1 00:00:10,440 --> 00:00:14,840 BASERT PÅ EN SANN HISTORIE8 2 00:00:41,800 --> 00:00:43,200 KJØP BILLETTER I DAG! 3 00:00:43,200 --> 00:00:45,160 KLARER DE DET I ÅR? 4 00:00:59,720 --> 00:01:04,640 MAPLE LEAFS PÅ VEI MOT STANLEY CUP 5 00:01:16,640 --> 00:01:19,040 SØNDAGSINTERVJU 6 00:01:19,040 --> 00:01:21,560 HJEMME HOS MARGITTA & BÖRJE SALMING 7 00:01:23,760 --> 00:01:26,160 MEST VELLYKKEDE LEAF-LAGET PÅ MANGE ÅR 8 00:01:36,200 --> 00:01:41,080 SALMING UTSATT FOR GJENTATTE ANGREP 9 00:01:56,120 --> 00:01:58,120 LEAFS MØTER ISLANDERS I KVARTFINALEN 10 00:01:58,120 --> 00:02:01,040 FORBEREDER SEG PÅ SEIER 11 00:02:03,720 --> 00:02:06,240 Vil du ha et par? Trenger du et par? 12 00:02:06,240 --> 00:02:11,200 Salming, Sittler, McDonald, Tiger. Alle stjernene på isen. 13 00:02:13,880 --> 00:02:17,320 Kjøp billetter her! Vil du ha et par? Trenger du et par? 14 00:02:17,320 --> 00:02:19,120 Toronto Maple Leafs! 15 00:02:19,880 --> 00:02:26,160 Hei igjen! Vi skal ha fjerde kamp i serien mellom Leafs og Islanders. 16 00:02:26,160 --> 00:02:31,320 Avgjør Leafs med nok en oppvisning i disiplinert hockey som på fredag? 17 00:02:31,320 --> 00:02:36,280 Eller tar Islanders en tre-kamps ledelse i denne knallharde serien? 18 00:02:36,280 --> 00:02:38,480 Det er spørsmålene vi stiller oss. 19 00:02:38,480 --> 00:02:44,960 Det har vært en knallhard serie, og ingen forventer noe annet i kveld. 20 00:02:45,640 --> 00:02:47,320 Lanny McDonald, over streken. 21 00:02:47,320 --> 00:02:50,560 Han nærmer seg, skyter og bommer så vidt! 22 00:02:50,560 --> 00:02:55,080 Darryl Sittler til Börje Salming, rett inn! Skuddet går over nettet. 23 00:02:55,080 --> 00:02:57,600 Salming går inn etter den til Sittler. 24 00:02:57,600 --> 00:03:01,640 Sittler bak mål, rett tilbake til Börje! 25 00:03:01,640 --> 00:03:03,600 Darryl har en bit av Rach... 26 00:03:05,000 --> 00:03:07,600 Lanny til Börje Salming. 27 00:03:08,720 --> 00:03:11,680 Pasning til Valiquette. Valiquette til Ellis. 28 00:03:11,680 --> 00:03:15,720 Over streken, Ellis. Ellis til Valiquette... 29 00:03:15,720 --> 00:03:18,520 Han redder den! Vent! Å, nei... 30 00:03:18,520 --> 00:03:21,800 Ved det åpne hjørnet, høyre, høyre... Mål! 31 00:03:23,040 --> 00:03:24,400 Börje Salming! 32 00:03:25,400 --> 00:03:28,520 Pucken går først, ingen vet... 33 00:03:28,520 --> 00:03:33,560 Leafs fikk igjen det første målet. 34 00:03:33,560 --> 00:03:37,000 Som de gjorde i straffekonkurransen forleden kveld. 35 00:03:37,000 --> 00:03:39,560 Lanny McDonald til Sittler. 36 00:03:39,560 --> 00:03:42,840 Går til blå, Valiquette til Lanny McDonald. 37 00:03:42,840 --> 00:03:45,360 Lanny McDonald. 38 00:03:45,360 --> 00:03:47,360 Tilbake til Salming. 39 00:03:47,360 --> 00:03:51,160 Tilbake til Lanny McDonald. Inn til Sittler. 40 00:03:51,160 --> 00:03:53,600 Sittler er for godt dekket av Dave Lewis. 41 00:03:53,600 --> 00:03:56,880 Börje Salming har den! Får et skudd. 42 00:03:58,440 --> 00:04:01,240 Salming ligger nede og er skadet. 43 00:04:10,600 --> 00:04:13,920 - Bli liggende. - Ta denne, gutt. 44 00:04:13,920 --> 00:04:17,480 Hør, da. Ta den! Legg deg ned. 45 00:04:17,480 --> 00:04:19,760 Hvor ble han truffet? 46 00:04:21,640 --> 00:04:23,160 Bli liggende. 47 00:04:25,560 --> 00:04:29,560 Representanten går fort til Salming. Salming fikk... 48 00:04:29,560 --> 00:04:36,280 Kølla kom rundt fra foran Salming og traff ham kanskje i ansiktet. 49 00:04:36,280 --> 00:04:40,840 Alle spillerne er veldig bekymret, Salming er fortsatt på isen. 50 00:04:44,440 --> 00:04:48,720 - Det ser ikke bra ut. - Han kommer seg opp på skøytene. 51 00:04:50,680 --> 00:04:53,640 De er bekymret for Salming i lederboksen også. 52 00:04:53,640 --> 00:04:58,240 John McLellan sammen med Jim Gregory og Harold Ballard. 53 00:05:00,880 --> 00:05:04,600 Börje Salming, en av verdens beste hockeyspillere. 54 00:05:07,000 --> 00:05:08,720 Stående applaus! 55 00:05:16,920 --> 00:05:21,400 Hyllest til nummer 21, stående applaus for Salming. 56 00:05:22,080 --> 00:05:25,120 Stillingen er Toronto, to. New York Islanders, null. 57 00:05:25,120 --> 00:05:27,440 Dette er Stanley Cup 78. 58 00:05:27,440 --> 00:05:31,040 - Vi elsker deg, Börje. - Du er helten min! God bedring. 59 00:05:31,040 --> 00:05:35,280 - Ungene roper etter deg, Börje. - Hold ut, Börje. 60 00:05:41,520 --> 00:05:43,160 Hva har du på deg? 61 00:05:55,920 --> 00:06:01,960 Personalet sa at en fan hadde kommet hit og tilbudt sitt eget øye. 62 00:06:04,720 --> 00:06:08,840 - Synes du dette er morsomt? - Det var litt morsomt, da. 63 00:06:14,080 --> 00:06:15,400 Margitta? 64 00:06:18,800 --> 00:06:20,800 Jeg orker ikke mer. 65 00:06:23,520 --> 00:06:29,000 Jeg kan ikke sitte hjemme og vente på at telefonen skal ringe. 66 00:06:30,760 --> 00:06:33,800 At noen skal si at du ikke kommer hjem igjen. 67 00:06:35,040 --> 00:06:39,800 - Vil du at jeg skal slutte, da? - Jeg vet ikke, Börje. 68 00:06:39,800 --> 00:06:44,400 - Det må være ditt valg. - Det er ikke noe valg. 69 00:06:44,400 --> 00:06:47,920 - Hva mener du med det? - Dere kommer først. 70 00:06:47,920 --> 00:06:50,640 På hvilken måte kommer vi først? 71 00:06:51,640 --> 00:06:53,680 Hvordan er dette å sette oss først? 72 00:06:53,680 --> 00:06:57,360 Jeg setter alltid dere først. Du vil jo bo her. 73 00:06:57,360 --> 00:06:59,640 Er det min feil fordi jeg vil bli i Toronto? 74 00:06:59,640 --> 00:07:03,240 Det var ikke det jeg sa. Jeg gjør dette for deg også. 75 00:07:04,800 --> 00:07:07,480 Og for barna. Dere skal ha det bra. 76 00:07:07,480 --> 00:07:11,200 Ingenting betyr noe, Börje, hvis du ikke kommer hjem. 77 00:07:11,200 --> 00:07:14,560 Hva skal jeg gjøre? Jeg kan ikke annet enn hockey. 78 00:07:19,520 --> 00:07:24,280 Du kan være mannen min. Dette er mitt liv også. 79 00:07:34,480 --> 00:07:36,280 Jeg må hente barna. 80 00:07:36,920 --> 00:07:39,320 Vi kan komme tilbake senere. 81 00:07:43,720 --> 00:07:46,320 Vi vant serien mot Islanders. 82 00:07:46,320 --> 00:07:52,560 Laget dro til sykehuset for å feire, men etter å ha sett ham... 83 00:07:52,560 --> 00:07:56,720 Det var vanskelig å tro at han skulle kunne spille hockey igjen. 84 00:07:56,720 --> 00:08:00,360 TRE UKER SENERE 85 00:08:15,800 --> 00:08:21,280 Å, du må være Mr. Salming! Hyggelig å hilse på deg. Velkommen! 86 00:08:21,280 --> 00:08:24,560 - Takk. - Kom inn, denne veien. 87 00:08:24,560 --> 00:08:27,640 Han visste, alle visste, at ligaen hadde endret seg. 88 00:08:27,640 --> 00:08:31,600 Montreal Canadiens slo oss fire på rad etter Islanders-serien. 89 00:08:31,600 --> 00:08:34,520 Men vi var så nære, vi var på vei. 90 00:08:34,520 --> 00:08:38,600 Men Ballard, orkanen Harold, ville ha alt med en gang. 91 00:08:38,600 --> 00:08:42,520 I sin utålmodighet kvittet han seg med daglig leder og treneren. 92 00:08:42,520 --> 00:08:45,600 Han tvang laget til å gå tilbake i tid. 93 00:08:48,680 --> 00:08:52,680 - Bra jobbet i dag, gutter. - Kom igjen, Salming. Hold tritt. 94 00:08:53,240 --> 00:08:58,160 Han ansatte Punch Imlach. Han var en god trener på 60-tallet, 95 00:08:58,160 --> 00:09:03,600 men han behandlet ennå spillerne som fotsoldater som måtte kjeftes på. 96 00:09:03,600 --> 00:09:06,360 Ingen måtte for guds skyld si ifra. 97 00:09:06,360 --> 00:09:08,840 Sånn ja, gutter, stå på. 98 00:09:09,400 --> 00:09:10,840 Det ser bra ut. 99 00:09:11,400 --> 00:09:13,840 Du henger virkelig med i dag. Bra. 100 00:09:15,240 --> 00:09:16,840 Bra, Hawk. 101 00:09:16,840 --> 00:09:19,320 Stå på, Salming. Fortsett å prøve. 102 00:09:19,320 --> 00:09:22,280 To minutter til! Gi alt dere har, så går vi i dusjen. 103 00:09:22,280 --> 00:09:25,960 Nei, nei, nei! Du er for snill mot dem, Smitty. 104 00:09:25,960 --> 00:09:30,240 Kom igjen, karer, dere må presse dere selv. Stå på! 105 00:09:30,240 --> 00:09:33,440 Saganiuk, rookie-sesongen er over. 106 00:09:33,440 --> 00:09:38,280 Vil du ut på isen, må du gjøre deg fortjent til det på denne sykkelen. 107 00:09:38,280 --> 00:09:41,600 Kom igjen! Stå på! Få opp dampen! 108 00:09:41,600 --> 00:09:45,800 - Kom igjen, stå på! - Det holder nå. Vær litt grei, da. 109 00:09:48,040 --> 00:09:51,720 - Rocky, går det bra? - Jeg kunne gjort det bedre! 110 00:09:51,720 --> 00:09:54,280 Sittler, du og jeg, senere. 111 00:09:58,440 --> 00:10:01,320 Du så sterk ut der ute, Rocky. 112 00:10:04,040 --> 00:10:09,800 Vi blir presset for hardt. Vi har snart ikke energi igjen til kampen. 113 00:10:09,800 --> 00:10:12,040 - Begynner du å bli gammel, Hawk? - Gammel? 114 00:10:12,040 --> 00:10:16,080 Kødder du med oksen, får du hornene. Kom igjen, du! 115 00:10:16,080 --> 00:10:18,360 Kanskje det er fornuftig. 116 00:10:18,360 --> 00:10:22,240 Greit, gutter. Bra jobbet, det holder for i dag. Bra jobbet. 117 00:10:23,280 --> 00:10:25,840 - Bra jobbet. - Nå gir vi oss. 118 00:10:25,840 --> 00:10:29,200 Börje, vi skal gå og ta en matbit. Blir du med? 119 00:10:29,200 --> 00:10:32,760 Jeg kan ikke i dag. Jeg skal noe annet. 120 00:10:32,760 --> 00:10:35,160 - Ja vel. Bra jobbet. - Ja. 121 00:10:35,760 --> 00:10:37,600 Ikke la det gå innpå deg. 122 00:10:42,400 --> 00:10:43,960 Bra jobbet, Rockie. 123 00:10:45,400 --> 00:10:46,880 Vi tar dem i morgen. 124 00:10:46,880 --> 00:10:50,560 De fleste vet ikke dette. Det var aldri i nyhetene. 125 00:10:50,560 --> 00:10:56,840 Han klaget aldri, men han hadde mistet 50 prosent av synet. 50! 126 00:10:56,840 --> 00:11:00,440 Hvordan spiller man hockey når man bare ser halvparten av alt? 127 00:11:00,440 --> 00:11:04,120 Han sa det til meg, men motstanderne skulle ikke vite noe. 128 00:11:04,120 --> 00:11:10,720 Det ble starten på mange uenigheter om det forbannede visiret. 129 00:11:19,800 --> 00:11:23,800 - Jeg tror jeg tar en i sort først. - Ok... 130 00:12:09,280 --> 00:12:11,000 BJ, endelig! 131 00:12:11,000 --> 00:12:15,120 Hei, Paula. Det ser ut som det går bra her. 132 00:12:15,120 --> 00:12:18,360 Ja, men vi trenger all tiden vi kan få. 133 00:12:20,040 --> 00:12:23,520 - Har du ikke tid til smultringer? - Alltid. 134 00:12:23,520 --> 00:12:26,600 Börje, du må hjelpe meg. De tar livet av meg. 135 00:12:26,600 --> 00:12:30,880 Det var ikke dette jeg sa ja til som Dole Doffs reklamesjef. 136 00:12:30,880 --> 00:12:33,160 Men du er helt rå! 137 00:12:33,160 --> 00:12:35,800 Ta en smultring, det fortjener du. 138 00:12:39,480 --> 00:12:41,320 Hun er tøff, vet du. 139 00:12:42,360 --> 00:12:44,800 Men jeg hadde gjort hva som helst for henne. 140 00:12:44,800 --> 00:12:49,400 Faktisk, hvis jeg ikke var homofil, hadde jeg sloss med deg om henne. 141 00:12:49,400 --> 00:12:51,920 Jeg ville vært sjanseløs. 142 00:12:51,920 --> 00:12:54,520 Morsomt, Börje. Det var morsomt. 143 00:12:54,520 --> 00:13:00,560 Dette antrekket er ferdig. Ta bilde av henne, og så bytt til noe annet. 144 00:13:00,560 --> 00:13:02,880 Fantastisk. Bli med meg. 145 00:13:04,480 --> 00:13:08,560 - Er det de nye invitasjonene? Fancy. - Ja, ikke sant? 146 00:13:08,560 --> 00:13:11,680 Men hvorfor... Er det den 16.? 147 00:13:12,600 --> 00:13:16,840 - Hva mener du? - Vi har jo kamp da. Kvartfinale. 148 00:13:18,200 --> 00:13:19,760 Ja... 149 00:13:21,040 --> 00:13:25,240 - Hvis dere kommer til kvartfinalen. - Vi kommer jo til å prøve. 150 00:13:27,840 --> 00:13:29,400 Klart det. 151 00:13:33,920 --> 00:13:38,040 Men det er i det minste en hjemmekamp, så vi... 152 00:13:38,040 --> 00:13:42,920 Kanskje jeg kan komme etterpå. Du holder sikkert på hele kvelden. 153 00:13:42,920 --> 00:13:44,320 Ja. 154 00:13:47,840 --> 00:13:50,520 - Er du klar? - Ja, vi kan ta et bilde i stedet. 155 00:13:50,520 --> 00:13:55,040 - Vi tar et av det ferdige antrekket. - Hva mer kan jeg hjelpe til med? 156 00:13:59,560 --> 00:14:04,120 - Så det er fortsatt ikke bra? - Jeg blir vel vant til det. 157 00:14:04,120 --> 00:14:08,120 - Nei, man blir ikke vant til... - Smokey, det er ingen ku på isen. 158 00:14:08,120 --> 00:14:09,520 Hva? 159 00:14:10,640 --> 00:14:15,520 Det betyr: "Det er ingen ku på isen." 160 00:14:18,680 --> 00:14:24,200 Mor sa det når hun ikke ville at jeg eller Stigge skulle engste oss. 161 00:14:24,200 --> 00:14:28,640 Kua er ikke på isen, så det er trygt. 162 00:14:29,720 --> 00:14:31,560 Ta det med ro. 163 00:14:31,560 --> 00:14:34,480 Ku eller ei, du må bruke visiret. 164 00:14:36,280 --> 00:14:40,800 Ja vel. Jeg skal bruke det forbaskede visiret. 165 00:14:40,800 --> 00:14:44,800 Hei. Funket behandlingen? Føler du deg bra? 166 00:14:44,800 --> 00:14:47,160 - Ja, det føles greit. - Bra. 167 00:14:51,440 --> 00:14:53,280 Det er ikke mulig! 168 00:15:01,240 --> 00:15:06,680 - Lanny! Hva er det som har skjedd? - Han solgte meg til Colorado. 169 00:15:06,680 --> 00:15:09,440 - Hva? - Ardell skal føde neste uke. 170 00:15:09,440 --> 00:15:11,400 Hva skal jeg si til henne? 171 00:15:14,440 --> 00:15:19,160 Dette handler bare om makt. Det er faen ikke noe hockey i dette! 172 00:15:19,160 --> 00:15:23,880 Når han er ferdig, er det ikke noe igjen av denne klubben! 173 00:15:54,680 --> 00:15:59,240 Sitts, karene trenger deg nå. Laget ditt ser på. 174 00:16:19,320 --> 00:16:20,800 Darryl, hva gjør du? 175 00:16:25,280 --> 00:16:28,440 Har det egentlig noe å si? 176 00:16:28,440 --> 00:16:35,160 Alle med ferdigheter er borte. Inge. Howie. Og nå Lanny? 177 00:16:37,960 --> 00:16:40,440 Dette stedet fortjener bedre, Börje. 178 00:16:43,320 --> 00:16:45,680 Du må snakke med Ballard. 179 00:16:45,680 --> 00:16:49,160 Si at han ikke kan la den gærningen overkjøre ham. 180 00:16:54,760 --> 00:16:59,280 Börje... Insister på at han sier opp Punch. 181 00:17:04,360 --> 00:17:09,640 Her var problemet. Punch likte ikke Sittler, fordi Sittler sa ifra. 182 00:17:09,640 --> 00:17:14,480 Han prøvde å bli kvitt ham, men Darryl hadde fast kontrakt. 183 00:17:14,480 --> 00:17:16,320 Det stoppet ikke Punch. 184 00:17:16,320 --> 00:17:21,920 Han skulle tvinge ut Darryl ved å bytte ut alle vennene hans på laget. 185 00:17:21,920 --> 00:17:24,480 Og det var akkurat det han gjorde. 186 00:17:28,720 --> 00:17:31,480 Han var mellom barken og veden. 187 00:17:31,480 --> 00:17:36,480 På den ene siden hadde han ledelsen, på den andre siden lagkameratene. 188 00:17:36,480 --> 00:17:39,120 For ham var alle sammen familie. 189 00:17:42,640 --> 00:17:45,640 LANNY MCDONALD BYTTET UT 190 00:17:49,360 --> 00:17:55,520 Hvorfor spiller ikke Lanny McDonald, og hvorfor er ikke Sittler kaptein? 191 00:17:55,520 --> 00:18:00,040 Her må man jobbe hardt for å gjøre seg fortjent til en plass på isen. 192 00:18:00,040 --> 00:18:05,000 Og enda hardere for å gjøre seg fortjent til å lede laget. 193 00:18:05,000 --> 00:18:08,520 - Det var alt. - Betyr dette at Darryl Sittler... 194 00:18:08,520 --> 00:18:13,240 Laget var kjørt. Vi hadde ikke nådd sluttspillet på to sesonger. 195 00:18:13,240 --> 00:18:17,160 Men Börje fikk oss til å fortsette å kjempe. 196 00:18:18,080 --> 00:18:22,160 Når man er barn, og alle står på rekke og rad og vil bli valgt... 197 00:18:22,160 --> 00:18:27,560 Man valgte alltid Börje først. Man ville ha ham på laget. 198 00:18:27,560 --> 00:18:32,800 Men han klarte det ikke alene. Gudskjelov, på den tiden... 199 00:18:32,800 --> 00:18:37,440 Kona hans var en ildkule av talent. 200 00:18:37,440 --> 00:18:41,920 Med alt som foregikk, hjalp hun ham virkelig å kjempe videre. 201 00:18:52,080 --> 00:18:54,720 - Du kommer alltid for sent! - Unnskyld. 202 00:18:54,720 --> 00:18:58,000 Hører du ikke folkemengden? Vi må gå. 203 00:18:58,000 --> 00:18:59,600 Vi rekker det. 204 00:19:00,240 --> 00:19:03,440 - You are the dancing queen! - Vi rekker det. 205 00:20:16,120 --> 00:20:20,240 Og hvor var Ballard mens imperiet hans smuldret opp rundt ham? 206 00:20:20,240 --> 00:20:24,440 Han sendte seg selv i eksil, akkurat som Napoleon. 207 00:20:24,440 --> 00:20:27,120 Da slapp han å lytte til noen, 208 00:20:27,120 --> 00:20:31,400 eller faktisk forandre noe av det forbannede rotet han hadde skapt. 209 00:20:42,160 --> 00:20:48,160 Svake bihuler gjør deg utsatt for infeksjoner og virus. 210 00:20:49,120 --> 00:20:52,240 Du trenger bare litt tid. 211 00:20:52,240 --> 00:20:54,840 Men vet du hva den aller beste medisin er? 212 00:20:55,400 --> 00:20:57,080 Hvile. 213 00:20:58,920 --> 00:21:03,440 Da så. Jeg setter på en kassett, og er tilbake om et kvarter. 214 00:21:04,360 --> 00:21:06,520 Regn eller hvaler? 215 00:21:06,520 --> 00:21:08,600 Jazz eller soul? 216 00:21:09,560 --> 00:21:12,360 - Soul. - Da blir det hvaler. 217 00:21:25,720 --> 00:21:29,200 Bare slapp av, jeg er tilbake om et kvarter. 218 00:21:29,200 --> 00:21:31,600 - Takk skal du ha. - Ingen årsak. 219 00:23:03,600 --> 00:23:05,120 Hei, Greg. 220 00:23:05,120 --> 00:23:08,800 Fetteren min eier bakeriet her. Han sa at du var her. 221 00:23:08,800 --> 00:23:13,080 Jeg skriver en artikkel. Vil du kommentere 222 00:23:13,080 --> 00:23:16,680 den voksende splittelsen mellom Darryl Sittler og toppledelsen 223 00:23:16,680 --> 00:23:21,240 - etter byttet av Lanny McDonald? - Ingen kommentarer. 224 00:23:21,240 --> 00:23:25,480 Tror du ikke Maple Leafs-supporterne vil vite hva som skjer? 225 00:23:28,120 --> 00:23:30,240 Vi... 226 00:23:30,240 --> 00:23:34,160 Vi går for cupen. Der har du sitatet ditt. 227 00:23:46,280 --> 00:23:49,960 De vanlige jentene, men det er sikkert noe til henne. 228 00:23:49,960 --> 00:23:54,560 Hun kan invitere venner også. Jeg vil gjerne møte dem. 229 00:23:54,560 --> 00:23:58,560 Hun finner sikkert ut av det. Det er et artig arrangement. 230 00:23:58,560 --> 00:24:03,680 - Er dette første gang? - Ja, og jeg er veldig nervøs. 231 00:24:03,680 --> 00:24:05,440 - Hei. - Hei. 232 00:24:05,440 --> 00:24:07,800 Jeg syntes jeg så bilen din der ute. 233 00:24:07,800 --> 00:24:12,040 Margitta fortalte meg nettopp om åpningsfesten til atelieret. 234 00:24:12,040 --> 00:24:15,320 - Ja, det blir bra. - Spennende saker! 235 00:24:15,320 --> 00:24:17,320 - Ja. - Vil du bli til middag? 236 00:24:17,320 --> 00:24:22,840 Nei, jeg vil bare snakke med Börje, hvis det er greit. Hockeygreier. 237 00:24:22,840 --> 00:24:25,640 Takk for invitasjonen. Jeg sier fra til Wendy. 238 00:24:25,640 --> 00:24:27,200 Hils henne fra meg. 239 00:24:30,600 --> 00:24:32,080 Har du hørt om Tiger? 240 00:24:32,960 --> 00:24:35,160 - Nei. - Han ringte meg nettopp. 241 00:24:35,880 --> 00:24:38,040 De bytter ut ham også. 242 00:24:38,040 --> 00:24:42,880 - Hva for noe? - Du ser hva som foregår, ikke sant? 243 00:24:42,880 --> 00:24:46,480 De tåler ikke å ha en leder til på laget. 244 00:24:46,480 --> 00:24:50,360 Jeg er en trussel for dem. De vil bli kvitt meg, uansett hvordan. 245 00:24:50,360 --> 00:24:51,960 Det vet du. 246 00:24:53,080 --> 00:24:55,160 Ja, jeg skjønner det, Darryl. 247 00:24:55,160 --> 00:24:59,440 Jeg skal gjøre alt jeg kan. Jeg vil ikke at vennene mine skal dra. 248 00:24:59,440 --> 00:25:05,800 Hva blir det til? Venn til venn, har du tenkt å gjøre noe? 249 00:25:05,800 --> 00:25:10,840 - Det har ikke passet seg sånn... - Så gå til ham. Ring ham. 250 00:25:10,840 --> 00:25:14,720 - Vi er vel på samme side her? - Selvfølgelig er vi det. 251 00:25:23,400 --> 00:25:24,880 Vi ses på treningen. 252 00:25:33,400 --> 00:25:36,160 - Ha det bra, Margitta. - Ha det! 253 00:25:51,200 --> 00:25:54,160 - Hva var det der? - Jeg må gjøre noe. 254 00:25:54,160 --> 00:25:57,800 - Jeg er snart tilbake. - Det kan du ikke, jeg må jobbe. 255 00:25:57,800 --> 00:26:00,200 Jeg rekker tilbake før det. 256 00:26:00,200 --> 00:26:03,720 - Börje, hvem skal ta barna? - En time, det går fort. 257 00:26:03,720 --> 00:26:06,800 Margitta, jeg kommer tilbake i tide. Jeg lover. 258 00:27:02,720 --> 00:27:04,520 - Hva? - Mr. Ballard? 259 00:27:04,520 --> 00:27:08,720 - Hva gjør du? Kom deg ut. - Beklager, men du har besøk. 260 00:27:08,720 --> 00:27:10,240 Å, Börje. 261 00:27:22,080 --> 00:27:25,040 Hva er det som foregår? 262 00:27:27,840 --> 00:27:32,120 Jeg tror teamet er i ferd med å miste tilliten til Punch. 263 00:27:32,120 --> 00:27:36,240 Jeg mister tilliten til Punch. Vi bytter ut spillere i øst og vest. 264 00:27:36,240 --> 00:27:40,880 Jeg vet ikke engang hvem jeg skal spille med neste kamp! Det er... 265 00:27:40,880 --> 00:27:46,600 Det føles som om alle begynner å stille spørsmål ved metodene hans. 266 00:27:46,600 --> 00:27:48,080 Meg inkludert. 267 00:27:49,760 --> 00:27:52,520 - Takk for at du er ærlig. - Det er for laget. 268 00:27:52,520 --> 00:27:57,440 Jeg forstår. Hvis Punch presser deg, så er det prisen for å lykkes. 269 00:27:57,440 --> 00:28:01,680 Hør her. Husker du den første dagen du gikk inn i Gardens? 270 00:28:01,680 --> 00:28:06,760 Jeg visste der og da at du ville forandre denne klubbens historie. 271 00:28:06,760 --> 00:28:11,960 Og jeg visste at vi en dag ville stå med Stanley Cup-pokalen i hånda. 272 00:28:11,960 --> 00:28:14,040 Du kom hit for å vinne, ikke sant? 273 00:28:16,280 --> 00:28:17,680 Ja. 274 00:28:17,680 --> 00:28:22,720 Selvfølgelig kom jeg for å vinne, det er derfor jeg er her. Men jeg... 275 00:28:22,720 --> 00:28:27,200 Jeg vet ikke om Punch er den rette til å lede oss dit. 276 00:28:30,560 --> 00:28:37,240 Vil du komme og besøke meg med kona di på Caymanøyene til helgen? 277 00:28:38,880 --> 00:28:41,640 Hva? Nei, vi har trening. 278 00:28:41,640 --> 00:28:44,760 Ikke tenk på det. Du trenger en pause. 279 00:28:44,760 --> 00:28:49,800 Kona di stresser med åpningsfesten, ungene... Jeg har lest om det. 280 00:28:49,800 --> 00:28:53,120 Ta deg fri i helgen. Ikke tenk på det. 281 00:28:54,600 --> 00:28:59,000 - Jeg setter pris på det, men... - Jeg godtar ikke et nei. 282 00:29:01,560 --> 00:29:04,720 - Hva med å banke? - Jeg banker på neste gang. 283 00:29:04,720 --> 00:29:09,280 Bra kamp forleden! Glimrende! Denne fyren får det beste ut av deg. 284 00:29:09,280 --> 00:29:14,320 Gå og si til kona di at hun skal spise mango og kokosnøtter i helgen. 285 00:29:14,320 --> 00:29:18,360 Greit? Det blir kjempegøy. Helt fantastisk. 286 00:29:21,520 --> 00:29:22,840 - Greit. - Greit. 287 00:29:30,760 --> 00:29:33,200 God kveld, Börje. 288 00:29:33,200 --> 00:29:35,520 - Vi ses, Harold. - Ja. 289 00:29:35,520 --> 00:29:40,480 - Hva i helvete var det? - Ikke tenk på det. 290 00:29:42,320 --> 00:29:44,560 Å, nei! Jeg henter den. 291 00:29:48,800 --> 00:29:53,440 - Er du klar? Nå kommer den. - Si fra når den kommer... Å! 292 00:29:54,280 --> 00:29:56,920 Bra. Jeg tar den! 293 00:30:06,040 --> 00:30:09,040 Oi, den var bra. 294 00:30:11,280 --> 00:30:13,480 Den var bra, ja. 295 00:30:13,480 --> 00:30:17,600 "Den gikk over meg, men slukte meg ikke. Den skulle ta meg med. 296 00:30:17,600 --> 00:30:21,000 Med den neste, kom jeg til fastlandet. 297 00:30:21,000 --> 00:30:27,480 Der, til min store trøst, klatret jeg opp klippene ved kysten, 298 00:30:27,480 --> 00:30:33,120 og satte meg ned i gresset. Faren var over, jeg var langt unna vannet. 299 00:30:38,280 --> 00:30:43,600 Jeg var i sikkerhet på land, og begynte å se opp. 300 00:30:43,600 --> 00:30:46,920 Jeg takket Gud for at livet mitt var reddet. 301 00:30:46,920 --> 00:30:51,240 Bare noen minutter tidligere hadde det knapt vært håp." 302 00:31:26,640 --> 00:31:33,600 CAYMANØYENE 303 00:32:40,680 --> 00:32:42,800 Mango, vær så god. 304 00:32:45,280 --> 00:32:46,640 Takk. 305 00:32:54,600 --> 00:32:56,160 Jeg har tenkt på noe. 306 00:33:00,720 --> 00:33:03,440 Det holder etter denne sesongen. 307 00:33:05,240 --> 00:33:08,440 - Med hva da? - Hockey. 308 00:33:10,000 --> 00:33:12,240 Jeg fornyer ikke kontrakten. 309 00:33:16,200 --> 00:33:21,280 Jeg vil være der for deg, sånn som du har vært der for meg. 310 00:33:22,360 --> 00:33:24,520 Vi har penger så vi klarer oss. 311 00:33:25,960 --> 00:33:28,120 Du, kom og sett deg. 312 00:33:40,160 --> 00:33:41,480 Kjære deg... 313 00:33:44,240 --> 00:33:48,600 Det viktigste for meg er at du... at vi har det bra. 314 00:33:52,320 --> 00:33:54,120 Jeg vet det, Smulan. 315 00:34:16,640 --> 00:34:18,120 Anders, da? 316 00:34:18,120 --> 00:34:23,480 Han hadde konkurrert om hvem som kunne putte flest kjeks i munnen. 317 00:34:25,560 --> 00:34:27,440 De var ikke blide. 318 00:35:18,040 --> 00:35:22,960 - Leggetid, unger. Slå av TV-en. - Nei da, de kan se på TV. 319 00:35:28,840 --> 00:35:31,440 MARGITTA SALMING ÅPNER KUNSTATELIER 320 00:35:31,440 --> 00:35:33,120 LYKKE TIL, KJÆRE BÖRJE 321 00:35:33,120 --> 00:35:35,720 FABRIKK BLIR TIL MOTESENTER 322 00:35:45,160 --> 00:35:48,320 - Ha det! Glad i dere! - Ha det. Lykke til! 323 00:36:35,960 --> 00:36:38,280 - Skal jeg gå? - Ja, gå. 324 00:36:43,680 --> 00:36:45,000 Kjempebra! 325 00:36:50,280 --> 00:36:52,080 - Var det bra? - Ja. 326 00:36:52,080 --> 00:36:54,880 - Herregud... - Jeg tror jeg kaster opp. 327 00:36:54,880 --> 00:36:57,000 - Det var så bra! - Takk. 328 00:36:58,880 --> 00:37:00,200 Margitta. 329 00:37:02,080 --> 00:37:06,520 Herregud, hva? Hva i all verden? Du kom! 330 00:37:06,520 --> 00:37:10,200 - Det var fantastisk! - Du skal liksom være i Sveits. 331 00:37:10,200 --> 00:37:14,600 Og gå glipp av dette? Fødselen av Dole Doff, aldri! 332 00:37:14,600 --> 00:37:17,880 Tenk at du er her! Jeg har savnet deg sånn. 333 00:37:17,880 --> 00:37:22,440 - Du rettet ut ujevnheten. - Slutt, du får meg til å gråte. 334 00:37:22,440 --> 00:37:24,480 Jeg vil vite alt! 335 00:37:30,760 --> 00:37:33,400 Nå skal dere høre nøye etter. 336 00:37:33,400 --> 00:37:37,160 Kontraktene deres står på spill i neste periode. 337 00:37:37,160 --> 00:37:42,200 Jeg gir blanke i hvor lang tid dere tror dere har kontrakt for. 338 00:37:42,200 --> 00:37:46,360 Jeg skal rive dem i filler! Er det forstått?! 339 00:37:46,360 --> 00:37:49,920 Ja? Gå, da! Kom igjen! 340 00:37:49,920 --> 00:37:54,280 Kom igjen, gutter. Kom igjen, Hawk. Vi viser dem hva vi kan. 341 00:37:54,280 --> 00:37:57,840 Sittler, Salming, får jeg to ord? 342 00:38:01,320 --> 00:38:03,800 Hva er det som foregår der ute? 343 00:38:03,800 --> 00:38:10,320 Det ser ut som dere er mer fokusert på neste pedikyr enn denne kampen. 344 00:38:10,320 --> 00:38:13,280 Tar jeg feil? Hva? 345 00:38:14,400 --> 00:38:18,400 Så kom deg ut! Og du, vis nå litt lederskap! 346 00:38:24,000 --> 00:38:26,240 Så du har ikke snakket med ham. 347 00:38:31,600 --> 00:38:35,280 Jeg prøvde. Greit? Jeg prøvde. 348 00:38:35,280 --> 00:38:39,520 Jeg er her for å spille hockey. Greit? 349 00:38:39,520 --> 00:38:43,600 Jeg har familien min her. Denne byen er hjemmet vårt. 350 00:38:43,600 --> 00:38:47,880 Jeg synes synd på Lanny, Inge, Howie og alle som ble byttet ut. 351 00:38:49,400 --> 00:38:54,160 Men hva kan jeg gjøre, Darryl? Hva kan jeg gjøre? 352 00:38:54,160 --> 00:38:58,800 Jeg skal gå ut dit og stå på, og jeg skal få jobben gjort. 353 00:38:58,800 --> 00:39:00,720 Det bør du også gjøre! 354 00:39:02,600 --> 00:39:06,960 Ja vel. Da vet jeg hvor du står. 355 00:39:13,080 --> 00:39:16,800 Vi hadde alltid et lite ritual før han gikk ut på isen. 356 00:39:17,680 --> 00:39:19,440 Men ikke den kvelden. 357 00:39:20,600 --> 00:39:23,720 Det tok mange år å danne det laget. 358 00:39:24,800 --> 00:39:30,080 Men én Hurricane Harold og egoet hans var nok til å ødelegge det. 359 00:39:58,440 --> 00:40:00,800 Sittler! Kom igjen! 360 00:40:50,480 --> 00:40:53,600 Tekst: Eli Bjanes plint.com