1 00:00:12,080 --> 00:00:16,120 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 2 00:00:19,960 --> 00:00:24,120 Emme voi palata Bigliardin luo, olemme olleet siellä 500000 kertaa. 3 00:00:24,120 --> 00:00:25,800 Eikä minulla ole varaa siihen. 4 00:00:27,120 --> 00:00:28,440 Mennään Le Baroniin. 5 00:00:28,440 --> 00:00:30,600 Le Baroniinko? - Joo, se on hyvä. 6 00:00:30,600 --> 00:00:35,200 Niiden ranskalainen sipulikeitto juustokuorrutteella - 7 00:00:35,200 --> 00:00:37,080 on tosi hyvää. - Täydellistä. 8 00:00:37,080 --> 00:00:40,600 Tehdään se ottelun jälkeen. Mennään illan otteluun. 9 00:00:40,600 --> 00:00:42,720 Okei, ketä kannustamme? 10 00:00:43,720 --> 00:00:47,840 Vuosi 1972 alkoi kunnon pamauksella. 11 00:00:49,280 --> 00:00:50,600 Katsotaanpa... 12 00:00:50,600 --> 00:00:53,440 Noin vuosi ennen Salmingin palkkausta. 13 00:00:53,440 --> 00:00:56,120 Olemme kaikki Gardensissa ennen kauden alkua. 14 00:00:57,880 --> 00:01:01,960 Ja Gunner tulee koputtamaan ovelleni hassu ilme kasvoillaan ja sanoo: 15 00:01:01,960 --> 00:01:04,000 "Smokey, tule ulos! 16 00:01:05,360 --> 00:01:09,000 Tuolla on kolme poliisia, jotka etsivät jotakuta." 17 00:01:10,000 --> 00:01:11,320 Joo. 18 00:01:11,320 --> 00:01:14,080 Ballard oli ilmeisesti sörkkinyt säästöpossua - 19 00:01:14,080 --> 00:01:15,560 vähän liian usein. 20 00:01:57,400 --> 00:01:58,720 Herra Ballard. 21 00:01:59,480 --> 00:02:02,440 Valonheittimien korjaus maksaa noin 2600 dollaria. 22 00:02:02,440 --> 00:02:05,760 Käske rock-promoottorien maksaa, heillä oli volyymit täysillä. 23 00:02:05,760 --> 00:02:08,800 Sopimuksessa ei valitettavasti mainita mitään volyymista. 24 00:02:08,800 --> 00:02:13,400 Lisää se, lähetä heille uusi sopimus alkuperäisellä päivämäärällä. 25 00:02:13,400 --> 00:02:14,800 Hyvä on. 26 00:02:28,480 --> 00:02:32,880 Gardensissa puhalsi 70-luvun alussa muutosten tuuli. 27 00:02:33,720 --> 00:02:35,920 Ei, olen väärässä. 28 00:02:35,920 --> 00:02:38,120 Se oli varsinainen hurrikaani. 29 00:02:38,120 --> 00:02:43,240 Joo, hurrikaani Harold, Edwin Ballard. 30 00:02:45,200 --> 00:02:47,320 Ballard tunsi itsensä kirotuksi. 31 00:02:47,320 --> 00:02:51,240 Maple Leafs oli ennen häntä Conn Smythen joukkue. 32 00:02:51,240 --> 00:02:55,000 Sotaveteraani, jonka johdolla Leafs voitti 13 Stanley Cupia. 33 00:02:55,000 --> 00:02:59,360 Ja Ballardilla ei ollut ensimmäinen vielä näkyvissäkään. 34 00:03:00,360 --> 00:03:04,760 Ongelma oli siinä, että Ballard muutti Gardensin omaksi kuvakseen. 35 00:03:05,400 --> 00:03:07,160 24 tunnin sirkukseksi. 36 00:03:08,280 --> 00:03:12,160 Hän ei välittänyt, esiintyikö siellä Bob Dylan, Mohamed Ali, 37 00:03:12,160 --> 00:03:15,680 saarnaaja tai tiikerinkesyttäjä, ihan sama. 38 00:03:15,680 --> 00:03:17,720 Kaikki olivat tervetulleita, 39 00:03:17,720 --> 00:03:20,800 kunhan pystyivät tuomaan perseitä penkeille. 40 00:03:20,800 --> 00:03:25,560 Leafs oli nimittäin aina Gardensin kruunun jalokivi. 41 00:03:25,560 --> 00:03:27,400 Ja mikä tärkeintä, 42 00:03:27,400 --> 00:03:30,240 se oli todennäköisesti lähinnä hänen sydäntään, 43 00:03:30,240 --> 00:03:32,280 jos hänellä oli sellainen. 44 00:03:32,280 --> 00:03:37,360 Mutta suurten rakkauksien lailla se aiheutti hänelle eniten tuskaa. 45 00:03:37,360 --> 00:03:38,760 Hei! 46 00:03:39,400 --> 00:03:41,320 Laita kuningatar kellariin. 47 00:03:41,320 --> 00:03:43,880 Siellä on tilaa ainakin 20 istuimelle. 48 00:03:43,880 --> 00:03:48,520 Hän oli perso rahalle, mutta ajatus siitä, että hänen nimensä - 49 00:03:48,520 --> 00:03:50,880 koreilisi Stanley Cupissa Leafsien pomona - 50 00:03:50,880 --> 00:03:53,520 voitti myynnin mennen tullen. 51 00:03:54,720 --> 00:03:56,640 Kausi ei ehtinyt edes käynnistyä, 52 00:03:56,640 --> 00:03:59,760 kun Ballard tuomittiin 49 petoksesta, 53 00:03:59,760 --> 00:04:02,240 varkaudesta ja veronkierrosta, 54 00:04:02,240 --> 00:04:05,440 ja hänet pantiin telkien taakse. 55 00:04:08,680 --> 00:04:10,280 Clance. 56 00:04:10,840 --> 00:04:12,240 Toivota minulle onnea. 57 00:04:15,800 --> 00:04:18,400 Herra Ballard, tulkaa alas. 58 00:04:18,400 --> 00:04:20,120 Joo joo. 59 00:04:38,960 --> 00:04:41,080 Inge! - Tuolla hän on. 60 00:04:41,080 --> 00:04:42,600 Hei Inge. - Hei. 61 00:04:42,600 --> 00:04:44,360 Hei! 62 00:04:44,360 --> 00:04:46,320 Tervetuloa Torontoon. - Kiitos. 63 00:04:46,320 --> 00:04:48,000 Maailman jääkiekkomekka. 64 00:04:48,000 --> 00:04:49,800 Mitä kuuluu? - Hyvää, kiitos. 65 00:04:49,800 --> 00:04:51,320 Kiva, kun tulitte. 66 00:04:51,320 --> 00:04:54,400 Börje, oikein mukava tavata. 67 00:04:54,400 --> 00:04:56,680 Hei, minä olen Jim Gregory, toimitusjohtaja. 68 00:04:56,680 --> 00:04:58,640 Hei, Margitta. - Margitta? 69 00:04:58,640 --> 00:05:00,800 Hei, Margitta. - Odottakaa! 70 00:05:00,800 --> 00:05:02,520 Etusivun kuva, Toronto Star. 71 00:05:02,520 --> 00:05:04,320 Otetaan pari nopeaa kuvaa. 72 00:05:05,400 --> 00:05:06,960 Täydellistä. 73 00:05:06,960 --> 00:05:08,440 SAAPUVAT TORONTOON! 74 00:06:07,000 --> 00:06:09,560 Onpa iso. - Niin on. 75 00:06:10,400 --> 00:06:14,520 Tehdään niin kuin aina, niin kaikki menee hyvin. 76 00:06:15,760 --> 00:06:17,720 Mennään vain pelaamaan lätkää. 77 00:06:17,720 --> 00:06:19,200 Mitä kuuluu? 78 00:06:20,360 --> 00:06:21,720 Tuolla. 79 00:06:28,440 --> 00:06:30,520 Hei Tendie, onko rusketusraidat ranteissa? 80 00:06:30,520 --> 00:06:32,000 Tarvitsen uuden mailan. 81 00:06:32,000 --> 00:06:33,440 Katsokaa näitä poikia! 82 00:06:34,000 --> 00:06:35,600 Ruotsalaiset tulivat! 83 00:06:35,600 --> 00:06:37,000 Mihin istumme? 84 00:06:37,000 --> 00:06:40,080 Hei svedut, haluatteko istua vai aiotteko seistä? 85 00:06:40,680 --> 00:06:42,040 Pakko myöntää, 86 00:06:42,040 --> 00:06:45,360 järkytyin nähdessäni heidät pukuhuoneessa tuona päivänä. 87 00:06:45,360 --> 00:06:49,400 Gerry puhui seuraavasta Bobby Orrista, synnynnäisestä tähdestä. 88 00:06:49,400 --> 00:06:51,840 Mitä kuuluu, pojat? - Mitä minä näinkään? 89 00:06:51,840 --> 00:06:54,120 Roudarin, joka oli saanut bändiltä potkut - 90 00:06:54,120 --> 00:06:56,480 ja nätin valokuvamallin. 91 00:06:56,480 --> 00:06:58,040 Tervehtikää rauhassa, pojat. 92 00:06:58,040 --> 00:07:00,960 Minä ajattelin vain, että Gerry menettää työnsä. 93 00:07:02,000 --> 00:07:03,520 Ja kun Ballard oli linnassa, 94 00:07:03,520 --> 00:07:06,080 hänen legendaarinen oikea kätensä King Clancy - 95 00:07:06,080 --> 00:07:07,880 joutui johtamaan joukkuetta. 96 00:07:07,880 --> 00:07:11,360 Clancy on itsekin aika peloton tyyppi, mutta... 97 00:07:11,360 --> 00:07:13,760 Tehtävä oli vaikea jopa hänelle. 98 00:07:14,560 --> 00:07:17,160 Viimeisten viiden vuoden aikana Leafs - 99 00:07:17,160 --> 00:07:21,040 oli voittanut vaivaiset kolme pudotusottelua. Kolme. 100 00:07:21,680 --> 00:07:24,040 Ja Clancy tiesi sen. 101 00:07:24,040 --> 00:07:27,480 Hänen päivänsä olivat luetut, jos ruotsalaiskaksikko ei onnistu. 102 00:07:27,480 --> 00:07:30,760 Sittler, senkin koira! Pari bisseä ennen treenejä? 103 00:07:30,760 --> 00:07:32,760 Ja vieläpä tulokkaiden nähden. 104 00:07:36,040 --> 00:07:37,360 Mikä tuo on, ruotsalainen? 105 00:07:37,360 --> 00:07:38,840 Saamelaisranneke. 106 00:07:42,120 --> 00:07:43,600 Kotoa. 107 00:07:44,680 --> 00:07:47,720 Hän ei taida ymmärtää minua. - Minäkin olen ruotsalainen! 108 00:07:48,560 --> 00:07:49,880 Swede-ish. 109 00:07:49,880 --> 00:07:53,040 Ei! Mitä sinä nyt? Ei. 110 00:07:53,040 --> 00:07:55,000 Ei varmasti ole. 111 00:07:55,000 --> 00:07:58,200 Tiedämme kiekkotaitosi, sinusta ei ole ruotsalaiseksi. 112 00:07:58,200 --> 00:07:59,640 Pärjään hyvin, Hawk. 113 00:07:59,640 --> 00:08:02,120 OIKEALLA ASENTEELLA PÄÄSEE PITKÄLLE 114 00:08:02,120 --> 00:08:03,560 Ainakin pari. 115 00:08:05,640 --> 00:08:07,920 Hyökkäyspäätymme aloitukset. 116 00:08:07,920 --> 00:08:11,800 Laiturit vaihtavat puolia. Sittler, voita aloitus. 117 00:08:12,800 --> 00:08:16,040 Lanny, kierrä takakautta ja tule matalana laidasta. 118 00:08:16,880 --> 00:08:20,560 Inge, syöksy maalille, feikkaa syöttö. 119 00:08:21,120 --> 00:08:22,680 Lanny, pidä kiekko hallussa. 120 00:08:22,680 --> 00:08:25,040 Sitt ilmestyy merkkien kohdalle - 121 00:08:25,040 --> 00:08:27,800 ja laukoo heti, kun saa sinulta syötön. 122 00:08:28,440 --> 00:08:29,800 Sitten PK... 123 00:08:30,360 --> 00:08:32,440 Meidän on lukittava asemamme. 124 00:08:32,440 --> 00:08:35,840 Painukaa aina täysillä 91:n perässä puolustuksessamme. 125 00:08:35,840 --> 00:08:40,440 Hänellä on apunaan 50 ja 59, olette kusessa, jos he myllyttävät teidät. 126 00:08:40,440 --> 00:08:44,400 He syöttävät jatkuvasti toisilleen aloitusten jälkeen. 127 00:08:44,400 --> 00:08:48,080 Meidän on keksittävä, miten katkaisemme syötöt. 128 00:08:48,080 --> 00:08:50,080 D, katsele jatkuvasti ympärillesi. 129 00:08:50,080 --> 00:08:51,960 Tarkkaile miestä, ei kiekkoa. 130 00:08:52,520 --> 00:08:54,000 Katkaiskaa syötöt! 131 00:08:54,560 --> 00:08:55,920 Onko selvä? 132 00:08:55,920 --> 00:08:58,240 Kokeillaan hyökkäyskuviota yksi. 133 00:08:58,240 --> 00:08:59,760 Menoksi! 134 00:09:04,480 --> 00:09:07,760 Kannattaa miettiä vielä noiden kypärien käyttöä. 135 00:09:08,320 --> 00:09:12,040 Vastustajamme pilkkaavat teitä jo muutenkin, 136 00:09:12,040 --> 00:09:15,320 ja tytöt eivät ehkä innostu kampauksestanne matsin jälkeen. 137 00:09:15,960 --> 00:09:17,400 Kunhan sanoin. 138 00:09:26,560 --> 00:09:28,760 Rauhassa. - Seuraa laituria! 139 00:09:28,760 --> 00:09:30,640 Hammarström, suojaa Salming. 140 00:09:30,640 --> 00:09:33,000 Vauhtia, Salming. - Puolustus tiivistää. 141 00:09:33,000 --> 00:09:35,200 Syötä aiemmin ensi kerralla. 142 00:09:35,200 --> 00:09:36,600 Aiemmin, okei? 143 00:09:38,040 --> 00:09:39,360 Börje. 144 00:09:41,560 --> 00:09:43,200 Ymmärrätkö, mitä puhun? 145 00:09:43,960 --> 00:09:45,560 Ymmärrätkö minua? 146 00:09:49,880 --> 00:09:51,200 Et. 147 00:09:52,880 --> 00:09:54,240 Okei. 148 00:10:01,200 --> 00:10:02,520 Hitto! 149 00:10:02,520 --> 00:10:04,040 Mitä mietit? 150 00:10:10,160 --> 00:10:11,640 En ymmärrä mitään. 151 00:10:13,720 --> 00:10:18,760 Opettele tosissasi englantia ja kaikki järjestyy, usko pois. 152 00:10:18,760 --> 00:10:20,440 Kauanko se kestää? 153 00:10:20,440 --> 00:10:22,480 Niin kauan kuin on tarpeen. 154 00:10:22,480 --> 00:10:25,040 En voi pelata koko kautta ymmärtämättä mitään. 155 00:10:25,040 --> 00:10:26,440 Autan sinua. 156 00:10:27,560 --> 00:10:30,400 Missä ruotsalaiset ovat? - Suihkussa. 157 00:10:30,400 --> 00:10:31,840 Mahtavaa. 158 00:10:31,840 --> 00:10:35,800 Hei kaverit, minun on hankittava teille pelinumerot. 159 00:10:35,800 --> 00:10:40,760 En tiedä, mitä haluatte. 11 ja 21 ovat vapaina. 160 00:10:40,760 --> 00:10:42,880 Onko mieltymyksiä? 161 00:10:42,880 --> 00:10:45,120 Hän kysyy pelinumeroistamme. 162 00:10:45,120 --> 00:10:47,040 Ihan sama minulle. 163 00:10:47,040 --> 00:10:48,920 Minä valitsen numeron 11. 164 00:10:48,920 --> 00:10:51,760 Eli sinulle jää numero 21. 165 00:10:52,520 --> 00:10:54,480 Bobby Baunin vanha numero. 166 00:10:54,480 --> 00:10:56,160 Ei mitään paineita. 167 00:10:56,840 --> 00:10:58,160 Sinulla on 21. 168 00:10:58,160 --> 00:11:00,200 Huhkitte aika lailla. 169 00:11:00,200 --> 00:11:01,880 Lanny, tapasimme testeissä. 170 00:11:01,880 --> 00:11:04,680 Inge, istun vieressäsi. - Kiva, että saitte sopimukset. 171 00:11:06,120 --> 00:11:10,600 Tulokkaat ottivat parhaat suihkut, rohkea veto. 172 00:11:10,600 --> 00:11:12,800 Jim McKenny, voitte kutsua Howieksi. 173 00:11:12,800 --> 00:11:14,920 Hyvät herrat, Howie. 174 00:11:16,040 --> 00:11:18,760 Darryl Sittler, tervetuloa Kanadaan. - Kiitos. 175 00:11:19,320 --> 00:11:22,920 Pelasitte hienosti, jatkakaa samaan malliin. 176 00:11:22,920 --> 00:11:24,720 Kiitos. 177 00:11:24,720 --> 00:11:27,640 Mihin luulette menevänne? 178 00:11:27,640 --> 00:11:31,080 Anna olla, tulivat juuri suihkusta. - Rauhoitu, viiksivallu. 179 00:11:31,080 --> 00:11:32,560 Ei teillä ole hätää. 180 00:11:32,560 --> 00:11:35,320 Mitä tämä nyt on? Laittakaa valot päälle! 181 00:11:35,320 --> 00:11:36,720 Pojat on parturoitava! 182 00:11:46,680 --> 00:11:48,760 Onko sinulla rahat mukana? - On. 183 00:11:48,760 --> 00:11:52,200 Hyvä. Nyt hemmotellaan itseämme. 184 00:11:53,560 --> 00:11:55,040 Olemme ansainneet sen. 185 00:12:40,240 --> 00:12:41,920 Mikä tämä on? - Auto. 186 00:12:41,920 --> 00:12:44,760 Näen sen, mutta kenen se on? 187 00:12:44,760 --> 00:12:46,680 Meidän. - Mutta... 188 00:12:47,680 --> 00:12:50,440 Mitä tarkoitat? - Ostimme Ingen kanssa autot. 189 00:12:52,840 --> 00:12:54,440 Haluatko ajaa? 190 00:12:56,920 --> 00:12:58,320 Haluan. 191 00:13:01,440 --> 00:13:04,880 Minne menemme? - Sinne, mihin sormeni laskeutuu. 192 00:13:07,200 --> 00:13:08,800 Siinä on koko Pohjois-Amerikka. 193 00:13:10,040 --> 00:13:12,280 Nyt siinä on neljäsosa. 194 00:13:12,280 --> 00:13:13,840 Okei. 195 00:13:17,240 --> 00:13:18,560 Wainfleet. 196 00:13:18,560 --> 00:13:20,360 Wainfleet? Näytä. 197 00:13:23,000 --> 00:13:26,480 Wainfleet on aika lähellä Niagaran putouksia. 198 00:13:27,720 --> 00:13:29,520 Mitä jos ajaisimme sinne? 199 00:13:30,160 --> 00:13:31,480 Joo. 200 00:13:42,480 --> 00:13:44,120 Sitä on hyvä ajaa. 201 00:13:44,120 --> 00:13:45,720 Tiesin, että pitäisit siitä. 202 00:13:49,360 --> 00:13:51,680 Mitä jos harjoittelisimme vähän englantia? 203 00:13:51,680 --> 00:13:53,400 Tehdään niin. 204 00:13:54,960 --> 00:13:57,440 Fot. - Foot. 205 00:13:57,440 --> 00:14:00,200 Fyt. - Foot. 206 00:14:00,200 --> 00:14:02,600 Fyt. - Ei, foot. 207 00:14:02,600 --> 00:14:04,680 Päätä jo, onko se fut vai foot? 208 00:14:04,680 --> 00:14:06,720 Ei, Foot! - Föt? 209 00:14:06,720 --> 00:14:08,480 Foot. - Fet. 210 00:14:14,160 --> 00:14:15,800 Eihän se niin vaikeaa ole. 211 00:14:15,800 --> 00:14:21,280 Jos se on niin helppoa, muistatko, mitä harjoittelimme viimeksi? 212 00:14:21,280 --> 00:14:22,840 Tenttaa minua. 213 00:14:28,080 --> 00:14:30,160 Minä rakastan Margittaa. 214 00:14:32,040 --> 00:14:33,800 I love Margitta. 215 00:14:40,000 --> 00:14:41,320 Tuletko peliin? 216 00:14:42,040 --> 00:14:43,360 Haluatko? 217 00:14:43,360 --> 00:14:44,920 Ai haluanko? 218 00:14:44,920 --> 00:14:46,640 Totta hitossa haluan. 219 00:14:47,200 --> 00:14:48,880 Sitten minä tulen. 220 00:14:50,480 --> 00:14:52,360 Pitää sitten voittaa se. 221 00:14:54,200 --> 00:14:56,160 Jos totta puhutaan, 222 00:14:56,160 --> 00:15:00,000 ruotsalaiset erottuivat tuolloin muista lähinnä kypäriensä ansiosta. 223 00:15:00,760 --> 00:15:03,480 He pukivat luistimet jalkaan kuten kaikki muutkin. 224 00:15:03,480 --> 00:15:07,000 Olivathan he vähän nopeita, mutta enpä tiedä. 225 00:15:07,000 --> 00:15:09,760 Epäilin pääsevätkö he edes toiseen matsiin. 226 00:15:46,840 --> 00:15:48,560 Mitä sinä teet? 227 00:15:48,560 --> 00:15:50,120 Mitä jos joku tulee? 228 00:15:51,320 --> 00:15:52,720 Elä vähän. 229 00:16:37,280 --> 00:16:39,800 Joo, uusi kausi on aina jännittävä, 230 00:16:40,520 --> 00:16:43,640 mutta tuo mukanaan paljon uutta, kuten taikauskoisuutta, 231 00:16:43,640 --> 00:16:45,360 josta pelaajilla ei ole pulaa. 232 00:16:46,240 --> 00:16:50,200 Red toi mukanaan vaarallisen terävän näköisen metalliesineen - 233 00:16:50,200 --> 00:16:53,600 ja vaati, että laitamme sen keskelle pukuhuonetta tuomaan onnea. 234 00:16:53,600 --> 00:16:57,160 Pelkäsin, että joku kaatuu sen päälle ja muuttuu varraskebabiksi. 235 00:17:00,040 --> 00:17:01,720 Se on pyramidivoimaa. 236 00:17:02,960 --> 00:17:05,760 Red uskoo, että se antaa meille voimaa, ja kuka tietää? 237 00:17:05,760 --> 00:17:09,520 Sittler laittoi siihen mailansa ennen viime kauden viimeistä matsia. 238 00:17:09,520 --> 00:17:12,120 Poistui kaukalosta kuutta maalia rikkaampana. 239 00:17:12,120 --> 00:17:14,520 Toinen tyyppi työnsi vehkeensä pyramidiin, 240 00:17:14,520 --> 00:17:16,800 meni kotiin ja pani vaimonsa heti raskaaksi, 241 00:17:16,800 --> 00:17:19,600 joten jokin vaikutus sillä tuntuu olevan. 242 00:17:24,120 --> 00:17:27,200 Kauden ensimmäinen matsi. Buffalo. 243 00:17:28,320 --> 00:17:29,720 Tiedämme, mitä odottaa. 244 00:17:30,320 --> 00:17:34,720 Ranskalainen klikki oli hitti viime vuonna, joten olkaa varuillanne. 245 00:17:34,720 --> 00:17:36,200 Mutta tärkeintä on... 246 00:17:37,200 --> 00:17:40,800 että pelaatte meidän peliämme. 247 00:17:42,800 --> 00:17:44,120 No niin, kaverit. 248 00:17:44,120 --> 00:17:46,640 Nopea alku ja voitto kotiin! 249 00:18:02,600 --> 00:18:06,080 Mikään ei vedä vertoja n avauspelille... 250 00:18:16,280 --> 00:18:19,040 Maple Leafsin pelaajat tulevat jäälle. 251 00:18:19,040 --> 00:18:23,080 Norm Ullman, Jim McKenny, lupaava pakki ja Turnbull... 252 00:18:36,320 --> 00:18:40,880 Tervetuloa Maple Leaf Gardensiin ja kauden avausotteluun. 253 00:18:40,880 --> 00:18:44,680 Toronto Maple Leafs ja Buffalo Sabres. 254 00:18:49,400 --> 00:18:52,200 Valmiina aloitukseen, erotuomari Bob Myers... 255 00:19:14,240 --> 00:19:15,760 Alas puolustukseen. 256 00:19:19,600 --> 00:19:22,800 Antaa mennä, kiekko ylös. 257 00:19:29,560 --> 00:19:30,880 Idiootti! 258 00:19:37,600 --> 00:19:39,120 Mihin menen? 259 00:19:39,120 --> 00:19:40,520 Paikka on tuolla. 260 00:19:40,520 --> 00:19:41,920 Kiitos. 261 00:19:50,880 --> 00:19:52,320 Anteeksi. 262 00:19:57,160 --> 00:20:01,640 Peli jatkuu, Jim McKenny hyppää laidan yli Mike Pelykin tilalle. 263 00:20:17,920 --> 00:20:20,360 Tule lähemmäs! 264 00:20:20,920 --> 00:20:22,360 Salming, estä syöttö! 265 00:20:23,760 --> 00:20:26,120 Syöttö! - Lähemmäs minua! 266 00:20:31,120 --> 00:20:33,120 En näe Bobby Orria tuolla, Gerry. 267 00:20:33,120 --> 00:20:36,560 Salming ei ole huono ja Ingen vauhti kasvaa. 268 00:20:36,560 --> 00:20:39,240 Ei huono? Tiedät, ettei se riitä Haroldille. 269 00:20:39,240 --> 00:20:42,880 Salmingilla on sama nopeus, taito ja nälkä, 270 00:20:42,880 --> 00:20:44,680 kuin Ruotsissa ja Moskovassa. 271 00:20:44,680 --> 00:20:47,880 Hän ei vain ymmärrä, mitä valmentaja ja muut pelaajat - 272 00:20:47,880 --> 00:20:49,880 sanovat. - Olisi pitänyt huomioida se. 273 00:20:49,880 --> 00:20:53,640 Etkö ottanut kieltä huomioon suositellessasi häntä meille? 274 00:20:53,640 --> 00:20:55,600 Olisi pitänyt järjestää opetusta. 275 00:20:55,600 --> 00:20:57,600 Minun vikani. - Nyt meidän vikamme, Jim. 276 00:20:57,600 --> 00:21:01,080 Heidän on parasta olla teräkunnossa ennen kuin Harold palaa lomalta, 277 00:21:01,080 --> 00:21:03,040 tai olemme kaikki tuhoon tuomittuja. 278 00:21:24,760 --> 00:21:26,400 Lanny McDonald otti osumaa. 279 00:21:26,400 --> 00:21:28,560 McDonald lentää jäähän. 280 00:21:28,560 --> 00:21:30,840 Poikittainen maila Robitaillelta. 281 00:21:35,240 --> 00:21:36,600 En totu tähän koskaan. 282 00:21:38,040 --> 00:21:39,720 Hän taitaa olla kunnossa. 283 00:21:41,080 --> 00:21:42,880 Oletko jonkun sukulainen? Vaimo? 284 00:21:42,880 --> 00:21:45,080 En ole nähnyt sinua ennen VIP-katsomossa. 285 00:21:45,080 --> 00:21:50,040 Olen täällä kypärää pitävän kaverin kanssa, Börje. 286 00:21:51,160 --> 00:21:53,920 Toinen niistä uusista ruotsalaisista! 287 00:21:53,920 --> 00:21:55,600 Taisin lukea teistä lehdestä. 288 00:21:56,440 --> 00:21:59,240 Minä olen Christine. - Hei, minä olen Margitta. 289 00:21:59,240 --> 00:22:01,520 Margitta, siisti nimi. 290 00:22:01,520 --> 00:22:04,320 Kiitos. - Sinulla on ihana toppi! 291 00:22:04,320 --> 00:22:06,400 Onko? - Joo. 292 00:22:06,400 --> 00:22:09,600 Minä itse asiassa... tein sen itse. 293 00:22:09,600 --> 00:22:11,880 Vaikuttavaa. - Kiitos. 294 00:22:11,880 --> 00:22:14,040 Haluatko limsaa? - Mielelläni, kiitos. 295 00:22:14,040 --> 00:22:15,520 Saisimmeko kaksi limsaa? 296 00:22:19,160 --> 00:22:20,480 Oletko kunnossa, Lenny? 297 00:22:22,280 --> 00:22:25,240 Hän pyörtyi, ambulanssi tulee ihan kohta. 298 00:22:26,520 --> 00:22:28,400 Lanny lähtee sairaalaan. - Okei. 299 00:22:29,000 --> 00:22:30,400 Pidä minut ajan tasalla. 300 00:22:31,440 --> 00:22:32,760 Stones. 301 00:22:33,520 --> 00:22:35,080 Pelaat Lannyn paikalla. 302 00:22:38,280 --> 00:22:39,640 Tulos on yksi asia. 303 00:22:40,800 --> 00:22:45,200 Se ei kuitenkaan heijasta yhtään potentiaalia, jonka näen teissä. 304 00:22:46,120 --> 00:22:47,800 Meidän on petrattava. 305 00:22:48,400 --> 00:22:51,520 Tämä pelityyli voi riittää voittoon tänä iltana, 306 00:22:51,520 --> 00:22:55,720 mutta se ei riitä huomenna Phillyä vastaan, okei? 307 00:22:57,200 --> 00:23:00,640 Te edustatte Leafsiä. 308 00:23:02,160 --> 00:23:05,680 Menkää sinne ja näyttäkää, mitä se tarkoittaa! 309 00:23:05,680 --> 00:23:07,960 Mennään, pojat! 310 00:23:07,960 --> 00:23:09,360 Näytetään niille! 311 00:23:09,960 --> 00:23:11,280 Menoksi. - Tule. 312 00:23:11,280 --> 00:23:13,200 Carlton 60, mennään. 313 00:23:13,760 --> 00:23:15,560 Vahva aloitus. 314 00:23:16,240 --> 00:23:19,240 Pakko leikata, tämä ei toimi. - Okei, mutta nopeasti. 315 00:23:19,240 --> 00:23:22,240 Salming, mitä hittoa sinä teet? 316 00:23:23,560 --> 00:23:27,760 Se on... suuri. - Liian suuriko? 317 00:23:27,760 --> 00:23:29,160 Joo. - Okei. 318 00:23:29,800 --> 00:23:32,800 Mitä helvettiä? - Rauhoitu, Gun. Ei tässä mitään. 319 00:23:32,800 --> 00:23:34,200 Sanoin, että se käy. 320 00:23:34,200 --> 00:23:36,960 Sinäkö täällä nykyään määräät, Smokey? 321 00:23:38,120 --> 00:23:39,920 Suojele vain häntä, jos haluat. 322 00:23:39,920 --> 00:23:41,640 Hän on nyt vastuullasi. 323 00:23:41,640 --> 00:23:43,120 Älä tule itkemään, 324 00:23:43,120 --> 00:23:45,720 kun saat Haroldilta potkut budjetin ylittämisestä. 325 00:23:51,640 --> 00:23:52,960 Kiitos. 326 00:23:52,960 --> 00:23:56,840 Siitä hetkestä lähtien hän oli vain minun vastuullani. 327 00:23:57,480 --> 00:24:01,200 Hän sai minut toisinaan kiehumaan raivosta, 328 00:24:02,040 --> 00:24:04,920 mutten silti kadu hetkeäkään. 329 00:24:06,360 --> 00:24:09,440 Peli jatkuu täällä Toronton Gardensissa. 330 00:24:09,440 --> 00:24:13,680 Buffalolta kentälle Perreault, Robert ja Martin. 331 00:24:13,680 --> 00:24:16,520 Kiekko on kulmassa Sabresin maalin takana. 332 00:24:16,520 --> 00:24:20,240 Inge Hammarström Torontosta ja Ian Turnbull kiekon perässä. 333 00:24:20,240 --> 00:24:23,000 Robitaille lyö Hammarströmiä selkään. 334 00:24:23,000 --> 00:24:25,280 Toinen isku ja törkeä poikittainen maila. 335 00:24:25,280 --> 00:24:27,760 Börje Salming ei pidä siitä yhtään. 336 00:24:27,760 --> 00:24:30,080 Salming syöksyy siniviivalle - 337 00:24:30,080 --> 00:24:33,240 ja moukaroi Robitaillen alas! 338 00:24:33,240 --> 00:24:36,120 Salming tarjoili poikittaista - 339 00:24:36,120 --> 00:24:39,080 ja todisti, ettei vierasta kovaa peliä. 340 00:24:54,560 --> 00:24:56,920 Katsotaanpa, ymmärsinkö oikein. 341 00:24:56,920 --> 00:25:00,920 Sinä olet kypäräkaverin tulkki? 342 00:25:03,760 --> 00:25:05,680 Olen kypäräkaverin tyttöystävä. 343 00:25:06,720 --> 00:25:09,280 Hän puhuu tosi huonosti englantia, 344 00:25:09,280 --> 00:25:11,640 eli olen itse asiassa myös hänen tulkkinsa. 345 00:25:12,880 --> 00:25:14,200 Ettekö ole naimisissa? 346 00:25:14,760 --> 00:25:18,920 Emme ole naimisissa, olemme olleet yhdessä vasta vuoden, 347 00:25:18,920 --> 00:25:20,520 ja Ruotsissa... 348 00:25:21,280 --> 00:25:24,960 naimisiin meno ei ole yhtä tärkeää kuin se tuntuu olevan täällä. 349 00:25:25,560 --> 00:25:30,560 Tulit kuitenkin tänne, eli taidatte olla tosissanne? 350 00:25:32,960 --> 00:25:35,240 Joo, kyllä kai. 351 00:25:35,920 --> 00:25:37,880 Mutta joukkueen johto - 352 00:25:37,880 --> 00:25:40,920 vaatii, että minua kutsutaan jostain syystä hänen tulkiksi. 353 00:25:40,920 --> 00:25:42,320 Eikä! - Joo. 354 00:25:46,000 --> 00:25:48,280 Vautsi! Piristit juuri päivääni. 355 00:25:49,760 --> 00:25:53,240 Börje Salming luistelee taas ulos omalta alueeltaan, 356 00:25:53,240 --> 00:25:55,280 kääntyy ja vaihtaa paikkaa. 357 00:25:55,280 --> 00:25:58,640 Hän on Hammarströmin kanssa Buffalon päädyssä, 358 00:25:58,640 --> 00:26:03,640 täydellinen syöttö numerolle 27, ja Darryl Sittler tekee maalin! 359 00:26:03,640 --> 00:26:05,920 Darryl Sittler Börje Salmingin syötöstä - 360 00:26:05,920 --> 00:26:09,440 ja fanit riehuvat Gardensin katsomossa. 361 00:26:09,440 --> 00:26:13,160 Turnbull ja muut Leafsin pelaajat tuulettavat. 362 00:26:13,160 --> 00:26:16,560 Mikä debyytti Börje Salmingilta. 363 00:26:17,440 --> 00:26:18,960 Hyvä Börje! 364 00:26:23,520 --> 00:26:26,120 Salming on ollut ilmiömäinen, 365 00:26:26,120 --> 00:26:28,560 blokannut laukauksia omalla kehollaan. 366 00:26:32,120 --> 00:26:34,000 Siinä se liekki palaa! 367 00:26:34,000 --> 00:26:35,760 Tuota minä tarkoitin. 368 00:26:36,320 --> 00:26:37,960 Hyvä Börje! 369 00:26:45,440 --> 00:26:47,560 Haluatko välipalalle vaimojen huoneeseen, 370 00:26:47,560 --> 00:26:49,720 jossa tapaamme pelaajat ottelun jälkeen? 371 00:26:49,720 --> 00:26:51,440 Joo, kyllä. 372 00:26:51,440 --> 00:26:52,840 Tule sitten. 373 00:26:56,720 --> 00:26:58,280 Salming, rakastamme sinua! 374 00:27:02,880 --> 00:27:04,880 Hei, Fred. - Rouva McKenny, mitä kuuluu? 375 00:27:04,880 --> 00:27:08,160 Hyvää, mahtava peli, vai mitä? - Kyllä, upea peli, vau! 376 00:27:08,880 --> 00:27:13,040 Anteeksi nyt, mutta säännöt ovat sääntöjä. Vain vaimot ja pelaajat. 377 00:27:13,040 --> 00:27:15,080 Hän on listalla. Tule, mennään. 378 00:27:15,080 --> 00:27:16,480 Mikä nimesi on? 379 00:27:16,480 --> 00:27:20,200 Margitta Wendin. 380 00:27:20,200 --> 00:27:22,120 Valitan, hän ei ole listalla. 381 00:27:22,120 --> 00:27:24,720 Toin ystävän kanssani, onko se ongelma? 382 00:27:25,960 --> 00:27:27,480 Ei ole. 383 00:27:28,120 --> 00:27:29,480 Kiitos. 384 00:27:29,480 --> 00:27:31,000 Tervetuloa. - Kiitos. 385 00:27:43,760 --> 00:27:49,160 Hyvä, pojat. Tarjoan ensimmäisen kierroksen, parasta laatua. 386 00:28:09,320 --> 00:28:10,640 Hei Börje. 387 00:28:11,640 --> 00:28:13,400 Pelasit hyvin. 388 00:28:13,400 --> 00:28:15,400 Näytit, että kuulut tänne. 389 00:28:16,640 --> 00:28:18,000 Hyvä peli. 390 00:28:19,200 --> 00:28:20,840 Kiitos. 391 00:28:20,840 --> 00:28:24,640 Menemme vaimojen huoneeseen pelin jälkeiselle välipalalle. 392 00:28:24,640 --> 00:28:28,000 Tuletko mukaan? Käytävän päässä vasemmalla, okei? 393 00:28:29,040 --> 00:28:30,360 Okei. 394 00:28:31,360 --> 00:28:32,720 Okei. 395 00:29:42,160 --> 00:29:44,920 Voisitko kertoa, miten täällä toimitaan? 396 00:29:44,920 --> 00:29:46,960 Yksinkertaista, tapaamme kaikki täällä, 397 00:29:46,960 --> 00:29:49,720 miehet tulevat hetken kuluttua saippualta tuoksuen. 398 00:29:49,720 --> 00:29:52,240 Illan kohokohta minulle. - Hei, Margitta. 399 00:29:52,240 --> 00:29:54,240 Hei, Inge. Olitte mahtavia. - Kiitos. 400 00:29:54,240 --> 00:29:56,520 Se Phillyn pelaaja on satuttanut - 401 00:29:56,520 --> 00:29:58,760 monta pelaajaa jo ennen kauden alkua. 402 00:29:58,760 --> 00:30:01,640 Tiedän, Vasara, vai mitä? - Juuri niin. 403 00:30:03,560 --> 00:30:07,080 Ovatko kaikki täällä naimisissa jonkun pelaajan kanssa? 404 00:30:07,080 --> 00:30:09,760 Joo. Karmivaa, eikö? Kuin jokin kultti. 405 00:30:09,760 --> 00:30:12,760 Veren juomisen sijasta syömme lihapiirakkaa. 406 00:30:13,880 --> 00:30:16,640 Hei. Meitä ei ole esitelty. 407 00:30:16,640 --> 00:30:20,960 Margitta, herra Salmingin tulkki. Toinen uusista ruotsalaisista. 408 00:30:20,960 --> 00:30:22,400 Hei. 409 00:30:22,400 --> 00:30:24,880 Tulkki, vai niin. 410 00:30:25,520 --> 00:30:28,960 Tervetuloa vaimojen huoneeseen, neiti... 411 00:30:29,880 --> 00:30:31,400 Wendin. 412 00:30:33,120 --> 00:30:36,040 Christine, oletko miettinyt, miten osallistut - 413 00:30:36,040 --> 00:30:39,800 tänä vuonna "Tytöt ja Maple Leafs keittiössä" - projektiin? 414 00:30:39,800 --> 00:30:41,200 Joo, rapusalaatti. 415 00:30:42,400 --> 00:30:43,720 Rapusalaatti? 416 00:30:44,360 --> 00:30:46,640 Miksipä sitä hyvää muuttamaan. 417 00:30:46,640 --> 00:30:48,040 Aivan. 418 00:30:48,600 --> 00:30:49,920 Aivan. 419 00:30:57,200 --> 00:30:59,520 Hei! Pelasit mahtavasti. 420 00:30:59,520 --> 00:31:02,200 Hei, Samantha, hän on Jane. - Hei. 421 00:31:02,200 --> 00:31:04,280 Lähtisitkö meidän kanssa ulos? 422 00:31:05,160 --> 00:31:06,760 Ulos? - Niin. 423 00:31:06,760 --> 00:31:11,320 Tiedämme juuri sopivan paikan uusille tulokkaille, joten... 424 00:31:11,320 --> 00:31:13,560 Jos tarvitset oppaan tai kaksi? 425 00:31:13,560 --> 00:31:17,080 Anteeksi, englantini on... - Tytöt, tänne on pääsy kielletty. 426 00:31:17,080 --> 00:31:19,320 Vain pelaajille ja heidän vaimoilleen. 427 00:31:19,320 --> 00:31:20,720 Hetki vain. 428 00:31:21,720 --> 00:31:23,840 Tässä on numeroni. 429 00:31:24,800 --> 00:31:26,160 Kulta! 430 00:31:26,160 --> 00:31:28,320 Näitkö maalini? - Mitä, teitkö maalin? 431 00:31:30,560 --> 00:31:33,080 Kunhan huijasin. Tämä on Margitta. 432 00:31:33,840 --> 00:31:35,880 Salmingin tulkki. - Hei. 433 00:31:35,880 --> 00:31:38,080 Kaupungin helpoin homma, hän ei juuri puhu. 434 00:31:38,080 --> 00:31:39,920 Koska sinä olet äänessä koko ajan. 435 00:31:39,920 --> 00:31:42,280 Onko näin? - Joo, näen miten - 436 00:31:42,280 --> 00:31:44,120 puhut koko ajan. 437 00:31:44,120 --> 00:31:47,560 Tämä puhuja menee nyt hakemaan meille juomat. 438 00:31:50,840 --> 00:31:52,160 Tässä numeroni. 439 00:31:54,800 --> 00:31:56,120 Hei. 440 00:31:56,880 --> 00:31:58,560 Hei. 441 00:31:58,560 --> 00:32:01,240 Olen herra Salmingin tulkki. 442 00:32:02,640 --> 00:32:04,960 Ajattelin, että tarvitset apua tulkkauksessa. 443 00:32:04,960 --> 00:32:08,680 Halusivat kai vain kiittää pelistä. 444 00:32:09,560 --> 00:32:12,880 Hän sanoi juuri, että harmi, kun blondit eivät viehätä häntä. 445 00:32:14,280 --> 00:32:15,600 Jane. 446 00:32:17,920 --> 00:32:19,360 Kiitos. - Tule. 447 00:32:32,960 --> 00:32:34,280 Onko kaikki hyvin? 448 00:32:38,600 --> 00:32:40,000 Mitä pidit pelistä? 449 00:32:40,720 --> 00:32:42,360 Olit tosi hyvä. 450 00:32:44,480 --> 00:32:45,800 Mitä nyt? 451 00:32:47,400 --> 00:32:48,720 Ei kun... 452 00:32:50,400 --> 00:32:53,320 Miksi puhuit niin kauan niiden tyttöjen kanssa? 453 00:32:54,920 --> 00:32:56,880 En edes ymmärtänyt heitä. 454 00:32:56,880 --> 00:32:58,560 Mutta jäit silti. 455 00:32:58,560 --> 00:33:00,400 He halusivat vain nimmarin. 456 00:33:00,400 --> 00:33:01,800 Börje... 457 00:33:02,600 --> 00:33:05,440 Edes sinä et voi olla niin tyhmä! 458 00:33:06,320 --> 00:33:07,640 Joo. 459 00:33:09,000 --> 00:33:10,320 Tietenkin voin. 460 00:33:12,400 --> 00:33:14,960 Vau, hän osaa oikeasti puhua. 461 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 Mistähän he puhuvat? 462 00:33:16,960 --> 00:33:20,000 Varmaan kulisseista, jotka he ovat pystyttäneet. 463 00:33:20,000 --> 00:33:21,440 Mistä? 464 00:33:23,480 --> 00:33:25,080 Ovatko he... 465 00:33:25,080 --> 00:33:27,000 Aina yhtä terävä. 466 00:33:28,880 --> 00:33:30,600 Tulkkaa tämä: 467 00:33:30,600 --> 00:33:33,480 vaimoni taitaa olla ihastunut ystävääsi. 468 00:33:33,480 --> 00:33:36,920 Pitäisikö olla huolissani? - Älä usko sanaakaan! 469 00:33:37,760 --> 00:33:39,160 Hyvät naiset ja herrat. 470 00:33:39,160 --> 00:33:42,120 Ikävä pilata hauskanpito, mutta pitää ehtiä koneeseen. 471 00:33:43,240 --> 00:33:44,640 Hawk, Monahan. 472 00:33:45,800 --> 00:33:47,320 Lennätte jonnekin. 473 00:33:48,320 --> 00:33:49,640 Ai niin. 474 00:33:49,640 --> 00:33:52,560 Philadelphiaan, huomenna on ottelu. 475 00:33:53,560 --> 00:33:54,880 Tulkaa nyt. 476 00:33:54,880 --> 00:33:56,320 Nähdään, kun palaan. 477 00:33:57,200 --> 00:33:58,520 Okei. 478 00:34:09,680 --> 00:34:11,680 Hyvinpä noudatit neuvojani! 479 00:34:14,480 --> 00:34:15,920 Antaa niiden puhua. 480 00:34:17,320 --> 00:34:18,720 Hei, pidän sinusta. 481 00:34:19,720 --> 00:34:21,480 Minäkin sinusta. 482 00:34:21,480 --> 00:34:24,960 Mitä me nyt teemme? Menemmekö kotiin, vai? 483 00:34:24,960 --> 00:34:28,480 Kotiinko? Juhlat ovat vasta aluillaan, menemme ulos. 484 00:34:28,480 --> 00:34:30,080 Menemmekö? - Joo! 485 00:34:37,400 --> 00:34:40,600 Tätä hiton ainetta ruiskuttaessani ajattelen vain: 486 00:34:40,600 --> 00:34:43,640 "Ruotsalaisilla ei ole hajuakaan siitä, mikä heitä odottaa." 487 00:34:44,240 --> 00:34:46,720 Philadelphia, Broad Street Bullies. 488 00:34:46,720 --> 00:34:48,680 Käyttävät mailoja kahteen asiaan: 489 00:34:48,680 --> 00:34:50,360 pelaamiseen ja aseina. 490 00:34:50,360 --> 00:34:52,520 Ja pelaaminen on toisella sijalla. 491 00:34:52,520 --> 00:34:55,040 Hei Smokey! Vauhtia nyt! - Tarpeeksi hyvä. 492 00:34:55,040 --> 00:34:58,120 Jep, he tarvitsevat jotain muutakin näiden kypärien lisäksi. 493 00:35:35,520 --> 00:35:37,480 Hei, halusin vain sanoa, 494 00:35:37,480 --> 00:35:40,640 että sinulla on kaunis takki ja erittäin kauniit silmät. 495 00:35:42,520 --> 00:35:44,520 Kiitos. - Maistuisiko drinkki? 496 00:35:45,920 --> 00:35:48,200 Anteeksi? - Haluatko jotain juotavaa? 497 00:35:51,960 --> 00:35:53,880 Kahvi, kiitos. - Kahvin? 498 00:35:54,640 --> 00:35:56,000 Oletko taiteilija? 499 00:35:57,280 --> 00:35:59,440 Tämä on vain harrastus. 500 00:35:59,440 --> 00:36:02,880 Olet ensimmäinen nöyrä ihminen tässä kahvilassa. 501 00:36:07,280 --> 00:36:10,960 Anteeksi, ranskani ei ole kovin hyvä. 502 00:36:10,960 --> 00:36:12,360 Ei haittaa. 503 00:36:12,360 --> 00:36:15,400 Aioin juuri sanoa, että kannattaa kokeilla croissantia. 504 00:36:15,400 --> 00:36:18,040 Sopivat täydellisesti hyvän kahvin kanssa. 505 00:36:19,400 --> 00:36:21,120 Joo... - Takaisin töihin. 506 00:36:21,120 --> 00:36:22,760 Anteeksi, pomo kutsuu. 507 00:36:22,760 --> 00:36:24,160 Pitää mennä. 508 00:36:35,600 --> 00:36:37,720 HAROLD BALLARD VAPAUTETTU VANKILASTA 509 00:36:37,720 --> 00:36:40,880 Ballard ei istunut yhdeksää vuotta. 510 00:36:41,880 --> 00:36:43,760 Hän kuulemma nauroi, 511 00:36:43,760 --> 00:36:46,880 kun hänen käyttäytymistään kutsuttiin "hyväksi". 512 00:36:48,880 --> 00:36:52,600 Olin kuitenkin iloinen, että olimme kaikki Phillyssä sinä päivänä. 513 00:36:52,600 --> 00:36:56,560 Tunnelma Gardensissa oli todella kireä. 514 00:37:02,640 --> 00:37:06,120 Kaikki odottivat, miten Harold reagoisi. 515 00:37:06,920 --> 00:37:09,520 Kerta kaikkiaan arvaamaton mies. 516 00:37:10,960 --> 00:37:12,280 Tervetuloa takaisin. 517 00:37:13,920 --> 00:37:15,320 Isi on kotona! 518 00:37:15,320 --> 00:37:17,080 Ongelma oli siinä, 519 00:37:17,080 --> 00:37:20,280 että ruotsalaisten palkkaus ei ollut Ballardin idea. 520 00:37:20,280 --> 00:37:22,680 Hienoa olla taas kotona. Mikä nimesi olikaan? 521 00:37:22,680 --> 00:37:25,920 Hän ei juuri pitänyt muista kuin omista ideoistaan - 522 00:37:25,920 --> 00:37:27,880 eikä mistään ulkomaalaisesta. 523 00:37:27,880 --> 00:37:30,000 Joo! Isi on palannut! 524 00:37:30,000 --> 00:37:33,360 Olimme varmoja, että päät alkavat putoilla. 525 00:37:33,360 --> 00:37:34,920 Gerry ja Jim... 526 00:37:35,760 --> 00:37:39,320 olivat melko varmoja, että heidän päänsä olivat listan kärjessä. 527 00:37:43,160 --> 00:37:46,440 Tervetuloa takaisin! - Voi tuota nallekarhua! 528 00:37:49,760 --> 00:37:51,080 No niin. 529 00:37:57,400 --> 00:38:00,000 Miksi Jim on palkannut eurooppalaisia? 530 00:38:00,000 --> 00:38:04,040 Harold, sinun on nähtävä heidät itse, ei sitä muuten usko. 531 00:38:04,040 --> 00:38:05,880 Käskin pitää tiukkaa kuria. 532 00:38:05,880 --> 00:38:08,320 Kuri on ihan hyvä tällä hetkellä. 533 00:38:08,320 --> 00:38:10,480 Oletko valmis? Sinun kunniaksesi! 534 00:38:13,040 --> 00:38:16,160 Philadelphian Spectrum-hallissa on monia Leafsien faneja. 535 00:38:16,160 --> 00:38:19,960 Toronto voitti eilen Buffalon Maple Leaf Gardensissa. 536 00:38:19,960 --> 00:38:22,160 Bobby Clark aloittaa, Terry Crisp... 537 00:38:22,160 --> 00:38:24,000 Mitä teitte kiitospäivänä? 538 00:38:25,520 --> 00:38:29,200 Rosalie tarjosi hyvää ruokaa kuten joka vuosi. 539 00:38:30,520 --> 00:38:34,680 Tänä vuonna hän kuitenkin käytti tölkitettyä karpalokastiketta. 540 00:38:34,680 --> 00:38:36,440 Ei tehnyt tuoretta? - Ei. 541 00:38:38,720 --> 00:38:40,240 No niin. 542 00:38:40,240 --> 00:38:43,680 Paljon mukavampaa kuin katsella yksin kotona. 543 00:38:45,000 --> 00:38:46,560 Missä asut? 544 00:38:46,560 --> 00:38:49,240 Asumme Westbury-hotellissa. 545 00:38:49,240 --> 00:38:51,160 Hotellissako? - Niin. 546 00:38:51,160 --> 00:38:53,280 Ette voi asua hotellissa. 547 00:38:53,280 --> 00:38:54,680 Miksi ei? 548 00:38:54,680 --> 00:38:58,280 Koska! Kauanko olette olleet siellä? Tarvitsette talon. 549 00:38:59,520 --> 00:39:02,200 Meidän kadulla on talo myynnissä. 550 00:39:02,200 --> 00:39:04,960 High Parkissa, pitäisit siitä! 551 00:39:04,960 --> 00:39:07,760 Emme taida olla Börjen kanssa vielä valmiita taloon. 552 00:39:07,760 --> 00:39:09,160 Älä nyt! 553 00:39:10,320 --> 00:39:11,720 Voin auttaa sisustamisessa, 554 00:39:11,720 --> 00:39:14,960 muuton kanssa ja järjestelyssä. 555 00:39:17,080 --> 00:39:18,640 Kuulostaa... 556 00:39:18,640 --> 00:39:20,040 Olisimme naapureita! 557 00:39:20,040 --> 00:39:24,120 Kuulostaa mukavalta, mietimme asiaa. 558 00:39:24,120 --> 00:39:25,800 Miettikää. - Joo. 559 00:39:30,200 --> 00:39:34,240 Dave Schultz kääntyy ja lyö Börje Salmingia. 560 00:39:34,240 --> 00:39:38,040 Hanskat lentävät jäähän ja tappelu alkaa! 561 00:39:38,040 --> 00:39:42,040 Salming ottaa mittaa yhdestä NHL:n kovimmista pelaajista. 562 00:39:42,040 --> 00:39:44,320 Häntä ei kyykytetä. Varsinainen peto! 563 00:39:44,320 --> 00:39:46,560 Sieltä satelee isoja iskuja. 564 00:39:46,560 --> 00:39:49,600 Uskomatonta, hän ei luovuta! 565 00:39:49,600 --> 00:39:51,160 Tuolla saadaan katsojia. 566 00:39:51,160 --> 00:39:53,480 Ihmisiä areenalle. 567 00:39:53,480 --> 00:39:55,440 Hän tappelee tosissaan! 568 00:39:57,280 --> 00:39:58,880 Katso nyt! 569 00:39:59,680 --> 00:40:01,640 Joo, näytä sille! 570 00:40:01,640 --> 00:40:03,080 Anna mennä! 571 00:40:03,080 --> 00:40:04,960 Tyrmää se! 572 00:40:04,960 --> 00:40:06,680 Tappelu jatkuu edelleen! 573 00:40:06,680 --> 00:40:09,680 Clance, sovi maanantaiksi tapaaminen Gerryn kanssa. 574 00:40:09,680 --> 00:40:12,680 Ylennän hänet ensimmäiseksi kykyjenetsijäksi. 575 00:40:12,680 --> 00:40:14,840 Hyvä päätös. - Joo. 576 00:40:14,840 --> 00:40:16,240 Brass Wyndham? 577 00:40:16,240 --> 00:40:20,880 Ei, joku hieno paikka, jossa on tyyliä. 578 00:40:20,880 --> 00:40:22,280 Hän ansaitsee sen. 579 00:40:22,280 --> 00:40:25,800 Ja korota Jimin palkkaa. - Miten vain. 580 00:40:25,800 --> 00:40:30,120 Nuori ruotsalainen ansaitsee tänä iltana Philadelphiassa kunnioitusta. 581 00:40:30,120 --> 00:40:31,880 Vedä sitä turpaan! 582 00:40:35,800 --> 00:40:37,600 Tyrmää se! 583 00:40:54,800 --> 00:40:56,840 Hävisimme sen ottelun, 584 00:40:56,840 --> 00:40:58,320 mutta voitimme jotain. 585 00:40:59,200 --> 00:41:02,880 Jotain, jota joukkue ja fanit tunsivat viimeksi 60-luvulla. 586 00:41:04,000 --> 00:41:06,360 Kunnioitusta ja toivoa. 587 00:41:06,360 --> 00:41:11,200 Nyt Stanley Cup oli ilman muuta voitettavissa. 588 00:41:11,920 --> 00:41:13,320 Tunsimme sen. 589 00:41:14,160 --> 00:41:16,840 Herra Salming, tervetuloa NHL:ään. 590 00:41:27,000 --> 00:41:30,040 Tekstitys: Pietari Valtonen plint.com