1 00:00:01,084 --> 00:00:03,044 Aijemmin tapahtunutta... 2 00:00:03,044 --> 00:00:06,464 Taisin löytää miehen, jonka kanssa aion viettää loppuelämäni. 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,675 Muutan Australiaan. 4 00:00:09,968 --> 00:00:11,219 Olemme naimisissa! 5 00:00:12,971 --> 00:00:16,016 No, Valentina, en halua lapsia. 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,475 Me erosimme. 7 00:00:17,475 --> 00:00:20,562 Muutin New Yorkiin aloittaakseni alusta, saadakseni yhteyden veljeeni... 8 00:00:22,105 --> 00:00:23,773 - Veljeni ja minä... - Selvä. 9 00:00:23,773 --> 00:00:25,525 Jessie ja minä näemme asiat samalla tavalla, 10 00:00:25,525 --> 00:00:28,528 ja välillämme on ollut jotain tapaamisestamme lähtien. 11 00:00:29,446 --> 00:00:30,822 Meidän pitäisi erota. 12 00:00:31,573 --> 00:00:32,657 Mitä? 13 00:00:32,657 --> 00:00:34,325 Rakastan sinua, Sophie. 14 00:00:35,493 --> 00:00:37,454 Emme edes tiedä, toimiiko tämä. 15 00:00:37,454 --> 00:00:38,413 Ymmärrän. 16 00:00:38,413 --> 00:00:40,749 Mitä Jessie teki väärin muuta kuin sanoi - 17 00:00:40,749 --> 00:00:43,251 kaiken, mitä olet aina halunnut miehen sanovan, 18 00:00:43,251 --> 00:00:45,712 vaikkakin nopeammin kuin odotit? 19 00:00:51,760 --> 00:00:55,680 - Hei. - Hei. Onko nyt hyvä hetki? 20 00:01:13,698 --> 00:01:17,118 {\an8}Äiti? Äiti, missä olet? 21 00:01:17,118 --> 00:01:20,538 Jos et palaa kolmessa sekunnissa, katkaisen puhelun. 22 00:01:20,538 --> 00:01:22,332 Kolme, kaksi. 23 00:01:22,332 --> 00:01:24,501 Rauhoitu. Olen tässä. 24 00:01:25,752 --> 00:01:28,088 Mutta sinulla on pakkomielle tarinastani. 25 00:01:29,339 --> 00:01:31,633 Sanoit palaavasi pian ja sitten katosit. 26 00:01:31,633 --> 00:01:33,176 Se tuntui vuodelta. 27 00:01:33,176 --> 00:01:34,511 Laitoitko ruokaa? 28 00:01:34,511 --> 00:01:37,347 Spagetti pomodoroa, kyllä. 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,891 Otin myös pikatorkut. 30 00:01:41,142 --> 00:01:43,937 Näin laajan tarinan kertominen on uuvuttavaa. 31 00:01:44,813 --> 00:01:47,690 Palataan ensimmäiseen näyttelyyni. 32 00:01:47,690 --> 00:01:49,150 {\an8}Onko nyt hyvä hetki? 33 00:01:49,150 --> 00:01:50,819 {\an8}NYKYHETKI 34 00:01:50,819 --> 00:01:53,655 - Olen taas New Yorkissa. - Huomaan sen. 35 00:01:53,655 --> 00:01:56,491 Näin postauksesi näytöksestä ja päätin yllättää sinut. 36 00:01:57,283 --> 00:01:58,451 Yllätys. 37 00:02:02,664 --> 00:02:05,333 Toivottavasti tämä ei haittaa. 38 00:02:05,333 --> 00:02:08,670 En tiedä, mitä elämässäsi tapahtuu. 39 00:02:08,670 --> 00:02:11,381 Romanttisesti. 40 00:02:12,048 --> 00:02:16,010 Mietin, mikä sotku viimeiset 48 tuntiani olivat olleet. 41 00:02:16,010 --> 00:02:17,720 Kielletyt suudelmat, 42 00:02:17,720 --> 00:02:22,016 erot, panot, uniset rakkaudentunnustukset, 43 00:02:22,016 --> 00:02:26,437 liekit, petokset, murhat. 44 00:02:26,437 --> 00:02:27,856 Mitä? 45 00:02:27,856 --> 00:02:30,358 Tapoin rotan juuri ennen näyttelyä. 46 00:02:31,651 --> 00:02:33,528 Se ei liity kamalaan rakkauselämääni. 47 00:02:33,528 --> 00:02:36,322 Se vain, no, se painoi minua. 48 00:02:37,699 --> 00:02:39,617 Olin kahden vaiheilla. 49 00:02:39,617 --> 00:02:42,829 Hänen ajoituksensa oli kamala. 50 00:02:42,829 --> 00:02:44,122 Mutta toisaalta - 51 00:02:45,165 --> 00:02:48,376 sain toisen tilaisuuden sen kanssa, joka pääsi karkuun. 52 00:02:49,335 --> 00:02:50,712 Joten minä sanoin... 53 00:02:50,712 --> 00:02:54,549 Minulla ei ole mitään romanttisia suhteita. 54 00:02:54,549 --> 00:02:57,343 {\an8}Hienoa. Voinko tarjota drinkin tämän jälkeen? 55 00:02:58,178 --> 00:02:59,137 Pitäisin siitä. 56 00:03:01,222 --> 00:03:06,561 {\an8}Anteeksi. Minun on varastettava artisti ja esiteltävä hänelle todellisuus. 57 00:03:06,561 --> 00:03:08,188 - Mitä sinä teet? - Mitä? 58 00:03:08,188 --> 00:03:10,064 {\an8}Juttu Jessen kanssa päättyi juuri. 59 00:03:10,064 --> 00:03:12,984 {\an8}Olit tosi surullinen siitä viisi minuuttia sitten. 60 00:03:12,984 --> 00:03:15,028 {\an8}Oletko valmis treffeille toisen kanssa? 61 00:03:15,028 --> 00:03:18,281 {\an8}En tiedä. Näin Ianin lähtevän elämästäni jo kerran. 62 00:03:18,281 --> 00:03:19,949 {\an8}En päästä häntä enää käsistäni. 63 00:03:19,949 --> 00:03:23,161 {\an8}Tuo kuulosti vähän stalkkerimaiselta, mutta sillä ei ole väliä. 64 00:03:23,161 --> 00:03:26,831 {\an8}Hän jäljitti minut näyttelyyni. Kuka nyt on stalkkeri? 65 00:03:30,335 --> 00:03:33,087 - Hei. - Hei. 66 00:03:34,214 --> 00:03:37,550 {\an8}Haluan kuulla kaiken naimisiin karkaamisestanne. 67 00:03:38,509 --> 00:03:39,344 Itse asiassa... 68 00:03:39,344 --> 00:03:40,595 {\an8}AVIOLIITTOLUVAT 69 00:03:40,595 --> 00:03:42,597 Onnea. Olette naimisissa. 70 00:03:43,556 --> 00:03:45,225 {\an8}Niinkö? Siinäkö kaikki? 71 00:03:45,225 --> 00:03:47,810 {\an8}Etkö edes kysy: "Sid, otatko Hannahin?" 72 00:03:47,810 --> 00:03:48,937 Keitä ovat Sid ja Hannah? 73 00:03:50,605 --> 00:03:51,940 {\an8}Mitä luulet? 74 00:03:53,066 --> 00:03:54,817 {\an8}Luoja, tuota joudun kertomaan - 75 00:03:54,817 --> 00:03:56,152 {\an8}loppuelämäni ajan. 76 00:03:56,152 --> 00:04:00,031 {\an8}Se on syvältä. Aina kun kerromme sen, kaikkien suut ovat kuin... 77 00:04:01,282 --> 00:04:03,034 {\an8}Heidän silmänsä näin. 78 00:04:03,034 --> 00:04:04,577 Se oli suloista. 79 00:04:04,577 --> 00:04:06,037 Ihana tarina. 80 00:04:06,037 --> 00:04:08,581 {\an8}Se tapahtuu jo. Katso heidän silmiään. 81 00:04:10,124 --> 00:04:13,169 {\an8}Hyvä on. On silti hääpäivä. 82 00:04:13,169 --> 00:04:15,171 {\an8}Kutsutaan kaikki ystävämme baariin - 83 00:04:15,171 --> 00:04:17,173 {\an8}ja pidetään parhaat hääjuhlat. 84 00:04:17,173 --> 00:04:20,009 Siitä tulee meidän häätarinamme. 85 00:04:20,009 --> 00:04:22,136 Pam, aviomies käskytti minua juuri. 86 00:04:23,179 --> 00:04:24,847 {\an8}Te kaksi voitte härnätä hääparia. 87 00:04:24,847 --> 00:04:26,307 {\an8}Se olisi hauskaa. 88 00:04:26,307 --> 00:04:28,685 {\an8}Älä mainitse Anna Kendrick -mukikauttani. 89 00:04:34,190 --> 00:04:39,946 {\an8}Emme voi härnätä hääparia, koska emme ole enää pari. 90 00:04:39,946 --> 00:04:41,155 Mitä? 91 00:04:41,155 --> 00:04:44,575 {\an8}Tajusimme, että haluamme eri asioita. 92 00:04:44,575 --> 00:04:46,369 Olemme siis ystäviä. 93 00:04:46,369 --> 00:04:49,080 {\an8}Voitteko lopettaa sen noin vain? 94 00:04:49,080 --> 00:04:51,624 Dynamiikkanne on uskomattoman seksuaalista. 95 00:04:51,624 --> 00:04:53,960 Keksitte termin Netflix ja... 96 00:05:02,885 --> 00:05:04,971 Se on mennyttä. 97 00:05:04,971 --> 00:05:07,181 - Olemme vain kavereita. - Jep. 98 00:05:07,181 --> 00:05:10,476 Totaalisia kamuja. Halataan, kamu. 99 00:05:10,476 --> 00:05:12,854 Halataan, kamu. 100 00:05:13,646 --> 00:05:14,856 Olet kovana, kamu. 101 00:05:16,524 --> 00:05:18,026 - Hei, kaverit. - Hei. 102 00:05:18,026 --> 00:05:19,360 Olen täällä. 103 00:05:19,360 --> 00:05:21,696 Voi luoja. Tulin heti, kun näin tekstarisi. 104 00:05:21,696 --> 00:05:23,865 Hittolainen. Olet naimisissa. Entä... 105 00:05:24,532 --> 00:05:26,826 Entä häät ja intialaiset häät? 106 00:05:26,826 --> 00:05:27,910 Miksen ollut siellä? 107 00:05:27,910 --> 00:05:29,829 Oliko sinulla toinen bestman? Oliko hän intialainen? 108 00:05:29,829 --> 00:05:32,373 Ei se mitään, jos oli. En tiedä, miksi kysyin. 109 00:05:32,373 --> 00:05:35,168 Ei, ei bestmania. Karkasimme naimisiin. 110 00:05:36,794 --> 00:05:39,088 - Oletko nyt onnellinen? - Olen. 111 00:05:39,088 --> 00:05:40,798 Onko tuo Ian? 112 00:05:41,424 --> 00:05:45,720 Kyllä. Hän palasi kaupunkiin ja tuli yllättämään minut. 113 00:05:46,387 --> 00:05:48,264 Ei kai se ole ongelma? 114 00:05:49,432 --> 00:05:52,268 - Ei. Miksi olisi? - Ei olisi. 115 00:05:52,268 --> 00:05:53,770 Hienoa. Eli ongelmaa ei ole? 116 00:05:54,771 --> 00:05:56,773 On selvästi. 117 00:05:56,773 --> 00:05:58,399 Kertokaa, mistä on kyse. 118 00:05:59,359 --> 00:06:02,070 Sophie ja minä päätimme, että seurustelumme on huono idea. 119 00:06:02,070 --> 00:06:04,530 Olette siis vain ystäviä? 120 00:06:04,530 --> 00:06:06,324 Pieni neuvo. Älä halaa häntä. 121 00:06:07,408 --> 00:06:11,913 Selvä. En välitä, kuka seurustelee, kuka on vain ystävä tai kuka on kovana. 122 00:06:11,913 --> 00:06:14,665 Saamme yhden hääpäivän, ja olette parhaita ystäviämme. 123 00:06:14,665 --> 00:06:16,959 Tulette baariin ja käyttäydytte normaalisti, 124 00:06:16,959 --> 00:06:18,920 ja juhlitte rakkauttamme, hitto vie. 125 00:06:21,381 --> 00:06:23,091 - Baari on ilmainen. - Luojan kiitos. 126 00:06:27,762 --> 00:06:30,264 Anteeksi. Yritin hurrata tieni sisään. 127 00:06:30,264 --> 00:06:31,557 En ehtinyt ajoissa. 128 00:06:32,683 --> 00:06:34,727 Siitä drinkistä, 129 00:06:34,727 --> 00:06:36,145 ystäväni päättivät järjestää - 130 00:06:36,145 --> 00:06:38,022 viime hetken hääjuhlat baarissaan... 131 00:06:38,022 --> 00:06:40,525 Kuulostaa hauskalta. Olen mukana. 132 00:06:42,860 --> 00:06:44,695 Selvä. Kaikki saavat töitä. 133 00:06:44,695 --> 00:06:46,239 - Jesse, bestmanin malja. - Jes. 134 00:06:46,781 --> 00:06:50,118 Saanen sanoa, että valitsit tehtävään parhaan miehen. 135 00:06:51,369 --> 00:06:52,662 Älä laita tuota maljapuheeseen. 136 00:06:52,662 --> 00:06:55,289 - Sophie, otat kuvia. - Minulla ei ole kameraa. 137 00:06:55,289 --> 00:06:57,625 Eikö? Eikö puhelimessasi ole kameraa? 138 00:06:57,625 --> 00:06:59,168 Enemmän napsuttelua, vähemmän räksytystä. 139 00:06:59,168 --> 00:07:01,087 Val, Charlie, te vastaatte valokuvamontaasista. 140 00:07:01,087 --> 00:07:03,798 Onko selvä, vai aiotko käyttäytyä kuin Sophie? 141 00:07:03,798 --> 00:07:07,301 Kiitos kaikille, että tulitte tärkeään päiväämme. 142 00:07:07,301 --> 00:07:09,846 Samat sanat. Ellen, hääsoittolista. 143 00:07:09,846 --> 00:07:11,681 Varmista, että siinä on Electric Slide. 144 00:07:11,681 --> 00:07:14,684 Älä. Ei, ei. Kaikki vihaavat Electric Slidea. 145 00:07:14,684 --> 00:07:16,102 Etkö oppinut läksyäsi? 146 00:07:16,102 --> 00:07:17,520 Ensimmäisellä viikolla collegessa - 147 00:07:17,520 --> 00:07:20,398 Sid yritti aloittaa spontaanin sliden. 148 00:07:20,398 --> 00:07:22,567 Jesse, minä teen sen. 149 00:07:24,861 --> 00:07:26,529 Slaidataan, ihmiset! 150 00:07:29,991 --> 00:07:30,908 Selvä. 151 00:07:35,037 --> 00:07:39,041 Hänestä tuli Wesleyläinen legenda. Häntä kutsuttiin Stomperiksi. 152 00:07:39,041 --> 00:07:40,960 Älkää viitsikö. Nämä ovat häämme. 153 00:07:40,960 --> 00:07:43,337 Otan mieluummin sähkötuolia. 154 00:07:44,130 --> 00:07:45,506 Jääkylmää. 155 00:07:47,008 --> 00:07:47,842 Kunnioitan sitä. 156 00:07:50,011 --> 00:07:53,055 Hae meille juotavaa ja varaa meille pöytä. 157 00:07:53,055 --> 00:07:55,766 - Toki. Mitä haluat? - Yllätä minut. 158 00:07:55,766 --> 00:07:57,185 Kuunnelkaa. 159 00:07:57,185 --> 00:08:00,563 Ian ei saa tietää, että olen käyttänyt kaksi miestä - 160 00:08:00,563 --> 00:08:01,689 yhden päivän aikana. 161 00:08:01,689 --> 00:08:04,775 Olkaa cooleja ja rentoja kuten minä. 162 00:08:04,775 --> 00:08:06,194 Cooleja ja rentoja. Eikö? 163 00:08:06,194 --> 00:08:07,361 Sanokaa se. Mitä minä olen? 164 00:08:08,029 --> 00:08:08,946 Cool ja rento. 165 00:08:08,946 --> 00:08:12,158 Sitten minä. Olen pitkä ja utelias. 166 00:08:26,797 --> 00:08:30,635 En tajua. Olitte ihan lääpällänne toisiinne vasta eilen. 167 00:08:30,635 --> 00:08:31,719 Mitä tapahtui? 168 00:08:33,054 --> 00:08:34,472 Hallitset salaisuudet, eikö? 169 00:08:34,472 --> 00:08:37,183 En. Hallitsen paljetit. 170 00:08:40,603 --> 00:08:43,064 - Näyttää ihan sinulta. - Tiedän. 171 00:08:43,064 --> 00:08:44,857 Tein sitä vain 12 lauantai-iltaa. 172 00:08:44,857 --> 00:08:46,442 Vain 12? 173 00:08:47,068 --> 00:08:48,152 Anna tulla, juoruja. 174 00:08:48,152 --> 00:08:50,488 Pidetään tämä meidän välisenämme. 175 00:08:50,488 --> 00:08:52,657 En halua lisää draamaa Hannahin suureen iltaan. 176 00:08:52,657 --> 00:08:54,033 Älä huoli. Onko selvä? 177 00:08:54,033 --> 00:08:56,410 - Olen siskosi. Pidän salaisuutesi. - Selvä. 178 00:08:56,410 --> 00:08:58,829 - Ja osaan käsitellä siskosalaisuuksia. - Hienoa. 179 00:08:58,829 --> 00:09:01,040 Selvä. Viime yönä - 180 00:09:01,040 --> 00:09:03,459 sanoin Sophielle unissani, että rakastan häntä. 181 00:09:03,459 --> 00:09:04,418 - Mitä? - Hän sekosi. 182 00:09:04,418 --> 00:09:06,170 Käski lähteä kiertueelle Meredithin kanssa. 183 00:09:06,170 --> 00:09:07,505 - Mitä? - Suutuin pahasti. 184 00:09:07,505 --> 00:09:09,966 Käskin hänen poistua. Sitten soitin Meredithin luokseni. 185 00:09:09,966 --> 00:09:11,592 - Mitä? - Hän tuli paikalle - 186 00:09:11,592 --> 00:09:12,969 ja yhtäkkiä pussailimme. 187 00:09:12,969 --> 00:09:15,388 Taisin suostua lähtemään kiertueelle hänen kanssaan. 188 00:09:15,388 --> 00:09:16,305 Mitä? 189 00:09:17,431 --> 00:09:20,017 Anteeksi, otin ylärekisterin sijaan alarekisterin. 190 00:09:20,017 --> 00:09:22,603 Pari asiaa ovat hämmentäviä. Olin niin kiinnostunut Sophiesta. 191 00:09:22,603 --> 00:09:25,106 Mitä väliä tyhmällä rakkauselämälläsi on? 192 00:09:25,106 --> 00:09:27,108 Jätätkö minut kiertueen takia? 193 00:09:27,108 --> 00:09:28,234 Mitä? 194 00:09:28,234 --> 00:09:30,987 Muutin toiselle puolelle maata saadakseni sinuun yhteyden. 195 00:09:30,987 --> 00:09:34,907 Ja nyt hylkäät minut lähteäksesi kiertueelle ex-tyttöystäväsi kanssa? 196 00:09:35,741 --> 00:09:39,495 Sehän ei lainkaan laukaise adoptoidun hylkäämiskompleksiani. 197 00:09:39,495 --> 00:09:40,913 Ellen, älä viitsi. 198 00:09:46,836 --> 00:09:49,672 Hän on todella lahjakas. 199 00:09:51,465 --> 00:09:53,801 Minulla on tilaus Sadille. 200 00:09:53,801 --> 00:09:57,096 Se on Sid. Kiitos. Kiitos tuosta. 201 00:09:57,680 --> 00:10:01,559 Hannah, mitkä häät olisivat täydelliset ilman kakkua? 202 00:10:01,559 --> 00:10:03,144 Vaihtoehdot olivat rajalliset, 203 00:10:03,144 --> 00:10:06,063 mutta löysin herkkukaupan, josta saa lemppariasi. 204 00:10:07,398 --> 00:10:10,568 - Mitä hittoa tämä on? - Gefilte-kalaa. 205 00:10:10,568 --> 00:10:12,153 Äiti tarjoilee sitä pääsiäisenä. 206 00:10:12,153 --> 00:10:14,989 Se on perinteinen juutalainen jauhettu kalamureke. 207 00:10:15,740 --> 00:10:17,783 Tämän piti olla red velvet kakkua. 208 00:10:17,783 --> 00:10:20,244 Ei tätä painajaiskalaa. 209 00:10:21,329 --> 00:10:23,998 Miksei meillä ole kuvia Hannahista ja Sidistä? 210 00:10:24,999 --> 00:10:28,419 En salli innokkaita hymyjä. Noilla kahdella on sairaus. 211 00:10:31,172 --> 00:10:34,300 Olen ylpeä siitä, miten hyvin selviämme erosta - 212 00:10:34,300 --> 00:10:37,511 ja kamuiksi muuttumisesta. 213 00:10:38,137 --> 00:10:39,597 Niin minäkin. 214 00:10:39,597 --> 00:10:41,641 Olemme hyvin kypsiä. 215 00:10:41,641 --> 00:10:48,272 Kaksi kypsää kamua, kuten Ian McKellen ja Patrick Stewart. 216 00:10:53,319 --> 00:10:54,945 On kiva olla ystäväsi. 217 00:10:56,113 --> 00:10:58,074 Sinun kanssasi on helppo olla ystävä. 218 00:11:00,409 --> 00:11:01,535 Samoin. 219 00:11:09,168 --> 00:11:10,878 Ja sinun. 220 00:11:17,259 --> 00:11:18,260 Jep. 221 00:11:25,309 --> 00:11:30,231 Hei, miksi ystäväsi valokuvastasi tuijottaa meitä noin? 222 00:11:31,565 --> 00:11:35,277 Hän näyttää krottikalalta, joka näki ravun. 223 00:11:36,028 --> 00:11:36,946 Minkä? 224 00:11:36,946 --> 00:11:39,615 Tuo repliikki olisi toiminut veneessä. 225 00:11:40,324 --> 00:11:42,660 Mutta oikeasti. Mikä häntä vaivaa? 226 00:11:45,579 --> 00:11:48,207 Siitä asti, kun otin kuvan hänestä, 227 00:11:48,207 --> 00:11:49,542 hän on yrittänyt olla malli - 228 00:11:49,542 --> 00:11:53,838 ja rehvastelee ulkonäöllään kovemmin kuin lehtikala. 229 00:11:55,214 --> 00:11:58,300 Hulvatonta. 230 00:11:59,260 --> 00:12:00,428 Malleista puheen ollen, 231 00:12:00,428 --> 00:12:02,847 minun pitäisi ottaa kuvia näistä pirskeistä. 232 00:12:02,847 --> 00:12:04,598 - Hakisitko meille toisen kierroksen? - Toki. 233 00:12:04,598 --> 00:12:05,558 Selvä. 234 00:12:09,645 --> 00:12:11,939 Sanokaa Sid ja Hannah. 235 00:12:12,690 --> 00:12:13,691 Niin. 236 00:12:14,400 --> 00:12:18,112 Älä tuijota seuralaistani. Ian hämääntyy. 237 00:12:18,696 --> 00:12:19,864 Anteeksi. Olen hämmentynyt. 238 00:12:19,864 --> 00:12:23,868 - Hän ilmestyi tyhjästä. - Onko se hämmentävää? 239 00:12:23,868 --> 00:12:27,455 Onko ajatus menneisyyden romanssin yhtäkkisestä palaamisesta - 240 00:12:27,455 --> 00:12:28,914 jonkun elämään hämmentävää? 241 00:12:28,914 --> 00:12:32,293 Mitä tarkoitat? Sanoiko Ellen jotain? 242 00:12:32,293 --> 00:12:35,921 En pysty tähän nyt, Jesse. Älä tuijota seuralaistani. 243 00:12:35,921 --> 00:12:38,090 En anna sinun pilata tätä. 244 00:12:38,090 --> 00:12:40,509 Siinä hän on. Nainen, joka särki sydämeni. 245 00:12:41,635 --> 00:12:42,928 Mukava nähdä, Sophie. 246 00:12:42,928 --> 00:12:45,097 Annan hänen pilata sen. 247 00:12:50,352 --> 00:12:51,270 Drew! 248 00:12:52,271 --> 00:12:54,273 - Mitä teet täällä? - Hannah kutsui minut. 249 00:12:54,273 --> 00:12:56,650 Näytät muuten upealta. Ihana pelimerkkipaita. 250 00:12:56,650 --> 00:12:59,361 Ovatko ne pelimerkkejä? Mitä ovatkin, rakastan niitä. 251 00:13:01,155 --> 00:13:03,199 - Oletko kunnossa? - Miksen olisi? 252 00:13:03,199 --> 00:13:04,200 Koska jätit minut, 253 00:13:04,200 --> 00:13:05,993 vai koska isäni joutuu vankilaan, kunnes olen 50? 254 00:13:05,993 --> 00:13:08,746 Tai koska join yksin kauramaito-valkovenäläisiä - 255 00:13:08,746 --> 00:13:09,872 asunnossani aiemmin, 256 00:13:09,872 --> 00:13:11,832 ja harhailin päämäärättömästi keskustassa, 257 00:13:11,832 --> 00:13:14,543 kunnes näin paikan, jossa mainostettiin hammasvalkaisua - 258 00:13:14,543 --> 00:13:17,755 ja suihkurusketusta 49,99 hintaan nimeltä Oranssi jäätelöpuikko, 259 00:13:17,755 --> 00:13:20,049 ja sanoin itselleni: "Ansaitsen tuon." 260 00:13:21,509 --> 00:13:25,387 Otitko suihkurusketuksen? Se on niin luonnollinen, etten huomannut. 261 00:13:26,764 --> 00:13:27,973 Anteeksi. 262 00:13:27,973 --> 00:13:31,101 Silloin tällöin kahden etuhampaani läpi tuntuu pistävä kipu. 263 00:13:31,101 --> 00:13:32,645 Se tapahtuu yhdelle sadasta, 264 00:13:32,645 --> 00:13:34,688 jotka käyvät New Yorkin yläkerran valkaisussa ja rusketuksessa. 265 00:13:34,688 --> 00:13:36,482 Taidan olla yksi onnekkaista. 266 00:13:36,482 --> 00:13:38,943 - Minulla on sinulle särkylääkettä. - Ei tarvitse. 267 00:13:38,943 --> 00:13:42,279 Vastaanottovirkailija antoi kodeiinia suukkoa vastaan. 268 00:13:43,531 --> 00:13:47,868 - Hei, olen Ian. - Miten menee? Olen Drew. 269 00:13:47,868 --> 00:13:49,328 Tämä on eksäni Sophie. 270 00:13:51,956 --> 00:13:54,250 Älä tuhlaa energiaasi meihin. 271 00:13:54,250 --> 00:13:56,752 - Mene onnittelemaan onnellista paria. - Hyvä huomio. 272 00:13:56,752 --> 00:13:59,547 Jos tarvitset minua, seuraa valoa. 273 00:14:00,589 --> 00:14:02,216 Haistanko gefilte-kalan? 274 00:14:05,177 --> 00:14:07,930 Tiedän, että olet vihainen minulle, 275 00:14:07,930 --> 00:14:10,015 mutta oli väärin, että kerroit Sophielle - 276 00:14:10,015 --> 00:14:11,350 siskosalaisuudesta. 277 00:14:11,350 --> 00:14:13,477 Miksi kutsumme sitä siksi? Emme ole siskoja. Olen poika. 278 00:14:13,477 --> 00:14:16,146 Siis mies, hitto vie. Olen mies. 279 00:14:17,106 --> 00:14:18,440 En kertonut Sophielle. 280 00:14:18,440 --> 00:14:20,484 - Etkö? - En. 281 00:14:20,484 --> 00:14:24,446 Mutta pidän siitä, kun vihainen valkoinen mies huutaa minulle olevansa mies. 282 00:14:26,031 --> 00:14:27,533 Kiitos siitä. 283 00:14:33,831 --> 00:14:35,374 Miten hän edes teki nuo? 284 00:14:36,000 --> 00:14:40,129 Milloin sinä ja Drew erositte? 285 00:14:40,129 --> 00:14:42,089 Se vaikuttaa tuoreelta. 286 00:14:42,089 --> 00:14:43,591 Silloin se tapahtui. 287 00:14:46,051 --> 00:14:49,722 Molemmat syöksyivät minua kohti samaan aikaan. 288 00:14:49,722 --> 00:14:54,894 Kuin tunnekuohujen asteroidit valmiina räjäyttämään paikkani. 289 00:14:54,894 --> 00:14:58,898 Tein ainoan asian, jonka keksin, etteivät he puhuisi minulle. 290 00:14:58,898 --> 00:15:03,402 On Sidin ja Hannahin ensimmäisen tanssin aika. 291 00:15:04,570 --> 00:15:07,948 Pysykää hiljaa siinä, missä olette. 292 00:15:07,948 --> 00:15:11,285 Katsomme, kun he tanssivat hiljaa. 293 00:15:12,620 --> 00:15:14,204 Ellen, anna mennä. 294 00:15:14,204 --> 00:15:16,373 Bluetoothini ei saa yhteyttä. 295 00:15:16,373 --> 00:15:20,127 Ei se mitään. Laulan sen livenä. 296 00:15:22,087 --> 00:15:24,173 Sid, Hannah, mikä teidän laulunne on? 297 00:15:24,840 --> 00:15:26,216 "Kun mies rakastaa naista". 298 00:15:26,216 --> 00:15:28,886 Vau, aivan. 299 00:15:29,887 --> 00:15:33,057 Laulan sen laulun, jonka tiedän. 300 00:15:36,810 --> 00:15:41,982 Kun mies rakastaa naista 301 00:15:42,858 --> 00:15:43,776 Voi luoja. 302 00:15:46,028 --> 00:15:50,449 Hän rakastelee sitä naista 303 00:15:51,659 --> 00:15:54,036 Mutta vain, jos nainen haluaa 304 00:15:54,036 --> 00:15:56,455 Kuka ei haluaisi 305 00:15:56,455 --> 00:16:00,167 Siis, katso tuota miestä 306 00:16:00,751 --> 00:16:02,753 - Mitä tapahtuu? - En tiedä. 307 00:16:02,753 --> 00:16:07,466 - Kun mies rakastaa naista - Rakastaa naista 308 00:16:07,466 --> 00:16:11,845 Hän ei voi ajatella mitään muuta 309 00:16:11,845 --> 00:16:15,391 Hän vaihtaisi koko maailman Löytämäänsä hyvään 310 00:16:15,391 --> 00:16:17,643 Anna mennä, Drew! 311 00:16:17,643 --> 00:16:20,521 Jos nainen on paha, mies ei huomaa... 312 00:16:21,438 --> 00:16:23,565 Säteilevää kipua. 313 00:16:23,565 --> 00:16:28,153 - Säteilevää kipua. - Selvä. Lopetan tämän. Kiitos. 314 00:16:31,031 --> 00:16:33,534 - Sophie, haluan puhua kanssasi. - Ei, olen lähdössä. 315 00:16:33,534 --> 00:16:34,702 - Haen vain Ianin. - Nopeasti. 316 00:16:34,702 --> 00:16:36,328 Pitääkö suihkurusketus pestä? 317 00:16:36,328 --> 00:16:37,621 Se taitaa kehittyä vielä. 318 00:16:37,621 --> 00:16:39,999 Mitä tarkoitit, kun puhuit menneisyyden romansseista - 319 00:16:39,999 --> 00:16:41,959 - ilmestymässä? - En mitään. 320 00:16:41,959 --> 00:16:42,960 Tarkoititpas. 321 00:16:42,960 --> 00:16:45,295 Ihoni haisee myrkyltä. Haista käsivarttani. 322 00:16:45,295 --> 00:16:47,381 En! Suokaa anteeksi... 323 00:16:47,381 --> 00:16:48,966 Voisitko kertoa, mitä tarkoitit? 324 00:16:48,966 --> 00:16:52,219 Näin sinun suutelevan Meredithiä asuntosi ulkopuolella. 325 00:16:54,221 --> 00:16:55,431 Suutelitko Meredithiä? 326 00:16:59,560 --> 00:17:01,478 Mitä? Miten näit sen? 327 00:17:01,478 --> 00:17:02,813 Koska tulin takaisin. 328 00:17:04,940 --> 00:17:06,608 Olin palaamassa... 329 00:17:10,404 --> 00:17:11,739 Niin. 330 00:17:13,240 --> 00:17:14,450 Vielä yksi kysymys. 331 00:17:16,326 --> 00:17:20,247 Olitko Jessen kanssa 24 tunnin sisällä siitä, kun jätit minut? 332 00:17:21,540 --> 00:17:27,504 Kyllä, Drew. Olen pahoillani. 333 00:17:28,338 --> 00:17:30,632 Jos en käyttäisi kaikkia näitä kipulääkkeitä, 334 00:17:30,632 --> 00:17:33,010 saattaisin olla hitusen tolaltani. 335 00:17:34,511 --> 00:17:39,433 - Hei. Onko kaikki hyvin? - Ei. Ian, ei ole. 336 00:17:40,517 --> 00:17:42,269 Tarvitsen raitista ilmaa. 337 00:17:43,020 --> 00:17:44,938 Drew, sinun piti käydä suihkussa. 338 00:17:44,938 --> 00:17:47,232 Äläkä suutele ihmisiä kodeiinia vastaan. 339 00:17:49,818 --> 00:17:51,445 Joku on mustasukkainen. 340 00:18:08,504 --> 00:18:11,340 - Hei. - Hei. 341 00:18:14,093 --> 00:18:17,221 Sophie, sinulla on tainnut olla sotkuista poissa ollessani. 342 00:18:18,722 --> 00:18:19,556 Niin. 343 00:18:21,183 --> 00:18:23,060 - Siitä puheen ollen. - Ei se haittaa. 344 00:18:24,353 --> 00:18:28,816 Minullakin on ollut sotkuista. Valas räjähti päälleni. 345 00:18:30,400 --> 00:18:34,988 Tärkeintä on, että olemme täällä nyt, ja haluan yhä yrittää. 346 00:18:36,448 --> 00:18:37,324 Haluatko? 347 00:18:38,367 --> 00:18:39,368 Haluan. 348 00:18:41,286 --> 00:18:43,247 Lähdetkö kiertueelle Meredithin kanssa? 349 00:18:43,914 --> 00:18:45,207 Luulen niin. 350 00:18:46,125 --> 00:18:48,752 Olin valmis viettämään loppuelämäni hänen kanssaan. 351 00:18:48,752 --> 00:18:51,380 Tunteet eivät kadonneet, vaikka hän kieltäytyi kosinnastani. 352 00:18:51,380 --> 00:18:52,965 Entä Sophie? 353 00:18:53,966 --> 00:18:56,844 Sophie on mahtava. Mutta hän on myös monimutkainen. 354 00:18:56,844 --> 00:18:59,346 Kun aloimme seurustella, hän pilasi kaiken. 355 00:18:59,346 --> 00:19:03,851 Olen aina halunnut vain löytää rakkauden. 356 00:19:05,686 --> 00:19:10,691 Ja luulen, että ehkä se oli aivan edessäni. 357 00:19:11,859 --> 00:19:13,235 Ja pakenin sitä. 358 00:19:14,903 --> 00:19:17,781 Kunnes keksin, miksi tein niin, 359 00:19:19,992 --> 00:19:22,828 jatkan asioiden pilaamista, jotka voisivat olla mahtavia. 360 00:19:23,579 --> 00:19:25,581 Olitko rakastunut jompaankumpaan? 361 00:19:26,665 --> 00:19:28,000 Oranssiin tyyppiin? 362 00:19:28,000 --> 00:19:31,253 En, vaan lehtikalaan. 363 00:19:31,253 --> 00:19:35,174 Ehkä hän ei ole niin monimutkainen. Ehkä hän ei vain pitänyt minusta. 364 00:19:36,675 --> 00:19:38,760 Nyt ei ole hyvä hetki. 365 00:19:38,760 --> 00:19:42,931 Mutta kuten eräs viisas nainen kerran sanoi, ehkä jonain päivänä. 366 00:19:46,685 --> 00:19:48,103 Hyvää yötä, Sophie. 367 00:19:48,979 --> 00:19:50,689 Hyvää yötä, Ian. 368 00:20:06,914 --> 00:20:08,707 Jos haluat nähdä, miten Meredithin kanssa käy, 369 00:20:08,707 --> 00:20:10,876 - yritän sulatella asiaa. - Kiitos. 370 00:20:10,876 --> 00:20:12,794 Pitääkö etsiä alivuokralainen kiertueen ajaksi? 371 00:20:12,794 --> 00:20:14,046 Ei. Kyse on vain kuukaudesta. 372 00:20:14,046 --> 00:20:16,632 - Lähdetkö vain kuukaudeksi? - Joo. 373 00:20:16,632 --> 00:20:18,508 Luulin, että vuodeksi. 374 00:20:18,508 --> 00:20:22,846 Voi luoja. Pidit minua varmaan dramaattisena. 375 00:20:22,846 --> 00:20:26,934 En voi uskoa, että hylkäät minut kuukaudeksi. 376 00:20:29,228 --> 00:20:31,772 Kuka on valmis valokuvakoosteeseen? 377 00:20:31,772 --> 00:20:33,232 Istu Hannahin syliin. 378 00:20:33,232 --> 00:20:34,983 - Kyllä. - No niin! 379 00:20:38,111 --> 00:20:40,822 ONNEKSI OLKOON 380 00:20:42,074 --> 00:20:44,201 Tämä on oikeasti hyvä. 381 00:20:44,201 --> 00:20:47,746 Kyllä. Tästä tulee hyvä muisto häistämme. 382 00:20:51,541 --> 00:20:52,376 Mikä tämä on? 383 00:20:55,003 --> 00:20:58,590 Tämä on toimistossasi tehty seksivideo. 384 00:20:58,590 --> 00:21:02,094 He varmaan editoivat sen vahingossa montaasiimme. 385 00:21:02,094 --> 00:21:06,390 Vai editoimmeko sen tarkoituksella - 386 00:21:06,390 --> 00:21:07,891 piristääksemme hääyötänne? 387 00:21:07,891 --> 00:21:10,310 - Charlie, ei! - Ei, se oli itse asiassa virhe. 388 00:21:10,310 --> 00:21:13,021 - Sammuta se. - Onko tuo lempitakkini? 389 00:21:13,021 --> 00:21:14,648 Tuo on lempitakkini. 390 00:21:14,648 --> 00:21:17,025 - Pilaatte elämäni. - Yritän! 391 00:21:20,654 --> 00:21:23,573 Oletteko taas yhdessä? 392 00:21:23,573 --> 00:21:25,492 Ei, se oli vain viimeinen varvi, 393 00:21:25,492 --> 00:21:28,453 jonka päätimme videoida muistoksi. 394 00:21:28,453 --> 00:21:34,376 Tästä lähtien olemme virallisesti vain platonisia ystäviä. 395 00:21:34,376 --> 00:21:36,295 - Halataanko? - Pidä se kaukana. 396 00:21:41,216 --> 00:21:42,342 - Hei. - Hei. 397 00:21:42,342 --> 00:21:43,302 Missä olet ollut? 398 00:21:43,302 --> 00:21:45,721 Katselin, kun Ian käveli taas pois elämästäni. 399 00:21:46,763 --> 00:21:47,764 Niin. 400 00:21:47,764 --> 00:21:51,018 Joudun kai odottamaan kauemmin, että löydän sen, mitä teillä on. 401 00:21:51,018 --> 00:21:55,147 Toivottavasti löydät miehen, joka järjestää paremmat häät kuin minä. 402 00:21:55,147 --> 00:21:56,315 Odota. 403 00:21:56,315 --> 00:22:00,152 Käyttäydytkö hullusti, koska olet huolissasi minusta? 404 00:22:00,819 --> 00:22:04,406 Joo. Hannah, haluan, että sinulla on paras ilta ikinä. 405 00:22:04,406 --> 00:22:08,327 Se oli ensimmäinen velvollisuuteni aviomiehenäsi, ja mokasin sen. 406 00:22:11,705 --> 00:22:13,707 Nyt riittää. Kaikki ylös. 407 00:22:13,707 --> 00:22:15,000 Miksi? 408 00:22:15,584 --> 00:22:17,044 Kaikki riviin. 409 00:22:17,044 --> 00:22:20,714 - Voi luoja. Tapahtuuko tämä oikeasti? - Luulen niin. 410 00:22:20,714 --> 00:22:22,632 Niin. Me slaidataan. 411 00:22:22,632 --> 00:22:25,469 Annetaan nörteille ikimuistoinen hääyö. 412 00:22:25,469 --> 00:22:27,346 - No niin! - Hoidan tämän! 413 00:22:28,680 --> 00:22:30,932 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 414 00:22:35,187 --> 00:22:38,106 Hei. Olen pahoillani kaikesta. 415 00:22:39,191 --> 00:22:40,942 Niin minäkin. 416 00:22:43,820 --> 00:22:46,990 Mokasin kolmen miehen kanssa 48 tunnissa - 417 00:22:46,990 --> 00:22:48,950 ja nyt tanssin Electric Slidea. 418 00:22:49,493 --> 00:22:51,036 Taitaa olla pohjakosketukseni. 419 00:22:51,036 --> 00:22:52,621 Olin väärässä. 420 00:22:52,621 --> 00:22:55,540 Pohjakosketus tulisi vasta myöhemmin sinä vuonna. 421 00:22:55,540 --> 00:22:59,211 Äiti, soita minulle takaisin. Taidan seurustella isäni kanssa. 422 00:23:03,048 --> 00:23:08,595 Voi, ei. Ei. Jestas. 423 00:23:17,187 --> 00:23:18,438 Kaveri. 424 00:23:20,816 --> 00:23:22,317 Odota. Kuka tuo on? 425 00:23:22,734 --> 00:23:24,486 Pääsemme siihen pian. 426 00:23:25,070 --> 00:23:26,530 Tämä on kaiken pohja. 427 00:23:26,530 --> 00:23:29,533 Se sopii sinulle, koska sinä tyttö osaat slideata. 428 00:23:57,936 --> 00:23:59,938 Tekstitys: Essi Mäkelä