1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,333 --> 00:00:12,166 Allez ! 4 00:00:16,833 --> 00:00:18,958 Il y a une tradition dans mon lycée. 5 00:00:19,958 --> 00:00:23,041 Chaque année, le samedi après la remise des diplômes, 6 00:00:23,916 --> 00:00:28,791 tous les élèves de dernière année s'introduisent dans le clocher de l'école 7 00:00:28,875 --> 00:00:30,666 et font la fête au sommet 8 00:00:30,750 --> 00:00:34,000 en se relayant pour sonner la cloche pendant une heure. 9 00:00:41,541 --> 00:00:45,708 C'est un rite de passage que tout le monde attend avec impatience. 10 00:00:48,958 --> 00:00:52,708 À la fin de l'heure, on recouvre la tour de papier toilette. 11 00:00:53,833 --> 00:00:55,958 Deux, un ! 12 00:01:05,375 --> 00:01:07,041 C'est beau, je trouve. 13 00:01:07,541 --> 00:01:10,291 Ce n'est pas censé l'être. C'est pour déconner. 14 00:01:12,291 --> 00:01:15,625 C'est vrai, mais ça a lieu chaque année. 15 00:01:19,208 --> 00:01:21,916 J'imagine que le lycée approuve ça, non ? 16 00:01:22,000 --> 00:01:23,916 Sinon, ils l'interdiraient. 17 00:01:24,000 --> 00:01:26,333 C'est chouette, comme tradition. 18 00:01:26,416 --> 00:01:30,291 Mais si ça se veut transgressif, c'est un peu raté. 19 00:01:31,541 --> 00:01:32,416 N'est-ce pas ? 20 00:01:33,000 --> 00:01:36,416 Si tu trouves que c'est raté, qu'est-ce que tu fais là ? 21 00:01:38,166 --> 00:01:41,458 J'ai envie de le faire, je faisais juste remarquer que… 22 00:01:41,541 --> 00:01:44,541 On ne force personne à participer. 23 00:01:45,208 --> 00:01:47,000 Viens, on va nous piquer la place. 24 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 Merde. 25 00:01:54,583 --> 00:01:57,500 Si ce n'était que cette fois-là, ce ne serait pas grave. 26 00:01:57,583 --> 00:01:59,166 C'est parti ! 27 00:02:01,375 --> 00:02:03,875 Mais je fais ça tout le temps. 28 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 C'est pourquoi, 29 00:02:06,458 --> 00:02:10,500 au lieu de faire la fête au sommet du clocher avec mes camarades, 30 00:02:11,000 --> 00:02:12,333 je suis chez moi, 31 00:02:12,833 --> 00:02:15,083 avec ma mère et ses collègues. 32 00:02:15,666 --> 00:02:17,541 Toute une bande de vieux. 33 00:02:17,625 --> 00:02:22,166 Il faut arrêter de ne reconnaître les mérites d'une femme 34 00:02:22,250 --> 00:02:26,083 que si elle est mariée ou couche avec un homme plus célèbre. 35 00:02:26,166 --> 00:02:30,291 C'est pour ça que je ne me remarierai jamais. 36 00:02:34,208 --> 00:02:35,625 Des projets pour l'été, Auden ? 37 00:02:35,708 --> 00:02:38,125 Je vais chez mon père à Colby. 38 00:02:38,208 --> 00:02:40,625 Soi-disant pour créer des liens. 39 00:02:40,708 --> 00:02:41,666 Maman. 40 00:02:42,166 --> 00:02:44,291 C'est ton père que je critique, pas toi. 41 00:02:45,791 --> 00:02:50,541 J'économise pour la fac. Ma belle-mère m'engage dans sa boutique. 42 00:02:50,625 --> 00:02:52,291 Comment ça s'appelle, déjà ? 43 00:02:53,583 --> 00:02:56,458 "Implants mammaires & Cupcakes à paillettes." 44 00:02:57,625 --> 00:02:58,958 C'est bien, Auden. 45 00:02:59,041 --> 00:03:02,083 Tu as bien mérité un été tranquille à la plage. 46 00:03:02,166 --> 00:03:05,500 Je lui ai proposé d'être mon assistante de recherche, 47 00:03:05,583 --> 00:03:07,208 mais elle a préféré ça. 48 00:03:07,708 --> 00:03:11,166 Ma mère ne comprend pas pourquoi je veux aller à Colby. 49 00:03:12,125 --> 00:03:16,583 Le problème, c'est qu'ici, je ne sais être qu'une seule personne. 50 00:03:16,666 --> 00:03:20,583 Je ne fais rien d'autre qu'aller en cours et étudier. 51 00:03:22,041 --> 00:03:24,500 Mais peut-être qu'en allant à Colby, 52 00:03:25,000 --> 00:03:27,250 je pourrais être quelqu'un d'autre. 53 00:03:28,166 --> 00:03:30,750 Quelqu'un de différent. 54 00:03:34,541 --> 00:03:38,000 Ou alors, ce sera exactement la même chose 55 00:03:38,083 --> 00:03:40,000 et je ne changerai jamais. 56 00:03:41,166 --> 00:03:42,958 Je ne sais pas. 57 00:03:43,833 --> 00:03:48,333 Mais ce dont je suis sûre, c'est que l'été me le dira. 58 00:03:53,166 --> 00:03:55,291 PARTIE À COLBY BISOUS, A 59 00:04:06,041 --> 00:04:08,500 NETFLIX PRÉSENTE 60 00:04:16,000 --> 00:04:18,125 Bonjour, Auden ! 61 00:04:18,208 --> 00:04:22,791 Je t'appelle juste pour te dire à quel point ton père et moi avons hâte ! 62 00:04:22,875 --> 00:04:24,916 Préviens-moi quand tu arrives. 63 00:04:25,000 --> 00:04:27,625 Appelle-moi au niveau du panneau… Non, avant. 64 00:04:27,708 --> 00:04:29,791 Appelle-moi toutes les dix minutes. 65 00:04:29,875 --> 00:04:32,625 Au fait, c'est Heidi, ta belle-mère ! 66 00:04:32,708 --> 00:04:33,541 Gros bisous ! 67 00:04:47,416 --> 00:04:50,083 BIENVENUE À COLBY 68 00:04:58,208 --> 00:05:00,791 PROMENADE 69 00:05:44,708 --> 00:05:47,083 Si tu fais un bruit, je te tue. 70 00:05:47,791 --> 00:05:48,791 Désolée, je… 71 00:05:49,375 --> 00:05:51,583 Non, Auden, je suis désolée ! 72 00:05:51,666 --> 00:05:54,875 J'ai cru que c'était ton père. Je venais de l'endormir. 73 00:05:55,750 --> 00:05:58,583 - J'avais oublié quel jour on était. - Pas grave. 74 00:05:58,666 --> 00:06:00,916 Je voulais t'accueillir en fanfare. 75 00:06:01,000 --> 00:06:04,416 J'avais même prévu un brunch de bienvenue. 76 00:06:04,500 --> 00:06:07,250 J'y ai pensé toute la semaine, je t'assure. 77 00:06:07,333 --> 00:06:09,458 Après tout, tu es la sœur de Thisbe. 78 00:06:09,541 --> 00:06:13,541 J'ai raté ta remise de diplômes, donc je voulais me rattraper. 79 00:06:13,625 --> 00:06:14,625 Mon père est là ? 80 00:06:16,083 --> 00:06:17,625 Il est dans son bureau. 81 00:06:18,625 --> 00:06:19,666 Comme toujours. 82 00:06:23,458 --> 00:06:24,333 Papa ? 83 00:06:26,250 --> 00:06:28,166 Te voilà ! Entre. 84 00:06:28,250 --> 00:06:30,916 Je sais, c'est un peu le bazar, ici. 85 00:06:31,000 --> 00:06:33,958 Comme quand j'écrivais Narval, tu te souviens ? 86 00:06:34,041 --> 00:06:36,416 Quand je pense à cette période, 87 00:06:36,500 --> 00:06:39,875 ce n'est pas l'état de ton bureau qui me vient à l'esprit. 88 00:06:40,583 --> 00:06:42,708 Parce que tes parents se séparaient. 89 00:06:42,791 --> 00:06:43,958 Un truc du genre. 90 00:06:44,041 --> 00:06:46,666 Tu as faim ? Je connais un super fast-food. 91 00:06:46,750 --> 00:06:47,583 Vraiment ? 92 00:06:47,666 --> 00:06:49,708 Oui, avec plaisir. 93 00:06:49,791 --> 00:06:51,708 Super. C'est sur la promenade. 94 00:06:51,791 --> 00:06:54,500 Tu ne peux pas le rater. C'est le Last Chance. 95 00:06:54,583 --> 00:06:55,416 Tiens. 96 00:06:57,291 --> 00:06:59,750 - Tu ne viens pas ? - Je suis débordé. 97 00:06:59,833 --> 00:07:04,166 Mais je veux bien que tu me rapportes un burger. 98 00:07:04,250 --> 00:07:06,791 Celui aux oignons caramélisés est délicieux. 99 00:07:07,375 --> 00:07:08,583 Oui, bien sûr. 100 00:07:08,666 --> 00:07:09,750 Merci, Auden. 101 00:07:09,833 --> 00:07:11,208 Content que tu sois là. 102 00:07:11,708 --> 00:07:12,791 Oui, moi aussi. 103 00:07:14,083 --> 00:07:14,916 Super. 104 00:07:49,125 --> 00:07:49,958 Bon sang ! 105 00:07:50,541 --> 00:07:52,708 Auden, tu m'as fait peur ! 106 00:07:52,791 --> 00:07:55,916 Je vais me promener. Tu as besoin de quelque chose ? 107 00:07:56,000 --> 00:07:58,125 - Tu devrais aller au Tip. - Le Tip ? 108 00:07:58,208 --> 00:08:01,125 C'est là où les jeunes traînent. C'est cool. 109 00:08:01,208 --> 00:08:02,916 - Ça va te plaire. - Je vois. 110 00:08:04,458 --> 00:08:06,625 - Ne sois pas si stressée. - Pas du tout. 111 00:08:07,625 --> 00:08:10,708 Demande à voir Maggie. Elle est super. 112 00:08:10,791 --> 00:08:12,333 Cool. Merci. 113 00:08:12,916 --> 00:08:15,166 Tu es jeune. Va t'amuser. 114 00:08:37,125 --> 00:08:38,791 - Ça va ? - Bien. 115 00:08:47,041 --> 00:08:49,041 Tu es de passage, alors ? 116 00:08:49,541 --> 00:08:52,208 - On peut dire ça. - C'est cool. 117 00:08:52,291 --> 00:08:56,541 On s'est séparés il y a deux semaines, et il ose faire ça devant moi. 118 00:08:56,625 --> 00:08:59,000 - Ne regarde pas. - Ou alors c'est sa cousine. 119 00:08:59,083 --> 00:09:00,208 N'importe quoi ! 120 00:09:06,125 --> 00:09:07,166 Je suis désolée. 121 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Tout va bien ? 122 00:09:09,583 --> 00:09:11,750 Oui, c'est juste que… 123 00:09:11,833 --> 00:09:14,708 Tu as déjà essayé d'être quelqu'un de différent, 124 00:09:14,791 --> 00:09:18,958 mais d'un coup, tu te rends compte que ça ne te correspond pas ? 125 00:09:19,958 --> 00:09:24,083 - Tu es lesbienne ? - Non. Enfin, je ne crois pas. 126 00:09:24,166 --> 00:09:26,833 C'est dur à définir. Mais je ne parlais pas… 127 00:09:27,541 --> 00:09:30,041 Ce n'est pas grave. Je ne suis pas vexé. 128 00:09:30,125 --> 00:09:32,458 Tu te découvres, c'est cool. 129 00:09:32,541 --> 00:09:36,333 Mais si ça ne marche pas avec moi, ça ne marchera avec aucun mec. 130 00:09:36,416 --> 00:09:39,500 Parce que toutes les meufs kiffent ce Jake. 131 00:09:41,208 --> 00:09:44,416 C'est super. Je dois y aller. 132 00:09:44,500 --> 00:09:46,625 Merci. Désolée. 133 00:09:46,708 --> 00:09:48,166 Merci, c'est cool. 134 00:09:49,041 --> 00:09:52,541 Tu sais où je peux trouver une certaine Maggie, par hasard ? 135 00:09:52,625 --> 00:09:55,708 - Tu plaisantes, là ? - Quoi ? Non. 136 00:09:57,291 --> 00:09:59,333 Laisse tomber. Désolée. 137 00:10:00,916 --> 00:10:03,416 Regardez qui voilà ! Ils ont déjà fini. 138 00:10:03,500 --> 00:10:04,750 Je m'en fous. 139 00:10:04,833 --> 00:10:08,083 - Ça va ? - Oui. Ils se sont bien amusés. 140 00:10:08,166 --> 00:10:10,125 Je m'en fous, vraiment. 141 00:10:10,208 --> 00:10:11,750 - C'est qui ? - Jamais vue. 142 00:10:11,833 --> 00:10:13,625 - Moi non plus. - Ça va ? 143 00:10:13,708 --> 00:10:16,208 Ça va très bien, je t'assure. 144 00:11:29,041 --> 00:11:31,875 - Prends une nounou. - Je ne demande pas la lune. 145 00:11:31,958 --> 00:11:34,750 Vingt minutes, le temps que je prenne ma douche. 146 00:11:34,833 --> 00:11:36,500 Ça n'a pas duré 20 minutes. 147 00:11:37,166 --> 00:11:38,750 Auden ? C'est toi ? 148 00:11:40,541 --> 00:11:41,375 Bonjour. 149 00:11:42,833 --> 00:11:44,958 - Bonjour, la marmotte ! - Bonjour. 150 00:11:45,041 --> 00:11:48,416 - Tu viens de te réveiller ? - Oui, je me réveille rarement tôt. 151 00:11:48,916 --> 00:11:50,333 Je vais m'y remettre. 152 00:11:52,208 --> 00:11:54,041 - Bonjour, ma grande. - Bonjour. 153 00:11:55,833 --> 00:11:56,666 Du café. 154 00:11:57,833 --> 00:12:00,583 Ce n'était pas un reproche, tu sais. 155 00:12:00,666 --> 00:12:03,583 Je n'ai aucune notion du temps, en ce moment. 156 00:12:03,666 --> 00:12:04,833 Ça ne fait rien. 157 00:12:06,416 --> 00:12:09,916 Alors, prête pour le grand jour ? 158 00:12:11,333 --> 00:12:13,375 Ton premier jour à la boutique ! 159 00:12:14,125 --> 00:12:17,333 Tu peux faire les horaires que tu veux. 160 00:12:17,416 --> 00:12:20,750 Je sais que tu feras du très bon travail, de toute façon. 161 00:12:20,833 --> 00:12:22,833 J'ai vanté tes mérites à tout le monde ! 162 00:12:24,583 --> 00:12:26,791 J'ai hâte que tu rencontres l'équipe. 163 00:12:26,875 --> 00:12:30,125 - Tu aimes les flamants roses ? - Oui, c'est chouette. 164 00:12:30,208 --> 00:12:31,500 Et voilà ! 165 00:12:32,291 --> 00:12:34,291 Bienvenue dans mon nirvana. 166 00:12:35,083 --> 00:12:36,875 - C'est super. - Tu m'aides ? 167 00:12:36,958 --> 00:12:38,833 - Oui, bien sûr. - Merci. 168 00:12:44,125 --> 00:12:47,500 Où sont mes petites chéries ? 169 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 Oh, mon Dieu ! 170 00:12:52,416 --> 00:12:55,125 - Elle est magnifique ! - Regardez ses cils ! 171 00:12:55,208 --> 00:12:57,916 Elle est trop mignonne, c'est dingue ! 172 00:12:58,000 --> 00:12:59,916 Vous m'avez manqué, les filles. 173 00:13:00,000 --> 00:13:03,750 Ne t'en fais pas, on s'est occupées de tout. 174 00:13:03,833 --> 00:13:07,750 Les clientes adorent le nouveau parfum Sexy Framboise. 175 00:13:07,833 --> 00:13:10,625 Les colliers "cadenas et clé" font un carton. 176 00:13:10,708 --> 00:13:13,458 J'avais raison ou j'avais raison ? 177 00:13:13,541 --> 00:13:15,333 - J'avais raison. - C'est vrai. 178 00:13:16,875 --> 00:13:19,041 Pourquoi tu te caches dans un coin ? 179 00:13:19,125 --> 00:13:22,083 - Désolée. - Je vous présente qui vous savez. 180 00:13:22,166 --> 00:13:24,541 Mon génie de belle-fille, Auden. 181 00:13:24,625 --> 00:13:27,666 Auden, voici Esther, Leah et Maggie. 182 00:13:27,750 --> 00:13:29,041 On se connaît déjà. 183 00:13:29,708 --> 00:13:32,583 - Ah bon ? - Hier, tu as rencontré mon ex, Jake. 184 00:13:33,833 --> 00:13:35,416 - Oui. - Très bien ! 185 00:13:36,041 --> 00:13:39,875 Je compte sur vous pour la prendre sous votre aile 186 00:13:39,958 --> 00:13:42,458 et lui faire passer un bon séjour à Colby. 187 00:13:43,458 --> 00:13:44,416 Très bien. 188 00:13:45,166 --> 00:13:48,500 Je rentre avant qu'elle ne réclame de nouveau à manger. 189 00:13:48,583 --> 00:13:50,541 Je peux vous dire que mes tétons… 190 00:13:53,208 --> 00:13:56,041 C'est super que vous formiez une nouvelle équipe. 191 00:13:56,125 --> 00:13:58,083 Vous allez bien vous amuser ! 192 00:13:59,125 --> 00:14:00,125 Ça va ? 193 00:14:00,916 --> 00:14:01,750 Super. 194 00:14:01,833 --> 00:14:04,541 - Je vous aime ! Au revoir. - Je t'aide. 195 00:14:04,625 --> 00:14:05,750 C'est parti ! 196 00:14:05,833 --> 00:14:07,666 En avant pour l'aventure ! 197 00:14:07,750 --> 00:14:09,875 Allez, on y va ! 198 00:14:18,750 --> 00:14:20,166 Je te montre ton bureau. 199 00:14:23,291 --> 00:14:26,791 - Toute la compta est là. - Super, merci. 200 00:14:28,333 --> 00:14:30,958 Ne t'en fais pas pour Maggie. Ça lui passera. 201 00:14:31,583 --> 00:14:33,250 Jake, c'est sa kryptonite. 202 00:14:33,333 --> 00:14:35,541 Ils sont restés deux ans ensemble. 203 00:14:35,625 --> 00:14:38,791 Il l'a larguée juste avant la remise des diplômes. 204 00:14:38,875 --> 00:14:41,083 Elle est restée deux ans avec lui ? 205 00:14:41,166 --> 00:14:42,791 Elle est folle ? 206 00:14:43,666 --> 00:14:44,916 Je suis folle ? 207 00:14:45,583 --> 00:14:48,625 - Maggie, je suis désolée. - Les reçus d'hier. 208 00:14:57,458 --> 00:15:00,208 - Je vais… - Il te faut d'autres stylos ? 209 00:15:00,291 --> 00:15:02,041 - Ça ira. - Il y en a assez. 210 00:15:02,125 --> 00:15:03,000 Bon courage. 211 00:15:57,000 --> 00:15:58,208 C'était quoi, ça ? 212 00:15:58,875 --> 00:16:00,958 La pause danse de 18 h. 213 00:16:01,041 --> 00:16:04,458 Tu peux danser avec nous. La musique, c'est à tour de rôle. 214 00:16:06,208 --> 00:16:07,958 Elle est peut-être plus new wave. 215 00:16:09,416 --> 00:16:10,250 Ça ira. 216 00:16:16,375 --> 00:16:18,041 - Merci ! - Au revoir, Sarah. 217 00:16:18,125 --> 00:16:20,208 Merci de ta visite à Clementine's ! 218 00:16:26,083 --> 00:16:29,291 - On va où ? Pas au Tip. - Au Tally Ho ? 219 00:16:29,375 --> 00:16:30,916 Non, pas au Tally Ho. 220 00:16:31,000 --> 00:16:32,375 Vous êtes nulles ! 221 00:16:32,458 --> 00:16:34,750 Ça va finir au Gas Gro, c'est nul. 222 00:16:34,833 --> 00:16:36,291 Je vais écrire à Cala. 223 00:16:36,375 --> 00:16:37,375 C'est qui, Cala ? 224 00:16:37,458 --> 00:16:39,958 Une blonde dont Esther est amoureuse. 225 00:16:40,041 --> 00:16:41,500 Et toi, tu fais quoi ? 226 00:16:42,000 --> 00:16:44,291 - Je … - Je vais voir les gars. 227 00:16:46,958 --> 00:16:49,250 En vrai, elle est sympa, je t'assure. 228 00:16:49,833 --> 00:16:51,791 Ça ne fait rien. Je partais. 229 00:16:53,666 --> 00:16:54,583 PLAGE 230 00:16:58,833 --> 00:17:00,416 Je ne plaisante pas. 231 00:17:00,500 --> 00:17:02,833 Non, ferme-la, mec ! 232 00:17:02,916 --> 00:17:04,416 Je le savais ! 233 00:17:04,500 --> 00:17:07,125 - Tally Ho ! - Non, je t'assure… 234 00:17:23,583 --> 00:17:24,875 Ça fera 1,75 $. 235 00:18:01,750 --> 00:18:03,000 Ça fera 1,75 $. 236 00:18:33,416 --> 00:18:34,666 On a pris la frite ! 237 00:18:34,750 --> 00:18:35,875 Le 9e est gratuit. 238 00:18:42,750 --> 00:18:45,125 Désolé. Je ne voulais pas te faire peur. 239 00:18:46,750 --> 00:18:48,666 SECRETS DE LA CHAIR 240 00:18:48,750 --> 00:18:50,041 Colette, hein ? 241 00:18:51,958 --> 00:18:52,916 Stylé. 242 00:18:55,166 --> 00:18:56,333 Pas toujours. 243 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 Tu es Auden, non ? 244 00:18:59,416 --> 00:19:00,500 Comment tu sais ? 245 00:19:01,083 --> 00:19:02,416 Je peux me racheter ? 246 00:19:05,250 --> 00:19:09,041 LAVERIE AUTOMATIQUE 247 00:19:27,750 --> 00:19:31,708 Tu comptes te racheter en m'emmenant laver ton linge ? 248 00:19:34,416 --> 00:19:35,250 Non. 249 00:19:36,541 --> 00:19:40,291 Mais tant qu'on est là, j'en profite. 250 00:20:09,541 --> 00:20:10,416 Après toi. 251 00:20:33,500 --> 00:20:35,333 Je savais que tu viendrais. 252 00:20:35,916 --> 00:20:37,166 Plus de linge propre. 253 00:20:37,250 --> 00:20:39,541 - Choisis la musique, j'apporte le café. - Merci. 254 00:20:41,416 --> 00:20:43,625 C'est Clyde. Une vraie légende. 255 00:21:37,375 --> 00:21:38,416 C'est quoi ? 256 00:21:39,791 --> 00:21:41,041 Un jeu de dames vertical ? 257 00:21:41,541 --> 00:21:43,875 - Tu connais pas le Puissance 4 ? - Je devrais ? 258 00:21:44,708 --> 00:21:46,916 C'est obligatoire, à la laverie ? 259 00:21:48,000 --> 00:21:49,875 Tu dois aligner quatre pions. 260 00:21:51,583 --> 00:21:52,875 C'est à ma portée. 261 00:21:52,958 --> 00:21:54,000 J'en suis sûr. 262 00:21:54,833 --> 00:21:57,333 Miss Bourse pour l'université Defriese. 263 00:21:57,416 --> 00:21:59,666 Quoi ? Une petite seconde. 264 00:22:00,458 --> 00:22:02,666 Comment tu sais tout ça sur moi ? 265 00:22:02,750 --> 00:22:05,041 Heidi est très fière de toi. 266 00:22:05,125 --> 00:22:08,000 Je vois. Elle connaît tout le monde ? 267 00:22:08,083 --> 00:22:10,750 C'est Colby. Tout le monde se connaît ici. 268 00:22:14,083 --> 00:22:16,333 - Deux cafés pour vous. - Merci. 269 00:22:16,416 --> 00:22:17,666 - Merci. - Je reviens. 270 00:22:24,750 --> 00:22:26,375 C'est mieux qu'au Gas Gro ? 271 00:22:26,458 --> 00:22:28,041 Ça va, je viens d'arriver. 272 00:22:28,666 --> 00:22:32,083 J'ai framboise-pêche ou fraise-rhubarbe. Vous voulez quoi ? 273 00:22:32,166 --> 00:22:33,833 Il y a de la tarte ? 274 00:22:33,916 --> 00:22:36,166 C'est le minimum, pour un café secret. 275 00:22:37,041 --> 00:22:38,500 Une part de chaque. 276 00:22:38,583 --> 00:22:40,166 Très bon choix. 277 00:22:43,416 --> 00:22:45,333 C'est un peu bizarre, non ? 278 00:22:45,416 --> 00:22:50,500 Tu sais un tas de trucs sur moi, et moi, je ne sais rien de toi. 279 00:22:53,750 --> 00:22:55,458 Et voilà, une part de chaque. 280 00:22:57,541 --> 00:23:00,125 - C'est fait maison ? - Évidemment. 281 00:23:02,083 --> 00:23:03,916 - C'est bon pour vous ? - Oui. 282 00:23:04,000 --> 00:23:05,916 - Bon appétit. - Merci. 283 00:23:07,291 --> 00:23:08,708 Tu vois, je me rachète. 284 00:23:20,750 --> 00:23:22,208 Tu as encore gagné. 285 00:23:23,208 --> 00:23:25,625 Tu m'as caché que tu étais une pro ? 286 00:23:26,208 --> 00:23:27,125 Chance du débutant. 287 00:23:29,291 --> 00:23:32,916 C'est sympa. Je devrais faire ça plus souvent. 288 00:23:33,000 --> 00:23:36,208 Gagner à des jeux de société les doigts dans le nez ? 289 00:23:36,291 --> 00:23:41,583 Pas forcément ça en particulier, mais faire des trucs de jeunes. 290 00:23:42,625 --> 00:23:45,666 Des trucs de jeunes ? Qu'est-ce que tu veux dire ? 291 00:23:46,166 --> 00:23:49,791 Je ne sais pas, les trucs dont on parle dans les livres. 292 00:23:50,375 --> 00:23:53,208 Des batailles de bouffe, entrer dans des lieux par effraction… 293 00:23:54,833 --> 00:23:56,416 Tu es du genre casanière ? 294 00:23:56,958 --> 00:24:00,708 Disons que ma mère ne s'intéressait pas à ce genre de trucs. 295 00:24:01,208 --> 00:24:03,000 Je peux te confier un secret ? 296 00:24:05,291 --> 00:24:07,666 On ne fait pas des batailles de bouffe avec sa mère. 297 00:24:08,166 --> 00:24:12,208 Je sais, mais elle ne s'y intéressait pas quand je lui en parlais. 298 00:24:12,708 --> 00:24:16,708 Avec elle, j'avais l'impression que c'était stupide. 299 00:24:16,791 --> 00:24:18,791 Mettons les choses au clair. 300 00:24:19,458 --> 00:24:22,500 Tu n'as peut-être jamais fait tout ça, 301 00:24:23,541 --> 00:24:26,125 mais tu sais quand même faire du vélo, non ? 302 00:24:29,333 --> 00:24:31,916 Bien sûr, tout le monde sait faire du vélo. 303 00:24:32,416 --> 00:24:33,875 C'était juste pour être sûr. 304 00:24:39,833 --> 00:24:40,666 Bon, 305 00:24:41,416 --> 00:24:44,125 merci de m'avoir fait découvrir ce café secret, 306 00:24:44,208 --> 00:24:47,333 inconnu de Colby en vélo sorti de nulle part. 307 00:24:48,125 --> 00:24:48,958 Quoi ? 308 00:24:49,583 --> 00:24:51,291 Tu ne m'as pas dit ton nom. 309 00:24:52,208 --> 00:24:54,166 - Je ne te l'ai pas dit ? - Non. 310 00:24:57,291 --> 00:24:58,291 Je m'appelle Eli. 311 00:24:59,291 --> 00:25:00,750 Enchantée, Eli. 312 00:25:01,250 --> 00:25:02,166 De même. 313 00:25:06,166 --> 00:25:09,375 Ça te dit de se revoir un de ces quatre ? 314 00:25:09,875 --> 00:25:12,291 - Pour t'apprendre à être jeune ? - Quoi ? 315 00:25:12,833 --> 00:25:15,041 Non, laisse tomber. 316 00:25:15,125 --> 00:25:17,541 Désolé, c'était une blague. 317 00:25:18,458 --> 00:25:20,125 Mais je le pensais vraiment. 318 00:25:21,208 --> 00:25:24,666 J'ai pensé à ce que tu m'as dit, et tu devrais le faire. 319 00:25:25,500 --> 00:25:26,375 Faire quoi ? 320 00:25:27,541 --> 00:25:31,375 Pense à tous les trucs que tu n'as jamais faits, et fais-les. 321 00:25:32,041 --> 00:25:34,791 Comme une sorte de quête. 322 00:25:36,916 --> 00:25:37,791 Une quête ? 323 00:25:38,875 --> 00:25:40,958 C'est complètement ridicule ! 324 00:25:41,041 --> 00:25:43,458 Pourquoi ça serait ridicule ? 325 00:25:43,541 --> 00:25:44,458 Je ne sais pas. 326 00:25:45,333 --> 00:25:49,333 J'ai essayé d'être quelqu'un d'autre, et ça a été une catastrophe. 327 00:25:49,416 --> 00:25:51,541 Ah oui ? C'était au Tip ? 328 00:25:52,166 --> 00:25:53,125 Pourquoi ? 329 00:25:54,083 --> 00:25:57,958 D'après mon expérience, ce genre de trucs n'arrivent qu'au Tip. 330 00:25:58,041 --> 00:25:59,875 C'est là qu'arrivent les trucs… 331 00:25:59,958 --> 00:26:01,000 A-Tip-iques. 332 00:26:04,583 --> 00:26:06,000 Je vais par là. 333 00:26:07,166 --> 00:26:09,666 Tu vas y réfléchir ? La quête ? 334 00:26:12,083 --> 00:26:15,625 Tu t'investis beaucoup dans ma vie pour un inconnu, Eli. 335 00:26:15,708 --> 00:26:19,000 Je te l'ai dit. À Colby, tout le monde se connaît. 336 00:26:20,666 --> 00:26:22,916 À plus tard, Dames Verticales. 337 00:26:58,166 --> 00:27:00,458 Il est 2 h passées. Va te coucher. 338 00:27:01,208 --> 00:27:04,958 Je ne peux pas. Dès que je la pose, elle se met à crier. 339 00:27:06,500 --> 00:27:07,625 Passe-la-moi. 340 00:27:10,500 --> 00:27:11,333 Tu es sûre ? 341 00:27:11,416 --> 00:27:14,083 Oui, je ne me couche jamais aussi tôt. 342 00:27:14,166 --> 00:27:15,333 Ça me fait plaisir. 343 00:27:21,958 --> 00:27:23,958 Tu veux aller voir Auden ? 344 00:27:24,041 --> 00:27:26,166 - Tu veux la voir ? - Coucou, Thisbe. 345 00:27:29,000 --> 00:27:29,916 Coucou, toi ! 346 00:27:38,791 --> 00:27:40,791 Tu étais avec qui, à cette heure ? 347 00:27:42,000 --> 00:27:43,166 Personne. 348 00:27:43,958 --> 00:27:46,750 Je vois. Personne. 349 00:27:48,333 --> 00:27:50,416 Contente que tu te fasses des amis. 350 00:27:51,041 --> 00:27:51,916 Merci. 351 00:27:56,875 --> 00:27:58,541 Je peux te dire un secret ? 352 00:28:00,875 --> 00:28:02,375 Ce n'est pas si mal, ici. 353 00:28:16,666 --> 00:28:17,541 Salut, Leah. 354 00:28:22,083 --> 00:28:24,000 Merci de votre visite à Clementine's. 355 00:28:24,916 --> 00:28:26,000 Tu as pris à manger ? 356 00:28:26,708 --> 00:28:29,625 Eli s'occupe du magasin pour laisser Adam y aller. 357 00:28:29,708 --> 00:28:32,125 Eli ne quitte jamais l'atelier ! 358 00:28:32,208 --> 00:28:36,625 Si je dis à Adam que tu as envie de salé, il me rapporterait des chips ? 359 00:28:36,708 --> 00:28:38,500 Tu dis n'importe quoi ! 360 00:28:38,583 --> 00:28:39,625 Ça va ? 361 00:28:43,916 --> 00:28:45,333 J'étais en train de… 362 00:28:45,416 --> 00:28:46,333 Les reçus. 363 00:28:50,500 --> 00:28:52,958 Vous parliez d'Eli ? 364 00:28:53,541 --> 00:28:54,750 Oui. Pourquoi ? 365 00:28:54,833 --> 00:28:56,458 Vous le connaissez ? 366 00:28:56,541 --> 00:28:58,958 Et toi, comment tu le connais ? 367 00:28:59,041 --> 00:29:02,250 Je ne le connais pas. Je l'ai rencontré, c'est tout. 368 00:29:02,333 --> 00:29:04,291 Comment ça, "rencontré" ? 369 00:29:05,041 --> 00:29:06,708 J'ai du travail. 370 00:29:14,500 --> 00:29:17,125 Bon sang, Jake, et maintenant Eli ? 371 00:29:17,208 --> 00:29:19,208 Quelle tombeuse, si j'avais su ! 372 00:29:19,291 --> 00:29:21,083 Il n'y a rien entre eux. 373 00:29:21,166 --> 00:29:22,083 Tu en es sûre ? 374 00:29:22,166 --> 00:29:25,666 C'est quand la dernière fois qu'il était avec quelqu'un ? 375 00:29:25,750 --> 00:29:26,625 Avant Abe. 376 00:29:27,416 --> 00:29:28,250 Exactement. 377 00:29:39,000 --> 00:29:39,958 Tu es occupée ? 378 00:29:47,625 --> 00:29:48,666 Du mini-golf ? 379 00:29:48,750 --> 00:29:51,916 C'est pour rendre ma quête plus facile ? 380 00:29:52,791 --> 00:29:55,333 Oui, Dames Verticales. 381 00:29:55,416 --> 00:29:57,708 C'est un complot pour que tu t'amuses. 382 00:29:57,791 --> 00:30:00,125 Bonsoir. Deux entrées, s'il vous plaît. 383 00:30:00,666 --> 00:30:02,875 - Tu as déjà fait du karting ? - Non. 384 00:30:02,958 --> 00:30:05,166 - Du saut en parachute ? - Non. 385 00:30:05,666 --> 00:30:07,333 - Du bowling ? - Oui. 386 00:30:07,416 --> 00:30:08,416 - Bon. - Si ! 387 00:30:08,500 --> 00:30:09,541 Truc de dingue ! 388 00:30:10,083 --> 00:30:13,583 - Tu es allée au bal de promo ? - Non. 389 00:30:13,666 --> 00:30:14,625 Pourquoi pas ? 390 00:30:14,708 --> 00:30:17,875 Pour moi, quand on est au lycée, 391 00:30:17,958 --> 00:30:20,958 on est pas censés faire la fête tout le temps. 392 00:30:21,041 --> 00:30:25,458 Je préférais réviser mes cours pour assurer mon avenir. 393 00:30:26,125 --> 00:30:29,791 Même les élèves qui détestent le lycée vont au bal de promo. 394 00:30:30,291 --> 00:30:34,541 Sauf ceux qui se croient au-dessus de tout ça, comme c'est ton cas. 395 00:30:34,625 --> 00:30:35,833 Ce n'est pas ça. 396 00:30:36,416 --> 00:30:39,750 Le truc, c'est qu'on m'a posé un lapin. 397 00:30:39,833 --> 00:30:43,291 Mince, je suis désolé. Ça craint. 398 00:30:43,375 --> 00:30:45,833 Non, ne te sens pas mal. 399 00:30:45,916 --> 00:30:49,833 Je devais y aller avec Jason, mon binôme de labo. 400 00:30:49,916 --> 00:30:51,000 En tant qu'amis. 401 00:30:51,083 --> 00:30:54,333 Mais on l'a invité à une conférence à l'université Duke. 402 00:30:54,416 --> 00:30:58,458 Mais ça ne fait rien. Je m'en fichais complètement. 403 00:31:01,625 --> 00:31:03,625 Vraiment ? Tu en es sûre ? 404 00:31:04,958 --> 00:31:08,625 Ce qui était dommage, c'était pour la robe, c'est tout. 405 00:31:09,458 --> 00:31:10,333 La robe ? 406 00:31:11,541 --> 00:31:14,333 J'étais allée acheter des livres d'occasion, 407 00:31:14,416 --> 00:31:16,416 et je suis entrée dans un magasin. 408 00:31:16,500 --> 00:31:21,000 Et là, j'ai vu cette magnifique robe sur un mannequin. 409 00:31:22,625 --> 00:31:24,958 La seule chose que je regrette, 410 00:31:25,041 --> 00:31:27,958 c'est de ne pas avoir pu porter cette robe. 411 00:31:28,791 --> 00:31:30,500 Mais le bal en lui-même ? 412 00:31:30,583 --> 00:31:32,625 Très peu pour moi. 413 00:31:33,541 --> 00:31:36,583 - Tu l'as apportée à Colby ? - Non. 414 00:31:37,875 --> 00:31:40,958 - Non ? - Où est-ce que je l'aurais portée ? 415 00:31:41,916 --> 00:31:44,375 - N'importe où. - Quoi ? 416 00:31:45,333 --> 00:31:47,791 Pour faire des ricochets. 417 00:31:47,875 --> 00:31:49,583 Ou aller boire un soda. 418 00:31:49,666 --> 00:31:52,250 Peu importe où tu la portes. 419 00:31:52,333 --> 00:31:54,291 L'important, c'est que tu l'aies. 420 00:31:55,125 --> 00:31:56,000 Peut-être. 421 00:31:59,458 --> 00:32:01,541 Dommage que tu ne l'aies pas prise. 422 00:32:01,625 --> 00:32:04,458 Elle aurait été parfaite pour ta quête. 423 00:32:04,541 --> 00:32:06,375 Eli, on ne fait pas de quête. 424 00:32:06,458 --> 00:32:09,250 Bien sûr que si, Auden. 425 00:32:11,916 --> 00:32:12,791 Et toi ? 426 00:32:13,416 --> 00:32:15,250 On ne parle que de moi. 427 00:32:15,333 --> 00:32:18,666 C'est parce que tu es bien plus intéressante que moi. 428 00:32:18,750 --> 00:32:20,833 Ne change pas de sujet. À ton tour. 429 00:32:22,833 --> 00:32:26,458 Je crois que tout ce que je sais faire, c'est faire l'idiot. 430 00:32:27,416 --> 00:32:29,291 J'en ai même fait mon métier. 431 00:32:29,375 --> 00:32:32,083 - Pendant un temps. - Comment ça ? 432 00:32:33,500 --> 00:32:36,208 Du vélo. Mais bon, passons. 433 00:32:37,583 --> 00:32:40,875 Maintenant, qu'est-ce qu'il reste de tout ça ? 434 00:32:40,958 --> 00:32:45,958 Quelques vidéos sur Internet ? Un tas d'histoires débiles ? 435 00:32:47,250 --> 00:32:52,375 Je pense qu'on mérite tous une seconde chance si on le souhaite. 436 00:32:53,541 --> 00:32:55,166 J'aimerais en avoir une. 437 00:32:56,208 --> 00:32:57,375 Pour changer quoi ? 438 00:33:03,958 --> 00:33:04,791 Tu… 439 00:33:06,291 --> 00:33:10,458 Tu n'as pas gagné, mais tu t'en es très bien sortie. 440 00:33:11,750 --> 00:33:13,041 Je peux le garder ? 441 00:33:15,416 --> 00:33:18,666 Si quelqu'un me demande si j'ai joué au mini-golf, 442 00:33:18,750 --> 00:33:20,375 j'aurai une preuve. 443 00:33:21,083 --> 00:33:23,541 Bien sûr. Il te faut une preuve. 444 00:33:56,500 --> 00:33:58,250 Je déteste quand il pleut. 445 00:33:58,333 --> 00:34:01,291 - Il ne peut pas toujours faire beau. - Pourquoi ? 446 00:34:01,375 --> 00:34:03,083 Je vais chercher les ponchos. 447 00:34:10,208 --> 00:34:13,416 - Désolée, les ponchos sont là. - Je vais les chercher. 448 00:34:16,708 --> 00:34:18,583 VIVEMENT QUE LE SOLEIL BRILLE 449 00:34:18,666 --> 00:34:21,541 Bon sang, qu'est-ce qu'ils sont laids ! 450 00:34:22,041 --> 00:34:25,625 Tu pars du principe que tout le monde est d'accord avec toi, 451 00:34:25,708 --> 00:34:28,083 alors que ce n'est que ton avis. 452 00:34:29,041 --> 00:34:30,208 Je… 453 00:34:31,458 --> 00:34:33,625 Tu as raison. Désolée. 454 00:34:34,166 --> 00:34:36,166 Auden, tu as de la visite. 455 00:34:42,958 --> 00:34:44,041 Salut, maman. 456 00:34:44,875 --> 00:34:45,791 Auden. 457 00:34:46,375 --> 00:34:47,333 Bonjour ! 458 00:34:52,791 --> 00:34:54,750 On peut vous aider ? 459 00:34:56,583 --> 00:34:59,000 Je t'attends dehors. 460 00:35:04,500 --> 00:35:05,375 Tiens. 461 00:35:06,958 --> 00:35:09,916 Tu ne les aimes pas, mais il pleut des cordes. 462 00:35:10,000 --> 00:35:11,041 Merci. 463 00:35:28,208 --> 00:35:30,708 Tu as goûté à la gastronomie locale ? 464 00:35:31,208 --> 00:35:33,958 - Quoi ? - Où veux-tu aller déjeuner ? 465 00:35:34,833 --> 00:35:37,500 Il y a un très bon fast-food sur la promenade. 466 00:35:37,583 --> 00:35:38,666 Charmant. 467 00:35:46,625 --> 00:35:47,708 Bien. 468 00:35:48,500 --> 00:35:51,958 Comment ça se passe ? Tu crées des liens avec ton père ? 469 00:35:53,000 --> 00:35:53,833 Ça va. 470 00:35:54,416 --> 00:35:56,083 Enfin, il est très occupé. 471 00:35:56,625 --> 00:35:58,458 Il travaille beaucoup. 472 00:35:59,208 --> 00:36:01,000 Le truc avec ton père, 473 00:36:02,291 --> 00:36:04,666 c'est qu'il aime montrer qu'il travaille 474 00:36:04,750 --> 00:36:07,791 plus qu'il n'aime travailler véritablement. 475 00:36:09,041 --> 00:36:09,875 Et Heidi ? 476 00:36:10,625 --> 00:36:11,708 Elle est gentille. 477 00:36:11,791 --> 00:36:13,125 Évidemment. 478 00:36:13,208 --> 00:36:15,708 C'est le genre de femme "gentille". 479 00:36:15,791 --> 00:36:17,791 Ça fait partie de son boulot. 480 00:36:19,708 --> 00:36:23,666 La pauvre, elle doit être épuisée de s'occuper du bébé toute seule. 481 00:36:23,750 --> 00:36:24,625 Papa l'aide. 482 00:36:26,041 --> 00:36:29,083 Auden, tu sais à qui tu parles ? 483 00:36:36,833 --> 00:36:40,958 - Sacré imperméable que tu as là ! - Bon, dis-le, maman. 484 00:36:41,041 --> 00:36:41,916 Dire quoi ? 485 00:36:42,000 --> 00:36:43,416 Ce que tu as envie de dire. 486 00:36:46,125 --> 00:36:49,041 Pardon, mais je trouve cela inquiétant 487 00:36:49,125 --> 00:36:52,916 de voir que tu t'adaptes si vite au monde de ta belle-mère. 488 00:36:53,000 --> 00:36:55,500 C'est absurde. 489 00:36:55,583 --> 00:36:58,041 Je suis la même que j'ai toujours été. 490 00:36:58,125 --> 00:37:01,250 Je sais que tu es en pleine remise en question, 491 00:37:01,333 --> 00:37:03,250 et c'est normal, tu sais. 492 00:37:03,333 --> 00:37:07,250 Mais ne te coupe pas complètement de la réalité. 493 00:37:08,208 --> 00:37:10,958 Tes camarades à Defriese 494 00:37:11,041 --> 00:37:13,875 ne passent pas leur été à vendre des tongs 495 00:37:13,958 --> 00:37:16,208 et à aller à des beuveries. 496 00:37:16,291 --> 00:37:19,041 Je ne vais pas à des "beuveries", maman. 497 00:37:20,166 --> 00:37:21,708 C'est ce qu'on verra. 498 00:37:31,333 --> 00:37:32,375 Salut, Maggie. 499 00:37:34,416 --> 00:37:36,458 Ta mère est un peu lourde, non ? 500 00:37:37,666 --> 00:37:39,166 Oui, on peut dire ça. 501 00:37:40,125 --> 00:37:44,791 En tant que prof, c'est une légende. Mais je n'aimerais pas être sa fille. 502 00:37:46,208 --> 00:37:47,708 Tu connais ma mère ? 503 00:37:47,791 --> 00:37:48,625 Bien sûr. 504 00:37:48,708 --> 00:37:51,500 J'ai failli aller à sa fac juste pour ses cours. 505 00:37:52,208 --> 00:37:54,291 Mais j'ai été prise à Defriese. 506 00:37:54,833 --> 00:37:56,000 Tu vas à Defriese ? 507 00:37:57,750 --> 00:37:59,250 J'y vais aussi. 508 00:37:59,333 --> 00:38:01,083 Je sais. Heidi me l'a dit. 509 00:38:03,583 --> 00:38:07,791 Je comprends pourquoi quand tu m'as vue, tu m'as tout de suite détestée. 510 00:38:08,541 --> 00:38:10,583 À vrai dire, quand je t'ai vue, 511 00:38:10,666 --> 00:38:15,166 j'étais blasée qu'une fille aussi cool que toi chope mon copain. 512 00:38:16,208 --> 00:38:18,500 Et ensuite, je t'ai détestée. 513 00:38:21,708 --> 00:38:24,083 D'accord, c'était mérité. 514 00:38:25,125 --> 00:38:28,750 Mais tu ne méritais pas que je te traite comme ça pour Jake. 515 00:38:29,666 --> 00:38:30,916 Tu ne me connaissais pas. 516 00:38:31,416 --> 00:38:33,750 Oui, mais je m'en veux quand même. 517 00:38:33,833 --> 00:38:36,541 Ne t'en fais pas. C'est un crétin. 518 00:38:37,750 --> 00:38:39,291 Je ne dirai rien. 519 00:38:39,875 --> 00:38:42,708 Pas de problème, je me suis faite à l'idée. 520 00:38:43,291 --> 00:38:46,416 C'est un crétin, mais un crétin sexy. 521 00:38:49,291 --> 00:38:52,416 Je te l'accorde. C'est un crétin sexy. 522 00:38:53,875 --> 00:38:57,041 Viens, j'ai promis à Heidi de te faire visiter 523 00:38:57,125 --> 00:38:59,708 et j'ai gravement manqué à ma parole. 524 00:39:01,208 --> 00:39:03,833 Tu peux rejoindre Esther et Leah là-bas. 525 00:39:03,916 --> 00:39:05,750 - Et toi ? - Je reviens. 526 00:39:08,958 --> 00:39:10,666 Tu t'es fait embrigader ? 527 00:39:10,750 --> 00:39:13,125 C'est toujours mieux que ton open mic 528 00:39:13,208 --> 00:39:15,791 où le gars récitait sa liste de courses. 529 00:39:15,875 --> 00:39:18,791 - Pourquoi elle nous a fait venir ? - À ton avis ? 530 00:39:19,416 --> 00:39:21,250 Elle en pince pour l'un d'eux ? 531 00:39:22,458 --> 00:39:23,666 Tu vas voir. 532 00:39:24,458 --> 00:39:25,916 Ils font quoi ? 533 00:39:27,666 --> 00:39:28,750 Il se passe quoi ? 534 00:39:29,333 --> 00:39:32,333 C'est une blague que vous me faites ? 535 00:39:33,708 --> 00:39:34,625 C'est… 536 00:39:34,708 --> 00:39:38,583 - C'est Maggie ! - Je sais, on a vu. 537 00:39:38,666 --> 00:39:42,166 Les gens qui font du BMX ont toujours deux assistants ? 538 00:39:42,250 --> 00:39:44,250 - Pas du tout. - Non, juste Maggie. 539 00:39:52,375 --> 00:39:55,000 - On ne va jamais au Tally Ho. - Quoi ? 540 00:39:55,083 --> 00:39:56,750 On vient toujours ici. 541 00:40:01,666 --> 00:40:02,791 Ce n'est pas juste. 542 00:40:03,416 --> 00:40:05,250 Mais c'est tellement plus cool. 543 00:40:11,125 --> 00:40:13,166 - Tu es déjà allée au Tally Ho ? - Non. 544 00:40:13,250 --> 00:40:15,333 Alors, tu ne sais pas de quoi tu parles. 545 00:40:19,666 --> 00:40:23,458 - C'était mieux la semaine dernière. - Elle est un peu fatiguée. 546 00:40:26,041 --> 00:40:28,000 Maggie, je t'aime. 547 00:40:29,625 --> 00:40:30,625 Arrête ! 548 00:40:32,166 --> 00:40:33,083 Je l'aime. 549 00:40:34,250 --> 00:40:37,750 - Tu en penses quoi ? - Tu plaisantes ? Qui es-tu ? 550 00:40:38,333 --> 00:40:41,500 Pourquoi ce serait réservé aux mecs après tout ? 551 00:40:41,583 --> 00:40:43,916 - C'est ça chaque semaine ! - Vraiment ? 552 00:40:44,000 --> 00:40:47,125 Soirée au Coquillage. Ne venez pas les mains vides. 553 00:40:49,208 --> 00:40:52,875 - Dix dollars chacune. - Pour moi et Auden. Prends à grignoter. 554 00:40:52,958 --> 00:40:55,416 Auden vient, elle a l'air plus âgée. 555 00:41:11,708 --> 00:41:13,500 Tu grignotes quoi, toi ? 556 00:41:13,583 --> 00:41:17,125 Maggie prend des bonbons. Mignon, mais audacieux, comme elle. 557 00:41:17,208 --> 00:41:19,625 De la viande séchée pour Esther l'anticonformiste. 558 00:41:19,708 --> 00:41:21,875 Je m'en tiens aux barres chocolatées. 559 00:41:21,958 --> 00:41:24,541 - Et toi ? - Je vais prendre un café. 560 00:41:24,625 --> 00:41:26,291 Un café ? 561 00:41:26,375 --> 00:41:29,916 Non, il te faut quelque chose à te mettre dans le ventre ! 562 00:41:30,000 --> 00:41:32,583 Si on finit au Tip et que tu as faim ? 563 00:41:32,666 --> 00:41:34,916 Il n'y a rien à manger, là-bas ! 564 00:41:38,250 --> 00:41:40,333 Qu'est-ce que tu penses de ça ? 565 00:41:40,416 --> 00:41:41,541 TARTE AUX POMMES 566 00:41:41,625 --> 00:41:44,041 Old school, mais ça me plaît. 567 00:41:54,833 --> 00:41:58,083 J'en ai marre, de No Age ! Mets un truc sympa ! 568 00:41:58,666 --> 00:42:00,041 Demandons à Auden. 569 00:42:01,333 --> 00:42:03,583 Je suis sûre qu'elle a de bons goûts. 570 00:42:29,833 --> 00:42:33,416 Surtout ne le dis pas à ton petit copain 571 00:42:34,708 --> 00:42:37,833 Dis-lui de ne pas trop se faire de souci 572 00:42:38,916 --> 00:42:44,666 J'ai un peu d'argent de côté Et des cœurs à briser 573 00:42:44,750 --> 00:42:48,375 Je sais qu'un jour On fera de moi un martyr 574 00:42:49,291 --> 00:42:53,583 Je sais qu'un jour On fera de moi un martyr 575 00:42:54,291 --> 00:42:58,458 Elle est parfaite 576 00:43:00,416 --> 00:43:03,208 J'en suis fière et je le crie à tue-tête 577 00:43:03,291 --> 00:43:05,625 Pour que tout le monde puisse m'écouter 578 00:43:05,708 --> 00:43:07,541 Femme et fière de l'être 579 00:43:08,333 --> 00:43:11,208 J'ai pris ma décision 580 00:43:11,291 --> 00:43:13,375 J'ai des pouvoirs magiques 581 00:43:13,458 --> 00:43:16,208 Et je laisse que la lumière m'éclaire 582 00:43:16,291 --> 00:43:18,166 Femme et fière de l'être 583 00:43:18,750 --> 00:43:21,250 J'ai pris ma décision 584 00:43:21,333 --> 00:43:26,416 J'en suis fière et je le crie à tue-tête Pour que tout le monde puisse m'écouter 585 00:43:26,500 --> 00:43:28,500 Femme et fière de l'être 586 00:43:29,250 --> 00:43:31,541 J'ai pris ma décision 587 00:43:31,625 --> 00:43:34,250 J'ai des pouvoirs magiques 588 00:43:34,333 --> 00:43:37,000 Et je laisse que la lumière m'éclaire 589 00:43:37,083 --> 00:43:39,208 Femme et fière de l'être 590 00:43:39,291 --> 00:43:42,833 Ils ne savent pas ce qui les attend. On va tous les bluffer ! 591 00:43:43,666 --> 00:43:45,208 Comme la dernière fois. 592 00:43:45,291 --> 00:43:48,958 Wallace a sauté du deuxième étage dans la piscine pour enfants. 593 00:43:49,458 --> 00:43:51,208 Tu voulais voler un chien ! 594 00:43:51,291 --> 00:43:53,125 C'était du gros n'importe quoi. 595 00:43:53,208 --> 00:43:54,833 Jason et Carlos seront là ? 596 00:43:55,333 --> 00:43:56,708 Pourquoi, tu as honte ? 597 00:44:03,166 --> 00:44:04,708 Vous les connaissez ? 598 00:44:04,791 --> 00:44:06,958 Pas tous. On a grandi avec certains. 599 00:44:07,041 --> 00:44:08,708 Il y a des anciens du lycée. 600 00:44:08,791 --> 00:44:12,041 Des gens d'Europe de l'Est qui bossent dans les restaus. 601 00:44:12,125 --> 00:44:13,333 D'Europe de l'Est ? 602 00:44:13,416 --> 00:44:15,083 Ça a toujours été comme ça. 603 00:44:15,166 --> 00:44:16,333 À ce propos… 604 00:44:16,416 --> 00:44:19,583 Je suis de Colby. Et toi, tu viens d'où ? Lettonie ? 605 00:44:20,750 --> 00:44:22,250 C'est loin, en voiture ? 606 00:44:24,041 --> 00:44:28,250 Pourquoi il se sent obligé de se déclarer ambassadeur de Colby 607 00:44:28,333 --> 00:44:30,458 dès qu'une nouvelle fille arrive ? 608 00:44:31,958 --> 00:44:32,833 Désolée. 609 00:44:33,333 --> 00:44:35,250 Venez, allons voir ailleurs. 610 00:44:35,958 --> 00:44:36,791 Allez. 611 00:44:37,583 --> 00:44:39,500 Restons loin de lui. 612 00:44:40,333 --> 00:44:42,291 Maggie, par ici ! 613 00:44:42,375 --> 00:44:44,791 Calme-toi, on l'a vue il y a une heure. 614 00:44:44,875 --> 00:44:47,166 Et alors ? Je dis juste bonjour. 615 00:45:12,000 --> 00:45:13,416 Elle est douée. 616 00:45:13,500 --> 00:45:14,375 C'est vrai. 617 00:45:14,458 --> 00:45:18,791 Dommage qu'ils fassent la même chanson à chaque soirée. 618 00:45:25,541 --> 00:45:27,375 Dis-moi, Eli… 619 00:45:28,958 --> 00:45:30,958 Je l'attendais, celle-là ! 620 00:45:31,041 --> 00:45:34,375 Je suis curieuse, c'est tout. On est amis. 621 00:45:35,500 --> 00:45:38,583 Peu importe. Mais tu penses qu'il va venir, ce soir ? 622 00:45:38,666 --> 00:45:39,791 Dans tes rêves. 623 00:45:39,875 --> 00:45:41,875 Il ne vient jamais à ces soirées. 624 00:45:42,708 --> 00:45:44,791 Il ne vient plus, en tout cas. 625 00:45:44,875 --> 00:45:45,916 Pas depuis Abe. 626 00:45:46,583 --> 00:45:47,916 Abe. Je vois. 627 00:45:48,458 --> 00:45:50,916 - Il t'a parlé d'Abe ? - Oui. 628 00:45:51,916 --> 00:45:52,875 Non. 629 00:45:55,375 --> 00:45:58,416 Bon. Abe était le meilleur ami d'Eli. 630 00:45:58,500 --> 00:46:01,208 Ils faisaient du BMX street. 631 00:46:01,291 --> 00:46:03,791 Sans doute parce que Clyde en faisait. 632 00:46:03,875 --> 00:46:06,041 C'était leur idole à tous les deux. 633 00:46:06,125 --> 00:46:08,750 Ils étaient vraiment très doués. 634 00:46:08,833 --> 00:46:13,250 Ils avaient des sponsors, ils gagnaient des compétitions de dingue. 635 00:46:13,333 --> 00:46:15,291 On pensait qu'après le lycée, 636 00:46:15,375 --> 00:46:18,708 ils iraient à Barcelone ou à Berlin. 637 00:46:18,791 --> 00:46:21,791 C'est l'endroit idéal pour faire du street. 638 00:46:21,875 --> 00:46:23,291 C'est ce qu'Abe a fait ? 639 00:46:24,708 --> 00:46:25,666 Non. 640 00:46:26,166 --> 00:46:27,333 Abe est mort. 641 00:46:29,000 --> 00:46:33,000 Ils étaient partis à New York pour participer à une compétition. 642 00:46:33,583 --> 00:46:38,791 En rentrant, à peine 30 kilomètres avant d'arriver à Colby, 643 00:46:39,291 --> 00:46:40,875 un conducteur ivre les a percutés. 644 00:46:41,458 --> 00:46:42,958 C'est Eli qui conduisait. 645 00:46:45,208 --> 00:46:48,791 Depuis l'enterrement, il n'est plus que l'ombre de lui-même. 646 00:46:48,875 --> 00:46:51,583 Il a arrêté le vélo et les compétitions. 647 00:46:51,666 --> 00:46:55,500 Il passe son temps à l'atelier. Il ne sort plus avec nous. 648 00:46:57,041 --> 00:47:01,833 C'est pour ça qu'on était si surprises qu'il passe du temps avec toi. 649 00:47:08,583 --> 00:47:10,833 Westley, tu penses aux RTI ? 650 00:47:11,333 --> 00:47:14,541 Les Rongeurs de Taille Inhabituelle ? Ça n'existe pas ! 651 00:47:27,458 --> 00:47:30,250 Attends, regarde bien ! 652 00:47:33,291 --> 00:47:34,541 J'adore ce passage. 653 00:47:39,750 --> 00:47:40,583 Quoi ? 654 00:47:41,083 --> 00:47:41,958 Westley ! 655 00:47:42,041 --> 00:47:43,250 Ça ne te plaît pas ? 656 00:47:43,750 --> 00:47:45,833 Si, j'adore les rats géants. 657 00:47:48,000 --> 00:47:48,958 Une seconde. 658 00:47:51,666 --> 00:47:54,916 C'était quoi, ton film préféré en primaire ? La leçon de piano ? 659 00:47:57,291 --> 00:47:58,583 Je ne sais pas. 660 00:47:59,333 --> 00:48:01,041 J'aimais bien Bye Bye Birdie. 661 00:48:01,541 --> 00:48:04,291 Sérieusement ? La comédie musicale ? 662 00:48:04,875 --> 00:48:09,375 - C'est pour les jeunes. - Oui, les jeunes nés en 1960. 663 00:48:10,166 --> 00:48:14,125 Et toi, alors ? Avec ta référence à Jane Campion ? 664 00:48:14,208 --> 00:48:16,500 Ma mère serait fière de toi. 665 00:48:16,583 --> 00:48:19,916 Quand on ne dort pas, on regarde beaucoup de films. 666 00:48:20,000 --> 00:48:22,083 On mange de la tarte et on boit du café. 667 00:48:22,875 --> 00:48:26,208 Deux nocturnes. C'est pour ça qu'on est potes. 668 00:48:28,333 --> 00:48:29,541 "Potes." 669 00:48:33,250 --> 00:48:36,000 Plus sérieusement, pourquoi tu ne dors pas ? 670 00:48:37,416 --> 00:48:39,875 Je suis un oiseau de nuit, c'est tout. 671 00:48:39,958 --> 00:48:41,625 Je te retourne la question. 672 00:48:41,708 --> 00:48:45,625 Je te donnerai la même réponse. Un oiseau de nuit. 673 00:48:47,875 --> 00:48:51,208 Non. Je suis sûr qu'il y a une histoire derrière tout ça. 674 00:48:56,333 --> 00:48:57,833 Si on cherche une raison, 675 00:48:58,666 --> 00:49:02,083 c'est sans doute parce qu'avant leur divorce, 676 00:49:02,166 --> 00:49:06,000 mes parents attendaient que je dorme pour se disputer. 677 00:49:06,583 --> 00:49:11,583 Et je pensais que si je ne m'endormais pas, 678 00:49:11,666 --> 00:49:13,041 ils ne se disputeraient pas. 679 00:49:14,166 --> 00:49:16,166 Je me trompais, bien sûr. 680 00:49:17,333 --> 00:49:18,583 Désolé, c'est… 681 00:49:19,083 --> 00:49:20,833 Non, ne sois pas désolé. 682 00:49:20,916 --> 00:49:24,666 Je ne me définis pas à travers le divorce de mes parents. 683 00:49:24,750 --> 00:49:28,750 D'ailleurs, ce divorce a sans doute été une bonne chose pour moi. 684 00:49:28,833 --> 00:49:30,750 Tous les parents divorcent. 685 00:49:31,458 --> 00:49:32,291 Pas les miens. 686 00:49:32,958 --> 00:49:33,833 D'accord. 687 00:49:35,541 --> 00:49:38,541 Mais je suis sûre que tu as d'autres problèmes. 688 00:49:51,125 --> 00:49:53,750 Salut, tout le monde. Je m'appelle Eli Stock. 689 00:49:53,833 --> 00:49:56,000 Mais bon, ce n'est pas important. 690 00:49:56,083 --> 00:49:58,666 Lui, vous le connaissez, c'est Abe. 691 00:49:58,750 --> 00:50:01,250 - Alias Abe-ominable. - Abe-ominable ! 692 00:50:02,458 --> 00:50:03,750 Exactement ! 693 00:50:03,833 --> 00:50:06,166 Tu as fait un 360 bar aujourd'hui ? 694 00:50:06,250 --> 00:50:08,625 On appelle ça aussi un "truckdriver". 695 00:50:08,708 --> 00:50:10,208 - Du premier coup. - Cool. 696 00:50:10,291 --> 00:50:13,916 - J'ai failli me rater. - Tu tombes toujours la première fois. 697 00:50:14,000 --> 00:50:17,291 Ça veut dire quoi, ça ? N'importe quoi ! 698 00:50:17,375 --> 00:50:19,166 De temps en temps, c'est tout. 699 00:50:19,250 --> 00:50:20,875 Matez un peu ce qu'il fait. 700 00:50:20,958 --> 00:50:23,041 C'est vraiment mon meilleur pote. 701 00:50:23,125 --> 00:50:26,791 Il a les cheveux crades, il ne les a jamais lavés. 702 00:50:26,875 --> 00:50:28,583 Mais c'est mon pote à moi ! 703 00:50:29,583 --> 00:50:32,375 Arrête de te foutre de ma gueule ! 704 00:50:42,041 --> 00:50:43,666 Ça va ? Je peux t'aider ? 705 00:50:43,750 --> 00:50:47,750 J'essaie de lui faire prendre le biberon pour que ton père me relaie. 706 00:50:47,833 --> 00:50:50,041 Essaie de le lui donner, chéri. 707 00:50:50,125 --> 00:50:53,625 Quand elle est dans mes bras, elle cherche le sein. 708 00:50:53,708 --> 00:50:56,625 Désolé, je voulais emmener Auden déjeuner. 709 00:50:56,708 --> 00:50:57,875 - Quoi ? - Aujourd'hui ? 710 00:50:57,958 --> 00:51:00,750 Tu disais qu'on devait passer du temps ensemble. 711 00:51:00,833 --> 00:51:04,125 - Oui, mais je… - Ça te dit, des crevettes ? 712 00:51:08,166 --> 00:51:09,291 Super ! 713 00:51:10,000 --> 00:51:10,833 Super. 714 00:51:10,916 --> 00:51:11,750 Allons-y. 715 00:51:12,625 --> 00:51:15,333 On aurait peut-être dû rester avec Heidi. 716 00:51:15,416 --> 00:51:17,916 Elle a l'air un peu à bout. 717 00:51:18,000 --> 00:51:21,250 Non, ça va. Toutes les jeunes mères passent par là. 718 00:51:21,333 --> 00:51:22,958 C'était pareil avec maman ? 719 00:51:23,041 --> 00:51:26,416 Non, ta mère et Heidi sont très différentes. 720 00:51:26,500 --> 00:51:30,000 Toutes les femmes pètent les plombs avec un nouveau-né. 721 00:51:30,083 --> 00:51:31,375 Et pas les hommes ? 722 00:51:32,041 --> 00:51:35,041 C'est pour ça qu'elle est énervée à cause du livre. 723 00:51:37,041 --> 00:51:39,750 Je l'avais prévenue quand elle a voulu un bébé. 724 00:51:39,833 --> 00:51:42,833 Je n'ai que trois mois avant la rentrée. 725 00:51:42,916 --> 00:51:44,833 Je dois me donner à fond. 726 00:51:46,708 --> 00:51:48,250 Tu avances bien ? 727 00:51:49,000 --> 00:51:50,125 C'est épuisant. 728 00:51:50,208 --> 00:51:52,833 C'est douloureux, difficile, mais c'est beau. 729 00:51:52,916 --> 00:51:54,083 Comme dans Narval, 730 00:51:54,166 --> 00:51:58,833 je travaille beaucoup sur les traumatismes qu'on hérite de ses parents. 731 00:51:58,916 --> 00:52:02,750 Tu as de la chance de pas en avoir. Pas de mon côté en tout cas. 732 00:52:03,916 --> 00:52:04,916 Oui. 733 00:52:07,083 --> 00:52:09,916 J'aimerais beaucoup que tu lises le brouillon. 734 00:52:10,958 --> 00:52:12,208 Vraiment ? 735 00:52:12,291 --> 00:52:14,750 Ça me donnerait un point de vue de jeune. 736 00:52:15,875 --> 00:52:19,041 Notre culture est obsédée par la jeunesse. 737 00:52:22,208 --> 00:52:24,208 Tu l'as pris avec toi ? 738 00:52:24,291 --> 00:52:26,916 - Tu es une jeune fille brillante. - Je vois. 739 00:52:27,000 --> 00:52:29,916 Je l'ai toujours sur moi. Tu pourras le lire ? 740 00:52:31,625 --> 00:52:34,958 Oui. Ça me ferait très plaisir, papa. 741 00:52:35,041 --> 00:52:35,916 Très bien. 742 00:52:36,000 --> 00:52:39,333 Si tu pouvais le faire d'ici vendredi, ce serait parfait. 743 00:52:53,875 --> 00:52:56,291 - Le livre de mon père. - Ça a l'air long. 744 00:52:57,000 --> 00:53:00,541 Il y a trois ans, j'aurais été ravie qu'il me le fasse lire. 745 00:53:01,208 --> 00:53:05,333 Mais je me rends compte que je n'en ai absolument aucune envie. 746 00:53:07,708 --> 00:53:10,125 Mon père veut toujours m'emmener pêcher. 747 00:53:10,208 --> 00:53:12,333 Le mien m'utiliserait comme appât. 748 00:53:13,375 --> 00:53:15,500 N'oublie pas la pause danse de 18 h. 749 00:53:43,000 --> 00:53:44,333 Viens avec nous ! 750 00:53:46,791 --> 00:53:48,208 Je préfère regarder. 751 00:53:48,291 --> 00:53:50,875 Elle veut bien regarder ! Y a du progrès. 752 00:54:17,375 --> 00:54:18,250 Salut. 753 00:54:19,000 --> 00:54:19,833 Salut. 754 00:54:20,375 --> 00:54:22,375 Quelle surprise ! 755 00:54:23,375 --> 00:54:25,041 Je veux m'y mettre. 756 00:54:27,291 --> 00:54:28,666 Je veux faire la quête. 757 00:54:38,375 --> 00:54:39,250 Viens ! 758 00:54:40,500 --> 00:54:41,750 - Mince ! - Viens ! 759 00:54:43,666 --> 00:54:44,750 Ça va ? 760 00:54:50,500 --> 00:54:51,791 INTERDICTION D'ENTRER 761 00:54:54,208 --> 00:54:55,416 Tu es prête ? 762 00:54:57,250 --> 00:54:59,000 Vas-y, entre ! 763 00:55:38,166 --> 00:55:39,000 Bon. 764 00:55:40,958 --> 00:55:43,666 Entrer par effraction quelque part, c'est fait. 765 00:55:44,791 --> 00:55:46,125 Et le bain de minuit ? 766 00:55:51,666 --> 00:55:54,041 Je crois que ça suffira pour cette nuit. 767 00:56:13,625 --> 00:56:15,750 Merci. Je me suis bien amusée. 768 00:56:19,750 --> 00:56:22,875 La prochaine fois, je t'apprendrai à faire du vélo. 769 00:56:25,208 --> 00:56:27,458 Je sais en faire, je te l'ai déjà dit. 770 00:56:29,500 --> 00:56:30,500 Sûre ? 771 00:56:33,500 --> 00:56:38,083 Mon père m'a appris quand j'étais enfant, comme le font tous les pères. 772 00:56:38,666 --> 00:56:40,541 Sans vouloir insister, 773 00:56:40,625 --> 00:56:44,166 si pour une raison quelconque tu ne sais pas en faire, 774 00:56:44,250 --> 00:56:46,791 à cause d'un problème de famille ou autre, 775 00:56:46,875 --> 00:56:48,500 tu devrais apprendre. 776 00:56:49,250 --> 00:56:50,750 C'est vraiment génial. 777 00:56:54,166 --> 00:56:55,041 Merci. 778 00:56:55,833 --> 00:56:58,708 Mais ça n'est pas sur ma liste. 779 00:57:02,083 --> 00:57:06,541 Mais peut-être que ça l'est sur la tienne ? 780 00:57:08,791 --> 00:57:11,083 Ce serait quoi, ta liste ? 781 00:57:15,708 --> 00:57:19,291 Avant, je voulais vivre à Barcelone. 782 00:57:21,458 --> 00:57:23,000 Mais ça n'arrivera pas. 783 00:57:25,208 --> 00:57:26,041 Pourquoi pas ? 784 00:57:26,875 --> 00:57:32,541 Je voulais y aller parce que beaucoup de riders professionnels y sont. 785 00:57:33,250 --> 00:57:35,875 Des riders professionnels comme toi ? 786 00:57:37,250 --> 00:57:40,041 C'est ce que tu m'as dit l'autre fois ? 787 00:57:40,541 --> 00:57:42,500 Que tu en avais fait ton métier ? 788 00:57:44,583 --> 00:57:46,500 Oui, mais j'ai pris ma retraite. 789 00:57:47,125 --> 00:57:48,541 Tu as pris ta retraite ? 790 00:57:49,583 --> 00:57:50,416 À 20 ans ? 791 00:57:52,916 --> 00:57:53,916 Écoute. 792 00:57:55,125 --> 00:57:59,291 L'aspect professionnel, les trajets pour aller aux compétitions, 793 00:57:59,375 --> 00:58:00,416 devoir m'exposer, 794 00:58:00,500 --> 00:58:02,291 ça ne m'intéresse plus, voilà. 795 00:58:02,375 --> 00:58:05,250 Je suis passé à autre chose. Je répare des vélos. 796 00:58:06,333 --> 00:58:08,083 Je m'en fiche d'en faire. 797 00:58:09,166 --> 00:58:10,708 Pourtant, tu en fais. 798 00:58:25,500 --> 00:58:26,916 On est arrivés chez toi. 799 00:58:29,125 --> 00:58:30,416 Oui, en effet. 800 00:58:34,500 --> 00:58:35,625 Merci, alors. 801 00:58:38,583 --> 00:58:39,708 Bonne nuit. 802 00:59:10,708 --> 00:59:11,875 Arrête ! 803 00:59:15,375 --> 00:59:18,791 Arrête ! Oh, mon Dieu ! 804 00:59:27,250 --> 00:59:28,416 Non, bon sang ! 805 00:59:29,500 --> 00:59:31,083 Vous faites quoi, là ? 806 00:59:32,750 --> 00:59:34,291 - Mince ! - Vite ! 807 00:59:34,375 --> 00:59:35,541 On y va ! 808 00:59:37,083 --> 00:59:38,166 Il arrive ! 809 00:59:45,083 --> 00:59:48,458 Auden, est-ce que ça va ? 810 00:59:49,583 --> 00:59:51,458 C'était trop bien ! 811 00:59:54,208 --> 00:59:56,666 Je suis désolé. 812 00:59:58,250 --> 00:59:59,250 Désolé. 813 01:00:00,291 --> 01:00:01,333 Tout va bien ? 814 01:00:03,083 --> 01:00:04,458 Désolé, c'était idiot. 815 01:00:06,125 --> 01:00:09,541 Eli, tu veux me dire quelque chose ? 816 01:00:10,041 --> 01:00:11,333 Non, viens. 817 01:00:12,083 --> 01:00:13,125 On s'en va. 818 01:00:23,833 --> 01:00:26,916 Tiens, te voilà. Il faut qu'on parle. 819 01:00:27,000 --> 01:00:30,125 Tu vas traîner tous les soirs avec Eli 820 01:00:30,208 --> 01:00:32,083 et tu ne nous racontes rien ! 821 01:00:32,875 --> 01:00:33,833 C'est faux. 822 01:00:33,916 --> 01:00:36,250 On n'a droit qu'au strict minimum. 823 01:00:36,333 --> 01:00:39,458 Nous, ce qu'on veut, ce sont les détails ! 824 01:00:39,958 --> 01:00:43,125 Désolée, je ne vois pas ce que je peux vous raconter. 825 01:00:43,625 --> 01:00:46,250 - On est juste amis. - Tu en es sûre ? 826 01:00:47,291 --> 01:00:50,125 - Il n'est pas très clair. - Tu vois ? 827 01:00:50,208 --> 01:00:54,250 Nous, on sera là pour vous observer et te dire ce qu'il en est. 828 01:00:55,000 --> 01:00:58,708 - Où ça ? - HDP, demain, pour le 4 juillet. 829 01:00:58,791 --> 01:01:00,541 - HDP ? - Il comprendra. 830 01:01:00,625 --> 01:01:02,625 Il adorait les "hot dog party". 831 01:01:02,708 --> 01:01:05,000 Les parents de Wallace ne sont pas là. 832 01:01:05,083 --> 01:01:06,458 On va tous chez lui. 833 01:01:06,541 --> 01:01:08,625 Le nom est nul, mais bon. 834 01:01:08,708 --> 01:01:09,708 Peu importe. 835 01:01:09,791 --> 01:01:12,750 Ce qui compte, c'est que tu viennes avec Eli 836 01:01:12,833 --> 01:01:15,791 pour que nous, tes amies, on puisse t'aider. 837 01:01:18,958 --> 01:01:21,166 Je peux vous avouer quelque chose ? 838 01:01:21,750 --> 01:01:25,250 Je n'ai jamais eu d'amies comme vous avant. 839 01:01:25,333 --> 01:01:28,500 Je vois ce que tu veux dire, mais je ne comprends pas. 840 01:01:28,583 --> 01:01:32,791 Des gens bien plus bizarres que toi avaient des amis dans notre lycée. 841 01:01:32,875 --> 01:01:34,833 Regarde Esther ! 842 01:01:34,916 --> 01:01:38,916 En fait, elle a peur de se rendre compte que je suis cool. 843 01:01:39,000 --> 01:01:43,833 C'est vrai que porter des bas résille en guise de mitaines, c'est vraiment cool. 844 01:01:43,916 --> 01:01:46,291 - Je confirme. - Les filles. 845 01:01:46,375 --> 01:01:48,166 Revenons à Auden. 846 01:01:49,458 --> 01:01:50,375 Tu disais ? 847 01:01:51,208 --> 01:01:52,041 Je sais pas. 848 01:01:52,625 --> 01:01:56,583 Pour être honnête, peut-être que sans m'en rendre compte, 849 01:01:57,666 --> 01:01:59,041 je fais fuir les gens. 850 01:02:00,250 --> 01:02:02,916 Parfois, je suis peut-être un peu snob. 851 01:02:04,958 --> 01:02:05,875 Quoi ? 852 01:02:07,375 --> 01:02:10,333 On ne se moque pas de toi, mais il y a de ça. 853 01:02:10,416 --> 01:02:12,875 Tu étais tellement distante au début. 854 01:02:12,958 --> 01:02:14,916 On pensait que tu nous détestais. 855 01:02:22,583 --> 01:02:23,500 Salut. 856 01:02:23,583 --> 01:02:24,500 Ça va ? 857 01:02:25,000 --> 01:02:27,375 Ça ne va pas te tomber dessus. Entre ! 858 01:02:33,666 --> 01:02:35,500 J'ai une requête pour la quête. 859 01:02:36,166 --> 01:02:37,791 Une requête pour la quête ? 860 01:02:38,875 --> 01:02:40,875 Génial ! Dis-moi. 861 01:02:42,041 --> 01:02:43,166 HDP. 862 01:02:48,416 --> 01:02:49,291 Eli. 863 01:02:51,750 --> 01:02:54,375 Désolé, c'est purement personnel. 864 01:02:56,125 --> 01:02:57,666 Je n'aime pas les fêtes. 865 01:02:59,375 --> 01:03:01,208 Tu n'aimes plus, tu veux dire ? 866 01:03:02,583 --> 01:03:04,250 Tu n'aimes plus les fêtes ? 867 01:03:09,041 --> 01:03:10,583 Tu es au courant pour Abe. 868 01:03:14,833 --> 01:03:18,208 - Tu viens m'offrir ta pitié. - Non, pas du tout. 869 01:03:21,041 --> 01:03:24,500 Ce qui est arrivé à Abe, ce n'était pas ta faute. 870 01:03:26,416 --> 01:03:27,583 Pas ma faute ? 871 01:03:28,958 --> 01:03:31,583 - Non, et je… - Attends, tu plaisantes, là ? 872 01:03:33,333 --> 01:03:37,125 Je t'appréciais parce que tu ne disais pas ce genre de conneries. 873 01:03:37,208 --> 01:03:38,458 Ça veut dire quoi ? 874 01:03:39,166 --> 01:03:41,000 Je ne disais pas de conneries. 875 01:03:41,875 --> 01:03:43,333 Écoute, je suis désolé. 876 01:03:44,958 --> 01:03:46,666 Va à cette fête et amuse-toi. 877 01:03:46,750 --> 01:03:49,583 Moi, je ne peux pas. 878 01:03:49,666 --> 01:03:50,666 Désolé. 879 01:03:50,750 --> 01:03:52,250 Attends, Eli ! 880 01:03:58,166 --> 01:04:00,916 Bonjour, Auden. C'est ta mère. 881 01:04:01,000 --> 01:04:04,125 Je t'appelle pour savoir si tu t'épanouis bien… 882 01:04:05,666 --> 01:04:06,916 Auden, c'est maman. 883 01:04:07,416 --> 01:04:09,500 Je sais que tu es très occupée 884 01:04:09,583 --> 01:04:12,208 à bronzer et à te faire des mèches, mais… 885 01:04:13,500 --> 01:04:14,875 Auden, ta mère. 886 01:04:14,958 --> 01:04:17,583 J'ignore ce que j'ai fait de si terrible 887 01:04:17,666 --> 01:04:20,000 pour que tu m'ignores à ce point, 888 01:04:20,083 --> 01:04:23,125 mais je savais que ça finirait par arriver. 889 01:04:23,208 --> 01:04:26,500 Ça finit toujours par arriver. C'est la vie. 890 01:04:38,750 --> 01:04:39,750 J'ai trop hâte ! 891 01:04:42,500 --> 01:04:45,791 Et si je faisais le drapeau avec des fruits rouges ? 892 01:04:47,125 --> 01:04:50,291 Bon sang, j'adore le 4 juillet, c'est génial ! 893 01:04:50,791 --> 01:04:53,375 C'est mon jour férié préféré parce que c'est en été. 894 01:04:54,041 --> 01:04:56,000 Tu as quelque chose de prévu ? 895 01:04:56,083 --> 01:04:59,083 - Je ne… - Tu n'es pas obligée de venir avec nous. 896 01:04:59,166 --> 01:05:02,125 À ton âge, on ne veut pas traîner avec ses parents. 897 01:05:02,625 --> 01:05:03,791 Il y a une fête. 898 01:05:04,375 --> 01:05:06,750 Je peux te prêter une tenue de fête ! 899 01:05:07,458 --> 01:05:10,208 Bonjour, Heidi. C'est moi, ta belle-fille. 900 01:05:10,708 --> 01:05:13,458 J'ai déjà mis quelque chose sur ton lit. 901 01:05:13,541 --> 01:05:14,666 Mince. 902 01:05:15,583 --> 01:05:17,833 Pas de panique, je te connais. 903 01:05:20,000 --> 01:05:22,083 Auden, tu vas tous les épater ! 904 01:05:40,541 --> 01:05:44,333 Les filles, Cala m'envoie des messages en haïkus. 905 01:05:45,125 --> 01:05:46,458 Donnez-moi votre avis. 906 01:05:47,083 --> 01:05:49,208 "Moi, je suis végane. 907 01:05:49,291 --> 01:05:51,916 "Tes amies ne se rasent pas ? 908 01:05:52,000 --> 01:05:53,291 "Ici, j'ai la clim." 909 01:05:54,250 --> 01:05:57,208 Ça me paraît assez clair. Elle ne vient pas. 910 01:05:57,291 --> 01:05:58,708 Tu ne te rases pas ? 911 01:05:58,791 --> 01:06:00,333 Auden, par ici ! 912 01:06:01,583 --> 01:06:03,708 - Pas d'Eli. - Ça ne fait rien. 913 01:06:05,333 --> 01:06:07,083 Tout le monde est dehors. 914 01:06:08,375 --> 01:06:09,708 Contente de te voir. 915 01:06:11,250 --> 01:06:13,750 Qu'est-ce que tu penses de "Spin Doctors" ? 916 01:06:14,791 --> 01:06:16,666 C'est déjà le nom d'un groupe. 917 01:06:16,750 --> 01:06:17,833 Sérieusement ? 918 01:06:17,916 --> 01:06:20,958 - "Two Princes", ça ne te dit rien ? - Quoi ? 919 01:06:25,666 --> 01:06:27,166 Attends, je sais. 920 01:06:31,125 --> 01:06:32,750 "Les rois de la pédale." 921 01:06:33,458 --> 01:06:34,458 C'est nul. 922 01:06:34,958 --> 01:06:36,750 Maggie, viens t'asseoir ! 923 01:06:37,458 --> 01:06:39,958 - Ça va ? - Il faut que je m'allonge. 924 01:06:40,041 --> 01:06:41,625 Vas-y, mets-toi à l'aise. 925 01:06:42,208 --> 01:06:44,958 Un nom pour le magasin de vélo. Allez ! 926 01:06:45,041 --> 01:06:47,875 Pourquoi on dit "allez" quand on attend une réponse ? 927 01:06:47,958 --> 01:06:51,500 - "Le Bike Shop" ne va pas ? - C'était temporaire. 928 01:06:51,583 --> 01:06:55,000 Le panneau "Clyde's Rides" est tombé pendant un ouragan. 929 01:06:55,791 --> 01:06:58,666 W. H., tu crois aux aliens ? 930 01:07:01,291 --> 01:07:04,416 - Moi ? - Oui. W. H., comme ton nom. 931 01:07:05,000 --> 01:07:07,541 - Tu connais W. H. Auden ? - Laissez tomber. 932 01:07:07,625 --> 01:07:10,666 Elle pense être la seule à savoir lire. 933 01:07:12,250 --> 01:07:14,833 Tu n'as pas répondu à ma question. 934 01:07:16,083 --> 01:07:19,750 Je pense qu'ils existent, mais pas comme on le pense. 935 01:07:20,750 --> 01:07:22,458 Oui, je le savais. 936 01:07:22,958 --> 01:07:27,000 Inutile de se prendre la tête pour le nom. Ça viendra tout seul. 937 01:07:36,000 --> 01:07:39,166 - À chaque soirée ! - Je n'y croyais pas ! 938 01:07:39,250 --> 01:07:41,916 - Je te l'avais dit. - C'est toujours pareil. 939 01:07:42,000 --> 01:07:43,125 Quoi ? 940 01:07:55,125 --> 01:07:58,875 Elle m'a l'air bien ennuyeuse, cette hot dog party. 941 01:08:00,250 --> 01:08:02,625 On est contents de te voir, c'est tout. 942 01:08:02,708 --> 01:08:05,541 On ne s'attendait pas à te voir. 943 01:08:06,458 --> 01:08:07,958 Contents que tu sois là. 944 01:08:08,041 --> 01:08:09,125 C'est juste que… 945 01:08:09,208 --> 01:08:10,125 Désolé, je… 946 01:08:11,916 --> 01:08:13,875 Il dit que tu es en retard. 947 01:08:23,625 --> 01:08:26,666 Tu sais comment on punit les retardataires ? 948 01:08:29,208 --> 01:08:30,291 Dis-moi. 949 01:08:41,291 --> 01:08:43,333 Elle est folle, votre copine ! 950 01:08:44,791 --> 01:08:45,791 En fait, 951 01:08:47,250 --> 01:08:48,125 la règle, 952 01:08:53,250 --> 01:08:54,583 c'est que les nouveaux 953 01:08:57,291 --> 01:08:59,083 apportent les haricots rouges. 954 01:09:09,500 --> 01:09:10,708 Bataille de bouffe ! 955 01:09:37,500 --> 01:09:39,583 Merci de m'avoir sauvé. 956 01:09:40,708 --> 01:09:41,791 De t'avoir sauvé ? 957 01:09:42,291 --> 01:09:45,500 C'est présomptueux. Je le faisais juste pour la quête. 958 01:09:46,375 --> 01:09:48,041 D'accord, je vois. 959 01:09:49,416 --> 01:09:52,000 Désolé pour les haricots rouges. 960 01:09:53,625 --> 01:09:55,333 - T'es pas désolé. - Non ! 961 01:10:02,958 --> 01:10:04,708 Bain de minuit ! 962 01:11:36,541 --> 01:11:38,333 J'y crois pas ! 963 01:11:38,416 --> 01:11:40,750 Bravo, Auden ! 964 01:13:09,833 --> 01:13:10,708 Papa ? 965 01:13:11,708 --> 01:13:12,583 Auden. 966 01:13:14,000 --> 01:13:15,708 C'est pour quoi, la valise ? 967 01:13:17,541 --> 01:13:20,666 Avec Heidi, on a décidé de faire un break. 968 01:13:21,375 --> 01:13:22,750 Tu es parti ? 969 01:13:22,833 --> 01:13:24,041 C'est temporaire. 970 01:13:24,708 --> 01:13:25,625 Tu es parti ? 971 01:13:25,708 --> 01:13:28,833 Calme-toi ! Assieds-toi, je vais te chercher un café. 972 01:13:44,833 --> 01:13:47,250 - Il s'est passé quoi ? - Eh bien… 973 01:13:48,083 --> 01:13:50,541 Je ne sais pas. Elle a pété les plombs. 974 01:13:50,625 --> 01:13:53,541 Au moins, quand ta mère est en colère, ça se voit. 975 01:13:54,291 --> 01:13:58,375 Avec Heidi, on a l'impression que tout marche comme sur des roulettes, 976 01:13:58,875 --> 01:14:02,375 et d'un coup, on se retrouve à devoir aller au motel. 977 01:14:02,458 --> 01:14:07,000 Ça se voyait que ça ne marchait pas "comme sur des roulettes". 978 01:14:07,083 --> 01:14:10,000 Tu es une femme. Les femmes ont plus d'intuition. 979 01:14:10,083 --> 01:14:13,208 Si un de tes personnages disait ça, tu trouverais ça nul. 980 01:14:13,291 --> 01:14:16,958 Je savais qu'elle était stressée et fatiguée, mais à ce point ? 981 01:14:17,041 --> 01:14:20,125 Là, c'est un autre niveau. Elle est foldingue ! 982 01:14:20,208 --> 01:14:22,000 - Je sais pas quoi faire. - Et donc ? 983 01:14:22,791 --> 01:14:24,041 Tu laisses tomber ? 984 01:14:25,208 --> 01:14:28,375 Tu vas laisser tomber ta famille une nouvelle fois ? 985 01:14:29,125 --> 01:14:30,583 Parce que c'est dur ? 986 01:14:31,583 --> 01:14:33,416 C'est ce que tu penses, Auden ? 987 01:14:34,791 --> 01:14:36,625 Que je t'ai laissée tomber ? 988 01:14:39,833 --> 01:14:41,375 Je ne sais pas ce que je pense. 989 01:14:42,833 --> 01:14:46,208 Je vais te dire la vérité parce que je te respecte 990 01:14:46,291 --> 01:14:48,000 et que tu peux le comprendre. 991 01:14:51,166 --> 01:14:55,333 Parfois, je me demande si j'étais fait pour être un époux 992 01:14:55,416 --> 01:14:56,541 ou un père. 993 01:15:00,666 --> 01:15:02,000 Tu sais quoi, papa ? 994 01:15:03,166 --> 01:15:04,583 Je retire ce que j'ai dit. 995 01:15:05,416 --> 01:15:07,208 Tu ne m'as pas laissée tomber. 996 01:15:09,333 --> 01:15:10,875 Tu n'as même pas essayé. 997 01:15:13,000 --> 01:15:13,833 Je t'en prie. 998 01:15:15,166 --> 01:15:16,166 Sérieusement ? 999 01:15:26,000 --> 01:15:26,916 Heidi. 1000 01:15:29,458 --> 01:15:30,375 Bonjour, Auden. 1001 01:15:31,958 --> 01:15:32,791 Ce… 1002 01:15:34,083 --> 01:15:35,500 Ce n'est rien, vraiment. 1003 01:15:37,750 --> 01:15:39,375 Hier, c'était le 4 juillet. 1004 01:15:40,541 --> 01:15:41,958 C'est un jour férié. 1005 01:15:45,916 --> 01:15:48,416 Les jours fériés, on les passe en famille. 1006 01:15:48,500 --> 01:15:50,916 Quand on est mariés et qu'on a un bébé… 1007 01:15:54,916 --> 01:15:56,583 ça se fait, non ? 1008 01:15:57,875 --> 01:15:59,708 On va à un barbecue. 1009 01:16:02,625 --> 01:16:03,833 Mais… 1010 01:16:04,416 --> 01:16:07,500 il m'a dit : "Tu dis toujours que tu es fatiguée, 1011 01:16:08,750 --> 01:16:10,375 "on ne va pas faire la fête !" 1012 01:16:10,458 --> 01:16:14,791 Et je lui ai répondu : "Je m'occupe du bébé tout l'été. 1013 01:16:14,875 --> 01:16:18,375 "Tout ce que je demande, c'est un putain de pique-nique !" 1014 01:16:20,916 --> 01:16:21,875 Et je… 1015 01:16:24,500 --> 01:16:27,000 C'était la goutte de trop. 1016 01:16:29,166 --> 01:16:30,958 Le vase est toujours plein. 1017 01:16:33,541 --> 01:16:34,708 Je reviens. 1018 01:16:53,083 --> 01:16:54,625 - Allô ? - Salut, maman. 1019 01:16:55,500 --> 01:16:56,458 C'est moi. 1020 01:16:59,000 --> 01:17:00,250 J'ai besoin de ton aide. 1021 01:17:25,041 --> 01:17:25,916 Te voilà. 1022 01:17:26,416 --> 01:17:27,333 Salut. 1023 01:17:29,833 --> 01:17:31,458 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1024 01:17:32,416 --> 01:17:35,583 Tu as disparu. Je suis venu te chercher. 1025 01:17:39,375 --> 01:17:40,708 Désolée. 1026 01:17:41,541 --> 01:17:44,625 Je suis allée nous chercher des cafés et… 1027 01:17:47,458 --> 01:17:48,625 Non, rien. 1028 01:17:51,250 --> 01:17:52,583 C'est à qui, ce vélo ? 1029 01:17:54,583 --> 01:17:56,000 Celui-là, tu veux dire ? 1030 01:17:58,125 --> 01:17:59,000 C'est le tien. 1031 01:18:00,875 --> 01:18:01,708 Quoi ? 1032 01:18:02,708 --> 01:18:06,166 Je l'ai réparé pour toi. Il est en très bon état. 1033 01:18:06,250 --> 01:18:09,458 C'est un beach cruiser, plus facile pour apprendre. 1034 01:18:12,833 --> 01:18:14,500 On en a déjà parlé. 1035 01:18:14,583 --> 01:18:17,291 Je n'ai pas besoin d'apprendre à faire du vélo. 1036 01:18:17,375 --> 01:18:19,791 - Je sais faire du vélo. - Super. 1037 01:18:20,291 --> 01:18:23,500 Encore mieux. On peut aller faire un tour, alors. 1038 01:18:25,708 --> 01:18:28,625 - Je ne suis pas d'humeur. - J'ai une idée. 1039 01:18:29,583 --> 01:18:31,083 Si tu sais faire du vélo, 1040 01:18:31,916 --> 01:18:33,166 montre-moi. 1041 01:18:33,250 --> 01:18:34,458 Ça va être sympa. 1042 01:18:35,166 --> 01:18:39,291 Ce n'est pas "sympa" du tout. On dirait que tu me testes. 1043 01:18:40,708 --> 01:18:43,666 Auden, tu n'as pas à avoir honte. 1044 01:18:43,750 --> 01:18:45,458 Je n'ai pas honte. 1045 01:18:46,375 --> 01:18:50,666 Tu commences à me porter sur les nerfs avec tes histoires de vélo. 1046 01:18:58,791 --> 01:19:00,041 Qu'est-ce qu'il y a ? 1047 01:19:04,541 --> 01:19:06,666 Ça me donne l'impression d'être… 1048 01:19:07,541 --> 01:19:08,583 Comment dire ? 1049 01:19:09,333 --> 01:19:11,083 Complètement nulle. 1050 01:19:11,750 --> 01:19:15,541 Tous les gamins ont appris avec leur père, sauf moi. 1051 01:19:16,041 --> 01:19:18,166 Justement, c'est le but. 1052 01:19:20,750 --> 01:19:21,958 De m'humilier ? 1053 01:19:22,750 --> 01:19:25,291 Bien sûr que non. Je parle de la quête. 1054 01:19:26,583 --> 01:19:27,416 Eli. 1055 01:19:28,375 --> 01:19:30,500 Je t'en prie. Il n'y a pas de quête. 1056 01:19:31,375 --> 01:19:32,916 C'était juste une blague. 1057 01:19:35,875 --> 01:19:40,125 Cet été, tu m'as forcée à être quelqu'un que je ne suis pas. 1058 01:19:40,208 --> 01:19:44,375 - Mais toi, tu as peur d'être qui tu es. - Et je suis qui, alors ? 1059 01:19:44,875 --> 01:19:47,500 Je suis qui, à ton avis ? 1060 01:19:48,000 --> 01:19:49,541 À toi de me le dire. 1061 01:19:49,625 --> 01:19:52,375 Tu veux être le gars qui traîne dans Colby 1062 01:19:52,458 --> 01:19:54,000 et qui répare des vélos ? 1063 01:19:54,083 --> 01:19:55,208 Je traîne, moi ? 1064 01:19:55,291 --> 01:19:57,791 Ou tu veux redevenir un rider professionnel 1065 01:19:57,875 --> 01:19:59,500 et aller à Barcelone ? 1066 01:19:59,583 --> 01:20:03,458 - C'est ce que tu disais ! - Je comprends parfaitement. 1067 01:20:04,458 --> 01:20:06,208 Qu'est-ce que tu comprends ? 1068 01:20:07,083 --> 01:20:08,916 Voyons voir. Colby, c'est nul. 1069 01:20:09,000 --> 01:20:12,041 - Ce n'est pas digne d'Auden West. - C'est injuste. 1070 01:20:12,125 --> 01:20:14,125 Tu flippes parce qu'hier soir, 1071 01:20:14,208 --> 01:20:16,791 tu as passé la nuit avec un raté fini 1072 01:20:16,875 --> 01:20:18,708 qui ne te mérite pas. 1073 01:20:22,166 --> 01:20:25,916 Dès qu'on essaie de parler de toi, tu reviens sur moi. 1074 01:20:26,500 --> 01:20:29,041 - Pourquoi ? - C'est toi qui as un problème. 1075 01:20:29,125 --> 01:20:30,833 Moi, j'ai un problème ? 1076 01:20:33,208 --> 01:20:35,625 Tu penses qu'Abe aurait voulu que tu arrêtes ? 1077 01:20:36,708 --> 01:20:38,541 Je veux pas en parler avec toi. 1078 01:20:39,291 --> 01:20:41,708 C'est ça. Change de sujet. 1079 01:20:43,958 --> 01:20:46,916 J'ai déjà assez de trucs à gérer comme ça. 1080 01:20:47,000 --> 01:20:50,625 Je n'ai pas le temps de te servir de prétexte. 1081 01:20:54,708 --> 01:20:58,083 Je ne suis pas Abe. Je ne peux pas être ta seconde chance. 1082 01:20:59,291 --> 01:21:00,291 Tu as raison. 1083 01:21:02,125 --> 01:21:03,041 Tu ne peux pas. 1084 01:21:16,750 --> 01:21:20,125 C'est dur pour moi, je n'ai personne sur qui compter. 1085 01:21:20,208 --> 01:21:22,833 C'est complètement absurde, je le sais. 1086 01:21:22,916 --> 01:21:23,916 Ne dis pas ça. 1087 01:21:24,000 --> 01:21:25,416 Tu es très intelligente. 1088 01:21:25,500 --> 01:21:27,291 Je vais te poser une question. 1089 01:21:27,375 --> 01:21:32,208 Pourquoi penses-tu que ses besoins sont plus importants que les tiens ? 1090 01:21:32,291 --> 01:21:34,333 C'était très courageux de ta part 1091 01:21:34,416 --> 01:21:37,875 d'avoir osé lui dire que tu mérites mieux que ça. 1092 01:21:38,583 --> 01:21:40,791 C'est ça, la maternité. 1093 01:21:40,875 --> 01:21:43,666 Ça me fait tellement de bien, si tu savais. 1094 01:22:50,083 --> 01:22:51,208 Heidi va bien ? 1095 01:22:51,791 --> 01:22:53,250 Je crois que oui. 1096 01:22:53,333 --> 01:22:55,875 Ton père est rentré et ils discutent. 1097 01:22:58,541 --> 01:22:59,750 C'est très bien, ça. 1098 01:23:00,375 --> 01:23:02,583 Je ne sais pas ce que tu lui as dit, 1099 01:23:02,666 --> 01:23:04,833 mais en tout cas, il t'a écoutée. 1100 01:23:05,958 --> 01:23:07,000 Il te l'a dit ? 1101 01:23:08,291 --> 01:23:11,125 Vous en avez parlé ? Vous avez parlé de moi ? 1102 01:23:13,583 --> 01:23:15,000 Écoute, Auden. 1103 01:23:16,291 --> 01:23:17,708 Il faut que je te parle. 1104 01:23:25,791 --> 01:23:29,083 Je sais que ce divorce n'a pas été facile pour toi. 1105 01:23:29,666 --> 01:23:30,875 Je me suis peut-être 1106 01:23:32,458 --> 01:23:34,625 un peu trop reposée sur toi. 1107 01:23:34,708 --> 01:23:36,375 J'en ai trop attendu de toi. 1108 01:23:37,708 --> 01:23:39,958 Mais ça me convenait très bien. 1109 01:23:40,541 --> 01:23:42,208 J'attendais beaucoup de moi. 1110 01:23:42,875 --> 01:23:44,458 Je ne parle pas de ça. 1111 01:23:45,250 --> 01:23:46,666 Ce que je veux dire, 1112 01:23:47,916 --> 01:23:50,375 c'est que je voulais que tu restes à moi. 1113 01:23:51,583 --> 01:23:55,291 Je ne voulais pas te partager, et ça n'est pas juste. 1114 01:23:56,708 --> 01:23:58,500 Quand tu es venue ici, 1115 01:23:59,791 --> 01:24:02,416 j'ai senti que tu n'avais plus besoin de moi. 1116 01:24:04,083 --> 01:24:05,666 Et pour être franche, 1117 01:24:06,666 --> 01:24:07,958 j'étais jalouse. 1118 01:24:09,083 --> 01:24:10,958 J'aurai toujours besoin de toi. 1119 01:24:12,291 --> 01:24:15,125 Mais j'ai aussi besoin d'autres personnes. 1120 01:24:15,208 --> 01:24:16,625 Bien sûr. 1121 01:24:17,791 --> 01:24:19,041 J'aurais peut-être 1122 01:24:20,000 --> 01:24:22,875 aimé que les choses soient plus simples. 1123 01:24:23,541 --> 01:24:24,666 Moi aussi. 1124 01:24:25,833 --> 01:24:26,708 Bon sang ! 1125 01:24:29,958 --> 01:24:31,125 Maman. 1126 01:25:12,750 --> 01:25:13,666 Y a quelqu'un ? 1127 01:25:16,541 --> 01:25:18,541 Salut ! 1128 01:25:19,208 --> 01:25:20,416 Tu as fait du yoga ? 1129 01:25:20,958 --> 01:25:23,291 Soixante-quinze minutes de pur bonheur. 1130 01:25:25,166 --> 01:25:26,166 Où est Thisbe ? 1131 01:25:27,083 --> 01:25:29,041 Ton père l'a emmenée se promener. 1132 01:25:29,541 --> 01:25:32,083 Il a dit que ça lui aérerait l'esprit. 1133 01:25:38,458 --> 01:25:40,333 Je ne t'ai pas remerciée 1134 01:25:41,041 --> 01:25:43,041 d'avoir fait venir ta mère ici. 1135 01:25:44,833 --> 01:25:47,083 J'avais peur que tu m'en veuilles. 1136 01:25:47,166 --> 01:25:49,791 Non, ma chérie. Pas du tout. 1137 01:25:51,166 --> 01:25:52,541 C'est grâce à elle 1138 01:25:52,625 --> 01:25:56,291 que ton père et moi avons enfin eu une conversation sincère. 1139 01:25:58,416 --> 01:25:59,416 C'est drôle. 1140 01:25:59,500 --> 01:26:02,708 Quand on pense à sa vie et qu'on se dit 1141 01:26:03,583 --> 01:26:06,583 à quel point une seule décision peut tout changer. 1142 01:26:07,375 --> 01:26:09,125 Cette dispute avec mon père ? 1143 01:26:09,625 --> 01:26:14,000 Je pensais plutôt à ce qui se serait passé si j'étais restée à New York. 1144 01:26:14,583 --> 01:26:15,958 Tu vivais à New York ? 1145 01:26:17,375 --> 01:26:19,916 Oui, après mon école de commerce. 1146 01:26:20,875 --> 01:26:23,291 J'allais ouvrir une boutique à Manhattan, 1147 01:26:23,375 --> 01:26:25,166 mais j'ai décidé d'attendre 1148 01:26:25,250 --> 01:26:28,083 jusqu'à trouver quelque chose que j'aimais vraiment. 1149 01:26:28,875 --> 01:26:30,000 Et j'ai trouvé. 1150 01:26:30,833 --> 01:26:32,208 Clementine's. 1151 01:26:32,291 --> 01:26:35,375 Tu as préféré Colby à New York 1152 01:26:36,208 --> 01:26:39,708 et tu n'as absolument aucun regret ? 1153 01:26:48,000 --> 01:26:50,708 La vie est longue, Auden. 1154 01:26:52,125 --> 01:26:56,583 On s'ennuierait si on restait la même personne toute notre vie, non ? 1155 01:27:08,750 --> 01:27:12,416 Tu es sûre que tu veux que ce soit moi qui t'apprenne ? 1156 01:27:12,500 --> 01:27:15,041 J'en suis sûre. C'est important pour moi. 1157 01:27:16,166 --> 01:27:18,166 - Tu me tiens ? - Je te tiens. 1158 01:27:18,750 --> 01:27:19,708 Tu y es presque. 1159 01:27:23,375 --> 01:27:24,375 C'est bien ! 1160 01:27:25,083 --> 01:27:26,166 Tu t'en sors bien. 1161 01:27:26,250 --> 01:27:29,041 - Pas du tout. - Mais si, tu progresses. 1162 01:27:29,125 --> 01:27:30,708 Comme ça, c'est bien. 1163 01:27:33,625 --> 01:27:35,291 Encore un peu. Vas-y ! 1164 01:27:37,125 --> 01:27:38,750 - Prête. - Prête ? 1165 01:27:38,833 --> 01:27:41,500 Vas-y. C'est bien, continue ! 1166 01:27:46,250 --> 01:27:47,500 C'est parti ! 1167 01:27:50,625 --> 01:27:51,541 On recommence. 1168 01:27:54,500 --> 01:27:55,375 C'est bien ! 1169 01:27:56,083 --> 01:27:57,083 C'est bien ! 1170 01:27:58,500 --> 01:27:59,708 C'est bien ! 1171 01:27:59,791 --> 01:28:00,875 J'y arrive ! 1172 01:28:00,958 --> 01:28:02,208 Oui, je vois ! 1173 01:28:02,291 --> 01:28:04,208 - J'y arrive, regarde. - Je vois. 1174 01:28:04,291 --> 01:28:05,541 Auden, attention ! 1175 01:28:10,000 --> 01:28:14,416 JE SUIS TOMBÉE DE VÉLO ET JE SUIS REMONTÉE DESSUS 1176 01:28:45,458 --> 01:28:48,208 - Allô ? - Tu ne vas jamais me croire. 1177 01:28:52,416 --> 01:28:56,083 À présent, un de nos riders préférés est de retour parmi nous. 1178 01:29:00,375 --> 01:29:03,416 On n'avait pas vu ce rider depuis plus de 18 mois. 1179 01:29:07,416 --> 01:29:09,208 Allez. 1180 01:29:09,833 --> 01:29:13,666 Eli Stock ! 1181 01:29:19,791 --> 01:29:21,625 C'est parti ! 1182 01:30:41,250 --> 01:30:43,708 - Et ce double tailwhip ? - C'était ouf ! 1183 01:30:43,791 --> 01:30:45,333 - Il a souri. - Oh, oui. 1184 01:30:45,416 --> 01:30:46,791 - Il a souri. - Carrément. 1185 01:30:46,875 --> 01:30:49,541 - Va lui parler. - Il ne m'a pas invitée ici. 1186 01:30:49,625 --> 01:30:52,416 - Il n'a invité personne ! - De quoi tu parles ? 1187 01:30:53,041 --> 01:30:54,875 - Peut-être. - Tu attends quoi ? 1188 01:30:54,958 --> 01:30:56,916 Allez, va lui parler. 1189 01:30:57,000 --> 01:30:58,166 Va lui parler. 1190 01:30:58,250 --> 01:31:00,375 Il ne va pas trouver ça bizarre ? 1191 01:31:00,458 --> 01:31:03,125 Les mecs détestent que la fille qu'ils kiffent 1192 01:31:03,208 --> 01:31:04,875 vienne les voir gagner. 1193 01:31:06,041 --> 01:31:07,541 - Vas-y ! - En vitesse ! 1194 01:31:07,625 --> 01:31:09,291 - D'accord ! - Allez ! 1195 01:31:09,375 --> 01:31:11,875 - Bouge tes fesses ! - Allez ! 1196 01:31:11,958 --> 01:31:13,708 - Vas-y ! - J'y vais ! 1197 01:31:19,041 --> 01:31:19,916 Salut. 1198 01:31:21,708 --> 01:31:23,541 C'était impressionnant. 1199 01:31:24,583 --> 01:31:25,750 Merci. 1200 01:31:26,500 --> 01:31:28,541 Tu veux qu'on aille discuter ? 1201 01:31:36,958 --> 01:31:39,458 - Écoute, Eli. - Écoute, Auden. 1202 01:31:39,541 --> 01:31:40,500 Désolé. 1203 01:31:41,375 --> 01:31:42,500 Vas-y. 1204 01:31:44,500 --> 01:31:49,000 Désolée pour l'autre jour. Je ne le pensais pas vraiment. 1205 01:31:49,083 --> 01:31:51,916 Si, tu le pensais. Mais j'avais besoin de l'entendre. 1206 01:31:53,875 --> 01:31:54,708 Écoute. 1207 01:31:58,291 --> 01:32:00,041 Abe me manque énormément. 1208 01:32:02,208 --> 01:32:05,708 Je pensais que si j'arrêtais d'y penser 1209 01:32:07,500 --> 01:32:10,500 et que si j'arrêtais le vélo, ça passerait. 1210 01:32:10,583 --> 01:32:12,125 Mais c'était encore pire. 1211 01:32:12,208 --> 01:32:13,208 Parce que 1212 01:32:14,833 --> 01:32:17,208 c'est autant ma passion que la sienne. 1213 01:32:22,666 --> 01:32:24,208 C'était un mec incroyable. 1214 01:32:24,291 --> 01:32:26,125 Je l'aimais tellement. 1215 01:32:30,375 --> 01:32:32,625 Je suis sûr qu'il t'aurait adorée. 1216 01:32:33,500 --> 01:32:34,458 Moi aussi. 1217 01:32:35,708 --> 01:32:37,791 Moi aussi, je suis désolé 1218 01:32:37,875 --> 01:32:41,458 de t'avoir forcée à faire des choses que tu ne voulais pas. 1219 01:32:44,666 --> 01:32:47,083 Tout ce que j'ai fait, j'en avais envie. 1220 01:32:48,166 --> 01:32:49,000 Tant mieux. 1221 01:32:49,583 --> 01:32:52,166 L'autre fois, si j'ai pété un câble, 1222 01:32:53,333 --> 01:32:55,125 ce n'était pas à cause de toi, 1223 01:32:55,916 --> 01:32:59,416 ou de nous, ou de ce qu'on avait fait la veille. 1224 01:33:02,708 --> 01:33:06,208 C'était à cause d'une histoire avec mes parents, c'est tout. 1225 01:33:07,750 --> 01:33:10,916 Ça m'a peut-être plus remuée que je ne le pensais. 1226 01:33:12,958 --> 01:33:13,916 Ça ne fait rien. 1227 01:33:15,125 --> 01:33:16,083 Je comprends. 1228 01:33:19,375 --> 01:33:20,333 Bon, alors… 1229 01:33:21,291 --> 01:33:22,666 Passe une bonne soirée. 1230 01:33:23,250 --> 01:33:25,083 - Tu l'as bien mérité. - Merci. 1231 01:34:06,208 --> 01:34:07,916 C'est vraiment dingue. 1232 01:34:08,500 --> 01:34:10,625 Mes deux filles ont fait leur nuit. 1233 01:34:25,958 --> 01:34:30,250 Auden, tu sais ce que fait ce garçon en smoking devant chez nous ? 1234 01:34:51,791 --> 01:34:53,083 Salut, toi. 1235 01:34:55,416 --> 01:34:56,500 Finalement, 1236 01:34:57,958 --> 01:35:00,458 on a trouvé un nom pour le magasin de vélo. 1237 01:35:01,750 --> 01:35:03,000 "Abe's Bikes." 1238 01:35:04,041 --> 01:35:05,166 Tu en penses quoi ? 1239 01:35:06,041 --> 01:35:07,000 J'adore. 1240 01:35:07,875 --> 01:35:11,000 Tant mieux, parce que c'est toi qui m'as donné l'idée. 1241 01:35:15,125 --> 01:35:16,333 Sympa, le costard. 1242 01:35:17,250 --> 01:35:18,375 Ce vieux truc ? 1243 01:35:19,875 --> 01:35:21,625 Tu vas où, habillé comme ça ? 1244 01:35:22,666 --> 01:35:26,458 Je pensais aller faire des ricochets ou boire un soda. 1245 01:35:28,125 --> 01:35:29,125 Pourquoi ? 1246 01:35:30,416 --> 01:35:32,041 Ça te dirait ? 1247 01:35:33,125 --> 01:35:35,041 J'aimerais bien, 1248 01:35:36,500 --> 01:35:37,875 mais j'ai rien à me mettre. 1249 01:35:39,041 --> 01:35:39,958 C'est vrai. 1250 01:35:41,000 --> 01:35:44,541 Dommage que tu n'aies pas apporté cette robe à Colby. 1251 01:35:49,875 --> 01:35:51,208 Donne-moi dix minutes. 1252 01:36:18,583 --> 01:36:19,833 La fameuse robe ! 1253 01:36:22,500 --> 01:36:24,916 Vous êtes superbes, tous les deux. 1254 01:36:26,250 --> 01:36:28,000 Tu es magnifique. 1255 01:36:28,083 --> 01:36:30,458 - Auden aussi. - Merci, papa. 1256 01:36:30,541 --> 01:36:32,666 Ne rentrez pas trop tard. 1257 01:36:32,750 --> 01:36:34,958 Papa, tu sais à qui tu parles ? 1258 01:36:37,125 --> 01:36:38,916 - Je n'ai pas compris. - Viens. 1259 01:36:39,916 --> 01:36:41,125 À plus tard. 1260 01:36:41,208 --> 01:36:42,916 Je suis garé juste là. 1261 01:36:43,000 --> 01:36:45,250 À vrai dire, j'ai une meilleure idée. 1262 01:36:46,166 --> 01:36:47,000 Vraiment ? 1263 01:36:58,916 --> 01:37:01,250 - Tu t'en sors bien. - Merci. 1264 01:37:01,333 --> 01:37:03,208 J'y ai beaucoup travaillé. 1265 01:37:09,416 --> 01:37:10,541 Tu vas vite ! 1266 01:37:11,500 --> 01:37:12,541 Regarde ça ! 1267 01:37:14,375 --> 01:37:15,583 Sur une roue ! 1268 01:37:15,666 --> 01:37:17,958 Hors de question ! Tu vas le faire ? 1269 01:37:18,833 --> 01:37:21,000 Je ne sais pas si j'y arriverai. 1270 01:37:28,875 --> 01:37:30,708 Tu as d'autres surprises ? 1271 01:37:30,791 --> 01:37:31,875 Moi ? 1272 01:37:31,958 --> 01:37:33,666 C'est toi, le capitaine. 1273 01:37:33,750 --> 01:37:34,916 Le capitaine ? 1274 01:37:36,125 --> 01:37:39,250 - Tu me vois à la barre d'un bateau ? - Pourquoi pas ? 1275 01:38:01,916 --> 01:38:02,750 Prêt ? 1276 01:38:07,458 --> 01:38:08,375 C'était nul ! 1277 01:38:08,458 --> 01:38:10,458 Ça marche mieux sur un lac. 1278 01:38:11,541 --> 01:38:13,875 Tu n'es pas déçue d'avoir raté le bal ? 1279 01:38:15,541 --> 01:38:16,375 Eh bien… 1280 01:38:18,458 --> 01:38:22,666 Ce que j'ai dit sur le bal de promo était peut-être un peu exagéré. 1281 01:38:22,750 --> 01:38:26,166 C'est vrai que c'est sympa de bien s'habiller 1282 01:38:26,250 --> 01:38:29,791 et de danser avec ses amis pour marquer la fin d'une époque. 1283 01:38:32,125 --> 01:38:35,000 Je suis ravie de t'entendre dire ça. 1284 01:38:38,708 --> 01:38:40,875 Qu'est-ce qu'il se passe, ici ? 1285 01:38:40,958 --> 01:38:44,625 Quand Eli nous a parlé de son plan, j'ai halluciné. 1286 01:38:44,708 --> 01:38:47,916 On t'a organisé le bal de promo que tu n'as jamais eu. 1287 01:38:48,000 --> 01:38:50,916 Le thème de cette année, c'est "Plage Party". 1288 01:38:52,458 --> 01:38:54,375 On a fait avec ce qu'on avait. 1289 01:38:55,583 --> 01:38:56,791 C'est pour de vrai ? 1290 01:38:57,541 --> 01:38:58,750 Ça ne te plaît pas ? 1291 01:39:00,791 --> 01:39:03,083 Ça me plaît carrément ! 1292 01:39:04,833 --> 01:39:06,208 Excuse-moi ? 1293 01:39:11,791 --> 01:39:13,000 Merci. 1294 01:39:14,416 --> 01:39:18,916 Ce n'est pas parce qu'on fait ça pour toi que tu dois te tourner les pouces. 1295 01:39:19,583 --> 01:39:20,541 Au travail ! 1296 01:41:26,125 --> 01:41:29,291 Chère Dames Verticales, tu me manques déjà. 1297 01:41:29,375 --> 01:41:31,791 Ça te plairait beaucoup, ici. 1298 01:41:31,875 --> 01:41:35,666 C'est parfait pour le street, et les gens dorment la journée ! 1299 01:41:36,625 --> 01:41:39,791 Tu dois sûrement étudier, mais n'oublie pas ta quête. 1300 01:41:39,875 --> 01:41:42,750 Buena suerte, mi amor. Je t'aime, Eli. 1301 01:41:43,375 --> 01:41:46,083 C'est la cinquième fois que tu la lis. 1302 01:41:46,166 --> 01:41:48,125 On peut aller déjeuner ? 1303 01:41:48,208 --> 01:41:49,500 Oui, allons-y. 1304 01:42:01,333 --> 01:42:05,583 AUDEN ET MAGGIE 1305 01:46:30,750 --> 01:46:35,750 Sous-titres : Lise Bernard