1 00:00:01,084 --> 00:00:03,044 Bisher bei How I Met Your Father: 2 00:00:03,044 --> 00:00:06,464 Ich glaube, ich habe den Mann gefunden, mit dem ich mein Leben verbringen will. 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,675 Ich ziehe nach Australien. 4 00:00:09,968 --> 00:00:11,219 Wir verheiratet sind! 5 00:00:12,971 --> 00:00:16,016 Valentina, ich will keine Kinder. 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,475 Wir sind getrennt. 7 00:00:17,475 --> 00:00:20,562 Ich zog nach New York, um neu anzufangen, zu meinem Bruder Kontakt zu suchen... 8 00:00:22,105 --> 00:00:23,773 - Mein Bruder und ich... - Ok. 9 00:00:23,773 --> 00:00:25,525 Jesse und ich sehen die Welt gleich. 10 00:00:25,525 --> 00:00:29,362 And there's been something between us since the day we met. 11 00:00:29,362 --> 00:00:30,822 Wir müssen uns trennen. 12 00:00:31,573 --> 00:00:32,657 Was? 13 00:00:32,657 --> 00:00:34,325 Ich liebe dich, Sophie. 14 00:00:35,493 --> 00:00:37,454 Wir wissen ja nicht mal, ob es funktioniert. 15 00:00:37,454 --> 00:00:38,413 Verstanden. 16 00:00:38,413 --> 00:00:40,749 Was hat Jesse falsch gemacht, 17 00:00:40,749 --> 00:00:43,251 außer zu sagen, was man hören will, 18 00:00:43,251 --> 00:00:45,712 nur schneller als erwartet? 19 00:00:51,760 --> 00:00:55,680 - Hallo. - Hallo. Hast du Zeit? 20 00:01:13,698 --> 00:01:17,118 {\an8}Mom, wo bist du? 21 00:01:17,118 --> 00:01:20,538 Wenn du nicht in drei Sekunden zurück bist, lege ich auf. 22 00:01:20,538 --> 00:01:24,501 - Drei, zwei... - Beruhige dich. Ich bin ja da. 23 00:01:25,668 --> 00:01:28,088 Aber du bist echt besessen von meiner Geschichte. 24 00:01:29,506 --> 00:01:31,633 Du wolltest gleich zurück sein. 25 00:01:31,633 --> 00:01:33,176 Es war wie ein Jahr. 26 00:01:33,176 --> 00:01:37,347 - Hast du gekocht? - Spaghetti Pomodoro, ja. 27 00:01:38,098 --> 00:01:39,891 Und ein Nickerchen gemacht. 28 00:01:41,142 --> 00:01:43,937 Eine Geschichte dieser Breite zu erzählen, ist ermüdend. 29 00:01:44,813 --> 00:01:47,690 Ok, zurück zum Abend meiner ersten Ausstellung. 30 00:01:47,690 --> 00:01:49,150 {\an8}Passt es gerade? 31 00:01:49,150 --> 00:01:50,819 {\an8}HEUTE 32 00:01:50,819 --> 00:01:53,655 - Ich bin wieder in New York. - Das sehe ich. 33 00:01:53,655 --> 00:01:56,491 Ich sah deinen Post und wollte dich überraschen. 34 00:01:57,283 --> 00:01:58,451 Überraschung. 35 00:02:02,664 --> 00:02:05,333 Ich hoffe, es ist ok, dass ich einfach so auftauche. 36 00:02:05,333 --> 00:02:08,670 Ich habe keine Ahnung, was gerade in deinem Leben los ist. 37 00:02:08,670 --> 00:02:11,381 Romantisch gesehen. 38 00:02:12,048 --> 00:02:16,010 Ich dachte daran, was für ein Chaos meine letzten 48 Stunden waren. 39 00:02:16,010 --> 00:02:17,720 Die verbotenen Küsse, 40 00:02:17,720 --> 00:02:22,016 die Trennungen, die One-Night-Stands, die "Ich liebe dichs" im Schlaf, 41 00:02:22,016 --> 00:02:26,437 die Fehlschläge, der Verrat, die Morde. 42 00:02:26,437 --> 00:02:27,856 Moment, was? 43 00:02:27,856 --> 00:02:30,358 Ich tötete vor meiner Ausstellung eine Ratte. 44 00:02:31,734 --> 00:02:33,486 Unabhängig von meinem Liebesleben. 45 00:02:33,486 --> 00:02:36,322 Es war einfach... Es hat mich belastet. 46 00:02:37,699 --> 00:02:39,617 Ich war eben hin- und hergerissen. 47 00:02:39,617 --> 00:02:42,829 Sein Timing war schrecklich. 48 00:02:42,829 --> 00:02:45,081 Aber andererseits 49 00:02:45,081 --> 00:02:48,376 bekam ich eine zweite Chance mit dem, der entkam. 50 00:02:49,335 --> 00:02:50,712 Also sagte ich: 51 00:02:50,712 --> 00:02:54,549 Es läuft absolut nichts Romantisches bei mir. 52 00:02:54,549 --> 00:02:57,343 {\an8}Toll. Darf ich dich danach auf einen Drink einladen? 53 00:02:58,178 --> 00:02:59,137 Das wäre schön. 54 00:03:01,222 --> 00:03:06,561 {\an8}Entschuldigung. Ich muss die Künstlerin stehlen und ihr die Realität zeigen. 55 00:03:06,561 --> 00:03:08,188 - Was machst du? - Was? 56 00:03:08,188 --> 00:03:10,064 {\an8}Das mit Jesse ist vorbei. 57 00:03:10,064 --> 00:03:12,984 {\an8}Vor fünf Minuten warst du noch traurig. 58 00:03:12,984 --> 00:03:15,028 {\an8}Willst du mit einem anderen ausgehen? 59 00:03:15,028 --> 00:03:18,364 {\an8}Ich weiß nicht. Aber Ian hat mich schon einmal verlassen. 60 00:03:18,364 --> 00:03:19,991 {\an8}Er entkommt mir nicht wieder. 61 00:03:19,991 --> 00:03:21,534 {\an8}Das klang wie ein Stalker, 62 00:03:21,534 --> 00:03:23,119 {\an8}aber egal, denn weißt du was? 63 00:03:23,119 --> 00:03:26,831 {\an8}Er hat mich durch meine Show gefunden. Wer ist jetzt der Stalker? 64 00:03:30,335 --> 00:03:33,087 - Hallo. - Hallo. 65 00:03:34,214 --> 00:03:37,550 {\an8}Ich will alles über euer Durchbrennen hören. 66 00:03:38,509 --> 00:03:39,344 Eigentlich... 67 00:03:39,344 --> 00:03:40,595 {\an8}HEIRATSURKUNDEN 68 00:03:40,595 --> 00:03:42,597 Glückwunsch. Sie sind verheiratet. 69 00:03:43,556 --> 00:03:45,225 {\an8}Wirklich? Das ist alles? 70 00:03:45,225 --> 00:03:47,810 {\an8}Sie fragen nicht mal: "Nehmen Sie, Sid, Hannah?" 71 00:03:47,810 --> 00:03:48,937 Wer sind Sid und Hannah? 72 00:03:50,605 --> 00:03:51,940 {\an8}Wer meinen Sie wohl? 73 00:03:53,066 --> 00:03:54,817 {\an8}Ich muss diese Geschichte den Rest 74 00:03:54,817 --> 00:03:56,152 meines Lebens erzählen. 75 00:03:56,152 --> 00:04:00,031 {\an8}Sie ist scheiße. Und jedes Mal, wenn wir sie erzählen, ist jeder Mund so... 76 00:04:01,282 --> 00:04:03,034 {\an8}Ihre Augen sind so... 77 00:04:03,034 --> 00:04:04,577 Das war süß. 78 00:04:04,577 --> 00:04:06,037 Ich liebe diese Geschichte. 79 00:04:06,037 --> 00:04:08,581 {\an8}Da, es passiert schon. Sieh dir ihre Augen an. 80 00:04:10,124 --> 00:04:12,210 {\an8}Ok. 81 00:04:12,210 --> 00:04:13,169 {\an8}Unsere Hochzeit. 82 00:04:13,169 --> 00:04:15,171 {\an8}Rufen wir unsere Freunde in die Bar: 83 00:04:15,171 --> 00:04:17,173 {\an8}beste Hochzeitsfeier aller Zeiten. 84 00:04:17,173 --> 00:04:20,009 Und das wird dann unsere Hochzeitsgeschichte. 85 00:04:20,009 --> 00:04:22,136 Bumm, ich wurde gerade verehemannt. 86 00:04:23,179 --> 00:04:24,806 {\an8}Macht ihr einen Pärchen-Roast? 87 00:04:24,806 --> 00:04:26,307 {\an8}Das wäre lustig. 88 00:04:26,307 --> 00:04:28,685 {\an8}Erwähne meine Anna-Kendrick-Cup-Phase nicht. 89 00:04:34,190 --> 00:04:39,946 {\an8}Wir können keinen Pärchen-Roast machen, weil wir kein Paar mehr sind. 90 00:04:39,946 --> 00:04:41,155 Moment, was? 91 00:04:41,155 --> 00:04:44,575 {\an8}Wir sehen, dass wir verschiedene Dinge wollen. 92 00:04:44,575 --> 00:04:46,369 Also sind wir jetzt Freunde. 93 00:04:46,369 --> 00:04:49,080 {\an8}Könnt ihr das einfach so abstellen? 94 00:04:49,080 --> 00:04:51,624 Eure Dynamik ist unglaublich sexuell. 95 00:04:51,624 --> 00:04:53,960 Du prägtest den Ausdruck Netflix und... 96 00:05:02,885 --> 00:05:04,971 Das ist alles Vergangenheit. 97 00:05:04,971 --> 00:05:07,181 - Jetzt sind wir nur noch Kumpel. - Ja. 98 00:05:07,181 --> 00:05:10,476 Wir sind echte Bros. Umarme mich, Bro. 99 00:05:10,476 --> 00:05:12,854 Komm her, Bro. 100 00:05:13,646 --> 00:05:14,856 Du bist hart, Bro. 101 00:05:16,524 --> 00:05:18,026 - Hey, Leute. - Hallo. 102 00:05:18,026 --> 00:05:19,360 Ich bin da. 103 00:05:19,360 --> 00:05:21,696 Gott. Ich kam sofort, als ich deine SMS sah. 104 00:05:21,696 --> 00:05:23,865 Heiliges Kanonenrohr, Mann. Verheiratet. 105 00:05:24,532 --> 00:05:26,868 Und deine Hochzeit und die indische Hochzeit? 106 00:05:26,868 --> 00:05:27,869 Ich war nicht da? 107 00:05:27,869 --> 00:05:29,829 Einen Inder als Trauzeugen? 108 00:05:29,829 --> 00:05:32,373 Schon ok. Ich weiß nicht, warum ich das fragte. 109 00:05:32,373 --> 00:05:35,168 Nein, kein Trauzeuge. Wir sind durchgebrannt. 110 00:05:36,794 --> 00:05:39,088 - Bist du jetzt glücklich? - Bin ich. 111 00:05:39,088 --> 00:05:40,798 Ist das Ian? 112 00:05:41,424 --> 00:05:45,720 Ja. Er kam zurück, um mich zu überraschen. 113 00:05:46,387 --> 00:05:48,264 Das ist doch kein Problem, oder? 114 00:05:49,432 --> 00:05:52,268 - Nein. Warum? - Eben. 115 00:05:52,268 --> 00:05:53,728 Toll. Also kein Problem? 116 00:05:54,771 --> 00:05:56,773 Es gibt eindeutig ein Problem. 117 00:05:56,773 --> 00:05:58,399 Sagt mal jemand, was los ist? 118 00:05:59,442 --> 00:06:02,070 Sophie und ich haben uns gegen Dating entschieden. 119 00:06:02,070 --> 00:06:04,530 Also nur Freunde? 120 00:06:04,530 --> 00:06:06,324 Ein Ratschlag. Umarme sie nicht. 121 00:06:07,408 --> 00:06:11,913 Ok. Mir ist egal, wer datet oder nur befreundet ist oder wer hart ist. 122 00:06:11,913 --> 00:06:14,665 Das ist unser Hochzeitstag, ihr unsere besten Freunde. 123 00:06:14,665 --> 00:06:16,959 Kommt alle in die Bar, benehmt euch normal, 124 00:06:16,959 --> 00:06:18,920 und feiert unsere Liebe, verdammt. 125 00:06:21,381 --> 00:06:23,091 - Gratisgetränke. - Gott sei Dank. 126 00:06:27,762 --> 00:06:30,264 Sorry. Versuchte, mich nahtlos reinzujubeln. 127 00:06:30,264 --> 00:06:31,557 Zeitfenster verpasst. 128 00:06:32,683 --> 00:06:34,602 Hey, wegen des Drinks? 129 00:06:34,811 --> 00:06:36,145 Meine Freunde feiern eine 130 00:06:36,145 --> 00:06:38,022 Hochzeitsparty in ihrer Bar, also... 131 00:06:38,022 --> 00:06:40,525 Das klingt gut. Ich bin dabei. 132 00:06:42,860 --> 00:06:44,695 Ok. Jeder bekommt einen Job. 133 00:06:44,695 --> 00:06:46,239 - Jesse, Trauzeugenrede. - Ja. 134 00:06:46,781 --> 00:06:50,118 Du hast den besten Mann für den Job ausgesucht. 135 00:06:51,369 --> 00:06:52,662 Lass das aber raus. 136 00:06:52,662 --> 00:06:55,289 - Sophie, Fotos. - Ich habe meine Kamera nicht dabei. 137 00:06:55,289 --> 00:06:57,625 Ach, wirklich? Hat dein Handy keine Kamera? 138 00:06:57,625 --> 00:06:59,168 Knipsen, nicht plappern. 139 00:06:59,168 --> 00:07:01,087 Val, Charlie, Fotomontage. 140 00:07:01,087 --> 00:07:03,798 Ist das klar oder seid ihr wie Sophie? 141 00:07:03,798 --> 00:07:07,301 Vielen Dank, dass ihr alle zu diesem besonderen Tag gekommen seid. 142 00:07:07,301 --> 00:07:09,846 Genau. Ellen, die Hochzeits-Playlist. 143 00:07:09,846 --> 00:07:11,681 Aber mit dem Electric Slide, 144 00:07:11,681 --> 00:07:14,684 Nein. Alle hassen den Electric Slide. 145 00:07:14,684 --> 00:07:16,102 Hast du nichts gelernt? 146 00:07:16,102 --> 00:07:17,520 Erste Woche College. 147 00:07:17,520 --> 00:07:20,398 Da hat Sid versucht, einen spontanen Slide zu starten. 148 00:07:20,398 --> 00:07:22,567 Jesse, ich mach's. 149 00:07:24,861 --> 00:07:26,529 Slide, Leute. 150 00:07:29,991 --> 00:07:30,908 Ok. 151 00:07:35,037 --> 00:07:39,041 Der Typ wurde eine Wesleyan-Legende. Sie nannten ihn den Stampfer. 152 00:07:39,041 --> 00:07:40,960 Kommt, Leute. Es ist unsere Hochzeit. 153 00:07:40,960 --> 00:07:43,337 Lieber sterbe ich durch einen Stromschlag. 154 00:07:44,130 --> 00:07:45,506 Eiskalt. 155 00:07:47,008 --> 00:07:47,842 Respekt. 156 00:07:50,011 --> 00:07:53,055 Warum besorgst du uns nicht ein paar Drinks und einen Tisch? 157 00:07:53,055 --> 00:07:55,766 - Klar. Was willst du... -Überrasch mich einfach. 158 00:07:55,766 --> 00:07:57,185 Hört zu, Leute. 159 00:07:57,185 --> 00:08:00,563 Ich will nicht, dass Ian erfährt, dass ich gestern zwei Typen 160 00:08:00,563 --> 00:08:01,689 verheizte. 161 00:08:01,689 --> 00:08:04,775 Also seid alle cool und chill, so wie ich. 162 00:08:04,775 --> 00:08:06,194 Cool und chill. Ja? 163 00:08:06,194 --> 00:08:07,361 Sagt es. Was bin ich? 164 00:08:08,029 --> 00:08:08,946 Cool und chill. 165 00:08:08,946 --> 00:08:12,158 Ok, jetzt bin ich dran. Ich bin groß und neugierig. 166 00:08:26,797 --> 00:08:30,635 Ich verstehe es nicht. Ihr zwei steht noch so aufeinander. 167 00:08:30,635 --> 00:08:31,719 Was ist passiert? 168 00:08:33,054 --> 00:08:34,472 Du bist gut mit Diskretion? 169 00:08:34,472 --> 00:08:37,183 Nein, mit Pailletten. 170 00:08:40,603 --> 00:08:43,064 - Wow, das sieht aus wie du. - Ich weiß. 171 00:08:43,064 --> 00:08:44,857 Brauchte nur 12 Samstagabende. 172 00:08:44,857 --> 00:08:46,442 Nur 12? 173 00:08:47,068 --> 00:08:48,152 Ok, raus damit. 174 00:08:48,152 --> 00:08:50,488 Ok, aber das bleibt unter uns, ok? 175 00:08:50,488 --> 00:08:52,657 Kein Drama an Hannahs großem Abend. 176 00:08:52,657 --> 00:08:56,077 Keine Sorge. Hey. Ich bin deine Schwester. Ich halte dicht. 177 00:08:56,077 --> 00:08:58,829 - Ok. - Ich kenne Schwesterngeheimnisse. 178 00:08:58,829 --> 00:09:01,123 Ok. Gestern Abend sagte 179 00:09:01,123 --> 00:09:03,459 ich Sophie im Schlaf, dass ich sie liebe. 180 00:09:03,459 --> 00:09:04,418 - Was? - Sie sagte, 181 00:09:04,418 --> 00:09:06,170 ich soll mit Meredith gehen. 182 00:09:06,170 --> 00:09:07,505 - Was? - Ich wurde sauer 183 00:09:07,505 --> 00:09:09,966 und warf sie raus. Dann lud ich Meredith ein. 184 00:09:09,966 --> 00:09:11,592 - Was? - Ja. Sie kam, 185 00:09:11,592 --> 00:09:12,969 plötzlich knutschten wir. 186 00:09:12,969 --> 00:09:15,388 Und ich stimmte zu, mit ihr auf Tour zu gehen. 187 00:09:15,388 --> 00:09:16,305 Was? 188 00:09:17,431 --> 00:09:20,017 Ich konnte nicht höher, also ging ich tiefer. 189 00:09:20,017 --> 00:09:22,603 Echt verwirrend. Ich stand so auf Sophie. 190 00:09:22,603 --> 00:09:25,106 Wen interessiert dein blödes Liebesleben? 191 00:09:25,106 --> 00:09:27,108 Du gehst auf Tour? 192 00:09:27,108 --> 00:09:28,234 Moment, was? 193 00:09:28,234 --> 00:09:30,987 Ich zog deinetwegen ans andere Ende des Landes. 194 00:09:30,987 --> 00:09:34,907 Jetzt lässt du mich im Stich, um mit deiner Ex-Freundin auf Tour zu gehen? 195 00:09:35,741 --> 00:09:39,495 Das löst bei mir als Adoptierter gar keine Angst aus, verlassen zu werden. 196 00:09:39,495 --> 00:09:40,913 Ellen, komm schon. 197 00:09:46,836 --> 00:09:49,672 Wow, sie hat wirklich Talent. 198 00:09:51,465 --> 00:09:53,801 Ich habe eine Bestellung für Sad. 199 00:09:53,801 --> 00:09:57,096 Sid. Danke. Danke dafür. 200 00:09:57,680 --> 00:10:01,559 Hannah, welche Hochzeit wäre komplett ohne Torte? 201 00:10:01,559 --> 00:10:03,144 Die Optionen waren begrenzt, 202 00:10:03,144 --> 00:10:06,063 aber ich fand einen Feinkostladen. 203 00:10:07,398 --> 00:10:10,568 - Was zum Teufel ist das? - Gefillte Fisch. 204 00:10:10,568 --> 00:10:12,153 Mom macht den zum Passahfest. 205 00:10:12,153 --> 00:10:14,989 Traditioneller jüdischer Fischhackbraten. 206 00:10:15,740 --> 00:10:17,783 Ja, das sollte Red-Velvet-Kuchen werden. 207 00:10:17,783 --> 00:10:20,244 Nicht dieser Albtraum-Fisch. 208 00:10:21,329 --> 00:10:23,998 Warum haben wir keine Fotos von Hannah und Sid? 209 00:10:24,999 --> 00:10:28,419 Ich verbiete es, ernsthaft zu lächeln. Die beiden sind krank. 210 00:10:31,172 --> 00:10:34,300 Ich bin stolz darauf, wie gut wir mit der Trennung umgehen, 211 00:10:34,300 --> 00:10:37,511 und wie wir zu Bros werden. 212 00:10:38,137 --> 00:10:39,597 Ich auch. 213 00:10:39,597 --> 00:10:41,641 Wir verhalten uns doch sehr erwachsen. 214 00:10:41,641 --> 00:10:48,272 Zwei reife Bros, wie Ian McKellen und Patrick Stewart. 215 00:10:53,319 --> 00:10:54,945 Ich bin gern mit dir befreundet. 216 00:10:56,113 --> 00:10:58,074 Bei dir ist das leicht. 217 00:11:00,409 --> 00:11:01,535 Bei dir auch. 218 00:11:09,168 --> 00:11:10,878 Und bei dir auch. 219 00:11:17,259 --> 00:11:18,260 Ja. 220 00:11:25,309 --> 00:11:28,020 Hey, warum starrt uns dein Freund von dem Foto 221 00:11:28,020 --> 00:11:30,231 ständig so an? 222 00:11:31,565 --> 00:11:35,277 Er sieht aus wie ein Angelfisch, der gerade eine Krabbe gesehen hat. 223 00:11:36,028 --> 00:11:36,946 Ein was? 224 00:11:36,946 --> 00:11:39,615 Mann, der Spruch hätte auf dem Boot alle umgehauen. 225 00:11:40,324 --> 00:11:42,660 Aber nein, im Ernst. Was ist mit ihm? 226 00:11:45,579 --> 00:11:48,207 Seit ich das Foto von ihm gemacht habe, 227 00:11:48,207 --> 00:11:49,542 will er Model sein 228 00:11:49,542 --> 00:11:53,838 und protzt mit seinem Aussehen mehr als ein Engelfisch. 229 00:11:55,214 --> 00:11:58,300 Das ist irre komisch. 230 00:11:59,385 --> 00:12:00,302 Apropos Models, 231 00:12:00,302 --> 00:12:02,847 ich soll eigentlich Fotos von dieser Party machen. 232 00:12:02,847 --> 00:12:04,598 - Holst du uns noch was? - Klar. 233 00:12:04,598 --> 00:12:05,558 Ok. 234 00:12:09,645 --> 00:12:11,939 Hey, Leute, sagt Sid und Hannah. 235 00:12:12,690 --> 00:12:13,691 Ja. 236 00:12:14,400 --> 00:12:18,112 Hör auf, mein Date anzustarren. Du machst Ian Angst. 237 00:12:18,696 --> 00:12:19,864 Sorry. Bin nur verwirrt. 238 00:12:19,864 --> 00:12:23,868 - Er kam wirklich aus dem Nichts. - Ach, verwirrt dich das? 239 00:12:23,868 --> 00:12:27,580 Ist das Konzept, dass ein romantisches Interesse von früher plötzlich 240 00:12:27,580 --> 00:12:28,914 auftaucht, verwirrend? 241 00:12:28,914 --> 00:12:32,293 Was soll das heißen? Hat Ellen etwas zu dir gesagt? 242 00:12:32,293 --> 00:12:34,128 Weißt du was? Ich kann das jetzt nicht, Jesse. 243 00:12:34,128 --> 00:12:35,921 Hör auf, mein Date anzustarren. 244 00:12:35,921 --> 00:12:38,090 Du machst mir das nicht kaputt. 245 00:12:38,090 --> 00:12:40,509 Da ist sie. Die Frau, die mir das Herz brach. 246 00:12:41,635 --> 00:12:42,928 Schön, dich zu sehen. 247 00:12:42,928 --> 00:12:45,097 Er wird es mir verderben. 248 00:12:50,352 --> 00:12:51,270 Drew! 249 00:12:52,271 --> 00:12:54,273 - Was tust du hier? - Hannah lud mich ein. 250 00:12:54,273 --> 00:12:56,650 Du siehst super aus. Tolles Shirt aus Pogs. 251 00:12:56,650 --> 00:12:59,278 Sind das Pogs? Egal, ich liebe sie über alles. 252 00:13:01,155 --> 00:13:03,240 - Geht es dir gut? - Warum denn nicht? 253 00:13:03,240 --> 00:13:04,158 Abserviert und 254 00:13:04,158 --> 00:13:05,993 mein Dad im Knast, bis ich 50 bin. 255 00:13:05,993 --> 00:13:08,746 Oder weil ich in meiner Wohnung White Russians mit 256 00:13:08,746 --> 00:13:09,872 Hafermilch trank, 257 00:13:09,872 --> 00:13:11,832 dann ziellos durch die Stadt lief, 258 00:13:11,832 --> 00:13:14,543 bis ich eine Day-Spa-Werbung für Zahnaufhellung 259 00:13:14,543 --> 00:13:17,755 und Sprühbräune für 49,99 sah. Sie hieß Orange Creamsicle, 260 00:13:17,755 --> 00:13:20,049 und ich sagte mir: "Das habe ich verdient." 261 00:13:21,509 --> 00:13:25,387 Hast du Sprühbräune? Ist mir gar nicht aufgefallen. 262 00:13:26,764 --> 00:13:27,973 Tut mir leid. 263 00:13:27,973 --> 00:13:31,101 Da ist ein stechender Schmerz in meinen Schneidezähnen. 264 00:13:31,101 --> 00:13:32,645 Das passiert einem von 100 265 00:13:32,645 --> 00:13:34,688 bei New York Upstairs White and Tan. 266 00:13:34,688 --> 00:13:36,482 Da habe ich wohl Glück gehabt. 267 00:13:36,482 --> 00:13:38,901 - Ich habe eine Schmerztablette. - Nein, ist ok. 268 00:13:38,901 --> 00:13:42,279 Die Rezeptionistin gab mir eine Tasse Kodein für einen Kuss. 269 00:13:43,531 --> 00:13:45,908 Hey, ich heiße Ian. 270 00:13:45,908 --> 00:13:47,868 Wie geht's? Drew. 271 00:13:47,868 --> 00:13:49,328 Das ist meine Ex, Sophie. 272 00:13:51,956 --> 00:13:54,250 Verschwende deine Energie nicht an uns, Drew. 273 00:13:54,250 --> 00:13:56,752 - Gratuliere dem glücklichen Paar. - Stimmt. 274 00:13:56,752 --> 00:13:59,547 Hey, wenn ihr mich braucht, folgt einfach dem Licht. 275 00:14:00,589 --> 00:14:02,216 Rieche ich Gefillte Fisch? 276 00:14:05,177 --> 00:14:07,930 Ich weiß, du bist sauer auf mich, aber krass, 277 00:14:07,930 --> 00:14:10,015 dass du Sophie unser Schwesterngeheimnis 278 00:14:10,015 --> 00:14:11,350 verrietst. 279 00:14:11,350 --> 00:14:13,477 Warum heißt das so? Ich bin ein Junge. 280 00:14:13,477 --> 00:14:16,146 Ich meine, Mann, verdammt. Ich bin ein Mann. 281 00:14:17,106 --> 00:14:18,440 Ich habe nichts gesagt. 282 00:14:18,440 --> 00:14:20,484 - Nein? - Nein. 283 00:14:20,484 --> 00:14:24,446 Aber toll, wenn ein entnervter Weißer mich anschreit, dass er ein Mann ist. 284 00:14:26,031 --> 00:14:27,533 Vielen Dank dafür. 285 00:14:33,831 --> 00:14:35,374 Wie hat sie die gemacht? 286 00:14:36,000 --> 00:14:40,129 Wann genau hast du mit Drew Schluss gemacht? 287 00:14:40,129 --> 00:14:42,089 Es kommt mir so frisch vor. 288 00:14:42,089 --> 00:14:43,591 Und da ist es passiert. 289 00:14:46,051 --> 00:14:49,722 Beide rasten zur exakt gleichen Zeit auf mich zu. 290 00:14:49,722 --> 00:14:54,894 Wie emotionale Mann-Asteroiden, die mich auffliegen lassen wollen. 291 00:14:54,894 --> 00:14:58,898 Ich tat das Einzige, was mir einfiel, damit sie nicht mit mir reden. 292 00:14:58,898 --> 00:15:03,402 Ich glaube, es ist Zeit für Sid und Hannahs ersten Tanz. 293 00:15:04,570 --> 00:15:07,948 Wenn ihr alle still bleiben könntet, wo ihr gerade seid, 294 00:15:07,948 --> 00:15:11,285 und wir sehen ihnen beim Tanzen zu, schweigend. 295 00:15:12,620 --> 00:15:14,204 Ellen, Musik ab. 296 00:15:14,204 --> 00:15:16,373 Aber mein Bluetooth geht nicht. 297 00:15:16,373 --> 00:15:20,127 Das ist egal. Weil ich es live singen werde. 298 00:15:22,087 --> 00:15:24,173 Sid, Hannah, was ist euer Lied? 299 00:15:24,882 --> 00:15:26,216 When a Man Loves a Woman. 300 00:15:26,216 --> 00:15:28,886 Oh, wow, stimmt. 301 00:15:29,887 --> 00:15:33,057 Ich singe das Lied, das ich kenne, ok. 302 00:15:42,858 --> 00:15:43,776 Oh Gott. 303 00:16:00,250 --> 00:16:02,753 - Was ist los? - Ich weiß nicht. 304 00:16:15,474 --> 00:16:17,309 Leg los, Drew! 305 00:16:21,438 --> 00:16:23,565 Oh, stechender Schmerz. 306 00:16:23,565 --> 00:16:28,153 - Ein stechender Schmerz. - Ok. Ich beende das jetzt. Danke. 307 00:16:31,115 --> 00:16:32,199 Hey, Sophie, ich muss 308 00:16:32,199 --> 00:16:33,534 - mit dir reden. - Bin weg. 309 00:16:33,534 --> 00:16:34,702 - Hole Ian. - Schnell. 310 00:16:34,702 --> 00:16:37,621 Sollte ich das abwaschen, das wird noch brauner... 311 00:16:37,621 --> 00:16:39,999 Was meintest du mit romantischem Interesse, 312 00:16:39,999 --> 00:16:41,959 - das wieder auftaucht? - Gar nichts. 313 00:16:41,959 --> 00:16:42,960 Doch. 314 00:16:42,960 --> 00:16:45,295 Meine Haut riecht nach Gift. Riech mal. 315 00:16:45,295 --> 00:16:47,381 Nein! Entschuldigt mich. 316 00:16:47,381 --> 00:16:48,966 Sagst du mir, was du meintest? 317 00:16:48,966 --> 00:16:52,219 Ich sah, wie du Meredith vor deiner Wohnung geküsst hast. 318 00:16:54,221 --> 00:16:55,431 Du hast sie geküsst? 319 00:16:59,560 --> 00:17:01,478 Was? Wie hast du das gesehen? 320 00:17:01,478 --> 00:17:02,813 Ich kam zurück. 321 00:17:04,940 --> 00:17:06,608 Ich kam zurück, um... 322 00:17:10,404 --> 00:17:11,739 Ja. 323 00:17:13,240 --> 00:17:14,450 Noch eine Frage. 324 00:17:16,326 --> 00:17:20,247 Kamst du mit Jesse in den 24 Stunden zusammen, seit du mich verlassen hast? 325 00:17:21,540 --> 00:17:27,504 Ja, Drew, ja. Es tut mir so leid. 326 00:17:28,338 --> 00:17:30,632 Hätte ich nicht die Schmerzmittel genommen, 327 00:17:30,632 --> 00:17:33,010 wäre ich wohl einen Tick sauer. 328 00:17:34,511 --> 00:17:39,433 - Hallo. Ist alles in Ordnung? - Nein, Ian, eigentlich nicht. 329 00:17:40,517 --> 00:17:42,269 Ich brauche frische Luft. 330 00:17:43,020 --> 00:17:44,938 Ja, Drew, du solltest es abwaschen. 331 00:17:44,938 --> 00:17:47,232 Und küss niemanden wegen Kodein. 332 00:17:49,818 --> 00:17:51,445 Da ist jemand eifersüchtig. 333 00:18:08,504 --> 00:18:11,340 - Hallo. - Hallo. 334 00:18:14,093 --> 00:18:17,221 Sophie, es klingt, als gab es ein Chaos, während ich weg war. 335 00:18:18,722 --> 00:18:19,556 Ja. 336 00:18:21,183 --> 00:18:23,060 - Apropos... - Es ist egal. 337 00:18:24,353 --> 00:18:28,816 Für mich war es auch chaotisch. Ein Wal explodierte auf mir. 338 00:18:30,400 --> 00:18:34,988 Wichtig ist, dass wir jetzt beide hier sind und ich es noch versuchen will. 339 00:18:36,448 --> 00:18:37,324 Tatsächlich? 340 00:18:38,367 --> 00:18:39,368 Ja. 341 00:18:41,286 --> 00:18:43,247 Du gehst echt mit Meredith auf Tour? 342 00:18:43,914 --> 00:18:45,207 Ich glaube schon, ja. 343 00:18:46,125 --> 00:18:48,752 Ich war bereit, mein Leben mit ihr zu verbringen. 344 00:18:48,752 --> 00:18:51,380 Die Gefühle blieben, auch wenn sie nein sagte. 345 00:18:51,380 --> 00:18:52,965 Hey, was ist mit Sophie? 346 00:18:53,966 --> 00:18:56,844 Sophie ist toll. Aber sie ist auch kompliziert. 347 00:18:56,844 --> 00:18:59,346 Als wir zusammenkamen, hat sie alles zerstört. 348 00:18:59,346 --> 00:19:03,851 Ich wollte immer nur Liebe finden. 349 00:19:05,686 --> 00:19:10,691 Und ich glaube, vielleicht war sie direkt vor meinen Augen. 350 00:19:11,859 --> 00:19:13,235 Und ich lief davor weg. 351 00:19:14,903 --> 00:19:17,781 Und bis ich herausfinde, warum ich das getan habe... 352 00:19:20,075 --> 00:19:22,828 ...ruiniere ich weiter alles, was toll sein könnte. 353 00:19:23,579 --> 00:19:25,581 Du warst in einen dieser Typen verliebt? 354 00:19:26,665 --> 00:19:28,000 Den orangefarbenen Typen? 355 00:19:28,000 --> 00:19:31,253 Nein. Den Engelfisch. 356 00:19:31,253 --> 00:19:35,174 Vielleicht ist sie gar nicht so kompliziert. Sie stand nicht auf mich. 357 00:19:36,675 --> 00:19:38,760 Ok, dann ist es kein guter Zeitpunkt. 358 00:19:38,760 --> 00:19:42,931 Aber wie eine weise Frau mal zu mir sagte, vielleicht eines Tages. 359 00:19:46,685 --> 00:19:48,103 Gute Nacht, Sophie. 360 00:19:48,979 --> 00:19:50,689 Gute Nacht, Ian. 361 00:20:06,914 --> 00:20:08,707 Wenn du das mit Meredith willst, 362 00:20:08,707 --> 00:20:10,876 - kriege ich das hin. - Danke. 363 00:20:10,876 --> 00:20:12,794 Soll ich einen Untermieter suchen? 364 00:20:12,794 --> 00:20:14,046 Es ist nur ein Monat. 365 00:20:14,046 --> 00:20:16,632 - Du bist nur für einen Monat weg? - Ja. 366 00:20:16,632 --> 00:20:18,508 Ich dachte, für ein Jahr. 367 00:20:18,508 --> 00:20:22,846 Oh Gott. Du dachtest sicher, ich übertreibe. 368 00:20:22,846 --> 00:20:26,934 Ich kann nicht glauben, dass du mich für einen ganzen Monat verlässt. Nein! 369 00:20:29,228 --> 00:20:33,232 Wer ist bereit für einen Fototribut an Sids und Hannahs Liebe? 370 00:20:33,232 --> 00:20:34,983 - Ja. - Alles klar! 371 00:20:38,111 --> 00:20:40,822 GLÜCKWUNSCH 372 00:20:42,074 --> 00:20:44,201 Oh, wow, das ist echt gut. 373 00:20:44,201 --> 00:20:47,746 Ja. Das wird eine schöne Erinnerung an unsere Hochzeit. 374 00:20:51,541 --> 00:20:52,376 Was ist das? 375 00:20:55,003 --> 00:20:58,590 Wohl ein Sexvideo, das heute Abend in deinem Büro aufgenommen wurde. 376 00:20:58,590 --> 00:21:02,094 Sie müssen es versehentlich in unsere Montage reingeschnitten haben. 377 00:21:02,094 --> 00:21:06,390 Oder absichtlich, als besonderes Geschenk, um die Hochzeitsnacht 378 00:21:06,390 --> 00:21:07,891 aufzupeppen? 379 00:21:07,891 --> 00:21:10,310 - Charlie, nein! - Nein, es war ein Fehler. 380 00:21:10,310 --> 00:21:13,021 - Mach es aus. - Ist das meine Lieblingsjacke? 381 00:21:13,021 --> 00:21:16,525 Das ist total meine Lieblingsjacke. Ihr ruiniert mein Leben. 382 00:21:20,654 --> 00:21:23,573 Seid ihr wieder zusammen? 383 00:21:23,573 --> 00:21:25,492 Nein, das war nur ein letztes Hurra, 384 00:21:25,492 --> 00:21:28,453 das wir als Erinnerung auf Video festhielten. 385 00:21:28,453 --> 00:21:34,376 Aber ab jetzt sind wir offiziell rein platonische Freunde. 386 00:21:34,376 --> 00:21:36,295 - Umarmen wir uns? - Weg mit dem Ding. 387 00:21:41,216 --> 00:21:43,302 - Hallo. Wo warst du? - Hallo. 388 00:21:43,302 --> 00:21:45,721 Ich sah zu, wie Ian mich wieder verlässt. 389 00:21:46,763 --> 00:21:47,764 Ja. 390 00:21:47,764 --> 00:21:51,018 Ich muss wohl noch etwas warten, bis ich finde, was ihr habt. 391 00:21:51,018 --> 00:21:55,147 Hoffentlich einen, der eine bessere Hochzeitsfeier organisiert als ich. 392 00:21:55,147 --> 00:21:56,315 Warte. 393 00:21:56,315 --> 00:22:00,152 Führst du dich heute Abend so auf, weil du dir Sorgen um mich machst? 394 00:22:00,819 --> 00:22:04,406 Ja. Hannah, ich will, dass du den tollsten Abend deines Lebens hast. 395 00:22:04,406 --> 00:22:08,327 Es war meine erste Aufgabe als dein Mann und ich habe versagt. 396 00:22:11,705 --> 00:22:13,707 Ok, das reicht. Alle aufstehen. 397 00:22:13,707 --> 00:22:15,000 Warum? 398 00:22:15,584 --> 00:22:17,044 Alle aufstellen. 399 00:22:17,044 --> 00:22:20,714 - Oh Gott. Passiert das wirklich? - Ich glaube schon. 400 00:22:20,714 --> 00:22:22,632 Ja. Wir sliden. 401 00:22:22,632 --> 00:22:25,469 Geben wir den Nerds eine unvergessliche Hochzeitsnacht. 402 00:22:25,469 --> 00:22:27,346 - Alles klar! - Ich schaffe das! 403 00:22:28,680 --> 00:22:30,932 Fünf, sechs, sieben, acht. 404 00:22:35,187 --> 00:22:38,106 Hallo. Es tut mir leid, alles. 405 00:22:39,191 --> 00:22:40,942 Ja, mir auch. 406 00:22:43,820 --> 00:22:46,990 Ich habe es in 48 Stunden mit drei Typen vermasselt, 407 00:22:46,990 --> 00:22:48,950 jetzt tanze ich den Electric Slide. 408 00:22:49,493 --> 00:22:51,036 Das ist mein Tiefpunkt. 409 00:22:51,036 --> 00:22:52,621 Ich habe mich geirrt. 410 00:22:52,621 --> 00:22:55,540 Der Tiefpunkt kam dann später noch. 411 00:22:55,540 --> 00:22:59,961 Mom, bitte ruf mich zurück. Ich glaube, ich date Dad. 412 00:23:02,964 --> 00:23:08,804 Oh nein. Nein. Oh Gott. 413 00:23:17,187 --> 00:23:18,438 Alter. 414 00:23:20,816 --> 00:23:22,567 Moment. Wer ist das? 415 00:23:22,567 --> 00:23:24,069 Dazu kommen wir früh genug. 416 00:23:25,445 --> 00:23:26,571 Das ist der Tiefpunkt. 417 00:23:26,571 --> 00:23:29,533 Es steht dir gut, weil mein Mädchen sliden kann. 418 00:24:18,498 --> 00:24:21,418 Untertitel von: Carolin Kopplin