1
00:00:11,333 --> 00:00:12,167
Ayo.
2
00:00:16,792 --> 00:00:18,667
Ada tradisi di sekolahku.
3
00:00:19,958 --> 00:00:23,000
Setiap tahun,
pada hari Sabtu setelah kelulusan,
4
00:00:23,917 --> 00:00:28,792
anak kelas 12 di Kiffney-Brown Prep
menyusup ke menara lonceng sekolah,
5
00:00:28,875 --> 00:00:30,667
berpesta di puncak,
6
00:00:30,750 --> 00:00:34,000
dan bergantian membunyikan bel
selama sejam.
7
00:00:41,542 --> 00:00:45,708
Ini ritual yang dinantikan
semua murid sepanjang tahun.
8
00:00:48,958 --> 00:00:52,708
Untuk menandai akhir pesta,
tisu dibentangkan dari atas menara.
9
00:00:53,833 --> 00:00:55,958
Dua, satu!
10
00:01:05,375 --> 00:01:07,042
Tradisinya indah.
11
00:01:07,542 --> 00:01:10,292
Tak seharusnya indah. Itu kejahilan.
12
00:01:12,292 --> 00:01:15,625
Ya, tapi itu sudah tradisi tahunan.
13
00:01:19,208 --> 00:01:21,917
Jadi, sama saja diakui sekolah, 'kan?
14
00:01:22,000 --> 00:01:23,917
Jika sekolah ingin menghentikan,
bisa saja.
15
00:01:24,000 --> 00:01:26,333
Sebagai tradisi, tak masalah.
16
00:01:26,417 --> 00:01:30,292
Tapi itu tetap saja
sebuah pelanggaran, itu salah.
17
00:01:31,542 --> 00:01:32,417
Ya, 'kan?
18
00:01:33,000 --> 00:01:36,417
- Jika menurutmu salah, kenapa kemari?
- Ya.
19
00:01:38,167 --> 00:01:41,458
Aku ingin ikut, aku cuma berpendapat...
20
00:01:41,542 --> 00:01:44,542
Tak ada aturan
semua siswa kelas 12 harus ikut.
21
00:01:45,208 --> 00:01:46,917
Ayo, cari lokasi bagus di atas.
22
00:01:53,500 --> 00:01:54,500
Sial.
23
00:01:54,583 --> 00:01:57,500
Kalau ini terjadi sekali, tak masalah.
24
00:01:57,583 --> 00:01:59,167
Ayo!
25
00:02:01,375 --> 00:02:03,875
Tapi sebenarnya, aku selalu begini.
26
00:02:05,375 --> 00:02:06,375
Karena itu,
27
00:02:06,458 --> 00:02:10,292
bukannya merayakan di puncak menara
bersama teman sekelasku,
28
00:02:11,000 --> 00:02:12,333
aku di rumah
29
00:02:12,833 --> 00:02:15,083
bersama ibuku dan koleganya.
30
00:02:15,667 --> 00:02:17,542
Sekelompok orang tua.
31
00:02:17,625 --> 00:02:19,250
Tak ada yang akanberubah
32
00:02:19,333 --> 00:02:22,167
jika kita tak mengakui
perempuan perlu diperhatikan,
33
00:02:22,250 --> 00:02:26,083
kecuali dia menikah atau bercinta
dengan pria yang lebih tenar.
34
00:02:26,167 --> 00:02:30,292
Itu sebabnya aku tak akan menikah lagi.
35
00:02:34,208 --> 00:02:38,125
- Apa rencanamu untuk musim panas?
- Tinggal di Colby bersama Ayah.
36
00:02:38,208 --> 00:02:40,625
Dia pikir mereka bisa menjalin kedekatan.
37
00:02:40,708 --> 00:02:41,667
Ibu.
38
00:02:42,167 --> 00:02:44,708
Ibu mengkritik ayahmu, bukan kau.
39
00:02:45,792 --> 00:02:50,542
Aku sedang menabung untuk kuliah.
Jadi, aku bekerja di toko ibu tiriku.
40
00:02:50,625 --> 00:02:52,292
Apa nama tempatnya?
41
00:02:53,583 --> 00:02:56,458
Cupcake, Bubuk Kerlip, Implan Payudara.
42
00:02:57,625 --> 00:02:58,958
Baguslah, Auden.
43
00:02:59,042 --> 00:03:02,083
Liburan musim panas di pantai
cocok setelah bekerja keras.
44
00:03:02,167 --> 00:03:05,500
Kutawari dia menjadi asisten
untuk penelitianku,
45
00:03:05,583 --> 00:03:07,208
tapi dia memilih itu.
46
00:03:07,708 --> 00:03:11,167
Aku tahu Ibu tak paham
alasanku ingin ke Colby,
47
00:03:12,125 --> 00:03:16,583
tapi aku cuma tahu
cara menjadi satu versi diriku di sini.
48
00:03:16,667 --> 00:03:20,292
Aku tak pernah melakukan apa pun
selain yang mengisi raporku.
49
00:03:22,042 --> 00:03:27,458
Tapi mungkin jika aku ke Colby,
aku bisa menjadi orang lain.
50
00:03:28,167 --> 00:03:30,750
Orang yang berbeda.
51
00:03:34,542 --> 00:03:40,000
Atau mungkin akan sama saja,
dan aku tak mampu berubah.
52
00:03:41,167 --> 00:03:42,958
Aku tak tahu,
53
00:03:43,833 --> 00:03:48,333
tapi aku siap menghabiskan
libur musim panas untuk mencari tahu.
54
00:03:53,167 --> 00:03:55,292
BERANGKAT KE COLBY
MUAH - A
55
00:04:06,042 --> 00:04:08,500
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
56
00:04:16,000 --> 00:04:18,125
Auden, hai!
57
00:04:18,208 --> 00:04:21,042
Aku menelepon lagi,
ayahmu dan aku tak sabar
58
00:04:21,125 --> 00:04:22,792
menemuimu musim panas ini.
59
00:04:22,875 --> 00:04:24,958
Kabari jika sudah hampir sampai.
60
00:04:25,042 --> 00:04:27,667
Telepon saat melihat plang Colby.
Tidak, sebelum itu.
61
00:04:27,750 --> 00:04:29,792
Telepon setiap 10 menit. Aku tak sabar!
62
00:04:29,875 --> 00:04:31,500
Tunggu, kau tahu ini Heidi, 'kan?
63
00:04:31,583 --> 00:04:33,542
Aku Heidi, ibu tirimu. Muah.
64
00:04:47,417 --> 00:04:50,083
SELAMAT DATANG DI COLBY
65
00:05:44,708 --> 00:05:47,083
Jika berisik, kubunuh kau.
66
00:05:47,167 --> 00:05:49,292
Maaf, aku...
67
00:05:49,375 --> 00:05:51,583
Astaga, Auden. Aku yang minta maaf.
68
00:05:51,667 --> 00:05:54,792
Kukira kau ayahmu. Aku baru menidurkannya.
69
00:05:54,875 --> 00:05:57,542
Aku lupa hari ini kau datang.
70
00:05:57,625 --> 00:05:59,667
- Tak apa.
- Padahal sudah kurencanakan.
71
00:05:59,750 --> 00:06:04,417
Spanduk, balon... Bahkan kutandai ide
sarapan siang penyambutan ala Colby.
72
00:06:04,500 --> 00:06:07,292
Sumpah, pekan lalu, aku terus kepikiran,
73
00:06:07,375 --> 00:06:10,917
"Ini putri tirimu, kakak Thisbe.
Kau melewatkan kelulusannya.
74
00:06:11,000 --> 00:06:13,542
Segeralah ke dapur
dan buat acara spesial."
75
00:06:13,625 --> 00:06:14,625
Ayahku di rumah?
76
00:06:15,792 --> 00:06:19,667
Di ruang kerja.
Dia selalu ada di ruang kerjanya.
77
00:06:22,833 --> 00:06:24,083
- Ya?
- Ayah?
78
00:06:24,583 --> 00:06:28,167
Hei! Datang juga. Masuklah.
79
00:06:28,250 --> 00:06:30,917
Sebelum kau berkomentar,
Ayah akui ini berantakan.
80
00:06:31,000 --> 00:06:33,958
Tapi pasti kau ingat itu
saat Ayah menulis Narwhal.
81
00:06:34,042 --> 00:06:36,542
Sebenarnya yang kuingat dari masa-masa itu
82
00:06:36,625 --> 00:06:39,875
bukan kondisi kebersihan ruang kerja Ayah.
83
00:06:40,625 --> 00:06:42,708
Ya, saat itu orang tuamu bercerai.
84
00:06:42,792 --> 00:06:43,958
Ya, terkait itu.
85
00:06:44,042 --> 00:06:46,708
Kau lapar?
Ada kedai menjual onion ring enak.
86
00:06:46,792 --> 00:06:49,708
Sungguh? Ya. Aku mau.
87
00:06:49,792 --> 00:06:51,792
Bagus. Pergilah ke Boardwalk.
88
00:06:51,875 --> 00:06:55,417
Pasti ketemu tempatnya.
Namanya Last Chance. Ini uangnya.
89
00:06:57,292 --> 00:06:59,750
- Ayah tak ikut?
- Maaf, Ayah sibuk.
90
00:06:59,833 --> 00:07:04,250
Kalau kau tak keberatan,
tolong sekalian belikan Ayah burger.
91
00:07:04,333 --> 00:07:06,792
Bawang bombai burgernya
kecokelatan, enak sekali.
92
00:07:07,375 --> 00:07:08,583
Ya, tentu saja.
93
00:07:08,667 --> 00:07:09,750
- Terima kasih.
- Ya.
94
00:07:09,833 --> 00:07:12,792
- Senang kau di sini.
- Ya, aku juga.
95
00:07:14,083 --> 00:07:15,333
- Bagus.
- Baiklah.
96
00:07:49,250 --> 00:07:52,708
Astaga! Auden, kau mengagetkanku saja.
97
00:07:52,792 --> 00:07:55,917
Aku mau jalan-jalan. Mau menitip sesuatu?
98
00:07:56,000 --> 00:07:58,083
- Kau harus mampir ke Tip.
- Tip?
99
00:07:58,167 --> 00:08:01,125
Tempat anak muda keren nongkrong.
Asyik sekali.
100
00:08:01,208 --> 00:08:03,042
- Pasti ketemu tempatnya.
- Baik.
101
00:08:04,500 --> 00:08:06,458
- Jangan gugup.
- Tidak.
102
00:08:07,625 --> 00:08:10,708
Sampai sana, cari Maggie.
Aku suka dia. Dia baik.
103
00:08:10,792 --> 00:08:12,333
Baik. Terima kasih.
104
00:08:12,917 --> 00:08:15,167
Kau masih muda. Bersenang-senanglah.
105
00:08:37,125 --> 00:08:38,792
- Apa kabar?
- Baik. Ya.
106
00:08:47,042 --> 00:08:49,042
Kau liburan musim panas di sini?
107
00:08:49,542 --> 00:08:52,208
- Bisa dibilang begitu.
- Asyik.
108
00:08:52,292 --> 00:08:56,542
Kami baru putus dua pekan
dan dia sudah genit di hadapanku.
109
00:08:56,625 --> 00:08:58,917
- Tak usah dilihat. Ayo.
- Mungkin itu sepupunya.
110
00:08:59,000 --> 00:09:00,208
Mereka bukan sepupu!
111
00:09:06,125 --> 00:09:07,375
Tunggu, maaf.
112
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
Kau baik-baik saja?
113
00:09:09,583 --> 00:09:11,750
Ya. Aku cuma...
114
00:09:11,833 --> 00:09:14,833
Pernahkah kau berusaha
jadi versi dirimu yang lain,
115
00:09:14,917 --> 00:09:18,958
tapi saat mencobanya, pikirmu,
"Wah, ternyata aku tak begini?"
116
00:09:19,958 --> 00:09:24,083
- Kau gay?
- Bukan. Maksudku, kurasa bukan.
117
00:09:24,167 --> 00:09:27,042
Toh, itu spektrum, 'kan?
Tapi maksudku tadi...
118
00:09:27,542 --> 00:09:30,042
Tenang saja. Aku tak tersinggung.
119
00:09:30,125 --> 00:09:32,500
Kau sedang mencari jati diri, tak apa.
120
00:09:32,583 --> 00:09:36,333
Tapi jika kau tak bergairah bersamaku,
mungkin dengan cowok lain juga,
121
00:09:36,417 --> 00:09:39,500
karena cewek-cewek suka sang Jake.
122
00:09:40,583 --> 00:09:44,417
Baguslah. Aku pergi dulu.
123
00:09:44,500 --> 00:09:48,583
Tapi terima kasih. Maaf.
Terima kasih. Tadi itu asyik.
124
00:09:49,167 --> 00:09:52,542
Kau kenal seseorang yang bernama Maggie?
125
00:09:52,625 --> 00:09:55,708
- Kau serius? Sedang melucu?
- Apa? Tidak.
126
00:09:57,292 --> 00:09:59,333
Lupakan. Maaf.
127
00:10:00,917 --> 00:10:04,750
Itu dia. Sepertinya sudah selesai.
Tapi aku biasa saja.
128
00:10:04,833 --> 00:10:08,083
- Kau tak apa?
- Ya. Mereka senang-senang.
129
00:10:08,167 --> 00:10:10,125
Aku baik saja. Tidak, kok.
130
00:10:10,208 --> 00:10:11,750
- Siapa itu?
- Baru melihatnya.
131
00:10:11,833 --> 00:10:13,625
- Aku tak kenal.
- Kau tak apa?
132
00:10:13,708 --> 00:10:16,208
Aku tak apa. Baik-baik saja.
133
00:11:29,042 --> 00:11:31,833
- Sudah kubilang cari pramusiwi.
- Permintaanku tak muluk.
134
00:11:31,917 --> 00:11:34,708
Aku minta waktu 20 menit
supaya bisa sikat gigi dan mandi.
135
00:11:34,792 --> 00:11:36,500
Itu tadi lebih dari 20 menit.
136
00:11:37,167 --> 00:11:38,958
Auden? Kau di situ?
137
00:11:40,542 --> 00:11:41,375
Hai.
138
00:11:42,833 --> 00:11:44,958
- Pagi, Tukang Tidur.
- Pagi.
139
00:11:45,042 --> 00:11:48,417
- Kau baru bangun?
- Ya, tidak biasanya.
140
00:11:48,917 --> 00:11:50,333
Aku mau kerja lagi.
141
00:11:52,208 --> 00:11:53,708
- Pagi, Nak.
- Pagi.
142
00:11:55,833 --> 00:11:56,667
Kopi.
143
00:11:57,833 --> 00:12:00,583
Aku tak bermaksud membuatmu
merasa bersalah karena kesiangan.
144
00:12:00,667 --> 00:12:03,583
Hanya saja persepsi waktuku sedang kacau.
145
00:12:03,667 --> 00:12:05,000
Tak apa.
146
00:12:06,417 --> 00:12:09,917
Jadi, kau siap untuk hari pentingmu?
147
00:12:11,333 --> 00:12:13,458
Hari pertamamu di toko, Sayang.
148
00:12:14,125 --> 00:12:17,333
Tenang. Tak perlu kaku mengikuti jadwal
selama pekerjaanmu selesai.
149
00:12:17,417 --> 00:12:20,667
Aku tahu kau bisa, Nona Siswi Teladan.
150
00:12:20,750 --> 00:12:22,833
Aku menyombongkanmu ke semua orang.
151
00:12:25,083 --> 00:12:28,167
Tak sabar kau bertemu pegawaiku.
Kau suka flamingo?
152
00:12:28,250 --> 00:12:30,125
- Mereka burung terbaik, ya?
- Lumayan.
153
00:12:30,208 --> 00:12:33,792
Ini dia. Selamat datang di surgaku.
154
00:12:35,083 --> 00:12:36,875
- Bagus.
- Bisa bukakan?
155
00:12:36,958 --> 00:12:38,833
- Tentu saja.
- Terima kasih.
156
00:12:42,292 --> 00:12:47,500
Baik. Di mana para gadisku?
157
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
Astaga!
158
00:12:52,417 --> 00:12:53,542
Dia cantik sekali.
159
00:12:53,625 --> 00:12:55,125
Aduh, bulu matanya.
160
00:12:55,208 --> 00:12:57,917
Manisnya anak ini kebangetan, ya?
161
00:12:58,000 --> 00:12:59,917
Aku rindu kalian semua.
162
00:13:00,000 --> 00:13:03,750
Kau tak perlu cemas,
kami bisa mengurus semuanya.
163
00:13:03,833 --> 00:13:07,750
Parfum Booty Berry sudah datang
dan pembeli antusias sekali.
164
00:13:07,833 --> 00:13:10,625
Kalung gembok-kunci
tiga kali distok ulang.
165
00:13:10,708 --> 00:13:13,500
Sudah kubilang, 'kan? Ya, 'kan?
166
00:13:13,583 --> 00:13:15,750
- Sudah kubilang.
- Kau sudah bilang.
167
00:13:15,833 --> 00:13:19,042
Oh, dan ini.
Kenapa kau berdiri di pojokan?
168
00:13:19,125 --> 00:13:22,083
- Maaf.
- Ini yang kemarin kubicarakan.
169
00:13:22,167 --> 00:13:24,542
Putri tiriku yang genius, Auden.
170
00:13:24,625 --> 00:13:27,667
Auden, ini Esther, Leah, dan Maggie.
171
00:13:27,750 --> 00:13:29,042
Kami sudah bertemu.
172
00:13:29,708 --> 00:13:32,583
- Benarkah?
- Di Tip. Kau kenal mantanku, Jake.
173
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
- Ya.
- Bagus.
174
00:13:36,042 --> 00:13:39,875
Aku tahu kalian akan mengajari Auden,
mengajaknya jalan-jalan,
175
00:13:39,958 --> 00:13:42,708
dan membuatnya sangat kerasan di Colby.
176
00:13:43,458 --> 00:13:44,417
Bagus.
177
00:13:45,167 --> 00:13:48,500
Baik, sebaiknya kubawa pulang
si kecil sebelum dia lapar.
178
00:13:48,583 --> 00:13:50,833
Boleh cerita, tidak, putingku...
179
00:13:53,292 --> 00:13:56,042
Aku senang kalian berempat
menjadi tim baru.
180
00:13:56,125 --> 00:13:58,083
Sangat seru.
181
00:13:59,625 --> 00:14:01,000
- Kau tak apa?
- Ya.
182
00:14:01,083 --> 00:14:04,042
Bagus. Baik. Aku sayang kalian. Dah.
183
00:14:04,125 --> 00:14:05,625
- Biar kubukakan.
- Ayo!
184
00:14:05,708 --> 00:14:07,667
Ayo kita ke luar. Kita bisa!
185
00:14:07,750 --> 00:14:09,875
Baiklah. Ini dia.
186
00:14:18,750 --> 00:14:21,250
- Mari kutunjukkan kantornya.
- Ya.
187
00:14:23,292 --> 00:14:26,792
- Semua urusan akuntansi di sini.
- Keren. Terima kasih.
188
00:14:28,333 --> 00:14:30,958
Maggie tak usah dipusingkan.
Nanti juga lupa.
189
00:14:31,583 --> 00:14:33,250
Jake seperti kryptonite-nya.
190
00:14:33,333 --> 00:14:35,458
Mereka dua tahun pacaran saat SMA.
191
00:14:35,542 --> 00:14:38,375
Putus sebelum kelulusan.
Bukan Maggie yang minta.
192
00:14:38,875 --> 00:14:41,083
Dia pacar cowok itu selama dua tahun?
193
00:14:41,167 --> 00:14:42,792
Ada apa dengan Maggie?
194
00:14:43,667 --> 00:14:46,875
- Ada apa denganku?
- Maggie, aku tak...
195
00:14:46,958 --> 00:14:48,667
- Ini, nota semalam.
- Maaf.
196
00:14:57,458 --> 00:15:00,208
- Sebaiknya aku...
- Ya. Kau butuh pena lagi?
197
00:15:00,292 --> 00:15:03,083
- Tidak. Terima kasih.
- Sudah banyak. Semoga lancar.
198
00:15:57,000 --> 00:15:58,208
Apa itu?
199
00:15:58,875 --> 00:16:00,958
Jeda menari. Rutin tiap pukul 18.00.
200
00:16:01,042 --> 00:16:04,375
Kalau mau, ikutlah lain kali.
Kami bergantian jadi DJ.
201
00:16:06,250 --> 00:16:07,958
Mungkin dia suka new wave.
202
00:16:09,417 --> 00:16:10,250
Tak perlu.
203
00:16:16,375 --> 00:16:18,042
- Terima kasih.
- Dah, Sarah.
204
00:16:18,125 --> 00:16:20,458
Terima kasih sudah berbelanja
di Clementine's.
205
00:16:26,083 --> 00:16:29,292
- Ke mana? Jangan bilang Tip.
- Tally Ho?
206
00:16:29,375 --> 00:16:30,917
Tidak, jangan ke Tally Ho.
207
00:16:31,000 --> 00:16:32,375
Kalian tidak asyik.
208
00:16:32,458 --> 00:16:34,750
Pilihannya cuma Gas Gro. Suram.
209
00:16:34,833 --> 00:16:36,333
Aku akan hubungi Cala.
210
00:16:36,417 --> 00:16:37,375
Cala siapa?
211
00:16:37,458 --> 00:16:39,958
Cewek pirang yang disukai Esther.
212
00:16:40,042 --> 00:16:41,917
Kau bagaimana? Apa rencanamu?
213
00:16:42,000 --> 00:16:44,292
- Aku...
- Aku akan mengecek para cowok.
214
00:16:46,958 --> 00:16:49,250
Dia sebenarnya baik. Sumpah.
215
00:16:49,833 --> 00:16:51,667
Tak apa. Aku mau pulang.
216
00:16:53,667 --> 00:16:54,583
KE PANTAI
217
00:16:58,833 --> 00:17:00,417
Aku tak bercanda.
218
00:17:00,500 --> 00:17:02,833
Diam kau.
219
00:17:03,417 --> 00:17:06,292
- Aku serius, Kawan.
- Tally Ho!
220
00:17:23,583 --> 00:17:24,875
1,75 dolar.
221
00:18:01,750 --> 00:18:03,042
1,75 dolar.
222
00:18:33,583 --> 00:18:34,667
Dapat busanya!
223
00:18:34,750 --> 00:18:35,875
Yang kesembilan gratis.
224
00:18:42,792 --> 00:18:45,167
Maaf. Aku tak bermaksud mengejutkanmu.
225
00:18:48,792 --> 00:18:50,042
Colette, ya?
226
00:18:51,917 --> 00:18:52,875
Hormat.
227
00:18:55,208 --> 00:18:56,250
Tak selalu dihormati.
228
00:18:56,917 --> 00:18:57,917
Kau Auden, ya?
229
00:18:59,458 --> 00:19:02,458
- Tahu dari mana?
- Boleh aku ganti kopimu?
230
00:19:05,250 --> 00:19:09,042
PENATU KOIN
231
00:19:27,750 --> 00:19:31,750
Kau mengganti kopiku
dengan mengajakku menemanimu cuci baju?
232
00:19:34,500 --> 00:19:40,292
Tidak. Tapi mumpung di sini,
sekalian saja kucuci bajuku.
233
00:20:09,583 --> 00:20:10,458
Silakan.
234
00:20:33,542 --> 00:20:35,333
Sudah kuduga kau akan datang.
235
00:20:35,917 --> 00:20:36,958
Baju bersihku habis.
236
00:20:37,042 --> 00:20:39,667
- Putar musik. Akan kubuatkan kopi.
- Terima kasih.
237
00:20:41,458 --> 00:20:43,667
Dia Clyde. Dia cukup legendaris.
238
00:21:37,417 --> 00:21:41,042
Apa ini? Dam vertikal?
239
00:21:41,542 --> 00:21:43,208
Kau tak tahu Connect Four?
240
00:21:43,292 --> 00:21:46,917
Haruskah aku tahu?
Apa itu syarat memakai mesin cuci koin?
241
00:21:48,042 --> 00:21:50,125
Rentetan empat, menang.
242
00:21:51,625 --> 00:21:52,917
Kurasa aku bisa.
243
00:21:53,000 --> 00:21:57,375
Tentu kau bisa,
Nona Penerima Beasiswa Defriese.
244
00:21:57,458 --> 00:21:59,667
Apa? Baik, tunggu.
245
00:22:00,500 --> 00:22:05,042
- Kok, kau tahu banyak soal aku?
- Heidi sangat bangga kepadamu.
246
00:22:05,125 --> 00:22:08,000
Baiklah. Apa dia kenal
semua orang di sini?
247
00:22:08,083 --> 00:22:10,708
Ini Colby. Semua saling kenal di sini.
248
00:22:14,125 --> 00:22:16,375
- Silakan. Dua gelas, baru dibuat.
- Terima kasih.
249
00:22:16,458 --> 00:22:18,083
- Terima kasih.
- Sebentar.
250
00:22:24,792 --> 00:22:26,417
Lebih enak dari kopi Gas Gro?
251
00:22:26,500 --> 00:22:28,083
Diam. Aku orang baru di sini.
252
00:22:28,708 --> 00:22:32,125
Ada rasberi persik
atau stroberi rhubarb. Mau pesan apa?
253
00:22:32,208 --> 00:22:33,875
Kita bisa pesan pai juga?
254
00:22:33,958 --> 00:22:36,417
Kedai pai rahasia pasti jual pai.
255
00:22:37,083 --> 00:22:38,542
Masing-masing sepotong.
256
00:22:38,625 --> 00:22:40,167
Ya, pilihan bagus.
257
00:22:43,458 --> 00:22:45,375
Baik, ini aneh.
258
00:22:45,458 --> 00:22:50,500
Kau tahu banyak hal tentangku
dan aku tak tahu apa-apa tentangmu.
259
00:22:53,792 --> 00:22:55,333
Silakan, satu-satu.
260
00:22:57,542 --> 00:23:00,125
- Kau yang membuat?
- Aku tak membelinya.
261
00:23:02,125 --> 00:23:03,958
- Sudah cukup?
- Ya, cukup.
262
00:23:04,042 --> 00:23:05,958
- Silakan menikmati.
- Terima kasih.
263
00:23:07,333 --> 00:23:08,750
Sudah kubilang akan kuganti.
264
00:23:20,792 --> 00:23:22,250
Kau menang lagi.
265
00:23:23,250 --> 00:23:25,458
Kau sebenarnya jago Connect Four?
266
00:23:26,208 --> 00:23:27,125
Cuma beruntung.
267
00:23:29,292 --> 00:23:32,917
Tapi ini asyik. Aku harus sering
melakukan hal seperti ini.
268
00:23:33,000 --> 00:23:36,250
Apa? Mengalahkan musuh
dalam permainan papan?
269
00:23:36,333 --> 00:23:41,583
Tak spesifik seperti itu,
tapi, ya, aktivitas anak seperti ini.
270
00:23:42,667 --> 00:23:45,667
Aktivitas anak? Apa maksudmu?
271
00:23:46,167 --> 00:23:49,875
Entahlah.
Aktivitas yang kita baca di buku.
272
00:23:50,458 --> 00:23:53,208
Perang makanan, menyusup...
273
00:23:54,917 --> 00:23:56,417
Kau anak rumahan, ya?
274
00:23:57,000 --> 00:24:00,750
Lebih tepatnya, ibuku
tak tertarik hal-hal seperti itu.
275
00:24:01,250 --> 00:24:03,167
Mau kuberi tahu rahasia?
276
00:24:05,375 --> 00:24:07,500
Tak ada yang main perang makanan
dengan ibunya.
277
00:24:08,167 --> 00:24:12,250
Aku tahu, maksudku,
ibuku tak tertarik aku melakukan hal itu.
278
00:24:12,750 --> 00:24:16,750
Menurutnya, aktivitas itu konyol.
279
00:24:16,833 --> 00:24:18,708
Baik, kuluruskan, ya?
280
00:24:19,500 --> 00:24:22,542
Kau tak pernah menyusup
atau perang makanan,
281
00:24:23,583 --> 00:24:26,167
tapi kau tahu cara naik sepeda, 'kan?
282
00:24:29,375 --> 00:24:31,917
Ya, semua orang tahu cara naik sepeda.
283
00:24:32,417 --> 00:24:33,625
Cuma memastikan.
284
00:24:39,875 --> 00:24:44,125
Terima kasih sudah menunjukkan
kedai pai rahasia,
285
00:24:44,208 --> 00:24:47,333
cowok Colby asing yang tahu-tahu muncul.
286
00:24:48,167 --> 00:24:49,000
Apa?
287
00:24:49,625 --> 00:24:51,333
Kau belum mengenalkan dirimu.
288
00:24:52,250 --> 00:24:54,208
- Belum?
- Belum.
289
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Aku Eli.
290
00:24:59,333 --> 00:25:00,792
Salam kenal, Eli.
291
00:25:01,292 --> 00:25:02,208
Salam kenal.
292
00:25:06,208 --> 00:25:09,417
Mau nongkrong lagi kapan-kapan?
293
00:25:09,917 --> 00:25:15,083
- Kau butuh ahli aktivitas anak?
- Apa? Tidak. Lupakan.
294
00:25:15,167 --> 00:25:17,833
Tunggu. Maaf. Aku bercanda.
295
00:25:18,500 --> 00:25:20,375
Aku bercanda, tapi aku serius.
296
00:25:21,250 --> 00:25:24,708
Aku memikirkan ucapanmu tadi.
Sebaiknya kau lakukan saja.
297
00:25:25,542 --> 00:25:26,417
Melakukan apa?
298
00:25:27,583 --> 00:25:31,417
Hal-hal yang belum pernah kau lakukan.
Mulailah melakukannya.
299
00:25:32,083 --> 00:25:34,833
Itu bisa menjadi misi.
300
00:25:36,958 --> 00:25:38,833
- Misi?
- Ya.
301
00:25:38,917 --> 00:25:41,000
Kedengarannya konyol.
302
00:25:41,083 --> 00:25:43,500
Apa? Apa yang konyol dari itu?
303
00:25:43,583 --> 00:25:44,875
Entahlah.
304
00:25:45,375 --> 00:25:49,375
Aku mencoba berubah drastis
musim panas ini, dan hasilnya konyol.
305
00:25:49,458 --> 00:25:51,583
Benarkah? Apa itu terjadi di Tip?
306
00:25:52,167 --> 00:25:53,167
Kenapa memangnya?
307
00:25:54,125 --> 00:25:55,292
Dari pengalamanku,
308
00:25:55,375 --> 00:25:58,000
kejadian konyol kebanyakan terjadi di Tip.
309
00:25:58,083 --> 00:25:59,875
Lihat saja namanya.
310
00:25:59,958 --> 00:26:02,000
- Jelas saja.
- Ya.
311
00:26:04,625 --> 00:26:06,042
Aku lewat sini.
312
00:26:07,208 --> 00:26:09,708
Coba pertimbangkan. Misi tadi.
313
00:26:12,125 --> 00:26:15,667
Kau antusias dengan kehidupanku
meski kau orang asing, Eli.
314
00:26:15,750 --> 00:26:19,042
Sudah kubilang.
Tak ada orang asing di Colby.
315
00:26:20,708 --> 00:26:22,958
Dah, Dam Vertikal.
316
00:26:58,208 --> 00:27:00,500
Sudah lewat pukul dua. Tidurlah.
317
00:27:01,250 --> 00:27:05,000
Tak bisa. Jika aku membaringkannya,
dia akan menjerit.
318
00:27:06,500 --> 00:27:08,125
Biar kugendong dia.
319
00:27:10,542 --> 00:27:11,375
Kau yakin?
320
00:27:11,458 --> 00:27:15,333
Ya. Aku tak pernah tidur sedini ini.
Aku mau menggendongnya.
321
00:27:18,417 --> 00:27:20,292
- Baik.
- Ya.
322
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Kau mau melihat Auden?
323
00:27:24,083 --> 00:27:26,167
- Kau mau, Thisbe?
- Hai, Thisbe.
324
00:27:27,667 --> 00:27:29,958
Hei. Hai.
325
00:27:38,833 --> 00:27:40,625
Main dengan siapa sampai selarut ini?
326
00:27:42,042 --> 00:27:43,208
Tidak dengan siapa-siapa.
327
00:27:44,458 --> 00:27:46,792
Baik. Tidak dengan siapa-siapa.
328
00:27:48,375 --> 00:27:50,250
Syukurlah kau dapat teman.
329
00:27:51,042 --> 00:27:51,958
Terima kasih.
330
00:27:56,875 --> 00:27:58,583
Mau kuberi tahu rahasia?
331
00:28:00,917 --> 00:28:02,333
Di sini lumayan juga.
332
00:28:16,708 --> 00:28:17,542
Hei, Leah.
333
00:28:22,125 --> 00:28:24,000
Terima kasih sudah berbelanja.
334
00:28:25,125 --> 00:28:26,000
Kau beli camilan?
335
00:28:26,833 --> 00:28:29,667
Eli jaga toko,
jadi Adam bisa beli camilan.
336
00:28:29,750 --> 00:28:32,042
Serius? Kukira Eli di bengkel terus.
337
00:28:32,125 --> 00:28:35,333
Apa Adam akan balik
jika kubilang Maggie ingin keripik?
338
00:28:35,417 --> 00:28:36,625
Aku ingin yang asin.
339
00:28:36,708 --> 00:28:38,542
Jangan. Dia cuma bermurah hati.
340
00:28:38,625 --> 00:28:39,625
Hei, kau tak apa?
341
00:28:43,000 --> 00:28:46,375
Ya. Aku cuma... ambil nota.
342
00:28:50,542 --> 00:28:52,958
Barusan kau bilang "Eli"?
343
00:28:53,542 --> 00:28:54,792
Ya. Kenapa?
344
00:28:54,875 --> 00:28:56,500
Jadi, kau mengenalnya?
345
00:28:56,583 --> 00:28:58,958
Justru, bagaimana kau kenal dia?
346
00:28:59,042 --> 00:29:02,250
Tidak kenal.
Maksudku, aku pernah bertemu dia.
347
00:29:02,333 --> 00:29:04,333
Apa maksudnya "bertemu"?
348
00:29:05,042 --> 00:29:06,708
Aku harus kembali bekerja.
349
00:29:14,542 --> 00:29:18,833
Wah, Jake dan Eli?
Ternyata dia genit juga.
350
00:29:19,333 --> 00:29:21,083
Dia dan Eli bukan apa-apa.
351
00:29:21,167 --> 00:29:22,083
Tahu dari mana?
352
00:29:22,167 --> 00:29:25,708
Ingat-ingat. Kapan terakhir kali
dia pernah berpacaran?
353
00:29:25,792 --> 00:29:26,625
Sebelum Abe.
354
00:29:27,458 --> 00:29:28,292
Tepat.
355
00:29:39,083 --> 00:29:39,958
Kau sibuk?
356
00:29:47,667 --> 00:29:48,667
Golf mini?
357
00:29:48,750 --> 00:29:51,958
Apa ini caramu
untuk menyuapi misi untukku?
358
00:29:52,833 --> 00:29:57,750
Ya, Dam Vertikal.
Itu teori konspirasi menarik.
359
00:29:57,833 --> 00:29:59,875
Hai. Pesan dua tiket.
360
00:30:00,667 --> 00:30:02,500
- Pernah main gokar?
- Belum.
361
00:30:03,000 --> 00:30:05,208
- Terjun payung? Belum.
- Belum.
362
00:30:05,708 --> 00:30:07,458
- Boling?
- Ya.
363
00:30:07,542 --> 00:30:08,375
- Baik.
- Pernah.
364
00:30:08,458 --> 00:30:09,583
Ya, keren sekali.
365
00:30:10,083 --> 00:30:13,625
- Pernah ke pesta dansa?
- Belum.
366
00:30:13,708 --> 00:30:14,667
Kenapa?
367
00:30:14,750 --> 00:30:19,125
Mungkin aku bukan orang
yang mengira SMA itu
368
00:30:19,208 --> 00:30:21,000
seperti pesta besar.
369
00:30:21,083 --> 00:30:25,500
Aku lebih tertarik belajar tekun
agar hidupku nanti enak.
370
00:30:26,167 --> 00:30:29,833
Tapi, ayolah, anak
yang benci SMA pun ikut pesta dansa,
371
00:30:30,333 --> 00:30:34,583
kecuali bagimu itu tak keren.
Ada kesan seperti itu darimu.
372
00:30:34,667 --> 00:30:35,875
Bukan begitu.
373
00:30:36,458 --> 00:30:39,792
Ini gara-gara aku pernah ditinggalkan.
374
00:30:39,875 --> 00:30:43,333
Astaga. Maaf. Kasihan sekali.
375
00:30:43,417 --> 00:30:45,875
Tidak. Astaga. Jangan merasa iba.
376
00:30:45,958 --> 00:30:49,875
Aku pernah berjanjian dengan cowok,
namanya Jason. Dia rekan labku.
377
00:30:49,958 --> 00:30:54,333
Kami cuma teman.
Dia diundang konferensi di Duke.
378
00:30:54,417 --> 00:30:58,458
Jadi, tak masalah.
Aku tak peduli soal pesta dansa.
379
00:31:01,667 --> 00:31:03,667
Sungguh? Kau yakin?
380
00:31:05,000 --> 00:31:08,625
Baiklah. Mungkin aku
agak kecewa soal gaunnya.
381
00:31:09,500 --> 00:31:11,458
- Gaunnya?
- Ya.
382
00:31:11,542 --> 00:31:14,417
Saat itu, aku mau ke toko buku bekas
di kota,
383
00:31:14,500 --> 00:31:16,458
lalu aku masuk ke sebuah toko
384
00:31:16,542 --> 00:31:21,000
dan melihat gaun di maneken
yang sangat keren.
385
00:31:22,625 --> 00:31:27,792
Satu-satunya penyesalanku
adalah aku tak bisa memakai gaun itu.
386
00:31:28,833 --> 00:31:32,667
Tapi pesta dansanya?
Ya, aku tak perlu ikut.
387
00:31:33,583 --> 00:31:36,625
- Kau membawa gaunnya ke Colby?
- Tidak.
388
00:31:37,917 --> 00:31:41,000
- Tidak?
- Dipakai ke mana di sini?
389
00:31:41,958 --> 00:31:44,417
- Ke mana pun.
- Apa?
390
00:31:45,375 --> 00:31:47,833
Ya, bisa dipakai saat lempar batu ke air.
391
00:31:47,917 --> 00:31:49,625
Sambil minum Coca-Cola.
392
00:31:49,708 --> 00:31:52,292
Tak penting kau memakainya di mana
393
00:31:52,375 --> 00:31:54,208
jika yang utama gaunnya, 'kan?
394
00:31:55,167 --> 00:31:56,042
Kurasa begitu.
395
00:31:59,583 --> 00:32:01,583
Sayang kau tak membawa gaunnya
396
00:32:01,667 --> 00:32:04,500
karena itu cocok sekali untuk misimu.
397
00:32:04,583 --> 00:32:06,417
Eli, tak ada misi-misian.
398
00:32:06,500 --> 00:32:09,292
Auden. Tentu saja ada.
399
00:32:11,958 --> 00:32:15,292
Kau sendiri? Sejak tadi,
kita cuma membahas aku.
400
00:32:15,375 --> 00:32:18,708
Ya, itu karena kau lebih menarik
daripada aku.
401
00:32:18,792 --> 00:32:20,792
Jangan mengelak. Kini giliranmu.
402
00:32:22,875 --> 00:32:26,458
Entahlah. Kadang aku merasa
selama ini kebanyakan main-main.
403
00:32:27,500 --> 00:32:29,292
Bahkan berkarier dari situ.
404
00:32:29,375 --> 00:32:32,083
- Tapi tak lama.
- Bagaimana bisa?
405
00:32:33,542 --> 00:32:36,208
Soal sepeda. Tak penting.
406
00:32:37,625 --> 00:32:40,917
Yah, lalu sekarang apa hasilnya semua itu?
407
00:32:41,000 --> 00:32:45,958
Cuma video-video buram di YouTube?
Cerita-cerita konyol?
408
00:32:47,292 --> 00:32:51,917
Menurutku semua orang berhak mendapat
kesempatan kedua jika mereka mau.
409
00:32:52,000 --> 00:32:54,750
Tahu, 'kan? Andai aku
dapat kesempatan kedua.
410
00:32:56,250 --> 00:32:57,417
Untuk apa?
411
00:33:04,000 --> 00:33:09,333
Kau tak menang, tapi performamu lumayan.
412
00:33:09,417 --> 00:33:10,500
Itu menurutku.
413
00:33:11,792 --> 00:33:13,083
Boleh kusimpan itu?
414
00:33:15,458 --> 00:33:18,708
Siapa tahu ada yang tanya
apa aku pernah main golf mini.
415
00:33:18,792 --> 00:33:20,375
Kalau bisa, ada buktinya.
416
00:33:21,125 --> 00:33:23,458
Tentu saja. Bukti itu penting.
417
00:33:56,542 --> 00:33:58,292
Aku tak suka hujan.
418
00:33:58,375 --> 00:34:01,333
- Tak mungkin cerah terus.
- Kenapa?
419
00:34:01,417 --> 00:34:03,125
Aku akan ambil jas ponco.
420
00:34:10,375 --> 00:34:13,583
- Maaf, ponconya di sini.
- Bisa kuambilkan.
421
00:34:16,708 --> 00:34:18,625
BIARKAN
MATAHARI BERSINAR
422
00:34:18,708 --> 00:34:21,583
Astaga, ini jelek sekali.
423
00:34:22,083 --> 00:34:25,625
Kau berbicara begitu
seakan-akan kau mewakili semua orang.
424
00:34:25,708 --> 00:34:28,125
Padahal itu cuma pendapatmu.
425
00:34:29,083 --> 00:34:30,208
Oh, aku...
426
00:34:31,500 --> 00:34:33,667
Kau benar. Maaf.
427
00:34:34,167 --> 00:34:36,208
Auden, ada tamu untukmu.
428
00:34:43,000 --> 00:34:44,083
Ibu. Hai.
429
00:34:45,000 --> 00:34:47,375
Auden. Halo.
430
00:34:52,833 --> 00:34:54,750
Ada yang bisa kami bantu?
431
00:34:56,583 --> 00:34:59,042
Ibu akan menunggumu di luar.
432
00:35:04,625 --> 00:35:05,500
Ini.
433
00:35:07,000 --> 00:35:09,958
Aku tahu pendapatmu,
tapi daripada kehujanan.
434
00:35:10,042 --> 00:35:11,042
Terima kasih.
435
00:35:28,250 --> 00:35:30,750
Kau sudah mencicipi hidangan lokal?
436
00:35:31,250 --> 00:35:34,000
- Apa?
- Kau mau makan siang di mana?
437
00:35:34,875 --> 00:35:37,542
Ada restoran di Boardwalk
yang onion ring-nya enak.
438
00:35:37,625 --> 00:35:38,708
Menarik.
439
00:35:46,667 --> 00:35:47,750
Jadi,
440
00:35:48,542 --> 00:35:52,000
bagaimana? Lancar menjalin kedekatan
dengan ayahmu?
441
00:35:53,000 --> 00:35:56,583
Lancar. Maksudku, dia agak sibuk.
442
00:35:56,667 --> 00:35:58,500
Dia bekerja begitu keras.
443
00:35:59,250 --> 00:36:04,625
Soal ayahmu, dia itu suka
bertingkah bekerja keras
444
00:36:04,708 --> 00:36:07,833
daripada bekerja sungguhan.
445
00:36:09,083 --> 00:36:09,917
Lalu, Heidi?
446
00:36:10,708 --> 00:36:11,750
Heidi baik.
447
00:36:11,833 --> 00:36:13,208
Tentu saja baik.
448
00:36:13,292 --> 00:36:15,792
Perempuan sepertinya itu selalu baik.
449
00:36:15,875 --> 00:36:18,542
Harus begitu. Itu sudah kewajiban mereka.
450
00:36:19,750 --> 00:36:23,708
Kasihan. Dia pasti kelelahan,
mengurus bayinya sendirian.
451
00:36:23,792 --> 00:36:24,667
Ayah membantu.
452
00:36:26,083 --> 00:36:29,083
Auden, kau pikir
kau ini sedang bicara dengan siapa?
453
00:36:36,875 --> 00:36:40,958
- Wah, jas hujannya.
- Baik. Katakan saja, Bu.
454
00:36:41,042 --> 00:36:41,917
Katakan apa?
455
00:36:42,000 --> 00:36:43,833
Apa pun yang ingin Ibu katakan.
456
00:36:46,167 --> 00:36:49,083
Maafkan Ibu jika cemas melihat
457
00:36:49,167 --> 00:36:52,958
kau begitu mudah beradaptasi
dengan dunia istri baru ayahmu.
458
00:36:53,042 --> 00:36:58,083
Ibu ngawur. Aku masih sama seperti dulu.
459
00:36:58,167 --> 00:37:01,292
Sayang. Ibu sadar
kau sedang mencari jati diri,
460
00:37:01,375 --> 00:37:03,750
dan itu boleh. Normal, malah.
461
00:37:03,833 --> 00:37:07,250
Tapi jangan biarkan pelarian
dari realitas ini merugikanmu.
462
00:37:08,250 --> 00:37:13,917
Teman-temanmu di Defriese tak mengisi
musim panas dengan menjajakan thong
463
00:37:14,000 --> 00:37:16,250
dan minum alkohol sambil terjungkir.
464
00:37:16,333 --> 00:37:19,042
Aku tidak minum alkohol
sambil terjungkir, Bu.
465
00:37:20,208 --> 00:37:21,750
Kita lihat saja.
466
00:37:29,333 --> 00:37:30,167
Hei.
467
00:37:31,375 --> 00:37:32,417
Maggie, hai.
468
00:37:34,458 --> 00:37:36,458
Ibumu agak serius, ya?
469
00:37:37,708 --> 00:37:39,208
Ya, bisa dibilang begitu.
470
00:37:40,167 --> 00:37:44,833
Dia profesor yang disegani,
tapi pasti berat menjadi putrinya.
471
00:37:46,250 --> 00:37:47,750
Kau kenal ibuku?
472
00:37:47,833 --> 00:37:51,542
Tentu. Aku hampir masuk universitasnya
agar bisa masuk kelasnya.
473
00:37:52,208 --> 00:37:56,000
- Tapi aku tak bisa menolak Defriese.
- Kau akan kuliah di Defriese?
474
00:37:57,750 --> 00:37:59,250
Aku akan kuliah di sana.
475
00:37:59,333 --> 00:38:01,083
Aku tahu. Heidi cerita.
476
00:38:03,625 --> 00:38:05,083
Aku mulai paham kenapa
477
00:38:05,167 --> 00:38:07,708
saat kau melihatku,
kau seperti membenciku.
478
00:38:08,583 --> 00:38:11,208
Saat pertama kali melihatmu, kupikir,
479
00:38:11,292 --> 00:38:15,083
"Aku stres, cewek cantik dan keren
bercumbu dengan cowokku."
480
00:38:15,792 --> 00:38:18,542
- Ya.
- Aku membentuk opini soalmu setelah itu.
481
00:38:21,750 --> 00:38:24,125
Adil. Itu adil.
482
00:38:25,125 --> 00:38:29,042
Tapi aku tak adil
ketus kepadamu soal Jake.
483
00:38:29,708 --> 00:38:31,333
Padahal kau tak kenal aku.
484
00:38:31,417 --> 00:38:33,833
Ya, tapi aku tetap merasa bersalah.
485
00:38:33,917 --> 00:38:36,542
Tak apa. Dia berengsek.
486
00:38:37,833 --> 00:38:42,708
- Aku tak akan berkomentar.
- Tak apa. Aku sudah rela.
487
00:38:43,292 --> 00:38:46,417
Tapi setidaknya dia tampan.
488
00:38:49,375 --> 00:38:52,917
Kuakui. Dia berengsek, tapi tampan.
489
00:38:53,958 --> 00:38:57,125
Baik, ayo. Aku janji ke Heidi
mengajakmu berkeliling
490
00:38:57,208 --> 00:38:59,708
dan aku lalai dengan tanggung jawabku.
491
00:39:01,292 --> 00:39:03,833
Esther dan Leah duduk di sana.
492
00:39:03,917 --> 00:39:05,833
- Kau mau ke mana?
- Nanti kita ketemu.
493
00:39:07,458 --> 00:39:08,375
- Hei.
- Hei.
494
00:39:09,042 --> 00:39:10,667
Dia juga menyeretmu?
495
00:39:10,750 --> 00:39:13,208
Sama parahnya
saat kau menyeret kami ke Ossify,
496
00:39:13,292 --> 00:39:15,875
menonton cowok membaca
daftar belanjaan diiringi ketukan.
497
00:39:15,958 --> 00:39:17,792
Kenapa Maggie ingin kemari?
498
00:39:17,875 --> 00:39:18,875
Menurutmu kenapa?
499
00:39:19,500 --> 00:39:21,292
Dia suka salah satu cowok itu?
500
00:39:22,542 --> 00:39:23,667
Lihat saja.
501
00:39:24,542 --> 00:39:25,917
Tunggu, apa?
502
00:39:27,750 --> 00:39:28,833
Ada apa ini?
503
00:39:29,333 --> 00:39:32,333
Ini gurauan.
Kalian sedang membingungkanku.
504
00:39:33,792 --> 00:39:34,625
Dia...
505
00:39:34,708 --> 00:39:36,250
Ini Maggie.
506
00:39:36,333 --> 00:39:38,667
- Ini Maggie.
- Ya, aku tahu. Kami tahu.
507
00:39:38,750 --> 00:39:42,250
Apa semua pesepeda BMX
punya dua asisten seperti itu?
508
00:39:42,333 --> 00:39:44,292
- Tidak.
- Tidak, cuma Maggie.
509
00:39:52,375 --> 00:39:55,083
- Aku tak ditemani ke Tally Ho.
- Kau ini bicara apa?
510
00:39:55,167 --> 00:39:56,750
Padahal aku terus menemani mereka.
511
00:40:01,667 --> 00:40:02,542
Tak adil.
512
00:40:03,500 --> 00:40:05,125
Ini jauh lebih keren.
513
00:40:11,125 --> 00:40:13,333
- Kau pernah ke Tally Ho?
- Belum.
514
00:40:13,417 --> 00:40:15,500
Berarti kau asal bicara saja.
515
00:40:16,000 --> 00:40:17,208
Tidak.
516
00:40:20,167 --> 00:40:23,458
- Pekan lalu lebih lancar.
- Semalam dia bergadang.
517
00:40:26,125 --> 00:40:28,083
Maggie, aku mencintaimu.
518
00:40:30,125 --> 00:40:31,042
Stop.
519
00:40:32,167 --> 00:40:33,167
Aku mencintainya.
520
00:40:34,333 --> 00:40:35,375
Bagaimana?
521
00:40:35,458 --> 00:40:37,833
Kau bercanda? Kau ini siapa?
522
00:40:38,417 --> 00:40:41,583
Beberapa bulan lalu kupikir,
"Kenapa cowok saja yang senang-senang?"
523
00:40:41,667 --> 00:40:44,000
- Kini kami harus ikut tiap pekan.
- Serius?
524
00:40:44,083 --> 00:40:46,917
Hei, pesta Conch House malam ini.
Bawa kudapan.
525
00:40:49,208 --> 00:40:50,875
Baik, patungan 10 dolar.
526
00:40:50,958 --> 00:40:52,875
Ini patunganku dan Auden.
Beli camilan, ya.
527
00:40:52,958 --> 00:40:55,500
Auden juga ikut,
dia yang tampak paling tua.
528
00:41:11,792 --> 00:41:13,583
Jadi, kau suka camilan apa?
529
00:41:13,667 --> 00:41:17,333
Maggie suka permen beruang asam.
Imut, tapi intens sepertinya.
530
00:41:17,417 --> 00:41:19,625
Esther ingin dendeng
karena dia kontrarian.
531
00:41:19,708 --> 00:41:21,917
Aku tradisionalis, biasanya beli Snickers.
532
00:41:22,000 --> 00:41:24,542
- Kalau kau?
- Aku beli kopi saja.
533
00:41:25,125 --> 00:41:27,500
Kopi? Jangan.
534
00:41:27,583 --> 00:41:29,917
Kau perlu yang mengenyangkan.
535
00:41:30,000 --> 00:41:32,667
Kalau nanti ke Tip
dan kau kelaparan, bagaimana?
536
00:41:32,750 --> 00:41:35,000
Kau tak bisa beli makanan di Tip.
537
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
Baiklah.
538
00:41:38,333 --> 00:41:40,417
Kalau ini, bagaimana?
539
00:41:40,500 --> 00:41:41,542
PAI APEL
540
00:41:41,625 --> 00:41:44,458
Selera klasik, tapi aku suka.
541
00:41:45,500 --> 00:41:46,333
Baik.
542
00:41:54,917 --> 00:41:58,083
Jangan. Aku bosan dengan No Age.
Putar lagu yang seru.
543
00:41:58,667 --> 00:42:00,125
Coba Auden yang jadi DJ.
544
00:42:01,417 --> 00:42:02,958
Pasti selera musiknya bagus.
545
00:42:29,917 --> 00:42:34,000
Sana pergi dan lapor pacarmu
546
00:42:34,708 --> 00:42:37,917
Bilang kepadanya jangan tunggu aku
547
00:42:39,000 --> 00:42:44,667
Aku sudah menabung
Siap mematahkan hati orang
548
00:42:44,750 --> 00:42:48,375
Ketahuilah
Mereka akan berkorban demi aku
549
00:42:49,375 --> 00:42:53,583
Aku yakin
Mereka akan berkorban demi aku
550
00:42:54,292 --> 00:42:58,542
Dia begitu menawan
551
00:43:00,500 --> 00:43:03,208
Kadang aku suka melambai tinggi
552
00:43:03,292 --> 00:43:05,625
Hingga semua bisa melihat
553
00:43:05,708 --> 00:43:07,542
Aku wanita
554
00:43:08,333 --> 00:43:11,208
Punya pendirian
555
00:43:11,292 --> 00:43:16,208
Aku memakai sihir, merapalkan
Coba saingi aku
556
00:43:16,292 --> 00:43:18,250
Aku wanita
557
00:43:18,750 --> 00:43:21,250
Punya pendirian
558
00:43:21,333 --> 00:43:26,417
Kadang aku suka melambai tinggi
Hingga semua bisa melihat
559
00:43:26,500 --> 00:43:28,500
Aku wanita
560
00:43:29,250 --> 00:43:31,625
Punya pendirian
561
00:43:31,708 --> 00:43:37,000
Aku memakai sihir, merapalkan
Coba saingi aku
562
00:43:37,083 --> 00:43:39,292
Aku wanita
563
00:43:39,375 --> 00:43:43,250
Mereka tak akan siap
dengan kedatangan kita berempat.
564
00:43:43,750 --> 00:43:45,292
Asal seperti yang kemarin...
565
00:43:45,375 --> 00:43:48,875
Wallace melompat dari lantai dua
ke kolam anak-anak itu.
566
00:43:48,958 --> 00:43:50,958
- Ya.
- Kau berniat menculik anjing.
567
00:43:51,458 --> 00:43:53,125
Aku tahu. Malam itu sungguh liar.
568
00:43:53,208 --> 00:43:55,083
Apa Jason dan Carlos datang?
569
00:43:55,583 --> 00:43:56,792
Kau malu?
570
00:44:03,417 --> 00:44:04,792
Kalian kenal semua dari mana?
571
00:44:04,875 --> 00:44:07,042
Kami tak kenal semua.
Ada teman sejak kecil.
572
00:44:07,125 --> 00:44:08,750
Ada alumni yang pulang kampung.
573
00:44:08,833 --> 00:44:12,125
Ada orang Eropa Timur
yang bekerja di restoran di musim ramai.
574
00:44:12,208 --> 00:44:13,417
Kenapa Eropa Timur?
575
00:44:13,500 --> 00:44:15,167
Entah, sejak dulu begitu.
576
00:44:15,250 --> 00:44:16,417
Omong-omong...
577
00:44:16,500 --> 00:44:19,667
Ya, aku asli Colby.
Kau bilang kau dari mana? Latvia?
578
00:44:20,833 --> 00:44:22,250
Berapa lama kalau naik mobil?
579
00:44:24,125 --> 00:44:28,250
Kenapa dia selalu merasa perlu
mengenalkan diri sebagai duta Colby
580
00:44:28,333 --> 00:44:30,458
ke setiap gadis baru di kota ini.
581
00:44:31,458 --> 00:44:32,833
Jangan tersinggung.
582
00:44:33,375 --> 00:44:35,333
Ayo. Tak perlu menonton. Mari.
583
00:44:36,042 --> 00:44:37,167
Ayo.
584
00:44:37,667 --> 00:44:40,333
- Kita kemari dan menjauhinya.
- Ya.
585
00:44:40,417 --> 00:44:42,292
Hei, Maggie, di atas. Hei.
586
00:44:42,375 --> 00:44:44,875
Bung, tenang. Kita melihatnya sejam lalu.
587
00:44:44,958 --> 00:44:47,250
Lalu kenapa? Aku cuma menyapa.
588
00:45:12,083 --> 00:45:13,583
Nyanyinya merdu sekali.
589
00:45:13,667 --> 00:45:18,833
Benar. Tapi daya tariknya hilang
jika lagunya selalu sama di tiap pesta.
590
00:45:25,625 --> 00:45:27,458
Jadi, Eli...
591
00:45:28,083 --> 00:45:31,042
Aku menunggu obrolan ini.
592
00:45:31,125 --> 00:45:34,208
Aku penasaran, karena kami berteman.
593
00:45:35,542 --> 00:45:38,667
Lupakan. Kecuali menurutmu
malam ini dia akan datang.
594
00:45:38,750 --> 00:45:39,792
Jangan mimpi.
595
00:45:39,875 --> 00:45:41,875
Dia tak pernah ikut pesta begini.
596
00:45:42,792 --> 00:45:44,958
Sudah tidak lagi.
597
00:45:45,042 --> 00:45:45,917
Sejak Abe.
598
00:45:46,667 --> 00:45:47,917
Abe. Ya.
599
00:45:48,542 --> 00:45:50,917
- Dia sudah cerita soal Abe?
- Ya.
600
00:45:52,000 --> 00:45:52,958
Belum.
601
00:45:54,500 --> 00:45:58,417
Baik. Jadi, Abe adalah sahabat Eli.
602
00:45:59,000 --> 00:46:01,208
Eli dan Abe pesepeda BMX urban.
603
00:46:01,292 --> 00:46:06,125
Mungkin karena Clyde suka itu
dan mereka berdua mengidolakan Clyde.
604
00:46:06,208 --> 00:46:08,833
Kembali ke topik, mereka berdua hebat.
605
00:46:08,917 --> 00:46:13,333
Keduanya disponsori, menang banyak
kompetisi, pokoknya tak ada tandingannya.
606
00:46:13,417 --> 00:46:15,625
Semua mengira setelah mereka lulus,
607
00:46:15,708 --> 00:46:18,917
mereka bakal pindah
ke Barcelona atau Berlin.
608
00:46:19,000 --> 00:46:21,875
Pokoknya kota di Eropa
yang jalannya bagus untuk pesepeda.
609
00:46:21,958 --> 00:46:23,375
Abe pindah ke sana?
610
00:46:24,792 --> 00:46:25,750
Tidak.
611
00:46:26,250 --> 00:46:27,417
Abe meninggal.
612
00:46:29,083 --> 00:46:33,000
Dia dan Eli pergi ke New York
di akhir pekan untuk turnamen undangan.
613
00:46:33,583 --> 00:46:38,875
Saat perjalanan pulang, sekitar
32 kilometer dari perbatasan Colby,
614
00:46:39,375 --> 00:46:40,875
pengemudi mabuk menabrak mereka.
615
00:46:41,458 --> 00:46:42,958
Eli yang menyetir.
616
00:46:45,375 --> 00:46:48,792
Usai pemakaman, dia menutup diri.
Kini dia seperti hantu.
617
00:46:48,875 --> 00:46:51,583
Meninggalkan sponsor, berhenti bersepeda.
618
00:46:51,667 --> 00:46:55,500
Kerja di bengkel memperbaiki sepeda
dan tak pernah nongkrong lagi.
619
00:46:57,125 --> 00:47:01,917
Karena itu sangat mengejutkan bagi kami
saat dia bergaul denganmu.
620
00:47:08,667 --> 00:47:10,917
Westley, bagaimana dengan para PBB?
621
00:47:11,000 --> 00:47:12,042
BIOSKOP MALAM
622
00:47:12,125 --> 00:47:14,625
Pengerat Berukuran Besar?
Kurasa itu tak ada.
623
00:47:27,542 --> 00:47:30,333
Baik, lihat mereka.
624
00:47:33,375 --> 00:47:34,625
Aku suka bagian ini.
625
00:47:39,833 --> 00:47:40,667
Apa?
626
00:47:41,167 --> 00:47:42,042
Westley!
627
00:47:42,125 --> 00:47:42,958
Kau tak suka?
628
00:47:43,750 --> 00:47:45,917
Tidak, tikus besar itu keren.
629
00:47:48,083 --> 00:47:48,958
Baik, tunggu.
630
00:47:51,750 --> 00:47:55,000
Jadi, apa film favoritmu
saat kelas empat? The Piano?
631
00:47:55,542 --> 00:47:56,417
Bukan.
632
00:47:57,375 --> 00:47:58,583
Entahlah.
633
00:47:59,458 --> 00:48:00,875
Aku suka Bye Bye Birdie.
634
00:48:01,625 --> 00:48:04,292
Benarkah? Film musikal Bye Bye Birdie?
635
00:48:04,875 --> 00:48:05,708
Itu film anak.
636
00:48:05,792 --> 00:48:09,458
Ya, anak-anak kelahiran 1960-an.
637
00:48:10,167 --> 00:48:14,208
Kau sendiri? Kok, bisa membuat
referensi Jane Campion?
638
00:48:14,292 --> 00:48:16,583
Ibuku pasti bangga denganmu.
639
00:48:16,667 --> 00:48:19,917
Kalau tak pernah tidur,
kita akan menonton banyak film.
640
00:48:20,000 --> 00:48:22,083
Dan makan banyak pai, minum kopi...
641
00:48:22,917 --> 00:48:26,292
Kita berdua makhluk malam.
Mungkin karena itu kita berteman.
642
00:48:28,417 --> 00:48:29,625
Teman.
643
00:48:33,333 --> 00:48:36,083
Serius, kenapa kau tak bisa tidur?
644
00:48:37,500 --> 00:48:41,708
Kurasa aku seperti kalong.
Kalau kau? Pertanyaannya sama.
645
00:48:41,792 --> 00:48:45,625
Jawabanku sama. Makhluk malam, kalong.
646
00:48:48,458 --> 00:48:50,917
Tidak. Ada alasannya. Aku yakin.
647
00:48:56,417 --> 00:49:02,083
Jika harus kuceritakan, kurasa alasannya
saat orang tuaku masih menikah,
648
00:49:02,667 --> 00:49:06,000
mereka biasa menungguku tidur
sebelum mereka bertengkar.
649
00:49:06,583 --> 00:49:12,708
Kupikir jika aku tak tertidur,
mereka tak akan bertengkar.
650
00:49:14,250 --> 00:49:16,167
Tentu saja aku salah.
651
00:49:17,417 --> 00:49:18,667
Maaf. Itu...
652
00:49:19,167 --> 00:49:20,833
Tak perlu minta maaf.
653
00:49:20,917 --> 00:49:24,750
Aku bukan anak yang terpengaruh
oleh perceraian orang tuanya.
654
00:49:24,833 --> 00:49:28,333
Malah, hidupku mungkin lebih baik
karena mereka bercerai.
655
00:49:28,917 --> 00:49:30,750
Apa ada orang tua yang masih menikah?
656
00:49:31,542 --> 00:49:32,375
Orang tuaku.
657
00:49:32,958 --> 00:49:33,833
Baik.
658
00:49:35,708 --> 00:49:38,542
Tapi aku yakin
kau pasti punya masalah lain.
659
00:49:51,333 --> 00:49:53,792
Hai, apa kabar? Namaku Eli Stock.
660
00:49:53,875 --> 00:49:56,083
Tak penting. Kalian tak perlu tahu.
661
00:49:56,167 --> 00:49:58,667
Kalian sudah tahu dia. Kawan kita, Abe.
662
00:49:58,750 --> 00:50:01,250
- Julukannya Ebejatsekali.
- Ebejatsekali.
663
00:50:02,458 --> 00:50:03,833
Ya, Pak.
664
00:50:03,917 --> 00:50:06,167
Hari ini kau berhasil putar stang?
665
00:50:06,250 --> 00:50:08,750
Ya, putar stang, alias Truckdriver.
666
00:50:08,833 --> 00:50:10,500
- Sekali coba bisa.
- Sekali.
667
00:50:10,583 --> 00:50:13,792
- Pedalnya hampir terbalik.
- Mustahil. Pertama kau selalu gagal.
668
00:50:13,875 --> 00:50:17,292
Selalu? Hei, apa-apaan kau? Jangan bohong.
669
00:50:17,375 --> 00:50:19,167
Aku jarang sekali jatuh.
670
00:50:19,250 --> 00:50:20,875
Cek kanal kawanku.
671
00:50:20,958 --> 00:50:23,042
Ya? Dia itu sahabatku.
672
00:50:23,125 --> 00:50:26,875
Rambutnya menjijikkan.
Dia tak pernah berkeramas.
673
00:50:26,958 --> 00:50:28,667
Dia sahabatku. Imut sekali.
674
00:50:29,667 --> 00:50:32,750
Bung A, jangan main-main.
Jangan main-main.
675
00:50:41,125 --> 00:50:43,750
Hei, apa semua baik saja?
Kau butuh sesuatu?
676
00:50:43,833 --> 00:50:47,708
Aku ingin mengajarinya minum dari botol
agar ayahmu bisa bantu memberi susu.
677
00:50:47,792 --> 00:50:50,125
Mungkin dia akan lebih mudah minum
jika denganmu.
678
00:50:50,208 --> 00:50:53,708
Kalau denganku, dia ingin menyusu.
679
00:50:53,792 --> 00:50:56,708
Sayang, aku mau bantu,
tapi aku ingin mengajak Auden makan siang.
680
00:50:56,792 --> 00:50:57,958
- Apa?
- Hari ini?
681
00:50:58,042 --> 00:51:00,750
Katamu kami harus meluangkan
waktu bersama?
682
00:51:00,833 --> 00:51:03,208
- Ya, tapi maksudku...
- Bagaimana?
683
00:51:03,292 --> 00:51:04,333
Udang goreng?
684
00:51:08,250 --> 00:51:09,375
Bagus.
685
00:51:10,000 --> 00:51:10,917
- Bagus.
- Ya.
686
00:51:11,000 --> 00:51:11,833
Baiklah.
687
00:51:13,125 --> 00:51:15,458
Tidak apa-apa pergi begitu saja?
688
00:51:15,542 --> 00:51:17,917
Heidi sepertinya tampak kepayahan.
689
00:51:18,000 --> 00:51:21,250
Tidak, dia baik saja.
Begitulah kalau jadi ibu baru.
690
00:51:21,333 --> 00:51:23,000
Ayah dan Ibu dulu begitu?
691
00:51:23,083 --> 00:51:26,083
Tidak, ibumu dan Heidi sangat berbeda.
692
00:51:26,583 --> 00:51:30,083
Setahu Ayah, semua perempuan stres
mengurus bayi baru lahir.
693
00:51:30,167 --> 00:51:31,333
Laki-laki tidak?
694
00:51:32,125 --> 00:51:35,125
Ayah rasa karena itu
dia frustrasi soal buku Ayah.
695
00:51:37,125 --> 00:51:39,792
Padahal aku sudah bilang
saat dia ingin hamil.
696
00:51:39,875 --> 00:51:42,833
Waktu Ayah cuma tiga bulan
sebelum kelas dimulai.
697
00:51:42,917 --> 00:51:44,917
Ayah harus fokus dan menyelesaikannya.
698
00:51:45,417 --> 00:51:48,333
Ya. Bagaimana progres menulisnya?
699
00:51:49,083 --> 00:51:50,125
Melelahkan.
700
00:51:50,208 --> 00:51:52,833
Sangat menyakitkan, sulit,
tapi juga indah.
701
00:51:52,917 --> 00:51:55,667
Kau tahu dari buku Ayah, Narwhal,
karya Ayah berisi
702
00:51:55,750 --> 00:51:58,833
trauma tak terungkap dari orang tua kita.
703
00:51:58,917 --> 00:52:03,167
Auden, kau beruntung tak memiliki
trauma itu, setidaknya dari Ayah.
704
00:52:04,000 --> 00:52:05,000
Baiklah.
705
00:52:06,583 --> 00:52:09,500
Hei, Ayah ingin kau membaca drafnya.
706
00:52:11,042 --> 00:52:12,292
Itu keinginan Ayah?
707
00:52:12,375 --> 00:52:15,333
Ya, bagus jika ada perspektif anak muda.
708
00:52:15,958 --> 00:52:19,125
Kau tahu betapa budaya sekarang
dipengaruhi anak muda.
709
00:52:22,167 --> 00:52:24,208
Ayah membawanya untuk makan siang?
710
00:52:24,292 --> 00:52:26,917
- Kau anak muda cerdas...
- Baiklah.
711
00:52:27,000 --> 00:52:29,917
Itu Ayah bawa ke mana pun.
Kau bisa coba membacanya?
712
00:52:31,708 --> 00:52:35,000
Ya. Tentu saja. Aku mau, Ayah.
713
00:52:35,083 --> 00:52:35,917
Bagus.
714
00:52:36,000 --> 00:52:39,292
Kalau bisa, berikan komentarmu
paling lambat hari Jumat.
715
00:52:53,958 --> 00:52:56,042
- Buku ayahku.
- Tebal sekali.
716
00:52:57,083 --> 00:53:00,625
Tiga tahun lalu, aku akan senang
dia memercayaiku membacanya,
717
00:53:01,292 --> 00:53:05,333
tapi kini aku baru sadar
bahwa aku tak ingin membaca buku ini.
718
00:53:07,833 --> 00:53:10,333
Ayahku berusaha mengajakku
memancing dengannya.
719
00:53:10,417 --> 00:53:12,333
Ayahku bakal menjadikanku umpan.
720
00:53:13,458 --> 00:53:15,375
Jangan lupa menari pukul enam.
721
00:53:43,083 --> 00:53:44,417
Ayo.
722
00:53:46,875 --> 00:53:48,292
Aku menonton saja.
723
00:53:48,375 --> 00:53:50,958
Oh, dia mau menonton. Ada kemajuan.
724
00:54:17,500 --> 00:54:18,375
Hai.
725
00:54:19,208 --> 00:54:22,375
Hai. Kau mengejutkanku.
726
00:54:23,500 --> 00:54:25,042
Aku ingin serius melakukannya.
727
00:54:27,417 --> 00:54:28,792
Aku mau menjalankan misinya.
728
00:54:38,833 --> 00:54:39,708
Ayo.
729
00:54:40,625 --> 00:54:41,875
- Astaga.
- Ayo!
730
00:54:43,792 --> 00:54:44,750
Kau tak apa?
731
00:54:50,500 --> 00:54:51,917
DILARANG MASUK
PROPERTI PRIBADI
732
00:54:54,333 --> 00:54:55,417
Nah, kau siap?
733
00:54:57,375 --> 00:54:59,125
Sudah, lewat sini. Masuk!
734
00:55:38,250 --> 00:55:39,083
Jadi,
735
00:55:40,958 --> 00:55:43,333
"menyusup" bisa dicoret dari daftar.
736
00:55:44,917 --> 00:55:46,625
Kau pernah renang malam hari?
737
00:55:51,667 --> 00:55:54,000
Mungkin malam ini menyusup saja cukup.
738
00:55:56,750 --> 00:55:57,583
Baiklah.
739
00:56:13,750 --> 00:56:16,667
- Terima kasih. Tadi itu asyik.
- Ya.
740
00:56:19,750 --> 00:56:22,708
Lain waktu, aku akan mengajarimu
naik sepeda.
741
00:56:25,208 --> 00:56:27,542
Sudah kubilang, aku bisa naik sepeda.
742
00:56:29,500 --> 00:56:30,500
Yakin?
743
00:56:31,833 --> 00:56:38,083
Ya. Ayahku mengajariku
seperti ayah anak-anak lain.
744
00:56:38,708 --> 00:56:40,667
Aku tak bermaksud memaksakan.
745
00:56:40,750 --> 00:56:44,500
Maksudku, jika entah apa pun alasannya,
ternyata kau belum bisa,
746
00:56:44,583 --> 00:56:48,875
karena masalah keluarga atau apa,
sebaiknya kau mempelajarinya.
747
00:56:49,375 --> 00:56:51,208
Bersepeda itu... luar biasa.
748
00:56:54,292 --> 00:56:58,792
Terima kasih. Tapi tidak,
itu tak ada dalam daftar misiku.
749
00:57:02,208 --> 00:57:06,667
Tapi mungkin itu ada di daftar misimu?
750
00:57:08,917 --> 00:57:11,208
Serius, apa yang ada di daftar misimu?
751
00:57:15,833 --> 00:57:19,292
Dulu aku ingin pindah ke Barcelona.
752
00:57:21,958 --> 00:57:23,500
Tapi kini itu mustahil.
753
00:57:25,250 --> 00:57:26,083
Kenapa?
754
00:57:27,042 --> 00:57:32,542
Alasanku ingin pindah cuma
karena banyak pesepeda BMX pro di sana.
755
00:57:33,292 --> 00:57:36,000
Pesepeda BMX pro sepertimu?
756
00:57:37,375 --> 00:57:42,292
Bukankah kau pernah cerita?
Kau berkarier dengan bersepeda?
757
00:57:43,125 --> 00:57:46,417
Ya. Tapi aku sudah pensiun.
758
00:57:47,125 --> 00:57:48,833
- Kau pensiun?
- Ya.
759
00:57:49,625 --> 00:57:50,458
Di usia 20?
760
00:57:52,958 --> 00:57:59,417
Maksudku, dunia profesional,
bepergian untuk berkompetisi,
761
00:57:59,500 --> 00:58:02,583
berinteraksi dengan publik,
tak lagi menarik bagiku.
762
00:58:02,667 --> 00:58:05,667
Aku berhenti setelah lebih dewasa.
Kini aku memperbaiki sepeda.
763
00:58:06,458 --> 00:58:08,083
Tak perlu menaikinya.
764
00:58:09,208 --> 00:58:10,833
Tapi kau masih menaikinya.
765
00:58:25,625 --> 00:58:26,917
Itu rumahmu.
766
00:58:29,250 --> 00:58:30,542
Ya, benar.
767
00:58:34,625 --> 00:58:36,250
- Baik, terima kasih.
- Ya.
768
00:58:38,708 --> 00:58:39,833
Selamat malam.
769
00:59:10,833 --> 00:59:11,875
Berhenti.
770
00:59:15,375 --> 00:59:18,917
Berhenti! Tidak! Astaga!
771
00:59:27,375 --> 00:59:28,917
Tidak. Astaga!
772
00:59:29,000 --> 00:59:31,792
Hei, Bocah-bocah, sedang apa kalian? Hei!
773
00:59:32,750 --> 00:59:34,417
- Astaga.
- Ayo!
774
00:59:34,500 --> 00:59:35,667
Ayo.
775
00:59:37,083 --> 00:59:38,500
Dia datang.
776
00:59:45,208 --> 00:59:49,625
Auden, kau tak apa?
Auden, kau baik saja? Auden, hei.
777
00:59:49,708 --> 00:59:51,583
Tadi itu seru sekali.
778
00:59:54,333 --> 00:59:56,667
Maafkan aku.
779
01:00:00,417 --> 01:00:01,833
Kau tak apa-apa?
780
01:00:03,083 --> 01:00:04,458
Maaf. Aku gegabah.
781
01:00:06,250 --> 01:00:09,667
Eli, ada yang ingin kau ceritakan?
782
01:00:10,167 --> 01:00:13,250
Tidak. Ayo, kita pergi.
783
01:00:23,917 --> 01:00:27,417
Baguslah kau datang.
Kami harus mengintervensi.
784
01:00:27,500 --> 01:00:30,125
Kau menyelinap pergi
tiap malam bersama Eli,
785
01:00:30,208 --> 01:00:32,208
tapi kau tak pernah cerita.
786
01:00:32,917 --> 01:00:33,958
Itu tak benar.
787
01:00:34,042 --> 01:00:36,375
Cerita secukupnya,
itu yang kami dapat darimu.
788
01:00:36,458 --> 01:00:39,583
Kami tak tahu detailnya.
Kami butuh detailnya.
789
01:00:40,083 --> 01:00:43,000
Maaf. Aku tak tahu harus cerita apa.
790
01:00:43,750 --> 01:00:46,250
- Kami teman.
- Kau yakin?
791
01:00:47,792 --> 01:00:50,250
- Entah. Dia membingungkan.
- Lihat?
792
01:00:50,333 --> 01:00:51,458
Kau butuh kami
793
01:00:51,542 --> 01:00:54,250
untuk mengamati kalian,
lalu memberimu jawaban.
794
01:00:54,958 --> 01:00:58,667
- Di mana?
- PHD, besok, untuk Hari Kemerdekaan.
795
01:00:58,750 --> 01:01:00,583
- PHD?
- Dia pasti tahu artinya.
796
01:01:00,667 --> 01:01:02,625
Dulu Eli suka pesta hot dog.
797
01:01:02,708 --> 01:01:05,083
Orang tua Wallace keluar kota
di Hari Kemerdekaan
798
01:01:05,167 --> 01:01:06,583
dan kita menguasai rumahnya.
799
01:01:06,667 --> 01:01:09,125
Bukan kami yang memberi nama PHD,
nama itu jelek.
800
01:01:09,208 --> 01:01:12,750
Namanya tak penting,
yang penting kau datang bersama Eli
801
01:01:12,833 --> 01:01:15,792
dan kami, sebagai temanmu,
bisa menilai situasinya.
802
01:01:19,042 --> 01:01:20,708
Boleh aku mengakui sesuatu?
803
01:01:21,750 --> 01:01:25,292
Aku belum pernah punya teman seperti ini.
804
01:01:25,375 --> 01:01:28,500
Kau bilang begitu, tapi aku tak paham.
805
01:01:28,583 --> 01:01:31,583
Ada murid di sekolah kami
yang lebih canggung darimu,
806
01:01:31,667 --> 01:01:32,958
tapi masih punya teman.
807
01:01:33,042 --> 01:01:34,958
Coba lihat Esther.
808
01:01:35,042 --> 01:01:38,917
Dia bilang begitu karena takut
suatu hari menyadari aku keren.
809
01:01:39,000 --> 01:01:43,958
Ya, karena memakai stoking
sebagai penghangat lengan itu keren.
810
01:01:44,042 --> 01:01:46,292
- Aku tak menyesal memakai itu.
- Hei.
811
01:01:46,375 --> 01:01:48,292
Auden. Fokuslah.
812
01:01:49,542 --> 01:01:52,042
- Kau mau bilang apa?
- Entahlah.
813
01:01:52,708 --> 01:01:56,125
Jika aku boleh jujur,
mungkin tanpa kusadari,
814
01:01:56,208 --> 01:01:59,167
kurasa kadang aku menjauhkan orang.
815
01:02:00,375 --> 01:02:03,042
Kurasa terkadang aku terkesan agak serius.
816
01:02:05,083 --> 01:02:06,000
Apa?
817
01:02:07,500 --> 01:02:10,458
Kami tak mentertawakanmu.
Akhirnya masuk akal.
818
01:02:10,542 --> 01:02:14,917
- Awalnya kau sangat dingin.
- Kami kira kau benci kami.
819
01:02:22,208 --> 01:02:23,625
- Hei.
- Hai.
820
01:02:23,708 --> 01:02:25,042
- Ada apa?
- Oh...
821
01:02:25,125 --> 01:02:27,500
Aman. Tak akan mengenaimu. Kemarilah.
822
01:02:33,708 --> 01:02:35,542
Aku ingin minta bantuan untuk misinya.
823
01:02:36,250 --> 01:02:40,792
Minta bantuan untuk misi?
Bagus. Ceritakan.
824
01:02:42,042 --> 01:02:43,167
PHD.
825
01:02:48,542 --> 01:02:49,417
Eli...
826
01:02:51,875 --> 01:02:54,500
Maaf, aku... teringat hal pribadi.
827
01:02:56,167 --> 01:02:57,708
Aku tak suka pesta.
828
01:02:59,458 --> 01:03:01,625
Tak suka lagi, maksudmu?
829
01:03:02,708 --> 01:03:04,375
Kau tak lagi suka pesta?
830
01:03:09,042 --> 01:03:10,542
Oh, kau tahu soal Abe.
831
01:03:15,333 --> 01:03:18,208
- Kau mengasihaniku karena...
- Apa? Tidak, Eli.
832
01:03:21,042 --> 01:03:24,500
Kejadian yang menimpa Abe bukan salahmu.
833
01:03:26,542 --> 01:03:27,583
Bukan salahku?
834
01:03:29,000 --> 01:03:31,708
- Bukan dan aku...
- Tunggu. Kau serius?
835
01:03:33,375 --> 01:03:37,333
Tahu kenapa aku menyukaimu?
Karena kau tak bicara ngawur begitu.
836
01:03:37,417 --> 01:03:41,000
- Apa maksud ucapanmu tadi?
- Aku tak ngawur.
837
01:03:41,958 --> 01:03:43,458
Dengar, maafkan aku.
838
01:03:44,917 --> 01:03:50,667
Bersenang-senanglah di pesta itu.
Aku tak bisa, jadi... Maaf.
839
01:03:50,750 --> 01:03:52,250
Tunggu. Eli...
840
01:03:58,292 --> 01:04:01,042
Hai, Auden, ini ibumu.
841
01:04:01,125 --> 01:04:04,250
Ibu cuma ingin tahu
bagaimana kau menjalin hub...
842
01:04:05,708 --> 01:04:06,958
Auden, ini Ibu.
843
01:04:07,542 --> 01:04:09,625
Sepertinya kau sangat sibuk
844
01:04:09,708 --> 01:04:12,333
menjemur kulit dan rambutmu, tapi...
845
01:04:13,625 --> 01:04:15,000
Auden, ini ibumu.
846
01:04:15,083 --> 01:04:17,708
Entah apa salah Ibu yang begitu besar
847
01:04:17,792 --> 01:04:20,125
hingga kau mengabaikan Ibu,
848
01:04:20,208 --> 01:04:23,250
tapi Ibu rasa perpecahan ini
tak terhindarkan.
849
01:04:23,333 --> 01:04:26,625
Selalu begitu. Begitulah hidup.
850
01:04:37,167 --> 01:04:39,875
Baiklah. Ini seru sekali!
851
01:04:42,500 --> 01:04:45,708
Berlebihankah membuat bendera Amerika
dari beri di keik keju?
852
01:04:47,125 --> 01:04:50,667
Astaga, aku suka sekali Hari Kemerdekaan!
853
01:04:50,750 --> 01:04:53,958
Ini hari libur favoritku
karena aku paling suka musim panas.
854
01:04:54,042 --> 01:04:56,167
Mau ikut atau sudah punya rencana?
855
01:04:56,250 --> 01:04:59,083
- Aku tak...
- Tak apa jika sudah punya rencana.
856
01:04:59,167 --> 01:05:01,750
Aku pun enggan nongkrong
dengan orang tuaku saat remaja.
857
01:05:02,667 --> 01:05:05,333
- Ada pesta.
- Astaga.
858
01:05:05,417 --> 01:05:10,333
- Kau mau meminjam busana heboh?
- Heidi, ini aku, putri tirimu.
859
01:05:10,833 --> 01:05:13,458
Yah, aku sudah menaruh sesuatu di kasurmu.
860
01:05:13,542 --> 01:05:14,667
Astaga.
861
01:05:15,583 --> 01:05:17,833
Jangan takut. Aku paham dirimu.
862
01:05:18,417 --> 01:05:19,625
Astaga.
863
01:05:20,125 --> 01:05:22,333
Auden, kau bagai kembang api, Sayang.
864
01:05:40,542 --> 01:05:44,458
Hei, Cala mengirimi aku pesan
dengan haiku.
865
01:05:45,250 --> 01:05:49,208
Menurutmu apa artinya ini?
"Daging? Aku vegan.
866
01:05:49,292 --> 01:05:51,542
Temanmu mencukur bulu ketiaknya, 'kan?
867
01:05:52,083 --> 01:05:53,417
AC-ku berfungsi baik."
868
01:05:54,375 --> 01:05:57,333
Kurasa itu tak sulit ditafsirkan.
Dia tak datang.
869
01:05:57,417 --> 01:05:58,833
Kau tak mencukur bulu ketiakmu?
870
01:05:58,917 --> 01:06:00,333
Auden, kemari.
871
01:06:01,583 --> 01:06:03,833
- Aduh, Eli tak ikut.
- Jangan dibahas.
872
01:06:03,917 --> 01:06:05,375
- Hei!
- Hai.
873
01:06:05,458 --> 01:06:07,375
- Ayo, semua di luar.
- Baik.
874
01:06:08,583 --> 01:06:09,708
Syukurlah kau datang.
875
01:06:11,250 --> 01:06:13,375
Hei, bagaimana dengan Spin Doctors?
876
01:06:14,792 --> 01:06:16,333
Itu sudah jadi nama band.
877
01:06:16,875 --> 01:06:17,958
Serius? Masa?
878
01:06:18,042 --> 01:06:20,958
- Ya. Lagu "Two Princes". Itu lagu klasik.
- Apa?
879
01:06:25,708 --> 01:06:27,167
Bagaimana kalau begini?
880
01:06:31,625 --> 01:06:32,625
Pedal Posse.
881
01:06:33,500 --> 01:06:34,500
Itu jelek sekali.
882
01:06:35,083 --> 01:06:36,958
Maggie, hei. Duduklah di sini.
883
01:06:37,583 --> 01:06:40,083
- Ada apa?
- Hei. Aku perlu berbaring.
884
01:06:40,167 --> 01:06:42,250
- Silakan. Santai saja.
- Baik.
885
01:06:42,333 --> 01:06:45,167
Hei. Ide nama bengkel sepeda. Mulai.
886
01:06:45,250 --> 01:06:47,875
Aku tak suka orang bilang "mulai"
saat minta jawaban.
887
01:06:47,958 --> 01:06:49,958
Memang Bengkel Sepeda kenapa?
888
01:06:50,042 --> 01:06:51,625
Itu nama sementara.
889
01:06:51,708 --> 01:06:55,125
Dulu namanya Clyde's Rides,
badai menjatuhkan plangnya.
890
01:06:55,208 --> 01:06:58,667
- Ya.
- Hei, WH, kau percaya alien?
891
01:07:01,417 --> 01:07:04,417
- Aku?
- Ya. WH, namamu.
892
01:07:05,000 --> 01:07:07,500
- Kau tahu WH Auden?
- Abaikan saja dia.
893
01:07:07,583 --> 01:07:10,667
Dia pikir hanya dia
yang pernah membaca buku.
894
01:07:12,375 --> 01:07:14,833
Tak apa, tapi jawab pertanyaannya.
895
01:07:16,208 --> 01:07:19,750
Menurutku alien ada,
tapi tak seperti yang kita pikirkan.
896
01:07:20,750 --> 01:07:22,458
Ya, sudah kuduga.
897
01:07:23,000 --> 01:07:25,208
Begini. Tak perlu memusingkan nama.
898
01:07:25,292 --> 01:07:28,125
- Akan ada inspirasi. Itu firasatku.
- Baik.
899
01:07:36,500 --> 01:07:39,208
- Pokoknya setiap pesta.
- Kukira tak akan...
900
01:07:39,292 --> 01:07:42,042
- Sudah kubilang.
- Setiap kali.
901
01:07:42,125 --> 01:07:43,125
Apa?
902
01:07:55,250 --> 01:07:58,875
Pesta hot dog ini tampak kurang meriah.
903
01:07:59,542 --> 01:08:02,667
Hei. Tidak, Kawan, kami senang melihatmu.
904
01:08:02,750 --> 01:08:05,542
Kami tak mengira kau akan datang hari ini.
905
01:08:06,583 --> 01:08:08,083
Kami senang kau datang.
906
01:08:08,167 --> 01:08:10,625
- Maksudku, kami... dan...
- Maaf, kukira...
907
01:08:12,042 --> 01:08:13,875
Maksudnya, kau terlambat.
908
01:08:23,625 --> 01:08:26,667
Kau tahu hukuman
jika terlambat ke pesta hot dog?
909
01:08:29,333 --> 01:08:30,292
Katakan.
910
01:08:41,417 --> 01:08:43,333
Hei, temanmu gila.
911
01:08:45,083 --> 01:08:48,208
Sebenarnya, aturannya...
912
01:08:53,375 --> 01:08:54,625
adalah anak baru...
913
01:08:57,458 --> 01:08:59,208
harus membawa kacang.
914
01:09:09,667 --> 01:09:10,708
Perang makanan!
915
01:09:37,625 --> 01:09:39,708
Terima kasih sudah menolongku.
916
01:09:40,833 --> 01:09:42,333
- Menolongmu?
- Ya.
917
01:09:42,417 --> 01:09:45,625
Percaya diri sekali. Itu cuma demi misiku.
918
01:09:46,500 --> 01:09:48,167
Baik. Ya, baiklah.
919
01:09:49,458 --> 01:09:52,125
Aku minta maaf soal kacangnya.
920
01:09:53,542 --> 01:09:55,333
- Kau tak menyesal.
- Tidak.
921
01:10:03,083 --> 01:10:04,833
Renang malam hari!
922
01:11:36,667 --> 01:11:40,750
Astaga! Bagus, Auden!
923
01:11:51,875 --> 01:11:53,500
Bagus!
924
01:13:09,958 --> 01:13:10,833
Ayah?
925
01:13:11,750 --> 01:13:12,625
Auden.
926
01:13:14,000 --> 01:13:15,750
Kenapa bawa koper?
927
01:13:17,667 --> 01:13:20,875
Heidi dan Ayah hanya butuh
saling jaga jarak sejenak.
928
01:13:21,375 --> 01:13:22,750
Ayah pergi?
929
01:13:22,833 --> 01:13:24,125
Sementara.
930
01:13:24,708 --> 01:13:25,625
Ayah pergi?
931
01:13:25,708 --> 01:13:29,417
Santai. Duduklah.
Ayah belikan kopi, ya. Astaga.
932
01:13:44,958 --> 01:13:45,875
Ada apa?
933
01:13:45,958 --> 01:13:49,667
Yang terjadi adalah Ayah tak tahu.
934
01:13:49,750 --> 01:13:53,375
Dia gila. Setidaknya dulu
saat ibumu kesal, Ayah tahu.
935
01:13:54,500 --> 01:13:58,417
Dengan Heidi, Ayah kira
dia baik-baik saja, tiba-tiba,
936
01:13:59,000 --> 01:14:03,000
Ayah duduk di kedai kopi menunggu
kamar siap di motel dekat pantai.
937
01:14:03,083 --> 01:14:07,000
Ayolah, Ayah. Bahkan aku saja tahu
semua tak baik-baik saja.
938
01:14:07,083 --> 01:14:09,667
Kau perempuan. Perempuan lebih intuitif.
939
01:14:10,167 --> 01:14:13,375
Jika karakter Ayah bilang begitu,
Ayah pasti sebut itu...
940
01:14:13,458 --> 01:14:15,083
Ayah tahu Heidi tegang.
941
01:14:15,167 --> 01:14:17,083
Mungkin juga lelah. Tapi ini?
942
01:14:17,167 --> 01:14:20,250
Ini sungguh berbeda. Dia seperti menggila.
943
01:14:20,333 --> 01:14:22,833
- Ayah bingung menghadapinya.
- Lalu bagaimana?
944
01:14:22,917 --> 01:14:24,167
Ayah akan menyerah?
945
01:14:25,333 --> 01:14:28,500
Ayah akan menyerah
mempertahankan keluarga lagi?
946
01:14:29,250 --> 01:14:30,583
Karena sulit?
947
01:14:31,708 --> 01:14:36,708
Kau pikir itu yang dulu
Ayah lakukan, Auden? Menyerah?
948
01:14:39,875 --> 01:14:41,208
Aku tak tahu.
949
01:14:42,958 --> 01:14:46,333
Sejujurnya, dan Ayah cerita ini
karena menghargaimu
950
01:14:46,417 --> 01:14:47,958
dan kau akan paham...
951
01:14:51,292 --> 01:14:55,333
terkadang Ayah merenung
apa Ayah pantas menjadi suami
952
01:14:55,417 --> 01:14:56,542
atau seorang ayah.
953
01:15:00,792 --> 01:15:02,125
Tahu, tidak, Ayah?
954
01:15:03,417 --> 01:15:04,500
Kutarik ucapanku.
955
01:15:05,542 --> 01:15:07,042
Ayah tak menyerah.
956
01:15:09,333 --> 01:15:11,000
Ayah tak berusaha sama sekali.
957
01:15:13,042 --> 01:15:13,875
Ayolah.
958
01:15:15,167 --> 01:15:16,208
Ayolah? Baik.
959
01:15:26,125 --> 01:15:27,042
Heidi...
960
01:15:28,667 --> 01:15:30,500
Hai, Auden.
961
01:15:32,042 --> 01:15:36,000
Tidak... Tidak ada apa-apa.
962
01:15:37,750 --> 01:15:39,333
Kemarin Hari Kemerdekaan.
963
01:15:40,583 --> 01:15:42,000
Itu hari libur.
964
01:15:46,000 --> 01:15:48,000
Hari libur itu untuk keluarga.
965
01:15:48,583 --> 01:15:51,000
Saat menikah dan punya anak...
966
01:15:54,875 --> 01:15:56,708
pasti ada acara keluarga, 'kan?
967
01:15:58,000 --> 01:15:59,833
Pergi ke pesta barbeku.
968
01:16:02,750 --> 01:16:07,708
Tapi dia malah bilang,
"Kau selalu mengeluh kelelahan,
969
01:16:08,958 --> 01:16:11,292
kini kau mau berpesta?" Lalu kujawab,
970
01:16:11,375 --> 01:16:14,917
"Aku sudah memberimu libur
menjadi ayah selama musim panas.
971
01:16:15,000 --> 01:16:18,500
Aku cuma meminta piknik sekali."
972
01:16:21,042 --> 01:16:22,375
Lalu aku...
973
01:16:24,542 --> 01:16:27,042
Rasanya aku tak kuat lagi.
974
01:16:29,292 --> 01:16:31,208
Aku merasa tak kuat lagi.
975
01:16:33,667 --> 01:16:34,833
Aku akan kembali.
976
01:16:53,208 --> 01:16:56,333
- Halo?
- Hai, Bu. Ini aku.
977
01:16:59,042 --> 01:17:00,250
Aku butuh bantuan Ibu.
978
01:17:23,042 --> 01:17:25,958
Hei. Di sini rupanya.
979
01:17:26,542 --> 01:17:27,458
Hai.
980
01:17:29,792 --> 01:17:31,333
Sedang apa kau di sini?
981
01:17:32,500 --> 01:17:35,667
Kau menghilang. Jadi, aku ingin mencarimu.
982
01:17:37,625 --> 01:17:39,125
Ya.
983
01:17:39,667 --> 01:17:40,833
Maaf.
984
01:17:41,625 --> 01:17:44,708
Aku berniat beli kopi untuk kita,
lalu aku...
985
01:17:47,542 --> 01:17:48,625
Entahlah.
986
01:17:51,250 --> 01:17:52,542
Sepeda siapa itu?
987
01:17:54,667 --> 01:17:57,000
- Maksudmu sepeda ini?
- Ya.
988
01:17:58,208 --> 01:17:59,083
Ini milikmu.
989
01:18:00,917 --> 01:18:02,333
- Apa?
- Ya.
990
01:18:02,875 --> 01:18:06,333
Ini milikmu. Kuperbaiki untukmu.
Kondisinya sangat bagus.
991
01:18:06,417 --> 01:18:09,458
Ini sepeda santai,
jadi mudah belajar dengan ini.
992
01:18:12,792 --> 01:18:14,500
Kita sudah bahas ini.
993
01:18:14,583 --> 01:18:17,042
Aku tak perlu belajar bersepeda.
994
01:18:17,542 --> 01:18:19,875
- Aku tahu cara bersepeda.
- Bagus.
995
01:18:20,375 --> 01:18:23,375
Itu lebih bagus. Kini kita bisa bersepeda.
996
01:18:25,708 --> 01:18:27,875
Aku sedang tak ingin bersepeda.
997
01:18:27,958 --> 01:18:33,167
Kalau begini, bagaimana?
Jika kau bisa bersepeda, buktikan.
998
01:18:33,250 --> 01:18:34,833
Pasti seru. Aku janji.
999
01:18:35,333 --> 01:18:39,375
Rasanya tak seru.
Rasanya seperti tes aneh.
1000
01:18:40,667 --> 01:18:43,667
Auden, kau tak perlu malu.
1001
01:18:43,750 --> 01:18:45,458
Aku tak malu.
1002
01:18:46,458 --> 01:18:50,750
Aku kesal karena kau terus mengusikku
soal sepeda konyol ini.
1003
01:18:57,375 --> 01:18:59,917
Hei, kau kenapa?
1004
01:19:04,667 --> 01:19:08,583
Pernahkah terlintas di pikiranmu
mungkin aku akan merasa, entah,
1005
01:19:09,375 --> 01:19:11,125
seperti pecundang gagal?
1006
01:19:11,667 --> 01:19:14,292
Karena tak bisa lakukan hal
yang biasa diajarkan
1007
01:19:14,375 --> 01:19:15,625
oleh ayah saat kecil?
1008
01:19:16,125 --> 01:19:18,458
Kupikir justru itu intinya.
1009
01:19:20,833 --> 01:19:22,042
Mempermalukanku?
1010
01:19:22,833 --> 01:19:25,375
Jelas bukan... Untuk menjalankan misi.
1011
01:19:26,792 --> 01:19:30,125
Eli, ayolah, misi itu tidak serius.
1012
01:19:30,208 --> 01:19:32,625
Misi itu... Itu main-main. Itu...
1013
01:19:36,000 --> 01:19:40,250
Selama musim panas, kau mendorongku
menjadi versi berbeda diriku.
1014
01:19:40,333 --> 01:19:44,375
- Tapi kau takut menjadi dirimu.
- Baik, aku itu siapa, Auden?
1015
01:19:44,958 --> 01:19:47,917
Menurutmu aku itu siapa?
1016
01:19:48,500 --> 01:19:49,667
Beri tahu aku.
1017
01:19:49,750 --> 01:19:52,500
Apa kau akan luntang-lantung
di sekitar Colby,
1018
01:19:52,583 --> 01:19:54,125
bekerja di bengkel sepeda?
1019
01:19:54,208 --> 01:19:55,333
Luntang-lantung, baik.
1020
01:19:55,417 --> 01:19:58,625
Atau kau menjadi pesepeda pro lagi,
pindah ke Eropa,
1021
01:19:58,708 --> 01:19:59,667
atau ke Barcelona?
1022
01:19:59,750 --> 01:20:02,917
- Kau bilang begitu.
- Aku paham sekali ucapanmu.
1023
01:20:03,000 --> 01:20:03,833
Aku paham.
1024
01:20:04,583 --> 01:20:06,333
Paham apa? Aku tak paham.
1025
01:20:07,208 --> 01:20:08,917
Kita ulangi. Colby suram.
1026
01:20:09,000 --> 01:20:12,167
- Auden West tak pantas di Colby.
- Kau kelewatan.
1027
01:20:12,250 --> 01:20:14,250
Kau panik karena semalam,
1028
01:20:14,333 --> 01:20:16,917
kau bersama pecundang payah
1029
01:20:17,000 --> 01:20:18,958
yang tak pantas denganmu. Aku paham.
1030
01:20:22,208 --> 01:20:25,667
Setiap kali kita berusaha
membicarakan dirimu, kau alihkan.
1031
01:20:26,750 --> 01:20:29,542
- Menurutmu kenapa?
- Karena kau bermasalah.
1032
01:20:29,625 --> 01:20:31,000
- Aku yang bermasalah?
- Ya.
1033
01:20:33,375 --> 01:20:36,042
Menurutmu Abe ingin kau berhenti?
1034
01:20:36,875 --> 01:20:38,583
Aku tak mau membahas itu denganmu.
1035
01:20:39,792 --> 01:20:41,833
Ya, baik. Mengelak.
1036
01:20:44,083 --> 01:20:46,667
Masalahku sendiri sedang cukup banyak.
1037
01:20:47,167 --> 01:20:50,625
Aku tak bisa dijadikan pengalihan
agar kau tak memikirkan masalahmu.
1038
01:20:54,833 --> 01:20:58,167
Aku bukan Abe, Eli.
Aku tak bisa jadi kesempatan keduamu.
1039
01:20:59,417 --> 01:21:00,417
Kau benar.
1040
01:21:02,208 --> 01:21:03,042
Tak bisa.
1041
01:21:17,250 --> 01:21:20,292
Ini berat bagiku
karena tak banyak yang membantuku
1042
01:21:20,375 --> 01:21:21,875
dan itu konyol.
1043
01:21:21,958 --> 01:21:23,875
- Bisa dibilang begitu.
- Kau tak konyol.
1044
01:21:23,958 --> 01:21:25,375
Kau sangat cerdas.
1045
01:21:25,458 --> 01:21:27,417
Aku cuma ingin bertanya.
1046
01:21:27,500 --> 01:21:32,333
Kenapa kau berpikir kebutuhannya
lebih penting darimu?
1047
01:21:32,417 --> 01:21:34,458
Tindakanmu begitu berani,
1048
01:21:34,542 --> 01:21:38,083
membela diri dan bilang,
"Aku berhak yang lebih baik."
1049
01:21:38,167 --> 01:21:40,792
- Ya.
- Paham, begitulah menjadi ibu.
1050
01:21:40,875 --> 01:21:43,833
Kata-kata itu begitu berarti bagiku.
Sungguh, sangat berarti.
1051
01:22:50,250 --> 01:22:51,208
Heidi tak apa?
1052
01:22:51,833 --> 01:22:56,000
Sepertinya. Ayahmu pulang
dan mereka berdiskusi.
1053
01:22:57,917 --> 01:22:59,667
Baguslah.
1054
01:23:00,375 --> 01:23:04,833
Entah kau bilang apa ke ayahmu, Auden.
Tapi dia mendengarkanmu.
1055
01:23:05,917 --> 01:23:06,958
Ayah cerita?
1056
01:23:08,417 --> 01:23:11,250
Kalian membicarakannya? Tentang aku?
1057
01:23:13,542 --> 01:23:17,667
Dengar, Auden,
ada yang ingin Ibu sampaikan.
1058
01:23:25,875 --> 01:23:29,083
Ibu tahu kau kesulitan
menghadapi perceraian kami.
1059
01:23:29,667 --> 01:23:30,792
Dan mungkin,
1060
01:23:32,583 --> 01:23:36,500
Ibu terlalu mengandalkanmu.
Mengharapkan terlalu banyak darimu.
1061
01:23:37,708 --> 01:23:40,042
Aku suka Ibu berharap banyak dariku.
1062
01:23:40,625 --> 01:23:42,375
Aku berharap banyak dariku.
1063
01:23:42,917 --> 01:23:44,375
Bukan begitu, Sayang.
1064
01:23:45,250 --> 01:23:50,542
Maksudnya, Ibu berharap
kau selalu menjadi milik Ibu.
1065
01:23:51,708 --> 01:23:55,417
Bahwa Ibu tak harus membagimu,
dan itu tak adil.
1066
01:23:56,750 --> 01:23:58,542
Saat kau datang kemari,
1067
01:23:59,917 --> 01:24:02,292
Ibu merasa kau tak membutuhkan Ibu lagi.
1068
01:24:04,208 --> 01:24:05,625
Dan jujur saja,
1069
01:24:06,833 --> 01:24:07,958
Ibu cemburu.
1070
01:24:09,208 --> 01:24:10,917
Aku selalu membutuhkan Ibu.
1071
01:24:12,417 --> 01:24:15,250
Tapi aku juga butuh orang lain.
1072
01:24:15,333 --> 01:24:16,750
Tentu saja.
1073
01:24:17,875 --> 01:24:23,000
Kurasa aku hanya berharap
beberapa hal prosesnya lebih mudah.
1074
01:24:23,667 --> 01:24:25,167
Harapan Ibu sama.
1075
01:24:26,000 --> 01:24:27,375
Astaga.
1076
01:24:30,167 --> 01:24:31,625
Ibu.
1077
01:25:12,833 --> 01:25:13,667
Halo?
1078
01:25:16,542 --> 01:25:18,667
- Hai.
- Hai.
1079
01:25:19,250 --> 01:25:23,833
- Kau melakukan yoga?
- Selama 75 menit dengan bahagia.
1080
01:25:23,917 --> 01:25:26,292
Wah. Thisbe di mana?
1081
01:25:27,250 --> 01:25:29,167
Ayahmu mengajaknya jalan ke pantai.
1082
01:25:29,667 --> 01:25:32,208
Katanya itu bagus
untuk menjernihkan pikirannya.
1083
01:25:34,750 --> 01:25:35,583
Ya.
1084
01:25:37,417 --> 01:25:43,167
Hei. Aku belum sempat berterima kasih
karena meminta ibumu kemari.
1085
01:25:44,833 --> 01:25:47,083
Kukira kau akan marah kepadaku.
1086
01:25:47,167 --> 01:25:49,917
Tidak, Sayang. Aku tak marah.
1087
01:25:51,208 --> 01:25:52,542
Berkat ibumu,
1088
01:25:52,625 --> 01:25:56,458
ayahmu dan aku bisa berbicara
dari hati ke hati usai sekian lama.
1089
01:25:58,542 --> 01:26:02,875
Lucu, ya? Saat kita
mengingat masa lalu dan memikirkan,
1090
01:26:03,625 --> 01:26:06,708
satu keputusan saja,
bisa mengubah segalanya.
1091
01:26:07,583 --> 01:26:09,292
Maksudmu soal Ayah?
1092
01:26:09,875 --> 01:26:14,000
Aku merenungkan
andai aku tak pernah kembali ke New York.
1093
01:26:14,583 --> 01:26:18,250
- Kau pernah tinggal di New York?
- Ya, pernah.
1094
01:26:18,333 --> 01:26:19,917
Setelah sekolah bisnis.
1095
01:26:20,958 --> 01:26:23,583
Aku berniat membuka butik
di Lower East Side,
1096
01:26:23,667 --> 01:26:25,167
tapi kuurungkan
1097
01:26:25,250 --> 01:26:28,083
hingga ada produk di pasaran
yang sangat kusukai.
1098
01:26:29,083 --> 01:26:32,208
Itu terjadi. Clementine's.
1099
01:26:32,292 --> 01:26:35,417
Jadi, kau memilih Colby
dibandingkan New York
1100
01:26:36,208 --> 01:26:39,708
dan kau tak menyesalinya sama sekali?
1101
01:26:48,042 --> 01:26:50,750
Hidup itu panjang, Auden.
1102
01:26:52,125 --> 01:26:53,792
Membosankan jika kita harus
1103
01:26:53,875 --> 01:26:57,042
menjadi versi diri kita
yang selalu sama. Ya, 'kan?
1104
01:26:59,125 --> 01:27:00,000
Ya.
1105
01:27:08,875 --> 01:27:12,333
Kau yakin ingin aku
yang mengajarimu bersepeda?
1106
01:27:12,417 --> 01:27:15,167
Aku yakin. Ini soal aku.
1107
01:27:15,667 --> 01:27:17,750
- Kau memegangiku?
- Ya, kupegangi.
1108
01:27:18,750 --> 01:27:19,708
Hampir bisa.
1109
01:27:23,500 --> 01:27:24,583
Kau bisa.
1110
01:27:25,083 --> 01:27:26,333
Kerja bagus.
1111
01:27:26,417 --> 01:27:29,042
- Tidak.
- Bagus. Kau melaju jauh.
1112
01:27:29,125 --> 01:27:31,042
- Kau bisa.
- Baik.
1113
01:27:33,792 --> 01:27:35,292
Hampir bisa. Ayo.
1114
01:27:37,125 --> 01:27:41,500
- Siap.
- Bagus. Kau bisa. Bagus.
1115
01:27:46,250 --> 01:27:47,667
Jalan!
1116
01:27:49,833 --> 01:27:51,500
Oke. Sekali lagi.
1117
01:27:54,833 --> 01:27:57,083
Bisa. Kau bisa!
1118
01:27:58,542 --> 01:27:59,708
Kau bisa!
1119
01:27:59,792 --> 01:28:00,875
Aku bersepeda.
1120
01:28:00,958 --> 01:28:02,208
Aku melihatnya.
1121
01:28:02,292 --> 01:28:04,417
- Aku bersepeda. Kau lihat?
- Ya.
1122
01:28:04,500 --> 01:28:06,125
Oh, Auden, awas.
1123
01:28:10,042 --> 01:28:14,417
JATUH DARI SEPEDA
BERDIRI LAGI
1124
01:28:45,583 --> 01:28:48,333
- Halo?
- Kau tak akan percaya.
1125
01:28:52,583 --> 01:28:56,083
Selanjutnya, peserta favorit kita
yang kembali tampil.
1126
01:29:00,375 --> 01:29:03,667
Kita sudah 18 bulan
tidak melihat pesepeda ini.
1127
01:29:07,583 --> 01:29:09,208
Ayolah.
1128
01:29:09,958 --> 01:29:13,667
Eli Stock!
1129
01:29:19,917 --> 01:29:21,750
Ayo!
1130
01:30:41,375 --> 01:30:44,208
- Ayo bahas putaran ganda tadi.
- Itu keren.
1131
01:30:44,292 --> 01:30:45,667
- Lihat senyumnya.
- Ya.
1132
01:30:45,750 --> 01:30:47,417
- Kau lihat.
- Dia lihat.
1133
01:30:47,500 --> 01:30:49,583
- Bicaralah kepadanya.
- Aku tak diundang...
1134
01:30:49,667 --> 01:30:52,708
- Semua tak diundang!
- Siapa yang diundang? Tak ada.
1135
01:30:53,208 --> 01:30:54,042
Kurasa begitu.
1136
01:30:54,125 --> 01:30:57,000
- Kenapa kau tak ke sana?
- Sedang apa? Pergilah.
1137
01:30:57,083 --> 01:30:58,292
Ajak dia bicara.
1138
01:30:58,375 --> 01:31:00,375
Kalau dia pikir kedatanganku aneh?
1139
01:31:00,458 --> 01:31:04,875
Oh, ya. Cowok tak suka saat gebetannya
datang melihatnya menang.
1140
01:31:06,042 --> 01:31:07,667
- Pergilah!
- Cepat ke sana!
1141
01:31:07,750 --> 01:31:09,292
- Baik.
- Cepat.
1142
01:31:09,375 --> 01:31:11,875
- Segeralah ke sana!
- Cepat sana.
1143
01:31:11,958 --> 01:31:13,708
- Sana!
- Ya.
1144
01:31:16,542 --> 01:31:17,500
Ya.
1145
01:31:19,000 --> 01:31:19,875
- Hai.
- Hei.
1146
01:31:19,958 --> 01:31:21,000
- Hei.
- Hai.
1147
01:31:21,750 --> 01:31:23,583
Kau hebat sekali tadi.
1148
01:31:24,542 --> 01:31:26,375
Terima kasih. Terima kasih.
1149
01:31:26,458 --> 01:31:29,250
- Kau mau mengobrol di sana?
- Ya.
1150
01:31:29,333 --> 01:31:31,708
- Baik.
- Ya.
1151
01:31:37,083 --> 01:31:39,042
- Jadi... Eli.
- Jadi... Auden.
1152
01:31:39,542 --> 01:31:42,500
Maaf. Kau dulu.
1153
01:31:44,708 --> 01:31:49,000
Aku minta maaf atas ucapanku tempo hari.
Aku tak serius.
1154
01:31:49,083 --> 01:31:51,833
Kau serius, tapi tak apa.
Aku perlu mendengar itu.
1155
01:31:53,958 --> 01:31:54,792
Dengar.
1156
01:31:58,333 --> 01:32:00,042
Aku sangat merindukan Abe.
1157
01:32:02,208 --> 01:32:05,875
Kukira jika aku berhenti memikirkannya
1158
01:32:07,458 --> 01:32:10,500
dan menyerah melakukan hal
yang dia sukai, rasa rindu itu pergi,
1159
01:32:10,583 --> 01:32:11,792
tapi malah makin parah
1160
01:32:12,333 --> 01:32:17,250
karena segala yang dia sukai
juga aku sukai.
1161
01:32:22,667 --> 01:32:24,333
Pokoknya dia terbaik.
1162
01:32:24,417 --> 01:32:26,250
Aku sangat menyukai anak itu.
1163
01:32:30,417 --> 01:32:33,333
Andai kalian bisa bertemu.
Dia pasti menyukaimu.
1164
01:32:33,417 --> 01:32:34,458
Sama.
1165
01:32:35,708 --> 01:32:37,792
Aku juga minta maaf.
1166
01:32:37,875 --> 01:32:41,458
Jika aku memaksa dirimu
melakukan hal yang tak...
1167
01:32:41,542 --> 01:32:42,958
Tidak.
1168
01:32:44,667 --> 01:32:47,083
Aku ingin melakukan semua hal itu.
1169
01:32:48,167 --> 01:32:49,000
Baguslah.
1170
01:32:49,667 --> 01:32:52,667
Pagi itu, aku panik.
1171
01:32:53,458 --> 01:32:59,375
Itu bukan soal dirimu,
atau kita, atau malam sebelumnya.
1172
01:33:02,833 --> 01:33:06,083
Ada masalah dengan orang tuaku.
1173
01:33:07,875 --> 01:33:11,000
Tak kuduga ternyata
aku belum ikhlas sepenuhnya.
1174
01:33:13,083 --> 01:33:16,042
Tak apa. Aku paham.
1175
01:33:19,375 --> 01:33:22,458
Baik, selamat menikmati malam ini.
1176
01:33:23,292 --> 01:33:25,208
- Kau berhak menerimanya.
- Terima kasih.
1177
01:34:06,208 --> 01:34:07,917
Ada hal aneh.
1178
01:34:08,542 --> 01:34:10,542
Kedua anak gadisku tidur lelap.
1179
01:34:26,458 --> 01:34:30,375
Auden, kau kenal laki-laki
di taman kita yang memakai tuksedo?
1180
01:34:49,833 --> 01:34:50,708
Hei.
1181
01:34:51,875 --> 01:34:53,042
Hei juga.
1182
01:34:55,417 --> 01:35:00,167
Kami punya ide nama baru
untuk bengkel sepeda.
1183
01:35:01,792 --> 01:35:05,167
"Abe's Bikes". Bagaimana menurutmu?
1184
01:35:06,167 --> 01:35:07,125
Aku suka itu.
1185
01:35:07,875 --> 01:35:11,042
Bagus, karena kau yang membuatku
mendapat ide, jadi...
1186
01:35:15,250 --> 01:35:16,458
Tuksedomu bagus.
1187
01:35:17,375 --> 01:35:18,500
Oh, baju kuno ini?
1188
01:35:19,875 --> 01:35:21,792
Mau ke mana berdandan begitu?
1189
01:35:22,792 --> 01:35:26,583
Entah. Mungkin lempar batu di air,
minum Coca-Cola.
1190
01:35:28,250 --> 01:35:32,167
Kenapa? Apa kau tertarik untuk ikut?
1191
01:35:33,625 --> 01:35:37,833
Aku mau saja,
tapi aku tak punya baju yang cocok.
1192
01:35:39,167 --> 01:35:40,083
Ya.
1193
01:35:41,125 --> 01:35:44,375
Sayang sekali kau
tak membawa gaun itu ke Colby.
1194
01:35:50,000 --> 01:35:51,125
Tunggu 10 menit.
1195
01:36:18,708 --> 01:36:21,000
- Ini gaunnya, ya?
- Ya.
1196
01:36:22,583 --> 01:36:24,917
Kalian serasi sekali.
1197
01:36:25,000 --> 01:36:28,000
Wah, kau tampak menawan.
1198
01:36:28,083 --> 01:36:30,458
- Auden juga.
- Terima kasih, Ayah.
1199
01:36:30,542 --> 01:36:32,667
Jangan pulang terlalu malam.
1200
01:36:32,750 --> 01:36:35,000
Ayah pikir bicara dengan siapa?
1201
01:36:37,417 --> 01:36:39,500
- Aku tak paham.
- Baiklah, ayo.
1202
01:36:40,000 --> 01:36:41,208
Sampai jumpa.
1203
01:36:41,292 --> 01:36:43,042
Ayo. Aku parkir di sini.
1204
01:36:43,125 --> 01:36:45,375
Aku punya ide lebih baik.
1205
01:36:46,167 --> 01:36:47,000
Sungguh?
1206
01:36:58,917 --> 01:37:01,417
- Sepedanya cocok denganmu.
- Terima kasih.
1207
01:37:01,500 --> 01:37:03,208
- Aku terus belajar.
- Ya?
1208
01:37:08,375 --> 01:37:10,667
Wah. Cepat juga.
1209
01:37:11,625 --> 01:37:12,667
Lihat ini!
1210
01:37:13,792 --> 01:37:15,583
- Hei!
- Mau angkat roda depan?
1211
01:37:16,167 --> 01:37:18,125
Tentu saja tidak. Kau mau?
1212
01:37:18,958 --> 01:37:21,000
Entah apa aku bisa. Mungkin.
1213
01:37:28,958 --> 01:37:33,667
- Apa lagi rencanamu untuk kita?
- Aku? Rodeo ini idemu.
1214
01:37:33,750 --> 01:37:35,292
- Rodeo?
- Ya.
1215
01:37:36,208 --> 01:37:39,042
- Memang aku mirip koboi?
- Sedikit mirip.
1216
01:38:00,292 --> 01:38:02,750
Nah. Siap?
1217
01:38:07,500 --> 01:38:10,458
- Payah sekali.
- Seharusnya di danau.
1218
01:38:11,542 --> 01:38:14,125
Jadi, kau yakin
tak merasa melewatkan pesta dansa?
1219
01:38:15,542 --> 01:38:18,458
Yah, baiklah.
1220
01:38:18,542 --> 01:38:22,667
Selain hari ini, mungkin dulu
aku terlalu sinis dengan dansa.
1221
01:38:22,750 --> 01:38:26,167
Mungkin ada asyiknya berdandan
1222
01:38:26,250 --> 01:38:29,792
dan menari dengan teman-teman
untuk merayakan kelulusan.
1223
01:38:32,250 --> 01:38:35,125
Aku senang kau bilang begitu.
1224
01:38:35,792 --> 01:38:36,625
Hei!
1225
01:38:38,708 --> 01:38:40,667
Tunggu, ada apa ini?
1226
01:38:41,167 --> 01:38:44,625
Saat Eli cerita soal rencananya,
kupikir, "Yang benar saja?
1227
01:38:44,708 --> 01:38:47,917
Jika temanku tak pernah ikut pesta dansa,
dia bakal mendapatkannya."
1228
01:38:48,000 --> 01:38:50,792
Temanya Pesta Pantai.
1229
01:38:52,500 --> 01:38:54,458
Itu ide terbaik kami mengingat situasi.
1230
01:38:55,583 --> 01:38:56,583
Ini serius?
1231
01:38:57,667 --> 01:38:58,625
Kau tak suka?
1232
01:39:00,917 --> 01:39:03,208
Aku sangat tidak membencinya.
1233
01:39:04,875 --> 01:39:06,208
Halo?
1234
01:39:11,750 --> 01:39:12,958
Terima kasih.
1235
01:39:14,417 --> 01:39:17,750
Nah, hanya karena kau pemicu acara ini,
1236
01:39:17,833 --> 01:39:20,625
bukan berarti kau tak membantu.
Ayo, bekerja.
1237
01:41:26,000 --> 01:41:29,292
Hai, Dam Vertikal, aku merindukanmu.
1238
01:41:29,375 --> 01:41:31,667
Kau pasti suka di sini. Indah sekali.
1239
01:41:31,750 --> 01:41:35,542
Jalanannya cocok untuk bersepeda
dan orang di sini tidur siang.
1240
01:41:36,583 --> 01:41:39,750
Jangan biarkan misi berakhir
karena kini kau punya PR.
1241
01:41:39,833 --> 01:41:42,708
Bueno suerte, mi amor.Salam sayang, Eli.
1242
01:41:43,375 --> 01:41:46,083
Kau sudah membacanya lima kali.
1243
01:41:46,167 --> 01:41:48,125
Bisakah kita makan siang?
1244
01:41:48,208 --> 01:41:49,500
Ya, ayo berangkat.
1245
01:42:01,500 --> 01:42:05,750
AUDEN DAN MAGGIE
1246
01:46:30,875 --> 01:46:35,875
Terjemahan subtitle oleh Ardiansyah