1 00:00:10,400 --> 00:00:13,400 BYGGER PÅ EN VIRKELIG HISTORIE 2 00:00:25,520 --> 00:00:28,880 DECEMBER 1972, STOCKHOLM, SVERIGE 3 00:00:49,480 --> 00:00:52,000 Under hele sæsonen i 1972 4 00:00:52,000 --> 00:00:54,400 var der en vending i omløb i Gardens, 5 00:00:54,400 --> 00:00:56,040 "Hvor fanden er Gerry?" 6 00:00:57,120 --> 00:00:59,720 Ser du, på det tidspunkt betragtede vi canadiere 7 00:00:59,720 --> 00:01:04,120 os selv som de bedste hockeyspillere i verden. 8 00:01:04,120 --> 00:01:08,800 Jeg mener, 97 procent af alle spillere i NHL var canadiere. 9 00:01:08,800 --> 00:01:11,520 Så russerne, de ringede til os den sommer. 10 00:01:11,520 --> 00:01:14,880 De ville spille en lille serie på otte kampe. 11 00:01:14,880 --> 00:01:19,320 Vi smilede og sagde: "Ja, pærelet. Vi giver dem en lærestreg." 12 00:01:19,320 --> 00:01:22,680 Men vi tog fandeme fejl. 13 00:01:22,680 --> 00:01:24,600 Den lille Summit Series, 14 00:01:24,600 --> 00:01:27,720 den rystede vores hockeynation i sin grundvold. 15 00:01:27,720 --> 00:01:31,440 Disse russere spillede med systemer, vi aldrig havde set før. 16 00:01:31,440 --> 00:01:33,240 Og det samme gjaldt svenskerne. 17 00:01:33,240 --> 00:01:36,800 Vi spillede hockey, som var det mudderbrydning, 18 00:01:36,800 --> 00:01:40,680 og de spillede dette smukke koreograferede spil skak. 19 00:01:40,680 --> 00:01:43,240 Nå, men Gerry vidste det. 20 00:01:43,240 --> 00:01:46,560 Jeg mener, WHA plyndrede alle vores hold. 21 00:01:46,560 --> 00:01:48,640 Vi mistede 67 spillere det år. 22 00:01:48,640 --> 00:01:51,800 Spillere såsom Hull, Shivers, Sanderson. 23 00:01:51,800 --> 00:01:54,280 Vi mistede seks af vores egne. 24 00:01:54,280 --> 00:01:58,240 Leafs. Vi havde brug for spillere, og ikke bare kroppe. 25 00:01:58,240 --> 00:02:00,160 Spillere, der kunne lære os noget. 26 00:02:00,160 --> 00:02:03,480 Du ved, bringe os ind i den nye hockeyverdens virkelighed. 27 00:02:04,600 --> 00:02:06,880 Så hvor fanden var Gerry? 28 00:02:06,880 --> 00:02:09,280 Tja... Dette er, hvad han ville sige: 29 00:02:09,280 --> 00:02:13,280 "Adresse, et koldt isbjerg af en by, Sverige." 30 00:02:14,320 --> 00:02:17,720 GÄVLE, SVERIGE 31 00:02:32,720 --> 00:02:34,080 Pis og lort. 32 00:02:40,520 --> 00:02:42,040 Tempo! 33 00:02:43,120 --> 00:02:44,440 Kom så! 34 00:02:45,640 --> 00:02:47,200 En ad gangen. 35 00:02:47,200 --> 00:02:48,720 Kom så. 36 00:02:48,720 --> 00:02:50,120 Mere fart på. 37 00:02:51,320 --> 00:02:53,040 Hvad fanden, Tiger? 38 00:02:57,600 --> 00:02:59,960 Vi begyndte for 20 minutter siden, Börje. 39 00:02:59,960 --> 00:03:01,840 Undskyld, jeg var bare... 40 00:03:01,840 --> 00:03:03,240 Nej, jeg har hørt det før. 41 00:03:04,240 --> 00:03:08,200 Stil dig i kø! Hvis det sker igen, kan du se kampen fra lægterne! 42 00:03:08,200 --> 00:03:10,240 Det er din sidste chance, Börje! 43 00:03:23,120 --> 00:03:25,520 Hvorfor vækkede du mig ikke? Stigge? 44 00:03:26,480 --> 00:03:27,800 Køb et vækkeur. 45 00:03:30,280 --> 00:03:32,720 Du gjorde det med vilje, indrøm det. 46 00:03:32,720 --> 00:03:34,120 - Med vilje? - Ja. 47 00:03:34,120 --> 00:03:36,400 Du er gammel nok til selv at stå op. 48 00:03:36,400 --> 00:03:40,600 - Jeg tror stadig, det var med vilje. - Tro, hvad du vil, din barnerøv! 49 00:03:40,600 --> 00:03:42,200 Jeg tror, du gjorde det, 50 00:03:42,200 --> 00:03:45,240 fordi du frygter, at en af de nye backer tager din plads. 51 00:03:47,440 --> 00:03:48,840 Eller hvad? 52 00:03:51,200 --> 00:03:52,920 - Halløj, drenge! - Hold op! 53 00:03:52,920 --> 00:03:54,320 Halløj, Stigge! 54 00:03:55,160 --> 00:03:56,840 Hold op med det der! 55 00:03:57,840 --> 00:03:59,440 Giv nu slip. 56 00:03:59,440 --> 00:04:02,440 - Hvad fanden? - Hold nu op! 57 00:04:02,440 --> 00:04:04,120 Hvad fanden, Stigge! 58 00:04:04,120 --> 00:04:06,040 Börje, slap så af! 59 00:04:07,880 --> 00:04:09,520 Hvad er det for noget fis? 60 00:04:10,200 --> 00:04:12,640 Vi er her for at træne. 61 00:04:12,640 --> 00:04:14,960 Okay, så slipper du af med mig. 62 00:04:14,960 --> 00:04:16,920 - Jeg finder mit eget sted. - Endelig. 63 00:04:16,920 --> 00:04:20,960 Vi skider på, hvad I gør derhjemme, men det her er et hold, forstået? 64 00:04:23,000 --> 00:04:26,040 Salming, 20 gange rundt om banen. 65 00:04:27,200 --> 00:04:28,520 Så er det nok. 66 00:04:30,800 --> 00:04:32,320 Det er nok. 67 00:04:33,920 --> 00:04:35,440 - Salming! - Hold op, drenge! 68 00:04:35,440 --> 00:04:36,840 Hold op, Börje. 69 00:04:38,200 --> 00:04:41,720 Så skide være med det. Bank hinanden, få det ud af systemet. 70 00:05:00,400 --> 00:05:03,120 Prøv at spille selv, hvis du er så god. 71 00:05:03,120 --> 00:05:04,920 Hej, skat. 72 00:05:04,920 --> 00:05:06,400 Hvad fanden... ? 73 00:05:07,520 --> 00:05:09,800 Du hygger dig stort herovre. 74 00:05:12,920 --> 00:05:15,200 Så... overlader du pigerne til mig i aften? 75 00:05:18,760 --> 00:05:22,080 Jeg vidste ikke, det var en stor fest. Jeg troede kun, det var os. 76 00:05:22,080 --> 00:05:25,040 Jeg tror, det var tanken, men du ved, hvordan det er. 77 00:05:25,040 --> 00:05:27,600 Når du og jeg kommer, så kommer pigerne. 78 00:05:31,000 --> 00:05:32,520 Hvordan har du det egentlig? 79 00:05:32,520 --> 00:05:34,800 Hvad er det for noget lort med din bror? 80 00:05:34,800 --> 00:05:36,200 Det er ikke noget... 81 00:05:37,760 --> 00:05:40,640 Jeg tror, han er lidt træt af at have mig i sin lejlighed. 82 00:05:41,720 --> 00:05:44,120 Jeg tror, det er bedst, at jeg får mit eget sted. 83 00:05:44,120 --> 00:05:46,760 Selvfølgelig skal du have dit eget sted. 84 00:05:46,760 --> 00:05:48,240 Har du talt med Provst? 85 00:05:49,720 --> 00:05:53,320 Han flytter sammen med sin kæreste og vil leje sit sted ud. 86 00:05:54,040 --> 00:05:56,000 Tror du, jeg har en chance med hende? 87 00:05:57,920 --> 00:06:00,600 Selvfølgelig har du det. Du er Tiger. 88 00:06:01,600 --> 00:06:02,920 Det er jeg. 89 00:06:04,000 --> 00:06:05,600 - Det skal nok gå. - Ja. 90 00:06:09,040 --> 00:06:10,440 - Hej med dig. - Hej. 91 00:06:28,040 --> 00:06:29,680 Halløj, Provst. 92 00:06:29,680 --> 00:06:31,720 Må jeg flytte ind i denne lejlighed? 93 00:06:31,720 --> 00:06:34,520 - Hvad? - Må jeg overtage lejligheden? 94 00:06:34,520 --> 00:06:36,600 Hvad, Börje? Er du ved at blive voksen? 95 00:06:36,600 --> 00:06:39,400 - Ja. - Selvfølgelig må du flytte ind. 96 00:06:39,400 --> 00:06:41,960 Hellere dig end en eller anden kedelig skiderik. 97 00:06:41,960 --> 00:06:43,400 Ja. 98 00:06:45,840 --> 00:06:48,560 Vi bør måske sætte en stopper for aftenens sammenkomst. 99 00:06:48,560 --> 00:06:51,000 Ja, vi har en kamp i morgen, så... 100 00:06:51,000 --> 00:06:53,400 Ikke en rigtig kamp, nærmere en forestilling. 101 00:06:55,160 --> 00:06:58,440 Jeg forstår ikke, hvorfor vi spiller mod nogle canadiske amatører 102 00:06:58,440 --> 00:07:00,040 midt i vores ferie. 103 00:07:00,040 --> 00:07:02,640 Wickberg vil bare sælge billetter. 104 00:07:02,640 --> 00:07:04,040 Ja. 105 00:07:04,760 --> 00:07:06,800 Så hvornår kan jeg flytte ind? 106 00:07:06,800 --> 00:07:10,080 Når du vil, så længe du kan holde mig ud i et stykke tid. 107 00:07:10,080 --> 00:07:12,360 Du kan få soveværelset. indtil jeg er ude. 108 00:07:16,160 --> 00:07:17,640 Åh... 109 00:07:17,640 --> 00:07:19,840 Kan I lige lade os være alene et øjeblik? 110 00:07:19,840 --> 00:07:21,760 - Ja. - Selvfølgelig. 111 00:07:24,600 --> 00:07:26,080 Vi går ud i køkkenet. 112 00:07:29,520 --> 00:07:30,840 Ikke dårligt, vel? 113 00:07:30,840 --> 00:07:32,240 Nej. 114 00:07:32,240 --> 00:07:34,280 Det er alvor med min kæreste. 115 00:07:34,280 --> 00:07:36,320 Jeg flytter ud til hende på Rävpasset. 116 00:07:36,320 --> 00:07:38,440 Mit navn står allerede på postkassen. 117 00:07:38,440 --> 00:07:40,240 - Nå, men så... - Ja. 118 00:07:40,240 --> 00:07:43,360 Masser af skabsplads... 119 00:07:43,360 --> 00:07:46,080 Du kan få sengen. Den er din, hvis du vil have den. 120 00:07:49,760 --> 00:07:52,360 - Det vil jeg meget gerne. - Okay. 121 00:07:52,360 --> 00:07:54,000 Paris? 122 00:07:54,000 --> 00:07:59,400 Ja, hvorfor ikke? Der er kunst, god mad og franskmænd. 123 00:07:59,400 --> 00:08:02,160 Jeg tænkte på Stockholm. 124 00:08:02,160 --> 00:08:06,040 Stockholm, hvorfor? Der er kun snobber og kongen. 125 00:08:06,040 --> 00:08:08,560 - Det er nok for mig. - Der er du. 126 00:08:08,560 --> 00:08:10,000 - Hej. - Hej. 127 00:08:11,400 --> 00:08:13,920 Vil du have en øl? De står i køleren. Tag for dig. 128 00:08:15,040 --> 00:08:17,560 - Ja. - Du skal møde nogen. Kom. 129 00:08:21,040 --> 00:08:22,400 Vil du have en øl? 130 00:08:23,920 --> 00:08:25,240 Okay. 131 00:08:36,520 --> 00:08:39,640 - Tak. - Jeg skal på toilettet, Krumme. 132 00:08:45,040 --> 00:08:46,720 Krumme? 133 00:08:46,720 --> 00:08:50,160 Ja. Det kalder mine venner mig. 134 00:08:50,160 --> 00:08:52,240 Men du kan kalde mig Margitta. 135 00:08:54,840 --> 00:08:56,680 Okay. 136 00:08:56,680 --> 00:08:58,560 Hvor kender du Provst fra? 137 00:08:58,560 --> 00:09:01,600 Min kusine er hans kæreste. 138 00:09:01,600 --> 00:09:03,320 Så hun slæbte mig med. 139 00:09:08,320 --> 00:09:10,520 Du er sammen med den DJ, ikke? 140 00:09:12,080 --> 00:09:13,400 Nej. 141 00:09:14,400 --> 00:09:17,520 Jeg er ikke sammen med den DJ længere. 142 00:09:21,320 --> 00:09:22,760 Det var en skam. 143 00:09:24,520 --> 00:09:26,040 Hvad? 144 00:09:26,040 --> 00:09:27,440 At I slog op. 145 00:09:28,480 --> 00:09:31,800 Synes du virkelig, det er en skam, at vi er gået fra hinanden? 146 00:09:31,800 --> 00:09:34,840 Selvfølgelig er det en skam, når det slutter. 147 00:09:35,840 --> 00:09:37,160 Er det ikke altid det? 148 00:09:38,720 --> 00:09:40,080 Det mener jeg i hvert fald. 149 00:09:56,520 --> 00:09:58,120 Så hvor bor du henne? 150 00:09:59,200 --> 00:10:00,640 Jeg bor her. 151 00:10:00,640 --> 00:10:02,600 Hvad? I samme seng som Provst? 152 00:10:02,600 --> 00:10:05,120 Nej, han sover på sofaen. 153 00:10:05,760 --> 00:10:07,120 Han fortjener det. 154 00:10:10,920 --> 00:10:12,240 Hvor bor du? 155 00:10:13,800 --> 00:10:16,760 Jeg bor i et kollektiv på Köpmangatan. 156 00:10:19,520 --> 00:10:21,120 Kan du lide det? 157 00:10:23,760 --> 00:10:26,520 Det kan jeg faktisk. Jeg elsker det. 158 00:10:27,960 --> 00:10:29,480 Det var heldigt. 159 00:10:46,160 --> 00:10:47,480 Kom. 160 00:10:49,840 --> 00:10:51,160 Lad os gå ud og danse. 161 00:11:06,840 --> 00:11:08,320 Hvad skulle det være? 162 00:11:08,320 --> 00:11:10,040 - Æblejuice, tak. - Selvfølgelig. 163 00:11:10,760 --> 00:11:13,920 Og jeg tror, jeg vil bestille noget mad at spise i baren. 164 00:11:13,920 --> 00:11:15,520 Må jeg bede om et menukort? 165 00:11:15,520 --> 00:11:17,600 Du godeste, hvor var han bekymret. 166 00:11:17,600 --> 00:11:20,800 Jeg mener, Sverige var en kæmpe høstak, 167 00:11:20,800 --> 00:11:23,120 og han havde endnu ikke fundet en eneste nål. 168 00:11:26,080 --> 00:11:27,840 Amerikaner? 169 00:11:27,840 --> 00:11:29,520 Tæt på, jeg er canadier. 170 00:11:33,840 --> 00:11:35,560 Hvad bringer dig til Sverige? 171 00:11:35,560 --> 00:11:40,040 Kurt Larsson, han er en hockeymålmand fra Södertälje. 172 00:11:40,040 --> 00:11:42,360 Arbejder du med hockey? 173 00:11:42,360 --> 00:11:43,760 Ja. 174 00:11:47,480 --> 00:11:50,720 Undskyld, men... Du bør kigge nærmere på Brynäs. 175 00:11:50,720 --> 00:11:52,520 Oppe i Gävle. 176 00:11:52,520 --> 00:11:55,800 De har en fantastisk spiller der, Inge Hammarström. 177 00:11:55,800 --> 00:11:57,240 Kender du ishockey her? 178 00:11:58,720 --> 00:12:00,520 Nok til at kende Hammarström. 179 00:12:01,440 --> 00:12:03,520 Gerry elsker at fortælle den historie. 180 00:12:03,520 --> 00:12:06,120 - Brynäs? - Den aften, han fik det tip. 181 00:12:06,120 --> 00:12:08,360 - Gävle? - Om Hammarström, ikke Börje. 182 00:12:08,360 --> 00:12:10,960 - Hvordan staver man til det? - Nej, kun Hammarström. 183 00:12:31,240 --> 00:12:34,000 Hej. 184 00:12:36,880 --> 00:12:39,040 Hvad var det nu, du hed? 185 00:12:39,680 --> 00:12:41,000 Börje. 186 00:12:43,120 --> 00:12:46,200 Undskyld, det var bare en spøg. 187 00:12:46,200 --> 00:12:48,400 - Selvfølgelig kender jeg dit navn. - Godt. 188 00:12:50,000 --> 00:12:53,840 Men... du blev ikke færdig med at fortælle i går aftes. 189 00:12:55,320 --> 00:12:57,720 Hvem er du? 190 00:12:59,720 --> 00:13:01,120 Og hvad drømmer du om? 191 00:13:02,120 --> 00:13:03,440 Jeg... 192 00:13:05,320 --> 00:13:06,640 Jeg drømmer om det her. 193 00:13:08,760 --> 00:13:13,240 Nå? Jeg vidste ikke, at hockeyfyre kunne være så romantiske. 194 00:13:15,320 --> 00:13:16,760 Hvad drømmer du om? 195 00:13:17,760 --> 00:13:21,680 Jeg drømmer om... 196 00:13:22,720 --> 00:13:24,520 at gå på kunstskole. 197 00:13:25,520 --> 00:13:26,960 Og... 198 00:13:27,960 --> 00:13:31,440 Jeg drømmer om at blive kysset af en fyr fra Kiruna. 199 00:13:56,760 --> 00:13:59,960 I var så søde. Vi ville ikke vække jer. 200 00:14:00,640 --> 00:14:02,440 I har sovet halvdelen af dagen. 201 00:14:03,920 --> 00:14:05,240 Hvad er klokken? 202 00:14:06,280 --> 00:14:07,600 Åh, pis. 203 00:14:08,640 --> 00:14:10,000 Jeg har en kamp i dag. 204 00:14:11,040 --> 00:14:12,760 Det havde jeg helt glemt. 205 00:14:12,760 --> 00:14:15,200 - Okay. - For helvede. 206 00:14:15,200 --> 00:14:16,600 Men hør her, jeg... 207 00:14:16,600 --> 00:14:18,160 Vi tales ved efter kampen. 208 00:14:19,640 --> 00:14:21,080 Okay. 209 00:14:22,840 --> 00:14:24,160 Kan jeg hjælpe dig? 210 00:14:25,160 --> 00:14:26,800 Jeg kan godt selv klæde mig på. 211 00:15:12,600 --> 00:15:14,320 - Hej, Börje. - Hej. 212 00:15:16,440 --> 00:15:17,800 Hvor er dit ur henne? 213 00:15:17,800 --> 00:15:19,200 Hallo, du. 214 00:15:21,040 --> 00:15:23,400 - Har du tømmermænd? - Nej, jeg har det fint. 215 00:15:23,400 --> 00:15:24,800 Det håber jeg. 216 00:15:24,800 --> 00:15:26,400 Dette kom med posten. 217 00:15:28,360 --> 00:15:30,000 VM-truppen. 218 00:15:30,000 --> 00:15:31,640 Tillykke, Börje. 219 00:15:31,640 --> 00:15:34,320 Du må hellere holde Salming-flaget højt. 220 00:15:34,320 --> 00:15:37,480 - Fik du ikke et? - Vis dem, hvordan man skøjter. 221 00:15:37,480 --> 00:15:40,040 Ved du, hvad Lille Provst fortalte mig? 222 00:15:40,040 --> 00:15:42,760 Han sagde, du blev fanget i køkkenet i går aftes. 223 00:15:43,360 --> 00:15:45,200 Med en vis frøken Gävle. 224 00:15:45,200 --> 00:15:46,840 Fokuser på kampen! 225 00:15:51,880 --> 00:15:53,200 Godt... 226 00:15:56,840 --> 00:15:59,920 Er nogen død? Det minder om en begravelse herinde. 227 00:15:59,920 --> 00:16:01,960 Kom så, Brynäs! 228 00:16:01,960 --> 00:16:03,720 Kom så, drenge! 229 00:16:06,400 --> 00:16:08,840 Kom så, drenge! Kom så, drenge! 230 00:16:08,840 --> 00:16:12,640 Hvad er det for noget lort? Virus, var det dig, der gjorde det? 231 00:16:12,640 --> 00:16:14,160 Var det dig? 232 00:16:15,800 --> 00:16:17,320 Så forbandet barnligt. 233 00:16:20,840 --> 00:16:22,600 DEN 4. JANUAR 1973 GAVLERINKEN ARENA 234 00:16:22,600 --> 00:16:26,280 Vi byder jer velkommen til Gavlerinken 235 00:16:26,280 --> 00:16:29,080 og aftenens kamp i Star Cup, 236 00:16:29,080 --> 00:16:35,080 hvor Brynäs og vores gæster fra langt væk fra Canada, Barrie Flyers, 237 00:16:35,080 --> 00:16:38,000 skal dyste mod hinanden. 238 00:16:38,000 --> 00:16:39,720 Som sædvanlig har vi... 239 00:16:39,720 --> 00:16:42,520 Gerry var så forbandet vred på sig selv. 240 00:16:42,520 --> 00:16:44,280 Hvorfor var han så desperat? 241 00:16:44,280 --> 00:16:47,600 Der sad han i en iskold skøjtehal med sine ømme knogler, 242 00:16:47,600 --> 00:16:50,320 bare fordi han fik et tip af en fyr i en bar. 243 00:16:50,320 --> 00:16:53,320 En fyr, der aldrig havde spillet en hockeykamp i sit liv. 244 00:16:53,320 --> 00:16:54,960 Kom så, Brynäs! 245 00:16:54,960 --> 00:16:57,880 Vis de skiderikker, hvordan man spiller hockey. 246 00:16:57,880 --> 00:17:00,280 De ved ikke særlig meget om at spille hockey. 247 00:17:01,320 --> 00:17:03,000 Hvad fanden glor du på? 248 00:17:04,240 --> 00:17:05,560 Taler du engelsk? 249 00:17:06,560 --> 00:17:07,920 Forpulede klovn. 250 00:17:13,080 --> 00:17:15,240 Åh, hvad har vi her? Forpulede Askepot? 251 00:17:16,840 --> 00:17:18,160 Forpulede kusse! 252 00:17:19,760 --> 00:17:21,520 - Brynäs! - Kom så, drenge! 253 00:17:21,520 --> 00:17:24,360 Brynäs, Brynäs, Brynäs! 254 00:17:28,320 --> 00:17:29,680 Lige fra start, drenge! 255 00:17:29,680 --> 00:17:31,600 Få dem til at pibe! 256 00:17:33,320 --> 00:17:35,040 Kom så, drenge! 257 00:17:35,040 --> 00:17:36,880 Kom så, Brynäs! 258 00:17:38,880 --> 00:17:40,720 Løb, dit forbandede svin. 259 00:17:40,720 --> 00:17:42,400 Godt, Börje! 260 00:17:42,400 --> 00:17:44,000 Jeg slår dig fandeme ihjel! 261 00:17:44,680 --> 00:17:46,720 Kom så, Börje! 262 00:17:46,720 --> 00:17:48,120 Kom nu, kom nu! 263 00:17:49,480 --> 00:17:50,800 Her! 264 00:18:02,920 --> 00:18:04,880 Og Gerry kom ikke i bedre humør. 265 00:18:04,880 --> 00:18:07,240 Kampen begyndte med et stort rod. 266 00:18:07,240 --> 00:18:09,480 Snarere brydning end en hockeykamp. 267 00:18:09,480 --> 00:18:15,400 Brødrene Stig og Börje Salming får to minutter hver for checking. 268 00:18:17,840 --> 00:18:20,120 Vi gav dem klar besked, hvad? 269 00:18:20,120 --> 00:18:21,680 Jeg har brug for en ny stav. 270 00:18:21,680 --> 00:18:24,800 - Ja. - Det blev hurtigt hedt dernede. 271 00:18:26,000 --> 00:18:28,240 Brynäs, Brynäs, Brynäs! 272 00:18:32,400 --> 00:18:33,720 Kom så, Brynäs! 273 00:18:33,720 --> 00:18:35,120 Kom så! 274 00:18:42,920 --> 00:18:45,480 Men så skete der noget magisk. 275 00:18:45,480 --> 00:18:49,600 Pludselig sad han ikke længere på dette kolde sæde i en skøjtehal. 276 00:18:49,600 --> 00:18:53,320 Han sad på et overdådigt fløjlssæde et sted i Massey Hall 277 00:18:53,320 --> 00:18:56,400 og så en af de smukkeste balletter, man nogen sinde har set. 278 00:19:00,200 --> 00:19:02,880 Det var nummer syv, Inge Hammarström. 279 00:19:02,880 --> 00:19:06,080 Og efter Hammarström scorede det fjerde mål, 280 00:19:06,080 --> 00:19:09,000 rejste Gerry sig bare op og klappede. 281 00:19:09,000 --> 00:19:12,520 Det var, som om alverdens byrder bare var forsvundet. 282 00:19:12,520 --> 00:19:16,080 Han scorer sit fjerde mål i aften. 283 00:19:33,600 --> 00:19:36,720 Nummer 17, Börje Salming. 284 00:19:36,720 --> 00:19:38,720 Hans første mål i kampen. 285 00:19:42,840 --> 00:19:45,840 De fleste spejdere siger, at det ikke handler om statistik. 286 00:19:47,200 --> 00:19:49,080 Det handler om en fornemmelse. 287 00:19:49,080 --> 00:19:51,760 Som om noget bare slår en i maven. 288 00:19:51,760 --> 00:19:54,520 Og i aften, ja... Der fik han godt nok ondt i maven. 289 00:19:54,520 --> 00:19:58,360 For han kunne bare ikke fjerne blikket fra en vis nummer 17. 290 00:19:59,200 --> 00:20:00,760 Börje Salming. 291 00:20:01,680 --> 00:20:04,360 Börje, Börje, Börje! 292 00:20:08,200 --> 00:20:09,520 Forpulede klovn! 293 00:20:16,200 --> 00:20:18,120 På ham! Giv ham en røvfuld! 294 00:20:18,120 --> 00:20:19,520 Vil du danse, for helvede? 295 00:20:26,680 --> 00:20:28,000 Hvad fanden, Börje? 296 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Börje, tag den nu med ro. 297 00:20:31,600 --> 00:20:35,720 Nummer 17, fra Brynäs, Börje Salming, 298 00:20:35,720 --> 00:20:39,480 straffes med fem plus ti minutter for spearing 299 00:20:39,480 --> 00:20:42,240 og upassende adfærd. 300 00:20:42,240 --> 00:20:44,640 Og derudover udvisning. 301 00:20:44,640 --> 00:20:47,960 Börje, Börje, Börje! 302 00:20:47,960 --> 00:20:49,360 Undskyld. 303 00:21:07,520 --> 00:21:10,080 - Du, Börje. - Smut med dig, Viktor! 304 00:21:10,080 --> 00:21:11,480 Okay. 305 00:21:34,240 --> 00:21:35,560 Hr. Salming? 306 00:21:36,320 --> 00:21:38,680 Mit navn er Gerry McNamara. 307 00:21:38,680 --> 00:21:40,880 Jeg er spejder for Toronto Maple Leafs. 308 00:21:42,080 --> 00:21:43,880 Jeg kunne lide det, jeg så i aften. 309 00:21:45,440 --> 00:21:48,640 Ville du være interesseret i at komme til Canada 310 00:21:48,640 --> 00:21:50,280 og spille ishockey i NHL? 311 00:21:51,360 --> 00:21:52,680 - Ja. - Godt. 312 00:21:53,880 --> 00:21:55,480 Mit nummer står på det kort. 313 00:21:56,040 --> 00:21:57,360 Ring til mig. 314 00:22:00,440 --> 00:22:02,040 - Ja. - Okay. 315 00:22:10,920 --> 00:22:14,560 Og da Gerry så den smukke tommel op, vidste han det. 316 00:22:14,560 --> 00:22:18,240 Han vidste, at han endelig havde fundet nålen i høstakken. 317 00:22:22,280 --> 00:22:23,680 Kom nu. 318 00:22:23,680 --> 00:22:25,080 Kan det virkelig passe? 319 00:22:25,080 --> 00:22:27,840 Han sagde, at du lignede et spørgsmålstegn. 320 00:22:27,840 --> 00:22:29,400 Men jeg forstod ham ikke. 321 00:22:32,960 --> 00:22:34,280 Hej med dig. 322 00:22:44,840 --> 00:22:46,720 Ja, det er Björn Wagnsson. 323 00:22:46,720 --> 00:22:48,200 Hej, Börje. 324 00:22:48,200 --> 00:22:51,280 Vi har været i kontakt siden Summit Series, frem og tilbage. 325 00:22:52,080 --> 00:22:55,520 Björn er på en måde min advokat. 326 00:22:55,520 --> 00:22:58,360 Advokat. Men med fokus på sport. 327 00:22:59,640 --> 00:23:02,840 Jeg beskytter Inges interesser. 328 00:23:02,840 --> 00:23:06,240 Og jeg vil gerne gøre det samme for dig, hvis du er interesseret. 329 00:23:09,800 --> 00:23:13,520 Man kan let blive ivrig, når store klubber henvender sig til en. 330 00:23:13,520 --> 00:23:16,320 Man kan let sælge sig selv alt for billigt. 331 00:23:16,320 --> 00:23:18,160 Men så er idéen, at jeg er der 332 00:23:18,160 --> 00:23:20,320 og sørger for, at I får det, I fortjener. 333 00:23:22,240 --> 00:23:23,680 Og hvad er hagen? 334 00:23:25,160 --> 00:23:27,480 Jeg tager ti procent af transfersummen. 335 00:23:27,480 --> 00:23:28,920 Men intet ud over det. 336 00:23:28,920 --> 00:23:32,160 Jeg klarer forhandlingerne, papirarbejdet, kontrakterne. 337 00:23:32,160 --> 00:23:34,920 Jeg booker rejser og hoteller. 338 00:23:34,920 --> 00:23:36,320 Hele molevitten. 339 00:23:36,320 --> 00:23:39,120 Så behøver vi ikke forholde os til den slags. 340 00:23:39,120 --> 00:23:41,480 - Nej... - Vi skal fokusere på hockey. 341 00:23:41,480 --> 00:23:42,920 Ikke det pjat. 342 00:23:44,680 --> 00:23:46,440 - Ja... - Börje. 343 00:23:46,440 --> 00:23:49,440 Lad os sige, at Toronto tilbyder dig en kontrakt i morgen. 344 00:23:49,440 --> 00:23:51,840 Hvad mener du, at du skal have årsløn? 345 00:23:53,520 --> 00:23:56,360 Det har jeg ingen anelse om. 346 00:23:56,360 --> 00:24:00,400 Mere end nu i hvert fald. Skal vi sige omkring 80-90.000? 347 00:24:01,440 --> 00:24:04,240 - Kroner? - Ja, er det for meget? 348 00:24:04,240 --> 00:24:05,640 Jeg ved det ikke. 349 00:24:05,640 --> 00:24:07,840 Hvad nu, hvis jeg siger 80-90.000 dollar? 350 00:24:11,360 --> 00:24:12,680 Dollar, Börje. 351 00:24:13,680 --> 00:24:15,280 Ja, hvorfor ikke. 352 00:24:16,880 --> 00:24:19,160 - Hvorfor ikke? - 80.000 dollar. 353 00:24:19,160 --> 00:24:22,680 Vi taler om 80.000 dollar i banken, Börje. 354 00:24:22,680 --> 00:24:24,200 Du godeste. 355 00:24:25,520 --> 00:24:27,000 Dollar. 356 00:24:27,000 --> 00:24:28,920 Hører du mig? Dollar. 357 00:24:28,920 --> 00:24:30,320 MOSKVA 1973 358 00:24:30,320 --> 00:24:32,560 Velkommen til VM i ishockey. 359 00:24:32,560 --> 00:24:35,080 Vi byder alle hold velkommen til Moskva. 360 00:24:37,320 --> 00:24:41,720 Vi skal i gang med anden periode, og den står altså 1-1. 361 00:24:42,480 --> 00:24:44,640 Koskila, 362 00:24:44,640 --> 00:24:49,120 Sotinen, Salming, Wickberg, Lundström. 363 00:24:50,880 --> 00:24:52,520 Salming. 364 00:24:52,520 --> 00:24:54,960 Ingen af drengene foran målet... 365 00:24:54,960 --> 00:24:57,120 Ja, nu kommer Salming. 366 00:24:58,560 --> 00:24:59,880 Salming... 367 00:24:59,880 --> 00:25:02,760 Og Salming... Han scorer! 368 00:25:02,760 --> 00:25:06,480 Han går selv og sætter pucken ind. Denne vidunderlige Salming. 369 00:25:06,480 --> 00:25:08,720 Fuldstændig uventet. 370 00:25:08,720 --> 00:25:12,360 Tilmed finnerne blev overraskede, men... 371 00:25:12,360 --> 00:25:16,280 Se, hvordan han pløjer igennem og får det rigtige løft på pucken. 372 00:25:23,240 --> 00:25:26,320 De andre udenlandske hold bor her også. 373 00:25:26,320 --> 00:25:28,280 Hotellet ligger relativt centralt. 374 00:25:28,280 --> 00:25:32,080 Det ligger cirka fem kilometer fra Luzhniki Stadium... 375 00:25:32,080 --> 00:25:36,520 Nu er Gerry på vej hjem og har det bare alle tiders. 376 00:25:36,520 --> 00:25:39,680 For Salming og Hammarström, de er bare helt oppe at ringe 377 00:25:39,680 --> 00:25:42,120 for Sverige ved VM i ishockey. 378 00:25:43,160 --> 00:25:46,400 Men der var et lille problem. 379 00:25:46,400 --> 00:25:50,080 Ser du, Leafs havde ikke skrevet kontrakt med dem endnu. 380 00:25:50,080 --> 00:25:54,480 Så Gerry måtte lave en U-vending og få røven over til Sovjetunionen. 381 00:25:54,480 --> 00:25:56,120 Du må gerne servere vodka. 382 00:25:59,720 --> 00:26:03,640 APRIL 1973, HOTEL UKRAINE, MOSKVA 383 00:26:05,440 --> 00:26:07,600 Værsgo, de herrer. Deres vodka. 384 00:26:10,440 --> 00:26:12,960 Kunne du måske komme med noget æblejuice? 385 00:26:12,960 --> 00:26:16,040 Ja, også æblejuice til mig, tak. 386 00:26:16,040 --> 00:26:17,440 Okay. 387 00:26:22,440 --> 00:26:24,880 Jeg tager en af disse. 388 00:26:24,880 --> 00:26:27,320 Og svenskerne lavede åbenbart... 389 00:26:28,360 --> 00:26:31,360 De gjorde noget, som Gerry bare ikke forventede. 390 00:26:36,000 --> 00:26:37,320 Den smager godt. 391 00:26:52,680 --> 00:26:54,240 Nå, der er I jo. 392 00:26:54,240 --> 00:26:56,120 Goddag, mine herrer. 393 00:26:56,120 --> 00:26:57,520 Hej med jer, gutter. 394 00:27:01,600 --> 00:27:03,400 Værsgo. 395 00:27:03,400 --> 00:27:04,960 Tak. 396 00:27:04,960 --> 00:27:07,240 Det er min kollega, hr. Davidson. 397 00:27:07,240 --> 00:27:10,200 Han er den fyr, der har holdt øje med jeres statistikker. 398 00:27:10,200 --> 00:27:15,280 Mål, afleveringer, clearinger, minutter på isen, det hele. 399 00:27:15,280 --> 00:27:18,080 Og Gerry, tal lyver ikke, vel? 400 00:27:21,560 --> 00:27:24,640 Var jeg virkelig så modbydelig, da jeg mødte jer i Gävle, 401 00:27:24,640 --> 00:27:27,160 at I følte, I måtte hyre en mellemmand? 402 00:27:31,760 --> 00:27:34,080 Jeg tager den på svensk. 403 00:27:34,080 --> 00:27:38,680 Drenge, det, I er vidner til her, er en klassisk forhandlingsteknik. 404 00:27:38,680 --> 00:27:41,080 Han prøver at knytte jer til ham, 405 00:27:41,080 --> 00:27:44,520 mens han samtidig udelukker mig fra forhandlingerne 406 00:27:44,520 --> 00:27:49,320 for at få jer til at acceptere et lavere bud, end I fortjener. 407 00:27:50,440 --> 00:27:53,240 Men bemærk, hvor nervøs han bliver, når vi taler svensk, 408 00:27:53,240 --> 00:27:55,440 og han indser, at vi måske går vores vej. 409 00:28:05,720 --> 00:28:09,240 Vi er imponerede over, hvad I har leveret under hele turneringen. 410 00:28:09,240 --> 00:28:12,000 Ja, jeg ved det. De har været fantastiske. 411 00:28:12,000 --> 00:28:15,080 Og tro ikke, at alle ikke har bemærket det. 412 00:28:18,960 --> 00:28:20,480 - Inge. - Ja? 413 00:28:20,480 --> 00:28:22,600 - Vil du stadig være en Maple Leaf? - Ja! 414 00:28:24,600 --> 00:28:25,920 Jeg mener... ja. 415 00:28:25,920 --> 00:28:31,040 Selvfølgelig med den rigtige aftale i hus og det hele. 416 00:28:31,040 --> 00:28:32,920 Godt. 417 00:28:32,920 --> 00:28:36,360 Og hvad med dig, Salming? Er du klar til at flytte til Canada? 418 00:28:41,760 --> 00:28:43,120 Hvad siger han? 419 00:28:43,120 --> 00:28:45,840 Han spørger, om du stadig vil spille for Toronto? 420 00:28:45,840 --> 00:28:48,040 - Ja. - Sig det, "yes". 421 00:28:48,040 --> 00:28:51,560 - Yes! - Ja! Der har du svaret. 422 00:28:51,560 --> 00:28:56,720 Lad os fejre det, skal vi ikke? Hvordan siger man det? 423 00:28:56,720 --> 00:28:59,840 - Nastrovje? Nastrovje. - Nastrovje. 424 00:28:59,840 --> 00:29:02,240 Kan vi få noget vodka her, tak? 425 00:29:02,240 --> 00:29:04,560 Heldigvis, med Davidson ved sin side, 426 00:29:04,560 --> 00:29:07,560 den bedste hockeyspejder, verden nogen sinde har set, 427 00:29:07,560 --> 00:29:10,440 og selvfølgelig 85.000 dollar om året... 428 00:29:11,200 --> 00:29:13,880 Flere penge, end de børn nogen sinde havde set. 429 00:29:13,880 --> 00:29:17,000 Før Gerry kunne bunde sin næste æblejuice, 430 00:29:17,000 --> 00:29:20,040 var det... "Kom så, Leafs, kom så!" 431 00:29:20,040 --> 00:29:22,720 Han har nu sikret sig en kontrakt 432 00:29:22,720 --> 00:29:25,920 med den store canadiske klub Toronto Maple Leafs, 433 00:29:25,920 --> 00:29:28,680 som er her i Moskva og hævdes at have 434 00:29:28,680 --> 00:29:31,640 bejlet til både Salming og Hammarström. 435 00:29:31,640 --> 00:29:35,640 TORONTO, NÆSTE STATION FOR BÖRJE OG INGE? 436 00:30:21,000 --> 00:30:25,880 ER DETTE SLUTNINGEN PÅ BRYNÄS' STORHEDSTID? 437 00:30:31,600 --> 00:30:33,880 - Hej. - Forbandede forrædere. 438 00:30:38,000 --> 00:30:40,480 Jeg forstår ikke, folk altid bliver så vrede. 439 00:30:41,640 --> 00:30:43,080 Hvad? 440 00:30:44,920 --> 00:30:47,480 Hvad er problemet med, at vi rejser? 441 00:30:47,480 --> 00:30:50,880 Man skal gribe en chance som denne, når man får den. 442 00:30:50,880 --> 00:30:55,200 Man skulle også tro, at de kunne se mulighederne for Brynäs i det. 443 00:30:55,200 --> 00:30:57,080 - Ja. - Ikke? 444 00:30:57,080 --> 00:30:58,520 Jo. 445 00:30:59,640 --> 00:31:01,880 Hvad så? Kan vi klare en omgang til? 446 00:31:03,680 --> 00:31:05,440 Hvad? 447 00:31:05,440 --> 00:31:07,080 Ja. 448 00:31:07,080 --> 00:31:09,200 Hør her... 449 00:31:09,200 --> 00:31:13,720 Det kan faktisk være, at de er kede af, at vi rejser, 450 00:31:13,720 --> 00:31:17,840 men at de udtrykker det som vrede. 451 00:31:17,840 --> 00:31:21,200 Det hænder, at folk føler noget indadtil, 452 00:31:21,200 --> 00:31:23,640 men viser noget helt andet udadtil. 453 00:31:25,440 --> 00:31:26,760 Ja... 454 00:31:26,760 --> 00:31:29,840 Vi kommer til at skuffe folk på vejen, sådan er det. 455 00:31:29,840 --> 00:31:33,200 Sådan har det altid været. Sådan bliver det sikkert på toppen. 456 00:31:34,200 --> 00:31:36,880 Folk vil have meninger om alt, hvad man gør. 457 00:31:38,040 --> 00:31:41,720 Så længe du og jeg kan kommunikere åbent... 458 00:31:43,760 --> 00:31:45,360 Så tror jeg, vi får succes. 459 00:31:46,760 --> 00:31:48,240 Ja, det er, hvad det er. 460 00:31:49,280 --> 00:31:51,760 - Hvem er hurtigst? - Du har ikke en chance. 461 00:31:52,760 --> 00:31:54,680 - Halløj. - Halløj. 462 00:31:58,520 --> 00:32:01,080 Det ville have været rart, hvis du havde sagt det. 463 00:32:01,080 --> 00:32:04,600 Så jeg ikke skulle høre det i fjernsynet. 464 00:32:05,160 --> 00:32:08,480 Jeg var ikke klar over, at det var alvor, før vi var derovre. 465 00:32:10,800 --> 00:32:12,360 Det hele gik så hurtigt. 466 00:32:13,680 --> 00:32:15,280 Har du lyst til at tage derover? 467 00:32:17,880 --> 00:32:20,480 Ja. Det har jeg vel. 468 00:32:26,200 --> 00:32:27,520 Ja. 469 00:32:29,280 --> 00:32:30,800 Selvfølgelig. 470 00:32:32,320 --> 00:32:34,000 Det er en stor ting. 471 00:32:36,000 --> 00:32:37,680 Hvorfor tager du ikke med? 472 00:32:40,120 --> 00:32:42,080 Hvad? Til Toronto? 473 00:32:43,480 --> 00:32:44,800 Ja. 474 00:32:46,840 --> 00:32:48,360 Hvad? 475 00:32:48,360 --> 00:32:49,760 Hvad skulle jeg lave der? 476 00:32:50,400 --> 00:32:52,360 Der er masser af ting, du kan lave der. 477 00:32:53,400 --> 00:32:55,080 Du taler også fransk. 478 00:33:01,960 --> 00:33:05,400 - Det må ikke slutte mellem os. - Det ønsker jeg heller ikke. 479 00:33:07,160 --> 00:33:12,440 Men det er en meget stor ting at bede mig om at tage med til Toronto. 480 00:33:13,960 --> 00:33:15,520 Forstår du det? 481 00:33:16,880 --> 00:33:18,600 Ja. 482 00:33:18,600 --> 00:33:21,480 Men vi kunne... 483 00:33:21,480 --> 00:33:25,600 holde kontakten. Du bliver der måske ikke for evigt. 484 00:33:25,600 --> 00:33:29,040 Nej, vi har kontrakt i to år. 485 00:33:29,800 --> 00:33:31,360 Ja. 486 00:33:31,360 --> 00:33:32,800 Præcis. 487 00:33:39,520 --> 00:33:42,080 Kan vi blive ved med at ses, indtil jeg rejser? 488 00:33:44,640 --> 00:33:46,920 Jeg tror, at det måske bare er... 489 00:33:49,320 --> 00:33:51,040 at trække tingene ud. 490 00:34:03,360 --> 00:34:04,760 Okay. 491 00:36:22,760 --> 00:36:24,400 - Hej. - Hej. 492 00:36:27,160 --> 00:36:32,280 Der var ingen, der åbnede, men... Jeg gik ud fra, at du var hjemme. 493 00:36:33,480 --> 00:36:34,800 Ja. 494 00:36:40,040 --> 00:36:41,920 Jeg ville bare kigge forbi og... 495 00:36:43,720 --> 00:36:45,040 Ja... 496 00:36:47,240 --> 00:36:48,640 Sige farvel. 497 00:36:51,160 --> 00:36:52,480 Okay. 498 00:37:03,680 --> 00:37:05,480 Har du ikke pakket kaffemaskinen? 499 00:37:07,960 --> 00:37:09,360 Nej. 500 00:37:13,080 --> 00:37:14,640 Jeg prøver at få dig derover. 501 00:37:15,640 --> 00:37:17,520 Jeg taler med Toronto. De kan vel... 502 00:37:17,520 --> 00:37:20,080 Tak, Börje, det er sødt af dig. 503 00:37:22,400 --> 00:37:24,680 Det er ikke noget for mig, tror jeg. 504 00:37:25,960 --> 00:37:28,720 - Hvorfor ikke? - Jeg er for glad for mit hjem. 505 00:37:29,840 --> 00:37:32,040 Du forlod Kiruna uden problemer. 506 00:37:36,000 --> 00:37:37,880 Det kan ikke sammenlignes. Det ved du. 507 00:37:38,720 --> 00:37:40,880 Der var ingen fremtid i Kiruna. 508 00:37:40,880 --> 00:37:42,400 Hvilken fremtid er der her? 509 00:37:43,320 --> 00:37:45,960 Vi har allerede vundet alt, man kan vinde med Brynäs. 510 00:37:47,040 --> 00:37:48,920 Min familie er her. 511 00:37:49,720 --> 00:37:51,840 Lena og børnene. 512 00:37:51,840 --> 00:37:53,240 Kan de ikke tage med? 513 00:37:57,920 --> 00:37:59,280 Jo, men... 514 00:38:05,400 --> 00:38:07,440 Det er ikke helt så enkelt. 515 00:38:08,360 --> 00:38:10,720 Du forstår det, når du selv får børn. 516 00:38:10,720 --> 00:38:13,560 - Har du mistet gnisten? - Det sagde jeg ikke. 517 00:38:26,160 --> 00:38:28,680 Jeg ville købe noget til dig, men... 518 00:38:32,560 --> 00:38:34,160 Jeg glemte det. 519 00:38:38,040 --> 00:38:39,360 Ja. 520 00:38:41,160 --> 00:38:43,760 - Glæder du dig? - Til at tage af sted? 521 00:38:45,640 --> 00:38:47,200 Ja, selvfølgelig gør jeg det. 522 00:38:50,440 --> 00:38:52,520 - Hvad er der galt? - Hvad? 523 00:38:53,160 --> 00:38:54,960 Jeg kan se, at der er noget galt. 524 00:38:57,040 --> 00:38:58,440 Nej, det... 525 00:39:00,040 --> 00:39:02,400 Det er lidt sørgeligt at forlade det hele. 526 00:39:02,400 --> 00:39:04,360 Dig og holdet. 527 00:39:06,440 --> 00:39:08,800 Selvom de lader til at hade os nu. 528 00:39:08,800 --> 00:39:11,360 De er bare misundelige. Det går snart over. 529 00:39:15,880 --> 00:39:17,680 Det er sørgeligt at forlade Margitta. 530 00:39:21,160 --> 00:39:23,040 Bed hende om at tage med. 531 00:39:23,600 --> 00:39:24,960 Det har jeg gjort. 532 00:39:25,960 --> 00:39:27,280 Okay. 533 00:39:29,800 --> 00:39:32,200 Så... du giver altså bare op? 534 00:40:03,160 --> 00:40:04,480 Hej. 535 00:40:06,320 --> 00:40:07,640 Jeg vil tale med Krumme. 536 00:40:07,640 --> 00:40:09,160 Klart, kom ind. 537 00:40:11,040 --> 00:40:12,720 - Jeg hedder i øvrigt Sune. - Börje. 538 00:40:12,720 --> 00:40:14,920 Jeg flyttede ind hos dem forleden. 539 00:40:20,960 --> 00:40:22,760 Jeg vil ikke tage af sted uden dig. 540 00:40:24,360 --> 00:40:25,680 Börje... 541 00:40:25,680 --> 00:40:27,680 Nej. Det er sådan, det er. 542 00:40:27,680 --> 00:40:30,640 Vi blev enige om, at du skulle tage af sted, og at vi... 543 00:40:30,640 --> 00:40:32,400 Her er din billet. 544 00:40:37,280 --> 00:40:38,960 Tag med mig. 545 00:40:53,960 --> 00:40:55,560 - Hej. - Hej. 546 00:40:55,560 --> 00:40:57,600 Nu kan du komme til tiden, hvad? 547 00:40:57,600 --> 00:41:00,200 - Hvad? Jeg skal nå et fly. - Ja. 548 00:41:00,200 --> 00:41:03,160 Det er... Det er ret sejt. 549 00:41:03,160 --> 00:41:04,800 Nu tager vi afsted. 550 00:41:04,800 --> 00:41:06,200 Ja. 551 00:41:08,360 --> 00:41:12,240 Hvad med Wagnsson? Tror du, han kommer til tiden? 552 00:41:12,240 --> 00:41:14,400 Det håber jeg. 553 00:41:18,040 --> 00:41:19,360 Nej... 554 00:41:20,920 --> 00:41:22,560 Jeg er så nervøs. 555 00:41:23,840 --> 00:41:25,480 Det prikker i mine ben. 556 00:41:27,920 --> 00:41:29,560 For helvede da. 557 00:41:32,080 --> 00:41:33,520 Det her er... 558 00:41:34,720 --> 00:41:36,040 Hvad er det her? 559 00:41:36,040 --> 00:41:38,080 Hej, drenge, er I klar? 560 00:41:43,520 --> 00:41:46,040 I skal ankomme til Arlanda Lufthavn med stil. 561 00:41:47,600 --> 00:41:49,400 - Pas på. - Fandens. 562 00:41:50,960 --> 00:41:52,840 - Sådan, ind med jer. - Perfekt. 563 00:41:52,840 --> 00:41:54,240 Så kører vi. 564 00:41:54,240 --> 00:41:55,680 Börje! 565 00:42:03,240 --> 00:42:04,880 Du var ved at komme for sent. 566 00:42:06,360 --> 00:42:08,760 - Hej, Margitta! - Hej, Inge! 567 00:42:10,120 --> 00:42:12,960 Første gear, fuld gas fremad. 568 00:42:27,240 --> 00:42:30,280 Tekster af: Martin Speich plint.com