X? 630 00:47:10,833 --> 00:47:12,041 A PRINCESA PROMETIDA 631 00:47:12,125 --> 00:47:14,666 Roedores de aspecto xigantesco? Non existen. 632 00:47:27,541 --> 00:47:30,333 Mira a eses tipos. 633 00:47:33,375 --> 00:47:34,625 Encántame esta parte. 634 00:47:39,833 --> 00:47:40,666 Que? 635 00:47:41,166 --> 00:47:42,041 Westley! 636 00:47:42,125 --> 00:47:42,958 Non che gusta? 637 00:47:43,750 --> 00:47:45,916 Que va, adoro as ratas xigantes. 638 00:47:48,083 --> 00:47:48,958 A ver, agarda. 639 00:47:51,750 --> 00:47:55,000 Cal era a túa película favorita na escola? "O Piano?" 640 00:47:55,541 --> 00:47:56,416 Non. 641 00:47:57,375 --> 00:47:58,583 Non sei. 642 00:47:59,500 --> 00:48:00,875 "Un bico para Birdie." 643 00:48:01,625 --> 00:48:04,291 "Un bico para Birdie", o musical? 644 00:48:04,875 --> 00:48:05,708 É para nenos. 645 00:48:05,791 --> 00:48:09,458 Si, para nenos dos anos 60. 646 00:48:10,166 --> 00:48:14,208 E ti soltando unha referencia a Jane Campion? 647 00:48:14,291 --> 00:48:16,583 Miña nai estaría orgullosa de ti. 648 00:48:16,666 --> 00:48:19,916 Vense moitas películas cando non dormes. 649 00:48:20,000 --> 00:48:22,083 E cómense tortas e bébese café. 650 00:48:22,958 --> 00:48:26,291 Somos noctámbulos. Supoño que por iso somos colegas. 651 00:48:28,416 --> 00:48:29,625 Colegas. 652 00:48:33,333 --> 00:48:36,083 Agora en serio, por que non dormes? 653 00:48:37,500 --> 00:48:41,708 Supoño que son una ave nocturna. E ti? Mesma pregunta. 654 00:48:41,791 --> 00:48:45,625 Mesma resposta: ave nocturna, creo. 655 00:48:48,458 --> 00:48:50,916 Nada diso. Aí hai unha historia. Nótoo. 656 00:48:56,416 --> 00:49:02,083 Postos a dar unha razón, imaxino que, cando meus pais aínda estaban casados, 657 00:49:02,666 --> 00:49:06,000 agardaban a que me durmise para pelexar. 658 00:49:06,583 --> 00:49:12,708 Daquela, pensei que si no durmía non poderían pelexar. 659 00:49:14,250 --> 00:49:16,166 Equivocábame, obviamente. 660 00:49:17,416 --> 00:49:18,666 Síntoo. Iso é… 661 00:49:19,166 --> 00:49:20,833 Non o sintas. 662 00:49:20,916 --> 00:49:24,750 Non son a típica nena marcada polo divorcio de seus pais. 663 00:49:24,833 --> 00:49:28,833 De feito, a miña vida foi moito mellor grazas a iso. 664 00:49:28,916 --> 00:49:30,750 Existen pais que sigan casados? 665 00:49:31,541 --> 00:49:32,375 Os meus. 666 00:49:32,958 --> 00:49:33,833 Como non. 667 00:49:35,708 --> 00:49:38,541 Aínda que seguro que ti tamén tiveches problemas. 668 00:49:51,333 --> 00:49:53,791 Ei, que pasa? Chámome Eli Stock. 669 00:49:53,875 --> 00:49:56,083 Da igual. Non tedes que sabelo. 670 00:49:56,166 --> 00:49:58,666 A este de aquí xa o coñecedes: Abe. 671 00:49:58,750 --> 00:50:01,250 - Coñecido como Abeominable. - Abeominable. 672 00:50:02,458 --> 00:50:03,833 Si, señor. 673 00:50:03,916 --> 00:50:06,166 Fixeches algún 360º hoxe? 674 00:50:06,250 --> 00:50:08,750 Si, fixen un 360º ou Truck Driver. 675 00:50:08,833 --> 00:50:10,500 - Primeira vez. - Primeiriña. 676 00:50:10,583 --> 00:50:13,791 - Case se me vai o pé. - Sempre caes a primeira vez. 677 00:50:13,875 --> 00:50:17,291 Sempre? Pero que dis? Non sexas mentirán. 678 00:50:17,375 --> 00:50:19,166 Non caio case nunca. 679 00:50:19,250 --> 00:50:20,875 Non o perdades de vista. 680 00:50:20,958 --> 00:50:23,041 Vale? É o meu mellor amigo. 681 00:50:23,125 --> 00:50:26,875 Ten un pelo noxento porque nunca o lavou. 682 00:50:26,958 --> 00:50:28,666 É o meu irmán. 683 00:50:29,666 --> 00:50:32,750 Veña, Abe, non amoles. Deixa de xogar. 684 00:50:41,125 --> 00:50:43,750 Vai todo ben? Precisas axuda? 685 00:50:43,833 --> 00:50:47,750 Intento que tome o biberón para que teu pai lle dea de comer. 686 00:50:47,833 --> 00:50:50,125 Sería mellor que probaras ti. 687 00:50:50,208 --> 00:50:53,708 Cando estou eu só quere teta. 688 00:50:53,791 --> 00:50:56,708 Encantaríame, pero ía saír a comer con Auden. 689 00:50:56,791 --> 00:50:57,958 - Que? - Hoxe? 690 00:50:58,041 --> 00:51:00,750 Non querías que pasásemos máis tempo xuntos? 691 00:51:00,833 --> 00:51:03,208 - Si, pero, a ver… - Que me dis? 692 00:51:03,291 --> 00:51:04,416 Cesto de gambas? 693 00:51:08,250 --> 00:51:09,375 Xenial. 694 00:51:10,000 --> 00:51:10,916 - Xenial. - Si. 695 00:51:11,000 --> 00:51:11,833 Vale. 696 00:51:13,125 --> 00:51:15,458 Fixemos ben en irnos así? 697 00:51:15,541 --> 00:51:17,916 Heidi parecía esgotada. 698 00:51:18,000 --> 00:51:21,250 Non, está ben. É o que ten acabar de ter un bebé. 699 00:51:21,333 --> 00:51:23,000 Con mamá tamén foi igual? 700 00:51:23,083 --> 00:51:26,500 Non, túa nai e Heidi non se parecen en nada. 701 00:51:26,583 --> 00:51:30,083 Polo que sei, todas se volven tolas ó ter un bebé. 702 00:51:30,166 --> 00:51:31,333 Os homes non? 703 00:51:32,125 --> 00:51:35,125 Creo que por iso lle frustra o do libro. 704 00:51:37,125 --> 00:51:39,958 Cando quixo quedar embarazada, díxenlle 705 00:51:40,041 --> 00:51:42,833 que só tiña os tres meses para rematalo. 706 00:51:42,916 --> 00:51:44,916 Teño que traballar a reo. 707 00:51:45,416 --> 00:51:48,333 Xa. Que tal o levas? 708 00:51:49,083 --> 00:51:50,125 É esgotador. 709 00:51:50,208 --> 00:51:52,833 Moi doloroso e difícil, pero tamén fermoso. 710 00:51:52,916 --> 00:51:55,666 Como xa sabes por "Narval", o meu traballo trata 711 00:51:55,750 --> 00:51:58,833 dos traumas sen resolver cos nosos pais. 712 00:51:58,916 --> 00:52:03,166 Auden, é unha sorte que non teñas que lidar con iso, non pola miña parte. 713 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 Claro. 714 00:52:06,583 --> 00:52:09,500 Por certo, encantaríame que leras o borrador. 715 00:52:11,041 --> 00:52:12,291 De verdade? 716 00:52:12,375 --> 00:52:15,333 Gustaríame contar coa visión de alguén novo. 717 00:52:15,958 --> 00:52:19,125 Xa sabes a teima coa xuventude que ten a nosa cultura. 718 00:52:22,291 --> 00:52:24,208 Trouxéchelo contigo? 719 00:52:24,291 --> 00:52:26,916 - Refírome a unha persoa brillante… - Xa. 720 00:52:27,000 --> 00:52:29,916 Sempre o levo comigo. Poderías lelo? 721 00:52:31,708 --> 00:52:35,000 Si, como non. Encantaríame, papá. 722 00:52:35,083 --> 00:52:35,916 Fabuloso. 723 00:52:36,000 --> 00:52:39,291 Se mo devolves o venres coas túas notas sería xenial. 724 00:52:53,958 --> 00:52:56,041 - O libro de meu pai. - Que longo. 725 00:52:57,083 --> 00:53:00,625 Fai tres anos, faríame moita ilusión que mo confiara. 726 00:53:01,291 --> 00:53:05,333 pero acabo de darme conta de que xa non teño ganas de lelo. 727 00:53:07,833 --> 00:53:10,333 Meu pai segue tentando levarme a pescar. 728 00:53:10,416 --> 00:53:12,333 O meu usaríame de cebo. 729 00:53:13,458 --> 00:53:15,375 Non esquezas bailar as seis. 730 00:53:43,083 --> 00:53:44,416 Veña. 731 00:53:46,875 --> 00:53:48,291 De momento vou mirar. 732 00:53:48,375 --> 00:53:50,958 Quere mirar, imos avanzando. 733 00:54:17,500 --> 00:54:18,375 Ola. 734 00:54:19,208 --> 00:54:22,375 Ola, que sorpresa. 735 00:54:23,500 --> 00:54:25,041 Quero facelo en serio. 736 00:54:27,416 --> 00:54:28,791 Quero facer a misión. 737 00:54:38,833 --> 00:54:39,708 Veña. 738 00:54:40,625 --> 00:54:41,875 - Ai, Deus. - Veña! 739 00:54:43,791 --> 00:54:44,750 Estás ben? 740 00:54:50,500 --> 00:54:51,916 PROHIBIDO O PASO 741 00:54:54,333 --> 00:54:55,416 Lista? 742 00:54:57,375 --> 00:54:59,125 Vale, veña. Adiante. 743 00:55:08,125 --> 00:55:09,000 Vaia. 744 00:55:38,291 --> 00:55:43,333 Ben, invasión de domicilio feita. 745 00:55:44,916 --> 00:55:46,625 Deches algún baño de noite? 746 00:55:51,666 --> 00:55:54,000 Ca invasión chegoume por hoxe. 747 00:55:56,750 --> 00:55:57,583 Vale. 748 00:56:13,750 --> 00:56:16,666 - Gracias. Estivo divertido. - Si. 749 00:56:19,958 --> 00:56:23,291 Para a próxima poderías aprender a montar en bici. 750 00:56:25,333 --> 00:56:27,666 Sei montar en bici; xa cho dixen. 751 00:56:29,625 --> 00:56:30,625 Seguro? 752 00:56:31,833 --> 00:56:38,083 Si. Ensinoume meu pai, coma a todos os nenos do mundo. 753 00:56:38,708 --> 00:56:40,666 Non quero facer un mundo disto, 754 00:56:40,750 --> 00:56:44,500 pero só digo que se, polo que sexa, non sabes, 755 00:56:44,583 --> 00:56:48,875 por cousas de familia ou así, deberías aprender. 756 00:56:49,375 --> 00:56:51,208 É como… É o mellor que hai. 757 00:56:54,291 --> 00:56:58,791 Grazas, pero non está na miña lista. 758 00:57:02,208 --> 00:57:06,666 Aínda que igual está na túa? 759 00:57:08,916 --> 00:57:11,208 En que consistiría a túa misión? 760 00:57:15,833 --> 00:57:19,291 Antes quería ir vivir a Barcelona, 761 00:57:21,958 --> 00:57:23,500 pero xa non vai ser así. 762 00:57:25,333 --> 00:57:26,166 Por que non? 763 00:57:27,041 --> 00:57:32,541 Quería ir porque alí vive un montón de profesionais do BMX. 764 00:57:33,291 --> 00:57:36,000 Profesionais coma ti? 765 00:57:37,375 --> 00:57:42,416 Non era iso o que me dicías un día? Que fixeches un oficio das bicis? 766 00:57:43,125 --> 00:57:46,416 Si, pero retireime. 767 00:57:47,625 --> 00:57:49,041 - Retirácheste? - Si. 768 00:57:49,708 --> 00:57:50,541 Os 20? 769 00:57:53,041 --> 00:57:59,416 Mira, é que xa non me interesan o panorama profesional 770 00:57:59,500 --> 00:58:02,583 nin os viaxes de competición ou estar tan exposto. 771 00:58:02,666 --> 00:58:05,666 Entendes? Canseime diso. Agora arranxo bicicletas. 772 00:58:06,458 --> 00:58:08,083 Non necesito subir nunha. 773 00:58:09,291 --> 00:58:10,833 Pero montas igualmente. 774 00:58:25,625 --> 00:58:26,916 Estamos na túa casa. 775 00:58:29,250 --> 00:58:30,541 Si. 776 00:58:34,625 --> 00:58:36,250 - Vale, grazas. - Nada. 777 00:58:38,708 --> 00:58:39,833 Ben, boas noites. 778 00:59:10,833 --> 00:59:11,875 Para. 779 00:59:15,375 --> 00:59:18,916 Para! Non! Ai, Deus. 780 00:59:27,375 --> 00:59:28,916 Ai, non. Raios! 781 00:59:29,000 --> 00:59:31,791 Que andades a facer? Eh! 782 00:59:32,750 --> 00:59:34,416 - Mi madriña. - Veña! 783 00:59:34,500 --> 00:59:35,666 Alá imos. 784 00:59:37,083 --> 00:59:38,500 Aquí ven. 785 00:59:45,208 --> 00:59:49,625 Auden, estás ben? Auden? 786 00:59:49,708 --> 00:59:51,583 Iso foi unha pasada. 787 00:59:54,333 --> 00:59:56,666 Perdoa. 788 01:00:00,416 --> 01:00:01,833 Vai todo ben? 789 01:00:03,208 --> 01:00:04,583 Foi unha parvada. 790 01:00:06,250 --> 01:00:09,666 Eli, hai algo do que queiras falar? 791 01:00:10,166 --> 01:00:13,250 Non. Veña, ímonos. 792 01:00:23,958 --> 01:00:27,416 Que ben, xa chegaches. Temos que falar contigo. 793 01:00:27,500 --> 01:00:30,125 Liscas todas as noites para quedar con Eli 794 01:00:30,208 --> 01:00:32,458 e nunca nos contas nada. 795 01:00:33,000 --> 01:00:33,958 Iso non é certo. 796 01:00:34,041 --> 01:00:36,375 Só nos contas o mínimo imprescindible. 797 01:00:36,458 --> 01:00:39,583 No temos detalles. Precisamos os detalles. 798 01:00:40,083 --> 01:00:43,250 Síntoo. Non sei que queredes que vos diga. 799 01:00:43,750 --> 01:00:46,250 - Somos amigos. - Seguro? 800 01:00:47,791 --> 01:00:50,250 - Non sei, é complicado. - Ves? 801 01:00:50,333 --> 01:00:51,458 Necesítasnos. 802 01:00:51,541 --> 01:00:54,250 podemos observarvos e dicirche o que pasa. 803 01:00:55,125 --> 01:00:58,833 - Onde? - FBS. Mañá, o catro de xullo. 804 01:00:58,916 --> 01:01:00,708 - FBS? - El xa sabe o que é. 805 01:01:00,791 --> 01:01:02,625 A Eli encantáballe esa festa. 806 01:01:02,708 --> 01:01:05,083 Os pais de Wallace marchan da cidade 807 01:01:05,166 --> 01:01:06,333 e imos a súa casa. 808 01:01:06,416 --> 01:01:09,166 A "festa do bolo de salchicha" foi cousa súa. 809 01:01:09,250 --> 01:01:12,750 O nome da festa tanto da o importante é que vaias con Eli 810 01:01:12,833 --> 01:01:15,791 para que as túas amigas poidan avaliar a situación. 811 01:01:19,125 --> 01:01:21,166 Podo admitir algo? 812 01:01:21,833 --> 01:01:25,375 Nunca tivera unhas amigas coma vós. 813 01:01:25,458 --> 01:01:28,500 Escoito o que dis, pero non te entendo. 814 01:01:28,583 --> 01:01:31,583 No noso instituto había xente ben máis rara ca ti 815 01:01:31,666 --> 01:01:32,958 e tiñan amigos. 816 01:01:33,041 --> 01:01:34,958 Mira a Esther, por exemplo. 817 01:01:35,041 --> 01:01:37,083 Só di iso porque teme o día 818 01:01:37,166 --> 01:01:38,916 que vexa a xoia que son. 819 01:01:39,000 --> 01:01:43,958 Xa, porque poñer medias de rede nas mans estaba moi de moda. 820 01:01:44,041 --> 01:01:46,291 - Foi unha vez. Non me arrepinto. - Ei. 821 01:01:46,375 --> 01:01:48,291 Auden. Centrádevos. 822 01:01:49,583 --> 01:01:52,041 - Que dicías? - Non sei. 823 01:01:52,708 --> 01:01:56,125 Se vos son sincera, pode ser que, sen darme conta, 824 01:01:56,208 --> 01:01:59,166 aparte a xente do meu lado. 825 01:02:00,375 --> 01:02:03,041 Creo que ás veces parezo moi intensa. 826 01:02:05,083 --> 01:02:06,000 Que? 827 01:02:07,500 --> 01:02:10,458 Non nos rimos de ti e que agora todo ten sentido. 828 01:02:10,541 --> 01:02:14,916 - Xa entendo por que eras tan distante. - Pensábamos que nos odiabas. 829 01:02:22,208 --> 01:02:23,625 - Ola. - Ola. 830 01:02:23,708 --> 01:02:25,041 - Que tal? - Eh… 831 01:02:25,125 --> 01:02:27,500 Tranquila, non che vai dar. Ven, senta. 832 01:02:33,666 --> 01:02:35,625 Teño unha petición para a misión. 833 01:02:36,291 --> 01:02:40,833 Unha petición para a misión? Cóntame. 834 01:02:42,166 --> 01:02:43,291 FBS. 835 01:02:48,541 --> 01:02:49,416 Eli… 836 01:02:51,875 --> 01:02:54,500 Perdoa, non é nada persoal… 837 01:02:56,250 --> 01:02:57,791 Non me gustan as festas. 838 01:02:59,541 --> 01:03:01,625 Agora, queres dicir? 839 01:03:02,708 --> 01:03:04,375 Xa non che gustan as festas? 840 01:03:09,166 --> 01:03:10,750 Sabes o de Abe. 841 01:03:15,333 --> 01:03:18,333 - Só che daba pena polo de… - O que? Non. Eli. 842 01:03:21,166 --> 01:03:24,625 O que lle pasou a Abe non foi culpa túa. 843 01:03:26,500 --> 01:03:27,583 Que non o foi? 844 01:03:29,083 --> 01:03:31,708 - Non e creo… - Espera. Falas en serio? 845 01:03:33,500 --> 01:03:37,333 Sabes por que me caías ben? Porque non dicías esas estupideces. 846 01:03:37,416 --> 01:03:41,000 - Que queres dicirme con iso? - Non dixen ningunha estupidez. 847 01:03:42,000 --> 01:03:43,458 Oe, perdoa. 848 01:03:45,083 --> 01:03:50,666 Vai a festa e divírtete, pero eu non podo… Síntoo. 849 01:03:50,750 --> 01:03:52,250 Espera, Eli… 850 01:03:58,291 --> 01:04:01,041 Ola, Auden, son túa nai. 851 01:04:01,125 --> 01:04:04,250 Só chamaba para ver que tal che ía… 852 01:04:05,708 --> 01:04:06,916 Auden, son mamá. 853 01:04:07,500 --> 01:04:09,625 Sei que estarás ocupada 854 01:04:09,708 --> 01:04:12,333 poñéndote morena e facendo mechas, pero… 855 01:04:13,583 --> 01:04:14,958 Auden, son túa nai. 856 01:04:15,041 --> 01:04:17,708 Non sei que cousa tan horrible fixen 857 01:04:17,791 --> 01:04:20,000 para que me esteas ignorando, 858 01:04:20,083 --> 01:04:23,250 pero supoño que ía pasar antes ou despois. 859 01:04:23,333 --> 01:04:26,625 Sempre pasa. C'est la vie, c'est la vie. 860 01:04:37,166 --> 01:04:39,875 Vale… Que emoción. 861 01:04:42,583 --> 01:04:45,916 Sería moi charramangueiro poñerlle a bandeira americana? 862 01:04:47,125 --> 01:04:50,833 E que me encanta o Catro de Xullo! 863 01:04:50,916 --> 01:04:53,958 Son a miña festa e a miña estación favoritas. 864 01:04:54,041 --> 01:04:56,166 Vas vir con nós ou tes plans? 865 01:04:56,250 --> 01:04:59,083 - Non… - Non me parecería mal que os tiveras. 866 01:04:59,166 --> 01:05:02,125 Con 18 anos eu tampouco quería saír cos meus pais. 867 01:05:02,666 --> 01:05:05,333 - Hai unha festa… - Fabuloso. 868 01:05:05,416 --> 01:05:10,333 - Queres que che preste algo festivo? - Heidi, son eu, a túa fillastra. 869 01:05:10,833 --> 01:05:13,458 Se cadra xa che deixei algo sobre a cama. 870 01:05:13,541 --> 01:05:14,666 Ai non. 871 01:05:15,583 --> 01:05:17,833 Tranquila, coñézote de sobra. 872 01:05:18,416 --> 01:05:19,625 Ai, non. 873 01:05:20,125 --> 01:05:22,208 Auden, estás coma un tren. 874 01:05:40,541 --> 01:05:44,458 Escoitade, Cala só me envía mensaxes en haiku. 875 01:05:45,250 --> 01:05:49,208 Que credes que significa isto? "Carne? Non como". 876 01:05:49,291 --> 01:05:52,041 "Vós non vos depilades?". 877 01:05:52,125 --> 01:05:53,416 "Aquí estou fresca". 878 01:05:54,375 --> 01:05:57,333 Non creo que sexa moi difícil: non vai vir. 879 01:05:57,416 --> 01:05:58,833 Ti non te depilas? 880 01:05:58,916 --> 01:06:00,333 Auden, aquí. 881 01:06:01,666 --> 01:06:03,833 - Non veu Eli. - Non digades nada. 882 01:06:03,916 --> 01:06:05,375 - Ola! - Ola. 883 01:06:05,458 --> 01:06:07,375 - Ven, están todos fóra. - Vale. 884 01:06:08,500 --> 01:06:09,708 Alégrame verte aquí. 885 01:06:10,416 --> 01:06:13,375 Tío, que che parece os "Spin Doctors"? 886 01:06:14,916 --> 01:06:16,791 Esa banda xa existe. 887 01:06:16,875 --> 01:06:17,958 Non pode ser. 888 01:06:18,041 --> 01:06:20,958 - Que si. "Two Princes" é un clásico. - O que? 889 01:06:25,791 --> 01:06:27,291 A ver que tal isto. 890 01:06:31,541 --> 01:06:32,625 Patrulla a pedais. 891 01:06:33,583 --> 01:06:34,583 Vaia merda. 892 01:06:35,083 --> 01:06:37,083 Maggie, ven, senta aquí. 893 01:06:37,583 --> 01:06:40,083 - Que pasa? - Voume tombar. 894 01:06:40,166 --> 01:06:42,250 - Claro. Ponte cómodo. - Vale. 895 01:06:42,333 --> 01:06:45,166 A ver: nomes para o taller de bicis. Xa! 896 01:06:45,250 --> 01:06:47,875 Odio que digan "xa!" cando queren respostas. 897 01:06:47,958 --> 01:06:49,958 Que problema ten o nome de agora? 898 01:06:50,041 --> 01:06:51,541 Que ía ser algo temporal. 899 01:06:51,625 --> 01:06:55,125 Era "As Bicis de Clyde", pero o furacán chimpou o cartel. 900 01:06:55,208 --> 01:06:58,666 - Si. - Ei, W. H, cres nos extraterrestres? 901 01:07:01,416 --> 01:07:04,416 - Eu? - Si, W. H, como o teu nome. 902 01:07:05,000 --> 01:07:07,500 - Sabes quen é W.H Auden? - Nin caso. 903 01:07:07,583 --> 01:07:10,666 Pensa que é a única que leu un libro na súa vida. 904 01:07:12,375 --> 01:07:14,833 Non pasa nada, pero non me contestaches. 905 01:07:16,208 --> 01:07:19,750 Creo que si existen, pero que non son como os imaxinamos. 906 01:07:20,875 --> 01:07:22,583 Si, sabíao. 907 01:07:23,083 --> 01:07:25,208 Oe, hai que relaxar co nome. 908 01:07:25,291 --> 01:07:28,125 - Xa se nos ocorrerá algo. Seguro. - Vale. 909 01:07:36,500 --> 01:07:39,208 - En tódalas festas. - Non pensei que fora tan… 910 01:07:39,291 --> 01:07:42,041 - Díxencho. - Sempre igual. 911 01:07:42,125 --> 01:07:43,125 Que? 912 01:07:55,250 --> 01:07:58,875 Vaia festa do bolo de salchicha máis aburrida. 913 01:07:59,541 --> 01:08:02,666 Nada diso, amigo. É que nos alegramos moito de verte. 914 01:08:02,750 --> 01:08:05,541 Non contabamos con verte hoxe. 915 01:08:06,583 --> 01:08:08,083 Que ben que viñeras. 916 01:08:08,166 --> 01:08:10,833 - Quero dicir, nós… e os… - Perdoa, pensaba… 917 01:08:12,041 --> 01:08:13,875 Quere dicir que chegas tarde. 918 01:08:15,000 --> 01:08:15,958 Ah. 919 01:08:23,625 --> 01:08:26,666 Sabes cal é o castigo por chegar tarde a esta festa? 920 01:08:29,333 --> 01:08:30,291 Cóntame. 921 01:08:41,416 --> 01:08:43,333 Oe, a vosa amiga está tarada. 922 01:08:45,083 --> 01:08:48,208 De feito, a norma… 923 01:08:53,375 --> 01:08:54,625 e que os novos… 924 01:08:57,458 --> 01:08:59,208 teñen que traer os feixóns. 925 01:09:09,666 --> 01:09:10,708 Guerra de comida! 926 01:09:37,625 --> 01:09:39,708 Grazas por salvarme. 927 01:09:40,833 --> 01:09:42,333 - Salvarte? - Si. 928 01:09:42,416 --> 01:09:45,625 Que atrevido. Só o fixen pola misión. 929 01:09:46,500 --> 01:09:48,166 Xa. Si, vale. 930 01:09:49,458 --> 01:09:51,916 Sinto o dos feixóns. 931 01:09:53,583 --> 01:09:55,250 - Que vas sentir. - Pois non. 932 01:10:03,083 --> 01:10:04,833 Baño nocturno! 933 01:11:36,666 --> 01:11:40,750 Mi madriña, Auden! Si! 934 01:11:51,875 --> 01:11:53,500 Si! 935 01:13:09,958 --> 01:13:10,833 Papá? 936 01:13:11,833 --> 01:13:12,708 Auden. 937 01:13:14,000 --> 01:13:15,750 E esa maleta? 938 01:13:17,666 --> 01:13:21,291 Heidi e mais eu necesitamos afastarnos durante un tempo. 939 01:13:21,375 --> 01:13:22,750 Marchaches? 940 01:13:22,833 --> 01:13:24,125 É temporal. 941 01:13:24,708 --> 01:13:25,625 Marchaches. 942 01:13:25,708 --> 01:13:29,416 Cálmate. Senta e espera que che collo un café. Xesús. 943 01:13:44,958 --> 01:13:45,875 Que pasou? 944 01:13:45,958 --> 01:13:49,666 Pois pasou que… Non o sei. 945 01:13:49,750 --> 01:13:53,708 Está tola. Polo menos con túa nai notaba cando se enfadaba. 946 01:13:54,500 --> 01:13:58,916 Con Heidi, tanto parece ser todo de cor rosa coma de súpeto 947 01:13:59,000 --> 01:14:03,000 veste nunha cafetaría agardando a que che preparen o cuarto no motel. 948 01:14:03,083 --> 01:14:07,000 Non amoles, papá. Ata eu vía que non todo era de cor rosa. 949 01:14:07,083 --> 01:14:09,583 Es unha muller, sodes máis intuitivas. 950 01:14:10,083 --> 01:14:13,375 Se puxera iso no teu libro, non che parecería boa razón. 951 01:14:13,458 --> 01:14:15,083 Si que a notaba tensa. 952 01:14:15,166 --> 01:14:17,083 E cansada? Tamén. Pero isto? 953 01:14:17,166 --> 01:14:20,250 Isto é pasarse. Está tola de remate. 954 01:14:20,333 --> 01:14:22,833 - Non sei que facer. - Entón? 955 01:14:22,916 --> 01:14:24,166 Vaste render? 956 01:14:25,333 --> 01:14:28,500 Vaste render coa túa familia? Outra vez? 957 01:14:29,250 --> 01:14:30,583 Porque é difícil? 958 01:14:31,708 --> 01:14:36,708 Iso é o que crees que fixen, Auden? Crees que me rendín? 959 01:14:39,875 --> 01:14:41,458 Non sei o que penso. 960 01:14:42,958 --> 01:14:46,333 A verdade, e dígocho porque te respecto 961 01:14:46,416 --> 01:14:47,958 e creo que o vas entender, 962 01:14:51,291 --> 01:14:55,333 é que ás veces non sei si estaba feito para casar 963 01:14:55,416 --> 01:14:56,541 ou para ser pai. 964 01:15:00,791 --> 01:15:02,125 Sábelo que, papá? 965 01:15:03,416 --> 01:15:04,500 Retíroo. 966 01:15:05,541 --> 01:15:07,333 Non creo que te renderas. 967 01:15:09,333 --> 01:15:11,000 Creo que nin o intentaches. 968 01:15:13,125 --> 01:15:13,958 Veña. 969 01:15:15,291 --> 01:15:16,291 Veña? Vale. 970 01:15:26,125 --> 01:15:27,041 Heidi… 971 01:15:28,666 --> 01:15:30,500 Ai, ola, Auden. 972 01:15:32,166 --> 01:15:36,000 Non pasa nada, en serio. 973 01:15:37,750 --> 01:15:39,833 Onte foi o Catro de Xullo. 974 01:15:40,666 --> 01:15:42,083 É un día de festa. 975 01:15:46,125 --> 01:15:48,125 Un día para estar ca familia. 976 01:15:48,625 --> 01:15:51,041 E se estás casada e tes un bebé… 977 01:15:55,041 --> 01:15:56,708 adoitas facer esas cousas. 978 01:15:58,000 --> 01:15:59,833 Como ir a grellada. 979 01:16:02,750 --> 01:16:07,708 Pero vai e di: "Sempre estás a falar do cansa que estás 980 01:16:08,958 --> 01:16:11,291 e queres ir a unha festa?" E díxenlle: 981 01:16:11,375 --> 01:16:14,916 "Libereite dos teus deberes como pai durante todo o verán. 982 01:16:15,000 --> 01:16:18,500 O único que che pido é ir a un puto pícnic." 983 01:16:21,041 --> 01:16:22,375 E eu… 984 01:16:24,625 --> 01:16:27,125 Vinme superada, sabes? 985 01:16:29,291 --> 01:16:31,208 Foi un pouco demasiado. 986 01:16:33,666 --> 01:16:34,958 Agora volvo. 987 01:16:53,208 --> 01:16:56,333 - Diga? - Ola, mamá. Son eu. 988 01:16:59,125 --> 01:17:00,666 Necesito axuda. 989 01:17:23,041 --> 01:17:25,958 Ei. Estás aquí. 990 01:17:26,541 --> 01:17:27,458 Ola. 991 01:17:29,958 --> 01:17:31,500 Que fas aquí? 992 01:17:32,541 --> 01:17:35,708 Desapareciches, así que vinte buscar. 993 01:17:37,666 --> 01:17:39,166 Xa. 994 01:17:39,666 --> 01:17:40,833 Perdoa. 995 01:17:41,666 --> 01:17:44,750 Fun por uns cafés e… 996 01:17:47,625 --> 01:17:48,625 Non sei. 997 01:17:51,333 --> 01:17:52,625 De quen é esa bici? 998 01:17:54,666 --> 01:17:57,208 - Esta que teño aquí? - Si. 999 01:17:58,208 --> 01:17:59,083 É túa. 1000 01:18:00,958 --> 01:18:02,375 - Que? - Si. 1001 01:18:02,875 --> 01:18:06,333 É túa. Arranxeina. Está en perfectas condicións. 1002 01:18:06,416 --> 01:18:09,458 É unha bici de praia, perfecta para aprender. 1003 01:18:12,916 --> 01:18:14,625 Xa falamos disto. 1004 01:18:14,708 --> 01:18:17,458 Non necesito aprender a montar en bici. 1005 01:18:17,541 --> 01:18:19,875 - Xa sei montar. - Xenial. 1006 01:18:20,375 --> 01:18:23,583 Moito mellor. Entón podemos ir dar unha volta. 1007 01:18:25,708 --> 01:18:27,875 Agora non teño gana. 1008 01:18:27,958 --> 01:18:33,166 A ver que tal isto: se sabes montar, demóstrao. 1009 01:18:33,250 --> 01:18:34,833 Será divertido. En serio. 1010 01:18:35,333 --> 01:18:39,375 Pois a min non mo parece; sinto que me estás a poñer a proba. 1011 01:18:40,666 --> 01:18:43,666 Auden, non ten por que darche vergoña. 1012 01:18:43,750 --> 01:18:45,458 O que teño non é vergoña. 1013 01:18:46,458 --> 01:18:50,750 Estou frustrada porque non deixas de darme a lata ca estúpida bici. 1014 01:18:57,375 --> 01:18:59,916 Pero que che pasa? 1015 01:19:04,666 --> 01:19:08,708 Non pensaches que, ó mellor, facíame sentir, non sei, 1016 01:19:09,375 --> 01:19:11,291 como unha pobre fracasada? 1017 01:19:11,791 --> 01:19:14,250 Por non saber facer algo que calquera neno 1018 01:19:14,333 --> 01:19:15,583 aprende de pequeno? 1019 01:19:16,083 --> 01:19:18,625 Pensei que a cousa ía diso. 1020 01:19:20,833 --> 01:19:22,041 De humillarme? 1021 01:19:22,833 --> 01:19:25,375 Claro que non…  De completar a misión. 1022 01:19:26,791 --> 01:19:30,125 Eli, veña, a misión non existe. 1023 01:19:30,208 --> 01:19:33,125 É unha… burla. É… 1024 01:19:36,000 --> 01:19:40,250 Levas todo o verán tentando que sexa unha versión diferente de min mesma. 1025 01:19:40,333 --> 01:19:44,541 - Cando ti tes medo de ser quen es. - E quen son, Auden? 1026 01:19:45,041 --> 01:19:47,916 Quen pensas que son concretamente? 1027 01:19:48,416 --> 01:19:49,541 Dimo ti. 1028 01:19:49,625 --> 01:19:52,375 Quer es ser un tío que da voltas por Colby 1029 01:19:52,458 --> 01:19:54,125 e traballa nun taller? 1030 01:19:54,208 --> 01:19:55,083 Da voltas, xa. 1031 01:19:55,166 --> 01:19:58,708 Ou vas volver o mundo profesional das bicis, marchar a Europa 1032 01:19:58,791 --> 01:19:59,750 ou a Barcelona? 1033 01:19:59,833 --> 01:20:02,916 - Iso era o que dicías. - Creo que xa te entendín. 1034 01:20:03,000 --> 01:20:03,833 Xa o pillo. 1035 01:20:04,583 --> 01:20:06,333 O que? Non te entendo. 1036 01:20:07,208 --> 01:20:09,041 A ver: Colby é unha merda. 1037 01:20:09,125 --> 01:20:12,083 - E é moi pouca cousa para Auden. - Que inxusto es. 1038 01:20:12,166 --> 01:20:14,250 E agora estás histérica porque onte 1039 01:20:14,333 --> 01:20:16,916 pasaches a noite cun perdedor 1040 01:20:17,000 --> 01:20:19,083 que nin sequera é digno de ti. 1041 01:20:22,291 --> 01:20:26,041 Sempre que falamos de ti, dáslle a volta e vólvelo contra min 1042 01:20:26,750 --> 01:20:29,541 - Por que será? - Será que o problema telo ti. 1043 01:20:29,625 --> 01:20:31,291 - O problema téñoo eu. - Si. 1044 01:20:33,500 --> 01:20:36,041 Cres que Abe querería que o deixaras? 1045 01:20:36,958 --> 01:20:38,666 Non vou falar diso contigo. 1046 01:20:39,791 --> 01:20:41,833 Como non. Evita o tema. 1047 01:20:44,083 --> 01:20:46,666 Eu xa teño suficientes problemas, 1048 01:20:47,166 --> 01:20:50,625 Non podo ser algo que uses para evitar pensar en ti mesmo. 1049 01:20:54,833 --> 01:20:58,166 Non son Abe. Non podo ser a túa segunda oportunidade. 1050 01:20:59,416 --> 01:21:00,416 Tes razón. 1051 01:21:02,208 --> 01:21:03,041 Non podes. 1052 01:21:17,250 --> 01:21:20,291 Está sendo moi difícil porque non teño moita axuda 1053 01:21:20,375 --> 01:21:21,875 e síntome estúpida. 1054 01:21:21,958 --> 01:21:24,041 - Supoño. - Non es estúpida. 1055 01:21:24,125 --> 01:21:25,625 Es moi intelixente. 1056 01:21:25,708 --> 01:21:27,416 Quero preguntarche algo: 1057 01:21:27,500 --> 01:21:32,333 por que pensas que as súas necesidades son máis importantes cas túas? 1058 01:21:32,416 --> 01:21:34,458 Fixeches algo incrible 1059 01:21:34,541 --> 01:21:38,083 ó enfrontarte a el e dicir: "merezo algo mellor". 1060 01:21:38,166 --> 01:21:40,791 - Si. - Diso vai a maternidade. 1061 01:21:40,875 --> 01:21:43,833 Non sabes o importante que é todo isto para min. 1062 01:22:50,250 --> 01:22:51,208 Heidi está ben? 1063 01:22:51,833 --> 01:22:56,000 Parece que si. Teu pai volver a casa e están a falar. 1064 01:22:56,500 --> 01:22:59,666 Vaia. Iso é bo. 1065 01:23:00,500 --> 01:23:04,958 Non sei que lle dixeches, Auden, pero, fora o que fora, fíxoche caso. 1066 01:23:06,083 --> 01:23:07,125 Iso che dixo? 1067 01:23:08,416 --> 01:23:11,250 Falastes diso? De min? 1068 01:23:13,708 --> 01:23:17,833 Auden, teño que falar contigo. 1069 01:23:25,958 --> 01:23:29,083 Sé que o pasaches moi mal co divorcio. 1070 01:23:29,750 --> 01:23:30,875 E, quizais, 1071 01:23:32,583 --> 01:23:36,500 Apoieime demasiado en ti. Esixinche demasiado. 1072 01:23:37,708 --> 01:23:40,250 Pero gustábame que esperaras moito de min. 1073 01:23:40,750 --> 01:23:42,500 Eu tamén esperaba moito. 1074 01:23:43,000 --> 01:23:44,750 Non me refiro a iso. 1075 01:23:45,250 --> 01:23:50,541 Quero dicir que esperaba que sempre foras ser miña. 1076 01:23:51,708 --> 01:23:55,416 Que non ía ter que compartirte e iso non é xusto. 1077 01:23:56,833 --> 01:23:58,625 Cando viñeches aquí, 1078 01:23:59,916 --> 01:24:02,291 sentín que xa non me necesitabas. 1079 01:24:04,208 --> 01:24:05,791 E, se che son franca, 1080 01:24:06,833 --> 01:24:08,416 estaba celosa. 1081 01:24:09,208 --> 01:24:10,916 Sempre te vou necesitar. 1082 01:24:12,416 --> 01:24:15,250 Pero tamén necesito a outra xente. 1083 01:24:15,333 --> 01:24:16,750 Por suposto. 1084 01:24:17,958 --> 01:24:23,000 Gustaríame que algunhas cousas foran máis sinxelas. 1085 01:24:23,708 --> 01:24:25,166 A min tamén. 1086 01:24:26,000 --> 01:24:27,375 Meu Deus. 1087 01:24:30,166 --> 01:24:31,625 Ai, mamá. 1088 01:25:12,958 --> 01:25:13,791 Ola? 1089 01:25:16,666 --> 01:25:18,833 - Ai, ola. - Ola. 1090 01:25:19,333 --> 01:25:23,833 - Fuches a ioga? - Setenta e cinco marabillosos minutos. 1091 01:25:23,916 --> 01:25:26,291 Vaia. E onde está Thisbe? 1092 01:25:27,250 --> 01:25:29,166 Teu pai levouna a praia. 1093 01:25:29,666 --> 01:25:32,208 Dixo que lle viña ven para espelirse. 1094 01:25:32,291 --> 01:25:33,291 Vaia. 1095 01:25:34,750 --> 01:25:35,583 Si. 1096 01:25:37,416 --> 01:25:43,166 Oe, aínda non che din as grazas por pedirlle a túa nai que viñera. 1097 01:25:43,708 --> 01:25:47,208 Pensei que igual te enfadaras comigo. 1098 01:25:47,291 --> 01:25:49,916 Non. Nada diso. 1099 01:25:51,208 --> 01:25:52,541 Grazas a ela, 1100 01:25:52,625 --> 01:25:56,333 teu pai e mais eu tivemos a conversa máis sincera en meses. 1101 01:25:58,541 --> 01:26:03,625 Non che parece curioso? Cando repasas a tu vida, dáste conta 1102 01:26:03,708 --> 01:26:06,708 o moito que pode cambialo todo unha soa decisión. 1103 01:26:07,583 --> 01:26:09,375 Refíreste a meu pai? 1104 01:26:09,875 --> 01:26:14,000 O certo é que estaba pensando en se quedara en Nova York. 1105 01:26:14,583 --> 01:26:18,375 - Vivías en Nova York? - Si. 1106 01:26:18,458 --> 01:26:20,041 Tras rematar Economía. 1107 01:26:21,000 --> 01:26:23,583 Ía abrir una boutique no Lower East Side, 1108 01:26:23,666 --> 01:26:25,166 pero decidín esperar 1109 01:26:25,250 --> 01:26:28,250 a atopar algo que me gustara de verdade. 1110 01:26:29,083 --> 01:26:32,208 E apareceu Clementine's. 1111 01:26:32,291 --> 01:26:35,541 Entón preferiches Colby a Nova York, 1112 01:26:36,333 --> 01:26:39,833 e non te arrepintes nadiña? 1113 01:26:48,125 --> 01:26:50,833 A vida é longa, Auden. 1114 01:26:52,125 --> 01:26:53,791 Sería moi aburrida se sempre 1115 01:26:53,875 --> 01:26:57,041 tivéramos que ser a mesma versión de nos mesmos, non? 1116 01:26:59,125 --> 01:27:00,000 Si. 1117 01:27:08,875 --> 01:27:12,583 Seguro que queres que che ensine eu? 1118 01:27:12,666 --> 01:27:15,583 Seguro. Fágoo por min. 1119 01:27:16,208 --> 01:27:18,166 - Vale. Vixíasme? - Tranquila. 1120 01:27:18,750 --> 01:27:19,708 Case estás. 1121 01:27:23,500 --> 01:27:24,583 Xa o pillaches. 1122 01:27:25,083 --> 01:27:26,333 Moi bo traballo. 1123 01:27:26,416 --> 01:27:29,041 - Mentira. - Que si. Fuches moi lonxe. 1124 01:27:29,125 --> 01:27:31,041 - Veña, xa o tes. - Vale. 1125 01:27:33,791 --> 01:27:35,291 Case o tes. Veña. 1126 01:27:37,125 --> 01:27:41,500 - Lista. - Alá vas. Ti podes. Veña. 1127 01:27:46,250 --> 01:27:47,666 Alá vas! 1128 01:27:49,833 --> 01:27:51,500 Vale. Outra vez. 1129 01:27:54,958 --> 01:27:57,208 Xa o tes. Xa o tes! 1130 01:27:58,708 --> 01:27:59,875 Moi ben! 1131 01:27:59,958 --> 01:28:00,875 Mirame. 1132 01:28:00,958 --> 01:28:02,208 Xa te vexo. 1133 01:28:02,291 --> 01:28:04,416 - Estouno facendo. Velo? - Véxoo. 1134 01:28:04,500 --> 01:28:06,291 Coidado, Auden. 1135 01:28:10,041 --> 01:28:14,416 CAÍN DA BICICLETA VOLVINME LEVANTAR 1136 01:28:45,583 --> 01:28:48,333 - Ola? - Non vas crer o que estou vendo. 1137 01:28:52,583 --> 01:28:56,083 Deseguido, veremos o regreso dun dos nosos favoritos. 1138 01:29:00,375 --> 01:29:04,208 Facía máis de ano e medio que non o víamos. 1139 01:29:07,583 --> 01:29:09,208 Veña. 1140 01:29:10,166 --> 01:29:13,666 Eli Stock! 1141 01:29:19,916 --> 01:29:21,750 Imos aló! 1142 01:30:41,375 --> 01:30:44,208 - E ese látego de cola dobre? - Foi unha pasada. 1143 01:30:44,291 --> 01:30:45,500 Viches o sorriso. 1144 01:30:45,583 --> 01:30:47,416 - Viches o sorriso. - Ela tamén 1145 01:30:47,500 --> 01:30:49,583 - Ide falar. - Non me invitou… 1146 01:30:49,666 --> 01:30:52,708 - Nin a ninguén! - Que ten invitación? Non hai. 1147 01:30:53,208 --> 01:30:54,041 Supoño. 1148 01:30:54,125 --> 01:30:57,083 - Por que non estás xa alí? - Que fas? Ide falar. 1149 01:30:57,166 --> 01:30:58,291 Fala con el, veña. 1150 01:30:58,375 --> 01:31:00,500 E se lle parece raro que viñera? 1151 01:31:00,583 --> 01:31:05,000 Xa, porque os rapaces odian que as mozas os vexan gañar. 1152 01:31:06,166 --> 01:31:07,666 - Vai! - Vas ir dunha vez? 1153 01:31:07,750 --> 01:31:09,291 - Vale. - Veña. 1154 01:31:09,375 --> 01:31:11,875 - Veña, move o cu! - Xa vou. 1155 01:31:11,958 --> 01:31:13,875 - Vai! - Xa vou. 1156 01:31:16,666 --> 01:31:17,500 Si. 1157 01:31:19,166 --> 01:31:20,041 - Ola. - Ei. 1158 01:31:20,125 --> 01:31:21,166 - Ei. - Ola. 1159 01:31:21,833 --> 01:31:23,666 Estiveches fabuloso. 1160 01:31:24,708 --> 01:31:26,541 Grazas. 1161 01:31:26,625 --> 01:31:29,416 - Imos falar por alí? - Si. 1162 01:31:29,500 --> 01:31:31,875 - Vale. - Si. 1163 01:31:37,083 --> 01:31:39,625 - Isto… Eli. - Oe… Auden. 1164 01:31:39,708 --> 01:31:42,500 Perdoa. Empeza ti. 1165 01:31:44,625 --> 01:31:49,000 Sinto moito o que che dixen o outro día. Non ía en serio. 1166 01:31:49,083 --> 01:31:51,750 Sabes que si, pero está ben. Necesitaba oílo. 1167 01:31:54,000 --> 01:31:54,833 Mira. 1168 01:31:58,333 --> 01:32:00,041 Boto moito de menos a Abe. 1169 01:32:02,208 --> 01:32:06,041 Críea que se non pensaba niso e… 1170 01:32:07,458 --> 01:32:10,625 deixaba de lado todo o que lle gustaba, desaparecería, 1171 01:32:10,708 --> 01:32:12,250 pero foi todo a peor 1172 01:32:12,333 --> 01:32:17,375 porque nos gustaban as mesmas cousas. 1173 01:32:22,666 --> 01:32:24,333 Era o mellor. 1174 01:32:24,416 --> 01:32:26,250 Queríao moito. 1175 01:32:30,500 --> 01:32:33,208 Oxalá puideras coñecelo;. Caeríaslle moi ben. 1176 01:32:33,708 --> 01:32:34,666 A min tamén. 1177 01:32:35,708 --> 01:32:37,791 Eu tamén o sinto. 1178 01:32:37,875 --> 01:32:41,458 Por si te obriguei a facer algo que non quixeras… 1179 01:32:41,541 --> 01:32:42,958 Non. 1180 01:32:44,666 --> 01:32:47,083 Todo o que fixen foi porque quería. 1181 01:32:48,291 --> 01:32:49,125 Vale, ben. 1182 01:32:49,750 --> 01:32:52,666 Cando me puxen histérica aquela mañá, 1183 01:32:53,458 --> 01:32:59,375 non foi por ti nin por nós nin pola noite anterior. 1184 01:33:02,833 --> 01:33:06,083 Foi por cousas de meus pais. 1185 01:33:07,875 --> 01:33:11,000 Resulta que non o teño tan superado como pensaba. 1186 01:33:13,083 --> 01:33:16,041 Non pasa nada. Enténdoo. 1187 01:33:19,375 --> 01:33:22,458 Vale. Desfruta da noite. 1188 01:33:23,291 --> 01:33:25,208 - Merécelo. - Grazas. 1189 01:34:06,208 --> 01:34:07,916 Hoxe pasou algo ben raro: 1190 01:34:08,541 --> 01:34:10,541 as nenas durmiron toda a noite. 1191 01:34:26,458 --> 01:34:30,375 Auden, sabes que fai un rapaz con traxe diante da nosa casa? 1192 01:34:47,916 --> 01:34:50,416 Anda, ola. 1193 01:34:51,916 --> 01:34:53,208 Que pasa. 1194 01:34:55,541 --> 01:35:00,291 Ocorréusenos un nome para o taller de bicis. 1195 01:35:01,791 --> 01:35:05,166 "As bicis de Abe". Que che parece? 1196 01:35:06,166 --> 01:35:07,125 Encántame. 1197 01:35:07,875 --> 01:35:11,041 Ben, porque fuches ti quen me deu a idea, así que… 1198 01:35:15,250 --> 01:35:16,458 Bonito traxe. 1199 01:35:17,375 --> 01:35:18,500 Esta cousa vella? 1200 01:35:19,875 --> 01:35:21,791 A onde vas tan ben vestido? 1201 01:35:22,791 --> 01:35:26,583 Non sei. Pode que vaia tirar pedras ou beber un refresco. 1202 01:35:28,250 --> 01:35:32,166 Por que? Interésache algo diso? 1203 01:35:33,625 --> 01:35:37,833 Pode ser, pero non teño nada que poñerme. 1204 01:35:39,166 --> 01:35:40,083 Xa. 1205 01:35:41,125 --> 01:35:44,666 É unha mágoa que non trouxeras o vestido aquel a Colby. 1206 01:35:50,000 --> 01:35:51,333 Dáme dez minutos. 1207 01:36:08,750 --> 01:36:09,625 Vaia. 1208 01:36:14,000 --> 01:36:14,916 Vaia. 1209 01:36:18,708 --> 01:36:21,000 - Xa están listos? - Si. 1210 01:36:22,791 --> 01:36:24,916 Estades moi guapos os dous. 1211 01:36:25,000 --> 01:36:28,000 Vas moi elegante. 1212 01:36:28,083 --> 01:36:30,500 - E Auden tamén. - Grazas, papá. 1213 01:36:31,041 --> 01:36:32,791 Non volvades tarde. 1214 01:36:32,875 --> 01:36:35,041 Papá, con quen crees que falas? 1215 01:36:37,416 --> 01:36:39,500 - Non o pillo. - Imos dentro. 1216 01:36:40,083 --> 01:36:41,291 Adeus. 1217 01:36:41,375 --> 01:36:43,041 Ven, aparquei por alí. 1218 01:36:43,125 --> 01:36:45,375 Teño unha idea mellor. 1219 01:36:46,291 --> 01:36:47,125 En serio? 1220 01:36:58,916 --> 01:37:01,416 - Vas de marabilla. - Moitas grazas. 1221 01:37:01,500 --> 01:37:03,208 - Estiven practicando. - Si? 1222 01:37:08,375 --> 01:37:10,666 Mira que rápido vai. 1223 01:37:11,625 --> 01:37:12,666 Mira isto! 1224 01:37:13,916 --> 01:37:15,583 Vas facer un cabaliño? 1225 01:37:16,166 --> 01:37:18,125 Nin de broma. E ti? 1226 01:37:18,958 --> 01:37:21,125 Non sei se podo. Quizais. 1227 01:37:28,958 --> 01:37:33,666 - Que mais tes planeado? - Eu? Isto foi cousa túa. 1228 01:37:34,250 --> 01:37:35,583 - Cousa miña? - Si. 1229 01:37:36,375 --> 01:37:39,208 - Paréceche que o teño todo planeado? - Un pouco. 1230 01:38:00,416 --> 01:38:02,875 Vale. Listo? 1231 01:38:07,583 --> 01:38:10,666 - Que mal. - Para ben, habería que facelo nun lago. 1232 01:38:11,666 --> 01:38:14,416 Segura que non botaches de menos a graduación? 1233 01:38:15,541 --> 01:38:18,541 Vale. 1234 01:38:18,625 --> 01:38:22,666 Sen contar hoxe, creo que me pasei un pouco ca graduación. 1235 01:38:22,750 --> 01:38:26,291 O mellor non está tan mal poñerse elegante 1236 01:38:26,375 --> 01:38:29,916 e bailar cos teus amigos para marcar o fin dunha era. 1237 01:38:32,250 --> 01:38:35,125 Canto me alegra que digas iso. 1238 01:38:35,791 --> 01:38:36,625 Ola! 1239 01:38:38,833 --> 01:38:40,666 Agarda, que está pasando? 1240 01:38:41,166 --> 01:38:44,625 Cando Eli nos contou o seu plan non dubidei un instante: 1241 01:38:44,708 --> 01:38:48,041 se Auden non foi a graduación, organizámoslle unha. 1242 01:38:48,125 --> 01:38:50,916 O tema é "Festa na praia". 1243 01:38:52,625 --> 01:38:54,875 O mellor era aproveitar o que temos. 1244 01:38:55,708 --> 01:38:56,708 Vai en serio? 1245 01:38:57,666 --> 01:38:58,625 Ódialo? 1246 01:39:00,916 --> 01:39:03,208 Mais ben todo o contrario. 1247 01:39:05,041 --> 01:39:06,208 Ola? 1248 01:39:08,125 --> 01:39:08,958 Ai! 1249 01:39:11,916 --> 01:39:13,125 Grazas 1250 01:39:14,416 --> 01:39:17,875 Veña, que sexas a causante de todo isto, 1251 01:39:17,958 --> 01:39:20,625 non te exime de botar unha man. A traballar. 1252 01:41:26,250 --> 01:41:29,541 Querida Damas verticais: Xa te boto de menos. 1253 01:41:29,625 --> 01:41:31,916 Isto é moi bonito. Encantaríache. 1254 01:41:32,000 --> 01:41:35,791 As rúas son perfectas para andar en bici e dormen polo día! 1255 01:41:36,750 --> 01:41:39,916 Non te esquezas da misión agora que tes deberes. 1256 01:41:40,000 --> 01:41:42,875 Buena suerte, mi amor. Quérete, Eli. 1257 01:41:43,500 --> 01:41:46,208 Vale, xa a liches cinco veces. 1258 01:41:46,291 --> 01:41:48,250 Podemos ir xa a comer? 1259 01:41:48,333 --> 01:41:49,625 Veña, imos. 1260 01:42:01,500 --> 01:42:05,750 AUDEN E MAGGIE 1261 01:46:30,875 --> 01:46:35,875 Subtítulos: Laura Feijóo Sánchez