1 00:00:01,017 --> 00:00:04,269 How I Met Your Father - Stagione 2 Episodio 16 - "The Jersey Connection" 2 00:00:04,279 --> 00:00:06,932 Traduzione: RedRuby, Egher, BettinaStinson, Vanellope27 3 00:00:06,942 --> 00:00:08,351 Revisione: Stallison 4 00:00:08,361 --> 00:00:09,640 #NoSpoiler 5 00:00:09,650 --> 00:00:14,075 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 6 00:00:16,334 --> 00:00:18,554 Sid! Lanciami una birra ghiacciata! 7 00:00:18,564 --> 00:00:20,564 Per fortuna è venerdì, vero ragazzi? 8 00:00:22,766 --> 00:00:25,289 Hai iniziato il nuovo lavoro da cinque giorni? 9 00:00:25,299 --> 00:00:26,533 Di fila, Sid. 10 00:00:26,543 --> 00:00:27,976 Cinque giorni di fila. 11 00:00:30,266 --> 00:00:31,560 Ehi, quello è Bob. 12 00:00:31,570 --> 00:00:35,020 Insegna in terza alla mia scuola. E lei è Melanie, insegna in quinta. 13 00:00:35,030 --> 00:00:36,116 Che strano. 14 00:00:36,484 --> 00:00:39,657 Parker, l'insegnante di ginnastica? E Drew? Cosa succede? 15 00:00:39,667 --> 00:00:42,125 Sicuramente c'è una spiegazione logica sul perché 16 00:00:42,135 --> 00:00:44,854 tutti i tuoi colleghi si siano trovati senza di te. 17 00:00:44,864 --> 00:00:47,035 Forse ti organizzano una festa a sorpresa. 18 00:00:47,045 --> 00:00:48,769 - È il tuo compleanno? - No! 19 00:00:49,366 --> 00:00:50,833 O forse lo è? Aspetta... 20 00:00:50,843 --> 00:00:52,176 Dovrei sapere quand'è? 21 00:00:52,186 --> 00:00:54,629 - Sai quand'è il mio? - Non compio gli anni, ok? 22 00:00:54,639 --> 00:00:57,740 - E il tuo è... - Bene! Conosciamo i nostri compleanni! 23 00:00:58,754 --> 00:01:00,194 Non cambiamo discorso. 24 00:01:00,204 --> 00:01:01,953 Cosa fanno quegli insegnanti? 25 00:01:02,323 --> 00:01:03,461 Vado a scoprirlo. 26 00:01:06,441 --> 00:01:08,760 Ciao! A tutti quelli con cui lavoro! 27 00:01:09,349 --> 00:01:10,394 Come va? 28 00:01:10,404 --> 00:01:12,423 Ora va piuttosto male. 29 00:01:12,433 --> 00:01:13,512 Cosa? 30 00:01:13,864 --> 00:01:15,497 J. Crew. Come va, amico? 31 00:01:15,507 --> 00:01:18,589 Ehi, come mai tutto il corpo scolastico si trova a bere senza di me? 32 00:01:19,079 --> 00:01:20,489 Abbiamo una relazione. 33 00:01:21,805 --> 00:01:23,272 - Tutti voi? - Sì. 34 00:01:23,750 --> 00:01:26,620 Siamo un gruppo di insegnanti a cui piace 35 00:01:26,630 --> 00:01:28,212 fare orge insieme e altro. 36 00:01:29,545 --> 00:01:32,200 Va bene. Stiamo festeggiando il compleanno di Melanie. 37 00:01:32,210 --> 00:01:33,466 Cosa? 38 00:01:33,476 --> 00:01:34,889 Per caso non gli piaccio? 39 00:01:34,899 --> 00:01:36,680 No, no. Non è che non gli piaci. 40 00:01:38,907 --> 00:01:40,323 È che ti odiano proprio. 41 00:01:40,333 --> 00:01:41,939 E perché? 42 00:01:41,949 --> 00:01:44,723 Mi dispiace, non posso dirtelo. Se la prenderebbero con me. 43 00:01:45,411 --> 00:01:46,814 Dovrei tornare da loro. 44 00:01:48,630 --> 00:01:50,134 Vattene, Jesse! 45 00:01:50,144 --> 00:01:51,945 Vai a far schifo in un altro bar! 46 00:01:54,445 --> 00:01:55,539 Scusa. 47 00:01:59,356 --> 00:02:01,065 Tutti i miei colleghi mi odiano. 48 00:02:01,375 --> 00:02:02,706 Sì, l'abbiamo capito. 49 00:02:03,851 --> 00:02:05,840 Non capisco. Sono un fantastico collega. 50 00:02:05,850 --> 00:02:08,060 Riempio la caffettiera tutte le mattine! 51 00:02:08,070 --> 00:02:10,280 Certo che lo fai, che grande collega! 52 00:02:10,290 --> 00:02:13,019 A chi importa di loro e della stupida festa di compleanno? 53 00:02:13,029 --> 00:02:15,180 Ho altri piani per stasera. Piani migliori! 54 00:02:15,190 --> 00:02:17,669 Bravo! Non lasciare che qualcuno ti faccia cambiare 55 00:02:17,679 --> 00:02:20,021 quei piani che sembrano proprio reali, Jesse. 56 00:02:25,663 --> 00:02:27,818 Allora, stavo pensando... 57 00:02:27,828 --> 00:02:30,680 Che potremmo andare a vedere un film e portare gli snack da casa. 58 00:02:30,690 --> 00:02:31,983 Mangiamo in grande. 59 00:02:31,993 --> 00:02:34,279 Un pollo della rosticceria. Scommettiamo? 60 00:02:34,991 --> 00:02:36,353 Sembra fantastico, ma... 61 00:02:36,363 --> 00:02:37,972 Stasera non posso. Ho già... 62 00:02:38,476 --> 00:02:40,112 - Un impegno. - Davvero? 63 00:02:40,525 --> 00:02:42,685 Vuoi che venga? Adoro gli impegni. 64 00:02:43,125 --> 00:02:45,527 No, è uno stupido impegno di lavoro. 65 00:02:45,537 --> 00:02:48,069 Ti annoieresti, ti chiamo dopo? 66 00:02:48,079 --> 00:02:49,325 Va bene. Certo. 67 00:02:53,978 --> 00:02:55,346 È stato strano, vero? 68 00:02:56,417 --> 00:02:59,849 Si comporta in modo strano. Ha degli impegni? 69 00:03:00,159 --> 00:03:02,945 E poi risponde sempre al telefono con: "Sì, sono io", 70 00:03:02,955 --> 00:03:04,272 ed è troppo strano! 71 00:03:05,499 --> 00:03:07,322 Pensate che mi tradisca? 72 00:03:07,332 --> 00:03:08,908 - Sì, lo penso. - Cosa? 73 00:03:08,918 --> 00:03:10,887 - Sono stata onesta! - Dovevi dire di no! 74 00:03:10,897 --> 00:03:12,386 - No. - Troppo tardi! 75 00:03:14,177 --> 00:03:16,530 Penso sia ovvio cosa dobbiamo fare. 76 00:03:17,831 --> 00:03:18,994 Un appostamento. 77 00:03:19,619 --> 00:03:22,535 Sid, non banalizzare i problemi di Ellen 78 00:03:22,545 --> 00:03:24,375 con idee immature come... 79 00:03:24,385 --> 00:03:26,238 - Ci sto. - Voglio venire anch'io! 80 00:03:26,248 --> 00:03:28,106 Portiamo anche del cibo? Non c'entra 81 00:03:28,116 --> 00:03:31,185 ma sapevate che vendono le patatine Red Vines in confezioni grandi? 82 00:03:37,263 --> 00:03:38,338 Ciao! 83 00:03:38,813 --> 00:03:41,173 Perché sei vestito così elegante? 84 00:03:41,183 --> 00:03:43,501 Perché ho prenotato alla "Casa di Landon". 85 00:03:44,606 --> 00:03:47,130 - Cosa? - Il ristorante del prodigio dodicenne 86 00:03:47,140 --> 00:03:49,369 che ha vinto all'ultima stagione di Piccoli Grandi Chef. 87 00:03:50,042 --> 00:03:52,982 Uno di questi filetti è per i piccoli. 88 00:03:54,857 --> 00:03:55,968 E l'altro... 89 00:03:56,794 --> 00:03:58,219 È per i piccoli grandi. 90 00:04:00,204 --> 00:04:01,320 Chef Landon. 91 00:04:02,727 --> 00:04:04,452 Tu sei... 92 00:04:06,913 --> 00:04:08,299 Il piccolo grande chef! 93 00:04:10,709 --> 00:04:11,791 Evvai! 94 00:04:14,285 --> 00:04:16,421 Oh, mio Dio! Abbiamo prenotato 95 00:04:16,431 --> 00:04:18,430 un miliardo di anni fa, 96 00:04:18,440 --> 00:04:20,086 quando stavamo ancora insieme. 97 00:04:20,440 --> 00:04:23,716 Non penso che andare insieme a una cena elegante 98 00:04:23,726 --> 00:04:25,749 - sia una buona idea. - Perché no? 99 00:04:26,391 --> 00:04:28,490 Siamo finalmente diventati amici. 100 00:04:28,500 --> 00:04:30,637 Non voglio rovinare tutto con un appuntamento 101 00:04:30,647 --> 00:04:33,543 che porterebbe sicuramente al S-E-S-S-O. 102 00:04:33,881 --> 00:04:36,740 Perché fai lo spelling? Non c'è il piccolo grande chef. 103 00:04:37,066 --> 00:04:38,800 E poi siamo usciti molte volte 104 00:04:38,810 --> 00:04:41,111 solo noi due senza arrivare al sesso. 105 00:04:43,392 --> 00:04:45,349 Va bene, non è mai successo e quindi? 106 00:04:46,203 --> 00:04:47,319 Giusto, 107 00:04:47,329 --> 00:04:50,162 forse hai ragione. È un ristorante gestito da un dodicenne. 108 00:04:50,172 --> 00:04:51,705 Quanto romantico sarà mai? 109 00:04:55,286 --> 00:04:56,442 Siamo fregati. 110 00:04:58,192 --> 00:04:59,636 Dov'è? 111 00:05:00,592 --> 00:05:02,691 - Davvero? Ce ne saranno ancora 900. - Lo so. 112 00:05:02,701 --> 00:05:05,068 Ma non so quanto durerà l'appostamento. 113 00:05:05,435 --> 00:05:06,963 Non molto. Va alla metro. 114 00:05:06,973 --> 00:05:08,107 - Forza! - Cosa? 115 00:05:08,435 --> 00:05:09,531 Troppo vicini! 116 00:05:10,250 --> 00:05:11,360 No! No! 117 00:05:13,981 --> 00:05:16,269 Sophie, non c'è tempo. 118 00:05:17,643 --> 00:05:20,698 Siamo saliti su un treno e abbiamo seguito Rachel fino... 119 00:05:22,627 --> 00:05:23,670 Al New Jersey. 120 00:05:24,838 --> 00:05:26,119 Come era? 121 00:05:26,525 --> 00:05:27,823 Piuttosto drammatico, vero? 122 00:05:35,094 --> 00:05:37,921 Che diavolo ci fa in un condominio in New Jersey? 123 00:05:38,964 --> 00:05:40,055 Aspettate. 124 00:05:40,689 --> 00:05:41,809 È Jesse quello? 125 00:05:42,844 --> 00:05:44,944 Che ci fa in New Jersey? 126 00:05:45,975 --> 00:05:48,056 Secondo me è nel mercato nero dello shampoo. 127 00:05:49,081 --> 00:05:50,667 Forse si fa allungare i denti. 128 00:05:50,677 --> 00:05:51,983 Che cavolo vuol dire? 129 00:05:51,993 --> 00:05:54,235 Ti piacerebbe saperlo, denti corti. 130 00:05:55,517 --> 00:05:56,526 Non importa. 131 00:05:56,873 --> 00:05:58,388 Ok? Siamo qui... 132 00:05:58,398 --> 00:05:59,500 Per Ellen. 133 00:06:01,678 --> 00:06:03,052 A meno che... 134 00:06:03,062 --> 00:06:05,484 Ellen non voglia che uno di noi lo segua. 135 00:06:05,494 --> 00:06:06,863 - Segui quell'uomo. - Grazie. 136 00:06:06,873 --> 00:06:09,579 Ok, ragazzi, andrò a fondo della questione. 137 00:06:09,589 --> 00:06:10,870 Niente mi fermerà. 138 00:06:14,583 --> 00:06:15,621 A partire da ora! 139 00:06:25,620 --> 00:06:26,879 Chi starà aspettando? 140 00:06:26,889 --> 00:06:29,446 Non ne ho idea, ma conosco un tale, se arrivassimo a quel punto. 141 00:06:29,456 --> 00:06:30,958 A che punto? 142 00:06:30,968 --> 00:06:32,236 Terapia di coppia. 143 00:06:36,028 --> 00:06:37,481 Chi cavolo è quella? 144 00:06:38,236 --> 00:06:39,623 Guarda che ragazza. 145 00:06:40,522 --> 00:06:41,864 Non è niente male. 146 00:06:41,874 --> 00:06:43,954 Braccia. Gambe. 147 00:06:43,964 --> 00:06:46,532 - Testa. - Stai elencando le parti del corpo? 148 00:06:47,610 --> 00:06:49,109 Oh, mio Dio. 149 00:06:49,119 --> 00:06:50,842 Stanno entrando nel suo appartamento! 150 00:06:51,215 --> 00:06:53,268 Non posso crederci. 151 00:06:53,278 --> 00:06:54,608 Forse sono solo amiche. 152 00:06:54,618 --> 00:06:56,503 - Che si incontrano per fare sesso? - Sì! 153 00:06:56,513 --> 00:06:57,668 No. 154 00:06:59,242 --> 00:07:00,539 Ok. 155 00:07:00,549 --> 00:07:02,615 Questo posto è davvero romantico. 156 00:07:02,625 --> 00:07:03,691 Possiamo farcela? 157 00:07:03,701 --> 00:07:04,720 Io posso. 158 00:07:05,215 --> 00:07:08,093 In questo tenue lume di candela sei... 159 00:07:09,408 --> 00:07:10,931 Piuttosto brutta. 160 00:07:11,760 --> 00:07:13,283 Anche tu! 161 00:07:13,293 --> 00:07:16,227 Quel taglio di capelli perfetto fa sembrare i tuoi zigomi... 162 00:07:17,790 --> 00:07:18,855 Stupidi! 163 00:07:20,432 --> 00:07:21,543 Favoloso. 164 00:07:21,553 --> 00:07:23,732 Siamo d'accordo. 165 00:07:26,645 --> 00:07:28,726 Buonasera. Con i complimenti... 166 00:07:28,736 --> 00:07:30,587 Dello Chef Landon. 167 00:07:31,329 --> 00:07:33,240 Questo lo chiami soufflé? 168 00:07:33,250 --> 00:07:35,480 Come fai a guardarti allo specchio? 169 00:07:36,632 --> 00:07:38,492 Mi scusi, un unico spaghetto? 170 00:07:38,502 --> 00:07:41,120 È il nostro tipico bucatino allungato. 171 00:07:41,130 --> 00:07:44,665 Lilli e il Vagando è stato di grande ispirazione per Landon. 172 00:07:45,593 --> 00:07:46,726 Bello. 173 00:07:47,566 --> 00:07:49,438 Possiamo avere un coltello per dividerlo? 174 00:07:49,448 --> 00:07:51,461 Landon preferisce che succhiate lo spaghetto 175 00:07:51,471 --> 00:07:54,817 nel modo in cui è stato mangiato originariamente dagli animali nel film. 176 00:07:55,946 --> 00:07:56,981 Certo. 177 00:07:56,991 --> 00:07:59,224 È che non possiamo, capisce, stiamo... 178 00:07:59,873 --> 00:08:01,449 Cercando di non diventare intimi. 179 00:08:02,208 --> 00:08:04,643 Le mie scuse. Pensavo foste una coppia. 180 00:08:05,103 --> 00:08:07,216 Lo eravamo, ma non più. 181 00:08:07,226 --> 00:08:09,911 Per farla breve, lui non vuole figli e io sì. 182 00:08:09,921 --> 00:08:11,632 Io e mia moglie non volevamo figli. 183 00:08:11,642 --> 00:08:13,416 E ora ne abbiamo tre. 184 00:08:22,843 --> 00:08:23,873 Che buono. 185 00:08:33,730 --> 00:08:35,913 - Dobbiamo andarcene. - Immediatamente. 186 00:08:47,898 --> 00:08:49,339 Bene! 187 00:08:49,349 --> 00:08:52,647 Il primo a salire sul palco stasera è... 188 00:08:52,657 --> 00:08:53,997 Jesse. 189 00:08:56,915 --> 00:08:58,729 Buonasera, New Jersey! 190 00:08:59,317 --> 00:09:02,133 Questa canzone l'ho intitolata "Escluso". 191 00:09:02,594 --> 00:09:04,777 Ti ci vorrà qualcosa di forte per sopportarlo. 192 00:09:04,787 --> 00:09:06,273 Oh, no. 193 00:09:07,182 --> 00:09:09,423 Ehi, dove sono tutti i fan di Sugar Ray? 194 00:09:10,976 --> 00:09:11,983 Ok. 195 00:09:14,254 --> 00:09:17,493 # Ogni mattina i miei colleghi # # chiacchierano senza di me # 196 00:09:17,503 --> 00:09:21,218 # Nella sala docenti della mia scuola # 197 00:09:21,228 --> 00:09:22,617 Sono un insegnante. 198 00:09:22,627 --> 00:09:26,412 # Dico che non mi importa # # ma la verità è che mi dà fastidio # 199 00:09:26,422 --> 00:09:29,567 # Perché devono essere così crudeli? # 200 00:09:29,577 --> 00:09:31,334 Davvero, perché? 201 00:09:31,344 --> 00:09:33,607 Oh, mio Dio. È troppo imbarazzante. 202 00:09:33,617 --> 00:09:35,592 Non posso guardare. Mi dica cosa succede. 203 00:09:35,602 --> 00:09:37,159 Un tizio fa schifo. 204 00:09:39,082 --> 00:09:41,289 # Quando chiedo come butta # 205 00:09:41,299 --> 00:09:43,378 # Mi fissano # # come se fossi io quello da buttare # 206 00:09:43,388 --> 00:09:45,424 # Mentre mangiano ciambelle # 207 00:09:52,388 --> 00:09:53,680 Potresti guardare prima tu? 208 00:09:55,471 --> 00:09:57,196 Perché che faccio se lo stanno facendo? 209 00:09:57,206 --> 00:09:58,538 Le sentiremmo. 210 00:09:58,548 --> 00:09:59,877 Non per come lo fa Rachel. 211 00:10:10,429 --> 00:10:12,936 Cosa pensi che sia? Un accordo di riservatezza a sfondo sessuale? 212 00:10:12,946 --> 00:10:16,327 Ha senso. Rachel è discreta su quanto è silenziosa. 213 00:10:18,241 --> 00:10:21,472 Non è un accordo di riservatezza. È un contratto d'affitto! 214 00:10:21,482 --> 00:10:24,192 Rachel non mi tradisce. Sta cercando un appartamento! 215 00:10:24,202 --> 00:10:26,248 E io l'ho seguita fin qui, cambiando stato. 216 00:10:26,258 --> 00:10:27,636 È un crimine federale. 217 00:10:27,952 --> 00:10:29,233 No, non lo è. 218 00:10:29,243 --> 00:10:30,799 Va bene, ma non è per niente sexy. 219 00:10:30,809 --> 00:10:32,328 E questa era la camera. 220 00:10:32,338 --> 00:10:33,695 Oddio, arrivano. 221 00:10:33,705 --> 00:10:35,602 Nascondiamoci! Nel frigorifero. 222 00:10:35,612 --> 00:10:37,882 Soffocherò, ma almeno non mi troverà per un po'. 223 00:10:37,892 --> 00:10:40,227 - E quando lo farà, sarò fresca. - Ok, abbassati e basta. 224 00:10:46,175 --> 00:10:48,607 Ora inizia a sembrare un crimine federale. 225 00:10:50,498 --> 00:10:52,011 Di nuovo, ci scusi davvero. 226 00:10:52,021 --> 00:10:53,671 Il vostro ristorante era... 227 00:10:54,188 --> 00:10:57,141 - Troppo romantico per noi. - Non sono più il vostro cameriere. 228 00:10:59,922 --> 00:11:01,285 Hai sentito? 229 00:11:06,801 --> 00:11:08,515 Viene dal carrello. 230 00:11:16,107 --> 00:11:17,109 È lui. 231 00:11:17,119 --> 00:11:18,395 Il bambino cuoco. 232 00:11:19,702 --> 00:11:21,471 Ok. Bello. 233 00:11:21,481 --> 00:11:23,329 - Chiamiamo un Uber? - Charlie. 234 00:11:23,727 --> 00:11:26,368 Non si ignora un bambino che piange sotto una tovaglia. 235 00:11:27,187 --> 00:11:31,740 Ah, no? Sembra un problema dei genitori. O perlomeno del pasticcere. 236 00:11:36,176 --> 00:11:37,588 Che succede, Landon? 237 00:11:38,134 --> 00:11:39,722 Non posso dirtelo. 238 00:11:40,070 --> 00:11:42,411 Abbiamo fatto del nostro meglio. Ci vediamo, piccoletto. 239 00:11:42,770 --> 00:11:44,985 Non posso dirlo a lei. 240 00:11:45,300 --> 00:11:46,710 Ma posso dirlo a te. 241 00:11:49,854 --> 00:11:51,764 Buona fortuna, amico. È un pubblico difficile. 242 00:11:53,684 --> 00:11:55,765 Oh, mio Dio. Sophie, cosa ci fai qui? 243 00:11:55,775 --> 00:11:57,978 Hai visto la mia esibizione? 244 00:11:57,988 --> 00:11:59,258 Sì. L'ho vista. 245 00:11:59,582 --> 00:12:00,592 L'ho sentita. 246 00:12:01,671 --> 00:12:02,981 Come faccio a dimenticarla? 247 00:12:03,611 --> 00:12:08,097 Ho trovato questa valvola di sfogo per superare le emozioni negative, ok? 248 00:12:08,107 --> 00:12:11,721 Prima, quando mi sentivo giù di morale, andavo al parco di notte e urlavo. 249 00:12:12,100 --> 00:12:15,113 Cavolo, gli uomini farebbero proprio di tutto per evitare la terapia. 250 00:12:15,123 --> 00:12:16,353 Infatti è così. Comunque, 251 00:12:16,363 --> 00:12:18,311 adesso quando devo sfogarmi, 252 00:12:18,321 --> 00:12:19,704 scrivo una canzone parodia, 253 00:12:19,714 --> 00:12:21,441 vengo al St. Freddie's Pub, 254 00:12:21,451 --> 00:12:23,360 - e canto una canzone che... - Aspetta! 255 00:12:23,936 --> 00:12:26,844 - Il locale si chiama St. Freddie's? - Sì, perché? 256 00:12:26,854 --> 00:12:29,190 Melanie portava un giubbotto di questo bar. 257 00:12:29,200 --> 00:12:31,235 Quello è Bob. Insegna in terza alla mia scuola. 258 00:12:31,245 --> 00:12:33,388 E lei è Melanie. Insegna in quinta. 259 00:12:33,398 --> 00:12:35,846 Me lo ricordo, perché ho pensato "bel giubbotto". 260 00:12:35,856 --> 00:12:38,816 Poi si è girata e aveva un folletto palestrato sulla schiena. 261 00:12:38,826 --> 00:12:41,361 E ho pensato: "Non è strano sentirmi attratta da quel folletto?" 262 00:12:41,371 --> 00:12:43,480 E non riuscivo a smettere di pensare da quanto tempo 263 00:12:43,490 --> 00:12:45,706 - non mangio i cereali... - Sophie? 264 00:12:46,227 --> 00:12:47,329 Arriva al punto. 265 00:12:47,702 --> 00:12:49,479 Il punto è che... 266 00:12:49,489 --> 00:12:52,312 Melanie deve averti visto mentre ti esibivi, 267 00:12:52,322 --> 00:12:54,014 e sparlavi degli altri insegnanti. 268 00:12:54,024 --> 00:12:55,491 Lei gliel'ha riferito 269 00:12:55,501 --> 00:12:56,820 e ora ti odiano tutti. 270 00:12:57,596 --> 00:12:59,938 Non lo so. I miei testi sono piuttosto criptici. 271 00:13:00,715 --> 00:13:02,614 Questa canzone parla di gente con faccia tosta. 272 00:13:02,624 --> 00:13:05,283 # E c'è Regina # # che mastica in una latrina # 273 00:13:05,293 --> 00:13:07,961 # E c'è Bob che somiglia ad Ann Dowd # 274 00:13:07,971 --> 00:13:10,526 # E c'è Melanie # # che starnutisce a buffo # 275 00:13:10,536 --> 00:13:14,196 # E c'è Frank che pare un puffo, sì! # 276 00:13:14,206 --> 00:13:15,922 Già, ecco perché mi odiano. 277 00:13:16,659 --> 00:13:18,471 E ho pure riempito quella caffettiera. 278 00:13:18,481 --> 00:13:20,414 Oh, mio Dio, lo dici tutte le mattine. 279 00:13:20,424 --> 00:13:23,024 - Tu non hai visto quant'è grande. - Ok, ascolta. 280 00:13:24,280 --> 00:13:27,499 Credo di avere un'idea su come farti tornare nelle loro grazie. 281 00:13:27,509 --> 00:13:30,273 Sì. Scrivo una canzone parodia di scuse. 282 00:13:30,283 --> 00:13:32,802 Posso trasformare "Mi eccita tanto" in "Mi dispiace tanto". 283 00:13:32,812 --> 00:13:34,227 Assolutamente no. 284 00:13:35,661 --> 00:13:36,666 Bene. 285 00:13:40,310 --> 00:13:41,412 Che succede? 286 00:13:42,073 --> 00:13:45,491 Ho invitato la ragazza che mi piace, Zoe, a cena qui stasera. 287 00:13:46,026 --> 00:13:47,597 Come un appuntamento. 288 00:13:47,607 --> 00:13:48,944 Ha detto che sarebbe venuta, 289 00:13:48,954 --> 00:13:52,286 ma mi ha dato buca ed è andata alla festa di Raphael invece. 290 00:13:52,296 --> 00:13:55,412 Il che ha senso, perché sua zia è Sigourney Weaver. 291 00:13:56,427 --> 00:13:57,433 Beh... 292 00:13:58,598 --> 00:14:00,531 Questo potrebbe sorprenderti, 293 00:14:01,060 --> 00:14:04,935 ma c'è stato un periodo in cui le ragazze davano buca anche a me. 294 00:14:04,945 --> 00:14:06,485 Non mi sorprende affatto. 295 00:14:07,727 --> 00:14:08,825 Comunque... 296 00:14:11,085 --> 00:14:12,688 Prima di diventare 297 00:14:12,698 --> 00:14:15,297 l'innegabile bel bocconcino che hai di fronte, 298 00:14:15,913 --> 00:14:17,206 ero... 299 00:14:17,896 --> 00:14:20,286 A malapena un bocconcino. 300 00:14:21,311 --> 00:14:23,092 In realtà, sono stato spesso preso in giro. 301 00:14:23,102 --> 00:14:25,211 Credo per i miei fianchi snelli. 302 00:14:26,836 --> 00:14:27,841 Vedi, 303 00:14:28,361 --> 00:14:29,845 i ragazzi come noi, 304 00:14:29,855 --> 00:14:31,890 devono solo aspettare un po'. 305 00:14:31,900 --> 00:14:34,954 Cioè, puoi perdere contro tutti i Raphael del mondo 306 00:14:34,964 --> 00:14:37,094 per i prossimi anni, ma... 307 00:14:37,529 --> 00:14:38,782 Un giorno... 308 00:14:38,792 --> 00:14:41,401 Ti sveglierai e vedrai che le ragazze 309 00:14:41,411 --> 00:14:42,658 non sapranno resistere 310 00:14:42,668 --> 00:14:44,275 al geniale chef 311 00:14:44,852 --> 00:14:46,110 con il cappello d'oro. 312 00:14:47,069 --> 00:14:48,069 Ok? 313 00:14:48,752 --> 00:14:49,758 Andiamo. 314 00:14:50,306 --> 00:14:52,658 Vai a goderti l'infanzia. 315 00:14:52,668 --> 00:14:55,446 Torna a fare questo lavoro notturno estremamente impegnativo, 316 00:14:55,456 --> 00:14:57,771 e suppongo sia illegale che tu ce l'abbia. 317 00:14:57,781 --> 00:15:00,695 Non è illegale. Mi sono emancipato quando avevo nove anni. 318 00:15:10,971 --> 00:15:12,681 Allora, perché mai lasceresti 319 00:15:12,691 --> 00:15:15,039 il tuo fantastico appartamento ad affitto bloccato in città? 320 00:15:15,049 --> 00:15:16,107 Un attimo. 321 00:15:16,117 --> 00:15:17,474 Dimentica la domanda. 322 00:15:17,484 --> 00:15:19,688 Papà ha ragione. Sono una pessima agente immobiliare. 323 00:15:20,157 --> 00:15:23,336 In tutta onestà, mi serve spazio dalla mia ragazza. 324 00:15:23,346 --> 00:15:24,625 Cosa? 325 00:15:24,635 --> 00:15:26,279 Da cosa ha bisogno di spazio? 326 00:15:27,053 --> 00:15:28,556 Non ne ho idea. 327 00:15:29,562 --> 00:15:33,375 Beh, se hai bisogno di spazio, questa cucina è da urlo. 328 00:15:33,385 --> 00:15:37,198 Voglio dire, fai un giro intorno alla penisola. È enorme. 329 00:15:38,470 --> 00:15:40,929 Tutti gli elettrodomestici sono in acciaio inox. 330 00:15:40,939 --> 00:15:44,348 Oh, questo è un piano cottura PowerPlus, cinque fuochi... 331 00:15:44,865 --> 00:15:47,426 Ok. È distratta dagli armadietti. 332 00:15:47,436 --> 00:15:49,747 Rimani giù e spostati verso la porta d'ingresso. 333 00:15:52,701 --> 00:15:54,497 La lavastoviglie è decisamente... 334 00:15:54,928 --> 00:15:55,934 Ellen? 335 00:15:57,184 --> 00:15:58,195 Rachel? 336 00:15:58,676 --> 00:16:00,587 Che coincidenza! 337 00:16:07,502 --> 00:16:09,031 Cosa ci fai qui? 338 00:16:11,334 --> 00:16:12,753 Ti abbiamo seguita. 339 00:16:12,763 --> 00:16:13,783 Che cosa? 340 00:16:15,107 --> 00:16:18,041 Sì! Devo fare una telefonata adesso... 341 00:16:18,051 --> 00:16:21,097 Anch'io devo fare una telefonata per finta! 342 00:16:24,087 --> 00:16:26,919 Accidenti. Non posso credere che tu mi abbia seguita fin qui. 343 00:16:26,929 --> 00:16:28,220 Mi dispiace. 344 00:16:28,230 --> 00:16:30,314 Ultimamente ti comporti in modo molto strano. 345 00:16:30,324 --> 00:16:34,096 E adesso ho capito che vuoi allontanarti da me. 346 00:16:34,106 --> 00:16:37,524 No! Non voglio allontanarmi da te. 347 00:16:37,534 --> 00:16:41,014 Ho solo bisogno di spazio. Vivere vicino alla tua ragazza è... 348 00:16:41,024 --> 00:16:42,093 Impegnativo. 349 00:16:42,103 --> 00:16:43,730 Nel divertimento? 350 00:16:44,595 --> 00:16:46,117 È impegnativo e basta. 351 00:16:47,518 --> 00:16:49,736 - Non uccidermi! - Cosa bolle in pentola, bella? 352 00:16:49,746 --> 00:16:53,559 Qualcuna ha bisogno di un massaggio speciale di Ellen? 353 00:16:55,719 --> 00:16:58,105 Penso che un piccolo cuscinetto tra di noi ci serva. 354 00:16:58,115 --> 00:17:00,293 Te l'avrei detto appena trovato l'appartamento. 355 00:17:02,461 --> 00:17:03,694 Rachel, 356 00:17:03,704 --> 00:17:05,557 tu puoi prendere un appartamento-cuscinetto, 357 00:17:05,567 --> 00:17:08,262 e io posso cercare di trattenermi un po', ma... 358 00:17:09,030 --> 00:17:11,758 Hai detto che stare con me è impegnativo, e... 359 00:17:12,346 --> 00:17:13,685 Voglio che tu sappia 360 00:17:13,695 --> 00:17:15,497 che sarò sempre me stessa. 361 00:17:15,911 --> 00:17:19,898 Ti preparerò delle focaccine per sfizio, 362 00:17:19,908 --> 00:17:22,983 ti manderò delle playlist da paura su Spotify 363 00:17:22,993 --> 00:17:26,044 e ti disegnerò un bagno su un foglio di carta, 364 00:17:26,054 --> 00:17:28,953 e rideremo a crepapelle con i giochi di parole. 365 00:17:30,759 --> 00:17:33,088 Fa tutto parte del pacchetto Ellen. 366 00:17:33,681 --> 00:17:36,201 Quindi devi decidere. 367 00:17:36,607 --> 00:17:39,125 Mi accetti come sono o... 368 00:17:39,135 --> 00:17:41,182 Non mi accetti per niente? 369 00:17:44,837 --> 00:17:48,838 Mi prenderò uno di quei gatti pelati per il mio compleanno. 370 00:17:49,249 --> 00:17:52,492 Sicura? Credo sia molto più economico radere un randagio. 371 00:17:53,815 --> 00:17:55,884 Oh, no. È tornato. 372 00:17:55,894 --> 00:17:58,035 Ciao, ragazzi. Sono Sophie. 373 00:17:58,577 --> 00:18:00,821 - Sicuramente non vi ricordate di me. - Ci ricordiamo. 374 00:18:00,831 --> 00:18:04,159 Sei la ragazza che ha tradito Drew con Jesse e poi non sei rimasta con lui 375 00:18:04,169 --> 00:18:06,318 quindi non era neanche un buon tradimento. 376 00:18:08,782 --> 00:18:09,788 Melanie? 377 00:18:10,256 --> 00:18:12,624 Sospettiamo che tu abbia sentito una delle canzoni di Jesse. 378 00:18:12,634 --> 00:18:14,152 È vero. L'ho fatto. 379 00:18:14,162 --> 00:18:15,656 È stato orribile. 380 00:18:16,397 --> 00:18:19,251 Credo che se mi fossi ubriacata abbastanza, potrei... 381 00:18:19,261 --> 00:18:20,745 Cantare Shallow. 382 00:18:20,755 --> 00:18:23,532 # E c'è Bob che somiglia ad Ann Dowd # 383 00:18:23,542 --> 00:18:26,207 # E c'è Melanie # # che starnutisce a buffo # 384 00:18:27,165 --> 00:18:29,809 Naturalmente, ho detto a tutti quello che ho sentito quella notte. 385 00:18:29,819 --> 00:18:31,361 Mi hai traumatizzato. 386 00:18:31,371 --> 00:18:34,430 Ho così paura di starnutire che mi ritrovo un gatto senza peli. 387 00:18:34,440 --> 00:18:35,859 Uno davvero strano. 388 00:18:38,030 --> 00:18:39,767 Non assomiglio ad Ann Dowd. 389 00:18:39,777 --> 00:18:41,682 Non so nemmeno chi sia Ann Dowd. 390 00:18:42,354 --> 00:18:44,407 Hai visto The Leftovers. O The Handmaid's Tale? 391 00:18:44,417 --> 00:18:45,660 La adoro. 392 00:18:46,997 --> 00:18:49,025 Sentite. Mi dispiace, ok? 393 00:18:49,035 --> 00:18:53,290 Ero arrabbiato perché qualcuno aveva preso il mio yogurt Oikos in ufficio. 394 00:18:53,300 --> 00:18:55,384 Sono stato io. Ho mangiato il tuo yogurt, 395 00:18:55,394 --> 00:18:58,133 e il mio unico rammarico è che era all'albicocca. 396 00:18:58,143 --> 00:19:01,114 - Chi compra yogurt all'albicocca? - O lo odi o lo mangi, Bob. 397 00:19:01,124 --> 00:19:03,082 - Non puoi avere entrambe le cose. - Ok, gente, 398 00:19:03,597 --> 00:19:04,889 calmiamoci. 399 00:19:04,899 --> 00:19:07,037 Ok? L'unico modo per pareggiare i conti 400 00:19:07,047 --> 00:19:08,941 è prendere in giro Jesse. 401 00:19:09,398 --> 00:19:12,132 Questo è il tuo piano? Sophie, sono educatori professionali. 402 00:19:12,142 --> 00:19:13,911 - Non mi bullizzeranno. - Lo farò io! 403 00:19:14,358 --> 00:19:15,795 Avete mai notato 404 00:19:15,805 --> 00:19:18,232 che quando Jesse beve dalla fontana, 405 00:19:18,242 --> 00:19:21,098 mette tutta la bocca intorno al beccuccio? 406 00:19:21,514 --> 00:19:24,120 Ok, bella questa, Melanie. Cerco di risparmiare acqua. 407 00:19:24,130 --> 00:19:25,820 Il pianeta sta morendo quindi. 408 00:19:26,429 --> 00:19:27,666 Sì, Drew. Certo. 409 00:19:28,984 --> 00:19:31,275 Jesse ha impostato male la stampante e quindi ho una copia 410 00:19:31,285 --> 00:19:33,224 della sua domanda per Survivor. 411 00:19:33,234 --> 00:19:35,497 Dice di sapere come, e cito: 412 00:19:35,507 --> 00:19:37,657 "Utilizzare tutte le parti della noce di cocco". 413 00:19:38,093 --> 00:19:42,201 Perché dovrebbe essere imbarazzante sapere tante cose sulla noce di cocco? 414 00:19:42,211 --> 00:19:44,725 In ogni caso, saresti una frana a Survivor. 415 00:19:44,735 --> 00:19:46,857 Nei giochi sociali fai schifo. 416 00:19:46,867 --> 00:19:50,692 E le parodie delle canzoni sono la forma di arte peggiore, stupido! 417 00:19:53,497 --> 00:19:54,646 Beh... 418 00:19:54,656 --> 00:19:55,881 Ce l'abbiamo fatta. 419 00:19:55,891 --> 00:19:57,474 Siamo usciti a cena 420 00:19:57,484 --> 00:19:59,644 e non siamo finiti a letto quindi... 421 00:20:00,818 --> 00:20:01,912 Bravi noi. 422 00:20:02,608 --> 00:20:06,882 Cioè, abbiamo mangiato mezza ciotola e poi ce ne siamo andati ma, sì. 423 00:20:06,892 --> 00:20:07,987 Bravi noi. 424 00:20:13,011 --> 00:20:14,211 Ehi, Charlie. 425 00:20:16,739 --> 00:20:19,081 La cosa di non volere dei figli... 426 00:20:19,849 --> 00:20:20,901 Ne sei sicuro? 427 00:20:21,236 --> 00:20:23,637 Perché lo so. So che hai avuto un'istruzione difficile. 428 00:20:24,541 --> 00:20:26,419 Ma sei stato fantastico stasera. 429 00:20:28,180 --> 00:20:29,914 In quel momento, 430 00:20:29,924 --> 00:20:31,340 sono stato fantastico. 431 00:20:32,331 --> 00:20:35,291 Quando hai dei figli, sono solo momenti. 432 00:20:36,010 --> 00:20:39,769 Momenti dopo momenti in cui devi fare esattamente la cosa giusta 433 00:20:39,779 --> 00:20:42,617 o rischi di rovinare qualcuno per sempre. 434 00:20:46,622 --> 00:20:48,707 Perché sei sicura di volere dei figli? 435 00:20:50,728 --> 00:20:51,964 Per quei momenti. 436 00:20:53,005 --> 00:20:56,561 Quelli in cui hai paura di combinare casini e quelli in mezzo. 437 00:20:57,550 --> 00:20:59,884 Voglio fare del mio meglio per rendere perfetti quei momenti. 438 00:20:59,894 --> 00:21:01,887 Niente mi sembra più incredibile. 439 00:21:04,015 --> 00:21:05,190 È meraviglioso. 440 00:21:07,461 --> 00:21:09,873 Così meraviglioso che hai cambiato idea sui figli? 441 00:21:21,800 --> 00:21:23,118 Buonanotte, Charlie. 442 00:21:23,981 --> 00:21:25,108 Buonanotte, Val. 443 00:21:25,901 --> 00:21:27,052 Sei... 444 00:21:28,294 --> 00:21:29,990 Davvero una compagnia terribile. 445 00:21:30,721 --> 00:21:33,298 Lo stesso vale per te. Sei noioso. 446 00:21:33,739 --> 00:21:35,467 E stai malissimo così. 447 00:21:53,920 --> 00:21:54,991 Stai bene? 448 00:21:55,600 --> 00:21:56,664 Non proprio. 449 00:21:57,753 --> 00:21:58,883 Abbiamo rotto. 450 00:22:00,930 --> 00:22:02,103 Vuoi parlarne? 451 00:22:04,195 --> 00:22:05,202 Allora... 452 00:22:06,139 --> 00:22:09,208 Avevo la sensazione che potesse servirti un passaggio e l'ho tenuto per questo. 453 00:22:09,218 --> 00:22:10,635 Sophie mi ha scritto. 454 00:22:11,066 --> 00:22:13,972 Jesse fa parodie di canzoni in un bar nel New Jersey. 455 00:22:14,402 --> 00:22:17,058 - No. - Sì. Guarda, mi ha mandato un video. 456 00:22:17,636 --> 00:22:18,847 No. 457 00:22:24,318 --> 00:22:27,838 Ho saputo che mette la colonia della Dave Matthews Band. 458 00:22:27,848 --> 00:22:29,346 Non è vero, Bob! 459 00:22:30,227 --> 00:22:34,215 E anche se fosse, David di Dave è un profumo molto sofisticato. 460 00:22:36,202 --> 00:22:38,331 Questo è il mio compleanno preferito! 461 00:22:38,797 --> 00:22:42,144 Ok, credo che forse, siamo arrivati a una conclusione. 462 00:22:42,154 --> 00:22:45,296 Ci sentiamo come se avessimo pareggiato i conti? Potremmo... 463 00:22:45,306 --> 00:22:46,927 Ricominciare da capo? 464 00:22:48,723 --> 00:22:50,248 Sì, ma che cavolo. 465 00:22:50,583 --> 00:22:54,282 Jesse, puoi unirti alla mia festa di compleanno, se vuoi. 466 00:22:54,705 --> 00:22:56,954 Grazie. Che ne dite se vi offro un giro? 467 00:22:57,313 --> 00:23:00,013 - Vorrei del vino bianco. - Non sei invitata, traditrice. 468 00:23:01,078 --> 00:23:02,229 Ok. 469 00:23:04,122 --> 00:23:05,535 Beh, me ne vado. 470 00:23:05,545 --> 00:23:06,625 Ehi. Ehi. 471 00:23:06,635 --> 00:23:07,645 Grazie. 472 00:23:07,962 --> 00:23:09,012 Quando vuoi. 473 00:23:16,406 --> 00:23:17,424 Ciao. 474 00:23:17,434 --> 00:23:18,697 Ciao... ciao! 475 00:23:18,707 --> 00:23:20,419 Scusa se ti ho preso in giro. 476 00:23:20,429 --> 00:23:23,442 Sono nuova qui e volevo solo piacergli. 477 00:23:23,452 --> 00:23:24,723 Nessun problema. 478 00:23:24,733 --> 00:23:25,977 Hai ragione su Melanie. 479 00:23:34,158 --> 00:23:35,899 #NoSpoiler 480 00:23:37,907 --> 00:23:41,052 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com