1
00:00:01,084 --> 00:00:03,044
Bisher bei How I Met Your Father:
2
00:00:03,044 --> 00:00:06,464
Ich glaube, ich habe den Mann gefunden,
mit dem ich mein Leben verbringen will.
3
00:00:06,464 --> 00:00:08,675
Ich ziehe nach Australien.
4
00:00:09,968 --> 00:00:11,219
Wir verheiratet sind!
5
00:00:12,971 --> 00:00:16,016
Valentina, ich will keine Kinder.
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,475
Wir sind getrennt.
7
00:00:17,475 --> 00:00:20,562
Ich zog nach New York, um neu anzufangen,
zu meinem Bruder Kontakt zu suchen...
8
00:00:22,105 --> 00:00:23,773
- Mein Bruder und ich...
- Ok.
9
00:00:23,773 --> 00:00:25,525
Jesse und ich sehen die Welt gleich.
10
00:00:25,525 --> 00:00:29,362
And there's been something between us
since the day we met.
11
00:00:29,362 --> 00:00:30,822
Wir müssen uns trennen.
12
00:00:31,573 --> 00:00:32,657
Was?
13
00:00:32,657 --> 00:00:34,325
Ich liebe dich, Sophie.
14
00:00:35,493 --> 00:00:37,454
Wir wissen ja nicht mal,
ob es funktioniert.
15
00:00:37,454 --> 00:00:38,413
Verstanden.
16
00:00:38,413 --> 00:00:40,749
Was hat Jesse falsch gemacht,
17
00:00:40,749 --> 00:00:43,251
außer zu sagen, was man hören will,
18
00:00:43,251 --> 00:00:45,712
nur schneller als erwartet?
19
00:00:51,760 --> 00:00:55,680
- Hallo.
- Hallo. Hast du Zeit?
20
00:01:13,698 --> 00:01:17,118
{\an8}Mom, wo bist du?
21
00:01:17,118 --> 00:01:20,538
Wenn du nicht in drei Sekunden
zurück bist, lege ich auf.
22
00:01:20,538 --> 00:01:24,501
- Drei, zwei...
- Beruhige dich. Ich bin ja da.
23
00:01:25,668 --> 00:01:28,088
Aber du bist echt besessen
von meiner Geschichte.
24
00:01:29,506 --> 00:01:31,633
Du wolltest gleich zurück sein.
25
00:01:31,633 --> 00:01:33,176
Es war wie ein Jahr.
26
00:01:33,176 --> 00:01:37,347
- Hast du gekocht?
- Spaghetti Pomodoro, ja.
27
00:01:38,098 --> 00:01:39,891
Und ein Nickerchen gemacht.
28
00:01:41,142 --> 00:01:43,937
Eine Geschichte dieser Breite zu erzählen,
ist ermüdend.
29
00:01:44,813 --> 00:01:47,690
Ok, zurück zum Abend
meiner ersten Ausstellung.
30
00:01:47,690 --> 00:01:49,150
{\an8}Passt es gerade?
31
00:01:49,150 --> 00:01:50,819
{\an8}HEUTE
32
00:01:50,819 --> 00:01:53,655
- Ich bin wieder in New York.
- Das sehe ich.
33
00:01:53,655 --> 00:01:56,491
Ich sah deinen Post
und wollte dich überraschen.
34
00:01:57,283 --> 00:01:58,451
Überraschung.
35
00:02:02,664 --> 00:02:05,333
Ich hoffe, es ist ok,
dass ich einfach so auftauche.
36
00:02:05,333 --> 00:02:08,670
Ich habe keine Ahnung,
was gerade in deinem Leben los ist.
37
00:02:08,670 --> 00:02:11,381
Romantisch gesehen.
38
00:02:12,048 --> 00:02:16,010
Ich dachte daran, was für ein Chaos
meine letzten 48 Stunden waren.
39
00:02:16,010 --> 00:02:17,720
Die verbotenen Küsse,
40
00:02:17,720 --> 00:02:22,016
die Trennungen, die One-Night-Stands,
die "Ich liebe dichs" im Schlaf,
41
00:02:22,016 --> 00:02:26,437
die Fehlschläge, der Verrat, die Morde.
42
00:02:26,437 --> 00:02:27,856
Moment, was?
43
00:02:27,856 --> 00:02:30,358
Ich tötete vor meiner Ausstellung
eine Ratte.
44
00:02:31,734 --> 00:02:33,486
Unabhängig von meinem Liebesleben.
45
00:02:33,486 --> 00:02:36,322
Es war einfach... Es hat mich belastet.
46
00:02:37,699 --> 00:02:39,617
Ich war eben hin- und hergerissen.
47
00:02:39,617 --> 00:02:42,829
Sein Timing war schrecklich.
48
00:02:42,829 --> 00:02:45,081
Aber andererseits
49
00:02:45,081 --> 00:02:48,376
bekam ich eine zweite Chance mit dem,
der entkam.
50
00:02:49,335 --> 00:02:50,712
Also sagte ich:
51
00:02:50,712 --> 00:02:54,549
Es läuft absolut nichts
Romantisches bei mir.
52
00:02:54,549 --> 00:02:57,343
{\an8}Toll. Darf ich dich danach
auf einen Drink einladen?
53
00:02:58,178 --> 00:02:59,137
Das wäre schön.
54
00:03:01,222 --> 00:03:06,561
{\an8}Entschuldigung. Ich muss die Künstlerin
stehlen und ihr die Realität zeigen.
55
00:03:06,561 --> 00:03:08,188
- Was machst du?
- Was?
56
00:03:08,188 --> 00:03:10,064
{\an8}Das mit Jesse ist vorbei.
57
00:03:10,064 --> 00:03:12,984
{\an8}Vor fünf Minuten warst du noch traurig.
58
00:03:12,984 --> 00:03:15,028
{\an8}Willst du mit einem anderen ausgehen?
59
00:03:15,028 --> 00:03:18,364
{\an8}Ich weiß nicht.
Aber Ian hat mich schon einmal verlassen.
60
00:03:18,364 --> 00:03:19,991
{\an8}Er entkommt mir nicht wieder.
61
00:03:19,991 --> 00:03:21,534
{\an8}Das klang wie ein Stalker,
62
00:03:21,534 --> 00:03:23,119
{\an8}aber egal, denn weißt du was?
63
00:03:23,119 --> 00:03:26,831
{\an8}Er hat mich durch meine Show gefunden.
Wer ist jetzt der Stalker?
64
00:03:30,335 --> 00:03:33,087
- Hallo.
- Hallo.
65
00:03:34,214 --> 00:03:37,550
{\an8}Ich will alles über
euer Durchbrennen hören.
66
00:03:38,509 --> 00:03:39,344
Eigentlich...
67
00:03:39,344 --> 00:03:40,595
{\an8}HEIRATSURKUNDEN
68
00:03:40,595 --> 00:03:42,597
Glückwunsch. Sie sind verheiratet.
69
00:03:43,556 --> 00:03:45,225
{\an8}Wirklich? Das ist alles?
70
00:03:45,225 --> 00:03:47,810
{\an8}Sie fragen nicht mal:
"Nehmen Sie, Sid, Hannah?"
71
00:03:47,810 --> 00:03:48,937
Wer sind Sid und Hannah?
72
00:03:50,605 --> 00:03:51,940
{\an8}Wer meinen Sie wohl?
73
00:03:53,066 --> 00:03:54,817
{\an8}Ich muss diese Geschichte den Rest
74
00:03:54,817 --> 00:03:56,152
meines Lebens erzählen.
75
00:03:56,152 --> 00:04:00,031
{\an8}Sie ist scheiße. Und jedes Mal, wenn
wir sie erzählen, ist jeder Mund so...
76
00:04:01,282 --> 00:04:03,034
{\an8}Ihre Augen sind so...
77
00:04:03,034 --> 00:04:04,577
Das war süß.
78
00:04:04,577 --> 00:04:06,037
Ich liebe diese Geschichte.
79
00:04:06,037 --> 00:04:08,581
{\an8}Da, es passiert schon.
Sieh dir ihre Augen an.
80
00:04:10,124 --> 00:04:12,210
{\an8}Ok.
81
00:04:12,210 --> 00:04:13,169
{\an8}Unsere Hochzeit.
82
00:04:13,169 --> 00:04:15,171
{\an8}Rufen wir unsere Freunde in die Bar:
83
00:04:15,171 --> 00:04:17,173
{\an8}beste Hochzeitsfeier aller Zeiten.
84
00:04:17,173 --> 00:04:20,009
Und das wird dann
unsere Hochzeitsgeschichte.
85
00:04:20,009 --> 00:04:22,136
Bumm, ich wurde gerade verehemannt.
86
00:04:23,179 --> 00:04:24,806
{\an8}Macht ihr einen Pärchen-Roast?
87
00:04:24,806 --> 00:04:26,307
{\an8}Das wäre lustig.
88
00:04:26,307 --> 00:04:28,685
{\an8}Erwähne meine
Anna-Kendrick-Cup-Phase nicht.
89
00:04:34,190 --> 00:04:39,946
{\an8}Wir können keinen Pärchen-Roast machen,
weil wir kein Paar mehr sind.
90
00:04:39,946 --> 00:04:41,155
Moment, was?
91
00:04:41,155 --> 00:04:44,575
{\an8}Wir sehen,
dass wir verschiedene Dinge wollen.
92
00:04:44,575 --> 00:04:46,369
Also sind wir jetzt Freunde.
93
00:04:46,369 --> 00:04:49,080
{\an8}Könnt ihr das einfach so abstellen?
94
00:04:49,080 --> 00:04:51,624
Eure Dynamik ist unglaublich sexuell.
95
00:04:51,624 --> 00:04:53,960
Du prägtest den Ausdruck Netflix und...
96
00:05:02,885 --> 00:05:04,971
Das ist alles Vergangenheit.
97
00:05:04,971 --> 00:05:07,181
- Jetzt sind wir nur noch Kumpel.
- Ja.
98
00:05:07,181 --> 00:05:10,476
Wir sind echte Bros. Umarme mich, Bro.
99
00:05:10,476 --> 00:05:12,854
Komm her, Bro.
100
00:05:13,646 --> 00:05:14,856
Du bist hart, Bro.
101
00:05:16,524 --> 00:05:18,026
- Hey, Leute.
- Hallo.
102
00:05:18,026 --> 00:05:19,360
Ich bin da.
103
00:05:19,360 --> 00:05:21,696
Gott. Ich kam sofort,
als ich deine SMS sah.
104
00:05:21,696 --> 00:05:23,865
Heiliges Kanonenrohr, Mann. Verheiratet.
105
00:05:24,532 --> 00:05:26,868
Und deine Hochzeit
und die indische Hochzeit?
106
00:05:26,868 --> 00:05:27,869
Ich war nicht da?
107
00:05:27,869 --> 00:05:29,829
Einen Inder als Trauzeugen?
108
00:05:29,829 --> 00:05:32,373
Schon ok. Ich weiß nicht,
warum ich das fragte.
109
00:05:32,373 --> 00:05:35,168
Nein, kein Trauzeuge.
Wir sind durchgebrannt.
110
00:05:36,794 --> 00:05:39,088
- Bist du jetzt glücklich?
- Bin ich.
111
00:05:39,088 --> 00:05:40,798
Ist das Ian?
112
00:05:41,424 --> 00:05:45,720
Ja. Er kam zurück, um mich zu überraschen.
113
00:05:46,387 --> 00:05:48,264
Das ist doch kein Problem, oder?
114
00:05:49,432 --> 00:05:52,268
- Nein. Warum?
- Eben.
115
00:05:52,268 --> 00:05:53,728
Toll. Also kein Problem?
116
00:05:54,771 --> 00:05:56,773
Es gibt eindeutig ein Problem.
117
00:05:56,773 --> 00:05:58,399
Sagt mal jemand, was los ist?
118
00:05:59,442 --> 00:06:02,070
Sophie und ich haben uns
gegen Dating entschieden.
119
00:06:02,070 --> 00:06:04,530
Also nur Freunde?
120
00:06:04,530 --> 00:06:06,324
Ein Ratschlag. Umarme sie nicht.
121
00:06:07,408 --> 00:06:11,913
Ok. Mir ist egal, wer datet oder nur
befreundet ist oder wer hart ist.
122
00:06:11,913 --> 00:06:14,665
Das ist unser Hochzeitstag,
ihr unsere besten Freunde.
123
00:06:14,665 --> 00:06:16,959
Kommt alle in die Bar,
benehmt euch normal,
124
00:06:16,959 --> 00:06:18,920
und feiert unsere Liebe, verdammt.
125
00:06:21,381 --> 00:06:23,091
- Gratisgetränke.
- Gott sei Dank.
126
00:06:27,762 --> 00:06:30,264
Sorry. Versuchte,
mich nahtlos reinzujubeln.
127
00:06:30,264 --> 00:06:31,557
Zeitfenster verpasst.
128
00:06:32,683 --> 00:06:34,602
Hey, wegen des Drinks?
129
00:06:34,811 --> 00:06:36,145
Meine Freunde feiern eine
130
00:06:36,145 --> 00:06:38,022
Hochzeitsparty in ihrer Bar, also...
131
00:06:38,022 --> 00:06:40,525
Das klingt gut. Ich bin dabei.
132
00:06:42,860 --> 00:06:44,695
Ok. Jeder bekommt einen Job.
133
00:06:44,695 --> 00:06:46,239
- Jesse, Trauzeugenrede.
- Ja.
134
00:06:46,781 --> 00:06:50,118
Du hast den besten Mann
für den Job ausgesucht.
135
00:06:51,369 --> 00:06:52,662
Lass das aber raus.
136
00:06:52,662 --> 00:06:55,289
- Sophie, Fotos.
- Ich habe meine Kamera nicht dabei.
137
00:06:55,289 --> 00:06:57,625
Ach, wirklich?
Hat dein Handy keine Kamera?
138
00:06:57,625 --> 00:06:59,168
Knipsen, nicht plappern.
139
00:06:59,168 --> 00:07:01,087
Val, Charlie, Fotomontage.
140
00:07:01,087 --> 00:07:03,798
Ist das klar oder seid ihr wie Sophie?
141
00:07:03,798 --> 00:07:07,301
Vielen Dank, dass ihr alle zu
diesem besonderen Tag gekommen seid.
142
00:07:07,301 --> 00:07:09,846
Genau. Ellen, die Hochzeits-Playlist.
143
00:07:09,846 --> 00:07:11,681
Aber mit dem Electric Slide,
144
00:07:11,681 --> 00:07:14,684
Nein. Alle hassen den Electric Slide.
145
00:07:14,684 --> 00:07:16,102
Hast du nichts gelernt?
146
00:07:16,102 --> 00:07:17,520
Erste Woche College.
147
00:07:17,520 --> 00:07:20,398
Da hat Sid versucht,
einen spontanen Slide zu starten.
148
00:07:20,398 --> 00:07:22,567
Jesse, ich mach's.
149
00:07:24,861 --> 00:07:26,529
Slide, Leute.
150
00:07:29,991 --> 00:07:30,908
Ok.
151
00:07:35,037 --> 00:07:39,041
Der Typ wurde eine Wesleyan-Legende.
Sie nannten ihn den Stampfer.
152
00:07:39,041 --> 00:07:40,960
Kommt, Leute. Es ist unsere Hochzeit.
153
00:07:40,960 --> 00:07:43,337
Lieber sterbe ich durch einen Stromschlag.
154
00:07:44,130 --> 00:07:45,506
Eiskalt.
155
00:07:47,008 --> 00:07:47,842
Respekt.
156
00:07:50,011 --> 00:07:53,055
Warum besorgst du uns nicht
ein paar Drinks und einen Tisch?
157
00:07:53,055 --> 00:07:55,766
- Klar. Was willst du...
-Überrasch mich einfach.
158
00:07:55,766 --> 00:07:57,185
Hört zu, Leute.
159
00:07:57,185 --> 00:08:00,563
Ich will nicht, dass Ian erfährt,
dass ich gestern zwei Typen
160
00:08:00,563 --> 00:08:01,689
verheizte.
161
00:08:01,689 --> 00:08:04,775
Also seid alle cool und chill, so wie ich.
162
00:08:04,775 --> 00:08:06,194
Cool und chill. Ja?
163
00:08:06,194 --> 00:08:07,361
Sagt es. Was bin ich?
164
00:08:08,029 --> 00:08:08,946
Cool und chill.
165
00:08:08,946 --> 00:08:12,158
Ok, jetzt bin ich dran.
Ich bin groß und neugierig.
166
00:08:26,797 --> 00:08:30,635
Ich verstehe es nicht.
Ihr zwei steht noch so aufeinander.
167
00:08:30,635 --> 00:08:31,719
Was ist passiert?
168
00:08:33,054 --> 00:08:34,472
Du bist gut mit Diskretion?
169
00:08:34,472 --> 00:08:37,183
Nein, mit Pailletten.
170
00:08:40,603 --> 00:08:43,064
- Wow, das sieht aus wie du.
- Ich weiß.
171
00:08:43,064 --> 00:08:44,857
Brauchte nur 12 Samstagabende.
172
00:08:44,857 --> 00:08:46,442
Nur 12?
173
00:08:47,068 --> 00:08:48,152
Ok, raus damit.
174
00:08:48,152 --> 00:08:50,488
Ok, aber das bleibt unter uns, ok?
175
00:08:50,488 --> 00:08:52,657
Kein Drama an Hannahs großem Abend.
176
00:08:52,657 --> 00:08:56,077
Keine Sorge. Hey.
Ich bin deine Schwester. Ich halte dicht.
177
00:08:56,077 --> 00:08:58,829
- Ok.
- Ich kenne Schwesterngeheimnisse.
178
00:08:58,829 --> 00:09:01,123
Ok. Gestern Abend sagte
179
00:09:01,123 --> 00:09:03,459
ich Sophie im Schlaf, dass ich sie liebe.
180
00:09:03,459 --> 00:09:04,418
- Was?
- Sie sagte,
181
00:09:04,418 --> 00:09:06,170
ich soll mit Meredith gehen.
182
00:09:06,170 --> 00:09:07,505
- Was?
- Ich wurde sauer
183
00:09:07,505 --> 00:09:09,966
und warf sie raus.
Dann lud ich Meredith ein.
184
00:09:09,966 --> 00:09:11,592
- Was?
- Ja. Sie kam,
185
00:09:11,592 --> 00:09:12,969
plötzlich knutschten wir.
186
00:09:12,969 --> 00:09:15,388
Und ich stimmte zu,
mit ihr auf Tour zu gehen.
187
00:09:15,388 --> 00:09:16,305
Was?
188
00:09:17,431 --> 00:09:20,017
Ich konnte nicht höher,
also ging ich tiefer.
189
00:09:20,017 --> 00:09:22,603
Echt verwirrend. Ich stand so auf Sophie.
190
00:09:22,603 --> 00:09:25,106
Wen interessiert dein blödes Liebesleben?
191
00:09:25,106 --> 00:09:27,108
Du gehst auf Tour?
192
00:09:27,108 --> 00:09:28,234
Moment, was?
193
00:09:28,234 --> 00:09:30,987
Ich zog deinetwegen
ans andere Ende des Landes.
194
00:09:30,987 --> 00:09:34,907
Jetzt lässt du mich im Stich, um
mit deiner Ex-Freundin auf Tour zu gehen?
195
00:09:35,741 --> 00:09:39,495
Das löst bei mir als Adoptierter
gar keine Angst aus, verlassen zu werden.
196
00:09:39,495 --> 00:09:40,913
Ellen, komm schon.
197
00:09:46,836 --> 00:09:49,672
Wow, sie hat wirklich Talent.
198
00:09:51,465 --> 00:09:53,801
Ich habe eine Bestellung für Sad.
199
00:09:53,801 --> 00:09:57,096
Sid. Danke. Danke dafür.
200
00:09:57,680 --> 00:10:01,559
Hannah, welche Hochzeit
wäre komplett ohne Torte?
201
00:10:01,559 --> 00:10:03,144
Die Optionen waren begrenzt,
202
00:10:03,144 --> 00:10:06,063
aber ich fand einen Feinkostladen.
203
00:10:07,398 --> 00:10:10,568
- Was zum Teufel ist das?
- Gefillte Fisch.
204
00:10:10,568 --> 00:10:12,153
Mom macht den zum Passahfest.
205
00:10:12,153 --> 00:10:14,989
Traditioneller jüdischer Fischhackbraten.
206
00:10:15,740 --> 00:10:17,783
Ja, das sollte Red-Velvet-Kuchen werden.
207
00:10:17,783 --> 00:10:20,244
Nicht dieser Albtraum-Fisch.
208
00:10:21,329 --> 00:10:23,998
Warum haben wir keine Fotos
von Hannah und Sid?
209
00:10:24,999 --> 00:10:28,419
Ich verbiete es, ernsthaft zu lächeln.
Die beiden sind krank.
210
00:10:31,172 --> 00:10:34,300
Ich bin stolz darauf,
wie gut wir mit der Trennung umgehen,
211
00:10:34,300 --> 00:10:37,511
und wie wir zu Bros werden.
212
00:10:38,137 --> 00:10:39,597
Ich auch.
213
00:10:39,597 --> 00:10:41,641
Wir verhalten uns doch sehr erwachsen.
214
00:10:41,641 --> 00:10:48,272
Zwei reife Bros,
wie Ian McKellen und Patrick Stewart.
215
00:10:53,319 --> 00:10:54,945
Ich bin gern mit dir befreundet.
216
00:10:56,113 --> 00:10:58,074
Bei dir ist das leicht.
217
00:11:00,409 --> 00:11:01,535
Bei dir auch.
218
00:11:09,168 --> 00:11:10,878
Und bei dir auch.
219
00:11:17,259 --> 00:11:18,260
Ja.
220
00:11:25,309 --> 00:11:28,020
Hey, warum starrt uns
dein Freund von dem Foto
221
00:11:28,020 --> 00:11:30,231
ständig so an?
222
00:11:31,565 --> 00:11:35,277
Er sieht aus wie ein Angelfisch,
der gerade eine Krabbe gesehen hat.
223
00:11:36,028 --> 00:11:36,946
Ein was?
224
00:11:36,946 --> 00:11:39,615
Mann, der Spruch hätte
auf dem Boot alle umgehauen.
225
00:11:40,324 --> 00:11:42,660
Aber nein, im Ernst. Was ist mit ihm?
226
00:11:45,579 --> 00:11:48,207
Seit ich das Foto von ihm gemacht habe,
227
00:11:48,207 --> 00:11:49,542
will er Model sein
228
00:11:49,542 --> 00:11:53,838
und protzt mit seinem Aussehen
mehr als ein Engelfisch.
229
00:11:55,214 --> 00:11:58,300
Das ist irre komisch.
230
00:11:59,385 --> 00:12:00,302
Apropos Models,
231
00:12:00,302 --> 00:12:02,847
ich soll eigentlich Fotos
von dieser Party machen.
232
00:12:02,847 --> 00:12:04,598
- Holst du uns noch was?
- Klar.
233
00:12:04,598 --> 00:12:05,558
Ok.
234
00:12:09,645 --> 00:12:11,939
Hey, Leute, sagt Sid und Hannah.
235
00:12:12,690 --> 00:12:13,691
Ja.
236
00:12:14,400 --> 00:12:18,112
Hör auf, mein Date anzustarren.
Du machst Ian Angst.
237
00:12:18,696 --> 00:12:19,864
Sorry. Bin nur verwirrt.
238
00:12:19,864 --> 00:12:23,868
- Er kam wirklich aus dem Nichts.
- Ach, verwirrt dich das?
239
00:12:23,868 --> 00:12:27,580
Ist das Konzept, dass ein romantisches
Interesse von früher plötzlich
240
00:12:27,580 --> 00:12:28,914
auftaucht, verwirrend?
241
00:12:28,914 --> 00:12:32,293
Was soll das heißen?
Hat Ellen etwas zu dir gesagt?
242
00:12:32,293 --> 00:12:34,128
Weißt du was?
Ich kann das jetzt nicht, Jesse.
243
00:12:34,128 --> 00:12:35,921
Hör auf, mein Date anzustarren.
244
00:12:35,921 --> 00:12:38,090
Du machst mir das nicht kaputt.
245
00:12:38,090 --> 00:12:40,509
Da ist sie.
Die Frau, die mir das Herz brach.
246
00:12:41,635 --> 00:12:42,928
Schön, dich zu sehen.
247
00:12:42,928 --> 00:12:45,097
Er wird es mir verderben.
248
00:12:50,352 --> 00:12:51,270
Drew!
249
00:12:52,271 --> 00:12:54,273
- Was tust du hier?
- Hannah lud mich ein.
250
00:12:54,273 --> 00:12:56,650
Du siehst super aus.
Tolles Shirt aus Pogs.
251
00:12:56,650 --> 00:12:59,278
Sind das Pogs?
Egal, ich liebe sie über alles.
252
00:13:01,155 --> 00:13:03,240
- Geht es dir gut?
- Warum denn nicht?
253
00:13:03,240 --> 00:13:04,158
Abserviert und
254
00:13:04,158 --> 00:13:05,993
mein Dad im Knast, bis ich 50 bin.
255
00:13:05,993 --> 00:13:08,746
Oder weil ich in meiner Wohnung
White Russians mit
256
00:13:08,746 --> 00:13:09,872
Hafermilch trank,
257
00:13:09,872 --> 00:13:11,832
dann ziellos durch die Stadt lief,
258
00:13:11,832 --> 00:13:14,543
bis ich eine Day-Spa-Werbung
für Zahnaufhellung
259
00:13:14,543 --> 00:13:17,755
und Sprühbräune für 49,99 sah.
Sie hieß Orange Creamsicle,
260
00:13:17,755 --> 00:13:20,049
und ich sagte mir:
"Das habe ich verdient."
261
00:13:21,509 --> 00:13:25,387
Hast du Sprühbräune?
Ist mir gar nicht aufgefallen.
262
00:13:26,764 --> 00:13:27,973
Tut mir leid.
263
00:13:27,973 --> 00:13:31,101
Da ist ein stechender Schmerz
in meinen Schneidezähnen.
264
00:13:31,101 --> 00:13:32,645
Das passiert einem von 100
265
00:13:32,645 --> 00:13:34,688
bei New York Upstairs White and Tan.
266
00:13:34,688 --> 00:13:36,482
Da habe ich wohl Glück gehabt.
267
00:13:36,482 --> 00:13:38,901
- Ich habe eine Schmerztablette.
- Nein, ist ok.
268
00:13:38,901 --> 00:13:42,279
Die Rezeptionistin gab mir
eine Tasse Kodein für einen Kuss.
269
00:13:43,531 --> 00:13:45,908
Hey, ich heiße Ian.
270
00:13:45,908 --> 00:13:47,868
Wie geht's? Drew.
271
00:13:47,868 --> 00:13:49,328
Das ist meine Ex, Sophie.
272
00:13:51,956 --> 00:13:54,250
Verschwende deine Energie
nicht an uns, Drew.
273
00:13:54,250 --> 00:13:56,752
- Gratuliere dem glücklichen Paar.
- Stimmt.
274
00:13:56,752 --> 00:13:59,547
Hey, wenn ihr mich braucht,
folgt einfach dem Licht.
275
00:14:00,589 --> 00:14:02,216
Rieche ich Gefillte Fisch?
276
00:14:05,177 --> 00:14:07,930
Ich weiß, du bist sauer auf mich,
aber krass,
277
00:14:07,930 --> 00:14:10,015
dass du Sophie unser Schwesterngeheimnis
278
00:14:10,015 --> 00:14:11,350
verrietst.
279
00:14:11,350 --> 00:14:13,477
Warum heißt das so? Ich bin ein Junge.
280
00:14:13,477 --> 00:14:16,146
Ich meine, Mann, verdammt.
Ich bin ein Mann.
281
00:14:17,106 --> 00:14:18,440
Ich habe nichts gesagt.
282
00:14:18,440 --> 00:14:20,484
- Nein?
- Nein.
283
00:14:20,484 --> 00:14:24,446
Aber toll, wenn ein entnervter Weißer
mich anschreit, dass er ein Mann ist.
284
00:14:26,031 --> 00:14:27,533
Vielen Dank dafür.
285
00:14:33,831 --> 00:14:35,374
Wie hat sie die gemacht?
286
00:14:36,000 --> 00:14:40,129
Wann genau hast du
mit Drew Schluss gemacht?
287
00:14:40,129 --> 00:14:42,089
Es kommt mir so frisch vor.
288
00:14:42,089 --> 00:14:43,591
Und da ist es passiert.
289
00:14:46,051 --> 00:14:49,722
Beide rasten zur exakt
gleichen Zeit auf mich zu.
290
00:14:49,722 --> 00:14:54,894
Wie emotionale Mann-Asteroiden,
die mich auffliegen lassen wollen.
291
00:14:54,894 --> 00:14:58,898
Ich tat das Einzige, was mir einfiel,
damit sie nicht mit mir reden.
292
00:14:58,898 --> 00:15:03,402
Ich glaube, es ist Zeit
für Sid und Hannahs ersten Tanz.
293
00:15:04,570 --> 00:15:07,948
Wenn ihr alle still bleiben könntet,
wo ihr gerade seid,
294
00:15:07,948 --> 00:15:11,285
und wir sehen ihnen
beim Tanzen zu, schweigend.
295
00:15:12,620 --> 00:15:14,204
Ellen, Musik ab.
296
00:15:14,204 --> 00:15:16,373
Aber mein Bluetooth geht nicht.
297
00:15:16,373 --> 00:15:20,127
Das ist egal.
Weil ich es live singen werde.
298
00:15:22,087 --> 00:15:24,173
Sid, Hannah, was ist euer Lied?
299
00:15:24,882 --> 00:15:26,216
When a Man Loves a Woman.
300
00:15:26,216 --> 00:15:28,886
Oh, wow, stimmt.
301
00:15:29,887 --> 00:15:33,057
Ich singe das Lied, das ich kenne, ok.
302
00:15:42,858 --> 00:15:43,776
Oh Gott.
303
00:16:00,250 --> 00:16:02,753
- Was ist los?
- Ich weiß nicht.
304
00:16:15,474 --> 00:16:17,309
Leg los, Drew!
305
00:16:21,438 --> 00:16:23,565
Oh, stechender Schmerz.
306
00:16:23,565 --> 00:16:28,153
- Ein stechender Schmerz.
- Ok. Ich beende das jetzt. Danke.
307
00:16:31,115 --> 00:16:32,199
Hey, Sophie, ich muss
308
00:16:32,199 --> 00:16:33,534
- mit dir reden.
- Bin weg.
309
00:16:33,534 --> 00:16:34,702
- Hole Ian.
- Schnell.
310
00:16:34,702 --> 00:16:37,621
Sollte ich das abwaschen,
das wird noch brauner...
311
00:16:37,621 --> 00:16:39,999
Was meintest du
mit romantischem Interesse,
312
00:16:39,999 --> 00:16:41,959
- das wieder auftaucht?
- Gar nichts.
313
00:16:41,959 --> 00:16:42,960
Doch.
314
00:16:42,960 --> 00:16:45,295
Meine Haut riecht nach Gift. Riech mal.
315
00:16:45,295 --> 00:16:47,381
Nein! Entschuldigt mich.
316
00:16:47,381 --> 00:16:48,966
Sagst du mir, was du meintest?
317
00:16:48,966 --> 00:16:52,219
Ich sah, wie du Meredith
vor deiner Wohnung geküsst hast.
318
00:16:54,221 --> 00:16:55,431
Du hast sie geküsst?
319
00:16:59,560 --> 00:17:01,478
Was? Wie hast du das gesehen?
320
00:17:01,478 --> 00:17:02,813
Ich kam zurück.
321
00:17:04,940 --> 00:17:06,608
Ich kam zurück, um...
322
00:17:10,404 --> 00:17:11,739
Ja.
323
00:17:13,240 --> 00:17:14,450
Noch eine Frage.
324
00:17:16,326 --> 00:17:20,247
Kamst du mit Jesse in den 24 Stunden
zusammen, seit du mich verlassen hast?
325
00:17:21,540 --> 00:17:27,504
Ja, Drew, ja. Es tut mir so leid.
326
00:17:28,338 --> 00:17:30,632
Hätte ich nicht
die Schmerzmittel genommen,
327
00:17:30,632 --> 00:17:33,010
wäre ich wohl einen Tick sauer.
328
00:17:34,511 --> 00:17:39,433
- Hallo. Ist alles in Ordnung?
- Nein, Ian, eigentlich nicht.
329
00:17:40,517 --> 00:17:42,269
Ich brauche frische Luft.
330
00:17:43,020 --> 00:17:44,938
Ja, Drew, du solltest es abwaschen.
331
00:17:44,938 --> 00:17:47,232
Und küss niemanden wegen Kodein.
332
00:17:49,818 --> 00:17:51,445
Da ist jemand eifersüchtig.
333
00:18:08,504 --> 00:18:11,340
- Hallo.
- Hallo.
334
00:18:14,093 --> 00:18:17,221
Sophie, es klingt, als gab es ein Chaos,
während ich weg war.
335
00:18:18,722 --> 00:18:19,556
Ja.
336
00:18:21,183 --> 00:18:23,060
- Apropos...
- Es ist egal.
337
00:18:24,353 --> 00:18:28,816
Für mich war es auch chaotisch.
Ein Wal explodierte auf mir.
338
00:18:30,400 --> 00:18:34,988
Wichtig ist, dass wir jetzt beide hier
sind und ich es noch versuchen will.
339
00:18:36,448 --> 00:18:37,324
Tatsächlich?
340
00:18:38,367 --> 00:18:39,368
Ja.
341
00:18:41,286 --> 00:18:43,247
Du gehst echt mit Meredith auf Tour?
342
00:18:43,914 --> 00:18:45,207
Ich glaube schon, ja.
343
00:18:46,125 --> 00:18:48,752
Ich war bereit,
mein Leben mit ihr zu verbringen.
344
00:18:48,752 --> 00:18:51,380
Die Gefühle blieben,
auch wenn sie nein sagte.
345
00:18:51,380 --> 00:18:52,965
Hey, was ist mit Sophie?
346
00:18:53,966 --> 00:18:56,844
Sophie ist toll.
Aber sie ist auch kompliziert.
347
00:18:56,844 --> 00:18:59,346
Als wir zusammenkamen,
hat sie alles zerstört.
348
00:18:59,346 --> 00:19:03,851
Ich wollte immer nur Liebe finden.
349
00:19:05,686 --> 00:19:10,691
Und ich glaube, vielleicht war
sie direkt vor meinen Augen.
350
00:19:11,859 --> 00:19:13,235
Und ich lief davor weg.
351
00:19:14,903 --> 00:19:17,781
Und bis ich herausfinde,
warum ich das getan habe...
352
00:19:20,075 --> 00:19:22,828
...ruiniere ich weiter alles,
was toll sein könnte.
353
00:19:23,579 --> 00:19:25,581
Du warst in einen dieser Typen verliebt?
354
00:19:26,665 --> 00:19:28,000
Den orangefarbenen Typen?
355
00:19:28,000 --> 00:19:31,253
Nein. Den Engelfisch.
356
00:19:31,253 --> 00:19:35,174
Vielleicht ist sie gar nicht
so kompliziert. Sie stand nicht auf mich.
357
00:19:36,675 --> 00:19:38,760
Ok, dann ist es kein guter Zeitpunkt.
358
00:19:38,760 --> 00:19:42,931
Aber wie eine weise Frau mal zu mir sagte,
vielleicht eines Tages.
359
00:19:46,685 --> 00:19:48,103
Gute Nacht, Sophie.
360
00:19:48,979 --> 00:19:50,689
Gute Nacht, Ian.
361
00:20:06,914 --> 00:20:08,707
Wenn du das mit Meredith willst,
362
00:20:08,707 --> 00:20:10,876
- kriege ich das hin.
- Danke.
363
00:20:10,876 --> 00:20:12,794
Soll ich einen Untermieter suchen?
364
00:20:12,794 --> 00:20:14,046
Es ist nur ein Monat.
365
00:20:14,046 --> 00:20:16,632
- Du bist nur für einen Monat weg?
- Ja.
366
00:20:16,632 --> 00:20:18,508
Ich dachte, für ein Jahr.
367
00:20:18,508 --> 00:20:22,846
Oh Gott.
Du dachtest sicher, ich übertreibe.
368
00:20:22,846 --> 00:20:26,934
Ich kann nicht glauben, dass du mich
für einen ganzen Monat verlässt. Nein!
369
00:20:29,228 --> 00:20:33,232
Wer ist bereit für einen Fototribut
an Sids und Hannahs Liebe?
370
00:20:33,232 --> 00:20:34,983
- Ja.
- Alles klar!
371
00:20:38,111 --> 00:20:40,822
GLÜCKWUNSCH
372
00:20:42,074 --> 00:20:44,201
Oh, wow, das ist echt gut.
373
00:20:44,201 --> 00:20:47,746
Ja. Das wird eine schöne
Erinnerung an unsere Hochzeit.
374
00:20:51,541 --> 00:20:52,376
Was ist das?
375
00:20:55,003 --> 00:20:58,590
Wohl ein Sexvideo, das heute Abend
in deinem Büro aufgenommen wurde.
376
00:20:58,590 --> 00:21:02,094
Sie müssen es versehentlich in
unsere Montage reingeschnitten haben.
377
00:21:02,094 --> 00:21:06,390
Oder absichtlich, als besonderes Geschenk,
um die Hochzeitsnacht
378
00:21:06,390 --> 00:21:07,891
aufzupeppen?
379
00:21:07,891 --> 00:21:10,310
- Charlie, nein!
- Nein, es war ein Fehler.
380
00:21:10,310 --> 00:21:13,021
- Mach es aus.
- Ist das meine Lieblingsjacke?
381
00:21:13,021 --> 00:21:16,525
Das ist total meine Lieblingsjacke.
Ihr ruiniert mein Leben.
382
00:21:20,654 --> 00:21:23,573
Seid ihr wieder zusammen?
383
00:21:23,573 --> 00:21:25,492
Nein, das war nur ein letztes Hurra,
384
00:21:25,492 --> 00:21:28,453
das wir als Erinnerung
auf Video festhielten.
385
00:21:28,453 --> 00:21:34,376
Aber ab jetzt sind wir
offiziell rein platonische Freunde.
386
00:21:34,376 --> 00:21:36,295
- Umarmen wir uns?
- Weg mit dem Ding.
387
00:21:41,216 --> 00:21:43,302
- Hallo. Wo warst du?
- Hallo.
388
00:21:43,302 --> 00:21:45,721
Ich sah zu, wie Ian mich wieder verlässt.
389
00:21:46,763 --> 00:21:47,764
Ja.
390
00:21:47,764 --> 00:21:51,018
Ich muss wohl noch etwas warten,
bis ich finde, was ihr habt.
391
00:21:51,018 --> 00:21:55,147
Hoffentlich einen, der eine bessere
Hochzeitsfeier organisiert als ich.
392
00:21:55,147 --> 00:21:56,315
Warte.
393
00:21:56,315 --> 00:22:00,152
Führst du dich heute Abend so auf,
weil du dir Sorgen um mich machst?
394
00:22:00,819 --> 00:22:04,406
Ja. Hannah, ich will, dass du
den tollsten Abend deines Lebens hast.
395
00:22:04,406 --> 00:22:08,327
Es war meine erste Aufgabe
als dein Mann und ich habe versagt.
396
00:22:11,705 --> 00:22:13,707
Ok, das reicht. Alle aufstehen.
397
00:22:13,707 --> 00:22:15,000
Warum?
398
00:22:15,584 --> 00:22:17,044
Alle aufstellen.
399
00:22:17,044 --> 00:22:20,714
- Oh Gott. Passiert das wirklich?
- Ich glaube schon.
400
00:22:20,714 --> 00:22:22,632
Ja. Wir sliden.
401
00:22:22,632 --> 00:22:25,469
Geben wir den Nerds
eine unvergessliche Hochzeitsnacht.
402
00:22:25,469 --> 00:22:27,346
- Alles klar!
- Ich schaffe das!
403
00:22:28,680 --> 00:22:30,932
Fünf, sechs, sieben, acht.
404
00:22:35,187 --> 00:22:38,106
Hallo. Es tut mir leid, alles.
405
00:22:39,191 --> 00:22:40,942
Ja, mir auch.
406
00:22:43,820 --> 00:22:46,990
Ich habe es in 48 Stunden
mit drei Typen vermasselt,
407
00:22:46,990 --> 00:22:48,950
jetzt tanze ich den Electric Slide.
408
00:22:49,493 --> 00:22:51,036
Das ist mein Tiefpunkt.
409
00:22:51,036 --> 00:22:52,621
Ich habe mich geirrt.
410
00:22:52,621 --> 00:22:55,540
Der Tiefpunkt kam dann später noch.
411
00:22:55,540 --> 00:22:59,961
Mom, bitte ruf mich zurück.
Ich glaube, ich date Dad.
412
00:23:02,964 --> 00:23:08,804
Oh nein. Nein. Oh Gott.
413
00:23:17,187 --> 00:23:18,438
Alter.
414
00:23:20,816 --> 00:23:22,567
Moment. Wer ist das?
415
00:23:22,567 --> 00:23:24,069
Dazu kommen wir früh genug.
416
00:23:25,445 --> 00:23:26,571
Das ist der Tiefpunkt.
417
00:23:26,571 --> 00:23:29,533
Es steht dir gut,
weil mein Mädchen sliden kann.
418
00:24:18,498 --> 00:24:21,418
Untertitel von: Carolin Kopplin