1 00:00:15,557 --> 00:00:18,392 Estar em um novo relacionamento é ótimo, 2 00:00:18,393 --> 00:00:20,228 mas todos têm um passado. 3 00:00:20,229 --> 00:00:22,063 E quando eu era jovem, 4 00:00:22,064 --> 00:00:25,566 a tecnologia tinha uma maneira de trazer esse passado para o presente. 5 00:00:25,567 --> 00:00:29,196 Então, depois que peguei o telefone do garoto, me virei e disse: 6 00:00:29,780 --> 00:00:32,030 "Não no meu ônibus escolar." 7 00:00:37,079 --> 00:00:39,705 Isso é tão engraçado! 8 00:00:39,706 --> 00:00:41,624 Risadona para uma história entediante, 9 00:00:41,625 --> 00:00:43,167 seguida por um pequeno aperto no braço. 10 00:00:43,168 --> 00:00:45,629 Vocês gostam muito um do outro, hein? 11 00:00:46,630 --> 00:00:49,674 Olá. Olá. Olá. 12 00:00:49,675 --> 00:00:50,675 Drushi! 13 00:00:51,009 --> 00:00:52,885 Ah, é como chamávamos Drew na faculdade 14 00:00:52,886 --> 00:00:54,726 porque seu dormitório sempre cheirava a peixe. 15 00:00:55,597 --> 00:00:56,931 Eu não sabia que você estava vindo para a cidade. 16 00:00:56,932 --> 00:00:58,558 Sim, eu convenci meu assistente 17 00:00:58,559 --> 00:01:00,059 a liberar minhas cirurgias do fim de semana, 18 00:01:00,060 --> 00:01:02,100 para que pudéssemos olhar alguns locais de casamento. 19 00:01:02,521 --> 00:01:04,605 Pessoal, acho que encontramos o local perfeito. 20 00:01:04,606 --> 00:01:06,107 Criação na Wicker Farm. 21 00:01:06,108 --> 00:01:08,401 sim, sim, sim. 22 00:01:08,402 --> 00:01:09,986 É um belíssimo restaurante de hotel no interior do estado. 23 00:01:09,987 --> 00:01:11,654 Vamos passar o final de semana lá, fazer uma degustação, 24 00:01:11,655 --> 00:01:14,407 e eles nos disseram que podemos convidar duas pessoas extras. Assim... 25 00:01:14,408 --> 00:01:17,910 Sim! Tô Dentro! Vou criar uma playlist de viagem agora mesmo 26 00:01:17,911 --> 00:01:20,079 Me manda a rota porque eu quero que Life Is a Highway 27 00:01:20,080 --> 00:01:22,373 toque no momento em que... 28 00:01:22,374 --> 00:01:24,626 entrarmos numa estrada real 29 00:01:25,460 --> 00:01:27,045 Íamos perguntar à Sophie e ao Drew. 30 00:01:28,046 --> 00:01:30,756 Sophie e Drew acabaram de começar a namorar. 31 00:01:30,757 --> 00:01:33,050 Não tenho certeza se eles estão prontos para uma escapadela de fim de semana. 32 00:01:33,051 --> 00:01:34,135 Eles estão namorando há um mês. 33 00:01:34,136 --> 00:01:36,554 Não, eu sei, eu sei. É só que, você sabe, 34 00:01:36,555 --> 00:01:37,972 uma escapadela de fim de semana é um grande passo, 35 00:01:37,973 --> 00:01:39,396 e eu tenho certeza que esses dois não querem 36 00:01:39,397 --> 00:01:40,850 que isso simplesmente salte sobre eles assim. 37 00:01:40,851 --> 00:01:41,685 Estamos dentro! 38 00:01:41,686 --> 00:01:43,144 - Ótimo! - Boa. Fantástico. 39 00:01:43,145 --> 00:01:44,645 Ah... bom... 40 00:01:44,646 --> 00:01:45,688 Jesse, 41 00:01:45,689 --> 00:01:48,274 isso é coisa de casal, sabe? Você é um lobo solitário. 42 00:01:48,275 --> 00:01:50,694 - Eufemismo legal para pateticamente solteiro. 43 00:01:51,320 --> 00:01:52,695 Mas, na verdade, você está errado, ok? 44 00:01:52,696 --> 00:01:55,615 Acabei de começar a ver essa garota totalmente incrível chamada Mia. 45 00:01:55,616 --> 00:01:58,910 E gosto tanto dela que até inventei uma daqueles nomes... 46 00:01:58,911 --> 00:02:01,495 fofinhos... de casal para nós. 47 00:02:01,496 --> 00:02:04,249 Mia e Jesse. Nós somos Messy. 48 00:02:05,667 --> 00:02:07,211 Olá, clientes! 49 00:02:07,711 --> 00:02:10,714 Espero que gostem de cerveja... 50 00:02:11,465 --> 00:02:13,467 porque eu esqueci o que realmente pediram. 51 00:02:13,842 --> 00:02:17,345 Charlie, aqui está uma cópia de seus documentos iniciais e seu passaporte. 52 00:02:17,346 --> 00:02:18,846 Não faço ideia por que eu fotocopiei 53 00:02:18,847 --> 00:02:21,183 porque você trabalhando aqui é, tipo, completamente ilegal. 54 00:02:22,809 --> 00:02:25,228 Cara! Você esteve em todos os lugares. 55 00:02:25,229 --> 00:02:26,687 Você esteve no Brasil há seis meses? 56 00:02:26,688 --> 00:02:28,690 Sim. Em uma viagem em família. 57 00:02:29,566 --> 00:02:31,484 Namorei um brasileiro uma vez. 58 00:02:31,485 --> 00:02:33,361 Eu não falava português, ele não falava inglês, 59 00:02:33,362 --> 00:02:35,238 então tivemos que falar com nossos corpos, 60 00:02:35,239 --> 00:02:37,949 e essas conversas foram profundas. 61 00:02:37,950 --> 00:02:40,535 - Hoo-sim! - Outro conto encantador. 62 00:02:40,536 --> 00:02:41,869 Eu adoro quando você fala casualmente 63 00:02:41,870 --> 00:02:44,789 sobre suas façanhas sexuais anteriores. É tão divertido! 64 00:02:44,790 --> 00:02:46,041 Ah, Charlie! 65 00:02:46,750 --> 00:02:48,626 Primeiro salário. 66 00:02:48,627 --> 00:02:50,254 Novo emprego. Novo apartamento. 67 00:02:50,754 --> 00:02:53,172 Eu vou dar um jantar luxuoso de inauguração de casa neste fim de semana 68 00:02:53,173 --> 00:02:54,966 para comemorar minhas muitas conquistas. 69 00:02:54,967 --> 00:02:56,259 Ellen 70 00:02:56,260 --> 00:02:59,512 Você pode convidar aquela senhorita sortuda que ficou na semana passada. 71 00:02:59,513 --> 00:03:00,847 O que? 72 00:03:00,848 --> 00:03:03,183 Não não não. Não vou convidá-la. 73 00:03:03,642 --> 00:03:04,893 Tudo bem, tudo bem. Só nós então. 74 00:03:05,477 --> 00:03:07,019 Sinto muito perder. Sid e eu 75 00:03:07,020 --> 00:03:09,481 vamos realmente fazer uma viagem de fim de semana com Drew e Stacey. 76 00:03:10,524 --> 00:03:11,732 Sophie. 77 00:03:11,733 --> 00:03:13,234 Desculpe. 78 00:03:13,235 --> 00:03:14,861 Está bem. 79 00:03:14,862 --> 00:03:16,238 Quem é Stacey? 80 00:03:18,031 --> 00:03:20,616 Minha ex se chamava Stacey. 81 00:03:20,617 --> 00:03:22,952 nós saíamos muito com Sid e Hannah 82 00:03:22,953 --> 00:03:25,663 quando estávamos juntos, daí a confusão. 83 00:03:25,664 --> 00:03:27,748 Sinto muito. Não vai acontecer novamente. 84 00:03:27,749 --> 00:03:29,375 Já esqueci. 85 00:03:29,376 --> 00:03:30,627 Não consigo parar de pensar nisso! 86 00:03:31,628 --> 00:03:33,546 Tipo, eu preciso saber quem é essa garota, Stacey, 87 00:03:33,547 --> 00:03:35,089 mas não tenho ideia de como encontrá-la! 88 00:03:35,090 --> 00:03:36,674 E eu a encontrei. 89 00:03:36,675 --> 00:03:38,551 O que? Como? 90 00:03:38,552 --> 00:03:39,802 Simples. Sid é amigo de Hannah, 91 00:03:39,803 --> 00:03:41,596 então eu encontrei a conta dela, fui até as fotos marcadas dela, 92 00:03:41,597 --> 00:03:44,265 desci até encontrar uma foto de Hannah com um Staceycakes92 93 00:03:44,266 --> 00:03:46,976 onde ambos os S são cifrões. Mas Staceycakes é obviamente gay, 94 00:03:46,977 --> 00:03:49,103 então comecei a procurar garotas que comentam muito os posts da Hannah, 95 00:03:49,104 --> 00:03:50,396 e encontrei uma Stacey Fletcher, 96 00:03:50,397 --> 00:03:52,648 que sempre diz que as roupas de Hannah são fogo. 97 00:03:52,649 --> 00:03:54,692 Então, cliquei no IG dela, voltei alguns anos, 98 00:03:54,693 --> 00:03:56,319 e boomshakalakaboom. 99 00:03:56,320 --> 00:03:58,237 Sophie conhece Stacey, 100 00:03:58,238 --> 00:04:00,949 ou Stacey de cerca de dois anos atrás, quando ela estava namorando Drew. 101 00:04:01,992 --> 00:04:04,203 Em quantos calçadões eles comeram sorvete? 102 00:04:05,495 --> 00:04:07,496 Isso não é o que eu precisava ver antes de Drew e eu 103 00:04:07,497 --> 00:04:08,789 transarmos pela primeira vez. 104 00:04:08,790 --> 00:04:10,209 Vocês ainda não transaram? 105 00:04:11,043 --> 00:04:13,043 Então, é por isso que vocês, nerds, deram tantas 106 00:04:13,044 --> 00:04:14,921 risadinhas sobre seu fim de semana romântico. 107 00:04:14,922 --> 00:04:17,216 Sim. E eu gosto que esperamos. 108 00:04:17,716 --> 00:04:20,801 Além disso, fazendo isso pela primeira vez em um hotelzão 109 00:04:20,802 --> 00:04:22,513 é romântico pra caramba. 110 00:04:23,722 --> 00:04:26,516 Agora, vou me comparar com Stacey o tempo todo 111 00:04:26,517 --> 00:04:29,520 e pensar em como ela pode andar de patins para trás em um vestido de sol. 112 00:04:31,063 --> 00:04:33,105 Soph, todo mundo tem ex. 113 00:04:33,106 --> 00:04:35,900 Não fique com isso na sua cabeça 114 00:04:35,901 --> 00:04:37,443 Repita depois de mim. 115 00:04:37,444 --> 00:04:39,612 Eu sou... 116 00:04:39,613 --> 00:04:40,614 sexy 117 00:04:42,407 --> 00:04:44,618 Eu... sou... sexy. 118 00:04:45,911 --> 00:04:47,370 Mais alto. 119 00:04:47,371 --> 00:04:50,958 EU! Sou! sexy! 120 00:04:51,667 --> 00:04:54,753 - EU! Sou! sexy! 121 00:04:55,212 --> 00:04:58,632 Nós entendemos! Você é sexy! Cala a boca! 122 00:05:04,888 --> 00:05:07,391 Aqui! Uma mesa de jantar. 123 00:05:11,144 --> 00:05:14,605 Ellen, vamos comer em caixas da Amazon cobertas com seus lençóis de unicórnio? 124 00:05:14,606 --> 00:05:17,693 Pottery Barn Kids é muito mais barato do que Pottery Barn normal. 125 00:05:20,445 --> 00:05:22,154 Essa é toda a comida? 126 00:05:22,155 --> 00:05:23,406 Infelizmente sim. 127 00:05:23,407 --> 00:05:26,702 Posso ter superestimado o salário de um barman. 128 00:05:27,494 --> 00:05:29,036 Por que você não comprou coisas mais baratas? 129 00:05:29,037 --> 00:05:30,454 Coisas mais baratas? O que você quer que eu faça, 130 00:05:30,455 --> 00:05:32,999 sirva pedaços de pimentão e porco no palito? 131 00:05:33,000 --> 00:05:35,668 Este é o primeiro jantar que vamos dar, Ellen. 132 00:05:35,669 --> 00:05:38,671 Esta noite definirá o teor de toda a nossa vida social. 133 00:05:38,672 --> 00:05:42,133 Cara, vamos jantar com meu irmão e sua namorada 134 00:05:42,134 --> 00:05:43,968 sobre uma mesa feita de caixas. 135 00:05:43,969 --> 00:05:46,137 meu Deus, eles já estão aqui! 136 00:05:46,138 --> 00:05:49,682 Tudo bem, Ellen. Lembre-se, nós somos os anfitriões. 137 00:05:49,683 --> 00:05:51,642 Se estamos nos divertindo, eles estão se divertindo. 138 00:05:51,643 --> 00:05:53,019 Preparada? 139 00:05:53,020 --> 00:05:56,480 Olá! 140 00:05:56,481 --> 00:05:59,025 Ellen estava me contando a mais cativante das anedotas. 141 00:05:59,026 --> 00:06:00,318 Entre! Entre! 142 00:06:00,319 --> 00:06:02,528 pessoal, esta é a Mia. 143 00:06:02,529 --> 00:06:05,532 Mia, este é Charlie, e esta é minha irmã Ellen. 144 00:06:07,367 --> 00:06:08,911 Mia. Oi. 145 00:06:09,661 --> 00:06:13,081 É tão bom conhecê-la. Pela primeira vez. 146 00:06:15,250 --> 00:06:16,460 isso é leopardo de verdade? 147 00:06:17,085 --> 00:06:19,212 Não, isso é uma camisa 148 00:06:19,213 --> 00:06:21,214 com um desenho nela. 149 00:06:21,215 --> 00:06:25,010 Ainda assim, como você se sentiria se eu tivesse sua pele estampada em uma camisa? 150 00:06:25,636 --> 00:06:26,969 Mia é uma ativista. 151 00:06:26,970 --> 00:06:28,763 Ela é realmente apaixonada por suas causas, 152 00:06:28,764 --> 00:06:30,848 o que acho muito inspirador. 153 00:06:30,849 --> 00:06:34,019 - Mia! Eu gostaria de lhe dar o tour. 154 00:06:35,145 --> 00:06:38,689 Esta é a sala de estar-jantar-cozinha- hóspedes-cama-pequeno-café-cantinho-foyer, 155 00:06:38,690 --> 00:06:40,984 e aqui está... 156 00:06:41,818 --> 00:06:43,487 Olá, Mia. 157 00:06:44,029 --> 00:06:46,614 Olá, mulher que nunca respondeu aos meus muitos áudios 158 00:06:46,615 --> 00:06:48,282 depois de me usar para o sexo. 159 00:06:48,283 --> 00:06:49,659 - Shh... - Ah, é você! 160 00:06:49,660 --> 00:06:51,202 Eu estava tomando um café gelado, 161 00:06:51,203 --> 00:06:53,996 e você gritou comigo por usar um canudo mesmo sendo feito de papel. 162 00:06:53,997 --> 00:06:55,873 Olha, 163 00:06:55,874 --> 00:06:59,127 Acho que seria melhor se Jesse não descobrisse que... 164 00:06:59,878 --> 00:07:01,629 nós... - não me sinto confortável mentindo. 165 00:07:01,630 --> 00:07:03,590 Deixo isso para os políticos. 166 00:07:04,049 --> 00:07:06,884 Por favor. Ele está vindo de uma separação muito ruim. 167 00:07:06,885 --> 00:07:09,762 Se ele descobrir que a primeira garota que ele teve desde sua ex 168 00:07:09,763 --> 00:07:11,514 dormiu com a irmã... 169 00:07:11,515 --> 00:07:12,849 vai marcá-lo pra vida toda. 170 00:07:12,850 --> 00:07:15,226 Além disso, este é o nosso primeiro evento social juntos, 171 00:07:15,227 --> 00:07:18,480 e um irmão e uma irmã tendo compartilhado uma amante é um pouco impróprio. 172 00:07:19,898 --> 00:07:21,649 tá. Eu vou manter o seu segredo, 173 00:07:21,650 --> 00:07:24,318 mas só porque eu nunca iria querer machucar Jesse. 174 00:07:24,319 --> 00:07:25,612 Você tem sorte que eu sou uma empata. 175 00:07:27,030 --> 00:07:28,739 Desastre evitado. Agora, 176 00:07:28,740 --> 00:07:30,908 vamos dar a cada um a sua única ostra? 177 00:07:33,996 --> 00:07:36,789 - Bem-vindo à Criação na Wicker Farm. 178 00:07:36,790 --> 00:07:38,291 Eu sou Grant Rose. 179 00:07:39,376 --> 00:07:40,169 O dono. 180 00:07:40,170 --> 00:07:43,296 sim, não, eu percebi. eu possuo um bar em Manhattan. 181 00:07:43,297 --> 00:07:45,423 Nós dois temos EGD... Energia de grande dono. 182 00:07:45,424 --> 00:07:47,175 Criação 183 00:07:47,176 --> 00:07:49,970 é o primeiro restaurante hiper-local do mundo. 184 00:07:50,470 --> 00:07:52,805 Todos os nossos alimentos são provenientes da fazenda, 185 00:07:52,806 --> 00:07:54,682 mas todo o resto que você vê aqui 186 00:07:54,683 --> 00:07:58,270 também foi feito a partir de materiais encontrados na propriedade. 187 00:07:58,770 --> 00:08:01,314 Então, o lugar inteiro? 188 00:08:01,315 --> 00:08:03,942 Construído a partir de cedros da floresta atrás de nós. 189 00:08:04,484 --> 00:08:06,235 E o anfitrião? 190 00:08:06,236 --> 00:08:07,904 Você não o fez? 191 00:08:07,905 --> 00:08:09,989 Na verdade, eu fiz. Ele é meu filho! 192 00:08:09,990 --> 00:08:11,866 Oh! 193 00:08:11,867 --> 00:08:14,328 Concebido no quarto em que você está hospedada. 194 00:08:15,037 --> 00:08:16,705 Meio nojento 195 00:08:23,212 --> 00:08:25,004 Este lugar é super romântico. 196 00:08:25,005 --> 00:08:26,465 Espero que nosso quarto tenha a mesma vibe 197 00:08:26,924 --> 00:08:29,717 Eu sei que vai porque vamos ficar nele. 198 00:08:33,472 --> 00:08:34,973 eu sou sexy... 199 00:08:38,644 --> 00:08:40,311 Espere um segundo. 200 00:08:43,398 --> 00:08:45,025 Ele trouxe Stacey aqui. 201 00:08:47,486 --> 00:08:49,863 Que nerd criou esse app do diabo? 202 00:08:56,078 --> 00:08:59,163 Estou muito animado para este risoto. 203 00:09:00,332 --> 00:09:01,959 Por que? Você já comeu antes? 204 00:09:03,293 --> 00:09:05,462 Não, apenas estou com fome. 205 00:09:06,964 --> 00:09:10,591 Eu só pergunto porque eu vi você andando até o banheiro, 206 00:09:10,592 --> 00:09:12,635 e parecia que você realmente sabia o caminho de volta. 207 00:09:12,636 --> 00:09:14,887 Hum. Bem, eu nunca estive aqui, 208 00:09:14,888 --> 00:09:17,975 mas fico feliz em saber que você gosta de me ver andando. 209 00:09:18,767 --> 00:09:21,144 Eu gosto de bundas fofas, e não posso mentir. 210 00:09:24,022 --> 00:09:27,859 Sid, definitivamente estou pegando seu EGD. 211 00:09:27,860 --> 00:09:30,362 meu Deus, EGD está acontecendo... 212 00:09:31,572 --> 00:09:34,031 O que fez você decidir abrir seu próprio negócio? 213 00:09:34,032 --> 00:09:36,784 Bem, eu cresci na Índia, e como todos os bons indianos, 214 00:09:36,785 --> 00:09:38,536 meu pai e eu passamos nossas tardes assistindo 215 00:09:38,537 --> 00:09:39,829 filmes sobre Nova York. 216 00:09:55,304 --> 00:09:57,096 Então, minha família se mudou para Nova York, 217 00:09:57,097 --> 00:09:58,639 Estudei muito, entrei na faculdade de medicina. 218 00:09:58,640 --> 00:10:01,142 Foi onde Hannah e eu nos conhecemos. 219 00:10:01,143 --> 00:10:02,518 Ela nasceu para ser médica. 220 00:10:02,519 --> 00:10:04,520 Eu? 221 00:10:04,521 --> 00:10:06,106 Nem tanto. 222 00:10:07,149 --> 00:10:10,693 Mas, eu adorava o bar onde passava horas e horas estudando, 223 00:10:10,694 --> 00:10:12,653 e eu adorava o homem que era dono. 224 00:10:12,654 --> 00:10:14,614 Archie. 225 00:10:14,615 --> 00:10:16,157 E então um dia... 226 00:10:17,618 --> 00:10:19,202 Archie faleceu, 227 00:10:19,203 --> 00:10:22,205 e de repente, o que eu tinha que fazer era claro. 228 00:10:22,206 --> 00:10:24,916 Então, fiz um empréstimo e comprei o bar. 229 00:10:24,917 --> 00:10:27,376 Foi um grande balanço, mas parecia a decisão certa 230 00:10:27,377 --> 00:10:28,586 E, 231 00:10:28,587 --> 00:10:30,505 Hannah me apoiou o tempo todo. 232 00:10:30,506 --> 00:10:32,006 Claro que sim. 233 00:10:32,007 --> 00:10:34,258 Nossa, que história incrível. 234 00:10:34,259 --> 00:10:35,635 E igualmente incrível, 235 00:10:35,636 --> 00:10:37,512 nosso risoto de lagosta... 236 00:10:37,513 --> 00:10:39,972 com um garfo comestível... 237 00:10:39,973 --> 00:10:41,683 feito de focaccia. 238 00:10:42,851 --> 00:10:44,353 Espere um segundo. 239 00:10:53,153 --> 00:10:54,904 Tudo certo? 240 00:10:54,905 --> 00:10:55,905 já volto 241 00:10:58,825 --> 00:11:01,369 - Eu me lembro daqueles lençóis... - Cale a boca, cale a boca, cale a boca. 242 00:11:03,330 --> 00:11:05,748 Todos, por favor, arranquem uma folha 243 00:11:05,749 --> 00:11:07,876 e passem para a esquerda. 244 00:11:08,502 --> 00:11:11,254 Então, um puxão... 245 00:11:11,255 --> 00:11:13,006 e passem. Tentem. 246 00:11:14,132 --> 00:11:16,342 Tô falando, sinto pena da Sophie e do Sid. 247 00:11:16,343 --> 00:11:18,302 Eles estão perdendo a festa do século. 248 00:11:18,303 --> 00:11:20,389 Eu disse uma folha, Mia. 249 00:11:21,557 --> 00:11:23,015 Espero que Sophie esteja bem. 250 00:11:23,016 --> 00:11:26,102 Ela estava realmente com a ex de Drew na cabeça antes de ir. 251 00:11:26,103 --> 00:11:28,354 Eu gostaria que ela fosse mais... Zen. 252 00:11:28,355 --> 00:11:30,835 Como Charlie. Ele não se importa quando eu falo sobre meus ex. 253 00:11:31,441 --> 00:11:33,109 Não, de jeito nenhum. 254 00:11:33,110 --> 00:11:36,112 Agora, alguém está acompanhando a Polo Premier League? 255 00:11:36,113 --> 00:11:38,364 Minha história de relacionamentos é um livro aberto. 256 00:11:38,365 --> 00:11:40,200 Livros, na verdade. 257 00:11:41,243 --> 00:11:42,743 E longos. 258 00:11:42,744 --> 00:11:44,620 Na verdade, Valentina, eu odeio isso, ok? 259 00:11:44,621 --> 00:11:45,705 Sério? Por quê? 260 00:11:45,706 --> 00:11:48,166 Eu não me importaria se você falasse sobre suas ex. 261 00:11:48,834 --> 00:11:49,835 Tudo bem. 262 00:11:50,711 --> 00:11:52,545 Lembra quando você estava olhando meu passaporte, 263 00:11:52,546 --> 00:11:54,548 e eu disse que fui ao Brasil em uma viagem em família? 264 00:11:55,215 --> 00:11:57,758 Bem, eu menti. Eu fui lá por uma menina. 265 00:11:57,759 --> 00:11:59,510 Ah... 266 00:11:59,511 --> 00:12:02,514 Então, você teve um caso com uma mulher no Brasil. 267 00:12:03,182 --> 00:12:04,892 Bom para você. 268 00:12:05,642 --> 00:12:07,436 Na verdade, foi um pouco mais do que isso. 269 00:12:08,854 --> 00:12:11,063 Eu me mudei para o Brasil... para ficar com ela. 270 00:12:11,064 --> 00:12:13,066 Ah... 271 00:12:13,984 --> 00:12:15,235 Oh. 272 00:12:16,278 --> 00:12:19,698 Então, eu não sou a única mulher por quem você se mudou para outro país. 273 00:12:20,490 --> 00:12:22,201 Legal. 274 00:12:23,160 --> 00:12:24,286 Divertido. 275 00:12:30,375 --> 00:12:32,002 Mais vinho, alguém? 276 00:12:35,714 --> 00:12:38,509 Vamos provar que você está mentindo, seu mentiroso. 277 00:12:42,930 --> 00:12:45,056 Ah! Eu sabia. 278 00:12:45,057 --> 00:12:48,518 Claro, a caligrafia de Stacey é cursiva. 279 00:12:48,519 --> 00:12:50,437 Nós entendemos. Você é esperta. 280 00:12:57,945 --> 00:13:01,198 E essa é toda a entrada da Wikipedia sobre colonialismo. 281 00:13:01,615 --> 00:13:03,115 Uau. 282 00:13:03,116 --> 00:13:04,618 Uau. 283 00:13:05,118 --> 00:13:08,037 Ei, apenas algumas perguntas super descontraídas 284 00:13:08,038 --> 00:13:10,706 sobre aquela história divertida que você contou sobre a garota brasileira... 285 00:13:10,707 --> 00:13:13,835 Valentina, eu só estava provando um ponto que ninguém gosta de ouvir falar de ex. 286 00:13:13,836 --> 00:13:16,004 OK? Não há necessidade de insistir nisso. 287 00:13:16,713 --> 00:13:18,130 Eu não me importo que você tenha ex. 288 00:13:18,131 --> 00:13:21,425 Eu me importo que, aparentemente, você se mudou pelo mundo 289 00:13:21,426 --> 00:13:23,386 para outra garota. - garotas, ok? 290 00:13:23,387 --> 00:13:24,763 Já aconteceu mais de uma vez. 291 00:13:25,764 --> 00:13:26,765 O que?! 292 00:13:27,349 --> 00:13:29,058 Jesse? 293 00:13:29,059 --> 00:13:31,603 Não quero que nosso relacionamento comece com uma mentira como o deles começou. 294 00:13:32,312 --> 00:13:33,437 Eu dormi com sua irmã. 295 00:13:33,438 --> 00:13:34,981 - O que?! - Droga! 296 00:13:36,358 --> 00:13:38,150 - Aquele jantar foi incrível. 297 00:13:38,151 --> 00:13:40,487 Quero dizer, acho que encontramos nosso local, hein? 298 00:13:41,905 --> 00:13:44,657 - Você acabou de alugar um filme sem me perguntar qual? 299 00:13:44,658 --> 00:13:48,370 - O que? Eu aluguei os Eternos porque seu crush famoso é o Kumail Nanjiani. 300 00:13:49,955 --> 00:13:50,956 Espera. 301 00:13:52,040 --> 00:13:53,750 Você definitivamente tem um tipo. 302 00:13:54,668 --> 00:13:58,714 Não acredito que você acabou de tomar outra decisão sem me consultar! 303 00:13:59,381 --> 00:14:01,175 Ok, isso não é sobre o filme, é? 304 00:14:01,550 --> 00:14:03,051 Não, Sid. 305 00:14:04,178 --> 00:14:06,262 Isso é sobre você largar a faculdade de medicina, 306 00:14:06,263 --> 00:14:08,557 para que você pudesse mudar nossas vidas e comprar um bar. 307 00:14:10,142 --> 00:14:12,602 Eu pensei que tinha superado, mas ouvir você contar essa história esta noite, 308 00:14:12,603 --> 00:14:14,605 apenas trouxe todos esses sentimentos antigos de volta. 309 00:14:15,522 --> 00:14:18,775 Eu nunca teria tomado uma decisão dessas sem falar com você. 310 00:14:19,401 --> 00:14:21,861 Hannah, me desculpe se machuquei seus sentimentos, mas, 311 00:14:21,862 --> 00:14:24,239 tipo, o que está feito está feito. 312 00:14:24,740 --> 00:14:26,241 "O que está feito está feito"? 313 00:14:26,950 --> 00:14:28,535 Isso é o que você tem a dizer? 314 00:14:30,329 --> 00:14:31,830 O que está feito está feito... 315 00:14:33,373 --> 00:14:34,791 por favor? 316 00:14:39,338 --> 00:14:42,298 Vou me refrescar bem rápido, então nossa noite... 317 00:14:42,299 --> 00:14:44,301 pode começar. 318 00:14:46,803 --> 00:14:50,182 Isso soou tão chato. Posso começar de novo? - Uhum. 319 00:14:50,849 --> 00:14:53,060 Excelente. Vejo você em breve. 320 00:14:53,852 --> 00:14:56,355 Você é um idiota! Seja mais sexy. 321 00:15:02,986 --> 00:15:04,779 Bem, Drew definitivamente trouxe Stacey aqui, 322 00:15:04,780 --> 00:15:06,155 e ele está mentindo para mim sobre isso. 323 00:15:06,156 --> 00:15:07,449 Você está bêbada? 324 00:15:08,158 --> 00:15:11,160 A única coisa que me deixa bêbada é a dura verdade. 325 00:15:11,161 --> 00:15:12,663 Estou lhe enviando a prova. 326 00:15:13,664 --> 00:15:15,457 Você entendeu? 327 00:15:16,124 --> 00:15:17,125 Ainda não. 328 00:15:18,043 --> 00:15:19,044 Não 329 00:15:20,754 --> 00:15:23,923 Eu queria te mandar uma DM, mas em vez disso, eu mandei uma DM para Stacey. 330 00:15:23,924 --> 00:15:26,092 ODeus, oh Deus, oh Deus, ela definitivamente vai falar com Drew 331 00:15:26,093 --> 00:15:27,134 e dizer que eu sou louca! 332 00:15:27,135 --> 00:15:29,428 - Quase tão louca quanto alguém que segue 333 00:15:29,429 --> 00:15:33,141 mulheres ao redor do mundo, como um Carmen San Diego safado! 334 00:15:35,269 --> 00:15:36,869 Então, o que você vai fazer sobre Drew? 335 00:15:39,439 --> 00:15:40,941 Algo estúpido. 336 00:15:49,366 --> 00:15:50,617 Ei... 337 00:15:56,164 --> 00:15:57,832 Sophie? O quevocê tá fazendo aqui fora? 338 00:15:57,833 --> 00:15:59,625 Estraguei tudo. 339 00:15:59,626 --> 00:16:00,835 O que você está fazendo aqui fora? 340 00:16:00,836 --> 00:16:02,378 Eu estraguei tudo, também. 341 00:16:04,882 --> 00:16:05,883 342 00:16:07,384 --> 00:16:08,926 parece que você estragou mais. 343 00:16:08,927 --> 00:16:10,971 -Ah, você estragou mais! Há, há! 344 00:16:15,058 --> 00:16:16,642 Desculpe, só estou tentando... 345 00:16:16,643 --> 00:16:18,227 fazer minha cabeça entender isso. 346 00:16:18,228 --> 00:16:21,106 quando exatamente vocês duas dormiram juntas? 347 00:16:21,690 --> 00:16:24,193 - Segunda-feira à noite. - Quando vocês se conheceram? 348 00:16:25,777 --> 00:16:27,321 Terça-feira de manhã. 349 00:16:29,323 --> 00:16:31,824 Eu a conheci em um café a caminho de sua casa. 350 00:16:34,036 --> 00:16:35,078 Oi. 351 00:16:35,829 --> 00:16:37,288 Oi. 352 00:16:37,289 --> 00:16:39,541 Ok, essa linha do tempo é, uh... 353 00:16:40,417 --> 00:16:41,710 gélida. 354 00:16:42,628 --> 00:16:45,546 Quer saber, eu não vou deixar uma... coincidência peculiar 355 00:16:45,547 --> 00:16:47,591 ficar no caminho de mim e meu relacionamento. 356 00:16:48,217 --> 00:16:49,592 Uau, você deve ser incrível na cama. 357 00:16:49,593 --> 00:16:51,511 - Ela é ok. - Ainda não dormi com ela. 358 00:16:51,512 --> 00:16:52,554 Meu Deus! 359 00:16:53,805 --> 00:16:55,264 Então... 360 00:16:55,265 --> 00:16:58,184 vamos mergulhar fundo aqui no passaporte antigo. 361 00:16:58,185 --> 00:17:00,895 Eu digo um país, você diz por que você foi lá. 362 00:17:00,896 --> 00:17:02,438 Portugal. - Mulher. 363 00:17:02,439 --> 00:17:04,107 - Espanha. - Tapas. 364 00:17:04,816 --> 00:17:06,360 Era uma mulher 365 00:17:07,528 --> 00:17:08,986 - Ei, qual é o seu Wi-Fi? 366 00:17:08,987 --> 00:17:11,697 Preciso twittar uma ameaça de bomba ao Panera Bread 367 00:17:11,698 --> 00:17:14,368 pela sua apropriação de sementes de papoila. 368 00:17:15,077 --> 00:17:16,870 Como se apropria de uma semente? 369 00:17:17,246 --> 00:17:19,330 se você não sabe, você é parte do problema. 370 00:17:19,331 --> 00:17:22,334 Eu não posso mais fazer isso. Mia, você é horrível. 371 00:17:23,585 --> 00:17:25,920 Finalmente! Como você não notou antes? 372 00:17:25,921 --> 00:17:28,047 Eu notei! Eu só tentava passar por cima 373 00:17:28,048 --> 00:17:29,758 porque eu estou tão cansado de ser solteiro! 374 00:17:30,884 --> 00:17:32,719 Deveria ser eu naquele jantar hoje à noite. 375 00:17:35,138 --> 00:17:37,056 Porque você sente falta de sair com Sid e Hannah, 376 00:17:37,057 --> 00:17:39,518 ou porque você quer ficar com Sophie? 377 00:17:39,935 --> 00:17:41,394 O que? 378 00:17:41,395 --> 00:17:43,480 A primeira, obviamente. 379 00:17:44,773 --> 00:17:47,276 Não sei quem são essas pessoas. Estou fora. 380 00:17:48,335 --> 00:17:50,945 - Eu também vou, Charlie. - Olha, por favor, não vá embora assim. 381 00:17:50,946 --> 00:17:54,241 Olha, eu juro que você não é apenas parte de um padrão. 382 00:17:55,158 --> 00:17:57,618 ok, desta vez, é realmente dif... - Eu não acredito em você. 383 00:18:05,794 --> 00:18:06,794 - O que eu vou fazer? 384 00:18:06,795 --> 00:18:09,839 Eu preciso entrar no telefone de Drew para deletar as mensagens de Stacey 385 00:18:09,840 --> 00:18:12,258 antes que ele os veja e perceba que fiz uma loucura! 386 00:18:12,259 --> 00:18:13,342 Ei, ei, ei. 387 00:18:13,343 --> 00:18:15,094 O que acabou de acontecer? 388 00:18:15,095 --> 00:18:17,180 Por que as mensagens desapareceram? 389 00:18:17,181 --> 00:18:19,683 Sim, Drew provavelmente leu em seu laptop. 390 00:18:22,936 --> 00:18:23,936 Isso é tão injusto! 391 00:18:23,937 --> 00:18:25,688 Ele é o único que mentiu sobre estar aqui antes, 392 00:18:25,689 --> 00:18:28,774 e agora, eu pareço a psicopata. 393 00:18:28,775 --> 00:18:30,319 Okay, Sophie... 394 00:18:30,903 --> 00:18:33,112 Eu não sei exatamente o que está acontecendo com você e Drew, 395 00:18:33,113 --> 00:18:35,364 mas você não precisa se preocupar com Stacey. 396 00:18:35,365 --> 00:18:38,242 Stacey é apenas uma ex. Todo mundo tem um ex. 397 00:18:38,243 --> 00:18:39,661 Eu não. 398 00:18:41,830 --> 00:18:44,541 Quero dizer, eu namorei um monte de caras, 399 00:18:45,292 --> 00:18:46,751 mas eu nunca... 400 00:18:46,752 --> 00:18:49,254 realmente estive em um relacionamento sério. 401 00:18:50,005 --> 00:18:52,424 Sempre acaba antes de chegar a esse ponto. 402 00:18:53,967 --> 00:18:55,718 Bem, pelo menos você não esmaga sua parceira 403 00:18:55,719 --> 00:18:58,555 tomando decisões importantes de vida sem consultá-la. 404 00:19:00,641 --> 00:19:02,292 É por isso que você está aqui, comprando um Kit 405 00:19:02,293 --> 00:19:03,977 Kat de desculpas na máquina de venda automática? 406 00:19:04,895 --> 00:19:05,896 Culpado. 407 00:19:06,980 --> 00:19:08,773 Sim, aparentemente Hannah não me perdoou 408 00:19:08,774 --> 00:19:12,069 por estragar nosso plano de vida comprando um bar sem perguntar a ela. 409 00:19:16,573 --> 00:19:18,992 Por que você não fez? Perguntou a ela? 410 00:19:20,285 --> 00:19:21,537 Eu não sei. 411 00:19:22,246 --> 00:19:25,373 Passei os primeiros 27 anos da minha vida tentando fazer meus pais felizes. 412 00:19:25,374 --> 00:19:27,333 Então eu conheci Hannah, eu queria fazê-la feliz também. 413 00:19:27,334 --> 00:19:29,126 E com o bar, eu finalmente queria fazer algo 414 00:19:29,127 --> 00:19:30,712 que me faria feliz. 415 00:19:31,672 --> 00:19:34,215 E eu sabia que se eu não impulsionasse meu corpo para aquele banco 416 00:19:34,216 --> 00:19:36,676 e solicitasse esse empréstimo, eu acabaria me acovardando. 417 00:19:36,677 --> 00:19:38,052 entende? 418 00:19:41,723 --> 00:19:44,600 Você acha que se tivesse perguntado a Hannah primeiro, 419 00:19:44,601 --> 00:19:46,477 ela não teria te apoiado? 420 00:19:46,478 --> 00:19:47,980 Ah, ela teria. 421 00:19:49,606 --> 00:19:52,401 Definitivamente teria. Uma bagunça. 422 00:19:54,027 --> 00:19:58,115 Ei, eu sei que é super assustador ir com tudo em um relacionamento. 423 00:19:58,782 --> 00:20:00,825 E, pelo que sei sobre sua infância, 424 00:20:00,826 --> 00:20:02,311 você provavelmente sente como se o tapete 425 00:20:02,312 --> 00:20:04,079 pudesse ser arrancado de você a qualquer momento. 426 00:20:05,539 --> 00:20:06,540 Sim. 427 00:20:07,624 --> 00:20:08,876 Eu sinto. 428 00:20:10,294 --> 00:20:12,838 Mas, se for a pessoa certa... 429 00:20:16,008 --> 00:20:17,509 as coisas podem dar certo. 430 00:20:19,678 --> 00:20:21,180 Eu prometo. 431 00:20:23,891 --> 00:20:26,310 - Vamos falar com o nossas pessoas 432 00:20:28,645 --> 00:20:30,396 Ei! Ei, agora! 433 00:20:30,397 --> 00:20:33,065 Você vai voltar lá sem um Kit Kat de oferta de paz? 434 00:20:35,903 --> 00:20:37,905 Você realmente não esteve em um relacionamento. 435 00:20:44,328 --> 00:20:45,578 - Olha. 436 00:20:45,579 --> 00:20:48,039 Eu reconheço há muito tempo 437 00:20:48,040 --> 00:20:50,917 que eu tinha que escapar da minha família mesquinha e sufocante. 438 00:20:50,918 --> 00:20:53,753 E, sim, muitas vezes tenho seguido mulheres em todo o mundo 439 00:20:53,754 --> 00:20:55,005 como forma de fazer isso. 440 00:20:56,340 --> 00:20:58,258 Mas nunca pareceu certo. 441 00:20:59,051 --> 00:21:00,052 Até agora. 442 00:21:01,220 --> 00:21:03,222 E eu descobri como vou provar isso para você. 443 00:21:04,139 --> 00:21:05,973 O que você está fazendo?! 444 00:21:05,974 --> 00:21:09,228 Estou lhe provando que você não é apenas parte de algum padrão. 445 00:21:10,145 --> 00:21:11,896 Não vou a lugar nenhum, Valentina. 446 00:21:11,897 --> 00:21:14,066 Oh meu Deus, isso é realmente quente! 447 00:21:17,444 --> 00:21:19,278 De que diabos é feito o seu passaporte?! 448 00:21:19,279 --> 00:21:21,656 Mergulhei em fluido de isqueiro no caminho. 449 00:21:21,657 --> 00:21:23,283 Eu estava indo para o alto drama! 450 00:21:29,039 --> 00:21:30,290 Aquilo foi fofo. 451 00:21:32,459 --> 00:21:34,126 Olha, só para você saber, 452 00:21:34,127 --> 00:21:37,004 Eu normalmente não espiralaria de uma maneira tão básica e idiota 453 00:21:37,005 --> 00:21:39,423 sobre você ter ex. Havia... 454 00:21:39,424 --> 00:21:41,635 circunstâncias extenuantes. 455 00:21:43,470 --> 00:21:44,763 que eram? 456 00:21:48,934 --> 00:21:50,434 Eu... 457 00:21:52,771 --> 00:21:54,773 te amo. 458 00:21:58,777 --> 00:21:59,820 - Eu também te amo. 459 00:22:13,834 --> 00:22:15,376 De agora em diante, 460 00:22:15,377 --> 00:22:17,753 Eu quero que você faça parte de cada grande decisão de vida que eu tomar 461 00:22:17,754 --> 00:22:20,214 até morrermos juntos aos 98 anos. 462 00:22:20,215 --> 00:22:21,717 durante a penetração 463 00:22:23,260 --> 00:22:24,261 - Obrigada. 464 00:22:25,679 --> 00:22:28,307 Mas, sabe, eu não quero morrer no meio da penetração 465 00:22:29,391 --> 00:22:32,727 Eu quero que morramos bebendo margaritas Cadillac 466 00:22:32,728 --> 00:22:36,647 em um safári porque nossas aposentadorias são tão bem financiadas. 467 00:22:39,526 --> 00:22:41,277 - Nós vamos, 468 00:22:41,278 --> 00:22:43,280 ambas as coisas podem ser verdadeiras. 469 00:22:44,323 --> 00:22:47,033 Cara, vamos arruinar o safári de tantas pessoas. 470 00:22:57,419 --> 00:22:58,462 Eu sinto muito. 471 00:23:00,589 --> 00:23:02,090 Eu primeiro. 472 00:23:04,426 --> 00:23:06,345 Me desculpe, eu roubei seu telefone 473 00:23:07,888 --> 00:23:09,973 e chamei sua ex de vadia. 474 00:23:10,974 --> 00:23:13,174 E me desculpe por mentir para você sobre ter estado aqui. 475 00:23:14,228 --> 00:23:16,437 Eu só não queria explicar como eu entrei, tipo, 476 00:23:16,438 --> 00:23:19,774 em uma grande briga com Stacey no mesmo lugar que 477 00:23:19,775 --> 00:23:21,735 estamos tendo um fim de semana romântico. 478 00:23:22,486 --> 00:23:24,487 - De acordo com o Gram, 479 00:23:24,488 --> 00:23:26,322 e o livro de visitas, 480 00:23:26,323 --> 00:23:28,574 vocês tiveram a melhor noite de suas vidas. 481 00:23:28,575 --> 00:23:31,786 Você até fez aquela coisa em que você toca os dedos indicadores com o polegar, 482 00:23:31,787 --> 00:23:33,497 para que você possa fazer um coração. 483 00:23:34,081 --> 00:23:37,376 Isso é difícil de fazer. Meu Deus, eu tenho artrite de início precoce? 484 00:23:39,586 --> 00:23:41,088 Posso te mostrar uma coisa? 485 00:23:45,801 --> 00:23:47,594 Dê um zoom em seus óculos de sol. 486 00:23:55,644 --> 00:23:58,479 Sim, tivemos uma grande briga no jantar 487 00:23:58,480 --> 00:24:00,439 sobre como 90% do nosso relacionamento 488 00:24:00,440 --> 00:24:02,484 foi gasto posando para fotos. 489 00:24:02,985 --> 00:24:04,527 Foi a pior viagem de todas, 490 00:24:04,528 --> 00:24:06,863 e fui ao Fyre Festival. 491 00:24:06,864 --> 00:24:08,282 Regra estúpida de Ja. 492 00:24:13,120 --> 00:24:15,913 Bem, eu sei como podemos transformar este lugar 493 00:24:15,914 --> 00:24:18,332 de uma memória ruim para uma boa. 494 00:24:25,883 --> 00:24:28,467 E bem ali, naquele quarto de hotel, ele... 495 00:24:28,468 --> 00:24:29,844 Mãe! - O que? 496 00:24:29,845 --> 00:24:33,264 Você pode, por favor, não descrever graficamente sua vida sexual para mim? 497 00:24:33,265 --> 00:24:34,473 Puritano! 498 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 Legendado por - himyfbr - 499 00:24:36,001 --> 00:24:41,001 Youtube: https://bit.ly/3gZolVp