1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,333 --> 00:00:12,166 Pojďte. 4 00:00:16,750 --> 00:00:18,708 V naší škole je taková tradice. 5 00:00:19,958 --> 00:00:23,000 Každý rok, první sobotu po maturitě, 6 00:00:23,916 --> 00:00:28,791 se čtvrťáci z Kiffney-Brownovy střední vloupají do zvonice školy, 7 00:00:28,875 --> 00:00:30,666 nahoře uspořádají mejdan 8 00:00:30,750 --> 00:00:33,916 a hodinu se střídají ve vyzvánění. 9 00:00:41,541 --> 00:00:45,500 Je to rituál, na který se všichni těší celý rok. 10 00:00:48,958 --> 00:00:50,750 Hodinu zakončí tím, 11 00:00:50,833 --> 00:00:52,708 že z věže házejí toaleťák. 12 00:00:53,833 --> 00:00:55,958 Dva, jedna! 13 00:01:05,375 --> 00:01:06,916 To je náhodou hezký. 14 00:01:07,541 --> 00:01:10,166 Nemá to bejt hezký, ale prostě rošťárna. 15 00:01:12,291 --> 00:01:15,500 Jasně. Ale dělá se to každoročně. 16 00:01:19,208 --> 00:01:21,833 Takže to škola v podstatě schvaluje, ne? 17 00:01:21,916 --> 00:01:23,916 Kdyby chtěli, tak to zakážou. 18 00:01:24,000 --> 00:01:26,333 Nechávají to, protože je to tradice. 19 00:01:26,416 --> 00:01:30,000 Ale z morálního hlediska je to přece špatný. 20 00:01:31,541 --> 00:01:32,416 Nemyslíte? 21 00:01:33,000 --> 00:01:36,416 - Když se ti to nezdá, co tady děláš? - Jo. 22 00:01:38,166 --> 00:01:41,458 Chci jít taky, jenom poukazuju na to… 23 00:01:41,541 --> 00:01:44,541 Nikdo nenařizuje, že tam musí jít všichni čtvrťáci. 24 00:01:45,208 --> 00:01:46,833 Pojď, chci mít dobrý místo. 25 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 Do prdele. 26 00:01:54,583 --> 00:01:57,500 Být to ojedinělý případ, nic by se nedělo. 27 00:01:57,583 --> 00:01:59,166 Jdeme! 28 00:02:01,375 --> 00:02:03,666 Jenže problém je, že to dělám pořád. 29 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 A právě proto 30 00:02:06,458 --> 00:02:10,000 místo oslavování na zvonici se spolužáky 31 00:02:11,000 --> 00:02:12,125 tvrdnu doma 32 00:02:12,833 --> 00:02:15,083 s mámou a jejími kolegy. 33 00:02:15,666 --> 00:02:17,541 S partou starochů. 34 00:02:17,625 --> 00:02:22,166 Nic se nezmění, pokud nebudeme uznávat, že žena si zaslouží pozornost, 35 00:02:22,250 --> 00:02:26,041 i když není vdaná nebo nespí se slavným mužem. 36 00:02:26,125 --> 00:02:30,291 A proto se už nikdy nevdám. 37 00:02:34,208 --> 00:02:37,666 - Jaké máš plány na léto? - Strávím ho s otcem v Colby. 38 00:02:38,208 --> 00:02:40,625 Myslí si, že se sblíží. 39 00:02:40,708 --> 00:02:41,541 Mami. 40 00:02:42,166 --> 00:02:44,041 To soudím tvého otce, ne tebe. 41 00:02:45,791 --> 00:02:50,541 Šetřím peníze na vysokou. Budu dělat v obchodě nevlastní mámy. 42 00:02:50,625 --> 00:02:52,291 Jakže se ten obchod jmenuje? 43 00:02:53,583 --> 00:02:56,458 Prsní implantáty Zářivé košíčky. 44 00:02:57,625 --> 00:02:58,958 To ti přeju, Auden. 45 00:02:59,041 --> 00:03:01,750 Léto na pláži je za tvrdou práci skvělá odměna. 46 00:03:02,250 --> 00:03:05,500 Nabídla jsem jí, aby mi dělala vědeckou asistentku, 47 00:03:05,583 --> 00:03:07,208 ale vybrala si tohle. 48 00:03:07,708 --> 00:03:11,000 Vím, že máma nechápe, proč chci jet do Colby, 49 00:03:12,125 --> 00:03:16,500 jenže když jsem tady, jako bych dokázala být jen jedním typem člověka. 50 00:03:16,583 --> 00:03:20,541 Nikdy jsem neudělala nic, co by se nedalo najít v mých záznamech. 51 00:03:22,041 --> 00:03:27,125 Když ale pojedu do Colby, možná budu někým jiným. 52 00:03:28,166 --> 00:03:30,583 Někým odlišným. 53 00:03:34,541 --> 00:03:40,000 Anebo se to nedá změnit a budu stejná jako tady. 54 00:03:41,166 --> 00:03:42,958 Nevím, 55 00:03:43,833 --> 00:03:48,333 ale jsem ochotna obětovat léto tomu, abych to zjistila. 56 00:03:53,166 --> 00:03:55,291 JELA JSEM DO COLBY. PUSU. A. 57 00:04:06,041 --> 00:04:08,500 NETFLIX UVÁDÍ 58 00:04:16,000 --> 00:04:18,125 Auden, ahoj! 59 00:04:18,208 --> 00:04:21,541 Volám, abych ti řekla, jak jsme s tvým tátou nadšení, 60 00:04:21,625 --> 00:04:22,791 že se uvidíme. 61 00:04:22,875 --> 00:04:24,958 Dej mi vědět, jakmile dorazíš. 62 00:04:25,041 --> 00:04:27,666 Zavolej, až vjedeš do Colby. Ne, spíš předtím. 63 00:04:27,750 --> 00:04:31,458 Volej každých deset minut. Už se těším! Víš, že jsem Heidi, viď? 64 00:04:31,541 --> 00:04:33,541 Tady je Heidi, tvá nevlastní máma. 65 00:04:47,416 --> 00:04:50,083 VÍTEJTE V COLBY 66 00:04:58,208 --> 00:05:00,791 DŘEVĚNÁ PROMENÁDA 67 00:05:44,708 --> 00:05:47,083 Jestli cekneš, zabiju tě. 68 00:05:47,166 --> 00:05:49,291 Je, promiň… 69 00:05:49,375 --> 00:05:51,583 Ale ne, Auden. Já se omlouvám. 70 00:05:51,666 --> 00:05:54,791 Myslela jsem, že je to tvůj táta. Zrovna usnula 71 00:05:54,875 --> 00:05:57,541 a já úplně zapomněla, že dneska přijedeš. 72 00:05:57,625 --> 00:05:59,708 - To nic. - Všecko jsem naplánovala. 73 00:05:59,791 --> 00:06:04,416 Banery, balónky. Dokonce jsem vymyslela brunch s tématem „Vítej v Colby“. 74 00:06:04,500 --> 00:06:07,291 Přísahám, že celý minulý týden jsem si říkala: 75 00:06:07,375 --> 00:06:10,916 „Je to nevlastní dcera, sestra Thisbe. Propáslas její maturu, 76 00:06:11,000 --> 00:06:13,541 tak zalez do kuchyně a udělej něco dobrýho.“ 77 00:06:13,625 --> 00:06:14,541 Je tady táta? 78 00:06:15,791 --> 00:06:19,666 U sebe v kanclu. Tam je pořád. 79 00:06:22,833 --> 00:06:24,000 - Ano? - Tati? 80 00:06:24,583 --> 00:06:28,166 No ne! Tady ji máme. Pojď dál. 81 00:06:28,250 --> 00:06:30,916 Než něco řekneš. Vím, že je tu hrozný bordel. 82 00:06:31,000 --> 00:06:33,958 Určitě si pamatuješ, když jsem dělal na Narvalovi. 83 00:06:34,041 --> 00:06:36,541 No, když si na to období vzpomenu, 84 00:06:36,625 --> 00:06:39,875 vybavím si úplně něco jiného než stav tvojí kanceláře. 85 00:06:40,625 --> 00:06:42,708 Jo, to jsme se s mámou rozváděli. 86 00:06:42,791 --> 00:06:43,916 Asi tak nějak. 87 00:06:44,000 --> 00:06:46,791 Máš hlad? Znám super místo s cibulovými kroužky. 88 00:06:46,875 --> 00:06:49,708 Fakt? Jo, moc ráda. 89 00:06:49,791 --> 00:06:51,791 Skvělý. Běž na promenádu. 90 00:06:51,875 --> 00:06:55,416 Najdeš to bez problémů. Jmenuje se to Poslední šance. Tumáš. 91 00:06:57,250 --> 00:06:59,791 - Ty nejdeš? - Rád bych, ale mám moc práce. 92 00:06:59,875 --> 00:07:04,208 Kdybys mi odtamtud přinesla burger, bylo by to super. 93 00:07:04,291 --> 00:07:06,791 S karamelizovanou cibulí, tu miluju. 94 00:07:07,375 --> 00:07:08,583 Jo, jasně. 95 00:07:08,666 --> 00:07:09,750 - Díky. - Jo. 96 00:07:09,833 --> 00:07:12,750 - Jsem rád, že jsi tady. - To já taky. 97 00:07:14,083 --> 00:07:15,166 - Paráda. - Tak jo. 98 00:07:49,250 --> 00:07:52,708 Panebože! Auden, tys mě vylekala. 99 00:07:52,791 --> 00:07:55,916 Jdu se projít. Nepotřebuješ něco? 100 00:07:56,000 --> 00:07:58,083 - Zajdi si na Tip. - Co to je? 101 00:07:58,166 --> 00:08:01,125 Místo, kde se scházejí mladí. Super zábava. 102 00:08:01,208 --> 00:08:02,750 - Nenech si to ujít. - Jo. 103 00:08:04,500 --> 00:08:06,458 - Nebuď nervózní. - Nejsem. 104 00:08:07,625 --> 00:08:10,708 Ptej se po Maggie. To je má oblíbenkyně. 105 00:08:10,791 --> 00:08:12,333 Super. Díky. 106 00:08:12,916 --> 00:08:15,041 Jsi mladá. Užívej si. 107 00:08:37,125 --> 00:08:38,791 - Jak je? - Jo, pohoda. 108 00:08:47,041 --> 00:08:48,958 Takže jsi letní naplavenina. 109 00:08:49,541 --> 00:08:52,208 - Jo, dá se říct. - Super. 110 00:08:52,291 --> 00:08:56,541 Nechodíme spolu teprve dva týdny a už se přede mnou takhle producíruje. 111 00:08:56,625 --> 00:08:59,000 - Nekoukej tam. - Třeba je to sestřenice. 112 00:08:59,083 --> 00:09:00,208 To teda není! 113 00:09:06,125 --> 00:09:07,125 Počkej, promiň. 114 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Všechno v pohodě? 115 00:09:09,583 --> 00:09:11,750 Jo. Jen… 116 00:09:11,833 --> 00:09:14,833 Udělal jsi někdy něco pro to, aby ses změnil, 117 00:09:14,916 --> 00:09:18,958 a když ses do toho pustil, tak sis řekl: „Tohle prostě nejsem já?“ 118 00:09:19,958 --> 00:09:24,083 - Jsi lesba? - Ne. Teda aspoň myslím. 119 00:09:24,166 --> 00:09:27,041 Všechno je to jen spektrum. Jenže já mluvila o… 120 00:09:27,541 --> 00:09:30,041 Nic se neděje. Nejsem uraženej. 121 00:09:30,125 --> 00:09:32,458 Řešíš to, což je super. 122 00:09:32,541 --> 00:09:36,333 Ale jestli tě nevzrušuju já, máš to asi u všech kluků stejně. 123 00:09:36,416 --> 00:09:39,500 Jakea totiž žerou všechny holky. 124 00:09:40,583 --> 00:09:44,416 Aha. Tak to je super. Musím jít. 125 00:09:44,500 --> 00:09:48,291 Ale díky. Promiň. Všechno v pohodě. 126 00:09:49,166 --> 00:09:52,541 Nevíš náhodou, kde bych našla Maggie? 127 00:09:52,625 --> 00:09:55,708 - To myslíš vážně? Děláš si srandu? - Cože? Ne. 128 00:09:57,291 --> 00:09:59,333 Tak nic. Promiň. 129 00:10:00,916 --> 00:10:04,750 Hele, už jde. Zřejmě už skončili. Ale jsem v pohodě. 130 00:10:04,833 --> 00:10:08,083 - Dobrý? - Jo, v klidu. Užili si to. 131 00:10:08,166 --> 00:10:10,125 Nic to se mnou nedělá. 132 00:10:10,208 --> 00:10:11,750 - Kdo to je? - Neznám. 133 00:10:11,833 --> 00:10:13,625 - Neznám ji. - Všechno dobrý? 134 00:10:13,708 --> 00:10:16,208 Jo. Naprosto v pohodě. 135 00:11:29,041 --> 00:11:31,833 - Říkám, ať si najmeš chůvu. - Nežádám moc. 136 00:11:31,916 --> 00:11:34,708 Chci 20 minut na vyčištění zubů a osprchování. 137 00:11:34,791 --> 00:11:36,500 To nebude 20 minut. 138 00:11:37,166 --> 00:11:38,625 Auden? Jsi to ty? 139 00:11:40,541 --> 00:11:41,375 Ahoj. 140 00:11:42,833 --> 00:11:44,958 - Dobré ráno, ospalče. - Dobré ráno. 141 00:11:45,041 --> 00:11:48,291 - To teprve vstáváš? - Jo, u mě je to normálka. 142 00:11:48,916 --> 00:11:50,333 Radši se vrátím k práci. 143 00:11:52,208 --> 00:11:53,750 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 144 00:11:55,833 --> 00:11:56,666 Kafe. 145 00:11:57,833 --> 00:12:00,583 S tím vstáváním se nemusíš cítit provinile. 146 00:12:00,666 --> 00:12:03,583 Jde o to, že v současné době nemám pojem o čase. 147 00:12:03,666 --> 00:12:05,000 To nic. 148 00:12:06,416 --> 00:12:09,500 Jak se těšíš na svůj velký den? 149 00:12:11,333 --> 00:12:14,041 - První den v obchodě, hlupáčku. - Jo tak. 150 00:12:14,125 --> 00:12:17,333 Neboj. Pokud se vše stíhá, uspořádáš si to podle sebe. 151 00:12:17,416 --> 00:12:20,750 A je jasný, že se stihne, protože jsi vzorná studentka. 152 00:12:20,833 --> 00:12:22,833 Nemysli, že se s tebou nechlubím. 153 00:12:23,416 --> 00:12:24,500 No ne. 154 00:12:24,583 --> 00:12:28,208 Těším se, až ti představím ostatní. Máš ráda plameňáky? 155 00:12:28,291 --> 00:12:30,125 - Jsou super, že? - To jo. 156 00:12:30,208 --> 00:12:33,791 Voilà! Vítej v mém království. 157 00:12:35,083 --> 00:12:36,875 - Vypadá to skvěle. - Otevřeš? 158 00:12:36,958 --> 00:12:38,833 - No jasně. - Děkuju. 159 00:12:42,166 --> 00:12:43,000 Paráda. 160 00:12:44,125 --> 00:12:47,500 Tak kdepak jsou moje dámy? 161 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 Panebože! 162 00:12:52,416 --> 00:12:53,416 Je překrásná. 163 00:12:53,500 --> 00:12:55,125 Podívejte na ty řasy. 164 00:12:55,208 --> 00:12:57,916 No nepřijde vám neskutečně roztomilá? 165 00:12:58,000 --> 00:12:59,916 Stýskalo se mi, holky. 166 00:13:00,000 --> 00:13:03,750 S ničím si nedělej starosti, všechno je pod kontrolou. 167 00:13:03,833 --> 00:13:07,750 Přišel nám parfém Booty Berry a lidi z něho šílejí. 168 00:13:07,833 --> 00:13:10,625 Zamykací řetízky jsme už třikrát doobjednávaly. 169 00:13:10,708 --> 00:13:13,500 Říkala jsem to, nebo ne? Říkala? 170 00:13:13,583 --> 00:13:15,750 - Říkala. - Říkalas nám to. 171 00:13:15,833 --> 00:13:19,041 Abych nezapomněla. Proč se schováváš v koutě? 172 00:13:19,125 --> 00:13:22,083 - Promiň. - To je ta, o které jsem vám povídala. 173 00:13:22,166 --> 00:13:24,541 Moje geniální nevlastní dcera Auden. 174 00:13:24,625 --> 00:13:27,666 Auden, tohle je Esther, Leah a Maggie. 175 00:13:27,750 --> 00:13:29,041 My už se známe. 176 00:13:29,791 --> 00:13:33,166 - Vážně? - Z Tipu. Znáš mého expřítele. Jakea. 177 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 - To jo. - Dobrý. 178 00:13:36,041 --> 00:13:39,875 Doufám, že Auden vezmete pod svá křídla a všechno jí ukážete. 179 00:13:39,958 --> 00:13:42,833 Ať se v Colby cítí jako doma, jo? 180 00:13:43,458 --> 00:13:44,416 Fajn. 181 00:13:45,166 --> 00:13:48,500 Tak jo, jdu s malou domů, abych nezmeškala krmení. 182 00:13:48,583 --> 00:13:50,500 Můžu vám říct, že moje bradavky… 183 00:13:53,208 --> 00:13:56,041 Mám z vaší nové čtyřčlenné party radost. 184 00:13:56,125 --> 00:13:58,083 Bude sranda. 185 00:13:59,625 --> 00:14:00,958 - Zvládneš to? - Jo. 186 00:14:01,041 --> 00:14:04,041 Dobře. Mám vás ráda. Mějte se. 187 00:14:04,125 --> 00:14:05,625 - Otevřu ti. - Jdeme! 188 00:14:05,708 --> 00:14:07,666 Tak jdeme do světa. Dobrý! 189 00:14:07,750 --> 00:14:09,750 Pojď, jdeme na to. 190 00:14:18,750 --> 00:14:21,250 - Chceš ukázat kancelář? - Jo. 191 00:14:23,291 --> 00:14:26,791 - Tady je veškeré účetnictví. - Dobrý. Díky. 192 00:14:28,333 --> 00:14:30,541 Maggie neřeš. Nějak to překoná. 193 00:14:31,583 --> 00:14:33,250 Jake je její slabina. 194 00:14:33,333 --> 00:14:35,541 Na střední spolu dva roky chodili. 195 00:14:35,625 --> 00:14:38,250 Rozešli se těsně před maturou. Teda on s ní. 196 00:14:38,875 --> 00:14:41,083 S tímhle vydržela dva roky? 197 00:14:41,166 --> 00:14:42,458 Je normální? 198 00:14:43,666 --> 00:14:46,833 - Jestli jsem normální? - Maggie, já nechtěla… 199 00:14:46,916 --> 00:14:49,083 - Na, účtenky ze včerejška. - Promiň. 200 00:14:57,458 --> 00:15:00,208 - Měla bych… - Jo. Chceš víc propisek? 201 00:15:00,291 --> 00:15:03,000 - Ne, díky. - Máme jich dost. Hodně štěstí. 202 00:15:57,000 --> 00:15:58,208 Co to bylo? 203 00:15:58,875 --> 00:16:00,958 Taneční pauza. Každý večer v šest. 204 00:16:01,041 --> 00:16:04,333 Příště se můžeš přidat. Hudbu vybírá pokaždé někdo jiný. 205 00:16:06,250 --> 00:16:07,916 Co? Třeba žere novou vlnu. 206 00:16:09,416 --> 00:16:10,250 Ne, díky. 207 00:16:16,416 --> 00:16:18,041 - Díky, holky. - Čau, Saro. 208 00:16:18,125 --> 00:16:19,916 Díky za nákup v Clementine's. 209 00:16:26,083 --> 00:16:29,250 - Tak kam? A neříkej Tip. - Co Tally Ho? 210 00:16:29,333 --> 00:16:30,916 Ne, do Tally Ho ne. 211 00:16:31,000 --> 00:16:32,375 Vy jste hrozný. 212 00:16:32,458 --> 00:16:34,750 Půjdeme tak do večerky. Fakt smutný. 213 00:16:34,833 --> 00:16:36,333 Napíšu Cale. 214 00:16:36,416 --> 00:16:37,375 Kdo je Cala? 215 00:16:37,458 --> 00:16:39,958 Blondýnka, do které je Esther zamilovaná. 216 00:16:40,041 --> 00:16:41,916 A co ty? Co máš v plánu? 217 00:16:42,000 --> 00:16:44,083 - No… - Jdu se podívat, co kluci. 218 00:16:46,958 --> 00:16:49,250 Ve skutečnosti je milá. Jako fakt. 219 00:16:49,833 --> 00:16:51,416 V pohodě. Stejně už půjdu. 220 00:16:53,666 --> 00:16:54,583 NA PLÁŽ 221 00:16:58,833 --> 00:17:00,458 Vůbec si nedělám srandu. 222 00:17:00,541 --> 00:17:02,875 Ne, drž hubu. 223 00:17:03,416 --> 00:17:06,291 - Říkám ti, že jo. - Tally Ho! 224 00:17:23,583 --> 00:17:24,666 Dolar a 75 centů. 225 00:18:01,750 --> 00:18:03,041 Dolar a 75 centů. 226 00:18:33,500 --> 00:18:34,666 Máme plovací nudli! 227 00:18:34,750 --> 00:18:35,875 Deváté je zdarma. 228 00:18:42,791 --> 00:18:44,958 Promiň. Nechtěl jsem tě vyděsit. 229 00:18:46,791 --> 00:18:48,708 TAJEMSTVÍ TĚLA 230 00:18:48,791 --> 00:18:50,041 Colette, co? 231 00:18:51,875 --> 00:18:52,708 Pocta. 232 00:18:55,166 --> 00:18:56,083 Ne vždycky. 233 00:18:56,916 --> 00:18:57,833 Jsi Auden, viď? 234 00:18:59,500 --> 00:19:02,208 - Jak to víš? - Můžu ti to kafe vynahradit? 235 00:19:05,250 --> 00:19:09,041 SAMOOBSLUŽNÁ PRÁDELNA COLBY 236 00:19:27,750 --> 00:19:31,750 Vynahrazuješ mi to tím, že mě bereš do prádelny? 237 00:19:34,416 --> 00:19:35,250 Ne. 238 00:19:36,625 --> 00:19:40,291 Ale když už jsme tady, můžu si aspoň vyprat košile. 239 00:20:09,500 --> 00:20:10,375 Až po tobě. 240 00:20:33,541 --> 00:20:35,333 Říkal jsem si, že se ukážeš. 241 00:20:35,916 --> 00:20:36,958 Došly mi košile. 242 00:20:37,041 --> 00:20:39,666 - Pusť muziku. Udělám kafe. - Díky. 243 00:20:41,458 --> 00:20:43,541 To je Clyde. Tak trochu legenda. 244 00:21:37,416 --> 00:21:38,250 Co to je? 245 00:21:39,833 --> 00:21:41,458 Vertikální šachy? 246 00:21:41,541 --> 00:21:43,208 Neznáš cestovní piškvorky? 247 00:21:43,291 --> 00:21:46,916 A měla bych? To se v prádelně vyžaduje? 248 00:21:48,041 --> 00:21:49,875 Musíš poskládat čtyři za sebou. 249 00:21:51,625 --> 00:21:52,916 To snad zvládnu. 250 00:21:53,000 --> 00:21:56,916 O tom nepochybuju. Máš stipendium na Defriese. 251 00:21:57,458 --> 00:21:59,666 Co? Hele, tak počkej. 252 00:22:00,458 --> 00:22:04,541 - Jak to, že toho o mně tolik víš? - Heidi je na tebe moc pyšná. 253 00:22:05,125 --> 00:22:08,000 Jasně. To zná všechny? 254 00:22:08,083 --> 00:22:10,333 Tohle je Colby. Všichni se tady znají. 255 00:22:14,125 --> 00:22:16,375 - Prosím, dvakrát čerstvá káva. - Díky. 256 00:22:16,458 --> 00:22:18,083 - Děkuju. - Vrátím se. 257 00:22:22,333 --> 00:22:23,375 Páni. 258 00:22:24,750 --> 00:22:26,083 Lepší než z večerky? 259 00:22:26,583 --> 00:22:28,125 Přestaň. Jsem tu nová. 260 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 Mám malinu-broskev nebo jahodu s rebarborou. Co to bude? 261 00:22:32,208 --> 00:22:33,791 To dostaneme i koláč? 262 00:22:33,875 --> 00:22:36,416 Co by to bylo za tajnou cukrárnu bez koláčů? 263 00:22:37,041 --> 00:22:38,541 Z každého kousek, jo? 264 00:22:38,625 --> 00:22:40,166 Jo, dobrá volba. 265 00:22:43,458 --> 00:22:45,375 Přijde mi to divný. 266 00:22:45,458 --> 00:22:50,500 Víš toho o mně hodně, ale já o tobě nic. 267 00:22:53,750 --> 00:22:55,416 Tady to je. Každý po jednom. 268 00:22:57,541 --> 00:23:00,041 - To jste pekl vy? - No, z obchodu to není. 269 00:23:02,166 --> 00:23:03,958 - Máte všechno? - Jo, dobrý. 270 00:23:04,041 --> 00:23:05,750 - Dobrou chuť. - Díky. 271 00:23:07,333 --> 00:23:08,458 Už to vynahrazuju. 272 00:23:20,791 --> 00:23:22,250 Zase jsi vyhrála. 273 00:23:23,250 --> 00:23:25,458 Co jsi, nějaká piškvorková královna? 274 00:23:26,291 --> 00:23:27,125 Jen štěstí. 275 00:23:29,291 --> 00:23:32,916 Ale baví mě to. Musím takové věci dělat častěji. 276 00:23:33,000 --> 00:23:36,250 Co jako? Drtit parťáka ve stolních hrách? 277 00:23:36,333 --> 00:23:38,125 To úplně ne, 278 00:23:38,958 --> 00:23:41,583 ale mám ráda dětinský věci. 279 00:23:42,666 --> 00:23:45,625 Dětinský věci? Co tím myslíš? 280 00:23:46,166 --> 00:23:49,583 Nevím. Třeba věci, o kterých se dočteš v knihách. 281 00:23:50,458 --> 00:23:53,208 Házet jídlem. Chodit na zakázaný místa… 282 00:23:54,916 --> 00:23:56,416 Taková domácí puťka, co? 283 00:23:57,000 --> 00:24:00,625 Spíš myslím, že máma o nic takovýho nejevila zájem. 284 00:24:01,250 --> 00:24:02,916 Můžu ti prozradit tajemství? 285 00:24:05,375 --> 00:24:07,500 S mámou po sobě jídlo nehází nikdo. 286 00:24:08,166 --> 00:24:11,916 Jasně. Chci říct, že nechtěla, abych tyhle věci dělala. 287 00:24:12,708 --> 00:24:14,166 Považovala to 288 00:24:14,916 --> 00:24:16,750 za hlouposti nebo tak. 289 00:24:16,833 --> 00:24:18,416 Abych si to ujasnil. 290 00:24:19,375 --> 00:24:22,333 Nikdy jsi neházela jídlem, nedělala nic zakázanýho, 291 00:24:23,541 --> 00:24:26,125 ale jezdit na kole umíš, že jo? 292 00:24:29,375 --> 00:24:31,750 Jasně, na kole umí jezdit každej. 293 00:24:32,416 --> 00:24:33,416 Jen se ujišťuju. 294 00:24:39,875 --> 00:24:44,125 Díky, že jsi mě zavedl do tajné cukrárny, 295 00:24:44,208 --> 00:24:47,208 náhodný cyklisto z Colby, který vystoupil z mlhy. 296 00:24:48,041 --> 00:24:48,875 Cože? 297 00:24:49,625 --> 00:24:51,041 Ani ses mi nepředstavil. 298 00:24:52,250 --> 00:24:53,916 - Fakt ne? - Ne. 299 00:24:54,791 --> 00:24:55,625 Aha. 300 00:24:57,291 --> 00:24:58,208 Jmenuju se Eli. 301 00:24:59,333 --> 00:25:00,583 Těší mě, Elii. 302 00:25:01,291 --> 00:25:02,125 Mě taky. 303 00:25:06,208 --> 00:25:09,166 Vyrazíme si zase někdy? 304 00:25:09,875 --> 00:25:11,958 - Proč? Chceš naučit lumpárny? - Co? 305 00:25:12,833 --> 00:25:15,000 Ne. Tak nic. 306 00:25:15,083 --> 00:25:17,666 Promiň. Dělám si srandu. 307 00:25:18,458 --> 00:25:20,250 Ale zároveň to myslím vážně. 308 00:25:21,208 --> 00:25:24,416 Vzhledem k tomu, cos říkala, bys to měla zkusit. 309 00:25:25,500 --> 00:25:26,375 Co mám zkusit? 310 00:25:27,541 --> 00:25:31,000 Popřemýšlej, cos nikdy nedělala, a vyzkoušej si to. 311 00:25:32,041 --> 00:25:34,708 Dej si to za úkol. 312 00:25:36,958 --> 00:25:38,833 - Za úkol? - Jo. 313 00:25:38,916 --> 00:25:41,000 To mi přijde směšný. 314 00:25:41,083 --> 00:25:43,500 Co je na tom směšnýho? 315 00:25:43,583 --> 00:25:44,500 Já nevím. 316 00:25:45,333 --> 00:25:49,375 Tohle léto jsem jednou zkusila být jiná a moc dobře to nedopadlo. 317 00:25:49,458 --> 00:25:51,500 Jo? A bylo to na Tipu? 318 00:25:52,166 --> 00:25:53,000 Proč se ptáš? 319 00:25:54,125 --> 00:25:55,291 Mám zkušenost, 320 00:25:55,375 --> 00:25:58,000 že většina nezdarů se odehrává na Tipu. 321 00:25:58,083 --> 00:25:59,875 No, s takovým názvem… 322 00:25:59,958 --> 00:26:02,000 - Jak by taky ne? - Jo. 323 00:26:04,583 --> 00:26:06,000 Padám odsud. 324 00:26:07,208 --> 00:26:08,041 Popřemýšlíš? 325 00:26:09,041 --> 00:26:09,875 O tom úkolu? 326 00:26:12,125 --> 00:26:15,666 Na cizího kluka ti na mně nějak moc záleží, Elii. 327 00:26:15,750 --> 00:26:18,791 Už jsem ti to říkal. V Colby není nikdo cizí. 328 00:26:20,708 --> 00:26:22,958 Tak zatím, Piškvorko. 329 00:26:58,208 --> 00:27:00,291 Jsou dvě ráno. Běž spát. 330 00:27:01,333 --> 00:27:05,000 Nemůžu. Když ji položím, začne křičet. 331 00:27:06,500 --> 00:27:07,666 Tak mi ji dej. 332 00:27:10,541 --> 00:27:11,375 Fakt můžu? 333 00:27:11,458 --> 00:27:15,208 Jo. Touhle dobou bývám ještě vzhůru. Jen mi ji dej. 334 00:27:18,416 --> 00:27:20,291 - Dobře. - Tak jo. 335 00:27:22,000 --> 00:27:23,583 Chceš jít k Auden? 336 00:27:24,083 --> 00:27:26,166 - Chceš k ní? - Ahoj, Thisbe. 337 00:27:27,666 --> 00:27:29,958 No ahoj. 338 00:27:38,833 --> 00:27:40,625 S kým jsi byla tak dlouho? 339 00:27:42,000 --> 00:27:42,958 Ale s nikým. 340 00:27:44,458 --> 00:27:46,791 S nikým. Fajn. 341 00:27:48,375 --> 00:27:50,291 Jsem ráda, že si děláš kamarády. 342 00:27:51,041 --> 00:27:51,958 Díky. 343 00:27:56,875 --> 00:27:58,583 Můžu ti říct tajemství? 344 00:28:00,916 --> 00:28:02,333 Není to tady tak hrozný. 345 00:28:16,666 --> 00:28:17,541 Ahoj, Leah. 346 00:28:22,125 --> 00:28:23,916 Díky za nákup v Clementine's. 347 00:28:25,125 --> 00:28:26,000 To máš sváču? 348 00:28:26,833 --> 00:28:29,666 Eli pohlídal obchod a Adam skočil pro svačinu. 349 00:28:29,750 --> 00:28:32,166 Já myslela, že Eli dílnu nikdy neopouští. 350 00:28:32,250 --> 00:28:35,458 Když Adamovi řeknu o chipsy pro Maggie, přinese je? 351 00:28:35,541 --> 00:28:36,666 Honí mě mlsná. 352 00:28:36,750 --> 00:28:38,541 Přestaň. Jen se nabídl. 353 00:28:38,625 --> 00:28:39,625 Není ti nic? 354 00:28:43,041 --> 00:28:46,250 Ne, jen jsem si brala účtenky. 355 00:28:50,541 --> 00:28:52,958 Slyšela jsem dobře? Říkala jsi „Eli“? 356 00:28:53,541 --> 00:28:54,791 Jo. Proč? 357 00:28:54,875 --> 00:28:56,500 Takže ho znáš? 358 00:28:56,583 --> 00:28:58,958 Spíš by mě zajímalo, odkud ho znáš ty. 359 00:28:59,041 --> 00:28:59,875 Moc ho neznám. 360 00:29:00,666 --> 00:29:02,250 Jen jsme na sebe narazili. 361 00:29:02,875 --> 00:29:04,208 Jak „narazili“? 362 00:29:05,041 --> 00:29:06,708 Měla bych se vrátit k práci. 363 00:29:14,541 --> 00:29:18,833 No nekecej, Jake a zároveň Eli? Tichá voda břehy mele. 364 00:29:19,333 --> 00:29:21,125 Mezi ní a Eliem nic není. 365 00:29:21,208 --> 00:29:22,083 Jak to víš? 366 00:29:22,166 --> 00:29:25,666 Myslete. Kdy ten se naposledy s někým zapletl? 367 00:29:25,750 --> 00:29:26,625 Před Abem. 368 00:29:27,333 --> 00:29:28,166 Přesně. 369 00:29:39,083 --> 00:29:39,958 Máš honičku? 370 00:29:47,666 --> 00:29:48,666 Minigolf? 371 00:29:48,750 --> 00:29:51,958 Tímhle se mi snažíš podsouvat ty úkoly? 372 00:29:52,833 --> 00:29:57,750 Ano, Piškvorko. Donucení prostřednictvím zábavy. 373 00:29:57,833 --> 00:29:59,875 Zdravím. Dvakrát, prosím. 374 00:30:00,666 --> 00:30:02,500 - Jezdilas na motokárách? - Ne. 375 00:30:03,000 --> 00:30:05,125 - Skákala padákem? Ne. - Ne. 376 00:30:05,708 --> 00:30:07,458 - Bowling? - Jo. 377 00:30:07,541 --> 00:30:08,375 - Dobře. - Jo. 378 00:30:08,458 --> 00:30:09,500 Jo, fakt super. 379 00:30:10,083 --> 00:30:13,625 - Byla jsi na maturáku? - Ne. 380 00:30:13,708 --> 00:30:14,666 Proč ne? 381 00:30:14,750 --> 00:30:18,541 Asi nepatřím k těm, co střední školu považovali 382 00:30:19,083 --> 00:30:20,791 za jeden velkej mejdan. 383 00:30:20,875 --> 00:30:25,208 Spíš jsem tvrdě dřela, aby zbytek mého života stál za to. 384 00:30:26,166 --> 00:30:29,750 Prosím tě. Na ples choděj i děcka, co střední školu nenáviděj. 385 00:30:30,333 --> 00:30:34,583 Ledaže jim to přijde povrchní, což by mohl být tvůj případ. 386 00:30:34,666 --> 00:30:35,583 O to nešlo. 387 00:30:36,458 --> 00:30:39,166 Nepřišel mi partner. 388 00:30:39,875 --> 00:30:43,333 Bože, promiň. To je hrůza. 389 00:30:43,416 --> 00:30:45,875 Ne. Nic si z toho nedělej. 390 00:30:45,958 --> 00:30:49,958 Měla jsem jít s Jasonem, byl se mnou ve dvojici na laborkách. 391 00:30:50,041 --> 00:30:54,333 Byli jsme jen kámoši. Dostal pozvání na konferenci na univerzitě Duke. 392 00:30:54,416 --> 00:30:58,458 O nic nešlo. Ples mi byl úplně ukradenej. 393 00:31:01,666 --> 00:31:03,583 Fakt? Jsi si jistá? 394 00:31:05,000 --> 00:31:08,625 Vlastně jedno mě na tom štvalo. Nevyužitý šaty. 395 00:31:09,500 --> 00:31:11,458 - Šaty? - Jo. 396 00:31:11,541 --> 00:31:14,416 Jednou jsem v centru šla do antikvariátu 397 00:31:14,500 --> 00:31:16,458 a narazila jsem na jeden obchod. 398 00:31:16,541 --> 00:31:18,916 Byla tam figurína a měla nádherný šaty. 399 00:31:20,083 --> 00:31:21,000 Fakt moc hezký. 400 00:31:22,625 --> 00:31:27,583 Takže pokud něčeho lituju, tak jen toho, že jsem si nemohla oblíknout šaty. 401 00:31:28,833 --> 00:31:32,666 Ale ples jako celek? Díky, nemusím. 402 00:31:33,500 --> 00:31:35,000 Přivezla sis je do Colby? 403 00:31:35,791 --> 00:31:36,625 Ne. 404 00:31:37,916 --> 00:31:40,708 - Ne? - Kam bych je tady nosila? 405 00:31:41,958 --> 00:31:44,166 - Kamkoliv. - Prosím? 406 00:31:45,375 --> 00:31:49,208 Mohla jsi v nich jít házet žabky. Nebo si v nich zajít na kolu. 407 00:31:49,708 --> 00:31:51,666 Je jedno, kam si je vezmeš, 408 00:31:52,375 --> 00:31:53,916 jde přece o ty šaty, ne? 409 00:31:55,166 --> 00:31:56,041 Asi jo. 410 00:31:59,583 --> 00:32:01,583 Škoda, že sis ty šaty nevzala, 411 00:32:01,666 --> 00:32:03,875 protože na plnění úkolů by se hodily. 412 00:32:04,583 --> 00:32:06,416 Elii, vykašleme se na úkoly. 413 00:32:06,500 --> 00:32:08,875 Ale Auden. Nevykašleme. 414 00:32:11,958 --> 00:32:14,750 A co ty? Celou dobu se bavíme jen o mně. 415 00:32:15,375 --> 00:32:18,708 Jistě, protože jsi mnohem zajímavější než já. 416 00:32:18,791 --> 00:32:20,791 Nezamlouvej to. Jsi na řadě. 417 00:32:22,875 --> 00:32:26,458 Já nevím. Někdy mám pocit, že jsem všechno zahodil. 418 00:32:27,458 --> 00:32:28,708 Včetně svojí kariéry. 419 00:32:29,375 --> 00:32:32,083 - Byť krátkodobé. - Čeho se to týkalo? 420 00:32:33,541 --> 00:32:36,208 Kol a věcí kolem toho. To je fuk. 421 00:32:37,583 --> 00:32:38,958 Co z toho? 422 00:32:39,833 --> 00:32:40,916 Co mi zbylo? 423 00:32:41,000 --> 00:32:45,958 Pár zrnitých klipů na YouTube? Spousta debilních historek? 424 00:32:47,291 --> 00:32:51,875 Podle mě si každý zaslouží druhou šanci, když o ni stojí. 425 00:32:51,958 --> 00:32:54,666 Chápeš? Kéž bych ji dostal. 426 00:32:56,208 --> 00:32:57,208 V čem? 427 00:33:03,958 --> 00:33:05,083 Sice jsi nevyhrála, 428 00:33:06,333 --> 00:33:09,333 ale byl to obstojný výkon. 429 00:33:09,416 --> 00:33:10,291 Asi tak. 430 00:33:11,708 --> 00:33:12,791 Můžu si to nechat? 431 00:33:15,416 --> 00:33:18,750 Kdyby se mě někdo ptal, jestli jsem někdy hrála minigolf, 432 00:33:18,833 --> 00:33:20,375 abych měla nějaký důkaz. 433 00:33:21,125 --> 00:33:23,333 Jasně. Ať máš důkaz. 434 00:33:53,541 --> 00:33:56,458 OBCHOD U PLÁŽE CLEMENTINE'S 435 00:33:56,541 --> 00:33:58,291 Nesnáším, když prší. 436 00:33:58,375 --> 00:34:01,333 - Každý den nemůže být hezky. - Proč ne? 437 00:34:01,416 --> 00:34:02,875 Skočím pro pláštěnky. 438 00:34:10,375 --> 00:34:13,250 - Promiň. Jdu sem pro pláštěnky. - Dám ti je. 439 00:34:18,708 --> 00:34:21,458 Ježíši, ty jsou hrozný. 440 00:34:22,083 --> 00:34:25,625 Když něco takovýho říkáš, jako bys mluvila za všechny, 441 00:34:25,708 --> 00:34:27,833 ale přitom mluvíš jen sama za sebe. 442 00:34:29,083 --> 00:34:30,208 Ne, já… 443 00:34:31,500 --> 00:34:33,500 Máš pravdu. Promiň. 444 00:34:34,166 --> 00:34:36,125 Auden, máš návštěvu. 445 00:34:43,000 --> 00:34:44,083 Mami. Ahoj. 446 00:34:45,000 --> 00:34:47,208 Nazdar, Auden. 447 00:34:52,833 --> 00:34:54,541 Chcete pomoct s výběrem? 448 00:34:56,583 --> 00:34:58,833 Počkám na tebe venku. 449 00:35:04,583 --> 00:35:05,500 Na. 450 00:35:07,000 --> 00:35:09,958 Vím, co chceš říct. Vezmi si to, jinak zmokneš. 451 00:35:10,041 --> 00:35:11,041 Díky. 452 00:35:28,250 --> 00:35:30,750 Už jsi ochutnala místní kuchyni? 453 00:35:31,250 --> 00:35:33,708 - Cože? - Kam chceš jít na oběd? 454 00:35:34,833 --> 00:35:37,541 Na promenádě prý dělají super cibulový kroužky. 455 00:35:37,625 --> 00:35:38,750 Opravdu úchvatné. 456 00:35:46,666 --> 00:35:47,500 Takže. 457 00:35:48,500 --> 00:35:51,708 Jak probíhá sbližování s otcem? 458 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 Dobře, ale má dost práce. 459 00:35:56,666 --> 00:35:58,500 Pořád jen maká. 460 00:35:59,250 --> 00:36:01,000 U tvého otce jde o to, 461 00:36:02,375 --> 00:36:04,625 že ho pracovní výkon patrně zajímá víc 462 00:36:04,708 --> 00:36:07,416 než práce samotná. 463 00:36:09,041 --> 00:36:09,875 A Heidi? 464 00:36:10,708 --> 00:36:11,750 Ta je milá. 465 00:36:11,833 --> 00:36:13,125 Jistě, že je milá. 466 00:36:13,208 --> 00:36:15,333 Ženy jejího typu jsou vždycky milé. 467 00:36:15,916 --> 00:36:18,500 Musí být. Je to součást popisu práce. 468 00:36:19,791 --> 00:36:23,666 Chudák. Musí být vyčerpaná, stará se o to miminko úplně sama. 469 00:36:23,750 --> 00:36:24,666 Táta jí pomáhá. 470 00:36:26,000 --> 00:36:26,833 Auden, 471 00:36:27,583 --> 00:36:28,958 co mi to chceš nakukat? 472 00:36:36,875 --> 00:36:40,958 - To je ale pěkná pláštěnka. - Jasně. Řekni mi to na rovinu, mami. 473 00:36:41,041 --> 00:36:41,916 Co mám říct? 474 00:36:42,000 --> 00:36:43,250 Cokoliv máš na srdci. 475 00:36:46,166 --> 00:36:49,083 Musíš mi odpustit, že mě znepokojuje, 476 00:36:49,166 --> 00:36:52,958 jak snadno ses přizpůsobila světu otcovy nové ženy. 477 00:36:53,041 --> 00:36:58,083 To je nesmysl. Chovám se pořád stejně. 478 00:36:58,166 --> 00:37:01,291 Podívej, zlato. Chápu, že hledáš spřízněné duše, 479 00:37:01,375 --> 00:37:03,750 na tom nic není. To je normální. 480 00:37:03,833 --> 00:37:07,250 Jen dávej pozor, ať tě to vytržení z reality nemusí mrzet. 481 00:37:08,250 --> 00:37:13,916 Tví budoucí spolužáci z Defriese netráví léto prodejem kalhotek 482 00:37:14,000 --> 00:37:15,916 a chlastáním piva přímo ze sudu. 483 00:37:16,416 --> 00:37:19,041 Já z žádnýho sudu nechlastám, mami. 484 00:37:20,208 --> 00:37:21,458 To si pak povíme. 485 00:37:29,291 --> 00:37:30,125 Ahoj. 486 00:37:31,375 --> 00:37:32,416 Ahoj, Maggie. 487 00:37:34,458 --> 00:37:36,333 Tvoje máma je pruďas, co? 488 00:37:37,708 --> 00:37:39,041 Jo, dá se to tak říct. 489 00:37:40,166 --> 00:37:44,750 Je to legendární profesorka, ale být její dcerou zřejmě není legrace. 490 00:37:46,208 --> 00:37:47,750 Ty víš, co dělá moje máma? 491 00:37:47,833 --> 00:37:51,333 Jistě. Stála jsem o její přednášky a málem se k nim zapsala. 492 00:37:52,208 --> 00:37:56,000 - Defriese se ale odmítnout nedalo. - Budeš chodit na Defriese? 493 00:37:57,750 --> 00:37:59,250 Taky tam budu chodit. 494 00:37:59,333 --> 00:38:01,083 Já vím. Heidi mi to říkala. 495 00:38:03,583 --> 00:38:05,416 Už začínám chápat, proč jsi mě 496 00:38:05,500 --> 00:38:07,625 při našem prvním setkání nenáviděla. 497 00:38:08,541 --> 00:38:11,208 Po pravdě, při prvním setkání jsem si říkala: 498 00:38:11,291 --> 00:38:14,916 „Šíleně mě ubíjí, že tahle sexy kočka chodí s mým klukem.“ 499 00:38:15,750 --> 00:38:18,416 - Jo. - Názor jsem si udělala až pak. 500 00:38:21,666 --> 00:38:24,041 Tak to beru. 501 00:38:25,125 --> 00:38:28,750 Zatápět ti kvůli Jakeovi ale správný nebylo. 502 00:38:29,708 --> 00:38:31,333 Ani jsme se neznaly. 503 00:38:31,416 --> 00:38:33,833 No jo, ale i tak si připadám blbě. 504 00:38:33,916 --> 00:38:36,541 O nic nejde. Je to pitomec. 505 00:38:37,833 --> 00:38:42,708 - Bez komentáře. - V pohodě. Už jsem to vydýchala. 506 00:38:43,291 --> 00:38:46,416 Když už nic, je aspoň sexy. 507 00:38:49,333 --> 00:38:52,208 To uznávám. Je to sexy pitomec. 508 00:38:53,916 --> 00:38:57,125 Tak jo. Slíbila jsem Heidi, že ti to tady ukážu, 509 00:38:57,208 --> 00:38:59,708 a zatím svoje povinnosti zanedbávám. 510 00:39:01,208 --> 00:39:03,833 Tamhle je Esther a Leah, můžeš jít za nimi. 511 00:39:03,916 --> 00:39:05,833 - Kam jdeš? - Za chvilku jsem tu. 512 00:39:07,458 --> 00:39:08,375 - Ahoj. - Ahoj. 513 00:39:09,041 --> 00:39:10,666 Taky tě do toho zatáhla? 514 00:39:10,750 --> 00:39:13,250 O nic horší než tvoje pozvánka do Ossify, 515 00:39:13,333 --> 00:39:15,875 kde nám borec recitoval nákupní seznam. 516 00:39:15,958 --> 00:39:17,791 Proč sem Maggie chtěla jít? 517 00:39:17,875 --> 00:39:18,875 Proč myslíš? 518 00:39:19,500 --> 00:39:21,000 Někdo se jí líbí? 519 00:39:22,500 --> 00:39:23,666 Uvidíš. 520 00:39:24,541 --> 00:39:25,416 Počkej, cože? 521 00:39:27,666 --> 00:39:28,750 Co se děje? 522 00:39:29,333 --> 00:39:32,333 Tohle není možný. Děláte si ze mě srandu? 523 00:39:33,791 --> 00:39:34,625 Vždyť… 524 00:39:34,708 --> 00:39:36,208 To je Maggie. 525 00:39:36,291 --> 00:39:38,625 - Maggie. - Jo, my to víme. 526 00:39:38,708 --> 00:39:42,250 To všichni, co jezdí na BMX, mají dva asistenty? 527 00:39:42,333 --> 00:39:44,291 - Rozhodně ne. - Ne, jen Maggie. 528 00:39:48,583 --> 00:39:49,458 Páni. 529 00:39:52,375 --> 00:39:55,083 - Do Tally Ho se nepodívám. - Co to meleš? 530 00:39:55,166 --> 00:39:56,750 Pořád tu musím dřepět. 531 00:40:01,666 --> 00:40:02,541 To není fér. 532 00:40:03,500 --> 00:40:05,125 Ale tohle je mnohem lepší. 533 00:40:11,125 --> 00:40:13,333 - Byla jsi v Tally Ho? - Ne. 534 00:40:13,416 --> 00:40:15,500 Pak nevíš, o čem mluvíš. 535 00:40:16,000 --> 00:40:17,208 Ne. 536 00:40:20,125 --> 00:40:23,458 - Minulý týden to bylo lepší. - Včera byla dlouho vzhůru. 537 00:40:26,083 --> 00:40:28,041 Maggie, miluju tě. 538 00:40:30,125 --> 00:40:31,041 Přestaň. 539 00:40:32,166 --> 00:40:33,083 Miluju ji. 540 00:40:34,333 --> 00:40:35,375 Tak co říkáš? 541 00:40:35,458 --> 00:40:37,750 Děláš si srandu? Co jsi zač? 542 00:40:38,291 --> 00:40:41,541 Před nedávnem si říkám: „Proč se mají bavit jen chlapi?“ 543 00:40:41,625 --> 00:40:44,000 - A teď sem chodíme každý týden. - Vážně? 544 00:40:44,083 --> 00:40:47,000 Večer je párty v Domě mušlí. Máme donést proviant. 545 00:40:49,208 --> 00:40:50,875 Každá mi dejte deset babek. 546 00:40:50,958 --> 00:40:52,875 Za mě a Auden. Vezmi i jídlo. 547 00:40:52,958 --> 00:40:55,458 Auden půjde taky, protože vypadá nejstarší. 548 00:41:11,791 --> 00:41:13,541 Tak co ti chutná? 549 00:41:13,625 --> 00:41:17,250 Maggie ráda kyselý gumídky. Sladký, ale štiplavý. Jako ona. 550 00:41:17,333 --> 00:41:19,583 Esther chce jerky, protože je rebelka. 551 00:41:19,666 --> 00:41:21,916 Já se držím standardu, takže Snickers. 552 00:41:22,000 --> 00:41:24,541 - A co ty? - Asi si dám kafe. 553 00:41:24,625 --> 00:41:27,416 Kafe? To ne. 554 00:41:27,500 --> 00:41:29,916 Potřebuješ se něčím zasytit. 555 00:41:30,000 --> 00:41:32,666 Co když skončíme na Tipu? Budeš umírat hlady. 556 00:41:32,750 --> 00:41:34,666 Na Tipu žádný jídlo není. 557 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 Tak dobře. 558 00:41:38,333 --> 00:41:40,416 Co tohle? 559 00:41:40,500 --> 00:41:41,541 JABLEČNÝ KOLÁČ 560 00:41:41,625 --> 00:41:43,875 Stará škola, ale proč ne. 561 00:41:45,500 --> 00:41:46,333 A je to. 562 00:41:54,916 --> 00:41:58,083 Ne. Už žádný No Age. Dej tam něco melodičtějšího. 563 00:41:58,666 --> 00:41:59,916 Ať něco vybere Auden. 564 00:42:01,375 --> 00:42:02,833 Určitě má dobrej vkus. 565 00:42:29,916 --> 00:42:33,541 Počkej, tohle mu radši neříkej. 566 00:42:34,708 --> 00:42:37,916 Řekni mu, ať se mnou nepočítá. 567 00:42:38,958 --> 00:42:44,666 Ušetřila jsem nějaký peníze, teď ale dojde na lámání srdce. 568 00:42:44,750 --> 00:42:48,375 Já vím, že jednoho dne ze mě bude mučednice. 569 00:42:49,375 --> 00:42:53,583 Já vím, že jednoho dne ze mě bude mučednice. 570 00:42:54,291 --> 00:42:57,458 Je fakt dobrá. 571 00:43:00,500 --> 00:43:03,208 Někdy ráda mávám rukama nad hlavou, 572 00:43:03,291 --> 00:43:05,625 aby to všichni viděli. 573 00:43:05,708 --> 00:43:07,541 Jsem dáma. 574 00:43:08,333 --> 00:43:11,208 Už jsem se rozhodla. 575 00:43:11,291 --> 00:43:16,208 Trávím spousty času tím, abych upoutala pozornost. 576 00:43:16,291 --> 00:43:18,250 Jsem dáma. 577 00:43:18,750 --> 00:43:21,250 Už jsem se rozhodla. 578 00:43:21,333 --> 00:43:26,416 Někdy ráda mávám rukama nad hlavou, aby to všichni viděli. 579 00:43:26,500 --> 00:43:28,500 Jsem dáma. 580 00:43:29,250 --> 00:43:31,625 Už jsem se rozhodla. 581 00:43:31,708 --> 00:43:37,000 Trávím spousty času tím, abych upoutala pozornost. 582 00:43:37,083 --> 00:43:39,291 Jsem dáma. 583 00:43:39,375 --> 00:43:43,250 Ještě netuší, jaký uděláme terno. Čtyři krasavice jdou na to. 584 00:43:43,750 --> 00:43:45,291 Něco jako posledně… 585 00:43:45,375 --> 00:43:48,875 Jak Wallace skočil z prvního patra do dětskýho bazénku. 586 00:43:48,958 --> 00:43:50,791 - Jo. - Chtěla jsi ukrást psa. 587 00:43:51,458 --> 00:43:53,125 Já vím. To byla divoká noc. 588 00:43:53,208 --> 00:43:55,083 Přijdou Jason a Carlos? 589 00:43:55,583 --> 00:43:56,791 Stydíš se? 590 00:44:03,416 --> 00:44:04,791 Odkud ty lidi znáte? 591 00:44:04,875 --> 00:44:07,000 Všechny neznáme. Některé z dětství. 592 00:44:07,083 --> 00:44:08,750 Jezdí sem na prázdniny. 593 00:44:08,833 --> 00:44:12,125 Východoevropané, co v sezóně pracují v restauracích. 594 00:44:12,208 --> 00:44:15,125 - Proč z východní Evropy? - Tak je to odjakživa. 595 00:44:15,208 --> 00:44:16,375 Když o tom mluvíme… 596 00:44:16,458 --> 00:44:19,250 Jo, jsem z Colby. Odkud že jsi ty? Z Lotyšska? 597 00:44:20,750 --> 00:44:22,250 Jak dlouho se sem jede? 598 00:44:24,125 --> 00:44:28,250 Nechápu, proč si před každou novou holkou hraje 599 00:44:28,333 --> 00:44:30,458 na neoficiálního spasitele Colby. 600 00:44:31,458 --> 00:44:32,833 Bez urážky. 601 00:44:33,333 --> 00:44:35,333 Pojďte. Na to se nemusíme dívat. 602 00:44:36,041 --> 00:44:37,041 No tak. 603 00:44:37,625 --> 00:44:40,291 - Pojďme tudy, pryč od něj. - Jo. 604 00:44:40,375 --> 00:44:42,291 Ahoj, Maggie, tady nahoře. 605 00:44:42,375 --> 00:44:44,833 Uklidni se. Viděli jsme ji před hodinou. 606 00:44:44,916 --> 00:44:47,208 No a co? Jen jsem ji zdravil. 607 00:45:11,958 --> 00:45:13,041 Je fakt dobrá. 608 00:45:13,666 --> 00:45:18,833 To jo. Jenže když na každý párty zpívá tu samou písničku, oposlouchá se to. 609 00:45:25,625 --> 00:45:27,416 A co Eli? 610 00:45:29,083 --> 00:45:31,041 Na tohle jsem čekala. 611 00:45:31,125 --> 00:45:34,208 Jsme tak trochu kámoši, tak jsem zvědavá. 612 00:45:35,541 --> 00:45:38,583 To je jedno. Nebo myslíš, že by dneska mohl přijít? 613 00:45:38,666 --> 00:45:39,791 O tom si nech zdát. 614 00:45:39,875 --> 00:45:41,833 Na takové akce nikdy nechodí. 615 00:45:42,708 --> 00:45:44,375 Nebo spíš přestal chodit. 616 00:45:45,041 --> 00:45:45,916 Od Abea. 617 00:45:46,625 --> 00:45:47,458 Abea, jasně. 618 00:45:48,541 --> 00:45:50,458 - Povídal ti o Abeovi? - Jo. 619 00:45:52,000 --> 00:45:52,916 Ne. 620 00:45:54,500 --> 00:45:58,416 Takže. Abe byl Eliův nejlepší kámoš. 621 00:45:58,500 --> 00:46:01,208 Eli a Abe spolu jezdili na BMX. 622 00:46:01,291 --> 00:46:06,083 Zřejmě proto, že jezdíval i Clyde. Oba ho zbožňovali. 623 00:46:06,166 --> 00:46:08,750 No nic, byli úžasní. 624 00:46:08,833 --> 00:46:12,708 Měli sponzory, vyhráli velký závody, měli soutěž sami pro sebe. 625 00:46:13,375 --> 00:46:15,625 Všichni si mysleli, že až dostudují, 626 00:46:15,708 --> 00:46:18,833 přestěhují se třeba do Barcelony nebo do Berlína. 627 00:46:18,916 --> 00:46:21,875 Do nějakého evropského města s parádními ulicemi. 628 00:46:21,958 --> 00:46:23,208 A Abe se přestěhoval? 629 00:46:24,750 --> 00:46:25,708 Ne. 630 00:46:26,250 --> 00:46:27,333 Abe zemřel. 631 00:46:29,041 --> 00:46:33,000 S Eliem odjeli na velkou víkendovou soutěž do New Yorku. 632 00:46:33,583 --> 00:46:38,416 Na zpáteční cestě domů, jen asi 30 kilometrů od Colby 633 00:46:39,250 --> 00:46:40,666 je naboural opilý řidič. 634 00:46:41,458 --> 00:46:42,291 Eli řídil. 635 00:46:45,333 --> 00:46:48,791 Po pohřbu se úplně stáhnul. Teď je jako duch. 636 00:46:48,875 --> 00:46:51,583 Vzdal se sponzoringu a přestal jezdit. 637 00:46:51,666 --> 00:46:55,500 Vzadu v dílně opravuje kola a s nikým se nestýká. 638 00:46:57,125 --> 00:47:01,666 Proto nás tak překvapilo, když se s tebou začal bavit. 639 00:47:08,666 --> 00:47:10,833 Westley, a co H. N. V.? 640 00:47:10,916 --> 00:47:11,958 PRINCEZNA NEVĚSTA 641 00:47:12,041 --> 00:47:14,583 Hlodavci neobvyklé velikosti? Ti neexistují. 642 00:47:27,541 --> 00:47:30,291 Hele, teď sleduj. 643 00:47:33,291 --> 00:47:34,541 Tuhle část zbožňuju. 644 00:47:39,750 --> 00:47:40,583 Co je? 645 00:47:41,166 --> 00:47:42,041 Westley! 646 00:47:42,125 --> 00:47:42,958 Nelíbí? 647 00:47:43,750 --> 00:47:45,791 Ne, obří krysy jsou super. 648 00:47:48,083 --> 00:47:48,958 Počkej. 649 00:47:51,708 --> 00:47:54,791 Jakej byl ve čtvrtý třídě tvůj oblíbenej film? Piano? 650 00:47:55,458 --> 00:47:56,333 Ne. 651 00:47:57,333 --> 00:47:58,583 Já nevím. 652 00:47:59,416 --> 00:48:00,833 Mám ráda Bye Bye Birdie. 653 00:48:01,625 --> 00:48:04,291 Fakt? Muzikál Bye Bye Birdie? 654 00:48:04,375 --> 00:48:05,708 Je to pro děti. 655 00:48:05,791 --> 00:48:09,333 Jo, pro děti narozené v roce 1960. 656 00:48:10,166 --> 00:48:13,583 Co kdybys mi převyprávěl profil režisérky Piana? 657 00:48:14,250 --> 00:48:16,166 Moje máma by na tebe byla pyšná. 658 00:48:16,666 --> 00:48:19,916 Když nemůžeš spát, díváš se prakticky na cokoliv. 659 00:48:20,000 --> 00:48:22,083 Cpeš se koláčema, piješ hodně kafe… 660 00:48:22,875 --> 00:48:23,791 Dvě noční sovy. 661 00:48:24,958 --> 00:48:26,166 Proto jsme kámoši. 662 00:48:28,416 --> 00:48:29,625 Kámoši. 663 00:48:33,291 --> 00:48:34,125 Teď vážně. 664 00:48:35,083 --> 00:48:36,208 Proč nemůžeš spát? 665 00:48:37,500 --> 00:48:41,708 Jsem taková noční sova. A co ty? Stejná otázka. 666 00:48:41,791 --> 00:48:42,708 Stejná odpověď. 667 00:48:43,708 --> 00:48:45,541 Jsem prostě noční sova. 668 00:48:48,458 --> 00:48:50,708 Ne, něco tajíš. Vidím to na tobě. 669 00:48:56,375 --> 00:48:57,541 Když to shrnu. 670 00:48:58,750 --> 00:49:02,083 V době, kdy naši ještě byli svoji, 671 00:49:02,166 --> 00:49:06,000 pokaždý čekali, až usnu, aby se pak mohli začít hádat. 672 00:49:06,583 --> 00:49:08,791 A já si myslela, 673 00:49:09,875 --> 00:49:12,458 že když neusnu, tak se nebudou hádat. 674 00:49:14,208 --> 00:49:16,166 Škaredě jsem se spletla. 675 00:49:17,416 --> 00:49:18,625 To je mi líto. No… 676 00:49:19,166 --> 00:49:20,291 Nemusíš mě litovat. 677 00:49:20,916 --> 00:49:24,666 Nejsem jedno z těch dětí, které rozvod rodičů rozhodil. 678 00:49:24,750 --> 00:49:28,166 Když už nic jiného, díky rozvodu jsem měla lepší život. 679 00:49:28,916 --> 00:49:30,750 Čí rodiče jsou pořád spolu? 680 00:49:31,500 --> 00:49:32,333 Moji jsou. 681 00:49:32,958 --> 00:49:33,833 Jasně. 682 00:49:35,666 --> 00:49:38,000 Přesto jsi nějaký starosti určitě měl. 683 00:49:51,333 --> 00:49:53,791 Čau, jak se máte? Jmenuju se Eli Stock. 684 00:49:53,875 --> 00:49:56,083 To je jedno. To vědět nemusíte. 685 00:49:56,166 --> 00:49:58,666 Toho vedle mě znáte. To je Abe. 686 00:49:58,750 --> 00:50:01,375 - Má přezdívku Abinátor. - Abinátor. 687 00:50:02,458 --> 00:50:03,833 To si piš. 688 00:50:03,916 --> 00:50:06,166 Udělals dneska otočku o 360 stupňů? 689 00:50:06,250 --> 00:50:08,750 Jo, udělal jsem 360 stupňů alias vývrtku. 690 00:50:08,833 --> 00:50:10,500 - Na první pokus. - Na první. 691 00:50:10,583 --> 00:50:13,791 - Málem jsi urazil pedál. - První pokus pokaždý zmrvíš. 692 00:50:13,875 --> 00:50:17,291 Pokaždý? Jak to myslíš? Teď teda kecáš. 693 00:50:17,375 --> 00:50:19,166 V polovině případů nepadám. 694 00:50:19,250 --> 00:50:20,791 Určitě se na něj koukněte. 695 00:50:20,875 --> 00:50:23,041 Jo? Je to můj nejlepší kámoš. 696 00:50:23,125 --> 00:50:26,875 Má nechutný vlasy. Nikdy v životě si je nemyl. 697 00:50:26,958 --> 00:50:28,458 No není roztomilej? 698 00:50:29,666 --> 00:50:32,750 S Abem si nezahrávejte. To nedělejte. 699 00:50:41,125 --> 00:50:43,750 Ahoj, všechno v pohodě? Potřebuješ něco? 700 00:50:43,833 --> 00:50:47,750 Snažím se ji naučit pít z flašky, aby s tím mohl pomáhat i táta. 701 00:50:47,833 --> 00:50:50,125 Hele, zlato, od tebe si to spíš vezme. 702 00:50:50,208 --> 00:50:53,125 Když jsem u ní, chce jen prso. 703 00:50:53,708 --> 00:50:56,708 Rád bych, ale chystám se vzít Auden na oběd. 704 00:50:56,791 --> 00:50:57,958 - Co? - Dneska? 705 00:50:58,041 --> 00:51:00,750 Jo. Neříkala jsi, ať spolu trávíme víc času? 706 00:51:00,833 --> 00:51:02,791 - No jo, jenže… - Tak co si dáme? 707 00:51:03,291 --> 00:51:04,250 Krevety? 708 00:51:08,166 --> 00:51:09,125 Skvěle. 709 00:51:10,000 --> 00:51:10,833 - Bezva. - Jo. 710 00:51:10,916 --> 00:51:11,750 Zatím. 711 00:51:13,125 --> 00:51:15,000 Nevadí, že jsme takhle vypadli? 712 00:51:15,500 --> 00:51:17,916 Heidi se mi zdála vyčerpaná. 713 00:51:18,000 --> 00:51:21,250 Ne, nic jí není. Takhle to při mateřství chodívá. 714 00:51:21,333 --> 00:51:23,000 U mámy to bylo taky tak? 715 00:51:23,083 --> 00:51:25,916 Ne, tvoje matka a Heidi jsou naprosto odlišné. 716 00:51:26,625 --> 00:51:30,083 Pokud vím, všechny ženský při miminech blbnou. 717 00:51:30,166 --> 00:51:31,333 A chlapi ne? 718 00:51:32,125 --> 00:51:34,833 Podle mě ji rozčiluje ta kniha. 719 00:51:37,125 --> 00:51:39,750 Když chtěla otěhotnět, říkal jsem jí to. 720 00:51:39,833 --> 00:51:42,833 Na dokončení mi zbývají už jen tři měsíce. 721 00:51:42,916 --> 00:51:44,708 Musím všeho nechat a zamakat. 722 00:51:45,416 --> 00:51:48,333 Jo. A jak ti to jde? 723 00:51:49,083 --> 00:51:50,125 Je to únavný. 724 00:51:50,208 --> 00:51:52,750 Hodně namáhavý, těžký, ale zároveň hezký. 725 00:51:52,833 --> 00:51:56,750 Z mojí minulé knížky víš, že se hodně věnuju skrytým traumatům, 726 00:51:56,833 --> 00:51:58,833 která v nás zanechají rodiče. 727 00:51:58,916 --> 00:52:02,625 Auden, máš štěstí, že tě to nepotkalo, aspoň z mojí strany ne. 728 00:52:03,875 --> 00:52:04,791 To jo. 729 00:52:06,541 --> 00:52:09,916 Rád bych, kdyby sis to přečetla rozpracované. 730 00:52:11,000 --> 00:52:12,291 To bys fakt chtěl? 731 00:52:12,375 --> 00:52:15,333 Ano. Zajímal by mě pohled mladého člověka. 732 00:52:15,958 --> 00:52:18,916 Víš, jak je naše kultura posedlá mládím. 733 00:52:22,291 --> 00:52:24,208 Ty to máš u sebe? 734 00:52:24,291 --> 00:52:26,916 - A názor chytrého mladého člověka… - Jasně. 735 00:52:27,000 --> 00:52:29,916 Nosím to s sebou všude. Přečteš si to? 736 00:52:31,708 --> 00:52:35,000 Jo, jistě. Moc ráda, tati. 737 00:52:35,083 --> 00:52:35,916 Výborně. 738 00:52:36,000 --> 00:52:39,125 Kdybys mi předala poznámky do pátku, bylo by to super. 739 00:52:53,958 --> 00:52:56,000 - Tátova knížka. - Dost tlustá. 740 00:52:57,000 --> 00:53:00,416 Před třemi lety bych byla nadšená, kdyby mi to dal přečíst. 741 00:53:01,250 --> 00:53:04,750 Jenže v současnosti se mi to číst vůbec nechce. 742 00:53:07,791 --> 00:53:09,708 Mě zase táta pořád tahá na ryby. 743 00:53:10,375 --> 00:53:12,333 Mě by táta použil jako návnadu. 744 00:53:13,458 --> 00:53:15,166 Nezapomeň na taneček v šest. 745 00:53:43,083 --> 00:53:44,416 Tak pojď. 746 00:53:46,833 --> 00:53:48,291 Budu se jen dívat. 747 00:53:48,375 --> 00:53:50,750 Chce se dívat. To je pokrok. 748 00:54:17,416 --> 00:54:18,250 Ahoj. 749 00:54:19,125 --> 00:54:22,375 Ahoj. To je ale překvapení. 750 00:54:23,458 --> 00:54:25,041 Chci do toho jít naplno. 751 00:54:27,333 --> 00:54:28,791 Chci si splnit úkol. 752 00:54:38,833 --> 00:54:39,708 Pojď. 753 00:54:40,625 --> 00:54:41,875 - Panebože. - No tak! 754 00:54:43,791 --> 00:54:44,750 Dobrý? 755 00:54:50,500 --> 00:54:51,916 ZÁKAZ VSTUPU 756 00:54:54,333 --> 00:54:55,416 Můžeme? 757 00:54:57,375 --> 00:54:59,125 Tudy. Tak běž! 758 00:55:08,083 --> 00:55:08,958 Páni. 759 00:55:38,083 --> 00:55:38,958 Takže. 760 00:55:41,041 --> 00:55:43,250 Vniknutí na cizí pozemek bychom měli. 761 00:55:44,916 --> 00:55:46,625 Byla jsi někdy v noci plavat? 762 00:55:51,666 --> 00:55:53,750 Nedovolené vniknutí mi zatím stačí. 763 00:55:56,583 --> 00:55:57,583 Fajn. 764 00:56:13,625 --> 00:56:16,291 - Díky. Bavilo mě to. - Jo. 765 00:56:19,791 --> 00:56:22,583 Příště tě naučíme jezdit na kole. 766 00:56:25,166 --> 00:56:27,250 Už jsem ti říkala, že na kole umím. 767 00:56:29,500 --> 00:56:30,416 A víš to jistě? 768 00:56:31,791 --> 00:56:32,625 Jo. 769 00:56:33,583 --> 00:56:38,083 Naučil mě to táta, tak jako to tátové učí všechny děti. 770 00:56:38,666 --> 00:56:40,541 Nechci z toho dělat vědu. 771 00:56:40,625 --> 00:56:44,375 Jen říkám, že pokud jsi z nějakýho důvodu 772 00:56:44,458 --> 00:56:48,208 v rodině něco nepochytila, měla by ses to prostě doučit. 773 00:56:49,208 --> 00:56:50,750 To je nejlepší řešení. 774 00:56:54,166 --> 00:56:58,416 Díky, ale kolo na seznamu úkolů nemám. 775 00:57:02,083 --> 00:57:02,916 Ale možná 776 00:57:03,958 --> 00:57:06,250 ho tam máš ty. 777 00:57:08,833 --> 00:57:11,125 Vážně, jaká máš přání? 778 00:57:15,750 --> 00:57:16,666 Dřív to bylo 779 00:57:17,833 --> 00:57:19,291 bydlet v Barceloně. 780 00:57:21,458 --> 00:57:22,833 K tomu už ale nedojde. 781 00:57:25,166 --> 00:57:26,000 Proč ne? 782 00:57:26,958 --> 00:57:32,083 Chtěl jsem tam jet jen proto, že tam žije halda profesionálních bikerů. 783 00:57:33,291 --> 00:57:35,875 BMX profíci jako ty? 784 00:57:37,291 --> 00:57:42,416 Neříkal jsi mi tohle předtím? Že jsi na kole udělal kariéru? 785 00:57:43,083 --> 00:57:46,166 To je pravda, ale pověsil jsem to na hřebík. 786 00:57:47,125 --> 00:57:48,875 - Skončils? - Jo. 787 00:57:49,583 --> 00:57:50,416 Ve 20? 788 00:57:52,875 --> 00:57:53,958 Stačí se podívat 789 00:57:55,166 --> 00:57:59,375 na profesionální scénu, všechno to cestování na soutěže, 790 00:57:59,458 --> 00:58:01,875 předvádění se. Už mi to nic neříká. 791 00:58:02,500 --> 00:58:05,125 Nějak jsem z toho vyrostl. Teď kola opravuju. 792 00:58:06,291 --> 00:58:07,666 Nemusím na nich jezdit. 793 00:58:09,166 --> 00:58:10,708 Vždyť na nich jezdíš. 794 00:58:25,500 --> 00:58:26,625 Váš dům je tamhle. 795 00:58:29,166 --> 00:58:30,416 Ano, to je. 796 00:58:34,541 --> 00:58:36,166 - Tak díky. - Za nic. 797 00:58:38,666 --> 00:58:39,833 Dobrou noc. 798 00:59:10,833 --> 00:59:11,875 Zastav. 799 00:59:15,375 --> 00:59:18,916 Stůj! Ne! Bože! 800 00:59:27,375 --> 00:59:28,916 To ne. Panebože! 801 00:59:29,000 --> 00:59:31,791 Hele, co tam blbnete? Hej! 802 00:59:32,750 --> 00:59:34,416 - Panebože. - Jeď! 803 00:59:34,500 --> 00:59:35,666 Zdrháme. 804 00:59:37,083 --> 00:59:38,500 Je tamhle. 805 00:59:45,166 --> 00:59:48,791 Auden, není ti nic? Auden, jsi v pořádku? 806 00:59:49,708 --> 00:59:51,250 To bylo fakt super. 807 00:59:54,291 --> 00:59:56,666 Promiň. 808 00:59:58,208 --> 00:59:59,125 Promiň. 809 01:00:00,291 --> 01:00:01,333 Všechno v pohodě? 810 01:00:03,083 --> 01:00:04,291 Promiň. Blbej nápad. 811 01:00:06,125 --> 01:00:09,541 Elii, nechceš si o něčem promluvit? 812 01:00:10,083 --> 01:00:12,750 Nechci. Tak pojď, jdeme. 813 01:00:23,916 --> 01:00:27,416 Paráda, jsi tady. Musíme dát řeč. 814 01:00:27,500 --> 01:00:30,125 Každý večer se odtud vyplížíš za Eliem 815 01:00:30,208 --> 01:00:32,041 a nikdy nám o tom nic neřekneš. 816 01:00:32,958 --> 01:00:33,916 To není pravda. 817 01:00:34,000 --> 01:00:36,208 Říkáš nám úplný minimum. 818 01:00:36,291 --> 01:00:39,500 Jsme zvědavý! Chceme znát detaily. 819 01:00:40,041 --> 01:00:42,541 Je mi líto. Nevím, co byste chtěly slyšet. 820 01:00:43,750 --> 01:00:46,250 - Jsme kámoši. - Seš si tím jistá? 821 01:00:47,791 --> 01:00:50,125 - Nevím. Je nečitelnej. - Vidíš? 822 01:00:50,208 --> 01:00:54,250 Proto nás potřebuješ. Abychom vás omrkly a zjistily co a jak. 823 01:00:55,041 --> 01:00:58,791 - Kde? - Na HDP, zítra. Na Den nezávislosti. 824 01:00:58,875 --> 01:01:00,625 - HDP? - On už bude vědět. 825 01:01:00,708 --> 01:01:02,625 Eli míval hotdogový párty rád. 826 01:01:02,708 --> 01:01:05,041 Wallaceovi rodiče na svátek odjíždějí, 827 01:01:05,125 --> 01:01:06,541 tak zabereme jejich dům. 828 01:01:06,625 --> 01:01:09,125 My ten název nevymyslely. Je příšernej. 829 01:01:09,208 --> 01:01:12,750 Na názvu nezáleží, hlavní je, že s Eliem přijdete, 830 01:01:12,833 --> 01:01:15,791 abychom jako kámošky posoudily situaci. 831 01:01:19,000 --> 01:01:20,708 Můžu se vám k něčemu přiznat? 832 01:01:21,750 --> 01:01:25,291 Kámošky jako vy jsem ještě nikdy neměla. 833 01:01:25,375 --> 01:01:28,500 Říkáš to upřímně, ale ani tak to nechápu. 834 01:01:28,583 --> 01:01:31,375 U nás ve škole byli divnější lidi než ty, 835 01:01:31,458 --> 01:01:32,833 a i takoví měli kámoše. 836 01:01:32,916 --> 01:01:34,375 Podívej se na Esther. 837 01:01:35,000 --> 01:01:38,958 To říká jen proto, že má strach, že se s ní přestanu zahazovat. 838 01:01:39,041 --> 01:01:43,833 Jo, protože vzít si síťovaný punčochy, aby ti bylo teplo, může fakt jenom génius. 839 01:01:43,916 --> 01:01:46,291 - Udělala jsem to jednou a dobrý. - Holky. 840 01:01:46,375 --> 01:01:48,083 Auden. Soustřeďte se. 841 01:01:49,416 --> 01:01:50,250 Co jsi říkala? 842 01:01:51,208 --> 01:01:52,041 Nevím. 843 01:01:52,625 --> 01:01:56,000 Upřímně řečeno, zřejmě lidi nějak odpuzuju, 844 01:01:56,083 --> 01:01:59,041 aniž bych si to uvědomovala. 845 01:02:00,291 --> 01:02:02,708 Někdy možná působím moc upjatě. 846 01:02:05,041 --> 01:02:06,000 Co je? 847 01:02:07,500 --> 01:02:10,458 Nesmějeme se tobě. Jen nám to do sebe zapadá. 848 01:02:10,541 --> 01:02:14,791 - Jak jsi byla ze začátku odměřená. - Myslely jsme si, že nás nesnášíš. 849 01:02:22,166 --> 01:02:23,625 - Ahoj. - Ahoj. 850 01:02:23,708 --> 01:02:25,041 - Jak je? - Co to? 851 01:02:25,125 --> 01:02:27,125 Neboj, nepraští tě to. Pojď sem. 852 01:02:33,666 --> 01:02:35,291 Chci si splnit další úkol. 853 01:02:36,208 --> 01:02:40,750 Další úkol? Skvělý, sem s ním. 854 01:02:42,000 --> 01:02:42,833 HDP. 855 01:02:48,416 --> 01:02:49,250 Elii… 856 01:02:51,750 --> 01:02:54,375 Promiň, to je osobní. 857 01:02:56,125 --> 01:02:57,416 Nemám rád mejdany. 858 01:02:59,375 --> 01:03:01,208 Chceš říct, že už je nemáš rád? 859 01:03:02,583 --> 01:03:03,958 Přestal jsi je mít rád? 860 01:03:09,041 --> 01:03:10,416 Aha, už víš o Abeovi. 861 01:03:14,833 --> 01:03:17,875 - Chtěla jsi projevit soucit… - Cože? To ne, Elii. 862 01:03:21,041 --> 01:03:24,500 Co se Abeovi stalo, nebyla tvoje vina. 863 01:03:26,458 --> 01:03:27,583 Že nebyla? 864 01:03:29,000 --> 01:03:31,625 - Nebyla a já… - Zadrž. To myslíš vážně? 865 01:03:33,458 --> 01:03:37,333 Víš, proč ses mi líbila? Protože jsi nemlela takovýhle kecy. 866 01:03:37,416 --> 01:03:41,000 - Co tím vůbec myslíš? - Nemelu blbosti. 867 01:03:41,875 --> 01:03:43,208 Omlouvám se. 868 01:03:44,958 --> 01:03:50,666 Měla by ses sebrat a jít se bavit, ale já prostě nemůžu. Promiň. 869 01:03:50,750 --> 01:03:52,250 Počkej. Elii… 870 01:03:58,166 --> 01:04:00,500 Ahoj, Auden, tady je máma. 871 01:04:01,000 --> 01:04:04,250 Jen volám, abych zjistila, jak rozkvétáš… 872 01:04:05,666 --> 01:04:06,916 Auden, tady máma. 873 01:04:07,500 --> 01:04:09,625 Chápu, že toho máš asi hodně. 874 01:04:09,708 --> 01:04:12,166 Opalování, barvení vlasů a tak. 875 01:04:13,541 --> 01:04:14,958 Auden, tady máma. 876 01:04:15,041 --> 01:04:17,708 Nevím, co jsem ti tak strašnýho provedla, 877 01:04:17,791 --> 01:04:20,041 že máš potřebu mě ignorovat, 878 01:04:20,125 --> 01:04:23,166 ale mělo mi dojít, že k něčemu takovému dojde. 879 01:04:23,250 --> 01:04:26,375 Vždycky tomu tak je. C'est la vie, c'est la vie. 880 01:04:37,166 --> 01:04:39,666 Tady to je. Úchvatný. 881 01:04:42,500 --> 01:04:45,708 Je přehnaný udělat na dortu americkou vlajku z borůvek? 882 01:04:47,125 --> 01:04:50,250 Já Den nezávislosti naprosto zbožňuju! 883 01:04:50,833 --> 01:04:53,958 Asi můj nejoblíbenější svátek, protože mám ráda léto. 884 01:04:54,041 --> 01:04:55,666 Jdeš s námi, nebo něco máš? 885 01:04:56,250 --> 01:04:59,083 - Spíš… - Jestli se ti nechce, nebudu naštvaná. 886 01:04:59,166 --> 01:05:01,833 Když mi bylo 18, s rodiči bych taky nešla. 887 01:05:02,625 --> 01:05:05,333 - Jdu na párty. - Nepovídej. 888 01:05:05,416 --> 01:05:10,041 - Chceš půjčit něco slavnostního? - Heidi, to jsem já, tvá nevlastní dcera. 889 01:05:11,000 --> 01:05:13,458 Už jsem ti něco dala na postel. 890 01:05:13,541 --> 01:05:14,500 Ježíši. 891 01:05:15,583 --> 01:05:17,833 Neboj. Znám tě. 892 01:05:18,375 --> 01:05:19,541 To ne. 893 01:05:20,083 --> 01:05:22,000 Auden, jsi hvězda! 894 01:05:40,041 --> 01:05:44,000 Hele, Cala mi píše textovky výhradně v haiku. 895 01:05:45,166 --> 01:05:49,208 Co myslíte, že tohle znamená? „Maso? Jsem veganka. 896 01:05:49,291 --> 01:05:51,541 Copak si tvoje kámošky neholí podpaží? 897 01:05:52,041 --> 01:05:53,291 Klimatka mi funguje.“ 898 01:05:54,375 --> 01:05:57,250 To není těžký rozluštit. Nepřijde. 899 01:05:57,333 --> 01:05:58,750 Ty si neholíš podpaží? 900 01:05:58,833 --> 01:06:00,333 Auden, tady jsme. 901 01:06:01,666 --> 01:06:03,791 - Sakra, Eli nikde. - Hlavně v klidu. 902 01:06:03,875 --> 01:06:05,333 - Ahoj! - Ahoj. 903 01:06:05,416 --> 01:06:07,458 - Pojďte, jdeme ven. - Tak jo. 904 01:06:08,583 --> 01:06:09,708 Dobře, že jsi tady. 905 01:06:10,375 --> 01:06:13,333 Hele, co takhle Spin Doctors? 906 01:06:14,791 --> 01:06:16,291 Ty vole, to už je kapela. 907 01:06:16,875 --> 01:06:17,958 Fakt? Nekecej. 908 01:06:18,041 --> 01:06:20,958 - Jo, zpívají „Two Princes“. Klasika. - Cože? 909 01:06:25,708 --> 01:06:26,958 A co tohle? 910 01:06:31,625 --> 01:06:32,541 Pedálová garda. 911 01:06:33,458 --> 01:06:34,458 To je strašný. 912 01:06:35,041 --> 01:06:36,666 Ahoj, Maggie. Pojď sem. 913 01:06:37,416 --> 01:06:40,000 - Jak se máte? - Ahoj. Musím si lehnout. 914 01:06:40,083 --> 01:06:42,166 - Jistě. Udělej si pohodlí. - Fajn. 915 01:06:42,250 --> 01:06:45,083 Chci od vás slyšet nápady na název obchodu. Šup. 916 01:06:45,166 --> 01:06:47,875 „Šup.“ Tohle vynucování odpovědi nesnáším. 917 01:06:47,958 --> 01:06:49,958 Proč vám nestačí Cyklosport? 918 01:06:50,041 --> 01:06:51,500 To mělo být jen dočasně. 919 01:06:51,583 --> 01:06:55,083 Dřív to byla Kola Clyde, jenže loni ceduli odnesl hurikán. 920 01:06:55,166 --> 01:06:58,666 - Aha. - W. H., věříš na mimozemšťany? 921 01:07:01,416 --> 01:07:04,416 - Jako já? - Jo. W. H. jsi ty. 922 01:07:04,500 --> 01:07:07,500 - Ty víš, kdo byl W. H. Auden? - Nevšímej si jí. 923 01:07:07,583 --> 01:07:10,666 Myslí si, že je jediná, kdo kdy četl knížku. 924 01:07:12,166 --> 01:07:14,375 V pohodě, ale i tak mi na to odpověz. 925 01:07:16,125 --> 01:07:19,208 Mimozemšťani asi existují, ale jinak, než si myslíme. 926 01:07:20,750 --> 01:07:22,166 Já to věděl. 927 01:07:23,000 --> 01:07:25,208 Víš co? Musíme nad tím přestat dumat. 928 01:07:25,291 --> 01:07:28,125 - Přijde to samo. Cítím to v kostech. - Tak jo. 929 01:07:36,500 --> 01:07:39,208 - Takhle je to pokaždý. - Nečekala jsem… 930 01:07:39,291 --> 01:07:42,041 - Já ti to říkala. - Takhle je to pokaždý. 931 01:07:42,125 --> 01:07:43,125 Co je? 932 01:07:55,208 --> 01:07:58,875 Na hotdogovou párty mi to přijde dost vlažný. 933 01:07:59,541 --> 01:08:02,666 Ahoj. Ne, to nám jen vyrazilo dech, že jsi přišel. 934 01:08:02,750 --> 01:08:05,541 Nečekali jsme, že se ukážeš. 935 01:08:06,541 --> 01:08:08,000 Jsme rádi, že jsi tady. 936 01:08:08,083 --> 01:08:10,750 - No, my tě už… - Promiň, myslel jsem… 937 01:08:11,958 --> 01:08:13,875 Chce říct, že jdeš pozdě. 938 01:08:14,958 --> 01:08:15,958 Jo tak. 939 01:08:23,625 --> 01:08:26,666 Víš, jaký tě za pozdní příchod na párty čeká trest? 940 01:08:29,291 --> 01:08:30,291 Povídej. 941 01:08:41,375 --> 01:08:43,333 Tý holce snad šibe. 942 01:08:44,958 --> 01:08:45,791 Je tady 943 01:08:47,250 --> 01:08:48,166 jedno pravidlo. 944 01:08:53,250 --> 01:08:54,291 Že nováček… 945 01:08:57,333 --> 01:08:58,708 má přinést fazole. 946 01:09:09,625 --> 01:09:10,708 Žrádlová bitva! 947 01:09:37,500 --> 01:09:39,541 Díky za záchranu. 948 01:09:40,833 --> 01:09:42,291 - Za záchranu? - Jo. 949 01:09:42,375 --> 01:09:45,125 To přeháníš. Dělala jsem to kvůli tomu úkolu. 950 01:09:46,333 --> 01:09:48,000 Jasně. Tak dobře. 951 01:09:49,458 --> 01:09:52,041 Ty fazole mě mrzí. 952 01:09:53,625 --> 01:09:55,250 - Ale nemrzí. - No, nemrzí. 953 01:10:02,958 --> 01:10:04,708 Noční plavání! 954 01:11:36,666 --> 01:11:40,750 Panebože! Jo, Auden! 955 01:11:51,875 --> 01:11:53,500 Jo! 956 01:13:09,875 --> 01:13:10,750 Tati? 957 01:13:11,666 --> 01:13:12,541 Auden. 958 01:13:14,000 --> 01:13:15,625 Co ten kufr? 959 01:13:17,541 --> 01:13:20,625 Potřebujeme si s Heidi od sebe chvíli odpočinout. 960 01:13:21,375 --> 01:13:22,250 Tys odešel? 961 01:13:22,833 --> 01:13:23,958 Jen dočasně. 962 01:13:24,708 --> 01:13:25,625 Tak odešel? 963 01:13:25,708 --> 01:13:28,833 Uklidni se. Sedni si, skočím pro kafe. Bože. 964 01:13:44,958 --> 01:13:45,875 Co se stalo? 965 01:13:45,958 --> 01:13:47,125 Vlastně nevím, 966 01:13:48,041 --> 01:13:49,583 co se stalo. 967 01:13:49,666 --> 01:13:53,458 Je šílená. Když bývala naštvaná tvoje máma, aspoň jsem to poznal. 968 01:13:54,416 --> 01:13:58,083 S Heidi si v jeden moment myslíš, že je všechno v pohodě, 969 01:13:58,916 --> 01:14:03,000 a pak najednou sedíš v kavárně a čekáš, až ti připraví pokoj v motelu. 970 01:14:03,083 --> 01:14:07,000 Prosím tě, tati. To jsem poznala i já, že to není v pohodě. 971 01:14:07,083 --> 01:14:09,541 Jsi ženská. A ty jsou intuitivnější. 972 01:14:10,125 --> 01:14:13,375 Kdyby tohle tvrdila jedna z tvých postav, řekl bys o ní… 973 01:14:13,458 --> 01:14:14,666 Vím, že je nervózní. 974 01:14:15,166 --> 01:14:17,083 A unavená? Může být. Ale tohle? 975 01:14:17,166 --> 01:14:20,125 To je něco úplně jiného. Je šílená. 976 01:14:20,208 --> 01:14:22,000 - Nevím, co s tím. - Takže co? 977 01:14:22,791 --> 01:14:23,791 Odejdeš? 978 01:14:25,333 --> 01:14:28,208 To se na svoji rodinu zase vykašleš? 979 01:14:29,208 --> 01:14:30,583 Protože to není snadný? 980 01:14:31,666 --> 01:14:33,375 Tohle si o mně myslíš, Auden? 981 01:14:34,833 --> 01:14:36,500 Že jsem se na tebe vykašlal? 982 01:14:39,875 --> 01:14:41,083 Nevím, co si myslím. 983 01:14:42,916 --> 01:14:46,333 Víš, říkám ti to proto, že si tě vážím 984 01:14:46,416 --> 01:14:47,916 a doufám, že mě pochopíš. 985 01:14:51,166 --> 01:14:54,666 Někdy si říkám, jestli jsem se vůbec měl stát manželem 986 01:14:55,416 --> 01:14:56,333 nebo otcem. 987 01:15:00,625 --> 01:15:01,708 Víš co, tati? 988 01:15:03,250 --> 01:15:04,250 Beru to zpět. 989 01:15:05,541 --> 01:15:06,791 Nevykašlal ses na mě. 990 01:15:09,333 --> 01:15:10,875 Ani ses nesnažil bojovat. 991 01:15:13,041 --> 01:15:13,875 Prosím tě. 992 01:15:15,125 --> 01:15:16,083 Jak myslíš. 993 01:15:26,125 --> 01:15:27,041 Heidi… 994 01:15:28,583 --> 01:15:30,291 Ahoj, Auden. 995 01:15:32,000 --> 01:15:32,833 Neboj. 996 01:15:34,166 --> 01:15:35,416 O nic nejde. 997 01:15:37,750 --> 01:15:39,375 Včera byl Den nezávislosti. 998 01:15:40,666 --> 01:15:41,958 Což je svátek. 999 01:15:46,000 --> 01:15:48,375 A svátky jsou určené rodinám. 1000 01:15:48,458 --> 01:15:50,875 Když jsi vdaná a máš děti… 1001 01:15:54,875 --> 01:15:56,541 tak to k tomu patří, víš? 1002 01:15:58,000 --> 01:15:59,833 Chodí se na zahradní párty. 1003 01:16:02,625 --> 01:16:07,458 Jenže on ti na to řekne: „Pořád si stěžuješ, jak jsi unavená, 1004 01:16:08,833 --> 01:16:11,166 a najednou chceš na párty?“ A já na to: 1005 01:16:11,250 --> 01:16:14,791 „Celý léto ti ulehčuju od rodičovství. 1006 01:16:14,875 --> 01:16:18,500 A žádám tě o jeden posranej piknik.“ 1007 01:16:20,958 --> 01:16:21,833 A prostě… 1008 01:16:24,541 --> 01:16:27,041 Je toho na mě moc, víš? 1009 01:16:29,166 --> 01:16:31,041 Pořád je toho na mě nějak moc. 1010 01:16:33,625 --> 01:16:34,541 Hned se vrátím. 1011 01:16:53,166 --> 01:16:54,541 - Haló? - Ahoj, mami. 1012 01:16:55,583 --> 01:16:56,500 To jsem já. 1013 01:16:59,041 --> 01:17:00,041 Potřebuju pomoct. 1014 01:17:23,000 --> 01:17:23,833 Ahoj. 1015 01:17:25,083 --> 01:17:25,916 Tady jsi. 1016 01:17:26,500 --> 01:17:27,416 Ahoj. 1017 01:17:29,833 --> 01:17:30,958 Co tady děláš? 1018 01:17:32,458 --> 01:17:35,625 Vypařila ses. Tak jsem tě šel hledat. 1019 01:17:37,583 --> 01:17:38,875 No jo. 1020 01:17:39,375 --> 01:17:40,375 Promiň. 1021 01:17:41,541 --> 01:17:44,375 Šla jsem nám pro kafe a pak… 1022 01:17:47,500 --> 01:17:48,625 Ani nevím. 1023 01:17:51,208 --> 01:17:52,208 Čí je to kolo? 1024 01:17:54,583 --> 01:17:56,666 - Myslíš tohle? - Jo. 1025 01:17:58,083 --> 01:17:58,958 To je tvoje. 1026 01:18:00,833 --> 01:18:02,041 - Cože? - Jo. 1027 01:18:02,875 --> 01:18:06,291 Tvoje. Spravil jsem ti ho. Je v perfektním stavu. 1028 01:18:06,375 --> 01:18:09,458 Je to obyčejný kolo, takže se na něm rychle naučíš. 1029 01:18:12,750 --> 01:18:14,458 To už jsme řešili. 1030 01:18:14,541 --> 01:18:16,875 Nepotřebuju učit, jak se jezdí na kole. 1031 01:18:17,541 --> 01:18:19,625 - Umím na něm jezdit. - Super. 1032 01:18:20,333 --> 01:18:23,083 To je ještě lepší. Můžeme se rovnou projet. 1033 01:18:25,791 --> 01:18:27,875 Na to teď nemám náladu. 1034 01:18:27,958 --> 01:18:28,791 Tak víš co? 1035 01:18:29,708 --> 01:18:30,791 Když umíš jezdit, 1036 01:18:32,083 --> 01:18:33,166 tak mi to předveď. 1037 01:18:33,250 --> 01:18:34,333 Bude sranda. Fakt. 1038 01:18:35,166 --> 01:18:39,208 Mně to jako sranda nepřijde, spíš jako nějaká podivná zkouška. 1039 01:18:40,625 --> 01:18:41,458 Auden, 1040 01:18:42,375 --> 01:18:43,666 nemusíš se stydět. 1041 01:18:43,750 --> 01:18:45,291 Já se nestydím. 1042 01:18:46,458 --> 01:18:50,416 Jen mě rozčiluje, že mě pořád otravuješ s pitomým kolem. 1043 01:18:57,291 --> 01:18:58,125 Hele. 1044 01:18:58,833 --> 01:18:59,833 Co je to s tebou? 1045 01:19:04,500 --> 01:19:06,416 Napadlo tě, že si můžu připadat… 1046 01:19:07,625 --> 01:19:08,458 Nevím, 1047 01:19:09,291 --> 01:19:11,000 jako naprostá nula? 1048 01:19:11,750 --> 01:19:14,166 Že nesvedu, co většinu dětí tátové učili, 1049 01:19:14,250 --> 01:19:15,333 když jim bylo pět? 1050 01:19:16,041 --> 01:19:18,083 Právě že o to jde. 1051 01:19:20,833 --> 01:19:22,041 Ponížit mě? 1052 01:19:22,666 --> 01:19:25,083 Ne ponížit. Odškrtnout si další úkol. 1053 01:19:26,541 --> 01:19:27,375 Elii. 1054 01:19:28,416 --> 01:19:30,291 Celá ta věc s těmi úkoly 1055 01:19:31,416 --> 01:19:32,708 je jen taková recese. 1056 01:19:35,875 --> 01:19:40,083 Celý léto mě nutíš k tomu, abych byla někým jiným. 1057 01:19:40,166 --> 01:19:44,166 - Přitom se sám bojíš být, kým jsi. - Jasně, a kým teda jsem, Auden? 1058 01:19:44,916 --> 01:19:47,916 Za koho mě máš? 1059 01:19:48,500 --> 01:19:49,458 To mi řekni ty. 1060 01:19:49,541 --> 01:19:52,500 Jsi člověk, který se šourá po Colby 1061 01:19:52,583 --> 01:19:54,000 a dělá v cykloobchodě? 1062 01:19:54,083 --> 01:19:55,208 Šourá, no dobře. 1063 01:19:55,291 --> 01:19:59,625 Nebo se dáš na profesionální dráhu, přestěhuješ do Evropy, do Barcelony? 1064 01:19:59,708 --> 01:20:03,208 - Tak jsi to říkal. - Asi chápu, jak to myslíš. Rozumím. 1065 01:20:04,500 --> 01:20:06,250 Co chápeš? Vysvětli mi to. 1066 01:20:07,041 --> 01:20:08,833 Takže. Colby stojí za prd. 1067 01:20:08,916 --> 01:20:12,125 - A Auden Westová je pro Colby moc dobrá. - To neříkej. 1068 01:20:12,208 --> 01:20:16,666 Vyšiluješ, protože jsi včerejší večer strávila s odepsaným ubožákem, 1069 01:20:16,750 --> 01:20:18,750 který si tě ani nezaslouží. Chápu. 1070 01:20:22,125 --> 01:20:25,458 Pokaždý, když se bavíme o tobě, převrátíš to na mě. 1071 01:20:26,750 --> 01:20:29,541 - Proč asi? - Protože jsi ta, která má problém. 1072 01:20:29,625 --> 01:20:30,958 - Já mám problém? - Jo. 1073 01:20:33,291 --> 01:20:35,500 Přál by si snad Abe, abys to vzdával? 1074 01:20:36,791 --> 01:20:38,125 O tom se bavit nebudu. 1075 01:20:39,791 --> 01:20:41,625 Jasně, vyhýbáš se odpovědi. 1076 01:20:44,083 --> 01:20:46,416 Sama musím řešit spoustu věcí. 1077 01:20:47,166 --> 01:20:50,625 Nemůžeš mě mít jako zástěnu, abys nemusel přemítat o sobě. 1078 01:20:54,833 --> 01:20:57,916 Nejsem Abe, Elii. Nemůžu ti dělat náhradnici. 1079 01:20:59,375 --> 01:21:00,291 Máš pravdu. 1080 01:21:02,208 --> 01:21:03,041 To nemůžeš. 1081 01:21:17,250 --> 01:21:20,250 Je to složitý, protože mi nikdo s ničím nepomáhá. 1082 01:21:20,333 --> 01:21:21,750 Připadám si jak hlupák. 1083 01:21:21,833 --> 01:21:23,916 - Asi tak nějak. - Nejsi hloupá. 1084 01:21:24,000 --> 01:21:25,458 Jsi hodně inteligentní. 1085 01:21:25,541 --> 01:21:27,250 Chci se zeptat, 1086 01:21:27,333 --> 01:21:32,250 proč si myslíš, že jeho potřeby jsou důležitější než ty tvoje? 1087 01:21:32,333 --> 01:21:34,458 Odhodlala ses k odvážnému kroku. 1088 01:21:34,541 --> 01:21:38,083 Nebála ses mu postavit a říct: „Zasloužím si něco víc.“ 1089 01:21:38,166 --> 01:21:40,791 - Jo. - O tom mateřství je. 1090 01:21:40,875 --> 01:21:43,541 Hodně to pro mě znamená. Ani nevíš jak moc. 1091 01:22:50,250 --> 01:22:51,208 Co Heidi, dobrý? 1092 01:22:51,833 --> 01:22:55,833 Doufám, že jo. Tvůj otec se vrátil a baví se spolu. 1093 01:22:56,416 --> 01:22:57,250 Aha, 1094 01:22:58,541 --> 01:22:59,500 tak to je dobře. 1095 01:23:00,333 --> 01:23:04,416 Nevím, co jsi mu řekla, ale ať to bylo cokoli, poslechl tě. 1096 01:23:05,958 --> 01:23:07,125 To ti řekl? 1097 01:23:08,291 --> 01:23:11,000 Bavili jste se o tom? O mně? 1098 01:23:13,541 --> 01:23:15,041 Poslyš, Auden. 1099 01:23:16,333 --> 01:23:17,458 Něco ti musím říct. 1100 01:23:25,833 --> 01:23:29,083 Vím, že rozvod pro tebe byl hodně náročný. 1101 01:23:29,666 --> 01:23:30,750 Možná jsem na tebe 1102 01:23:32,541 --> 01:23:36,333 spoléhala až moc. Očekávala od tebe příliš mnoho. 1103 01:23:37,708 --> 01:23:40,083 Jsem ráda, že sis ode mě dost slibovala. 1104 01:23:40,583 --> 01:23:41,958 Já od sebe taky. 1105 01:23:42,833 --> 01:23:44,250 Tak to nemyslím, zlato. 1106 01:23:45,250 --> 01:23:46,375 Čekala jsem, 1107 01:23:47,916 --> 01:23:50,208 že budeš vždycky jen moje. 1108 01:23:51,708 --> 01:23:55,166 Že se o tebe nebudu muset dělit, což není fér. 1109 01:23:56,708 --> 01:23:58,333 Když jsi sem dorazila, 1110 01:23:59,875 --> 01:24:02,041 přišlo mi, že už mě nepotřebuješ. 1111 01:24:04,125 --> 01:24:05,291 A upřímně řečeno, 1112 01:24:06,791 --> 01:24:07,750 žárlila jsem. 1113 01:24:09,166 --> 01:24:11,000 Pořád tě budu potřebovat, mami. 1114 01:24:12,416 --> 01:24:15,125 Ostatní ale taky potřebuju. 1115 01:24:15,208 --> 01:24:16,500 Jistěže ano. 1116 01:24:17,875 --> 01:24:19,041 Přála bych si, 1117 01:24:20,041 --> 01:24:22,875 aby některé věci byly jednodušší. 1118 01:24:23,500 --> 01:24:24,583 To já taky. 1119 01:24:25,916 --> 01:24:26,750 Bože. 1120 01:24:30,000 --> 01:24:31,458 Mami. 1121 01:25:12,791 --> 01:25:13,625 Haló? 1122 01:25:16,541 --> 01:25:18,458 - Ahoj. - Ahoj. 1123 01:25:19,208 --> 01:25:23,750 - Ty děláš jógu? - Pětasedmdesát blažených minut. 1124 01:25:23,833 --> 01:25:25,916 Panečku. Kde je Thisbe? 1125 01:25:27,083 --> 01:25:28,875 S tátou na procházce po pláži. 1126 01:25:29,541 --> 01:25:32,208 Prý si tím skvěle pročistí hlavu. 1127 01:25:32,291 --> 01:25:33,291 Páni. 1128 01:25:34,583 --> 01:25:35,541 No jo. 1129 01:25:37,375 --> 01:25:40,208 Ještě jsem neměla příležitost poděkovat ti za to, 1130 01:25:41,083 --> 01:25:42,916 že jsi sem pozvala mámu. 1131 01:25:44,833 --> 01:25:47,041 A já myslela, že se budeš zlobit. 1132 01:25:47,125 --> 01:25:49,750 Kdepak, zlato. To vůbec ne. 1133 01:25:51,208 --> 01:25:52,541 Jen díky ní 1134 01:25:52,625 --> 01:25:56,000 jsme si s tvým tátou po mnoha měsících upřímně promluvili. 1135 01:25:58,541 --> 01:26:02,625 Není to zvláštní? Ohlédneš se za svým životem a říkáš si, 1136 01:26:03,541 --> 01:26:06,458 že stačilo jediné rozhodnutí a všechno bylo jinak. 1137 01:26:07,458 --> 01:26:08,958 Myslíš to s mým tátou? 1138 01:26:09,875 --> 01:26:14,000 Ne, měla jsem na mysli, kdybych se neodstěhovala z New Yorku. 1139 01:26:14,083 --> 01:26:18,166 - Tys bydlela v New Yorku? - Jo, bydlela. 1140 01:26:18,250 --> 01:26:19,500 Po obchodní akademii. 1141 01:26:20,958 --> 01:26:23,458 Chtěla jsem si na Manhattanu otevřít butik, 1142 01:26:23,541 --> 01:26:25,166 ale rozhodla jsem se čekat, 1143 01:26:25,250 --> 01:26:27,583 než na trhu objevím něco, co mě osloví. 1144 01:26:29,000 --> 01:26:29,833 A stalo se. 1145 01:26:30,958 --> 01:26:31,791 Clementine's. 1146 01:26:32,291 --> 01:26:35,083 Takže jsi před New Yorkem dala přednost Colby. 1147 01:26:36,208 --> 01:26:39,708 A to toho vůbec nelituješ? 1148 01:26:48,000 --> 01:26:50,500 Život je dlouhý, Auden. 1149 01:26:52,291 --> 01:26:56,375 Celý život na sobě nic nezměnit by byla nuda. Nemyslíš? 1150 01:26:59,125 --> 01:27:00,000 Jo. 1151 01:27:08,875 --> 01:27:12,500 Víš jistě, že chceš, abych tě to učila zrovna já? 1152 01:27:12,583 --> 01:27:15,041 Určitě. Jde o mou čest. 1153 01:27:15,666 --> 01:27:17,500 - Držíš mě? - Jo, držím. 1154 01:27:18,250 --> 01:27:19,208 Už to bude. 1155 01:27:23,500 --> 01:27:24,541 To dáš. 1156 01:27:25,083 --> 01:27:26,333 Fakt dobrá práce. 1157 01:27:26,416 --> 01:27:29,041 - Právě že ne. - Ale jo. Ujela jsi kus. 1158 01:27:29,125 --> 01:27:31,041 - Tak do toho. - Dobře. 1159 01:27:33,583 --> 01:27:35,291 No vidíš. Tak jeď. 1160 01:27:37,125 --> 01:27:41,500 - Připravena. - Dobrý. Drž se. Tak. 1161 01:27:46,250 --> 01:27:47,666 A jeď! 1162 01:27:49,333 --> 01:27:51,291 No nic. Tak znova. 1163 01:27:54,916 --> 01:27:57,208 Drž se. Jedeš! 1164 01:27:58,708 --> 01:27:59,875 Povedlo se. 1165 01:27:59,958 --> 01:28:00,875 Já jedu. 1166 01:28:00,958 --> 01:28:02,208 Vidím to. 1167 01:28:02,291 --> 01:28:04,375 - Vážně jedu. Vidíš mě? - Vidím. 1168 01:28:04,458 --> 01:28:06,125 Auden, dávej pozor. 1169 01:28:10,041 --> 01:28:14,416 SPADLA JSEM Z KOLA A ZNOVA NASEDLA 1170 01:28:45,541 --> 01:28:48,125 - Haló? - Tomu nebudeš věřit. 1171 01:28:52,541 --> 01:28:56,083 A nyní náš oblíbenec a jeho velký návrat. 1172 01:29:00,375 --> 01:29:03,500 Tohoto závodníka jsme neviděli přes rok a půl. 1173 01:29:07,583 --> 01:29:09,208 No tak. 1174 01:29:10,083 --> 01:29:13,666 Eli Stock! 1175 01:29:19,916 --> 01:29:21,750 Jdi na to! 1176 01:30:41,375 --> 01:30:44,208 - Co ten dvojitej tailwhip? - To bylo super. 1177 01:30:44,291 --> 01:30:45,416 - Usmíval se. - Jo. 1178 01:30:45,500 --> 01:30:47,416 - Viděla jsi to. - Jo, viděla to. 1179 01:30:47,500 --> 01:30:49,541 - Běž za ním. - Ani mě nepozval. 1180 01:30:49,625 --> 01:30:52,333 - Nepozval nikoho! - A koho pozval? Nikoho. 1181 01:30:53,208 --> 01:30:54,041 Tak asi jo. 1182 01:30:54,125 --> 01:30:56,958 - Proč tam nejdeš? - O co ti jde? Běž za ním. 1183 01:30:57,041 --> 01:30:58,291 Prostě s ním pokecej. 1184 01:30:58,375 --> 01:31:00,375 Co když mu bude divný, že tu jsem? 1185 01:31:00,458 --> 01:31:02,833 Jasně. Kluci nemají rádi, 1186 01:31:02,916 --> 01:31:05,000 když je jejich holky vidí vyhrávat. 1187 01:31:06,166 --> 01:31:07,666 - Běž! - Jdeš už? 1188 01:31:07,750 --> 01:31:09,291 - Dobře. - Tak běž. 1189 01:31:09,375 --> 01:31:11,875 - Pohni kostrou! - Tak už jdi. 1190 01:31:11,958 --> 01:31:13,458 - Běž! - Vždyť už jdu. 1191 01:31:16,500 --> 01:31:17,333 Jo. 1192 01:31:19,000 --> 01:31:19,875 - Ahoj. - Ahoj. 1193 01:31:19,958 --> 01:31:21,000 - Ahoj. - Ahoj. 1194 01:31:21,708 --> 01:31:23,375 Byl jsi fakt dobrej. 1195 01:31:24,500 --> 01:31:26,333 Díky. Děkuju ti. 1196 01:31:26,416 --> 01:31:29,333 - Nepokecáme kousek dál? - Jo. 1197 01:31:29,416 --> 01:31:31,791 - Fajn. - Jo. 1198 01:31:37,083 --> 01:31:39,041 - Takže, Elii. - Takže, Auden. 1199 01:31:39,583 --> 01:31:40,416 Promiň. 1200 01:31:41,458 --> 01:31:42,500 Začni. 1201 01:31:44,625 --> 01:31:49,000 Moc mě mrzí, co jsem ti minule řekla. Nemyslela jsem to tak. 1202 01:31:49,083 --> 01:31:51,791 Myslela, ale nevadí. Potřeboval jsem to slyšet. 1203 01:31:53,916 --> 01:31:54,750 Podívej. 1204 01:31:58,333 --> 01:31:59,416 Abe mi moc chybí. 1205 01:32:02,208 --> 01:32:05,500 Přišlo mi, že když na to přestanu myslet… 1206 01:32:07,458 --> 01:32:10,500 když se vzdám věcí, které měl rád, že to zmizí. 1207 01:32:10,583 --> 01:32:11,958 Ale jen se to zhoršilo, 1208 01:32:12,041 --> 01:32:16,750 protože všechno, co měl rád, jsem měl rád taky. 1209 01:32:22,666 --> 01:32:24,333 Byl to prostě dobrej kluk. 1210 01:32:24,416 --> 01:32:25,833 Měl jsem ho strašně rád. 1211 01:32:30,500 --> 01:32:32,625 Kéž by tě znal. Líbila by ses mu. 1212 01:32:33,458 --> 01:32:34,416 Cítím to stejně. 1213 01:32:35,708 --> 01:32:37,791 A taky mě to mrzí. 1214 01:32:37,875 --> 01:32:41,458 Jestli jsem tě tlačil do něčeho, co jsi nechtěla… 1215 01:32:41,541 --> 01:32:42,500 Ale ne. 1216 01:32:44,666 --> 01:32:47,083 Všechno jsem dělala, protože jsem chtěla. 1217 01:32:48,083 --> 01:32:48,916 Tak dobře. 1218 01:32:49,625 --> 01:32:52,208 Jak jsem to ráno vybuchla, 1219 01:32:53,416 --> 01:32:54,916 tak to nebylo kvůli tobě 1220 01:32:55,916 --> 01:32:56,875 nebo nám. 1221 01:32:57,666 --> 01:32:59,166 Ani kvůli večeru předtím. 1222 01:33:02,833 --> 01:33:05,833 Souviselo to s problémy mých rodičů. 1223 01:33:07,708 --> 01:33:10,833 Zřejmě jsem nebyla tak nad věcí, jak jsem si myslela. 1224 01:33:13,041 --> 01:33:13,875 V pohodě. 1225 01:33:15,208 --> 01:33:16,041 Chápu to. 1226 01:33:19,375 --> 01:33:20,291 No nic. 1227 01:33:21,375 --> 01:33:22,291 Užij si večer. 1228 01:33:23,333 --> 01:33:24,875 - Zasloužíš si to. - Díky. 1229 01:34:06,208 --> 01:34:07,916 To je neskutečný. 1230 01:34:08,541 --> 01:34:10,500 Obě moje holky spaly celou noc. 1231 01:34:25,958 --> 01:34:30,291 Auden, víš něco o tom klukovi, co nám sedí na zahradě ve smokingu? 1232 01:34:49,791 --> 01:34:50,625 Ahoj. 1233 01:34:51,875 --> 01:34:52,708 Nazdárek. 1234 01:34:55,416 --> 01:34:56,500 Představ si. 1235 01:34:58,083 --> 01:34:59,916 Vymysleli jsme název obchodu. 1236 01:35:01,791 --> 01:35:02,708 „Abeova kola.“ 1237 01:35:04,125 --> 01:35:05,166 Co myslíš? 1238 01:35:06,166 --> 01:35:07,000 To se mi líbí. 1239 01:35:08,000 --> 01:35:10,750 To je dobře, protože jsi mě k tomu navedla ty. 1240 01:35:15,250 --> 01:35:16,375 Hezkej smoking. 1241 01:35:17,208 --> 01:35:18,333 Tenhle starej hadr? 1242 01:35:19,875 --> 01:35:21,541 Kam jdeš takhle vyparáděnej? 1243 01:35:22,750 --> 01:35:26,375 Nevím. Říkal jsem si, že bych si zaházel žabky, dal si kolu. 1244 01:35:28,250 --> 01:35:29,083 Proč? 1245 01:35:30,458 --> 01:35:31,833 Zamlouvalo by se ti to? 1246 01:35:33,625 --> 01:35:35,083 Vážně bych moc ráda, 1247 01:35:36,541 --> 01:35:37,791 ale nemám co na sebe. 1248 01:35:39,125 --> 01:35:39,958 No jo. 1249 01:35:40,875 --> 01:35:43,958 Škoda, že sis do Colby nepřivezla ty šaty. 1250 01:35:49,916 --> 01:35:51,333 Dej mi deset minut. 1251 01:36:08,750 --> 01:36:09,625 Pane jo. 1252 01:36:13,916 --> 01:36:14,916 No ne. 1253 01:36:18,708 --> 01:36:21,000 - A je to tady, co? - Jo. 1254 01:36:22,666 --> 01:36:24,916 Moc vám to sluší. 1255 01:36:25,000 --> 01:36:28,000 Páni, vážně ti to sekne. 1256 01:36:28,083 --> 01:36:30,458 - Auden taky. - Díky, tati. 1257 01:36:30,541 --> 01:36:32,666 Vraťte se nějak slušně. 1258 01:36:32,750 --> 01:36:34,500 Tati, už nejsem malá holka. 1259 01:36:37,291 --> 01:36:39,500 - Tohle nechápu. - Prosím tě, klídek. 1260 01:36:40,000 --> 01:36:40,875 Mějte se. 1261 01:36:41,375 --> 01:36:42,958 Pojď. Mám tady auto. 1262 01:36:43,041 --> 01:36:45,291 Mám lepší nápad. 1263 01:36:46,125 --> 01:36:46,958 Vážně? 1264 01:36:58,916 --> 01:37:01,416 - Jde ti to. - Díky moc. 1265 01:37:01,500 --> 01:37:03,208 - Makala jsem na tom. - Jo? 1266 01:37:08,375 --> 01:37:10,541 Páni. Jedeš rychle. 1267 01:37:11,541 --> 01:37:12,500 Podívej! 1268 01:37:13,750 --> 01:37:15,583 - Hej! - Umíš jet po zadním? 1269 01:37:16,166 --> 01:37:17,916 Ani náhodou. A ty? 1270 01:37:18,958 --> 01:37:20,750 Nevím, jestli to svedu. Možná. 1271 01:37:28,916 --> 01:37:30,166 Co máš ještě v plánu? 1272 01:37:30,916 --> 01:37:33,666 Já? Tohle rodeo přece řídíš ty. 1273 01:37:33,750 --> 01:37:35,208 - Rodeo? - Jo. 1274 01:37:36,166 --> 01:37:38,750 - To vypadám jako kovboj? - Trochu jo. 1275 01:38:00,291 --> 01:38:01,458 Tak. 1276 01:38:02,041 --> 01:38:02,875 Můžeme? 1277 01:38:07,416 --> 01:38:10,166 - To byla hrůza. - U jezera by to bylo lepší. 1278 01:38:11,541 --> 01:38:13,791 Vážně tě nemrzí, žes přišla o ples? 1279 01:38:15,041 --> 01:38:15,875 No. 1280 01:38:17,500 --> 01:38:18,333 Tak dobře. 1281 01:38:18,416 --> 01:38:22,666 Pomiňme dnešek. S názorem na maturiťák jsem to možná trochu přehnala. 1282 01:38:22,750 --> 01:38:26,166 Třeba na tom opravdu něco je, když se na oslavu něčeho, 1283 01:38:26,250 --> 01:38:29,458 co končí, hezky oblíkneš a zatančíš si s kamarády. 1284 01:38:32,083 --> 01:38:34,833 To jsem hrozně moc ráda, že to říkáš. 1285 01:38:35,708 --> 01:38:36,541 Ahoj! 1286 01:38:38,708 --> 01:38:40,666 Počkat, co kujete za pikle? 1287 01:38:41,166 --> 01:38:44,625 Když nám Eli prozradil svůj plán, říkám: „Jako vážně? 1288 01:38:44,708 --> 01:38:47,958 Moje kámoška nikdy nebyla na plese? Teď se jí to splní.“ 1289 01:38:48,041 --> 01:38:50,625 Téma je plážová párty. 1290 01:38:52,458 --> 01:38:54,416 Zbytečně jsme to nekomplikovaly. 1291 01:38:55,583 --> 01:38:56,583 To jako vážně? 1292 01:38:57,625 --> 01:38:58,583 Nelíbí se ti to? 1293 01:39:00,791 --> 01:39:02,875 Líbí se mi to hrozně moc. 1294 01:39:04,958 --> 01:39:06,208 Haló? 1295 01:39:11,750 --> 01:39:12,708 Děkuju. 1296 01:39:14,416 --> 01:39:17,708 Hele, že jsi ústřední postavou celé akce 1297 01:39:17,791 --> 01:39:20,625 ještě neznamená, že nemusíš pomáhat. Do práce. 1298 01:41:26,083 --> 01:41:29,375 Moje milá Piškvorko. Už teď mi chybíš. 1299 01:41:29,458 --> 01:41:31,750 Líbilo by se ti tady. Je to parádní. 1300 01:41:31,833 --> 01:41:35,250 Ulice jsou ideální pro ježdění a přes den spí. 1301 01:41:36,541 --> 01:41:39,875 Nevzdávej se svých úkolů jen proto, že se teď musíš učit. 1302 01:41:39,958 --> 01:41:42,666 Bueno suerte, mi amor. S láskou Eli. 1303 01:41:43,416 --> 01:41:46,041 Už sis to přečetla pětkrát. 1304 01:41:46,125 --> 01:41:48,083 Vyrazíme konečně na oběd? 1305 01:41:48,166 --> 01:41:49,458 Jo, tak jdeme. 1306 01:42:01,500 --> 01:42:05,750 AUDEN A MAGGIE 1307 01:46:30,875 --> 01:46:35,875 Překlad titulků: Michal Pokorny