1
00:00:01,084 --> 00:00:03,044
Aijemmin tapahtunutta...
2
00:00:03,044 --> 00:00:06,464
Taisin löytää miehen,
jonka kanssa aion viettää loppuelämäni.
3
00:00:06,464 --> 00:00:08,675
Muutan Australiaan.
4
00:00:09,968 --> 00:00:11,219
Olemme naimisissa!
5
00:00:12,971 --> 00:00:16,016
No, Valentina, en halua lapsia.
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,475
Me erosimme.
7
00:00:17,475 --> 00:00:20,562
Muutin New Yorkiin aloittaakseni alusta,
saadakseni yhteyden veljeeni...
8
00:00:22,105 --> 00:00:23,773
- Veljeni ja minä...
- Selvä.
9
00:00:23,773 --> 00:00:25,525
Jessie ja minä
näemme asiat samalla tavalla,
10
00:00:25,525 --> 00:00:28,528
ja välillämme on ollut jotain
tapaamisestamme lähtien.
11
00:00:29,446 --> 00:00:30,822
Meidän pitäisi erota.
12
00:00:31,573 --> 00:00:32,657
Mitä?
13
00:00:32,657 --> 00:00:34,325
Rakastan sinua, Sophie.
14
00:00:35,493 --> 00:00:37,454
Emme edes tiedä, toimiiko tämä.
15
00:00:37,454 --> 00:00:38,413
Ymmärrän.
16
00:00:38,413 --> 00:00:40,749
Mitä Jessie teki väärin
muuta kuin sanoi -
17
00:00:40,749 --> 00:00:43,251
kaiken, mitä olet aina
halunnut miehen sanovan,
18
00:00:43,251 --> 00:00:45,712
vaikkakin nopeammin kuin odotit?
19
00:00:51,760 --> 00:00:55,680
- Hei.
- Hei. Onko nyt hyvä hetki?
20
00:01:13,698 --> 00:01:17,118
{\an8}Äiti? Äiti, missä olet?
21
00:01:17,118 --> 00:01:20,538
Jos et palaa kolmessa sekunnissa,
katkaisen puhelun.
22
00:01:20,538 --> 00:01:22,332
Kolme, kaksi.
23
00:01:22,332 --> 00:01:24,501
Rauhoitu. Olen tässä.
24
00:01:25,752 --> 00:01:28,088
Mutta sinulla on pakkomielle tarinastani.
25
00:01:29,339 --> 00:01:31,633
Sanoit palaavasi pian ja sitten katosit.
26
00:01:31,633 --> 00:01:33,176
Se tuntui vuodelta.
27
00:01:33,176 --> 00:01:34,511
Laitoitko ruokaa?
28
00:01:34,511 --> 00:01:37,347
Spagetti pomodoroa, kyllä.
29
00:01:38,098 --> 00:01:39,891
Otin myös pikatorkut.
30
00:01:41,142 --> 00:01:43,937
Näin laajan tarinan
kertominen on uuvuttavaa.
31
00:01:44,813 --> 00:01:47,690
Palataan ensimmäiseen näyttelyyni.
32
00:01:47,690 --> 00:01:49,150
{\an8}Onko nyt hyvä hetki?
33
00:01:49,150 --> 00:01:50,819
{\an8}NYKYHETKI
34
00:01:50,819 --> 00:01:53,655
- Olen taas New Yorkissa.
- Huomaan sen.
35
00:01:53,655 --> 00:01:56,491
Näin postauksesi näytöksestä
ja päätin yllättää sinut.
36
00:01:57,283 --> 00:01:58,451
Yllätys.
37
00:02:02,664 --> 00:02:05,333
Toivottavasti tämä ei haittaa.
38
00:02:05,333 --> 00:02:08,670
En tiedä, mitä elämässäsi tapahtuu.
39
00:02:08,670 --> 00:02:11,381
Romanttisesti.
40
00:02:12,048 --> 00:02:16,010
Mietin, mikä sotku
viimeiset 48 tuntiani olivat olleet.
41
00:02:16,010 --> 00:02:17,720
Kielletyt suudelmat,
42
00:02:17,720 --> 00:02:22,016
erot, panot, uniset rakkaudentunnustukset,
43
00:02:22,016 --> 00:02:26,437
liekit, petokset, murhat.
44
00:02:26,437 --> 00:02:27,856
Mitä?
45
00:02:27,856 --> 00:02:30,358
Tapoin rotan juuri ennen näyttelyä.
46
00:02:31,651 --> 00:02:33,528
Se ei liity kamalaan rakkauselämääni.
47
00:02:33,528 --> 00:02:36,322
Se vain, no, se painoi minua.
48
00:02:37,699 --> 00:02:39,617
Olin kahden vaiheilla.
49
00:02:39,617 --> 00:02:42,829
Hänen ajoituksensa oli kamala.
50
00:02:42,829 --> 00:02:44,122
Mutta toisaalta -
51
00:02:45,165 --> 00:02:48,376
sain toisen tilaisuuden sen kanssa,
joka pääsi karkuun.
52
00:02:49,335 --> 00:02:50,712
Joten minä sanoin...
53
00:02:50,712 --> 00:02:54,549
Minulla ei ole mitään
romanttisia suhteita.
54
00:02:54,549 --> 00:02:57,343
{\an8}Hienoa.
Voinko tarjota drinkin tämän jälkeen?
55
00:02:58,178 --> 00:02:59,137
Pitäisin siitä.
56
00:03:01,222 --> 00:03:06,561
{\an8}Anteeksi. Minun on varastettava artisti
ja esiteltävä hänelle todellisuus.
57
00:03:06,561 --> 00:03:08,188
- Mitä sinä teet?
- Mitä?
58
00:03:08,188 --> 00:03:10,064
{\an8}Juttu Jessen kanssa päättyi juuri.
59
00:03:10,064 --> 00:03:12,984
{\an8}Olit tosi surullinen siitä
viisi minuuttia sitten.
60
00:03:12,984 --> 00:03:15,028
{\an8}Oletko valmis treffeille toisen kanssa?
61
00:03:15,028 --> 00:03:18,281
{\an8}En tiedä. Näin Ianin lähtevän
elämästäni jo kerran.
62
00:03:18,281 --> 00:03:19,949
{\an8}En päästä häntä enää käsistäni.
63
00:03:19,949 --> 00:03:23,161
{\an8}Tuo kuulosti vähän stalkkerimaiselta,
mutta sillä ei ole väliä.
64
00:03:23,161 --> 00:03:26,831
{\an8}Hän jäljitti minut näyttelyyni.
Kuka nyt on stalkkeri?
65
00:03:30,335 --> 00:03:33,087
- Hei.
- Hei.
66
00:03:34,214 --> 00:03:37,550
{\an8}Haluan kuulla kaiken
naimisiin karkaamisestanne.
67
00:03:38,509 --> 00:03:39,344
Itse asiassa...
68
00:03:39,344 --> 00:03:40,595
{\an8}AVIOLIITTOLUVAT
69
00:03:40,595 --> 00:03:42,597
Onnea. Olette naimisissa.
70
00:03:43,556 --> 00:03:45,225
{\an8}Niinkö? Siinäkö kaikki?
71
00:03:45,225 --> 00:03:47,810
{\an8}Etkö edes kysy: "Sid, otatko Hannahin?"
72
00:03:47,810 --> 00:03:48,937
Keitä ovat Sid ja Hannah?
73
00:03:50,605 --> 00:03:51,940
{\an8}Mitä luulet?
74
00:03:53,066 --> 00:03:54,817
{\an8}Luoja, tuota joudun kertomaan -
75
00:03:54,817 --> 00:03:56,152
{\an8}loppuelämäni ajan.
76
00:03:56,152 --> 00:04:00,031
{\an8}Se on syvältä. Aina kun kerromme sen,
kaikkien suut ovat kuin...
77
00:04:01,282 --> 00:04:03,034
{\an8}Heidän silmänsä näin.
78
00:04:03,034 --> 00:04:04,577
Se oli suloista.
79
00:04:04,577 --> 00:04:06,037
Ihana tarina.
80
00:04:06,037 --> 00:04:08,581
{\an8}Se tapahtuu jo. Katso heidän silmiään.
81
00:04:10,124 --> 00:04:13,169
{\an8}Hyvä on. On silti hääpäivä.
82
00:04:13,169 --> 00:04:15,171
{\an8}Kutsutaan kaikki ystävämme baariin -
83
00:04:15,171 --> 00:04:17,173
{\an8}ja pidetään parhaat hääjuhlat.
84
00:04:17,173 --> 00:04:20,009
Siitä tulee meidän häätarinamme.
85
00:04:20,009 --> 00:04:22,136
Pam, aviomies käskytti minua juuri.
86
00:04:23,179 --> 00:04:24,847
{\an8}Te kaksi voitte härnätä hääparia.
87
00:04:24,847 --> 00:04:26,307
{\an8}Se olisi hauskaa.
88
00:04:26,307 --> 00:04:28,685
{\an8}Älä mainitse Anna Kendrick -mukikauttani.
89
00:04:34,190 --> 00:04:39,946
{\an8}Emme voi härnätä hääparia,
koska emme ole enää pari.
90
00:04:39,946 --> 00:04:41,155
Mitä?
91
00:04:41,155 --> 00:04:44,575
{\an8}Tajusimme, että haluamme eri asioita.
92
00:04:44,575 --> 00:04:46,369
Olemme siis ystäviä.
93
00:04:46,369 --> 00:04:49,080
{\an8}Voitteko lopettaa sen noin vain?
94
00:04:49,080 --> 00:04:51,624
Dynamiikkanne on
uskomattoman seksuaalista.
95
00:04:51,624 --> 00:04:53,960
Keksitte termin Netflix ja...
96
00:05:02,885 --> 00:05:04,971
Se on mennyttä.
97
00:05:04,971 --> 00:05:07,181
- Olemme vain kavereita.
- Jep.
98
00:05:07,181 --> 00:05:10,476
Totaalisia kamuja. Halataan, kamu.
99
00:05:10,476 --> 00:05:12,854
Halataan, kamu.
100
00:05:13,646 --> 00:05:14,856
Olet kovana, kamu.
101
00:05:16,524 --> 00:05:18,026
- Hei, kaverit.
- Hei.
102
00:05:18,026 --> 00:05:19,360
Olen täällä.
103
00:05:19,360 --> 00:05:21,696
Voi luoja. Tulin heti,
kun näin tekstarisi.
104
00:05:21,696 --> 00:05:23,865
Hittolainen. Olet naimisissa. Entä...
105
00:05:24,532 --> 00:05:26,826
Entä häät ja intialaiset häät?
106
00:05:26,826 --> 00:05:27,910
Miksen ollut siellä?
107
00:05:27,910 --> 00:05:29,829
Oliko sinulla toinen bestman?
Oliko hän intialainen?
108
00:05:29,829 --> 00:05:32,373
Ei se mitään, jos oli.
En tiedä, miksi kysyin.
109
00:05:32,373 --> 00:05:35,168
Ei, ei bestmania. Karkasimme naimisiin.
110
00:05:36,794 --> 00:05:39,088
- Oletko nyt onnellinen?
- Olen.
111
00:05:39,088 --> 00:05:40,798
Onko tuo Ian?
112
00:05:41,424 --> 00:05:45,720
Kyllä. Hän palasi kaupunkiin
ja tuli yllättämään minut.
113
00:05:46,387 --> 00:05:48,264
Ei kai se ole ongelma?
114
00:05:49,432 --> 00:05:52,268
- Ei. Miksi olisi?
- Ei olisi.
115
00:05:52,268 --> 00:05:53,770
Hienoa. Eli ongelmaa ei ole?
116
00:05:54,771 --> 00:05:56,773
On selvästi.
117
00:05:56,773 --> 00:05:58,399
Kertokaa, mistä on kyse.
118
00:05:59,359 --> 00:06:02,070
Sophie ja minä päätimme,
että seurustelumme on huono idea.
119
00:06:02,070 --> 00:06:04,530
Olette siis vain ystäviä?
120
00:06:04,530 --> 00:06:06,324
Pieni neuvo. Älä halaa häntä.
121
00:06:07,408 --> 00:06:11,913
Selvä. En välitä, kuka seurustelee,
kuka on vain ystävä tai kuka on kovana.
122
00:06:11,913 --> 00:06:14,665
Saamme yhden hääpäivän,
ja olette parhaita ystäviämme.
123
00:06:14,665 --> 00:06:16,959
Tulette baariin
ja käyttäydytte normaalisti,
124
00:06:16,959 --> 00:06:18,920
ja juhlitte rakkauttamme, hitto vie.
125
00:06:21,381 --> 00:06:23,091
- Baari on ilmainen.
- Luojan kiitos.
126
00:06:27,762 --> 00:06:30,264
Anteeksi. Yritin hurrata tieni sisään.
127
00:06:30,264 --> 00:06:31,557
En ehtinyt ajoissa.
128
00:06:32,683 --> 00:06:34,727
Siitä drinkistä,
129
00:06:34,727 --> 00:06:36,145
ystäväni päättivät järjestää -
130
00:06:36,145 --> 00:06:38,022
viime hetken hääjuhlat baarissaan...
131
00:06:38,022 --> 00:06:40,525
Kuulostaa hauskalta. Olen mukana.
132
00:06:42,860 --> 00:06:44,695
Selvä. Kaikki saavat töitä.
133
00:06:44,695 --> 00:06:46,239
- Jesse, bestmanin malja.
- Jes.
134
00:06:46,781 --> 00:06:50,118
Saanen sanoa,
että valitsit tehtävään parhaan miehen.
135
00:06:51,369 --> 00:06:52,662
Älä laita tuota maljapuheeseen.
136
00:06:52,662 --> 00:06:55,289
- Sophie, otat kuvia.
- Minulla ei ole kameraa.
137
00:06:55,289 --> 00:06:57,625
Eikö? Eikö puhelimessasi ole kameraa?
138
00:06:57,625 --> 00:06:59,168
Enemmän napsuttelua, vähemmän räksytystä.
139
00:06:59,168 --> 00:07:01,087
Val, Charlie,
te vastaatte valokuvamontaasista.
140
00:07:01,087 --> 00:07:03,798
Onko selvä,
vai aiotko käyttäytyä kuin Sophie?
141
00:07:03,798 --> 00:07:07,301
Kiitos kaikille,
että tulitte tärkeään päiväämme.
142
00:07:07,301 --> 00:07:09,846
Samat sanat. Ellen, hääsoittolista.
143
00:07:09,846 --> 00:07:11,681
Varmista, että siinä on Electric Slide.
144
00:07:11,681 --> 00:07:14,684
Älä. Ei, ei.
Kaikki vihaavat Electric Slidea.
145
00:07:14,684 --> 00:07:16,102
Etkö oppinut läksyäsi?
146
00:07:16,102 --> 00:07:17,520
Ensimmäisellä viikolla collegessa -
147
00:07:17,520 --> 00:07:20,398
Sid yritti aloittaa spontaanin sliden.
148
00:07:20,398 --> 00:07:22,567
Jesse, minä teen sen.
149
00:07:24,861 --> 00:07:26,529
Slaidataan, ihmiset!
150
00:07:29,991 --> 00:07:30,908
Selvä.
151
00:07:35,037 --> 00:07:39,041
Hänestä tuli Wesleyläinen legenda.
Häntä kutsuttiin Stomperiksi.
152
00:07:39,041 --> 00:07:40,960
Älkää viitsikö. Nämä ovat häämme.
153
00:07:40,960 --> 00:07:43,337
Otan mieluummin sähkötuolia.
154
00:07:44,130 --> 00:07:45,506
Jääkylmää.
155
00:07:47,008 --> 00:07:47,842
Kunnioitan sitä.
156
00:07:50,011 --> 00:07:53,055
Hae meille juotavaa ja varaa meille pöytä.
157
00:07:53,055 --> 00:07:55,766
- Toki. Mitä haluat?
- Yllätä minut.
158
00:07:55,766 --> 00:07:57,185
Kuunnelkaa.
159
00:07:57,185 --> 00:08:00,563
Ian ei saa tietää,
että olen käyttänyt kaksi miestä -
160
00:08:00,563 --> 00:08:01,689
yhden päivän aikana.
161
00:08:01,689 --> 00:08:04,775
Olkaa cooleja ja rentoja kuten minä.
162
00:08:04,775 --> 00:08:06,194
Cooleja ja rentoja. Eikö?
163
00:08:06,194 --> 00:08:07,361
Sanokaa se. Mitä minä olen?
164
00:08:08,029 --> 00:08:08,946
Cool ja rento.
165
00:08:08,946 --> 00:08:12,158
Sitten minä. Olen pitkä ja utelias.
166
00:08:26,797 --> 00:08:30,635
En tajua. Olitte ihan
lääpällänne toisiinne vasta eilen.
167
00:08:30,635 --> 00:08:31,719
Mitä tapahtui?
168
00:08:33,054 --> 00:08:34,472
Hallitset salaisuudet, eikö?
169
00:08:34,472 --> 00:08:37,183
En. Hallitsen paljetit.
170
00:08:40,603 --> 00:08:43,064
- Näyttää ihan sinulta.
- Tiedän.
171
00:08:43,064 --> 00:08:44,857
Tein sitä vain 12 lauantai-iltaa.
172
00:08:44,857 --> 00:08:46,442
Vain 12?
173
00:08:47,068 --> 00:08:48,152
Anna tulla, juoruja.
174
00:08:48,152 --> 00:08:50,488
Pidetään tämä meidän välisenämme.
175
00:08:50,488 --> 00:08:52,657
En halua lisää draamaa
Hannahin suureen iltaan.
176
00:08:52,657 --> 00:08:54,033
Älä huoli. Onko selvä?
177
00:08:54,033 --> 00:08:56,410
- Olen siskosi. Pidän salaisuutesi.
- Selvä.
178
00:08:56,410 --> 00:08:58,829
- Ja osaan käsitellä siskosalaisuuksia.
- Hienoa.
179
00:08:58,829 --> 00:09:01,040
Selvä. Viime yönä -
180
00:09:01,040 --> 00:09:03,459
sanoin Sophielle unissani,
että rakastan häntä.
181
00:09:03,459 --> 00:09:04,418
- Mitä?
- Hän sekosi.
182
00:09:04,418 --> 00:09:06,170
Käski lähteä kiertueelle
Meredithin kanssa.
183
00:09:06,170 --> 00:09:07,505
- Mitä?
- Suutuin pahasti.
184
00:09:07,505 --> 00:09:09,966
Käskin hänen poistua.
Sitten soitin Meredithin luokseni.
185
00:09:09,966 --> 00:09:11,592
- Mitä?
- Hän tuli paikalle -
186
00:09:11,592 --> 00:09:12,969
ja yhtäkkiä pussailimme.
187
00:09:12,969 --> 00:09:15,388
Taisin suostua lähtemään
kiertueelle hänen kanssaan.
188
00:09:15,388 --> 00:09:16,305
Mitä?
189
00:09:17,431 --> 00:09:20,017
Anteeksi, otin ylärekisterin
sijaan alarekisterin.
190
00:09:20,017 --> 00:09:22,603
Pari asiaa ovat hämmentäviä.
Olin niin kiinnostunut Sophiesta.
191
00:09:22,603 --> 00:09:25,106
Mitä väliä tyhmällä rakkauselämälläsi on?
192
00:09:25,106 --> 00:09:27,108
Jätätkö minut kiertueen takia?
193
00:09:27,108 --> 00:09:28,234
Mitä?
194
00:09:28,234 --> 00:09:30,987
Muutin toiselle puolelle maata
saadakseni sinuun yhteyden.
195
00:09:30,987 --> 00:09:34,907
Ja nyt hylkäät minut lähteäksesi
kiertueelle ex-tyttöystäväsi kanssa?
196
00:09:35,741 --> 00:09:39,495
Sehän ei lainkaan laukaise
adoptoidun hylkäämiskompleksiani.
197
00:09:39,495 --> 00:09:40,913
Ellen, älä viitsi.
198
00:09:46,836 --> 00:09:49,672
Hän on todella lahjakas.
199
00:09:51,465 --> 00:09:53,801
Minulla on tilaus Sadille.
200
00:09:53,801 --> 00:09:57,096
Se on Sid. Kiitos. Kiitos tuosta.
201
00:09:57,680 --> 00:10:01,559
Hannah, mitkä häät olisivat
täydelliset ilman kakkua?
202
00:10:01,559 --> 00:10:03,144
Vaihtoehdot olivat rajalliset,
203
00:10:03,144 --> 00:10:06,063
mutta löysin herkkukaupan,
josta saa lemppariasi.
204
00:10:07,398 --> 00:10:10,568
- Mitä hittoa tämä on?
- Gefilte-kalaa.
205
00:10:10,568 --> 00:10:12,153
Äiti tarjoilee sitä pääsiäisenä.
206
00:10:12,153 --> 00:10:14,989
Se on perinteinen juutalainen
jauhettu kalamureke.
207
00:10:15,740 --> 00:10:17,783
Tämän piti olla red velvet kakkua.
208
00:10:17,783 --> 00:10:20,244
Ei tätä painajaiskalaa.
209
00:10:21,329 --> 00:10:23,998
Miksei meillä ole kuvia
Hannahista ja Sidistä?
210
00:10:24,999 --> 00:10:28,419
En salli innokkaita hymyjä.
Noilla kahdella on sairaus.
211
00:10:31,172 --> 00:10:34,300
Olen ylpeä siitä,
miten hyvin selviämme erosta -
212
00:10:34,300 --> 00:10:37,511
ja kamuiksi muuttumisesta.
213
00:10:38,137 --> 00:10:39,597
Niin minäkin.
214
00:10:39,597 --> 00:10:41,641
Olemme hyvin kypsiä.
215
00:10:41,641 --> 00:10:48,272
Kaksi kypsää kamua,
kuten Ian McKellen ja Patrick Stewart.
216
00:10:53,319 --> 00:10:54,945
On kiva olla ystäväsi.
217
00:10:56,113 --> 00:10:58,074
Sinun kanssasi on helppo olla ystävä.
218
00:11:00,409 --> 00:11:01,535
Samoin.
219
00:11:09,168 --> 00:11:10,878
Ja sinun.
220
00:11:17,259 --> 00:11:18,260
Jep.
221
00:11:25,309 --> 00:11:30,231
Hei, miksi ystäväsi valokuvastasi
tuijottaa meitä noin?
222
00:11:31,565 --> 00:11:35,277
Hän näyttää krottikalalta,
joka näki ravun.
223
00:11:36,028 --> 00:11:36,946
Minkä?
224
00:11:36,946 --> 00:11:39,615
Tuo repliikki olisi toiminut veneessä.
225
00:11:40,324 --> 00:11:42,660
Mutta oikeasti. Mikä häntä vaivaa?
226
00:11:45,579 --> 00:11:48,207
Siitä asti, kun otin kuvan hänestä,
227
00:11:48,207 --> 00:11:49,542
hän on yrittänyt olla malli -
228
00:11:49,542 --> 00:11:53,838
ja rehvastelee ulkonäöllään kovemmin
kuin lehtikala.
229
00:11:55,214 --> 00:11:58,300
Hulvatonta.
230
00:11:59,260 --> 00:12:00,428
Malleista puheen ollen,
231
00:12:00,428 --> 00:12:02,847
minun pitäisi ottaa
kuvia näistä pirskeistä.
232
00:12:02,847 --> 00:12:04,598
- Hakisitko meille toisen kierroksen?
- Toki.
233
00:12:04,598 --> 00:12:05,558
Selvä.
234
00:12:09,645 --> 00:12:11,939
Sanokaa Sid ja Hannah.
235
00:12:12,690 --> 00:12:13,691
Niin.
236
00:12:14,400 --> 00:12:18,112
Älä tuijota seuralaistani. Ian hämääntyy.
237
00:12:18,696 --> 00:12:19,864
Anteeksi. Olen hämmentynyt.
238
00:12:19,864 --> 00:12:23,868
- Hän ilmestyi tyhjästä.
- Onko se hämmentävää?
239
00:12:23,868 --> 00:12:27,455
Onko ajatus menneisyyden
romanssin yhtäkkisestä palaamisesta -
240
00:12:27,455 --> 00:12:28,914
jonkun elämään hämmentävää?
241
00:12:28,914 --> 00:12:32,293
Mitä tarkoitat? Sanoiko Ellen jotain?
242
00:12:32,293 --> 00:12:35,921
En pysty tähän nyt, Jesse.
Älä tuijota seuralaistani.
243
00:12:35,921 --> 00:12:38,090
En anna sinun pilata tätä.
244
00:12:38,090 --> 00:12:40,509
Siinä hän on. Nainen, joka särki sydämeni.
245
00:12:41,635 --> 00:12:42,928
Mukava nähdä, Sophie.
246
00:12:42,928 --> 00:12:45,097
Annan hänen pilata sen.
247
00:12:50,352 --> 00:12:51,270
Drew!
248
00:12:52,271 --> 00:12:54,273
- Mitä teet täällä?
- Hannah kutsui minut.
249
00:12:54,273 --> 00:12:56,650
Näytät muuten upealta.
Ihana pelimerkkipaita.
250
00:12:56,650 --> 00:12:59,361
Ovatko ne pelimerkkejä?
Mitä ovatkin, rakastan niitä.
251
00:13:01,155 --> 00:13:03,199
- Oletko kunnossa?
- Miksen olisi?
252
00:13:03,199 --> 00:13:04,200
Koska jätit minut,
253
00:13:04,200 --> 00:13:05,993
vai koska isäni joutuu vankilaan,
kunnes olen 50?
254
00:13:05,993 --> 00:13:08,746
Tai koska join yksin
kauramaito-valkovenäläisiä -
255
00:13:08,746 --> 00:13:09,872
asunnossani aiemmin,
256
00:13:09,872 --> 00:13:11,832
ja harhailin päämäärättömästi keskustassa,
257
00:13:11,832 --> 00:13:14,543
kunnes näin paikan,
jossa mainostettiin hammasvalkaisua -
258
00:13:14,543 --> 00:13:17,755
ja suihkurusketusta 49,99 hintaan
nimeltä Oranssi jäätelöpuikko,
259
00:13:17,755 --> 00:13:20,049
ja sanoin itselleni: "Ansaitsen tuon."
260
00:13:21,509 --> 00:13:25,387
Otitko suihkurusketuksen?
Se on niin luonnollinen, etten huomannut.
261
00:13:26,764 --> 00:13:27,973
Anteeksi.
262
00:13:27,973 --> 00:13:31,101
Silloin tällöin kahden etuhampaani
läpi tuntuu pistävä kipu.
263
00:13:31,101 --> 00:13:32,645
Se tapahtuu yhdelle sadasta,
264
00:13:32,645 --> 00:13:34,688
jotka käyvät New Yorkin
yläkerran valkaisussa ja rusketuksessa.
265
00:13:34,688 --> 00:13:36,482
Taidan olla yksi onnekkaista.
266
00:13:36,482 --> 00:13:38,943
- Minulla on sinulle särkylääkettä.
- Ei tarvitse.
267
00:13:38,943 --> 00:13:42,279
Vastaanottovirkailija antoi
kodeiinia suukkoa vastaan.
268
00:13:43,531 --> 00:13:47,868
- Hei, olen Ian.
- Miten menee? Olen Drew.
269
00:13:47,868 --> 00:13:49,328
Tämä on eksäni Sophie.
270
00:13:51,956 --> 00:13:54,250
Älä tuhlaa energiaasi meihin.
271
00:13:54,250 --> 00:13:56,752
- Mene onnittelemaan onnellista paria.
- Hyvä huomio.
272
00:13:56,752 --> 00:13:59,547
Jos tarvitset minua, seuraa valoa.
273
00:14:00,589 --> 00:14:02,216
Haistanko gefilte-kalan?
274
00:14:05,177 --> 00:14:07,930
Tiedän, että olet vihainen minulle,
275
00:14:07,930 --> 00:14:10,015
mutta oli väärin, että kerroit Sophielle -
276
00:14:10,015 --> 00:14:11,350
siskosalaisuudesta.
277
00:14:11,350 --> 00:14:13,477
Miksi kutsumme sitä siksi?
Emme ole siskoja. Olen poika.
278
00:14:13,477 --> 00:14:16,146
Siis mies, hitto vie. Olen mies.
279
00:14:17,106 --> 00:14:18,440
En kertonut Sophielle.
280
00:14:18,440 --> 00:14:20,484
- Etkö?
- En.
281
00:14:20,484 --> 00:14:24,446
Mutta pidän siitä, kun vihainen valkoinen
mies huutaa minulle olevansa mies.
282
00:14:26,031 --> 00:14:27,533
Kiitos siitä.
283
00:14:33,831 --> 00:14:35,374
Miten hän edes teki nuo?
284
00:14:36,000 --> 00:14:40,129
Milloin sinä ja Drew erositte?
285
00:14:40,129 --> 00:14:42,089
Se vaikuttaa tuoreelta.
286
00:14:42,089 --> 00:14:43,591
Silloin se tapahtui.
287
00:14:46,051 --> 00:14:49,722
Molemmat syöksyivät
minua kohti samaan aikaan.
288
00:14:49,722 --> 00:14:54,894
Kuin tunnekuohujen asteroidit
valmiina räjäyttämään paikkani.
289
00:14:54,894 --> 00:14:58,898
Tein ainoan asian, jonka keksin,
etteivät he puhuisi minulle.
290
00:14:58,898 --> 00:15:03,402
On Sidin ja Hannahin
ensimmäisen tanssin aika.
291
00:15:04,570 --> 00:15:07,948
Pysykää hiljaa siinä, missä olette.
292
00:15:07,948 --> 00:15:11,285
Katsomme, kun he tanssivat hiljaa.
293
00:15:12,620 --> 00:15:14,204
Ellen, anna mennä.
294
00:15:14,204 --> 00:15:16,373
Bluetoothini ei saa yhteyttä.
295
00:15:16,373 --> 00:15:20,127
Ei se mitään. Laulan sen livenä.
296
00:15:22,087 --> 00:15:24,173
Sid, Hannah, mikä teidän laulunne on?
297
00:15:24,840 --> 00:15:26,216
"Kun mies rakastaa naista".
298
00:15:26,216 --> 00:15:28,886
Vau, aivan.
299
00:15:29,887 --> 00:15:33,057
Laulan sen laulun, jonka tiedän.
300
00:15:36,810 --> 00:15:41,982
Kun mies rakastaa naista
301
00:15:42,858 --> 00:15:43,776
Voi luoja.
302
00:15:46,028 --> 00:15:50,449
Hän rakastelee sitä naista
303
00:15:51,659 --> 00:15:54,036
Mutta vain, jos nainen haluaa
304
00:15:54,036 --> 00:15:56,455
Kuka ei haluaisi
305
00:15:56,455 --> 00:16:00,167
Siis, katso tuota miestä
306
00:16:00,751 --> 00:16:02,753
- Mitä tapahtuu?
- En tiedä.
307
00:16:02,753 --> 00:16:07,466
- Kun mies rakastaa naista
- Rakastaa naista
308
00:16:07,466 --> 00:16:11,845
Hän ei voi ajatella mitään muuta
309
00:16:11,845 --> 00:16:15,391
Hän vaihtaisi koko maailman
Löytämäänsä hyvään
310
00:16:15,391 --> 00:16:17,643
Anna mennä, Drew!
311
00:16:17,643 --> 00:16:20,521
Jos nainen on paha, mies ei huomaa...
312
00:16:21,438 --> 00:16:23,565
Säteilevää kipua.
313
00:16:23,565 --> 00:16:28,153
- Säteilevää kipua.
- Selvä. Lopetan tämän. Kiitos.
314
00:16:31,031 --> 00:16:33,534
- Sophie, haluan puhua kanssasi.
- Ei, olen lähdössä.
315
00:16:33,534 --> 00:16:34,702
- Haen vain Ianin.
- Nopeasti.
316
00:16:34,702 --> 00:16:36,328
Pitääkö suihkurusketus pestä?
317
00:16:36,328 --> 00:16:37,621
Se taitaa kehittyä vielä.
318
00:16:37,621 --> 00:16:39,999
Mitä tarkoitit, kun puhuit
menneisyyden romansseista -
319
00:16:39,999 --> 00:16:41,959
- ilmestymässä?
- En mitään.
320
00:16:41,959 --> 00:16:42,960
Tarkoititpas.
321
00:16:42,960 --> 00:16:45,295
Ihoni haisee myrkyltä.
Haista käsivarttani.
322
00:16:45,295 --> 00:16:47,381
En! Suokaa anteeksi...
323
00:16:47,381 --> 00:16:48,966
Voisitko kertoa, mitä tarkoitit?
324
00:16:48,966 --> 00:16:52,219
Näin sinun suutelevan
Meredithiä asuntosi ulkopuolella.
325
00:16:54,221 --> 00:16:55,431
Suutelitko Meredithiä?
326
00:16:59,560 --> 00:17:01,478
Mitä? Miten näit sen?
327
00:17:01,478 --> 00:17:02,813
Koska tulin takaisin.
328
00:17:04,940 --> 00:17:06,608
Olin palaamassa...
329
00:17:10,404 --> 00:17:11,739
Niin.
330
00:17:13,240 --> 00:17:14,450
Vielä yksi kysymys.
331
00:17:16,326 --> 00:17:20,247
Olitko Jessen kanssa 24 tunnin
sisällä siitä, kun jätit minut?
332
00:17:21,540 --> 00:17:27,504
Kyllä, Drew. Olen pahoillani.
333
00:17:28,338 --> 00:17:30,632
Jos en käyttäisi kaikkia
näitä kipulääkkeitä,
334
00:17:30,632 --> 00:17:33,010
saattaisin olla hitusen tolaltani.
335
00:17:34,511 --> 00:17:39,433
- Hei. Onko kaikki hyvin?
- Ei. Ian, ei ole.
336
00:17:40,517 --> 00:17:42,269
Tarvitsen raitista ilmaa.
337
00:17:43,020 --> 00:17:44,938
Drew, sinun piti käydä suihkussa.
338
00:17:44,938 --> 00:17:47,232
Äläkä suutele ihmisiä kodeiinia vastaan.
339
00:17:49,818 --> 00:17:51,445
Joku on mustasukkainen.
340
00:18:08,504 --> 00:18:11,340
- Hei.
- Hei.
341
00:18:14,093 --> 00:18:17,221
Sophie, sinulla on tainnut
olla sotkuista poissa ollessani.
342
00:18:18,722 --> 00:18:19,556
Niin.
343
00:18:21,183 --> 00:18:23,060
- Siitä puheen ollen.
- Ei se haittaa.
344
00:18:24,353 --> 00:18:28,816
Minullakin on ollut sotkuista.
Valas räjähti päälleni.
345
00:18:30,400 --> 00:18:34,988
Tärkeintä on, että olemme täällä nyt,
ja haluan yhä yrittää.
346
00:18:36,448 --> 00:18:37,324
Haluatko?
347
00:18:38,367 --> 00:18:39,368
Haluan.
348
00:18:41,286 --> 00:18:43,247
Lähdetkö kiertueelle Meredithin kanssa?
349
00:18:43,914 --> 00:18:45,207
Luulen niin.
350
00:18:46,125 --> 00:18:48,752
Olin valmis viettämään
loppuelämäni hänen kanssaan.
351
00:18:48,752 --> 00:18:51,380
Tunteet eivät kadonneet,
vaikka hän kieltäytyi kosinnastani.
352
00:18:51,380 --> 00:18:52,965
Entä Sophie?
353
00:18:53,966 --> 00:18:56,844
Sophie on mahtava.
Mutta hän on myös monimutkainen.
354
00:18:56,844 --> 00:18:59,346
Kun aloimme seurustella,
hän pilasi kaiken.
355
00:18:59,346 --> 00:19:03,851
Olen aina halunnut vain löytää rakkauden.
356
00:19:05,686 --> 00:19:10,691
Ja luulen,
että ehkä se oli aivan edessäni.
357
00:19:11,859 --> 00:19:13,235
Ja pakenin sitä.
358
00:19:14,903 --> 00:19:17,781
Kunnes keksin, miksi tein niin,
359
00:19:19,992 --> 00:19:22,828
jatkan asioiden pilaamista,
jotka voisivat olla mahtavia.
360
00:19:23,579 --> 00:19:25,581
Olitko rakastunut jompaankumpaan?
361
00:19:26,665 --> 00:19:28,000
Oranssiin tyyppiin?
362
00:19:28,000 --> 00:19:31,253
En, vaan lehtikalaan.
363
00:19:31,253 --> 00:19:35,174
Ehkä hän ei ole niin monimutkainen.
Ehkä hän ei vain pitänyt minusta.
364
00:19:36,675 --> 00:19:38,760
Nyt ei ole hyvä hetki.
365
00:19:38,760 --> 00:19:42,931
Mutta kuten eräs viisas nainen
kerran sanoi, ehkä jonain päivänä.
366
00:19:46,685 --> 00:19:48,103
Hyvää yötä, Sophie.
367
00:19:48,979 --> 00:19:50,689
Hyvää yötä, Ian.
368
00:20:06,914 --> 00:20:08,707
Jos haluat nähdä,
miten Meredithin kanssa käy,
369
00:20:08,707 --> 00:20:10,876
- yritän sulatella asiaa.
- Kiitos.
370
00:20:10,876 --> 00:20:12,794
Pitääkö etsiä
alivuokralainen kiertueen ajaksi?
371
00:20:12,794 --> 00:20:14,046
Ei. Kyse on vain kuukaudesta.
372
00:20:14,046 --> 00:20:16,632
- Lähdetkö vain kuukaudeksi?
- Joo.
373
00:20:16,632 --> 00:20:18,508
Luulin, että vuodeksi.
374
00:20:18,508 --> 00:20:22,846
Voi luoja.
Pidit minua varmaan dramaattisena.
375
00:20:22,846 --> 00:20:26,934
En voi uskoa,
että hylkäät minut kuukaudeksi.
376
00:20:29,228 --> 00:20:31,772
Kuka on valmis valokuvakoosteeseen?
377
00:20:31,772 --> 00:20:33,232
Istu Hannahin syliin.
378
00:20:33,232 --> 00:20:34,983
- Kyllä.
- No niin!
379
00:20:38,111 --> 00:20:40,822
ONNEKSI OLKOON
380
00:20:42,074 --> 00:20:44,201
Tämä on oikeasti hyvä.
381
00:20:44,201 --> 00:20:47,746
Kyllä. Tästä tulee hyvä muisto häistämme.
382
00:20:51,541 --> 00:20:52,376
Mikä tämä on?
383
00:20:55,003 --> 00:20:58,590
Tämä on toimistossasi tehty seksivideo.
384
00:20:58,590 --> 00:21:02,094
He varmaan editoivat sen
vahingossa montaasiimme.
385
00:21:02,094 --> 00:21:06,390
Vai editoimmeko sen tarkoituksella -
386
00:21:06,390 --> 00:21:07,891
piristääksemme hääyötänne?
387
00:21:07,891 --> 00:21:10,310
- Charlie, ei!
- Ei, se oli itse asiassa virhe.
388
00:21:10,310 --> 00:21:13,021
- Sammuta se.
- Onko tuo lempitakkini?
389
00:21:13,021 --> 00:21:14,648
Tuo on lempitakkini.
390
00:21:14,648 --> 00:21:17,025
- Pilaatte elämäni.
- Yritän!
391
00:21:20,654 --> 00:21:23,573
Oletteko taas yhdessä?
392
00:21:23,573 --> 00:21:25,492
Ei, se oli vain viimeinen varvi,
393
00:21:25,492 --> 00:21:28,453
jonka päätimme videoida muistoksi.
394
00:21:28,453 --> 00:21:34,376
Tästä lähtien olemme virallisesti
vain platonisia ystäviä.
395
00:21:34,376 --> 00:21:36,295
- Halataanko?
- Pidä se kaukana.
396
00:21:41,216 --> 00:21:42,342
- Hei.
- Hei.
397
00:21:42,342 --> 00:21:43,302
Missä olet ollut?
398
00:21:43,302 --> 00:21:45,721
Katselin, kun Ian käveli taas
pois elämästäni.
399
00:21:46,763 --> 00:21:47,764
Niin.
400
00:21:47,764 --> 00:21:51,018
Joudun kai odottamaan kauemmin,
että löydän sen, mitä teillä on.
401
00:21:51,018 --> 00:21:55,147
Toivottavasti löydät miehen,
joka järjestää paremmat häät kuin minä.
402
00:21:55,147 --> 00:21:56,315
Odota.
403
00:21:56,315 --> 00:22:00,152
Käyttäydytkö hullusti,
koska olet huolissasi minusta?
404
00:22:00,819 --> 00:22:04,406
Joo. Hannah, haluan,
että sinulla on paras ilta ikinä.
405
00:22:04,406 --> 00:22:08,327
Se oli ensimmäinen velvollisuuteni
aviomiehenäsi, ja mokasin sen.
406
00:22:11,705 --> 00:22:13,707
Nyt riittää. Kaikki ylös.
407
00:22:13,707 --> 00:22:15,000
Miksi?
408
00:22:15,584 --> 00:22:17,044
Kaikki riviin.
409
00:22:17,044 --> 00:22:20,714
- Voi luoja. Tapahtuuko tämä oikeasti?
- Luulen niin.
410
00:22:20,714 --> 00:22:22,632
Niin. Me slaidataan.
411
00:22:22,632 --> 00:22:25,469
Annetaan nörteille ikimuistoinen hääyö.
412
00:22:25,469 --> 00:22:27,346
- No niin!
- Hoidan tämän!
413
00:22:28,680 --> 00:22:30,932
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
414
00:22:35,187 --> 00:22:38,106
Hei. Olen pahoillani kaikesta.
415
00:22:39,191 --> 00:22:40,942
Niin minäkin.
416
00:22:43,820 --> 00:22:46,990
Mokasin kolmen miehen kanssa 48 tunnissa -
417
00:22:46,990 --> 00:22:48,950
ja nyt tanssin Electric Slidea.
418
00:22:49,493 --> 00:22:51,036
Taitaa olla pohjakosketukseni.
419
00:22:51,036 --> 00:22:52,621
Olin väärässä.
420
00:22:52,621 --> 00:22:55,540
Pohjakosketus tulisi vasta
myöhemmin sinä vuonna.
421
00:22:55,540 --> 00:22:59,211
Äiti, soita minulle takaisin.
Taidan seurustella isäni kanssa.
422
00:23:03,048 --> 00:23:08,595
Voi, ei. Ei. Jestas.
423
00:23:17,187 --> 00:23:18,438
Kaveri.
424
00:23:20,816 --> 00:23:22,317
Odota. Kuka tuo on?
425
00:23:22,734 --> 00:23:24,486
Pääsemme siihen pian.
426
00:23:25,070 --> 00:23:26,530
Tämä on kaiken pohja.
427
00:23:26,530 --> 00:23:29,533
Se sopii sinulle,
koska sinä tyttö osaat slideata.
428
00:23:57,936 --> 00:23:59,938
Tekstitys: Essi Mäkelä