1 00:00:10,520 --> 00:00:14,200 BASERET PÅ EN VIRKELIG HISTORIE 2 00:00:41,880 --> 00:00:43,200 FÅ DINE BILLETTER I DAG! 3 00:00:43,200 --> 00:00:45,160 NÅR DE DET I ÅR? 4 00:00:59,720 --> 00:01:04,640 MAPLE LEAFS PÅ VEJ MOD STANLEY CUP 5 00:01:16,640 --> 00:01:19,040 SØNDAGSINTERVIEW 6 00:01:19,040 --> 00:01:21,560 HJEMME HOS MARGITTA & BÖRJE SALMING 7 00:01:23,760 --> 00:01:25,920 DET MEST SUCCESRIGE LEAF-HOLD I ÅREVIS 8 00:01:36,200 --> 00:01:41,080 SALMING UDSAT FOR GENTAGNE ANGREB 9 00:01:56,120 --> 00:01:58,120 LEAFS MØDER ISLANDERS I KVARTFINALEN 10 00:01:58,120 --> 00:02:01,040 FORBEREDER SIG PÅ SEJR 11 00:02:03,720 --> 00:02:06,240 Køb dine billetter her! 12 00:02:06,240 --> 00:02:09,160 Salming, Sittler, McDonald, Tiger, 13 00:02:09,160 --> 00:02:11,200 alle stjernerne på isen. 14 00:02:13,880 --> 00:02:17,320 Billetter her. Køb dine billetter her! 15 00:02:17,320 --> 00:02:19,120 Toronto Maple Leafs! 16 00:02:19,880 --> 00:02:22,720 Hej igen, alle sammen, vi er her i Gardens igen 17 00:02:22,720 --> 00:02:26,160 til denne spændende serie mellem Leafs og Islanders. 18 00:02:26,160 --> 00:02:28,520 Vil Leafs afgøre det med endnu en opvisning 19 00:02:28,520 --> 00:02:31,320 af disciplineret ishockey, som de viste os i fredags? 20 00:02:31,320 --> 00:02:36,280 Eller vil Islanders gøre det til en 3-1-føring i denne hårde serie? 21 00:02:36,280 --> 00:02:38,480 Det er det, vi vil vide. 22 00:02:38,480 --> 00:02:42,360 Det har været en hård serie indtil videre, som alle ved, 23 00:02:42,360 --> 00:02:44,960 og ingen forventer, at det vil ændre sig i aften. 24 00:02:45,640 --> 00:02:47,320 Lanny McDonald over linjen. 25 00:02:47,320 --> 00:02:50,560 Tæt på, skyder og rammer ved siden af! 26 00:02:50,560 --> 00:02:52,720 Darryl Sittler til Börje Salming, direkte! 27 00:02:52,720 --> 00:02:55,080 Han sender den over nettet. 28 00:02:55,080 --> 00:02:57,600 Salming går ind efter den til Sittler. 29 00:02:57,600 --> 00:03:00,520 Sittler bag nettet, tilbage til Börje! 30 00:03:01,720 --> 00:03:03,600 Darryl bliver ramt af Rach... 31 00:03:05,000 --> 00:03:07,600 Lanny til Börje Salming. 32 00:03:08,720 --> 00:03:11,680 Aflevering op til Valiquette. Valiquette til Ellis. 33 00:03:11,680 --> 00:03:15,720 Over stregen, Ellis. Ellis til Valiquette... 34 00:03:15,720 --> 00:03:18,520 Han redder! Vent! Åh... 35 00:03:18,520 --> 00:03:21,000 Ved det åbne hjørne, højre... 36 00:03:23,040 --> 00:03:24,400 Börje Salming! 37 00:03:25,400 --> 00:03:28,520 Pucken går først... ingen ved det, 38 00:03:28,520 --> 00:03:33,560 men Leafs får det første mål igen i aften. 39 00:03:33,560 --> 00:03:37,000 Ligesom de gjorde i shootout'en, der endte 2-0 forleden aften. 40 00:03:37,000 --> 00:03:38,600 Lanny McDonald til Sittler. 41 00:03:39,640 --> 00:03:42,840 Går til blå, Valiquette til Lanny McDonald. 42 00:03:42,840 --> 00:03:44,240 Lanny McDonald. 43 00:03:45,440 --> 00:03:47,360 Tilbage til Salming. 44 00:03:47,360 --> 00:03:48,800 Tilbage til Lanny McDonald. 45 00:03:48,800 --> 00:03:50,200 Ind til Sittler. 46 00:03:51,240 --> 00:03:53,600 Sittler, for godt dækket af Dave Lewis. 47 00:03:53,600 --> 00:03:56,880 Ud, Börje Salming har den! Får et skud. 48 00:03:58,440 --> 00:04:00,160 Salming er nede og skadet. 49 00:04:10,600 --> 00:04:13,920 - Bliv nede. - Tag den her, knægt. 50 00:04:13,920 --> 00:04:15,480 Hør på mig, bare tag den her. 51 00:04:15,480 --> 00:04:17,480 Læg dig ned. 52 00:04:17,480 --> 00:04:19,160 Hvor er han ramt? 53 00:04:21,640 --> 00:04:23,160 Bliv nede. 54 00:04:25,560 --> 00:04:28,760 Desværre for Salming tog han en på armen. 55 00:04:28,760 --> 00:04:33,600 Staven kom rundt foran Salming 56 00:04:33,600 --> 00:04:36,280 og ramte ham måske i ansigtet et sted. 57 00:04:36,280 --> 00:04:40,160 Alle spillerne er meget bekymrede nu, hvor Salming stadig er på isen. 58 00:04:44,440 --> 00:04:46,080 Han er hjælpeløs derude. 59 00:04:46,080 --> 00:04:48,280 Nu rejser han sig op på skøjterne. 60 00:04:50,680 --> 00:04:53,640 Der er også bekymring for Salming i lederboksen. 61 00:04:53,640 --> 00:04:57,480 John McLellan er der sammen med Jim Gregory og Harold Ballard. 62 00:05:00,880 --> 00:05:04,160 Börje Salming, en af de bedste ishockeyspillere i verden. 63 00:05:07,000 --> 00:05:08,360 Stående bifald! 64 00:05:16,920 --> 00:05:20,640 Hyldest til nummer 21, et stående bifald for Salming. 65 00:05:22,080 --> 00:05:25,120 Stillingen er: Toronto, to. New York Islanders, nul. 66 00:05:25,120 --> 00:05:27,440 Det her er Stanley Cup '78. 67 00:05:27,440 --> 00:05:29,600 - Vi elsker dig, Börje. - Du er min helt! 68 00:05:29,600 --> 00:05:31,040 God bedring. 69 00:05:31,040 --> 00:05:33,280 Ungerne råber for dig, Börje. 70 00:05:33,280 --> 00:05:34,680 Hold ud, Börje. 71 00:05:41,520 --> 00:05:42,840 Hvad har du på? 72 00:05:55,920 --> 00:06:01,480 Personalet sagde, at en fan havde tilbudt sit eget øje. 73 00:06:04,720 --> 00:06:06,760 Synes du, det er sjovt? 74 00:06:06,760 --> 00:06:08,360 Det var da lidt sjovt. 75 00:06:14,080 --> 00:06:15,400 Margitta? 76 00:06:18,800 --> 00:06:20,120 Jeg klarer det ikke. 77 00:06:23,520 --> 00:06:28,560 Jeg kan ikke sidde derhjemme og vente på, at telefonen ringer. 78 00:06:30,760 --> 00:06:33,160 At nogen fortæller mig, at du ikke kommer hjem. 79 00:06:35,040 --> 00:06:37,720 Hvad vil du have, jeg skal gøre? Skal jeg sige op? 80 00:06:37,720 --> 00:06:39,800 Det ved jeg ikke, Börje. 81 00:06:39,800 --> 00:06:41,760 Det skal være dit valg. 82 00:06:41,760 --> 00:06:43,160 Det er ikke et valg. 83 00:06:44,480 --> 00:06:46,000 Hvad mener du med det? 84 00:06:46,000 --> 00:06:47,920 I kommer først. 85 00:06:47,920 --> 00:06:49,800 Hvordan kommer vi først? 86 00:06:51,640 --> 00:06:53,680 Er det her at sætte os først? 87 00:06:53,680 --> 00:06:57,360 Jeg sætter altid jer først. Du vil gerne bo her, du siger, du er glad. 88 00:06:57,360 --> 00:06:59,640 Er det min skyld, fordi jeg vil bo i Toronto? 89 00:06:59,640 --> 00:07:01,440 Det var ikke det, jeg sagde. 90 00:07:01,440 --> 00:07:03,240 Jeg gør det også for dig. 91 00:07:04,800 --> 00:07:07,480 Og for børnene. Jeg ønsker, at I får et godt liv. 92 00:07:07,480 --> 00:07:11,200 Intet betyder noget, Börje, hvis du ikke kommer hjem. 93 00:07:11,200 --> 00:07:13,960 Hvad skal jeg gøre? Jeg kan ikke andet end ishockey. 94 00:07:19,520 --> 00:07:21,120 Du kan være min mand. 95 00:07:22,200 --> 00:07:23,840 Det er også mit liv. 96 00:07:34,480 --> 00:07:35,920 Jeg skal hente børnene. 97 00:07:36,920 --> 00:07:38,800 Vi kan alle komme tilbage senere. 98 00:07:43,720 --> 00:07:46,320 Vi vandt den serie mod Islanders. 99 00:07:46,320 --> 00:07:49,720 Selvom det meste af holdet tog på hospitalet for at fejre det. 100 00:07:49,720 --> 00:07:51,280 Men efter at have set ham... 101 00:07:52,640 --> 00:07:55,560 var det svært at tro, at han skulle spille ishockey igen. 102 00:07:57,000 --> 00:08:00,360 TRE UGER SENERE 103 00:08:15,800 --> 00:08:18,320 Ah, du må være hr. Salming. 104 00:08:18,320 --> 00:08:21,280 - Ja. - Rart at møde dig. Velkommen til. 105 00:08:21,280 --> 00:08:23,120 - Tak. - Kom ind, denne vej. 106 00:08:23,120 --> 00:08:24,560 Lad som om, du var hjemme. 107 00:08:24,560 --> 00:08:27,640 Han vidste, vi vidste alle, at ligaen havde ændret sig. 108 00:08:27,640 --> 00:08:31,600 Montreal Canadians slog os fire gange i træk efter Islanders-serien. 109 00:08:31,600 --> 00:08:34,520 Men vi var så tæt på, vi var ved at være der. 110 00:08:34,520 --> 00:08:38,600 Men Ballard, orkanen Harold, han ville have alt her og nu. 111 00:08:38,600 --> 00:08:42,520 I sin utålmodighed skilte han sig af med chefen, træneren. 112 00:08:42,520 --> 00:08:45,600 Og han tvang holdet til at gå tilbage i tiden. 113 00:08:48,680 --> 00:08:50,360 Godt arbejde i dag, drenge. 114 00:08:50,360 --> 00:08:52,680 Kom nu, Salming. Bliv ved. 115 00:08:53,240 --> 00:08:54,600 Ansatte Punch Imlach. 116 00:08:54,600 --> 00:08:58,160 Misforstå mig ikke, Punch Imlach var en fantastisk træner i 60'erne, 117 00:08:58,160 --> 00:08:59,760 men han var sakket bagud. 118 00:08:59,760 --> 00:09:03,600 Han behandlede spillerne som fodsoldater, der skulle råbes ad. 119 00:09:03,600 --> 00:09:06,360 Og Gud forbyde, at nogen nogensinde sagde noget. 120 00:09:06,360 --> 00:09:08,840 Sådan, drenge, fortsæt med det. 121 00:09:09,400 --> 00:09:10,840 Det ser godt ud. 122 00:09:11,400 --> 00:09:13,840 Du følger virkelig med i dag. Det er fint. 123 00:09:15,240 --> 00:09:16,840 Sådan, Hawk. 124 00:09:16,840 --> 00:09:19,320 Bliv ved, Salming. Bliv ved med at prøve. 125 00:09:19,320 --> 00:09:22,280 To minutter mere! Gør det færdigt! Og så er det i bad. 126 00:09:22,280 --> 00:09:23,720 Nej, nej! 127 00:09:23,720 --> 00:09:25,960 Du er for blød overfor dem, Smitty. 128 00:09:25,960 --> 00:09:28,600 Kom nu, gutter, I er nødt til at presse jer selv. 129 00:09:28,600 --> 00:09:30,240 Find det indeni, klø på! 130 00:09:30,240 --> 00:09:33,440 Saganiuk, nybegynder-sæsonen er slut, okay? 131 00:09:33,440 --> 00:09:34,840 Hvis du vil have istid, 132 00:09:34,840 --> 00:09:38,280 må du gøre dig fortjent til det lige her, på denne cykel. 133 00:09:38,280 --> 00:09:41,600 Kom nu! Gå til den! Kom så! 134 00:09:41,600 --> 00:09:44,160 - Kom så. - Punch, så er det nok. 135 00:09:44,160 --> 00:09:45,800 Giv knægten en chance. 136 00:09:48,040 --> 00:09:49,880 - Rocky, er du okay? - Jeg er gammel, 137 00:09:49,880 --> 00:09:51,720 og jeg kan gøre det bedre! 138 00:09:51,720 --> 00:09:54,280 Sittler, du og jeg, senere. 139 00:09:58,440 --> 00:10:00,680 Du så stærk ud derude, Rocky. 140 00:10:04,040 --> 00:10:05,640 Vi bliver presset for hårdt. 141 00:10:06,840 --> 00:10:09,800 Hvis vi fortsætter sådan, har vi ingen energi til kampen. 142 00:10:09,800 --> 00:10:12,040 - Er du ved at blive gammel, Hawk? - Gammel? 143 00:10:12,040 --> 00:10:16,080 Hvis man lægger sig ud med tyren, får man hornene. Kom nu. 144 00:10:16,080 --> 00:10:18,360 Måske har han ret. 145 00:10:18,360 --> 00:10:19,760 Okay, drenge. 146 00:10:19,760 --> 00:10:22,240 Godt arbejde, det er nok for i dag. Godt gået. 147 00:10:23,280 --> 00:10:25,840 - Godt arbejde. - Lad os stoppe for i dag. 148 00:10:25,840 --> 00:10:29,200 Börje, vi skal have en bid mad. Vil du med? 149 00:10:29,200 --> 00:10:32,760 Jeg kan ikke i dag. Jeg skal noget. 150 00:10:32,760 --> 00:10:34,640 - Okay. Godt gået. - Ja. 151 00:10:35,760 --> 00:10:37,600 Lad dig ikke gå på af ham, okay? 152 00:10:42,400 --> 00:10:43,720 Godt gået, Rocky. 153 00:10:45,400 --> 00:10:46,880 Vi tager dem i morgen. 154 00:10:46,880 --> 00:10:50,560 Kun de færreste ved det. Det var aldrig i nyhederne. 155 00:10:50,560 --> 00:10:53,240 Og han klagede heller aldrig over det. 156 00:10:53,240 --> 00:10:56,960 Men han havde mistet 50 procent af sit syn, jeg mener 50. 157 00:10:56,960 --> 00:11:00,440 Hvordan spiller man ishockey, når man kun kan se halvdelen af alt? 158 00:11:00,440 --> 00:11:04,120 Han ville ikke have, at modstanderne skulle vide det. 159 00:11:04,120 --> 00:11:07,800 Det blev starten på, at vi lagde hovederne i blød 160 00:11:07,800 --> 00:11:10,160 over det forbandede visir. 161 00:11:19,800 --> 00:11:22,000 Jeg tror, jeg vil starte med den. 162 00:11:22,000 --> 00:11:24,520 Okay, lad os prøve den pink. Jeg skal lige... 163 00:12:09,280 --> 00:12:11,000 BJ, endelig! 164 00:12:11,000 --> 00:12:12,880 Hej, Paula. 165 00:12:12,880 --> 00:12:15,120 Det ser ud til, at alt går fint fremad. 166 00:12:15,120 --> 00:12:18,360 Ja, det gør det, men vi har brug for al den tid, vi kan få. 167 00:12:20,040 --> 00:12:21,440 Har I ikke tid til donuts? 168 00:12:21,440 --> 00:12:23,520 - Altid. - Perfekt, lidt sukker. 169 00:12:23,520 --> 00:12:26,600 Börje, du må hjælpe mig her, De slår mig ihjel. 170 00:12:26,600 --> 00:12:30,240 Det var ikke det, jeg troede, jeg skulle lave som Dole Doffs 171 00:12:30,240 --> 00:12:33,160 - reklamechef. - Men du er den bedste. 172 00:12:33,160 --> 00:12:35,080 Tag en donut, du har fortjent den. 173 00:12:37,040 --> 00:12:39,400 Hvis bare vi dropper det her. 174 00:12:39,400 --> 00:12:41,320 Hun er barsk. 175 00:12:42,360 --> 00:12:44,040 Men jeg ville gøre alt for hende. 176 00:12:44,880 --> 00:12:49,400 Faktisk, hvis jeg ikke var bøsse, ville jeg kæmpe med dig om hende. 177 00:12:49,400 --> 00:12:51,000 Jeg ville ikke have en chance. 178 00:12:52,000 --> 00:12:54,520 Sjovt, Börje. Det er sjovt. 179 00:12:54,520 --> 00:12:57,560 - Og så er det look vist færdigt. - Jeg har intet. 180 00:12:57,560 --> 00:13:00,560 Tag et billede af hende, og skift til noget andet, 181 00:13:00,560 --> 00:13:02,880 - bare for billedets skyld. - Okay, fantastisk. 182 00:13:04,480 --> 00:13:06,360 - Er det de nye invitationer? - Ja. 183 00:13:06,360 --> 00:13:07,960 - Flot. - Ja, ikke? 184 00:13:09,120 --> 00:13:11,240 Men hvorfor er det den 16.? 185 00:13:12,600 --> 00:13:15,040 - Hvad mener du? - Der har vi en kamp. 186 00:13:15,040 --> 00:13:16,920 Det er kvartfinalerne i slutspillet. 187 00:13:18,200 --> 00:13:19,760 Ja... 188 00:13:21,040 --> 00:13:23,280 Måske når I ikke til kvartfinalen. 189 00:13:23,280 --> 00:13:25,240 Men vi vil forsøge. 190 00:13:27,840 --> 00:13:29,400 Selvfølgelig. 191 00:13:33,920 --> 00:13:36,880 Men det er i det mindste en hjemmekamp, så vi... 192 00:13:38,120 --> 00:13:39,920 Måske kan jeg komme bagefter. 193 00:13:39,920 --> 00:13:42,000 Du er der vel hele aftenen. 194 00:13:43,000 --> 00:13:44,320 Ja. 195 00:13:47,840 --> 00:13:50,520 - Er du klar til mig? - Ja, lad os tage et billede. 196 00:13:50,520 --> 00:13:52,720 Et billede af det færdige look... 197 00:13:52,720 --> 00:13:54,600 Hvad kan jeg ellers hjælpe med? 198 00:13:59,560 --> 00:14:01,560 Så det er stadig ikke i orden? 199 00:14:02,800 --> 00:14:04,120 Jeg vænner mig til det. 200 00:14:04,120 --> 00:14:08,120 - Nej, vi vænner os ikke til... - Smokey, der er ingen ko på isen. 201 00:14:08,120 --> 00:14:09,520 Hvad? 202 00:14:10,640 --> 00:14:15,160 Det er noget, vi siger: "Der er ingen ko på isen." 203 00:14:18,680 --> 00:14:21,000 Noget, vores mor plejede at sige, 204 00:14:21,000 --> 00:14:24,200 når hun ikke ville have, at jeg eller Stigge skulle bekymre os. 205 00:14:24,200 --> 00:14:27,200 Åh, fordi koen ikke er på isen, så det er sikkert? 206 00:14:27,200 --> 00:14:28,640 Ja. 207 00:14:29,720 --> 00:14:31,560 Bare rolig. 208 00:14:31,560 --> 00:14:33,920 Ko eller ej, du skal have visiret på. 209 00:14:36,280 --> 00:14:37,640 Det er i orden. 210 00:14:39,280 --> 00:14:40,800 Jeg bruger det skide visir. 211 00:14:40,800 --> 00:14:43,320 Hej. Hvordan gik det med behandlingen? 212 00:14:43,320 --> 00:14:44,800 - Godt. - Ja? Har du det godt? 213 00:14:44,800 --> 00:14:46,840 - Ja, det føles okay. - Fint. 214 00:14:51,440 --> 00:14:52,760 Utroligt! 215 00:15:01,240 --> 00:15:02,560 Lanny! Hvad er der sket? 216 00:15:02,560 --> 00:15:04,000 Han har solgt mig! 217 00:15:04,000 --> 00:15:05,640 Han har solgt mig til Colorado. 218 00:15:06,760 --> 00:15:09,240 - Hvad? - Ardell skal føde i næste uge. 219 00:15:09,240 --> 00:15:10,920 Hvad skal jeg sige til hende? 220 00:15:14,440 --> 00:15:16,480 Det her er magt. Det handler om magt. 221 00:15:16,480 --> 00:15:19,160 Der er ikke et gram ishockey i det! 222 00:15:19,160 --> 00:15:21,640 Og jeg vil vædde på, at når han er færdig, 223 00:15:21,640 --> 00:15:23,880 er der intet tilbage af denne klub! 224 00:15:54,680 --> 00:15:56,240 Sitts... 225 00:15:56,240 --> 00:15:59,240 Sitts, drengene har brug for dig. Holdet ser på dig. 226 00:16:19,320 --> 00:16:20,800 Darryl, hvad laver du? 227 00:16:25,280 --> 00:16:26,840 Hvad betyder det i sidste ende? 228 00:16:28,520 --> 00:16:30,960 Alle med evner er væk. 229 00:16:30,960 --> 00:16:34,360 Inge. Howie. Og nu Lanny? 230 00:16:37,960 --> 00:16:40,440 Dette sted fortjener bedre, Börje. 231 00:16:43,320 --> 00:16:44,720 Du må tale med Ballard. 232 00:16:45,760 --> 00:16:49,160 Forklar, at han ikke kan lade denne galning træde på ham. 233 00:16:54,760 --> 00:16:56,080 Börje. 234 00:16:57,240 --> 00:16:58,840 Forlang, at han fyrer Punch. 235 00:17:04,360 --> 00:17:06,160 Problemet var, 236 00:17:06,160 --> 00:17:09,640 at Punch ikke kunne lide Sittler, fordi Sittler sagde fra. 237 00:17:09,640 --> 00:17:11,680 Han kunne ikke slippe af med ham, 238 00:17:11,680 --> 00:17:14,480 fordi Darryl havde en intet-salg-kontrakt. 239 00:17:14,480 --> 00:17:16,320 Det stoppede ikke Punch. 240 00:17:16,320 --> 00:17:21,920 Nej, han ville tvinge Darryl ud ved at sælge alle hans venner på holdet. 241 00:17:21,920 --> 00:17:23,880 Og det var præcis, hvad han gjorde. 242 00:17:28,720 --> 00:17:31,480 Han sad i klemme. 243 00:17:31,480 --> 00:17:33,800 På den ene side havde han ledelsen, 244 00:17:33,800 --> 00:17:36,480 på den anden side havde han sine holdkammerater. 245 00:17:36,480 --> 00:17:38,400 For ham var de alle familie. 246 00:17:49,360 --> 00:17:52,960 Hr. Ballard, hvorfor spiller Lanny McDonald ikke i aften, 247 00:17:52,960 --> 00:17:55,520 og hvorfor er Darryl Sittler ikke holdkaptajn? 248 00:17:55,520 --> 00:18:00,040 I denne klub skal man knokle for sin plads på isen. 249 00:18:00,040 --> 00:18:02,760 Og man skal knokle endnu mere for at fortjene retten 250 00:18:02,760 --> 00:18:05,600 til at lede resten af holdet. Det er det hele. 251 00:18:05,600 --> 00:18:08,520 Lige et spørgsmål mere. Betyder det, at Sittler... 252 00:18:08,520 --> 00:18:10,440 Holdet var et forbandet rod. 253 00:18:10,440 --> 00:18:13,240 Vi havde ikke været i slutspillet i to sæsoner. 254 00:18:13,240 --> 00:18:17,160 Men Börje. Börje fik os bare til at kæmpe. 255 00:18:18,080 --> 00:18:19,600 Du ved, når man er børn, 256 00:18:19,600 --> 00:18:22,160 og alle står i kø og gerne vil vælges. 257 00:18:22,160 --> 00:18:25,000 Man ville altid vælge Börje først. 258 00:18:25,000 --> 00:18:27,560 Man ville have ham på sit hold. 259 00:18:27,560 --> 00:18:30,120 Men han kunne ikke gøre det alene. 260 00:18:30,120 --> 00:18:34,400 Heldigvis var hans kone på det tidspunkt... 261 00:18:34,400 --> 00:18:37,440 hun var en rigtig krudtugle, siger jeg dig. 262 00:18:37,440 --> 00:18:39,040 Hun hjalp ham virkelig 263 00:18:39,040 --> 00:18:41,920 med alt det, der foregik. Hun fik ham til at kæmpe. 264 00:18:52,080 --> 00:18:54,720 - Du kommer for sent. - Undskyld. 265 00:18:54,720 --> 00:18:58,000 Kan du ikke høre publikum? Vi skal afsted. 266 00:18:58,000 --> 00:18:59,600 Vi når det. 267 00:19:01,080 --> 00:19:03,440 - Dansedronning! - Vi når det. 268 00:20:16,120 --> 00:20:20,240 Og hvor var Ballard, da hans imperium smuldrede omkring ham? 269 00:20:20,240 --> 00:20:24,440 Han sendte sig selv i eksil, ligesom Napoleon. 270 00:20:24,440 --> 00:20:27,120 Så han ikke behøvede at lytte til nogen eller 271 00:20:27,120 --> 00:20:31,400 måske faktisk ændre noget af det forbandede rod, han havde skabt. 272 00:20:42,160 --> 00:20:47,800 Svage bihuler gør dig til et oplagt mål for infektioner og virusser. 273 00:20:49,120 --> 00:20:51,120 Du har bare brug for lidt tid. 274 00:20:52,320 --> 00:20:54,840 Men ved du, hvad der er den bedste medicin af alle? 275 00:20:55,400 --> 00:20:56,720 Hvile. 276 00:20:58,920 --> 00:21:03,440 Okay, jeg sætter et bånd på, og så er jeg tilbage om 15 minutter. 277 00:21:04,360 --> 00:21:06,520 Regn eller hvaler? 278 00:21:06,520 --> 00:21:08,160 Jazzmusik eller soul? 279 00:21:09,560 --> 00:21:12,360 - Soul. - Soul? Okay, så bliver det hvaler. 280 00:21:25,720 --> 00:21:29,200 Okay, bare slap af. Jeg er tilbage om 15 minutter, okay? 281 00:21:29,200 --> 00:21:31,000 - Okay. Tak. - Det var så lidt. 282 00:23:03,600 --> 00:23:05,120 Hej, Greg. 283 00:23:05,120 --> 00:23:08,800 Min fætter ejer bageriet ved siden af. Han fortalte mig, at du var her. 284 00:23:08,800 --> 00:23:10,800 Jeg er ved at skrive en artikel... 285 00:23:11,800 --> 00:23:14,440 Jeg ville høre din kommentar om den voksende kløft 286 00:23:14,440 --> 00:23:16,680 mellem Darryl Sittler og ledelsen 287 00:23:16,680 --> 00:23:18,760 efter salget af Lanny McDonald. 288 00:23:18,760 --> 00:23:21,240 - Hvad er din holdning? - Ingen kommentarer. 289 00:23:21,240 --> 00:23:23,440 Tror du ikke, at Maple Leafs-tilhængerne 290 00:23:23,440 --> 00:23:25,480 gerne vil vide, hvad der sker? 291 00:23:28,120 --> 00:23:30,240 Vi... 292 00:23:30,240 --> 00:23:32,200 Vi går efter pokalen. 293 00:23:32,200 --> 00:23:33,720 Det er dit citat. 294 00:23:46,280 --> 00:23:49,960 De sædvanlige piger, men, der er sikkert noget for hende. 295 00:23:49,960 --> 00:23:52,120 Hun kan også invitere nogle venner. 296 00:23:52,120 --> 00:23:54,560 - Dem vil jeg også gerne møde. - Okay, ja. 297 00:23:54,560 --> 00:23:58,560 Hun finder nok ud af det. Det bliver sjovt. 298 00:23:58,560 --> 00:24:00,040 Er det din første gang? 299 00:24:00,040 --> 00:24:03,680 Ja, det er. Jeg er faktisk ret nervøs. 300 00:24:03,680 --> 00:24:05,440 Hej. 301 00:24:05,440 --> 00:24:07,800 - Hej. - Jeg syntes, jeg så din bil derude. 302 00:24:07,800 --> 00:24:09,680 Ja, Margitta har lige fortalt mig, 303 00:24:09,680 --> 00:24:12,040 at deres atelier har en stor premiere snart. 304 00:24:12,040 --> 00:24:13,440 Ja, det er dejligt. 305 00:24:13,440 --> 00:24:15,320 - Det er spændende. - Ja. 306 00:24:15,320 --> 00:24:17,320 - Ja. - Vil du blive til middag? 307 00:24:17,320 --> 00:24:20,800 Nej, jeg ville lige tale med Börje, hvis det er i orden. 308 00:24:20,800 --> 00:24:22,840 - Bare ishockey-ting. - Ja, værsgo. 309 00:24:22,840 --> 00:24:25,640 Tak for invitationen. Jeg giver den videre til Wendy. 310 00:24:25,640 --> 00:24:27,200 Hils hende fra mig. 311 00:24:30,600 --> 00:24:32,080 Har du hørt om Tiger? 312 00:24:32,960 --> 00:24:34,760 - Nej. - Han har lige ringet til mig. 313 00:24:35,880 --> 00:24:38,040 De sælger også ham. 314 00:24:38,040 --> 00:24:39,440 Hvad? 315 00:24:40,520 --> 00:24:42,880 Du kan godt se, hvad der foregår her, ikke? 316 00:24:42,880 --> 00:24:46,480 De kan ikke holde ud at have en anden leder på holdet. 317 00:24:46,480 --> 00:24:50,360 De ser mig som en trussel, og de vil af med mig med alle midler. 318 00:24:50,360 --> 00:24:51,960 Det ved du godt. 319 00:24:53,080 --> 00:24:55,160 Ja, jeg forstår det godt, Darryl. 320 00:24:55,160 --> 00:24:57,880 Jeg vil gøre alt, hvad jeg kan, for holdet, for os. 321 00:24:57,880 --> 00:25:01,880 - Jeg vil ikke se mine venner rejse. - Hvad bliver det så til, Börje? 322 00:25:01,880 --> 00:25:03,960 Jeg spørger dig som en ven. 323 00:25:03,960 --> 00:25:05,800 Vil du gøre noget eller ej? 324 00:25:05,800 --> 00:25:08,920 - Jeg har ikke haft muligheden. - Bank på hans dør. 325 00:25:08,920 --> 00:25:12,680 Tag telefonen. Vi er vel på samme side, ikke? 326 00:25:12,680 --> 00:25:14,360 Selvfølgelig er vi det. 327 00:25:23,400 --> 00:25:24,880 Vi ses til træning. 328 00:25:33,400 --> 00:25:34,720 Pas på dig selv, Margitta. 329 00:25:34,720 --> 00:25:36,160 Farvel! 330 00:25:51,200 --> 00:25:52,840 Hvad handlede det om? 331 00:25:52,840 --> 00:25:55,280 Jeg skal lige noget. Jeg er snart tilbage. 332 00:25:55,280 --> 00:25:57,440 Nej, det kan du ikke, jeg skal arbejde. 333 00:25:57,440 --> 00:26:00,200 Det forstår jeg. Jeg skynder mig. 334 00:26:00,200 --> 00:26:03,040 - Börje, hvem tager børnene? - En time, jeg er hurtig. 335 00:26:03,040 --> 00:26:04,600 - Hold nu op. - Jeg er med. 336 00:26:04,600 --> 00:26:06,480 Men jeg skal nok nå tilbage. 337 00:27:02,720 --> 00:27:04,520 - Hvad? - Hr. Ballard. 338 00:27:04,520 --> 00:27:07,000 - Hvad laver du her? - Undskyld, jeg forstyrrer. 339 00:27:07,000 --> 00:27:08,720 Du har en besøgende. 340 00:27:08,720 --> 00:27:10,240 Åh, Börje. 341 00:27:22,080 --> 00:27:24,040 Hvad er det? Hvad sker der? 342 00:27:27,840 --> 00:27:29,520 Jeg... 343 00:27:29,520 --> 00:27:32,120 Holdet er ved at miste tilliden til Punch. 344 00:27:32,120 --> 00:27:34,360 Jeg er ved at miste tilliden til Punch. 345 00:27:34,360 --> 00:27:36,240 Vi sælger en masse spillere. 346 00:27:36,240 --> 00:27:39,200 Jeg aner ikke, hvem jeg skal spille med i næste kamp. 347 00:27:39,200 --> 00:27:40,880 Det er... 348 00:27:40,880 --> 00:27:46,600 Alle er begyndt at sætte spørgsmålstegn ved hans metoder. 349 00:27:46,600 --> 00:27:48,080 Inklusive mig. 350 00:27:49,760 --> 00:27:52,520 - Tak, fordi du er ærlig. - Jeg tænker kun på holdet. 351 00:27:52,520 --> 00:27:55,200 Det forstår jeg godt, og hvis Punch presser jer, 352 00:27:55,200 --> 00:27:57,440 er det prisen for succes. 353 00:27:57,440 --> 00:27:58,840 Hør her. 354 00:27:58,840 --> 00:28:01,680 Kan du huske den første dag, du trådte ind i Gardens? 355 00:28:01,680 --> 00:28:04,040 I det øjeblik vidste jeg, 356 00:28:04,040 --> 00:28:06,760 at du ville ændre klubbens historie. 357 00:28:06,760 --> 00:28:11,120 Og jeg vidste, at en dag ville du og jeg og holdet stå med Stanley Cup. 358 00:28:12,040 --> 00:28:14,040 Du kom her for at vinde, gjorde du ikke? 359 00:28:16,280 --> 00:28:17,680 Jo. 360 00:28:17,680 --> 00:28:20,280 Jo, selvfølgelig. Det er derfor, jeg er her. 361 00:28:20,280 --> 00:28:21,720 Men jeg... 362 00:28:22,800 --> 00:28:27,200 Men jeg ved ikke, om Punch er den rette til at føre os dertil. 363 00:28:30,560 --> 00:28:32,960 Hvad med at du besøger mig, 364 00:28:32,960 --> 00:28:37,240 med din kone, på Caymanøerne i denne weekend? 365 00:28:38,880 --> 00:28:41,640 Hvad? Nej, vi har træning. 366 00:28:41,640 --> 00:28:44,760 Nej, tænk ikke på det. Du har brug for en pause, ikke? 367 00:28:44,760 --> 00:28:47,440 Din kone har været stresset over sin premiere 368 00:28:47,440 --> 00:28:49,800 og børnene. Det har jeg læst alt om. 369 00:28:49,800 --> 00:28:52,600 Tag fri i weekenden. Du skal ikke bekymre dig om det. 370 00:28:54,600 --> 00:28:59,000 - Tak for det, men jeg ved ikke... - Jeg accepterer ikke et nej. 371 00:29:01,560 --> 00:29:04,720 - Kan I ikke banke på? - Jeg banker på to gange næste gang. 372 00:29:04,720 --> 00:29:06,680 Fantastisk kamp forleden, strålende. 373 00:29:06,680 --> 00:29:09,280 Manden her kan få det bedste ud af dig. 374 00:29:09,280 --> 00:29:11,200 Åh, ja. Fortæl din kone, 375 00:29:11,200 --> 00:29:14,320 at hun skal spise mango og kokosnødder i weekenden. 376 00:29:14,320 --> 00:29:16,600 Okay? Det bliver sjovt. 377 00:29:16,600 --> 00:29:18,360 Det bliver en skøn tur. 378 00:29:21,520 --> 00:29:22,840 Okay. 379 00:29:30,760 --> 00:29:32,080 Godnat, Börje. 380 00:29:33,280 --> 00:29:35,520 - Vi ses, Harold. - Ja. 381 00:29:35,520 --> 00:29:37,120 Hvad fanden var det for noget? 382 00:29:37,120 --> 00:29:39,880 - Glem det. - Jeg aner det ikke. 383 00:29:42,320 --> 00:29:44,560 Åh, nej! Jeg har den. 384 00:29:48,800 --> 00:29:50,160 - Er du klar? - Ja. 385 00:29:50,160 --> 00:29:52,680 - Her kommer den. - Sig til, når du bakker op! 386 00:29:54,280 --> 00:29:56,920 Det var godt. Åh, jeg har den! 387 00:30:06,040 --> 00:30:09,040 Wow, den var god. 388 00:30:11,280 --> 00:30:13,120 Den var god, ja. 389 00:30:13,680 --> 00:30:17,600 "Den gik hen over mig, men opslugte mig ikke. Den ville føre mig væk. 390 00:30:17,600 --> 00:30:21,000 Og jeg tog den næste og kom ind til fastlandet. 391 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 Hvor jeg, til min store lettelse, 392 00:30:24,000 --> 00:30:27,480 klatrede op ad klipperne, væk fra kysten, 393 00:30:27,480 --> 00:30:29,120 og satte mig på græsset, 394 00:30:29,120 --> 00:30:32,560 væk fra faren, og helt uden for vandets rækkevidde... 395 00:30:38,280 --> 00:30:41,240 Nu var jeg i sikkerhed på land 396 00:30:41,240 --> 00:30:43,600 og begyndte at kigge op 397 00:30:43,600 --> 00:30:45,640 og takke Gud for, at mit liv var reddet, 398 00:30:45,640 --> 00:30:49,200 hvor der blot få minutter før 399 00:30:49,200 --> 00:30:51,240 næsten ikke var noget håb." 400 00:31:26,640 --> 00:31:33,600 CAYMANØERNE 401 00:32:40,680 --> 00:32:42,800 Mango, værsgo. 402 00:32:45,280 --> 00:32:46,640 Tak. 403 00:32:54,800 --> 00:32:56,160 Jeg har tænkt på noget. 404 00:33:00,720 --> 00:33:02,440 Det må være nok efter denne sæson. 405 00:33:05,240 --> 00:33:06,560 Med hvad? 406 00:33:07,120 --> 00:33:08,440 Ishockey. 407 00:33:10,000 --> 00:33:11,640 Jeg forlænger ikke kontrakten. 408 00:33:16,200 --> 00:33:20,240 Jeg vil være der for dig, som du har været for mig. 409 00:33:22,360 --> 00:33:24,000 Vi har penge nok. 410 00:33:25,960 --> 00:33:28,120 Kom og sæt dig. 411 00:33:40,160 --> 00:33:41,480 Skat... 412 00:33:44,240 --> 00:33:46,920 Du ved, at det vigtigste for mig er, at du... 413 00:33:46,920 --> 00:33:48,600 vi, har det godt. 414 00:33:52,320 --> 00:33:53,680 Det ved jeg godt, søde. 415 00:34:16,640 --> 00:34:18,120 Hvad med Anders? 416 00:34:18,120 --> 00:34:19,840 Han havde konkurreret om, 417 00:34:19,840 --> 00:34:22,880 hvem der kunne putte flest kiks i munden. 418 00:34:25,560 --> 00:34:27,440 Så de var ikke glade. 419 00:35:18,040 --> 00:35:20,040 Okay, børn, sengetid. Sluk for TV. 420 00:35:20,040 --> 00:35:22,440 Det er okay. De må godt se TV. 421 00:35:28,840 --> 00:35:31,440 MARGITTA SALMING ÅBNER ATELIER I RICHMOND-FABRIK 422 00:35:31,440 --> 00:35:32,840 HELD OG LYKKE, SKAT BÖRJE 423 00:35:32,840 --> 00:35:35,720 SVENSK KUNSTNER FORVANDLER FABRIK TIL MODECENTER 424 00:35:45,160 --> 00:35:46,720 Okay, farvel, elsker jer. 425 00:35:46,720 --> 00:35:48,320 Hej, hej. Held og lykke. 426 00:36:35,960 --> 00:36:38,280 - Skal jeg gå op? - Ja, du skal. Gør det. 427 00:36:43,680 --> 00:36:45,000 Godt klaret! 428 00:36:50,280 --> 00:36:51,640 - Var det okay? - Ja. 429 00:36:51,640 --> 00:36:53,280 Hold nu op. 430 00:36:53,280 --> 00:36:54,880 Jeg tror, jeg skal kaste op. 431 00:36:54,880 --> 00:36:57,000 - Det var så godt. - Tak. 432 00:36:58,880 --> 00:37:00,200 Margitta. 433 00:37:02,080 --> 00:37:05,480 Hvad? Hvad i alverden? 434 00:37:05,480 --> 00:37:07,960 - Du kom! - Det var fantastisk! 435 00:37:07,960 --> 00:37:10,200 Du skulle være i Schweiz. 436 00:37:10,200 --> 00:37:13,680 Og gå glip af det her? Starten på Dole Doff, aldrig! 437 00:37:14,680 --> 00:37:17,960 Jeg kan ikke tro, at du er her, Hvor har jeg savnet dig. 438 00:37:17,960 --> 00:37:21,320 - Du rettede linjen ud. - Stop, du får mig til at græde. 439 00:37:21,320 --> 00:37:24,480 - Åh, gud. - Du må fortælle mig alt. 440 00:37:30,760 --> 00:37:33,400 Nu skal I høre godt efter. 441 00:37:33,400 --> 00:37:37,160 Jeres kontrakter er på spil i den næste periode. 442 00:37:37,160 --> 00:37:39,520 Og jeg er pisseligeglad med, 443 00:37:39,520 --> 00:37:42,200 hvor længe I tror, jeres kontrakter rækker. 444 00:37:42,200 --> 00:37:44,840 Jeg flår dem i småstykker! 445 00:37:44,840 --> 00:37:46,360 Er I med? 446 00:37:46,360 --> 00:37:49,920 Ja? Så kom i gang. Afsted! 447 00:37:49,920 --> 00:37:54,280 Kom så, drenge. Lad os komme derud. Kom, Hawk. Nu skal vi vise dem. 448 00:37:54,280 --> 00:37:57,840 Sittler, Salming, øjeblik. 449 00:38:01,320 --> 00:38:03,800 Hvad er det, der foregår derude? 450 00:38:03,800 --> 00:38:07,800 I to opfører jer, som om I tænker mere på jeres næste pedicure 451 00:38:07,800 --> 00:38:09,240 end på denne kamp. 452 00:38:10,400 --> 00:38:13,280 Tager jeg fejl? Hvad? 453 00:38:14,400 --> 00:38:15,720 Så kom derud! 454 00:38:15,720 --> 00:38:18,400 Og dig! Vis noget lederskab! 455 00:38:24,000 --> 00:38:25,720 Så du har altså ikke talt med ham? 456 00:38:31,600 --> 00:38:33,160 Jeg prøvede. 457 00:38:33,160 --> 00:38:35,280 Okay? Jeg prøvede. 458 00:38:35,280 --> 00:38:37,600 Jeg er her for at spille ishockey. 459 00:38:37,600 --> 00:38:39,520 Er du med? 460 00:38:39,520 --> 00:38:41,560 Jeg har min familie her. 461 00:38:41,560 --> 00:38:43,600 Denne by er vores hjem. 462 00:38:43,600 --> 00:38:47,880 Jeg har ondt af Lanny og Inge og Howie og alle dem, der blev solgt. 463 00:38:49,400 --> 00:38:51,120 Men hvad kan jeg gøre, Darryl? 464 00:38:51,120 --> 00:38:54,160 Hvad kan jeg gøre? Hvad? 465 00:38:54,160 --> 00:38:56,720 Jeg vil gå derud, jeg vil lægge kræfterne i, 466 00:38:56,720 --> 00:38:58,800 og jeg vil få arbejdet gjort. 467 00:38:58,800 --> 00:39:00,200 Det bør du også gøre! 468 00:39:02,600 --> 00:39:03,920 Okay. 469 00:39:05,640 --> 00:39:06,960 Jeg ved, hvor du står. 470 00:39:13,080 --> 00:39:16,120 Vi havde altid dette lille ritual, før vi gik på isen. 471 00:39:17,680 --> 00:39:19,000 Men ikke den aften. 472 00:39:20,600 --> 00:39:23,040 Det tog år at danne det hold. 473 00:39:24,800 --> 00:39:29,120 Men det tog kun orkanen Harold og hans ego at ødelægge det. 474 00:39:58,440 --> 00:40:00,800 Sittler! Kom så! 475 00:40:50,480 --> 00:40:53,600 Tekster af: Gitte Hovedskov plint.com