1 00:00:14,040 --> 00:00:17,840 BASERT PÅ EN SANN HISTORIE 2 00:00:21,680 --> 00:00:23,120 SLUTTSPILLET 1986 3 00:00:32,840 --> 00:00:34,320 Pasninger og skøyter... 4 00:00:34,320 --> 00:00:36,200 Salming holder linja. 5 00:00:36,200 --> 00:00:39,520 Senteren scorer! 6 00:00:39,520 --> 00:00:42,560 Salming må da nærme seg 35? 7 00:00:42,560 --> 00:00:47,000 Ja. Han virker fast bestemt på å få Stanley Cup tilbake til Gardens 8 00:00:47,000 --> 00:00:52,280 - før han legger skøytene på hylla. - Jeg har mine tvil, men hvem vet? 9 00:00:56,880 --> 00:00:59,320 De elsker hvert eneste minutt. 10 00:01:00,680 --> 00:01:04,000 17. APRIL 1986 - HIGH PARK, TORONTO 11 00:01:04,760 --> 00:01:09,000 - Jeg har en tegning til deg, pappa. - Jøss, få se. 12 00:01:10,000 --> 00:01:13,160 - Den er kjempefin! Takk! - Vær så god. 13 00:01:13,160 --> 00:01:17,760 - Ser du det? - Så fint. Med pappa i hockeytrøye. 14 00:01:20,200 --> 00:01:22,280 - Gratulerer med dagen, Börje. - Takk. 15 00:01:22,280 --> 00:01:25,800 - Hei, Dave. - Margitta, hyggelig å se deg. 16 00:01:25,800 --> 00:01:29,440 Anders, Teresa. Har du hatt en fin dag? 17 00:01:29,440 --> 00:01:32,880 Ja, Margitta og barna sang for meg i morges. 18 00:01:32,880 --> 00:01:38,240 - Får jeg låne bursdagsbarnet litt? - Ja, selvfølgelig. 19 00:01:42,400 --> 00:01:44,320 Ok, hør her. 20 00:01:44,880 --> 00:01:51,040 Gretzky, Kurri, Tikkanen, Coffey og Salming. 21 00:01:51,040 --> 00:01:54,880 - Edmonton? - De vil være med i kampen. 22 00:01:54,880 --> 00:01:58,080 Det er laget som kommer til å slå Montreal i år. 23 00:01:58,080 --> 00:02:01,800 Bortsett fra oss, da? Beklager, men... 24 00:02:02,840 --> 00:02:09,240 - Jeg skal tenke på saken. - Gjør det. Ring meg. Ha det, unger. 25 00:02:09,240 --> 00:02:13,200 - Gratulerer med dagen. - Hvem vil ha mer kake? 26 00:02:13,200 --> 00:02:18,040 - Vil Börje gå med C-en neste sesong? - Han skal tenke på det i sommer. 27 00:02:18,040 --> 00:02:23,600 Imlach er ute av bildet, du er den nye Jim. Hva mer vil han ha? 28 00:02:23,600 --> 00:02:27,200 Det handler mer om hva han ikke vil ha. 29 00:02:27,200 --> 00:02:31,760 Det er fremdeles litt for mye ansvar for ham. 30 00:02:31,760 --> 00:02:34,680 Snakke offentlig, håndtere journalister... 31 00:02:34,680 --> 00:02:39,680 Han må lære å takle i rampelyset nå, ellers vil han angre senere. 32 00:02:39,680 --> 00:02:45,480 Börje er Börje, på godt og vondt. Så lenge han viser vei på isen... 33 00:02:45,480 --> 00:02:47,560 - Gerry, Gerry... - Den er ferdig. 34 00:02:47,560 --> 00:02:49,920 Ser bra ut. Jeg henter ham. 35 00:02:49,920 --> 00:02:53,760 Gerry, Gerry. Du har alltid svarene, du? 36 00:02:53,760 --> 00:02:58,000 Han er den siste vi har igjen, så han må gjøre noe riktig. 37 00:02:58,000 --> 00:03:01,920 Trodde jeg skulle vært kvitt dine replikker nå. Så feil kan man ta. 38 00:03:01,920 --> 00:03:07,840 Smokey pensjonerte seg i forrige uke, men jeg blir ikke kvitt ham. 39 00:03:07,840 --> 00:03:13,200 Vet du, så lenge drømmen lever, så går jeg ingen steder. 40 00:03:13,200 --> 00:03:17,760 Drømmen lever i beste velgående, ja. Det er det ingen tvil om. 41 00:03:19,400 --> 00:03:23,360 35 år gammel, Harold. Du har så gamle parkeringsbøter. 42 00:03:23,360 --> 00:03:25,320 Det er verdt å tenke på. 43 00:03:28,080 --> 00:03:32,280 Du, kom her. Puck, kom hit. Puck. 44 00:03:32,280 --> 00:03:34,320 Kom hit. 45 00:03:37,400 --> 00:03:39,400 Snakk, så tjener vi en milliard. 46 00:03:49,600 --> 00:03:52,960 Unnskyld? Börje? Gratulerer med dagen! 47 00:03:52,960 --> 00:03:55,040 - Jeg er en stor fan. - Takk. 48 00:04:23,040 --> 00:04:25,520 Har du noen femmere? 49 00:04:25,520 --> 00:04:27,560 Hopp i havet. 50 00:04:27,560 --> 00:04:30,880 - Det er din tur. - Har du noen knekter? 51 00:04:30,880 --> 00:04:32,280 Hopp i havet. 52 00:04:33,760 --> 00:04:35,600 Teresa, det er din tur. 53 00:04:44,120 --> 00:04:46,720 - Hei. - Hei, Mr. Salming. Heather Bird, 54 00:04:46,720 --> 00:04:50,640 - journalist hos Toronto Star. - Kom inn. 55 00:04:56,200 --> 00:04:59,920 - Kan jeg stille deg et par spørsmål? - Selvsagt. 56 00:05:01,480 --> 00:05:04,600 Kan vi snakke sammen på tomannshånd? 57 00:05:05,520 --> 00:05:07,240 - Ja visst. - Ok. 58 00:05:08,200 --> 00:05:10,200 Bare spill videre. Jeg kommer snart. 59 00:05:10,200 --> 00:05:12,200 Har du noen knekter? 60 00:05:15,720 --> 00:05:18,360 - Du har et vakkert hjem. - Takk. 61 00:05:18,360 --> 00:05:22,640 - Barna er veldig søte. - Takk, de er herlige. 62 00:05:22,640 --> 00:05:27,600 Vi ønsket å gi deg muligheten til å bekrefte eller avkrefte påstander 63 00:05:27,600 --> 00:05:32,640 om kokainbruk hos lag i ligaen. Vi skriver en artikkel om det. 64 00:05:33,640 --> 00:05:34,960 Ja vel. 65 00:05:34,960 --> 00:05:40,160 Det er skrevet om noen spillere som ble observert mens de tok kokain. 66 00:05:40,160 --> 00:05:43,760 Vi lurer på hvor utbredt det er. 67 00:05:48,280 --> 00:05:52,520 Ifølge ryktene, har du også vært en del av det. 68 00:05:52,520 --> 00:05:58,280 Beklager om dette er veldig freidig, men har du noen gang tatt kokain? 69 00:05:58,280 --> 00:06:02,360 Jeg har også hørt ryktene. 70 00:06:02,360 --> 00:06:08,200 Bihuleproblemene skyldes visstnok det, men det stemmer ikke. 71 00:06:08,200 --> 00:06:12,320 Jeg kan love at jeg aldri har vært avhengig av kokain. 72 00:06:12,320 --> 00:06:13,840 Pappa! 73 00:06:13,840 --> 00:06:17,680 - Pappa, du må komme. - Ha meg unnskyldt. 74 00:06:17,680 --> 00:06:19,400 - Pappa. - Hva er det? 75 00:06:21,200 --> 00:06:22,520 Ja vel. 76 00:06:25,760 --> 00:06:27,920 Det går fint. 77 00:06:33,280 --> 00:06:36,040 Beklager. Hvor var vi? 78 00:06:36,040 --> 00:06:41,040 Du sa at du aldri har vært avhengig av kokain, men du har prøvd det? 79 00:06:43,920 --> 00:06:47,640 Ja, altså... Et par ganger på 70-tallet. 80 00:06:49,800 --> 00:06:54,960 Men jeg har ikke gjort det siden, og det er... 81 00:06:54,960 --> 00:06:59,080 Jeg har ikke noe problem med å si nei om noen tilbyr det. 82 00:06:59,080 --> 00:07:02,160 Jeg oppfordrer selvsagt ikke til det. 83 00:07:03,640 --> 00:07:08,640 I hvilke typer situasjoner kan det skje? Sammen med laget? 84 00:07:09,960 --> 00:07:12,480 Nei, på fest, bare. 85 00:07:12,480 --> 00:07:19,280 Men nei, laget ville ikke vært der. Har aldri sett noen på laget ta det. 86 00:07:21,000 --> 00:07:26,360 Helt uoffisielt, så klart, men er du virkelig den eneste som har prøvd? 87 00:07:26,360 --> 00:07:29,720 Ja, jeg kan ikke gi deg noen andre navn enn mitt eget. 88 00:07:29,720 --> 00:07:33,800 - Andre hadde ikke vært like greie. - Det kan hende. 89 00:07:33,800 --> 00:07:36,320 Jeg setter pris på ærligheten din. 90 00:07:37,720 --> 00:07:41,840 Du stilte et konkret spørsmål jeg vil gi konkrete svar. 91 00:07:41,840 --> 00:07:45,880 Jeg får sette i gang og skrive. Vi går i trykken ved midnatt, så... 92 00:07:45,880 --> 00:07:48,920 - Kjørte du hit? - Nei, jeg tok drosje. 93 00:07:48,920 --> 00:07:51,080 - Jeg kan ringe etter en. - Takk. 94 00:07:51,840 --> 00:07:53,840 Skriv noe hyggelig, da. 95 00:08:14,760 --> 00:08:18,080 Det var en journalist her i dag. 96 00:08:18,080 --> 00:08:23,080 Det har blitt avslørt at noen hockeyspillere ble tatt med kokain. 97 00:08:24,920 --> 00:08:27,280 Hva har det med deg å gjøre? 98 00:08:28,560 --> 00:08:32,160 De spurte bare om jeg også hadde prøvd det. 99 00:08:34,440 --> 00:08:36,280 Og da sa du...? 100 00:08:37,560 --> 00:08:40,120 Jeg sa det som det var. 101 00:08:40,120 --> 00:08:44,200 At jeg prøvde det for mange år siden, men at det var alt. 102 00:08:46,680 --> 00:08:52,880 Var det feil? Vi ble enige om å si sannheten for å få slutt på ryktene. 103 00:08:52,880 --> 00:08:59,520 Det sa jeg for hundre år siden. Det er for sent å ta opp alt dette. 104 00:08:59,520 --> 00:09:05,960 Skal jeg lyve, da? Jeg sa det som det var, som vi ble enige om. 105 00:09:07,160 --> 00:09:12,960 Spiller ingen rolle om det er noen år senere. Ingen bryr seg om det nå. 106 00:09:12,960 --> 00:09:14,800 - Ja, nei... - Ikke sant? 107 00:09:14,800 --> 00:09:20,160 Selvsagt. Det er ikke din feil at de tar det opp. 108 00:09:38,080 --> 00:09:39,480 Hallo? 109 00:09:42,480 --> 00:09:44,320 Hva? 110 00:09:44,320 --> 00:09:46,040 Nå? Hvorfor det? 111 00:09:52,520 --> 00:09:54,000 Men du... 112 00:09:56,000 --> 00:09:57,320 Ja vel. 113 00:10:01,520 --> 00:10:04,360 - Slå av lyset. - Jeg må til New York. 114 00:10:04,360 --> 00:10:07,800 - Nei. - Det var Gerry, Jeg må treffe NHL. 115 00:10:07,800 --> 00:10:09,480 - Når da? - Nå. 116 00:10:13,760 --> 00:10:17,600 - Ikke dra. - Jeg har ikke noe valg. 117 00:10:51,960 --> 00:10:55,840 10. MAI 1986 NHLS HOVEDKVARTER, NEW YORK 118 00:11:02,240 --> 00:11:04,240 La meg snakke, ok? 119 00:11:22,200 --> 00:11:25,400 - La meg snakke, sa jeg. - Unnskyld, da. 120 00:11:25,400 --> 00:11:30,440 Men denne straffen er over streken. Suspendert i en hel sesong? 121 00:11:30,440 --> 00:11:34,520 - Det skjedde for ti år siden, Gerry. - Vil du vite hva jeg synes? 122 00:11:34,520 --> 00:11:37,240 Du er heldig som bare ble suspendert. 123 00:11:38,040 --> 00:11:41,040 - Skulle jeg ha løyet? - Nei, Börje. 124 00:11:41,040 --> 00:11:45,280 Du skulle aldri ha tatt kokain! Hva trodde du kom til å skje? 125 00:11:45,280 --> 00:11:48,640 - Det var ikke bare meg. - Det blåser jeg i. 126 00:11:48,640 --> 00:11:51,760 Du er Börje Salming, ungdommer ser opp til deg. 127 00:11:52,720 --> 00:11:54,040 Hvor skal du? 128 00:11:54,040 --> 00:12:00,000 Prøve å få dem til å ombestemme seg. Møt meg her om en time. 129 00:12:23,920 --> 00:12:28,680 De gikk heldigvis med på å redusere suspensjonen til åtte kamper. 130 00:12:28,680 --> 00:12:31,920 - Takk, Gerry. - Det er greit. 131 00:12:31,920 --> 00:12:36,520 Jeg føler meg ansvarlig for deg. Det var jo jeg som tok deg med hit. 132 00:12:36,520 --> 00:12:40,720 - Jeg er ikke et barn lenger. - Jeg er klar over det, Börje. 133 00:12:43,360 --> 00:12:47,720 - Har du snakket med Ballard? - Han synes bare det er en farse. 134 00:12:50,000 --> 00:12:53,520 - Det er pinlig. - Ikke tenk på det. 135 00:12:53,520 --> 00:12:56,200 Det er over før du vet ordet av det. 136 00:12:58,360 --> 00:13:00,880 NHL FORSVARER SPILLER FOR BRUK AV KOKAIN 137 00:13:00,880 --> 00:13:04,360 SALMING SIER NARKOTIKARYKTER "SKADET FAMILIEN" 138 00:13:07,320 --> 00:13:11,520 Börje, traff du ligaens ledelse? Hva kan du si om straffen din? 139 00:13:11,520 --> 00:13:13,800 Har du snakket med Harold Ballard? 140 00:13:13,800 --> 00:13:18,200 Hva slags budskap gir kokain- avhengighet unge hockeyspillere? 141 00:13:19,800 --> 00:13:22,240 - Hva? - Jeg har prøvd å få tak i deg. 142 00:13:22,240 --> 00:13:24,880 Hva er det jeg leser om kokain? 143 00:13:24,880 --> 00:13:29,240 Det er sant. Det var én gang for mange år siden. 144 00:13:29,240 --> 00:13:32,920 Mamma fikk masse dritt på butikken i dag. Skjønner du? 145 00:13:32,920 --> 00:13:34,560 Jeg forstår det. 146 00:13:38,320 --> 00:13:43,720 - Jeg er skuffet over deg. - Ja vel, men det er mange år siden. 147 00:13:43,720 --> 00:13:47,000 - Det var bare én gang. - Du tar det ikke nå? 148 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 - Nei, selvfølgelig ikke. - Lover du det? 149 00:13:50,000 --> 00:13:51,800 Ja, det var ikke noe for meg. 150 00:13:51,800 --> 00:13:56,440 Hvorfor prøve i det hele tatt? Noe så idiotisk! 151 00:13:56,440 --> 00:14:01,240 Folk dør. Det skrives om det her. Hvordan skulle det tatt seg ut? 152 00:14:01,240 --> 00:14:05,200 - Etterlate Margitta og barna alene? - Ja, det ville sett for jævlig ut. 153 00:14:05,200 --> 00:14:08,760 Helt for jævlig, Stigge. Jeg forstår jo det. 154 00:14:08,760 --> 00:14:12,040 Men det skjedde ikke. Jeg lever jo. 155 00:14:15,800 --> 00:14:20,600 Det er bare omtanke. Men man får visst ikke så mye igjen for det. 156 00:14:25,760 --> 00:14:27,680 Unnskyld. 157 00:14:27,680 --> 00:14:29,080 Jeg... 158 00:14:32,240 --> 00:14:38,600 Jeg har det bra. Alt er bra. Du trenger ikke å bekymre deg. 159 00:14:41,160 --> 00:14:43,080 Jeg skal ikke dø, Stigge. 160 00:14:44,720 --> 00:14:47,320 Det er ikke på tide å komme hjem, da? 161 00:14:53,000 --> 00:14:54,800 Jeg er hjemme, Stigge. 162 00:14:57,360 --> 00:14:59,280 Vil du at jeg skal komme bort? 163 00:15:00,800 --> 00:15:03,880 Nei. Nei, det går bra. 164 00:15:05,320 --> 00:15:07,360 Jeg er her. 165 00:15:09,960 --> 00:15:11,360 Jeg ringer mamma. 166 00:15:16,560 --> 00:15:19,120 Ta hånd om deg selv. 167 00:15:19,120 --> 00:15:20,600 Vi snakkes. 168 00:15:24,840 --> 00:15:29,840 Jeg og barna har dratt til Westbury for å slippe journalistene. 169 00:15:29,840 --> 00:15:32,120 Det blir for mye for oss. 170 00:15:32,120 --> 00:15:36,760 Vi ringes når du er tilbake og har lest dette. Margitta. 171 00:15:55,120 --> 00:15:58,160 - Börje! - Hva tenkte kona di da om dette? 172 00:15:58,160 --> 00:16:00,760 Kan dere gå? Vær så snill? 173 00:16:00,760 --> 00:16:04,520 Dette er hjemmet mitt, dere skremmer familien min. Dra. 174 00:16:04,520 --> 00:16:07,000 Hva nå, Börje? Hva er neste skritt? 175 00:16:07,560 --> 00:16:12,080 Neste skritt? Jeg skal vise deg mitt neste skritt. 176 00:16:12,080 --> 00:16:16,640 - Kom igjen, Börje. - Forsvinn. Jeg sier det ikke igjen. 177 00:16:16,640 --> 00:16:21,000 - Ok. - Dra. Dere også. Kom dere vekk. 178 00:16:21,000 --> 00:16:22,400 Dra! 179 00:16:24,040 --> 00:16:25,880 Hva venter dere på? 180 00:16:36,720 --> 00:16:39,400 Det blir en regntung helg. 181 00:16:41,200 --> 00:16:44,160 Takk, Lauren, for at du gir oss værmeldingen. 182 00:16:44,160 --> 00:16:47,440 Jeg må visst beholde kalosjene litt til. 183 00:16:47,440 --> 00:16:50,200 Vi fortsetter med de siste oppdateringene. 184 00:16:50,200 --> 00:16:51,880 SISTE NYTT 185 00:16:52,520 --> 00:16:58,760 Hockeyligaen melder at Salming er suspendert i åtte kamper... 186 00:16:58,760 --> 00:17:03,040 Alle sangene hun skal fremføre er fra albumet Cimarron. 187 00:17:03,040 --> 00:17:06,960 Med låta "Born to run", ta vel imot Miss Emmylou Harris! 188 00:17:52,200 --> 00:17:55,200 Så du ikke glemmer hvor du kommer fra. 189 00:18:32,680 --> 00:18:38,040 SALMI KIRUNA, SVERIGE 190 00:19:49,880 --> 00:19:52,320 - Jaså, du er også her? - Ja. 191 00:19:52,320 --> 00:19:54,560 Vi må dra videre. 192 00:19:54,560 --> 00:19:57,520 Vi må dra, reinen flytter på seg. 193 00:19:57,520 --> 00:20:01,680 - Er du alene, eller er Herrman med? - Herrman er med. 194 00:20:21,280 --> 00:20:26,520 Det var så mange fordømte rykter om hvor Börje var og hva han gjorde. 195 00:20:26,520 --> 00:20:30,400 Det er forkastelig hva folk får seg til å si. 196 00:20:31,400 --> 00:20:33,440 Men jeg var bekymret. 197 00:20:35,120 --> 00:20:36,840 Jeg burde ha sett det. 198 00:20:36,840 --> 00:20:42,600 Da vi ga ham kaken på 35-årsdagen... Han smilte ikke engang. 199 00:20:44,080 --> 00:20:48,840 Jeg skulle senere finne ut at 35 betydde noe annet for ham. 200 00:20:48,840 --> 00:20:52,560 Faren hans. Han fikk hodet sitt knust i gruven. 201 00:20:53,880 --> 00:20:57,240 Han døde, 35 år gammel. 202 00:20:57,240 --> 00:21:02,720 Og Börje hadde av denne merkelige overtroen om at 35 år... 203 00:21:02,720 --> 00:21:05,560 Det skulle ikke bli et godt år for ham. 204 00:21:13,720 --> 00:21:16,680 Og for å gjøre vondt verre, døde Clancy. 205 00:21:18,640 --> 00:21:23,800 Kom man ikke overens med Clancy, så kunne man ikke mye, ble det sagt. 206 00:21:23,800 --> 00:21:29,040 Jeg tror ikke på spøkelser eller noe sånt, men dra til Maple Leaf Gardens 207 00:21:29,040 --> 00:21:35,240 og stå i gangen med lukkede øyne. Da hører man ham le. 208 00:21:35,240 --> 00:21:38,920 Det gikk hardt innpå alle. Særlig Ballard. 209 00:21:38,920 --> 00:21:44,120 Orkanen Harold hadde nå blitt en stiv bris. 210 00:21:48,000 --> 00:21:53,400 Laget var en røre før sesongen. Gudskjelov at Börje kom tilbake. 211 00:21:53,400 --> 00:21:57,160 Men da han gjorde det, så han annerledes ut. 212 00:21:57,160 --> 00:21:59,840 Som om han hadde funnet noe. 213 00:21:59,840 --> 00:22:03,640 Han fikk ikke trene med laget på grunn av suspensjonen. 214 00:22:03,640 --> 00:22:09,560 Han måtte vente til alle hadde gått. Jeg var der, for han trengte utstyr. 215 00:22:09,560 --> 00:22:12,920 Og jeg ville helt ærlig ikke slippe ham av syne. 216 00:22:14,760 --> 00:22:16,520 Jeg så på ham der ute. 217 00:22:18,160 --> 00:22:20,320 Bøyd, men aldri knekket. 218 00:23:01,160 --> 00:23:03,360 Jeg elsker fargene, men jeg... 219 00:23:03,360 --> 00:23:06,280 Jeg går nå. Jeg ringer etter kampen. 220 00:23:06,280 --> 00:23:07,800 Ha det gøy. 221 00:23:07,800 --> 00:23:14,160 Jeg liker formen på denne bedre. Men denne pudderrosa er veldig fin. 222 00:23:14,160 --> 00:23:16,200 Enn om vi tar... 223 00:23:16,200 --> 00:23:17,720 Har du glemt noe? 224 00:23:20,040 --> 00:23:21,760 Hva er det? 225 00:23:21,760 --> 00:23:23,480 Bare vent litt. 226 00:23:27,880 --> 00:23:30,440 Vil du bli med? 227 00:23:30,440 --> 00:23:32,120 - Til kampen? - Ja. 228 00:23:32,680 --> 00:23:36,000 - Börje, jeg jobber jo. - Jeg vet det, men... 229 00:23:40,440 --> 00:23:42,720 - Har det skjedd noe? - Nei da. 230 00:23:42,720 --> 00:23:47,400 Det hadde vært gøy, det er lenge siden du satt på tribunen. 231 00:23:47,400 --> 00:23:50,160 Jeg ser deg på TV. 232 00:23:51,120 --> 00:23:52,600 Ja. 233 00:23:52,600 --> 00:23:55,760 Hvis det er viktig for deg, kommer jeg til neste kamp. 234 00:23:55,760 --> 00:23:59,840 Eller når dere spiller i Los Angeles, eller et varmt sted. 235 00:24:04,040 --> 00:24:06,000 Jeg elsker deg. 236 00:24:08,040 --> 00:24:09,800 Jeg elsker deg også. 237 00:24:15,400 --> 00:24:18,680 Gå nå, så du ikke kommer for sent til flyet. 238 00:24:32,200 --> 00:24:33,520 Beklager. 239 00:24:44,760 --> 00:24:47,080 - Vær så god, Mr. Salming. - Takk. 240 00:24:47,080 --> 00:24:51,520 - Ta rotta på dem, Börje. Ta pokalen. - Dette er vårt år. 241 00:25:50,120 --> 00:25:55,280 Ja, må han leve Ja, må han leve 242 00:25:55,280 --> 00:25:59,440 Ja, må han leve uti hundrede år 243 00:25:59,440 --> 00:26:03,520 Ja visst skal han leve Ja visst skal han leve 244 00:26:54,120 --> 00:26:57,320 Jeg vil bare gi beskjed om at vi lander snart. 245 00:26:57,320 --> 00:27:03,240 Vi ankommer Detroit Metro tidligere enn forventet takket være medvind. 246 00:27:07,040 --> 00:27:10,040 26. NOVEMBER 1986 DETROIT, USA 247 00:27:15,840 --> 00:27:17,680 Ok, 15 minutter. 248 00:27:19,320 --> 00:27:22,120 Ta den av, Smokey. Jeg vil ikke ha den. 249 00:27:22,120 --> 00:27:27,120 Det handler ikke om hva du vil. Husker du kølla til Lorne Henning? 250 00:27:27,120 --> 00:27:33,320 - Det skjedde for syv år siden. - La meg gjøre jobben min. 251 00:27:33,320 --> 00:27:38,040 - Bruk det fordømte visiret! - Al bruker ikke tannkjøttbeskytter. 252 00:27:38,040 --> 00:27:42,320 Du har et ansikt som kan beskyttes, visiret skal være på! 253 00:27:43,440 --> 00:27:46,480 - Jeg tar det av selv. - Fy faen. 254 00:27:47,760 --> 00:27:50,480 Det blir damp, og da ser jeg ikke. 255 00:27:50,480 --> 00:27:55,080 Jeg spiller ikke bra om jeg ikke ser. Tror du vi vinner da? 256 00:27:55,080 --> 00:27:57,120 Vil du ikke vinne, Smokey? 257 00:28:01,080 --> 00:28:04,920 Får du en kølle til i øyet, blir du blind. 258 00:28:06,120 --> 00:28:08,120 Skjønner du? Blind. 259 00:28:08,120 --> 00:28:11,480 Vinner du Stanley Cup da? Ikke snakk om. 260 00:28:16,280 --> 00:28:19,840 Gi meg den, din idiot, Jeg gjør det selv. 261 00:28:21,640 --> 00:28:23,000 Kom igjen, gutter! 262 00:28:27,480 --> 00:28:28,880 Bu! 263 00:28:29,600 --> 00:28:31,920 Kokain! Bu! 264 00:28:31,920 --> 00:28:34,160 Bu! 265 00:28:40,040 --> 00:28:44,960 Börje Salming er med. Han har hatt en flott serie med Turnbull i Leafs. 266 00:28:44,960 --> 00:28:48,520 De er enestående både defensivt og offensivt. 267 00:29:02,320 --> 00:29:07,120 Börje er hard på pucken, hard mot spillerne, hard i hjørnene. 268 00:29:07,120 --> 00:29:09,520 Jeg tror BJ liker smerten der ute. 269 00:29:09,520 --> 00:29:13,360 Neppe. Han er bare en svær fyr som aldri klager. 270 00:29:16,360 --> 00:29:19,400 Tredje periode. Yzerman kommer seg unna Courtnall. 271 00:29:19,400 --> 00:29:24,000 Han slår en backhand og avverger. Nok et skudd slipper unna! 272 00:29:24,000 --> 00:29:25,400 Mål! 273 00:29:26,560 --> 00:29:28,960 Red Wings scorer! 274 00:29:30,560 --> 00:29:32,440 Det står to mot en. 275 00:29:32,440 --> 00:29:38,400 Börje Salming ble skadet og hjelpes ut. Jeg tror han fikk et kutt. 276 00:29:38,400 --> 00:29:41,000 Vi ser blodet foran målet. 277 00:29:51,800 --> 00:29:55,480 Gutt! Bli der, bli der, bli der. 278 00:29:57,680 --> 00:30:02,000 Hører du meg? Hører du hva jeg sier? 279 00:30:02,000 --> 00:30:04,240 Kom ut hit! Få bagen! 280 00:30:09,440 --> 00:30:12,880 Mr. Salming, se på meg. Hold øynene åpne. 281 00:30:12,880 --> 00:30:18,800 Hvordan går det? Går det bra? Mr. Salming, hold deg våken. 282 00:30:29,560 --> 00:30:34,800 Beklager, men du kan ikke være her. Jeg følger deg til venterommet. 283 00:30:42,960 --> 00:30:44,880 - McNamara - Jerry, hør her. 284 00:30:44,880 --> 00:30:49,400 - De må operere, så ille er det. - Ja vel. 285 00:30:50,720 --> 00:30:52,480 Hva sier Harold? 286 00:30:52,480 --> 00:30:56,520 Jeg sier ikke noe til Mr. Ballard før vi er sikre. 287 00:30:56,520 --> 00:31:01,080 Han tåler ikke flere dårlige nyheter. Vi mistet nettopp Clancy! 288 00:31:01,080 --> 00:31:05,680 - Oppdater meg hver halvtime, ok? - Har du snakket med kona hans? 289 00:31:05,680 --> 00:31:10,680 - Jeg skal informere Mrs. Salming. - Greit. 290 00:31:37,720 --> 00:31:40,280 Nå skal vi se her. 291 00:31:43,320 --> 00:31:45,120 Han har mistet mye blod. 292 00:31:50,680 --> 00:31:53,320 Greit. Vi starter med anestesi. 293 00:31:53,320 --> 00:31:58,960 - Listen over skader er én side lang! - Få høre. 294 00:31:58,960 --> 00:32:02,480 Lunger, én punktering, venstre. Skuldrene, ute av ledd to ganger. 295 00:32:02,480 --> 00:32:05,960 Albuene knust fem ganger, det er beinfragmenter der. 296 00:32:05,960 --> 00:32:09,560 Høyre hånd, fire fingre brukket. Brudd i kneskålen. 297 00:32:09,560 --> 00:32:12,080 Løst bein fjernet under operasjon. 298 00:32:12,080 --> 00:32:15,280 Sydd ni ganger i pannen. Nesen brukket fem ganger. 299 00:32:15,280 --> 00:32:17,720 Øyenbryn sydd 26 ganger. 300 00:32:17,720 --> 00:32:20,560 Høyre øye, synet redusert med 50 prosent. 301 00:32:20,560 --> 00:32:24,640 Venstre øye, lettere skadet etter treff fra en hockeykølle. 302 00:32:24,640 --> 00:32:28,480 Venstre øreflipp er sydd. Munn, fem tenner mangler, bøyle. 303 00:32:28,480 --> 00:32:33,440 Haken er sydd 15 ganger. Ribbein, 14 løse. 304 00:32:35,600 --> 00:32:39,200 Ja, det er... Jeg kan ikke si noe særlig mer. 305 00:32:40,760 --> 00:32:42,720 Få se det kortet igjen. 306 00:32:45,280 --> 00:32:50,280 Man ser ikke en manns verdi ut ifra tallene på baksiden av et kort. 307 00:32:50,280 --> 00:32:55,040 Hans verd handler om hvordan han fikk alle til å føle seg. 308 00:32:55,040 --> 00:32:58,640 Han fikk meg alltid til å føle meg som en del av teamet. 309 00:33:00,520 --> 00:33:02,080 Alltid. 310 00:33:03,480 --> 00:33:05,280 Der er du, kjære deg. 311 00:33:06,800 --> 00:33:08,920 Hyggelig å hilse på deg. 312 00:33:51,960 --> 00:33:58,080 Jeg er glad for at jeg ble kjent med deg. Hvil i fred. 313 00:33:58,080 --> 00:34:00,680 Takk. Hvil i fred. 314 00:34:32,760 --> 00:34:37,960 Formannen sa han prøvde å få løs noe som satt fast på transportbåndet. 315 00:34:37,960 --> 00:34:42,040 Han ble dratt inn i maskinen med hodet først. 316 00:34:45,480 --> 00:34:47,800 Tenk på de stakkars barna. 317 00:34:48,360 --> 00:34:53,000 Og Karin. Det blir ikke lett å klare alt alene nå. 318 00:36:04,280 --> 00:36:10,400 - Mr. Salming? Går det bra med deg? - Ja da, det går bra. Takk. 319 00:36:15,520 --> 00:36:20,040 Det går den rette veien, men jeg skal ikke pynte på det. 320 00:36:21,640 --> 00:36:25,880 Om skøyten traff en halv centimeter mot høyre, ville du ha mistet øyet. 321 00:36:25,880 --> 00:36:31,520 Hadde du snudd hodet bare litt, ville det ha skåret opp strupen din. 322 00:36:31,520 --> 00:36:33,720 Du må ha en skytsengel. 323 00:36:35,200 --> 00:36:39,280 Det er det positive. Dessverre har du ikke sett meg for siste gang. 324 00:36:39,280 --> 00:36:42,840 Skaden må repareres med plastisk kirurgi. 325 00:36:42,840 --> 00:36:46,440 Heldigvis er jeg en av de beste i landet. 326 00:36:46,440 --> 00:36:50,320 Når hevelsen har gått ned og huden har vokst tilbake, 327 00:36:50,320 --> 00:36:53,040 kan du ringe meg på dette nummeret. 328 00:36:55,720 --> 00:36:57,600 Jeg må dra. 329 00:36:57,600 --> 00:37:02,960 Nei, Börje. Du må bli her så jeg kan følge med på deg i noen dager. 330 00:37:02,960 --> 00:37:06,760 - Passe på at alt gror skikkelig. - Jeg må dra hjem. 331 00:37:20,960 --> 00:37:22,280 Ja vel. 332 00:37:25,040 --> 00:37:28,720 Du får nok valium til minst en måned. 333 00:37:30,640 --> 00:37:35,600 Det gikk omtrent et års forbruk av sutur på det ansiktet. 334 00:37:35,600 --> 00:37:38,280 Håper dette går bra, Mr. Salming. 335 00:37:39,760 --> 00:37:42,680 Takk, dr. Finley. Jeg setter pris på det. 336 00:37:42,680 --> 00:37:44,360 Bare hyggelig. 337 00:37:45,400 --> 00:37:47,800 Hold deg frisk. 338 00:37:47,800 --> 00:37:51,720 Og du har besøk, forresten. 339 00:37:54,400 --> 00:37:55,800 Hei, doktor. 340 00:38:01,120 --> 00:38:05,440 Hei. Hør på ham, da. Den beste i landet. 341 00:38:06,440 --> 00:38:09,880 Men de gjorde visst en god jobb. 342 00:38:11,720 --> 00:38:15,920 De har vasket håndkleet ditt. Jeg ba dem om det. 343 00:38:15,920 --> 00:38:18,000 Jøss. Takk skal du ha. 344 00:38:19,000 --> 00:38:21,440 Jeg hadde vært fortapt uten dette. 345 00:38:22,400 --> 00:38:25,400 Det skal være sikkert og visst. 346 00:38:33,200 --> 00:38:36,200 - Ikke så verst, hva? - Jeg har opplevd verre. 347 00:38:40,040 --> 00:38:41,680 Hør her, gutt. 348 00:38:42,840 --> 00:38:44,560 Börje, jeg er lei for det. 349 00:38:45,800 --> 00:38:49,880 Jeg burde insistert på visiret. Det er jobben min. 350 00:38:49,880 --> 00:38:54,760 Liker du ikke det nye utseendet? Jeg kan være en Bond-skurk. 351 00:38:56,720 --> 00:39:00,680 Dersom hockey ikke skulle funke, så har du alltids det. 352 00:39:05,000 --> 00:39:08,760 Hva i huleste er alt dette? For en liten rift i ansiktet? 353 00:39:12,280 --> 00:39:13,760 Vet du... 354 00:39:15,320 --> 00:39:19,000 Jeg trodde faktisk at det kanskje var over. 355 00:39:19,000 --> 00:39:23,320 - Livet mitt eller karrieren din? - Begge deler, antar jeg. 356 00:39:25,680 --> 00:39:29,800 - Det er ikke over ennå, Smokey. - Nei... 357 00:39:29,800 --> 00:39:33,760 - Det er ingen ku på isen, ikke sant? - Det stemmer. 358 00:39:36,120 --> 00:39:41,840 - Men du må skaffe meg et nytt visir. - Ja. Jeg skal gjøre det i dag. 359 00:39:41,840 --> 00:39:44,280 Det beste visiret jeg får tak i. 360 00:39:45,480 --> 00:39:47,000 Og... 361 00:39:48,440 --> 00:39:50,640 Det er godt å se deg, Smokey. 362 00:40:55,200 --> 00:40:56,680 Det går bra. 363 00:41:05,960 --> 00:41:08,280 Det går bra. 364 00:41:35,160 --> 00:41:39,800 - Henry, kan vi stikke innom Gardens? - Skal bli. 365 00:41:41,360 --> 00:41:44,040 Jeg må vise karene at jeg lever. 366 00:43:39,280 --> 00:43:42,600 BÖRJE SALMING VAR TILBAKE PÅ ISEN TRE DAGER ETTER SKADEN. 367 00:43:42,600 --> 00:43:46,280 HAN SPILTE MED MAPLE LEAFS TIL 1989. DE VANT ALDRI STANLEY CUP. 368 00:43:46,280 --> 00:43:50,880 HAN AVSLUTTET HOCKEYKARRIEREN I STOCKHOLM I 1993. 369 00:43:50,880 --> 00:43:55,520 I 1996 BLE SALMING DEN FØRSTE EUROPEEREN I HOCKEYENS HALL OF FAME. 370 00:43:55,520 --> 00:43:59,760 SALMING, TRETIAK, FETISOV, KHARLAMOV, MAKAROV, GRETZKY 371 00:43:59,760 --> 00:44:02,720 BLE KÅRET TIL ÅRHUNDRETS STJERNELAG. 372 00:44:02,720 --> 00:44:09,760 I 2017 BLE SALMING KÅRET TIL EN AV NHLS 100 BESTE SPILLERE. 373 00:44:09,760 --> 00:44:14,800 DAN "SMOKEY" LEMELIN (1914 - 1992) UTSTYRSSJEF, TORONTO MAPLE LEAFS 374 00:44:14,800 --> 00:44:17,200 Og det er én ting til... 375 00:44:18,600 --> 00:44:23,760 Når jeg tenker på Börje, tenker jeg på det faren min alltid pleide å si. 376 00:44:23,760 --> 00:44:28,000 Det er et sitat av en eller annen kvinnelig entertainer, tror jeg. 377 00:44:28,000 --> 00:44:32,440 Han pleide å si: "Hør her, du har bare ett liv å leve. 378 00:44:32,440 --> 00:44:37,600 Men hvis du gjør det riktig, så trenger du ikke mer enn ett." 379 00:44:37,600 --> 00:44:42,360 Og Börje gjorde det jammen riktig. 380 00:44:43,160 --> 00:44:48,120 INGE HAMMARSTRÖM, MARGITTA OG BÖRJE TORONTO, 1973 381 00:44:48,640 --> 00:44:55,400 DARRYL SITTLER, LANNY MCDONALD OG BÖRJE SALMING, 1979 382 00:44:55,400 --> 00:45:01,160 Om morgenen måtte jeg hente ham fra sykehuset på flyplassen. 383 00:45:01,160 --> 00:45:05,840 Jeg brukte solbriller til flyplassen så han ikke så reaksjonen min. 384 00:45:05,840 --> 00:45:09,640 - Jeg var redd for at jeg ville... - Hvordan reagerte du? 385 00:45:09,640 --> 00:45:13,520 Jeg kunne ikke tro hvor heldig han egentlig var. 386 00:45:13,520 --> 00:45:16,720 SALMING HAR REKORDEN FOR FLEST MÅLGIVENDE PASNINGER, 387 00:45:16,720 --> 00:45:18,640 MÅL, POENG OG SLUTTSPILLPOENG. 388 00:45:18,640 --> 00:45:22,560 CLANCY, BALLARD OG JIM GREGORY I MAPLE LEAF GARDENS, 1979 389 00:45:22,560 --> 00:45:24,520 Bare hør, her er de! 390 00:45:26,000 --> 00:45:30,760 Mange har reist seg. Nå har alle reist seg for Börje Salming. 391 00:45:32,360 --> 00:45:37,560 To mål og to målgivende pasninger i Canada Cup-turneringen. 392 00:45:41,600 --> 00:45:45,240 Jeg er akkurat som alle andre. Jeg er ikke bedre 393 00:45:45,240 --> 00:45:51,000 enn deg, eller en som sover på gata. Man må akseptere alle som de er. 394 00:45:51,640 --> 00:45:54,360 Det er selvsagt gøy å få være der. 395 00:45:54,360 --> 00:45:59,160 Jeg er stolt av å få høre sånt, og bli kalt en legende. 396 00:45:59,160 --> 00:46:02,920 - En levende legende. - Ja, man er jo egentlig ikke det. 397 00:46:02,920 --> 00:46:06,920 Legende er når man er død. Det er da man er en legende. 398 00:46:06,920 --> 00:46:13,120 BÖRJE SALMING DØDE 71 ÅR GAMMEL ETTER Å HA KJEMPET MOT ALS. 399 00:46:14,360 --> 00:46:20,240 TIL MINNE OM BÖRJE SALMING 17.04.1951 - 24.11.2022 400 00:46:21,560 --> 00:46:24,400 Tekst: Eli Bjanes plint.com