1 00:00:12,080 --> 00:00:16,120 BASERAT PÅ VERKLIGA HÄNDELSER 2 00:00:19,960 --> 00:00:24,120 Vi kan inte gå tillbaka till George Bigliardis igen. 3 00:00:24,120 --> 00:00:26,080 Dessutom har jag inte råd. 4 00:00:27,120 --> 00:00:30,600 - Vi går till Le Baron. - Ja, det är schyst. 5 00:00:30,600 --> 00:00:35,200 Deras franska löksoppa med ost på toppen. 6 00:00:35,200 --> 00:00:37,080 - Den är god. - Den är perfekt. 7 00:00:37,080 --> 00:00:43,640 - Vi går dit efter matchen ikväll. - Okej, vilka håller vi på? 8 00:00:43,640 --> 00:00:48,040 År 1972 startade med en smäll. 9 00:00:49,280 --> 00:00:53,440 Låt se, det var ungefär ett år innan Salming värvades. 10 00:00:53,440 --> 00:00:56,560 Vi hängde i Gardens innan säsongsstarten. 11 00:00:57,880 --> 00:01:01,480 Gunner knackade på hos mig med en jäkla uppsyn. 12 00:01:01,480 --> 00:01:04,000 "Smokey, kom ut hit!" 13 00:01:05,360 --> 00:01:09,920 "Kolla, tre snutar springer runt och letar efter nån." 14 00:01:09,920 --> 00:01:16,040 Jajamän, Ballard hade snyltat ur kakburken en gång för mycket. 15 00:01:57,400 --> 00:02:02,440 Mr Ballard, reparationen av strålkastaren går på 2 600 dollar. 16 00:02:02,440 --> 00:02:05,760 Låt rockfolket betala. De vred upp volymen till 11:an. 17 00:02:05,760 --> 00:02:08,800 Kontraktet nämner dessvärre inget om volymen. 18 00:02:08,800 --> 00:02:13,400 Skriv in det. Skicka ett nytt kontrakt med originaldatumet. 19 00:02:13,400 --> 00:02:15,160 Okej. 20 00:02:28,480 --> 00:02:33,640 I början på 70-talet svepte förändringens vindar genom Gardens. 21 00:02:33,640 --> 00:02:38,120 Nej, det stämmer inte. Det var en jävla orkan. 22 00:02:38,120 --> 00:02:43,520 Orkanen Harold Edwin Ballard. 23 00:02:45,200 --> 00:02:47,320 Ballard kände sig fördömd. 24 00:02:47,320 --> 00:02:51,240 Före hans tid var Maple Leafs Conn Smythes lag. 25 00:02:51,240 --> 00:02:55,000 En krigsveteran som ledde laget till 13 Stanley Cup-segrar. 26 00:02:55,000 --> 00:02:59,360 Ballard var långt från sin första. 27 00:03:00,360 --> 00:03:05,320 Problemet var att han förvandlade Gardens till sin avbild: 28 00:03:05,320 --> 00:03:08,080 En dygnet runt-cirkus. 29 00:03:08,080 --> 00:03:11,240 Inget spelade nån roll för honom. Vare sig det var Bob Dylan, 30 00:03:11,240 --> 00:03:15,680 Muhammad Ali, en predikant eller en lejontämjare. 31 00:03:15,680 --> 00:03:20,800 Allt och alla var välkomna så länge de drog folk. 32 00:03:20,800 --> 00:03:25,560 Men Leafs var alltid kronjuvelen. 33 00:03:25,560 --> 00:03:32,280 De låg honom nog närmast hjärtat. Om han nu hade nåt... 34 00:03:32,280 --> 00:03:34,360 Men som med alla stora kärlekar 35 00:03:34,360 --> 00:03:37,360 var det också den som orsakade mest lidande. 36 00:03:37,360 --> 00:03:39,320 Hörru! 37 00:03:39,320 --> 00:03:43,880 Ställ drottningen i källaren. Det får plats minst 20 stolar där. 38 00:03:43,880 --> 00:03:46,120 Även om han älskade pengar 39 00:03:46,120 --> 00:03:51,400 så övertrumfades det av tanken på att få sitt namn på bucklan. 40 00:03:51,400 --> 00:03:53,800 Det vore större, alla dar i veckan. 41 00:03:54,720 --> 00:03:56,640 Redan innan första pucken släpptes 42 00:03:56,640 --> 00:04:02,240 dömdes Ballard för 49 fall av bedrägeri, stöld och skattebrott 43 00:04:02,240 --> 00:04:06,040 och de satte honom bakom galler. 44 00:04:08,680 --> 00:04:12,240 Clance, önska mig lycka till. 45 00:04:15,800 --> 00:04:20,120 - Mr Ballard, kan ni komma ner? - Ja, ja... 46 00:04:38,960 --> 00:04:41,080 - Inge! - Där är han. 47 00:04:41,080 --> 00:04:44,360 - Hej, Inge! - Hej. 48 00:04:44,360 --> 00:04:48,000 Välkomna till Toronto, världens hockey-Mecka. 49 00:04:48,000 --> 00:04:51,320 Hur står det till? Kul att ha er här. 50 00:04:51,320 --> 00:04:54,400 Börje, trevligt att träffas. 51 00:04:54,400 --> 00:04:56,680 Jim Gregory, lagets general manager. 52 00:04:56,680 --> 00:05:00,800 - Margitta. - Hej, Margitta. 53 00:05:00,800 --> 00:05:05,360 - Till förstasidan i Toronto Star. - Vi kan nog ställa upp lite snabbt. 54 00:05:06,480 --> 00:05:08,120 DE HAR LANDAT I TORONTO! 55 00:05:08,120 --> 00:05:10,400 ...med tolken Margitta Wendin... 56 00:06:07,000 --> 00:06:10,320 - Det är stort. - Jo. 57 00:06:10,320 --> 00:06:15,680 Nu gör vi bara som vi alltid har gjort, så blir det nog bra det här. 58 00:06:15,680 --> 00:06:19,080 Det är väl bara att gå ut och spela hockey. 59 00:06:20,360 --> 00:06:21,720 Här. 60 00:06:32,080 --> 00:06:35,600 - Kolla in de här gossarna! - Svenskarna är här! 61 00:06:35,600 --> 00:06:37,000 Var ska vi sitta? 62 00:06:37,000 --> 00:06:40,600 Hej, sötnosar. Vill ni sitta eller stå? 63 00:06:40,600 --> 00:06:45,360 Jag fick en chock när de klev in i omklädningsrummet den dagen. 64 00:06:45,360 --> 00:06:50,320 Gerry snackade om nästa Bobby Orr, naturliga superstjärnor. 65 00:06:50,320 --> 00:06:54,120 Men vad fick jag se? En roadie som blivit dumpad av sitt band 66 00:06:54,120 --> 00:06:58,040 och en tvålfager typ som bara väntade på att bli fotograferad. 67 00:06:58,040 --> 00:07:01,920 Allt jag tänkte var: "Där ryker Gerrys jobb." 68 00:07:01,920 --> 00:07:03,520 Med Ballard på kåken 69 00:07:03,520 --> 00:07:07,880 fick hans legendariske högra hand "King Clancy" ta över laget. 70 00:07:07,880 --> 00:07:10,440 Clancy var själv en orädd kille 71 00:07:10,440 --> 00:07:14,600 men det här var en svår uppgift även för honom. 72 00:07:14,600 --> 00:07:21,600 På de senaste fem åren hade Leafs bara vunnit tre slutspelsmatcher. 73 00:07:21,600 --> 00:07:25,240 Sanningen var att Clancy visste att hans dagar var räknade 74 00:07:25,240 --> 00:07:27,480 om svenskarna inte levererade. 75 00:07:27,480 --> 00:07:30,760 Sittler, din slusk. Dricker du bärs före träningen? 76 00:07:30,760 --> 00:07:32,760 Mitt framför de nya killarna. 77 00:07:36,040 --> 00:07:39,680 - Vad är det där, Swedie? - Ett samiskt armband. 78 00:07:42,120 --> 00:07:43,600 Hemifrån. 79 00:07:44,680 --> 00:07:49,880 - Han förstår inte vad jag säger. - Jag är också svensk! Typ. 80 00:07:49,880 --> 00:07:55,000 Det är du inte alls! - Det är han definitivt inte. 81 00:07:55,000 --> 00:07:58,200 Vi har sett din puckkontroll. Det finns inget svenskt i dig. 82 00:07:58,200 --> 00:07:59,640 De lär klara sig fint. 83 00:07:59,640 --> 00:08:03,680 "JAG KAN" LEDER TILL FRAMGÅNG, DET GÖR INTE "JAG KAN INTE" 84 00:08:05,640 --> 00:08:10,320 Vid tekning i anfallszon byter våra ytterforwards plats. 85 00:08:10,320 --> 00:08:12,720 Sittler, du vinner pucken. 86 00:08:12,720 --> 00:08:16,800 Lanny, du vänder tillbaka och går mot bortre hörnet. 87 00:08:16,800 --> 00:08:21,040 Inge, du går på mål och fintar med dig backen. 88 00:08:21,040 --> 00:08:25,040 Lanny, håll i pucken. Sitt dyker upp ovanför tekningscirkeln 89 00:08:25,040 --> 00:08:28,360 och skjuter så fort du sätter den på bladet. 90 00:08:28,360 --> 00:08:32,440 I numerärt underläge måste vi hålla positionerna. 91 00:08:32,440 --> 00:08:35,840 Sätt alltid hård press på 91:an i vår försvarszon. 92 00:08:35,840 --> 00:08:40,440 Han har 50 och 59 med sig och låser de fast er är ni körda. 93 00:08:40,440 --> 00:08:44,400 De kommer att försöka skjuta direkt på tekning så ofta de kan. 94 00:08:44,400 --> 00:08:48,080 Vi ska titta på hur och när vi ska täppa till. 95 00:08:48,080 --> 00:08:52,440 Backarna måste ha huvet på skaft. Håll koll på spelaren, inte pucken. 96 00:08:52,440 --> 00:08:55,920 Täpp till luckorna, är det uppfattat? 97 00:08:55,920 --> 00:08:59,760 Då kör vi offensiv uppställning nummer 1. Kom igen! 98 00:09:04,480 --> 00:09:08,320 Ni borde nog fundera på om ni verkligen ska bära hjälm. 99 00:09:08,320 --> 00:09:12,040 Killarna vi möter kommer ändå att driva med er 100 00:09:12,040 --> 00:09:15,880 och damerna kanske inte gillar era frisyrer efter matchen. 101 00:09:15,880 --> 00:09:17,640 Bara ett tips. 102 00:09:26,560 --> 00:09:28,760 - Ta det lugnt! - Passa kanten! 103 00:09:28,760 --> 00:09:33,000 Hammarström, täck upp för Salming. - Täpp till i försvaret! 104 00:09:33,000 --> 00:09:36,600 Passa tidigare nästa gång. Tidigare, okej? 105 00:09:38,040 --> 00:09:39,360 Börje. 106 00:09:41,560 --> 00:09:45,920 Förstår du vad jag säger? Förstår du mig? 107 00:09:49,880 --> 00:09:51,200 Nej... 108 00:09:52,880 --> 00:09:54,240 Okej. 109 00:10:01,200 --> 00:10:04,480 - Fan! - Vad är det du funderar på? 110 00:10:10,160 --> 00:10:12,160 Jag förstår ingenting. 111 00:10:13,720 --> 00:10:18,760 Det är bara att ligga i ordentligt med engelskan så går det nog bra. 112 00:10:18,760 --> 00:10:22,480 - Hur lång tid ska det ta? - Det får ta den tid det tar. 113 00:10:22,480 --> 00:10:25,040 Jag kan inte spela en hel säsong utan att förstå. 114 00:10:25,040 --> 00:10:27,000 Jag hjälper dig. 115 00:10:27,560 --> 00:10:30,400 - Var är svenskarna? - I duschen. 116 00:10:30,400 --> 00:10:31,840 Lysande... 117 00:10:31,840 --> 00:10:35,800 Hörni, jag måste sätta nummer på era matchtröjor. 118 00:10:35,800 --> 00:10:40,760 Jag vet inte vad ni vill ha. 11 och 21 är tillgängliga. 119 00:10:40,760 --> 00:10:42,880 Några önskemål? 120 00:10:42,880 --> 00:10:45,120 Han undrar om numret på matchtröjan. 121 00:10:45,120 --> 00:10:48,920 - Det är skitsamma för mig. - Då tar jag 11. 122 00:10:48,920 --> 00:10:52,440 Då får du 21, grabben. 123 00:10:52,440 --> 00:10:56,760 Gamle Bobby Bauns nummer, så känn ingen press. 124 00:10:56,760 --> 00:10:58,160 Du fick 21. 125 00:10:58,160 --> 00:11:01,880 Bra jobbat därute. Jag är Lanny, vi träffades under en träningsmatch. 126 00:11:01,880 --> 00:11:06,040 - Inge, jag sitter bredvid dig. - Kul att de sajnade er. 127 00:11:06,040 --> 00:11:10,600 Nykomlingarna har tagit de bästa duscharna. Det var vågat, grabbar. 128 00:11:10,600 --> 00:11:12,800 Jim McKenny, men kalla mig Howie. 129 00:11:12,800 --> 00:11:15,960 Mina herrar. - Howie. 130 00:11:15,960 --> 00:11:18,760 Darryl Sittler. Välkomna till Kanada. 131 00:11:19,320 --> 00:11:22,920 Det såg bra ut därute. Fortsätt så. 132 00:11:22,920 --> 00:11:24,720 Tack. 133 00:11:24,720 --> 00:11:27,640 Vart tror ni att ni ska? 134 00:11:27,640 --> 00:11:32,560 - Lägg av, de klev nyss ur duschen. - Spänn av, krulltott. Det blir kul. 135 00:11:32,560 --> 00:11:36,680 - Vad är det frågan om? Tänd lyset! - Dags att raka killarna. 136 00:11:46,680 --> 00:11:48,760 - Har du med dig pengarna? - Jo. 137 00:11:48,760 --> 00:11:52,760 Bra. Då unnar vi oss nu, va? 138 00:11:53,560 --> 00:11:55,960 Det har vi väl gjort oss förtjänta av? 139 00:12:40,240 --> 00:12:41,920 - Vad är det här? - En bil. 140 00:12:41,920 --> 00:12:44,760 Det ser jag väl, men vems är det? 141 00:12:44,760 --> 00:12:47,600 - Det är vår. - Nämen... 142 00:12:47,600 --> 00:12:51,240 - Vad menar du? - Jag och Inge köpte varsin bil. 143 00:12:52,840 --> 00:12:54,640 Vill du köra? 144 00:12:56,920 --> 00:12:58,960 Ja, det vill jag. 145 00:13:01,440 --> 00:13:05,280 - Vart ska vi, då? - Kör dit där fingret landar. 146 00:13:07,200 --> 00:13:08,800 Det är hela Nordamerika. 147 00:13:10,040 --> 00:13:13,840 - Så där, nu är det en fjärdedel. - Okej. 148 00:13:17,240 --> 00:13:20,680 - Wainfleet. - Får jag se? 149 00:13:23,000 --> 00:13:27,080 Okej, Wainfleet ligger ganska nära Niagarafallen. 150 00:13:27,720 --> 00:13:31,480 - Ska vi inte åka dit istället? - Jo. 151 00:13:42,480 --> 00:13:46,080 - Den är bra att köra. - Jag trodde att du skulle gilla den. 152 00:13:49,360 --> 00:13:53,400 - Ska vi öva lite på engelskan? - Det kan vi göra. 153 00:13:54,960 --> 00:13:57,440 -"Fot"? - Foot. 154 00:13:57,440 --> 00:14:00,200 -"Futt". - Foot. 155 00:14:00,200 --> 00:14:02,600 - Futt. - Nej, foot. 156 00:14:02,600 --> 00:14:06,720 Nu får du bestämma dig, är det "futt" eller "fut"? 157 00:14:06,720 --> 00:14:08,840 - Foot. - Fett? 158 00:14:14,160 --> 00:14:15,800 Det var ju inte så svårt. 159 00:14:15,800 --> 00:14:21,280 Om det nu är så enkelt, kommer du ihåg det vi övade på sist? 160 00:14:21,280 --> 00:14:22,840 Testa mig. 161 00:14:28,080 --> 00:14:30,160 "Jag älskar Margitta." 162 00:14:32,040 --> 00:14:34,200 "I love Margitta." 163 00:14:40,000 --> 00:14:43,360 - Kommer du på matchen? - Vill du det? 164 00:14:43,360 --> 00:14:46,640 Det är klart som fan att jag vill det. 165 00:14:46,640 --> 00:14:48,880 Då kommer jag på matchen. 166 00:14:50,480 --> 00:14:52,840 Då får vi se till att vinna då. 167 00:14:54,200 --> 00:14:58,080 Det var ärligt talat inget märkvärdigt med svenskarna 168 00:14:58,080 --> 00:15:00,680 förutom att de bar hjälm. 169 00:15:00,680 --> 00:15:03,480 De snörade på sig skridskorna precis som alla andra. 170 00:15:03,480 --> 00:15:07,000 De var lite snabbare, men annars vet jag inte... 171 00:15:07,000 --> 00:15:10,840 Jag var inte ens säker på att de skulle överleva första matchen. 172 00:15:46,840 --> 00:15:50,320 Vad gör du? Tänk om det kommer nån. 173 00:15:51,320 --> 00:15:52,720 Lev lite. 174 00:16:37,280 --> 00:16:40,440 En ny säsong är alltid spännande. 175 00:16:40,440 --> 00:16:43,640 Det dyker även upp mycket nya grejer, som vidskepligheter. 176 00:16:43,640 --> 00:16:46,160 Och såna har spelare gott om. 177 00:16:46,160 --> 00:16:50,200 Red dök upp med en spetsig metallgrej som såg livsfarlig ut 178 00:16:50,200 --> 00:16:53,600 och insisterade på att den bringade tur i omklädningsrummet. 179 00:16:53,600 --> 00:16:57,160 Jag var mer skraj att nån skulle snubbla och bli spetsad på den. 180 00:17:00,040 --> 00:17:02,800 Det kallas "pyramidkraft". 181 00:17:02,800 --> 00:17:05,760 Red är övertygad om att den ger oss styrka, och vem vet? 182 00:17:05,760 --> 00:17:09,520 Sittler stoppade in klubban i den före sista matchen i fjol 183 00:17:09,520 --> 00:17:12,120 och klev av isen som sexmålsskytt. 184 00:17:12,120 --> 00:17:14,520 En annan kille stoppade in snorren 185 00:17:14,520 --> 00:17:19,600 och gjorde omedelbart frun på smällen. Så nåt är det i görningen. 186 00:17:24,120 --> 00:17:30,240 Säsongen första match, killar. Buffalo, så vi vet vad som väntar. 187 00:17:30,240 --> 00:17:34,720 "The French Connection" var en hit i fjol, så var på tårna. 188 00:17:34,720 --> 00:17:41,640 Men än viktigare är att vi går ut och spelar vårt spel. 189 00:17:42,800 --> 00:17:46,640 Okej, killar. Gå ut hårt och få det gjort! 190 00:18:02,600 --> 00:18:08,520 Inget slår en premiärkväll i NHL, och det är alltid extra speciellt... 191 00:18:16,280 --> 00:18:19,040 Maple Leafs äntrar isen. 192 00:18:19,040 --> 00:18:23,880 Norm Ullman, Jim McKenny, och den lovande backen Turnbull... 193 00:18:36,320 --> 00:18:40,880 Välkomna till Maple Leaf Gardens och säsongens första match. 194 00:18:40,880 --> 00:18:44,680 Toronto Maple Leafs möter Buffalo Sabres. 195 00:18:49,400 --> 00:18:51,320 Då är vi redo att köra igång. 196 00:19:14,240 --> 00:19:16,120 Jobba hem nu, grabbar! 197 00:19:19,600 --> 00:19:22,800 Kom igen, nu! Upp med pucken! 198 00:19:29,560 --> 00:19:31,240 Idiot! 199 00:19:37,600 --> 00:19:41,320 - Vart ska jag? - Det är därborta. 200 00:19:50,880 --> 00:19:52,960 Ursäkta. Tack. 201 00:19:57,160 --> 00:20:01,640 Spelet fortsätter medan Jim McKenny byter av Mike Pelyk. 202 00:20:17,920 --> 00:20:22,360 - Närmare mig, Lanny! - Salming, täpp till luckan! 203 00:20:23,760 --> 00:20:26,120 - Luckan! - Kom närmare mig! 204 00:20:31,120 --> 00:20:33,120 Jag ser ingen Bobby Orr därute, Gerry. 205 00:20:33,120 --> 00:20:36,560 Salming är inte så dålig, Clancy. Och Inge börjar få upp farten. 206 00:20:36,560 --> 00:20:39,240 Inte så dålig? Du vet att det inte duger åt Harold. 207 00:20:39,240 --> 00:20:44,680 Salming har samma fart och hunger som jag såg i Sverige och Moskva. 208 00:20:44,680 --> 00:20:49,000 Problemet är att han inte förstår tränaren och lagkompisarna. 209 00:20:49,000 --> 00:20:53,640 Vägde du inte in språket när du övertalade oss att skriva kontrakt? 210 00:20:53,640 --> 00:20:56,200 Jag borde ha ordnat engelskalektioner. 211 00:20:56,200 --> 00:21:01,080 Nu är det vårt problem. Måtte de skärpa sig innan Harold återvänder 212 00:21:01,080 --> 00:21:03,240 annars är vi dödens! 213 00:21:24,760 --> 00:21:28,560 - Lanny McDonald får en tackling. - McDonald slår i isen hårt. 214 00:21:28,560 --> 00:21:30,840 Det var en rejäl tackling av Robitaille. 215 00:21:35,240 --> 00:21:37,280 Jag vänjer mig aldrig vid det här. 216 00:21:37,960 --> 00:21:40,320 Jag tror att det gick bra. 217 00:21:41,080 --> 00:21:45,080 Är du nåns släkting eller fru? Jag har inte sett dig här förut. 218 00:21:45,080 --> 00:21:51,080 Jag är här med killen med hjälmen. Börje. 219 00:21:51,080 --> 00:21:56,360 Jaha, en av de nya svenskarna. Jag läste om er i tidningen. 220 00:21:56,360 --> 00:21:59,240 - Jag heter Christine. - Jag heter Margitta. 221 00:21:59,240 --> 00:22:02,240 - Margitta, vilket häftigt namn. - Tack. 222 00:22:02,240 --> 00:22:06,400 - Jag gillar din tröja. - Gör du? 223 00:22:06,400 --> 00:22:09,600 Jag har faktiskt gjort den själv. 224 00:22:09,600 --> 00:22:11,880 - Imponerande. - Tack. 225 00:22:11,880 --> 00:22:14,040 - Vill du ha en läsk? - Ja, gärna. 226 00:22:14,040 --> 00:22:15,520 Två läsk, tack. 227 00:22:19,160 --> 00:22:20,840 Allt väl, Lanny? 228 00:22:22,280 --> 00:22:25,240 Han är utslagen. Ambulansen kommer strax. 229 00:22:26,520 --> 00:22:30,400 - Lanny ska till sjukhuset. - Okej, håll mig uppdaterad. 230 00:22:31,440 --> 00:22:35,320 Stones, du tar Lannys plats. 231 00:22:38,280 --> 00:22:40,720 Ställningen är en sak. 232 00:22:40,720 --> 00:22:46,040 Men den avspeglar inte alls potentialen jag ser hos er killar. 233 00:22:46,040 --> 00:22:48,320 Vi måste kliva fram nu. 234 00:22:48,320 --> 00:22:51,520 Att spela så här kanske räcker för en vinst ikväll 235 00:22:51,520 --> 00:22:55,720 men det kommer inte att räcka mot Philly imorgon. 236 00:22:57,200 --> 00:23:01,120 Ni är The Leafs. 237 00:23:02,160 --> 00:23:05,680 Gå ut och visa dem vad det betyder! 238 00:23:05,680 --> 00:23:09,880 - Kom igen, grabbar! - Nu kör vi! 239 00:23:09,880 --> 00:23:16,160 - Kom igen, grabbar! Nu kör vi! - Gå ut hårt. 240 00:23:16,160 --> 00:23:19,240 - Jag måste klippa sönder. - Ja, men skynda dig. 241 00:23:19,240 --> 00:23:22,640 Salming, vad i helvete gör du? 242 00:23:23,560 --> 00:23:27,760 - Den är... stor. Jag... - Är den för stor? 243 00:23:27,760 --> 00:23:29,720 - Ja. - Okej. 244 00:23:29,720 --> 00:23:34,200 - Vad fan är det frågan om? - Lugn, Gun. Jag sa att det är okej. 245 00:23:34,200 --> 00:23:38,040 Är det du som bestämmer här nu, Smokey? 246 00:23:38,040 --> 00:23:41,640 Vill du vakta honom, så varsågod. Nu är han ditt ansvar. 247 00:23:41,640 --> 00:23:46,200 Men kom inte och gnäll när du får kicken för slöseri. 248 00:23:51,640 --> 00:23:52,960 Tack. 249 00:23:52,960 --> 00:23:57,400 Från den stunden blev han mitt ansvarsområde. 250 00:23:57,400 --> 00:24:01,960 Och ibland drev han mig verkligen till vansinne. 251 00:24:01,960 --> 00:24:05,440 Men jag ångrar inte ett ögonblick. 252 00:24:06,360 --> 00:24:09,440 Matchen fortsätter här i Gardens i Toronto. 253 00:24:09,440 --> 00:24:13,680 Buffalo med Gilbert Perreault, René Robert och Rick Martin. 254 00:24:13,680 --> 00:24:16,520 Pucken spelas bakom kassen ner i hörnet. 255 00:24:16,520 --> 00:24:20,240 Inge Hammarström där för Toronto, medan Ian Turnbull iakttar. 256 00:24:20,240 --> 00:24:23,800 Mike Robitaille ger Hammarström ett par smällar i ryggen. 257 00:24:23,800 --> 00:24:27,760 En ful crosschecking, och det gillar inte Börje Salming. 258 00:24:27,760 --> 00:24:33,240 Salming sätter fart från blålinjen och trycker till Robitaille. 259 00:24:33,240 --> 00:24:36,320 En rejäl tackling från Salming 260 00:24:36,320 --> 00:24:39,480 som visar att han inte är rädd för att använda sin storlek. 261 00:24:54,560 --> 00:25:00,920 Har jag förstått det här rätt? Är du hjälmkillens tolk? 262 00:25:03,760 --> 00:25:06,640 Jag är hjälmkillens flickvän. 263 00:25:06,640 --> 00:25:11,640 Han är urusel på engelska, så jag är nog även hans tolk. 264 00:25:12,880 --> 00:25:14,680 Är ni inte gifta? 265 00:25:14,680 --> 00:25:18,920 Nej, det är vi inte. Men vi har bara varit ihop i ett år. 266 00:25:18,920 --> 00:25:25,480 I Sverige är det inte en lika stor grej att vara gifta som det är här. 267 00:25:25,480 --> 00:25:31,280 Men du följde med honom hit, så det måste vara på riktigt. 268 00:25:32,960 --> 00:25:35,840 Jo, jag antar det. 269 00:25:35,840 --> 00:25:40,920 Men ledningen insisterar av nån anledning på att kalla mig tolk. 270 00:25:40,920 --> 00:25:43,080 - Lägg av! - Jo. 271 00:25:46,000 --> 00:25:48,880 Oj! Det där förgyllde min dag. 272 00:25:49,760 --> 00:25:53,240 Här kommer Börje Salming igen, med fart från egen zon. 273 00:25:53,240 --> 00:25:55,280 Han vänder om och omgrupperar. 274 00:25:55,280 --> 00:25:58,640 Han har Inge Hammarström med sig in i Buffalozonen. 275 00:25:58,640 --> 00:26:03,640 En perfekt passning till nummer 27 Darryl Sittler, som gör mål! 276 00:26:03,640 --> 00:26:09,440 Darryl Sittler från Börje Salming, och fansen i Gardens blir som galna! 277 00:26:09,440 --> 00:26:13,160 Ian Turnbull och resten av Leafs firar. 278 00:26:13,160 --> 00:26:16,560 Vilken debut för Börje Salming! 279 00:26:17,440 --> 00:26:19,160 Heja Börje! 280 00:26:23,520 --> 00:26:26,120 Salming har varit sensationellt bra. 281 00:26:26,120 --> 00:26:29,560 Han har blockerat skott och offrat sin kropp. 282 00:26:32,120 --> 00:26:35,760 Där har vi den där glöden! Det var det jag snackade om. 283 00:26:36,320 --> 00:26:37,960 Heja Börje! 284 00:26:45,440 --> 00:26:47,560 Vill du ta nåt att äta i fruarnas rum 285 00:26:47,560 --> 00:26:49,720 där vi träffar spelarna efter matchen? 286 00:26:49,720 --> 00:26:52,840 - Okej, javisst. - Kom, då. 287 00:26:56,720 --> 00:26:58,560 Vi älskar dig, Salming! 288 00:27:02,880 --> 00:27:04,880 - Hej, Fred. - Goddag, mrs McKenny. 289 00:27:04,880 --> 00:27:08,160 - Vilken match ikväll, va? - Ja, verkligen. 290 00:27:08,880 --> 00:27:13,040 Mrs McKenny, ni kan reglerna. Endast fruar och spelare. 291 00:27:13,040 --> 00:27:16,480 - Hon står på listan. - Kom. - Vad heter ni? 292 00:27:16,480 --> 00:27:22,120 - Margitta Wendin. - Hon står tyvärr inte på listan. 293 00:27:22,120 --> 00:27:25,880 Hon är med mig, som gäst. Är det ett problem? 294 00:27:25,880 --> 00:27:29,480 - Nej, det är inget problem. - Tack. 295 00:27:29,480 --> 00:27:31,000 - Välkommen. - Tack. 296 00:27:43,760 --> 00:27:49,160 Bra jobbat, grabbar. Jag bjuder på ett glas. 297 00:28:09,320 --> 00:28:13,400 Du, Börje. Bra spelat därute ikväll. 298 00:28:13,400 --> 00:28:15,560 Du visade att du hör hemma här. 299 00:28:16,640 --> 00:28:20,840 - Bra match. - Tack. 300 00:28:20,840 --> 00:28:24,640 Jag och grabbarna ska till fruarnas lounge och käka lite. 301 00:28:24,640 --> 00:28:28,960 Vill du följa med? Nere till vänster i korridoren, okej? 302 00:28:28,960 --> 00:28:32,720 - Okej. - Okej. 303 00:29:42,160 --> 00:29:44,920 Berätta hur det här stället fungerar. 304 00:29:44,920 --> 00:29:51,080 Det är enkelt. Vi träffas här, och sen kommer karlarna och luktar tvål. 305 00:29:51,080 --> 00:29:54,240 - Hej, Margitta. - Hej, Inge. Vad bra ni var. 306 00:29:54,240 --> 00:29:55,840 Killen i Philadelphia 307 00:29:55,840 --> 00:29:58,760 har skadat ett halvdussin spelare under försäsongen. 308 00:29:58,760 --> 00:30:01,640 -"The Hammer", eller hur? - Ja. 309 00:30:03,560 --> 00:30:07,080 Är alla här gift med nån av spelarna? 310 00:30:07,080 --> 00:30:09,760 Ja. Läskigt, va? Det är som en sekt. 311 00:30:09,760 --> 00:30:13,800 Men vi dricker inte blod, vi äter paj. 312 00:30:13,800 --> 00:30:16,640 Hej, jag tror inte att vi har träffats. 313 00:30:16,640 --> 00:30:19,480 Det här är Margitta, mr Salmings tolk. 314 00:30:19,480 --> 00:30:22,400 - En av de nya svenskarna. - Hej. 315 00:30:22,400 --> 00:30:28,960 Tolk? Jag förstår. Välkommen till fruarnas rum, miss... 316 00:30:29,880 --> 00:30:31,400 Wendin. 317 00:30:33,120 --> 00:30:37,040 Christine, har du funderat på vad du vill bidra med 318 00:30:37,040 --> 00:30:39,800 till årets "Flickorna och Maple Leafs lagar mat"? 319 00:30:39,800 --> 00:30:44,280 - Ja, krabbsallad. - Krabbsallad? 320 00:30:44,280 --> 00:30:46,640 Varför laga nåt som inte är trasigt? 321 00:30:46,640 --> 00:30:50,160 - Exakt. - Exakt. 322 00:30:57,200 --> 00:30:59,520 Du var fantastisk därute. 323 00:30:59,520 --> 00:31:02,200 - Jag är Samantha. Det här är Jane. - Hej. 324 00:31:02,200 --> 00:31:06,040 - Tänkte du gå ut efteråt? - Ut? 325 00:31:06,040 --> 00:31:11,320 Ja, vi vet ett perfekt ställe för killar som är nya i stan. 326 00:31:11,320 --> 00:31:13,560 Behöver du kanske en guide eller två? 327 00:31:13,560 --> 00:31:17,080 - Ursäkta, min engelska... - Flickor, här får ni inte vara. 328 00:31:17,080 --> 00:31:20,720 - Bara spelare och spelarfruar. - Ett ögonblick. 329 00:31:21,720 --> 00:31:23,840 Här är mitt nummer. 330 00:31:24,800 --> 00:31:28,800 - Älskling, såg du mitt mål? - Va, gjorde du mål? 331 00:31:30,560 --> 00:31:33,760 Jag skojar bara. Det här är Margitta. 332 00:31:33,760 --> 00:31:35,880 - Salmings tolk. - Hej. 333 00:31:35,880 --> 00:31:39,920 - Killen säger ju knappt ett ord. - Eftersom du aldrig slutar prata. 334 00:31:39,920 --> 00:31:44,120 - Jaså, du? - Ja, du babblar ju konstant på isen. 335 00:31:44,120 --> 00:31:47,560 Nu ska den här pratkvarnen hämta några drinkar. 336 00:31:50,840 --> 00:31:52,760 Det är mitt nummer. 337 00:31:54,800 --> 00:31:58,560 - Hej. - Hej. 338 00:31:58,560 --> 00:32:01,480 Jag är mr Salmings tolk. 339 00:32:02,600 --> 00:32:04,960 Du behövde kanske lite hjälp med översättningen. 340 00:32:04,960 --> 00:32:09,480 Jag tror bara att de ville tacka för matchen, och så där. 341 00:32:09,480 --> 00:32:13,480 Han sa att det är synd att han inte gillar blondiner. 342 00:32:14,280 --> 00:32:15,800 Jane. 343 00:32:16,680 --> 00:32:18,640 - Jaha... - Tack. 344 00:32:18,640 --> 00:32:21,240 - Kom. - Hej då. 345 00:32:32,960 --> 00:32:36,120 - Är du okej? - Ja. 346 00:32:38,600 --> 00:32:42,760 - Hur tyckte du att jag spelade? - Du var jättebra. 347 00:32:44,480 --> 00:32:46,160 Vad är det? 348 00:32:47,400 --> 00:32:49,000 Nej, men... 349 00:32:50,400 --> 00:32:54,240 Varför stod du kvar så himla länge och pratade med de där tjejerna? 350 00:32:54,920 --> 00:32:58,560 - Jag förstod ju inte ens vad de sa. - Men du stod ändå kvar. 351 00:32:58,560 --> 00:33:02,520 - De ville ju bara ha en autograf. - Börje... 352 00:33:02,520 --> 00:33:06,240 Snälla, inte ens du kan väl vara så dum? 353 00:33:06,240 --> 00:33:07,880 Jo. 354 00:33:09,000 --> 00:33:11,040 Det kan jag visst vara. 355 00:33:12,400 --> 00:33:16,600 Oj, han kan faktiskt prata. Vad tror du att de säger? 356 00:33:16,600 --> 00:33:20,000 De pratar nog om den här bluffen de håller på med. 357 00:33:20,000 --> 00:33:21,680 Bluffen? 358 00:33:23,480 --> 00:33:27,400 - Jaha, är de...? - Lika skarp som alltid, raring. 359 00:33:28,880 --> 00:33:33,480 Här har du nåt att översätta. Min fru är lite förtjust i din vän. 360 00:33:33,480 --> 00:33:37,680 - Bör jag oroa mig? - Tro inte på nåt han säger! 361 00:33:37,680 --> 00:33:42,120 Mina damer och herrar. Förlåt att jag stör, men vi måste med ett flyg. 362 00:33:43,240 --> 00:33:45,000 Hawk, Monahan... 363 00:33:45,800 --> 00:33:49,640 - Ni ska med nåt flygplan. - Just det. 364 00:33:49,640 --> 00:33:52,560 Vi ska åka till Philadelphia. Vi har match imorgon. 365 00:33:53,560 --> 00:33:54,880 Kom igen, killar. 366 00:33:54,880 --> 00:33:58,760 - Vi ses när jag kommer tillbaka. - Okej. 367 00:34:09,680 --> 00:34:12,200 Är det så du följer mina råd? 368 00:34:14,480 --> 00:34:16,360 Låt dem prata. 369 00:34:17,320 --> 00:34:21,480 - Jag gillar dig. - Jag gillar dig också. 370 00:34:21,480 --> 00:34:24,960 Så vad gör vi nu? Går vi hem, eller? 371 00:34:24,960 --> 00:34:28,480 Hem? Festen har ju precis börjat. Vi ska gå ut. 372 00:34:28,480 --> 00:34:30,560 - Ska vi? - Ja! 373 00:34:37,400 --> 00:34:40,600 Medan jag sprejar den här grejen tänker jag bara: 374 00:34:40,600 --> 00:34:44,160 "Svenskarna vet inte vad som väntar." 375 00:34:44,160 --> 00:34:46,720 Philadelphia, "The Broad Street Bullies". 376 00:34:46,720 --> 00:34:50,720 De använder klubborna både med pucken och som vapen. 377 00:34:50,720 --> 00:34:52,520 Och pucken kommer i andra hand. 378 00:34:52,520 --> 00:34:55,040 - Smokey, rappa på! - Det får duga. 379 00:34:55,040 --> 00:34:58,840 De lär behöva mer än de här förbannade hjälmarna. 380 00:35:35,520 --> 00:35:37,480 Bonjour. Jag ville bara säga 381 00:35:37,480 --> 00:35:40,640 att du har en fin skinnjacka och mycket vackra ögon. 382 00:35:40,640 --> 00:35:44,520 - Jaså? Tack. - Får jag bjuda på nåt att dricka? 383 00:35:45,920 --> 00:35:48,200 - Ursäkta? - Vill du ha nåt att dricka? 384 00:35:51,960 --> 00:35:53,880 - En kaffe, tack. - Kaffe? 385 00:35:54,640 --> 00:35:59,440 - Är du konstnär? - Det är bara en hobby. 386 00:35:59,440 --> 00:36:03,520 Du är den första blygsamma person som har satt sin fot i kaféet. 387 00:36:07,280 --> 00:36:10,960 Ursäkta, men min franska är inte så bra. 388 00:36:10,960 --> 00:36:15,400 Det är ingen fara. Men du borde prova en croissant. 389 00:36:15,400 --> 00:36:18,640 De passar perfekt med en god kopp kaffe. 390 00:36:19,400 --> 00:36:24,560 - Återgå till jobbet! - Du hörde chefen, jag måste gå. 391 00:36:27,880 --> 00:36:32,600 ETT NYTT SLAGS COLLEGE 2-ÅRIGT DIPLOMPROGRAM 392 00:36:35,600 --> 00:36:37,720 HAROLD BALLARD SLÄPPT FRÅN FÄNGELSET 393 00:36:37,720 --> 00:36:41,800 Ballard satt inte av sina nio år på kåken. 394 00:36:41,800 --> 00:36:43,760 Jag hörde att han skrattade rakt ut 395 00:36:43,760 --> 00:36:47,400 när han hörde ordet "gott" beskriva hans uppförande. 396 00:36:48,880 --> 00:36:52,600 Jag var ärligt talat glad att vi befann oss i Philly den dagen. 397 00:36:52,600 --> 00:36:56,560 Stämningen i Gardens var väldigt spänd. 398 00:37:02,640 --> 00:37:06,840 Alla bara väntade på hur Harold skulle reagera. 399 00:37:06,840 --> 00:37:10,120 Han var den mest oberäkneliga man jag nånsin träffat. 400 00:37:10,960 --> 00:37:12,920 Välkommen tillbaka, sir. 401 00:37:13,920 --> 00:37:15,320 Pappa är hemma! 402 00:37:15,320 --> 00:37:20,280 Problemet var att svenskarna inte var Ballards idé. 403 00:37:20,280 --> 00:37:22,680 Härligt att vara hemma. Vad hette du nu igen? 404 00:37:22,680 --> 00:37:25,920 Och han gillade inte nåt som inte var hans egen idé. 405 00:37:25,920 --> 00:37:30,000 - Eller nåt som var utländskt. - Pappa är tillbaka! 406 00:37:30,000 --> 00:37:33,360 Vi var alla rätt säkra på att huvuden skulle rulla. 407 00:37:33,360 --> 00:37:39,600 Gerry och Jim var säkra på att deras huvuden stod högst på listan. 408 00:37:43,160 --> 00:37:47,240 - Välkommen tillbaka. - Din gamla teddybjörn! 409 00:37:49,760 --> 00:37:51,320 Hör här... 410 00:37:57,400 --> 00:38:00,000 Varför har Jim anlitat en massa européer? 411 00:38:00,000 --> 00:38:04,040 Harold, du måste se dem själv för att tro det. 412 00:38:04,040 --> 00:38:08,320 - Jag sa ju åt dig att hålla koll! - Vi har rätt bra koll just nu. 413 00:38:08,320 --> 00:38:10,480 Är du beredd? Till din ära! 414 00:38:12,560 --> 00:38:16,160 Leafs möter Flyers här i Spectrum i Philadelphia. 415 00:38:16,160 --> 00:38:19,960 Igår kväll slog Toronto Buffalo i Maple Leaf Gardens. 416 00:38:19,960 --> 00:38:24,480 - Bobby Clark sätter fart... - Vad gjorde ni på Thanksgiving? 417 00:38:25,520 --> 00:38:30,440 Rosalie slog på stort, vet du. Det gör hon varje år. 418 00:38:30,440 --> 00:38:34,680 Men i år använde hon konserverad tranbärssylt. 419 00:38:34,680 --> 00:38:37,040 - Gjorde hon ingen egen? - Nej. 420 00:38:38,720 --> 00:38:40,240 Nu ska vi se... 421 00:38:40,240 --> 00:38:43,680 Det här är mycket trevligare än att titta hemma ensam. 422 00:38:45,000 --> 00:38:49,240 - Var bor ni? - På Westbury Hotel. 423 00:38:49,240 --> 00:38:51,160 - På hotell? - Ja. 424 00:38:51,160 --> 00:38:54,680 - Ni kan väl inte bo på hotell! - Varför inte? 425 00:38:54,680 --> 00:38:58,640 Därför! Hur länge har ni bott där? Ni behöver ett hus. 426 00:38:59,520 --> 00:39:02,200 Det finns ett till salu på min gata. 427 00:39:02,200 --> 00:39:04,960 Det ligger i High Park. Du skulle älska det! 428 00:39:04,960 --> 00:39:07,760 Jag och Börje är nog inte redo för ett hus. 429 00:39:07,760 --> 00:39:14,800 Kom igen! Jag kan hjälpa dig att inreda och arrangera flytten. 430 00:39:17,080 --> 00:39:20,040 - Det låter... - Vi skulle ju bli grannar! 431 00:39:20,040 --> 00:39:24,120 Det låter trevligt. Vi ska fundera på det. 432 00:39:24,120 --> 00:39:26,240 - Gör det. - Ja. 433 00:39:30,200 --> 00:39:34,240 Dave Schultz åker fram och ger Börje Salming en slashing. 434 00:39:34,240 --> 00:39:38,040 De kastar handskarna vid Torontos blålinje. 435 00:39:38,040 --> 00:39:42,040 Salming tar en fajt med en av de hårdaste spelarna i NHL. 436 00:39:42,040 --> 00:39:44,320 - Han tar ingen skit. - Vilket odjur! 437 00:39:44,320 --> 00:39:46,560 "The Hammer" med några tunga högerkrokar. 438 00:39:46,560 --> 00:39:49,600 Otroligt, han går inte i backen. Han ger sig inte. 439 00:39:49,600 --> 00:39:53,480 - Sånt drar publik. - Ja, sånt fyller arenan. 440 00:39:53,480 --> 00:39:55,440 Han tar verkligen för sig. 441 00:39:57,280 --> 00:39:58,880 Kolla in honom! 442 00:39:59,680 --> 00:40:03,080 Ja, ta honom! Kom igen! 443 00:40:03,080 --> 00:40:06,680 - Jajamän, slå ner honom! - De slåss fortfarande! 444 00:40:06,680 --> 00:40:09,680 Clancy, ordna ett möte med Gerry på måndag. 445 00:40:09,680 --> 00:40:12,680 Han ska befordras till chefsscout. 446 00:40:12,680 --> 00:40:14,840 - Ett bra beslut. - Ja. 447 00:40:14,840 --> 00:40:20,880 - På The Brass Rail? - Nej, ta nåt fint ställe. 448 00:40:20,880 --> 00:40:24,560 Det förtjänar han. Och ge Jim löneförhöjning. 449 00:40:24,560 --> 00:40:26,280 Som du vill. 450 00:40:26,280 --> 00:40:29,640 Den unge svensken sätter sig i respekt ikväll i Philadelphia. 451 00:40:29,640 --> 00:40:31,320 Ge honom på käften! 452 00:40:34,320 --> 00:40:37,600 Din fega svensk! - Slå ner honom! 453 00:40:54,800 --> 00:40:59,120 Vi förlorade den matchen, men vi vann nåt annat. 454 00:40:59,120 --> 00:41:03,920 Nåt som laget och fansen inte hade känt sen 60-talet. 455 00:41:03,920 --> 00:41:06,360 Respekt och hopp. 456 00:41:06,360 --> 00:41:11,840 För nu fanns Stanley Cup-bucklan äntligen inom räckhåll. 457 00:41:11,840 --> 00:41:14,080 Vi kunde känna det. 458 00:41:14,080 --> 00:41:17,560 Mr Salming, välkommen till NHL. 459 00:41:27,000 --> 00:41:30,040 Undertexter: Anders Enerlöv plint.com