1 00:00:12,280 --> 00:00:15,280 BYGGER PÅ EN VIRKELIG HISTORIE 2 00:00:19,960 --> 00:00:24,120 Vi tager ikke på George Bigliardi's. Vi har været der 500.000 gange. 3 00:00:24,120 --> 00:00:25,800 Og jeg har ikke råd til det. 4 00:00:27,120 --> 00:00:28,440 Lad os tage på Le Baron. 5 00:00:28,440 --> 00:00:30,600 Tage på Le Baron? Ja, Le Baron er fin. 6 00:00:30,600 --> 00:00:35,200 Deres... franske løgsuppe med ost ovenpå. 7 00:00:35,200 --> 00:00:37,080 - Det smager så godt. - Det er perfekt. 8 00:00:37,080 --> 00:00:40,600 Hvorfor gør vi det ikke efter kampen? Lad os se kampen i aften. 9 00:00:40,600 --> 00:00:42,720 Okay. Hvem hepper vi på? 10 00:00:43,720 --> 00:00:47,840 Nå, men 1972, det startede godt nok med et brag. 11 00:00:49,280 --> 00:00:50,600 Lad os se... 12 00:00:50,600 --> 00:00:53,440 Det er cirka et år, før Salming blev hyret. 13 00:00:53,440 --> 00:00:56,120 Vi er alle i Gardens før sæsonstart, ikke? 14 00:00:57,880 --> 00:00:59,920 Gunner, han kommer og banker på min dør 15 00:00:59,920 --> 00:01:01,960 og har et ansigtsudtryk... Han siger: 16 00:01:01,960 --> 00:01:04,000 "Smokey! Smokey! Kom herud! Kom herud!" 17 00:01:05,360 --> 00:01:09,000 Han siger: "Se, tre betjente løber rundt og leder efter nogen." 18 00:01:10,000 --> 00:01:11,320 Nå, ja. 19 00:01:11,320 --> 00:01:14,080 Ballard havde tilsyneladende haft fingrene i kagedåsen 20 00:01:14,080 --> 00:01:15,560 for mange gange. 21 00:01:57,400 --> 00:01:59,400 Hr. Ballard. 22 00:01:59,400 --> 00:02:02,440 Reparationer af de ødelagte spotlights koster 2.600 dollar. 23 00:02:02,440 --> 00:02:05,760 Lad rockarrangørerne betale, de havde skruet op for lyden til 11. 24 00:02:05,760 --> 00:02:08,800 Der står desværre intet om lydbegrænsninger i kontrakten. 25 00:02:08,800 --> 00:02:11,160 Så indfør det. Send en ny kontrakt til dem 26 00:02:11,160 --> 00:02:13,400 med den oprindelige dato, og se, om den går. 27 00:02:13,400 --> 00:02:15,160 Skriver du den? 28 00:02:28,480 --> 00:02:33,640 I begyndelsen af 70'erne blæste forandringens vinde gennem Gardens. 29 00:02:33,640 --> 00:02:35,920 Nej, nej. Der tager jeg fejl. 30 00:02:35,920 --> 00:02:38,120 Det var en forbandet orkan. 31 00:02:38,120 --> 00:02:43,240 Ja, orkanen Harold Edwin Ballard. 32 00:02:45,200 --> 00:02:47,320 Åh, Ballard, han følte sig forhekset. 33 00:02:47,320 --> 00:02:51,240 Før ham var Maple Leafs Conn Smythes hold. 34 00:02:51,240 --> 00:02:55,000 Smythes var krigsveteran, førte Leafs til 13 Stanley Cups. 35 00:02:55,000 --> 00:02:59,360 Og Ballard, han var langt væk fra sin første. 36 00:03:00,360 --> 00:03:02,680 Problemet var, da Ballard tog over, 37 00:03:02,680 --> 00:03:05,320 at han formede Gardens i sit eget billede. 38 00:03:05,320 --> 00:03:07,160 Et cirkus 24 timer i døgnet. 39 00:03:08,280 --> 00:03:10,000 Det betød ikke noget for ham. 40 00:03:10,000 --> 00:03:12,160 Om det så var Bob Dylan, Muhammad Ali, 41 00:03:12,160 --> 00:03:15,680 en evangelisk prædikant, tilmed en tigertæmmer, var ligegyldigt. 42 00:03:15,680 --> 00:03:17,720 Alle og enhver var velkommen, 43 00:03:17,720 --> 00:03:20,800 så længe de kunne få røve på sæder. 44 00:03:20,800 --> 00:03:25,560 For Leafs, jeg mener, de var altid Gardens' kronjuvel. 45 00:03:25,560 --> 00:03:27,400 og vigtigst af alt, 46 00:03:27,400 --> 00:03:30,240 de var vel det, der lå hans hjerte nærmest. 47 00:03:30,240 --> 00:03:32,280 Hvis han havde et. 48 00:03:32,280 --> 00:03:37,360 Men stor kærlighed er også den største kilde til angst. 49 00:03:37,360 --> 00:03:39,320 Halløj! 50 00:03:39,320 --> 00:03:41,320 Sæt dronningen ned i kælderen. 51 00:03:41,320 --> 00:03:43,880 Der er plads til mindst 20 sæder der. 52 00:03:43,880 --> 00:03:48,520 Men lige så højt som han elskede penge... Tanken om at se sit navn 53 00:03:48,520 --> 00:03:50,880 som leder af Leafs på Stanley Cup... 54 00:03:50,880 --> 00:03:53,520 Det kunne overgå hvad som helst. 55 00:03:54,640 --> 00:03:56,640 Tilmed før man lod den første puck falde, 56 00:03:56,640 --> 00:03:59,760 var Ballard blevet dømt 49 gange for svindel, 57 00:03:59,760 --> 00:04:02,240 tyveri og skatteunddragelse. 58 00:04:02,240 --> 00:04:05,440 Og de smed hans røv i spjældet. 59 00:04:08,680 --> 00:04:10,280 Clance. 60 00:04:10,840 --> 00:04:12,240 Ønsk mig held og lykke. 61 00:04:15,800 --> 00:04:18,400 Hr. Ballard, vil du venligst komme herned? 62 00:04:18,400 --> 00:04:20,120 Ja, ja, ja. 63 00:04:38,960 --> 00:04:41,080 - Inge! - Der er han. 64 00:04:41,080 --> 00:04:42,600 - Hej, Inge. - Hej. 65 00:04:42,600 --> 00:04:44,360 Hej. 66 00:04:44,360 --> 00:04:46,320 - Velkommen til Toronto. - Tak. 67 00:04:46,320 --> 00:04:48,000 Verdens hockey-mekka. 68 00:04:48,000 --> 00:04:49,800 - Hvordan har du det? - Godt. 69 00:04:49,800 --> 00:04:54,400 Vi er glade for at have dig her. Börje, dejligt at møde dig. 70 00:04:54,400 --> 00:04:56,680 Jim Gregory, den administrerende direktør. 71 00:04:56,680 --> 00:04:58,640 - Hej, Margitta. - Margitta? 72 00:04:58,640 --> 00:05:00,800 - Hej, Margitta. - Vent! 73 00:05:00,800 --> 00:05:02,520 Foto, forside, Toronto Star. 74 00:05:02,520 --> 00:05:05,320 Ja, vi kan gøre noget hurtigt for jer, drenge. 75 00:05:05,320 --> 00:05:06,960 Perfekt. 76 00:05:06,960 --> 00:05:08,440 ANKOMST TIL TORONTO! 77 00:06:07,000 --> 00:06:10,320 - Den er stor. - Ja. 78 00:06:10,320 --> 00:06:14,520 Men vi gør bare, som vi altid har gjort, så skal det nok gå. 79 00:06:15,760 --> 00:06:17,720 Vi går bare derud og spiller hockey. 80 00:06:17,720 --> 00:06:19,200 - Hej. - Hvordan går det? 81 00:06:20,360 --> 00:06:21,720 Her. 82 00:06:28,440 --> 00:06:30,520 Tendie, hvordan går det med din handske? 83 00:06:30,520 --> 00:06:32,000 Jeg har brug for en ny stav. 84 00:06:32,000 --> 00:06:33,440 Kig lige på de drenge! 85 00:06:34,000 --> 00:06:35,600 Åh, svenskerne er her! 86 00:06:35,600 --> 00:06:37,000 Hvor skal vi sidde? 87 00:06:37,000 --> 00:06:40,600 Hej, svenskere, vil I sidde ned eller stå op? 88 00:06:40,600 --> 00:06:42,040 Det må jeg indrømme. 89 00:06:42,040 --> 00:06:45,360 Jeg blev chokeret, da jeg så dem træde ind i omklædningsrummet. 90 00:06:45,360 --> 00:06:49,400 Gerry talte om den næste Bobby Orr, du ved. Den fødte stjerne. 91 00:06:49,400 --> 00:06:51,840 - Hvordan går det, drenge? - Hvad kiggede jeg på? 92 00:06:51,840 --> 00:06:54,120 En roadie, der er blevet fyret af sit band, 93 00:06:54,120 --> 00:06:56,480 og en dengse, der skulle til fotooptagelse. 94 00:06:56,480 --> 00:06:58,040 I skal endelig ikke sige hej. 95 00:06:58,040 --> 00:07:01,920 Og det eneste, jeg tænkte, var: "Der røg Gerrys job." 96 00:07:01,920 --> 00:07:06,080 Og nu, hvor Ballard var i fængsel, måtte hans højre hånd, King Clancy, 97 00:07:06,080 --> 00:07:07,880 overtage holdet. 98 00:07:07,880 --> 00:07:11,360 Clancy var selv en ret frygtløs fyr, men... 99 00:07:11,360 --> 00:07:14,480 Jeg mener, det var en svær opgave, tilmed for ham. 100 00:07:14,480 --> 00:07:17,160 Jeg mener, i de sidste fem år havde Leafs... 101 00:07:17,160 --> 00:07:21,040 Vi vandt kun tre playoff-kampe, tre. 102 00:07:21,680 --> 00:07:24,040 Og sandheden var, at Clancy vidste det. 103 00:07:24,040 --> 00:07:27,480 Hans dage var talte, hvis de to svenske knægte ikke leverede varen. 104 00:07:27,480 --> 00:07:30,760 Sittler, din beskidte hund. Et par øl før træningen? 105 00:07:30,760 --> 00:07:32,760 Og tilmed lige foran de nye fyre, hvad? 106 00:07:36,040 --> 00:07:37,360 Hvad er det til, svensker? 107 00:07:37,360 --> 00:07:38,840 Samisk armbånd. 108 00:07:42,120 --> 00:07:43,600 Hjemmefra. 109 00:07:44,680 --> 00:07:48,480 - Jeg tror ikke, han forstår mig. - I ved, jeg også er svensker, ikke? 110 00:07:48,480 --> 00:07:49,880 Jeg er svenskeragtig. 111 00:07:49,880 --> 00:07:53,040 Nej, nej, hvad laver du...? Nej, jeg... 112 00:07:53,040 --> 00:07:55,000 Det er han bestemt ikke. 113 00:07:55,000 --> 00:07:58,200 Vi har set dig håndtere en puck. Der er intet svensk over dig. 114 00:07:58,200 --> 00:07:59,640 Jeg klarer mig fint, Hawk. 115 00:07:59,640 --> 00:08:02,120 SUCCES KOMMER AF KAN IKKE AF KAN IKKE 116 00:08:02,120 --> 00:08:03,600 I hvert fald et par stykker. 117 00:08:05,640 --> 00:08:07,920 I vores face-offs i den offensive zone 118 00:08:07,920 --> 00:08:11,800 skifter vores wings side. Sittler, vind pucken. 119 00:08:12,800 --> 00:08:16,800 Lanny, du skøjter tilbage og kommer rundt om flanken og ligger bagest. 120 00:08:16,800 --> 00:08:20,560 Inge, storm hen mod nettet, forgiv, den er til dig. 121 00:08:21,120 --> 00:08:22,680 Lanny, hold handsken på den. 122 00:08:22,680 --> 00:08:25,040 Sitt dukker op bag mærkerne, 123 00:08:25,040 --> 00:08:28,360 og han fyrer pucken af, så snart du afleverer den til ham. 124 00:08:28,360 --> 00:08:29,800 Godt, PK... 125 00:08:30,360 --> 00:08:32,440 Vi er nødt til at låse vores positioner. 126 00:08:32,440 --> 00:08:35,840 Læg altid et hårdt pres i vores defensive zone på 91. 127 00:08:35,840 --> 00:08:40,440 Han har 50 og 59 med. Spærrer de dig inde, er du færdig. 128 00:08:40,440 --> 00:08:42,280 De kører nonstop afslutninger 129 00:08:42,280 --> 00:08:44,400 så ofte, som de kan efter face-offs. 130 00:08:44,400 --> 00:08:48,080 Så vi skal se på, hvordan og hvornår man kan lukke hullet. 131 00:08:48,080 --> 00:08:50,080 D, du skal være på vagt. 132 00:08:50,080 --> 00:08:51,960 Hold øje med manden, ikke pucken. 133 00:08:52,520 --> 00:08:54,000 Luk hullerne! 134 00:08:54,560 --> 00:08:55,920 Er det forstået? 135 00:08:55,920 --> 00:08:58,240 Okay, lad os tage offensiv position et. 136 00:08:58,240 --> 00:08:59,760 Kom så! 137 00:09:04,480 --> 00:09:07,760 Halløj! I bør overveje, om I vil spille med hjelme. 138 00:09:08,320 --> 00:09:12,040 Modstanderne har allerede grund nok til at gøre grin med jer, 139 00:09:12,040 --> 00:09:15,320 og damerne synes måske ikke så godt om frisuren efter kampen. 140 00:09:15,960 --> 00:09:17,400 Jeg siger det bare. 141 00:09:26,560 --> 00:09:28,760 - Tag det roligt. - Hold øje med wingen! 142 00:09:28,760 --> 00:09:30,640 Hammarström, dæk for Salming. 143 00:09:30,640 --> 00:09:33,000 - Salming, kom nu. - Forsvar, luk kassen. 144 00:09:33,000 --> 00:09:35,200 Giv mig den tidligere næste gang. 145 00:09:35,200 --> 00:09:36,600 Tidligere, okay? 146 00:09:38,040 --> 00:09:39,360 Börje. 147 00:09:41,560 --> 00:09:43,880 Forstår du, hvad jeg siger? 148 00:09:43,880 --> 00:09:45,560 Kan du forstå mig? 149 00:09:49,880 --> 00:09:51,200 Nej. 150 00:09:52,880 --> 00:09:54,240 Okay. 151 00:10:01,200 --> 00:10:02,520 For helvede! 152 00:10:02,520 --> 00:10:04,040 Hvad tænker du på? 153 00:10:10,160 --> 00:10:11,640 Jeg forstår ikke noget. 154 00:10:13,720 --> 00:10:18,760 Bare klø på med at lære engelsk, så skal det nok gå. 155 00:10:18,760 --> 00:10:20,440 Og hvor lang tid tager det? 156 00:10:20,440 --> 00:10:22,480 Det tager den tid, det tager. 157 00:10:22,480 --> 00:10:25,040 Jeg kan ikke spille en sæson uden at forstå noget. 158 00:10:25,040 --> 00:10:26,440 Jeg skal nok hjælpe dig. 159 00:10:27,560 --> 00:10:30,400 - Hvor er svenskerne? - Bruseren. 160 00:10:30,400 --> 00:10:31,840 Herligt. 161 00:10:31,840 --> 00:10:35,800 Hej, jeg skal have sat numre på jeres spilletrøjer. 162 00:10:35,800 --> 00:10:40,760 Så jeg ved ikke, hvad I vil have. Jeg har 11 og 21 til rådighed. 163 00:10:40,760 --> 00:10:42,880 Har I nogen præferencer? 164 00:10:42,880 --> 00:10:45,120 Han spørger om numrene på vores trøjer. 165 00:10:45,120 --> 00:10:47,040 Det betyder ikke noget for mig. 166 00:10:47,040 --> 00:10:48,920 Så tager jeg 11. 167 00:10:48,920 --> 00:10:52,440 Så er der 21 tilbage til dig, knægt. 168 00:10:52,440 --> 00:10:54,480 Gamle Bobby Bauns nummer. 169 00:10:54,480 --> 00:10:56,760 Så intet pres, vel? 170 00:10:56,760 --> 00:10:58,160 Du fik nummer 21. 171 00:10:58,160 --> 00:11:01,880 Godt stykke arbejde derude. Lanny. Vi mødtes til venskabskampene. 172 00:11:01,880 --> 00:11:06,040 - Inge, jeg sidder ved siden af dig. - Rart at høre, I har fået kontrakt. 173 00:11:06,040 --> 00:11:10,600 De nye har taget de bedste brusere. Modigt træk, drenge. 174 00:11:10,600 --> 00:11:12,800 Jim McKenny, men I kan kalde mig Howie. 175 00:11:12,800 --> 00:11:14,920 De herrer, Howie. 176 00:11:16,040 --> 00:11:18,760 Darryl Sittler, velkommen til Canada. 177 00:11:19,320 --> 00:11:22,920 I ser godt ud derude. Fortsæt med det gode arbejde. 178 00:11:22,920 --> 00:11:24,720 Tak. 179 00:11:24,720 --> 00:11:27,560 Hallo, hvor tror I, at I skal hen? 180 00:11:27,560 --> 00:11:31,080 - De er lige kommet ud af bruseren. - Slap af med dit overskæg, krølle. 181 00:11:31,080 --> 00:11:32,560 I skal nok klare den. 182 00:11:32,560 --> 00:11:35,320 Halløj! Hvad sker der? Tænd lyset! 183 00:11:35,320 --> 00:11:37,240 Tid til at barbere drengene! 184 00:11:46,680 --> 00:11:48,760 - Har du penge med? - Ja. 185 00:11:48,760 --> 00:11:52,200 Godt. Lad os forkæle os selv. 186 00:11:53,560 --> 00:11:55,040 Det fortjener vi. 187 00:12:40,240 --> 00:12:41,920 - Hvad er det her? - En bil. 188 00:12:41,920 --> 00:12:44,760 Jeg kan se, det er en bil, men hvis bil er det? 189 00:12:44,760 --> 00:12:46,680 - Det er vores. - Men... 190 00:12:47,680 --> 00:12:50,440 - Hvad mener du? - Inge og jeg har købt biler. 191 00:12:52,840 --> 00:12:54,440 Vil du køre? 192 00:12:56,920 --> 00:12:58,320 Ja, det vil jeg. 193 00:13:01,440 --> 00:13:04,880 - Hvor skal vi hen? - Derhen, hvor min finger lander. 194 00:13:07,200 --> 00:13:08,800 Det er hele Nordamerika. 195 00:13:10,040 --> 00:13:12,280 Sådan. Nu er det en fjerdedel. 196 00:13:12,280 --> 00:13:13,840 Okay. 197 00:13:17,240 --> 00:13:18,560 Wainfleet. 198 00:13:18,560 --> 00:13:20,360 Wainfleet? Lad mig se. 199 00:13:23,000 --> 00:13:26,480 Okay, Wainfleet ligger ret tæt på Niagara-vandfaldene. 200 00:13:27,720 --> 00:13:29,520 Skal vi tage derhen i stedet? 201 00:13:30,160 --> 00:13:31,480 Ja. 202 00:13:42,480 --> 00:13:45,720 - Den er dejlig at køre i. - Jeg vidste, du ville synes om den. 203 00:13:49,360 --> 00:13:51,680 Skal vi øve os lidt på engelsk? 204 00:13:51,680 --> 00:13:53,400 Det kan vi godt. 205 00:13:54,960 --> 00:13:57,440 - Fut. - Foot. 206 00:13:57,440 --> 00:14:00,200 - Fute. - Foot. 207 00:14:00,200 --> 00:14:02,600 - Fut. - Nej. Foot. 208 00:14:02,600 --> 00:14:04,680 Beslut dig nu. Er det fut eller fute? 209 00:14:04,680 --> 00:14:06,720 - Nej, det er foot! - Fut? 210 00:14:06,720 --> 00:14:08,480 - Foot. - Fedt? 211 00:14:14,160 --> 00:14:15,800 Så svært er det heller ikke. 212 00:14:15,800 --> 00:14:21,280 Hvis det er så let, kan du så huske, hvad vi øvede sidst? 213 00:14:21,280 --> 00:14:22,840 Du kan teste mig. 214 00:14:28,080 --> 00:14:30,160 Jeg elsker Margitta. 215 00:14:32,040 --> 00:14:33,800 I love Margitta. 216 00:14:40,000 --> 00:14:41,320 Kommer du til kampen? 217 00:14:42,040 --> 00:14:43,360 Vil du gerne have det? 218 00:14:43,360 --> 00:14:46,640 Om jeg gerne vil have det? Det kan du lige bande på. 219 00:14:47,200 --> 00:14:48,880 Så kommer jeg til kampen. 220 00:14:50,480 --> 00:14:52,360 Så må vi sørge for at vinde. 221 00:14:54,200 --> 00:14:56,160 Hvis jeg skal være ærlig... Dengang 222 00:14:56,160 --> 00:15:00,680 skilte svenskerne sig ikke ud bortset fra det med hjelmene. 223 00:15:00,680 --> 00:15:03,480 Jeg mener, de tog skøjterne på ligesom alle andre. 224 00:15:03,480 --> 00:15:07,000 De var lidt hurtige, men... Jeg ved det ikke. 225 00:15:07,000 --> 00:15:09,760 Jeg vidste ikke, om de ville holde til den anden kamp. 226 00:15:46,840 --> 00:15:50,120 Hvad laver du? Hvad nu, hvis der kommer nogen? 227 00:15:51,320 --> 00:15:52,720 Lev lidt. 228 00:16:37,280 --> 00:16:40,440 Ja, en ny sæson er altid spændende. 229 00:16:40,440 --> 00:16:43,640 Men der følger en masse nye ting med såsom overtro, 230 00:16:43,640 --> 00:16:46,160 og spillere, de er vanvittigt overtroiske. 231 00:16:46,160 --> 00:16:50,680 Red kommer med en dødbringende, spids metalstruktur, som han kræver, 232 00:16:50,680 --> 00:16:53,600 vi stiller midt i omklædningsrummet for at bringe held. 233 00:16:53,600 --> 00:16:57,160 Jeg er bange for, at nogen falder over den og bliver en shish kebab. 234 00:17:00,040 --> 00:17:01,720 Det kaldes pyramidekraft. 235 00:17:02,960 --> 00:17:05,760 Red er overbevist om, den giver os styrke, og hvem ved? 236 00:17:05,760 --> 00:17:09,520 Sittler stak sin stav ind i den før sidste kamp i sæsonen sidste år 237 00:17:09,520 --> 00:17:12,120 og forlod isen med seks mål på kontoen. 238 00:17:12,120 --> 00:17:14,520 En anden fyr stak sit lem ind i pyramiden, 239 00:17:14,520 --> 00:17:16,800 tog hjem, og gjorde omgående sin kone gravid. 240 00:17:16,800 --> 00:17:19,600 Så der er i hvert fald noget om det, ikke? 241 00:17:24,120 --> 00:17:27,560 Sæsonens første kamp, gutter. Buffalo. 242 00:17:28,320 --> 00:17:30,240 Vi ved, hvad vi kan forvente. 243 00:17:30,240 --> 00:17:34,720 The French Connection var et hit sidste sæson, så vær på tæerne. 244 00:17:34,720 --> 00:17:36,200 Men endnu vigtigere... 245 00:17:37,200 --> 00:17:40,800 Vi går derud og spiller vores spil. 246 00:17:42,800 --> 00:17:44,120 Okay, gutter. 247 00:17:44,120 --> 00:17:46,640 Kom hurtigt i gang, og få det ordnet! 248 00:18:02,600 --> 00:18:06,080 Der er intet som åbningskampen i NHL... 249 00:18:16,280 --> 00:18:19,040 Maple Leafs er på vej ud på isen. 250 00:18:19,040 --> 00:18:23,080 Norm Ullman, Jim McKenny, lovende forsvar med Turnbull... 251 00:18:36,320 --> 00:18:40,880 Velkommen til Maple Leaf Gardens og sæsonens åbningskamp. 252 00:18:40,880 --> 00:18:44,680 Toronto Maple Leafs mod Buffalo Sabres. 253 00:18:49,400 --> 00:18:52,200 Vi er klar til at gå i gang. Dommer Bob Myers... 254 00:19:14,240 --> 00:19:15,760 Tilbage til forsvaret, drenge. 255 00:19:19,600 --> 00:19:22,800 Kom så. Få pucken op. 256 00:19:29,560 --> 00:19:30,880 Idiot! 257 00:19:37,600 --> 00:19:39,120 Hvor skal jeg gå hen? 258 00:19:39,120 --> 00:19:40,520 Det er derovre. 259 00:19:40,520 --> 00:19:41,920 Åh, mange tak. 260 00:19:50,880 --> 00:19:52,320 Undskyld. Tak. 261 00:19:57,160 --> 00:20:01,640 Kampen fortsætter. Jim McKenny kommer ind i stedet for Mike Pelyk. 262 00:20:17,920 --> 00:20:20,360 Halløj, tættere på mig! 263 00:20:20,920 --> 00:20:22,360 Salming! Luk hullet. 264 00:20:23,760 --> 00:20:26,120 - Hullet! - Tættere på mig! 265 00:20:31,120 --> 00:20:33,120 Jeg ser ikke Bobby Orr derude, Gerry. 266 00:20:33,120 --> 00:20:36,560 Salming er ikke dårlig, Clancy, og det går fremad for Inge. 267 00:20:36,560 --> 00:20:39,240 Ikke dårlig? Du ved, det er ikke godt nok til Harold. 268 00:20:39,240 --> 00:20:42,880 Hør, Salming har den samme fart, dygtighed og sult derude, 269 00:20:42,880 --> 00:20:44,680 som jeg så i Sverige og i Moskva. 270 00:20:44,680 --> 00:20:47,880 Problemet er, han ikke kan forstå træneren og holdkammeraterne. 271 00:20:47,880 --> 00:20:49,880 Jeg burde have forberedt dem. 272 00:20:49,880 --> 00:20:53,600 Tog du ikke sproget i betragtning da du fik os til at hyre ham? 273 00:20:53,600 --> 00:20:55,600 Jeg kunne have arrangeret undervisning. 274 00:20:55,600 --> 00:20:57,600 Nu hænger vi på den, Jim. 275 00:20:57,600 --> 00:21:01,080 De har bare at være i top, inden Harold kommer tilbage fra ferie, 276 00:21:01,080 --> 00:21:03,240 ellers er vi alle dødsdømte. 277 00:21:24,760 --> 00:21:26,400 Lanny McDonald er blevet ramt. 278 00:21:26,400 --> 00:21:28,560 McDonald brager ned på isen. 279 00:21:28,560 --> 00:21:30,840 En stor checking af Robitaille. 280 00:21:35,240 --> 00:21:39,720 - Jeg vænner mig aldrig til det der. - Nej, jeg tror, han er okay. 281 00:21:41,080 --> 00:21:42,880 Er du i familie med nogen? En kone? 282 00:21:42,880 --> 00:21:45,080 Jeg har aldrig set dig i VIP-afdelingen. 283 00:21:45,080 --> 00:21:50,040 Nej, jeg er her sammen med fyren med hjelmen. Börje. 284 00:21:51,160 --> 00:21:53,920 Nå, en af de nye svenskere. 285 00:21:53,920 --> 00:21:56,360 Jeg tror, jeg har læst om jer i aviserne. 286 00:21:56,360 --> 00:21:59,240 - Jeg hedder i øvrigt Christine. - Jeg hedder Margitta. 287 00:21:59,240 --> 00:22:01,520 Margitta, det er et sejt navn. 288 00:22:01,520 --> 00:22:04,320 - Tak. - Jeg elsker din top! 289 00:22:04,320 --> 00:22:06,400 - Gør du det? - Ja. 290 00:22:06,400 --> 00:22:09,600 Jeg har faktisk... Jeg har selv lavet den. 291 00:22:09,600 --> 00:22:11,880 - Det er imponerende. - Tak. 292 00:22:11,880 --> 00:22:14,040 - Vil du have en sodavand? - Meget gerne. 293 00:22:14,040 --> 00:22:15,520 Kan vi få to sodavand? 294 00:22:19,160 --> 00:22:20,480 Er du okay, Lanny? 295 00:22:22,280 --> 00:22:25,240 Han er bevidstløs, Ambulancen kommer om et øjeblik. 296 00:22:26,520 --> 00:22:28,920 - Lanny skal på hospitalet. - Okay. 297 00:22:28,920 --> 00:22:30,400 Hold mig orienteret. 298 00:22:31,440 --> 00:22:33,440 Stones. 299 00:22:33,440 --> 00:22:35,080 Du tager Lannys plads. 300 00:22:38,280 --> 00:22:39,640 Resultatet er én ting. 301 00:22:40,800 --> 00:22:46,040 Men det afspejler slet ikke det potentiale, jeg ser i jer, drenge. 302 00:22:46,040 --> 00:22:48,320 Vi er nødt til at give den lidt ekstra. 303 00:22:48,320 --> 00:22:51,520 At spille sådan her er måske nok til en sejr i aften, 304 00:22:51,520 --> 00:22:55,720 men det bliver ikke nok i morgen mod Philly, okay? 305 00:22:57,200 --> 00:23:00,640 I er The Leafs. 306 00:23:02,160 --> 00:23:05,680 Gå derud, og vis dem, hvad det betyder! 307 00:23:05,680 --> 00:23:07,960 - Kom så, drenge! - Kom så! 308 00:23:07,960 --> 00:23:09,880 Så er det nu! 309 00:23:09,880 --> 00:23:11,280 - Kom så, drenge. - Kom så. 310 00:23:11,280 --> 00:23:13,680 Carlton 60. Kom så. 311 00:23:13,680 --> 00:23:16,160 Start stærkt. 312 00:23:16,160 --> 00:23:19,240 - Jeg er nødt til at klippe den af. - Okay, men skynd dig. 313 00:23:19,240 --> 00:23:22,240 Salming, hvad fanden laver du? 314 00:23:23,560 --> 00:23:27,760 - Den er... stor. - Er den for stor? 315 00:23:27,760 --> 00:23:29,720 - Godt, ja. - Åh, okay. 316 00:23:29,720 --> 00:23:32,800 - Hvad fanden foregår der? - Tag det roligt, Gun. Det er okay. 317 00:23:32,800 --> 00:23:38,040 - Jeg sagde til ham, at det er okay. - Bestemmer du her nu, Smokey? 318 00:23:38,040 --> 00:23:41,640 Hvis du vil beskytte ham, så værsgo. Han er dit ansvar nu. 319 00:23:41,640 --> 00:23:43,120 Men du skal ikke græde, 320 00:23:43,120 --> 00:23:46,200 når Harold fyrer dig for at overskride budgettet. 321 00:23:51,640 --> 00:23:52,960 Tak. 322 00:23:52,960 --> 00:23:57,400 Og fra det øjeblik blev han mit ansvar. 323 00:23:57,400 --> 00:24:01,960 Og jeg kan fortælle dig, at han nogle gange drev mig til vanvid. 324 00:24:01,960 --> 00:24:04,920 Og alligevel fortryder jeg ikke et eneste øjeblik. 325 00:24:06,360 --> 00:24:09,440 Kampen fortsætter her i Gardens i Toronto. 326 00:24:09,440 --> 00:24:13,680 Buffalo sender Gilbert Perreault ud med René Robert og Rick Martin. 327 00:24:13,680 --> 00:24:16,520 Bag Sabres' mål kommer pucken ned i hjørnet. 328 00:24:16,520 --> 00:24:20,240 Inge Hammarström er der for Toronto, Ian Turnbull kigger på. 329 00:24:20,240 --> 00:24:23,000 Mike Robitaille giver Hammarström et hug i ryggen, 330 00:24:23,000 --> 00:24:25,280 og endnu et. Og en led crosschecking. 331 00:24:25,280 --> 00:24:27,760 Det synes Börje Salming bestemt ikke om. 332 00:24:27,760 --> 00:24:30,080 Salming stormer over den blå linje 333 00:24:30,080 --> 00:24:33,240 og hamrer Robitaille ned. 334 00:24:33,240 --> 00:24:36,320 En stor tackling af Salming, 335 00:24:36,320 --> 00:24:39,080 der beviser, at han ikke er bange for at træde til. 336 00:24:54,560 --> 00:24:56,920 Okay, så lad mig lige få det på det rene. 337 00:24:56,920 --> 00:25:00,920 Er du hjelmfyrens tolk? 338 00:25:03,760 --> 00:25:05,680 Jeg er hjelmfyrens kæreste. 339 00:25:06,720 --> 00:25:09,280 Jeg mener, han er meget dårlig til engelsk, så... 340 00:25:09,280 --> 00:25:11,640 Jeg er faktisk også hans tolk. 341 00:25:12,880 --> 00:25:14,200 Er I ikke gift? 342 00:25:14,760 --> 00:25:18,920 Nej, vi er ikke gift, men vi har kun været sammen i et år, 343 00:25:18,920 --> 00:25:21,200 og i Sverige... 344 00:25:21,200 --> 00:25:24,960 Det er ikke så vigtigt at være gift der, som det lader til at være her. 345 00:25:25,560 --> 00:25:30,560 Men jeg mener, du kom herover med ham, så det må være alvorligt. 346 00:25:32,960 --> 00:25:35,840 Ja. Det er det vel, ja. 347 00:25:35,840 --> 00:25:37,880 Men ledelsen... 348 00:25:37,880 --> 00:25:40,920 De insisterer på at kalde mig hans tolk. 349 00:25:40,920 --> 00:25:42,320 - Nej. - Jo. 350 00:25:46,000 --> 00:25:48,280 Åh, wow. Det var dagens spøg. 351 00:25:49,760 --> 00:25:53,240 Her er Börje Salming igen. Han skøjter ud af egen zone, 352 00:25:53,240 --> 00:25:55,280 vender tilbage og omgrupperer. 353 00:25:55,280 --> 00:25:58,640 Han har Inge Hammarström med sig i Buffalo-zonen, 354 00:25:58,640 --> 00:26:03,640 en perfekt aflevering til nummer 27, Darryl Sittler, og han scorer! 355 00:26:03,640 --> 00:26:09,440 Darryl Sittler og Börje Salming. Og fansene her i Gardens går amok. 356 00:26:09,440 --> 00:26:13,160 Turnbull og resten af Leafs fejrer det. 357 00:26:13,160 --> 00:26:16,560 Sikken debut for Börje Salming. 358 00:26:17,440 --> 00:26:18,960 Kom så, Börje! 359 00:26:23,520 --> 00:26:26,120 Salming har været sensationel. 360 00:26:26,120 --> 00:26:28,560 Han har blokeret skud, ofret sin krop. 361 00:26:32,120 --> 00:26:34,000 Værsgo. Der har vi ilden! 362 00:26:34,000 --> 00:26:35,760 Det var det, jeg talte om. 363 00:26:36,320 --> 00:26:37,960 Kom så, Börje! 364 00:26:45,440 --> 00:26:47,560 Vil du have en snack i konernes lokale, 365 00:26:47,560 --> 00:26:49,720 hvor vi møder spillerne efter kampen? 366 00:26:49,720 --> 00:26:51,440 Nå, okay. Ja. 367 00:26:51,440 --> 00:26:52,840 Kom så. 368 00:26:56,720 --> 00:26:58,280 Vi elsker dig, Salming! 369 00:27:02,800 --> 00:27:04,880 - Hej, Fred. - Fru McKenny, hvordan går det? 370 00:27:04,880 --> 00:27:08,160 - Jeg har det fint. God kamp i aften. - Ja, god kamp. Hov. 371 00:27:08,880 --> 00:27:13,040 Undskyld. Du kender reglerne. Det er kun for koner og spillere. 372 00:27:13,040 --> 00:27:15,080 Nej, hun står på listen. Ja, lad os gå. 373 00:27:15,080 --> 00:27:16,480 Vent, hvad hedder du? 374 00:27:16,480 --> 00:27:20,200 Jeg hedder Margitta Wendin. 375 00:27:20,200 --> 00:27:22,120 Beklager. Hun står ikke på listen. 376 00:27:22,120 --> 00:27:25,880 Hun er med mig. Jeg har en gæst med. Er det et problem? 377 00:27:25,880 --> 00:27:28,040 Nej, det er ikke et problem. 378 00:27:28,040 --> 00:27:29,480 Tak. 379 00:27:29,480 --> 00:27:31,000 - Velkommen. - Tak. 380 00:27:43,760 --> 00:27:49,160 Hej, drenge. Fedt. Jeg giver første omgang. Nederste hylde. 381 00:28:09,320 --> 00:28:10,640 Halløj, Börje. 382 00:28:11,640 --> 00:28:13,400 Godt spillet derude i aften. 383 00:28:13,400 --> 00:28:15,400 Du viste virkelig, at du hører til her. 384 00:28:16,640 --> 00:28:18,000 Godt spillet. 385 00:28:19,200 --> 00:28:20,840 Tak. 386 00:28:20,840 --> 00:28:23,200 Jeg og gutterne går hen til konernes lounge 387 00:28:23,200 --> 00:28:24,640 for at snuppe en snack. 388 00:28:24,640 --> 00:28:28,000 Vil du med? Det er nede ad gangen til venstre. Okay? 389 00:28:29,040 --> 00:28:30,360 Okay. 390 00:28:31,360 --> 00:28:32,720 Okay. 391 00:29:42,160 --> 00:29:44,920 Okay, så fortæl mig, hvordan fungerer det her sted? 392 00:29:44,920 --> 00:29:46,960 Det er enkelt. Vi mødes alle her, 393 00:29:46,960 --> 00:29:49,720 og så kommer mændene op og lugter af sæbe. 394 00:29:49,720 --> 00:29:52,240 - Min yndlingsdel af aftenen. - Hej, Margitta. 395 00:29:52,240 --> 00:29:54,240 - Hej, Inge. Du var fantastisk. - Tak. 396 00:29:54,240 --> 00:29:56,520 Fyren i Philadelphia har skadet 397 00:29:56,520 --> 00:29:58,760 over seks spillere alene i træningskampene. 398 00:29:58,760 --> 00:30:01,640 - Jeg ved det. The Hammer, ikke? - Ja, The Hammer. 399 00:30:03,560 --> 00:30:07,080 Så er alle her gift med en af spillerne? 400 00:30:07,080 --> 00:30:09,760 Ja, uhyggeligt, ikke? Det er som en kult. 401 00:30:09,760 --> 00:30:12,760 Men i stedet for at drikke blod, spiser vi Yorkshire pie. 402 00:30:13,880 --> 00:30:16,640 Goddag. Jeg tror ikke, vi er blevet præsenteret. 403 00:30:16,640 --> 00:30:19,480 Åh, det er Margitta. Hr. Salmings tolk. 404 00:30:19,480 --> 00:30:20,960 En af de nye svenskere. 405 00:30:20,960 --> 00:30:22,400 Hej. 406 00:30:22,400 --> 00:30:25,440 Tolk. Der kan man bare se. 407 00:30:25,440 --> 00:30:28,960 Nå, men velkommen til konernes lokale, frøken...? 408 00:30:29,880 --> 00:30:31,400 Wendin. 409 00:30:33,120 --> 00:30:36,040 Christine? Har du tænkt mere over, hvad du gerne vil 410 00:30:36,040 --> 00:30:39,800 bidrage med i år til "Pigerne og Maple Leafs laver mad?" 411 00:30:39,800 --> 00:30:41,200 Ja, krabbesalat. 412 00:30:42,400 --> 00:30:44,280 Krabbesalat? 413 00:30:44,280 --> 00:30:46,640 Hvorfor reparere noget, der ikke er i stykker? 414 00:30:46,640 --> 00:30:48,040 Netop. 415 00:30:48,600 --> 00:30:50,160 Netop. 416 00:30:57,200 --> 00:30:59,520 Halløj! Du var fantastisk derude. 417 00:30:59,520 --> 00:31:02,200 - Jeg hedder Samantha. Det er Jane. - Hej. 418 00:31:02,200 --> 00:31:05,080 Vi tænkte bare på... Skal du i byen bagefter? 419 00:31:05,080 --> 00:31:06,760 - I byen? - Ja. 420 00:31:06,760 --> 00:31:11,320 Vi kender det helt rigtige sted for fyre, der er nye i byen, så... 421 00:31:11,320 --> 00:31:13,560 Du har måske brug for en guide eller to? 422 00:31:13,560 --> 00:31:17,080 - Undskyld, mit engelsk... - Piger, der er ingen adgang her. 423 00:31:17,080 --> 00:31:19,320 Kun for spillerne og spillernes koner. 424 00:31:19,320 --> 00:31:20,720 Okay, et øjeblik. 425 00:31:21,720 --> 00:31:23,840 Det her er mit nummer. 426 00:31:24,800 --> 00:31:26,160 - Skat! - Åh! 427 00:31:26,160 --> 00:31:28,320 - Så du mit mål? - Hvad? Scorede du? 428 00:31:30,560 --> 00:31:33,760 Jeg spøger. Åh, det er Margitta. 429 00:31:33,760 --> 00:31:35,880 - Salmings tolk. - Hej. 430 00:31:35,880 --> 00:31:38,080 Letteste job i byen. Han siger ikke et ord. 431 00:31:38,080 --> 00:31:39,920 Ja. For du tier aldrig stille. 432 00:31:39,920 --> 00:31:42,280 - Er det sandt? - Ja, jeg har set dig derude. 433 00:31:42,280 --> 00:31:44,120 Du snakker bare hele tiden. 434 00:31:44,120 --> 00:31:47,560 Fyren, der snakker så meget, henter nogle drinks til os. 435 00:31:50,840 --> 00:31:52,160 Det er mit nummer. 436 00:31:54,800 --> 00:31:58,560 Hej. 437 00:31:58,560 --> 00:32:01,240 Jeg er hr. Salmings tolk. 438 00:32:02,640 --> 00:32:04,960 Du har måske brug for hjælp med at oversætte. 439 00:32:04,960 --> 00:32:09,480 Jeg tror bare, at de ville takke mig for kampen, du ved. 440 00:32:09,480 --> 00:32:12,880 Han siger, at det er en skam, at han ikke er til blondiner. 441 00:32:14,280 --> 00:32:15,800 Jane. 442 00:32:16,680 --> 00:32:18,160 - Nå. - Tak. 443 00:32:18,720 --> 00:32:20,360 - Kom. - Farvel. 444 00:32:32,960 --> 00:32:34,720 Er du okay? 445 00:32:34,720 --> 00:32:36,120 Mm. 446 00:32:38,600 --> 00:32:40,640 Hvordan synes du, jeg spillede? 447 00:32:40,640 --> 00:32:42,360 Du spillede vel godt. 448 00:32:44,480 --> 00:32:45,800 Hvad er der galt? 449 00:32:47,400 --> 00:32:48,720 Nej, det er bare... 450 00:32:50,400 --> 00:32:53,320 Hvorfor blev du så længe derude og talte med de piger? 451 00:32:54,920 --> 00:32:56,880 Jeg forstod end ikke, hvad de sagde. 452 00:32:56,880 --> 00:32:58,560 Nej, men du blev der alligevel. 453 00:32:58,560 --> 00:33:00,400 De ville bare have en autograf. 454 00:33:00,400 --> 00:33:02,520 Börje... 455 00:33:02,520 --> 00:33:05,440 Jeg beder dig. End ikke du kan være så dum, vel? 456 00:33:06,320 --> 00:33:07,640 Jo. 457 00:33:09,000 --> 00:33:10,320 Det kan jeg sagtens være. 458 00:33:12,400 --> 00:33:14,960 Wow, han kan faktisk tale. 459 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 Hvad tror du, de siger? 460 00:33:16,960 --> 00:33:20,000 De taler sikkert om dette skuespil, de har gang i. 461 00:33:20,000 --> 00:33:21,440 Skue...? 462 00:33:23,480 --> 00:33:25,080 Nå, de er...? 463 00:33:25,080 --> 00:33:27,000 Du er lige så skarp som sædvanlig. 464 00:33:28,880 --> 00:33:30,600 Jeg har noget, du kan oversætte. 465 00:33:30,600 --> 00:33:33,480 Jeg tror, min kone er lidt lun på din ven her. 466 00:33:33,480 --> 00:33:35,280 Bør jeg være bekymret? 467 00:33:35,280 --> 00:33:37,680 Tro ikke på noget af det, han siger! 468 00:33:37,680 --> 00:33:39,160 Mine damer og herrer. 469 00:33:39,160 --> 00:33:42,120 Jeg må desværre ødelægge aftenen. Vi skal nå et fly. 470 00:33:43,240 --> 00:33:44,640 Hawk, Monahan. 471 00:33:45,800 --> 00:33:47,320 Du skal med et fly. 472 00:33:48,320 --> 00:33:49,640 Nå, ja. 473 00:33:49,640 --> 00:33:52,560 Vi skal til Philadelphia. Vi har en kamp i morgen. 474 00:33:53,560 --> 00:33:54,880 Kom så, gutter. 475 00:33:54,880 --> 00:33:57,120 Vi ses, når jeg kommer tilbage. 476 00:33:57,120 --> 00:33:58,760 Okay. 477 00:34:09,680 --> 00:34:11,680 Sikken måde at følge mit råd, hvad? 478 00:34:14,480 --> 00:34:15,920 Lad dem tale. 479 00:34:17,320 --> 00:34:18,720 Halløj. Jeg kan lide dig. 480 00:34:19,720 --> 00:34:21,480 Jeg kan også lide dig. 481 00:34:21,480 --> 00:34:24,960 Så hvad gør vi så nu? Tager vi hjem eller...? 482 00:34:24,960 --> 00:34:28,480 Hjem? Tøs, festen er kun lige begyndt. Vi skal i byen. 483 00:34:28,480 --> 00:34:30,080 - Skal vi det? - Ja! 484 00:34:37,400 --> 00:34:40,600 Mens jeg sprøjter denne forbandede ting, tænker jeg kun: 485 00:34:40,600 --> 00:34:44,160 "De svenskere aner ikke, hvad der venter dem." 486 00:34:44,160 --> 00:34:46,720 Philadelphia, broad street bullies. 487 00:34:46,720 --> 00:34:48,680 De bruger deres stave til to ting... 488 00:34:48,680 --> 00:34:50,360 Til pucken og som et våben. 489 00:34:50,360 --> 00:34:52,520 Lad os bare sige, at pucken var sekundær. 490 00:34:52,520 --> 00:34:55,040 - Halløj, Smokey, skynd dig deromme! - Godt nok. 491 00:34:55,040 --> 00:34:58,120 Ja, de får brug for mere end disse forbandede hjelme. 492 00:35:35,520 --> 00:35:37,480 Goddag. Jeg ville bare fortælle dig, 493 00:35:37,480 --> 00:35:40,640 at du har en meget flot læderjakke og meget smukke øjne. 494 00:35:40,640 --> 00:35:42,440 Åh... 495 00:35:42,440 --> 00:35:44,520 - Tak. - Vil du have noget at drikke? 496 00:35:45,920 --> 00:35:48,200 - Undskyld? - Vil du have noget at drikke? 497 00:35:51,960 --> 00:35:53,880 - En kop kaffe, tak. - Kaffe? 498 00:35:54,640 --> 00:35:56,000 Er du kunstner? 499 00:35:57,280 --> 00:35:59,440 Det er bare en hobby. 500 00:35:59,440 --> 00:36:02,880 Du er den første ydmyge person, der kommer ind på denne café. 501 00:36:07,280 --> 00:36:10,960 Jeg beklager. Jeg taler ikke særlig godt fransk. 502 00:36:10,960 --> 00:36:12,360 Helt i orden. 503 00:36:12,360 --> 00:36:15,400 Jeg skulle lige til at sige, at du burde prøve en croissant. 504 00:36:15,400 --> 00:36:18,040 Den passer perfekt til en god kop kaffe. 505 00:36:19,400 --> 00:36:21,120 - Ja... - Tilbage til arbejdet. 506 00:36:21,120 --> 00:36:24,160 Beklager, du hørte chefen. Jeg er nødt til at gå. 507 00:36:35,600 --> 00:36:37,720 HAROLD BALLARD LØSLADT FRA FÆNGSEL 508 00:36:37,720 --> 00:36:40,880 Ballard afsonede ikke de ni år i fængsel. 509 00:36:41,880 --> 00:36:43,760 Jeg hørte, at Ballard lo højlydt, 510 00:36:43,760 --> 00:36:46,880 da han hørte ordet "god" som beskrivelse af hans adfærd. 511 00:36:48,880 --> 00:36:52,600 Jeg var ærlig talt glad for, at vi alle var i Philly den dag. 512 00:36:52,600 --> 00:36:56,560 Jeg mener, stemningen i Gardens, den var virkelig anspændt, du ved. 513 00:37:02,640 --> 00:37:06,840 Alle ventede bare på, hvordan Harold ville reagere. 514 00:37:06,840 --> 00:37:09,640 Den mest uforudsigelige mand, jeg nogen sinde har mødt. 515 00:37:10,960 --> 00:37:12,280 Velkommen tilbage. 516 00:37:13,920 --> 00:37:15,320 Og far er hjemme! 517 00:37:15,320 --> 00:37:17,080 Problemet var, 518 00:37:17,080 --> 00:37:20,280 at det at hyre svenskerne... Det var ikke Ballards idé. 519 00:37:20,280 --> 00:37:22,680 Godt at være hjemme. Hvad er det nu, du hedder? 520 00:37:22,680 --> 00:37:25,920 Og han var ikke en stor fan af noget, der ikke var hans idé, 521 00:37:25,920 --> 00:37:27,880 eller af noget, der var fremmed. 522 00:37:27,880 --> 00:37:30,000 Far er tilbage! Åh, ja! 523 00:37:30,000 --> 00:37:33,360 Så vi var alle ret sikre på, at der ville rulle hoveder. 524 00:37:33,360 --> 00:37:35,680 Gerry og Jim, tja... 525 00:37:35,680 --> 00:37:39,320 De var ret sikre på, at deres hoveder stod øverst på listen. 526 00:37:43,160 --> 00:37:46,440 - Velkommen tilbage! - Åh, nej. Din bamse! 527 00:37:49,760 --> 00:37:51,080 Nå, men... 528 00:37:57,400 --> 00:38:00,000 Hvad er det der med Jim, der hyrer alle de europæere? 529 00:38:00,000 --> 00:38:04,040 Åh, Harold, du er nødt til at se dem for at tro på det. 530 00:38:04,040 --> 00:38:05,880 Jeg sagde, du skulle styre tingene. 531 00:38:05,880 --> 00:38:08,320 Der er ret godt styr på tingene her lige nu. 532 00:38:08,320 --> 00:38:10,480 Er du klar? Til ære for dig! 533 00:38:13,040 --> 00:38:16,160 Mange Leaf-fans her på Spectrum i Philadelphia. 534 00:38:16,160 --> 00:38:19,960 I går besejrede Toronto Buffalo i Maple Leaf Gardens. 535 00:38:19,960 --> 00:38:22,160 Bobby Clark starter inde, Terry Crisp... 536 00:38:22,160 --> 00:38:24,000 Hvad lavede I til thanksgiving? 537 00:38:25,520 --> 00:38:27,720 Rosalie lavede et herligt bord, du ved. 538 00:38:27,720 --> 00:38:29,480 Det gør hun hvert år. 539 00:38:30,520 --> 00:38:34,680 I år brugte hun dog tranebærsovs på dåse. 540 00:38:34,680 --> 00:38:36,440 - Lavede hun den ikke selv? - Nej. 541 00:38:38,720 --> 00:38:40,240 Så er det nu. 542 00:38:40,240 --> 00:38:43,680 Dette er så meget rarere end at se kampen alene derhjemme. 543 00:38:45,000 --> 00:38:46,560 Hvor bor I henne? 544 00:38:46,560 --> 00:38:49,240 Åh, vi bor på Westbury... Westbury Hotel. 545 00:38:49,240 --> 00:38:51,160 - Et hotel? - Ja. 546 00:38:51,160 --> 00:38:53,280 I kan ikke bo på et hotel. 547 00:38:53,280 --> 00:38:54,680 Hvorfor ikke? 548 00:38:54,680 --> 00:38:58,280 Fordi... Hvor længe har I været der? I har brug for et hus. 549 00:38:59,520 --> 00:39:02,200 Der er et hus til salg på vores gade. 550 00:39:02,200 --> 00:39:04,960 Det er i High Park. Åh, du ville elske det! 551 00:39:04,960 --> 00:39:07,760 Nej, jeg tror ikke, at Börje og jeg er klar til et hus. 552 00:39:07,760 --> 00:39:09,160 Kom nu. 553 00:39:10,120 --> 00:39:11,720 Jeg kan hjælpe med indretningen. 554 00:39:11,720 --> 00:39:14,960 Jeg kan hjælpe dig med flytningen og at få styr på det hele. 555 00:39:17,080 --> 00:39:18,640 Det lyder... 556 00:39:18,640 --> 00:39:20,040 Vi ville blive naboer. 557 00:39:20,040 --> 00:39:24,120 Ja, men det lyder godt. Vi skal nok tænke over det. 558 00:39:24,120 --> 00:39:25,800 - Tænk over det. - Ja. 559 00:39:30,200 --> 00:39:34,240 Nu går Dave Schultz til den og giver Börje Salming en slash. 560 00:39:34,240 --> 00:39:38,040 De smider handskerne ved Torontos blå linje, og vi har et slagsmål. 561 00:39:38,040 --> 00:39:42,040 Salming går i clinch med en af de hårdeste spillere i NHL. 562 00:39:42,040 --> 00:39:44,320 - Han finder sig ikke det! - Han er et uhyre! 563 00:39:44,320 --> 00:39:46,560 Han giver ham par slag med højre. 564 00:39:46,560 --> 00:39:49,600 Det er utroligt. Han går ikke ned. Han giver ikke op. 565 00:39:49,600 --> 00:39:51,160 Det sætter røve i sæderne. 566 00:39:51,160 --> 00:39:53,480 Det bringer folk ind i arenaen. 567 00:39:53,480 --> 00:39:55,440 Han går virkelig til den. 568 00:39:57,280 --> 00:39:58,880 Kig lige på ham. 569 00:39:59,680 --> 00:40:01,640 Ja, på ham! 570 00:40:01,640 --> 00:40:03,080 Ja, kom nu! 571 00:40:03,080 --> 00:40:04,960 Åh, ja. Slå ham ned! 572 00:40:04,960 --> 00:40:06,680 Wow, de er stadig i gang! 573 00:40:06,680 --> 00:40:09,680 Clance, aftal et møde med Gerry på mandag. 574 00:40:09,680 --> 00:40:12,680 Han bliver forfremmet til chefspejder. 575 00:40:12,680 --> 00:40:14,840 - God beslutning. - Ja. 576 00:40:14,840 --> 00:40:16,240 The Brass Rail? 577 00:40:16,240 --> 00:40:20,880 Nej, nej, nej. Et andet sted, et fint sted. Et særligt sted. 578 00:40:20,880 --> 00:40:22,280 Han fortjener det. 579 00:40:22,280 --> 00:40:25,800 - Og giv Jim en lønforhøjelse. - Okay, som du ønsker. 580 00:40:25,800 --> 00:40:30,120 Den unge svensker vinder en masse respekt i aften i Philadelphia. 581 00:40:30,120 --> 00:40:31,880 Giv ham en røvfuld! 582 00:40:35,800 --> 00:40:37,600 Slå ham i gulvet! 583 00:40:54,800 --> 00:40:56,840 Vi tabte den kamp. 584 00:40:56,840 --> 00:40:59,120 Men vi vandt noget. 585 00:40:59,120 --> 00:41:02,880 Noget, som holdet og fansene ikke havde følt siden 60'erne. 586 00:41:04,000 --> 00:41:06,360 Respekt. Og håb. 587 00:41:06,360 --> 00:41:11,840 For nu var Stanley Cup-tronen helt sikkert inde for rækkevidde. 588 00:41:11,840 --> 00:41:14,080 Vi kunne mærke det. 589 00:41:14,080 --> 00:41:16,840 Nå, hr. Salming. Velkommen til NHL. 590 00:41:27,000 --> 00:41:30,040 Tekster af: Martin Speich plint.com