1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,333 --> 00:00:12,166 Tulkaa. 4 00:00:16,833 --> 00:00:18,958 Koulussani on perinne. 5 00:00:19,958 --> 00:00:23,000 Joka vuosi valmistumista seuraavana lauantaina - 6 00:00:23,916 --> 00:00:28,791 Kiffney-Brown Prepin abit murtautuvat koulun kellotorniin, 7 00:00:28,875 --> 00:00:34,000 bilettävät huipulla ja kilkattavat kelloa vuorotellen tunnin ajan. 8 00:00:41,541 --> 00:00:45,708 Se on siirtymäriitti, jota odotetaan koko vuoden ajan. 9 00:00:48,958 --> 00:00:52,708 Tunnin täyttyminen ilmaistaan sotkemalla torni vessapaperilla. 10 00:00:53,500 --> 00:00:55,375 Kaksi, yksi! 11 00:01:05,375 --> 00:01:07,041 Aika kaunista. 12 00:01:07,541 --> 00:01:10,291 Ei sen kuulu olla kaunista. Se on jäynä. 13 00:01:12,291 --> 00:01:15,625 Niin. Mutta se tehdään joka vuosi. 14 00:01:19,208 --> 00:01:21,916 Se on siis periaatteessa koulun hyväksymä tapa. 15 00:01:22,000 --> 00:01:23,916 Sille voitaisiin panna loppukin. 16 00:01:24,000 --> 00:01:26,333 Onhan se kiva perinteen kannalta, 17 00:01:26,416 --> 00:01:30,291 mutta se ei ole aidosti transgressiivinen teko. 18 00:01:31,541 --> 00:01:32,416 Vai mitä? 19 00:01:32,500 --> 00:01:36,416 Niinpä. -Mitä sitten teet täällä? 20 00:01:38,166 --> 00:01:41,458 Haluan tehdä sen, mutta mainitsin vain… 21 00:01:41,541 --> 00:01:46,875 Ei kaikkien abien ole osallistuttava. Haluan saada huipulta hyvän paikan. 22 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 Voi paska. 23 00:01:54,583 --> 00:01:57,541 Jos tämä olisi yksittäinen tapaus, ei se haittaisi. 24 00:01:57,625 --> 00:01:59,166 Mennään! 25 00:02:01,375 --> 00:02:03,875 Teen tällaista kuitenkin jatkuvasti. 26 00:02:05,375 --> 00:02:10,375 Sen vuoksi luokkalaisteni kanssa juhlimisen sijaan - 27 00:02:11,000 --> 00:02:15,083 olen kotona äitini ja hänen kollegoidensa kanssa. 28 00:02:15,166 --> 00:02:17,541 Vanhusten. 29 00:02:17,625 --> 00:02:19,250 Mikään ei muutu, 30 00:02:19,333 --> 00:02:22,166 kun emme ymmärrä naisen ansaitsevan huomiota, 31 00:02:22,250 --> 00:02:26,083 ellei hän ole kuuluisamman miehen kanssa naimisissa tai sängyssä. 32 00:02:26,166 --> 00:02:30,291 Siksi en enää mene naimisiin! 33 00:02:34,208 --> 00:02:37,708 Mitä aiot tehdä kesällä? -Vietän kesän isän kanssa Colbyssa. 34 00:02:38,208 --> 00:02:40,625 Hän luulee, että he lähentyvät. 35 00:02:40,708 --> 00:02:41,666 Äiti. 36 00:02:42,166 --> 00:02:44,291 Arvostelen isääsi, en sinua. 37 00:02:45,791 --> 00:02:50,541 Säästän rahaa collegea varten. Menen äitipuoleni kauppaan töihin. 38 00:02:50,625 --> 00:02:56,458 Mikä sen paikan nimi olikaan? Glitterkuppikakkusilikonirinnat. 39 00:02:57,625 --> 00:03:02,083 Hieno juttu. Kesä rannalla on mainio palkinto ahkeroinnistasi. 40 00:03:02,166 --> 00:03:07,208 Tarjosin paikkaa tutkimusavustajanani, mutta hän valitsi näin. 41 00:03:07,708 --> 00:03:11,166 Äitini ei ymmärrä, miksi haluan Colbyyn. 42 00:03:12,125 --> 00:03:16,583 Se johtuu siitä, että täällä osaan olla vain yhdenlainen. 43 00:03:16,666 --> 00:03:20,583 En ole koskaan tehnyt mitään, mikä ei näkyisi todistuksessa, 44 00:03:22,041 --> 00:03:27,666 mutta ehkä Colbyssa voin olla joku muu. 45 00:03:28,166 --> 00:03:30,750 Joku toisenlainen. 46 00:03:34,541 --> 00:03:40,000 Tai sitten siellä on tismalleen samanlaista, enkä voi muuttua. 47 00:03:41,166 --> 00:03:42,958 En tiedä, 48 00:03:43,833 --> 00:03:48,333 mutta aion uhrata kesän asian selvittämiselle. 49 00:03:53,166 --> 00:03:55,291 LÄHDIN COLBYYN PUS! A 50 00:04:06,041 --> 00:04:08,500 NETFLIX ESITTÄÄ 51 00:04:16,000 --> 00:04:18,125 Moikka, Auden! 52 00:04:18,208 --> 00:04:22,791 Soitan taas, koska olemme isäsi kanssa tajuttoman innoissamme. 53 00:04:22,875 --> 00:04:27,666 Kerro heti, kun tiedät saapumisaikasi. Soita Colby-kyltin luota. Ei, ennen sitä. 54 00:04:27,750 --> 00:04:31,500 Soita kymmenen minuutin välein. En malta odottaa! Heidi siis täällä. 55 00:04:31,583 --> 00:04:33,541 Äitipuolesi. Pusuja. 56 00:04:47,416 --> 00:04:50,083 TERVETULOA COLBYYN 57 00:05:44,708 --> 00:05:47,083 Jos pihahdatkin, tapan sinut. 58 00:05:47,166 --> 00:05:49,291 Anteeksi… 59 00:05:49,375 --> 00:05:51,583 Voi ei, Auden. Anteeksi. 60 00:05:51,666 --> 00:05:54,791 Luulin sinua isäksesi. Sain vauvan juuri nukahtamaan. 61 00:05:56,041 --> 00:05:57,541 Unohdin, mikä päivä on. 62 00:05:57,625 --> 00:05:59,666 Ei se mitään. -Suunnittelin kaiken: 63 00:05:59,750 --> 00:06:04,416 bannereita, ilmapalloja ja ideoita tervetuliaisbrunssille. 64 00:06:04,500 --> 00:06:09,458 Mietin koko viikon: "Tytärpuolesi tulee, Thisben sisko. 65 00:06:09,541 --> 00:06:13,541 Missasit valmistujaiset, joten nyt teet jotain erityistä." 66 00:06:13,625 --> 00:06:14,625 Onko isä täällä? 67 00:06:15,791 --> 00:06:19,666 Työhuoneessaan. Kuten aina. 68 00:06:22,833 --> 00:06:24,083 Niin? -Isä. 69 00:06:24,583 --> 00:06:30,916 Kas, siinähän sinä. Tule vain. Tiedetään, täällä on kaaos. 70 00:06:31,000 --> 00:06:33,958 Muistanet saman ajalta, kun tein Sarvivalasta. 71 00:06:34,041 --> 00:06:39,875 Siitä ajanjaksosta ei jäänyt päällimmäisenä mieleen työhuoneesi. 72 00:06:40,625 --> 00:06:43,958 Niin, koska vanhempasi erosivat. -Jotain sen suuntaista. 73 00:06:44,041 --> 00:06:46,708 Onko nälkä? Tiedän hyvän sipulirengaspaikan. 74 00:06:46,791 --> 00:06:49,708 Ihanko tosi? Se olisi kivaa. 75 00:06:49,791 --> 00:06:55,416 Hyvä. Last Chance on rantabulevardilla. Et voi olla näkemättä sitä. Olepa hyvä. 76 00:06:57,291 --> 00:06:59,750 Etkö tule mukaan? -On liikaa hommia, 77 00:06:59,833 --> 00:07:03,875 mutta olisi huippua, jos toisit tullessasi minulle burgerin. 78 00:07:04,375 --> 00:07:06,791 Karamellisoitu sipuli on siellä hyvää. 79 00:07:07,375 --> 00:07:08,583 Okei, totta kai. 80 00:07:08,666 --> 00:07:12,791 Kiitos. Ihanaa, kun tulit. -Niin minustakin. 81 00:07:14,083 --> 00:07:15,333 Kiva. -No niin. 82 00:07:49,250 --> 00:07:52,708 Apua! Säikähdin sinua. 83 00:07:52,791 --> 00:07:55,916 Lähden kävelylle. Tarvitsetko jotain? 84 00:07:56,000 --> 00:07:58,083 Mene Tipiin. -Tipiin, vai? 85 00:07:58,166 --> 00:08:01,125 Siellä notkuvat kaikki coolit nuoret. Hauska mesta. 86 00:08:01,208 --> 00:08:03,208 Et voi olla huomaamatta sitä. -Jep. 87 00:08:04,500 --> 00:08:06,458 Älä jännitä. -En minä. 88 00:08:07,916 --> 00:08:10,708 Kysy siellä Maggieta. Hän on lempparini. 89 00:08:10,791 --> 00:08:12,333 Kiva. Kiitos. 90 00:08:12,916 --> 00:08:15,166 Olet nuori. Pidä hauskaa. 91 00:08:37,125 --> 00:08:38,791 Mites menee? -Ihan hyvin. 92 00:08:47,041 --> 00:08:49,083 Oletko siis kesäsiirtolainen? 93 00:08:49,583 --> 00:08:52,208 Niin kai voisi sanoa. -Siistiä. 94 00:08:52,291 --> 00:08:56,541 Erosimme tyyliin toissa viikolla, ja hän tekee tällaista nähteni. 95 00:08:56,625 --> 00:08:58,916 Älä katso. -Ehkä he ovat serkuksia. 96 00:08:59,000 --> 00:09:00,208 Eivätkä ole! 97 00:09:06,125 --> 00:09:07,500 Anteeksi. 98 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Onko kaikki hyvin? 99 00:09:09,583 --> 00:09:14,833 Joo, mutta oletko koskaan tehnyt jotain ollaksesi erilainen kuin yleensä, 100 00:09:14,916 --> 00:09:18,958 mutta kesken kaiken tulee fiilis, että "en ole yhtään tällainen". 101 00:09:19,958 --> 00:09:24,083 Oletko lesbo? -En. Luulisin. 102 00:09:24,166 --> 00:09:27,041 Spektrihän se on. Mutta tarkoitin… 103 00:09:27,541 --> 00:09:32,500 Ei hätää. En pahastu. Kelailet asioita, ei siinä mitään. 104 00:09:32,583 --> 00:09:36,333 Mutta jos minä en innosta, eivät varmaan muutkaan kundit iske, 105 00:09:36,416 --> 00:09:39,500 koska kaikki pimut diggaavat Jakesta. 106 00:09:40,583 --> 00:09:44,416 Tosi siistiä. Minun pitää mennä. 107 00:09:44,500 --> 00:09:48,583 Kiitti kuitenkin. Anteeksi. 108 00:09:49,166 --> 00:09:52,541 Et sattuisi tietämään, mistä löytäisin yhden Maggien? 109 00:09:52,625 --> 00:09:55,708 Oliko tuo vitsi? -Ei. 110 00:09:57,291 --> 00:09:59,333 Antaa olla. Sori. 111 00:10:00,916 --> 00:10:04,750 Sieltä hän nyt tulee. Se taisi olla siinä. 112 00:10:04,833 --> 00:10:08,083 Oletko kunnossa? -Joo. Heillä oli hauskaa. 113 00:10:08,166 --> 00:10:10,125 Minulla menee hyvin. 114 00:10:10,208 --> 00:10:13,625 Kuka tuo on? -En ole nähnyt ennen. 115 00:10:13,708 --> 00:10:16,208 Olen kunnossa. 116 00:11:29,041 --> 00:11:31,833 Käskin hankkia lastenhoitajan. -En pyydä suuria. 117 00:11:31,916 --> 00:11:34,708 Pyydän vain 20 minuuttia, jotta voin peseytyä. 118 00:11:34,791 --> 00:11:36,500 Meni siinä kauemmin. 119 00:11:37,166 --> 00:11:39,083 Sinäkö siellä, Auden? 120 00:11:40,541 --> 00:11:41,375 Moi. 121 00:11:42,833 --> 00:11:48,416 Huomenta, unikeko. Heräsitkö vasta? -Joo. Aika poikkeuksellista minulta. 122 00:11:48,916 --> 00:11:50,333 Täytyy palata hommiin. 123 00:11:52,208 --> 00:11:53,833 Huomenta, muksu. -Huomenta. 124 00:11:55,833 --> 00:11:56,666 Kahvia. 125 00:11:57,833 --> 00:12:00,583 Ei ollut tarkoitus soimata nukkumisesta. 126 00:12:00,666 --> 00:12:03,583 Minulla ei vain ole lainkaan ajantajua nyt. 127 00:12:03,666 --> 00:12:05,000 Ei se mitään. 128 00:12:06,416 --> 00:12:09,916 Oletko valmis suureen päivään? 129 00:12:11,333 --> 00:12:14,041 Eka päiväsi kaupalla. -Ai. 130 00:12:14,125 --> 00:12:17,333 Et tarvitse työaikoja, kunhan kaikki tulee hoidettua. 131 00:12:17,416 --> 00:12:22,833 Ja varmasti tulee, neiti priimus. Älä luule, ettenkö kehuskelisi kaikille. 132 00:12:23,416 --> 00:12:24,583 Vau. 133 00:12:25,083 --> 00:12:28,166 Viimeinkin tapaat porukan. Pidätkö flamingoista? 134 00:12:28,250 --> 00:12:31,000 Eivätkö ne olekin parhaita? -Ovat ne siistejä. 135 00:12:31,083 --> 00:12:33,791 Voilà. Tervetuloa nirvanaani. 136 00:12:35,083 --> 00:12:36,875 Mahtavaa. -Voisitko? 137 00:12:36,958 --> 00:12:38,833 Totta kai. -Kiitos. 138 00:12:42,291 --> 00:12:47,500 No niin. Missä neitokaiseni ovat? 139 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 Eikä! 140 00:12:52,416 --> 00:12:55,125 Niin kaunis. -OMG noita ripsiä. 141 00:12:55,208 --> 00:12:57,916 Hän on ihan pökerryttävän ihana. 142 00:12:58,000 --> 00:12:59,333 Kaipasin teitä. 143 00:12:59,416 --> 00:13:03,750 Ei syytä huoleen. Meillä on homma hyvin hanskassa. 144 00:13:03,833 --> 00:13:07,750 Jengi on ihan pähkinöinä Booty Berry -parfyymista, 145 00:13:07,833 --> 00:13:10,625 ja lukko+avain -koruja piti tilata kolmesti lisää. 146 00:13:10,708 --> 00:13:15,333 Enkös minä sanonut? Sinulle ainakin. -Sanoithan sinä. 147 00:13:15,833 --> 00:13:19,041 Ja tämä tässä. Miksi piileskelet? 148 00:13:19,125 --> 00:13:22,083 Sori. -Hänestä olen teille kertonut. 149 00:13:22,166 --> 00:13:27,666 Nerokas tytärpuoleni, Auden, tässä ovat Esther, Leah ja Maggie. 150 00:13:27,750 --> 00:13:29,041 Olemmekin tavanneet. 151 00:13:29,708 --> 00:13:32,583 Olemmeko? -Tipillä. Tunnet eksäni, Jaken. 152 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 Ai, joo. -Hyvä! 153 00:13:36,041 --> 00:13:39,875 Otatte varmasti hänet siipienne suojaan ja näytätte kaikki mestat, 154 00:13:39,958 --> 00:13:42,833 jotta hän tuntee olonsa kotoisaksi täällä. 155 00:13:43,375 --> 00:13:44,208 Hyvä. 156 00:13:45,166 --> 00:13:48,500 Parasta viedä pikkuinen kotiin, ennen kuin nälkä iskee. 157 00:13:48,583 --> 00:13:50,833 Nännini ovat ihan… 158 00:13:53,291 --> 00:13:58,083 Mutta on ihanaa, että teistä tulee uusi tiimi. Tosi hauskaa! 159 00:13:59,625 --> 00:14:01,000 Pärjäätkö? -Joo. 160 00:14:01,083 --> 00:14:04,041 Hyvä. Olette ihania. Heippa! 161 00:14:04,125 --> 00:14:07,666 Avaan oven. -Mennään. Maailma kutsuu. 162 00:14:07,750 --> 00:14:09,875 No niin, sitten mennään. 163 00:14:18,750 --> 00:14:21,250 Voin näyttää toimiston. -Okei. 164 00:14:23,291 --> 00:14:26,791 Täällä on kaikki kirjanpitojutut. -Kiva, kiitos. 165 00:14:28,333 --> 00:14:30,958 Älä Maggiesta murehdi. Hän pääsee siitä yli. 166 00:14:31,541 --> 00:14:35,541 Jake on hänelle kuin kryptoniittia. He olivat kimpassa kaksi vuotta - 167 00:14:35,625 --> 00:14:38,791 ja erosivat ennen valmistujaisia Jaken aloitteesta. 168 00:14:38,875 --> 00:14:42,791 Oliko hän sen tyypin kanssa kaksi vuotta? Mikä häntä vaivaa? 169 00:14:43,666 --> 00:14:46,875 Ai minuako? -Maggie, en… 170 00:14:46,958 --> 00:14:48,666 Eilisen kuitit. -Anteeksi. 171 00:14:57,458 --> 00:15:00,208 Pitäisi… -Niin. Tarvitsetko lisää kyniä? 172 00:15:00,291 --> 00:15:03,083 En, kiitos. -Kyniä riittää. Tsemppiä. 173 00:15:57,000 --> 00:15:58,208 Mitä tuo oli? 174 00:15:58,875 --> 00:16:00,958 Tanssitauko. Joka ilta kuudelta. 175 00:16:01,041 --> 00:16:04,375 Liity ensi kerralla mukaan. Vaihtelemme DJ-vuoroja. 176 00:16:06,250 --> 00:16:10,250 Hän saattaa digata new wavea. -Pärjään ilmankin. 177 00:16:16,416 --> 00:16:18,041 Kiitti, tytöt. -Hei, Sarah. 178 00:16:18,125 --> 00:16:20,458 Kiitos, kun asioitte Clementine'silla! 179 00:16:26,083 --> 00:16:29,291 Minne sitten? Äläkä sano Tipiin. -Kävisikö Tally Ho? 180 00:16:29,375 --> 00:16:30,958 Ei sinne. 181 00:16:31,041 --> 00:16:34,750 Olette tylsiä. Päädymme vain markettiin. Se on ankeaa. 182 00:16:34,833 --> 00:16:37,375 Laitan viestiä Calalle. -Kuka hän on? 183 00:16:37,458 --> 00:16:39,958 Yksi blondi, johon Esther on lätkässä. 184 00:16:40,041 --> 00:16:41,916 Mitä sinä aiot? 185 00:16:42,000 --> 00:16:44,291 En minä… -Käyn kysymässä kundeilta. 186 00:16:46,958 --> 00:16:49,250 Hän on oikeasti kiva. 187 00:16:49,833 --> 00:16:51,666 Ei se mitään. Olin lähdössä. 188 00:16:53,666 --> 00:16:54,583 RANNALLE 189 00:16:58,833 --> 00:17:00,416 Siis ihan oikeasti. 190 00:17:00,500 --> 00:17:02,833 Älä viitsi. 191 00:17:03,416 --> 00:17:06,291 Ihan tosi. -Tally Ho! 192 00:17:23,583 --> 00:17:24,875 1,75. 193 00:18:01,750 --> 00:18:03,041 1,75. 194 00:18:33,333 --> 00:18:34,666 Saimme pötkylän! 195 00:18:34,750 --> 00:18:35,875 Yhdeksäs on ilmainen. 196 00:18:42,791 --> 00:18:45,166 Anteeksi. Ei pitänyt säikäyttää. 197 00:18:46,791 --> 00:18:48,708 COLETTE - INTOHIMON SALAISUUDET 198 00:18:48,791 --> 00:18:50,041 Vai että Colette. 199 00:18:51,875 --> 00:18:52,833 Kunnia. 200 00:18:55,208 --> 00:18:57,916 Ei aina. -Taidat olla Auden. 201 00:18:59,458 --> 00:19:02,458 Mistä tiesit? -Saanko hyvittää tuon? 202 00:19:05,250 --> 00:19:09,041 ITSEPALVELUPESULA 203 00:19:27,750 --> 00:19:31,750 Hyvitätkö asian minulle tuomalla minut pesemään pyykkiäsi? 204 00:19:34,500 --> 00:19:40,291 En. Mutta kun kerran täällä ollaan, ajattelin heittää pari paitaa koneeseen. 205 00:20:09,583 --> 00:20:10,458 Ollos hyvä. 206 00:20:33,541 --> 00:20:35,333 Ounastelinkin, että tulisit. 207 00:20:35,416 --> 00:20:37,208 Puhtaat paidat loppuivat. 208 00:20:37,291 --> 00:20:39,666 Laita musiikkia. Keitän kahvia. -Kiitti. 209 00:20:40,958 --> 00:20:43,666 Tuo on Clyde, eräänlainen legenda. 210 00:21:37,416 --> 00:21:41,041 Mitä ihmeen pystytammea tämä on? 211 00:21:41,541 --> 00:21:43,208 Etkö tiedä neljän suoraa? 212 00:21:43,291 --> 00:21:46,916 Pitäisikö tietää? Onko se pesulavaatimus? 213 00:21:48,041 --> 00:21:50,125 Yritä saada neljä peräkkäin. 214 00:21:51,625 --> 00:21:52,916 Eiköhän se onnistu. 215 00:21:53,000 --> 00:21:57,375 Varmasti, neiti Defriese-stipendiaatti. 216 00:21:57,458 --> 00:21:59,666 Mitä? Hetkinen. 217 00:22:00,500 --> 00:22:05,041 Miten tiedät kaikkea minusta? -Heidi on tosi ylpeä sinusta. 218 00:22:05,125 --> 00:22:08,000 Tunteeko hän kaikki? 219 00:22:08,083 --> 00:22:10,791 Colbyssa kaikki tuntevat toisensa. 220 00:22:14,083 --> 00:22:16,500 Kas tässä. Kaksi tuoretta kahvia. -Kiitos. 221 00:22:16,583 --> 00:22:17,875 Kiitos. -Palaan kohta. 222 00:22:22,333 --> 00:22:23,458 Oho. 223 00:22:24,791 --> 00:22:28,208 Päihittääkö tämä marketin? -Älä viitsi. Olen uusi täällä. 224 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 Olisi vadelma-persikkaa ja mansikka-raparperia. Kumpaa? 225 00:22:32,208 --> 00:22:33,750 Saammeko piirakkaakin? 226 00:22:33,833 --> 00:22:38,541 Mitä salainen piirakkabaari olisi ilman piirakkaa? Pala kumpaakin. 227 00:22:38,625 --> 00:22:40,166 Jep. Hyvä veto. 228 00:22:43,458 --> 00:22:45,125 Tämä on outoa. 229 00:22:45,625 --> 00:22:50,500 Tiedät minusta kaikkea, enkä minä tiedä sinusta mitään. 230 00:22:53,791 --> 00:22:55,333 Kas tässä, yksi kumpaakin. 231 00:22:57,541 --> 00:23:00,125 Teitkö sinä nämä? -En ostanutkaan. 232 00:23:02,125 --> 00:23:03,958 Otatteko muuta? -Nämä riittävät. 233 00:23:04,041 --> 00:23:05,958 Toivottavasti maistuu. -Kiitti. 234 00:23:07,333 --> 00:23:09,166 Minähän lupasin hyvittää sen. 235 00:23:20,791 --> 00:23:22,250 Voitit taas. 236 00:23:23,250 --> 00:23:27,125 Oletko neljän suora -huijari? -Aloittelijan tuuria. 237 00:23:29,291 --> 00:23:32,916 Mutta on tämä hauskaa. Pitää muistaa tehdä tällaista useammin. 238 00:23:33,000 --> 00:23:36,250 Ai tuhota vastustaja lautapelissä, vai? 239 00:23:36,333 --> 00:23:41,583 Ei varsinaisesti, mutta siis lasten juttuja. 240 00:23:42,666 --> 00:23:45,666 Lasten, vai? Mitä tarkoitat? 241 00:23:46,166 --> 00:23:49,958 En osaa sanoa. Sellaista, mistä kirjoitetaan kirjoissa. 242 00:23:50,458 --> 00:23:56,416 Ruokasotia, toisten mailla hiippailua… -Taisit viihtyä lapsena sisällä. 243 00:23:57,000 --> 00:24:00,750 Pikemminkin niin, ettei äitini ollut kiinnostunut sellaisesta. 244 00:24:01,250 --> 00:24:07,500 Voinko kertoa salaisuuden? Kukaan ei ole ruokasotaa äitinsä kanssa. 245 00:24:08,166 --> 00:24:12,250 Joo, mutta hän ei halunnut elämääni mitään sellaista. 246 00:24:12,750 --> 00:24:16,750 Hän sai sen kuulostamaan tyhmältä. 247 00:24:16,833 --> 00:24:22,541 Eli siis et ole hiippaillut toisten mailla etkä ollut ruokasotaa. 248 00:24:23,583 --> 00:24:26,541 Kai sinä kuitenkin pyörällä osaa ajaa? 249 00:24:29,375 --> 00:24:31,916 Joo, kaikkihan osaavat. 250 00:24:32,416 --> 00:24:33,625 Tarkistin vain. 251 00:24:39,875 --> 00:24:44,125 Kiitos, kun näytit salaisen piirakkabaarin, 252 00:24:44,208 --> 00:24:47,333 sinä usvan keskeltä tupsahtanut pyöräilijä. 253 00:24:48,166 --> 00:24:49,000 Mitä? 254 00:24:49,625 --> 00:24:51,333 Et kertonut nimeäsi. 255 00:24:52,250 --> 00:24:54,208 Enkö? -Et. 256 00:24:54,833 --> 00:24:55,666 Ai. 257 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 Olen Eli. 258 00:24:59,333 --> 00:25:02,208 Hauska tutustua, Eli. -Samoin. 259 00:25:06,208 --> 00:25:09,416 Haluaisitko nähdä toiste? 260 00:25:09,916 --> 00:25:15,083 Tarvitsetko lastentouhugurua? -Mitä? En. Antaa olla. 261 00:25:15,166 --> 00:25:20,375 Anteeksi. Se oli vitsi. No, kyllä minä vähän tosissanikin olin. 262 00:25:21,250 --> 00:25:24,708 Mietin vain, mitä sanoit. Minusta sinun pitäisi tehdä niin. 263 00:25:25,541 --> 00:25:26,416 Miten? 264 00:25:27,583 --> 00:25:31,416 Mieti juttuja, joita et ole tehnyt, ja ala toteuttaa. 265 00:25:32,083 --> 00:25:34,833 Se voisi olla haastetehtävä. 266 00:25:36,958 --> 00:25:38,833 Haastetehtäväkö? -Niin. 267 00:25:38,916 --> 00:25:41,000 Kuulostaa pöntöltä. 268 00:25:41,083 --> 00:25:44,875 Mitä pönttöä siinä on? -En minä tiedä. 269 00:25:45,375 --> 00:25:49,375 Yritin jo kerran olla joku muu, ja siinä kävi naurettavan huonosti. 270 00:25:49,458 --> 00:25:51,583 Ai niinkö? Tapahtuiko se Tipissä? 271 00:25:52,208 --> 00:25:53,166 Miksi kysyt? 272 00:25:54,125 --> 00:25:57,916 Kokemukseni mukaan useimmat sellaiset asiat tapahtuvat siellä. 273 00:25:58,000 --> 00:26:00,958 Jo paikan nimikin… -Mitä muuta voisi odottaa? 274 00:26:01,041 --> 00:26:02,000 Niin. 275 00:26:04,625 --> 00:26:06,041 Kotini on tässä. 276 00:26:07,208 --> 00:26:09,708 Harkitsetko haastetehtävää? 277 00:26:12,125 --> 00:26:15,666 Ventovieraaksi vaikutat ihmeen kiinnostuneelta elämästäni. 278 00:26:15,750 --> 00:26:19,041 Minähän sanoin, ettei Colbyssa ole ventovieraita. 279 00:26:20,708 --> 00:26:22,958 Nähdään taas, Pystytammi. 280 00:26:58,208 --> 00:27:00,500 Kello on yli kaksi. Mene nukkumaan. 281 00:27:01,250 --> 00:27:05,000 En voi. Hän alkaa huutaa taas. 282 00:27:06,500 --> 00:27:08,125 Anna hänet minulle. 283 00:27:10,541 --> 00:27:11,375 Oletko varma? 284 00:27:11,458 --> 00:27:15,333 Joo. En mene koskaan näin aikaisin nukkumaan. 285 00:27:18,416 --> 00:27:20,291 Hyvä on. -Joo. 286 00:27:22,000 --> 00:27:26,166 Haluatko nähdä Audenin, Thisbe? -Hei. 287 00:27:27,666 --> 00:27:29,958 Heippa. 288 00:27:38,791 --> 00:27:40,625 Kenen kanssa olit näin myöhään? 289 00:27:42,041 --> 00:27:43,208 En kenenkään. 290 00:27:43,958 --> 00:27:46,791 Selvä. Et kenenkään. 291 00:27:48,375 --> 00:27:50,250 Kiva, että saat ystäviä. 292 00:27:51,041 --> 00:27:51,958 Kiitos. 293 00:27:56,875 --> 00:27:58,583 Voinko kertoa salaisuuden? 294 00:28:00,916 --> 00:28:02,333 Täällä ei ole hassumpaa. 295 00:28:16,708 --> 00:28:17,541 Moi, Leah. 296 00:28:22,125 --> 00:28:26,000 Kiitos, kun asioit Clementine'silla. Haitko evästä? 297 00:28:26,750 --> 00:28:29,666 Eli tuuraa myymälässä, jotta Adam pääsee markettiin. 298 00:28:29,750 --> 00:28:32,166 Luulin, ettei Eli poistu pajalta. 299 00:28:32,250 --> 00:28:35,458 Palaakohan Adam, jos sanon, että Maggie haluaa sipsejä? 300 00:28:35,541 --> 00:28:38,541 Haluan jotain suolaista. -Hän oli vain kohtelias. 301 00:28:38,625 --> 00:28:39,625 Oletko okei? 302 00:28:41,333 --> 00:28:46,375 Joo, minä vain… Näitä kuitteja. 303 00:28:50,541 --> 00:28:52,958 Sanoitko "Eli"? 304 00:28:53,041 --> 00:28:56,416 Joo, miten niin? -Tunnetteko hänet? 305 00:28:56,500 --> 00:28:58,958 Isompi kysymys on, mistä sinä tunnet hänet. 306 00:28:59,041 --> 00:29:02,250 En tunnekaan. Olemme tavanneet. 307 00:29:02,333 --> 00:29:04,333 Määrittele "tavanneet". 308 00:29:05,041 --> 00:29:06,708 Minun pitää jatkaa hommia. 309 00:29:14,541 --> 00:29:18,750 Hitto vie, Jake ja Eli. Aikamoinen salasäätäjä. 310 00:29:19,250 --> 00:29:22,125 Ei hänen ja Elin välillä ole mitään. -Mistä tiedät? 311 00:29:22,208 --> 00:29:25,708 Milloin Elillä on ollut mitään sutinaa kenenkään kanssa? 312 00:29:25,791 --> 00:29:26,625 Ennen Abea. 313 00:29:27,458 --> 00:29:28,291 Niinpä. 314 00:29:39,083 --> 00:29:39,958 Onko kiire? 315 00:29:47,666 --> 00:29:48,666 Minigolfiako? 316 00:29:48,750 --> 00:29:51,958 Yritätkö tällä tavalla tuputtaa haastetehtävääsi? 317 00:29:52,833 --> 00:29:57,750 Kyllä, Pystytammi. Se on hauska salajuoneni. 318 00:29:57,833 --> 00:29:59,875 Moi. Kaksi pelaajaa. 319 00:30:00,666 --> 00:30:02,500 Oletko kokeillut kartingia? -En. 320 00:30:03,000 --> 00:30:05,208 Entä laskuvarjohyppyä? -En. 321 00:30:05,708 --> 00:30:08,375 Entä keilausta? -Joo. 322 00:30:08,458 --> 00:30:09,583 Mieletöntä. 323 00:30:10,083 --> 00:30:13,625 Osallistuitko koulun tansseihin? -En. 324 00:30:13,708 --> 00:30:14,666 Mikset? 325 00:30:14,750 --> 00:30:21,000 En kai ole sellainen, jonka mielestä high schoolin kuuluu olla yhtä juhlaa. 326 00:30:21,083 --> 00:30:25,500 Minua kiinnosti enemmän paiskia hommia, jotta loppuelämästäni tulisi hyvä. 327 00:30:26,166 --> 00:30:29,833 Okei, mutta high schoolia vihaavatkin osallistuvat tansseihin. 328 00:30:30,333 --> 00:30:34,583 Paitsi jos on liian cool. Sellaiset vibat sinusta välittyvät. 329 00:30:34,666 --> 00:30:39,083 Ei kyse ole siitä. Minulle tehtiin oharit. 330 00:30:39,875 --> 00:30:43,333 Ai, voi ei. Kurjaa. 331 00:30:43,416 --> 00:30:45,875 Ei, älä ala sääliä. 332 00:30:45,958 --> 00:30:49,958 Minun piti mennä yhden Jasonin kanssa. Hän oli työparini kemiassa. 333 00:30:50,041 --> 00:30:54,333 Olimme kavereita. Hänet kutsuttiin konferenssiin Dukeen. 334 00:30:54,416 --> 00:30:58,458 Ei se ollut iso juttu. Ei minua kiinnostanut. 335 00:31:01,666 --> 00:31:03,666 Oletko varma? 336 00:31:05,000 --> 00:31:08,625 Okei, ehkä vähän harmitti se mekko. 337 00:31:09,500 --> 00:31:11,458 Mekkoko? -Niin. 338 00:31:11,541 --> 00:31:16,458 Olin menossa antikvariaattiin, kun eksyin yhteen myymälään, 339 00:31:16,541 --> 00:31:21,000 jossa oli mallinuken päällä aivan ihana mekko. 340 00:31:22,625 --> 00:31:28,000 Se jos jokin kaduttaa, etten päässyt käyttämään mekkoani. 341 00:31:28,833 --> 00:31:32,666 Mutta itse tanssit… Ei kiitos. 342 00:31:33,583 --> 00:31:36,625 Otitko mekkosi Colbyyn? -En. 343 00:31:37,916 --> 00:31:41,000 Etkö? -Missä täällä käyttäisin sellaista? 344 00:31:41,958 --> 00:31:44,416 Missä tahansa. -Mitä? 345 00:31:45,375 --> 00:31:49,625 Vaikka leipiä heitellessä tai kokista juodessa. 346 00:31:49,708 --> 00:31:54,208 Ihan sama, missä sitä käyttää, jos kerran kyse on mekosta itsestään. 347 00:31:55,166 --> 00:31:56,041 Niin kai. 348 00:31:59,583 --> 00:32:04,500 Harmi, ettet ottanut sitä mukaan. Se olisi sopinut haastetehtävään. 349 00:32:04,583 --> 00:32:06,416 Emme tee sitä. 350 00:32:06,500 --> 00:32:09,291 Totta kai teemme. 351 00:32:11,958 --> 00:32:15,291 Entä sinä? Olemme puhuneet vain minusta. 352 00:32:15,375 --> 00:32:20,791 Olet paljon kiinnostavampi tyyppi. -Lakkaa väistelemästä. Sinun vuorosi. 353 00:32:22,875 --> 00:32:26,458 En tiedä. Joskus tuntuu, että olen pelkästään pelleillyt. 354 00:32:27,500 --> 00:32:29,291 Tein siitä urankin. 355 00:32:29,375 --> 00:32:32,083 Hetkeksi. -Miten? 356 00:32:33,541 --> 00:32:36,208 Pyöräjuttuja. Ihan sama. 357 00:32:37,625 --> 00:32:40,916 Nyt mietin, että mitä siitä on jäänyt käteen: 358 00:32:41,000 --> 00:32:45,958 suttuisia videoita YouTubeen ja muutama hölmö tarina. 359 00:32:47,291 --> 00:32:51,916 Minusta kaikki ansaitsevat tilaisuuden ottaa halutessaan uusiksi. 360 00:32:52,000 --> 00:32:54,750 Tiedätkö? Voisinpa minä ottaa uusiksi. 361 00:32:56,250 --> 00:32:57,416 Minkä suhteen? 362 00:33:04,000 --> 00:33:10,500 Et voittanut, mutta suorituksesi oli kunnioitettava. 363 00:33:11,791 --> 00:33:13,083 Voinko pitää sen? 364 00:33:15,458 --> 00:33:20,375 Siltä varalta, että voin todistaa pelanneeni minigolfia. 365 00:33:21,125 --> 00:33:23,583 Tietty. Sehän on tarpeen. 366 00:33:56,541 --> 00:33:58,291 Inhoan sadetta. 367 00:33:58,375 --> 00:34:01,333 Ei joka päivä voi olla rantakeli. -Miksei? 368 00:34:01,416 --> 00:34:03,125 Haen sadeviitat. 369 00:34:10,375 --> 00:34:13,583 Sori. Sadeviitat ovat täällä. -Minä voin antaa ne. 370 00:34:16,708 --> 00:34:18,625 ANTAA AURINGON PAISTAA 371 00:34:18,708 --> 00:34:21,583 Apua, nämä ovat hirveitä. 372 00:34:22,083 --> 00:34:25,625 Kun puhut tuollaisia, olet puhuvinasi kaikkien suulla. 373 00:34:25,708 --> 00:34:28,125 Oikeasti se on vain sinun mielipiteesi. 374 00:34:29,083 --> 00:34:30,208 Ai… 375 00:34:31,500 --> 00:34:33,666 Totta. Anteeksi. 376 00:34:34,166 --> 00:34:36,208 Auden, sinulle tuli vieras! 377 00:34:43,000 --> 00:34:44,083 Moi, äiti. 378 00:34:45,000 --> 00:34:47,375 Hei, Auden. 379 00:34:52,833 --> 00:34:54,750 Voimmeko auttaa? 380 00:34:56,583 --> 00:34:59,041 Odotan sinua ulkona. 381 00:35:04,625 --> 00:35:05,500 Tässä. 382 00:35:07,000 --> 00:35:09,958 Tiedän, mitä tuumit, mutta kastut muuten. 383 00:35:10,041 --> 00:35:11,041 Kiitos. 384 00:35:28,250 --> 00:35:30,750 Oletko maistellut paikallista ruokaa? 385 00:35:31,250 --> 00:35:34,000 Häh? -Missä haluat lounastaa? 386 00:35:34,875 --> 00:35:37,541 Rantabulevardilta saa hyviä sipulirenkaita. 387 00:35:37,625 --> 00:35:38,708 Viehättävää. 388 00:35:46,666 --> 00:35:52,000 No, miten on mennyt? Oletko lähentynyt isäsi kanssa? 389 00:35:53,000 --> 00:35:58,500 Hyvin. Tai siis isällä on paljon kiireitä. Hän tekee kovasti töitä. 390 00:35:59,250 --> 00:36:04,625 Isäsi on sellainen, että hän nauttii työnteosta performanssina, 391 00:36:04,708 --> 00:36:07,833 ei niinkään työstä itsestään. 392 00:36:09,083 --> 00:36:09,916 Entä Heidi? 393 00:36:10,708 --> 00:36:13,208 Hän on kiva. -Totta kai on. 394 00:36:13,291 --> 00:36:18,375 Hänenlaisensa naiset ovat aina kivoja. Pakko olla. Se kuuluu työnkuvaan. 395 00:36:19,750 --> 00:36:23,708 Se raasu on varmaan ihan poikki hoitaessaan pienokaista yksin. 396 00:36:23,791 --> 00:36:24,666 Isä auttaa. 397 00:36:26,083 --> 00:36:29,208 Kenen kanssa luulet puhuvasi? 398 00:36:36,875 --> 00:36:40,958 Aikamoinen sadetakki. -Sano suoraan vain. 399 00:36:41,041 --> 00:36:43,416 Mitä? -Mitä ikinä aiotkin sanoa. 400 00:36:46,166 --> 00:36:49,083 Suo anteeksi, jos minusta on hälyttävää, 401 00:36:49,166 --> 00:36:52,958 miten helposti olet sopeutunut isäsi uuden vaimon maailmaan. 402 00:36:53,041 --> 00:36:58,083 Älytöntä. Olen tismalleen samanlainen kuin ennen. 403 00:36:58,166 --> 00:37:03,333 Ymmärrän, että teet itsetutkiskelua. Ei siinä mitään. Sehän on normaalia. 404 00:37:03,833 --> 00:37:07,250 Mutta älä anna tämän todellisuustauon koitua kohtalokkaaksi. 405 00:37:08,250 --> 00:37:13,916 Luokkakaverisi Defriesessä eivät vietä kesää stringejä kaupitellen - 406 00:37:14,000 --> 00:37:16,250 ja kaljaa tynnyristä vetäen. 407 00:37:16,333 --> 00:37:19,041 En minäkään vedä kaljaa. 408 00:37:20,208 --> 00:37:21,750 Sehän nähdään. 409 00:37:29,333 --> 00:37:30,166 Hei. 410 00:37:31,375 --> 00:37:32,416 Moi, Maggie. 411 00:37:34,458 --> 00:37:36,458 Äitisi taitaa olla aikamoinen. 412 00:37:37,708 --> 00:37:39,208 Niinkin voisi sanoa. 413 00:37:40,166 --> 00:37:44,833 Sellaisen opettajalegendan tyttären rooli on varmaan vaikea. 414 00:37:46,250 --> 00:37:47,750 Tiedätkö, kuka äitini on? 415 00:37:47,833 --> 00:37:51,541 Totta kai. Olin valita U:n päästäkseni hänen kursseilleen, 416 00:37:52,208 --> 00:37:56,000 mutten voinut kieltäytyä Defriesestä. -Menetkö Defrieseen? 417 00:37:57,750 --> 00:38:01,083 Minäkin menen. -Tiedän. Heidi kertoi. 418 00:38:03,625 --> 00:38:07,625 Alan ymmärtää, miksi minut tavatessasi inhosit minua. 419 00:38:08,583 --> 00:38:15,083 Itse asiassa mietin vain masentuneena: "Tuo siisti mimmi iski poikakaverini." 420 00:38:15,791 --> 00:38:18,541 Niin. -Mielipiteeni muodostin vasta myöhemmin. 421 00:38:21,750 --> 00:38:24,125 Ihan reilua niin. 422 00:38:24,625 --> 00:38:29,041 Mutta se ei ollut reilua, että olin sinulle ikävä Jaken takia. 423 00:38:29,708 --> 00:38:33,833 Ethän edes tuntenut minua. -Tuntuu se silti pahalta. 424 00:38:33,916 --> 00:38:36,541 Ei se mitään. Hän on idiootti. 425 00:38:37,833 --> 00:38:42,708 En kommentoi. -Ei haittaa. Olen hyväksynyt asian. 426 00:38:42,791 --> 00:38:46,416 Ainakin hän on sentään hyvännäköinen. 427 00:38:49,375 --> 00:38:52,916 Myönnetään. Hyvännäköinen idiootti. 428 00:38:53,958 --> 00:38:57,125 Lupasin Heidille, että näytän sinulle paikkoja. 429 00:38:57,208 --> 00:38:59,708 Olen laiminlyönyt velvollisuuteni. 430 00:39:01,291 --> 00:39:03,833 Menetkö tuonne Estherin ja Leahin luo? 431 00:39:03,916 --> 00:39:05,833 Mihin sinä menet? -Tulen kohta. 432 00:39:07,458 --> 00:39:08,375 Moi. -Moikka. 433 00:39:08,958 --> 00:39:13,125 Pakottiko hän sinutkin tänne? -Itse pakotit meidät Ossifyhin katsomaan, 434 00:39:13,208 --> 00:39:15,875 kun se yksi tyyppi lausui ostoslistaa läpi. 435 00:39:15,958 --> 00:39:18,875 Miksi Maggie halusi tulla tänne? -Mitäs luulet? 436 00:39:19,416 --> 00:39:23,083 Onko hän kiinnostunut yhdestä heistä? -Kohta näet. 437 00:39:24,541 --> 00:39:25,916 Mitä ihmettä? 438 00:39:27,750 --> 00:39:28,833 Mitä tämä on? 439 00:39:29,333 --> 00:39:32,333 Te narutatte minua. 440 00:39:33,791 --> 00:39:38,666 Hän… Tuo on Maggie. -Tiedetään. 441 00:39:38,750 --> 00:39:42,250 Onko kaikilla BMX:n harrastajilla kaksi avustajaa? 442 00:39:42,333 --> 00:39:44,291 Ei todellakaan. -Vain Maggiella. 443 00:39:48,625 --> 00:39:49,500 Vau. 444 00:39:52,375 --> 00:39:55,000 En pääse ikinä Tally Hohun. -Miten niin? 445 00:39:55,083 --> 00:39:56,750 Joudun istumaan aina täällä. 446 00:40:01,666 --> 00:40:05,125 Epäreilua. -Mutta tämä on paljon siistimpää. 447 00:40:11,125 --> 00:40:13,333 Oletko käynyt siellä? -En. 448 00:40:13,416 --> 00:40:15,291 Sitten et tiedä, mistä puhut. 449 00:40:15,833 --> 00:40:16,666 Ei. 450 00:40:19,666 --> 00:40:23,458 Viime viikolla meni paremmin. -Hän valvoi eilen pitkään. 451 00:40:26,125 --> 00:40:28,083 Maggie, olet paras! 452 00:40:29,625 --> 00:40:30,625 Lopeta. 453 00:40:32,250 --> 00:40:33,166 Hän on ihana. 454 00:40:34,333 --> 00:40:37,833 Mitä pidit? -Kuka sinä oikein olet? 455 00:40:38,333 --> 00:40:41,541 Aloin kelata, miksi vain kundit saisivat pitää hauskaa. 456 00:40:41,625 --> 00:40:44,000 Nyt täällä on käytävä joka viikko. 457 00:40:44,083 --> 00:40:46,916 Conch Housella on tänään bileet. Tuokaa tarpeita. 458 00:40:49,208 --> 00:40:52,875 Antakaa kymppi kukin. -Tässä Audeniltakin. Ota syömistäkin. 459 00:40:52,958 --> 00:40:55,500 Auden tulee myös, koska näyttää vanhimmalta. 460 00:41:11,708 --> 00:41:15,416 Mitä yleensä napostelet? Maggie tykkää kirpeistä nallekarkeista. 461 00:41:15,500 --> 00:41:19,500 Söpöä mutta kipakkaa. Vastarannan kiiski Estherille kuivalihaa. 462 00:41:19,583 --> 00:41:21,916 Perinteikkäänä minä pidän Snickersistä. 463 00:41:22,000 --> 00:41:24,541 Entä sinä? -Otan varmaan kahvin. 464 00:41:24,625 --> 00:41:29,333 Kahvinko? Tarvitset jotain täyttävämpää. 465 00:41:29,416 --> 00:41:32,666 Mitä jos päädymme Tipiin ja olet nälissäsi? 466 00:41:32,750 --> 00:41:35,000 Ei sieltä ruokaa saa. 467 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 Okei. 468 00:41:38,333 --> 00:41:40,416 Käykö tämä? 469 00:41:40,500 --> 00:41:41,541 OMENAPIIRAKKA 470 00:41:41,625 --> 00:41:44,458 Vanhanaikaista, mutta kivaa. 471 00:41:45,500 --> 00:41:46,333 No niin. 472 00:41:54,916 --> 00:41:58,083 Ei enää No Agea. Laita jotain hauskaa. 473 00:41:58,666 --> 00:42:02,958 Auden voi olla DJ:nä. Hänellä on varmasti hyvä maku. 474 00:43:39,375 --> 00:43:45,291 Conch House ei osaa odottaa tätä nelikkoa. -Jos on yhtään niin kuin viimeksi… 475 00:43:45,375 --> 00:43:48,875 Wallace hyppäsi yläkerrasta lastenaltaaseen. 476 00:43:48,958 --> 00:43:53,125 Sinä yritit pölliä koiran. -Joo, se oli hurja ilta. 477 00:43:53,208 --> 00:43:55,083 Tulevatko Jason ja Carlos? 478 00:43:55,583 --> 00:43:56,791 Nolottaako? 479 00:44:03,250 --> 00:44:04,791 Mten tunnette nämä tyypit? 480 00:44:04,875 --> 00:44:08,750 Emme kaikkia. Osa on lapsuudentuttuja. -Osa palaa tänne kesäksi. 481 00:44:08,833 --> 00:44:12,125 Osa on itäeurooppalaisia ravintoloiden sesonkityöläisiä. 482 00:44:12,208 --> 00:44:15,166 Miksi itäeurooppalaisia? -Niin se vain on mennyt. 483 00:44:15,250 --> 00:44:19,666 Siitä puheen ollen… -Mistä sanoit olevasi? Latviastako? 484 00:44:20,750 --> 00:44:22,250 Miten pitkä ajomatka oli? 485 00:44:24,125 --> 00:44:30,458 Miksi hänen pitää esittää kaikille uusille Colbyn epävirallista suurlähettilästä? 486 00:44:31,458 --> 00:44:32,833 Ei millään pahalla. 487 00:44:33,375 --> 00:44:36,458 Ei tarvitse jäädä katsomaan. -Tulkaa. 488 00:44:37,666 --> 00:44:42,291 Mennään kauemmas. -Hei, Maggie! Täällä ylhäällä! 489 00:44:42,375 --> 00:44:44,875 Rauhoitu. Näimme hänet tunti sitten. 490 00:44:44,958 --> 00:44:47,250 Mitä sitten? Moikkasin vain. 491 00:45:12,083 --> 00:45:13,583 Hän on tosi hyvä. 492 00:45:13,666 --> 00:45:18,833 On, mutta vaikutus latistuu, kun joka bileissä vedetään sama biisi. 493 00:45:25,625 --> 00:45:27,458 Siitä Elistä… 494 00:45:28,083 --> 00:45:31,041 Tätä vähän odotinkin. 495 00:45:31,125 --> 00:45:34,500 Kiinnostaa vain tietää, koska olemme tavallaan kavereita. 496 00:45:35,541 --> 00:45:38,666 Antaa olla. Vai mahtaakohan hän tulla? 497 00:45:38,750 --> 00:45:41,875 Turha toivo. Ei hän käy koskaan tällaisissa. 498 00:45:42,791 --> 00:45:45,916 Ei ainakaan enää. Ei Aben jälkeen. 499 00:45:46,666 --> 00:45:47,916 Aivan. 500 00:45:48,541 --> 00:45:50,916 Onko hän kertonut Abesta? -Joo. 501 00:45:52,000 --> 00:45:52,958 Tai ei. 502 00:45:54,500 --> 00:45:58,416 Selvä. Abe oli Elin paras ystävä. 503 00:45:58,500 --> 00:46:01,208 He harrastivat kumpikin katu-BMX:ää. 504 00:46:01,291 --> 00:46:06,125 Varmaan siksi, koska Clydekin piti siitä, ja he ihannoivat häntä. 505 00:46:06,208 --> 00:46:08,833 No mutta he olivat huippuja. 506 00:46:08,916 --> 00:46:13,333 Kumpikin sai sponsoreita, voitti kilpailuja… 507 00:46:13,416 --> 00:46:18,708 Kaikki ajattelivat, että he muuttaisivat tyyliin Barcelonaan tai Berliiniin, 508 00:46:18,791 --> 00:46:21,875 eurooppalaiseen kaupunkiin, jonka kaduilla on mahtava ajaa. 509 00:46:21,958 --> 00:46:23,375 Tekikö Abe niin? 510 00:46:24,791 --> 00:46:27,416 Ei. Abe kuoli. 511 00:46:29,083 --> 00:46:33,000 Hän ja Eli menivät New Yorkiin yhteen isoon kutsukilpailuun. 512 00:46:33,583 --> 00:46:38,708 Kotimatkalla, vain muutaman kymmenen kilometrin päässä Colbysta, 513 00:46:39,208 --> 00:46:42,958 heihin törmäsi rattijuoppo. Eli ajoi autoa. 514 00:46:45,375 --> 00:46:48,791 Hautajaisten jälkeen hän sulkeutui. Nyt hän on kuin haamu. 515 00:46:48,875 --> 00:46:55,500 Hän luopui sponsoreista, lakkasi ajamasta ja korjaa vain pyöriä eikä käy missään. 516 00:46:57,125 --> 00:47:01,916 Siksi olikin yllättävää kuulla, että hän alkoi hengailla kanssasi. 517 00:47:08,666 --> 00:47:10,541 Westley, entä PKJ:t? 518 00:47:10,625 --> 00:47:11,666 PRINSESSAN RYÖSTÖ 519 00:47:11,750 --> 00:47:14,833 Epätavallisen suuret jyrsijätkö? Tuskin niitä on. 520 00:47:27,541 --> 00:47:30,333 Tsekkaa nyt. 521 00:47:33,375 --> 00:47:34,625 Mahtava kohta. 522 00:47:39,833 --> 00:47:40,666 Mitä? 523 00:47:41,166 --> 00:47:42,041 Westley! 524 00:47:42,125 --> 00:47:45,916 Etkö tykkää? -Tykkään. Jättirotat ovat siistejä. 525 00:47:48,083 --> 00:47:48,958 Odota. 526 00:47:51,750 --> 00:47:55,000 Mikä oli sinun lempileffasi alakoulussa? Pianoko? 527 00:47:55,541 --> 00:47:56,416 Ei. 528 00:47:57,375 --> 00:48:00,875 En osaa sanoa. Pidin Bye Bye Birdiestä. 529 00:48:01,625 --> 00:48:04,291 Niinkö? Siitä musikaalista, vai? 530 00:48:04,875 --> 00:48:09,458 Se on lapsille. -Vuonna 1960 syntyneille. 531 00:48:10,166 --> 00:48:16,583 Itse heitit Jane Campion -viittauksen. Äitini olisi ylpeä sinusta. 532 00:48:16,666 --> 00:48:22,083 Kun ei nuku, näkee paljon leffoja. -Ja syö paljon piirakkaa, juo kahvia… 533 00:48:22,958 --> 00:48:26,291 Kaksi yöeläjää. Siksi kai olemme kamuja. 534 00:48:28,416 --> 00:48:29,625 Kamuja. 535 00:48:33,333 --> 00:48:36,083 Jos vakavasti puhutaan, mikset sinä nuku? 536 00:48:37,500 --> 00:48:41,708 Olen kai yökyöpeli. Sama kysymys sinulle. 537 00:48:41,791 --> 00:48:45,625 Sama vastaus. Yöeläjä. Yökyöpeli. 538 00:48:48,458 --> 00:48:51,125 En usko. Sinulla on selvästi jokin tarina. 539 00:48:56,416 --> 00:49:02,083 Jos pitää analysoida, niin kai siksi, että vanhempieni ollessa naimisissa - 540 00:49:02,166 --> 00:49:06,000 he odottivat nukahtamiseeni asti, kunnes alkoivat riidellä. 541 00:49:06,583 --> 00:49:12,708 Ajattelin, että jos en nukahtaisi, he eivät voisi riidellä. 542 00:49:14,250 --> 00:49:16,166 Olin tietenkin väärässä. 543 00:49:17,416 --> 00:49:18,666 Olen pahoillani. 544 00:49:19,166 --> 00:49:20,833 Ei, älä ole. 545 00:49:20,916 --> 00:49:24,750 Ei vanhempieni ero määrittele minua. 546 00:49:24,833 --> 00:49:28,833 Elämästäni tuli varmaan parempaa heidän eronsa myötä. 547 00:49:28,916 --> 00:49:32,375 Kenen vanhemmat edes ovat yhä naimisissa? -Minun ovat. 548 00:49:32,958 --> 00:49:33,833 Okei. 549 00:49:35,708 --> 00:49:38,541 Olet varmaan kuitenkin kohdannut muita ongelmia. 550 00:49:51,333 --> 00:49:55,666 Terve. Olen Eli Stock. Ei sitä tarvitse tietää. 551 00:49:56,166 --> 00:49:58,666 Tässä on Abe - 552 00:49:58,750 --> 00:50:01,250 alias Abeominable. -Abeominable. 553 00:50:02,458 --> 00:50:03,833 Kyllä vain. 554 00:50:03,916 --> 00:50:06,166 Teitkö tänään barspin 360:n? 555 00:50:06,250 --> 00:50:08,750 Joo, se tunnetaan myös nimellä truckdriver. 556 00:50:08,833 --> 00:50:10,250 Ekalla yrityksellä. 557 00:50:10,333 --> 00:50:13,791 Melkein poljin pyörähti. -Kaadut aina ekalla. 558 00:50:13,875 --> 00:50:19,166 Aina, vai? Älä viitsi. En kaadu edes joka toinen kerta. 559 00:50:19,250 --> 00:50:20,875 Tsekatkaa tämä kaiffari. 560 00:50:20,958 --> 00:50:23,041 Hän on paras ystäväni. 561 00:50:23,125 --> 00:50:28,666 Kuvottava tukka. Hän ei pese sitä koskaan. Hän on kamuni. Niin söötti. 562 00:50:29,666 --> 00:50:32,208 Iso-A:n kanssa ei pelleillä. 563 00:50:41,125 --> 00:50:43,750 Onko kaikki hyvin? Tarvitsetko mitään? 564 00:50:43,833 --> 00:50:47,750 Yritän saada hänet juomaan pullosta, jotta isäsi voisi syöttää. 565 00:50:47,833 --> 00:50:53,708 Kulta, sinulta tämä kävisi helpommin. Minulta hän haluaa vain tissiä. 566 00:50:53,791 --> 00:50:57,958 Aioin viedä Audenin lounaalle. -Tänäänkö? 567 00:50:58,041 --> 00:51:00,750 Sinähän siihen kannustit. 568 00:51:00,833 --> 00:51:04,416 Niin, mutta… -Mitä tuumaat? Katkarapukori. 569 00:51:08,166 --> 00:51:09,000 Kiva. 570 00:51:10,000 --> 00:51:10,916 Kiva. -Selvä. 571 00:51:11,000 --> 00:51:11,833 No niin. 572 00:51:12,625 --> 00:51:17,916 Oliko hyvä lähteä noin vain? Heidi vaikuttaa vähän kireältä. 573 00:51:18,000 --> 00:51:21,250 Hän on kunnossa. Siltä tuore äitiys kai näyttääkin. 574 00:51:21,333 --> 00:51:26,500 Oliko äidinkin kanssa tuollaista? -Ei. Äitisi ja Heidi ovat aivan erilaiset. 575 00:51:26,583 --> 00:51:30,083 Tietääkseni kaikki naiset sekoavat vastasyntyneestä. 576 00:51:30,166 --> 00:51:31,333 Miehetkö eivät? 577 00:51:32,125 --> 00:51:35,125 Siksi hän on kai turhautunut kirjasta. 578 00:51:36,958 --> 00:51:39,750 Sanoin siitä, kun hän kertoi vauvahaaveestaan. 579 00:51:39,833 --> 00:51:42,833 Minulla on vain kolme kuukautta lukuvuosien välillä. 580 00:51:42,916 --> 00:51:44,916 Pitää vain jaksaa painaa. 581 00:51:45,416 --> 00:51:48,333 Niin. Miten kirjan kanssa sujuu? 582 00:51:49,083 --> 00:51:52,708 Se on uuvuttavaa, tuskallista, vaikeaa, mutta kaunistakin. 583 00:51:52,791 --> 00:51:55,666 Kuten Sarvivalaasta tiedät, työni perustuu pitkälti - 584 00:51:55,750 --> 00:51:58,833 vanhemmiltamme siirtyneisiin traumoihin. 585 00:51:58,916 --> 00:52:03,166 Olet onnekas. Et joudu saamaan sellaisia ainakaan minulta. 586 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 Aivan. 587 00:52:06,583 --> 00:52:09,500 Olisi kiva, jos lukisit luonnokseni. 588 00:52:11,041 --> 00:52:15,333 Haluatko, että luen? -Olisi kiva kuulla nuoren näkemys. 589 00:52:15,958 --> 00:52:19,125 Kulttuurimme on niin nuorisokeskeistä. 590 00:52:22,291 --> 00:52:24,208 Otitko sen mukaan? 591 00:52:24,291 --> 00:52:26,916 Viisaan nuoren siis. -Jep. 592 00:52:27,000 --> 00:52:29,916 Kannan tuota kaikkialle. Voisitko lukea sen? 593 00:52:31,708 --> 00:52:35,916 Totta kai. Tosi mielelläni. -Mahtavaa. 594 00:52:36,000 --> 00:52:39,291 Olisi kiva saada kommenttisi perjantaiksi. 595 00:52:53,958 --> 00:52:56,041 Isäni kirja. -Näyttää pitkältä. 596 00:52:56,958 --> 00:53:00,625 Kolme vuotta sitten olisin intoillut tästä luottamuksenosoituksesta, 597 00:53:01,291 --> 00:53:05,333 mutta nyt tajusin, etten halua yhtään lukea tätä. 598 00:53:07,833 --> 00:53:10,333 Isäni yrittää houkutella minua kalastamaan. 599 00:53:10,416 --> 00:53:12,333 Isäni käyttäisi minua syöttinä. 600 00:53:13,375 --> 00:53:15,375 Muista, että kuudelta tanssitaan. 601 00:53:43,083 --> 00:53:44,416 Tule. 602 00:53:46,875 --> 00:53:48,291 Minä vain katson. 603 00:53:48,375 --> 00:53:50,958 Ahaa, hän haluaa katsoa. Edistystä. 604 00:54:17,500 --> 00:54:18,375 Hei. 605 00:54:19,083 --> 00:54:25,041 Hei. Tämäpä yllätys. -Haluan tehdä sen ihan oikeasti. 606 00:54:27,416 --> 00:54:28,791 Sen haastetehtävän. 607 00:54:38,833 --> 00:54:39,708 Tule. 608 00:54:40,625 --> 00:54:41,875 Apua. -Tule. 609 00:54:43,791 --> 00:54:44,750 Onko kaikki OK? 610 00:54:50,500 --> 00:54:51,333 YKSITYISALUE 611 00:54:54,333 --> 00:54:55,416 Oletko valmis? 612 00:54:57,375 --> 00:54:59,125 Noin. Mene! 613 00:55:08,125 --> 00:55:09,000 Vau. 614 00:55:38,166 --> 00:55:39,000 No niin. 615 00:55:41,041 --> 00:55:46,208 Nyt on hiippailtu jonkun pihalla. Oletko käynyt kuutamouinnilla? 616 00:55:51,666 --> 00:55:54,000 Ehkä hiippailu riittää yhdelle illalle. 617 00:55:56,750 --> 00:55:57,583 Okei. 618 00:56:13,750 --> 00:56:16,666 Kiitos. Se oli hauskaa. -Joo. 619 00:56:19,833 --> 00:56:23,291 Ensi kerralla sinut pitäisi kyllä opettaa pyöräilemään. 620 00:56:25,333 --> 00:56:27,666 Sanoinhan jo, että osaan. 621 00:56:29,625 --> 00:56:30,625 Varmastiko? 622 00:56:31,833 --> 00:56:38,083 Joo. Isä opetti, kuten kaikkien lasten isät tekevät. 623 00:56:38,166 --> 00:56:44,500 En yritä tehdä siitä numeroa, mutta jos jostain syystä et osaa, 624 00:56:44,583 --> 00:56:48,708 perhesyistä tai muista, niin kannattaa opetella. 625 00:56:49,208 --> 00:56:51,041 Se on ihan parasta. 626 00:56:54,291 --> 00:56:58,791 Kiitos, mutta se ei ole listallani. 627 00:57:02,208 --> 00:57:06,666 Ehkä se on omallasi. 628 00:57:08,916 --> 00:57:11,208 Mitä sinun listallasi olisi? 629 00:57:15,833 --> 00:57:19,291 Halusin muuttaa Barcelonaan, 630 00:57:21,458 --> 00:57:23,500 mutta niin ei tule käymään. 631 00:57:25,208 --> 00:57:26,166 Miksei? 632 00:57:27,041 --> 00:57:32,541 Halusin sinne vain, koska siellä asuu paljon BMX-ammattilaisia. 633 00:57:33,291 --> 00:57:36,000 Kaltaisiasiko siis? 634 00:57:37,250 --> 00:57:42,416 Etkö sanonutkin, että teit pyöräjutuista ammatin? 635 00:57:43,125 --> 00:57:46,416 Joo, mutta lopetin ne hommat. 636 00:57:47,125 --> 00:57:49,041 Lopetitko? -Joo. 637 00:57:49,708 --> 00:57:50,541 20-vuotiaana. 638 00:57:53,041 --> 00:57:59,416 Ammattilaisskene, kisoissa ramppaaminen - 639 00:57:59,500 --> 00:58:03,166 ja itseni esille tuominen eivät kiinnosta minua enää. 640 00:58:03,250 --> 00:58:08,083 Kasvoin siitä ulos. Nyt korjaan pyöriä. Ei minun tarvitse ajaa niillä. 641 00:58:09,291 --> 00:58:10,833 Mutta ajathan sinä. 642 00:58:25,625 --> 00:58:26,916 Olemme perillä. 643 00:58:29,250 --> 00:58:30,541 Niin on. 644 00:58:34,625 --> 00:58:36,250 No, kiitos. -Jep. 645 00:58:38,541 --> 00:58:39,625 ÖItä. 646 00:59:10,833 --> 00:59:11,875 Seis. 647 00:59:15,375 --> 00:59:18,916 Pysähdy! Ei! Herraisä! 648 00:59:27,375 --> 00:59:28,916 Voi ei, apua. 649 00:59:29,000 --> 00:59:31,791 Hei! Mitä te pennut teette? 650 00:59:32,750 --> 00:59:34,416 Voi ei. -Vauhtia! 651 00:59:34,500 --> 00:59:35,666 Mennään. 652 00:59:37,083 --> 00:59:38,500 Hän tulee. 653 00:59:45,208 --> 00:59:49,625 Oletko kunnossa, Auden? 654 00:59:49,708 --> 00:59:51,583 Se oli mahtavaa. 655 00:59:54,333 --> 00:59:56,666 Anteeksi. 656 01:00:00,416 --> 01:00:01,833 Onko kaikki hyvin? 657 01:00:03,041 --> 01:00:04,583 Anteeksi. Se oli typerää. 658 01:00:06,250 --> 01:00:09,666 Onko sinulla jotain sydämelläsi? 659 01:00:10,166 --> 01:00:13,250 Ei. Mennään. 660 01:00:23,958 --> 01:00:27,416 Hyvä, olet paikalla. Nyt tarvitaan interventio. 661 01:00:27,500 --> 01:00:32,458 Hipsit joka ilta Elin luokse, etkä kerro meille koskaan mitään. 662 01:00:33,000 --> 01:00:36,250 Ei pidä paikkaansa. -Emme saa sinusta juuri mitään irti. 663 01:00:36,333 --> 01:00:39,583 Et kerro yksityiskohtia. Emme elä ilman niitä. 664 01:00:40,083 --> 01:00:43,250 Sori. En tiedä, mitä haluatte minun kertovan. 665 01:00:43,750 --> 01:00:46,250 Olemme ystäviä. -Oletko varma? 666 01:00:47,791 --> 01:00:50,125 En tiedä. Häntä on vaikea tulkita. -No niin! 667 01:00:50,208 --> 01:00:54,250 Tarvitset meitä havainnointiavuksi. 668 01:00:54,958 --> 01:00:58,833 Minne? -HDP, huomenna, itsenäisyyspäivänä. 669 01:00:58,916 --> 01:01:00,708 Mikä HDP? -Eli tietää kyllä. 670 01:01:00,791 --> 01:01:02,625 Hän rakasti hodaribileitä. 671 01:01:02,708 --> 01:01:06,458 Wallacen porukat ovat reissussa. Valtaamme heidän talonsa. 672 01:01:06,541 --> 01:01:09,125 Emme me sitä surkeaa nimeä keksineet. 673 01:01:09,208 --> 01:01:12,750 Ei nimellä ole väliä. Tärkeintä on, että tulet Elin kanssa, 674 01:01:12,833 --> 01:01:15,791 jotta voimme ystävinäsi arvioida tilannetta. 675 01:01:19,125 --> 01:01:21,166 Saanko tunnustaa yhden jutun? 676 01:01:21,250 --> 01:01:25,250 Minulla ei ole koskaan ollut tällaisia ystäviä. 677 01:01:25,333 --> 01:01:28,500 Sanot noin, mutta en käsitä sitä. 678 01:01:28,583 --> 01:01:31,458 Koulussamme oli paljon sinua oudompaa porukkaa, 679 01:01:31,541 --> 01:01:34,833 ja heilläkin oli ystäviä. Katso nyt Estheriäkin. 680 01:01:34,916 --> 01:01:38,333 Hän sanoo noin, koska pelkää hoksaavansa, että olenkin cool. 681 01:01:38,416 --> 01:01:43,958 Joo, koska verkkosukkikset käsivarsissa on tosi tyylikäs veto. 682 01:01:44,041 --> 01:01:46,291 Tein niin kerran enkä kadu. -Hei. 683 01:01:46,375 --> 01:01:48,291 Keskity, Auden. 684 01:01:49,583 --> 01:01:52,041 Mitä olit sanomassa? -En tiedä. 685 01:01:52,125 --> 01:01:58,958 Totta puhuen taidan tajuamattani työntää ihmisiä luotani. 686 01:02:00,375 --> 01:02:03,041 Vaikutan joskus varmaan aika uuvuttavalta. 687 01:02:04,958 --> 01:02:05,791 Mitä? 688 01:02:07,500 --> 01:02:10,458 Emme naura sinulle. Nyt vain viimein ymmärrämme. 689 01:02:10,541 --> 01:02:14,916 Olit tosi tyly alussa. Luulimme, että vihaat meitä. 690 01:02:22,208 --> 01:02:23,625 Hei. -Moikka. 691 01:02:23,708 --> 01:02:27,500 Mitä kuuluu? Ei hätää, ei se putoa. Tulehan. 692 01:02:33,625 --> 01:02:35,791 Minulla olisi toive haastetehtävään. 693 01:02:36,291 --> 01:02:40,833 Toive, vai? Mahtavaa. Anna kuulua. 694 01:02:42,166 --> 01:02:43,291 HDP. 695 01:02:48,541 --> 01:02:49,416 Eli. 696 01:02:51,875 --> 01:02:57,791 Sori, minä… Se on henkilökohtainen juttu. En pidä bileistä. 697 01:02:59,541 --> 01:03:01,625 Siis enää, vai? 698 01:03:02,708 --> 01:03:04,375 Et pidä niistä enää. 699 01:03:09,166 --> 01:03:10,750 Tiedät Abesta. 700 01:03:15,333 --> 01:03:18,333 Säälit minua… -Mitä? En. 701 01:03:21,041 --> 01:03:24,625 Se, mitä tapahtui, ei ollut syytäsi. 702 01:03:26,541 --> 01:03:27,583 Eikö? 703 01:03:29,083 --> 01:03:31,708 Ei… -Oletko tosissasi? 704 01:03:33,500 --> 01:03:37,333 Arvaa, miksi pidin sinusta. Koska et lauo tuollaisia typeryyksiä. 705 01:03:37,416 --> 01:03:41,000 Mitä tuo edes tarkoittaa? -En sanonut mitään typerää. 706 01:03:42,000 --> 01:03:43,458 Anteeksi. 707 01:03:44,958 --> 01:03:50,666 Mene bileisiin ja pidä hauskaa. Minä en voi tulla. Sori. 708 01:03:50,750 --> 01:03:52,250 Eli, hei… 709 01:03:58,291 --> 01:04:00,833 Hei, Auden. Äiti tässä. 710 01:04:00,916 --> 01:04:04,666 Kunhan soittelin kysyäkseni, miten olet puhjennut kukkaan… 711 01:04:05,791 --> 01:04:07,041 Auden, äiti tässä. 712 01:04:07,541 --> 01:04:12,333 Pitäisi kai ymmärtää, että auringonotto ja hiusten raidoitus pitävät kiireisenä… 713 01:04:13,625 --> 01:04:15,000 Auden, äiti tässä. 714 01:04:15,083 --> 01:04:20,000 En tiedä, mitä olen tehnyt, ettet enää vastaa minulle, 715 01:04:20,083 --> 01:04:26,625 mutta kaipa tämä oli vain ajan kysymys. Näinhän se menee. C'est la vie. 716 01:04:37,166 --> 01:04:39,875 No niin, jännää. 717 01:04:42,625 --> 01:04:45,916 Onko marjoista tehty lippu juustokakun päällä liikaa? 718 01:04:47,125 --> 01:04:50,666 Rakastan itsenäisyyspäivää niin hitosti! 719 01:04:50,750 --> 01:04:53,375 Se on lempipyhäni, koska kesä on lempiaikaani. 720 01:04:53,458 --> 01:04:55,750 Tuletko mukaan vai onko sinulla muuta? 721 01:04:56,250 --> 01:04:58,500 En tiedä… -En pahastu, jos on. 722 01:04:59,083 --> 01:05:02,125 En minäkään halunnut ikäisenäsi olla vanhempieni kanssa. 723 01:05:02,666 --> 01:05:05,333 On yhdet bileet. -Jestas. 724 01:05:05,416 --> 01:05:10,333 Haluatko lainata jotain juhlavaa? -Hei, Heidi. Tytärpuolesi tässä. 725 01:05:10,916 --> 01:05:13,458 No, laitoin ehkä jo jotain sängyllesi. 726 01:05:13,541 --> 01:05:14,666 Apua. 727 01:05:15,583 --> 01:05:17,833 Älä pelkää. Tunnen sinut. 728 01:05:18,416 --> 01:05:19,625 Voi ei. 729 01:05:20,125 --> 01:05:22,208 Olet huomion ansainnut! 730 01:05:40,041 --> 01:05:46,041 Cala on viestitellyt pelkillä haikuilla. Mitäköhän tämä tarkoittaa? 731 01:05:47,208 --> 01:05:49,208 Lihaako? Olen vegaani 732 01:05:49,291 --> 01:05:53,416 Kainalot karvattomat Ilmastointi on 733 01:05:54,375 --> 01:05:57,333 Ei tuota ole vaikea hoksata. Hän ei aio tulla. 734 01:05:57,416 --> 01:06:00,333 Etkö aja kainalokarvojasi? -Auden, täällä. 735 01:06:01,708 --> 01:06:04,458 Ei Eliä. -Älä tee siitä numeroa. Hei! 736 01:06:04,541 --> 01:06:06,500 Moikka. -Kaikki ovat ulkona. 737 01:06:08,583 --> 01:06:09,708 Kiva, kun tulit! 738 01:06:10,416 --> 01:06:13,375 Entä Spin Doctors? 739 01:06:14,916 --> 01:06:17,958 Sellainen bändi on jo. -Eikä. 740 01:06:18,041 --> 01:06:20,958 Joo. "Two Princes" on klassikko. -Häh? 741 01:06:25,791 --> 01:06:27,291 Entäs tämä? 742 01:06:31,125 --> 01:06:32,625 Pedaaliposse. 743 01:06:33,583 --> 01:06:34,583 Hirveä. 744 01:06:35,083 --> 01:06:37,083 Maggie, tule tänne. 745 01:06:37,583 --> 01:06:40,083 Moikka. -Täytyy oikaista. 746 01:06:40,166 --> 01:06:42,250 Ole hyvä vain. -No niin. 747 01:06:42,333 --> 01:06:45,166 Fillarikaupan nimiä. Antaa tulla. 748 01:06:45,250 --> 01:06:47,875 Inhoan, kun vastauksia pyydetään noin. 749 01:06:47,958 --> 01:06:51,625 Mitä vikaa The Bike Shopissa? -Sen piti olla väliaikainen. 750 01:06:51,708 --> 01:06:55,750 Se oli ennen Clyde's Rides, kunnes hurrikaani vei kyltin. Jep. 751 01:06:55,833 --> 01:06:58,666 Hei, W. H., uskotko avaruusolioihin? 752 01:07:01,416 --> 01:07:04,416 Minäkö? -W. H., niin kuin nimesi. 753 01:07:04,500 --> 01:07:07,500 Tiedätkö W. H. Audenin? -Älä välitä. 754 01:07:07,583 --> 01:07:10,666 Hän luulee olevansa ainoa, joka on joskus lukenut. 755 01:07:12,375 --> 01:07:14,833 Ei se mitään. Vastaa silti. 756 01:07:16,041 --> 01:07:19,750 Kyllä niitä varmaan on, muttei sillä tavalla kuin kuvittelemme. 757 01:07:20,875 --> 01:07:22,583 Arvasin. 758 01:07:23,083 --> 01:07:26,958 Adam, annetaan nimen olla. Idea tulee kun on tullakseen. 759 01:07:27,041 --> 01:07:28,125 Selvä. 760 01:07:36,500 --> 01:07:38,583 Joka kerta. -En arvannutkaan. 761 01:07:38,666 --> 01:07:42,041 Mitäs minä sanoin? -Aina sama juttu. 762 01:07:42,125 --> 01:07:43,125 Mitä? 763 01:07:55,250 --> 01:07:58,875 Aika kesyt hodaribileet. 764 01:07:59,541 --> 01:08:05,541 Hei. Mahtavaa nähdä sinua. Emme odottaneet sinun tulevan. 765 01:08:06,583 --> 01:08:10,333 Kiva kun tulit. Tarkoitan siis, että… -Sori, luulin… 766 01:08:12,041 --> 01:08:15,291 Hän tarkoittaa, että olet myöhässä. -Ai. 767 01:08:23,625 --> 01:08:26,666 Arvaa, mikä rangaistus myöhästymisestä tulee? 768 01:08:29,333 --> 01:08:30,291 Kerro. 769 01:08:41,416 --> 01:08:43,333 Tuo mimmi on ihan loco. 770 01:08:45,083 --> 01:08:48,208 Itse asiassa sääntö menee niin, 771 01:08:53,250 --> 01:08:54,625 että uuden tyypin - 772 01:08:57,333 --> 01:08:59,208 pitäisi tuoda pavut. 773 01:09:09,666 --> 01:09:10,708 Ruokasota! 774 01:09:37,625 --> 01:09:39,708 Kiitos, kun pelastit minut. 775 01:09:40,833 --> 01:09:42,333 Jaa sinut, vai? -Niin. 776 01:09:42,416 --> 01:09:45,625 Aika röyhkeää. Ajattelin vain haastetehtävääni. 777 01:09:46,375 --> 01:09:48,166 Aivan. Selvä. 778 01:09:49,541 --> 01:09:52,125 Olen pahoillani niistä pavuista. 779 01:09:53,541 --> 01:09:55,541 Etkä ole. -En olekaan. 780 01:10:03,083 --> 01:10:04,833 Kuutamouimaan! 781 01:11:36,666 --> 01:11:40,750 Jestas! Hyvä, Auden! 782 01:11:51,875 --> 01:11:53,500 Jee! 783 01:13:09,958 --> 01:13:10,833 Isä. 784 01:13:11,833 --> 01:13:12,708 Auden. 785 01:13:14,000 --> 01:13:15,750 Miksi matkalaukku? 786 01:13:17,500 --> 01:13:21,291 Heidi ja minä kaipaamme etäisyyttä. 787 01:13:21,375 --> 01:13:24,125 Lähditkö sinä? -Tämä on väliaikaista. 788 01:13:24,708 --> 01:13:25,625 Lähdit. 789 01:13:25,708 --> 01:13:29,416 Rauhoitu. Istu alas. Haen sinulle kahvin. 790 01:13:44,958 --> 01:13:49,541 Mitä tapahtui? -En minä tiedä. 791 01:13:49,625 --> 01:13:53,708 Hän on sekaisin. Äitisi suuttumuksen sentään huomasi. 792 01:13:54,500 --> 01:13:58,291 Heidin kanssa luulee kaiken olevan hyvin, 793 01:13:58,791 --> 01:14:02,500 ja yhtäkkiä sitä odottelee kahvilassa, että motellihuone vapautuisi. 794 01:14:02,583 --> 01:14:07,000 Älä viitsi. Minäkin huomasin, ettei kaikki ollut hyvin. 795 01:14:07,083 --> 01:14:09,958 Oletkin nainen. Naiset ovat intuitiivisempia. 796 01:14:10,041 --> 01:14:13,375 Jos joku hahmosi sanoisi noin, pitäisit sitä laiskana… 797 01:14:13,458 --> 01:14:16,833 Tiesin hänen olevan kireänä ja toki väsynytkin, 798 01:14:16,916 --> 01:14:20,125 mutta tämä on jotain muuta. Hän on päästään sekaisin. 799 01:14:20,208 --> 01:14:24,166 En osaa tehdä asialle mitään. -Joten aiot antaa periksi, vai? 800 01:14:25,333 --> 01:14:30,583 Aiotko taas hylätä perheesi, koska se on rankkaa? 801 01:14:31,583 --> 01:14:36,708 Niinkö minä mielestäsi tein? Ettäkö hylkäsin sinut? 802 01:14:39,875 --> 01:14:41,458 En osaa sanoa. 803 01:14:42,958 --> 01:14:46,333 Kerron tästä sinulle, koska kunnioitan sinua - 804 01:14:46,416 --> 01:14:47,958 ja luulen, että ymmärrät. 805 01:14:51,291 --> 01:14:56,541 Joskus mietin, oliko minusta alkuunkaan määrä tulla aviopuoliso tai isä. 806 01:15:00,625 --> 01:15:01,958 Arvaa mitä. 807 01:15:03,291 --> 01:15:07,166 Perun sanani. En ajattele, että hylkäsit minut. 808 01:15:09,333 --> 01:15:11,000 Et koskaan edes yrittänyt. 809 01:15:13,125 --> 01:15:13,958 Älä viitsi. 810 01:15:15,166 --> 01:15:16,291 Niinkö? Okei. 811 01:15:26,125 --> 01:15:27,041 Heidi. 812 01:15:28,666 --> 01:15:30,500 Ai, hei. 813 01:15:32,166 --> 01:15:36,000 Ei tässä mitään. 814 01:15:37,750 --> 01:15:41,541 Eilen oli itsenäisyyspäivä. Se on juhlapyhä. 815 01:15:46,125 --> 01:15:51,041 Juhlapyhät ovat perheiden yhteistä aikaa. Kun on naimisissa ja saanut vauvan, 816 01:15:54,916 --> 01:15:59,833 sehän kuuluu asiaan. Silloin mennään grillibileisiin. 817 01:16:02,583 --> 01:16:07,708 Hän sanoi: "Puhut aina väsymyksestäsi, 818 01:16:08,791 --> 01:16:11,291 ja nyt haluatkin juhliin." Vastasin: 819 01:16:11,375 --> 01:16:14,791 "Olen vapauttanut sinut koko kesäksi isän tehtävistä. 820 01:16:14,875 --> 01:16:18,500 Pyydän vain yhtä saatanan piknikiä." 821 01:16:21,041 --> 01:16:22,375 Sitten minä… 822 01:16:24,625 --> 01:16:27,125 En kestä enää. 823 01:16:29,166 --> 01:16:31,208 Tässä on liikaa kestämistä. 824 01:16:33,666 --> 01:16:34,958 Palaan pian. 825 01:16:53,208 --> 01:16:56,333 Haloo. -Äiti, minä täällä. 826 01:16:59,125 --> 01:17:00,666 Tarvitsen apuasi. 827 01:17:23,041 --> 01:17:25,958 Hei. Siinähän sinä. 828 01:17:26,541 --> 01:17:27,458 Moi. 829 01:17:29,958 --> 01:17:31,500 Mitä sinä täällä teet? 830 01:17:32,541 --> 01:17:35,708 Katosit. Ajattelin etsiä sinut. 831 01:17:37,666 --> 01:17:44,250 Ai joo. Anteeksi. Lähdin hakemaan kahvia ja… 832 01:17:47,458 --> 01:17:48,625 En tiedä. 833 01:17:51,208 --> 01:17:52,500 Kenen tuo pyörä on? 834 01:17:54,666 --> 01:17:57,208 Tämäkö tässä? -Niin. 835 01:17:58,208 --> 01:17:59,083 Sinun. 836 01:18:00,958 --> 01:18:02,250 Häh? -Joo. 837 01:18:02,750 --> 01:18:06,250 Korjasin sen sinua varten. Se on hyvässä kunnossa. 838 01:18:06,333 --> 01:18:09,458 Se on yksivaihteinen, joten sillä on helppo opetella. 839 01:18:12,791 --> 01:18:17,458 Olemme jo puhuneet tästä. Ei minun tarvitse opetella. 840 01:18:17,541 --> 01:18:23,583 Osaan jo pyöräillä. -Hyvä. Sitten voimme lähteä ajelulle. 841 01:18:25,708 --> 01:18:27,875 Ei huvita nyt. 842 01:18:27,958 --> 01:18:33,166 Tehdään näin: jos osaat pyöräillä, näytä minulle. 843 01:18:33,250 --> 01:18:34,666 Hauskaa siitä tulee. 844 01:18:35,166 --> 01:18:39,375 Ei tunnu siltä. Tämä tuntuu oudolta kokeelta. 845 01:18:40,666 --> 01:18:45,458 Ei tarvitse hävetä. -En häpeäkään. 846 01:18:46,458 --> 01:18:50,750 Minua turhauttaa, että jauhat tuosta typerästä fillarista. 847 01:18:57,375 --> 01:18:59,916 Hei, mikä sinua riepoo? 848 01:19:04,541 --> 01:19:06,291 Onko mielessäsi käynyt, 849 01:19:07,625 --> 01:19:11,041 että tuosta voisi tulla minulle surkea olo? 850 01:19:11,708 --> 01:19:15,666 En osaa jotain, jonka muut oppivat viisivuotiaina isiensä kanssa. 851 01:19:16,166 --> 01:19:18,625 Eikö se ollut koko homman pointti? 852 01:19:20,708 --> 01:19:25,375 Nöyryyttää minua, vai? -Ei tietenkään. Se haastetehtävä! 853 01:19:26,625 --> 01:19:32,458 Älä viitsi. Ei se tehtävä ole todellinen! Se on läppä. 854 01:19:35,833 --> 01:19:40,041 Olet koko kesän tsempannut minua olemaan uusi versio itsestäni, 855 01:19:40,125 --> 01:19:44,416 mutta itse pelkäät olla oma itsesi. -Kuka sitten olen? 856 01:19:44,916 --> 01:19:47,916 Millaisena minua pidät? 857 01:19:48,000 --> 01:19:49,500 Kerro sinä! 858 01:19:49,583 --> 01:19:54,000 Aiotko jämähtää Colbyyn korjailemaan pyöriä? 859 01:19:54,083 --> 01:19:55,166 Ai jämähtää, vai? 860 01:19:55,250 --> 01:19:58,625 Vai aiotko ajaa taas ammattimaisesti, muuttaa Eurooppaan - 861 01:19:58,708 --> 01:20:03,666 tai käydä Barcelonassa? -Taidankin ymmärtää nyt. Nyt tajusin. 862 01:20:04,583 --> 01:20:06,333 Mitä? En tajua. 863 01:20:07,208 --> 01:20:08,833 Colby on perseestä. 864 01:20:08,916 --> 01:20:11,666 Auden West on liian hyvä tänne. -Epäreilua. 865 01:20:11,750 --> 01:20:16,750 Pelästyt, koska vietit koko yön jonkun luuserin kanssa, 866 01:20:16,833 --> 01:20:19,083 joka ei ansaitse sinua. Tajusin. 867 01:20:22,125 --> 01:20:25,875 Aina kun yritämme puhua sinusta, käännät keskustelun minuun. 868 01:20:26,666 --> 01:20:29,041 Miksiköhän? -Koska sinulla se ongelma on. 869 01:20:29,125 --> 01:20:30,750 Minullako? -Niin. 870 01:20:33,291 --> 01:20:36,041 Olisiko Abe halunnut sinun lopettavan? 871 01:20:36,791 --> 01:20:38,500 En puhu tuosta kanssasi. 872 01:20:39,291 --> 01:20:41,750 Okei, vetäydy vain. 873 01:20:44,083 --> 01:20:46,666 Minulla on riittävästi omiakin ongelmia. 874 01:20:47,166 --> 01:20:50,625 En voi olla välineesi omien ajatustesi välttelyyn. 875 01:20:54,833 --> 01:20:58,166 En ole Abe. En voi olla uusi yrityksesi. 876 01:20:59,416 --> 01:21:03,041 Totta. Et voikaan. 877 01:21:17,250 --> 01:21:21,875 On vaikeaa, kun en saa juuri apua. Olen typerä. 878 01:21:21,958 --> 01:21:25,416 Ethän. Olet oikein älykäs. 879 01:21:25,500 --> 01:21:32,208 Kysyisin vain, miksi koet hänen tarpeidensa olevan omiasi tärkeämpiä? 880 01:21:32,291 --> 01:21:38,083 Oli tosi iso asia nousta häntä vastaan ja vaatia parempaa. 881 01:21:38,166 --> 01:21:40,791 Niin. -Sellaista äitiys on. 882 01:21:40,875 --> 01:21:43,833 Arvostan tuota paljon. Oikeasti. 883 01:22:50,250 --> 01:22:52,791 Onko Heidi kunnossa? -Luulisin. 884 01:22:53,291 --> 01:22:55,833 Isäsi palasi kotiin, ja he juttelevat. 885 01:22:56,333 --> 01:22:59,666 Ai. No sepä hyvä. 886 01:23:00,375 --> 01:23:04,958 En tiedä, mitä hänelle sanoit, mutta hän kuunteli. 887 01:23:05,916 --> 01:23:11,125 Sanoiko isä niin? Puhuitteko siitä? Minusta. 888 01:23:13,583 --> 01:23:17,833 Meidän pitää puhua. 889 01:23:25,833 --> 01:23:29,083 Tiedän, että Avioero oli sinulle rankka kokemus, 890 01:23:29,166 --> 01:23:34,291 ja ehkäpä minä nojauduin sinuun liikaa. 891 01:23:34,791 --> 01:23:36,500 Odotin sinulta liikaa. 892 01:23:37,708 --> 01:23:42,375 Mutta minä pidin siitä. Minäkin odotin itseltäni paljon. 893 01:23:42,875 --> 01:23:44,750 En tarkoittanut sitä. 894 01:23:45,250 --> 01:23:50,541 Tarkoitan sitä, että odotin sinun olevan aina omani - 895 01:23:51,708 --> 01:23:55,416 ja etten joutuisi jakamaan sinua. Se on epäreilua. 896 01:23:56,833 --> 01:24:02,291 Kun tulit tänne, minusta tuntui, ettet tarvitse minua enää. 897 01:24:04,208 --> 01:24:08,416 Suoraan sanottuna olin kateellinen. 898 01:24:09,208 --> 01:24:10,916 Tarvitsen sinua aina. 899 01:24:12,416 --> 01:24:16,750 Tarvitsen kuitenkin myös muita. -Totta kai. 900 01:24:17,958 --> 01:24:23,000 Kai minä vain toivoin, että jotkut asiat olisivat olleet helpompia. 901 01:24:23,541 --> 01:24:25,166 Sama täällä. 902 01:24:26,000 --> 01:24:27,375 Voi luoja. 903 01:24:29,958 --> 01:24:31,416 Voi, äiti. 904 01:25:12,791 --> 01:25:13,625 Kuka siellä? 905 01:25:16,666 --> 01:25:18,666 Ai, hei. -Hei. 906 01:25:19,166 --> 01:25:23,666 Kävitkö joogassa? -75 ihanaa minuuttia. 907 01:25:23,750 --> 01:25:29,000 Oho. Missä Thisbe on? -Isäsi vei hänet kävelylle rannalle. 908 01:25:29,500 --> 01:25:32,208 Hän sanoi voivansa samalla nollata päänsä. 909 01:25:32,291 --> 01:25:33,291 Oho. 910 01:25:34,583 --> 01:25:35,416 Niinpä. 911 01:25:37,416 --> 01:25:43,000 En ole ehtinyt kiittää sinua siitä, että pyysit äitisi käymään. 912 01:25:43,500 --> 01:25:47,041 Ai. Luulin, että olisit siitä vihainen. 913 01:25:47,125 --> 01:25:49,916 Ei, en suinkaan. 914 01:25:51,208 --> 01:25:56,333 Hänen ansiostaan puhuimme isäsi kanssa pitkästä aikaa suoraan. 915 01:25:58,541 --> 01:26:03,083 Aika hassua, vai mitä? Kun elämäänsä tarkastelee, huomaa, 916 01:26:03,583 --> 01:26:06,708 että yksi päätös olisi voinut muuttaa kaiken. 917 01:26:07,583 --> 01:26:09,375 Viittaatko nyt isääni? 918 01:26:09,875 --> 01:26:14,000 Mietin itse asiassa sitä, että jos en olisikaan palannut New Yorkista. 919 01:26:14,083 --> 01:26:19,541 Asuitko siellä? -Joo. Kauppakorkean jälkeen. 920 01:26:21,000 --> 01:26:25,166 Aioin avata putiikin Lower East Sidelle, mutta päätin odottaa, 921 01:26:25,250 --> 01:26:28,250 kunnes myyntiin tulisi jotain, johon rakastuisin. 922 01:26:29,083 --> 01:26:32,208 Sitten tulikin. Clementine's. 923 01:26:32,291 --> 01:26:35,541 Sinä siis valitsit mieluummin Colbyn, 924 01:26:36,166 --> 01:26:39,833 etkä kadu sitä. 925 01:26:48,125 --> 01:26:50,833 Elämä on pitkä. 926 01:26:52,291 --> 01:26:57,041 Olisi tylsää pysyä samoina versioina itsestämme koko ajan. 927 01:26:59,125 --> 01:27:00,000 Niinpä. 928 01:27:08,875 --> 01:27:12,458 Haluatko varmasti, että juuri minä opetan tämän? 929 01:27:12,541 --> 01:27:15,583 Olen. Tässä on kyse minusta. 930 01:27:15,666 --> 01:27:18,166 Pidätkö kiinni? -Pidän. 931 01:27:18,750 --> 01:27:19,833 No niin, melkein. 932 01:27:23,500 --> 01:27:24,583 Noin! 933 01:27:25,083 --> 01:27:26,333 Tosi hyvä. 934 01:27:26,416 --> 01:27:29,041 Eikä ollut. -Pääsit tosi pitkälle. 935 01:27:29,125 --> 01:27:31,041 No niin. -Okei. 936 01:27:33,791 --> 01:27:35,291 Noin, mene. 937 01:27:37,125 --> 01:27:41,500 Valmis. -No niin, anna mennä! 938 01:27:46,250 --> 01:27:47,666 Ja matkaan! 939 01:27:49,333 --> 01:27:51,500 Okei. Uudestaan. 940 01:27:52,125 --> 01:27:52,958 No niin. 941 01:27:54,958 --> 01:27:57,208 Juuri noin! 942 01:27:58,708 --> 01:28:00,875 Hyvä! -Minä pyöräilen. 943 01:28:00,958 --> 01:28:02,208 Huomaan! 944 01:28:02,291 --> 01:28:04,416 Minä osaan! Näetkö? -Näen! 945 01:28:04,500 --> 01:28:05,541 Varo! 946 01:28:10,041 --> 01:28:14,416 KAADUIN PYÖRÄLLÄ NOUSIN TAKAISIN SATULAAN 947 01:28:45,583 --> 01:28:48,333 Haloo. -Nyt et kyllä usko. 948 01:28:52,583 --> 01:28:56,083 Yksi suosikeistamme tekee nyt paluun! 949 01:29:00,375 --> 01:29:04,208 Tätä ajajaa ei olla nähty yli puoleentoista vuoteen. 950 01:29:07,416 --> 01:29:09,208 Vaihdu nyt. 951 01:29:10,000 --> 01:29:13,666 Eli Stock! 952 01:29:19,916 --> 01:29:21,750 Ei kun menoksi! 953 01:30:41,375 --> 01:30:44,208 Siis se tupla-tailwhip. -Ihan älytön. 954 01:30:44,291 --> 01:30:46,916 Näittehän sen hymyn? -Joo. 955 01:30:47,000 --> 01:30:49,583 Mene puhumaan. -Ei hän kutsunut minua. 956 01:30:49,666 --> 01:30:52,708 Eikä muitakaan! -Mitään kutsua ei tullut. 957 01:30:53,208 --> 01:30:54,041 No joo. 958 01:30:54,125 --> 01:30:56,958 Mikset ole tuolla? Mene puhumaan hänelle. 959 01:30:57,041 --> 01:31:00,500 Mene nyt vain. -Entä jos hänestä on outoa, että tulin? 960 01:31:00,583 --> 01:31:05,000 Joo, kundeista on inhottavaa, kun ihastus näkee heidän voittavan. 961 01:31:06,166 --> 01:31:07,666 Mene. -Mene nyt jo! 962 01:31:07,750 --> 01:31:11,875 Okei. -Hinaa peffasi sinne. 963 01:31:11,958 --> 01:31:13,875 Mene! -Menenkin. 964 01:31:16,666 --> 01:31:17,500 Joo. 965 01:31:19,041 --> 01:31:21,166 Moi. -Hei. 966 01:31:21,833 --> 01:31:23,666 Olit tosi hyvä. 967 01:31:24,541 --> 01:31:26,375 Kiitti. 968 01:31:26,458 --> 01:31:29,333 Jutellaanko tuolla? -Joo. 969 01:31:29,416 --> 01:31:31,458 Selvä. -Jep. 970 01:31:37,083 --> 01:31:39,416 Tuota… Eli. -Auden. 971 01:31:39,500 --> 01:31:42,500 Sori. Aloita sinä. 972 01:31:44,583 --> 01:31:49,000 Anteeksi se, mitä sanoin. En tarkoittanut sitä. 973 01:31:49,083 --> 01:31:51,750 Tarkoitit. Ei se mitään. Minun piti kuulla se. 974 01:31:54,000 --> 01:31:54,833 Kuule, 975 01:31:58,333 --> 01:32:00,041 kaipaan Abea hitosti. 976 01:32:02,208 --> 01:32:06,041 Ajattelin, että jos en mieti sitä - 977 01:32:07,458 --> 01:32:12,083 enkä tee asioita, joista hän piti, olo helpottuisi, mutta se vain paheni. 978 01:32:12,166 --> 01:32:17,375 Hän piti kaikesta samasta kuin minäkin. 979 01:32:22,666 --> 01:32:26,250 Hän oli ihan paras tyyppi. Rakastin häntä tosi kovasti. 980 01:32:30,375 --> 01:32:32,625 Olisittepa tavanneet. Hän olisi tykännyt sinusta. 981 01:32:33,416 --> 01:32:37,791 Niinpä. -Anteeksi muuten minunkin puolestani. 982 01:32:37,875 --> 01:32:40,875 Jos painostin tekemään jotain, mitä et halunnut… 983 01:32:40,958 --> 01:32:42,958 Ei… 984 01:32:44,666 --> 01:32:47,083 Halusin tehdä kaiken sen. 985 01:32:48,083 --> 01:32:48,916 No hyvä. 986 01:32:49,750 --> 01:32:52,666 Sinä aamuna, kun sekosin, 987 01:32:53,458 --> 01:32:59,375 se ei liittynyt sinuun, meihin eikä edelliseen yöhön. 988 01:33:02,833 --> 01:33:06,083 Se liittyi ongelmiin vanhempieni kanssa. 989 01:33:07,750 --> 01:33:11,000 En olekaan päässyt asioista yli niin hyvin kuin luulin. 990 01:33:13,083 --> 01:33:16,041 Ei se mitään. Ymmärrän. 991 01:33:19,375 --> 01:33:22,458 No, pidä hauskaa tänään. 992 01:33:23,291 --> 01:33:25,208 Ansaitsit sen. -Kiitos. 993 01:34:06,208 --> 01:34:07,916 Ihan hullu juttu. 994 01:34:08,541 --> 01:34:10,541 Kumpikin tyttöni nukkui koko yön. 995 01:34:25,958 --> 01:34:30,375 Auden, tiedätkö jotain tuosta pojasta, joka istuu pihalla smokissa? 996 01:34:47,916 --> 01:34:50,416 Ai. Hei. 997 01:34:51,916 --> 01:34:53,208 Heippa vaan. 998 01:34:55,541 --> 01:35:00,291 Keksimme pyörämestalle uuden nimen. 999 01:35:01,791 --> 01:35:05,166 "Aben pyörä". Mitä tuumaat? 1000 01:35:06,166 --> 01:35:07,125 Mahtava. 1001 01:35:07,875 --> 01:35:11,041 Hyvä. Sain idean nimittäin sinulta. 1002 01:35:15,250 --> 01:35:16,458 Kiva smokki. 1003 01:35:17,250 --> 01:35:18,375 Ai tämäkö? 1004 01:35:19,875 --> 01:35:21,791 Minne olet menossa? 1005 01:35:22,791 --> 01:35:26,583 En tiedä. Ehkä heittelemään leipiä ja juomaan kokista. 1006 01:35:28,250 --> 01:35:32,166 Kiinnostaisiko sellainen sinua? 1007 01:35:33,625 --> 01:35:37,833 Se olisi ihanaa, mutta kun ei ole sopivaa asua. 1008 01:35:39,166 --> 01:35:44,500 Aivan. Harmi, ettet tuonut sitä mekkoa Colbyyn. 1009 01:35:50,000 --> 01:35:51,333 Odota hetki. 1010 01:36:08,750 --> 01:36:09,625 Vau. 1011 01:36:18,708 --> 01:36:21,000 Tämäkö se on? -Niin. 1012 01:36:22,625 --> 01:36:24,916 Näytätte tosi hyviltä! 1013 01:36:25,000 --> 01:36:28,000 Olet tosi nätti. 1014 01:36:28,083 --> 01:36:30,458 Auden myös. -Kiitti, isä. 1015 01:36:30,541 --> 01:36:32,083 Älkää olko liian myöhään. 1016 01:36:32,708 --> 01:36:35,041 Kenelle luulet puhuvasi? 1017 01:36:37,291 --> 01:36:38,916 En tajua. -No niin. 1018 01:36:39,875 --> 01:36:43,041 Heippa. Autoni on täällä. 1019 01:36:43,125 --> 01:36:45,375 Minulla on parempi idea. 1020 01:36:46,166 --> 01:36:47,000 Niinkö? 1021 01:36:58,916 --> 01:37:01,416 Näytät hyvältä. -Kiitos. 1022 01:37:01,500 --> 01:37:03,208 Olen harjoitellut. -Niinkö? 1023 01:37:08,375 --> 01:37:10,666 Vau, aika kova vauhti. 1024 01:37:11,625 --> 01:37:12,666 Katsos tätä! 1025 01:37:13,916 --> 01:37:15,583 Hei! -Aiotko keulia? 1026 01:37:15,666 --> 01:37:17,916 En todellakaan. Aiotko sinä? 1027 01:37:18,958 --> 01:37:21,125 En tiedä, osaanko. Ehkä. 1028 01:37:28,958 --> 01:37:33,666 Mitä muuta olet suunnitellut? -Minäkö? Tämä on sinun heiniäsi. 1029 01:37:33,750 --> 01:37:35,250 Heiniäkö? -Niin. 1030 01:37:36,250 --> 01:37:39,208 Näytänkö lehmipojalta? -Vähän. 1031 01:38:00,416 --> 01:38:02,875 No niin. Oletko valmis? 1032 01:38:07,583 --> 01:38:10,666 Surkea suoritus. -Pitäisi olla järvellä. 1033 01:38:11,500 --> 01:38:14,416 Etkö varmasti kaipaa tanssiaispuolta? 1034 01:38:15,041 --> 01:38:18,416 No, hyvä on. 1035 01:38:18,500 --> 01:38:22,666 Ehkä olen ollut vähän ankara asian suhteen. 1036 01:38:22,750 --> 01:38:26,166 Ehkä onkin ihan kiva tälläytyä - 1037 01:38:26,250 --> 01:38:29,916 ja tanssia ystävien kanssa jonkin loppumisen kunniaksi. 1038 01:38:32,083 --> 01:38:35,125 Sepä kiva kuulla. 1039 01:38:35,791 --> 01:38:36,625 Hei! 1040 01:38:38,666 --> 01:38:43,416 Hetkinen. Mitäs tämä nyt on? -Kun Eli kertoi suunnitelmastaan, totesin, 1041 01:38:43,500 --> 01:38:47,916 että jos kaverini ei osallistunut tansseihin, hän saa osallistua nyt. 1042 01:38:48,000 --> 01:38:50,916 Teemana on rantabileet. 1043 01:38:52,416 --> 01:38:54,875 Ajattelimme hyödyntää sitä, mitä meillä on. 1044 01:38:55,583 --> 01:38:58,625 Onko tämä todellista? -Etkö tykkää? 1045 01:39:00,916 --> 01:39:03,208 Tykkään todellakin. 1046 01:39:04,875 --> 01:39:06,208 Hei, haloo. 1047 01:39:08,125 --> 01:39:08,958 Ai! 1048 01:39:11,791 --> 01:39:13,000 Kiitos. 1049 01:39:14,416 --> 01:39:20,625 Vaikka oletkin tämän innoittaja, joudut silti auttamaan. Hommiin siitä! 1050 01:41:26,041 --> 01:41:31,666 Rakas Pystytammi, on jo ikävä. Viihtyisit täällä. Tämä on kaunis paikka. 1051 01:41:31,750 --> 01:41:35,791 Kaduilla on mahtava ajella, ja täällä nukutaan keskellä päivää. 1052 01:41:36,583 --> 01:41:39,750 Työstä haastetehtävääsi, vaikka nyt onkin läksyjä. 1053 01:41:39,833 --> 01:41:42,875 Bueno suerte, mi amor. Rakkaudella Eli. 1054 01:41:43,375 --> 01:41:46,083 Olet lukenut sen jo viidesti. 1055 01:41:46,166 --> 01:41:49,625 Voidaanko jo mennä syömään? -Joo, mennään. 1056 01:42:01,500 --> 01:42:05,750 AUDEN JA MAGGIE 1057 01:46:30,875 --> 01:46:35,875 Tekstitys: Sonja Lahdenranta