1 00:00:11,333 --> 00:00:12,167 Ayo. 2 00:00:16,792 --> 00:00:18,667 Ada tradisi di sekolahku. 3 00:00:19,958 --> 00:00:23,000 Setiap tahun, pada hari Sabtu setelah kelulusan, 4 00:00:23,917 --> 00:00:28,792 anak kelas 12 di Kiffney-Brown Prep menyusup ke menara lonceng sekolah, 5 00:00:28,875 --> 00:00:30,667 berpesta di puncak, 6 00:00:30,750 --> 00:00:34,000 dan bergantian membunyikan bel selama sejam. 7 00:00:41,542 --> 00:00:45,708 Ini ritual yang dinantikan semua murid sepanjang tahun. 8 00:00:48,958 --> 00:00:52,708 Untuk menandai akhir pesta, tisu dibentangkan dari atas menara. 9 00:00:53,833 --> 00:00:55,958 Dua, satu! 10 00:01:05,375 --> 00:01:07,042 Tradisinya indah. 11 00:01:07,542 --> 00:01:10,292 Tak seharusnya indah. Itu kejahilan. 12 00:01:12,292 --> 00:01:15,625 Ya, tapi itu sudah tradisi tahunan. 13 00:01:19,208 --> 00:01:21,917 Jadi, sama saja diakui sekolah, 'kan? 14 00:01:22,000 --> 00:01:23,917 Jika sekolah ingin menghentikan, bisa saja. 15 00:01:24,000 --> 00:01:26,333 Sebagai tradisi, tak masalah. 16 00:01:26,417 --> 00:01:30,292 Tapi itu tetap saja sebuah pelanggaran, itu salah. 17 00:01:31,542 --> 00:01:32,417 Ya, 'kan? 18 00:01:33,000 --> 00:01:36,417 - Jika menurutmu salah, kenapa kemari? - Ya. 19 00:01:38,167 --> 00:01:41,458 Aku ingin ikut, aku cuma berpendapat... 20 00:01:41,542 --> 00:01:44,542 Tak ada aturan semua siswa kelas 12 harus ikut. 21 00:01:45,208 --> 00:01:46,917 Ayo, cari lokasi bagus di atas. 22 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 Sial. 23 00:01:54,583 --> 00:01:57,500 Kalau ini terjadi sekali, tak masalah. 24 00:01:57,583 --> 00:01:59,167 Ayo! 25 00:02:01,375 --> 00:02:03,875 Tapi sebenarnya, aku selalu begini. 26 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 Karena itu, 27 00:02:06,458 --> 00:02:10,292 bukannya merayakan di puncak menara bersama teman sekelasku, 28 00:02:11,000 --> 00:02:12,333 aku di rumah 29 00:02:12,833 --> 00:02:15,083 bersama ibuku dan koleganya. 30 00:02:15,667 --> 00:02:17,542 Sekelompok orang tua. 31 00:02:17,625 --> 00:02:19,250 Tak ada yang akanberubah 32 00:02:19,333 --> 00:02:22,167 jika kita tak mengakui perempuan perlu diperhatikan, 33 00:02:22,250 --> 00:02:26,083 kecuali dia menikah atau bercinta dengan pria yang lebih tenar. 34 00:02:26,167 --> 00:02:30,292 Itu sebabnya aku tak akan menikah lagi. 35 00:02:34,208 --> 00:02:38,125 - Apa rencanamu untuk musim panas? - Tinggal di Colby bersama Ayah. 36 00:02:38,208 --> 00:02:40,625 Dia pikir mereka bisa menjalin kedekatan. 37 00:02:40,708 --> 00:02:41,667 Ibu. 38 00:02:42,167 --> 00:02:44,708 Ibu mengkritik ayahmu, bukan kau. 39 00:02:45,792 --> 00:02:50,542 Aku sedang menabung untuk kuliah. Jadi, aku bekerja di toko ibu tiriku. 40 00:02:50,625 --> 00:02:52,292 Apa nama tempatnya? 41 00:02:53,583 --> 00:02:56,458 Cupcake, Bubuk Kerlip, Implan Payudara. 42 00:02:57,625 --> 00:02:58,958 Baguslah, Auden. 43 00:02:59,042 --> 00:03:02,083 Liburan musim panas di pantai cocok setelah bekerja keras. 44 00:03:02,167 --> 00:03:05,500 Kutawari dia menjadi asisten untuk penelitianku, 45 00:03:05,583 --> 00:03:07,208 tapi dia memilih itu. 46 00:03:07,708 --> 00:03:11,167 Aku tahu Ibu tak paham alasanku ingin ke Colby, 47 00:03:12,125 --> 00:03:16,583 tapi aku cuma tahu cara menjadi satu versi diriku di sini. 48 00:03:16,667 --> 00:03:20,292 Aku tak pernah melakukan apa pun selain yang mengisi raporku. 49 00:03:22,042 --> 00:03:27,458 Tapi mungkin jika aku ke Colby, aku bisa menjadi orang lain. 50 00:03:28,167 --> 00:03:30,750 Orang yang berbeda. 51 00:03:34,542 --> 00:03:40,000 Atau mungkin akan sama saja, dan aku tak mampu berubah. 52 00:03:41,167 --> 00:03:42,958 Aku tak tahu, 53 00:03:43,833 --> 00:03:48,333 tapi aku siap menghabiskan libur musim panas untuk mencari tahu. 54 00:03:53,167 --> 00:03:55,292 BERANGKAT KE COLBY MUAH - A 55 00:04:06,042 --> 00:04:08,500 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 56 00:04:16,000 --> 00:04:18,125 Auden, hai! 57 00:04:18,208 --> 00:04:21,042 Aku menelepon lagi, ayahmu dan aku tak sabar 58 00:04:21,125 --> 00:04:22,792 menemuimu musim panas ini. 59 00:04:22,875 --> 00:04:24,958 Kabari jika sudah hampir sampai. 60 00:04:25,042 --> 00:04:27,667 Telepon saat melihat plang Colby. Tidak, sebelum itu. 61 00:04:27,750 --> 00:04:29,792 Telepon setiap 10 menit. Aku tak sabar! 62 00:04:29,875 --> 00:04:31,500 Tunggu, kau tahu ini Heidi, 'kan? 63 00:04:31,583 --> 00:04:33,542 Aku Heidi, ibu tirimu. Muah. 64 00:04:47,417 --> 00:04:50,083 SELAMAT DATANG DI COLBY 65 00:05:44,708 --> 00:05:47,083 Jika berisik, kubunuh kau. 66 00:05:47,167 --> 00:05:49,292 Maaf, aku... 67 00:05:49,375 --> 00:05:51,583 Astaga, Auden. Aku yang minta maaf. 68 00:05:51,667 --> 00:05:54,792 Kukira kau ayahmu. Aku baru menidurkannya. 69 00:05:54,875 --> 00:05:57,542 Aku lupa hari ini kau datang. 70 00:05:57,625 --> 00:05:59,667 - Tak apa. - Padahal sudah kurencanakan. 71 00:05:59,750 --> 00:06:04,417 Spanduk, balon... Bahkan kutandai ide sarapan siang penyambutan ala Colby. 72 00:06:04,500 --> 00:06:07,292 Sumpah, pekan lalu, aku terus kepikiran, 73 00:06:07,375 --> 00:06:10,917 "Ini putri tirimu, kakak Thisbe. Kau melewatkan kelulusannya. 74 00:06:11,000 --> 00:06:13,542 Segeralah ke dapur dan buat acara spesial." 75 00:06:13,625 --> 00:06:14,625 Ayahku di rumah? 76 00:06:15,792 --> 00:06:19,667 Di ruang kerja. Dia selalu ada di ruang kerjanya. 77 00:06:22,833 --> 00:06:24,083 - Ya? - Ayah? 78 00:06:24,583 --> 00:06:28,167 Hei! Datang juga. Masuklah. 79 00:06:28,250 --> 00:06:30,917 Sebelum kau berkomentar, Ayah akui ini berantakan. 80 00:06:31,000 --> 00:06:33,958 Tapi pasti kau ingat itu saat Ayah menulis Narwhal. 81 00:06:34,042 --> 00:06:36,542 Sebenarnya yang kuingat dari masa-masa itu 82 00:06:36,625 --> 00:06:39,875 bukan kondisi kebersihan ruang kerja Ayah. 83 00:06:40,625 --> 00:06:42,708 Ya, saat itu orang tuamu bercerai. 84 00:06:42,792 --> 00:06:43,958 Ya, terkait itu. 85 00:06:44,042 --> 00:06:46,708 Kau lapar? Ada kedai menjual onion ring enak. 86 00:06:46,792 --> 00:06:49,708 Sungguh? Ya. Aku mau. 87 00:06:49,792 --> 00:06:51,792 Bagus. Pergilah ke Boardwalk. 88 00:06:51,875 --> 00:06:55,417 Pasti ketemu tempatnya. Namanya Last Chance. Ini uangnya. 89 00:06:57,292 --> 00:06:59,750 - Ayah tak ikut? - Maaf, Ayah sibuk. 90 00:06:59,833 --> 00:07:04,250 Kalau kau tak keberatan, tolong sekalian belikan Ayah burger. 91 00:07:04,333 --> 00:07:06,792 Bawang bombai burgernya kecokelatan, enak sekali. 92 00:07:07,375 --> 00:07:08,583 Ya, tentu saja. 93 00:07:08,667 --> 00:07:09,750 - Terima kasih. - Ya. 94 00:07:09,833 --> 00:07:12,792 - Senang kau di sini. - Ya, aku juga. 95 00:07:14,083 --> 00:07:15,333 - Bagus. - Baiklah. 96 00:07:49,250 --> 00:07:52,708 Astaga! Auden, kau mengagetkanku saja. 97 00:07:52,792 --> 00:07:55,917 Aku mau jalan-jalan. Mau menitip sesuatu? 98 00:07:56,000 --> 00:07:58,083 - Kau harus mampir ke Tip. - Tip? 99 00:07:58,167 --> 00:08:01,125 Tempat anak muda keren nongkrong. Asyik sekali. 100 00:08:01,208 --> 00:08:03,042 - Pasti ketemu tempatnya. - Baik. 101 00:08:04,500 --> 00:08:06,458 - Jangan gugup. - Tidak. 102 00:08:07,625 --> 00:08:10,708 Sampai sana, cari Maggie. Aku suka dia. Dia baik. 103 00:08:10,792 --> 00:08:12,333 Baik. Terima kasih. 104 00:08:12,917 --> 00:08:15,167 Kau masih muda. Bersenang-senanglah. 105 00:08:37,125 --> 00:08:38,792 - Apa kabar? - Baik. Ya. 106 00:08:47,042 --> 00:08:49,042 Kau liburan musim panas di sini? 107 00:08:49,542 --> 00:08:52,208 - Bisa dibilang begitu. - Asyik. 108 00:08:52,292 --> 00:08:56,542 Kami baru putus dua pekan dan dia sudah genit di hadapanku. 109 00:08:56,625 --> 00:08:58,917 - Tak usah dilihat. Ayo. - Mungkin itu sepupunya. 110 00:08:59,000 --> 00:09:00,208 Mereka bukan sepupu! 111 00:09:06,125 --> 00:09:07,375 Tunggu, maaf. 112 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Kau baik-baik saja? 113 00:09:09,583 --> 00:09:11,750 Ya. Aku cuma... 114 00:09:11,833 --> 00:09:14,833 Pernahkah kau berusaha jadi versi dirimu yang lain, 115 00:09:14,917 --> 00:09:18,958 tapi saat mencobanya, pikirmu, "Wah, ternyata aku tak begini?" 116 00:09:19,958 --> 00:09:24,083 - Kau gay? - Bukan. Maksudku, kurasa bukan. 117 00:09:24,167 --> 00:09:27,042 Toh, itu spektrum, 'kan? Tapi maksudku tadi... 118 00:09:27,542 --> 00:09:30,042 Tenang saja. Aku tak tersinggung. 119 00:09:30,125 --> 00:09:32,500 Kau sedang mencari jati diri, tak apa. 120 00:09:32,583 --> 00:09:36,333 Tapi jika kau tak bergairah bersamaku, mungkin dengan cowok lain juga, 121 00:09:36,417 --> 00:09:39,500 karena cewek-cewek suka sang Jake. 122 00:09:40,583 --> 00:09:44,417 Baguslah. Aku pergi dulu. 123 00:09:44,500 --> 00:09:48,583 Tapi terima kasih. Maaf. Terima kasih. Tadi itu asyik. 124 00:09:49,167 --> 00:09:52,542 Kau kenal seseorang yang bernama Maggie? 125 00:09:52,625 --> 00:09:55,708 - Kau serius? Sedang melucu? - Apa? Tidak. 126 00:09:57,292 --> 00:09:59,333 Lupakan. Maaf. 127 00:10:00,917 --> 00:10:04,750 Itu dia. Sepertinya sudah selesai. Tapi aku biasa saja. 128 00:10:04,833 --> 00:10:08,083 - Kau tak apa? - Ya. Mereka senang-senang. 129 00:10:08,167 --> 00:10:10,125 Aku baik saja. Tidak, kok. 130 00:10:10,208 --> 00:10:11,750 - Siapa itu? - Baru melihatnya. 131 00:10:11,833 --> 00:10:13,625 - Aku tak kenal. - Kau tak apa? 132 00:10:13,708 --> 00:10:16,208 Aku tak apa. Baik-baik saja. 133 00:11:29,042 --> 00:11:31,833 - Sudah kubilang cari pramusiwi. - Permintaanku tak muluk. 134 00:11:31,917 --> 00:11:34,708 Aku minta waktu 20 menit supaya bisa sikat gigi dan mandi. 135 00:11:34,792 --> 00:11:36,500 Itu tadi lebih dari 20 menit. 136 00:11:37,167 --> 00:11:38,958 Auden? Kau di situ? 137 00:11:40,542 --> 00:11:41,375 Hai. 138 00:11:42,833 --> 00:11:44,958 - Pagi, Tukang Tidur. - Pagi. 139 00:11:45,042 --> 00:11:48,417 - Kau baru bangun? - Ya, tidak biasanya. 140 00:11:48,917 --> 00:11:50,333 Aku mau kerja lagi. 141 00:11:52,208 --> 00:11:53,708 - Pagi, Nak. - Pagi. 142 00:11:55,833 --> 00:11:56,667 Kopi. 143 00:11:57,833 --> 00:12:00,583 Aku tak bermaksud membuatmu merasa bersalah karena kesiangan. 144 00:12:00,667 --> 00:12:03,583 Hanya saja persepsi waktuku sedang kacau. 145 00:12:03,667 --> 00:12:05,000 Tak apa. 146 00:12:06,417 --> 00:12:09,917 Jadi, kau siap untuk hari pentingmu? 147 00:12:11,333 --> 00:12:13,458 Hari pertamamu di toko, Sayang. 148 00:12:14,125 --> 00:12:17,333 Tenang. Tak perlu kaku mengikuti jadwal selama pekerjaanmu selesai. 149 00:12:17,417 --> 00:12:20,667 Aku tahu kau bisa, Nona Siswi Teladan. 150 00:12:20,750 --> 00:12:22,833 Aku menyombongkanmu ke semua orang. 151 00:12:25,083 --> 00:12:28,167 Tak sabar kau bertemu pegawaiku. Kau suka flamingo? 152 00:12:28,250 --> 00:12:30,125 - Mereka burung terbaik, ya? - Lumayan. 153 00:12:30,208 --> 00:12:33,792 Ini dia. Selamat datang di surgaku. 154 00:12:35,083 --> 00:12:36,875 - Bagus. - Bisa bukakan? 155 00:12:36,958 --> 00:12:38,833 - Tentu saja. - Terima kasih. 156 00:12:42,292 --> 00:12:47,500 Baik. Di mana para gadisku? 157 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 Astaga! 158 00:12:52,417 --> 00:12:53,542 Dia cantik sekali. 159 00:12:53,625 --> 00:12:55,125 Aduh, bulu matanya. 160 00:12:55,208 --> 00:12:57,917 Manisnya anak ini kebangetan, ya? 161 00:12:58,000 --> 00:12:59,917 Aku rindu kalian semua. 162 00:13:00,000 --> 00:13:03,750 Kau tak perlu cemas, kami bisa mengurus semuanya. 163 00:13:03,833 --> 00:13:07,750 Parfum Booty Berry sudah datang dan pembeli antusias sekali. 164 00:13:07,833 --> 00:13:10,625 Kalung gembok-kunci tiga kali distok ulang. 165 00:13:10,708 --> 00:13:13,500 Sudah kubilang, 'kan? Ya, 'kan? 166 00:13:13,583 --> 00:13:15,750 - Sudah kubilang. - Kau sudah bilang. 167 00:13:15,833 --> 00:13:19,042 Oh, dan ini. Kenapa kau berdiri di pojokan? 168 00:13:19,125 --> 00:13:22,083 - Maaf. - Ini yang kemarin kubicarakan. 169 00:13:22,167 --> 00:13:24,542 Putri tiriku yang genius, Auden. 170 00:13:24,625 --> 00:13:27,667 Auden, ini Esther, Leah, dan Maggie. 171 00:13:27,750 --> 00:13:29,042 Kami sudah bertemu. 172 00:13:29,708 --> 00:13:32,583 - Benarkah? - Di Tip. Kau kenal mantanku, Jake. 173 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 - Ya. - Bagus. 174 00:13:36,042 --> 00:13:39,875 Aku tahu kalian akan mengajari Auden, mengajaknya jalan-jalan, 175 00:13:39,958 --> 00:13:42,708 dan membuatnya sangat kerasan di Colby. 176 00:13:43,458 --> 00:13:44,417 Bagus. 177 00:13:45,167 --> 00:13:48,500 Baik, sebaiknya kubawa pulang si kecil sebelum dia lapar. 178 00:13:48,583 --> 00:13:50,833 Boleh cerita, tidak, putingku... 179 00:13:53,292 --> 00:13:56,042 Aku senang kalian berempat menjadi tim baru. 180 00:13:56,125 --> 00:13:58,083 Sangat seru. 181 00:13:59,625 --> 00:14:01,000 - Kau tak apa? - Ya. 182 00:14:01,083 --> 00:14:04,042 Bagus. Baik. Aku sayang kalian. Dah. 183 00:14:04,125 --> 00:14:05,625 - Biar kubukakan. - Ayo! 184 00:14:05,708 --> 00:14:07,667 Ayo kita ke luar. Kita bisa! 185 00:14:07,750 --> 00:14:09,875 Baiklah. Ini dia. 186 00:14:18,750 --> 00:14:21,250 - Mari kutunjukkan kantornya. - Ya. 187 00:14:23,292 --> 00:14:26,792 - Semua urusan akuntansi di sini. - Keren. Terima kasih. 188 00:14:28,333 --> 00:14:30,958 Maggie tak usah dipusingkan. Nanti juga lupa. 189 00:14:31,583 --> 00:14:33,250 Jake seperti kryptonite-nya. 190 00:14:33,333 --> 00:14:35,458 Mereka dua tahun pacaran saat SMA. 191 00:14:35,542 --> 00:14:38,375 Putus sebelum kelulusan. Bukan Maggie yang minta. 192 00:14:38,875 --> 00:14:41,083 Dia pacar cowok itu selama dua tahun? 193 00:14:41,167 --> 00:14:42,792 Ada apa dengan Maggie? 194 00:14:43,667 --> 00:14:46,875 - Ada apa denganku? - Maggie, aku tak... 195 00:14:46,958 --> 00:14:48,667 - Ini, nota semalam. - Maaf. 196 00:14:57,458 --> 00:15:00,208 - Sebaiknya aku... - Ya. Kau butuh pena lagi? 197 00:15:00,292 --> 00:15:03,083 - Tidak. Terima kasih. - Sudah banyak. Semoga lancar. 198 00:15:57,000 --> 00:15:58,208 Apa itu? 199 00:15:58,875 --> 00:16:00,958 Jeda menari. Rutin tiap pukul 18.00. 200 00:16:01,042 --> 00:16:04,375 Kalau mau, ikutlah lain kali. Kami bergantian jadi DJ. 201 00:16:06,250 --> 00:16:07,958 Mungkin dia suka new wave. 202 00:16:09,417 --> 00:16:10,250 Tak perlu. 203 00:16:16,375 --> 00:16:18,042 - Terima kasih. - Dah, Sarah. 204 00:16:18,125 --> 00:16:20,458 Terima kasih sudah berbelanja di Clementine's. 205 00:16:26,083 --> 00:16:29,292 - Ke mana? Jangan bilang Tip. - Tally Ho? 206 00:16:29,375 --> 00:16:30,917 Tidak, jangan ke Tally Ho. 207 00:16:31,000 --> 00:16:32,375 Kalian tidak asyik. 208 00:16:32,458 --> 00:16:34,750 Pilihannya cuma Gas Gro. Suram. 209 00:16:34,833 --> 00:16:36,333 Aku akan hubungi Cala. 210 00:16:36,417 --> 00:16:37,375 Cala siapa? 211 00:16:37,458 --> 00:16:39,958 Cewek pirang yang disukai Esther. 212 00:16:40,042 --> 00:16:41,917 Kau bagaimana? Apa rencanamu? 213 00:16:42,000 --> 00:16:44,292 - Aku... - Aku akan mengecek para cowok. 214 00:16:46,958 --> 00:16:49,250 Dia sebenarnya baik. Sumpah. 215 00:16:49,833 --> 00:16:51,667 Tak apa. Aku mau pulang. 216 00:16:53,667 --> 00:16:54,583 KE PANTAI 217 00:16:58,833 --> 00:17:00,417 Aku tak bercanda. 218 00:17:00,500 --> 00:17:02,833 Diam kau. 219 00:17:03,417 --> 00:17:06,292 - Aku serius, Kawan. - Tally Ho! 220 00:17:23,583 --> 00:17:24,875 1,75 dolar. 221 00:18:01,750 --> 00:18:03,042 1,75 dolar. 222 00:18:33,583 --> 00:18:34,667 Dapat busanya! 223 00:18:34,750 --> 00:18:35,875 Yang kesembilan gratis. 224 00:18:42,792 --> 00:18:45,167 Maaf. Aku tak bermaksud mengejutkanmu. 225 00:18:48,792 --> 00:18:50,042 Colette, ya? 226 00:18:51,917 --> 00:18:52,875 Hormat. 227 00:18:55,208 --> 00:18:56,250 Tak selalu dihormati. 228 00:18:56,917 --> 00:18:57,917 Kau Auden, ya? 229 00:18:59,458 --> 00:19:02,458 - Tahu dari mana? - Boleh aku ganti kopimu? 230 00:19:05,250 --> 00:19:09,042 PENATU KOIN 231 00:19:27,750 --> 00:19:31,750 Kau mengganti kopiku dengan mengajakku menemanimu cuci baju? 232 00:19:34,500 --> 00:19:40,292 Tidak. Tapi mumpung di sini, sekalian saja kucuci bajuku. 233 00:20:09,583 --> 00:20:10,458 Silakan. 234 00:20:33,542 --> 00:20:35,333 Sudah kuduga kau akan datang. 235 00:20:35,917 --> 00:20:36,958 Baju bersihku habis. 236 00:20:37,042 --> 00:20:39,667 - Putar musik. Akan kubuatkan kopi. - Terima kasih. 237 00:20:41,458 --> 00:20:43,667 Dia Clyde. Dia cukup legendaris. 238 00:21:37,417 --> 00:21:41,042 Apa ini? Dam vertikal? 239 00:21:41,542 --> 00:21:43,208 Kau tak tahu Connect Four? 240 00:21:43,292 --> 00:21:46,917 Haruskah aku tahu? Apa itu syarat memakai mesin cuci koin? 241 00:21:48,042 --> 00:21:50,125 Rentetan empat, menang. 242 00:21:51,625 --> 00:21:52,917 Kurasa aku bisa. 243 00:21:53,000 --> 00:21:57,375 Tentu kau bisa, Nona Penerima Beasiswa Defriese. 244 00:21:57,458 --> 00:21:59,667 Apa? Baik, tunggu. 245 00:22:00,500 --> 00:22:05,042 - Kok, kau tahu banyak soal aku? - Heidi sangat bangga kepadamu. 246 00:22:05,125 --> 00:22:08,000 Baiklah. Apa dia kenal semua orang di sini? 247 00:22:08,083 --> 00:22:10,708 Ini Colby. Semua saling kenal di sini. 248 00:22:14,125 --> 00:22:16,375 - Silakan. Dua gelas, baru dibuat. - Terima kasih. 249 00:22:16,458 --> 00:22:18,083 - Terima kasih. - Sebentar. 250 00:22:24,792 --> 00:22:26,417 Lebih enak dari kopi Gas Gro? 251 00:22:26,500 --> 00:22:28,083 Diam. Aku orang baru di sini. 252 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 Ada rasberi persik atau stroberi rhubarb. Mau pesan apa? 253 00:22:32,208 --> 00:22:33,875 Kita bisa pesan pai juga? 254 00:22:33,958 --> 00:22:36,417 Kedai pai rahasia pasti jual pai. 255 00:22:37,083 --> 00:22:38,542 Masing-masing sepotong. 256 00:22:38,625 --> 00:22:40,167 Ya, pilihan bagus. 257 00:22:43,458 --> 00:22:45,375 Baik, ini aneh. 258 00:22:45,458 --> 00:22:50,500 Kau tahu banyak hal tentangku dan aku tak tahu apa-apa tentangmu. 259 00:22:53,792 --> 00:22:55,333 Silakan, satu-satu. 260 00:22:57,542 --> 00:23:00,125 - Kau yang membuat? - Aku tak membelinya. 261 00:23:02,125 --> 00:23:03,958 - Sudah cukup? - Ya, cukup. 262 00:23:04,042 --> 00:23:05,958 - Silakan menikmati. - Terima kasih. 263 00:23:07,333 --> 00:23:08,750 Sudah kubilang akan kuganti. 264 00:23:20,792 --> 00:23:22,250 Kau menang lagi. 265 00:23:23,250 --> 00:23:25,458 Kau sebenarnya jago Connect Four? 266 00:23:26,208 --> 00:23:27,125 Cuma beruntung. 267 00:23:29,292 --> 00:23:32,917 Tapi ini asyik. Aku harus sering melakukan hal seperti ini. 268 00:23:33,000 --> 00:23:36,250 Apa? Mengalahkan musuh dalam permainan papan? 269 00:23:36,333 --> 00:23:41,583 Tak spesifik seperti itu, tapi, ya, aktivitas anak seperti ini. 270 00:23:42,667 --> 00:23:45,667 Aktivitas anak? Apa maksudmu? 271 00:23:46,167 --> 00:23:49,875 Entahlah. Aktivitas yang kita baca di buku. 272 00:23:50,458 --> 00:23:53,208 Perang makanan, menyusup... 273 00:23:54,917 --> 00:23:56,417 Kau anak rumahan, ya? 274 00:23:57,000 --> 00:24:00,750 Lebih tepatnya, ibuku tak tertarik hal-hal seperti itu. 275 00:24:01,250 --> 00:24:03,167 Mau kuberi tahu rahasia? 276 00:24:05,375 --> 00:24:07,500 Tak ada yang main perang makanan dengan ibunya. 277 00:24:08,167 --> 00:24:12,250 Aku tahu, maksudku, ibuku tak tertarik aku melakukan hal itu. 278 00:24:12,750 --> 00:24:16,750 Menurutnya, aktivitas itu konyol. 279 00:24:16,833 --> 00:24:18,708 Baik, kuluruskan, ya? 280 00:24:19,500 --> 00:24:22,542 Kau tak pernah menyusup atau perang makanan, 281 00:24:23,583 --> 00:24:26,167 tapi kau tahu cara naik sepeda, 'kan? 282 00:24:29,375 --> 00:24:31,917 Ya, semua orang tahu cara naik sepeda. 283 00:24:32,417 --> 00:24:33,625 Cuma memastikan. 284 00:24:39,875 --> 00:24:44,125 Terima kasih sudah menunjukkan kedai pai rahasia, 285 00:24:44,208 --> 00:24:47,333 cowok Colby asing yang tahu-tahu muncul. 286 00:24:48,167 --> 00:24:49,000 Apa? 287 00:24:49,625 --> 00:24:51,333 Kau belum mengenalkan dirimu. 288 00:24:52,250 --> 00:24:54,208 - Belum? - Belum. 289 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 Aku Eli. 290 00:24:59,333 --> 00:25:00,792 Salam kenal, Eli. 291 00:25:01,292 --> 00:25:02,208 Salam kenal. 292 00:25:06,208 --> 00:25:09,417 Mau nongkrong lagi kapan-kapan? 293 00:25:09,917 --> 00:25:15,083 - Kau butuh ahli aktivitas anak? - Apa? Tidak. Lupakan. 294 00:25:15,167 --> 00:25:17,833 Tunggu. Maaf. Aku bercanda. 295 00:25:18,500 --> 00:25:20,375 Aku bercanda, tapi aku serius. 296 00:25:21,250 --> 00:25:24,708 Aku memikirkan ucapanmu tadi. Sebaiknya kau lakukan saja. 297 00:25:25,542 --> 00:25:26,417 Melakukan apa? 298 00:25:27,583 --> 00:25:31,417 Hal-hal yang belum pernah kau lakukan. Mulailah melakukannya. 299 00:25:32,083 --> 00:25:34,833 Itu bisa menjadi misi. 300 00:25:36,958 --> 00:25:38,833 - Misi? - Ya. 301 00:25:38,917 --> 00:25:41,000 Kedengarannya konyol. 302 00:25:41,083 --> 00:25:43,500 Apa? Apa yang konyol dari itu? 303 00:25:43,583 --> 00:25:44,875 Entahlah. 304 00:25:45,375 --> 00:25:49,375 Aku mencoba berubah drastis musim panas ini, dan hasilnya konyol. 305 00:25:49,458 --> 00:25:51,583 Benarkah? Apa itu terjadi di Tip? 306 00:25:52,167 --> 00:25:53,167 Kenapa memangnya? 307 00:25:54,125 --> 00:25:55,292 Dari pengalamanku, 308 00:25:55,375 --> 00:25:58,000 kejadian konyol kebanyakan terjadi di Tip. 309 00:25:58,083 --> 00:25:59,875 Lihat saja namanya. 310 00:25:59,958 --> 00:26:02,000 - Jelas saja. - Ya. 311 00:26:04,625 --> 00:26:06,042 Aku lewat sini. 312 00:26:07,208 --> 00:26:09,708 Coba pertimbangkan. Misi tadi. 313 00:26:12,125 --> 00:26:15,667 Kau antusias dengan kehidupanku meski kau orang asing, Eli. 314 00:26:15,750 --> 00:26:19,042 Sudah kubilang. Tak ada orang asing di Colby. 315 00:26:20,708 --> 00:26:22,958 Dah, Dam Vertikal. 316 00:26:58,208 --> 00:27:00,500 Sudah lewat pukul dua. Tidurlah. 317 00:27:01,250 --> 00:27:05,000 Tak bisa. Jika aku membaringkannya, dia akan menjerit. 318 00:27:06,500 --> 00:27:08,125 Biar kugendong dia. 319 00:27:10,542 --> 00:27:11,375 Kau yakin? 320 00:27:11,458 --> 00:27:15,333 Ya. Aku tak pernah tidur sedini ini. Aku mau menggendongnya. 321 00:27:18,417 --> 00:27:20,292 - Baik. - Ya. 322 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Kau mau melihat Auden? 323 00:27:24,083 --> 00:27:26,167 - Kau mau, Thisbe? - Hai, Thisbe. 324 00:27:27,667 --> 00:27:29,958 Hei. Hai. 325 00:27:38,833 --> 00:27:40,625 Main dengan siapa sampai selarut ini? 326 00:27:42,042 --> 00:27:43,208 Tidak dengan siapa-siapa. 327 00:27:44,458 --> 00:27:46,792 Baik. Tidak dengan siapa-siapa. 328 00:27:48,375 --> 00:27:50,250 Syukurlah kau dapat teman. 329 00:27:51,042 --> 00:27:51,958 Terima kasih. 330 00:27:56,875 --> 00:27:58,583 Mau kuberi tahu rahasia? 331 00:28:00,917 --> 00:28:02,333 Di sini lumayan juga. 332 00:28:16,708 --> 00:28:17,542 Hei, Leah. 333 00:28:22,125 --> 00:28:24,000 Terima kasih sudah berbelanja. 334 00:28:25,125 --> 00:28:26,000 Kau beli camilan? 335 00:28:26,833 --> 00:28:29,667 Eli jaga toko, jadi Adam bisa beli camilan. 336 00:28:29,750 --> 00:28:32,042 Serius? Kukira Eli di bengkel terus. 337 00:28:32,125 --> 00:28:35,333 Apa Adam akan balik jika kubilang Maggie ingin keripik? 338 00:28:35,417 --> 00:28:36,625 Aku ingin yang asin. 339 00:28:36,708 --> 00:28:38,542 Jangan. Dia cuma bermurah hati. 340 00:28:38,625 --> 00:28:39,625 Hei, kau tak apa? 341 00:28:43,000 --> 00:28:46,375 Ya. Aku cuma... ambil nota. 342 00:28:50,542 --> 00:28:52,958 Barusan kau bilang "Eli"? 343 00:28:53,542 --> 00:28:54,792 Ya. Kenapa? 344 00:28:54,875 --> 00:28:56,500 Jadi, kau mengenalnya? 345 00:28:56,583 --> 00:28:58,958 Justru, bagaimana kau kenal dia? 346 00:28:59,042 --> 00:29:02,250 Tidak kenal. Maksudku, aku pernah bertemu dia. 347 00:29:02,333 --> 00:29:04,333 Apa maksudnya "bertemu"? 348 00:29:05,042 --> 00:29:06,708 Aku harus kembali bekerja. 349 00:29:14,542 --> 00:29:18,833 Wah, Jake dan Eli? Ternyata dia genit juga. 350 00:29:19,333 --> 00:29:21,083 Dia dan Eli bukan apa-apa. 351 00:29:21,167 --> 00:29:22,083 Tahu dari mana? 352 00:29:22,167 --> 00:29:25,708 Ingat-ingat. Kapan terakhir kali dia pernah berpacaran? 353 00:29:25,792 --> 00:29:26,625 Sebelum Abe. 354 00:29:27,458 --> 00:29:28,292 Tepat. 355 00:29:39,083 --> 00:29:39,958 Kau sibuk? 356 00:29:47,667 --> 00:29:48,667 Golf mini? 357 00:29:48,750 --> 00:29:51,958 Apa ini caramu untuk menyuapi misi untukku? 358 00:29:52,833 --> 00:29:57,750 Ya, Dam Vertikal. Itu teori konspirasi menarik. 359 00:29:57,833 --> 00:29:59,875 Hai. Pesan dua tiket. 360 00:30:00,667 --> 00:30:02,500 - Pernah main gokar? - Belum. 361 00:30:03,000 --> 00:30:05,208 - Terjun payung? Belum. - Belum. 362 00:30:05,708 --> 00:30:07,458 - Boling? - Ya. 363 00:30:07,542 --> 00:30:08,375 - Baik. - Pernah. 364 00:30:08,458 --> 00:30:09,583 Ya, keren sekali. 365 00:30:10,083 --> 00:30:13,625 - Pernah ke pesta dansa? - Belum. 366 00:30:13,708 --> 00:30:14,667 Kenapa? 367 00:30:14,750 --> 00:30:19,125 Mungkin aku bukan orang yang mengira SMA itu 368 00:30:19,208 --> 00:30:21,000 seperti pesta besar. 369 00:30:21,083 --> 00:30:25,500 Aku lebih tertarik belajar tekun agar hidupku nanti enak. 370 00:30:26,167 --> 00:30:29,833 Tapi, ayolah, anak yang benci SMA pun ikut pesta dansa, 371 00:30:30,333 --> 00:30:34,583 kecuali bagimu itu tak keren. Ada kesan seperti itu darimu. 372 00:30:34,667 --> 00:30:35,875 Bukan begitu. 373 00:30:36,458 --> 00:30:39,792 Ini gara-gara aku pernah ditinggalkan. 374 00:30:39,875 --> 00:30:43,333 Astaga. Maaf. Kasihan sekali. 375 00:30:43,417 --> 00:30:45,875 Tidak. Astaga. Jangan merasa iba. 376 00:30:45,958 --> 00:30:49,875 Aku pernah berjanjian dengan cowok, namanya Jason. Dia rekan labku. 377 00:30:49,958 --> 00:30:54,333 Kami cuma teman. Dia diundang konferensi di Duke. 378 00:30:54,417 --> 00:30:58,458 Jadi, tak masalah. Aku tak peduli soal pesta dansa. 379 00:31:01,667 --> 00:31:03,667 Sungguh? Kau yakin? 380 00:31:05,000 --> 00:31:08,625 Baiklah. Mungkin aku agak kecewa soal gaunnya. 381 00:31:09,500 --> 00:31:11,458 - Gaunnya? - Ya. 382 00:31:11,542 --> 00:31:14,417 Saat itu, aku mau ke toko buku bekas di kota, 383 00:31:14,500 --> 00:31:16,458 lalu aku masuk ke sebuah toko 384 00:31:16,542 --> 00:31:21,000 dan melihat gaun di maneken yang sangat keren. 385 00:31:22,625 --> 00:31:27,792 Satu-satunya penyesalanku adalah aku tak bisa memakai gaun itu. 386 00:31:28,833 --> 00:31:32,667 Tapi pesta dansanya? Ya, aku tak perlu ikut. 387 00:31:33,583 --> 00:31:36,625 - Kau membawa gaunnya ke Colby? - Tidak. 388 00:31:37,917 --> 00:31:41,000 - Tidak? - Dipakai ke mana di sini? 389 00:31:41,958 --> 00:31:44,417 - Ke mana pun. - Apa? 390 00:31:45,375 --> 00:31:47,833 Ya, bisa dipakai saat lempar batu ke air. 391 00:31:47,917 --> 00:31:49,625 Sambil minum Coca-Cola. 392 00:31:49,708 --> 00:31:52,292 Tak penting kau memakainya di mana 393 00:31:52,375 --> 00:31:54,208 jika yang utama gaunnya, 'kan? 394 00:31:55,167 --> 00:31:56,042 Kurasa begitu. 395 00:31:59,583 --> 00:32:01,583 Sayang kau tak membawa gaunnya 396 00:32:01,667 --> 00:32:04,500 karena itu cocok sekali untuk misimu. 397 00:32:04,583 --> 00:32:06,417 Eli, tak ada misi-misian. 398 00:32:06,500 --> 00:32:09,292 Auden. Tentu saja ada. 399 00:32:11,958 --> 00:32:15,292 Kau sendiri? Sejak tadi, kita cuma membahas aku. 400 00:32:15,375 --> 00:32:18,708 Ya, itu karena kau lebih menarik daripada aku. 401 00:32:18,792 --> 00:32:20,792 Jangan mengelak. Kini giliranmu. 402 00:32:22,875 --> 00:32:26,458 Entahlah. Kadang aku merasa selama ini kebanyakan main-main. 403 00:32:27,500 --> 00:32:29,292 Bahkan berkarier dari situ. 404 00:32:29,375 --> 00:32:32,083 - Tapi tak lama. - Bagaimana bisa? 405 00:32:33,542 --> 00:32:36,208 Soal sepeda. Tak penting. 406 00:32:37,625 --> 00:32:40,917 Yah, lalu sekarang apa hasilnya semua itu? 407 00:32:41,000 --> 00:32:45,958 Cuma video-video buram di YouTube? Cerita-cerita konyol? 408 00:32:47,292 --> 00:32:51,917 Menurutku semua orang berhak mendapat kesempatan kedua jika mereka mau. 409 00:32:52,000 --> 00:32:54,750 Tahu, 'kan? Andai aku dapat kesempatan kedua. 410 00:32:56,250 --> 00:32:57,417 Untuk apa? 411 00:33:04,000 --> 00:33:09,333 Kau tak menang, tapi performamu lumayan. 412 00:33:09,417 --> 00:33:10,500 Itu menurutku. 413 00:33:11,792 --> 00:33:13,083 Boleh kusimpan itu? 414 00:33:15,458 --> 00:33:18,708 Siapa tahu ada yang tanya apa aku pernah main golf mini. 415 00:33:18,792 --> 00:33:20,375 Kalau bisa, ada buktinya. 416 00:33:21,125 --> 00:33:23,458 Tentu saja. Bukti itu penting. 417 00:33:56,542 --> 00:33:58,292 Aku tak suka hujan. 418 00:33:58,375 --> 00:34:01,333 - Tak mungkin cerah terus. - Kenapa? 419 00:34:01,417 --> 00:34:03,125 Aku akan ambil jas ponco. 420 00:34:10,375 --> 00:34:13,583 - Maaf, ponconya di sini. - Bisa kuambilkan. 421 00:34:16,708 --> 00:34:18,625 BIARKAN MATAHARI BERSINAR 422 00:34:18,708 --> 00:34:21,583 Astaga, ini jelek sekali. 423 00:34:22,083 --> 00:34:25,625 Kau berbicara begitu seakan-akan kau mewakili semua orang. 424 00:34:25,708 --> 00:34:28,125 Padahal itu cuma pendapatmu. 425 00:34:29,083 --> 00:34:30,208 Oh, aku... 426 00:34:31,500 --> 00:34:33,667 Kau benar. Maaf. 427 00:34:34,167 --> 00:34:36,208 Auden, ada tamu untukmu. 428 00:34:43,000 --> 00:34:44,083 Ibu. Hai. 429 00:34:45,000 --> 00:34:47,375 Auden. Halo. 430 00:34:52,833 --> 00:34:54,750 Ada yang bisa kami bantu? 431 00:34:56,583 --> 00:34:59,042 Ibu akan menunggumu di luar. 432 00:35:04,625 --> 00:35:05,500 Ini. 433 00:35:07,000 --> 00:35:09,958 Aku tahu pendapatmu, tapi daripada kehujanan. 434 00:35:10,042 --> 00:35:11,042 Terima kasih. 435 00:35:28,250 --> 00:35:30,750 Kau sudah mencicipi hidangan lokal? 436 00:35:31,250 --> 00:35:34,000 - Apa? - Kau mau makan siang di mana? 437 00:35:34,875 --> 00:35:37,542 Ada restoran di Boardwalk yang onion ring-nya enak. 438 00:35:37,625 --> 00:35:38,708 Menarik. 439 00:35:46,667 --> 00:35:47,750 Jadi, 440 00:35:48,542 --> 00:35:52,000 bagaimana? Lancar menjalin kedekatan dengan ayahmu? 441 00:35:53,000 --> 00:35:56,583 Lancar. Maksudku, dia agak sibuk. 442 00:35:56,667 --> 00:35:58,500 Dia bekerja begitu keras. 443 00:35:59,250 --> 00:36:04,625 Soal ayahmu, dia itu suka bertingkah bekerja keras 444 00:36:04,708 --> 00:36:07,833 daripada bekerja sungguhan. 445 00:36:09,083 --> 00:36:09,917 Lalu, Heidi? 446 00:36:10,708 --> 00:36:11,750 Heidi baik. 447 00:36:11,833 --> 00:36:13,208 Tentu saja baik. 448 00:36:13,292 --> 00:36:15,792 Perempuan sepertinya itu selalu baik. 449 00:36:15,875 --> 00:36:18,542 Harus begitu. Itu sudah kewajiban mereka. 450 00:36:19,750 --> 00:36:23,708 Kasihan. Dia pasti kelelahan, mengurus bayinya sendirian. 451 00:36:23,792 --> 00:36:24,667 Ayah membantu. 452 00:36:26,083 --> 00:36:29,083 Auden, kau pikir kau ini sedang bicara dengan siapa? 453 00:36:36,875 --> 00:36:40,958 - Wah, jas hujannya. - Baik. Katakan saja, Bu. 454 00:36:41,042 --> 00:36:41,917 Katakan apa? 455 00:36:42,000 --> 00:36:43,833 Apa pun yang ingin Ibu katakan. 456 00:36:46,167 --> 00:36:49,083 Maafkan Ibu jika cemas melihat 457 00:36:49,167 --> 00:36:52,958 kau begitu mudah beradaptasi dengan dunia istri baru ayahmu. 458 00:36:53,042 --> 00:36:58,083 Ibu ngawur. Aku masih sama seperti dulu. 459 00:36:58,167 --> 00:37:01,292 Sayang. Ibu sadar kau sedang mencari jati diri, 460 00:37:01,375 --> 00:37:03,750 dan itu boleh. Normal, malah. 461 00:37:03,833 --> 00:37:07,250 Tapi jangan biarkan pelarian dari realitas ini merugikanmu. 462 00:37:08,250 --> 00:37:13,917 Teman-temanmu di Defriese tak mengisi musim panas dengan menjajakan thong 463 00:37:14,000 --> 00:37:16,250 dan minum alkohol sambil terjungkir. 464 00:37:16,333 --> 00:37:19,042 Aku tidak minum alkohol sambil terjungkir, Bu. 465 00:37:20,208 --> 00:37:21,750 Kita lihat saja. 466 00:37:29,333 --> 00:37:30,167 Hei. 467 00:37:31,375 --> 00:37:32,417 Maggie, hai. 468 00:37:34,458 --> 00:37:36,458 Ibumu agak serius, ya? 469 00:37:37,708 --> 00:37:39,208 Ya, bisa dibilang begitu. 470 00:37:40,167 --> 00:37:44,833 Dia profesor yang disegani, tapi pasti berat menjadi putrinya. 471 00:37:46,250 --> 00:37:47,750 Kau kenal ibuku? 472 00:37:47,833 --> 00:37:51,542 Tentu. Aku hampir masuk universitasnya agar bisa masuk kelasnya. 473 00:37:52,208 --> 00:37:56,000 - Tapi aku tak bisa menolak Defriese. - Kau akan kuliah di Defriese? 474 00:37:57,750 --> 00:37:59,250 Aku akan kuliah di sana. 475 00:37:59,333 --> 00:38:01,083 Aku tahu. Heidi cerita. 476 00:38:03,625 --> 00:38:05,083 Aku mulai paham kenapa 477 00:38:05,167 --> 00:38:07,708 saat kau melihatku, kau seperti membenciku. 478 00:38:08,583 --> 00:38:11,208 Saat pertama kali melihatmu, kupikir, 479 00:38:11,292 --> 00:38:15,083 "Aku stres, cewek cantik dan keren bercumbu dengan cowokku." 480 00:38:15,792 --> 00:38:18,542 - Ya. - Aku membentuk opini soalmu setelah itu. 481 00:38:21,750 --> 00:38:24,125 Adil. Itu adil. 482 00:38:25,125 --> 00:38:29,042 Tapi aku tak adil ketus kepadamu soal Jake. 483 00:38:29,708 --> 00:38:31,333 Padahal kau tak kenal aku. 484 00:38:31,417 --> 00:38:33,833 Ya, tapi aku tetap merasa bersalah. 485 00:38:33,917 --> 00:38:36,542 Tak apa. Dia berengsek. 486 00:38:37,833 --> 00:38:42,708 - Aku tak akan berkomentar. - Tak apa. Aku sudah rela. 487 00:38:43,292 --> 00:38:46,417 Tapi setidaknya dia tampan. 488 00:38:49,375 --> 00:38:52,917 Kuakui. Dia berengsek, tapi tampan. 489 00:38:53,958 --> 00:38:57,125 Baik, ayo. Aku janji ke Heidi mengajakmu berkeliling 490 00:38:57,208 --> 00:38:59,708 dan aku lalai dengan tanggung jawabku. 491 00:39:01,292 --> 00:39:03,833 Esther dan Leah duduk di sana. 492 00:39:03,917 --> 00:39:05,833 - Kau mau ke mana? - Nanti kita ketemu. 493 00:39:07,458 --> 00:39:08,375 - Hei. - Hei. 494 00:39:09,042 --> 00:39:10,667 Dia juga menyeretmu? 495 00:39:10,750 --> 00:39:13,208 Sama parahnya saat kau menyeret kami ke Ossify, 496 00:39:13,292 --> 00:39:15,875 menonton cowok membaca daftar belanjaan diiringi ketukan. 497 00:39:15,958 --> 00:39:17,792 Kenapa Maggie ingin kemari? 498 00:39:17,875 --> 00:39:18,875 Menurutmu kenapa? 499 00:39:19,500 --> 00:39:21,292 Dia suka salah satu cowok itu? 500 00:39:22,542 --> 00:39:23,667 Lihat saja. 501 00:39:24,542 --> 00:39:25,917 Tunggu, apa? 502 00:39:27,750 --> 00:39:28,833 Ada apa ini? 503 00:39:29,333 --> 00:39:32,333 Ini gurauan. Kalian sedang membingungkanku. 504 00:39:33,792 --> 00:39:34,625 Dia... 505 00:39:34,708 --> 00:39:36,250 Ini Maggie. 506 00:39:36,333 --> 00:39:38,667 - Ini Maggie. - Ya, aku tahu. Kami tahu. 507 00:39:38,750 --> 00:39:42,250 Apa semua pesepeda BMX punya dua asisten seperti itu? 508 00:39:42,333 --> 00:39:44,292 - Tidak. - Tidak, cuma Maggie. 509 00:39:52,375 --> 00:39:55,083 - Aku tak ditemani ke Tally Ho. - Kau ini bicara apa? 510 00:39:55,167 --> 00:39:56,750 Padahal aku terus menemani mereka. 511 00:40:01,667 --> 00:40:02,542 Tak adil. 512 00:40:03,500 --> 00:40:05,125 Ini jauh lebih keren. 513 00:40:11,125 --> 00:40:13,333 - Kau pernah ke Tally Ho? - Belum. 514 00:40:13,417 --> 00:40:15,500 Berarti kau asal bicara saja. 515 00:40:16,000 --> 00:40:17,208 Tidak. 516 00:40:20,167 --> 00:40:23,458 - Pekan lalu lebih lancar. - Semalam dia bergadang. 517 00:40:26,125 --> 00:40:28,083 Maggie, aku mencintaimu. 518 00:40:30,125 --> 00:40:31,042 Stop. 519 00:40:32,167 --> 00:40:33,167 Aku mencintainya. 520 00:40:34,333 --> 00:40:35,375 Bagaimana? 521 00:40:35,458 --> 00:40:37,833 Kau bercanda? Kau ini siapa? 522 00:40:38,417 --> 00:40:41,583 Beberapa bulan lalu kupikir, "Kenapa cowok saja yang senang-senang?" 523 00:40:41,667 --> 00:40:44,000 - Kini kami harus ikut tiap pekan. - Serius? 524 00:40:44,083 --> 00:40:46,917 Hei, pesta Conch House malam ini. Bawa kudapan. 525 00:40:49,208 --> 00:40:50,875 Baik, patungan 10 dolar. 526 00:40:50,958 --> 00:40:52,875 Ini patunganku dan Auden. Beli camilan, ya. 527 00:40:52,958 --> 00:40:55,500 Auden juga ikut, dia yang tampak paling tua. 528 00:41:11,792 --> 00:41:13,583 Jadi, kau suka camilan apa? 529 00:41:13,667 --> 00:41:17,333 Maggie suka permen beruang asam. Imut, tapi intens sepertinya. 530 00:41:17,417 --> 00:41:19,625 Esther ingin dendeng karena dia kontrarian. 531 00:41:19,708 --> 00:41:21,917 Aku tradisionalis, biasanya beli Snickers. 532 00:41:22,000 --> 00:41:24,542 - Kalau kau? - Aku beli kopi saja. 533 00:41:25,125 --> 00:41:27,500 Kopi? Jangan. 534 00:41:27,583 --> 00:41:29,917 Kau perlu yang mengenyangkan. 535 00:41:30,000 --> 00:41:32,667 Kalau nanti ke Tip dan kau kelaparan, bagaimana? 536 00:41:32,750 --> 00:41:35,000 Kau tak bisa beli makanan di Tip. 537 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 Baiklah. 538 00:41:38,333 --> 00:41:40,417 Kalau ini, bagaimana? 539 00:41:40,500 --> 00:41:41,542 PAI APEL 540 00:41:41,625 --> 00:41:44,458 Selera klasik, tapi aku suka. 541 00:41:45,500 --> 00:41:46,333 Baik. 542 00:41:54,917 --> 00:41:58,083 Jangan. Aku bosan dengan No Age. Putar lagu yang seru. 543 00:41:58,667 --> 00:42:00,125 Coba Auden yang jadi DJ. 544 00:42:01,417 --> 00:42:02,958 Pasti selera musiknya bagus. 545 00:42:29,917 --> 00:42:34,000 Sana pergi dan lapor pacarmu 546 00:42:34,708 --> 00:42:37,917 Bilang kepadanya jangan tunggu aku 547 00:42:39,000 --> 00:42:44,667 Aku sudah menabung Siap mematahkan hati orang 548 00:42:44,750 --> 00:42:48,375 Ketahuilah Mereka akan berkorban demi aku 549 00:42:49,375 --> 00:42:53,583 Aku yakin Mereka akan berkorban demi aku 550 00:42:54,292 --> 00:42:58,542 Dia begitu menawan 551 00:43:00,500 --> 00:43:03,208 Kadang aku suka melambai tinggi 552 00:43:03,292 --> 00:43:05,625 Hingga semua bisa melihat 553 00:43:05,708 --> 00:43:07,542 Aku wanita 554 00:43:08,333 --> 00:43:11,208 Punya pendirian 555 00:43:11,292 --> 00:43:16,208 Aku memakai sihir, merapalkan Coba saingi aku 556 00:43:16,292 --> 00:43:18,250 Aku wanita 557 00:43:18,750 --> 00:43:21,250 Punya pendirian 558 00:43:21,333 --> 00:43:26,417 Kadang aku suka melambai tinggi Hingga semua bisa melihat 559 00:43:26,500 --> 00:43:28,500 Aku wanita 560 00:43:29,250 --> 00:43:31,625 Punya pendirian 561 00:43:31,708 --> 00:43:37,000 Aku memakai sihir, merapalkan Coba saingi aku 562 00:43:37,083 --> 00:43:39,292 Aku wanita 563 00:43:39,375 --> 00:43:43,250 Mereka tak akan siap dengan kedatangan kita berempat. 564 00:43:43,750 --> 00:43:45,292 Asal seperti yang kemarin... 565 00:43:45,375 --> 00:43:48,875 Wallace melompat dari lantai dua ke kolam anak-anak itu. 566 00:43:48,958 --> 00:43:50,958 - Ya. - Kau berniat menculik anjing. 567 00:43:51,458 --> 00:43:53,125 Aku tahu. Malam itu sungguh liar. 568 00:43:53,208 --> 00:43:55,083 Apa Jason dan Carlos datang? 569 00:43:55,583 --> 00:43:56,792 Kau malu? 570 00:44:03,417 --> 00:44:04,792 Kalian kenal semua dari mana? 571 00:44:04,875 --> 00:44:07,042 Kami tak kenal semua. Ada teman sejak kecil. 572 00:44:07,125 --> 00:44:08,750 Ada alumni yang pulang kampung. 573 00:44:08,833 --> 00:44:12,125 Ada orang Eropa Timur yang bekerja di restoran di musim ramai. 574 00:44:12,208 --> 00:44:13,417 Kenapa Eropa Timur? 575 00:44:13,500 --> 00:44:15,167 Entah, sejak dulu begitu. 576 00:44:15,250 --> 00:44:16,417 Omong-omong... 577 00:44:16,500 --> 00:44:19,667 Ya, aku asli Colby. Kau bilang kau dari mana? Latvia? 578 00:44:20,833 --> 00:44:22,250 Berapa lama kalau naik mobil? 579 00:44:24,125 --> 00:44:28,250 Kenapa dia selalu merasa perlu mengenalkan diri sebagai duta Colby 580 00:44:28,333 --> 00:44:30,458 ke setiap gadis baru di kota ini. 581 00:44:31,458 --> 00:44:32,833 Jangan tersinggung. 582 00:44:33,375 --> 00:44:35,333 Ayo. Tak perlu menonton. Mari. 583 00:44:36,042 --> 00:44:37,167 Ayo. 584 00:44:37,667 --> 00:44:40,333 - Kita kemari dan menjauhinya. - Ya. 585 00:44:40,417 --> 00:44:42,292 Hei, Maggie, di atas. Hei. 586 00:44:42,375 --> 00:44:44,875 Bung, tenang. Kita melihatnya sejam lalu. 587 00:44:44,958 --> 00:44:47,250 Lalu kenapa? Aku cuma menyapa. 588 00:45:12,083 --> 00:45:13,583 Nyanyinya merdu sekali. 589 00:45:13,667 --> 00:45:18,833 Benar. Tapi daya tariknya hilang jika lagunya selalu sama di tiap pesta. 590 00:45:25,625 --> 00:45:27,458 Jadi, Eli... 591 00:45:28,083 --> 00:45:31,042 Aku menunggu obrolan ini. 592 00:45:31,125 --> 00:45:34,208 Aku penasaran, karena kami berteman. 593 00:45:35,542 --> 00:45:38,667 Lupakan. Kecuali menurutmu malam ini dia akan datang. 594 00:45:38,750 --> 00:45:39,792 Jangan mimpi. 595 00:45:39,875 --> 00:45:41,875 Dia tak pernah ikut pesta begini. 596 00:45:42,792 --> 00:45:44,958 Sudah tidak lagi. 597 00:45:45,042 --> 00:45:45,917 Sejak Abe. 598 00:45:46,667 --> 00:45:47,917 Abe. Ya. 599 00:45:48,542 --> 00:45:50,917 - Dia sudah cerita soal Abe? - Ya. 600 00:45:52,000 --> 00:45:52,958 Belum. 601 00:45:54,500 --> 00:45:58,417 Baik. Jadi, Abe adalah sahabat Eli. 602 00:45:59,000 --> 00:46:01,208 Eli dan Abe pesepeda BMX urban. 603 00:46:01,292 --> 00:46:06,125 Mungkin karena Clyde suka itu dan mereka berdua mengidolakan Clyde. 604 00:46:06,208 --> 00:46:08,833 Kembali ke topik, mereka berdua hebat. 605 00:46:08,917 --> 00:46:13,333 Keduanya disponsori, menang banyak kompetisi, pokoknya tak ada tandingannya. 606 00:46:13,417 --> 00:46:15,625 Semua mengira setelah mereka lulus, 607 00:46:15,708 --> 00:46:18,917 mereka bakal pindah ke Barcelona atau Berlin. 608 00:46:19,000 --> 00:46:21,875 Pokoknya kota di Eropa yang jalannya bagus untuk pesepeda. 609 00:46:21,958 --> 00:46:23,375 Abe pindah ke sana? 610 00:46:24,792 --> 00:46:25,750 Tidak. 611 00:46:26,250 --> 00:46:27,417 Abe meninggal. 612 00:46:29,083 --> 00:46:33,000 Dia dan Eli pergi ke New York di akhir pekan untuk turnamen undangan. 613 00:46:33,583 --> 00:46:38,875 Saat perjalanan pulang, sekitar 32 kilometer dari perbatasan Colby, 614 00:46:39,375 --> 00:46:40,875 pengemudi mabuk menabrak mereka. 615 00:46:41,458 --> 00:46:42,958 Eli yang menyetir. 616 00:46:45,375 --> 00:46:48,792 Usai pemakaman, dia menutup diri. Kini dia seperti hantu. 617 00:46:48,875 --> 00:46:51,583 Meninggalkan sponsor, berhenti bersepeda. 618 00:46:51,667 --> 00:46:55,500 Kerja di bengkel memperbaiki sepeda dan tak pernah nongkrong lagi. 619 00:46:57,125 --> 00:47:01,917 Karena itu sangat mengejutkan bagi kami saat dia bergaul denganmu. 620 00:47:08,667 --> 00:47:10,917 Westley, bagaimana dengan para PBB? 621 00:47:11,000 --> 00:47:12,042 BIOSKOP MALAM 622 00:47:12,125 --> 00:47:14,625 Pengerat Berukuran Besar? Kurasa itu tak ada. 623 00:47:27,542 --> 00:47:30,333 Baik, lihat mereka. 624 00:47:33,375 --> 00:47:34,625 Aku suka bagian ini. 625 00:47:39,833 --> 00:47:40,667 Apa? 626 00:47:41,167 --> 00:47:42,042 Westley! 627 00:47:42,125 --> 00:47:42,958 Kau tak suka? 628 00:47:43,750 --> 00:47:45,917 Tidak, tikus besar itu keren. 629 00:47:48,083 --> 00:47:48,958 Baik, tunggu. 630 00:47:51,750 --> 00:47:55,000 Jadi, apa film favoritmu saat kelas empat? The Piano? 631 00:47:55,542 --> 00:47:56,417 Bukan. 632 00:47:57,375 --> 00:47:58,583 Entahlah. 633 00:47:59,458 --> 00:48:00,875 Aku suka Bye Bye Birdie. 634 00:48:01,625 --> 00:48:04,292 Benarkah? Film musikal Bye Bye Birdie? 635 00:48:04,875 --> 00:48:05,708 Itu film anak. 636 00:48:05,792 --> 00:48:09,458 Ya, anak-anak kelahiran 1960-an. 637 00:48:10,167 --> 00:48:14,208 Kau sendiri? Kok, bisa membuat referensi Jane Campion? 638 00:48:14,292 --> 00:48:16,583 Ibuku pasti bangga denganmu. 639 00:48:16,667 --> 00:48:19,917 Kalau tak pernah tidur, kita akan menonton banyak film. 640 00:48:20,000 --> 00:48:22,083 Dan makan banyak pai, minum kopi... 641 00:48:22,917 --> 00:48:26,292 Kita berdua makhluk malam. Mungkin karena itu kita berteman. 642 00:48:28,417 --> 00:48:29,625 Teman. 643 00:48:33,333 --> 00:48:36,083 Serius, kenapa kau tak bisa tidur? 644 00:48:37,500 --> 00:48:41,708 Kurasa aku seperti kalong. Kalau kau? Pertanyaannya sama. 645 00:48:41,792 --> 00:48:45,625 Jawabanku sama. Makhluk malam, kalong. 646 00:48:48,458 --> 00:48:50,917 Tidak. Ada alasannya. Aku yakin. 647 00:48:56,417 --> 00:49:02,083 Jika harus kuceritakan, kurasa alasannya saat orang tuaku masih menikah, 648 00:49:02,667 --> 00:49:06,000 mereka biasa menungguku tidur sebelum mereka bertengkar. 649 00:49:06,583 --> 00:49:12,708 Kupikir jika aku tak tertidur, mereka tak akan bertengkar. 650 00:49:14,250 --> 00:49:16,167 Tentu saja aku salah. 651 00:49:17,417 --> 00:49:18,667 Maaf. Itu... 652 00:49:19,167 --> 00:49:20,833 Tak perlu minta maaf. 653 00:49:20,917 --> 00:49:24,750 Aku bukan anak yang terpengaruh oleh perceraian orang tuanya. 654 00:49:24,833 --> 00:49:28,333 Malah, hidupku mungkin lebih baik karena mereka bercerai. 655 00:49:28,917 --> 00:49:30,750 Apa ada orang tua yang masih menikah? 656 00:49:31,542 --> 00:49:32,375 Orang tuaku. 657 00:49:32,958 --> 00:49:33,833 Baik. 658 00:49:35,708 --> 00:49:38,542 Tapi aku yakin kau pasti punya masalah lain. 659 00:49:51,333 --> 00:49:53,792 Hai, apa kabar? Namaku Eli Stock. 660 00:49:53,875 --> 00:49:56,083 Tak penting. Kalian tak perlu tahu. 661 00:49:56,167 --> 00:49:58,667 Kalian sudah tahu dia. Kawan kita, Abe. 662 00:49:58,750 --> 00:50:01,250 - Julukannya Ebejatsekali. - Ebejatsekali. 663 00:50:02,458 --> 00:50:03,833 Ya, Pak. 664 00:50:03,917 --> 00:50:06,167 Hari ini kau berhasil putar stang? 665 00:50:06,250 --> 00:50:08,750 Ya, putar stang, alias Truckdriver. 666 00:50:08,833 --> 00:50:10,500 - Sekali coba bisa. - Sekali. 667 00:50:10,583 --> 00:50:13,792 - Pedalnya hampir terbalik. - Mustahil. Pertama kau selalu gagal. 668 00:50:13,875 --> 00:50:17,292 Selalu? Hei, apa-apaan kau? Jangan bohong. 669 00:50:17,375 --> 00:50:19,167 Aku jarang sekali jatuh. 670 00:50:19,250 --> 00:50:20,875 Cek kanal kawanku. 671 00:50:20,958 --> 00:50:23,042 Ya? Dia itu sahabatku. 672 00:50:23,125 --> 00:50:26,875 Rambutnya menjijikkan. Dia tak pernah berkeramas. 673 00:50:26,958 --> 00:50:28,667 Dia sahabatku. Imut sekali. 674 00:50:29,667 --> 00:50:32,750 Bung A, jangan main-main. Jangan main-main. 675 00:50:41,125 --> 00:50:43,750 Hei, apa semua baik saja? Kau butuh sesuatu? 676 00:50:43,833 --> 00:50:47,708 Aku ingin mengajarinya minum dari botol agar ayahmu bisa bantu memberi susu. 677 00:50:47,792 --> 00:50:50,125 Mungkin dia akan lebih mudah minum jika denganmu. 678 00:50:50,208 --> 00:50:53,708 Kalau denganku, dia ingin menyusu. 679 00:50:53,792 --> 00:50:56,708 Sayang, aku mau bantu, tapi aku ingin mengajak Auden makan siang. 680 00:50:56,792 --> 00:50:57,958 - Apa? - Hari ini? 681 00:50:58,042 --> 00:51:00,750 Katamu kami harus meluangkan waktu bersama? 682 00:51:00,833 --> 00:51:03,208 - Ya, tapi maksudku... - Bagaimana? 683 00:51:03,292 --> 00:51:04,333 Udang goreng? 684 00:51:08,250 --> 00:51:09,375 Bagus. 685 00:51:10,000 --> 00:51:10,917 - Bagus. - Ya. 686 00:51:11,000 --> 00:51:11,833 Baiklah. 687 00:51:13,125 --> 00:51:15,458 Tidak apa-apa pergi begitu saja? 688 00:51:15,542 --> 00:51:17,917 Heidi sepertinya tampak kepayahan. 689 00:51:18,000 --> 00:51:21,250 Tidak, dia baik saja. Begitulah kalau jadi ibu baru. 690 00:51:21,333 --> 00:51:23,000 Ayah dan Ibu dulu begitu? 691 00:51:23,083 --> 00:51:26,083 Tidak, ibumu dan Heidi sangat berbeda. 692 00:51:26,583 --> 00:51:30,083 Setahu Ayah, semua perempuan stres mengurus bayi baru lahir. 693 00:51:30,167 --> 00:51:31,333 Laki-laki tidak? 694 00:51:32,125 --> 00:51:35,125 Ayah rasa karena itu dia frustrasi soal buku Ayah. 695 00:51:37,125 --> 00:51:39,792 Padahal aku sudah bilang saat dia ingin hamil. 696 00:51:39,875 --> 00:51:42,833 Waktu Ayah cuma tiga bulan sebelum kelas dimulai. 697 00:51:42,917 --> 00:51:44,917 Ayah harus fokus dan menyelesaikannya. 698 00:51:45,417 --> 00:51:48,333 Ya. Bagaimana progres menulisnya? 699 00:51:49,083 --> 00:51:50,125 Melelahkan. 700 00:51:50,208 --> 00:51:52,833 Sangat menyakitkan, sulit, tapi juga indah. 701 00:51:52,917 --> 00:51:55,667 Kau tahu dari buku Ayah, Narwhal, karya Ayah berisi 702 00:51:55,750 --> 00:51:58,833 trauma tak terungkap dari orang tua kita. 703 00:51:58,917 --> 00:52:03,167 Auden, kau beruntung tak memiliki trauma itu, setidaknya dari Ayah. 704 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 Baiklah. 705 00:52:06,583 --> 00:52:09,500 Hei, Ayah ingin kau membaca drafnya. 706 00:52:11,042 --> 00:52:12,292 Itu keinginan Ayah? 707 00:52:12,375 --> 00:52:15,333 Ya, bagus jika ada perspektif anak muda. 708 00:52:15,958 --> 00:52:19,125 Kau tahu betapa budaya sekarang dipengaruhi anak muda. 709 00:52:22,167 --> 00:52:24,208 Ayah membawanya untuk makan siang? 710 00:52:24,292 --> 00:52:26,917 - Kau anak muda cerdas... - Baiklah. 711 00:52:27,000 --> 00:52:29,917 Itu Ayah bawa ke mana pun. Kau bisa coba membacanya? 712 00:52:31,708 --> 00:52:35,000 Ya. Tentu saja. Aku mau, Ayah. 713 00:52:35,083 --> 00:52:35,917 Bagus. 714 00:52:36,000 --> 00:52:39,292 Kalau bisa, berikan komentarmu paling lambat hari Jumat. 715 00:52:53,958 --> 00:52:56,042 - Buku ayahku. - Tebal sekali. 716 00:52:57,083 --> 00:53:00,625 Tiga tahun lalu, aku akan senang dia memercayaiku membacanya, 717 00:53:01,292 --> 00:53:05,333 tapi kini aku baru sadar bahwa aku tak ingin membaca buku ini. 718 00:53:07,833 --> 00:53:10,333 Ayahku berusaha mengajakku memancing dengannya. 719 00:53:10,417 --> 00:53:12,333 Ayahku bakal menjadikanku umpan. 720 00:53:13,458 --> 00:53:15,375 Jangan lupa menari pukul enam. 721 00:53:43,083 --> 00:53:44,417 Ayo. 722 00:53:46,875 --> 00:53:48,292 Aku menonton saja. 723 00:53:48,375 --> 00:53:50,958 Oh, dia mau menonton. Ada kemajuan. 724 00:54:17,500 --> 00:54:18,375 Hai. 725 00:54:19,208 --> 00:54:22,375 Hai. Kau mengejutkanku. 726 00:54:23,500 --> 00:54:25,042 Aku ingin serius melakukannya. 727 00:54:27,417 --> 00:54:28,792 Aku mau menjalankan misinya. 728 00:54:38,833 --> 00:54:39,708 Ayo. 729 00:54:40,625 --> 00:54:41,875 - Astaga. - Ayo! 730 00:54:43,792 --> 00:54:44,750 Kau tak apa? 731 00:54:50,500 --> 00:54:51,917 DILARANG MASUK PROPERTI PRIBADI 732 00:54:54,333 --> 00:54:55,417 Nah, kau siap? 733 00:54:57,375 --> 00:54:59,125 Sudah, lewat sini. Masuk! 734 00:55:38,250 --> 00:55:39,083 Jadi, 735 00:55:40,958 --> 00:55:43,333 "menyusup" bisa dicoret dari daftar. 736 00:55:44,917 --> 00:55:46,625 Kau pernah renang malam hari? 737 00:55:51,667 --> 00:55:54,000 Mungkin malam ini menyusup saja cukup. 738 00:55:56,750 --> 00:55:57,583 Baiklah. 739 00:56:13,750 --> 00:56:16,667 - Terima kasih. Tadi itu asyik. - Ya. 740 00:56:19,750 --> 00:56:22,708 Lain waktu, aku akan mengajarimu naik sepeda. 741 00:56:25,208 --> 00:56:27,542 Sudah kubilang, aku bisa naik sepeda. 742 00:56:29,500 --> 00:56:30,500 Yakin? 743 00:56:31,833 --> 00:56:38,083 Ya. Ayahku mengajariku seperti ayah anak-anak lain. 744 00:56:38,708 --> 00:56:40,667 Aku tak bermaksud memaksakan. 745 00:56:40,750 --> 00:56:44,500 Maksudku, jika entah apa pun alasannya, ternyata kau belum bisa, 746 00:56:44,583 --> 00:56:48,875 karena masalah keluarga atau apa, sebaiknya kau mempelajarinya. 747 00:56:49,375 --> 00:56:51,208 Bersepeda itu... luar biasa. 748 00:56:54,292 --> 00:56:58,792 Terima kasih. Tapi tidak, itu tak ada dalam daftar misiku. 749 00:57:02,208 --> 00:57:06,667 Tapi mungkin itu ada di daftar misimu? 750 00:57:08,917 --> 00:57:11,208 Serius, apa yang ada di daftar misimu? 751 00:57:15,833 --> 00:57:19,292 Dulu aku ingin pindah ke Barcelona. 752 00:57:21,958 --> 00:57:23,500 Tapi kini itu mustahil. 753 00:57:25,250 --> 00:57:26,083 Kenapa? 754 00:57:27,042 --> 00:57:32,542 Alasanku ingin pindah cuma karena banyak pesepeda BMX pro di sana. 755 00:57:33,292 --> 00:57:36,000 Pesepeda BMX pro sepertimu? 756 00:57:37,375 --> 00:57:42,292 Bukankah kau pernah cerita? Kau berkarier dengan bersepeda? 757 00:57:43,125 --> 00:57:46,417 Ya. Tapi aku sudah pensiun. 758 00:57:47,125 --> 00:57:48,833 - Kau pensiun? - Ya. 759 00:57:49,625 --> 00:57:50,458 Di usia 20? 760 00:57:52,958 --> 00:57:59,417 Maksudku, dunia profesional, bepergian untuk berkompetisi, 761 00:57:59,500 --> 00:58:02,583 berinteraksi dengan publik, tak lagi menarik bagiku. 762 00:58:02,667 --> 00:58:05,667 Aku berhenti setelah lebih dewasa. Kini aku memperbaiki sepeda. 763 00:58:06,458 --> 00:58:08,083 Tak perlu menaikinya. 764 00:58:09,208 --> 00:58:10,833 Tapi kau masih menaikinya. 765 00:58:25,625 --> 00:58:26,917 Itu rumahmu. 766 00:58:29,250 --> 00:58:30,542 Ya, benar. 767 00:58:34,625 --> 00:58:36,250 - Baik, terima kasih. - Ya. 768 00:58:38,708 --> 00:58:39,833 Selamat malam. 769 00:59:10,833 --> 00:59:11,875 Berhenti. 770 00:59:15,375 --> 00:59:18,917 Berhenti! Tidak! Astaga! 771 00:59:27,375 --> 00:59:28,917 Tidak. Astaga! 772 00:59:29,000 --> 00:59:31,792 Hei, Bocah-bocah, sedang apa kalian? Hei! 773 00:59:32,750 --> 00:59:34,417 - Astaga. - Ayo! 774 00:59:34,500 --> 00:59:35,667 Ayo. 775 00:59:37,083 --> 00:59:38,500 Dia datang. 776 00:59:45,208 --> 00:59:49,625 Auden, kau tak apa? Auden, kau baik saja? Auden, hei. 777 00:59:49,708 --> 00:59:51,583 Tadi itu seru sekali. 778 00:59:54,333 --> 00:59:56,667 Maafkan aku. 779 01:00:00,417 --> 01:00:01,833 Kau tak apa-apa? 780 01:00:03,083 --> 01:00:04,458 Maaf. Aku gegabah. 781 01:00:06,250 --> 01:00:09,667 Eli, ada yang ingin kau ceritakan? 782 01:00:10,167 --> 01:00:13,250 Tidak. Ayo, kita pergi. 783 01:00:23,917 --> 01:00:27,417 Baguslah kau datang. Kami harus mengintervensi. 784 01:00:27,500 --> 01:00:30,125 Kau menyelinap pergi tiap malam bersama Eli, 785 01:00:30,208 --> 01:00:32,208 tapi kau tak pernah cerita. 786 01:00:32,917 --> 01:00:33,958 Itu tak benar. 787 01:00:34,042 --> 01:00:36,375 Cerita secukupnya, itu yang kami dapat darimu. 788 01:00:36,458 --> 01:00:39,583 Kami tak tahu detailnya. Kami butuh detailnya. 789 01:00:40,083 --> 01:00:43,000 Maaf. Aku tak tahu harus cerita apa. 790 01:00:43,750 --> 01:00:46,250 - Kami teman. - Kau yakin? 791 01:00:47,792 --> 01:00:50,250 - Entah. Dia membingungkan. - Lihat? 792 01:00:50,333 --> 01:00:51,458 Kau butuh kami 793 01:00:51,542 --> 01:00:54,250 untuk mengamati kalian, lalu memberimu jawaban. 794 01:00:54,958 --> 01:00:58,667 - Di mana? - PHD, besok, untuk Hari Kemerdekaan. 795 01:00:58,750 --> 01:01:00,583 - PHD? - Dia pasti tahu artinya. 796 01:01:00,667 --> 01:01:02,625 Dulu Eli suka pesta hot dog. 797 01:01:02,708 --> 01:01:05,083 Orang tua Wallace keluar kota di Hari Kemerdekaan 798 01:01:05,167 --> 01:01:06,583 dan kita menguasai rumahnya. 799 01:01:06,667 --> 01:01:09,125 Bukan kami yang memberi nama PHD, nama itu jelek. 800 01:01:09,208 --> 01:01:12,750 Namanya tak penting, yang penting kau datang bersama Eli 801 01:01:12,833 --> 01:01:15,792 dan kami, sebagai temanmu, bisa menilai situasinya. 802 01:01:19,042 --> 01:01:20,708 Boleh aku mengakui sesuatu? 803 01:01:21,750 --> 01:01:25,292 Aku belum pernah punya teman seperti ini. 804 01:01:25,375 --> 01:01:28,500 Kau bilang begitu, tapi aku tak paham. 805 01:01:28,583 --> 01:01:31,583 Ada murid di sekolah kami yang lebih canggung darimu, 806 01:01:31,667 --> 01:01:32,958 tapi masih punya teman. 807 01:01:33,042 --> 01:01:34,958 Coba lihat Esther. 808 01:01:35,042 --> 01:01:38,917 Dia bilang begitu karena takut suatu hari menyadari aku keren. 809 01:01:39,000 --> 01:01:43,958 Ya, karena memakai stoking sebagai penghangat lengan itu keren. 810 01:01:44,042 --> 01:01:46,292 - Aku tak menyesal memakai itu. - Hei. 811 01:01:46,375 --> 01:01:48,292 Auden. Fokuslah. 812 01:01:49,542 --> 01:01:52,042 - Kau mau bilang apa? - Entahlah. 813 01:01:52,708 --> 01:01:56,125 Jika aku boleh jujur, mungkin tanpa kusadari, 814 01:01:56,208 --> 01:01:59,167 kurasa kadang aku menjauhkan orang. 815 01:02:00,375 --> 01:02:03,042 Kurasa terkadang aku terkesan agak serius. 816 01:02:05,083 --> 01:02:06,000 Apa? 817 01:02:07,500 --> 01:02:10,458 Kami tak mentertawakanmu. Akhirnya masuk akal. 818 01:02:10,542 --> 01:02:14,917 - Awalnya kau sangat dingin. - Kami kira kau benci kami. 819 01:02:22,208 --> 01:02:23,625 - Hei. - Hai. 820 01:02:23,708 --> 01:02:25,042 - Ada apa? - Oh... 821 01:02:25,125 --> 01:02:27,500 Aman. Tak akan mengenaimu. Kemarilah. 822 01:02:33,708 --> 01:02:35,542 Aku ingin minta bantuan untuk misinya. 823 01:02:36,250 --> 01:02:40,792 Minta bantuan untuk misi? Bagus. Ceritakan. 824 01:02:42,042 --> 01:02:43,167 PHD. 825 01:02:48,542 --> 01:02:49,417 Eli... 826 01:02:51,875 --> 01:02:54,500 Maaf, aku... teringat hal pribadi. 827 01:02:56,167 --> 01:02:57,708 Aku tak suka pesta. 828 01:02:59,458 --> 01:03:01,625 Tak suka lagi, maksudmu? 829 01:03:02,708 --> 01:03:04,375 Kau tak lagi suka pesta? 830 01:03:09,042 --> 01:03:10,542 Oh, kau tahu soal Abe. 831 01:03:15,333 --> 01:03:18,208 - Kau mengasihaniku karena... - Apa? Tidak, Eli. 832 01:03:21,042 --> 01:03:24,500 Kejadian yang menimpa Abe bukan salahmu. 833 01:03:26,542 --> 01:03:27,583 Bukan salahku? 834 01:03:29,000 --> 01:03:31,708 - Bukan dan aku... - Tunggu. Kau serius? 835 01:03:33,375 --> 01:03:37,333 Tahu kenapa aku menyukaimu? Karena kau tak bicara ngawur begitu. 836 01:03:37,417 --> 01:03:41,000 - Apa maksud ucapanmu tadi? - Aku tak ngawur. 837 01:03:41,958 --> 01:03:43,458 Dengar, maafkan aku. 838 01:03:44,917 --> 01:03:50,667 Bersenang-senanglah di pesta itu. Aku tak bisa, jadi... Maaf. 839 01:03:50,750 --> 01:03:52,250 Tunggu. Eli... 840 01:03:58,292 --> 01:04:01,042 Hai, Auden, ini ibumu. 841 01:04:01,125 --> 01:04:04,250 Ibu cuma ingin tahu bagaimana kau menjalin hub... 842 01:04:05,708 --> 01:04:06,958 Auden, ini Ibu. 843 01:04:07,542 --> 01:04:09,625 Sepertinya kau sangat sibuk 844 01:04:09,708 --> 01:04:12,333 menjemur kulit dan rambutmu, tapi... 845 01:04:13,625 --> 01:04:15,000 Auden, ini ibumu. 846 01:04:15,083 --> 01:04:17,708 Entah apa salah Ibu yang begitu besar 847 01:04:17,792 --> 01:04:20,125 hingga kau mengabaikan Ibu, 848 01:04:20,208 --> 01:04:23,250 tapi Ibu rasa perpecahan ini tak terhindarkan. 849 01:04:23,333 --> 01:04:26,625 Selalu begitu. Begitulah hidup. 850 01:04:37,167 --> 01:04:39,875 Baiklah. Ini seru sekali! 851 01:04:42,500 --> 01:04:45,708 Berlebihankah membuat bendera Amerika dari beri di keik keju? 852 01:04:47,125 --> 01:04:50,667 Astaga, aku suka sekali Hari Kemerdekaan! 853 01:04:50,750 --> 01:04:53,958 Ini hari libur favoritku karena aku paling suka musim panas. 854 01:04:54,042 --> 01:04:56,167 Mau ikut atau sudah punya rencana? 855 01:04:56,250 --> 01:04:59,083 - Aku tak... - Tak apa jika sudah punya rencana. 856 01:04:59,167 --> 01:05:01,750 Aku pun enggan nongkrong dengan orang tuaku saat remaja. 857 01:05:02,667 --> 01:05:05,333 - Ada pesta. - Astaga. 858 01:05:05,417 --> 01:05:10,333 - Kau mau meminjam busana heboh? - Heidi, ini aku, putri tirimu. 859 01:05:10,833 --> 01:05:13,458 Yah, aku sudah menaruh sesuatu di kasurmu. 860 01:05:13,542 --> 01:05:14,667 Astaga. 861 01:05:15,583 --> 01:05:17,833 Jangan takut. Aku paham dirimu. 862 01:05:18,417 --> 01:05:19,625 Astaga. 863 01:05:20,125 --> 01:05:22,333 Auden, kau bagai kembang api, Sayang. 864 01:05:40,542 --> 01:05:44,458 Hei, Cala mengirimi aku pesan dengan haiku. 865 01:05:45,250 --> 01:05:49,208 Menurutmu apa artinya ini? "Daging? Aku vegan. 866 01:05:49,292 --> 01:05:51,542 Temanmu mencukur bulu ketiaknya, 'kan? 867 01:05:52,083 --> 01:05:53,417 AC-ku berfungsi baik." 868 01:05:54,375 --> 01:05:57,333 Kurasa itu tak sulit ditafsirkan. Dia tak datang. 869 01:05:57,417 --> 01:05:58,833 Kau tak mencukur bulu ketiakmu? 870 01:05:58,917 --> 01:06:00,333 Auden, kemari. 871 01:06:01,583 --> 01:06:03,833 - Aduh, Eli tak ikut. - Jangan dibahas. 872 01:06:03,917 --> 01:06:05,375 - Hei! - Hai. 873 01:06:05,458 --> 01:06:07,375 - Ayo, semua di luar. - Baik. 874 01:06:08,583 --> 01:06:09,708 Syukurlah kau datang. 875 01:06:11,250 --> 01:06:13,375 Hei, bagaimana dengan Spin Doctors? 876 01:06:14,792 --> 01:06:16,333 Itu sudah jadi nama band. 877 01:06:16,875 --> 01:06:17,958 Serius? Masa? 878 01:06:18,042 --> 01:06:20,958 - Ya. Lagu "Two Princes". Itu lagu klasik. - Apa? 879 01:06:25,708 --> 01:06:27,167 Bagaimana kalau begini? 880 01:06:31,625 --> 01:06:32,625 Pedal Posse. 881 01:06:33,500 --> 01:06:34,500 Itu jelek sekali. 882 01:06:35,083 --> 01:06:36,958 Maggie, hei. Duduklah di sini. 883 01:06:37,583 --> 01:06:40,083 - Ada apa? - Hei. Aku perlu berbaring. 884 01:06:40,167 --> 01:06:42,250 - Silakan. Santai saja. - Baik. 885 01:06:42,333 --> 01:06:45,167 Hei. Ide nama bengkel sepeda. Mulai. 886 01:06:45,250 --> 01:06:47,875 Aku tak suka orang bilang "mulai" saat minta jawaban. 887 01:06:47,958 --> 01:06:49,958 Memang Bengkel Sepeda kenapa? 888 01:06:50,042 --> 01:06:51,625 Itu nama sementara. 889 01:06:51,708 --> 01:06:55,125 Dulu namanya Clyde's Rides, badai menjatuhkan plangnya. 890 01:06:55,208 --> 01:06:58,667 - Ya. - Hei, WH, kau percaya alien? 891 01:07:01,417 --> 01:07:04,417 - Aku? - Ya. WH, namamu. 892 01:07:05,000 --> 01:07:07,500 - Kau tahu WH Auden? - Abaikan saja dia. 893 01:07:07,583 --> 01:07:10,667 Dia pikir hanya dia yang pernah membaca buku. 894 01:07:12,375 --> 01:07:14,833 Tak apa, tapi jawab pertanyaannya. 895 01:07:16,208 --> 01:07:19,750 Menurutku alien ada, tapi tak seperti yang kita pikirkan. 896 01:07:20,750 --> 01:07:22,458 Ya, sudah kuduga. 897 01:07:23,000 --> 01:07:25,208 Begini. Tak perlu memusingkan nama. 898 01:07:25,292 --> 01:07:28,125 - Akan ada inspirasi. Itu firasatku. - Baik. 899 01:07:36,500 --> 01:07:39,208 - Pokoknya setiap pesta. - Kukira tak akan... 900 01:07:39,292 --> 01:07:42,042 - Sudah kubilang. - Setiap kali. 901 01:07:42,125 --> 01:07:43,125 Apa? 902 01:07:55,250 --> 01:07:58,875 Pesta hot dog ini tampak kurang meriah. 903 01:07:59,542 --> 01:08:02,667 Hei. Tidak, Kawan, kami senang melihatmu. 904 01:08:02,750 --> 01:08:05,542 Kami tak mengira kau akan datang hari ini. 905 01:08:06,583 --> 01:08:08,083 Kami senang kau datang. 906 01:08:08,167 --> 01:08:10,625 - Maksudku, kami... dan... - Maaf, kukira... 907 01:08:12,042 --> 01:08:13,875 Maksudnya, kau terlambat. 908 01:08:23,625 --> 01:08:26,667 Kau tahu hukuman jika terlambat ke pesta hot dog? 909 01:08:29,333 --> 01:08:30,292 Katakan. 910 01:08:41,417 --> 01:08:43,333 Hei, temanmu gila. 911 01:08:45,083 --> 01:08:48,208 Sebenarnya, aturannya... 912 01:08:53,375 --> 01:08:54,625 adalah anak baru... 913 01:08:57,458 --> 01:08:59,208 harus membawa kacang. 914 01:09:09,667 --> 01:09:10,708 Perang makanan! 915 01:09:37,625 --> 01:09:39,708 Terima kasih sudah menolongku. 916 01:09:40,833 --> 01:09:42,333 - Menolongmu? - Ya. 917 01:09:42,417 --> 01:09:45,625 Percaya diri sekali. Itu cuma demi misiku. 918 01:09:46,500 --> 01:09:48,167 Baik. Ya, baiklah. 919 01:09:49,458 --> 01:09:52,125 Aku minta maaf soal kacangnya. 920 01:09:53,542 --> 01:09:55,333 - Kau tak menyesal. - Tidak. 921 01:10:03,083 --> 01:10:04,833 Renang malam hari! 922 01:11:36,667 --> 01:11:40,750 Astaga! Bagus, Auden! 923 01:11:51,875 --> 01:11:53,500 Bagus! 924 01:13:09,958 --> 01:13:10,833 Ayah? 925 01:13:11,750 --> 01:13:12,625 Auden. 926 01:13:14,000 --> 01:13:15,750 Kenapa bawa koper? 927 01:13:17,667 --> 01:13:20,875 Heidi dan Ayah hanya butuh saling jaga jarak sejenak. 928 01:13:21,375 --> 01:13:22,750 Ayah pergi? 929 01:13:22,833 --> 01:13:24,125 Sementara. 930 01:13:24,708 --> 01:13:25,625 Ayah pergi? 931 01:13:25,708 --> 01:13:29,417 Santai. Duduklah. Ayah belikan kopi, ya. Astaga. 932 01:13:44,958 --> 01:13:45,875 Ada apa? 933 01:13:45,958 --> 01:13:49,667 Yang terjadi adalah Ayah tak tahu. 934 01:13:49,750 --> 01:13:53,375 Dia gila. Setidaknya dulu saat ibumu kesal, Ayah tahu. 935 01:13:54,500 --> 01:13:58,417 Dengan Heidi, Ayah kira dia baik-baik saja, tiba-tiba, 936 01:13:59,000 --> 01:14:03,000 Ayah duduk di kedai kopi menunggu kamar siap di motel dekat pantai. 937 01:14:03,083 --> 01:14:07,000 Ayolah, Ayah. Bahkan aku saja tahu semua tak baik-baik saja. 938 01:14:07,083 --> 01:14:09,667 Kau perempuan. Perempuan lebih intuitif. 939 01:14:10,167 --> 01:14:13,375 Jika karakter Ayah bilang begitu, Ayah pasti sebut itu... 940 01:14:13,458 --> 01:14:15,083 Ayah tahu Heidi tegang. 941 01:14:15,167 --> 01:14:17,083 Mungkin juga lelah. Tapi ini? 942 01:14:17,167 --> 01:14:20,250 Ini sungguh berbeda. Dia seperti menggila. 943 01:14:20,333 --> 01:14:22,833 - Ayah bingung menghadapinya. - Lalu bagaimana? 944 01:14:22,917 --> 01:14:24,167 Ayah akan menyerah? 945 01:14:25,333 --> 01:14:28,500 Ayah akan menyerah mempertahankan keluarga lagi? 946 01:14:29,250 --> 01:14:30,583 Karena sulit? 947 01:14:31,708 --> 01:14:36,708 Kau pikir itu yang dulu Ayah lakukan, Auden? Menyerah? 948 01:14:39,875 --> 01:14:41,208 Aku tak tahu. 949 01:14:42,958 --> 01:14:46,333 Sejujurnya, dan Ayah cerita ini karena menghargaimu 950 01:14:46,417 --> 01:14:47,958 dan kau akan paham... 951 01:14:51,292 --> 01:14:55,333 terkadang Ayah merenung apa Ayah pantas menjadi suami 952 01:14:55,417 --> 01:14:56,542 atau seorang ayah. 953 01:15:00,792 --> 01:15:02,125 Tahu, tidak, Ayah? 954 01:15:03,417 --> 01:15:04,500 Kutarik ucapanku. 955 01:15:05,542 --> 01:15:07,042 Ayah tak menyerah. 956 01:15:09,333 --> 01:15:11,000 Ayah tak berusaha sama sekali. 957 01:15:13,042 --> 01:15:13,875 Ayolah. 958 01:15:15,167 --> 01:15:16,208 Ayolah? Baik. 959 01:15:26,125 --> 01:15:27,042 Heidi... 960 01:15:28,667 --> 01:15:30,500 Hai, Auden. 961 01:15:32,042 --> 01:15:36,000 Tidak... Tidak ada apa-apa. 962 01:15:37,750 --> 01:15:39,333 Kemarin Hari Kemerdekaan. 963 01:15:40,583 --> 01:15:42,000 Itu hari libur. 964 01:15:46,000 --> 01:15:48,000 Hari libur itu untuk keluarga. 965 01:15:48,583 --> 01:15:51,000 Saat menikah dan punya anak... 966 01:15:54,875 --> 01:15:56,708 pasti ada acara keluarga, 'kan? 967 01:15:58,000 --> 01:15:59,833 Pergi ke pesta barbeku. 968 01:16:02,750 --> 01:16:07,708 Tapi dia malah bilang, "Kau selalu mengeluh kelelahan, 969 01:16:08,958 --> 01:16:11,292 kini kau mau berpesta?" Lalu kujawab, 970 01:16:11,375 --> 01:16:14,917 "Aku sudah memberimu libur menjadi ayah selama musim panas. 971 01:16:15,000 --> 01:16:18,500 Aku cuma meminta piknik sekali." 972 01:16:21,042 --> 01:16:22,375 Lalu aku... 973 01:16:24,542 --> 01:16:27,042 Rasanya aku tak kuat lagi. 974 01:16:29,292 --> 01:16:31,208 Aku merasa tak kuat lagi. 975 01:16:33,667 --> 01:16:34,833 Aku akan kembali. 976 01:16:53,208 --> 01:16:56,333 - Halo? - Hai, Bu. Ini aku. 977 01:16:59,042 --> 01:17:00,250 Aku butuh bantuan Ibu. 978 01:17:23,042 --> 01:17:25,958 Hei. Di sini rupanya. 979 01:17:26,542 --> 01:17:27,458 Hai. 980 01:17:29,792 --> 01:17:31,333 Sedang apa kau di sini? 981 01:17:32,500 --> 01:17:35,667 Kau menghilang. Jadi, aku ingin mencarimu. 982 01:17:37,625 --> 01:17:39,125 Ya. 983 01:17:39,667 --> 01:17:40,833 Maaf. 984 01:17:41,625 --> 01:17:44,708 Aku berniat beli kopi untuk kita, lalu aku... 985 01:17:47,542 --> 01:17:48,625 Entahlah. 986 01:17:51,250 --> 01:17:52,542 Sepeda siapa itu? 987 01:17:54,667 --> 01:17:57,000 - Maksudmu sepeda ini? - Ya. 988 01:17:58,208 --> 01:17:59,083 Ini milikmu. 989 01:18:00,917 --> 01:18:02,333 - Apa? - Ya. 990 01:18:02,875 --> 01:18:06,333 Ini milikmu. Kuperbaiki untukmu. Kondisinya sangat bagus. 991 01:18:06,417 --> 01:18:09,458 Ini sepeda santai, jadi mudah belajar dengan ini. 992 01:18:12,792 --> 01:18:14,500 Kita sudah bahas ini. 993 01:18:14,583 --> 01:18:17,042 Aku tak perlu belajar bersepeda. 994 01:18:17,542 --> 01:18:19,875 - Aku tahu cara bersepeda. - Bagus. 995 01:18:20,375 --> 01:18:23,375 Itu lebih bagus. Kini kita bisa bersepeda. 996 01:18:25,708 --> 01:18:27,875 Aku sedang tak ingin bersepeda. 997 01:18:27,958 --> 01:18:33,167 Kalau begini, bagaimana? Jika kau bisa bersepeda, buktikan. 998 01:18:33,250 --> 01:18:34,833 Pasti seru. Aku janji. 999 01:18:35,333 --> 01:18:39,375 Rasanya tak seru. Rasanya seperti tes aneh. 1000 01:18:40,667 --> 01:18:43,667 Auden, kau tak perlu malu. 1001 01:18:43,750 --> 01:18:45,458 Aku tak malu. 1002 01:18:46,458 --> 01:18:50,750 Aku kesal karena kau terus mengusikku soal sepeda konyol ini. 1003 01:18:57,375 --> 01:18:59,917 Hei, kau kenapa? 1004 01:19:04,667 --> 01:19:08,583 Pernahkah terlintas di pikiranmu mungkin aku akan merasa, entah, 1005 01:19:09,375 --> 01:19:11,125 seperti pecundang gagal? 1006 01:19:11,667 --> 01:19:14,292 Karena tak bisa lakukan hal yang biasa diajarkan 1007 01:19:14,375 --> 01:19:15,625 oleh ayah saat kecil? 1008 01:19:16,125 --> 01:19:18,458 Kupikir justru itu intinya. 1009 01:19:20,833 --> 01:19:22,042 Mempermalukanku? 1010 01:19:22,833 --> 01:19:25,375 Jelas bukan... Untuk menjalankan misi. 1011 01:19:26,792 --> 01:19:30,125 Eli, ayolah, misi itu tidak serius. 1012 01:19:30,208 --> 01:19:32,625 Misi itu... Itu main-main. Itu... 1013 01:19:36,000 --> 01:19:40,250 Selama musim panas, kau mendorongku menjadi versi berbeda diriku. 1014 01:19:40,333 --> 01:19:44,375 - Tapi kau takut menjadi dirimu. - Baik, aku itu siapa, Auden? 1015 01:19:44,958 --> 01:19:47,917 Menurutmu aku itu siapa? 1016 01:19:48,500 --> 01:19:49,667 Beri tahu aku. 1017 01:19:49,750 --> 01:19:52,500 Apa kau akan luntang-lantung di sekitar Colby, 1018 01:19:52,583 --> 01:19:54,125 bekerja di bengkel sepeda? 1019 01:19:54,208 --> 01:19:55,333 Luntang-lantung, baik. 1020 01:19:55,417 --> 01:19:58,625 Atau kau menjadi pesepeda pro lagi, pindah ke Eropa, 1021 01:19:58,708 --> 01:19:59,667 atau ke Barcelona? 1022 01:19:59,750 --> 01:20:02,917 - Kau bilang begitu. - Aku paham sekali ucapanmu. 1023 01:20:03,000 --> 01:20:03,833 Aku paham. 1024 01:20:04,583 --> 01:20:06,333 Paham apa? Aku tak paham. 1025 01:20:07,208 --> 01:20:08,917 Kita ulangi. Colby suram. 1026 01:20:09,000 --> 01:20:12,167 - Auden West tak pantas di Colby. - Kau kelewatan. 1027 01:20:12,250 --> 01:20:14,250 Kau panik karena semalam, 1028 01:20:14,333 --> 01:20:16,917 kau bersama pecundang payah 1029 01:20:17,000 --> 01:20:18,958 yang tak pantas denganmu. Aku paham. 1030 01:20:22,208 --> 01:20:25,667 Setiap kali kita berusaha membicarakan dirimu, kau alihkan. 1031 01:20:26,750 --> 01:20:29,542 - Menurutmu kenapa? - Karena kau bermasalah. 1032 01:20:29,625 --> 01:20:31,000 - Aku yang bermasalah? - Ya. 1033 01:20:33,375 --> 01:20:36,042 Menurutmu Abe ingin kau berhenti? 1034 01:20:36,875 --> 01:20:38,583 Aku tak mau membahas itu denganmu. 1035 01:20:39,792 --> 01:20:41,833 Ya, baik. Mengelak. 1036 01:20:44,083 --> 01:20:46,667 Masalahku sendiri sedang cukup banyak. 1037 01:20:47,167 --> 01:20:50,625 Aku tak bisa dijadikan pengalihan agar kau tak memikirkan masalahmu. 1038 01:20:54,833 --> 01:20:58,167 Aku bukan Abe, Eli. Aku tak bisa jadi kesempatan keduamu. 1039 01:20:59,417 --> 01:21:00,417 Kau benar. 1040 01:21:02,208 --> 01:21:03,042 Tak bisa. 1041 01:21:17,250 --> 01:21:20,292 Ini berat bagiku karena tak banyak yang membantuku 1042 01:21:20,375 --> 01:21:21,875 dan itu konyol. 1043 01:21:21,958 --> 01:21:23,875 - Bisa dibilang begitu. - Kau tak konyol. 1044 01:21:23,958 --> 01:21:25,375 Kau sangat cerdas. 1045 01:21:25,458 --> 01:21:27,417 Aku cuma ingin bertanya. 1046 01:21:27,500 --> 01:21:32,333 Kenapa kau berpikir kebutuhannya lebih penting darimu? 1047 01:21:32,417 --> 01:21:34,458 Tindakanmu begitu berani, 1048 01:21:34,542 --> 01:21:38,083 membela diri dan bilang, "Aku berhak yang lebih baik." 1049 01:21:38,167 --> 01:21:40,792 - Ya. - Paham, begitulah menjadi ibu. 1050 01:21:40,875 --> 01:21:43,833 Kata-kata itu begitu berarti bagiku. Sungguh, sangat berarti. 1051 01:22:50,250 --> 01:22:51,208 Heidi tak apa? 1052 01:22:51,833 --> 01:22:56,000 Sepertinya. Ayahmu pulang dan mereka berdiskusi. 1053 01:22:57,917 --> 01:22:59,667 Baguslah. 1054 01:23:00,375 --> 01:23:04,833 Entah kau bilang apa ke ayahmu, Auden. Tapi dia mendengarkanmu. 1055 01:23:05,917 --> 01:23:06,958 Ayah cerita? 1056 01:23:08,417 --> 01:23:11,250 Kalian membicarakannya? Tentang aku? 1057 01:23:13,542 --> 01:23:17,667 Dengar, Auden, ada yang ingin Ibu sampaikan. 1058 01:23:25,875 --> 01:23:29,083 Ibu tahu kau kesulitan menghadapi perceraian kami. 1059 01:23:29,667 --> 01:23:30,792 Dan mungkin, 1060 01:23:32,583 --> 01:23:36,500 Ibu terlalu mengandalkanmu. Mengharapkan terlalu banyak darimu. 1061 01:23:37,708 --> 01:23:40,042 Aku suka Ibu berharap banyak dariku. 1062 01:23:40,625 --> 01:23:42,375 Aku berharap banyak dariku. 1063 01:23:42,917 --> 01:23:44,375 Bukan begitu, Sayang. 1064 01:23:45,250 --> 01:23:50,542 Maksudnya, Ibu berharap kau selalu menjadi milik Ibu. 1065 01:23:51,708 --> 01:23:55,417 Bahwa Ibu tak harus membagimu, dan itu tak adil. 1066 01:23:56,750 --> 01:23:58,542 Saat kau datang kemari, 1067 01:23:59,917 --> 01:24:02,292 Ibu merasa kau tak membutuhkan Ibu lagi. 1068 01:24:04,208 --> 01:24:05,625 Dan jujur saja, 1069 01:24:06,833 --> 01:24:07,958 Ibu cemburu. 1070 01:24:09,208 --> 01:24:10,917 Aku selalu membutuhkan Ibu. 1071 01:24:12,417 --> 01:24:15,250 Tapi aku juga butuh orang lain. 1072 01:24:15,333 --> 01:24:16,750 Tentu saja. 1073 01:24:17,875 --> 01:24:23,000 Kurasa aku hanya berharap beberapa hal prosesnya lebih mudah. 1074 01:24:23,667 --> 01:24:25,167 Harapan Ibu sama. 1075 01:24:26,000 --> 01:24:27,375 Astaga. 1076 01:24:30,167 --> 01:24:31,625 Ibu. 1077 01:25:12,833 --> 01:25:13,667 Halo? 1078 01:25:16,542 --> 01:25:18,667 - Hai. - Hai. 1079 01:25:19,250 --> 01:25:23,833 - Kau melakukan yoga? - Selama 75 menit dengan bahagia. 1080 01:25:23,917 --> 01:25:26,292 Wah. Thisbe di mana? 1081 01:25:27,250 --> 01:25:29,167 Ayahmu mengajaknya jalan ke pantai. 1082 01:25:29,667 --> 01:25:32,208 Katanya itu bagus untuk menjernihkan pikirannya. 1083 01:25:34,750 --> 01:25:35,583 Ya. 1084 01:25:37,417 --> 01:25:43,167 Hei. Aku belum sempat berterima kasih karena meminta ibumu kemari. 1085 01:25:44,833 --> 01:25:47,083 Kukira kau akan marah kepadaku. 1086 01:25:47,167 --> 01:25:49,917 Tidak, Sayang. Aku tak marah. 1087 01:25:51,208 --> 01:25:52,542 Berkat ibumu, 1088 01:25:52,625 --> 01:25:56,458 ayahmu dan aku bisa berbicara dari hati ke hati usai sekian lama. 1089 01:25:58,542 --> 01:26:02,875 Lucu, ya? Saat kita mengingat masa lalu dan memikirkan, 1090 01:26:03,625 --> 01:26:06,708 satu keputusan saja, bisa mengubah segalanya. 1091 01:26:07,583 --> 01:26:09,292 Maksudmu soal Ayah? 1092 01:26:09,875 --> 01:26:14,000 Aku merenungkan andai aku tak pernah kembali ke New York. 1093 01:26:14,583 --> 01:26:18,250 - Kau pernah tinggal di New York? - Ya, pernah. 1094 01:26:18,333 --> 01:26:19,917 Setelah sekolah bisnis. 1095 01:26:20,958 --> 01:26:23,583 Aku berniat membuka butik di Lower East Side, 1096 01:26:23,667 --> 01:26:25,167 tapi kuurungkan 1097 01:26:25,250 --> 01:26:28,083 hingga ada produk di pasaran yang sangat kusukai. 1098 01:26:29,083 --> 01:26:32,208 Itu terjadi. Clementine's. 1099 01:26:32,292 --> 01:26:35,417 Jadi, kau memilih Colby dibandingkan New York 1100 01:26:36,208 --> 01:26:39,708 dan kau tak menyesalinya sama sekali? 1101 01:26:48,042 --> 01:26:50,750 Hidup itu panjang, Auden. 1102 01:26:52,125 --> 01:26:53,792 Membosankan jika kita harus 1103 01:26:53,875 --> 01:26:57,042 menjadi versi diri kita yang selalu sama. Ya, 'kan? 1104 01:26:59,125 --> 01:27:00,000 Ya. 1105 01:27:08,875 --> 01:27:12,333 Kau yakin ingin aku yang mengajarimu bersepeda? 1106 01:27:12,417 --> 01:27:15,167 Aku yakin. Ini soal aku. 1107 01:27:15,667 --> 01:27:17,750 - Kau memegangiku? - Ya, kupegangi. 1108 01:27:18,750 --> 01:27:19,708 Hampir bisa. 1109 01:27:23,500 --> 01:27:24,583 Kau bisa. 1110 01:27:25,083 --> 01:27:26,333 Kerja bagus. 1111 01:27:26,417 --> 01:27:29,042 - Tidak. - Bagus. Kau melaju jauh. 1112 01:27:29,125 --> 01:27:31,042 - Kau bisa. - Baik. 1113 01:27:33,792 --> 01:27:35,292 Hampir bisa. Ayo. 1114 01:27:37,125 --> 01:27:41,500 - Siap. - Bagus. Kau bisa. Bagus. 1115 01:27:46,250 --> 01:27:47,667 Jalan! 1116 01:27:49,833 --> 01:27:51,500 Oke. Sekali lagi. 1117 01:27:54,833 --> 01:27:57,083 Bisa. Kau bisa! 1118 01:27:58,542 --> 01:27:59,708 Kau bisa! 1119 01:27:59,792 --> 01:28:00,875 Aku bersepeda. 1120 01:28:00,958 --> 01:28:02,208 Aku melihatnya. 1121 01:28:02,292 --> 01:28:04,417 - Aku bersepeda. Kau lihat? - Ya. 1122 01:28:04,500 --> 01:28:06,125 Oh, Auden, awas. 1123 01:28:10,042 --> 01:28:14,417 JATUH DARI SEPEDA BERDIRI LAGI 1124 01:28:45,583 --> 01:28:48,333 - Halo? - Kau tak akan percaya. 1125 01:28:52,583 --> 01:28:56,083 Selanjutnya, peserta favorit kita yang kembali tampil. 1126 01:29:00,375 --> 01:29:03,667 Kita sudah 18 bulan tidak melihat pesepeda ini. 1127 01:29:07,583 --> 01:29:09,208 Ayolah. 1128 01:29:09,958 --> 01:29:13,667 Eli Stock! 1129 01:29:19,917 --> 01:29:21,750 Ayo! 1130 01:30:41,375 --> 01:30:44,208 - Ayo bahas putaran ganda tadi. - Itu keren. 1131 01:30:44,292 --> 01:30:45,667 - Lihat senyumnya. - Ya. 1132 01:30:45,750 --> 01:30:47,417 - Kau lihat. - Dia lihat. 1133 01:30:47,500 --> 01:30:49,583 - Bicaralah kepadanya. - Aku tak diundang... 1134 01:30:49,667 --> 01:30:52,708 - Semua tak diundang! - Siapa yang diundang? Tak ada. 1135 01:30:53,208 --> 01:30:54,042 Kurasa begitu. 1136 01:30:54,125 --> 01:30:57,000 - Kenapa kau tak ke sana? - Sedang apa? Pergilah. 1137 01:30:57,083 --> 01:30:58,292 Ajak dia bicara. 1138 01:30:58,375 --> 01:31:00,375 Kalau dia pikir kedatanganku aneh? 1139 01:31:00,458 --> 01:31:04,875 Oh, ya. Cowok tak suka saat gebetannya datang melihatnya menang. 1140 01:31:06,042 --> 01:31:07,667 - Pergilah! - Cepat ke sana! 1141 01:31:07,750 --> 01:31:09,292 - Baik. - Cepat. 1142 01:31:09,375 --> 01:31:11,875 - Segeralah ke sana! - Cepat sana. 1143 01:31:11,958 --> 01:31:13,708 - Sana! - Ya. 1144 01:31:16,542 --> 01:31:17,500 Ya. 1145 01:31:19,000 --> 01:31:19,875 - Hai. - Hei. 1146 01:31:19,958 --> 01:31:21,000 - Hei. - Hai. 1147 01:31:21,750 --> 01:31:23,583 Kau hebat sekali tadi. 1148 01:31:24,542 --> 01:31:26,375 Terima kasih. Terima kasih. 1149 01:31:26,458 --> 01:31:29,250 - Kau mau mengobrol di sana? - Ya. 1150 01:31:29,333 --> 01:31:31,708 - Baik. - Ya. 1151 01:31:37,083 --> 01:31:39,042 - Jadi... Eli. - Jadi... Auden. 1152 01:31:39,542 --> 01:31:42,500 Maaf. Kau dulu. 1153 01:31:44,708 --> 01:31:49,000 Aku minta maaf atas ucapanku tempo hari. Aku tak serius. 1154 01:31:49,083 --> 01:31:51,833 Kau serius, tapi tak apa. Aku perlu mendengar itu. 1155 01:31:53,958 --> 01:31:54,792 Dengar. 1156 01:31:58,333 --> 01:32:00,042 Aku sangat merindukan Abe. 1157 01:32:02,208 --> 01:32:05,875 Kukira jika aku berhenti memikirkannya 1158 01:32:07,458 --> 01:32:10,500 dan menyerah melakukan hal yang dia sukai, rasa rindu itu pergi, 1159 01:32:10,583 --> 01:32:11,792 tapi malah makin parah 1160 01:32:12,333 --> 01:32:17,250 karena segala yang dia sukai juga aku sukai. 1161 01:32:22,667 --> 01:32:24,333 Pokoknya dia terbaik. 1162 01:32:24,417 --> 01:32:26,250 Aku sangat menyukai anak itu. 1163 01:32:30,417 --> 01:32:33,333 Andai kalian bisa bertemu. Dia pasti menyukaimu. 1164 01:32:33,417 --> 01:32:34,458 Sama. 1165 01:32:35,708 --> 01:32:37,792 Aku juga minta maaf. 1166 01:32:37,875 --> 01:32:41,458 Jika aku memaksa dirimu melakukan hal yang tak... 1167 01:32:41,542 --> 01:32:42,958 Tidak. 1168 01:32:44,667 --> 01:32:47,083 Aku ingin melakukan semua hal itu. 1169 01:32:48,167 --> 01:32:49,000 Baguslah. 1170 01:32:49,667 --> 01:32:52,667 Pagi itu, aku panik. 1171 01:32:53,458 --> 01:32:59,375 Itu bukan soal dirimu, atau kita, atau malam sebelumnya. 1172 01:33:02,833 --> 01:33:06,083 Ada masalah dengan orang tuaku. 1173 01:33:07,875 --> 01:33:11,000 Tak kuduga ternyata aku belum ikhlas sepenuhnya. 1174 01:33:13,083 --> 01:33:16,042 Tak apa. Aku paham. 1175 01:33:19,375 --> 01:33:22,458 Baik, selamat menikmati malam ini. 1176 01:33:23,292 --> 01:33:25,208 - Kau berhak menerimanya. - Terima kasih. 1177 01:34:06,208 --> 01:34:07,917 Ada hal aneh. 1178 01:34:08,542 --> 01:34:10,542 Kedua anak gadisku tidur lelap. 1179 01:34:26,458 --> 01:34:30,375 Auden, kau kenal laki-laki di taman kita yang memakai tuksedo? 1180 01:34:49,833 --> 01:34:50,708 Hei. 1181 01:34:51,875 --> 01:34:53,042 Hei juga. 1182 01:34:55,417 --> 01:35:00,167 Kami punya ide nama baru untuk bengkel sepeda. 1183 01:35:01,792 --> 01:35:05,167 "Abe's Bikes". Bagaimana menurutmu? 1184 01:35:06,167 --> 01:35:07,125 Aku suka itu. 1185 01:35:07,875 --> 01:35:11,042 Bagus, karena kau yang membuatku mendapat ide, jadi... 1186 01:35:15,250 --> 01:35:16,458 Tuksedomu bagus. 1187 01:35:17,375 --> 01:35:18,500 Oh, baju kuno ini? 1188 01:35:19,875 --> 01:35:21,792 Mau ke mana berdandan begitu? 1189 01:35:22,792 --> 01:35:26,583 Entah. Mungkin lempar batu di air, minum Coca-Cola. 1190 01:35:28,250 --> 01:35:32,167 Kenapa? Apa kau tertarik untuk ikut? 1191 01:35:33,625 --> 01:35:37,833 Aku mau saja, tapi aku tak punya baju yang cocok. 1192 01:35:39,167 --> 01:35:40,083 Ya. 1193 01:35:41,125 --> 01:35:44,375 Sayang sekali kau tak membawa gaun itu ke Colby. 1194 01:35:50,000 --> 01:35:51,125 Tunggu 10 menit. 1195 01:36:18,708 --> 01:36:21,000 - Ini gaunnya, ya? - Ya. 1196 01:36:22,583 --> 01:36:24,917 Kalian serasi sekali. 1197 01:36:25,000 --> 01:36:28,000 Wah, kau tampak menawan. 1198 01:36:28,083 --> 01:36:30,458 - Auden juga. - Terima kasih, Ayah. 1199 01:36:30,542 --> 01:36:32,667 Jangan pulang terlalu malam. 1200 01:36:32,750 --> 01:36:35,000 Ayah pikir bicara dengan siapa? 1201 01:36:37,417 --> 01:36:39,500 - Aku tak paham. - Baiklah, ayo. 1202 01:36:40,000 --> 01:36:41,208 Sampai jumpa. 1203 01:36:41,292 --> 01:36:43,042 Ayo. Aku parkir di sini. 1204 01:36:43,125 --> 01:36:45,375 Aku punya ide lebih baik. 1205 01:36:46,167 --> 01:36:47,000 Sungguh? 1206 01:36:58,917 --> 01:37:01,417 - Sepedanya cocok denganmu. - Terima kasih. 1207 01:37:01,500 --> 01:37:03,208 - Aku terus belajar. - Ya? 1208 01:37:08,375 --> 01:37:10,667 Wah. Cepat juga. 1209 01:37:11,625 --> 01:37:12,667 Lihat ini! 1210 01:37:13,792 --> 01:37:15,583 - Hei! - Mau angkat roda depan? 1211 01:37:16,167 --> 01:37:18,125 Tentu saja tidak. Kau mau? 1212 01:37:18,958 --> 01:37:21,000 Entah apa aku bisa. Mungkin. 1213 01:37:28,958 --> 01:37:33,667 - Apa lagi rencanamu untuk kita? - Aku? Rodeo ini idemu. 1214 01:37:33,750 --> 01:37:35,292 - Rodeo? - Ya. 1215 01:37:36,208 --> 01:37:39,042 - Memang aku mirip koboi? - Sedikit mirip. 1216 01:38:00,292 --> 01:38:02,750 Nah. Siap? 1217 01:38:07,500 --> 01:38:10,458 - Payah sekali. - Seharusnya di danau. 1218 01:38:11,542 --> 01:38:14,125 Jadi, kau yakin tak merasa melewatkan pesta dansa? 1219 01:38:15,542 --> 01:38:18,458 Yah, baiklah. 1220 01:38:18,542 --> 01:38:22,667 Selain hari ini, mungkin dulu aku terlalu sinis dengan dansa. 1221 01:38:22,750 --> 01:38:26,167 Mungkin ada asyiknya berdandan 1222 01:38:26,250 --> 01:38:29,792 dan menari dengan teman-teman untuk merayakan kelulusan. 1223 01:38:32,250 --> 01:38:35,125 Aku senang kau bilang begitu. 1224 01:38:35,792 --> 01:38:36,625 Hei! 1225 01:38:38,708 --> 01:38:40,667 Tunggu, ada apa ini? 1226 01:38:41,167 --> 01:38:44,625 Saat Eli cerita soal rencananya, kupikir, "Yang benar saja? 1227 01:38:44,708 --> 01:38:47,917 Jika temanku tak pernah ikut pesta dansa, dia bakal mendapatkannya." 1228 01:38:48,000 --> 01:38:50,792 Temanya Pesta Pantai. 1229 01:38:52,500 --> 01:38:54,458 Itu ide terbaik kami mengingat situasi. 1230 01:38:55,583 --> 01:38:56,583 Ini serius? 1231 01:38:57,667 --> 01:38:58,625 Kau tak suka? 1232 01:39:00,917 --> 01:39:03,208 Aku sangat tidak membencinya. 1233 01:39:04,875 --> 01:39:06,208 Halo? 1234 01:39:11,750 --> 01:39:12,958 Terima kasih. 1235 01:39:14,417 --> 01:39:17,750 Nah, hanya karena kau pemicu acara ini, 1236 01:39:17,833 --> 01:39:20,625 bukan berarti kau tak membantu. Ayo, bekerja. 1237 01:41:26,000 --> 01:41:29,292 Hai, Dam Vertikal, aku merindukanmu. 1238 01:41:29,375 --> 01:41:31,667 Kau pasti suka di sini. Indah sekali. 1239 01:41:31,750 --> 01:41:35,542 Jalanannya cocok untuk bersepeda dan orang di sini tidur siang. 1240 01:41:36,583 --> 01:41:39,750 Jangan biarkan misi berakhir karena kini kau punya PR. 1241 01:41:39,833 --> 01:41:42,708 Bueno suerte, mi amor.Salam sayang, Eli. 1242 01:41:43,375 --> 01:41:46,083 Kau sudah membacanya lima kali. 1243 01:41:46,167 --> 01:41:48,125 Bisakah kita makan siang? 1244 01:41:48,208 --> 01:41:49,500 Ya, ayo berangkat. 1245 01:42:01,500 --> 01:42:05,750 AUDEN DAN MAGGIE 1246 01:46:30,875 --> 01:46:35,875 Terjemahan subtitle oleh Ardiansyah